aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po2036
1 files changed, 1216 insertions, 820 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1a47d7741d..42f6f8add0 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -4,15 +4,16 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution CVS-20000722\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-22 00:08+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-07-22 02:23+0900\n"
+"Project-Id-Version: evolution CVS-20000810\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-10 12:58+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-08-10 13:52+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:41
#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41
#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68
msgid "Could not initialize Bonobo"
@@ -36,68 +37,72 @@ msgid "Available Categories:"
msgstr "利用できるカテゴリ:"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643
-#: calendar/gui/event-editor.c:1118
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:217 calendar/gui/event-editor.c:1168
msgid "FIXME: _Appointment"
msgstr "FIXME: 予約(_A)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644
-#: calendar/gui/event-editor.c:1119
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:218 calendar/gui/event-editor.c:1169
msgid "FIXME: Meeting Re_quest"
msgstr "FIXME: 会議依頼(_q)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646
-#: calendar/gui/event-editor.c:1121
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 calendar/gui/event-editor.c:1171
msgid "FIXME: _Mail Message"
msgstr "FIXME: メールメッセージ(_M)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647
-#: calendar/gui/event-editor.c:1122
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 calendar/gui/event-editor.c:1172
msgid "FIXME: _Contact"
msgstr "FIXME: 交渉(_C)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648
-#: calendar/gui/event-editor.c:1123
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:213
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:220 calendar/gui/event-editor.c:1173
msgid "FIXME: _Task"
msgstr "FIXME: 作業(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649
-#: calendar/gui/event-editor.c:1124
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:214
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:221 calendar/gui/event-editor.c:1174
msgid "FIXME: Task _Request"
msgstr "FIXME: 作業依頼(_R)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650
-#: calendar/gui/event-editor.c:1125
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:222 calendar/gui/event-editor.c:1175
msgid "FIXME: _Journal Entry"
msgstr "FIXME: 仕訳記入(_J)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651
-#: calendar/gui/event-editor.c:1126
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:223 calendar/gui/event-editor.c:1176
msgid "FIXME: _Note"
msgstr "FIXME: ノート(_N)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758
-#: calendar/gui/event-editor.c:1128 calendar/gui/event-editor.c:1235
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:332 calendar/gui/event-editor.c:1178
+#: calendar/gui/event-editor.c:1285
msgid "FIXME: Ch_oose Form..."
msgstr "FIXME: フォームを選択(_o)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658
-#: calendar/gui/event-editor.c:1133
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:230 calendar/gui/event-editor.c:1183
msgid "FIXME: _Memo Style"
msgstr "FIXME: メモスタイル(_M)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660
-#: calendar/gui/event-editor.c:1135
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:232 calendar/gui/event-editor.c:1185
msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
msgstr "FIXME: 印刷スタイルの定義(_S)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667
-#: calendar/gui/event-editor.c:1142
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 calendar/gui/event-editor.c:1192
msgid "FIXME: S_end"
msgstr "FIXME: 送信(_e)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671
-#: calendar/gui/event-editor.c:1146
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:243 calendar/gui/event-editor.c:1196
msgid "FIXME: Save Attac_hments..."
msgstr "FIXME: 添付の保存..."
@@ -107,149 +112,153 @@ msgid "_Delete"
msgstr "削除(_D)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: calendar/gui/event-editor.c:1149
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:246 calendar/gui/event-editor.c:1199
msgid "FIXME: _Move to Folder..."
msgstr "FIXME: フォルダへ移動(_M)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675
-#: calendar/gui/event-editor.c:1150
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:247 calendar/gui/event-editor.c:1200
msgid "FIXME: Cop_y to Folder..."
msgstr "FIXME: フォルダへコピー(_y)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677
-#: calendar/gui/event-editor.c:1152
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:249 calendar/gui/event-editor.c:1202
msgid "Page Set_up"
msgstr "ページ設定(_u)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678
-#: calendar/gui/event-editor.c:1153
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:250 calendar/gui/event-editor.c:1203
msgid "FIXME: Print Pre_view"
msgstr "FIXME: 印刷プレビュー(_v)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699
-#: calendar/gui/event-editor.c:1174
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:271 calendar/gui/event-editor.c:1224
msgid "FIXME: Paste _Special..."
msgstr "FIXME: 特殊貼り付け(_S)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704
-#: calendar/gui/event-editor.c:1179
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:276 calendar/gui/event-editor.c:1229
msgid "FIXME: Mark as U_nread"
msgstr "FIXME: 未読にマーク(_n)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708
-#: calendar/gui/event-editor.c:1183
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:280 calendar/gui/event-editor.c:1233
msgid "_Object"
msgstr "オブジェクト(_O)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720
-#: calendar/gui/event-editor.c:1188 calendar/gui/event-editor.c:1195
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:293 calendar/gui/event-editor.c:1238
+#: calendar/gui/event-editor.c:1245
msgid "FIXME: _Item"
msgstr "FIXME: アイテム(_I)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721
-#: calendar/gui/event-editor.c:1189 calendar/gui/event-editor.c:1196
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:294 calendar/gui/event-editor.c:1239
+#: calendar/gui/event-editor.c:1246
msgid "FIXME: _Unread Item"
msgstr "FIXME: 未読アイテム(_U)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715
-#: calendar/gui/event-editor.c:1190
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:288 calendar/gui/event-editor.c:1240
msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder"
msgstr "FIXME: フォルダの最初のアイテム(_r)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722
-#: calendar/gui/event-editor.c:1197
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:296 calendar/gui/event-editor.c:1247
msgid "FIXME: _Last Item in Folder"
msgstr "FIXME: フォルダの最後のアイテム(_L)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727
-#: calendar/gui/event-editor.c:1202
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:301 calendar/gui/event-editor.c:1252
msgid "FIXME: _Standard"
msgstr "FIXME: 標準(_S)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729
-#: calendar/gui/event-editor.c:1204
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:303 calendar/gui/event-editor.c:1254
msgid "FIXME: __Formatting"
msgstr "FIXME: 書式(__)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732
-#: calendar/gui/event-editor.c:1207
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:306 calendar/gui/event-editor.c:1257
msgid "FIXME: _Customize..."
msgstr "FIXME: カスタマイズ(_C)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737
-#: calendar/gui/event-editor.c:1212
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:311 calendar/gui/event-editor.c:1262
msgid "Pre_vious"
msgstr "前(_v)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738
-#: calendar/gui/event-editor.c:1213
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:312 calendar/gui/event-editor.c:1263
msgid "Ne_xt"
msgstr "次(_x)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740
-#: calendar/gui/event-editor.c:1217
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:314 calendar/gui/event-editor.c:1267
msgid "_Toolbars"
msgstr "ツールバー(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745
-#: calendar/gui/event-editor.c:1222
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:319 calendar/gui/event-editor.c:1272
msgid "FIXME: _File..."
msgstr "FIXME: ファイル(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746
-#: calendar/gui/event-editor.c:1223
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 calendar/gui/event-editor.c:1273
msgid "FIXME: It_em..."
msgstr "FIXME: アイテム(_e)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747
-#: calendar/gui/event-editor.c:1224
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 calendar/gui/event-editor.c:1274
msgid "FIXME: _Object..."
msgstr "FIXME: オブジェクト(_O)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752
-#: calendar/gui/event-editor.c:1229
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:326 calendar/gui/event-editor.c:1279
msgid "FIXME: _Font..."
msgstr "FIXME: フォント(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753
-#: calendar/gui/event-editor.c:1230
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:327 calendar/gui/event-editor.c:1280
msgid "FIXME: _Paragraph..."
msgstr "FIXME: 段落(_P)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760
-#: calendar/gui/event-editor.c:1237
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 calendar/gui/event-editor.c:1287
msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
msgstr "FIXME: このフォームのデザイン(_g)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761
-#: calendar/gui/event-editor.c:1238
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 calendar/gui/event-editor.c:1288
msgid "FIXME: D_esign a Form..."
msgstr "FIXME: フォームのデザイン(_e)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763
-#: calendar/gui/event-editor.c:1240
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 calendar/gui/event-editor.c:1290
msgid "FIXME: Publish _Form..."
msgstr "FIXME: 発行フォーム(_F)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764
-#: calendar/gui/event-editor.c:1241
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 calendar/gui/event-editor.c:1291
msgid "FIXME: Pu_blish Form As..."
msgstr "FIXME: 他の発行フォーム(_b)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766
-#: calendar/gui/event-editor.c:1243
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:340 calendar/gui/event-editor.c:1293
msgid "FIXME: Script _Debugger"
msgstr "FIXME: スクリプトデバッガ(_D)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771
-#: calendar/gui/event-editor.c:1248
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:345 calendar/gui/event-editor.c:1298
msgid "FIXME: _Spelling..."
msgstr "FIXME: スペル(_S)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773
-#: calendar/gui/event-editor.c:1253
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:350 calendar/gui/event-editor.c:1303
msgid "_Forms"
msgstr "フォーム(_F)"
@@ -302,28 +311,28 @@ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
msgstr "FIXME: vCard で転送(_v)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793
-#: calendar/gui/event-editor.c:1266
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:367 calendar/gui/event-editor.c:1316
msgid "FIXME: For_ward"
msgstr "FIXME: 転送(_w)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805
-#: calendar/gui/event-editor.c:1279
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:380 calendar/gui/event-editor.c:1329
msgid "_Insert"
msgstr "挿入(_I)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806
-#: calendar/gui/event-editor.c:1280
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:381 calendar/gui/event-editor.c:1330
msgid "F_ormat"
msgstr "フォーマット(_o)"
-#. FIXME: add Favorites here
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807
-#: calendar/gui/event-editor.c:1281 shell/e-shell-view-menu.c:493
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:382 calendar/gui/event-editor.c:1331
+#: shell/e-shell-view-menu.c:512
msgid "_Tools"
msgstr "ツール(_T)"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808
-#: calendar/gui/event-editor.c:1282
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:383 calendar/gui/event-editor.c:1332
msgid "Actio_ns"
msgstr "行動(_n)"
@@ -332,161 +341,166 @@ msgid "Save and Close"
msgstr "保存と閉じる"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840
-#: calendar/gui/event-editor.c:1321
+#: calendar/gui/event-editor.c:1371
msgid "Save the appointment and close the dialog box"
msgstr "予約を保存してダイアログボックスを閉じる"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:673
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:680
msgid "Print..."
msgstr "印刷..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845
-#: calendar/gui/event-editor.c:1326
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:415 calendar/gui/event-editor.c:1376
msgid "Print this item"
msgstr "このアイテムを印刷する"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848
-#: calendar/gui/event-editor.c:1327
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:416 calendar/gui/event-editor.c:1377
msgid "FIXME: Insert File..."
msgstr "FIXME: ファイルの挿入..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849
-#: calendar/gui/event-editor.c:1328
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:417 calendar/gui/event-editor.c:1378
msgid "Insert a file as an attachment"
msgstr "ファイルを添付として挿入する"
#. Delete
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:499
-#: mail/folder-browser-factory.c:45
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:93 calendar/gui/gncal-todo.c:508
+#: mail/folder-browser-factory.c:40 mail/mail-config.glade.h:13
+#: mail/mail-config.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:24
msgid "Delete"
msgstr "削除"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853
-#: calendar/gui/event-editor.c:1337 calendar/gui/gncal-todo.c:327
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426 calendar/gui/event-editor.c:1387
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:336
msgid "Delete this item"
msgstr "このアイテムを削除"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856
-#: calendar/gui/event-editor.c:1339
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 calendar/gui/event-editor.c:1389
msgid "FIXME: Previous"
msgstr "FIXME: 前"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857
-#: calendar/gui/event-editor.c:1340
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:858
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:429 calendar/gui/event-editor.c:1390
msgid "Go to the previous item"
msgstr "前のアイテムへ移動する"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859
-#: calendar/gui/event-editor.c:1341
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:430 calendar/gui/event-editor.c:1391
msgid "FIXME: Next"
msgstr "FIXME: 次"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860
-#: calendar/gui/event-editor.c:1342
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:861
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:431 calendar/gui/event-editor.c:1392
msgid "Go to the next item"
msgstr "次のアイテムへ移動する"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862
-#: calendar/gui/event-editor.c:1343
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:864
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:432 calendar/gui/event-editor.c:1393
msgid "FIXME: Help"
msgstr "FIXME: ヘルプ"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863
-#: calendar/gui/event-editor.c:1344
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:865
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:433 calendar/gui/event-editor.c:1394
msgid "See online help"
msgstr "オンラインヘルプを見る"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1320
msgid "Assistant"
msgstr "アシスタント"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1321
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1425
msgid "Business"
msgstr "仕事"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1322
msgid "Business 2"
msgstr "仕事 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1323
msgid "Business Fax"
msgstr "仕事の FAX"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1324
msgid "Callback"
msgstr "呼び戻し"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1325
msgid "Car"
msgstr "車"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1326
msgid "Company"
msgstr "会社"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1327
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1426
msgid "Home"
msgstr "家"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1328
msgid "Home 2"
msgstr "家 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1329
msgid "Home Fax"
msgstr "家の FAX"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1330
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1331
msgid "Mobile"
msgstr "モバイル"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1332
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1427
+#: mail/mail-config.glade.h:27
msgid "Other"
msgstr "その他"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1333
msgid "Other Fax"
msgstr "その他の FAX"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1334
msgid "Pager"
msgstr "ポケベル"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1335
msgid "Primary"
msgstr "主要な"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336
msgid "Radio"
msgstr "ラジオ"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337
msgid "Telex"
msgstr "テレックス"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338
msgid "TTY/TDD"
msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1382
msgid "Primary Email"
msgstr "主要な Email"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383
msgid "Email 2"
msgstr "Email 2"
-#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384
msgid "Email 3"
msgstr "Email 3"
@@ -495,6 +509,23 @@ msgstr "Email 3"
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:7
+msgid ""
+"Are you sure you want\n"
+"to delete this contact?"
+msgstr ""
+"このコンタクトを削除\n"
+"したいのは確かですか?"
+
+#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:9
+msgid "Delete Contact?"
+msgstr "コンタクトを削除?"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7
msgid "_Add"
msgstr "追加(_A)"
@@ -509,6 +540,8 @@ msgid "New phone type"
msgstr "新規電話タイプ"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:91 mail/mail-config.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:22
msgid "Add"
msgstr "追加"
@@ -565,6 +598,7 @@ msgid "C_ontacts..."
msgstr "コンタクト(_o)..."
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "カテゴリ(_t)..."
@@ -577,6 +611,7 @@ msgid "_Company:"
msgstr "会社(_C):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18
msgid "General"
msgstr "一般"
@@ -590,7 +625,7 @@ msgstr "事務所(_O):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33
msgid "_Profession:"
-msgstr ""
+msgstr "専門職(_P):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34
msgid "_Nickname:"
@@ -621,6 +656,7 @@ msgid "No_tes:"
msgstr "ノート(_t):"
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:33
msgid "Details"
msgstr "詳細"
@@ -683,55 +719,58 @@ msgstr ""
"III\n"
"Esq.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:545
msgid "New"
msgstr "新規"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:420
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:421
msgid "Create a new contact"
msgstr "新規コンタクトを作成する"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Find"
msgstr "検索"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:424
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
msgid "Find a contact"
msgstr "コンタクトを検索する"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:43
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:549 mail/folder-browser-factory.c:38
msgid "Print"
msgstr "印刷"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:425
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
msgid "Print contacts"
msgstr "コンタクトを印刷する"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:427
msgid "Delete a contact"
msgstr "コンタクトを削除"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1039
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:495
+msgid "_Print Contacts..."
+msgstr "コンタクトを印刷する(_P)..."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:505
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1044
msgid "As _Table"
-msgstr "テーブル"
+msgstr "テーブル(_T)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512
msgid "_New Contact"
msgstr "新規コンタクト(_N)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:520
msgid "N_ew Directory Server"
msgstr "新規ディレクトリサーバ(_e)"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:603
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "住所録を開くことが出来ません"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:608
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n"
@@ -751,20 +790,20 @@ msgstr ""
"OpenLDAP のダウンロードとインストール, そして evolution\n"
"をインストールする必要があるでしょう\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:943
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:948
#: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330
msgid "Save as VCard"
msgstr "VCard で保存"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1010
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1015
msgid "* Click here to add a contact *"
msgstr "* ここをクリックしてコンタクトを追加してください *"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1046
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1051
msgid "As _Minicards"
msgstr "ミニカード"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1097
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1102
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "フォルダブラウザが表示する URI"
@@ -810,7 +849,7 @@ msgid "g"
msgstr "g"
#: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:98
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:131
msgid "h"
msgstr "h"
@@ -886,6 +925,10 @@ msgstr "y"
msgid "z"
msgstr "z"
+#: addressbook/gui/component/e-ldap-storage.c:87
+msgid "External Directories"
+msgstr "外部ディレクトリ"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -950,7 +993,7 @@ msgstr "オプション"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Include:"
-msgstr ""
+msgstr "含む:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Sections:"
@@ -962,11 +1005,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Letter tabs on side"
-msgstr ""
+msgstr "サイドの文字タブ"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Headings for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "各文書のための見出し"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Start on a new page"
@@ -978,7 +1021,7 @@ msgstr "列数:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18
msgid "Blank forms at end:"
-msgstr ""
+msgstr "最後の空白形式:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19
msgid "Fonts"
@@ -1030,6 +1073,7 @@ msgstr "種別:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:43
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:81
msgid "label26"
msgstr "label26"
@@ -1108,11 +1152,11 @@ msgstr "偶数ページを反転"
msgid "Header/Footer"
msgstr "ヘッダ/フッタ"
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:544
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:544
msgid "am"
msgstr "午前"
-#: calendar/cal-util/timeutil.c:96 calendar/gui/print.c:543
+#: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:543
msgid "pm"
msgstr "午後"
@@ -1156,172 +1200,205 @@ msgstr "今日期限の TODO アイテム:"
msgid "To-Do item that is overdue:"
msgstr "期限の過ぎた TODO アイテム:"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:175
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:176
msgid "Gnome Calendar"
msgstr "GNOME カレンダ"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:178
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:179
msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
msgstr "GNOME 個人カレンダとスケジュール管理"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:434
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:435
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:456
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:457
msgid "Open calendar"
msgstr "カレンダを開く"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:495
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:496
msgid "Save calendar"
msgstr "カレンダを保存"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:713
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:717
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:523 calendar/gui/gncal-todo.c:722
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Day"
msgstr "日"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:522
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:523
msgid "Show 1 day"
msgstr "1 日を表示する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:526
msgid "5 Days"
msgstr "5 日"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:525
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:526
msgid "Show the working week"
msgstr "仕事中の週を表示する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:712
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:529 calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Week"
msgstr "週"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:528
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:529
msgid "Show 1 week"
msgstr "1 週間を表示する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:532
msgid "Month"
msgstr "月"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:531
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:532
msgid "Show 1 month"
msgstr "1 ヵ月を表示する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:536
msgid "Year"
msgstr "年"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:535
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:536
msgid "Show 1 year"
msgstr "1 年間を表示する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:545 calendar/gui/calendar-commands.c:689
msgid "Create a new appointment"
msgstr "新規予約を作成する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:549 calendar/gui/calendar-commands.c:681
msgid "Print this calendar"
msgstr "このカレンダを印刷する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Prev"
msgstr "前"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:552
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
msgid "Go back in time"
msgstr "時間を戻る"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Today"
msgstr "今日"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:553
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
msgid "Go to present time"
msgstr "現在の時間へ移動する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:554 filter/filter-editor.c:210
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:555
msgid "Next"
msgstr "次"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:554
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:555
msgid "Go forward in time"
msgstr "時間を進む"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:559
msgid "Go to"
msgstr "移動"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:558
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:559
msgid "Go to a specific date"
msgstr "指定日へ移動する"
#. file menu
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:659
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:666
msgid "New Ca_lendar"
msgstr "新規カレンダ(_l)"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:660
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:667
msgid "Create a new calendar"
msgstr "新規カレンダを作成する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:663
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:670
msgid "Open Ca_lendar"
msgstr "カレンダを開く(_l)"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:664
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:671
msgid "Open a calendar"
msgstr "カレンダを開く"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:675 calendar/gui/calendar-commands.c:676
msgid "Save Calendar As"
msgstr "カレンダを別名で保存"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:682
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:689
msgid "_New appointment..."
msgstr "新規予約(_N)..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:687
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:694
msgid "New appointment for _today..."
msgstr "今日の新規予約(_t)..."
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:688
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:695
msgid "Create a new appointment for today"
msgstr "今日の新規予約を作成する"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/prop.c:716
msgid "Preferences"
msgstr "設定"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:710 calendar/gui/calendar-commands.c:711
msgid "About Calendar"
msgstr "カレンダについて"
#. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is
#. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s".
#.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:753
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:746
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:753
msgid "'s calendar"
msgstr "のカレンダです"
+#: calendar/gui/calendar-model.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"日付はフォーマットに入れなければなりません: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:525
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"地理的な位置はフォーマットに入れなければなりません: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:570
+msgid "The percent value must be between 0 and 100"
+msgstr "パーセント値は 0 と 100 の間でなければなりません"
+
+#: calendar/gui/calendar-model.c:603
+msgid "The priority must be between 0 and 10"
+msgstr "優先順位は 0 と 10 の間でなければなりません"
+
#: calendar/gui/control-factory.c:136
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "カレンダが表示する URI"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M にアラーム"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190
msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M"
msgstr "%A %b %d %Y %H:%M のあなたの予約について通知"
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201
+msgid "No summary available."
+msgstr "利用できるサマリはありません"
+
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
@@ -1331,7 +1408,7 @@ msgstr "%A %b %d %Y %H:%M のあなたの予約について通知"
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1056
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070
msgid "Snooze"
msgstr "居眠り"
@@ -1341,8 +1418,270 @@ msgstr "予約の編集"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10
msgid "Snooze time (minutes)"
+msgstr "居眠り時間 (分)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:245 calendar/gui/event-editor.c:1198
+msgid "FIXME: _Delete"
+msgstr "FIXME: 削除(_D)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:287
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:295
+msgid "FIXME: In_complete Task"
+msgstr "FIXME: 未完了の作業(_c)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:347 calendar/gui/event-editor.c:1300
+msgid "FIXME: Chec_k Names"
+msgstr "FIXME: 名前チェック(_k)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:348 calendar/gui/event-editor.c:1301
+msgid "FIXME: Address _Book..."
+msgstr "FIXME: 住所録(_B)..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:355
+msgid "FIXME: _New Task"
+msgstr "FIXME: 新規作業(_N)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:357
+msgid "FIXME: S_end Status Report"
+msgstr "FIXME: ステータスレポートを送信(_e)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: _Mark Complete"
+msgstr "FIXME: 削除(_D)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:360 calendar/gui/event-editor.c:1310
+msgid "FIXME: Rec_urrence..."
+msgstr "FIXME: 振り分け(_u)..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361
+#, fuzzy
+msgid "FIXME: S_kip Occurrence"
+msgstr "FIXME: 振り分け..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:363
+msgid "FIXME: Assig_n Task"
+msgstr "FIXME: 作業割当て(_n)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:365
+msgid "FIXME: _Reply"
+msgstr "FIXME: 返信(_R)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+msgid "FIXME: Reply to A_ll"
+msgstr "FIXME: 全員へ返信(_l)"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:409 calendar/gui/event-editor.c:1370
+msgid "FIXME: Save and Close"
+msgstr "FIXME: 保存と閉じる"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:410
+msgid "Save the task and close the dialog box"
+msgstr "作業を保存してダイアログボックスを閉じる"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:414 calendar/gui/event-editor.c:1375
+msgid "FIXME: Print..."
+msgstr "FIXME: 印刷..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:419 calendar/gui/event-editor.c:1380
+msgid "FIXME: Recurrence..."
+msgstr "FIXME: 振り分け..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:420 calendar/gui/event-editor.c:1381
+msgid "Configure recurrence rules"
+msgstr "振り分けルールを設定する"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:422
+msgid "FIXME: Assign Task..."
+msgstr "FIXME: 作業の割り当て..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:423
+msgid "Assign the task to someone"
+msgstr "作業を誰かに割り当ててください"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:425 calendar/gui/event-editor.c:1386
+msgid "FIXME: Delete"
+msgstr "FIXME: 削除"
+
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "題名(_u):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "Owner:"
+msgstr "所有者:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "Sta_rt Date:"
+msgstr "開始日時(_r):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "_Due Date:"
+msgstr "期日(_D):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "_Status:"
+msgstr "状況(_S):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12
+msgid ""
+"Not Started\n"
+"In Progress\n"
+"Completed\n"
+"Cancelled\n"
+msgstr ""
+"未着工\n"
+"進行中\n"
+"完了\n"
+"キャンセル\n"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17
+msgid "Not Started"
+msgstr "未着工"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18
+msgid "_Priority:"
+msgstr "優先順位(_P):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"High\n"
+"Normal\n"
+"Low\n"
+msgstr ""
+"上\n"
+"中\n"
+"下\n"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "High"
+msgstr "高さ:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24
+msgid "% Comp_lete:"
+msgstr "% 完了(_l):"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25
+msgid "_Contacts..."
+msgstr "コンタクト(_C)..."
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27
+msgid "Private"
+msgstr "プライベート"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:28
+msgid "Task"
+msgstr "作業"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:29
+msgid "Date Completed:"
+msgstr "完了日:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:30
+msgid "Location:"
+msgstr "場所:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:31
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:32
+msgid "Resources:"
+msgstr "リソース:"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:189
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:194
+msgid "Completed"
+msgstr "完了"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:199
+msgid "Created"
+msgstr "作成"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:204
+msgid "Description"
+msgstr "説明"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:209
+msgid "Timestamp"
+msgstr "日時"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:214
+msgid "Start Date"
+msgstr "開始日"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:219
+msgid "End Date"
+msgstr "終了日"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:224
+msgid "Geographical Position"
+msgstr "地理的な位置"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:229
+msgid "Last Modification Date"
+msgstr "最終更新日"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:234
+msgid "Location"
+msgstr "場所"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:239
+msgid "Organizer"
+msgstr "組織者"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:244
+msgid "% Complete"
+msgstr "% 完了"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:249 calendar/gui/gncal-todo.c:436
+#: calendar/gui/prop.c:609 mail/message-list.c:484
+msgid "Priority"
+msgstr "優先度"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:260
+#, fuzzy
+msgid "TaskPad"
+msgstr "作業(_T)"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:265
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:270
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41
+msgid "Reminder"
+msgstr "催促状"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:369
+msgid "Open..."
+msgstr "開く..."
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:370
+msgid "Open the task"
+msgstr "作業を開く"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:372
+msgid "Mark Complete"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373
+msgid "Mark the task complete"
msgstr ""
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376
+msgid "Delete the task"
+msgstr "作業を削除する"
+
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
@@ -1375,102 +1714,343 @@ msgstr "この出来事を削除"
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "すべての出来事を削除"
-#: calendar/gui/event-editor.c:289
+#: calendar/gui/event-editor.c:291
msgid "Edit Appointment"
msgstr "予約の編集"
-#: calendar/gui/event-editor.c:294
+#: calendar/gui/event-editor.c:296
msgid "No summary"
msgstr "サマリなし"
-#: calendar/gui/event-editor.c:298
+#: calendar/gui/event-editor.c:300
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
msgstr "予約 - %s"
-#: calendar/gui/event-editor.c:301
+#: calendar/gui/event-editor.c:303
#, c-format
msgid "Task - %s"
msgstr "作業 - %s"
-#: calendar/gui/event-editor.c:304
+#: calendar/gui/event-editor.c:306
#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
msgstr "仕訳記入 - %s"
#. Owner, summary
-#: calendar/gui/event-editor.c:594 calendar/gui/event-editor.c:688
+#: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718
msgid "?"
msgstr "?"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1148
-msgid "FIXME: _Delete"
-msgstr "FIXME: 削除(_D)"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1215
+#: calendar/gui/event-editor.c:1265
msgid "FIXME: Ca_lendar..."
msgstr "FIXME: カレンダ(_l)..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:1250
-msgid "FIXME: Chec_k Names"
-msgstr "FIXME: 名前チェック(_k)"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1251
-msgid "FIXME: Address _Book..."
-msgstr "FIXME: 住所録(_B)..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1258
+#: calendar/gui/event-editor.c:1308
msgid "FIXME: _New Appointment"
msgstr "FIXME: 新規予約(_N)"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1260
-msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-msgstr "FIXME: 振り分け(_u)..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1262
+#: calendar/gui/event-editor.c:1312
msgid "FIXME: Invite _Attendees..."
msgstr "FIXME: 付き添いを招待..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:1263
+#: calendar/gui/event-editor.c:1313
msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
msgstr "FIXME: 招待のキャンセル(_a)..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:1265
+#: calendar/gui/event-editor.c:1315
msgid "FIXME: Forward as v_Calendar"
msgstr "FIXME: vCalendar で転送(_C)"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1320
-msgid "FIXME: Save and Close"
-msgstr "FIXME: 保存と閉じる"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1325
-msgid "FIXME: Print..."
-msgstr "FIXME: 印刷..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1330
-msgid "FIXME: Recurrence..."
-msgstr "FIXME: 振り分け..."
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1331
-msgid "Configure recurrence rules"
-msgstr "振り分けルールを設定する"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1333
+#: calendar/gui/event-editor.c:1383
msgid "FIXME: Invite Attendees..."
msgstr "FIXME: 付き添いを招待..."
-#: calendar/gui/event-editor.c:1334
+#: calendar/gui/event-editor.c:1384
msgid "Invite attendees to a meeting"
msgstr "会議に付き添いを招待する"
-#: calendar/gui/event-editor.c:1336
-msgid "FIXME: Delete"
-msgstr "FIXME: 削除"
-
-#: calendar/gui/event-editor.c:1745
+#: calendar/gui/event-editor.c:1828
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %b %d %Y"
+#. todo
+#.
+#. build some of the recur stuff by hand to take into account
+#. the start-on-monday preference?
+#.
+#. get the apply button to work right
+#.
+#. make the properties stuff unglobal
+#.
+#. figure out why alarm units aren't sticking between edits
+#.
+#. closing the dialog window with the wm caused a crash
+#. Gtk-WARNING **: invalid cast from `(unknown)' to `GnomeDialog'
+#. on line 669: gnome_dialog_close (GNOME_DIALOG(dialog->dialog));
+#.
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7
+msgid "event-editor-dialog"
+msgstr "イベントエディタダイアログ"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8
+msgid "_Summary:"
+msgstr "サマリ(_S):"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9
+msgid "_Owner:"
+msgstr "所有者(_O):"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10
+msgid "Time"
+msgstr "時間"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11
+msgid "Start time:"
+msgstr "開始時間:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12
+msgid "End time:"
+msgstr "終了時間:"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13
+msgid "A_ll day event"
+msgstr "毎日のイベント(_l)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14
+msgid "Classification"
+msgstr "分類"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "一般(_b)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16
+msgid "Pri_vate"
+msgstr "プライベート(_v)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17
+msgid "_Confidential"
+msgstr "内密(_C)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31
+msgid ""
+"Minutes\n"
+"Hours\n"
+"Days\n"
+msgstr ""
+"分\n"
+"時\n"
+"日\n"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35
+msgid "_Display"
+msgstr "表示(_D)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36
+msgid "_Audio"
+msgstr "オーディオ(_A)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37
+msgid "_Program"
+msgstr "プログラム(_P)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38
+msgid "_Mail"
+msgstr "メール(_M)"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39
+msgid "Mail _to:"
+msgstr "メールの送り先(_t):"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40
+msgid "_Run program:"
+msgstr "プログラムを実行(_R):"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42
+msgid "Recurrence rule"
+msgstr "振り分けルール"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 shell/e-shell-view.c:736
+msgid "None"
+msgstr "ノート"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44
+msgid "Daily"
+msgstr "毎日"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45
+msgid "Weekly"
+msgstr "毎週"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46
+msgid "Monthly"
+msgstr "毎月"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47
+msgid "Yearly"
+msgstr "毎年"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:48
+msgid "label23"
+msgstr "label23"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:49
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:52
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:82
+msgid "Every "
+msgstr "常に "
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:50
+msgid "day(s)"
+msgstr "日"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:51
+msgid "label24"
+msgstr "label24"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:53
+msgid "week(s)"
+msgstr "週"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:54
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
+msgid "Mon"
+msgstr "月"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:55
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
+msgid "Tue"
+msgstr "火"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:56
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
+msgid "Wed"
+msgstr "水"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:57
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
+msgid "Thu"
+msgstr "木"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:58
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
+msgid "Fri"
+msgstr "金"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:59
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
+msgid "Sat"
+msgstr "土"
+
+#. Initialize by default to three-letter day names
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:60
+#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
+msgid "Sun"
+msgstr "日"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:61
+msgid "label25"
+msgstr "label25"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:62
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:63
+msgid "Recur on the"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:64
+msgid "th day of the month"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:65
+msgid ""
+"1st\n"
+"2nd\n"
+"3rd\n"
+"4th\n"
+"5th\n"
+msgstr ""
+"1 番目\n"
+"2 番目\n"
+"3 番目\n"
+"4 番目\n"
+"5 番目\n"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:71
+msgid ""
+"Monday\n"
+"Tuesday\n"
+"Wednesday\n"
+"Thursday\n"
+"Friday\n"
+"Saturday\n"
+"Sunday\n"
+msgstr ""
+"月曜\n"
+"火曜\n"
+"水曜\n"
+"木曜\n"
+"金曜\n"
+"土曜\n"
+"日曜\n"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:79
+msgid "Every"
+msgstr "常に"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:80
+msgid "month(s)"
+msgstr "月"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:83
+msgid "year(s)"
+msgstr "年"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:84
+msgid "label27"
+msgstr "label27"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:85
+msgid "Ending date"
+msgstr "終了日"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:86
+msgid "Repeat forever"
+msgstr "永久に繰り返す"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:87
+msgid "End on "
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:88
+#, fuzzy
+msgid "End after"
+msgstr "フィルタの編集"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:89
+msgid "occurrence(s)"
+msgstr "出来事"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:90
+msgid "Exceptions"
+msgstr "例外"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:92
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:94
+msgid "Recurrence"
+msgstr "振り分け"
+
#: calendar/gui/getdate.y:391
msgid "january"
msgstr "1月"
@@ -1684,142 +2264,108 @@ msgstr "12番目"
msgid "ago"
msgstr "以前"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Create to-do item"
msgstr "TODO アイテムを作成"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:137
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:140
msgid "Edit to-do item"
msgstr "TODO アイテムを編集"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:171
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:176
msgid "Summary:"
msgstr "サマリ:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:181
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:186
msgid "Due Date:"
msgstr "期日:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:190
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:195
msgid "Priority:"
msgstr "優先度:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:207
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:212
msgid "Item Comments:"
msgstr "アイテムのコメント:"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:325
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:334
msgid "Add to-do item..."
msgstr "TODO アイテムを追加..."
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:326
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:335
msgid "Edit this item..."
msgstr "アイテムを編集..."
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:425
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:434
msgid "Summary"
msgstr "サマリ"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:426 calendar/gui/prop.c:604
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:608
msgid "Due Date"
msgstr "期日"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:427 calendar/gui/prop.c:605
-#: mail/message-list.c:474
-msgid "Priority"
-msgstr "優先度"
-
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:428
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:437
msgid "Time Left"
msgstr "残った時間"
#. Label
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:440
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:449
msgid "To-do list"
msgstr "TODO リスト"
#. Add
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:479
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:13
msgid "Add..."
msgstr "追加..."
#. Edit
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:488
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:497
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:712
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:721
msgid "Weeks"
msgstr "週"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:713 calendar/gui/gncal-todo.c:717
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726
msgid "Days"
msgstr "日"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:718 calendar/gui/gncal-todo.c:722
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hours"
msgstr "時"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:718 calendar/gui/gncal-todo.c:722
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731
msgid "Hour"
msgstr "時"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:723 calendar/gui/gncal-todo.c:727
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minutes"
msgstr "分"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:723 calendar/gui/gncal-todo.c:727
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736
msgid "Minute"
msgstr "分"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:728 calendar/gui/gncal-todo.c:732
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
msgid "Seconds"
msgstr "秒"
-#: calendar/gui/gncal-todo.c:728 calendar/gui/gncal-todo.c:732
+#: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741
msgid "Second"
msgstr "秒"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:453 calendar/gui/gnome-cal.c:1064
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1120
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1134
msgid "Reminder of your appointment at "
msgstr "あなたの予約の催促 "
#. Idea: we need Snooze option :-)
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1069 calendar/gui/gnome-cal.c:1124
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#. Initialize by default to three-letter day names
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736
-msgid "Sun"
-msgstr "日"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737
-msgid "Mon"
-msgstr "月"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738
-msgid "Tue"
-msgstr "火"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739
-msgid "Wed"
-msgstr "水"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740
-msgid "Thu"
-msgstr "木"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741
-msgid "Fri"
-msgstr "金"
-
-#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742
-msgid "Sat"
-msgstr "土"
-
#: calendar/gui/goto.c:82
msgid "Year:"
msgstr "年:"
@@ -2047,42 +2593,42 @@ msgstr "カレンダの印刷"
msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー"
-#: calendar/gui/prop.c:330
+#: calendar/gui/prop.c:334
msgid "Time display"
msgstr "時間の表示"
#. Time format
-#: calendar/gui/prop.c:334
+#: calendar/gui/prop.c:338
msgid "Time format"
msgstr "時間のフォーマット"
-#: calendar/gui/prop.c:335
+#: calendar/gui/prop.c:339
msgid "12-hour (AM/PM)"
msgstr "12 時間制 (午前/午後)"
-#: calendar/gui/prop.c:336
+#: calendar/gui/prop.c:340
msgid "24-hour"
msgstr "24 時間制"
#. Weeks start on
-#: calendar/gui/prop.c:346
+#: calendar/gui/prop.c:350
msgid "Weeks start on"
msgstr "週の始め"
-#: calendar/gui/prop.c:347
+#: calendar/gui/prop.c:351
msgid "Sunday"
msgstr "日曜"
-#: calendar/gui/prop.c:348
+#: calendar/gui/prop.c:352
msgid "Monday"
msgstr "月曜"
#. Day range
-#: calendar/gui/prop.c:358
+#: calendar/gui/prop.c:362
msgid "Day range"
msgstr "日にちの幅"
-#: calendar/gui/prop.c:369
+#: calendar/gui/prop.c:373
msgid ""
"Please select the start and end hours you want\n"
"to be displayed in the day view and week view.\n"
@@ -2094,111 +2640,111 @@ msgstr ""
"この範囲外の時間はデフォルトでは表示されない\n"
"でしょう"
-#: calendar/gui/prop.c:385
+#: calendar/gui/prop.c:389
msgid "Day start:"
msgstr "開始日:"
-#: calendar/gui/prop.c:396
+#: calendar/gui/prop.c:400
msgid "Day end:"
msgstr "終了日:"
-#: calendar/gui/prop.c:519
+#: calendar/gui/prop.c:523
msgid "Colors for display"
msgstr "表示色"
-#: calendar/gui/prop.c:522
+#: calendar/gui/prop.c:526
msgid "Colors"
msgstr "色"
-#: calendar/gui/prop.c:599
+#: calendar/gui/prop.c:603
msgid "Show on TODO List:"
msgstr "TODO リストに表示:"
-#: calendar/gui/prop.c:606
+#: calendar/gui/prop.c:610
msgid "Time Until Due"
msgstr "期限までの時間"
-#: calendar/gui/prop.c:637
+#: calendar/gui/prop.c:641
msgid "To Do List style options:"
msgstr "TODO リストスタイルのオプション:"
-#: calendar/gui/prop.c:642
+#: calendar/gui/prop.c:646
msgid "Highlight overdue items"
msgstr "期限が過ぎたアイテムを強調"
-#: calendar/gui/prop.c:645
+#: calendar/gui/prop.c:649
msgid "Highlight not yet due items"
msgstr "まだ期限が来ていないアイテムを強調"
-#: calendar/gui/prop.c:648
+#: calendar/gui/prop.c:652
msgid "Highlight items due today"
msgstr "今日期限のアイテムを強調"
-#: calendar/gui/prop.c:678
+#: calendar/gui/prop.c:682
msgid "To Do List Properties"
msgstr "TODO リストのプロパティ"
-#: calendar/gui/prop.c:681
+#: calendar/gui/prop.c:685
msgid "To Do List"
msgstr "TODO リスト"
-#: calendar/gui/prop.c:780
+#: calendar/gui/prop.c:784
msgid "Alarms"
msgstr "アラーム"
#. build miscellaneous box
-#: calendar/gui/prop.c:783
+#: calendar/gui/prop.c:787
msgid "Alarm Properties"
msgstr "アラームのプロパティ"
-#: calendar/gui/prop.c:793
+#: calendar/gui/prop.c:797
msgid "Beep on display alarms"
msgstr "表示アラームを BEEP 音で鳴らす"
-#: calendar/gui/prop.c:803
+#: calendar/gui/prop.c:807
msgid "Audio alarms timeout after"
msgstr "オーディオアラームのタイムアウトまで後"
-#: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831
+#: calendar/gui/prop.c:818 calendar/gui/prop.c:835
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
-#: calendar/gui/prop.c:820
+#: calendar/gui/prop.c:824
msgid "Enable snoozing for "
msgstr "居眠りを有効 "
#. populate default frame/box
-#: calendar/gui/prop.c:836
+#: calendar/gui/prop.c:840
msgid "Defaults"
msgstr "デフォルト"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:945
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:182
msgid "Cut"
msgstr "切り取り"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムを切り取る"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:946
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:186
msgid "Copy"
msgstr "コピー"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "クリップボードの中へ選択されたアイテムをコピーする"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:947
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:190
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:198
msgid "Paste"
msgstr "貼り付け"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "クリップボードからアイテムを貼り付ける"
-#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:525
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "受取人のアドレスを選択します"
@@ -2220,6 +2766,7 @@ msgid "Name"
msgstr "名前"
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:11
+#: mail/mail-config.glade.h:8
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
@@ -2312,31 +2859,39 @@ msgstr "MIME 種別:"
msgid "File name:"
msgstr "ファイル名:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:174
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:137 composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
+msgid "From:"
+msgstr "差出人:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:243
msgid "Click here for the address book"
msgstr "アドレス帳のためにここでクリック"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:216
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:296
+msgid "Enter the identitiy you wish to send this message from"
+msgstr "このメッセージを送信したい身元を入力"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:300
msgid "To:"
-msgstr "To:"
+msgstr "受取人:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:217
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:301
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "メッセージの受取人を入力"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:305
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:222
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:227
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:228
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:312
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
@@ -2344,53 +2899,63 @@ msgstr ""
"メッセージの受取人リストの中に現れないで, "
"メッセージのカーボンコピーを受信するアドレスを入力"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:234
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318
msgid "Subject:"
msgstr "Subject:"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:235
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:319
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "メールの表題を入力"
-#: composer/e-msg-composer.c:463
+#: composer/e-msg-composer.c:450
msgid "Save as..."
msgstr "別名で保存..."
-#: composer/e-msg-composer.c:474
+#: composer/e-msg-composer.c:461
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:494
+#: composer/e-msg-composer.c:481
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "ファイルのロード中にエラー: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:513
-msgid "Discard this message?"
-msgstr "このメッセージを処分しますか?"
+#: composer/e-msg-composer.c:534 shell/e-shell-view-menu.c:164
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
-#: composer/e-msg-composer.c:561
+#: composer/e-msg-composer.c:540
+msgid ""
+"This message has not been sent.\n"
+"\n"
+"Do you wish to save your changes?"
+msgstr ""
+"このメッセージは送信していません\n"
+"\n"
+"変更を保存しますか?"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:563
msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
-#: composer/e-msg-composer.c:676
+#: composer/e-msg-composer.c:675
msgid "That file does not exist."
msgstr "そのファイルは存在しません"
-#: composer/e-msg-composer.c:686
+#: composer/e-msg-composer.c:685
msgid "That is not a regular file."
msgstr "それは通常のファイルではありません"
-#: composer/e-msg-composer.c:696
+#: composer/e-msg-composer.c:695
msgid "That file exists but is not readable."
msgstr "そのファイルは存在しますが,読み取り可能ではありません"
-#: composer/e-msg-composer.c:707
+#: composer/e-msg-composer.c:705
msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
msgstr "そのファイルはアクセス可能のように見えますが,open(2) は失敗しました"
-#: composer/e-msg-composer.c:729
+#: composer/e-msg-composer.c:727
msgid ""
"The file is very large (more than 100K).\n"
"Are you sure you wish to insert it?"
@@ -2402,317 +2967,325 @@ msgstr ""
msgid "An error occurred while reading the file."
msgstr "ファイル読込中の間にエラーは発生しました"
-#: composer/e-msg-composer.c:888
+#: composer/e-msg-composer.c:844 shell/e-shell-view-menu.c:433
+msgid "_File"
+msgstr "ファイル(_F)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:850
+msgid "_Open..."
+msgstr "開く(_O)..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:851
+msgid "Load a previously saved message"
+msgstr "以前に保存したメッセージを読み込む"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:859
+msgid "_Save..."
+msgstr "保存(_S)..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:860
+msgid "Save message"
+msgstr "メッセージを保存する"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:868
+msgid "_Save as..."
+msgstr "別名で保存(_S)..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:869
+msgid "Save message with a different name"
+msgstr "別の名前でメッセージを保存する"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:877
msgid "Save in _folder..."
msgstr "フォルダ内を保存(_f)..."
-#: composer/e-msg-composer.c:888
+#: composer/e-msg-composer.c:878
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "指定したフォルダ内のメッセージを保存する"
-#: composer/e-msg-composer.c:891
-msgid "_Insert Text File"
-msgstr "テキストファイルを挿入(_I)"
+#: composer/e-msg-composer.c:887
+msgid "_Insert text file... (FIXME)"
+msgstr "テキストファイルを挿入(_I)... (FIXME)"
-#: composer/e-msg-composer.c:891
+#: composer/e-msg-composer.c:888
msgid "Insert a file as text into the message"
msgstr "テキストファイルをメッセージの中に挿入する"
-#: composer/e-msg-composer.c:894 composer/e-msg-composer.c:942
-msgid "Send"
-msgstr "送信"
+#: composer/e-msg-composer.c:897
+msgid "_Send"
+msgstr "送信(_S)"
-#: composer/e-msg-composer.c:894
+#: composer/e-msg-composer.c:898
msgid "Send the message"
msgstr "メッセージを送信する"
-#: composer/e-msg-composer.c:906
-msgid "View _attachments"
-msgstr "添付物を表示 (_a)"
+#: composer/e-msg-composer.c:908
+msgid "_Close..."
+msgstr "閉じる(_C)..."
-#: composer/e-msg-composer.c:907
-msgid "View/hide attachments"
-msgstr "添付物を表示/隠す"
+#: composer/e-msg-composer.c:909
+msgid "Quit the message composer"
+msgstr "メッセージ作成を終了する"
-#: composer/e-msg-composer.c:942
-msgid "Send this message"
-msgstr "このメッセージを送信する"
+#: composer/e-msg-composer.c:922 shell/e-shell-view-menu.c:477
+msgid "_Edit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:933
+msgid "_Format"
+msgstr "フォーマット(_F)"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:939
+msgid "HTML"
+msgstr "HTML"
-#: composer/e-msg-composer.c:945
-msgid "Cut selected region into the clipboard"
-msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を切り取る"
+#: composer/e-msg-composer.c:940
+msgid "Send the mail in HTML format"
+msgstr "HTML 形式でメッセージを送信する"
-#: composer/e-msg-composer.c:946
-msgid "Copy selected region into the clipboard"
-msgstr "クリップボードの中へ選択された領域をコピーする"
+#: composer/e-msg-composer.c:953 shell/e-shell-view-menu.c:382
+#: shell/e-shell-view-menu.c:488 shell/e-storage-set-view.c:242
+msgid "_View"
+msgstr "表示(_V)"
-#: composer/e-msg-composer.c:947
-msgid "Paste selected region into the clipboard"
-msgstr "クリップボードの中へ選択された領域を貼り付ける"
+#: composer/e-msg-composer.c:959
+msgid "Show _attachments"
+msgstr "添付物を表示(_a)"
-#: composer/e-msg-composer.c:948
-msgid "Undo"
-msgstr "元に戻す"
+#: composer/e-msg-composer.c:960
+msgid "Show/hide attachments"
+msgstr "添付物を表示/隠す"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:993
+msgid "Send"
+msgstr "送信"
-#: composer/e-msg-composer.c:948
-msgid "Undo last operation"
-msgstr "最後の操作を元に戻す"
+#: composer/e-msg-composer.c:994
+msgid "Send this message"
+msgstr "このメッセージを送信する"
-#: composer/e-msg-composer.c:951
+#: composer/e-msg-composer.c:1003
msgid "Attach"
msgstr "添付"
-#: composer/e-msg-composer.c:951
+#: composer/e-msg-composer.c:1004
msgid "Attach a file"
msgstr "ファイルを添付する"
-#: composer/e-msg-composer.c:1127
+#: composer/e-msg-composer.c:1191
msgid "Compose a message"
msgstr "メッセージを作成する"
-#: filter/filter-editor.c:198
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "フィルタの編集"
-
-#: filter/filter-editor.c:198
-msgid "Create filter"
-msgstr "フィルタの作成"
+#: filter/filter-folder.c:183 filter/vfolder-rule.c:269
+msgid "Select Folder"
+msgstr "フォルダを選択する"
-#: filter/filter-editor.c:209
-msgid "Back"
-msgstr "戻る"
+#: filter/filter-folder.c:246
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<フォルダを選択するためにここをクリックしてください>"
-#: filter/filter-editor.c:211
-msgid "Finish"
-msgstr "完了"
-
-#: filter/filter-editor.c:212
-msgid "Cancel"
-msgstr "キャンセル"
-
-#: filter/filter-editor.c:216
-msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
-#: filter/filter-editor.c:233
-msgid ""
-"<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then "
-"continue forwards to customise it.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>フィルタリングルールの作成</h2><p>上記基本ルールのひとつを選択して, "
-"カスタマイズし続けてください</p>"
-
-#: mail/component-factory.c:197
+#: mail/component-factory.c:225
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "Evolution メールコンポーネントの初期化が出来ません"
-#: mail/folder-browser-factory.c:29
+#: mail/folder-browser-factory.c:24
msgid "Get mail"
msgstr "新着メール"
-#: mail/folder-browser-factory.c:29
+#: mail/folder-browser-factory.c:24
msgid "Check for new mail"
msgstr "新着メールのチェック"
-#: mail/folder-browser-factory.c:30
+#: mail/folder-browser-factory.c:25
msgid "Compose"
msgstr "作成"
-#: mail/folder-browser-factory.c:30
+#: mail/folder-browser-factory.c:25
msgid "Compose a new message"
msgstr "新規メッセージを作成する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:34
+#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply"
msgstr "返信"
-#: mail/folder-browser-factory.c:34
+#: mail/folder-browser-factory.c:29
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "メッセージの差出人へ返信する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:35
+#: mail/folder-browser-factory.c:30
msgid "Reply to All"
msgstr "全員へ返信"
-#: mail/folder-browser-factory.c:35
+#: mail/folder-browser-factory.c:30
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "このメッセージの受取人全員へ返信する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
+#: mail/folder-browser-factory.c:32
msgid "Forward"
msgstr "転送"
-#: mail/folder-browser-factory.c:37
+#: mail/folder-browser-factory.c:32
msgid "Forward this message"
msgstr "このメッセージを転送する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
-msgid "Refile"
-msgstr "振り分け"
+#: mail/folder-browser-factory.c:36
+msgid "Move"
+msgstr "移動"
-#: mail/folder-browser-factory.c:41
+#: mail/folder-browser-factory.c:36
msgid "Move message to a new folder"
msgstr "新規フォルダへメッセージを移動する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:43
+#: mail/folder-browser-factory.c:38
msgid "Print the selected message"
msgstr "選択されたメッセージを印刷する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:45
+#: mail/folder-browser-factory.c:40
msgid "Delete this message"
msgstr "このメッセージを削除する"
-#: mail/folder-browser-factory.c:65
+#: mail/folder-browser-factory.c:62
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "メッセージをスレッド表示(_T)"
-#: mail/folder-browser-factory.c:77
+#: mail/folder-browser-factory.c:72
+msgid "_Print message"
+msgstr "メッセージを印刷(_P)"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:81
+msgid "_Mark all messages seen"
+msgstr ""
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:86
+msgid "E_dit Message"
+msgstr "メッセージを編集(_d)"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:92
+msgid "_View Message"
+msgstr "メッセージを表示(_V)"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:98
msgid "_Expunge"
msgstr "抹消(_E)"
-#: mail/folder-browser-factory.c:83
-msgid "_Filter Druid ..."
-msgstr "フィルタドルイド(_F)..."
+#: mail/folder-browser-factory.c:104
+msgid "Mail _Filters ..."
+msgstr "メールフィルタ(_F) ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:89
-msgid "_Virtual Folder Druid ..."
-msgstr "仮想フォルダドルイド(_V)..."
+#: mail/folder-browser-factory.c:110
+msgid "_vFolder Editor ..."
+msgstr "仮想フォルダエディタ(_v) ..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:95
+#: mail/folder-browser-factory.c:116
msgid "_Mail Configuration ..."
msgstr "メール設定(_M)..."
-#: mail/folder-browser-factory.c:101
+#: mail/folder-browser-factory.c:122
msgid "Forget _Passwords"
msgstr "パスワード紛失(_P)"
-#: mail/mail-config.c:262
-msgid ""
-"Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, "
-"optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to "
-"read your signature from."
-msgstr ""
-"あなたの名前と email アドレスを入力して送信するメールで使用して下さい. また, "
-"任意に組織名, および署名を読むファイル名を入れることが出来ます"
+#: mail/folder-browser-factory.c:129
+msgid "_Configure Folder"
+msgstr "フォルダ構成(_C)"
-#: mail/mail-config.c:277
-msgid "Full name:"
-msgstr "フルネーム:"
-
-#: mail/mail-config.c:305
-msgid "Email address:"
-msgstr "Email アドレス:"
-
-#: mail/mail-config.c:328
-msgid "Organization:"
-msgstr "組織:"
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: mail/mail-config.glade.h:7 mail/mail-config.glade.h:14
+msgid "Identities"
+msgstr "身元"
-#: mail/mail-config.c:340
-msgid "Signature file:"
-msgstr "署名ファイル:"
+#: mail/mail-config.glade.h:9
+msgid "Organization"
+msgstr "組織"
-#: mail/mail-config.c:345
+#: mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Signature File"
msgstr "署名ファイル"
-#: mail/mail-config.c:718 mail/mail-config.c:812 mail/mail-config.c:1621
-msgid "Server:"
-msgstr "サーバ:"
+#: mail/mail-config.glade.h:12 mail/mail-config.glade.h:17
+#: mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "Edit"
+msgstr "編集"
-#: mail/mail-config.c:725
-msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
+#: mail/mail-config.glade.h:15
+msgid "Sources"
+msgstr "起点"
-#: mail/mail-config.c:732
-msgid "Path:"
-msgstr "パス:"
+#: mail/mail-config.glade.h:19
+msgid "Mail Sources"
+msgstr "メールソース"
-#: mail/mail-config.c:739 mail/mail-config.c:819
-msgid "Authentication:"
-msgstr "認証:"
-
-#: mail/mail-config.c:751 mail/mail-config.c:831
-msgid "Detect supported types..."
-msgstr "サポートタイプの検出..."
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:20
+msgid "Mail Transport"
+msgstr "メールの転送"
-#: mail/mail-config.c:777 mail/mail-config.c:853
-msgid "Test these values before continuing"
-msgstr "次へ進む前にこれらの値をテストして下さい"
+#: mail/mail-config.glade.h:21
+msgid "News Servers"
+msgstr "ニュースサーバ"
-#: mail/mail-config.c:960
-msgid ""
-"Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information "
-"about it.\n"
-"\n"
-"If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported "
-"types...\" button after entering the other information."
-msgstr ""
-"あなたの持つメールサーバの種類を選択して, "
-"それに関する関連情報を入力して下さい\n"
-"\n"
-"もしサーバが認証を必要とするなら, その他の情報を入力した後に "
-"\"サポートタイプを検出...\" ボタンをクリックできます"
+#: mail/mail-config.glade.h:25
+msgid "News Sources"
+msgstr "ニュースソース"
-#: mail/mail-config.c:978
-msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail."
-msgstr "メールを配達するのに使用したい方法を選択して下さい"
+#: mail/mail-config.glade.h:26
+msgid "Send messages in HTML format"
+msgstr "HTML 形式でメッセージを送信"
-#: mail/mail-config.c:1163 mail/mail-config.c:1242
+#.
+#. * Translatable strings file generated by Glade.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:7 mail/mail-config-druid.glade.h:8
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:16
msgid "Mail Configuration"
msgstr "メール設定"
-#. Identity page
-#: mail/mail-config.c:1180
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:9
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n"
+"By filling in some information about your email\n"
+"settings, you can start sending and receiving email\n"
+"right away. Click Next to continue."
+msgstr ""
+"ようこそ,Evolution メール設定ウィザードへ!\n"
+"あなたの電子メール設定についていくつかの情報を入力\n"
+"することによって,すぐに電子メールを送受信し始める\n"
+"ことが出来ます.次をクリックして続けてください."
+
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:13
msgid "Identity"
msgstr "身元"
-#. Source page
-#: mail/mail-config.c:1199
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:14
msgid "Mail Source"
msgstr "メールの起点"
-#. Transport page
-#: mail/mail-config.c:1220
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "メールの転送"
-
-#: mail/mail-config.c:1343
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "身元の編集"
-
-#: mail/mail-config.c:1345
-msgid "Add Identity"
-msgstr "身元の追加"
-
-#: mail/mail-config.c:1488
-msgid "Edit Source"
-msgstr "起点の編集"
-
-#: mail/mail-config.c:1490
-msgid "Add Source"
-msgstr "起点の追加"
-
-#. "\n\n"
-#. "If the server requires authentication, you can click the "
-#. "\"Detect supported types...\" button after entering "
-#. "the other information."
-#: mail/mail-config.c:1600
-msgid "Enter the hostname of the News Server you have."
-msgstr "あなたの持つニュースサーバのホスト名を入力してください"
+#: mail/mail-config-druid.glade.h:17
+msgid ""
+"Your email configuration is now complete.\n"
+"Click \"Finish\" to save your new settings"
+msgstr ""
+"あなたの電子メールの設定は完了しました\n"
+"\"完了\" をクリックして新しい設定を保存してください"
-#: mail/mail-config.c:1656
-msgid "Edit News Server"
-msgstr "ニュースサーバの編集"
+#: mail/mail-crypto.c:342 mail/mail-crypto.c:420
+msgid "No GPG/PGP program available."
+msgstr "GPG/PGP プログラムは利用できません"
-#: mail/mail-config.c:1658
-msgid "Add News Server"
-msgstr "ニュースサーバを追加"
+#: mail/mail-crypto.c:348 mail/mail-crypto.c:426
+#, c-format
+msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s"
+msgstr "GPG/PGP へのパイプが作成できませんでした: %s"
-#: mail/mail-ops.c:374
+#: mail/mail-ops.c:433
msgid "Fetching mail"
msgstr "メールを取り出す"
-#: mail/mail-ops.c:386
+#: mail/mail-ops.c:445
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -2720,9 +3293,18 @@ msgstr ""
"このメッセージは表題がありません\n"
"本当に送信しますか?"
-#: mail/mail-ops.c:743
-msgid "Refile message(s) to"
+#: mail/mail-ops.c:564
+msgid ""
+"You need to configure an identity\n"
+"before you can send mail."
msgstr ""
+"あなたはメールを送信する前に身元の\n"
+"設定をする必要があります"
+
+#: mail/mail-ops.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Move message(s) to"
+msgstr "新規フォルダへメッセージを移動する"
#: mail/mail-threads.c:483
msgid "Currently pending operations:"
@@ -2748,35 +3330,31 @@ msgstr "ダイアログボックスを作成することが出来ませんでした"
msgid "User cancelled query."
msgstr "ユーザはクエリをキャンセルしました"
-#: mail/main.c:62
-msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
-msgstr "メールコンポーネント: Bonobo の初期化が出来ませんでした"
-
-#: mail/message-list.c:460
+#: mail/message-list.c:466
msgid "Online Status"
msgstr "オンライン状態"
-#: mail/message-list.c:488
+#: mail/message-list.c:502
msgid "From"
msgstr "差出人"
-#: mail/message-list.c:495
+#: mail/message-list.c:509
msgid "Subject"
msgstr "表題"
-#: mail/message-list.c:502
+#: mail/message-list.c:516
msgid "Date"
msgstr "日付"
-#: mail/message-list.c:509
+#: mail/message-list.c:523
msgid "Received"
msgstr "受信"
-#: mail/message-list.c:516
+#: mail/message-list.c:530
msgid "To"
msgstr "受取人"
-#: mail/message-list.c:523
+#: mail/message-list.c:537
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
@@ -2817,16 +3395,27 @@ msgstr ""
msgid "Evolution files successfully installed."
msgstr "Evolution のファイルは正しくインストールされました"
-#: shell/e-setup.c:108
+#: shell/e-setup.c:109
#, c-format
msgid ""
"The file `%s' is not a directory.\n"
-"Please remove it in order to allow installation\n"
+"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
"ファイル '%s' はディレクトリではありません\n"
"Evolution ユーザファイルのインストールを\n"
-"許容するために取り除いて下さい"
+"許容するために移動して下さい"
+
+#: shell/e-setup.c:121
+#, c-format
+msgid ""
+"The directory `%s' exists but is not the\n"
+"Evolution directory. Please move it in order\n"
+"to allow installation of the Evolution user files."
+msgstr ""
+"ディレクトリ '%s' は存在してますが,Evolution\n"
+"ディレクトリではありません.Evolution ユーザ\n"
+"ファイルのインストールを許容するために移動して下さい"
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81
#, c-format
@@ -2845,7 +3434,7 @@ msgstr "指定されたフォルダ名は有効ではありません"
msgid "Evolution - Create new folder"
msgstr "Evolution - 新規フォルダの作成"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96
msgid ""
"The type of the selected folder is not valid for\n"
"the requested operation."
@@ -2853,35 +3442,31 @@ msgstr ""
"選択したフォルダの種別は要求された操作のために\n"
"有効ではありません"
-#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236
+#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272
msgid "New..."
msgstr "新規..."
-#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:425
+#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460
msgid "(Untitled)"
msgstr "(タイトルなし)"
#. you might have to call gnome_dialog_run() on the
#. * dialog returned here, I don't remember...
#.
-#: shell/e-shell-view-menu.c:110
+#: shell/e-shell-view-menu.c:113
msgid "Bug buddy was not found in your $PATH."
msgstr "Bug buddy はあなたの $PATH には見つかりません"
#. same as above
-#: shell/e-shell-view-menu.c:116
+#: shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Bug buddy could not be run."
msgstr "Bug buddy は実行できませんでした"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:159
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:161
+#: shell/e-shell-view-menu.c:166
msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:163
+#: shell/e-shell-view-menu.c:168
msgid ""
"Evolution is a suite of groupware applications\n"
"for mail, calendaring, and contact management\n"
@@ -2891,136 +3476,132 @@ msgstr ""
"カレンダ,そしてコンタクトマネージメントのための\n"
"グループウェアアプリケーションのパッケージソフトです"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:317
+#: shell/e-shell-view-menu.c:318
msgid "Go to folder..."
msgstr "フォルダへ移動..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:381
-msgid "View"
-msgstr "表示"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:376
+msgid "_New"
+msgstr "新規(_N)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:385
+#: shell/e-shell-view-menu.c:388
msgid "_Folder"
msgstr "フォルダ(_F)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:389
-msgid "Evolution _Bar Shortcut"
-msgstr "Evolution バーショートカット(_B)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:394
+msgid "Evolution bar _shortcut"
+msgstr "Evolution バーショートカット(_s)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:395
+#: shell/e-shell-view-menu.c:403
msgid "_Mail message (FIXME)"
msgstr "メールメッセージ(_M) (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:396 shell/e-shell-view-menu.c:399
-msgid "Composes a new mail message"
-msgstr "新規メールを作成"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:398
+#: shell/e-shell-view-menu.c:409
msgid "_Appointment (FIXME)"
msgstr "約束(_A) (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:401
+#: shell/e-shell-view-menu.c:415
msgid "_Contact (FIXME)"
msgstr "コンタクト(_C) (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:404
+#: shell/e-shell-view-menu.c:421
msgid "_Task (FIXME)"
msgstr "作業(_T) (FIXME)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:407
-msgid "Task _Request (FIXME)"
-msgstr "作業依頼(_R) (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:410
-msgid "_Journal Entry (FIXME)"
-msgstr "仕訳記入(_J) (FIXME)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:418
-msgid "_New"
-msgstr "新規(_N)"
-
-#: shell/e-shell-view-menu.c:422
+#: shell/e-shell-view-menu.c:443
msgid "_Go to folder..."
msgstr "フォルダへ移動(_G)..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:422
+#: shell/e-shell-view-menu.c:444
msgid "Display a different folder"
msgstr "別のフォルダを表示する"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:424
+#: shell/e-shell-view-menu.c:451
msgid "_Create new folder..."
msgstr "新規フォルダの作成(_C)..."
-#: shell/e-shell-view-menu.c:424
+#: shell/e-shell-view-menu.c:452 shell/e-shell-view-menu.c:464
msgid "Create a new folder"
msgstr "新規フォルダを作成する"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:439
+#: shell/e-shell-view-menu.c:463
+msgid "E_xit..."
+msgstr "終了(_x)..."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:494
msgid "Show _shortcut bar"
msgstr "ショートカットバーを表示(_s)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:440
+#: shell/e-shell-view-menu.c:495
msgid "Show the shortcut bar"
msgstr "ショートカットバーの表示する"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:442
+#: shell/e-shell-view-menu.c:500
msgid "Show _folder bar"
msgstr "フォルダバーを表示(_f)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:443
+#: shell/e-shell-view-menu.c:501
msgid "Show the folder bar"
msgstr "フォルダバーの表示する"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:460
-msgid "Help _Index"
-msgstr "ヘルプインデックス(_I)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:523
+msgid "_Actions"
+msgstr "行動(_A)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:534
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:463
-msgid "Getting _Started"
-msgstr "始め(_S)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:540
+msgid "Help _index"
+msgstr "ヘルプインデックス(_i)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:466
-msgid "Using the _Mailer"
-msgstr "メーラの使い方(_M)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:547
+msgid "Getting _started"
+msgstr "始め(_s)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:469
-msgid "Using the _Calendar"
-msgstr "カレンダの使い方(_C)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:554
+msgid "Using the _mailer"
+msgstr "メーラの使い方(_m)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:472
-msgid "Using the Cont_act Manager"
-msgstr "コンタクトマネージャの使い方(_a)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:561
+msgid "Using the _calendar"
+msgstr "カレンダの使い方(_c)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:477
+#: shell/e-shell-view-menu.c:568
+msgid "Using the c_ontact manager"
+msgstr "コンタクトマネージャの使い方(_o)"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:578
msgid "_Submit bug report"
msgstr "不具合報告提出(_S)"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:478
-msgid "Submit bug-report via bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy を経由して不具合報告を提出する"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:579
+msgid "Submit bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Bug Buddy 使って不具合報告を提出する"
-#: shell/e-shell-view-menu.c:494
-msgid "_Actions"
-msgstr "行動(_A)"
+#: shell/e-shell-view-menu.c:588
+msgid "_About Evolution..."
+msgstr "Evolution について(_A)..."
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:589
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Evolution についての情報を表示する"
#: shell/e-shell-view.c:114
msgid "(No folder displayed)"
msgstr "(表示したフォルダはありません)"
-#: shell/e-shell-view.c:339
+#: shell/e-shell-view.c:342
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
-#: shell/e-shell-view.c:731
-msgid "None"
-msgstr "ノート"
-
-#: shell/e-shell-view.c:735
+#: shell/e-shell-view.c:740
#, c-format
msgid "Evolution - %s"
msgstr "Evolution - %s"
-#: shell/e-shell.c:299
+#: shell/e-shell.c:291
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "局部記憶装置のセットアップが出来ません -- %s"
@@ -3109,7 +3690,11 @@ msgstr "指定された種別はこの記憶装置ではサポートされていません"
msgid "Unknown error"
msgstr "未知のエラー"
-#: shell/main.c:100
+#: shell/e-storage-set-view.c:242
+msgid "View the selected folder"
+msgstr "選択されたフォルダを表示する"
+
+#: shell/main.c:66
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
"of the Evolution groupware suite.\n"
@@ -3151,7 +3736,7 @@ msgstr ""
"我々はあなたが我々の成果を楽しむことを望んでいます.そして我々は\n"
"熱心にあなたの貢献を待ち受けています!\n"
-#: shell/main.c:127
+#: shell/main.c:93
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
@@ -3159,15 +3744,11 @@ msgstr ""
"ありがとう\n"
"Evolution チーム\n"
-#: shell/main.c:158
+#: shell/main.c:121
msgid "Cannot initialize the Evolution shell."
msgstr "Evolution シェルの初期化が出来ません"
-#: shell/main.c:195
-msgid "Cannot initialize the configuration system."
-msgstr "構成システムの初期化で出来ません"
-
-#: shell/main.c:201
+#: shell/main.c:156
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "Bonobo コンポーネントシステムを初期化出来ません"
@@ -3206,6 +3787,8 @@ msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
+"カラムをあなたのテーブルに加えるために,それを\n"
+"表示したい場所にドラッグしてください."
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -3316,6 +3899,12 @@ msgstr "会議終了時間(_e):"
msgid "All Attendees"
msgstr "すべての付き添い"
+#. Translators: These are the first characters of each day of the
+#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:281
+msgid "MTWTFSS"
+msgstr "MTWTFSS"
+
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:106
msgid "..."
msgstr "..."
@@ -3324,196 +3913,3 @@ msgstr "..."
#, c-format
msgid "Group %i"
msgstr "グループ %i"
-
-#~ msgid "Specifies the port on which the Pilot is"
-#~ msgstr "パイロットがあるポートを指定する"
-
-#~ msgid "PORT"
-#~ msgstr "PORT"
-
-#~ msgid "If you want to debug the attributes on records"
-#~ msgstr "記録属性のデバッグをする"
-
-#~ msgid "Only syncs from desktop to pilot"
-#~ msgstr "デスクトップからパイロットにだけ同期する"
-
-#~ msgid "Only syncs from pilot to desktop"
-#~ msgstr "パイロットからデスクトップにだけ同期する"
-
-#~ msgid "Can not create Pilot socket\n"
-#~ msgstr "パイロットソケットが作成できません\n"
-
-#~ msgid "Can not bind to device %s\n"
-#~ msgstr "デバイス %s へバインド出来ません\n"
-
-#~ msgid "Failed to get a connection from the Pilot device"
-#~ msgstr "パイロットデバイスからの接続取得に失敗しました"
-
-#~ msgid "pi_accept failed"
-#~ msgstr "pi_accept に失敗しました"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\tObject has been modified on desktop and on the pilot, desktop takes "
-#~ "precedence\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\tオブジェクトはデスクトップとパイロットで修正されました, "
-#~ "デスクトップは先行を取ります\n"
-
-#~ msgid "No description"
-#~ msgstr "説明なし"
-
-#~ msgid "Could not open DatebookDB on the Pilot"
-#~ msgstr "パイロット上の DatebookDB を開くことが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Unable to open DatebookDB"
-#~ msgstr "DatebookDB を開くことが出来ません"
-
-#~ msgid "Synced DateBook from Pilot to GnomeCal"
-#~ msgstr "パイロットから GnomeCal への DateBook を同期しました"
-
-#~ msgid "FIXME: Intive _Attendees..."
-#~ msgstr "FIXME: 付き添いの招待(_A)..."
-
-#~ msgid "Evolution can not create its local folders"
-#~ msgstr "Evolution はそれぞれのローカルフォルダを作成できません"
-
-#~ msgid "New group"
-#~ msgstr "新規グループ"
-
-#~ msgid "Test Select Names"
-#~ msgstr "選択した名前のテスト"
-
-#~ msgid "_Close Calendar"
-#~ msgstr "カレンダを閉じる(_C)"
-
-#~ msgid "Close current calendar"
-#~ msgstr "現在のカレンダを閉じる"
-
-#~ msgid "Disabled"
-#~ msgstr "無効"
-
-#~ msgid "Synchronize"
-#~ msgstr "同期"
-
-#~ msgid "Copy From Pilot"
-#~ msgstr "Pilot からコピー"
-
-#~ msgid "Copy To Pilot"
-#~ msgstr "Pilot へコピー"
-
-#~ msgid "Merge From Pilot"
-#~ msgstr "Pilot からマージ"
-
-#~ msgid "Merge To Pilot"
-#~ msgstr "Pilot へマージ"
-
-#~ msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-#~ msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
-
-#~ msgid "GnomeCalendar Conduit"
-#~ msgstr "GnomeCalendar Conduit"
-
-#~ msgid "(C) 1998"
-#~ msgstr "(C) 1998"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the calendar conduit.\n"
-#~ msgstr "calendar conduit 用の設定ユーティリティです\n"
-
-#~ msgid "gnome-calendar-conduit.png"
-#~ msgstr "gnome-calendar-conduit.png"
-
-#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "同期行動"
-
-#~ msgid "Conduit state"
-#~ msgstr "経路状況"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No pilot configured, please choose the\n"
-#~ "'Pilot Link Properties' capplet first."
-#~ msgstr ""
-#~ "パイロットが設定されていません, 最初に\n"
-#~ "'パイロットリンクプロパティ' を選択して下さい"
-
-#~ msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-#~ msgstr "GnomePilot デーモンの初期化が出来ません"
-
-#~ msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
-#~ msgstr "GnomePilot デーモンに接続することが出来ません"
-
-#~ msgid "Error while communicating with calendar server"
-#~ msgstr "カレンダサーバと通信中にエラーが発生しました"
-
-#~ msgid "Calendar holds %d entries"
-#~ msgstr "カレンダは %d 個のエントリが有効です"
-
-#~ msgid "Could not start gnomecal server"
-#~ msgstr "gnomecal サーバを開始することが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "Could not read pilot's DateBook application block"
-#~ msgstr ""
-#~ "パイロットの DateBook "
-#~ "アプリケーションブロックを読み込むことが出来ませんでした"
-
-#~ msgid "\tObject did not exist, creating a new one\n"
-#~ msgstr "\tオブジェクトが存在しません, 新規にひとつ作成しています\n"
-
-#~ msgid "Syncing with the pilot..."
-#~ msgstr "パイロットに同期中..."
-
-#~ msgid "Gpilotd todo conduit"
-#~ msgstr "Gpilotd todo conduit"
-
-#~ msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-#~ msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
-
-#~ msgid "Configuration utility for the todo conduit.\n"
-#~ msgstr "TODO 状況用の設定ユーティリティ\n"
-
-#~ msgid "gnome-unknown.xpm"
-#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
-
-#~ msgid "Enabled"
-#~ msgstr "有効"
-
-#~ msgid "Signature file"
-#~ msgstr "署名ファイル"
-
-#~ msgid "Camel Providers Configuration"
-#~ msgstr "キャメルプロバイダ設定"
-
-#~ msgid "Identities"
-#~ msgstr "身元"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "編集"
-
-#~ msgid "Sources"
-#~ msgstr "起点"
-
-#~ msgid "Transports"
-#~ msgstr "転送"
-
-#~ msgid "Send messages in HTML format"
-#~ msgstr "HTML 形式でメッセージを送信"
-
-#~ msgid "Cannot open location: %s"
-#~ msgstr "開くことが出来ません: %s"
-
-#~ msgid "Meeting Re_quest"
-#~ msgstr "会議依頼(_q)"
-
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "作業(_T)"
-
-#~ msgid "_Selected Items"
-#~ msgstr "選択されたアイテム(_S)"
-
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "開く(_O)"
-
-#~ msgid "Clos_e All Items"
-#~ msgstr "すべてのアイテムを閉じる(_e)"
-
-#~ msgid "Closes all the open items"
-#~ msgstr "すべての開いたアイテムを閉じる"