diff options
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 287 |
1 files changed, 153 insertions, 134 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-12 14:13+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-12 14:12+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -444,17 +444,17 @@ msgstr "削除" msgid "Properties..." msgstr "プロパティ..." -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:89 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "匿名で LDAP サーバにアクセスします" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:173 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:417 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "認証に失敗しました。\n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:179 -#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:406 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%s (ユーザ %s) のパスワードを入力して下さい" @@ -3036,7 +3036,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "一覧を追加する際にエラーが発生しました" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:581 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 msgid "Error adding contact" msgstr "連絡先を追加する際にエラーが発生しました" @@ -3053,7 +3053,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "一覧を削除する際にエラーが発生しました" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:539 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 msgid "Error removing contact" msgstr "連絡先を削除する際にエラーが発生しました" @@ -3080,39 +3080,39 @@ msgid "Overwrite" msgstr "上書き" #. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:366 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 msgid "list" msgstr "一覧" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 msgid "Move contact to" msgstr "連絡先の移動先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 msgid "Copy contact to" msgstr "連絡先のコピー先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Move contacts to" msgstr "複数の連絡先の移動先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:642 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 msgid "Copy contacts to" msgstr "複数の連絡先のコピー先" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:645 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Select target addressbook." msgstr "アドレス帳の選択" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:868 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 msgid "Multiple VCards" msgstr "複数の vCard" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:871 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s の vCard" @@ -3518,9 +3518,9 @@ msgstr "" "されないかもしれません。" #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:85 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:91 calendar/calendar-errors.xml.h:97 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:103 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:105 msgid "Don't Send" msgstr "送信しない" @@ -3674,11 +3674,12 @@ msgstr "この予定の変更を保存しますか?" msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "この予定を変更していますが、まだ保存していません。" -#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 composer/mail-composer-errors.xml.h:33 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "変更を破棄する" -#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Save Changes" msgstr "変更を保存する" @@ -3698,30 +3699,30 @@ msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." msgstr "このタスクを変更していますが、まだ保存していません。" #. calendar:prompt-meeting-invite primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:82 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "会議開催通知を出席者へ送信しますか?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:84 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" "全ての出席者へ会議開催通知を送信するので返事をお願いできるようになります。" -#: calendar/calendar-errors.xml.h:86 calendar/calendar-errors.xml.h:92 -#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 calendar/calendar-errors.xml.h:104 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "送信" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:88 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "更新した会議の情報を出席者へ送信しますか?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:90 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:92 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -3730,12 +3731,12 @@ msgstr "" "できます。" #. calendar:prompt-send-task primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:94 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "このタスクを出席者へ送信しますか?" #. calendar:prompt-send-task secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:96 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:98 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -3744,12 +3745,12 @@ msgstr "" "す。" #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:100 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "更新したタスク情報を出席者へ送信しますか?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:102 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:104 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -3758,22 +3759,22 @@ msgstr "" "きます。" #. calendar:tasks-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:106 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "突然 Evolution タスクが終了しました。" #. calendar:tasks-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:108 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution を再起動するまでタスクは利用できません。" #. calendar:calendar-crashed primary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:110 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "突然 Evolution カレンダが終了しました。" #. calendar:calendar-crashed secondary -#: calendar/calendar-errors.xml.h:112 +#: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Evolution を再起動するまでカレンダ情報は利用できません。" @@ -4756,8 +4757,9 @@ msgid "_Add Calendar" msgstr "カレンダの追加(_A)" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Group" -msgstr "グループの追加(_A)" +#, fuzzy +msgid "_Add Task List" +msgstr "タスク一覧の追加" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" @@ -5767,7 +5769,7 @@ msgstr "いいえ" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1123 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" @@ -8962,7 +8964,8 @@ msgstr "(user-tag) に対する不正な引数" msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "子プロセス '%s' の生成に失敗しました: %s" -#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 +#. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. +#: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "フィルタ検索実行中にエラー: %s: %s" @@ -9388,15 +9391,15 @@ msgstr "サーバの応答に不完全な認証データがあります\n" msgid "Server response does not match\n" msgstr "サーバの応答が一致しません\n" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "このオプションは Kerberos 5 認証を使ってサーバに接続します。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." @@ -9404,18 +9407,18 @@ msgstr "" "指定したメカニズムが提供された証明書ではサポートされていないか、その実装で認" "識されていません。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "指定した引数 target_name の形式が間違っています。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "指定した引数 target_name に不正なあるいは未サポートの名前の種類があります。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." @@ -9423,13 +9426,13 @@ msgstr "" "input_token に引数 input_chan_bindigs を介して指定された別のチャンネルのビン" "ディングがあります。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "input_token に不正な署名があるか、またはその署名が正しくありません。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." @@ -9437,36 +9440,36 @@ msgstr "" "指定した証明書でコンテキストの初期化はできないか、または証明書のハンドルが任" "意の証明書を参照していませんでした。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" "指定したコンテキストのハンドルが正しいコンテキストを参照していませんでした。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "input_token で実施した整合性のチェックが失敗しました。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "証明書で実施した整合性のチェックが失敗しました。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "参照している証明書の期限が過ぎています。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "サーバから間違った認証応答がありました。" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "ホスト '%s' の名前解決に失敗しました: %s" -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 +#: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 msgid "Unsupported security layer." msgstr "サポートしていないセキュリティ・レイヤです。" @@ -10126,7 +10129,8 @@ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "リモートとローカルのメールを自動的に同期する" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 -msgid "Address Book And Calendar" +#, fuzzy +msgid "Address Book and Calendar" msgstr "アドレス帳とカレンダ" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 @@ -10138,8 +10142,9 @@ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "ポスト・オフィス・エージェントの SOAP ポート:" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 -msgid "Use ssl" -msgstr "SSL を使用する" +#, fuzzy +msgid "Use Secure Connection (SSL)" +msgstr "セキュリティ保護された接続 (SSL) の利用(_U):" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" @@ -11973,7 +11978,7 @@ msgstr "%.0fM" msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:410 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "添付" @@ -12013,7 +12018,8 @@ msgid "MIME type:" msgstr "MIME タイプ:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:74 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "添付した内容を自動的に表示するか提示する" @@ -12093,7 +12099,7 @@ msgstr "送信先:" msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<ここをクリックして投稿するフォルダを選択して下さい>" -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:127 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 msgid "Attach file(s)" msgstr "ファイルの添付" @@ -12335,13 +12341,14 @@ msgstr "" "正しいバージョンの gtkhtml と libgtkhml がインストールされているか確認して下" "さい。" -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです" +#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "Ximian Evolution (開発版)" +#, fuzzy +msgid "The Evolution Groupware Suite" +msgstr "Ximian Evolution グループウェア・スイートです" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" @@ -12453,7 +12460,7 @@ msgid "" msgstr "" "開封通知つきで E-メールを受信した際に、Evolution でどう処理するかを指定します" -#: e-util/e-dialog-utils.c:253 +#: e-util/e-dialog-utils.c:265 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -12462,17 +12469,17 @@ msgstr "" "上書きしますか?" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title -#: e-util/e-dialog-utils.c:255 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 +#: e-util/e-dialog-utils.c:267 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "ファイルを上書きしますか?" -#: e-util/e-passwords.c:358 -msgid "Remember this password" -msgstr "このパスワードを記憶する" +#: e-util/e-passwords.c:460 +msgid "_Remember this password" +msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" -#: e-util/e-passwords.c:360 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する" +#: e-util/e-passwords.c:461 +msgid "_Remember this password for the remainder of this session" +msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. @@ -13718,7 +13725,7 @@ msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312 +#: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 #: mail/em-mailer-prefs.c:939 msgid "Mailer" msgstr "メーラー" @@ -13733,7 +13740,7 @@ msgstr "<I> (%R %a %Z)</I>" msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806 +#: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "日付" @@ -13914,20 +13921,20 @@ msgstr "このメッセージを二度と表示しない" msgid "Filters" msgstr "フィルタ" -#: mail/em-utils.c:408 +#: mail/em-utils.c:434 msgid "message" msgstr "メッセージ" -#: mail/em-utils.c:511 +#: mail/em-utils.c:543 msgid "Save Message..." msgstr "メッセージの保存..." -#: mail/em-utils.c:560 +#: mail/em-utils.c:592 msgid "Add address" msgstr "住所の追加" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1021 +#: mail/em-utils.c:1053 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%s からのメッセージ" @@ -16294,26 +16301,18 @@ msgstr "更新中..." msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." -#: mail/mail-session.c:240 -msgid "User canceled operation." -msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました" - -#: mail/mail-session.c:274 +#: mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s のパスワードを入力して下さい" -#: mail/mail-session.c:276 +#: mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードの入力" -#: mail/mail-session.c:304 -msgid "_Remember this password" -msgstr "このパスワードを記憶する(_R)" - -#: mail/mail-session.c:305 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する(_R)" +#: mail/mail-session.c:238 +msgid "User canceled operation." +msgstr "ユーザによって操作がキャンセルされました" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" @@ -16681,7 +16680,7 @@ msgstr "" msgid "Select importer" msgstr "インポーターの選択" -#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1055 +#: shell/e-shell-importer.c:451 shell/e-shell-importer.c:1056 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "ファイル %s がありません" @@ -16721,19 +16720,19 @@ msgstr "ファイル名(_I):" msgid "Select a file" msgstr "ファイルの選択" -#: shell/e-shell-importer.c:642 +#: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "File _type:" msgstr "ファイルの種類(_T):" -#: shell/e-shell-importer.c:681 +#: shell/e-shell-importer.c:682 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "以前のバージョンからデータとその設定をインポートする(_O)" -#: shell/e-shell-importer.c:684 +#: shell/e-shell-importer.c:685 msgid "Import a _single file" msgstr "ファイル単体をインポートする(_S)" -#: shell/e-shell-importer.c:752 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +#: shell/e-shell-importer.c:753 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" @@ -16741,25 +16740,25 @@ msgstr "" "少々お待ち下さい...\n" "既存の設定を読み込んでいます。" -#: shell/e-shell-importer.c:756 +#: shell/e-shell-importer.c:757 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "インテリジェント・インポーターの起動" -#: shell/e-shell-importer.c:882 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 +#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:698 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "差出人 %s:" -#: shell/e-shell-importer.c:1073 +#: shell/e-shell-importer.c:1074 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "ファイル %s で利用できるインポータがありません" -#: shell/e-shell-importer.c:1085 +#: shell/e-shell-importer.c:1086 msgid "Unable to execute importer" msgstr "インポータを実行できません" -#: shell/e-shell-importer.c:1199 +#: shell/e-shell-importer.c:1200 msgid "_Import" msgstr "インポート(_I)" @@ -17007,7 +17006,7 @@ msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution は以下のファイルからデータ取込みが可能です:" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:225 +#: shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -17042,7 +17041,7 @@ msgstr "" "私たちの激務の結果に満足してくれることを願い、\n" "そしてあなたの貢献を熱心に待っています!\n" -#: shell/main.c:249 +#: shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -17050,39 +17049,35 @@ msgstr "" "感謝します。\n" "Evolution 開発チーム\n" -#: shell/main.c:256 +#: shell/main.c:257 msgid "Don't tell me again" msgstr "このメッセージを二度と表示しない" -#: shell/main.c:461 +#: shell/main.c:462 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "指定したコンポーネントを有効にして Evolution を起動する" -#: shell/main.c:463 +#: shell/main.c:464 msgid "Start in offline mode" msgstr "オフライン・モードで起動する" -#: shell/main.c:465 +#: shell/main.c:466 msgid "Start in online mode" msgstr "オンライン・モードで起動する" -#: shell/main.c:468 +#: shell/main.c:469 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "全ての Evolution コンポーネントを強制終了する" -#: shell/main.c:472 +#: shell/main.c:473 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Evolution 1.4系から関連ファイルを強制的に移行する" -#: shell/main.c:475 +#: shell/main.c:476 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "全てのコンポーネントのデバッグ出力をファイルへ送る" -#: shell/main.c:502 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: shell/main.c:506 +#: shell/main.c:507 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -17159,17 +17154,22 @@ msgstr "" "フォルダ \"evolution\" の内容を手動で削除できます。\n" #: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "Keep" -msgstr "そのままにする" +#, fuzzy +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "リマインダです!!" + +#: shell/shell-errors.xml.h:26 +msgid "_Keep Data" +msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:27 shell/shell-errors.xml.h:29 +#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 msgid "Really delete old data?" msgstr "本当に古いデータを削除しますか?" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:31 +#: shell/shell-errors.xml.h:32 msgid "" "The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -17192,18 +17192,18 @@ msgstr "" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:38 shell/shell-errors.xml.h:46 +#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" msgstr "Evolution を起動できません" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:40 shell/shell-errors.xml.h:48 +#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 msgid "Evolution can not start." msgstr "Evolution を起動できません。" #. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:42 +#: shell/shell-errors.xml.h:43 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" @@ -17214,7 +17214,7 @@ msgstr "" "詳細はヘルプをご覧下さい。" #. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:50 +#: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -17257,30 +17257,31 @@ msgstr "" "この証明書を発行した認証局を信用しなかったので、ここで表示された他のものを除" "いて、この証明書の信憑性を信用しないことになります。" -#: smime/gui/certificate-manager.c:130 smime/gui/certificate-manager.c:353 -#: smime/gui/certificate-manager.c:556 +#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a cert to import..." msgstr "インポートする証明書の選択..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:245 smime/gui/certificate-manager.c:437 -#: smime/gui/certificate-manager.c:638 +#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "証明書の名前" -#: smime/gui/certificate-manager.c:254 smime/gui/certificate-manager.c:455 +#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "利用の目的" -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "シリアル番号" -#: smime/gui/certificate-manager.c:271 +#: smime/gui/certificate-manager.c:289 msgid "Expires" msgstr "有効期限" -#: smime/gui/certificate-manager.c:446 +#: smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-メール・アドレス" @@ -19526,3 +19527,21 @@ msgstr "%s (...)" #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 完了)" + +#~ msgid "_Add Group" +#~ msgstr "グループの追加(_A)" + +#~ msgid "Use ssl" +#~ msgstr "SSL を使用する" + +#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" +#~ msgstr "Ximian Evolution (開発版)" + +#~ msgid "Remember this password" +#~ msgstr "このパスワードを記憶する" + +#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" +#~ msgstr "このパスワードをこのセッション用に保存する" + +#~ msgid "Keep" +#~ msgstr "そのままにする" |