diff options
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2099 |
1 files changed, 1059 insertions, 1040 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 3.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-06 20:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-06 20:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-23 13:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-23 13:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" "En kontakt med denne adressen eksisterer allerede. Vil du legge til en ny " "kontakt med samme adresse likevel?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:595 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:597 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "_Home Page:" msgstr "_Hjemmeside:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:714 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971 msgid "_Calendar:" @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Arbeid" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:412 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3449 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "Ektefelle" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:121 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgid "Title" msgstr "Tittel" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:638 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Role" msgstr "Rolle" @@ -1537,12 +1537,12 @@ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker: %s" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946 ../em-format/em-format.c:2321 -#: ../mail/em-folder-tree.c:673 ../mail/mail-ops.c:636 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949 ../em-format/em-format.c:2321 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:636 ../mail/em-folder-tree.c:674 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1483 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -2213,19 +2213,19 @@ msgid "is not" msgstr "er ikke" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:784 ../calendar/gui/e-cal-model.c:791 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:788 ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Public" msgstr "Offentlig" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:793 ../calendar/gui/e-task-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-task-table.c:543 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 msgid "Private" msgstr "Privat" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 ../calendar/gui/e-task-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:544 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" @@ -2465,11 +2465,11 @@ msgstr "Fa_rge:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485 -#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:25 +#: ../mail/em-folder-properties.c:234 ../mail/mail-config.ui.h:25 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3234 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Avtale" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 msgid "Attendees" msgstr "Deltakere" @@ -2961,75 +2961,75 @@ msgstr "Deltakere" msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut denne hendelsen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:562 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Starttid for hendelsen er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3093 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:655 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3097 msgid "This event has reminders" msgstr "Denne hendelsen har påminnelser" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:722 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1277 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1281 msgid "Event with no start date" msgstr "Hendelse uten startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1280 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1284 msgid "Event with no end date" msgstr "Hendelse uten sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:836 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1457 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:840 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1467 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1486 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490 msgid "Start time is wrong" msgstr "Tid for start er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1493 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1497 msgid "End time is wrong" msgstr "Tid for slutt er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1656 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:757 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1660 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:760 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1694 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1901 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1903 msgid "Atte_ndees" msgstr "De_ltakere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2933 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne kalenderen «%s»: %s" @@ -3040,40 +3040,40 @@ msgstr "Kan ikke åpne kalenderen «%s»: %s" #. * on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3011 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1020 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1854 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3015 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1023 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1858 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du opptrer på vegne av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3338 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3342 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3344 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3348 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3350 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3354 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutt før avtalen" msgstr[1] "%d minutter før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3369 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3373 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3375 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3379 msgctxt "cal-reminders" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3216,32 +3216,32 @@ msgstr "Notat" msgid "Print this memo" msgstr "Skriv ut dette notatet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:418 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421 msgid "Memo's start date is in the past" msgstr "Startdato for notatet er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:455 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:458 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:459 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:462 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:944 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:947 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1151 ../em-format/em-format.c:1062 -#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663 -#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1154 ../em-format/em-format.c:1062 +#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2667 +#: ../mail/em-format-html.c:2732 ../mail/em-format-html.c:2756 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Til" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_List:" msgstr "_Liste:" @@ -3539,15 +3539,15 @@ msgstr "Nettside" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1282 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +#: ../mail/message-list.c:1285 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "High" msgstr "Høy" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1607 ../calendar/gui/e-task-table.c:567 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1281 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 ../calendar/gui/e-task-table.c:567 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1284 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -3556,7 +3556,7 @@ msgstr "Normal" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1280 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 +#: ../mail/message-list.c:1283 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Low" msgstr "Lav" @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Under arbeid" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 ../calendar/gui/print.c:3414 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 @@ -3617,8 +3617,8 @@ msgstr "Avbrutt" #. * Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3496 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3500 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:661 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 @@ -3671,24 +3671,24 @@ msgstr "Oppgavedetaljer" msgid "Print this task" msgstr "Skriv ut denne oppgaven" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:254 msgid "Task's start date is in the past" msgstr "Startdato for oppgaven er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:255 msgid "Task's due date is in the past" msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:289 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:293 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:297 msgid "" "Task cannot be edited, because the selected task list does not support " "assigned tasks" @@ -3696,16 +3696,16 @@ msgstr "" "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke støtter tildelte " "oppgaver" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:350 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Organi_zer:" msgstr "Organi_sator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:818 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "Ferdigdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1773 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1777 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" msgstr "Kan ikke åpne oppgaver i «%s»: %s" @@ -4019,7 +4019,7 @@ msgid "Start date" msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139 @@ -4128,72 +4128,72 @@ msgstr "Startdato" msgid "End Date" msgstr "Sluttdato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:801 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:238 ../calendar/gui/print.c:1162 #: ../calendar/gui/print.c:1179 ../e-util/e-charset.c:52 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:475 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2881 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1609 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1615 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1057 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1617 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2995 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2999 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3440 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3441 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3442 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3446 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3443 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3447 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2878 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3448 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" @@ -4301,105 +4301,105 @@ msgstr "Ingen" msgid "Select..." msgstr "Velg …" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 msgid "Chair Persons" msgstr "Styremedlemmer" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Required Participants" msgstr "Obligatoriske deltakere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Optional Participants" msgstr "Valgfrie deltakere" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Resources" msgstr "Ressurser" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1158 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1051 ../calendar/gui/print.c:1158 msgid "Individual" msgstr "Individuell" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 #: ../calendar/gui/print.c:1159 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group" msgstr "Gruppe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 #: ../calendar/gui/print.c:1160 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 #: ../calendar/gui/print.c:1161 msgid "Room" msgstr "Rom" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 #: ../calendar/gui/print.c:1175 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1054 ../calendar/gui/print.c:1176 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 #: ../calendar/gui/print.c:1177 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 #: ../calendar/gui/print.c:1178 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1064 msgid "Needs Action" msgstr "Trenger handling" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:608 msgid "Attendee " msgstr "Deltaker " #. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:650 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:235 msgid "In Process" msgstr "Under arbeid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1880 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker " "%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1890 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Feilårsak: %s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1895 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:958 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 #: ../smime/gui/component.c:54 @@ -4495,7 +4495,7 @@ msgstr "Språk" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:459 msgid "Memos" msgstr "Notater" @@ -4555,7 +4555,7 @@ msgstr "%d%%" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" @@ -4595,32 +4595,32 @@ msgstr "%d %B" msgid "Purging" msgstr "Tømmer" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator må oppgis." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Minst en deltaker kreves" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "Event information" msgstr "Hendelsesinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 msgid "Task information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:937 msgid "Memo information" msgstr "Informasjon om notat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" @@ -4628,7 +4628,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:819 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" @@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "Godtatt" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:826 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 ../calendar/gui/itip-utils.c:881 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgstr "Avslått" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -4666,7 +4666,7 @@ msgstr "Delegert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgstr "Oppdatert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:860 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -4682,7 +4682,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:867 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -4690,30 +4690,30 @@ msgstr "Oppdater" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:874 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motforslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:952 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:987 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." @@ -4967,7 +4967,7 @@ msgstr "Avtaler og møter" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2495 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" @@ -6718,13 +6718,13 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Vennligst oppgi ditt passord." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280 -#: ../mail/em-account-editor.c:5085 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:5355 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419 -#: ../mail/em-account-editor.c:4956 ../mail/em-account-editor.c:5013 +#: ../mail/em-account-editor.c:5226 ../mail/em-account-editor.c:5283 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 #: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 @@ -6822,7 +6822,7 @@ msgstr "" "posten din." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636 -#: ../mail/em-account-editor.c:2878 ../mail/em-account-editor.c:3014 +#: ../mail/em-account-editor.c:2912 ../mail/em-account-editor.c:3048 msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -6874,7 +6874,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641 -#: ../mail/em-account-editor.c:4001 +#: ../mail/em-account-editor.c:4035 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -6903,12 +6903,12 @@ msgid "Setup Google calendar with Evolution" msgstr "Sett opp Google-kalender i Evolution." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772 -#: ../mail/em-account-editor.c:4752 +#: ../mail/em-account-editor.c:4854 msgid "You may need to enable IMAP access." msgstr "Du må kanskje slå på IMAP-tilgang." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780 -#: ../mail/em-account-editor.c:4743 +#: ../mail/em-account-editor.c:4831 msgid "Google account settings:" msgstr "Innstillinger for Google-konto:" @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810 -#: ../mail/em-account-editor.c:4770 +#: ../mail/em-account-editor.c:4901 msgid "" "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " @@ -6928,7 +6928,7 @@ msgstr "" "ikke er korrekt." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819 -#: ../mail/em-account-editor.c:4779 +#: ../mail/em-account-editor.c:4886 msgid "Yahoo account settings:" msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:" @@ -6941,7 +6941,7 @@ msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:256 msgid "Close Tab" msgstr "Lukk fane" @@ -6954,32 +6954,33 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 ../mail/e-mail-session.c:839 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:533 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:110 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 #, c-format msgid "Modify %s..." msgstr "Endre %s …" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:154 msgid "Add a new account" msgstr "Legg til en ny konto" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:190 msgid "Account management" msgstr "Håndtering av konti" -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266 msgid "Settings" msgstr "Innstillinger" @@ -8158,10 +8159,8 @@ msgstr "Tidssone" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"" -msgstr "" -"Forvalgt tidssone som brukes for datoer og tidspunkt i kalenderen som en " -"uoversatt Olsen tidssonedatabaseplassering som «America/New York»" +"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\"" +msgstr "Forvalgt tidssone som brukes for datoer og tidspunkt i kalenderen som en uoversatt Olson tidssonedatabaseplassering som «America/New York»" #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 @@ -8865,7 +8864,7 @@ msgstr "Slå på lokale mapper" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96 msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "Hvorvidt lokale mapper (På denne datamaskinen) skal vises i et mappetre" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 @@ -9070,7 +9069,7 @@ msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" -msgstr "" +msgstr "Sorter kontoer alfabetisk i et mappetre" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130 msgid "" @@ -9512,7 +9511,7 @@ msgstr "Katalog for å lagre komponentfiler for e-post." #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199 msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "" +msgstr "Katalog for vedlegg i redigering" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." @@ -9524,10 +9523,9 @@ msgid "Check for new messages on start" msgstr "Se etter nye meldinger ved oppstart" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." +"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes " +"also sending messages from Outbox." msgstr "" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203 @@ -9536,9 +9534,8 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Se etter nye meldinger i alle aktive kontoer" #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." msgstr "" @@ -9975,14 +9972,14 @@ msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" #: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732 -#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../mail/em-format-html.c:2736 +#: ../mail/em-format-html.c:2759 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318 -#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736 -#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../mail/em-format-html.c:2669 ../mail/em-format-html.c:2740 +#: ../mail/em-format-html.c:2762 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" @@ -10051,12 +10048,12 @@ msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857 +#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2861 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1025 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1219 +#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1221 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" @@ -10290,10 +10287,6 @@ msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen." -#: ../e-util/e-signature.c:707 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Generert automatisk" - #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen «{0}» eksisterer." @@ -10499,11 +10492,11 @@ msgid "A_dd Condition" msgstr "Legg til _kriterie" #: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:304 +#: ../mail/em-utils.c:306 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../mail/em-utils.c:305 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1146 ../mail/em-utils.c:307 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -10628,6 +10621,286 @@ msgstr "" "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n" "en tid relativ til tiden da filtreringen skjer." +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:109 +#, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:270 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte meldinger" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:385 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Sjekker meldinger for duplikater" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:576 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Henter %d melding" +msgstr[1] "Henter %d melding(er)" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Fjerner mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:956 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Filen «%s» ble fjernet." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:960 +msgid "File has been removed." +msgstr "Filen er fjernet." + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1019 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Fjerner vedlegg" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1181 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Lagrer %d melding" +msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" + +#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:623 +#, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:103 ../mail/em-folder-properties.c:310 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106 +msgid "Inbox" +msgstr "Innboks" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:104 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1093 +msgid "Drafts" +msgstr "Skisser" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:105 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 +msgid "Outbox" +msgstr "Utboks" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:106 ../mail/em-folder-tree-model.c:722 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 +msgid "Sent" +msgstr "Sendt" + +#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:107 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1101 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/templates/templates.c:1037 ../plugins/templates/templates.c:1337 +#: ../plugins/templates/templates.c:1347 +msgid "Templates" +msgstr "Maler" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:932 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:936 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:940 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Skriv inn passord for %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:944 +msgid "Enter Password" +msgstr "Skriv inn passord" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:995 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1123 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1277 +#, c-format +msgid "%s authentication failed" +msgstr "%s autentisering feilet" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1351 +#, c-format +msgid "No password was provided" +msgstr "Passord ikke oppgitt" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:415 +#, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Kan ikke hente transport for konto «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:500 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:612 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:526 +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:560 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:631 ../libemail-engine/mail-ops.c:667 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" +"Kunne ikke legge til i %s: %s\n" +"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:580 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:687 +#, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:790 +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:810 ../libemail-engine/mail-ops.c:906 +msgid "Sending message" +msgstr "Sender melding" + +#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:864 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:166 +#, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Kobler fra «%s»" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:255 +#, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Kobler til «%s» på nytt" + +#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:328 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" + +#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:883 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Pinger %s" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:85 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrerer valgte meldinger" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:205 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Henter e-post" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:821 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Sender melding %d av %d" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:869 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:876 +msgid "Canceled." +msgstr "Avbrutt." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:878 +msgid "Complete." +msgstr "Fullført." + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:987 +#, c-format +msgid "Moving messages to '%s'" +msgstr "Flytter meldinger til «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:988 +#, c-format +msgid "Copying messages to '%s'" +msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1105 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Lagrer mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1178 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1179 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Lagrer konto «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1241 +#, c-format +msgid "Refreshing folder '%s'" +msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1458 +#, c-format +msgid "Expunging folder '%s'" +msgstr "Tømmer mappe «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1551 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Tømmer søppel i «%s»" + +#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1647 +#, c-format +msgid "Disconnecting %s" +msgstr "Kobler fra %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory '%s': %s" +msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:112 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" +msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:224 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Videresendt melding - %s" + +#: ../libemail-engine/mail-tools.c:226 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Videresendt melding" + +#: ../libemail-utils/e-signature.c:707 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Generert automatisk" + #: ../mail/e-mail-account-manager.c:405 msgid "_Restore Default" msgstr "Gjenopp_rett forvalg" @@ -10641,7 +10914,7 @@ msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" #: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85 -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849 msgid "Enabled" @@ -10653,7 +10926,7 @@ msgstr "Kontonavn" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3362 +#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3406 #: ../mail/mail-config.ui.h:51 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558 @@ -10680,6 +10953,10 @@ msgstr "Ikonvisning" msgid "List View" msgstr "Listevisning" +#: ../mail/e-mail-backend.c:640 +msgid "Unknown background operation" +msgstr "Ukjent bakgrunnsoperasjon" + #: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 @@ -10714,56 +10991,6 @@ msgstr "Send svarmelding til denne adressen" msgid "Create Search _Folder" msgstr "Opprett _søkemappe" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte meldinger" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "Sjekker meldinger for duplikater" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Henter %d melding" -msgstr[1] "Henter %d melding(er)" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Fjerner mappe «%s»" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Filen «%s» ble fjernet." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960 -msgid "File has been removed." -msgstr "Filen er fjernet." - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019 -msgid "Removing attachments" -msgstr "Fjerner vedlegg" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Lagrer %d melding" -msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:622 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" - #. Label + combo box has a 12px left margin so it's #. * aligned with the junk mail options above it. #: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 @@ -10821,13 +11048,13 @@ msgstr "Farge" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1359 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1182 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1185 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" @@ -10836,624 +11063,624 @@ msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" msgid "Please select a folder" msgstr "Vennligst velg en mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopier til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:314 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "C_opy" msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:486 +#: ../mail/e-mail-reader.c:829 ../mail/em-folder-utils.c:487 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1405 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1190 ../mail/e-mail-reader.c:1370 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1415 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1776 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1778 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1783 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1790 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1797 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1804 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1818 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1825 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1832 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1839 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1846 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1853 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1860 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1867 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 ../mail/e-mail-reader.c:1876 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1874 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 ../mail/e-mail-reader.c:1890 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 ../mail/e-mail-reader.c:1904 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Bytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 msgid "Display the parent folder" msgstr "Vis opphavsmappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1993 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Bytt til _neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bytt til neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Bytt til _forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bytt til forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2007 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "L_ukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 msgid "Close current tab" msgstr "Lukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 msgid "Previous T_hread" msgstr "Forrige trå_d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 msgid "Display the previous thread" msgstr "Vis forrige tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2079 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2086 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Fjern _vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Fjern du_plikatmeldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 ../mail/mail.error.xml.h:27 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2149 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2184 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2191 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2198 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2205 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2212 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2232 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Søkemappe på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2234 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2239 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2241 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Søkemappe for avsen_der …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2248 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2253 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Søkemappe for _emne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2255 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2282 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2286 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2290 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2298 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2306 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2354 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2352 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2356 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2360 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2364 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2653 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2679 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3555 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3599 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3556 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3600 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3575 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3619 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3576 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3620 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3673 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3662 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3706 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3666 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3710 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3675 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3719 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4362 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4420 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ikke varsle meg igjen" #. Translators: %s is replaced with a folder #. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:639 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:641 #, c-format msgid "" "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " @@ -11468,7 +11695,7 @@ msgstr[1] "" "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " "slette dem?" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1016 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1018 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Lagre melding" @@ -11479,185 +11706,57 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger" #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * subject. The extension ".mbox" is appended to the #. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1039 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Melding" msgstr[1] "Meldinger" -#: ../mail/e-mail-session.c:135 ../mail/em-folder-properties.c:308 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081 -msgid "Inbox" -msgstr "Innboks" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX -#: ../mail/e-mail-session.c:136 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Drafts" -msgstr "Skisser" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS -#: ../mail/e-mail-session.c:137 ../mail/em-folder-tree-model.c:718 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -msgid "Outbox" -msgstr "Utboks" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX -#: ../mail/e-mail-session.c:138 ../mail/em-folder-tree-model.c:722 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Sent" -msgstr "Sendt" - -#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT -#: ../mail/e-mail-session.c:139 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1035 ../plugins/templates/templates.c:1335 -#: ../plugins/templates/templates.c:1345 -msgid "Templates" -msgstr "Maler" - -#: ../mail/e-mail-session.c:908 ../mail/mail-vfolder.c:1104 -msgid "Search Folders" -msgstr "Søkemapper" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1340 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1344 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1348 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Skriv inn passord for %s" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1352 -msgid "Enter Password" -msgstr "Skriv inn passord" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1403 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1531 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1685 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s autentisering feilet" - -#: ../mail/e-mail-session.c:1759 -#, c-format -msgid "No password was provided" -msgstr "Passord ikke oppgitt" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:414 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "Kan ikke hente transport for konto «%s»" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:499 ../mail/mail-ops.c:612 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:525 ../mail/e-mail-session-utils.c:559 -#: ../mail/mail-ops.c:631 ../mail/mail-ops.c:667 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" -"Kunne ikke legge til i %s: %s\n" -"Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:579 ../mail/mail-ops.c:687 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:789 ../mail/mail-ops.c:810 -#: ../mail/mail-ops.c:906 -msgid "Sending message" -msgstr "Sender melding" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:863 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "Kobler fra «%s»" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "Kobler til «%s» på nytt" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" - #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" +#: ../mail/e-mail-ui-session.c:531 ../mail/mail-vfolder.c:1107 +msgid "Search Folders" +msgstr "Søkemapper" + #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:1600 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:1640 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:1682 ../mail/em-account-editor.c:4688 -#: ../mail/em-account-editor.c:4713 +#: ../mail/em-account-editor.c:1722 ../mail/em-account-editor.c:4765 +#: ../mail/em-account-editor.c:4800 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../mail/em-account-editor.c:1683 +#: ../mail/em-account-editor.c:1723 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:1684 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" -#: ../mail/em-account-editor.c:2426 +#: ../mail/em-account-editor.c:2466 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2835 ../mail/mail-config.ui.h:164 +#: ../mail/em-account-editor.c:2869 ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Path:" msgstr "S_ti:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2838 +#: ../mail/em-account-editor.c:2872 msgid "Fil_e:" msgstr "_Fil:" -#: ../mail/em-account-editor.c:2875 +#: ../mail/em-account-editor.c:2909 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2876 +#: ../mail/em-account-editor.c:2910 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -11667,7 +11766,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Fortsett» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2879 +#: ../mail/em-account-editor.c:2913 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -11677,19 +11776,19 @@ msgstr "" "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2881 ../mail/em-account-editor.c:3073 +#: ../mail/em-account-editor.c:2915 ../mail/em-account-editor.c:3107 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2882 +#: ../mail/em-account-editor.c:2916 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2884 ../mail/em-account-editor.c:3680 +#: ../mail/em-account-editor.c:2918 ../mail/em-account-editor.c:3714 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2885 +#: ../mail/em-account-editor.c:2919 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -11697,22 +11796,22 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." -#: ../mail/em-account-editor.c:2887 +#: ../mail/em-account-editor.c:2921 msgid "Account Summary" msgstr "Kontosammendrag" -#: ../mail/em-account-editor.c:2888 +#: ../mail/em-account-editor.c:2922 msgid "" "This is a summary of the settings which will be used to access your mail." msgstr "" "Dette er et sammendrag av innstillingene som brukes for å aksessere dine " "meldinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2892 +#: ../mail/em-account-editor.c:2926 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2893 +#: ../mail/em-account-editor.c:2927 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -11726,49 +11825,49 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:3438 +#: ../mail/em-account-editor.c:3472 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:3446 +#: ../mail/em-account-editor.c:3480 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" -#: ../mail/em-account-editor.c:4143 ../mail/mail-config.ui.h:166 +#: ../mail/em-account-editor.c:4177 ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:4198 ../mail/em-account-editor.c:4300 +#: ../mail/em-account-editor.c:4232 ../mail/em-account-editor.c:4334 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:4199 ../mail/em-account-editor.c:4301 +#: ../mail/em-account-editor.c:4233 ../mail/em-account-editor.c:4335 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/em-account-editor.c:4684 ../mail/em-account-editor.c:4709 +#: ../mail/em-account-editor.c:4759 ../mail/em-account-editor.c:4794 msgid "Always (SSL)" msgstr "Alltid (SSL)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4686 ../mail/em-account-editor.c:4711 +#: ../mail/em-account-editor.c:4762 ../mail/em-account-editor.c:4797 msgid "When possible (TLS)" msgstr "Når mulig (TLS)" -#: ../mail/em-account-editor.c:4733 +#: ../mail/em-account-editor.c:4839 msgid "Setup Google con_tacts with Evolution" msgstr "Sett opp Google-kon_takter i Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4734 +#: ../mail/em-account-editor.c:4846 msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution" msgstr "Sett opp Google-ka_lender i Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4766 +#: ../mail/em-account-editor.c:4894 msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution" msgstr "Sett opp _Yahoo-kalender i Evolution" -#: ../mail/em-account-editor.c:4792 +#: ../mail/em-account-editor.c:4919 msgid "Yahoo Calen_dar name:" msgstr "Navn på Yahoo-kalen_der:" @@ -11776,7 +11875,7 @@ msgstr "Navn på Yahoo-kalen_der:" #. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1213 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1215 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11784,19 +11883,19 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1224 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1226 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2416 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2418 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2811 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2812 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." @@ -12055,79 +12154,79 @@ msgstr "Så etter" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Legg til hand_ling" -#: ../mail/em-folder-properties.c:142 +#: ../mail/em-folder-properties.c:144 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ulest melding:" msgstr[1] "Uleste meldinger:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:153 +#: ../mail/em-folder-properties.c:155 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antall melding:" msgstr[1] "Totalt antall meldinger:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +#: ../mail/em-folder-properties.c:176 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Bruk av kvote (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:176 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Bruk av kvote" -#: ../mail/em-folder-properties.c:313 +#: ../mail/em-folder-properties.c:315 msgid "Folder Properties" msgstr "Egenskaper for mappe" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80 msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:388 +#: ../mail/em-folder-selector.c:389 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: ../mail/em-folder-selector.c:394 +#: ../mail/em-folder-selector.c:395 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:642 +#: ../mail/em-folder-tree.c:643 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:778 +#: ../mail/em-folder-tree.c:779 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1601 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1602 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-utils.c:113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../mail/em-folder-utils.c:115 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2096 ../mail/em-folder-utils.c:116 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/message-list.c:2296 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2103 ../mail/message-list.c:2301 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../mail/message-list.c:2298 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/message-list.c:2303 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" @@ -12141,117 +12240,117 @@ msgstr "UTEN TREFF" msgid "Loading..." msgstr "Laster …" -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytt mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:487 +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopier mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 +#: ../mail/em-folder-utils.c:600 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:600 +#: ../mail/em-folder-utils.c:601 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-format-html.c:171 +#: ../mail/em-format-html.c:174 msgid "Formatting message" msgstr "Formatterer melding" -#: ../mail/em-format-html.c:385 +#: ../mail/em-format-html.c:389 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatterer melding …" -#: ../mail/em-format-html.c:1633 ../mail/em-format-html.c:1643 +#: ../mail/em-format-html.c:1637 ../mail/em-format-html.c:1647 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:1794 ../mail/em-format-html-display.c:93 +#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" -#: ../mail/em-format-html.c:1795 ../mail/em-format-html-display.c:94 +#: ../mail/em-format-html.c:1799 ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html.c:1796 ../mail/em-format-html-display.c:95 +#: ../mail/em-format-html.c:1800 ../mail/em-format-html-display.c:95 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" -#: ../mail/em-format-html.c:1797 ../mail/em-format-html-display.c:96 +#: ../mail/em-format-html.c:1801 ../mail/em-format-html-display.c:96 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" -#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:97 +#: ../mail/em-format-html.c:1802 ../mail/em-format-html-display.c:97 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" -#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:104 +#: ../mail/em-format-html.c:1808 ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" -#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:105 +#: ../mail/em-format-html.c:1809 ../mail/em-format-html-display.c:105 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" -#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:106 +#: ../mail/em-format-html.c:1810 ../mail/em-format-html-display.c:106 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" -#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:107 +#: ../mail/em-format-html.c:1811 ../mail/em-format-html-display.c:107 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterk" -#: ../mail/em-format-html.c:2207 +#: ../mail/em-format-html.c:2211 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2217 +#: ../mail/em-format-html.c:2221 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2248 +#: ../mail/em-format-html.c:2252 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2259 +#: ../mail/em-format-html.c:2263 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2261 +#: ../mail/em-format-html.c:2265 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2282 +#: ../mail/em-format-html.c:2286 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2297 +#: ../mail/em-format-html.c:2301 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:3005 +#: ../mail/em-format-html.c:3009 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" -#: ../mail/em-format-html.c:3027 +#: ../mail/em-format-html.c:3031 msgid "(no subject)" msgstr "(uten emne)" -#: ../mail/em-format-html.c:3103 +#: ../mail/em-format-html.c:3107 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" @@ -12383,7 +12482,7 @@ msgstr "Skjul _uformatterte" msgid "O_pen With" msgstr "Å_pne med" -#: ../mail/em-format-html-print.c:155 +#: ../mail/em-format-html-print.c:157 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" @@ -12407,7 +12506,7 @@ msgid "Subscribe To _All" msgstr "Abonner på _alle" #: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1823 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" @@ -12444,7 +12543,7 @@ msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonner" #: ../mail/em-subscription-editor.c:1822 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" @@ -12476,23 +12575,23 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:108 +#: ../mail/em-utils.c:110 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?" -#: ../mail/em-utils.c:164 +#: ../mail/em-utils.c:166 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" -#: ../mail/em-utils.c:316 +#: ../mail/em-utils.c:318 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" -#: ../mail/em-utils.c:976 +#: ../mail/em-utils.c:978 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" @@ -12501,13 +12600,15 @@ msgstr "Meldinger fra %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Søke_mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:597 msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)" msgstr "" +"Signer meldinger digitalt når opprinnelig melding er signert (PGP eller S/" +"MIME)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "Composer Window default width" @@ -12716,6 +12817,19 @@ msgstr "" "Initiell bredde på «Meldingsfiltre»-vinduet. Verdien oppdateres ettersom " "bruker endrer størrelse på vinduet horisontalt." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +msgid "" +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +msgstr "" + #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "Høyde på vindu for «Send & motta e-post»" @@ -12791,7 +12905,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 msgid "Drag'n'drop export format" -msgstr "" +msgstr "Eksportformat for dra-og-slipp operasjoner" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 msgid "" @@ -12801,7 +12915,7 @@ msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237 msgid "Format of the drag'n'drop export filename" -msgstr "" +msgstr "Format for filnavn for dra-og-slipp eksport" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238 msgid "" @@ -12813,7 +12927,7 @@ msgstr "" msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:451 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:460 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1035 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 msgid "Mail" @@ -12828,19 +12942,19 @@ msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:265 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:267 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556 msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" @@ -12869,8 +12983,8 @@ msgstr "Importerer postboks" #. Destination folder, was set in our widget #: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:615 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:616 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:762 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerer «%s»" @@ -12880,44 +12994,44 @@ msgstr "Importerer «%s»" msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:253 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:262 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerer data fra Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:456 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:465 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:502 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:511 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Import fra Pine for Evolutions" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:503 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:512 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +#: ../mail/mail-autofilter.c:73 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Send til %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +#: ../mail/mail-autofilter.c:229 ../mail/mail-autofilter.c:272 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +#: ../mail/mail-autofilter.c:255 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +#: ../mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +#: ../mail/mail-autofilter.c:405 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filterregel" @@ -12926,7 +13040,7 @@ msgstr "Legg til filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:511 +#: ../mail/mail-autofilter.c:512 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -13915,7 +14029,7 @@ msgstr "" "permanent?" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" @@ -14457,132 +14571,37 @@ msgstr "" "Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. " "Vennlist se gjennom den før du sender meldingen." -#: ../mail/mail-folder-cache.c:885 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Pinger %s" - -#: ../mail/mail-ops.c:85 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrerer valgte meldinger" - -#: ../mail/mail-ops.c:205 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Henter e-post" - -#: ../mail/mail-ops.c:821 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Sender melding %d av %d" - -#: ../mail/mail-ops.c:869 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" - -#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:872 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbrutt." - -#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:874 -msgid "Complete." -msgstr "Fullført." - -#: ../mail/mail-ops.c:987 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "Flytter meldinger til «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:988 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1105 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Lagrer mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1178 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1179 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Lagrer konto «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1241 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1457 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "Tømmer mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1550 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Tømmer søppel i «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1646 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "Kobler fra %s" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:200 +#: ../mail/mail-send-recv.c:204 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:523 +#: ../mail/mail-send-recv.c:527 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:539 +#: ../mail/mail-send-recv.c:543 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:639 ../mail/mail-send-recv.c:1016 +#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:1020 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:639 ../mail/mail-send-recv.c:725 +#: ../mail/mail-send-recv.c:643 ../mail/mail-send-recv.c:729 msgid "Waiting..." msgstr "Venter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:996 +#: ../mail/mail-send-recv.c:1000 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:113 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format" - -#: ../mail/mail-tools.c:225 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Videresendt melding - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:227 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Videresendt melding" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:79 +#: ../mail/mail-vfolder.c:82 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Setter opp søkemappe: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:216 +#: ../mail/mail-vfolder.c:219 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» : %s" @@ -14592,7 +14611,7 @@ msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» : %s" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:559 +#: ../mail/mail-vfolder.c:562 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -14610,99 +14629,99 @@ msgstr[1] "" "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1179 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1284 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1287 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" -#: ../mail/message-list.c:1269 +#: ../mail/message-list.c:1272 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:1270 +#: ../mail/message-list.c:1273 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1271 +#: ../mail/message-list.c:1274 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:1272 +#: ../mail/message-list.c:1275 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1273 +#: ../mail/message-list.c:1276 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1274 +#: ../mail/message-list.c:1277 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1278 +#: ../mail/message-list.c:1281 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1279 +#: ../mail/message-list.c:1282 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1283 +#: ../mail/message-list.c:1286 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:1284 +#: ../mail/message-list.c:1287 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1901 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +#: ../mail/message-list.c:1906 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1908 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 +#: ../mail/message-list.c:1913 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1917 +#: ../mail/message-list.c:1922 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1929 +#: ../mail/message-list.c:1934 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1937 +#: ../mail/message-list.c:1942 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1939 +#: ../mail/message-list.c:1944 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2738 +#: ../mail/message-list.c:2743 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ../mail/message-list.c:2874 ../mail/message-list.etspec.h:17 +#: ../mail/message-list.c:2879 ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4087 +#: ../mail/message-list.c:4092 msgid "Follow-up" msgstr "Følg opp" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4602 ../mail/message-list.c:5022 +#: ../mail/message-list.c:4629 ../mail/message-list.c:5049 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4839 +#: ../mail/message-list.c:4866 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14710,7 +14729,7 @@ msgstr "" "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med " "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det." -#: ../mail/message-list.c:4841 +#: ../mail/message-list.c:4868 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -14752,27 +14771,27 @@ msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Emne eller adresser inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" @@ -15038,7 +15057,7 @@ msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn …" @@ -15119,7 +15138,7 @@ msgstr "H_andlinger" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" @@ -15157,7 +15176,7 @@ msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" @@ -15168,7 +15187,7 @@ msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" @@ -15194,7 +15213,7 @@ msgstr "Ingen treff" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 #: ../shell/e-shell-content.c:664 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" @@ -15924,7 +15943,7 @@ msgstr "Publiserer informasjon" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:153 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" @@ -16679,11 +16698,11 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:205 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:209 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:249 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:253 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" @@ -16693,330 +16712,330 @@ msgstr "Kontoredigering" msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedlagte meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:204 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:201 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:206 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:209 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:214 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:216 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:431 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:439 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:447 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:455 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:944 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "_New..." msgstr "_Ny …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Håndter abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1370 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 msgid "R_eceive All" msgstr "Motta all_e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 msgid "_Send All" msgstr "_Send alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1342 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1349 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1356 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1363 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1401 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 msgid "Search F_olders" msgstr "Søk i _mapper" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1487 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1544 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1551 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1558 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1565 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572 msgid "Recent Messages" msgstr "Nye meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" @@ -17032,72 +17051,72 @@ msgstr "Søk i konto" msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:998 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1052 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1579 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:510 msgid "Language(s)" msgstr "Språk" @@ -17140,24 +17159,24 @@ msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:256 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:258 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." #. Translators: %s is the subject of the email message. -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:322 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:324 #, c-format msgid "Delivery Notification for \"%s\"" msgstr "Varsling om levering for «%s»" -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:447 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:449 #, c-format msgid "Send a read receipt to '%s'" msgstr "Send en lesekvittering til «%s»" #. name doesn't matter -#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:452 +#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:454 msgid "_Notify Sender" msgstr "Varsle avse_nder" @@ -17291,39 +17310,39 @@ msgstr "Dette vil gjøre SpamAssassin mer pålitelig, men tregere." msgid "SpamAssassin" msgstr "SpamAssassin" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:283 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:315 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:326 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:424 msgid "Importing Files" msgstr "Importerer filer" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:402 msgid "Import cancelled." msgstr "Import avbrutt." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 msgid "Import complete." msgstr "Import fullført." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:494 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:500 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:505 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications." @@ -17331,7 +17350,7 @@ msgstr "" "Velkommen til Evolution. De neste skjermene lar deg konfigurere Evolution " "til å koble til dine e-post kontoer, og importere filer fra andre programmer." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:605 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:609 msgid "Loading accounts..." msgstr "Laster kontoer …" @@ -17348,7 +17367,7 @@ msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:460 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" @@ -17662,15 +17681,15 @@ msgstr "" "som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine " "vennelister." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:215 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:217 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:221 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -17679,88 +17698,88 @@ msgstr "" "Tjener returnerte uventede data.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:361 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:695 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:477 msgid "User's calendars" msgstr "Brukers kalendere" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:589 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:764 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:762 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:803 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1496 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Søker etter brukers kalendere …" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Fant ingen kalender for bruker." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:939 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Forrige forsøk feilet: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:941 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:946 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Oppgi passord for bruker %s på tjener %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1009 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1267 msgid "Searching folder content..." msgstr "Søker i mappeinnhold …" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1326 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Tjener _håndterer møteinvitasjoner" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1333 msgid "List of available calendars:" msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1371 msgid "Supports" msgstr "Støtter" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1398 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 msgid "User e_mail:" msgstr "E-_post for bruker:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1472 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1601 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Se etter en CalDAV-kalender" @@ -17918,7 +17937,7 @@ msgstr "Værkalendere" msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "Legg til værkalendere i Evolution." -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:289 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:290 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer data fra Outlook Express" @@ -18020,7 +18039,7 @@ msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:466 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 msgid "Values" msgstr "Verdier" @@ -18173,8 +18192,8 @@ msgstr "" "%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 msgid "Unknown error." msgstr "Ukjent feil." @@ -18202,12 +18221,12 @@ msgstr "Bilde i e-postmeldingen" msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger." -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:334 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "Custom Headers" msgstr "Egendefinerte meldingshoder" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:346 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-meldingshoder" @@ -18258,156 +18277,156 @@ msgstr "Endre innstillinger for dine IMAP-kontoer." #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:505 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:665 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:689 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:807 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:811 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:815 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1117 msgid "Opening the calendar. Please wait..." msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1482 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1500 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1510 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1972 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2063 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..." msgstr "Lagrer endringer i kalender. Vennligst vent …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1618 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kunne ikke lese oppføring" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1805 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1807 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1853 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1859 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakerstatus oppdatert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1879 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated" msgstr "Møtet er ugyldig og kan ikke oppdateres" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1945 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2002 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2040 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2084 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasjon om møte sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgave sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 msgid "Memo information sent" msgstr "Informasjon om notat sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2099 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2102 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2105 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2171 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2176 msgid "Save Calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2250 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2251 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -18415,15 +18434,15 @@ msgstr "" "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " "gyldig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2291 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2428 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2292 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2429 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -18431,11 +18450,11 @@ msgstr "" "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -18443,42 +18462,42 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2990 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2993 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2996 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225 msgid "Meeting Invitations" msgstr "Møteinvitasjoner" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3251 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3296 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3278 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -18984,55 +19003,55 @@ msgstr "Dette møtet er delegert" msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" msgstr "'{0}' har delegert møtet. Vil du legge til delegat '{1}'?" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:350 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:357 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Eier av k_ontaktliste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Skriv e-post til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonner på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Fjern abonnement på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" @@ -19203,12 +19222,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Varsler når nye meldinger ankommer." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:243 #, c-format msgid "Created from a mail by %s" msgstr "Opprettet av en e-post fra %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19217,7 +19236,7 @@ msgstr "" "Valgt kalender inneholder hendelsen «%s» allerede. Vil du redigere den gamle " "hendelsen?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:621 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19226,7 +19245,7 @@ msgstr "" "Valgt oppgaveliste inneholder oppgave «%s» allerede. Vil du redigere den " "gamle oppgaven?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:624 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -19235,7 +19254,7 @@ msgstr "" "Valgt notatliste inneholder notatet «%s» allerede. Vil du redigere det gamle " "notatet?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " @@ -19244,7 +19263,7 @@ msgstr "" "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du " "virkelig legge dem til?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:644 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " @@ -19253,7 +19272,7 @@ msgstr "" "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig " "legge dem til?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647 #, c-format msgid "" "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " @@ -19262,29 +19281,29 @@ msgstr "" "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig " "legge dem til?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:666 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstående meldinger?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:741 msgid "[No Summary]" msgstr "[Ingen sammendrag]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:753 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:828 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Kan ikke åpne kalender. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:835 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -19292,7 +19311,7 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -19300,7 +19319,7 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:841 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -19308,44 +19327,44 @@ msgstr "" "Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en " "annen kilde." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1091 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Fant ikke kildeliste %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1152 msgid "No writable calendar is available." msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 msgid "Create an _Event" msgstr "Lag en h_endelse" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Lag et n_otat" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1258 msgid "Create a _Task" msgstr "Lag en o_ppgave" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1260 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268 msgid "Create a _Meeting" msgstr "Lag et _møte" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" @@ -19353,11 +19372,11 @@ msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave." -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Merk meldinger i undermapper også?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -19365,15 +19384,15 @@ msgstr "" "Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og " "undermapper i tillegg?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:216 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I denne mappen og _undermapper" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:230 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Kun i _denne mappen" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Merk meldinger _som lest" @@ -19450,31 +19469,31 @@ msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "Importer Outlook-meldinger fra PST-fil" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:573 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebok" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:578 msgid "A_ppointments" msgstr "A_vtaler" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:582 ../views/tasks/galview.xml.h:1 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:583 ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgaver" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:588 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journaloppføringer" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:699 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer data fra Outlook" @@ -19775,15 +19794,15 @@ msgstr "" "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli " "erstattet av verdier fra en e-post du svarer på." -#: ../plugins/templates/templates.c:1099 +#: ../plugins/templates/templates.c:1101 msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:1211 +#: ../plugins/templates/templates.c:1213 msgid "Save as _Template" msgstr "Lagre som _mal" -#: ../plugins/templates/templates.c:1213 +#: ../plugins/templates/templates.c:1215 msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" @@ -20347,12 +20366,12 @@ msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2327 #, c-format msgid "Select view: %s" msgstr "Velg visning: %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" |