aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po898
1 files changed, 313 insertions, 585 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index fcfda5a02b..0a5be4ed51 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution CVS-20010612\n"
"POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-12 20:57+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-26 15:29+0900\n"
"Last-Translator: Takuo KITAME <kitame@debian.org>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,14 +16,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
-msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポートするファクトリ"
+msgstr "Evolution へ LDIF ファイルをインポートするファクトリ"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Imports LDIF files into Evolution."
-msgstr "Evolution へ VCard ファイルをインポート"
+msgstr "Evolution へ LDIF ファイルをインポート"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1
msgid "Factory to import VCard files into Evolution."
@@ -319,15 +317,14 @@ msgid "Family Name"
msgstr "姓"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%x"
-msgstr "x"
+msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853
#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
-#, fuzzy
msgid "Unnamed List"
-msgstr "名前のない連絡先"
+msgstr "名前のないリスト"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2683
msgid "Multiple VCards"
@@ -363,9 +360,8 @@ msgid "Loading..."
msgstr "読み込み中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687
-#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "LDAP サーバへ接続中..."
+msgstr "LDAP サーバへ再接続中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230
msgid "Adding card to LDAP server..."
@@ -390,9 +386,8 @@ msgid "Error performing search"
msgstr "カードの削除中にエラーが発生しました"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:293
-#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+msgstr "デフォルト同期アドレス:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:536
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -446,7 +441,7 @@ msgstr "Evolution アドレス帳ミニカードを表示するコントロール"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7
msgid "Directory Servers"
-msgstr ""
+msgstr "ディレクトリサーバー"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8
msgid "Evolution Addressbook minicard viewer"
@@ -498,14 +493,12 @@ msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr "連絡先情報のあるLDAPサーバ"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
-#, fuzzy
msgid "Public Contacts"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "公開連絡先"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77
-#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
-msgstr "連絡先情報のあるフォルダ"
+msgstr "連絡先情報のある公開フォルダ"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567
msgid "New Contact"
@@ -516,7 +509,6 @@ msgid "_Contact"
msgstr "連絡先(_C)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact"
msgstr "新規連絡先を作成します"
@@ -525,27 +517,20 @@ msgid "New Contact List"
msgstr "新規連絡先リスト"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571
-#, fuzzy
msgid "Contact _List"
-msgstr "連絡先リスト(_C)"
+msgstr "連絡先リスト(_L)"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572
-#, fuzzy
msgid "Create a new contact list"
-msgstr "新規連絡先を作成"
+msgstr "新規連絡先リストを作成"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197
-#, fuzzy
msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "LDAP サーバへ認証出来ません"
+msgstr "LDAP サーバへ接続出来ません"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216
-#, fuzzy
msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr ""
-"IMAP サーバへ認証出来ません\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "LDAP サーバにおいて認証出来ません"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239
msgid "Could not perform query on Root DSE"
@@ -623,11 +608,7 @@ msgid ""
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
"you must compile the program from the CVS sources after\n"
"retrieving OpenLDAP from the link below.\n"
-msgstr ""
-"この Evolution のバージョンは LDAP サポートをせずにコンパイル\n"
-"されています. Evolution で LDAP を使いたいならば, 下記リンク\n"
-"から OpenLDAP を取得した後 CVS ソースからプログラムを\n"
-"コンパイルしなければなりません\n"
+msgstr "フォルダ<"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:504
#, fuzzy
@@ -842,12 +823,10 @@ msgstr "アドレス帳のソース"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58
#: mail/mail-config.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Always"
-msgstr "アラーム"
+msgstr "常に使用"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "Anonymously"
msgstr "匿名"
@@ -920,25 +899,21 @@ msgid "General"
msgstr "一般"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "LDAP Attribute"
-msgstr "LDAP認証"
+msgstr "LDAPアトリビュート"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "設定"
+msgstr "LDAP 設定アシスタント"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36
-#, fuzzy
msgid "Mappings"
-msgstr "マージン"
+msgstr "マッピング"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60
#: mail/mail-config.glade.h:75
-#, fuzzy
msgid "Never"
-msgstr "毎"
+msgstr "無効"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -1192,7 +1167,7 @@ msgstr "これは郵便物の住所です"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107
#: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Whenever Possible"
-msgstr ""
+msgstr "可能ならば"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
@@ -1203,34 +1178,28 @@ msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Add ->"
-msgstr "追加(_A)"
+msgstr "追加(_A)->"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "_Add Mapping"
-msgstr "動作を追加"
+msgstr "マッピングを追加(_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Add to DN"
-msgstr "動作を追加"
+msgstr "DNを追加(_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "_Always"
-msgstr "アラーム"
+msgstr "常に(_A)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113
-#, fuzzy
msgid "_Delete Mapping"
-msgstr "すべて削除(_D)"
+msgstr "マッピングを削除(_D)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "表示(_D)"
+msgstr "表示名(_D):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115
msgid "_Distinguished Name (DN):"
@@ -1238,11 +1207,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116
msgid "_Don't use SSL/TLS"
-msgstr ""
+msgstr "SSL/TLS を使用しない(_D)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117
msgid "_Download limit:"
-msgstr ""
+msgstr "ダウンロード制限(_D):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 filter/filter.glade.h:16
#: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
@@ -1255,14 +1224,12 @@ msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "_Edit Mapping"
-msgstr "アポイントの編集(_E)"
+msgstr "マッピングの編集(_E)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "_Evolution attribute:"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution アトリビュート(_E):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121
msgid "_If necessary "
@@ -1278,55 +1245,47 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124
msgid "_Log in method:"
-msgstr ""
+msgstr "ログインメソッド(_L):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125
-#, fuzzy
msgid "_More Options >>"
-msgstr "オプション(_O)"
+msgstr "追加オプション(_M) >>"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126
-#, fuzzy
msgid "_Port number:"
msgstr "ポート番号(_P):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127
msgid "_Restore Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "初期設定に戻す(_R)"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128
-#, fuzzy
msgid "_Search base:"
-msgstr "検索ベース(_B):"
+msgstr "検索ベース(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129
msgid "_Server name:"
msgstr "サーバ名(_S):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "_Timeout (minutes):"
-msgstr "アラーム停止時間 (分)"
+msgstr "タイムアウト(分)(_T):"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "account-druid"
-msgstr "アカウント %d"
+msgstr "アカウントドルイド"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132
-#, fuzzy
msgid "account-editor"
-msgstr "連絡先リストエディタ"
+msgstr "アカウントエディタ"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "cards"
-msgstr "カードなし"
+msgstr "カード"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134
-#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "%s に再接続中"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135
msgid "dn-customization-tab"
@@ -1337,9 +1296,8 @@ msgid "edit_server_window_simple"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137
-#, fuzzy
msgid "general-tab"
-msgstr "一般"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138
msgid "mappings-tab"
@@ -1350,9 +1308,8 @@ msgid "objectclasses-tab"
msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "searching-tab"
-msgstr "検索中..."
+msgstr ""
#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1
msgid "Evolution's addressbook name selection interface."
@@ -1474,9 +1431,8 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "連絡先エディタ"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "D_epartment:"
-msgstr "担当部署(_D):"
+msgstr "担当部署(_E):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211
@@ -2950,23 +2906,20 @@ msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセルしました"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
-#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
msgstr "認証に失敗しました"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
msgstr "認証を必要としています"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "TLS not Available"
-msgstr ""
+msgstr "TLS は利用できません"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
-#, fuzzy
msgid "Addressbook does not exist"
-msgstr "フォルダ %s は存在しません"
+msgstr "アドレス帳は存在しません"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "Other error"
@@ -3050,39 +3003,32 @@ msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard で保存"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:800
-#, fuzzy
msgid "New Contact..."
-msgstr "新規連絡先"
+msgstr "新規連絡先..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:801
-#, fuzzy
msgid "New Contact List..."
-msgstr "新規連絡先リスト"
+msgstr "新規連絡先リスト..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804
-#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_G)..."
+msgstr "フォルダへ移動..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:805
-#, fuzzy
msgid "Import..."
msgstr "インポート..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807
-#, fuzzy
msgid "Search for Contacts..."
-msgstr "連絡先の検索(_S)"
+msgstr "連絡先の検索..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:808
-#, fuzzy
msgid "Addressbook Sources..."
-msgstr "アドレス帳のソース(_A)..."
+msgstr "アドレス帳のソース..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:810
-#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "Pilot の設定(_M)..."
+msgstr "Pilot の設定..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
@@ -3105,14 +3051,12 @@ msgid "Print Envelope"
msgstr "表紙を印刷"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:822
-#, fuzzy
msgid "Copy to folder..."
-msgstr "フォルダへコピー(_C)..."
+msgstr "フォルダへコピー..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:823
-#, fuzzy
msgid "Move to folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_M)..."
+msgstr "フォルダへ移動..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:826
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4
@@ -3140,9 +3084,8 @@ msgstr "削除"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833
#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3528
-#, fuzzy
msgid "Current View"
-msgstr "現在の表示(_C)"
+msgstr "現在のビュー"
#. Minicard view stuff
#. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in
@@ -3461,9 +3404,8 @@ msgid "_Font..."
msgstr "フォント(_F)..."
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
-#, fuzzy
msgid "Untitled appointment"
-msgstr "アポイントの編集(_E)"
+msgstr "名称未設定のアポイントメント"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
@@ -3507,9 +3449,8 @@ msgstr ""
"パイロットのカレンダアプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
-#, fuzzy
msgid "Default Priority:"
-msgstr "優先度(_P):"
+msgstr "デフォルト優先度:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
@@ -3527,9 +3468,8 @@ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar."
msgstr "カレンダを表示する Bonobo コントロールのサンプル"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "カレンダとタスクの設定..."
+msgstr "カレンダとタスク"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4
#, fuzzy
@@ -3578,29 +3518,25 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "アラーム通知サービスのためのファクトリ"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216
-#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "設定"
+msgstr "開始:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218
-#, fuzzy
msgid "Ending:"
-msgstr "シェーディング"
+msgstr "終了:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231
-#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "終了時間(_E):"
+msgstr "不正な時間"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276
-#, fuzzy
msgid "Evolution Alarm"
-msgstr "Evolution"
+msgstr "Evolution アラーム"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Alarm on %s"
-msgstr "アラーム"
+msgstr "%s にアラーム"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
@@ -3850,14 +3786,12 @@ msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "フォルダはアポイントとイベントを含んでます"
#: calendar/gui/component-factory.c:76
-#, fuzzy
msgid "Public Calendar"
-msgstr "公開カレンダ URI:"
+msgstr "公開カレンダ"
#: calendar/gui/component-factory.c:77
-#, fuzzy
msgid "Public folder containing appointments and events"
-msgstr "フォルダはアポイントとイベントを含んでます"
+msgstr "公開フォルダはアポイントとイベントを含んでます"
#: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722
#: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508
@@ -3873,46 +3807,38 @@ msgid "Folder containing to-do items"
msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む"
#: calendar/gui/component-factory.c:86
-#, fuzzy
msgid "Public Tasks"
-msgstr "カードの印刷"
+msgstr "公開タスク"
#: calendar/gui/component-factory.c:87
-#, fuzzy
msgid "Public folder containing to-do items"
-msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む"
+msgstr "公開フォルダは ToDo 項目を含んでいます"
#: calendar/gui/component-factory.c:750
-#, fuzzy
msgid "New appointment"
msgstr "新規アポイント"
#: calendar/gui/component-factory.c:750
-#, fuzzy
msgid "_Appointment"
-msgstr "アポイント"
+msgstr "アポイント(_A)"
#: calendar/gui/component-factory.c:751
msgid "Create a new appointment"
msgstr "新規アポイントを作成します"
#: calendar/gui/component-factory.c:755
-#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "ニュース配信設定"
+msgstr "新規ミーティング"
#: calendar/gui/component-factory.c:755
-#, fuzzy
msgid "_Meeting"
-msgstr "会議"
+msgstr "ミーティング(_M)"
#: calendar/gui/component-factory.c:756
-#, fuzzy
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "新規タスクを作成します"
+msgstr "新規ミーティング要求作成"
#: calendar/gui/component-factory.c:760
-#, fuzzy
msgid "New task"
msgstr "新規タスク"
@@ -4206,9 +4132,8 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 分"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:12
-#, fuzzy
msgid "Alerts"
-msgstr "アラーム"
+msgstr "警告"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Calendar and Tasks Settings"
@@ -4224,7 +4149,7 @@ msgstr "今日が期限の色"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "一日の終了(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
@@ -4241,7 +4166,7 @@ msgstr "時間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Minutes"
-msgstr "分間"
+msgstr "分"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
@@ -4249,9 +4174,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "S_un"
-msgstr "日(_N)"
+msgstr "日(_U)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1136
@@ -4260,7 +4184,7 @@ msgstr "土曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr ""
+msgstr "リマインダをアポイントの"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Show week _numbers in date navigator"
@@ -4272,18 +4196,16 @@ msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "T_asks due today:"
-msgstr "今日が期限のタスク(_K):"
+msgstr "今日が期限のタスク(_A):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
msgid "T_hu"
msgstr "木(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Task List"
-msgstr "タスクリスト(_T)"
+msgstr "タスクリスト"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1134
@@ -4309,7 +4231,7 @@ msgstr "火曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
msgid "W_eek starts:"
-msgstr ""
+msgstr "週の開始曜日(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1133
@@ -4319,11 +4241,11 @@ msgstr "水曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
msgid "Work Week"
-msgstr "平日"
+msgstr "週間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "平日:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33
msgid "_12 hour (AM/PM)"
@@ -4339,12 +4261,11 @@ msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "月間表示で週末を表示しない"
+msgstr "月間表示で週末を表示しない(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "表示する場所(_D)"
+msgstr "一日の開始"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
msgid "_Display"
@@ -4361,44 +4282,39 @@ msgstr "一般(_G)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "完了済みタスクを隠す(_H)"
+msgstr "完了済みタスクを次の時間経過後に隠す(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "_Mon"
msgstr "月(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "期限を過ぎたアイテム(_O)"
+msgstr "期限切れタスク(_O)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
msgid "_Sat"
msgstr "土(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "アポイントの終了時間を週間と月間で表示"
+msgstr "アポイントの終了時間を週間と月間で表示(_S)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "_Time divisions:"
-msgstr "時分割(_V):"
+msgstr "時分割(_T):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "_Tue"
-msgstr "火(_U)"
+msgstr "火(_T)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
msgid "_Wed"
msgstr "水(_W)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "before every appointment"
-msgstr "アポイントの終了前"
+msgstr "前に表示する"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56
msgid ""
@@ -4495,22 +4411,20 @@ msgid "Due "
msgstr "期日 "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343
-#, fuzzy
msgid "Could not update invalid object"
-msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした"
+msgstr "不正なオブジェクトを更新できませんでした"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:346
msgid "Object not found, not updated"
-msgstr ""
+msgstr "オブジェククトは見付かりませんでした, 更新されません"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349
msgid "You don't have permissions to update this object"
-msgstr ""
+msgstr "あなたはこのオブジェクトを更新する権限を持っていません"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:352
-#, fuzzy
msgid "Could not update object"
-msgstr "正しくファイルを更新出来ませんでした"
+msgstr "オブジェクトを更新できませんでした"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
msgid "Edit Appointment"
@@ -4659,11 +4573,8 @@ msgid "F_ree"
msgstr "フリー(_R)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "L_ocation:"
-msgstr ""
-"\n"
-"経緯: "
+msgstr "場所(_O):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
@@ -4699,9 +4610,8 @@ msgid "_Start time:"
msgstr "開始時間(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414
-#, fuzzy
msgid "An organizer is required."
-msgstr "主催者は必須です"
+msgstr "主催者が必要です."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438
msgid "At least one attendee is required."
@@ -5294,9 +5204,8 @@ msgstr "空き/多忙 情報の公開(_P)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3539
#: ui/evolution.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "メール設定(_M)..."
+msgstr "設定(_S)..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3749 calendar/gui/e-week-view.c:3546
#: mail/folder-browser.c:1731 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
@@ -5304,14 +5213,12 @@ msgid "_Save As..."
msgstr "別名で保存(_S)..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3558
-#, fuzzy
msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "ミーティングのスケジュール(_M)"
+msgstr "ミーティングのスケジュール(_S)..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3762 calendar/gui/e-week-view.c:3559
-#, fuzzy
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "iCalenderとして転送(_C)"
+msgstr "iCalenderとして転送(_F)..."
#: calendar/gui/e-day-view.c:3767 calendar/gui/e-week-view.c:3564
msgid "Make this Occurrence _Movable"
@@ -5330,36 +5237,30 @@ msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:625
-#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "開始: <b>"
+msgstr "<b>終了:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:638
-#, fuzzy
msgid "<b>Completed:</b> "
-msgstr "完了済 "
+msgstr "<b>完了済:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
-#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "<b>説明:</b> %s"
+msgstr "<b>説明:</b>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:685 calendar/gui/e-itip-control.c:735
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "カレンダ情報(_C):"
+msgstr "iCalendar 情報:"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:700
-#, fuzzy
msgid "iCalendar Error"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "iCalendar エラー"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:766 calendar/gui/e-itip-control.c:782
#: calendar/gui/e-itip-control.c:793 calendar/gui/e-itip-control.c:810
-#, fuzzy
msgid "An unknown person"
-msgstr "不明な送信者"
+msgstr "未知の人"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
@@ -5373,16 +5274,12 @@ msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>なし</i>"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:842
-#, fuzzy
msgid "Location:"
-msgstr ""
-"\n"
-"経緯: "
+msgstr "場所:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
-#, fuzzy
msgid "Status:"
-msgstr "ステータス(_S):"
+msgstr "ステータス:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:861 calendar/gui/e-meeting-model.c:322
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876
@@ -10988,36 +10885,32 @@ msgstr "重要"
#. red
#: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:69
#: mail/mail-config.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "作業中"
+msgstr "仕事"
#. orange
#: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Personal"
-msgstr ""
+msgstr "パーソナル"
#. forest green
#: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:71
#: mail/mail-config.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "To Do"
-msgstr "トーゴ"
+msgstr "To Do"
#. blue
#: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "後"
+msgstr "後で"
#: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49
msgid "Test"
msgstr "テスト"
#: filter/filter-rule.c:223
-#, fuzzy
msgid "You must name this filter."
-msgstr "このフォルダの名前を変更します"
+msgstr "このフォルダに名前をつけなくてはなりません."
#: filter/filter-rule.c:764
msgid "Rule name: "
@@ -11164,9 +11057,8 @@ msgid "Attachments"
msgstr "添付"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
-#, fuzzy
msgid "Beep"
-msgstr "ベリーズ"
+msgstr "ビープ"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
@@ -11298,14 +11190,12 @@ msgid "Move to Folder"
msgstr "フォルダへ移動"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-#, fuzzy
msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "連絡先へメッセージを送信"
+msgstr "メッセージをシェルコマンドにパイプ"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-#, fuzzy
msgid "Play Sound"
-msgstr "音楽を再生:"
+msgstr "音を再生"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60
msgid "Read"
@@ -11352,13 +11242,12 @@ msgid "Set Status"
msgstr "ステータス設定"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-#, fuzzy
msgid "Shell Command"
-msgstr "会社"
+msgstr "シェルコマンド"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "サイズ (kB)"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
msgid "sounds like"
@@ -11386,9 +11275,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "件名"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
-#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "ステータス設定"
+msgstr "未設定ステータス"
#: filter/rule-editor.c:180
msgid "Rules"
@@ -11412,9 +11300,8 @@ msgid "Score Rules"
msgstr "スコアルール"
#: filter/vfolder-rule.c:206
-#, fuzzy
msgid "You must name this vfolder."
-msgstr "このフォルダの名前を変更します"
+msgstr "この仮想フォルダの名前を設定してください"
#: filter/vfolder-rule.c:215
msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
@@ -11473,9 +11360,9 @@ msgstr ""
"Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
#: importers/netscape-importer.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Priority Filter \"%s\""
-msgstr "優先度(_P):"
+msgstr "優先度フィルタ \"%s\""
#: importers/netscape-importer.c:653
msgid ""
@@ -11520,9 +11407,8 @@ msgid "Trash"
msgstr "ごみ箱"
#: importers/netscape-importer.c:2028
-#, fuzzy
msgid "Scanning mail filters"
-msgstr "ローカルメールファイル %s"
+msgstr "メールフィルタをスキャン中"
#: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570
msgid "Scanning directory"
@@ -11537,9 +11423,8 @@ msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: importers/netscape-importer.c:2138
-#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
-msgstr "フィルタを編集"
+msgstr "メールフィルタ"
#: importers/netscape-importer.c:2161
msgid ""
@@ -11567,7 +11452,7 @@ msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "コンポーザー設定"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2
#, fuzzy
@@ -11637,18 +11522,16 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component."
msgstr "メールサマリコンポーネントのためのファクトリ"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17
-#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "繰り返しなし(_N)"
+msgstr "フォント設定"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "アカウント"
+msgstr "メールアカウント"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Mail Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "メール設定"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20
msgid "Mail configuration interface"
@@ -11659,14 +11542,12 @@ msgid "Folder containing mail"
msgstr "メールを含むフォルダ"
#: mail/component-factory.c:103
-#, fuzzy
msgid "Public Mail"
-msgstr "一般"
+msgstr "公開メール"
#: mail/component-factory.c:103
-#, fuzzy
msgid "Public folder containing mail"
-msgstr "メールを含むフォルダ"
+msgstr "メールを含む公開フォルダ"
#: mail/component-factory.c:104
msgid "Virtual Trash"
@@ -11703,9 +11584,8 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:998
-#, fuzzy
msgid "Warning: Unsent Messages"
-msgstr "警告: 変更されたメッセージ"
+msgstr "警告: 未送信メッセージ"
#: mail/component-factory.c:1040
msgid "New Mail Message"
@@ -11716,24 +11596,20 @@ msgid "_Mail Message"
msgstr "メッセージをメール(_M)"
#: mail/component-factory.c:1041
-#, fuzzy
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "メッセージを作成します"
+msgstr "新規メールメッセージを作成します"
#: mail/component-factory.c:1049
-#, fuzzy
msgid "New Message Post"
-msgstr "次のメッセージ"
+msgstr "新規メッセージポスト"
#: mail/component-factory.c:1049
-#, fuzzy
msgid "_Post Message"
-msgstr "前のメッセージ"
+msgstr "ポストメッセージ(_P)"
#: mail/component-factory.c:1050
-#, fuzzy
msgid "Post a new mail message"
-msgstr "新規メールメッセージ"
+msgstr "新規メールメッセージをポスト"
#: mail/component-factory.c:1078
#, fuzzy
@@ -11749,9 +11625,8 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
msgstr "Evolution フォルダ情報コンポーネントの初期化が出来ません"
#: mail/component-factory.c:1334 mail/component-factory.c:1364
-#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "接続中..."
#: mail/component-factory.c:1375
msgid "Cannot register storage with shell"
@@ -11812,9 +11687,8 @@ msgid "%d total"
msgstr "合計%d通"
#: mail/folder-browser.c:1118
-#, fuzzy
msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "メッセージから仮想フォルダを作成(_V)"
+msgstr "検索から仮想フォルダを作成(_V)..."
#: mail/folder-browser.c:1702
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -11892,28 +11766,24 @@ msgid "Mar_k as Read"
msgstr "開封済みとしてマーク(_K)"
#: mail/folder-browser.c:1750
-#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "未読としてマーク(_N)"
+msgstr "未読としてマーク(_U)"
#: mail/folder-browser.c:1751
msgid "Mark as _Important"
msgstr "重要としてマーク(_I)"
#: mail/folder-browser.c:1752
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "非重要としてマーク(_P)"
+msgstr "非重要としてマーク(_M)"
#: mail/folder-browser.c:1757
-#, fuzzy
msgid "U_ndelete"
-msgstr "削除取消(_U)"
+msgstr "削除取消(_N)"
#: mail/folder-browser.c:1761
-#, fuzzy
msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_M)..."
+msgstr "フォルダへ移動(_V)..."
#: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
msgid "_Copy to Folder..."
@@ -11950,9 +11820,8 @@ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ (%s)"
#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "Default"
-msgstr "デフォルト(_F)"
+msgstr "デフォルト"
#: mail/folder-info.c:71
msgid "Getting Folder Information"
@@ -12023,9 +11892,8 @@ msgid "_Host:"
msgstr "ホスト(_H):"
#: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "User_name:"
-msgstr "ユーザ名(_U):"
+msgstr "ユーザ名(_N):"
#: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Path:"
@@ -12071,10 +11939,10 @@ msgstr "アカウント名(_A):"
#: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "プロトコル"
#: mail/mail-autofilter.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "%s へメール"
@@ -12403,7 +12271,6 @@ msgid " _Check for supported types "
msgstr "使用できるタイプをチェック(_C)"
#: mail/mail-config.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)"
msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)"
@@ -12412,18 +12279,16 @@ msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)"
msgstr "(この Evolution は SSL をサポートしていません)"
#: mail/mail-config.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail"
-msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します"
+msgstr "暗号化したメールを送信する時に常に自分自身に暗号化します(_L)"
#: mail/mail-config.glade.h:5
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "アカウント %d"
+msgstr "アカウントエディタ"
#: mail/mail-config.glade.h:7
msgid "Account Information"
@@ -12454,20 +12319,19 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:15
msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "常にブラインドカーボンコピー(Bcc)を指定(_B):"
#: mail/mail-config.glade.h:16
msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "常にカーボンコピー(Cc)を指定(_C):"
#: mail/mail-config.glade.h:17
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr ""
+msgstr "暗号化するとき自分のキーリングの鍵は常に信用する(_T)"
#: mail/mail-config.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Attach original message"
-msgstr "メッセージへファイルを添付します"
+msgstr "元のメッセージを添付"
#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
@@ -12478,9 +12342,8 @@ msgid "Authentication"
msgstr "認証"
#: mail/mail-config.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Automatically _detect links"
-msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)"
+msgstr "自動的にリンクを検出する(_D)"
#: mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
@@ -12491,21 +12354,18 @@ msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "C_haracter set:"
-msgstr "不明な文字コードセット: %s"
+msgstr "文字セット(_H): %s"
#: mail/mail-config.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "C_olors"
-msgstr "閉じる(_L)"
+msgstr "色(_O)"
#: mail/mail-config.glade.h:26
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "新着メールのチェック"
@@ -12515,9 +12375,8 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "今日が期限の色"
#: mail/mail-config.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
-msgstr "メッセージを作成します"
+msgstr "メッセージ作成"
#: mail/mail-config.glade.h:30
msgid "Configuration"
@@ -12544,94 +12403,80 @@ msgid "De_fault"
msgstr "デフォルト(_F)"
#: mail/mail-config.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Default Behavior"
-msgstr "デフォルト(_F)"
+msgstr "デフォルトの動作"
#: mail/mail-config.glade.h:40
-#, fuzzy
msgid "Default character _encoding:"
-msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング: "
+msgstr "デフォルトのキャラクタエンコーディング(_E):"
#: mail/mail-config.glade.h:41
-#, fuzzy
msgid "Deleting Mail"
-msgstr "メールを受信中"
+msgstr "メールの削除"
#: mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Digital IDs..."
msgstr "デジタル ID..."
#: mail/mail-config.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "Do not quote original message"
-msgstr "メッセージを開くことが出来ません"
+msgstr "元のメッセージを言引用しない"
#: mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr ""
+msgstr "ミーティング要求には署名しない (Outlookとの互換性のために)"
#: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2
msgid "Done"
msgstr "完了"
#: mail/mail-config.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "草稿フォルダ:"
+msgstr "草稿フォルダ(_F):"
#: mail/mail-config.glade.h:48
msgid "E_nable"
-msgstr "有効(_E)"
+msgstr "有効(_N)"
#: mail/mail-config.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Emacs"
-msgstr "東"
+msgstr "Emacs"
#: mail/mail-config.glade.h:50
-#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "電子メールが次のものを含む"
+msgstr "電子メールアカウント"
#: mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "電子メールアドレス:"
+msgstr "電子メールアドレス(_A):"
#: mail/mail-config.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Empty _trash folders on exit"
-msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_E)"
+msgstr "終了時にゴミ箱を空にする(_T)"
#: mail/mail-config.glade.h:54
-#, fuzzy
msgid "Execute Command..."
-msgstr "次の条件で動作を実行:"
+msgstr "コマンドを実行..."
#: mail/mail-config.glade.h:55
-#, fuzzy
msgid "Fi_xed -width:"
-msgstr "が次のもので終わる"
+msgstr "固定幅(_X):"
#: mail/mail-config.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "プロパティ"
+msgstr "フォントプロパティ"
#: mail/mail-config.glade.h:57
-#, fuzzy
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "メッセージを転送"
+msgstr "HTMLでメッセージを整形(_H)"
#: mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Get Digital ID..."
msgstr "デジタルID を取得..."
#: mail/mail-config.glade.h:59
-#, fuzzy
msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "引用を強調する(_H)"
+msgstr "次の色で引用を強調する(_q)"
#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "IMAPv4 "
@@ -12650,14 +12495,12 @@ msgid "Kerberos "
msgstr "Kerberos "
#: mail/mail-config.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "Labels and Colors"
-msgstr "保存して閉じる"
+msgstr "ラベルと色"
#: mail/mail-config.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "Loading Images"
-msgstr "画像を読み込む(_I)"
+msgstr "画像の読み込み"
#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Mail Configuration"
@@ -12668,30 +12511,26 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "メールボックスの場所"
#: mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Message Composer"
-msgstr "メッセージヘッダ"
+msgstr "メッセージコンポーザー"
#: mail/mail-config.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "メッセージ表示(_M)"
+msgstr "メッセージ表示"
#: mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Microsoft"
-msgstr "ミクロネシア"
+msgstr "マイクロソフト"
#: mail/mail-config.glade.h:76
-#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "メールの設定"
+msgstr "新規メール通知"
#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
-msgstr ""
+msgstr "情報: 最初の接続まで、パスワードを入力することはありません."
#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "On Screen fonts"
@@ -12699,92 +12538,79 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Optional Information"
-msgstr "オプション"
+msgstr "追加情報"
#: mail/mail-config.glade.h:82
-#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "会社(_Z):"
+msgstr "会社(_G):"
#: mail/mail-config.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGPキー ID:"
+msgstr "PGP/GPGキー ID(_K):"
#: mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Pick a color"
msgstr "カラーを選択"
#: mail/mail-config.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "送信時に Bcc しか設定されていない場合に知らせる(_B)"
+msgstr "送信時に Bcc しか設定されていない場合に知らせる(_O)"
#: mail/mail-config.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP)"
+msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP/GPG)"
#: mail/mail-config.glade.h:90
-#, fuzzy
msgid "Printed Fonts"
-msgstr "選択した連絡先を印刷します"
+msgstr "印刷フォント"
#: mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Qmail maildir "
#: mail/mail-config.glade.h:92
-#, fuzzy
msgid "Quote original message"
-msgstr "メッセージを開くことが出来ません"
+msgstr "元のメッセージを引用"
#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "Quoted"
msgstr "引用"
#: mail/mail-config.glade.h:94
-#, fuzzy
msgid "Re_member this password"
-msgstr "このパスワードを記憶"
+msgstr "このパスワードを記憶(_M)"
#: mail/mail-config.glade.h:95
-#, fuzzy
msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "返信先:"
+msgstr "返信先(_P):"
#: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "メールの受信中"
#: mail/mail-config.glade.h:97
-#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "受信オプション"
+msgstr "受信オプション(_O)"
#: mail/mail-config.glade.h:98
-#, fuzzy
msgid "Remember this _password"
-msgstr "このパスワードを記憶"
+msgstr "このパスワードを記憶(_P)"
#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Required Information"
msgstr "必須情報"
#: mail/mail-config.glade.h:100
-#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
-msgstr "デフォルト(_F)"
+msgstr "初期設定に戻す"
#: mail/mail-config.glade.h:102
-#, fuzzy
msgid "S_ecurity"
-msgstr "セキュリティ"
+msgstr "セキュリティ(_E)"
#: mail/mail-config.glade.h:103
-#, fuzzy
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "セキュア MIME"
+msgstr "セキュア MIME (S/MIME)"
#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -12807,45 +12633,40 @@ msgid "Sending Email"
msgstr "メールを送信中"
#: mail/mail-config.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "Sent _messages folder:"
-msgstr "送信済メッセージフォルダ:"
+msgstr "送信済メッセージフォルダ(_M):"
#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "送信済と草稿メッセージ"
#: mail/mail-config.glade.h:112
-#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "サーバは認証が必要(_A)"
+msgstr "サーバは認証が必要(_V)"
#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Server Configuration"
msgstr "サーバの設定"
#: mail/mail-config.glade.h:114
-#, fuzzy
msgid "Server _Type: "
-msgstr "サーバ種別:"
+msgstr "サーバ種別(_T):"
#: mail/mail-config.glade.h:115
-#, fuzzy
msgid "Shortcuts _type:"
-msgstr "ショートカット"
+msgstr "ショートカットタイプ(_T):"
#: mail/mail-config.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Specify _filename:"
-msgstr "スタイル名:"
+msgstr "ファイル名を指定(_F):"
#: mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Spell Checking Language"
-msgstr ""
+msgstr "スペルチェック言語"
#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Spell _Checking"
-msgstr ""
+msgstr "スペルチェック(_C)"
#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "Standard Unix mbox"
@@ -12870,6 +12691,8 @@ msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
+"このアカウントを参照するために好きな名前を設定してください.\n"
+"例えば: \"仕事\" や \"パーソナル\""
#: mail/mail-config.glade.h:128
#, fuzzy
@@ -12887,113 +12710,96 @@ msgstr ""
"\"次\" をクリックして始めてください"
#: mail/mail-config.glade.h:134
-#, fuzzy
msgid "XEmacs"
-msgstr "東"
+msgstr "XEmacs"
#: mail/mail-config.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "_Add Signature"
-msgstr "HTML署名ファイル(_H):"
+msgstr "署名を追加(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:137
msgid "_Always load images off the net"
-msgstr "常に画像をネットから読み込む"
+msgstr "常に画像をネットから読み込む(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:138
msgid "_Always sign outgoing messages when using this account"
-msgstr ""
+msgstr "このアカウントでのメッセージ送信には常に署名する(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "認証種別: "
+msgstr "認証種別(_A): "
#: mail/mail-config.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "認証種別: "
+msgstr "認証種別(_A): "
#: mail/mail-config.glade.h:141
-#, fuzzy
msgid "_Automatically check for new mail"
msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:142
-#, fuzzy
msgid "_Automatically insert smiley images"
-msgstr "新着メールを自動的にチェックする間隔(_A)"
+msgstr "自動的スマイリーイメージを挿入する(_A)"
#: mail/mail-config.glade.h:143
msgid "_Beep when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "新規メールが到着したらビープを鳴らす(_B)"
#: mail/mail-config.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "_Certificate ID:"
-msgstr "認証 ID"
+msgstr "認証 ID(_C):"
#: mail/mail-config.glade.h:145
-#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "フォルダでの削除確認"
+msgstr "フォルダでの削除確認(_C)"
#: mail/mail-config.glade.h:146
-#, fuzzy
msgid "_Default signature:"
-msgstr "HTML署名ファイル(_H):"
+msgstr "デフォルト署名(_D):"
#: mail/mail-config.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid "_Defaults"
-msgstr "デフォルト(_F)"
+msgstr "デフォルト(_D)"
#: mail/mail-config.glade.h:149
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "新規メールが到着しても知らせない(_D)"
#: mail/mail-config.glade.h:151
-#, fuzzy
msgid "_Enable"
-msgstr "有効"
+msgstr "有効(_E)"
#: mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Fixed-width:"
-msgstr ""
+msgstr "固定幅(_F):"
#: mail/mail-config.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
-msgstr "転送"
+msgstr "転送スタイル(_F):"
#: mail/mail-config.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "_Full name:"
msgstr "フルネーム(_F):"
#: mail/mail-config.glade.h:156
-#, fuzzy
msgid "_HTML Mail"
-msgstr "HTML メール"
+msgstr "HTML メール(_H)"
#: mail/mail-config.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "_Identity"
-msgstr "ユーザ情報"
+msgstr "ユーザ情報(_I)"
#: mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
-msgstr "送信者がアドレス帳にある場合画像を読み込む"
+msgstr "送信者がアドレス帳にある場合画像を読み込む(_L)"
#: mail/mail-config.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "_Make this my default account"
-msgstr "このアカウントを既定に設定する(_D)"
+msgstr "このアカウントを既定に設定する(_M)"
#: mail/mail-config.glade.h:161
-#, fuzzy
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "次の時間プレビューするとメッセージを開封済みにする(_M):"
+msgstr "次の時間経過するとメッセージを開封済みにする(_M):"
#: mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Name:"
@@ -13001,75 +12807,63 @@ msgstr "名前(_N):"
#: mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Never load images off the net"
-msgstr "画像をネットから読み込まない"
+msgstr "画像をネットから読み込まない(_N)"
#: mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Play sound file when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "新着メールの到着で音を鳴らす(_P)"
#: mail/mail-config.glade.h:166
-#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "HTML メールを望んでいない宛先に HTML メールを送信する場合に知らせる"
+msgstr "HTML メールを望んでいない宛先に HTML メールを送信する場合に知らせる(_P)"
#: mail/mail-config.glade.h:167
-#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "送信時に件名が空の場合に知らせる(_E)"
+msgstr "送信時に件名が空の場合に知らせる(_P)"
#: mail/mail-config.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "_Receiving Mail"
-msgstr "メールの受信"
+msgstr "メール受信(_R)"
#: mail/mail-config.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
-msgstr "全員へ返信"
+msgstr "返信スタイル(_R):"
#: mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Restore defaults"
-msgstr ""
+msgstr "初期設定に戻す(_R)"
#: mail/mail-config.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "_Script:"
-msgstr "セキュリティ(_S)"
+msgstr "スクリプト(_S):"
#: mail/mail-config.glade.h:172
-#, fuzzy
msgid "_Sending Mail"
-msgstr "メールの送信"
+msgstr "メール送信(_S)"
#: mail/mail-config.glade.h:173
-#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
-msgstr "時間を指定して表示"
+msgstr "アニメーション画像を表示(_S)"
#: mail/mail-config.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "_Signatures"
-msgstr "HTML署名ファイル(_H):"
+msgstr "署名(_S)"
#: mail/mail-config.glade.h:175
-#, fuzzy
msgid "_Use secure connection (SSL):"
-msgstr "セキュリティで保護された接続 (_SSL) が必要"
+msgstr "セキュリティで保護された接続(SSL)を使用(_U):"
#: mail/mail-config.glade.h:176
-#, fuzzy
msgid "_Variable-width:"
-msgstr "変数"
+msgstr "可変幅:"
#: mail/mail-config.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "_every"
-msgstr "毎"
+msgstr "間隔(_E)"
#: mail/mail-config.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "color"
-msgstr " カラー"
+msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:179
msgid "description"
@@ -13100,14 +12894,13 @@ msgid "Save Attachment"
msgstr "添付の保存"
#: mail/mail-display.c:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "テンポラリ mbox '%s' を作成できませんでした: %s"
+msgstr "作業ファイルを作成できませんでした '%s': %s"
#: mail/mail-display.c:432
-#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
-msgstr "添付の保存"
+msgstr "添付の保存..."
#: mail/mail-display.c:433
msgid "View Inline"
@@ -13132,9 +12925,8 @@ msgid "External Viewer"
msgstr "外部ビューア"
#: mail/mail-display.c:1319
-#, fuzzy
msgid "Downloading images"
-msgstr "画像を読み込む(_I)"
+msgstr "画像を読み込む"
#: mail/mail-display.c:1496
msgid "Loading message content"
@@ -13573,9 +13365,9 @@ msgid "Enter Password"
msgstr "パスワードを入力してください"
#: mail/mail-signature-editor.c:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not save signature file: %s"
-msgstr "署名ファイルを保存出来ませんでした"
+msgstr "署名ファイルを保存出来ませんでした: %s"
#: mail/mail-signature-editor.c:175
msgid "Save signature"
@@ -13592,14 +13384,12 @@ msgstr ""
"変更を保存しますか?"
#: mail/mail-signature-editor.c:333
-#, fuzzy
msgid "Edit signature"
-msgstr "基準を追加"
+msgstr "署名を編集"
#: mail/mail-signature-editor.c:372
-#, fuzzy
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr "HTML署名ファイル(_H):"
+msgstr "この署名の名前を入力してください."
#: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:852
msgid "Name:"
@@ -13738,9 +13528,8 @@ msgid "Due By"
msgstr "期日 "
#: mail/message-list.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Flag Status"
-msgstr "ステータス"
+msgstr "フラグステータス"
#: mail/message-list.etspec.h:5
msgid "Flagged"
@@ -13751,9 +13540,8 @@ msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
#: mail/message-list.etspec.h:8
-#, fuzzy
msgid "Original Location"
-msgstr "元の連絡先:"
+msgstr "元の場所"
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Received"
@@ -13764,23 +13552,20 @@ msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: mail/message-tag-followup.c:54
-#, fuzzy
msgid "Call"
msgstr "呼び戻し"
#: mail/message-tag-followup.c:55
-#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "先に移動"
+msgstr "転送しない"
#: mail/message-tag-followup.c:56
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:57
-#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "ソース情報"
+msgstr "あなたへの情報"
#: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
@@ -13799,9 +13584,8 @@ msgid "Reply to All"
msgstr "全員へ返信"
#: mail/message-tag-followup.c:63
-#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "プレビュー"
+msgstr "レビュー"
#: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13950,9 +13734,8 @@ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
msgstr "メールサマリコンポーネントのためのファクトリ"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
-msgstr "サマリの設定"
+msgstr "サマリ設定"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
@@ -26127,9 +25910,8 @@ msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "設定"
+msgstr "フォルダ設定"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4
msgid "The Evolution shell."
@@ -26285,44 +26067,37 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
-msgstr ""
+msgstr "提供は"
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106
-#, fuzzy
msgid "Extra Completion folders"
-msgstr "完了日"
+msgstr "拡張補完フォルダ"
#: shell/e-shell-config-default-folders.c:133
-#, fuzzy
msgid "Select Default Folder"
-msgstr "特別なフォルダ"
+msgstr "デフォルトフォルダを選択"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71
-#, fuzzy
msgid "Default Folders"
-msgstr "特別なフォルダ"
+msgstr "デフォルトフォルダ"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74
-#, fuzzy
msgid "Offline Folders"
-msgstr "特別なフォルダ"
+msgstr "オフラインフォルダ"
#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77
-#, fuzzy
msgid "Autocompletion Folders"
-msgstr "完了日"
+msgstr "自動補完フォルダ"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot copy folder: %s"
-msgstr "フォルダをチェック出来ません: %s: %s"
+msgstr "フォルダをコピー出来ません: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot move folder: %s"
-msgstr ""
-"フォルダをリネームできません:\n"
-"%s"
+msgstr "フォルダを移動できません: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:190
msgid "Cannot move a folder over itself."
@@ -26641,7 +26416,7 @@ msgstr "Evolution メールウィザードインターフェースの初期化が出来ません"
#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:104
msgid "New"
-msgstr "ニュース"
+msgstr "新規"
#: shell/e-shell-utils.c:114
msgid "No folder name specified."
@@ -26691,7 +26466,6 @@ msgid "Select the folder that you want to open"
msgstr "開きたいフォルダを選択します"
#: shell/e-shell-view-menu.c:625
-#, fuzzy
msgid "Create New Shortcut"
msgstr "新規ショートカットを作成します"
@@ -26700,9 +26474,8 @@ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:"
msgstr "ショートカットにしたいフォルダを選択します:"
#: shell/e-shell-view-menu.c:788
-#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "オンライン作業"
+msgstr "オンライン作業(_W)"
#: shell/e-shell-view-menu.c:801 ui/evolution.xml.h:67
msgid "_Work Offline"
@@ -27105,24 +26878,20 @@ msgid "The following connections are currently active:"
msgstr ""
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "C_alendar:"
-msgstr "カレンダ"
+msgstr "カレンダ(_A):"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Contacts:"
-msgstr "連絡先(_N):"
+msgstr "連絡先(_C):"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Mail:"
-msgstr "メール (_M)"
+msgstr "メール(_M):"
#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Tasks:"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスク(_T)"
#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1
msgid "Folder name:"
@@ -27137,34 +26906,28 @@ msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "フォルダを作成する場所を指定してください:"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr "新規フォルダを作成(_N)..."
+msgstr "他のユーザーのフォルダを開く"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "アカウント"
+msgstr "アカウント(_A):"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Folder Name:"
-msgstr "フォルダ名:"
+msgstr "フォルダ名(_F):"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_User:"
-msgstr "ユーザ名(_U):"
+msgstr "ユーザー(_U):"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution インポートアシスタント"
+msgstr "Evolution セットアップアシスタント"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "インポート中"
+msgstr "インポート中ファイル"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8
msgid "Timezone "
@@ -27289,9 +27052,8 @@ msgid ""
msgstr "Ximian Evolutionチームより\n"
#: shell/main.c:259
-#, fuzzy
msgid "Don't tell me again"
-msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
+msgstr "二度と尋ねない"
#: shell/main.c:394
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
@@ -27307,14 +27069,12 @@ msgid "Disable splash screen"
msgstr "スプラッシュ画面を無効にする"
#: shell/main.c:487
-#, fuzzy
msgid "Start in offline mode"
-msgstr "インポート開始"
+msgstr "オフラインモードで開始"
#: shell/main.c:489
-#, fuzzy
msgid "Start in online mode"
-msgstr "インポート開始"
+msgstr "オンラインモードで開始"
#: shell/main.c:491
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -27344,33 +27104,28 @@ msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s"
#: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111
#: tools/evolution-addressbook-import.c:67
-#, fuzzy
msgid "Input File"
-msgstr "ファイルの挿入"
+msgstr "入力ファイル"
#: tools/evolution-addressbook-export.c:46
-#, fuzzy
msgid "Output File"
-msgstr "ファイルを開く"
+msgstr "出力ファイル"
#: tools/evolution-addressbook-import.c:80
-#, fuzzy
msgid "No filename provided."
-msgstr "指定されたフォルダはありません"
+msgstr "ファイル名が指定されていません"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "別のフォルダへ選択されたメッセージをコピーします"
+msgstr "別のフォルダへ連絡先をコピー..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
msgstr "選択されたものをコピーします"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr "フォルダへコピー(_C)..."
+msgstr "フォルダへコピー..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
msgid "Cut the selection"
@@ -27381,14 +27136,12 @@ msgid "Delete selected contacts"
msgstr "選択した連絡先を削除します"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Move Contact(s) to Another Folder..."
-msgstr "別のフォルダへ選択されたメッセージを移動します"
+msgstr "別のフォルダへ連絡先を移動..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "Move to Folder..."
-msgstr "フォルダへ移動(_M)..."
+msgstr "フォルダへ移動..."
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Paste the clipboard"
@@ -27476,9 +27229,8 @@ msgid "_Select All"
msgstr "すべて選択(_A)"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "連絡先へメッセージを送信(_M)..."
+msgstr "連絡先へメッセージを送信(_S)..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -28102,17 +27854,15 @@ msgstr "選択されたメッセージをコンポーザで開き再送します"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Original Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "元の大きさ(_Z)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
-#, fuzzy
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "前の未読メッセージ"
+msgstr "前の未読メッセージ(_R)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-#, fuzzy
msgid "Post a Reply"
-msgstr "タスクに関して返答"
+msgstr "返信をポスト"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
#, fuzzy
@@ -28120,9 +27870,8 @@ msgid "Post a reply to a message message in a Public folder"
msgstr "すべてのフォルダの新着メールをチェックします"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "前の重要なメッセージ"
+msgstr "前の重要なメッセージ(_E)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -28138,7 +27887,7 @@ msgstr "このメッセージを印刷"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Re_direct"
-msgstr ""
+msgstr "リダイレクト(_D)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
#, fuzzy
@@ -28155,7 +27904,7 @@ msgstr "メッセージの検索(_E)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "S_maller"
-msgstr ""
+msgstr "小さめ(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
msgid "Save the message as a text file"
@@ -28192,7 +27941,7 @@ msgstr "メッセージのソースを表示します"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Text Si_ze"
-msgstr ""
+msgstr "テキストサイズ"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Un-delete the selected messages"
@@ -28215,9 +27964,8 @@ msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "件名の仮想フォルダ(_S)..."
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
-#, fuzzy
msgid "_Attached"
-msgstr "添付"
+msgstr "添付(_A)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "_Copy to Folder"
@@ -28232,19 +27980,16 @@ msgid "_Forward Message"
msgstr "メッセージを転送(_F)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
-#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "移動"
+msgstr "移動(_G)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
-#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "インライン"
+msgstr "インライン(_I)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid "_Larger"
-msgstr "ポケベル"
+msgstr "大きめ(_L)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Message Display"
@@ -28255,9 +28000,8 @@ msgid "_Move to Folder"
msgstr "フォルダへ移動(_M)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
-#, fuzzy
msgid "_Next Message"
-msgstr "次のメッセージ"
+msgstr "次のメッセージ(_N)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Normal Display"
@@ -28268,19 +28012,16 @@ msgid "_Open Message"
msgstr "メッセージを開く(_O)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
-#, fuzzy
msgid "_Previous Message"
-msgstr "前のメッセージ"
+msgstr "前のメッセージ(_P)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
-#, fuzzy
msgid "_Quoted"
-msgstr "引用"
+msgstr "引用(_Q)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
-#, fuzzy
msgid "_Resend..."
-msgstr "リネーム(_R)..."
+msgstr "再送信(_R)"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65
msgid "_Tools"
@@ -28473,9 +28214,8 @@ msgid "_Security"
msgstr "セキュリティ(_S)"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "H_TML"
-msgstr "HTML"
+msgstr "H_TML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -28774,9 +28514,8 @@ msgid "_New Folder"
msgstr "新規フォルダ(_N)"
#: ui/evolution.xml.h:59
-#, fuzzy
msgid "_Remove Other User's Folder"
-msgstr "新規フォルダを作成(_N)..."
+msgstr "他のユーザーのフォルダを削除(_R)"
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Rename..."
@@ -28791,9 +28530,8 @@ msgid "_Shortcut Bar"
msgstr "ショートカットバー(_S)"
#: ui/evolution.xml.h:64
-#, fuzzy
msgid "_Shortcut..."
-msgstr "ショートカット(_S)"
+msgstr "ショートカット(_S)..."
#: ui/my-evolution.xml.h:3
msgid "Print summary"
@@ -28808,48 +28546,40 @@ msgid "Reload the view"
msgstr "ビューの再読込み"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "By _Company"
-msgstr "会社"
+msgstr "会社で"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "アドレスカード"
+msgstr "アドレスカード(_A)"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "電話リスト"
+msgstr "電話リスト(_P)"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "W_eek View"
-msgstr "週"
+msgstr "週間表示(_E)"
#: views/calendar/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Day View"
-msgstr "日"
+msgstr "日間表示(_D)"
#: views/calendar/galview.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Month View"
-msgstr "月"
+msgstr "月間表示(_M)"
#: views/calendar/galview.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Work Week View"
-msgstr "平日"
+msgstr "平日週間表示(_W)"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "As Sent Folder"
-msgstr "フォルダを選択"
+msgstr "送信済フォルダ"
#: views/mail/galview.xml.h:2
msgid "By Follow Up Flag"
-msgstr ""
+msgstr "フォローアップフラグ"
#: views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By Sender"
@@ -28868,12 +28598,10 @@ msgid "Messages"
msgstr "メッセージ"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "With _Category"
-msgstr "カテゴリ"
+msgstr "カテゴリで(_C)"
#: views/tasks/galview.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Tasks"
msgstr "タスク(_T)"
@@ -28881,7 +28609,7 @@ msgstr "タスク(_T)"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702
msgid "UTC"
-msgstr ""
+msgstr "UTC"
#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "Select a Time Zone"