aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nn.po')
-rw-r--r--po/nn.po5229
1 files changed, 2396 insertions, 2833 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index cde4360d93..7762281060 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-09-05 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-30 15:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 09:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-12 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -120,8 +120,18 @@ msgstr "LDAP-tenaren svarte ikkje med gyldig skjemainformasjon."
msgid "Could not remove addressbook."
msgstr "Klarte ikkje å sletta adresseboka."
-#. addressbook:edit-categories primary
+#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "Sletta adresseboka «{0}»?"
+
+#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Denne adresseboka vil fjernast for godt."
+
+#. addressbook:edit-categories primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
msgid "Category editor not available."
msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg."
@@ -136,9 +146,9 @@ msgstr "Kategoriredigering ikkje tilgjengeleg."
#. mail:session-message-error-cancel secondary
#. mail:ask-session-password secondary
#. mail:filter-load-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 mail/mail-errors.xml.h:70
#: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74
#: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78
#: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84
@@ -149,49 +159,49 @@ msgstr "{0}"
#. addressbook:generic-error secondary
#. mail-composer:no-attach secondary
#. mail:no-save-path secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92
msgid "{1}"
msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "Kan ikkje opna adresseboka"
#. addressbook:load-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
msgid "Error loading addressbook."
msgstr "Feil ved lasting av addressebok."
#. addressbook:search-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
msgid "Unable to perform search."
msgstr "Kan ikkje utføra søk."
#. addressbook:prompt-save primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42
msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
#. addressbook:prompt-save secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:44
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr "Du har endra denne kontakten. Vil du lagra endringane?"
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "_Forkast"
#. addressbook:prompt-move primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Kan ikkje flytta kontakt."
#. addressbook:prompt-move secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -201,39 +211,54 @@ msgstr ""
# TRN: Feil plural.
#. addressbook:save-error primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
msgid "Unable to save contact(s)."
msgstr "Kan ikkje lagra kontakt(ar)."
#. addressbook:save-error secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
msgid "Error saving contacts to {0}: {1}"
msgstr "Feil under lagring av kontaktar til {0}: {1}"
#. addressbook:backend-died primary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55
msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly."
msgstr "Evolution-adresseboka har avslutta uventa."
#. addressbook:backend-died secondary
-#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:57
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
"Kontaktane dine for {0} vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert "
"starta på nytt."
+#. addressbook:ask-list-add-exists primary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "Adressa «{0}» finst frå før."
+
+#. addressbook:ask-list-add-exists secondary
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new "
+"card with the same address anyway?"
+msgstr "Ein kontakt med dette namnet finst frå før. Vil du leggja til ein ny kontakt med det same namnet?"
+
+#: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494
+msgid "_Add"
+msgstr "_Legg til"
+
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:298
msgid "Default Sync Address:"
msgstr "Standard synkroniseringsaddresse:"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
msgstr "Klarte ikkje å lasta adressebok"
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250
-#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "Klarte ikkje å lesa addresseblokka i programmet til piloten"
@@ -255,7 +280,7 @@ msgstr "Set opp autofullføring her"
#. Create the contacts group
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1102
#: calendar/gui/migration.c:377
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktar"
@@ -317,7 +342,7 @@ msgid "Create a new contact list"
msgstr "Lag ei ny kontaktliste"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:743
msgid "New Address Book"
msgstr "Ny adressebok"
@@ -331,8 +356,7 @@ msgstr "Lag ei ny adressebok"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184
msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka."
+msgstr "Klarte ikkje å oppgradera innstillingane eller mappene til adresseboka."
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72
#: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160
@@ -348,9 +372,9 @@ msgstr "Overfører «%s»:"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and VFolders is always last
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493
-#: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532
+#: calendar/gui/migration.c:451 calendar/gui/migration.c:544
#: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198
-#: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218
+#: mail/mail-component.c:252 mail/mail-vfolder.c:218
msgid "On This Computer"
msgstr "På denne datamaskina"
@@ -360,9 +384,9 @@ msgstr "På denne datamaskina"
#. orange
#: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
-#: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540
+#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552
#: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Personal"
msgstr "Personleg"
@@ -421,15 +445,9 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha tolmod medan Evolution overfører PilotSync-dataene dine ..."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711
-#, c-format
-msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Adresseboka «%s» vil verta fjerna. Er du sikker på at du vil halda fram?"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124
-#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:744
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
+#: calendar/gui/calendar-component.c:384 calendar/gui/tasks-component.c:330
#: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
@@ -438,8 +456,8 @@ msgstr ""
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815
-#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378
+#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:745
+#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:331
msgid "Properties..."
msgstr "Eigenskapar ..."
@@ -449,34 +467,61 @@ msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Hentar data frå LDAP-tenar anonymt"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:460
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Kan ikkje autentisera.\n"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:449
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sSkriv passordet til %s (brukar %s)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1
-msgid "EFolderList xml for the list of completion uris"
-msgstr "EFolderList-XML til lista over fullførings-URLar"
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)"
#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "EFolderList-XML til lista over fullføringsadresser (URI-ar)."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
msgid "Position of the vertical pane in main view"
msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i hovudvisinga"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+msgid "Position of the vertical pane in main view."
+msgstr "Plasseringa til det loddrette panelet i hovudvisinga."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6
+#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+msgid "Show the \"Preview\" pane."
+msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid ""
"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
"autocomplete"
-msgstr ""
-"Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å autofullføra"
+msgstr "Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å autofullføra"
-#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr "Talet på teikn som må vera skrivne for at Evolution skal prøva å autofullføra."
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i vel namn-dialogen"
+msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen"
+
+#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Adresse til mappa som vart sist brukt i «Vel namn»-dialogen."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1
@@ -552,8 +597,7 @@ msgstr "Legg til adressebok"
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Addressebokeigenskapar"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:42
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:86
msgid "Always"
msgstr "Alltid"
@@ -579,8 +623,7 @@ msgid "Email address"
msgstr "E-postadresse"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21
-msgid ""
-"Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
msgstr ""
"Evolution kjem til å bruka denne e-postaddressa til å autentisera deg mot "
"tenaren."
@@ -591,7 +634,8 @@ msgstr "Finn moglege søkebasar"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27
+#: mail/em-folder-properties.c:212 mail/mail-config.glade.h:82
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27
msgid "General"
msgstr "Allmennt"
@@ -599,8 +643,7 @@ msgstr "Allmennt"
msgid "Lo_gin:"
msgstr "Namn å lo_gga på med:"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:88
msgid "Never"
msgstr "Aldri"
@@ -721,8 +764,7 @@ msgstr "Oppgje eintydig namn (DN)"
msgid "Using email address"
msgstr "Oppgje e-post adresse"
-#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:156
+#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:87
msgid "Whenever Possible"
msgstr "Når det er mogleg"
@@ -743,7 +785,7 @@ msgid "_Log in method:"
msgstr "På_loggingsmetode:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Name:"
msgstr "_Namn:"
@@ -774,7 +816,6 @@ msgstr "kort"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15
-#: mail/mail-config.glade.h:183
msgid "minutes"
msgstr "minutt"
@@ -787,8 +828,8 @@ msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:723
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
@@ -806,7 +847,7 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "Send e-post i HTML-format?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:982
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Legg til kontaktar"
@@ -892,7 +933,7 @@ msgid "<b>Work</b>"
msgstr "<b>Arbeid</b>"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
@@ -902,9 +943,8 @@ msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
-msgstr "Merkedag:"
+msgstr "Bryllupsdag:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Assistant:"
@@ -927,7 +967,7 @@ msgid "Company:"
msgstr "Selskap:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181
@@ -935,7 +975,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontaktredigering"
@@ -1029,9 +1069,9 @@ msgstr "Vevlogg:"
#. red
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200
#: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77
-#: mail/mail-config.glade.h:157
+#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "Work"
msgstr "Arbeid"
@@ -1048,7 +1088,7 @@ msgid "_File under:"
msgstr "_Arkiver under:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
msgid "_Where:"
msgstr "_Kor:"
@@ -1061,10 +1101,10 @@ msgstr "Adresse"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:292
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498
@@ -2055,7 +2095,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger"
msgstr "AOL Instant Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
@@ -2065,7 +2105,7 @@ msgid "Yahoo Messenger"
msgstr "Yahoo Messenger"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -2075,7 +2115,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Teneste"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:577
#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
msgid "Location"
msgstr "Stad"
@@ -2085,47 +2125,47 @@ msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201
msgid "Home"
msgstr "Heim"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
msgid "Other"
msgstr "Anna"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:257
msgid "Source Book"
msgstr "Kjeldebok"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:264
msgid "Target Book"
msgstr "Målbok"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
msgid "Is New Contact"
msgstr "Er ny kontakt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:285
msgid "Writable Fields"
msgstr "Skrivbare felt"
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:299
msgid "Changed"
msgstr "Endra"
@@ -2162,7 +2202,7 @@ msgid "_Edit Full"
msgstr "R_ediger alt"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301
-#: mail/mail-config.glade.h:166
+#: mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Fullt namn:"
@@ -2312,42 +2352,42 @@ msgid "Add an email to the List"
msgstr "Legg til ei e-post-adresse i lista"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Endra kontaktar"
+
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "Insert email adresses from Adress Book"
msgstr "Set inn e-postadresser frå adresseboka"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714
msgid "Members"
msgstr "Medlemar"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "Fjern ein e-postadresse frå lista"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
msgid "Select"
msgstr "Vel"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr "_Gøym adresser når du sender e-post til denne lista"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
msgid "_List name:"
msgstr "_Listenamn:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr "_Skriv ei e-post-adresse eller dra ein kontakt til lista under:"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13
-#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
-msgid "dialog1"
-msgstr "dialog1"
-
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:377
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484
@@ -2364,10 +2404,6 @@ msgstr "Er ny liste"
msgid "Required Participants"
msgstr "Deltakarar som må vera med"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813
-msgid "Contact List Editor"
-msgstr "Endra kontaktar"
-
#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
msgstr "Endra kontakt:"
@@ -2423,7 +2459,7 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontaktar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491
@@ -2434,7 +2470,7 @@ msgstr "Spør"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Feil ved henting av bokframsyning"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398
msgid "Model"
msgstr "Modell"
@@ -2474,97 +2510,68 @@ msgstr "Avansert ..."
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:539
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebok"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:802
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Save as VCard..."
msgstr "Lagra som VCard ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916
msgid "New Contact..."
msgstr "Ny kontakt ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:917
msgid "New Contact List..."
msgstr "Ny kontaktliste ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099
-msgid "Go to Folder..."
-msgstr "Gå til mappe ..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100
-msgid "Import..."
-msgstr "Importér ..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102
-msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "Søk etter kontaktar ..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103
-msgid "Address Book Sources..."
-msgstr "Adressebokkjelder ..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105
-msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Pilot-innstillingar ..."
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Forward Contact"
msgstr "Vidaresend kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Send melding til kontakt"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 calendar/gui/print.c:2483
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113
-msgid "Print Envelope"
-msgstr "Skriv ut konvolutt"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926
msgid "Copy to Address Book..."
msgstr "Kopier til adressebok ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927
msgid "Move to Address Book..."
msgstr "Flytt til adressebok ..."
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
msgid "Cut"
msgstr "Klipp ut"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122
-#: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:383 calendar/gui/tasks-component.c:329
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Kopier"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11
msgid "Paste"
msgstr "Lim inn"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418
-msgid "Current View"
-msgstr "Aktiv vising"
-
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1525
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358
msgid "Any Category"
msgstr "Einkvar kategori"
@@ -2613,12 +2620,12 @@ msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441
msgid "Email 2"
msgstr "E-post 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451
msgid "Email 3"
msgstr "E-post 3"
@@ -2891,7 +2898,7 @@ msgstr "Adresseboka finst ikkje"
#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54
msgid "No Self Contact defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sjølvkontakt definert"
#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED
#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED
@@ -2920,11 +2927,10 @@ msgstr "Protokollen er ikkje støtta"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349
-#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762
-#: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2352
+#: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:886
+#: camel/camel-service.c:1017 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:421
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:502
msgid "Cancelled"
msgstr "Avbroten"
@@ -2935,6 +2941,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avbryta"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:428
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autentisering feila"
@@ -3127,37 +3134,37 @@ msgstr "VCard for %s"
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
#. * contact.
#.
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431
msgid "Primary Email"
msgstr "Primær e-post"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567
msgid "Select an Action"
msgstr "Vel ei handling"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575
#, c-format
msgid "Create a new contact \"%s\""
msgstr "Lag ny kontakt «%s»"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591
#, c-format
msgid "Add address to existing contact \"%s\""
msgstr "Legg til addresser for eksisterande kontakt «%s»"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869
msgid "Querying Address Book..."
msgstr "Spør adresseboka ..."
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:952
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Rediger kontaktinformasjon"
-#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008
+#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1007
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Flett e-postadresser"
@@ -3329,6 +3336,11 @@ msgid "Number of columns:"
msgstr "Tal på kolonnar:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:79
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:99
msgid "Options"
msgstr "Val"
@@ -3463,8 +3475,7 @@ msgid "Export in asynchronous mode "
msgstr "Eksporter i asynkron modus"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
msgstr "Talet på kort i ei utfil i asynkron modus, standard storleik er 100."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
@@ -3472,8 +3483,7 @@ msgid "NUMBER"
msgstr "TAL"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
msgstr "Feil i kommandolinjeargumenta. Bruk --help for å sjå ein hjelpetekst."
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
@@ -3484,15 +3494,13 @@ msgstr "Støtt berre csv- eller cvard-format."
msgid "In async mode, output must be file."
msgstr "I akynkron modus må ut-kanalen vera ei fil."
-# TRN: AYB! FIX ORIGINAL!
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
-msgid "In normal mode, there should not need size option."
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
msgstr ""
-# TRN: Are errors impossible?
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
-msgid "Impossible internal error."
-msgstr ""
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Ikkje handsama feil"
#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46
msgid "Error loading default addressbook."
@@ -3506,7 +3514,7 @@ msgstr "Inndata fil"
msgid "No filename provided."
msgstr "Filnamn ikkje oppgjeve."
-#: addressbook/util/e-destination.c:577
+#: addressbook/util/e-destination.c:578
msgid "Unnamed List"
msgstr "Liste utan namn"
@@ -3544,8 +3552,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta dette møtet?"
#. calendar:prompt-delete-meeting secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:10
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All informasjonen om dette møtet vil verta sletta, og kan ikkje "
"gjenopprettast."
@@ -3610,8 +3617,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta avtalen «{0}»?"
#. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary
#. calendar:prompt-delete-appointment secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All informasjonen om denne avtalen vil verta sletta og kan ikkje "
"gjenopprettast."
@@ -3634,8 +3640,7 @@ msgstr "Er du sikker på at du vil sletta journaloppføringa «{0}»?"
#. calendar:prompt-delete-named-journal secondary
#. calendar:prompt-delete-journal secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54
-msgid ""
-"All information in this journal will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
"All informasjonen i denne journalen vil verta sletta, og kan ikkje "
"gjenopprettast."
@@ -3696,7 +3701,6 @@ msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them."
msgstr "Du har endra denne avtalen, men ikkje lagra endringane."
#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81
-#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
msgid "Discard Changes"
msgstr "Forkast endringane"
@@ -3726,8 +3730,7 @@ msgstr "Vil du senda ein møteinvitasjon til deltakarane?"
#. calendar:prompt-meeting-invite secondary
#: calendar/calendar-errors.xml.h:86
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP."
msgstr ""
"E-post-invitasjonar vil verta sendt til alle deltakarane, som også vil verta "
"bedne om å svara."
@@ -3804,7 +3807,27 @@ msgstr ""
"Kalenderane dine vil ikkje vera tilgjengelege før Evolution vert starta på "
"nytt."
-#: calendar/common/authentication.c:47 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
+#. calendar:prompt-delete-calendar primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:116
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Sletta kalenderen «{0}»?"
+
+#. calendar:prompt-delete-calendar secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:118
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Denne kalenderen vil fjernast for godt."
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list primary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:120
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Sletta oppgåvelista «{0}»?"
+
+#. calendar:prompt-delete-task-list secondary
+#: calendar/calendar-errors.xml.h:122
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Denne oppgåvelista vil fjernast for godt."
+
+#: calendar/common/authentication.c:49 calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: smime/gui/component.c:48
msgid "Enter password"
msgstr "Skriv inn passord"
@@ -3813,15 +3836,15 @@ msgstr "Skriv inn passord"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Del opp hendingar som går over fleire dagar:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880
msgid "Could not start evolution-data-server"
msgstr "Klarte ikkje å starta evolution-data-server"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "Kan ikkje lesa kalenderprogramblokka på kalenderen"
@@ -3839,7 +3862,7 @@ msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Kalender og oppgåver"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1079
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1063
msgid "Calendars"
msgstr "Kalenderar"
@@ -3872,11 +3895,11 @@ msgid "Evolution's Tasks component"
msgstr "Evolution oppgåvekomponent"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10
-#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819
-#: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889
-#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1822
+#: calendar/gui/tasks-component.c:401 calendar/gui/tasks-component.c:871
+#: calendar/gui/tasks-control.c:410 calendar/importers/icalendar-importer.c:83
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:372
msgid "Tasks"
msgstr "Oppgåver"
@@ -3923,24 +3946,24 @@ msgstr "R_edigér avtale"
msgid "_Snooze"
msgstr "Utse_tt"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:856
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "Open"
msgstr "Opna"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:857
msgid "Dismiss"
msgstr "Avvis"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:858
msgid "Dismiss All"
msgstr "Avvis alle"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:949
msgid "No description available."
msgstr "Inga skildring tilgjengeleg"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:968
#, c-format
msgid ""
"Alarm on %s\n"
@@ -3953,12 +3976,12 @@ msgstr ""
"Startar %s\n"
"Sluttar %s"
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1068
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116
msgid "Warning"
msgstr "Åtvaring"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1072
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3970,7 +3993,7 @@ msgstr ""
"senda ein e-post. Evolution vil visa ein normal\n"
"påminnar-dialogboks i staden."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3987,7 +4010,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Er du sikker på at du vil køyra dette programmet?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1112
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "Ikkje spør om dette programmet fleire gongar."
@@ -4037,8 +4060,7 @@ msgstr "Timen arbeidsdagen startar på"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views"
-msgstr ""
-"Kor store tidsrom som vert viste i arbeidsdag- og arbeidsvekeframsyningane"
+msgstr "Kor store tidsrom som vert viste i arbeidsdag- og arbeidsvekeframsyningane"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10
msgid "List of urls for free/busy publishing"
@@ -4054,11 +4076,11 @@ msgstr "Minutt arbeidsdagen startar på"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13
msgid "Number of units for default reminder"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på einingar i standard påminning"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14
msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Tal på einingar som avgjer når oppgåver skal gøymast"
#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15
msgid "Position of the horizontal pane"
@@ -4148,19 +4170,19 @@ msgstr "Merknad inneheld"
msgid "Location contains"
msgstr "Stad inneheld"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:343
msgid "Unmatched"
msgstr "Ikkje truffe"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:119 calendar/gui/calendar-component.c:548
#: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1859
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1912
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:371
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:401
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:352
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:354
msgid ""
"This operation will permanently erase all events older than the selected "
"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -4170,17 +4192,17 @@ msgstr ""
"tidslengda. Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse "
"hendingane."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:358
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:360
msgid "Purge events older than"
msgstr "Fjern hendingar eldre enn"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:363
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:365
#: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21
#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13
msgid "days"
msgstr "dagar"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:432
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -4190,47 +4212,41 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-component.c:503
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329
msgid "%a %d %b"
msgstr "%d. %a %b"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521
-#: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:439 calendar/gui/calendar-commands.c:444
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:446 calendar/gui/calendar-component.c:505
+#: calendar/gui/calendar-component.c:510 calendar/gui/calendar-component.c:512
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%d. %a %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:463 calendar/gui/calendar-commands.c:469
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:465
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1501
msgid "%d %B"
msgstr "%d. %b"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:370
-#, c-format
-msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Kalenderen «%s» vil verta fjerna. Er du sikker på at du vil halda fram?"
-
-#: calendar/gui/calendar-component.c:426
+#: calendar/gui/calendar-component.c:382
msgid "New Calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:516
+#: calendar/gui/calendar-component.c:500
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%d. %a %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547
-#: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555
+#: calendar/gui/calendar-component.c:524 calendar/gui/calendar-component.c:531
+#: calendar/gui/calendar-component.c:537 calendar/gui/calendar-component.c:539
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d. %B %Y"
@@ -4239,79 +4255,79 @@ msgstr "%d. %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-component.c:545
+#: calendar/gui/calendar-component.c:529
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343
msgid "%d %b"
msgstr "%d. %b"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:635
+#: calendar/gui/calendar-component.c:619
msgid "Failed upgrading calendars."
msgstr "Klarte ikkje å oppgradera kalenderane."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:931
+#: calendar/gui/calendar-component.c:915
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Kan ikkje opna kalenderen «%s» for å laga hendingar og møter"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:947
+#: calendar/gui/calendar-component.c:931
msgid "There is no calendar available for creating events and meetings"
msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga hendingar og møter"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1229
msgid "New appointment"
msgstr "Ny avtale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1230
msgid "_Appointment"
msgstr "A_vtale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1231
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Lag ein ny avtale"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1237
msgid "New meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1238
msgid "M_eeting"
msgstr "Møt_e"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1239
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Lag ein ny møteførespurnad"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1261
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1245
msgid "New all day appointment"
msgstr "Ny avtale for heile dagen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1262
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1246
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "Avtale for heile _dagen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1263
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1247
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Lag ein ny avtale for heile dagen"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1269
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1253
msgid "New calendar"
msgstr "Ny kalender"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1270
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1254
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Kale_nder"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:1271
+#: calendar/gui/calendar-component.c:1255
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Lag ein ny kalender"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:191
#, c-format
msgid "backend_go_offline(): %s"
msgstr "backend_go_offline(): %s"
-#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215
+#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:214
#, c-format
msgid "backend_go_online(): %s"
msgstr "backend_go_online(): %s"
@@ -4332,19 +4348,29 @@ msgstr "Vekesvising"
msgid "Month View"
msgstr "Månadsvising"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:410
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Feil under opning av kalenderen"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:416
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metoden er ikkje støtta når kalenderen vert opna"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:422
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Nekta tilgang til å opna kalenderen"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:434
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:260
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:515
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:521 shell/e-shell.c:1230
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukjend feil"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:478
#, c-format
msgid "open_client(): %s"
msgstr "open_client(): %s"
@@ -4469,34 +4495,34 @@ msgstr "Alarmar"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466
-#: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:566 mail/em-account-prefs.c:481
+#: mail/em-composer-prefs.c:678 mail/em-composer-prefs.c:937
msgid "Enabled"
msgstr "På"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:720
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne adressa?"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:728
msgid "Don't Remove"
msgstr "Ikkje fjern"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:843 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:387
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Disable"
msgstr "Skru av"
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811
-#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288
-#: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374
-#: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654
-#: mail/em-composer-prefs.c:684
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:777
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:810
+#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:845 mail/em-account-prefs.c:328
+#: mail/em-account-prefs.c:356 mail/em-account-prefs.c:389
+#: mail/em-composer-prefs.c:597 mail/em-composer-prefs.c:655
+#: mail/em-composer-prefs.c:685
msgid "Enable"
msgstr "Skru på"
@@ -4565,7 +4591,7 @@ msgid "Display"
msgstr "Vis"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:72
msgid "E_nable"
msgstr "S_lå på"
@@ -4575,7 +4601,7 @@ msgstr "Offentleggjering av ledig/oppteken-tid"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:751
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
@@ -4589,7 +4615,7 @@ msgstr "Minutt"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Monday"
msgstr "Måndag"
@@ -4599,7 +4625,7 @@ msgstr "Su_n"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:752
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:740
msgid "Saturday"
msgstr "Laurdag"
@@ -4613,7 +4639,7 @@ msgstr "Vis veke_nummer i datonavigatøren"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:746
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:734
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
@@ -4627,7 +4653,7 @@ msgstr "T_or"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:750
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
@@ -4641,7 +4667,7 @@ msgstr "Tidsformat:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Tuesday"
msgstr "Tysdag"
@@ -4651,7 +4677,7 @@ msgstr "_Veka byrjar:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
@@ -4685,7 +4711,7 @@ msgstr "_Dagen byrjar:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10
-#: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:149 ui/evolution-addressbook.xml.h:34
#: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43
@@ -4772,7 +4798,7 @@ msgstr "Legg til ny oppgåveliste"
msgid "C_olor:"
msgstr "F_arge:"
-#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110
+#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Pick a color"
msgstr "Vel ein farge"
@@ -4839,8 +4865,7 @@ msgstr "Journalopføringa er endra."
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr ""
-"%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?"
+msgstr "%s Du har gjort endringar. Forkast desse endringane og oppdater redigering?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
@@ -4852,23 +4877,23 @@ msgstr "%s Du har ikkje gjort nokon endringar. Oppdater redigering?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Valideringsfeil: %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261
msgid " to "
msgstr " til "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265
msgid " (Completed "
msgstr " (Ferdig "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267
msgid "Completed "
msgstr "Ferdig "
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272
msgid " (Due "
msgstr " (Ferdig"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274
msgid "Due "
msgstr "Ferdig"
@@ -4876,43 +4901,43 @@ msgstr "Ferdig"
msgid "Could not update object"
msgstr "Kan ikkje oppdatera objekt"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:870
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
msgid "Edit Appointment"
msgstr "Redigér avtale"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:875
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:912
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Avtale - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "Oppgåve - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:881
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:918
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "Journaloppføring - %s"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:892
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928
msgid "No summary"
msgstr "Ikkje noko samandrag"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1327
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Endringar som vert gjort i denne oppføringa kan verta forkasta dersom det "
"kjem ei oppdatering"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1375
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Kan ikkje bruka noverande versjon!"
@@ -4988,7 +5013,7 @@ msgstr "Delegér til:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Tast inn delegat"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2298
msgid "Appointment"
msgstr "Avtale"
@@ -5145,12 +5170,12 @@ msgid "_Description:"
msgstr "_Skildring:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
msgid "_End time:"
msgstr "_Slutt-tid:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
msgid "_Start time:"
msgstr "_Start-tid:"
@@ -5162,12 +5187,11 @@ msgstr "_Start-tid:"
#. is not permitted.
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1123
-#: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877
-#: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933
-#: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967
-#: mail/mail-config.glade.h:103
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111
+#: composer/e-msg-composer.c:2112 filter/filter-rule.c:877
+#: mail/em-account-prefs.c:442 mail/em-folder-view.c:962
+#: mail/mail-account-gui.c:1578 mail/mail-account-gui.c:2023
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:193
#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443
#: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595
msgid "None"
@@ -5185,12 +5209,12 @@ msgstr "Det må vera ein organisator."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Det må vera minst ein deltakar."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:795
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegér til ..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:799
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440
msgid "_Remove"
msgstr "Fje_rn"
@@ -5254,7 +5278,7 @@ msgid "C_hange Organizer"
msgstr "Endra or_ganisator"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
msgid "Con_tacts..."
msgstr "Kon_taktar ..."
@@ -5312,10 +5336,8 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Du endrar ei oppgåve som skal gjerast fleire gongar. Kva vil du endra?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
-msgid ""
-"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr ""
-"Du endrar ei journaloppføring som står fleire gongar. Kva vil du endra?"
+msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr "Du endrar ei journaloppføring som står fleire gongar. Kva vil du endra?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87
msgid "This Instance Only"
@@ -5335,8 +5357,7 @@ msgstr "Alle instansane"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511
msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera."
+msgstr "Denne avtalen skal gjenta seg på ein måte som Evolution ikkje kan redigera."
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817
msgid "Recurrence date is invalid"
@@ -5442,7 +5463,8 @@ msgstr "_Mål"
msgid "Task List"
msgstr "Oppgåveliste"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:428
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:447
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Dato for fullføring er feil"
@@ -5459,15 +5481,15 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Status</span>"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:915
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: calendar/gui/print.c:2346
+#: calendar/gui/print.c:2349
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1013
msgid "High"
msgstr "Høg"
@@ -5475,26 +5497,26 @@ msgstr "Høg"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/print.c:2346
msgid "In Progress"
msgstr "Under arbeid"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1011
msgid "Low"
msgstr "Lav"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1012
msgid "Normal"
msgstr "Vanleg"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2343
msgid "Not Started"
msgstr "Ikkje starta"
@@ -5523,7 +5545,7 @@ msgstr "_Status:"
msgid "_Web Page:"
msgstr "_Nettsideaddresse:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2300
msgid "Task"
msgstr "Oppgåve"
@@ -5685,7 +5707,7 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s for ein ukjend utløysartype"
-#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385
+#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2431
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Klikk for å opna %s"
@@ -5695,7 +5717,7 @@ msgid "Untitled"
msgstr "Utan tittel"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
msgid "Summary:"
msgstr "Samandrag:"
@@ -5710,7 +5732,7 @@ msgstr "Forfallsdato:"
#. write status
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1139
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
@@ -5719,8 +5741,8 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritet:"
#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Description:"
msgstr "Skildring:"
@@ -5741,12 +5763,12 @@ msgstr "Start-dato"
msgid "Summary"
msgstr "Samandrag"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:181 calendar/gui/e-calendar-table.c:449
msgid "Free"
msgstr "Ledig"
-#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:184 calendar/gui/e-calendar-table.c:450
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "Busy"
msgstr "Oppteke"
@@ -5776,20 +5798,20 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:955
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171
msgid "No"
msgstr "Nei"
#. This is the default filename used for temporary file creation
#: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 calendar/gui/e-itip-control.c:1309
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215
@@ -5799,20 +5821,20 @@ msgstr "Nei"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 mail/em-utils.c:1155
#: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:945
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:951
msgid "Recurring"
msgstr "Repeterande"
-#: calendar/gui/e-cal-model.c:947
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:953
msgid "Assigned"
msgstr "Tildelt"
@@ -5860,17 +5882,17 @@ msgstr "90%"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:656
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Slettar valde objekt"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:760
msgid "Updating objects"
msgstr "Oppdaterar objekt"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512
-#: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1377 mail/em-folder-view.c:928
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "_Open"
msgstr "_Opna"
@@ -5879,31 +5901,28 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "_Opna nettside"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518
-#: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1378 mail/em-folder-view.c:930
+#: mail/em-popup.c:496 ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save As..."
msgstr "_Lagra som ..."
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:25
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1358 calendar/gui/e-calendar-view.c:1379
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 ui/evolution-contact-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution-tasks.xml.h:25
msgid "_Print..."
msgstr "S_kriv ut"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1383 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "Kl_ipp ut"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480
-#: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1384 composer/e-msg-composer.c:2879
+#: mail/em-folder-tree.c:1024 mail/message-list.c:1709
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109
#: ui/evolution-tasks.xml.h:20
@@ -5911,10 +5930,10 @@ msgid "_Copy"
msgstr "_Kopier"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1361 calendar/gui/e-calendar-view.c:1385
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:43
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
@@ -5936,11 +5955,11 @@ msgstr "_Merk valde oppgåver som ferdige"
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
-#: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 mail/em-folder-tree.c:2742
+#: mail/em-folder-view.c:953 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
msgstr "_Slett"
@@ -5948,8 +5967,8 @@ msgstr "_Slett"
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Slett _den valde oppgåver"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060
-#: composer/e-msg-composer.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1199 calendar/gui/e-calendar-view.c:1055
+#: composer/e-msg-composer.c:1193
msgid "Save as..."
msgstr "Lagra som ..."
@@ -5964,7 +5983,7 @@ msgid "% Complete"
msgstr "prosent ferdig"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178
-#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615
+#: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:616
msgid "Complete"
msgstr "Ferdig"
@@ -5988,82 +6007,76 @@ msgstr "Startdato"
msgid "Task sort"
msgstr "Sortér oppgåver"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1170
msgid "Moving items"
msgstr "Flyttar meldingar"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1172
msgid "Copying items"
msgstr "Kopierer element"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1352
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Ny _avtale ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1353
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Ny h_eildagshending"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1354
msgid "New Meeting"
msgstr "Nytt møte"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1355
msgid "New Task"
msgstr "Ny oppgåve"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#. FIXME: hook in this somehow
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1365
+msgid "Current View"
+msgstr "Aktiv vising"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
msgstr "Vel _i dag"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1368
msgid "_Select Date..."
msgstr "_Vel dato ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45
+#. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally?
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1373 ui/evolution-calendar.xml.h:45
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publiser ledig/oppteken-informasjon"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1389
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Kopi_er til kalender ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1390
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Flytt til _kalender ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1391
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Set opp møte ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1392
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Send vidare som iCalendar ..."
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1397
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Gjer denne førekomsten _flyttbar"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1398
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Slett denne _hendinga"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486
+#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1399
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Slett _alle hendingane"
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488
-msgid "Go to _Today"
-msgstr "Gå _til idag"
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490
-msgid "_Go to Date..."
-msgstr "_Gå til dato ..."
-
-#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35
-msgid "_Settings..."
-msgstr "_Innstillingar ..."
-
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format.
@@ -6108,34 +6121,34 @@ msgstr "%02i minutt oppdeling"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1517
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d. %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583
-#: calendar/gui/print.c:838
+#: calendar/gui/print.c:841
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586
-#: calendar/gui/print.c:840
+#: calendar/gui/print.c:843
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:780
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Ja. (Komplisert gjentaking.)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
#, c-format
msgid "Every day"
msgid_plural "Every %d days"
msgstr[0] "Kvar dag"
msgstr[1] "Kvar %d. dag"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:796
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
#, c-format
msgid "Every week"
msgid_plural "Every %d weeks"
@@ -6143,81 +6156,81 @@ msgstr[0] "Kvar veke"
msgstr[1] "Kvar %d. veke"
# TRN: sentence splicing
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:798
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:786
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
msgstr[0] "Kvar veke på "
msgstr[1] "Kvar %d. veke på "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:794
msgid " and "
msgstr " og "
# TRN: Sentence splicing
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:813
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:801
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "Den %s dagen i "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:826
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:814
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "Den %s %s i "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
msgstr[0] "kvar månad"
msgstr[1] "kvar %d. månad"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:837
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:825
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
msgstr[0] "Kvart år"
msgstr[1] "Kvart %d. år"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:848
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
msgstr[0] " til saman %d gong"
msgstr[1] " til saman %d gongar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:857
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:845
msgid ", ending on "
msgstr ", sluttar på"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:881
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:869
msgid "Starts"
msgstr "Startar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:894
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:882
msgid "Ends"
msgstr "Sluttar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:928
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:916
msgid "Due"
msgstr "Frist"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:968 calendar/gui/e-itip-control.c:1025
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013
msgid "iCalendar Information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:985
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:973
msgid "iCalendar Error"
msgstr "iCalendar-feil"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-itip-control.c:1073
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1101
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089
msgid "An unknown person"
msgstr "Ein ukjend person"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1096
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -6225,293 +6238,289 @@ msgstr ""
"<br> Sjå gjennom den følgjande informasjon, og velj ei handling frå menyen "
"under."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1137
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1125
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202
-#: calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: calendar/gui/itip-utils.c:421
msgid "Accepted"
msgstr "Akseptert"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/itip-utils.c:425
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:424
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Mellombels godteke"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
#: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454
+#: calendar/gui/itip-utils.c:427 calendar/gui/itip-utils.c:453
msgid "Declined"
msgstr "Avslått"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1248
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1236
msgid ""
"The meeting has been cancelled, however it could not be found in your "
"calendars"
msgstr "Møtet er avlyst, men det var ikkje ført opp i kalenderane dine"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1250
-msgid ""
-"The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1238
+msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists"
msgstr "Oppgåva er avlyst, men ho var ikkje ført opp i kalenderane dine"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1317
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> bar publisert møteinformasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
msgid "Meeting Information"
msgstr "Møteinformasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1324
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ber om at %s er til stades på eit møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> spør etter deg for å stille opp på eit møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Møteframlegg"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1345
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> ynskjer å leggje til noko til eit eksisterande møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
msgid "Meeting Update"
msgstr "Møteoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1350
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste møteinformasjonen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Førespurnad om møteoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1358
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad om eit møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Møtesvar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> har avlyst eit møte."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Møtekansellering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1377 calendar/gui/e-itip-control.c:1454
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1494
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> har sendt ei uforståeleg melding."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1378
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1366
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Feil i møtemelding"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert informasjon om ei oppgåve."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Task Information"
msgstr "Oppgåveinformasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1413
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ber om at %s utfører ei oppgåve."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> ber om at du utfører ei oppgåve."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1404
msgid "Task Proposal"
msgstr "Oppgåveframlegg"
#. FIXME Whats going on here?
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> ønskjar å leggje til ei eksisterande oppgåve."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
msgid "Task Update"
msgstr "Oppgåveoppdatering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> ber om å få den nyaste oppgåveinformasjonen."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1428
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
msgid "Task Update Request"
msgstr "Oppgåveoppdateringsforepørjing"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> har svart på ei oppgåvetildeling."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1436
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
msgid "Task Reply"
msgstr "Oppgåvesvar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1431
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> har kansellert ei oppgåve."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Oppgåvekansellering"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1443
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Ugyldig oppgåvemelding"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1479
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> har publisert ledig/oppteken-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1480
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1468
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Fri/ledig-informasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1484
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1472
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> spør etter ledig/oppteken-informasjonen din."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1485
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1473
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Fri/ledig forespørsel"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1489
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1477
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr ""
-"<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon."
+msgstr "<b>%s</b> har svart på ein førespurnad etter ledig/oppteken-informasjon."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1490
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1478
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Fri/Oppteke svar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1495
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1483
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Ugyldig ledig/oppteken-melding"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1570
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1558
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vera rett forma"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1629
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1617
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Denne meldingar inneheld berre førespurnader som ikkje er støtta."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1660
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1650
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "Vedlegg inneheld ikkje ei gyldig kalendermelding."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1692
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1682
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "Vedlegget inneheld ingen kalendervedlegg som let seg visa."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1926
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1916
msgid "Update complete\n"
msgstr "Oppdateringa er ferdig\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1944
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "Objektet er ugyldig og kan ikkje oppdaterast\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1964
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1954
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr ""
"Dette svaret er ikkje frå ein aktiv deltakar. Skal vedkommande leggjast til "
"som deltakar?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1976
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1966
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n"
+msgstr "Deltakarstatusen kan ikkje oppdaterast på grunn av ein ugyldig status!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1993
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1983
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Deltakarstatus oppdatert\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1996
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr ""
-"Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger."
+msgstr "Deltakarstatus kan ikkje oppdaterast, for oppføringa finst ikkje lenger."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2023
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
msgid "Removal Complete"
msgstr "Fjerning ferdig"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2046 calendar/gui/e-itip-control.c:2094
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2084
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Oppføring sendt!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 calendar/gui/e-itip-control.c:2098
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038 calendar/gui/e-itip-control.c:2088
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "Oppføringen kan ikkje sendast!\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2178
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2168
msgid "Choose an action:"
msgstr "Vel ei handling:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2249
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2239
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2277
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2267
msgid "Accept"
msgstr "Godta"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2278
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2268
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Godta mellombels"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2279
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2269
msgid "Decline"
msgstr "Avslå"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2308
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2298
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Send ledig/oppteken-informasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2326
msgid "Update respondent status"
msgstr "Opdatér status på svar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2364
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2354
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Send nyaste informasjon"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2392 calendar/gui/itip-utils.c:442
-#: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2382 calendar/gui/itip-utils.c:441
+#: mail/mail-send-recv.c:411 mail/mail-send-recv.c:465
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
@@ -6611,7 +6620,7 @@ msgid "Needs Action"
msgstr "Krev handling"
#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183
-#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
msgid "Tentative"
msgstr "Mellombels"
@@ -6627,7 +6636,7 @@ msgstr "Under prossering"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2079
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B, %Y"
@@ -6638,7 +6647,7 @@ msgstr "%A, %d. %B, %Y"
#. strptime format of a weekday and a date.
#. strftime format of a weekday and a date.
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2112 e-util/e-time-utils.c:203
#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -6654,55 +6663,55 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Ute av kontoret"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "No Information"
msgstr "Ingen informasjon"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:442
msgid "O_ptions"
msgstr "_Val"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Vis berre _arbeidstid"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:469
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Vis _forminska"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:484
msgid "_Update free/busy"
msgstr "_Oppdater ledig/oppteken"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:499
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:517
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autoplukk"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "_All people and resources"
msgstr "_Alle personar og ressursar"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:558
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Alle _pesonar og ein ressurs"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567
msgid "_Required people"
msgstr "_Påkravde deltakarar"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:576
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs"
@@ -6711,7 +6720,7 @@ msgstr "Påkravde folk _og ein ressurs"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Skriv inn passordet for %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262
+#: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2416
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6741,26 +6750,39 @@ msgstr "Slettar valde objekt ..."
msgid "Expunging"
msgstr "Tømer"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:705
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:724
msgid "Updating query"
msgstr "Oppdaterar spørjing"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2039
+#. bonobo displays this string so it must be in locale
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 widgets/menus/gal-view-menus.c:351
+msgid "Custom View"
+msgstr "Tilpassa vising"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2028
+msgid "Save Custom View"
+msgstr "Lagra sjølvvald framsyning"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2033 widgets/menus/gal-view-menus.c:373
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definer framvisingar ..."
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2193
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Lastar avtalar til %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2058
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2212
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Lastar oppgåver til %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2151
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2305
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Opnar %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:3120
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3274
msgid "Purging"
msgstr "Tømmer"
@@ -6820,57 +6842,57 @@ msgstr "September"
msgid "_Select Today"
msgstr "_Vel i dag"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319
-#: calendar/gui/itip-utils.c:351
+#: calendar/gui/itip-utils.c:270 calendar/gui/itip-utils.c:318
+#: calendar/gui/itip-utils.c:350
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Det må vera ein organisator."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:306
+#: calendar/gui/itip-utils.c:305
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Det må vera minst ein deltakar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503
+#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
msgid "Event information"
msgstr "Informasjon om hending"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505
+#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
msgid "Task information"
msgstr "Informasjon om oppgåve"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507
+#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:506
msgid "Journal information"
msgstr "Journalinformasjon"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525
+#: calendar/gui/itip-utils.c:399 calendar/gui/itip-utils.c:524
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:402
+#: calendar/gui/itip-utils.c:401
msgid "Calendar information"
msgstr "Kalenderinformasjon"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:438
+#: calendar/gui/itip-utils.c:437
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:446
+#: calendar/gui/itip-utils.c:445
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:450
+#: calendar/gui/itip-utils.c:449
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Motframlegg"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:521
+#: calendar/gui/itip-utils.c:520
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Ledig/oppteken-informasjon (%s til %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:531
+#: calendar/gui/itip-utils.c:530
msgid "iCalendar information"
msgstr "iCalendar-informasjon"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:673
+#: calendar/gui/itip-utils.c:672
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Du må delta på denne hendinga."
@@ -6899,333 +6921,326 @@ msgstr ""
"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..."
#: calendar/gui/migration.c:380
-#, fuzzy
msgid "Birthdays & Anniversaries"
msgstr "Fødselsdagar og bryllupsdagar"
#. Create the Webcal source group
-#: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548
+#: calendar/gui/migration.c:478 calendar/gui/migration.c:571
msgid "On The Web"
msgstr "På veven"
#. FIXME: set proper domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864
+#: calendar/gui/migration.c:735 calendar/gui/migration.c:887
msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
msgstr "Klarte ikkje overføra gamle innstillingar frå evolution/config.xmldb"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:741
+#: calendar/gui/migration.c:764
#, c-format
msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
msgstr "Kan ikkje overføra kalenderen «%s»"
#. FIXME: domain/code
-#: calendar/gui/migration.c:893
+#: calendar/gui/migration.c:916
#, c-format
msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
msgstr "Ikkje i stand å overføra oppgåvene «%s»"
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "1st"
msgstr "1."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "2nd"
msgstr "2."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "3rd"
msgstr "3."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "4th"
msgstr "4."
-#: calendar/gui/print.c:489
+#: calendar/gui/print.c:492
msgid "5th"
msgstr "5."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "6th"
msgstr "6."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "7th"
msgstr "7."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "8th"
msgstr "8."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "9th"
msgstr "9."
-#: calendar/gui/print.c:490
+#: calendar/gui/print.c:493
msgid "10th"
msgstr "10."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "11th"
msgstr "11."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "12th"
msgstr "12."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "13th"
msgstr "13."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "14th"
msgstr "14."
-#: calendar/gui/print.c:491
+#: calendar/gui/print.c:494
msgid "15th"
msgstr "15."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "16th"
msgstr "16."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "17th"
msgstr "17."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "18th"
msgstr "18."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "19th"
msgstr "19."
-#: calendar/gui/print.c:492
+#: calendar/gui/print.c:495
msgid "20th"
msgstr "20."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "21st"
msgstr "21."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "22nd"
msgstr "22."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "23rd"
msgstr "23."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "24th"
msgstr "24."
-#: calendar/gui/print.c:493
+#: calendar/gui/print.c:496
msgid "25th"
msgstr "25."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "26th"
msgstr "26."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "27th"
msgstr "27."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "28th"
msgstr "28."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "29th"
msgstr "29."
-#: calendar/gui/print.c:494
+#: calendar/gui/print.c:497
msgid "30th"
msgstr "30."
-#: calendar/gui/print.c:495
+#: calendar/gui/print.c:498
msgid "31st"
msgstr "31."
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Su"
msgstr "Sun"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Mo"
msgstr "Mån"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "Tu"
msgstr "Tys"
-#: calendar/gui/print.c:570
+#: calendar/gui/print.c:573
msgid "We"
msgstr "Ons"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Th"
msgstr "Tor"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Fr"
msgstr "Fre"
-#: calendar/gui/print.c:571
+#: calendar/gui/print.c:574
msgid "Sa"
msgstr "Lau"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1914
+#: calendar/gui/print.c:1917
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Vald dag (%a %d %b %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943
+#: calendar/gui/print.c:1942 calendar/gui/print.c:1946
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d. %b"
-#: calendar/gui/print.c:1940
+#: calendar/gui/print.c:1943
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946
-#: calendar/gui/print.c:1947
+#: calendar/gui/print.c:1947 calendar/gui/print.c:1949
+#: calendar/gui/print.c:1950
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1951
+#: calendar/gui/print.c:1954
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Vald veke (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1959
+#: calendar/gui/print.c:1962
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Vald månad (%b %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1966
+#: calendar/gui/print.c:1969
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Vald år (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2356
+#: calendar/gui/print.c:2359
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Status: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2373
+#: calendar/gui/print.c:2376
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioritet: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2385
+#: calendar/gui/print.c:2388
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Prosent ferdig: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2397
+#: calendar/gui/print.c:2400
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2411
+#: calendar/gui/print.c:2414
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Kategoriar %s"
-#: calendar/gui/print.c:2422
+#: calendar/gui/print.c:2425
msgid "Contacts: "
msgstr "Kontaktar: "
-#: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645
-#: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178
+#: calendar/gui/print.c:2562 calendar/gui/print.c:2648
+#: calendar/gui/print.c:2740 mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
msgstr "Førehandsvising av utskrift"
-#: calendar/gui/print.c:2593
+#: calendar/gui/print.c:2596
msgid "Print Item"
msgstr "Skriv ut element"
-#: calendar/gui/print.c:2759
+#: calendar/gui/print.c:2762
msgid "Print Setup"
msgstr "Utskriftoppsett"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:314
-#, c-format
-msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"Oppgåvelista «%s» vil verta fjerna. Er du sikker på at du vil halda fram?"
-
-#: calendar/gui/tasks-component.c:372
+#: calendar/gui/tasks-component.c:328
msgid "New Task List"
msgstr "Ny oppgåveliste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:415
+#: calendar/gui/tasks-component.c:397
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
msgstr[0] "%d oppgåve"
msgstr[1] "%d oppgåver"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502
+#: calendar/gui/tasks-component.c:399 mail/mail-component.c:516
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
msgstr[0] "%d vald"
msgstr[1] "%d valde"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:464
+#: calendar/gui/tasks-component.c:446
msgid "Failed upgrading tasks."
msgstr "Klarte ikkje oppgradera oppgåver."
-#: calendar/gui/tasks-component.c:758
+#: calendar/gui/tasks-component.c:740
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
msgstr "Kan ikkje opna oppgåvelista «%s» for å laga hendingar og møter"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:773
+#: calendar/gui/tasks-component.c:755
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
msgstr "Ingen kalender tilgjengeleg for å laga oppgåver"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1029
msgid "New task"
msgstr "Ny oppgåve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1048
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1030
msgid "_Task"
msgstr "_Oppgåve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1049
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1031
msgid "Create a new task"
msgstr "Lag ei ny oppgåve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1055
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1037
msgid "New assigned task"
msgstr "Nytildelt oppgåve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1056
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1038
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Til_delt oppgåve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1057
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1039
msgid "Create a new assigned task"
msgstr "Lag ei ny tildelt oppgåve"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1063
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1045
msgid "New task list"
msgstr "Ny oppgåveliste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1064
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1046
msgid "Task l_ist"
msgstr "Oppgåvel_iste"
-#: calendar/gui/tasks-component.c:1065
+#: calendar/gui/tasks-component.c:1047
msgid "Create a new task list"
msgstr "Lag ei ny oppgåveliste"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:370
+#: calendar/gui/tasks-control.c:372
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -7237,11 +7252,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du sletta desse oppgåvene?"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:373
+#: calendar/gui/tasks-control.c:375
msgid "Do not ask me again."
msgstr "Ikkje spør igjen"
-#: calendar/gui/tasks-control.c:431
+#: calendar/gui/tasks-control.c:433
msgid "Print Tasks"
msgstr "Skriv ut oppgåver"
@@ -7822,7 +7837,7 @@ msgstr "Amerika/Montserrat"
msgid "America/Nassau"
msgstr "Amerika/Nassau"
-#: calendar/zones.h:138
+#: calendar/zones.h:138 widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "America/New_York"
msgstr "Amerika/New_York"
@@ -8822,56 +8837,56 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Stillehavet/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:102
+#: camel/camel-cipher-context.c:103
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Signering er ikkje støtta av dette chifferet"
-#: camel/camel-cipher-context.c:128
+#: camel/camel-cipher-context.c:129
msgid "Signing message"
msgstr "Signerer melding"
-#: camel/camel-cipher-context.c:145
+#: camel/camel-cipher-context.c:146
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Stadfesting er ikkje støtta av dette chifferet"
-#: camel/camel-cipher-context.c:171
+#: camel/camel-cipher-context.c:172
msgid "Verifying message"
msgstr "Stadfestar melding"
-#: camel/camel-cipher-context.c:189
+#: camel/camel-cipher-context.c:190
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Kryptering er ikkje støtta av dette chifferet"
-#: camel/camel-cipher-context.c:215
+#: camel/camel-cipher-context.c:216
msgid "Encrypting message"
msgstr "Krypterer melding"
-#: camel/camel-cipher-context.c:232
+#: camel/camel-cipher-context.c:233
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "Dekryptering er ikkje støtta av dette chifferet"
-#: camel/camel-cipher-context.c:254
+#: camel/camel-cipher-context.c:255
msgid "Decrypting message"
msgstr "Dekrypterer melding"
-#: camel/camel-cipher-context.c:271
+#: camel/camel-cipher-context.c:272
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "Du kan ikkje importera nøklar med dette chifferet"
-#: camel/camel-cipher-context.c:301
+#: camel/camel-cipher-context.c:302
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "Du kan ikkje eksportera nøklar med dette chifferet"
-#: camel/camel-data-cache.c:133
+#: camel/camel-data-cache.c:134
msgid "Unable to create cache path"
msgstr "Kan ikkje oppretta sti til mellomlager"
-#: camel/camel-data-cache.c:375
+#: camel/camel-data-cache.c:376
#, c-format
msgid "Could not remove cache entry: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje fjerna oppføring i mellomlageret: %s %s"
-#: camel/camel-disco-diary.c:194
+#: camel/camel-disco-diary.c:195
#, c-format
msgid ""
"Could not write log entry: %s\n"
@@ -8882,7 +8897,7 @@ msgstr ""
"Vidare handlingar på denne tenaren vil ikkje verta gjentekne når\n"
"du koplar deg til nettverket på nytt."
-#: camel/camel-disco-diary.c:257
+#: camel/camel-disco-diary.c:258
#, c-format
msgid ""
"Could not open `%s':\n"
@@ -8893,24 +8908,24 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Endringar gjort på mappa vil ikkje bli resynkronisert."
-#: camel/camel-disco-diary.c:293
+#: camel/camel-disco-diary.c:294
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resynkroniserer med tenaren"
-#: camel/camel-disco-folder.c:41
+#: camel/camel-disco-folder.c:42
msgid "Copy folder content locally for offline operation"
msgstr "Kopier innhaldet i mappa lokalt for å arbeida fråkopla"
-#: camel/camel-disco-folder.c:103
+#: camel/camel-disco-folder.c:104
msgid "Downloading new messages for offline mode"
msgstr "Lastar ned nye meldingar for fråkopla arbeid"
-#: camel/camel-disco-folder.c:466
+#: camel/camel-disco-folder.c:467
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Gjer mappa «%s» klar for fråkopla bruk"
-#: camel/camel-disco-store.c:404
+#: camel/camel-disco-store.c:405
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Du må vera tilkopla for å fullføra denne handlinga"
@@ -8939,7 +8954,7 @@ msgstr "Synkroniserar mapper"
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under lesing av filter: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426
+#: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1429
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Feil under køyring av filter: %s: %s"
@@ -9004,7 +9019,7 @@ msgstr "Kan ikkje oppretta underprosess «%s»: %s"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Feil under køyring av filtersøk: %s: %s"
-#: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476
+#: camel/camel-folder-search.c:356 camel/camel-folder-search.c:477
#, c-format
msgid ""
"Cannot parse search expression: %s:\n"
@@ -9013,7 +9028,7 @@ msgstr ""
"Kan ikkje tolka søkeuttrykket: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486
+#: camel/camel-folder-search.c:366 camel/camel-folder-search.c:487
#, c-format
msgid ""
"Error executing search expression: %s:\n"
@@ -9022,63 +9037,63 @@ msgstr ""
"Feil under køyring av søkeuttrykket: %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705
+#: camel/camel-folder-search.c:673 camel/camel-folder-search.c:706
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:755
+#: camel/camel-folder-search.c:756
msgid "(match-threads) not allowed inside match-all"
msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762
+#: camel/camel-folder-search.c:759 camel/camel-folder-search.c:763
msgid "(match-threads) requires a match type string"
msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:784
+#: camel/camel-folder-search.c:785
msgid "(match-threads) expects an array result"
msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:790
+#: camel/camel-folder-search.c:791
msgid "(match-threads) requires the folder set"
msgstr ""
-#: camel/camel-folder-search.c:879
+#: camel/camel-folder-search.c:880
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Utfører spørjing på ukjend hovud: %s"
-#: camel/camel-folder.c:653
+#: camel/camel-folder.c:651
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Ikkje støtta handling: legg til melding: for %s"
-#: camel/camel-folder.c:1262
+#: camel/camel-folder.c:1260
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Ikkje støtta operasjon: søk etter uttrykk: etter %s"
-#: camel/camel-folder.c:1302
+#: camel/camel-folder.c:1300
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
msgstr "Ikkje støtta operasjon: søk etter UID: etter %s"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Moving messages"
msgstr "Flyttar meldingar"
-#: camel/camel-folder.c:1416
+#: camel/camel-folder.c:1414
msgid "Copying messages"
msgstr "Kopierer meldingar"
-#: camel/camel-folder.c:1665
+#: camel/camel-folder.c:1663
msgid "Learning junk"
msgstr "Lærer kva som er skrot"
-#: camel/camel-folder.c:1682
+#: camel/camel-folder.c:1680
msgid "Learning non-junk"
msgstr "Lærer kva som ikkje er skrot"
-#: camel/camel-folder.c:1701
+#: camel/camel-folder.c:1699
msgid "Filtering new message(s)"
msgstr "Filtrerer nye meldingar"
@@ -9112,16 +9127,14 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314
#: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589
-#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1234
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1332 mail/mail-ops.c:705
-#: mail/mail-send-recv.c:611
+#: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
+#: mail/mail-ops.c:717 mail/mail-send-recv.c:612
msgid "Cancelled."
msgstr "Avbroten."
#: camel/camel-gpg-context.c:822
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å låsa opp hemmeleg nøkkel: 3 ugyldige adgangsfrasar oppgjevne."
+msgstr "Klarte ikkje å låsa opp hemmeleg nøkkel: 3 ugyldige adgangsfrasar oppgjevne."
#: camel/camel-gpg-context.c:828
#, c-format
@@ -9150,7 +9163,7 @@ msgstr ""
msgid "Failed to GPG %s: %s\n"
msgstr "Feil under bruk av GPG på %s: %s\n"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419
+#: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:420
#, c-format
msgid "Could not generate signing data: %s"
msgstr "Klarte ikkje laga signeringsdata: %s"
@@ -9173,16 +9186,15 @@ msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Dette er ein del av ei digitalt signert melding"
#: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437
-#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721
-#: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739
+#: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:723
+#: camel/camel-smime-context.c:734 camel/camel-smime-context.c:741
msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format"
msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Feil format på meldinga"
#: camel/camel-gpg-context.c:1477
#, c-format
msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels fil: %s"
+msgstr "Kan ikkje stadfesta signaturen på meldinga: Kan ikkje laga mellombels fil: %s"
#: camel/camel-gpg-context.c:1565
#, c-format
@@ -9193,7 +9205,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å laga krypteringsdata: %s"
msgid "This is a digitally encrypted message part"
msgstr "Dette er ein del av ei digitalt kryptert melding"
-#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995
+#: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:997
msgid "Encrypted content"
msgstr "Kryptert innhald"
@@ -9242,69 +9254,69 @@ msgstr "Klarte ikkje å låsa med fcntl(2) %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Klarte ikkje å låsa med flock(2) %s"
-#: camel/camel-movemail.c:107
+#: camel/camel-movemail.c:104
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
msgstr "Kan ikkje sjekka e-post-fila %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:120
+#: camel/camel-movemail.c:117
#, c-format
msgid "Could not open mail file %s: %s"
msgstr "Kan ikkje opna e-post-fila %s: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:128
+#: camel/camel-movemail.c:125
#, c-format
msgid "Could not open temporary mail file %s: %s"
msgstr "Kan ikkje opna mellombels e-post-fil «%s»: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:157
+#: camel/camel-movemail.c:154
#, c-format
msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s"
msgstr "Klarte ikkje lagra e-post i den mellombelse fila «%s»: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:187
+#: camel/camel-movemail.c:184
#, c-format
msgid "Could not create pipe: %s"
msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:199
+#: camel/camel-movemail.c:196
#, c-format
msgid "Could not fork: %s"
msgstr "Klarte ikkje klona prosessen (fork): %s"
-#: camel/camel-movemail.c:237
+#: camel/camel-movemail.c:234
#, c-format
msgid "Movemail program failed: %s"
msgstr "Programmet Movemail feila: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:238
+#: camel/camel-movemail.c:235
msgid "(Unknown error)"
msgstr "(Ukjend feil)"
-#: camel/camel-movemail.c:261
+#: camel/camel-movemail.c:258
#, c-format
msgid "Error reading mail file: %s"
msgstr "Kan ikkje lesa meldingsfil: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:272
+#: camel/camel-movemail.c:269
#, c-format
msgid "Error writing mail temp file: %s"
msgstr "Feil under skriving av mellombels meldingsfil: %s"
-#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532
+#: camel/camel-movemail.c:462 camel/camel-movemail.c:529
#, c-format
msgid "Error copying mail temp file: %s"
msgstr "Feil under kopiering av mellombels meldingsfil: %s"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:230 camel/camel-multipart-encrypted.c:245
msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error"
msgstr "Klarte ikkje dekryptera MIME-del: protokollfeil"
-#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257
+#: camel/camel-multipart-encrypted.c:258
msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure"
msgstr "Klarte ikkje dekryptera MIME-del: ugyldig struktur"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724
+#: camel/camel-multipart-signed.c:674 camel/camel-multipart-signed.c:725
msgid "parse error"
msgstr "tolkingsfeil"
@@ -9331,7 +9343,7 @@ msgstr "Klarte ikkje å laste %s: %s"
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr "Klarte ikkje lasta %s: Ingen oppstartskode i modulen."
-#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160
+#: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:161
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "Ingen tilbydar tilgjengeleg for protokollen «%s»"
@@ -9344,7 +9356,7 @@ msgstr "Anonym"
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med ei anonym tilkopling."
-#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87
+#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:88
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentisering feila."
@@ -9375,11 +9387,11 @@ msgstr ""
"Ugyldig sporingsinformasjon:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:36
msgid "CRAM-MD5"
msgstr "CRAM-MD5"
-#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37
+#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:38
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
@@ -9387,11 +9399,11 @@ msgstr ""
"Dette valet vil kopla til tenaren med eit trygt CRAM-MD5-passord, dersom "
"tenaren støttar det."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:49
msgid "DIGEST-MD5"
msgstr "DIGEST-MD5"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:51
msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
@@ -9399,27 +9411,27 @@ msgstr ""
"Dette valet vil kopla til tenaren med eit trygt DIGEST-MD5-passord, dersom "
"tenaren støttar det."
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814
msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n"
msgstr "Tenarutfordringa for lang (meir enn 2048 oktettar)\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:823
msgid "Server challenge invalid\n"
msgstr "Tenarutfordringa ugyldig\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:829
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
msgstr "Tenarutfordringa innehelde ugyldig «Vernkvalitet»-merke\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:859
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
msgstr "Tenaren sitt svar inneheldt ikkje autoriseringsdata\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:877
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
msgstr "Tenaren sitt svar inneheldt ufullstendig autoriseringsdata\n"
-#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
+#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:887
msgid "Server response does not match\n"
msgstr "Tenarsvaret stemmer ikkje\n"
@@ -9489,19 +9501,14 @@ msgstr ""
msgid "The referenced credentials have expired."
msgstr "Dei refererte referansane har gått ut."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:241
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:277 camel/camel-sasl-gssapi.c:292
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:225
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1198
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Ugyldig autentiseringssvar frå tenaren."
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve host `%s': %s"
-msgstr "Klarte ikkje å slå opp verten «%s»: %s"
-
-#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303
+#: camel/camel-sasl-gssapi.c:302
msgid "Unsupported security layer."
msgstr "Ikkje støtta tryggleiksnivå."
@@ -9513,7 +9520,7 @@ msgstr "Kerberos 4"
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med Kerberos 4-autentisering."
-#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
+#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:168
#, c-format
msgid ""
"Could not get Kerberos ticket:\n"
@@ -9522,23 +9529,23 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje få Kerberos-billett:\n"
"%s"
-#: camel/camel-sasl-login.c:32
+#: camel/camel-sasl-login.c:33
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
-#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34
+#: camel/camel-sasl-login.c:35 camel/camel-sasl-plain.c:35
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr "Dette valet vil kopla til tenaren med eit enkelt passord."
-#: camel/camel-sasl-login.c:127
+#: camel/camel-sasl-login.c:128
msgid "Unknown authentication state."
msgstr "Ukjend autentiseringstilstand."
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:32
msgid "NTLM / SPA"
msgstr "NTLM / SPA"
-#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33
+#: camel/camel-sasl-ntlm.c:34
msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
@@ -9546,88 +9553,82 @@ msgstr ""
"Dette valet vil kopla til ein Windows-tenar med NTLM/Secure Password "
"Authentication."
-#: camel/camel-sasl-plain.c:32
+#: camel/camel-sasl-plain.c:33
msgid "PLAIN"
msgstr "Enkel"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP før SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Dette valet vil autorisera ei POP-tilkopling før det prøver SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104
msgid "POP Source URI"
msgstr "Adresse til POP-kjelde"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "POP før SMTP-autorisering med ein ukjend transport"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "POP før SMTP-autentisering med ei ikkie-POP-kjelde"
-#: camel/camel-search-private.c:114
+#: camel/camel-search-private.c:151
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Kompilering av regulært uttrykk feila: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:271
+#: camel/camel-service.c:274
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "Adressa «%s» treng ein bruknamn-del"
-#: camel/camel-service.c:275
+#: camel/camel-service.c:278
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "Adressa «%s» treng ein vertsnamn-del"
-#: camel/camel-service.c:279
+#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "Adressa «%s» treng ein sti-del"
-#: camel/camel-service.c:729
+#: camel/camel-service.c:743
+msgid "cannot create thread"
+msgstr "kan ikkje laga tråd"
+
+#: camel/camel-service.c:890
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Slår opp: %s"
-#: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884
-#, c-format
-msgid "Failure in name lookup: %s"
-msgstr "Feil i namneoppslag: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
-msgstr "Namneoppslag feila: Kan ikkje laga tråd: %s"
-
-#: camel/camel-service.c:794
-#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
-msgstr "Vertsnamnoppslag feila: %s: vert ikkje funnen"
+#: camel/camel-service.c:912
+msgid "Host lookup failed"
+msgstr "Vertsnamnoppslag feila"
-#: camel/camel-service.c:797
+#: camel/camel-service.c:914
#, c-format
-msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
-msgstr "Vertsoppslag feila: %s: ukjend grunn"
+msgid "Host lookup failed: %s: %s"
+msgstr "Vertsnamnoppslag feila: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:851
+#: camel/camel-service.c:1021
msgid "Resolving address"
msgstr "Slår opp addresse"
-#: camel/camel-service.c:920
-msgid "Host lookup failed: host not found"
-msgstr "Namneoppslag feila: vert ikkje funnen"
+#: camel/camel-service.c:1041
+msgid "Name lookup failed"
+msgstr "Namneoppslag feila"
-#: camel/camel-service.c:923
-msgid "Host lookup failed: unknown reason"
-msgstr "Namneoppslag feila: ukjend grunn"
+#: camel/camel-service.c:1044
+#, c-format
+msgid "Name lookup failed: %s"
+msgstr "Namneoppslag feila: %s"
-#: camel/camel-session.c:282
+#: camel/camel-session.c:283
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -9636,252 +9637,252 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å laga katalog %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-smime-context.c:104
+#: camel/camel-smime-context.c:105
#, c-format
msgid "Enter security pass-phrase for `%s'"
msgstr "Skriv inn adgangsfrasen til «%s»"
-#: camel/camel-smime-context.c:261
+#: camel/camel-smime-context.c:262
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for '%s'"
msgstr "Kan ikkje finna sertifikat til «%s»"
-#: camel/camel-smime-context.c:267
+#: camel/camel-smime-context.c:268
msgid "Cannot create CMS message"
msgstr "Kan ikkje laga CMS-melding"
-#: camel/camel-smime-context.c:272
-msgid "Cannot create CMS signedData"
-msgstr "Kan ikkje laga CMS signedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:273
+msgid "Cannot create CMS signed data"
+msgstr "Kan ikkje laga CMS-signerte data"
-#: camel/camel-smime-context.c:278
-msgid "Cannot attach CMS signedData"
-msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS signedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:279
+msgid "Cannot attach CMS signed data"
+msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-signerte data"
-#: camel/camel-smime-context.c:285
+#: camel/camel-smime-context.c:286
msgid "Cannot attach CMS data"
msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-data"
-#: camel/camel-smime-context.c:291
-msgid "Cannot create CMS SignerInfo"
-msgstr "Kan ikkje laga CMS SignerInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:292
+msgid "Cannot create CMS Signer information"
+msgstr "Kan ikkje laga CMS-signaturinformasjon"
-#: camel/camel-smime-context.c:297
-msgid "Cannot find cert chain"
+#: camel/camel-smime-context.c:298
+msgid "Cannot find certificate chain"
msgstr "Kan ikkje finna sertifikatkjede"
-#: camel/camel-smime-context.c:303
-msgid "Cannot add CMS SigningTime"
-msgstr "Kan ikkje leggja til CMS SigningTime"
+#: camel/camel-smime-context.c:304
+msgid "Cannot add CMS Signing time"
+msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-signeringstid"
-#: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337
+#: camel/camel-smime-context.c:326 camel/camel-smime-context.c:338
#, c-format
-msgid "Encryption cert for '%s' does not exist"
+msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist"
msgstr "Krypteringssertifikatet til «%s» finst ikkje"
-#: camel/camel-smime-context.c:344
+#: camel/camel-smime-context.c:345
msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikkje leggja til SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: camel/camel-smime-context.c:349
+#: camel/camel-smime-context.c:350
msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute"
msgstr "Kan ikkje leggja til MS SMIMEEncKeyPrefs-attributt"
-#: camel/camel-smime-context.c:354
+#: camel/camel-smime-context.c:355
msgid "Cannot add encryption certificate"
msgstr "Kan ikkje leggja til krypteringssertifikat"
-#: camel/camel-smime-context.c:360
-msgid "Cannot add CMS SignerInfo"
-msgstr "Kan ikkje leggja til CMS SignerInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:361
+msgid "Cannot add CMS Signer information"
+msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-signaturinformasjon"
-#: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877
+#: camel/camel-smime-context.c:431 camel/camel-smime-context.c:879
msgid "Cannot create encoder context"
msgstr "Kan ikkje laga kodarkontekst"
-#: camel/camel-smime-context.c:436
+#: camel/camel-smime-context.c:437
msgid "Failed to add data to CMS encoder"
msgstr "Kan ikkje leggja til data til CMS-kodar"
-#: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894
+#: camel/camel-smime-context.c:442 camel/camel-smime-context.c:896
msgid "Failed to encode data"
msgstr "Kan ikkje koda data"
-#: camel/camel-smime-context.c:514
+#: camel/camel-smime-context.c:515
msgid "Unverified"
msgstr "Ikkje stadfesta"
-#: camel/camel-smime-context.c:516
+#: camel/camel-smime-context.c:517
msgid "Good signature"
msgstr "Gyldig signatur"
-#: camel/camel-smime-context.c:518
+#: camel/camel-smime-context.c:519
msgid "Bad signature"
msgstr "Ugyldig signatur"
-#: camel/camel-smime-context.c:520
+#: camel/camel-smime-context.c:521
msgid "Content tampered with or altered in transit"
msgstr "Innhaldet fikla med eller endra undervegs"
-#: camel/camel-smime-context.c:522
+#: camel/camel-smime-context.c:523
msgid "Signing certificate not found"
msgstr "Signerande sertifikat ikkje funne"
-#: camel/camel-smime-context.c:524
+#: camel/camel-smime-context.c:525
msgid "Signing certificate not trusted"
msgstr "Signerande sertifikat ikkje stolt på"
-#: camel/camel-smime-context.c:526
+#: camel/camel-smime-context.c:527
msgid "Signature algorithm unknown"
msgstr "Signeringsalgoritmen ukjend"
-#: camel/camel-smime-context.c:528
+#: camel/camel-smime-context.c:529
msgid "Signature algorithm unsupported"
msgstr "Signeringsalgoritmen ukjend"
-#: camel/camel-smime-context.c:530
+#: camel/camel-smime-context.c:531
msgid "Malformed signature"
msgstr "Feilforma signatur"
-#: camel/camel-smime-context.c:532
+#: camel/camel-smime-context.c:533
msgid "Processing error"
msgstr "Prosesseringsfeil"
-#: camel/camel-smime-context.c:569
-msgid "No signedData in signature"
-msgstr "Ingen signedData i signatur"
+#: camel/camel-smime-context.c:570
+msgid "No signed data in signature"
+msgstr "Ingen signerte data i signaturen"
-#: camel/camel-smime-context.c:576
+#: camel/camel-smime-context.c:577
msgid "Digests missing from enveloped data"
msgstr "Samandrag manglar i innpakka data"
-#: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599
+#: camel/camel-smime-context.c:590 camel/camel-smime-context.c:600
msgid "Cannot calculate digests"
msgstr "Kan ikkje rekna ut samandrag"
-#: camel/camel-smime-context.c:604
+#: camel/camel-smime-context.c:605
msgid "Cannot set message digests"
msgstr "Kan ikkje setja meldingsamandrag"
-#: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619
+#: camel/camel-smime-context.c:615 camel/camel-smime-context.c:620
msgid "Certificate import failed"
msgstr "Importering av sertifikat feila"
-#: camel/camel-smime-context.c:628
-msgid "Certificate only message, cannot verify certificates"
-msgstr "Melding med berre sertifikat, kan ikkje stadfesta sertifikat"
+#: camel/camel-smime-context.c:630
+msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates"
+msgstr "Sertifikatet er den einaste meldinga, kan ikkje stadfesta sertifikata"
-#: camel/camel-smime-context.c:631
-msgid "Certificate only message, certificates imported and verified"
-msgstr "Melding med berre sertifikat, sertifikata importerte og stadfesta"
+#: camel/camel-smime-context.c:633
+msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified"
+msgstr "Sertifikatet er den einaste meldinga, sertifikata importerte og stadfesta"
-#: camel/camel-smime-context.c:635
+#: camel/camel-smime-context.c:637
msgid "Cannot find signature digests"
msgstr "Kan ikkje finna signatursamandrag"
-#: camel/camel-smime-context.c:651
+#: camel/camel-smime-context.c:653
#, c-format
msgid "Signer: %s <%s>: %s\n"
msgstr "Signatur: %s <%s>: %s\n"
-#: camel/camel-smime-context.c:752
+#: camel/camel-smime-context.c:754
msgid "Decoder failed"
msgstr "Dekoding feila"
-#: camel/camel-smime-context.c:804
+#: camel/camel-smime-context.c:806
#, c-format
msgid "Cannot find certificate for `%s'"
msgstr "Kan ikkje finna sertifikatet til «%s»"
-#: camel/camel-smime-context.c:811
+#: camel/camel-smime-context.c:813
msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm"
msgstr ""
#. PORT_GetError(); ??
-#: camel/camel-smime-context.c:820
+#: camel/camel-smime-context.c:822
msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key"
msgstr ""
-#: camel/camel-smime-context.c:831
+#: camel/camel-smime-context.c:833
msgid "Cannot create CMS Message"
msgstr "Kan ikkje laga CMS-melding"
-#: camel/camel-smime-context.c:837
-msgid "Cannot create CMS EnvelopedData"
-msgstr "Kan ikkje laga CMS EvnelopedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:839
+msgid "Cannot create CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan ikkje laga CMS EnvelopedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:843
-msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData"
-msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS EvnelopedData"
+#: camel/camel-smime-context.c:845
+msgid "Cannot attach CMS Enveloped data"
+msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS EnvelopedData"
-#: camel/camel-smime-context.c:849
+#: camel/camel-smime-context.c:851
msgid "Cannot attach CMS data object"
msgstr "Kan ikkje leggja ved CMS-dataobjekt"
-#: camel/camel-smime-context.c:858
-msgid "Cannot create CMS RecipientInfo"
-msgstr "Kan ikkje laga CMS RecipientInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:860
+msgid "Cannot create CMS Recipient information"
+msgstr "Kan ikkje laga CMS-mottakarinformasjon"
-#: camel/camel-smime-context.c:863
-msgid "Cannot add CMS RecipientInfo"
-msgstr "Kan ikkje leggja til CMS RecipientInfo"
+#: camel/camel-smime-context.c:865
+msgid "Cannot add CMS Recipient information"
+msgstr "Kan ikkje leggja til CMS-mottakarinformasjon"
-#: camel/camel-smime-context.c:888
+#: camel/camel-smime-context.c:890
msgid "Failed to add data to encoder"
msgstr "Klarte ikkje leggja til data til kodar"
-#: camel/camel-smime-context.c:975
+#: camel/camel-smime-context.c:977
#, c-format
msgid "Decoder failed, error %d"
msgstr "Dekodar feila, feil %d"
-#: camel/camel-smime-context.c:982
+#: camel/camel-smime-context.c:984
msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found"
msgstr "S/MIME dekryptering: Fann ikkje noko kryptert innhald"
-#: camel/camel-smime-context.c:1009
+#: camel/camel-smime-context.c:1011
msgid "import keys: unimplemented"
msgstr "importer nøklar: ikkje implementert"
-#: camel/camel-smime-context.c:1017
+#: camel/camel-smime-context.c:1019
msgid "export keys: unimplemented"
msgstr "eksporter nøklar: ikkje implementert"
-#: camel/camel-store.c:213
+#: camel/camel-store.c:214
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Kan ikkje henta mappe: ugyldig handling i dette lageret"
-#: camel/camel-store.c:243
+#: camel/camel-store.c:244
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists"
msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Mappa finst"
-#: camel/camel-store.c:297
+#: camel/camel-store.c:298
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "Klarar ikkje å opprette mappe: Ugyldig operasjon på dette lageret"
-#: camel/camel-store.c:325
+#: camel/camel-store.c:326
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: folder exists"
msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: mappa finst"
-#: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351
+#: camel/camel-store.c:390 camel/camel-vee-store.c:367
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikkje sletta mappe: %s: Ugyldig operasjon"
-#: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
+#: camel/camel-store.c:440 camel/camel-vee-store.c:404
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "Kan ikkje byta namn på mappa: %s: Ugyldig operasjon"
-#: camel/camel-store.c:777
+#: camel/camel-store.c:778
msgid "Trash"
msgstr "Papirkorg"
-#: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35
-#: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: camel/camel-store.c:780 mail/em-filter-i18n.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:90 ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Skrot"
@@ -10001,7 +10002,7 @@ msgstr "Nøkkelbruken støttar ikkje sertifikatsignering"
msgid "Error in application verification"
msgstr "Feil i bruksstadfesting"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:827
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -10014,11 +10015,11 @@ msgstr ""
"Fingeravtrykk: %s\n"
"Signatur: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "GOOD"
msgstr "GYLDIG"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
msgid "BAD"
msgstr "UGYLDIG"
@@ -10042,7 +10043,7 @@ msgstr ""
"Vil du akseptera likevel?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -10057,7 +10058,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du godta?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:881
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -10066,7 +10067,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatproblem: %s\n"
"Utferdar: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:933
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -10075,7 +10076,7 @@ msgstr ""
"Ugyldig sertifikatdomene: %s\n"
"Utferdar: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:951
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -10084,7 +10085,7 @@ msgstr ""
"Sertifikatet gått ut: %s\n"
"Utferdar: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:968
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -10093,140 +10094,130 @@ msgstr ""
"Sertifikatet si tilbakekallingsliste gått ut: %s\n"
"Utferdar: %s"
-#: camel/camel-url.c:292
+#: camel/camel-url.c:293
#, c-format
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "Klarter ikkje å tolke URL frå «%s»"
-#: camel/camel-vee-folder.c:633
+#: camel/camel-vee-folder.c:604
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Feil ved lagring av «%s»: %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:675
+#: camel/camel-vee-folder.c:646
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "Inga slik melding %s i %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847
+#: camel/camel-vee-folder.c:813 camel/camel-vee-folder.c:819
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "Kan ikkje kopiera eller flytta meldingar til ei virtuell mappe"
-#: camel/camel-vee-store.c:374
+#: camel/camel-vee-store.c:390
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje"
-#: camel/camel-vee-store.c:396
+#: camel/camel-vee-store.c:412
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:44
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:45
msgid "Cannot copy messages to the Trash folder"
msgstr "Kan ikkje kopiera meldingar til papirkorga"
-#: camel/camel-vtrash-folder.c:46
+#: camel/camel-vtrash-folder.c:47
msgid "Cannot copy messages to the Junk folder"
msgstr "Kan ikkje kopiera meldingar til skrotmappa"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:54
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:36
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Ser etter ny e-post"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:56
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:46
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:38
msgid "Check for new messages in all folders"
msgstr "Sjå etter ny e-post i alle mappene"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "Bruk filter på nye meldingar i innboksen på denne tenaren"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
msgid "Check new messages for Junk contents"
msgstr "Kontroller om ny e-post er skrot"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder"
msgstr "Sjå etter skrot berre i innboksen"
# TRN: Kva betyr dette?
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:67
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72
msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
msgstr "Synkroniser ekstern e-post med lokal automatisk "
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
msgid "Address Book and Calendar"
msgstr "Adressebok og kalender"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
msgid "Post Office Agent:"
msgstr "Postkontoragent:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
msgid "Post Office Agent SOAP Port:"
msgstr "Postkontoragent sin SOAP-port:"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:81
msgid "Use Secure Connection (SSL)"
msgstr "Bruk trygg tilkopling (SSL)"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell GroupWise"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:96
msgid "For accessing Novell Groupwise servers"
msgstr "For å kopla til Novell Groupwise-tenarar"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:96
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:71
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:66
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:72
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:72
msgid "Password"
msgstr "Passord"
-#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
+#: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:113
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:98
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:68
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dette valet let deg kopla til ein IMAP-tenar med eit klartekst-passord."
+msgstr "Dette valet let deg kopla til ein IMAP-tenar med eit klartekst-passord."
-#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362
+#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:402
msgid "Checklist"
msgstr "Sjekkliste"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3182
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operasjonen vart avbroten"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3185
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "Tenaren kopla frå uventa: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1226
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukjend feil"
-
#. for imap ALERT codes, account user@host
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320
#, c-format
@@ -10295,15 +10286,15 @@ msgstr ""
" %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:416
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:203
msgid "No such message"
msgstr "Ingen slik melding"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:221
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Denne meldinga er ikkje tilgjengeleg."
@@ -10324,167 +10315,171 @@ msgstr "Ufullstendig tenarsvar: ingen UID oppgitt for melding %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482
#, c-format
-msgid ""
-"Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
+msgid "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d"
msgstr "Ufullstendig tenarsvar: like UID oppgitt for meldingane %d og %d"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "Fann ikkje meldingskropp i svar på FETCH."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:156
#, c-format
msgid "Could not open cache directory: %s"
msgstr "Kan ikkje opna mellomlagerkatalogen: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:253
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:310
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:341
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:373
#, c-format
msgid "Failed to cache message %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja melding %s i mellomlageret: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417
+#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:418
#, c-format
msgid "Failed to cache %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja %s i mellomlageret: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Ser etter ny e-post"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49
msgid "Connection to Server"
msgstr "Tilkopling til tenar"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51
msgid "Use custom command to connect to server"
msgstr "Bruk eigendefinert kommando for å kopla til tenaren"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:53
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:41
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:43
msgid "Show only subscribed folders"
msgstr "Vis kun abbonerte mapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:45
msgid "Override server-supplied folder namespace"
msgstr "Overstyr mappe-namnerommet frå tenaren"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:47
msgid "Namespace"
msgstr "Namnerom"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "Bruk filter på nye meldingar i INBOX på denne tenaren"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:81
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "For lesing og lagring av e-post på IMAP-tenarar."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "IMAP-tenar %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "IMAP-teneste for %s på %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
-msgstr "Klarte ikkje å kople til %s (port %d): %s"
-
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:534
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:209
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:224
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:197
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:212
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:165
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:253
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:268
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje kopla til %s: %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:535
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:210
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:198
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:166
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:254
msgid "SSL unavailable"
msgstr "SSL er ikkje tilgjengeleg"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:546
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:809
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:221
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:237
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:228
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:265
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Tilknytning avbroten"
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:653
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:246
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:259
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233
-msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "SSL/TLS-utvidinga er ikkje støtta."
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:654
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:321
+msgid "STARTTLS not supported"
+msgstr "STARTTLS er ikkje støtta"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:247
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:243
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "SSL forhandlinga feila"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:812
#, c-format
msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
msgstr "Kan ikkje kopla til med kommandoen «%s»: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1230
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr "IMAP-tenaren %s søttar ikkje den ønska autentiseringstypa %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1240
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "Autentiseringstype %s er ikkje støtta"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1263
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:353
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet for %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1277
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "Du tasta ikkje inn eit passord."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1306
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -10495,34 +10490,33 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1825
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "Mappa «%s» finst ikkje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1843
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2221
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:735
#, c-format
-msgid ""
-"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
+msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\""
msgstr "Mappenamnet «%s» er ugyldig. Det inneheld teiknet «%c»"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1901
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2282
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "Foreldermappa kan ikkje ha undermapper"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1956
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:140
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:237
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': folder exists."
msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Mappa finst."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2232
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Ukjend opphavsmappe: %s"
@@ -10614,128 +10608,112 @@ msgstr "Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ukjend"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947
#, c-format
msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Kan ikkje flytta meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando"
+msgstr "Kan ikkje flytta meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando"
#: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951
#, c-format
msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command"
-msgstr ""
-"Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando"
+msgstr "Kan ikkje kopiera meldingane frå mappa «%s» til mappa «%s»: Ugyldig kommando"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:54
msgid "IMAPv4rev1"
msgstr "IMAPv4rev1"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:56
msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!"
msgstr ""
"For lesing og lagring av e-post på tenarar som brukar IMAPv4rev1. "
"EKSPERIMENTELL!!"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72
-msgid ""
-"This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
-msgstr ""
-"Dette valet let deg kopla til IMAPv4rev1-tenaren med eit klartekst-passord."
-
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support "
-"STARTTLS"
-msgstr ""
-"Kan ikkje kopla til IMAP-tenaren %s på ein sikker måte. Tenaren støttar "
-"ikkje STARTTLS"
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:73
+msgid "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password."
+msgstr "Dette valet let deg kopla til IMAPv4rev1-tenaren med eit klartekst-passord."
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:334
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
-msgstr ""
-"Kan ikkje autentisera med IMAP-tenaren «%s» med autentiseringsmekanismen «%s»"
+msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism"
+msgstr "Kan ikkje autentisera med IMAP-tenaren «%s» med autentiseringsmekanismen «%s»"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:379
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s"
msgstr "%sSkriv inn IMAP-passordet til %s på verten %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:449
#, c-format
msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s"
msgstr "Kan ikkje autentisera mot IMAP-tenaren «%s» med «%s»"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:672
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown"
msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s» på IMAP-mappa «%s»: Ukjend"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:786
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Ugyldig postkassenamn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:792
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': Bad command"
msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: Ugyldig kommando"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:823
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder"
msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Spesiell mappe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:882
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Ugyldig mappenamn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:887
#, c-format
msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command"
msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: Ugyldig kommando"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:907
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Spesiell mappe"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:939
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Ugyldig postboksnamn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:944
#, c-format
msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: Ugyldig kommando"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1192
#, c-format
msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje henta informasjonen «%s» om mønsteret «%s» på IMAP-tenaren «%s»: %s"
+msgstr "Kan ikkje henta informasjonen «%s» om mønsteret «%s» på IMAP-tenaren «%s»: %s"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1194
msgid "Bad command"
msgstr "Ugyldig kommando"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1270
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Kan ikkje tinga mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1275
#, c-format
msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command"
msgstr "Kan ikkje tinga mappa «%s»: Ugyldig kommando"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1335
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name"
msgstr "Kan ikkje slutta å tinga mappa «%s»: Ugyldig postboksnamn"
-#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369
+#: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1340
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command"
msgstr "Kan ikkje slutta å tinga mappa «%s»: Ugyldig kommando"
@@ -10754,16 +10732,16 @@ msgstr "Ingen data"
msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "IMAP-tenaren %s kopla ned uventa: %s"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39
msgid "Message storage"
msgstr "Meldingslager"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:48
msgid "IMAP+"
msgstr "IMAP+"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:50
msgid ""
"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
@@ -10775,7 +10753,12 @@ msgstr ""
"\n"
"IKKJE BRUK DETTE TIL VANLEG E-POST!\n"
-#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:240
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s (port %s): %s"
+msgstr "Klarte ikkje å kopla til %s (port %s): %s"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:337
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server on %s"
msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren på %s"
@@ -10785,41 +10768,41 @@ msgid "Index message body data"
msgstr "Indekser data i meldingskroppen"
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:391
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:398
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "postboks: %s (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:402
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:45
msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)"
msgstr "Bruk «.folders»-fila til mappesamandrag (exmh)"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52
msgid "MH-format mail directories"
msgstr "E-post-katalogar i MH-format"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
msgstr "For lagring av lokal e-post i MH-liknande e-post-katalogar."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68
msgid "Local delivery"
msgstr "Lokal levering"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69
msgid ""
"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into "
"folders managed by Evolution."
@@ -10827,28 +10810,28 @@ msgstr ""
"For å henta (eller flytta) lokal e-post frå vanlege meldingslager i mbox-"
"format til mapper som vert handsama av Evolution."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:100
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
msgstr "Bruk filter på nye meldingar i INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:88
msgid "Maildir-format mail directories"
msgstr "E-post-katalogar i Maildir-format"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:89
msgid "For storing local mail in maildir directories."
msgstr "For lagring av lokal e-post i maildir-katalogar."
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format"
msgstr "Lagra statushovud i Elm/Pine/Mutt-format"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:108
msgid "Standard Unix mbox spool or directory"
msgstr "Standard Unix e-post-lager («spool») eller katalog"
-#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102
+#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:109
msgid ""
"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n"
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
@@ -10858,99 +10841,102 @@ msgstr ""
"i mbox-format. Kan også brukast til å lesa eit tre av mapper av Elm-, Pine- "
"og Mutt-type."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:142
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:253
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:254
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:353
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:117
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein absolutt sti"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:149
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:150
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "Lagerrota %s er ikkje ein vanleg katalog"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:158
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:166
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:264
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:178
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:179
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Lokale lager har ikkje innboks."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:224
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:225
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Lokal maldingsfil %s "
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:333
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:334
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:399
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:423
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:424
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:282
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "Kan ikkje sletta samandragsfila for mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:433
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:434
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:294
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "Kan ikkje sletta mappeindeksfila «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:456
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:457
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:318
#, c-format
msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje sletta metafila til mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406
#, c-format
msgid "Could not save summary: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje lagra samandrag: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:465
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "Kan ikkje leggja til melding i samandraget. Årsaken er ukjend."
#. Inbox is always first
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248
+#. translators: standard local mailbox names
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:75
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:233
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:249
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:452
#: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214
+#: mail/mail-component.c:136
msgid "Inbox"
msgstr "Innboks"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Operasjonen å leggja til ei melding i ei maildir vart avbroten"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:218
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja til melding i maildir-mappe: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:258
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:415
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:434
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:465
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:473
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -10959,118 +10945,118 @@ msgstr ""
"Kan ikkje henta melding: %s frå mappa «%s»\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:268
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Ugyldig meldingsinnhald"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:205
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': %s"
msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:212
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist."
msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: Mappa finst ikkje."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:122
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:182
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:194
#, c-format
msgid "Cannot create folder `%s': %s"
msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:137
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory."
msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: ikkje ein maildir-katalog."
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:176
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:214
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:261
#, c-format
msgid "Could not delete folder `%s': %s"
msgstr "Kan ikkje sletta mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:178
msgid "not a maildir directory"
msgstr "ikkje ein maildir-katalog"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314
+#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:356
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:319
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:333
#, c-format
msgid "Could not scan folder `%s': %s"
msgstr "Kunne ikkje søka gjennom mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:420
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:551
#, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje opna maildir-katalogstien: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:544
msgid "Checking folder consistency"
msgstr "Kontrollerer om mappa er konsistent"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:647
msgid "Checking for new messages"
msgstr "Ser etter nye meldingar"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
+#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:543
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:634
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138
msgid "Storing folder"
msgstr "Lagrar mappe"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:223
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:176
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "Kan ikkje låsa mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:282
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "Kan ikkje opna postboksen: %s %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:342
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Å leggja til ein e-post vart avbrote"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:345
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja til ei melding i mbox-fila: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "Mappa ser ut til å vera øydelagt og kan ikkje reparerast."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:223
msgid "Message construction failed."
msgstr "Bygginga av meldinga feila."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:174
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:359
msgid "Cannot create a folder by this name."
msgstr "Kan ikkje laga ei mappe med dette namnet."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:204
#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file."
msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: ikkje ei vanleg fil."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:245
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:268
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -11079,160 +11065,157 @@ msgstr ""
"Kan ikkje sletta mappa «%s»:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:253
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:260
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "Mappa «%s» er ikkje tom. Ikkje sletta."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:372
#, c-format
msgid "Cannot create directory `%s': %s."
msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386
#, c-format
msgid "Cannot create folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388
msgid "Folder already exists"
msgstr "Mappa finst frå før"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:470
msgid "The new folder name is illegal."
msgstr "Det nye mappenamnet er ikkje gyldig."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:483
#, c-format
msgid "Could not rename `%s': `%s': %s"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s»: «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:558
+#, c-format
msgid "Could not rename '%s' to %s: %s"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på «%s» til «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:376
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje opna mappa: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:424
#, c-format
msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "Uoppretteleg posttolkarfeil nær posisjonen %ld i mappa «%s»"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:480
#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje sjekka mappa: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:143
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje opna fila: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "Kan ikkje opna mellombels postboks: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:573
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "Kan ikkje lukka kjeldamappa %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:593
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:685
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Samandraget og mappa stemmer ikkje, sjølv etter synkronisering"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:335
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Ukjend feil: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "Kan ikkje lagra mappa: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:941
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:967
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Feil under skriving til mellombels postboks: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:958
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Skriving til mellombels postboks feila: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
msgid "MH append message cancelled"
-msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar"
+msgstr ""
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja til melding i mh-mappe: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:220
+#, c-format
msgid "Could not create folder `%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga mappa «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikkje laga mappa «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:232
+#, c-format
msgid "Cannot get folder `%s': not a directory."
-msgstr "Kan ikkje henta mappa: %s: %s"
+msgstr "Kan ikkje henta mappa «%s»: Ikkje ein katalog."
-#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
+#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:245
#, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
msgstr "Kan ikkje opna MH-katalogsti: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:123
+#, c-format
msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s"
-msgstr "Spool «%s» kan ikkje opnast: %s"
+msgstr "Innkomande e-post-fil «%s» kan ikkje opnast: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:135
#, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
msgstr "Spool «%s» er ikkje ei vanleg fil eller katalog"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:154
#, c-format
msgid "Folder `%s/%s' does not exist."
msgstr "Mappa «%s/%s» finst ikkje."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164
#, c-format
msgid ""
"Could not open folder `%s':\n"
@@ -11241,12 +11224,12 @@ msgstr ""
"Kan ikkje opna mappa «%s»: \n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168
#, c-format
msgid "Folder `%s' does not exist."
msgstr "Mappa «%s» finst ikkje."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:173
#, c-format
msgid ""
"Could not create folder `%s':\n"
@@ -11255,50 +11238,48 @@ msgstr ""
"Kan ikkje laga mappa «%s»:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:181
+#, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "«%s» er ikkje ei vanleg fil."
+msgstr "«%s» er ikkje ei mailbox-fil."
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:198
msgid "Store does not support an INBOX"
msgstr "Lageret støttar ikkje ein INBOX"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
+#, c-format
msgid "Spool mail file %s"
-msgstr "Spool e-post-fil %s"
+msgstr "Innkomande e-post-fil %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:210
#, c-format
msgid "Spool folder tree %s"
-msgstr "Tre av spool-mapper %s"
+msgstr "Tre av mapper med innkomande e-post-filer %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:218
msgid "Spool folders cannot be renamed"
-msgstr "Denne mappa kan ikkje fjernast."
+msgstr "Innkomande e-post-mapper kan ikkje få nye namn"
-#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225
-#, fuzzy
+#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:226
msgid "Spool folders cannot be deleted"
-msgstr "Denne mappa kan ikkje slettast."
+msgstr "Innkomande e-post-mapper kan ikkje slettast"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:176
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:186
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:196
#, c-format
msgid "Could not sync temporary folder %s: %s"
msgstr "Kunne ikkje synkronisera mellombels mappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:212
+#, c-format
msgid "Could not sync spool folder %s: %s"
-msgstr "Kunne ikkje synkronisera spool-mappe %s: %s"
+msgstr "Kunne ikkje synkronisera Innkomande e-post-mappe %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261
-#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262
+#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275
#, c-format
msgid ""
"Could not sync spool folder %s: %s\n"
@@ -11308,7 +11289,7 @@ msgstr ""
"Mappa kan vera øydelagt, kopi lagra i «%s»"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1128
#, c-format
msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
msgstr "Skriv inn NNTP-passordet for %s@%s"
@@ -11318,65 +11299,60 @@ msgid "Server rejected username"
msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
-#, fuzzy
msgid "Failed to send username to server"
-msgstr "Klarte ikkje å kople til LDAP-tenar"
+msgstr "Klarte ikkje å senda brukarnamn til tenaren"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
-#, fuzzy
msgid "Server rejected username/password"
-msgstr "Tenaren avslo brukarnamnet"
+msgstr "Tenaren avslo brukarnamn/passord"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:148
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:150
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:235
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:513
#, c-format
msgid "Cannot get message %s: %s"
msgstr "Kan ikkje henta melding %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:372
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:431
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:492
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510
msgid "User cancelled"
-msgstr "Operasjonen vart avbroten"
+msgstr "Brukaren avbraut"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:177
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:209
#, c-format
msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
msgstr "Intern feil: ugyldig format på uid: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:329
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:332
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:374
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:376
+#, c-format
msgid "Posting failed: %s"
-msgstr "Handlinga feila: %s"
+msgstr "Postinga feila: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:394
msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!"
msgstr "Du kan ikkje posta NNTP-meldingar når du arbeider fråkopla!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:405
msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!"
-msgstr "Kan ikkje lukka mellombels mappe: %s"
+msgstr "Du kan ikkje kopiera meldingar frå ei NNTP-mappe!"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44
-#, fuzzy
msgid "Could not get group list from server."
-msgstr "Kunne ikkje laga katalog\n"
+msgstr "Klarte ikkje henta gruppeliste frå tenaren."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106
@@ -11389,62 +11365,61 @@ msgstr "Kan ikkje lasta gruppeliste-fila for %s: %s"
msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
-msgid ""
-"Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44
+msgid "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)"
msgstr "Vis mappenamn på kortform (dvs. c.o.linux i staden for comp.os.linux)"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46
msgid "In the subscription dialog, show relative folder names"
msgstr "Vis relative mappenamn i abonnement-dialogen"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53
msgid "USENET news"
msgstr "USENET news"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:55
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Dette er ein leverandør av USENET-tilgang."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:74
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr "Dette valet vil autentisera med NNTP-tenaren med eit klartekstpassord."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1236
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1334
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:113
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1238
+#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "NNTP-kommando feila: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "Kan ikkje lesa helsing frå %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:243
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "NNTP-tenaren %s svarte med feilkode %d: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:404
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "USENET News via %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:783
+#, c-format
msgid ""
"Error retrieving newsgroups:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n"
-" %s"
+"Feil under henting av diskusjonsgrupper:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:877
msgid ""
"You cannot subscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11454,7 +11429,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Inga slik diskusjonsgruppe. Det valde elementet er truleg ei foreldermappe."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:909
msgid ""
"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n"
"\n"
@@ -11464,121 +11439,114 @@ msgstr ""
"\n"
"Diskusjonsgruppa finst ikkje!"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:934
msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead."
msgstr "Du kan ikkje laga ei mappe i eit diskusjonslager. Abonner i staden."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:942
msgid "You cannot rename a folder in a News store."
-msgstr "Kan ikkje endra namnet på mappa «%s» til «%s»: %s"
+msgstr "Du kan ikkje endra namn på mapper i eit diskusjonslager."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:950
msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead."
-msgstr "Kan ikkje flytta ei mappe inn i ei av undermappene sine."
+msgstr "Du kan ikkje sletta mapper i eit diskusjonslager. Slutt å abonnera i staden."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118
-#, fuzzy
-msgid "Authentication requested but not username provided"
-msgstr "Autentisering påkrevd"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1120
+msgid "Authentication requested but no username provided"
+msgstr "Autentisering etterspurd, men brukarnamn ikkje oppgjeve"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1148
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1150
+#, c-format
msgid "Cannot authenticate to server: %s"
-msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s"
+msgstr "Kan ikkje autentisera mot tenaren: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1265
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1267
msgid "Not connected."
msgstr "Ikkje tilkopla."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1314
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1318
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Mappa finst ikkje: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:219
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:315
+#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "%s Ser gjennom nye meldingar"
+msgstr "%s: Ser gjennom nye meldingar"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:226
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from xover: %s"
-msgstr "Uventa svar frå IMAP-tenaren: %s"
+msgstr "Uventa tenarsvar frå xover: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:329
+#, c-format
msgid "Unexpected server response from head: %s"
-msgstr "Uventa svar frå GnuPG: %s"
+msgstr "Uventa tenarsvar frå hovud: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368
-#, fuzzy
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:369
msgid "Use cancel"
-msgstr "Avbryt"
+msgstr "Bruk tilbakekalling"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:371
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Handlinga feila: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:247
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Hentar POP-samandrag"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:266
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
msgstr "Kan ikkje henta POP-samandrag: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308
-#, fuzzy
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:309
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Fjernar sletta meldingar"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:405
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "Inga melding med uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:412
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Hentar POP-melding %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210
-#: composer/e-msg-composer.c:1231
-#, fuzzy
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 composer/e-msg-composer.c:1225
+#: composer/e-msg-composer.c:1246
msgid "Unknown reason"
-msgstr "Kjende program"
+msgstr "Ukjend grunn"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Lat e-posten liggja på tenaren"
# TRN: Støgg plural
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44
#, c-format
msgid "Delete after %s day(s)"
msgstr "Slett etter %s dag(ar)"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47
msgid "Disable support for all POP3 extensions"
msgstr "Kopla ut støtte for alle POP3-utvidingar"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:57
msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers."
msgstr "For å kopla til og lasta ned e-post frå POP-tenarar."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:74
msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
@@ -11586,7 +11554,7 @@ msgstr ""
"Dette valet vil kopla til POP-tenarar med eit klartekstpassord. Dette er det "
"einaste valet mange POP-tenarar støttar."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84
msgid ""
"This option will connect to the POP server using an encrypted password via "
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
@@ -11596,30 +11564,29 @@ msgstr ""
"protokollen. Dette vil ikkje nødvendigvis virka for alle brukarar, sjølv "
"ikkje på tenarar som hevdar å støtta det."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:200
#, c-format
-msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s"
-msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s (port %d): %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)"
-msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s"
+msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s"
+msgstr "Klarte ikkje lesa gyldig helsing frå POP-tenaren %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:242
#, c-format
msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s på ein sikker måte: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214
+msgid "STLS not supported"
+msgstr "STLS er ikkje støtta"
+
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:336
#, c-format
msgid "Could not connect to POP server %s"
msgstr "Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:491
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication "
@@ -11628,28 +11595,28 @@ msgstr ""
"Kan ikkje kopla til POP-tenaren %s: Den etterpsurde autentiseringsmetoden er "
"ikkje støtta."
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:393
#, c-format
msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s"
msgstr "SASL «%s»-innlogging feila for POP-tenaren «%s»: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:405
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
msgstr "Kan ikkje logga på POP-tenaren %s: SASL-protokollfeil"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424
#, c-format
msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s"
msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:450
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSkriv inn POP-passordet for %s@%s"
+msgstr "%sSkriv inn POP-passordet til %s på verten %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:518
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
@@ -11658,8 +11625,8 @@ msgstr ""
"Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n"
"Feil ved sending av passord: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:512
+#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to POP server %s.\n"
"Error sending username: %s"
@@ -11667,17 +11634,16 @@ msgstr ""
"Kan ikkje kopla til POP-tenaren «%s».\n"
"Feil ved sending av passord: %s"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:617
#, c-format
msgid "No such folder `%s'."
msgstr "Inga slik mappe «%s»."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36
-#: mail/mail-config.glade.h:132
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
@@ -11685,197 +11651,186 @@ msgstr ""
"For å levera e-post ved å senda han til programmet «sendmail» på det lokale "
"systemet."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:114
msgid "Could not parse recipient list"
msgstr "Kan ikkje tolka mottakarlista"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:145
#, c-format
msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Kan ikkje laga røyr til sendmail: %s: Meldinga vart ikkje sendt"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:166
#, c-format
msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent"
msgstr "Klarte ikkje å starta sendmail: %s: post ikkje sendt"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206
#, c-format
msgid "Could not send message: %s"
msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:234
#, c-format
msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent."
msgstr "sendmail avslutta med signal %s: post ikkje sendt."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:241
#, c-format
msgid "Could not execute %s: mail not sent."
msgstr "Klarte ikkje køyra %s: post ikkje sendt."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246
#, c-format
msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent."
msgstr "sendmail avslutta med status %d: post ikkje sendt."
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:260
msgid "sendmail"
msgstr "sendmail"
-#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
+#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:262
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Lever e-post med programmet sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP."
msgstr "Lever e-post ved å kopla til eit eksternt postsenter med SMTP."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Syntaksfeil. Kjente ikkje att kommandoen"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Syntaksfeil i parameterar eller argument"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167
msgid "Command not implemented"
msgstr "Kommandoen ikkje implementert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Kommandoparameteren ikkje implementert"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171
msgid "System status, or system help reply"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstatus, eller svar frå systemhjelp"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
msgid "Help message"
-msgstr "Lagra melding"
+msgstr "Hjelpemelding"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
msgid "Service ready"
msgstr "Teneste klar"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Tenesta stenger overføringskanalen"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg, stenger overføringskanalen"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Etterspurd posthandling grei, gjennomført"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "Brukar ikkje lokal, vil vidaresenda til <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Etterspurd posthandling ikkje gjort: postboks utilgjengeleg"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: postboks utilgjengeleg"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Etterspurd handling avbroten: feil i prosessering"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "Brukar ikkje lokal, prøv <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: for lite lagerplass på systemet"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Etterspurd posthandling avbroten: gjekk over tildelt lagringsplass"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Etterspurd handling ikkje gjort: postboksnamnet ikkje tillate"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Start overføring av e-post. Avslutt med <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
msgid "Transaction failed"
msgstr "Overføring feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
msgid "A password transition is needed"
-msgstr "Ingen passord oppgitt."
+msgstr "Ein passordovergang er naudsynt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "Autentiseringsmekanismen er for svak"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Kryptering påkravd for den etterspurde autentiseringsmekanismen"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Autentisering:"
+msgstr "Mellombels autentiseringsfeil"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autentisering påkrevd"
+msgstr "Autentisering krevst"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290
msgid "Welcome response error"
msgstr "Feil i velkommen-svar"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Kan ikkje kopla til SMTP-tenaren «%s» på sikker måte: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
-#, fuzzy
-msgid "server does not appear to support SSL"
-msgstr "Meldinga ser ikkje ut til å vere skikkeleg forma"
-
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:329
+#, c-format
msgid "STARTTLS command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "STARTTLS-kommandoen feila: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
msgid "STARTTLS command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "STARTTLS-kommandoen feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:464
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr ""
-"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
+msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:502
+#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s"
-msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet for %s@%s"
+msgstr "%sSkriv inn SMTP-passordet til %s på verten %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -11886,181 +11841,163 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "SMTP-tenar %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Levering av e-post med SMTP gjennom %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
msgid "Cannot send message: service not connected."
-msgstr "Meldinga har ingen sendar"
+msgstr "Kan ikkje senda meldinga: tenesta ikkje kopla til."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:671
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "Kan ikkje senda meldinga: sendaradressa ikkje gyldig."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:675
msgid "Sending message"
-msgstr "Sen melding"
+msgstr "Sender melding"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "Kan ikkje senda meldinga: ingen mottakarar."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:701
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
-msgstr "Kan ikkje senda meldinga. Ein eller fleire ugyldige mottakarar"
+msgstr "Kan ikkje senda meldinga: ein eller fleire ugyldige mottakarar"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:870
msgid "SMTP Greeting"
-msgstr "Møte"
+msgstr "SMTP-velkomst"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:887
+#, c-format
msgid "HELO command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "HELO-kommandoen feila: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:904
msgid "HELO command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "HELO-kommandoen feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autentisering:"
+msgstr "SMTP-autentisering"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Feil under oppretting av SASL-autentiseringsobjekt."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1004
+#, c-format
msgid "AUTH command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "AUTH-kommandoen feila: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1010
msgid "AUTH command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "AUTH-kommandoen feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1072
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Ugyldig autentiseringssvar frå tenaren.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1097
+#, c-format
msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "MAIL FROM-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1114
msgid "MAIL FROM command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "MAIL FROM-kommandoen feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1138
+#, c-format
msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrot for «RCPT TO»-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt"
+msgstr "RCPT TO-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1157
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "RCPT TO <%s> feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1254
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273
+#, c-format
msgid "DATA command failed: %s: mail not sent"
-msgstr "Tidsavbrot for DATA-førespurnad: %s: meldinga vart ikkje sendt."
+msgstr "DATA-kommandoen feila: %s: e-post ikkje sendt"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1289
msgid "DATA command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "DATA-kommandoen feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312
+#, c-format
msgid "RSET command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "RSET-kommandoen feila: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1328
msgid "RSET command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "RSET-kommandoen feila"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
-#, fuzzy, c-format
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351
+#, c-format
msgid "QUIT command failed: %s"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "QUIT-kommandoen feila: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412
-#, fuzzy
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1365
msgid "QUIT command failed"
-msgstr "IMAP-kommando feila: %s"
+msgstr "QUIT-kommandoen feila"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101
+#, c-format
msgid "%.0fK"
-msgstr "%.1fK"
+msgstr "%.0f KiB"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104
+#, c-format
msgid "%.0fM"
-msgstr "%.1fM"
+msgstr "%.0f MiB"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107
+#, c-format
msgid "%.0fG"
-msgstr "%.1fG"
+msgstr "%.0f GiB"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436
msgid "attachment"
msgstr "vedlegg"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected items from the attachment list"
-msgstr "Fjern det valte programmet frå lista"
-
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494
-#, fuzzy
-msgid "Add attachment..."
-msgstr "Vedlegg"
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2746
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Eigenskapar"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495
-#, fuzzy
-msgid "Attach a file to the message"
-msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)."
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Legg ved ..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:173
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:189
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:174
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:190
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: %s"
-#: composer/e-msg-composer-attachment.c:181
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:182
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
msgstr "Kan ikkje leggja ved fila «%s»: Ikkje ei vanleg fil"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
msgstr "Vedleggseigenskapar"
@@ -12073,25 +12010,22 @@ msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Foreslå automatisk framsyning av vedlegget"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
msgid "Posting destination"
-msgstr "Ingen skildring"
+msgstr "Mål for posten"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)."
+msgstr "Vel mapper å posta meldinga i."
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Legg adresse til adresseboka"
+msgstr "Klikk her for adresseboka"
#.
#. * Reply-To:
@@ -12100,46 +12034,45 @@ msgstr "Legg adresse til adresseboka"
#. * because that causes from_changed to be called, which
#. * expects the reply_to fields to be initialized.
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:578
msgid "Reply-To:"
msgstr "Svar-til:"
#.
#. * From
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584
msgid "From:"
msgstr "Frå:"
#.
#. * Subject
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:590
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
msgid "To:"
msgstr "Til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:600
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Oppgi eit nytt namn på meldinga."
+msgstr "Skriv inn mottakarane til meldinga"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:604
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Skriv inn adressene som vil få ein kopi av meldinga"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -12150,29 +12083,25 @@ msgstr ""
#.
#. * Post-To
#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:615
msgid "Post To:"
-msgstr "Porto"
+msgstr "Post til:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:620
msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "<klikk her for å velje mappe>"
+msgstr "Klikk her for å velja mapper å posta til"
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187
msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Legg ved fil"
+msgstr "Legg ved filer"
-#: composer/e-msg-composer.c:704
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+#: composer/e-msg-composer.c:719
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Kan ikkje signera utgåande melding. Ingen signeringssertifikat til denne "
"kontoen"
-#: composer/e-msg-composer.c:711
+#: composer/e-msg-composer.c:726
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -12180,68 +12109,75 @@ msgstr ""
"Kan ikkje kryptera utgåande melding. Det er ikkje valt noko "
"krypteringssertifikat til denne kontoen"
-#: composer/e-msg-composer.c:1268
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1283
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikkje opna fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1291
msgid "Unable to retrieve message from editor"
-msgstr "Kunne ikkje motta fil"
+msgstr "Klarte ikkje henta meldinga frå redigeringa"
-#: composer/e-msg-composer.c:1546
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:1561
msgid "Untitled Message"
-msgstr "Fleire meldingar"
+msgstr "Melding utan namn"
-#: composer/e-msg-composer.c:1576
+#: composer/e-msg-composer.c:1591
msgid "Open file"
msgstr "Opna fil"
-#: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491
+#: composer/e-msg-composer.c:1998 mail/mail-account-gui.c:1498
msgid "Autogenerated"
msgstr "Laga automatisk"
-#: composer/e-msg-composer.c:2082
-#, fuzzy
+#: composer/e-msg-composer.c:2097
msgid "Signature:"
msgstr "Signatur:"
-#: composer/e-msg-composer.c:2283
+#: composer/e-msg-composer.c:2298
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "<b>%d</b> fil lagt ved"
+msgstr[1] "<b>%d</b> filer lagt ved"
-#: composer/e-msg-composer.c:2312
+#: composer/e-msg-composer.c:2327
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Gøym _vedleggslinje (slepp vedlegg her)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271
+#: composer/e-msg-composer.c:2330 composer/e-msg-composer.c:3421
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "vis _vedleggslinje (slepp vedlegg her)"
-#: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163
-#: composer/e-msg-composer.c:3164
+#: composer/e-msg-composer.c:2347 composer/e-msg-composer.c:3314
+#: composer/e-msg-composer.c:3315
msgid "Compose a message"
msgstr "Skriv ei melding"
-#: composer/e-msg-composer.c:2634
-#, fuzzy, c-format
+#: composer/e-msg-composer.c:2649
+#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr "Vidaresendt melding - %s"
+msgstr "Vedlagt melding - %s"
#. translators, this count will always be >1
-#: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783
+#: composer/e-msg-composer.c:2654 composer/e-msg-composer.c:2817
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Vedlagt melding"
msgstr[1] "%d vedlagte meldingar"
-#: composer/e-msg-composer.c:4341
+#: composer/e-msg-composer.c:2880 mail/em-folder-tree.c:1025
+#: mail/em-folder-tree.c:2243 mail/em-folder-view.c:824
+#: mail/message-list.c:1710
+msgid "_Move"
+msgstr "_Flytt"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:2882 mail/em-folder-tree.c:1027
+#: mail/message-list.c:1712
+msgid "Cancel _Drag"
+msgstr "Avbryt _dra"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:4492
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -12353,9 +12289,13 @@ msgstr ""
"lagrar eit utkast i utkastmappa. Det vil la deg halda fram med meldinga ein "
"annan gong."
+#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Forkast endringane"
+
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:34
-msgid "Save Message"
-msgstr "Lagra melding"
+msgid "_Save Message"
+msgstr "_Lagra melding"
#. mail-composer:no-build-message primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:36
@@ -12386,9 +12326,8 @@ msgstr "Du må setja opp ein konto før du kan skriva e-post."
#. mail-composer:no-editor-control primary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:48
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:52
-#, fuzzy
msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Kan ikkje laga røyr: %s"
+msgstr "Klarte ikkje laga redigeringsvindauge."
#. mail-composer:no-address-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:50
@@ -12397,22 +12336,24 @@ msgstr "Klarte ikkje aktivera adressveljarkontrollen."
#. mail-composer:no-editor-control secondary
#: composer/mail-composer-errors.xml.h:54
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to activate the HTML editor control.\n"
"\n"
"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
"installed."
-msgstr "Kan ikkje laga nytt vindauge.\n"
+msgstr ""
+"Klarar ikkje å starta HTML-redigeringskontrollen.\n"
+"\n"
+"Kontroller at du har rett versjonar av gtkhtml og libgtkhtml installert."
-#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503
+#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:517
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
#: data/evolution.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "The Evolution Groupware Suite"
-msgstr "Gruppevareverktyet Evolution"
+msgstr "Pakken Evolution Groupware"
#: data/evolution.keys.in.in.h:1
msgid "address card"
@@ -12433,9 +12374,8 @@ msgstr ""
"Vil du endra statusen til «på kontoret»? "
#: designs/OOA/ooa.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "<b>Out of Office Message:</b>"
-msgstr "Ute av kontoret"
+msgstr "<b>Ikkje på kontoret-melding:</b>"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
msgid "<b>Status:</b>"
@@ -12464,29 +12404,24 @@ msgid "No, Don't Change Status"
msgstr "Ikkje endra status"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Out of Office Assistant"
-msgstr "Ute av kontoret"
+msgstr "Ikkje på kontoret-assistent"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Endra status"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
#: designs/read_receipts/read.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr "Mottek e-post"
+msgstr "<b>Ta imot e-post</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr "Send"
+msgstr "<b>Senda e-post</b>"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:4
msgid ""
@@ -12513,9 +12448,8 @@ msgid "Never send back a read receipt"
msgstr "Aldri send kvittering"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Read Receipts"
-msgstr "Mottakarar"
+msgstr "Kvitteringar på lesne meldingar"
#: designs/read_receipts/read.glade.h:10
msgid "Request a read receipt for all messages I send"
@@ -12529,8 +12463,7 @@ msgstr "Bortsett frå viss meldinga er til e postliste og ikkje berre til meg"
msgid ""
"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution "
"do?"
-msgstr ""
-"Kva skal Evolution gjera når du får ei melding som ber om lesekvittering?"
+msgstr "Kva skal Evolution gjera når du får ei melding som ber om lesekvittering?"
#: e-util/e-dialog-utils.c:267
msgid ""
@@ -12546,9 +12479,8 @@ msgid "Overwrite file?"
msgstr "Skriv over fil?"
#: e-util/e-passwords.c:464
-#, fuzzy
msgid "_Remember this password"
-msgstr "Fjern denne oppføringa"
+msgstr "_Hugs dette passordet"
#: e-util/e-passwords.c:465
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
@@ -12653,57 +12585,57 @@ msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
#: filter/filter-datespec.c:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekund"
-msgstr[1] "1 sekund"
+msgstr[0] "1 sekund sidan"
+msgstr[1] "%d sekund sidan"
#: filter/filter-datespec.c:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minutt"
-msgstr[1] "1 minutt"
+msgstr[0] "1 minutt sidan"
+msgstr[1] "%d minutt sidan"
#: filter/filter-datespec.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 time"
-msgstr[1] "1 time"
+msgstr[0] "1 time sidan"
+msgstr[1] "%d timar sidan"
#: filter/filter-datespec.c:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 dag"
-msgstr[1] "1 dag"
+msgstr[0] "1 dag sidan"
+msgstr[1] "%d dagar sidan"
#: filter/filter-datespec.c:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 veke"
-msgstr[1] "1 veke"
+msgstr[0] "1 veke sidan"
+msgstr[1] "%d veker sidan"
#: filter/filter-datespec.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 månad sidan"
-msgstr[1] "1 månad sidan"
+msgstr[1] "%d månader sidan"
#: filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "1 år sidan"
+msgstr[1] "%d år sidan"
#: filter/filter-datespec.c:280
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<klikk her for å velje ein dato>"
+msgstr "<klikk her for å velja ein dato>"
#: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294
msgid "now"
@@ -12711,53 +12643,43 @@ msgstr "no"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: filter/filter-datespec.c:290
-#, fuzzy
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d. %a %b %Y"
+msgstr "%d. %b %Y"
#: filter/filter-datespec.c:406
-#, fuzzy
msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Vel ei biletefil"
+msgstr "Vel ei tid å samanlikna med"
#. filter:no-date primary
#: filter/filter-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Missing date."
-msgstr "Møteoppdatering"
+msgstr "Dato manglar."
#. filter:no-date secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "You must choose a date."
-msgstr "Du har gløymt å velje ein dato."
+msgstr "Du må velja ein dato."
#. filter:no-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Missing file name."
-msgstr "Distinguished _name:"
+msgstr "Filnamn manglar."
#. filter:no-file secondary
#. filter:bad-file secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Stilnamn:"
+msgstr "Du må oppgje eit filnamn."
#. filter:bad-file primary
#: filter/filter-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Fila «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil."
+msgstr "Fila «{0}» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil."
#. filter:bad-regexp primary
#: filter/filter-errors.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "Bad regular expression \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Feil i det regulære uttrykket «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Feil i det regulære uttrykket «{0}»."
#. filter:bad-regexp secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:16
@@ -12767,9 +12689,8 @@ msgstr "Klarte ikkje kompilera det regulære uttrykket «{1}»."
#. filter:no-name primary
#. mail:no-name-vfolder primary
#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214
-#, fuzzy
msgid "Missing name."
-msgstr "Tildeling"
+msgstr "Manglar namn."
#. filter:no-name secondary
#: filter/filter-errors.xml.h:20
@@ -12787,24 +12708,23 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "Vel eit anna namn."
#: filter/filter-file.c:288
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Vel ei handling:"
+msgstr "Vel ei fil"
#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011
-#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Important"
msgstr "Viktig"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79
-#: mail/mail-config.glade.h:148
+#: mail/mail-config.glade.h:135
msgid "To Do"
msgstr "Hugseliste"
#. blue
#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Later"
msgstr "Seinare"
@@ -12813,14 +12733,12 @@ msgid "Test"
msgstr "Test"
#: filter/filter-rule.c:790
-#, fuzzy
msgid "Rule name:"
-msgstr "Regelnamn: "
+msgstr "Regelnamn:"
#: filter/filter-rule.c:817
-#, fuzzy
msgid "<b>If</b>"
-msgstr "<b>Skal vera ferdig:</b>"
+msgstr "<b>Dersom</b>"
#: filter/filter-rule.c:854
msgid "if all criteria are met"
@@ -12835,24 +12753,20 @@ msgid "Execute actions"
msgstr "Utfør handlingar"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "All related"
-msgstr "Delegert"
+msgstr "Alle tilhøyrande"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies"
-msgstr "Mottakarar"
+msgstr "Svar"
#: filter/filter-rule.c:877
-#, fuzzy
msgid "Replies and parents"
-msgstr "Svart til"
+msgstr "Svar og foreldre"
#: filter/filter-rule.c:879
-#, fuzzy
msgid "Include threads"
-msgstr "Inkluder:"
+msgstr "Ta med trådar"
#: filter/filter-rule.c:974
msgid "incoming"
@@ -12863,14 +12777,12 @@ msgid "outgoing"
msgstr "Utgåande"
#: filter/filter.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
-msgstr "Filter-reglar"
+msgstr "<b>_Filterreglar</b>"
#: filter/filter.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Compare against"
-msgstr "Kompilatoråtvaringar"
+msgstr "Samanlikn med"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Incoming"
@@ -12901,9 +12813,8 @@ msgstr ""
"tidspunktet filtreringa skjer."
#: filter/filter.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Vis hendingane for denne dagen"
+msgstr "eit tidspunkt relativt til no"
#: filter/filter.glade.h:12
msgid "ago"
@@ -12913,7 +12824,7 @@ msgstr "sidan"
msgid "months"
msgstr "månader"
-#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184
+#: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:170
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -12922,9 +12833,8 @@ msgid "the current time"
msgstr "tid no"
#: filter/filter.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "the time you specify"
-msgstr "ei tid du spesifiserar"
+msgstr "ei tid du oppgjev"
#: filter/filter.glade.h:21
msgid "years"
@@ -12947,8 +12857,7 @@ msgid "Composer Preferences"
msgstr "Redigerarinstillingar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid ""
-"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
msgstr "Set opp e-postinnstillingar, inkludert tryggleik og meldingsvising"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
@@ -12983,10 +12892,10 @@ msgstr "Evolution oppsettkontroll for e-postredigerar"
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Evolution e-postinnstillingskontroll"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:427
#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902
-#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510
-#: mail/mail-component.c:561
+#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:524
+#: mail/mail-component.c:575
msgid "Mail"
msgstr "E-post"
@@ -12994,61 +12903,56 @@ msgstr "E-post"
msgid "Mail Accounts"
msgstr "E-postkontoar"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Mail Preferences"
msgstr "E-postinnstillingar"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Mail"
-msgstr "_E-post:"
+msgstr "_E-post"
#. translators: default account indicator
-#: mail/em-account-prefs.c:418
-#, fuzzy
+#: mail/em-account-prefs.c:433
msgid "[Default]"
-msgstr "[Forvald]"
+msgstr "[Standard]"
-#: mail/em-account-prefs.c:472
+#: mail/em-account-prefs.c:487
msgid "Account name"
msgstr "Kontonamn"
-#: mail/em-account-prefs.c:474
+#: mail/em-account-prefs.c:489
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424
-#: mail/mail-config.c:1045
-#, fuzzy
+#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:425
+#: mail/mail-config.c:1049
msgid "Unnamed"
msgstr "Namnlaus"
-#: mail/em-composer-prefs.c:909
+#: mail/em-composer-prefs.c:941
msgid "Language(s)"
msgstr "Språk"
-#: mail/em-composer-prefs.c:955
-#, fuzzy
+#: mail/em-composer-prefs.c:987
msgid "Add signature script"
-msgstr "_HTML-signatur:"
+msgstr "Legg til signaturskript"
-#: mail/em-composer-prefs.c:975
+#: mail/em-composer-prefs.c:1007
msgid "Signature(s)"
msgstr "Signatur(ar)"
-#: mail/em-composer-utils.c:889
-#, fuzzy
+#: mail/em-composer-utils.c:890
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "Vidaresendt melding"
+msgstr "-------- Vidaresendt melding --------"
-#: mail/em-composer-utils.c:1502
+#: mail/em-composer-utils.c:1506
msgid "an unknown sender"
msgstr "ein ukjend avsendar"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: mail/em-composer-utils.c:1549
+#: mail/em-composer-utils.c:1553
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13057,18 +12961,16 @@ msgstr ""
"(${TimeZone}) skreiv ${Sender}:"
#: mail/em-filter-editor.c:147
-#, fuzzy
msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Filter-reglar"
+msgstr "_Filterreglar"
#: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494
-#: mail/mail-account-gui.c:1347
+#: mail/mail-account-gui.c:1354
msgid "Select Folder"
msgstr "Vel mappe"
#. Automatically generated. Do not edit.
#: mail/em-filter-i18n.h:2
-#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
msgstr "Juster poeng"
@@ -13077,18 +12979,16 @@ msgid "Assign Color"
msgstr "Tildel farge"
#: mail/em-filter-i18n.h:4
-#, fuzzy
msgid "Assign Score"
-msgstr "Tildel farge"
+msgstr "Tildel poeng"
#: mail/em-filter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"
#: mail/em-filter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "Pipelyd"
+msgstr "Pip"
#: mail/em-filter-i18n.h:7
msgid "contains"
@@ -13123,9 +13023,8 @@ msgid "does not exist"
msgstr "finst ikkje"
#: mail/em-filter-i18n.h:16
-#, fuzzy
msgid "does not return"
-msgstr "finst ikkje"
+msgstr "returnerer ikkje"
#: mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
@@ -13137,7 +13036,7 @@ msgstr "startar ikkje med"
#: mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Eksisterar ikkje"
+msgstr "Finst ikkje"
#: mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
@@ -13160,24 +13059,20 @@ msgid "Expression"
msgstr "Uttrykk"
#: mail/em-filter-i18n.h:25
-#, fuzzy
msgid "Follow Up"
-msgstr "_Følg opp ..."
+msgstr "Følg opp"
#: mail/em-filter-i18n.h:27
-#, fuzzy
msgid "is"
msgstr "er lik"
#: mail/em-filter-i18n.h:28
-#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "var etter"
+msgstr "er etter"
#: mail/em-filter-i18n.h:29
-#, fuzzy
msgid "is before"
-msgstr "var før"
+msgstr "er før"
#: mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
@@ -13200,11 +13095,10 @@ msgid "is not Flagged"
msgstr "er ikkje flagga"
#: mail/em-filter-i18n.h:36
-#, fuzzy
msgid "Junk Test"
-msgstr "Juni"
+msgstr "Skrottest"
-#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932
+#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:961
#: widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
@@ -13222,30 +13116,26 @@ msgid "Message Header"
msgstr "Meldingshovud"
#: mail/em-filter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Message is Junk"
-msgstr "Meldingar"
+msgstr "Meldinga er skrot"
#: mail/em-filter-i18n.h:42
-#, fuzzy
msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Marker som v_iktig"
+msgstr "Meldinga er ikkje skrot"
#: mail/em-filter-i18n.h:43
msgid "Move to Folder"
msgstr "Flytt til mappe"
#: mail/em-filter-i18n.h:44
-#, fuzzy
msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Avslutt programmet"
+msgstr "Send i røyr til program"
#: mail/em-filter-i18n.h:45
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "Spel lyd:"
+msgstr "Spel lyd"
-#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79
+#: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:80
msgid "Read"
msgstr "Lesen"
@@ -13274,9 +13164,8 @@ msgid "returns less than"
msgstr "returnerer mindre enn"
#: mail/em-filter-i18n.h:53
-#, fuzzy
msgid "Run Program"
-msgstr "Køyr program:"
+msgstr "Køyr program"
#: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
@@ -13315,9 +13204,9 @@ msgstr "byrjar med"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Stopp prosessering"
-#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550
-#: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329
+#: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1569
+#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:824 mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330
#: smime/lib/e-cert.c:1131
msgid "Subject"
msgstr "Emne"
@@ -13328,35 +13217,31 @@ msgstr "Nullstill status"
#. and now for the action area
#: mail/em-filter-rule.c:488
-#, fuzzy
msgid "<b>Then</b>"
-msgstr "<b>Skal vera ferdig:</b>"
+msgstr "<b>Då</b>"
-#: mail/em-folder-browser.c:129
+#: mail/em-folder-browser.c:132
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
msgstr "Lag _virtuell mappe frå søk ..."
-#: mail/em-folder-properties.c:122
-#, fuzzy
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Mappeeigenskapar"
-
#. TODO: can this be done in a loop?
-#: mail/em-folder-properties.c:161
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-properties.c:142
msgid "Total message:"
msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Lagra melding"
-msgstr[1] "Lagra melding"
+msgstr[0] "Tal på melding:"
+msgstr[1] "Tal på meldingar:"
-#: mail/em-folder-properties.c:173
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-properties.c:154
msgid "Unread message:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Neste _ulesne melding"
-msgstr[1] "Neste _ulesne melding"
+msgstr[0] "Ulesen melding:"
+msgstr[1] "Ulesne meldingar:"
-#: mail/em-folder-selection-button.c:120
+#: mail/em-folder-properties.c:268
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Mappeeigenskapar"
+
+#: mail/em-folder-selection-button.c:121
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<klikk her for å velje mappe>"
@@ -13364,13 +13249,12 @@ msgstr "<klikk her for å velje mappe>"
msgid "Create New Folder"
msgstr "Lag ny mappe"
-#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430
-#: mail/mail-component.c:711
+#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2459
+#: mail/mail-component.c:725
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Oppgje kor mappa skal lagast:"
#: mail/em-folder-selector.c:304
-#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Lag"
@@ -13388,283 +13272,256 @@ msgstr "vMapper"
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
-#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780
+#: mail/em-folder-tree-model.c:491 mail/em-folder-tree-model.c:795
msgid "Loading..."
msgstr "Lastar ..."
-#: mail/em-folder-tree.c:894
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:899
+#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Fjernar mappe %s"
+msgstr "Flyttar mappa %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:896
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:901
+#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Opnar mappe %s"
+msgstr "Kopierer mappa %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:908 mail/message-list.c:1614
+#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Flyttar meldingar til %s"
+msgstr "Flyttar meldingar til mappa %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:910 mail/message-list.c:1616
+#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopierer meldingar til %s"
+msgstr "Kopierer meldingar til mappa %s"
-#: mail/em-folder-tree.c:921
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:926
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Berre sjekk for ny e-post."
+msgstr "Kan ikkje sleppa meldingar i topplageret"
-#: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
+#: mail/em-folder-tree.c:1022 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Kopiér til mappe"
-#: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
+#: mail/em-folder-tree.c:1023 ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Flytt til mappe"
-#: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703
-#, fuzzy
-msgid "_Move"
-msgstr "_Flytt"
-
-#: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705
-#, fuzzy
-msgid "Cancel _Drag"
-msgstr "Avbryt oppgåve"
+#: mail/em-folder-tree.c:1722 mail/mail-ops.c:1014
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»"
-#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216
-#: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
+#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-tree.c:2243
+#: mail/em-folder-view.c:824 mail/em-folder-view.c:839
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Vel mappe"
-#: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2229 mail/em-folder-view.c:839
msgid "C_opy"
-msgstr "Kopier"
+msgstr "K_opier"
-#: mail/em-folder-tree.c:2243
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-tree.c:2270
+#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr "Lagrar mappe «%s»"
+msgstr "Lagar mappa «%s»"
-#: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2459 mail/mail-component.c:725
msgid "Create folder"
msgstr "Lag ei ny mappe"
-#: mail/em-folder-tree.c:2621
+#: mail/em-folder-tree.c:2652
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr "Endra namn på mappa «%s» til:"
-#: mail/em-folder-tree.c:2623
+#: mail/em-folder-tree.c:2654
msgid "Rename Folder"
msgstr "Endra namn på mappa"
-#: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
+#: mail/em-folder-tree.c:2730 ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37
msgid "_View"
msgstr "_Visning"
-#: mail/em-folder-tree.c:2699
+#: mail/em-folder-tree.c:2731
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Opna i _nytt vindauge"
-#: mail/em-folder-tree.c:2703
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2735
msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopier"
+msgstr "_Kopier ..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2704
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2736
msgid "_Move..."
msgstr "_Flytt ..."
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: mail/em-folder-tree.c:2708
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2740
msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Ny mappe"
+msgstr "_Ny mappe ..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2711
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-tree.c:2743
msgid "_Rename..."
msgstr "_Gje nytt namn ..."
-#: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-#, fuzzy
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Eigenskapar"
-
-#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 },
-#: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
+#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "R_ediger som ny melding .."
-#: mail/em-folder-view.c:902
+#: mail/em-folder-view.c:931
msgid "_Print"
msgstr "S_kriv ut"
-#: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: mail/em-folder-view.c:934 ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Sva_r til avsendar"
-#: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811
+#: mail/em-folder-view.c:935 mail/em-popup.c:500
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Reply to _List"
msgstr "Svar til _liste"
-#: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812
+#: mail/em-folder-view.c:936 mail/em-popup.c:501
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Svar til _alle"
-#: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814
+#: mail/em-folder-view.c:937 mail/em-popup.c:503
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Forward"
msgstr "_Vidaresend"
-#: mail/em-folder-view.c:911
+#: mail/em-folder-view.c:940
msgid "Follo_w Up..."
msgstr "_Følg opp ..."
-#: mail/em-folder-view.c:912
+#: mail/em-folder-view.c:941
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "_Merk som ferdig"
-#: mail/em-folder-view.c:913
+#: mail/em-folder-view.c:942
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Fjern merke"
-#: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: mail/em-folder-view.c:945 ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_ker som lesen"
-#: mail/em-folder-view.c:917
+#: mail/em-folder-view.c:946
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marker som _ulesen"
-#: mail/em-folder-view.c:918
+#: mail/em-folder-view.c:947
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marker som v_iktig"
-#: mail/em-folder-view.c:919
+#: mail/em-folder-view.c:948
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Marker som ikkje vi_ktig"
-#: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:949 ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Marker som _ulesen"
+msgstr "Marker som _skrot"
-#: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:950 ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Marker som v_iktig"
+msgstr "Marker som _ikkje skrot"
-#: mail/em-folder-view.c:925
+#: mail/em-folder-view.c:954
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Angra sletting"
-#: mail/em-folder-view.c:928
+#: mail/em-folder-view.c:957
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Flytt til _mappe ..."
-#: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: mail/em-folder-view.c:958 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Kopier til mappe ..."
-#: mail/em-folder-view.c:937
+#: mail/em-folder-view.c:966
msgid "Add Sender to Address_book"
msgstr "_Legg til avsendar i adresseboka"
# TRN: «Bruk» rett? Kva med «Køyr» eller «Filtrer»?
-#: mail/em-folder-view.c:940
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:969
msgid "Appl_y Filters"
msgstr "_Bruk filter"
-#: mail/em-folder-view.c:941
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:970
msgid "F_ilter Junk"
-msgstr "Filter-reglar"
+msgstr "F_iltrer skrot"
-#: mail/em-folder-view.c:944
+#: mail/em-folder-view.c:973
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Lag regel frå melding"
-#: mail/em-folder-view.c:945
+#: mail/em-folder-view.c:974
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "vMappe på _emne"
-#: mail/em-folder-view.c:946
+#: mail/em-folder-view.c:975
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "vMappe på avse_dar"
-#: mail/em-folder-view.c:947
+#: mail/em-folder-view.c:976
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "vMappe på mottaka_r"
-#: mail/em-folder-view.c:948
+#: mail/em-folder-view.c:977
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "vMappe på e-post_liste"
-#: mail/em-folder-view.c:952
+#: mail/em-folder-view.c:981
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrér på _emne"
-#: mail/em-folder-view.c:953
+#: mail/em-folder-view.c:982
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrér på avsen_dar:"
-#: mail/em-folder-view.c:954
+#: mail/em-folder-view.c:983
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrer på _mottakarar"
-#: mail/em-folder-view.c:955
+#: mail/em-folder-view.c:984
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrer på _e-postliste"
#. default charset used in mail view
-#: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/em-folder-view.c:1754 mail/em-folder-view.c:1797
msgid "Default"
msgstr "Forvald"
-#: mail/em-folder-view.c:1848
+#: mail/em-folder-view.c:1894
msgid "Print Message"
msgstr "Skriv ut melding"
-#: mail/em-folder-view.c:2115
-#, fuzzy
+#: mail/em-folder-view.c:2161
msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Kopier lenkjeadresse"
+msgstr "_Kopier lenkjeadresse"
-#: mail/em-folder-view.c:2380
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-folder-view.c:2426
+#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Trykk her for å leggje til ei oppgåve"
+msgstr "Klikk for å senda e-post til %s"
#. message-search popup match count string
-#: mail/em-format-html-display.c:410
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-format-html-display.c:405
+#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr "Treff:"
+msgstr "Stemmer med: %d"
-#: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:638 mail/em-format-html.c:580
msgid "Unsigned"
-msgstr "Tildelt"
+msgstr "Ikkje signert"
-#: mail/em-format-html-display.c:643
+#: mail/em-format-html-display.c:638
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -13672,12 +13529,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er ikkje signert. Det er ikkje mogleg å vita om meldinga er "
"autentisk."
-#: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:639 mail/em-format-html.c:581
msgid "Valid signature"
-msgstr "Legg til kriterium"
+msgstr "Gyldig signatur"
-#: mail/em-format-html-display.c:644
+#: mail/em-format-html-display.c:639
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -13685,12 +13541,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert og gyldig. Det er svært sannsynleg at meldinga er "
"autentisk."
-#: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:640 mail/em-format-html.c:582
msgid "Invalid signature"
-msgstr "Legg til kriterium"
+msgstr "Ugyldig signatur"
-#: mail/em-format-html-display.c:645
+#: mail/em-format-html-display.c:640
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -13698,11 +13553,11 @@ msgstr ""
"Signaturen på denne meldinga kan ikkje stadfestast. Det er mogleg at ho har "
"vorte tukla med undervegs."
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid "Valid signature, cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, kan ikkje stadfesta avsendar"
-#: mail/em-format-html-display.c:646
+#: mail/em-format-html-display.c:641
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
@@ -13710,12 +13565,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er signert med ein gyldig signatur, men avsendaren kan ikkje "
"stadfestast."
-#: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:647 mail/em-format-html.c:589
msgid "Unencrypted"
-msgstr "Avbroten"
+msgstr "Ukryptert"
-#: mail/em-format-html-display.c:652
+#: mail/em-format-html-display.c:647
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -13723,11 +13577,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er ikkje kryptert. Innhaldet vil vera synleg når ho vert "
"sendt over internett."
-#: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592
+#: mail/em-format-html-display.c:648 mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Kryptert, svak"
-#: mail/em-format-html-display.c:653
+#: mail/em-format-html-display.c:648
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would "
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -13737,12 +13591,11 @@ msgstr ""
"vanskeleg, men ikkje umogleg, for ein uvedkommande å bryta krypteringa og "
"lesa meldinga på relativt kort tid."
-#: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:649 mail/em-format-html.c:591
msgid "Encrypted"
msgstr "Kryptert"
-#: mail/em-format-html-display.c:654
+#: mail/em-format-html-display.c:649
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -13750,11 +13603,11 @@ msgstr ""
"Denne meldinga er kryptert. Det er svært vanskeleg for ein uvedkommande å "
"bryta krypteringa og lesa meldinga."
-#: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594
+#: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:592
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Kryptert, sterkt"
-#: mail/em-format-html-display.c:655
+#: mail/em-format-html-display.c:650
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -13764,38 +13617,31 @@ msgstr ""
"vanskeleg for ein uvedkommande å bryta krypteringa og lesa meldinga på "
"relativt kort tid."
-#: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:751 smime/gui/smime-ui.glade.h:47
msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Sertifikat-ID:"
+msgstr "_Vis sertifikat"
-#: mail/em-format-html-display.c:771
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:766
msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Denne meldinga er ikkje tilgjengeleg."
+msgstr "Dette sertifikatet er ikkje mogleg å visa"
-#: mail/em-format-html-display.c:1006
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1001
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b %k:%M"
+msgstr "Fullført %d. %B %Y klokka %H.%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1014
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1009
msgid "Overdue:"
-msgstr "&Syntaksmerkingsmodusar"
+msgstr "Over tida:"
-#: mail/em-format-html-display.c:1017
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1012
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "%d. %b %k:%M"
+msgstr "innan %d. %B %Y klokka %H.%M"
-#: mail/em-format-html-display.c:1056
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1059
msgid "_View Inline"
-msgstr "Vis innvevd"
+msgstr "_Vis innvevd"
-#: mail/em-format-html-display.c:1057
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html-display.c:1060
msgid "_Hide"
msgstr "_Gøym"
@@ -13804,156 +13650,148 @@ msgstr "_Gøym"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Side %d av %d"
-#: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/em-format-html.c:473 mail/em-format-html.c:475
+#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
-msgstr "Hentar melding %s"
+msgstr "Hentar «%s»"
-#: mail/em-format-html.c:585
+#: mail/em-format-html.c:583
msgid "Valid signature but cannot verify sender"
msgstr "Gyldig signatur, men kan ikkje stadfesta avsendar"
-#: mail/em-format-html.c:848
+#: mail/em-format-html.c:869
+#, fuzzy
msgid "Malformed external-body part."
-msgstr ""
+msgstr "Misdanna ekstern"
-#: mail/em-format-html.c:878
+#: mail/em-format-html.c:899
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Peikar til FTP-nettstad (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:889
+#: mail/em-format-html.c:910
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Peikar til lokal fil (%s) gyldig på nettstaden (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:891
+#: mail/em-format-html.c:912
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Peikar til lokal fil (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:912
+#: mail/em-format-html.c:933
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Peikar til eksterne data (%s)"
-#: mail/em-format-html.c:923
+#: mail/em-format-html.c:944
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Peikar til ukjende eksterne data (type «%s»)"
-#: mail/em-format-html.c:1165
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html.c:1184
msgid "Formatting message"
-msgstr "Flyttar melding"
+msgstr "Formaterer melding"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803
-#: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:325
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:819
+#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7
+#: mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "Frå"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804
-#: mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:820
+#: mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Svar-til"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805
-#: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:821
+#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "Til"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806
-#: mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:822
+#: mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807
-#: mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: mail/em-format-html.c:1460 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:823
+#: mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Bcc:"
#. pseudo-header
-#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314
-#: mail/em-mailer-prefs.c:939
+#: mail/em-format-html.c:1573 mail/em-format-quote.c:315
+#: mail/em-mailer-prefs.c:976
msgid "Mailer"
msgstr "E-postprogram"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: mail/em-format-html.c:1581
+#: mail/em-format-html.c:1600
msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>"
msgstr "<I>(%a %H.%M %Z)</I>"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: mail/em-format-html.c:1584
+#: mail/em-format-html.c:1603
msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I>(%H.%M %Z)</I>"
-#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809
-#: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2
+#: mail/em-format-html.c:1613 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:825
+#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Dato"
-#: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89
-#, fuzzy
+#: mail/em-format-html.c:1636 mail/em-format.c:826 mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Diskusjonsgrupper"
-#: mail/em-format.c:1059
+#: mail/em-format.c:1075
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s vedlegg"
-#: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1114 mail/em-format.c:1247
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Kunne ikkje senda meldinga: %s"
+msgstr "Kunne ikkje tolka S/MIME-meldinga: Ukjend feil"
-#: mail/em-format.c:1221
+#: mail/em-format.c:1237
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Krypteringstypen er ikkje støtta i multipart/encrypted"
-#: mail/em-format.c:1382
+#: mail/em-format.c:1398
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Klarte ikkje tolka MIME-melding. Viser som kjelde."
-#: mail/em-format.c:1401
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1417
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Ustøtta skjema"
+msgstr "Ikkje støtta signaturformat"
-#: mail/em-format.c:1409
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1425
msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen."
+msgstr "Feil under stadfesting av signatur"
-#: mail/em-format.c:1409
-#, fuzzy
+#: mail/em-format.c:1425
msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Kan ikkje dekryptera sertifikatsignaturen."
+msgstr "Ukjend feil under stadfesting av signatur"
-#: mail/em-junk-filter.c:86
+#: mail/em-junk-filter.c:87
msgid "Spamassassin (built-in)"
msgstr "Spamassassin (innebygd)"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:100
-#, fuzzy
+#: mail/em-mailer-prefs.c:101
msgid "Every time"
-msgstr "Kvart år"
+msgstr "Kvar gong"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:101
+#: mail/em-mailer-prefs.c:102
msgid "Once per day"
msgstr "Ein gong om dagen"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:102
-#, fuzzy
+#: mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Once per week"
-msgstr "Kvar veke"
+msgstr "Ein gong i veka"
-#: mail/em-mailer-prefs.c:103
-#, fuzzy
+#: mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per month"
-msgstr "kvar månad"
+msgstr "Ein gong i månaden"
#: mail/em-migrate.c:1168
msgid ""
@@ -13968,31 +13806,29 @@ msgstr ""
"Ha tolmod medan Evolution overfører mappene dine ..."
#: mail/em-migrate.c:1602
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje laga mappa «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:1628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje kopiera fildeskriptor: %s\n"
-"%s"
+msgstr "Klarte ikkje kopiera mappa «%s» til «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:1813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-msgstr "Kan ikkje lagra gruppeliste-fila for %s: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å leita etter eksisterande postboksar på «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:2017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-msgstr "Autentisering mot POP-tenaren «%s» feila: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å opna gamle data lagra på POP-tenaren «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga katalog til å ha data liggjande i på POP-katalogen «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:2060
#, c-format
@@ -14000,16 +13836,14 @@ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr "Klarte ikkje kopiera data lagra på POP3-tenar (%s): %s"
#: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-msgstr "Kan ikkje oppretta røyr til «%s»: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga lokalt e-postlager «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:2578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgstr ""
-"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n"
-" %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga lokale e-postmapper på «%s»: %s"
#: mail/em-migrate.c:2596
msgid ""
@@ -14019,69 +13853,62 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å lesa innstillingane til tidlegare installasjon av Evolution. "
"«evolution/config.xmldb» finst ikkje eller er uleseleg."
-#: mail/em-popup.c:700
+#: mail/em-popup.c:384
msgid "Save As..."
msgstr "Lagra som ..."
-#: mail/em-popup.c:718
+#: mail/em-popup.c:403
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "bilete_utan_namn.%s"
-#: mail/em-popup.c:808
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:497
msgid "Set as _Background"
msgstr "Bruk til _bakgrunn"
-#: mail/em-popup.c:810
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:499
msgid "_Reply to sender"
msgstr "Sva_r til avsendar"
-#: mail/em-popup.c:859
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:551
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Opna ved innsetjing"
+msgstr "_Opna lenkje i nettlesar"
-#: mail/em-popup.c:860
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:552
msgid "Se_nd message to..."
-msgstr "Sender ei melding til ein nettverksspelar"
+msgstr "Se_nd melding til ..."
-#: mail/em-popup.c:861
-#, fuzzy
+#: mail/em-popup.c:553
msgid "_Add to Addressbook"
-msgstr "Legg til adressebok"
+msgstr "Legg til _adressebok"
-#: mail/em-popup.c:985
+#: mail/em-popup.c:684
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Opna i %s ..."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:606
-#, fuzzy
+#: mail/em-subscribe-editor.c:613
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Denne tenaren stør ikkje LDAPv3 skjemainformasjon"
+msgstr "Dette lageret støttar ikkje abonnement, eller dei er slått av."
-#: mail/em-subscribe-editor.c:635
-#, fuzzy
+#: mail/em-subscribe-editor.c:642
msgid "Subscribed"
-msgstr "Abonnér"
+msgstr "Abonnert"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:639
+#: mail/em-subscribe-editor.c:646
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: mail/em-subscribe-editor.c:852
+#: mail/em-subscribe-editor.c:861
msgid "Please select a server."
msgstr "Velj ein tenar"
-#: mail/em-subscribe-editor.c:873
+#: mail/em-subscribe-editor.c:882
msgid "No server has been selected"
msgstr "Ingen tenar har vorte vald"
-#: mail/em-utils.c:104
+#: mail/em-utils.c:105
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Ikkje vis denne meldinga att"
@@ -14090,47 +13917,38 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: mail/em-utils.c:434
-#, fuzzy
msgid "message"
-msgstr "Melding"
+msgstr "melding"
#: mail/em-utils.c:543
msgid "Save Message..."
msgstr "Lagra melding ..."
#: mail/em-utils.c:592
-#, fuzzy
msgid "Add address"
-msgstr "Adresse"
+msgstr "Legg til adresse"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: mail/em-utils.c:1053
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr "Melding frå %s"
+msgstr "Meldingar frå %s"
#: mail/em-vfolder-editor.c:104
-#, fuzzy
msgid "Virtual _Folders"
-msgstr "Virtuelle mapper"
-
-#: mail/em-vfolder-rule.c:494
-msgid "_Add"
-msgstr "_Legg til"
+msgstr "Virtuelle _mapper"
#: mail/em-vfolder-rule.c:574
msgid "VFolder source"
msgstr "vMappe-kjelde"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "enkle innlegg"
+msgstr "Kjenn att lenkjer automatisk"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic smiley recognition"
-msgstr "enkle innlegg"
+msgstr "Kjenn att smilefjes automatisk"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -14153,78 +13971,64 @@ msgid "Composer Window default width"
msgstr "Standardbreidde på redigeringssvindauget"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Standardemne for meldinga"
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Standardemne for meldinga"
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å skriva meldingar."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
+msgstr "Standardteiknsett å bruka til å visa meldingar."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
msgid "Default forward style"
-msgstr "Standard vidaresendingsstil er: "
+msgstr "Standard vidaresendingsstil"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Composer Window"
-msgstr "Standardemne for meldinga"
+msgstr "Standardhøgde på redigeringsvindauget"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Message Window"
-msgstr "Standardemne for meldinga"
+msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15
-#, fuzzy
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
-msgstr "Standardemne for meldinga"
+msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Default reply style"
-msgstr "Standard vidaresendingsstil er: "
+msgstr "Standard svarstil"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Composer Window"
-msgstr "Gøym snarveglinja"
+msgstr "Standardbreidde på redigeringsvindauget"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Message Window"
-msgstr "Gøym snarveglinja"
+msgstr "Standardbreidde på meldingsvindauget"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
-msgstr "Gøym snarveglinja"
+msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr "Marker skrivefeil etterkvart som du skriv."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21
-#, fuzzy
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting"
+msgstr "Tøm papirkorga ved slutt"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting"
+msgstr "Tøm alle papirkorgene når Evolution avsluttar."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -14235,9 +14039,8 @@ msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr "Slå av/på markørmodus"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
-#, fuzzy
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Send meldinga seinare"
+msgstr "Høgda på meldingslisteramma"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26
msgid "Height of the message-list pane."
@@ -14263,14 +14066,12 @@ msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Liste over merkelappar og fargane deira"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30
-#, fuzzy
msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "E-postkontoar"
+msgstr "Liste over godtekne lisensar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31
-#, fuzzy
msgid "List of accounts"
-msgstr "E-postkontoar"
+msgstr "Liste over kontoar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32
msgid ""
@@ -14294,8 +14095,7 @@ msgstr ""
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Liste over MIME-typar som skal bruka bonobo-komponent-framsynarar om mogleg"
+msgstr "Liste over MIME-typar som skal bruka bonobo-komponent-framsynarar om mogleg"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -14316,24 +14116,20 @@ msgstr ""
"adresseboka, 2 - Alltid last ned bilete over nettet"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions"
-msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:"
+msgstr "Loggfør filterhandlingar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
-#, fuzzy
msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:"
+msgstr "Loggfør filterhandlingar til den oppgjevne loggfila."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:"
+msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
-#, fuzzy
msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "_Loggfør filterhandlingar til:"
+msgstr "Loggfør filterhandlingar til denne fila."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
@@ -14352,9 +14148,8 @@ msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Merk sitering i førehandframsyningsramma."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
-#, fuzzy
msgid "Message Window default height"
-msgstr "Standard prioritet:"
+msgstr "Standardhøgde på meldingsvindauget"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid "Message Window default width"
@@ -14366,23 +14161,19 @@ msgstr "Korleis meldinga vert vist (vanleg, fullt meldingshovud, kjelde)"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr ""
-"Minste tal på dagar mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar"
+msgstr "Minste tal på dagar mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"Minste tid mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar, i dagar."
+msgstr "Minste tid mellom kvar gong papirkorga vert tømt når du avsluttar, i dagar."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr "Påminning ved ny e-post"
+msgstr "Lyd å spela ved ny e-post"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notify type"
-msgstr "Påminning ved ny e-post"
+msgstr "Type varsling om ny e-post"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Prompt on empty subject"
@@ -14393,8 +14184,7 @@ msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Sei ifrå når brukaren tømmer ei av mappe."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Spør brukaren når han prøver å senda ei melding utan emne."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
@@ -14406,17 +14196,14 @@ msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Spør når brukaren berre sender til Bcc"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
-#, fuzzy
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike"
+msgstr "Spør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slikt."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
-#, fuzzy
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet"
+msgstr "Spør når brukaren sender ei melding som ikkje har mottakarar i To:- eller Cc:-felta."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
@@ -14435,42 +14222,28 @@ msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Kontroller om ny e-post er skrot"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Send e-post i HTML-format?"
+msgstr "Send e-post i HTML-format som standard"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Send e-post i HTML-format?"
+msgstr "Send e-post i HTML-format som standard."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
-#, fuzzy
msgid "Show Animations"
-msgstr "Vi_s animerte bilete"
+msgstr "Vis animasjonar"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Vi_s animerte bilete"
+msgstr "Vis animerte bilete som animasjonar."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Vis sletta meldingar (gjennomstreka) i meldingslista."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Vis melding på normal måte"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
-#, fuzzy
-msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "Førehandsvis i"
-
-#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
-msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "Vis «Førehandsvis»-ramma."
+msgstr "Vis sletta meldingar i meldingslista"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
@@ -14485,18 +14258,16 @@ msgid "Spell check inline"
msgstr "Stavekontroller etterkvart"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
-#, fuzzy
msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Standard prioritet:"
+msgstr "Standardhøgde på abonneringsdialogen"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Standardbreidde på abonneringsdialogen"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
-#, fuzzy
msgid "Terminal font"
-msgstr "_Terminalskrifttype:"
+msgstr "Terminalskrifttype"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
@@ -14523,14 +14294,12 @@ msgstr ""
"visast i e-post-framsyninga."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
-#, fuzzy
msgid "Thread the message list."
-msgstr "Tråda meldingsliste"
+msgstr "Vis tråda meldingsliste."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
-#, fuzzy
msgid "Thread the message-list"
-msgstr "Tråda meldingsliste"
+msgstr "Vis tråda meldingsliste"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Thread the message-list based on Subject"
@@ -14545,9 +14314,8 @@ msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Tid å venta før melding er lesen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
-#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Gjer _denne til standardkonto"
+msgstr "UID-streng til standardkontoen."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Use Spamasssassin daemon and client"
@@ -14574,9 +14342,8 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Bruk berre lokale skrot-testar (ingen DNS)."
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
-#, fuzzy
msgid "Variable width font"
-msgstr "V_ariabel breidde:"
+msgstr "Skrifttype med variabel breidde"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "View/Bcc menu item is checked"
@@ -14631,9 +14398,8 @@ msgid "port for starting user runned spamd"
msgstr "port å starta spamd køyrt av brukar på"
#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
-#, fuzzy
msgid "spamd port"
-msgstr "Importér"
+msgstr "spamd-port"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
@@ -14668,23 +14434,22 @@ msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
msgstr "Evolution importerer gamal e-post frå Elm"
#: mail/importers/elm-importer.c:89
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259
#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117
msgid "Importing..."
msgstr "Importerer ..."
#: mail/importers/elm-importer.c:91
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261
#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119
msgid "Please wait"
msgstr "Vent litt"
#: mail/importers/elm-importer.c:244
-#, fuzzy
msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Importerer filer"
+msgstr "Importerer Elm-data"
#: mail/importers/elm-importer.c:436
msgid ""
@@ -14698,31 +14463,29 @@ msgstr ""
msgid "Elm"
msgstr "Elm"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131
msgid "Destination folder:"
msgstr "Målmappe:"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133
-#, fuzzy
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Vel importerar"
+msgstr "Vel mappe å importera til"
-#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256
-#: mail/importers/mail-importer.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257
+#: mail/importers/mail-importer.c:227
+#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr "Importerar"
+msgstr "Importerer «%s»"
-#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304
-#: mail/importers/mail-importer.c:140
-#, fuzzy
+#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305
+#: mail/importers/mail-importer.c:141
msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Importerer filer"
+msgstr "Importerer postboks"
-#: mail/importers/mail-importer.c:361
+#: mail/importers/mail-importer.c:362
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr "Søker gjennom %s"
@@ -14790,9 +14553,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr "Evolution importerer gamle Netscape-data"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1707
-#, fuzzy
msgid "Importing Netscape data"
-msgstr "Evolution importerer gamle Netscape-data"
+msgstr "Importerer Netscape-data"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1907
msgid "Settings"
@@ -14815,9 +14577,8 @@ msgid "Evolution is importing your old Pine data"
msgstr "Evolution importerar dine galme Pine-data"
#: mail/importers/pine-importer.c:314
-#, fuzzy
msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Importerer filer"
+msgstr "Importerer Pine-data"
#: mail/importers/pine-importer.c:479
msgid "Addressbook"
@@ -14836,11 +14597,11 @@ msgid "Pine"
msgstr "Pine"
#. give our dialog an OK button and title
-#: mail/mail-account-editor.c:155
+#: mail/mail-account-editor.c:156
msgid "Evolution Account Editor"
msgstr "Evolutions kontohandtering"
-#: mail/mail-account-gui.c:246
+#: mail/mail-account-gui.c:253
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -14853,23 +14614,27 @@ msgstr ""
"for %s, vist under.\n"
"Kryss av i boksen for å godta lisensen.\n"
-#: mail/mail-account-gui.c:252
+#: mail/mail-account-gui.c:259
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s lisensavtale"
-#: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167
+#: mail/mail-account-gui.c:964 mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Host:"
msgstr "_Vert:"
-#: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151
+#: mail/mail-account-gui.c:968 mail/mail-config.glade.h:138
msgid "User_name:"
msgstr "Br_ukarnamn:"
-#: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173
+#: mail/mail-account-gui.c:972 mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Path:"
msgstr "_Sti:"
+#: mail/mail-account-gui.c:1783 shell/e-shell-importer.c:643
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vel ei fil"
+
#: mail/mail-autofilter.c:74
#, c-format
msgid "Mail to %s"
@@ -14886,7 +14651,7 @@ msgid "Mail from %s"
msgstr "Melding frå %s"
#: mail/mail-autofilter.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "%s e-postliste"
@@ -14894,91 +14659,100 @@ msgstr "%s e-postliste"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Legg til filter-regel"
-#: mail/mail-component.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:137
+msgid "Drafts"
+msgstr "Kladd"
+
+#: mail/mail-component.c:138
+msgid "Outbox"
+msgstr "Utboks"
+
+#: mail/mail-component.c:139
+msgid "Sent"
+msgstr "Sendt"
+
+#: mail/mail-component.c:477
+#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "Sletta"
-msgstr[1] "Sletta"
+msgstr[0] "%d sletta"
+msgstr[1] "%d sletta"
-#: mail/mail-component.c:465
+#: mail/mail-component.c:479
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d skrot"
+msgstr[1] "%d skrot"
-#: mail/mail-component.c:488
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:502
+#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d dagar"
-msgstr[1] "%d dagar"
+msgstr[0] "%d utkast"
+msgstr[1] "%d utkast"
-#: mail/mail-component.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:504
+#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekund"
+msgstr[0] "%d sendt"
+msgstr[1] "%d sendte"
-#: mail/mail-component.c:492
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:506
+#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d sekund"
-msgstr[1] "%d sekund"
+msgstr[0] "%d usendt"
+msgstr[1] "%d usendte"
-#: mail/mail-component.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-component.c:510
+#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d kontaktar"
-msgstr[1] "%d kontaktar"
+msgstr[0] "%d samanlagt"
+msgstr[1] "%d samanlagt"
-#: mail/mail-component.c:498
+#: mail/mail-component.c:512
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d ulesen"
+msgstr[1] ", %d ulesne"
-#: mail/mail-component.c:663
+#: mail/mail-component.c:677
msgid "New Mail Message"
msgstr "Ny e-postmelding"
-#: mail/mail-component.c:664
+#: mail/mail-component.c:678
msgid "_Mail Message"
msgstr "_E-post"
-#: mail/mail-component.c:665
+#: mail/mail-component.c:679
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Skriv ein e-post"
-#: mail/mail-component.c:671
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:685
msgid "New Mail Folder"
-msgstr "Ny vMappe"
+msgstr "Ny e-post-mappe"
-#: mail/mail-component.c:672
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:686
msgid "Mail _Folder"
-msgstr "E-postfilter"
+msgstr "E-post-_mappe"
-#: mail/mail-component.c:673
-#, fuzzy
+#: mail/mail-component.c:687
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Lag ein ny kalender"
+msgstr "Lag ny e-post-mappe"
-#: mail/mail-component.c:805
+#: mail/mail-component.c:819
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr "Klarte ikkje å oppgradera e-post-innstillingane eller mappene."
-#: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config-druid.c:363 mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Identity"
msgstr "Identitet"
-#: mail/mail-config-druid.c:364
+#: mail/mail-config-druid.c:365 mail/mail-config.glade.h:103
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -14987,13 +14761,11 @@ msgstr ""
"Skriv namnet og e-post-adressa di under. Dei valfrie felta treng du ikkje "
"fylla inn viss du ikkje vil ha med denne informasjonen i e-post du sender."
-#: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377
-#: mail/mail-config.glade.h:119
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:371 mail/mail-config-druid.c:378
msgid "Receiving Mail"
-msgstr "Mottak av e-post"
+msgstr "Henta e-post"
-#: mail/mail-config-druid.c:372
+#: mail/mail-config-druid.c:373
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -15001,16 +14773,15 @@ msgstr ""
"Skriv inn informasjon om tenar for inngåande e-post under. Dersom du ikkje "
"er sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internett-leverandøren din."
-#: mail/mail-config-druid.c:379
+#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Vel frå desse vala"
-#: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config-druid.c:383 mail/mail-config.glade.h:120
msgid "Sending Mail"
-msgstr "Sender e-post"
+msgstr "Senda e-post"
-#: mail/mail-config-druid.c:384
+#: mail/mail-config-druid.c:385 mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -15018,11 +14789,11 @@ msgstr ""
"Skriv inn informasjon om korleis du vil senda e-post. Dersom du ikkje er "
"sikker, bør du spørja systemansvarleg eller internettleverandøren din."
-#: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37
+#: mail/mail-config-druid.c:390 mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Account Management"
msgstr "Kontostyring"
-#: mail/mail-config-druid.c:391
+#: mail/mail-config-druid.c:392 mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -15039,35 +14810,33 @@ msgstr ""
msgid "Checking Service"
msgstr "Sjekkar teneste"
-#: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977
-#, fuzzy
+#. FIXME: make this use e-error.
+#. * It has to be modal otherwise we can get nasty re-entrancy whilst waiting for the
+#. * subthread to complete.
+#. * FIXME: make this whole function async to deal with this issue
+#: mail/mail-config.c:977 mail/mail-config.c:981
msgid "Connecting to server..."
-msgstr " Koplar til tenar ..."
+msgstr "Koplar til tenar ..."
#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid " "
msgstr " "
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid " Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Søk etter støtta typar "
#: mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>"
-msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje"
+msgstr "<b>SSL er ikkje støtta i denne varianten av Evolution</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "<b>S_ignatures</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>S_ignaturar</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr "<b>Status:</b>"
+msgstr "<b>S_pråk</b>"
#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
@@ -15090,204 +14859,182 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>"
#: mail/mail-config.glade.h:13
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>"
-msgstr "Ser etter ny e-post"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skriva meldingar</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:15
+#: mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Oppsett</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:16
+#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Vanleg åtferd</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Slett e-post</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:18
+#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Meldings_hovudlinjer som vert viste</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:19
+#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Filterval</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Allmennt</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:21
+#: mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Merkelappar og fargar</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:22
+#: mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Lastar bilete</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:23
+#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Framsyning av meldingar</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:24
+#: mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Skrifttypar i meldingar</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr "Påminning ved ny e-post"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Varsla om ny e-post</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:26
+#: mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri informasjon</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:27
+#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Brukarval</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:28
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-msgstr "Pretty Good Privacy"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:29
+#: mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Typesnitt i utskrift</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:30
+#: mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Påkravd informasjon</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:31
+#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:32
+#: mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tryggleik</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:33
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr "Send meldingar"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Utkast og sendte meldingar</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:34
+#: mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Tenaroppsett</span>"
-#: mail/mail-config.glade.h:35
+#: mail/mail-config.glade.h:34
msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail"
msgstr "K_rypter til meg sjølv når eg sender kryptert e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:36
+#: mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Editor"
msgstr "Kontoredigerar"
-#: mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Legg til ny signatur ..."
+msgstr "_Legg til ny signatur ..."
-#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Add _Script"
-msgstr "Legg til skript"
+msgstr "Legg til _skript"
-#: mail/mail-config.glade.h:40
+#: mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail"
msgstr "All_tid krypter til meg sjølv når eg sender e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:41
+#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Alltid _send kopi (Cc:) til:"
-#: mail/mail-config.glade.h:43
+#: mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Alltid send _blinkopi (Bcc:) til:"
-#: mail/mail-config.glade.h:44
+#: mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _sign outgoing messages when using this account"
msgstr "_Signer alle utgåande meldingar frå denne kontoen"
-#: mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "S_tol alltid på nøklar i nøkkelringen min ved kryptering"
-#: mail/mail-config.glade.h:46
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
-msgstr "Kunne ikkje lagra melding(ar)."
+msgstr "Legg ved opprinneleg melding"
-#: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:45 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"
-#: mail/mail-config.glade.h:48
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
-msgstr "Legg til smilefjes _automatisk"
+msgstr "Sett inn smilefjes _automatisk"
-#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
-msgid "Automatically check for _new mail every"
-msgstr "_Sjå etter nye meldingar kvart"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:50
+#: mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-13)"
-#: mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltisk (ISO-8859-4)"
-#: mail/mail-config.glade.h:52
+#: mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "Pip _når det kjem ny e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:53
+#: mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr "T_eiknsett:"
-#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr " _Søk etter støtta typar "
-#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
-msgstr "Ser etter ny e-post"
+msgstr "Sjå etter skrot i _inngåande post"
-#: mail/mail-config.glade.h:56
+#: mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Kontroller s_tavinga medan eg skriv"
-#: mail/mail-config.glade.h:57
+#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Ser etter om ny e-post er skrot"
-#: mail/mail-config.glade.h:58
+#: mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "_Farge for feilstava ord:"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Colors"
msgstr "Fargar"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "_Stadfest ved tøming av mappe"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -15303,127 +15050,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk på «Bruk» for å lagra innstillingane dine."
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
msgstr "_Standard"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Standardt_eiknsett:"
-#: mail/mail-config.glade.h:70
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
msgstr "Standard"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Ikkje siter opprinneleg melding"
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
-"Ikkje signer førespurnader om _møter (for å vera kompatibel med Outlook)"
+msgstr "Ikkje signer førespurnader om _møter (for å vera kompatibel med Outlook)"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: mail/mail-config.glade.h:70 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Ferdig"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Mappe for _utkast:"
+msgstr "_Utkastmappe:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Email Accounts"
-msgstr "E-post inneheld"
+msgstr "E-post-kontoar"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email _Address:"
msgstr "E-post_adresse:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "_Tøm papirkorga ved avslutting"
+msgstr "_Tøm papirkorga ved slutt"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "_Sertifikat-ID:"
+msgstr "Kry_pteringssertifikat:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "KDeelop-installering"
+msgstr "Evolution kontoassistent"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Execute Command..."
-msgstr "Køyr autorun.sh"
+msgstr "Køyr kommando ..."
-#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "Fast _breidd:"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Font Properties"
-msgstr "Eigenskapar"
+msgstr "Skrifttypeeigenskapar"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Formater meldingar med _HTML"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "HTML Mail"
-msgstr "_HTML-e-post"
+msgstr "HTML-e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Headers"
-msgstr "Topptekst"
+msgstr "Meldingshovud"
-#: mail/mail-config.glade.h:89
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "_Merk sitering med"
-#: mail/mail-config.glade.h:90
-msgid "IMAPv4 "
-msgstr "IMAPv4 "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:91
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "Inkluder:"
+msgstr "Ta _med eksterne testar"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Inline"
msgstr "Innvevd"
-#: mail/mail-config.glade.h:96
-msgid "Kerberos "
-msgstr "Kerberos "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Oppsett for post"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Mailbox location"
msgstr "Postkaseeplassering"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Message Composer"
-msgstr "Melding motteken"
+msgstr "Meldingsredigering"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:96
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
@@ -15431,146 +15154,119 @@ msgstr ""
"Merk at du vil ikkje verta spurd om passordet før du koplar deg på for "
"fyrste gong"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Organi_sasjon:"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG-nø_kkel-ID:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Spel lydfil når det _kjem ny e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
-msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Qmail maildir "
-
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Quote original message"
msgstr "Siter opprinneleg melding"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "Quoted"
msgstr "Sitert"
-#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "Re_member password"
-msgstr "Hugs dette passordet"
+msgstr "Hu_gs passordet"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "S_var-til:"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Receiving Email"
msgstr "Mottek e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:120
-#, fuzzy
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Val for m_ottak"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:121
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Remember _password"
-msgstr "Hugs dette passordet"
+msgstr "Hugs _passordet"
-#: mail/mail-config.glade.h:123
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standard skrifttype:"
+msgstr "S_tandard skrifttype:"
-#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
-#: mail/mail-config.glade.h:125
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til HTML-meldingar"
-#: mail/mail-config.glade.h:126
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Vel skrifttype med fast breidde, til utskrift av HTML-meldingar"
-#: mail/mail-config.glade.h:127
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til HTML-meldingar"
-#: mail/mail-config.glade.h:128
+#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Vel skrifttype med variabel breidde, til utskrift av HTML-meldingar"
-#: mail/mail-config.glade.h:129
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Select..."
msgstr "Vel ..."
-#: mail/mail-config.glade.h:130
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Sending Email"
-msgstr "Send"
+msgstr "Senda e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Mappe for sendte _meldingar:"
+msgstr "Mappe til sendte _meldingar:"
-#: mail/mail-config.glade.h:134
+#: mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Tenaren kre_v autentisering"
-#: mail/mail-config.glade.h:135
+#: mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Server _Type: "
msgstr "Tenar-_type: "
-#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Si_gning certificate:"
-msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen"
+msgstr "Si_gneringssertifikat:"
-#: mail/mail-config.glade.h:137
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Signatur:"
+msgstr "Signat_ur:"
-#: mail/mail-config.glade.h:138
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Signatures"
msgstr "Signaturar"
-#: mail/mail-config.glade.h:139
+#: mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Oppgje _filnamn:"
-#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Spell Checking"
msgstr "Stavekontroll"
-#: mail/mail-config.glade.h:141
-msgid "Standard Unix mbox"
-msgstr "Standard unix e-postkasse"
-
-#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:129
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Terminalskrifttype:"
-#: mail/mail-config.glade.h:143
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:130
msgid "T_ype: "
-msgstr "Type:"
+msgstr "T_ype:"
-#: mail/mail-config.glade.h:144
+#: mail/mail-config.glade.h:131
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -15580,7 +15276,7 @@ msgstr ""
"signaturen din. Namnet du oppgjev vil berre\n"
"verta brukt til å kjenna att skriptet i Evolution. "
-#: mail/mail-config.glade.h:147
+#: mail/mail-config.glade.h:134
msgid ""
"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The "
"list of languages here reflects only the languages for which you have a "
@@ -15589,7 +15285,7 @@ msgstr ""
"Denne sida let deg stilla inn åtferda og språket til stavekontrollen. Det er "
"berre språk du har installert ordliste til som vert viste."
-#: mail/mail-config.glade.h:149
+#: mail/mail-config.glade.h:136
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -15597,11 +15293,11 @@ msgstr ""
"Skriv eit namn du vil bruka til å referera til denne kontoen.\n"
"Til dømes: «Arbeid» og «Personleg»"
-#: mail/mail-config.glade.h:152
+#: mail/mail-config.glade.h:139
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "V_ariabel breidde:"
-#: mail/mail-config.glade.h:153
+#: mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -15611,90 +15307,83 @@ msgstr ""
"\n"
"Klikk «Framover» for å byrja. "
-#: mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:145
msgid "_Add Signature"
-msgstr "_HTML-signatur:"
+msgstr "Le_gg til signatur"
-#: mail/mail-config.glade.h:159
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:146
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "Last aldri bilete frå _nettet"
+msgstr "Last _alltid bilete frå nettet"
-#: mail/mail-config.glade.h:160
+#: mail/mail-config.glade.h:147
msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Signer utgåande meldingar _digitalt (som standard)"
-#: mail/mail-config.glade.h:161
+#: mail/mail-config.glade.h:148
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "Ikkje varsla når det kjem _ny e-post"
-#: mail/mail-config.glade.h:163
+#: mail/mail-config.glade.h:150
msgid "_Enable"
msgstr "_Skru på"
-#: mail/mail-config.glade.h:164
+#: mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)"
msgstr "_Krypter utgåande meldingar (som standard)"
-#: mail/mail-config.glade.h:165
+#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Vidaresendingsstil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Last bileta dersom sendaren står i adresseboka"
-#: mail/mail-config.glade.h:169
+#: mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Make this my default account"
msgstr "Gjer _denne til standardkonto"
-#: mail/mail-config.glade.h:170
+#: mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Merk meldingar som lest etter"
-#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "Last aldri bilete frå _nettet"
-#: mail/mail-config.glade.h:174
+#: mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr ""
-"S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike"
+msgstr "S_pør ved sending av HTML-meldingar til kontaktar som ikkje vil ha slike"
-#: mail/mail-config.glade.h:175
+#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "_Spør ved sending av meldingar med eit tomt emnefelt"
-#: mail/mail-config.glade.h:176
+#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Reply style:"
msgstr "Sva_rstil:"
-#: mail/mail-config.glade.h:177
-#, fuzzy
+#: mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Script:"
-msgstr "_Tryggleik"
+msgstr "_Skript:"
-#: mail/mail-config.glade.h:178
+#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Show animated images"
msgstr "Vi_s animerte bilete"
-#: mail/mail-config.glade.h:179
-#, fuzzy
-msgid "_Use Secure Connection (SSL):"
-msgstr "Br_uk sikker tilknytning (SSL)"
+#: mail/mail-config.glade.h:166
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "Br_uk trygg tilkopling:"
-#: mail/mail-config.glade.h:180
+#: mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Br_uk dei same skrifttypane som andre program"
-#: mail/mail-config.glade.h:181
+#: mail/mail-config.glade.h:168
msgid "color"
msgstr "farge"
-#: mail/mail-config.glade.h:182
+#: mail/mail-config.glade.h:169
msgid "description"
msgstr "skildring"
@@ -15709,9 +15398,8 @@ msgstr ""
"i boksen for å godta\n"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "<b>vFolder Sources</b>"
-msgstr "vMappe-kjelder"
+msgstr "<b>vMappe-kjelder</b>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
@@ -15722,14 +15410,12 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Kryptering</span>"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Accept License"
-msgstr "Akseptert"
+msgstr "Godta lisens"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "C_ompleted"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "F_erdig"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Case Sensitive"
@@ -15743,33 +15429,28 @@ msgstr "Finn i melding"
msgid "Find:"
msgstr "Finn:"
-#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294
+#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:295
#: mail/message-tags.glade.h:3
msgid "Flag to Follow Up"
msgstr "Merk med Skal følgjast opp"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Handsam abonnement"
+msgstr "Mappeabonnement"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Lisensavtale"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "None Selected"
-msgstr "Valde:"
+msgstr "Ingen valde"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "S_erver:"
-msgstr "_kvar"
+msgstr "T_enar:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Security Information"
msgstr "Tryggleiksinformasjon"
@@ -15782,17 +15463,14 @@ msgstr ""
"Vel ei oppfølgingshandling frå «flagg»-menyen."
#: mail/mail-dialogs.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "E-postkontoar"
+msgstr "Kryss av her for å godta lisensavtalen"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "_Due By:"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "_Ferdig innan:"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Flag:"
msgstr "_Flagg:"
@@ -15805,9 +15483,8 @@ msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Fjern abbonnment"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:30
-#, fuzzy
msgid "specific folders only"
-msgstr "Den oppgitte fila finst ikkje"
+msgstr "berre bestemte mapper"
#: mail/mail-dialogs.glade.h:31
msgid "with all active remote folders"
@@ -15823,18 +15500,15 @@ msgstr "med alle lokale mapper"
#. mail:camel-service-auth-invalid primary
#: mail/mail-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autentisering"
+msgstr "Ugyldig autentisering"
#. mail:camel-service-auth-invalid secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
-msgstr ""
-"SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
+msgstr "SMTP-tenaren «%s» støttar ikkje den etterspurde autentiseringstypen %s."
#. mail:camel-service-auth-failed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:6
@@ -15852,50 +15526,43 @@ msgstr ""
#. mail:ask-send-html primary
#: mail/mail-errors.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna denne adressa?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda ei melding i HTML-format?"
#. mail:ask-send-html secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}\n"
"Send anyway?"
msgstr ""
-"Du sender ei HTML-formatert melding. Pass på at dei følgjande mottakarane\n"
-"er i stand til å lesa HTML-e-post, og faktisk vil ha slik post:\n"
+"Du sender ei HTML-formatert melding. Pass på at dei følgjande mottakarane er i stand til å lesa HTML-e-post, og faktisk vil ha slik post:\n"
+"{0}\n"
+"Senda likevel?"
#: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20
#: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "_Send"
-msgstr "Send"
+msgstr "_Send"
#. mail:ask-send-no-subject primary
#: mail/mail-errors.xml.h:17
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil\n"
-" slette denne kontakta?"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda meldinga utan emne?"
#. mail:ask-send-no-subject secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:19
msgid ""
"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
+msgstr "Eit meiningsfullt emne vil fortelja mottakarane kva e-posten din er om."
#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary
#. mail:ask-send-only-bcc primary
#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Spø_r ved sending av melding som berre har mottakarar i Bcc-feltet"
+msgstr "Er du sikker på at du vil senda ein e-post med berre blindkopi-mottakarar?"
#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:24
@@ -15929,8 +15596,7 @@ msgstr ""
#. mail:send-no-recipients primary
#: mail/mail-errors.xml.h:34
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients"
msgstr "Denne meldinga kan ikkje senda. Du har ikkje oppgjeve nokon mottakarar"
#. mail:send-no-recipients secondary
@@ -15944,32 +15610,26 @@ msgstr ""
#. mail:ask-default-drafts primary
#: mail/mail-errors.xml.h:38
-#, fuzzy
msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Opnar standard oppgåvemappe"
+msgstr "Bruka standard utkastmappe?"
#. mail:ask-default-drafts secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:40
-#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
-msgstr ""
-"Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen.\n"
-"Vil du bruka standard-kladdmappa?"
+msgstr "Kan ikkje opna kladd-mappa til denne kontoen. Vil du bruka standard-kladdmappa?"
#: mail/mail-errors.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "Use _Default"
msgstr "Bruk stan_dard"
#. mail:ask-expunge primary
#: mail/mail-errors.xml.h:43
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå denne mappa for godt"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna alle dei sletta meldingane i mappa «{0}» for godt?"
#. mail:ask-expunge secondary
#. mail:ask-empty-trash secondary
@@ -15978,20 +15638,17 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Dersom du held fram, vil du ikkje kunna gjenoppretta desse meldingane."
#: mail/mail-errors.xml.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Expunge"
msgstr "_Tøm"
#. mail:ask-empty-trash primary
#: mail/mail-errors.xml.h:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
-msgstr "Fjern alle sletta meldingar frå alle mapper"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerna dei sletta meldingane i alle mappene for godt?"
#: mail/mail-errors.xml.h:51
-#, fuzzy
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkorga"
@@ -16029,11 +15686,8 @@ msgstr ""
#. mail:async-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
-"Feil ved «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Feil under {0}."
#. mail:async-error secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:64
@@ -16042,11 +15696,8 @@ msgstr "{1}."
#. mail:async-error-nodescribe primary
#: mail/mail-errors.xml.h:66
-#, fuzzy
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
-"Feil ved lesing av fil:\n"
-"%s"
+msgstr "Feil medan handlinga vart utført."
#. mail:async-error-nodescribe secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:68
@@ -16055,73 +15706,57 @@ msgstr "{0}."
#. mail:ask-session-password primary
#: mail/mail-errors.xml.h:82
-#, fuzzy
msgid "Enter password."
-msgstr "Skriv inn passord"
+msgstr "Skriv inn passordet."
# TRN: Dårleg.
#. mail:filter-load-error primary
#: mail/mail-errors.xml.h:86
-#, fuzzy
msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr ""
-"Feil ved lesing av filterinformasjon:\n"
-"%s"
+msgstr "Feil under lesing av filterdefinisjonar."
#. mail:no-save-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:90
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s"
+msgstr "Kan ikkje lagra i katalogen «{0}»."
#. mail:no-create-path primary
#. mail:no-write-path-exists primary
#. mail:no-write-path-notfile primary
#: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102
#: mail/mail-errors.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å lagra til «%s»\n"
-" %s"
+msgstr "Kan ikkje lagra i fila «{0}»."
#. mail:no-create-path secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:96
-#, fuzzy
msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kan ikkje laga katalogen «%s»: %s"
+msgstr "Kan ikkje laga katalogen, fordi «{0}»"
#. mail:no-create-tmp-path primary
#: mail/mail-errors.xml.h:98
-#, fuzzy
msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Klarte ikkje å lage mellombels katalog: %s"
+msgstr "Klarte ikkje å laga mellombels katalog."
#. mail:no-write-path-exists secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fila eksisterar, skriv over?"
+msgstr "Fila finst, men kan ikkje skriva over."
#. mail:no-write-path-notfile secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:108
-#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fila «%s» finst ikkje, eller er ikkje ei vanleg fil."
+msgstr "Fila finst, men er ikkje ei vanleg fil."
#. mail:no-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:110
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Kan ikkje sletta mappa:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikkje sletta mappa «{0}»."
#. mail:no-delete-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:114
-#, fuzzy
msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikkje sletta mappa: %s: Mappa finst ikkje"
+msgstr "Kan ikkje sletta systemmappa «{0}»."
#. mail:no-delete-special-folder secondary
#. mail:no-rename-special-folder secondary
@@ -16135,21 +15770,18 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-special-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:118
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikkje endra namn på mappa: %s: Mappa finst ikkje"
+msgstr "Kan ikkje byta namn på eller flytta systemmappa «{0}»."
#. mail:ask-delete-folder title
#: mail/mail-errors.xml.h:122
-#, fuzzy
msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Slett «%s»"
+msgstr "Sletta «{0}»?"
#. mail:ask-delete-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:124
-#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Verkeleg sletta mappa «%s»?"
+msgstr "Verkeleg sletta mappa «{0}» og alle undermappene?"
#. mail:ask-delete-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:126
@@ -16163,16 +15795,14 @@ msgstr ""
#. mail:no-rename-folder-exists primary
#. mail:no-rename-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132
-#, fuzzy
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikkje flytta mappe: %s"
+msgstr "Kan ikkje gje «{0}» det nye namnet «{1}»."
#. mail:no-rename-folder-exists secondary
#. mail:vfolder-notunique secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192
-#, fuzzy
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ei mappe som har namnet «%s» finst allereie. Bruk eit anna namn."
+msgstr "Ei mappe som har namnet «{1}» finst frå før. Bruk eit anna namn."
#. mail:no-rename-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:134
@@ -16182,49 +15812,42 @@ msgstr "Fordi «{2}»."
#. mail:no-move-folder-nostore primary
#. mail:no-move-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140
-#, fuzzy
msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikkje flytta mappe: %s"
+msgstr "Kan ikkje flytta mappa «{0}» til «{1}»."
#. mail:no-move-folder-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Klarte ikkje opna kjelde"
+msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{2}»."
#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150
-#, fuzzy
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Kan ikkje opna melding"
+msgstr "Kan ikkje opna målet «{2}»."
#. mail:no-copy-folder-nostore primary
#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148
-#, fuzzy
msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Kan ikkje kopiera mappe: %s"
+msgstr "Kan ikkje kopiera mappa «{0}» til «{1}»."
#. mail:no-create-folder-nostore primary
#: mail/mail-errors.xml.h:152
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Kan ikkje laga mappa: %s: %s"
+msgstr "Kan ikkje laga mappa «{0}»."
#. mail:no-create-folder-nostore secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:154
-#, fuzzy
msgid "Cannot open source \"{1}\""
-msgstr "Klarte ikkje opna kjelde"
+msgstr "Klarte ikkje opna kjelda «{1}»"
#. mail:account-incomplete primary
#. mail:account-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160
-#, fuzzy
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "og ein annan kontakt."
+msgstr "Kan ikkje lagra endringane i kontoen."
#. mail:account-incomplete secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:158
@@ -16238,9 +15861,8 @@ msgstr "Du kan ikkje opprette to kontoar med det same namnet."
#. mail:ask-delete-account title
#: mail/mail-errors.xml.h:164
-#, fuzzy
msgid "Delete account?"
-msgstr "Slett dei valde kontaktane"
+msgstr "Sletta kontoen?"
#. mail:ask-delete-account primary
#: mail/mail-errors.xml.h:166
@@ -16253,15 +15875,13 @@ msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Dersom du held fram, vil kontoen verta sletta for godt."
#: mail/mail-errors.xml.h:169
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "_Angra slett"
+msgstr "Ikkje slett"
#. mail:no-save-signature primary
#: mail/mail-errors.xml.h:171
-#, fuzzy
msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Kan ikkje lagra signaturfil: %s"
+msgstr "Kan ikkje lagra signaturfila."
#. mail:no-save-signature secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:173
@@ -16270,9 +15890,8 @@ msgstr "Fordi «{0}»."
#. mail:signature-notscript primary
#: mail/mail-errors.xml.h:175
-#, fuzzy
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "_HTML-signatur:"
+msgstr "Kan ikkje velja signaturskriptet «{0}»."
#. mail:signature-notscript secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:177
@@ -16281,34 +15900,27 @@ msgstr "Skriptfila må finnast og vera køyrbar."
#. mail:ask-signature-changed title
#: mail/mail-errors.xml.h:179
-#, fuzzy
msgid "Discard changed?"
-msgstr "_Forkast endringar"
+msgstr "Forkasta endringar?"
#. mail:ask-signature-changed primary
#: mail/mail-errors.xml.h:181
-#, fuzzy
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "Vil du lagra endringane?"
#. mail:ask-signature-changed secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:183
-#, fuzzy
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
-"Dette er siste trekk.\n"
-"Vil du leggja til fleire trekk?"
+msgstr "Signaturen er endra, men ikkje lagra."
#: mail/mail-errors.xml.h:184
-#, fuzzy
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Forkast endringar"
#. mail:vfolder-notexist primary
#: mail/mail-errors.xml.h:186
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Mappa «%s» eksisterar ikkje."
+msgstr "Kan ikkje redigera den virtuelle mappa «{0}». Ho finst ikkje."
#. mail:vfolder-notexist secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:188
@@ -16321,11 +15933,8 @@ msgstr ""
#. mail:vfolder-notunique primary
#: mail/mail-errors.xml.h:190
-#, fuzzy
msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Kan ikkje sletta mappa:\n"
-"%s"
+msgstr "Kan ikkje leggja til den virtuelle mappa «{0}»."
#. mail:vfolder-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:194
@@ -16334,14 +15943,18 @@ msgstr "virtuelle mapper oppdatert automatisk."
#. mail:vfolder-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:196
-#, fuzzy
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
-msgstr " s."
+msgstr ""
+"Desse virtuelle mappene:\n"
+"{0}\n"
+"brukte mappa:\n"
+" «{1}»\n"
+"som er fjerna. Mappene er oppdaterte."
#. mail:filter-updated primary
#: mail/mail-errors.xml.h:202
@@ -16350,38 +15963,38 @@ msgstr "E-post-filter er oppdaterte automatisk."
#. mail:filter-updated secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:204
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
"Used the now removed folder:\n"
" \"{1}\"\n"
"And have been updated."
-msgstr " s."
+msgstr ""
+"Desse filterrreglane:\n"
+"{0}\n"
+"brukte mappa:\n"
+" «{1}»\n"
+"som er fjerna. Reglane er oppdaterte."
#. mail:no-folder primary
#: mail/mail-errors.xml.h:210
-#, fuzzy
msgid "Missing folder."
-msgstr "Fjernar mappe %s"
+msgstr "Manglande mappe."
#. mail:no-folder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:212
-#, fuzzy
msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Stilnamn:"
+msgstr "Du må oppgje ei mappe."
#. mail:no-name-vfolder secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:216
-#, fuzzy
msgid "You must name this vFolder."
-msgstr "Du må gje denne mappa eit namn."
+msgstr "Du må gje denne virtuelle mappa eit namn."
#. mail:vfolder-no-source primary
#: mail/mail-errors.xml.h:218
-#, fuzzy
msgid "No sources selected."
-msgstr "Ingen tenar har vorte vald"
+msgstr "Ingen kjelder valde."
#. mail:vfolder-no-source secondary
#: mail/mail-errors.xml.h:220
@@ -16413,29 +16026,43 @@ msgstr ""
"avslutta.\n"
#: mail/mail-errors.xml.h:230
-#, fuzzy
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorer"
#: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "_Overwrite"
msgstr "Skriv _over"
#: mail/mail-errors.xml.h:232
-#, fuzzy
msgid "_Append"
-msgstr "Send"
+msgstr "_Legg til"
-#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#. mail:no-load-license primary
#: mail/mail-errors.xml.h:234
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Kan ikkje lesa lisensfil."
+
+#. mail:no-load-license secondary
+#: mail/mail-errors.xml.h:236
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n"
+" installation problem. You will not be able to use this provider "
+"until\n"
+" you can accept its license."
+msgstr ""
+"Kan ikkje lesa lisensfila «{0}» på grunn av\n"
+" installasjonsproblem. Du kan ikkje bruka denne leverandøren før\n"
+" du godtek lisensen."
+
+#. mail:gw-accountsetup-error primary
+#: mail/mail-errors.xml.h:240
msgid ""
"Unable to connect to the GroupWise\n"
"server."
msgstr "Klarte ikkje kopla til GroupWise-tenaren."
#. mail:gw-accountsetup-error secondary
-#: mail/mail-errors.xml.h:237
+#: mail/mail-errors.xml.h:243
msgid ""
"\n"
"Please check your account settings and try again.\n"
@@ -16443,26 +16070,25 @@ msgstr ""
"\n"
"Kontroller innstillingane dine og prøv igjen.\n"
-#: mail/mail-folder-cache.c:795
+#: mail/mail-folder-cache.c:807
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pingar %s"
-#: mail/mail-ops.c:98
-#, fuzzy
+#: mail/mail-ops.c:99
msgid "Filtering Folder"
-msgstr "Les mapper"
+msgstr "Filtrerer mappe"
-#: mail/mail-ops.c:259
+#: mail/mail-ops.c:260
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Hentar e-post"
-#: mail/mail-ops.c:542
+#: mail/mail-ops.c:554
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikkje bruka utgåande filter: %s"
-#: mail/mail-ops.c:567
+#: mail/mail-ops.c:579
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -16471,115 +16097,110 @@ msgstr ""
"Klarte ikkje å leggja til i «%s»: %s\n"
"Legg til i lokal «Sendt»-mappe i staden."
-#: mail/mail-ops.c:576
+#: mail/mail-ops.c:588
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr "Kan ikkje leggja til i lokal «Sendt»-mappe: %s"
-#: mail/mail-ops.c:672
+#: mail/mail-ops.c:684
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Sender melding %d av %d"
-#: mail/mail-ops.c:703
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:715
+#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Feila på melding %d av %d"
+msgstr "Klarte ikkje senda %d av %d meldingar"
-#: mail/mail-ops.c:707
+#: mail/mail-ops.c:719
msgid "Complete."
msgstr "Ferdig."
-#: mail/mail-ops.c:804
+#: mail/mail-ops.c:816
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Lagrar meldingar i mappe"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Flyttar meldingar til %s"
-#: mail/mail-ops.c:889
+#: mail/mail-ops.c:901
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Kopierer meldingar til %s"
-#: mail/mail-ops.c:1002
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Leitar gjennom mapper i «%s»"
-
-#: mail/mail-ops.c:1115
+#: mail/mail-ops.c:1127
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Vidaresendt melding"
-#: mail/mail-ops.c:1158
+#: mail/mail-ops.c:1170
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Opnar mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1230
+#: mail/mail-ops.c:1242
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Opnar lager %s"
-#: mail/mail-ops.c:1308
+#: mail/mail-ops.c:1320
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Fjernar mappe %s"
-#: mail/mail-ops.c:1402
+#: mail/mail-ops.c:1414
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Lagrar mappe «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1467
+#: mail/mail-ops.c:1479
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "Tømmer og lagrar kontoen «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1468
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1480
+#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Lagrar mappe «%s»"
+msgstr "Lagrar kontoen «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1523
+#: mail/mail-ops.c:1535
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Friskar opp mappe"
-#: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610
+#: mail/mail-ops.c:1571 mail/mail-ops.c:1622
msgid "Expunging folder"
msgstr "Tømer mappe"
-#: mail/mail-ops.c:1607
+#: mail/mail-ops.c:1619
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Tømer papirkorga i «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1608
+#: mail/mail-ops.c:1620
msgid "Local Folders"
msgstr "Lokale mapper"
-#: mail/mail-ops.c:1691
+#: mail/mail-ops.c:1703
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Hentar melding %s"
-#: mail/mail-ops.c:1763
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1775
+#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Mottek %d melding(ar)"
-msgstr[1] "Mottek %d melding(ar)"
+msgstr[0] "Mottek %d melding"
+msgstr[1] "Mottek %d meldingar"
-#: mail/mail-ops.c:1849
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:1861
+#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] "Lagrar %d melding(ar)"
-msgstr[1] "Lagrar %d melding(ar)"
+msgstr[0] "Lagrar %d melding"
+msgstr[1] "Lagrar %d meldingar"
-#: mail/mail-ops.c:1899
+#: mail/mail-ops.c:1911
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -16588,7 +16209,7 @@ msgstr ""
"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1927
+#: mail/mail-ops.c:1939
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -16597,11 +16218,11 @@ msgstr ""
"Feil ved lagring av meldingar til: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1998
+#: mail/mail-ops.c:2010
msgid "Saving attachment"
msgstr "Lagrar vedlegg"
-#: mail/mail-ops.c:2010
+#: mail/mail-ops.c:2022
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -16610,74 +16231,72 @@ msgstr ""
"Kan ikkje laga utdatafil: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2020
+#: mail/mail-ops.c:2032
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "Klarte ikkje å skriva data: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2180
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Koplar frå %s"
-#: mail/mail-ops.c:2168
+#: mail/mail-ops.c:2180
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Koplar til %s på nytt"
-#: mail/mail-send-recv.c:157
+#: mail/mail-send-recv.c:158
msgid "Cancelling..."
msgstr "Avbryt ..."
-#: mail/mail-send-recv.c:264
+#: mail/mail-send-recv.c:265
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Tenar: %s, Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:266
+#: mail/mail-send-recv.c:267
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Sti: %s, type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:268
+#: mail/mail-send-recv.c:269
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Type: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:320
+#: mail/mail-send-recv.c:321
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Send og motta e-post"
-#: mail/mail-send-recv.c:323
-#, fuzzy
+#: mail/mail-send-recv.c:324
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Avbryt alle"
+msgstr "Avbryt _alle"
-#: mail/mail-send-recv.c:412
+#: mail/mail-send-recv.c:413
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterar ..."
-#: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466
+#: mail/mail-send-recv.c:413 mail/mail-send-recv.c:467
msgid "Waiting..."
msgstr "Ventar ..."
-#: mail/mail-session.c:207
+#: mail/mail-session.c:208
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Tast inn passord for %s"
-#: mail/mail-session.c:209
+#: mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
msgstr "Tast inn passord"
-#: mail/mail-session.c:238
+#: mail/mail-session.c:239
msgid "User canceled operation."
msgstr "Brukar avbraut operasjonen."
#: mail/mail-signature-editor.c:371
-#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "Legg til kriterium"
+msgstr "Rediger signatur"
#: mail/mail-signature-editor.c:411
msgid "Enter a name for this signature."
@@ -16687,31 +16306,29 @@ msgstr "Gje signaturen eit namn."
msgid "Name:"
msgstr "Namn:"
-#: mail/mail-tools.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-tools.c:115
+#, c-format
msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgstr ""
-"Klarte ikkje å laga katalogen «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Klarte ikkje laga katalogen for innkomande e-post «%s»: %s"
-#: mail/mail-tools.c:141
+#: mail/mail-tools.c:142
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
msgstr ""
-#: mail/mail-tools.c:276
+#: mail/mail-tools.c:277
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Vidaresendt melding - %s"
-#: mail/mail-tools.c:278
+#: mail/mail-tools.c:279
msgid "Forwarded message"
msgstr "Vidaresendt melding"
-#: mail/mail-tools.c:319
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-tools.c:320
+#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr "Opnar mappe %s"
+msgstr "Ugyldig mappe: «%s»"
#: mail/mail-vfolder.c:87
#, c-format
@@ -16719,14 +16336,14 @@ msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Set opp vMappe: %s"
#: mail/mail-vfolder.c:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s:%s'"
-msgstr "Lagrar mappe «%s»"
+msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s:%s»"
#: mail/mail-vfolder.c:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updating vFolders for '%s'"
-msgstr "Lagrar mappe «%s»"
+msgstr "Oppdaterer virtuelle mapper for «%s»"
#: mail/mail-vfolder.c:942
msgid "vFolders"
@@ -16740,79 +16357,77 @@ msgstr "Rediger vMappe"
msgid "New VFolder"
msgstr "Ny vMappe"
-#: mail/message-list.c:1000
+#: mail/message-list.c:1001
msgid "Unseen"
msgstr "Ulesen"
-#: mail/message-list.c:1001
+#: mail/message-list.c:1002
msgid "Seen"
msgstr "Lest"
-#: mail/message-list.c:1002
+#: mail/message-list.c:1003
msgid "Answered"
msgstr "Svara"
-#: mail/message-list.c:1003
+#: mail/message-list.c:1004
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Fleire uleste meldingar"
-#: mail/message-list.c:1004
+#: mail/message-list.c:1005
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Fleire meldingar"
-#: mail/message-list.c:1008
+#: mail/message-list.c:1009
msgid "Lowest"
msgstr "Lavast"
-#: mail/message-list.c:1009
+#: mail/message-list.c:1010
msgid "Lower"
msgstr "Senk"
-#: mail/message-list.c:1013
+#: mail/message-list.c:1014
msgid "Higher"
msgstr "Høgare"
-#: mail/message-list.c:1014
+#: mail/message-list.c:1015
msgid "Highest"
msgstr "Høgast"
-#: mail/message-list.c:1337
+#: mail/message-list.c:1338
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1344
+#: mail/message-list.c:1345
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "I dag, %l:%M:%p"
-#: mail/message-list.c:1353
+#: mail/message-list.c:1354
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "I går, %l:%M:%p"
-#: mail/message-list.c:1365
+#: mail/message-list.c:1366
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1373
+#: mail/message-list.c:1374
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1375
+#: mail/message-list.c:1376
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d. %b %Y"
-#: mail/message-list.c:3384
+#: mail/message-list.c:3396
msgid "Generating message list"
msgstr "Opprettar meldingsliste"
#: mail/message-list.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Due By"
-msgstr "Ferdig"
+msgstr "Ferdig innan"
#: mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Flag Status"
-msgstr "Status"
+msgstr "Flaggstatus"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
@@ -16823,9 +16438,8 @@ msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Oppfølgjingsflagg"
#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original Location"
-msgstr "Opprinneleg forfattar"
+msgstr "Opprinneleg stad"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -16835,45 +16449,41 @@ msgstr "Mottatt"
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
-#: mail/message-tag-followup.c:73
-#, fuzzy
+#: mail/message-tag-followup.c:74
msgid "Call"
-msgstr "Ring"
+msgstr "Ring til"
-#: mail/message-tag-followup.c:74
-#, fuzzy
+#: mail/message-tag-followup.c:75
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Gå framover"
+msgstr "Ikkje send vidare"
-#: mail/message-tag-followup.c:75
+#: mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Follow-Up"
msgstr "Følg opp"
-#: mail/message-tag-followup.c:76
-#, fuzzy
+#: mail/message-tag-followup.c:77
msgid "For Your Information"
-msgstr "Tenarinformasjon"
+msgstr "Til informasjon"
-#: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
msgstr "Vidaresend"
-#: mail/message-tag-followup.c:78
+#: mail/message-tag-followup.c:79
msgid "No Response Necessary"
msgstr "Svar trengst ikkje"
-#: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"
-#: mail/message-tag-followup.c:82
-#, fuzzy
+#: mail/message-tag-followup.c:83
msgid "Review"
-msgstr "Førehandsvising"
+msgstr "Sjå gjennom"
#: mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
@@ -16912,12 +16522,10 @@ msgid "Evolution Shell"
msgstr "Evolution skal"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution-test"
#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Evolution testkomponent"
@@ -16926,24 +16534,20 @@ msgid "Default width of the folder bar pane"
msgstr "Standard breidde på mapperamma"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Default window height"
-msgstr "Standard prioritet:"
+msgstr "Standard høgde på vindauget"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Default window width"
-msgstr "Standard prioritet:"
+msgstr "Standard breidde på vindauget"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Evolution configuration version"
-msgstr "Evolution grensesnitt for oppsett av e-post"
+msgstr "Versjon av Evolution-oppsett"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Be om at vedlegget til vanleg vert vist som ein del av meldinga."
+msgstr "ID eller alias til komponenten som vert vist som standard ved oppstart."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid ""
@@ -16960,13 +16564,11 @@ msgstr ""
"visast."
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Last upgraded Evolution configuration version"
-msgstr "Evolution grensesnitt for oppsett av e-post"
+msgstr "Sist oppgraderte versjon av Evolution-oppsettet"
#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
"Liste over stiar til mapper som skal synkroniserast til disk for fråkopla "
"bruk"
@@ -16988,9 +16590,8 @@ msgid "Whether to skip the development warning dialog"
msgstr "Om utviklarversjon-dialogen skal hoppast over"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr "Aktive tilkoplingar"
+msgstr "<b>Aktive tilkoplingar</b>"
#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
@@ -17023,9 +16624,8 @@ msgstr ""
"finna ut kva slags fil det er sjølv."
#: shell/e-shell-importer.c:155
-#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Avlys møte for denne oppføringa"
+msgstr "Vel målet for denne importen"
#: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750
msgid "Please select the information that you would like to import:"
@@ -17066,9 +16666,9 @@ msgid "Importing"
msgstr "Importerar"
#: shell/e-shell-importer.c:477
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
-msgstr "Importerar"
+msgstr "Importerer %s.\n"
#: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488
#, c-format
@@ -17089,13 +16689,8 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: shell/e-shell-importer.c:638
-#, fuzzy
msgid "F_ilename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vel ei fil"
+msgstr "F_ilnamn:"
#: shell/e-shell-importer.c:655
msgid "File _type:"
@@ -17127,16 +16722,13 @@ msgid "From %s:"
msgstr "Frå %s:"
#: shell/e-shell-importer.c:1092
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
-msgstr ""
-"Det er ingen importerarar som kan handsama\n"
-"%s"
+msgstr "Ingen importørar tilgjengelege for fila «%s»"
#: shell/e-shell-importer.c:1106
-#, fuzzy
msgid "Unable to execute importer"
-msgstr "Feil under køyring av gpg."
+msgstr "Klarte ikkje køyra importør"
#: shell/e-shell-importer.c:1220
msgid "_Import"
@@ -17190,8 +16782,7 @@ msgstr "«.» og «..» er resverte mappenamn."
#: shell/e-shell-window-commands.c:67
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr ""
-"GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskinen."
+msgstr "GNOME Pilot-verktøya ser ikkje ut til å vera installerte på denne maskinen."
#: shell/e-shell-window-commands.c:75
#, c-format
@@ -17206,72 +16797,74 @@ msgstr "Bug Buddy er ikkje installert."
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug Buddy kan ikkje køyrast."
-#: shell/e-shell-window-commands.c:323
-#, fuzzy
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per language credits for translation, displayed in the
+#. * about box
+#: shell/e-shell-window-commands.c:425
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no> 2003-2004\n"
+"Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net> 2001-2002"
+
+#: shell/e-shell-window-commands.c:439
msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Gruppe"
+msgstr ""
-#: shell/e-shell-window-commands.c:563
+#: shell/e-shell-window-commands.c:679
msgid "_Work Online"
msgstr "Arbeid _tilkopla"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39
+#: shell/e-shell-window-commands.c:692 ui/evolution.xml.h:39
msgid "_Work Offline"
msgstr "Arbeid _fråkopla"
-#: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25
+#: shell/e-shell-window-commands.c:705 ui/evolution.xml.h:25
msgid "Work Offline"
msgstr "Arbeid fråkopla"
#: shell/e-shell-window.c:337
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution er tilkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla."
+msgstr "Evolution er tilkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida fråkopla."
#: shell/e-shell-window.c:344
-#, fuzzy
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution held på å kopla frå."
+msgstr "Evolution held på å kopla frå."
#: shell/e-shell-window.c:350
-#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution er fråkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
+msgstr "Evolution er fråkopla. Klikk på denne knappen for å arbeida tilkopla."
#: shell/e-shell-window.c:637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Switch to %s"
-msgstr "E-post til %s"
+msgstr "Byt til %s"
#: shell/e-shell.c:589
-#, fuzzy
msgid "Uknown system error."
-msgstr "Ukjend feil"
+msgstr "Ukjend systemfeil."
-#: shell/e-shell.c:795 shell/e-shell.c:796
-#, fuzzy, c-format
+#: shell/e-shell.c:797 shell/e-shell.c:798
+#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr "%d. %b"
+msgstr "%ld KiB"
-#: shell/e-shell.c:1216 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
+#: shell/e-shell.c:1220 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: shell/e-shell.c:1218
+#: shell/e-shell.c:1222
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Ugyldige argument"
-#: shell/e-shell.c:1220
+#: shell/e-shell.c:1224
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "Kan ikkje registrera i OAF"
-#: shell/e-shell.c:1222
+#: shell/e-shell.c:1226
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "Oppsettsdatabasen ikkje funnen"
-#: shell/e-shell.c:1224
+#: shell/e-shell.c:1228
msgid "Generic error"
msgstr "Generell feil"
@@ -17345,9 +16938,8 @@ msgid "Import File"
msgstr "Importer fil"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import Location"
-msgstr "Plassering"
+msgstr "importer adresse"
#: shell/importer/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
@@ -17392,7 +16984,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution kan importera data frå desse filene:"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: shell/main.c:226
+#: shell/main.c:234
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17430,7 +17022,7 @@ msgstr ""
"Me vonar at du nyt resultata av det harde arbeidet vårt, og me ventar\n"
"i spenning på dine bidrag.\n"
-#: shell/main.c:250
+#: shell/main.c:258
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -17438,35 +17030,43 @@ msgstr ""
"Takk frå\n"
"Evolution-laget\n"
-#: shell/main.c:257
+#: shell/main.c:265
msgid "Don't tell me again"
msgstr "Ikkje sei ifrå igjen"
-#: shell/main.c:462
+#: shell/main.c:470
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr "Start Evolution, og start opp den oppgjevne delen"
-#: shell/main.c:464
+#: shell/main.c:472
msgid "Start in offline mode"
msgstr "Start i fråkopla modus"
-#: shell/main.c:466
+#: shell/main.c:474
msgid "Start in online mode"
msgstr "Startar i fråkopla modus"
-#: shell/main.c:469
+#: shell/main.c:477
msgid "Forcibly shut down all evolution components"
msgstr "Tving alle komponentane i Evolution til å avslutta"
-#: shell/main.c:473
+#: shell/main.c:481
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr "Tving ny migrering frå Evolution 1.4"
-#: shell/main.c:476
+#: shell/main.c:484
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Send feilsøkingsutskrift frå alle komponentane til ei fil."
-#: shell/main.c:507
+#: shell/main.c:487
+msgid "Disable the mono plugin environment."
+msgstr "Kopla frå Mono-tilleggsmiljøet."
+
+#: shell/main.c:490
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Kopla frå lasting av tillegg."
+
+#: shell/main.c:521
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17657,51 +17257,44 @@ msgstr "Vel eit sertifikat å importera ..."
#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472
#: smime/gui/certificate-manager.c:690
-#, fuzzy
msgid "Certificate Name"
msgstr "Sertifikatnamn"
#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490
-#, fuzzy
msgid "Purposes"
msgstr "Formål"
#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36
#: smime/lib/e-cert.c:569
-#, fuzzy
msgid "Serial Number"
msgstr "Serienummer"
#: smime/gui/certificate-manager.c:289
-#, fuzzy
msgid "Expires"
-msgstr "Uttrykk"
+msgstr "Går ut"
#: smime/gui/certificate-manager.c:481
-#, fuzzy
msgid "E-Mail Address"
msgstr "E-postadresse"
#: smime/gui/certificate-viewer.c:334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "_Sertifikat-ID:"
+msgstr "Sertifikatframvisar: %s"
#: smime/gui/component.c:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr "Tast inn passord for %s"
+msgstr "Skriv passordet til «%s»"
#. we're setting the password initially
#: smime/gui/component.c:68
-#, fuzzy
msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Skriv inn passordet for %s"
+msgstr "Skriv det nye passordet til sertifikatdatabasen"
#: smime/gui/component.c:70
-#, fuzzy
msgid "Enter new password"
-msgstr "Skriv inn passord"
+msgstr "Skriv nytt passord"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -17719,18 +17312,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: smime/gui/e-cert-selector.c:169
-#, fuzzy
msgid "Select certificate"
-msgstr "Gå til spesifisert dato"
+msgstr "Vel sertifikat"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1
msgid "<Not Part of Certificate>"
msgstr "<Ikkje del av sertifikatet>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr "Sertifikatet er trukke tilbake"
+msgstr "<b>Sertifikatfelt</b>"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
@@ -17793,12 +17384,10 @@ msgid "Certificate details"
msgstr "Sertifikat-detaljar"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Common Name (CN)"
msgstr "Vanleg namn (CN)"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Contact Certificates"
msgstr "Kontaktsertifikat"
@@ -17864,13 +17453,11 @@ msgstr "Stol på at sertifikatet er autentisk"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38
msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar."
+msgstr "Stol på denne sertifiseringsinstansen ved identifisering av e-postbrukarar."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39
msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr ""
-"Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar."
+msgstr "Stol på denne sertifiserinsinstansen ved identifisering av programutviklarar."
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40
msgid "Trust this CA to identify web sites."
@@ -17885,8 +17472,7 @@ msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
msgstr "Du har sertifikat som identifiserer deg frå desse organisasjonane:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "Du har sertifikat som identifiserer desse sertifiseringsinstansane:"
#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44
@@ -17901,6 +17487,10 @@ msgstr "Sertifikata dine"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "R_ediger tillit til sertifiseringsinstans"
+#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+msgid "dialog1"
+msgstr "dialog1"
+
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: smime/lib/e-cert-db.c:612
msgid "Certificate already exists"
@@ -17972,7 +17562,6 @@ msgid "DN"
msgstr "DN"
#: smime/lib/e-cert.c:660
-#, fuzzy
msgid "DC"
msgstr "DC"
@@ -18024,7 +17613,7 @@ msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:788
#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Emne er %s"
+msgstr ""
#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858
msgid "Error: Unable to process extension"
@@ -18656,8 +18245,7 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Gøym _lesne meldingar"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid ""
-"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
msgstr "Gøym dei sletta meldingane i staden for å visa dei gjennomstreka"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
@@ -19526,6 +19114,10 @@ msgstr "_Snøggreferanse"
msgid "_Send / Receive"
msgstr "_Sende / Motta"
+#: ui/evolution.xml.h:35
+msgid "_Settings..."
+msgstr "_Innstillingar ..."
+
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "_Window"
msgstr "_Vindauge"
@@ -19594,8 +19186,8 @@ msgstr "Med forfalls_dato"
msgid "With _Status"
msgstr "Med _status"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:198
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:640
msgid "UTC"
msgstr "UTC"
@@ -19607,11 +19199,11 @@ msgstr "<b>Tidssonar</b>"
msgid "<b>_Selection</b>"
msgstr "<b>_Vel</b>"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Vel ei tidssone"
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -19625,19 +19217,10 @@ msgstr ""
msgid "_Current View"
msgstr "_Aktiv vising"
-#. bonobo displays this string so it must be in locale
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:351
-msgid "Custom View"
-msgstr "Tilpassa vising"
-
#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Lagra tilpassa framvising ..."
-#: widgets/menus/gal-view-menus.c:373
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definer framvisingar ..."
-
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423
@@ -19653,7 +19236,7 @@ msgstr "%B %Y"
msgid "Now"
msgstr "No"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:810
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "Tida må vere på format: %s"
@@ -19725,7 +19308,6 @@ msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainsk"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103
-#, fuzzy
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
@@ -19771,8 +19353,7 @@ msgstr "Evolution spørjing"
#. setup a dummy error
#: widgets/misc/e-error.c:421
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\">Internal error, unknown error '%s' requested</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Intern feil, bedt om ukjend feil «%s»</span>"
#: widgets/misc/e-expander.c:181
@@ -19930,21 +19511,3 @@ msgstr "%s (...)"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d %% ferdig)"
-#~ msgid "*Control*F2"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*Control*F3"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*Control*F4"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "*Control*F1"
-#~ msgstr "*Control*F2"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "480"
-#~ msgstr "80%"