diff options
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 2280 |
1 files changed, 1027 insertions, 1253 deletions
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.23.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-07 16:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-07 21:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 14:52+0200\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53,12 +53,12 @@ msgid "evolution address book" msgstr "rubrica di evolution" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228 msgid "New Contact" msgstr "Nuovo contatto" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236 msgid "New Contact List" msgstr "Nuovo elenco contatti" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:760 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1568 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "%d %b %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:786 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "popup" msgid "popup a child" msgstr "fa comparire un figlio" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628 msgid "edit" msgstr "modifica" -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 +#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629 msgid "begin editing this cell" msgstr "avvia la modifica di questa cella" @@ -370,7 +370,9 @@ msgstr "attivato" msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti." +msgstr "" +"«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare " +"una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" @@ -533,7 +535,9 @@ msgstr "Salvare le modifiche apportate?" msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" +msgstr "" +"Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il " +"contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" @@ -673,8 +677,8 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:236 #: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475 #: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091 @@ -690,8 +694,8 @@ msgstr "Su questo computer" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29 @@ -703,47 +707,47 @@ msgid "Personal" msgstr "Personale" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Su server LDAP" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Contatto" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230 msgid "Create a new contact" msgstr "Crea un nuovo contatto" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "E_lenco contatti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238 msgid "Create a new contact list" msgstr "Crea un nuovo elenco contatti" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207 msgid "New Address Book" msgstr "Nuova rubrica" # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "_Rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246 msgid "Create a new address book" msgstr "Crea una nuova rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:410 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "" "Aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica fallito." @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "Generale" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:555 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:385 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 msgid "Address Book" msgstr "Rubrica" @@ -808,26 +812,26 @@ msgstr "Scaricamento in corso" msgid "Address Book Properties" msgstr "Proprietà della rubrica" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 #: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207 msgid "Migrating..." msgstr "Migrazione in corso..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 #: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrazione di «%s»:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646 msgid "LDAP Servers" msgstr "Server LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Impostazioni completamento automatico" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" @@ -839,7 +843,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" @@ -849,7 +853,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" @@ -859,7 +863,7 @@ msgstr "" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" @@ -897,8 +901,8 @@ msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:946 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:619 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 #: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459 #: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 @@ -911,7 +915,7 @@ msgstr "Eli_mina" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:622 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035 #: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2120 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1044 ../mail/em-folder-tree.c:2120 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 msgid "_Properties" msgstr "_Proprietà" @@ -1035,7 +1039,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "Aggiungi rubrica" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -#: ../mail/em-account-editor.c:761 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 msgid "Always" msgstr "Sempre" @@ -1043,10 +1047,12 @@ msgstr "Sempre" msgid "Anonymously" msgstr "Anonimo" +# GNOME-2-24 +# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "" +msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" @@ -1076,14 +1082,14 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "Lo_gin:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -#: ../mail/em-account-editor.c:760 +#: ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Never" msgstr "Mai" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:288 +#: ../mail/em-account-editor.c:287 msgid "No encryption" msgstr "Nessuna cifratura" @@ -1095,7 +1101,7 @@ msgstr "Uno" #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -#: ../mail/em-account-editor.c:296 +#: ../mail/em-account-editor.c:295 msgid "SSL encryption" msgstr "Cifratura SSL" @@ -1163,7 +1169,7 @@ msgstr "Basi di ricerca supportate" #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -#: ../mail/em-account-editor.c:292 +#: ../mail/em-account-editor.c:291 msgid "TLS encryption" msgstr "Cifratura TLS" @@ -2517,13 +2523,13 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -2560,7 +2566,7 @@ msgstr "Servizio" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Location" msgstr "Ubicazione" @@ -2687,7 +2693,7 @@ msgstr "E_mail" msgid "_Select Address Book" msgstr "_Seleziona rubrica" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2696,7 +2702,7 @@ msgstr "" "Eliminare veramente\n" "l'elenco di contatti (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" @@ -2704,7 +2710,7 @@ msgstr "" "Eliminare veramente\n" "questo elenco di contatti?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" @@ -2713,7 +2719,7 @@ msgstr "" "Eliminare veramente\n" "il contatto (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" @@ -2978,7 +2984,7 @@ msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 #: ../widgets/table/e-table.c:3353 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551 #: ../widgets/text/e-text.c:3552 msgid "Model" msgstr "Modello" @@ -3011,8 +3017,8 @@ msgstr "Salva come vCard..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -3068,9 +3074,9 @@ msgstr "_Taglia" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2055 ../mail/em-folder-tree.c:1005 #: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3264,7 +3270,7 @@ msgstr "Sito Web" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-col.c:99 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 @@ -3279,7 +3285,7 @@ msgstr "Larghezza" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 @@ -3320,7 +3326,10 @@ msgid "" "\n" "\n" "Searching for the Contacts..." -msgstr "\n\nRicerca del contatto..." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Ricerca del contatto..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 msgid "" @@ -3562,10 +3571,10 @@ msgstr "Protocollo non supportato" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557 msgid "Canceled" msgstr "Annullato" @@ -3576,7 +3585,7 @@ msgstr "Impossibile annullare" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Authentication Failed" msgstr "Autenticazione fallita" @@ -3618,37 +3627,37 @@ msgstr "Versione del server non valida" msgid "Unsupported authentication method" msgstr "Metodo di autenticazione non supportato" -# GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the address book once in online mode to download its contents" msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa sia non impostata " -"per l'uso fuori rete, oppure che non sia stata ancora scaricata. Caricare la " -"rubrica una volta quando connessi, in modo da scaricarne i contenuti" +"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata " +"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una " +"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 -#, fuzzy, c-format +# GNOME-2-24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 +#, c-format msgid "" "We were unable to open this address book. Please check that the path %s " "exists and that you have permission to access it." msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e " -"di avere permessi sufficienti per accedervi." +"È stato impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s " +"esista e di avere permessi sufficienti per accedervi." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:127 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " -"URI errato, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." +"È stato impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato " +"inserito un URI non corretto, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " @@ -3658,22 +3667,21 @@ msgstr "" "Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a " "operare con LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 msgid "" "We were unable to open this address book. This either means you have " "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" -"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un " -"URI errato, oppure che il server LDAP non è raggiungibile." +"È stato impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato " +"inserito un URI errato, oppure che il server non è raggiungibile." # GNOME-2-24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "Detailed error:" msgstr "Errore dettagliato:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3685,8 +3693,7 @@ msgstr "" "Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n" "risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this address book. Please make your search\n" @@ -3695,51 +3702,51 @@ msgid "" msgstr "" "Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n" "il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n" -"Rendere la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n" +"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n" "server di directory nelle preferenze di questa rubrica." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "" "Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "" "Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa " "interrogazione." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error adding list" msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:682 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687 msgid "Error adding contact" msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying list" msgstr "Errore nel modificare l'elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 msgid "Error modifying contact" msgstr "Errore nel modificare il contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 msgid "Error removing list" msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637 msgid "Error removing contact" msgstr "Errore nel rimuovere il contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3754,16 +3761,16 @@ msgstr[1] "" "Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n" "Mostrare veramente tutti questi contatti?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 msgid "_Don't Display" msgstr "_Non mostrare" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Mostra _tutti contatti" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:346 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3772,67 +3779,67 @@ msgstr "" "%s esiste già\n" "Sovrascriverlo?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "contatto" msgstr[1] "contatti" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 msgid "card.vcf" msgstr "tessera.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:477 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482 msgid "Select Address Book" msgstr "Selezione rubrica" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596 msgid "list" msgstr "elenco" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 msgid "Move contact to" msgstr "Sposta contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 msgid "Copy contact to" msgstr "Copia contatto su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 msgid "Move contacts to" msgstr "Sposta contatti su" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copia contatti su" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:895 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:900 msgid "Multiple vCards" msgstr "vCard multiple" # GNOME-2-22 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:907 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard per %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:914 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:919 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:945 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Informazioni sul contatto" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Informazioni sul contatto per %s" @@ -3954,10 +3961,10 @@ msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 msgid "Header" @@ -4194,7 +4201,10 @@ msgstr "Errore non gestito" msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. Selezionare un differente calenderio dal riquadro laterale nella vista calendario." +msgstr "" +"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +"Selezionare un differente calenderio dal riquadro laterale nella vista " +"calendario." # GNOME-2-24 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source @@ -4202,7 +4212,9 @@ msgstr "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. S msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." -msgstr "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. Selezionare un differente calenderio che possa accettare appuntamenti." +msgstr "" +"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. " +"Selezionare un differente calenderio che possa accettare appuntamenti." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" @@ -4684,7 +4696,7 @@ msgid "Memo_s" msgstr "Mem_o" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354 #: ../calendar/gui/memos-control.c:370 @@ -4692,8 +4704,8 @@ msgid "Memos" msgstr "Memo" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:539 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:508 @@ -4840,11 +4852,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 msgid "" "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " "running..." @@ -5542,12 +5554,10 @@ msgid "Month View" msgstr "Vista mensile" # GNOME-2-24 -# to check #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Any Field" -msgstr "Qualsiasi campo" +msgstr "Campo qualsiasi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5 @@ -5563,14 +5573,12 @@ msgstr "Partecipante" # GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Business" msgstr "Affari" # GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Category" msgstr "Categoria" @@ -5582,10 +5590,10 @@ msgstr "Classificazione" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 msgid "Competition" -msgstr "" +msgstr "Competizione" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 msgid "Confidential" msgstr "Confidenziale" @@ -5615,52 +5623,52 @@ msgstr "Esiste" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Favourites" -msgstr "" +msgstr "Preferiti" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Gifts" -msgstr "" +msgstr "Regali" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 msgid "Goals/Objectives" -msgstr "" +msgstr "Obbiettivi" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacanze" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Holiday Cards" -msgstr "" +msgstr "Cartoline" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 msgid "Hot Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contatti importanti" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 msgid "Ideas" -msgstr "" +msgstr "Idee" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 msgid "International" -msgstr "" +msgstr "Internazionale" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 msgid "Key Customer" -msgstr "" +msgstr "Cliente importante" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Varie" # GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31 @@ -5676,17 +5684,17 @@ msgstr "Organizzatore" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36 msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Chiamate telefoniche" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29 msgid "Private" msgstr "Privato" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:333 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30 msgid "Public" msgstr "Pubblico" @@ -5707,14 +5715,14 @@ msgstr "Stato" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39 msgid "Strategies" -msgstr "" +msgstr "Strategie" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Summary" msgstr "Indice" @@ -5726,22 +5734,22 @@ msgstr "Indice contiene" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42 msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Fornitori" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43 msgid "Time & Expenses" -msgstr "" +msgstr "Tempo & spese" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46 msgid "Waiting" -msgstr "" +msgstr "In attesa" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10 @@ -5763,19 +5771,19 @@ msgstr "è" msgid "is not" msgstr "non è" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Errore durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1308 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" @@ -5969,9 +5977,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Settimana lavorativa</span>" msgid "Adjust for daylight sa_ving time" msgstr "Regola per ora le_gale" +# GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" -msgstr "Fine _giornata:" +msgstr "Fi_ne della giornata:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" @@ -6092,10 +6101,11 @@ msgstr "Martedì" msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" +# GNOME-2-24 #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "La se_ttimana inizia di:" +msgstr "Inizio della se_ttimana:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" @@ -6119,10 +6129,10 @@ msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci" msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" -msgstr "Ini_zio giornata:" +msgstr "Ini_zio della giornata:" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 @@ -6224,50 +6234,50 @@ msgstr "Proprietà elenco memo" msgid "New Memo List" msgstr "Nuovo elenco memo" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Questo evento è stato eliminato." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Questo compito è stato eliminato." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This memo has been deleted." msgstr "Questo memo è stato eliminato." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e " "chiudere l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Questo evento è stato cambiato." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Questo compito è stato cambiato." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This memo has been changed." msgstr "Questo memo è stato cambiato." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti ed " "aggiornare l'editor?" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" @@ -6277,23 +6287,23 @@ msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?" msgid "Validation error: %s" msgstr "Errore di validazione: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2356 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid " to " msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2360 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362 msgid " (Completed " msgstr " (Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2362 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Completed " msgstr "Completato " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2367 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369 msgid " (Due " msgstr " (Scadenza " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2369 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371 msgid "Due " msgstr "Scadenza " @@ -6304,21 +6314,21 @@ msgstr "Messaggio allegato - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1771 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1990 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1769 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1988 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Messaggio allegato" msgstr[1] "%d messaggi allegati" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2058 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2056 #: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364 #: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2060 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2058 #: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Annulla _trascinamento" @@ -6364,7 +6374,6 @@ msgid "Memo - %s" msgstr "Memo - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -#, fuzzy msgid "No Summary" msgstr "Nessun indice" @@ -6411,9 +6420,8 @@ msgstr "_File" msgid "_Help" msgstr "A_iuto" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353 -#, fuzzy msgid "_Insert" msgstr "Inse_risci" @@ -6507,7 +6515,6 @@ msgid "_Type Field" msgstr "Campo _tipo" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456 -#, fuzzy msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante" @@ -6540,7 +6547,7 @@ msgstr "Mostra _barra allegati" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1045 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1043 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 @@ -6548,13 +6555,13 @@ msgid "_Remove" msgstr "_Rimuovi" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1048 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Add attachment..." msgstr "_Aggiungi allegato..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2195 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2201 msgid "Show Attachments" msgstr "Mostra allegati" @@ -6574,15 +6581,15 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Impossibile usare la versione corrente!" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 msgid "Could not open source" msgstr "Impossibile aprire l'origine" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 msgid "Could not open destination" msgstr "Impossibile aprire la destinazione" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 msgid "Destination is read only" msgstr "La destinazione è in sola lettura" @@ -6591,52 +6598,52 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "" "Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Il compito non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "La voce non può essere eliminata a causa di un errore di CORBA" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" "Il compito non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "La voce non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Il compito non può essere eliminato a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "La voce non può essere eliminata a causa di un errore" @@ -6688,8 +6695,8 @@ msgstr "E_vento intera giornata" msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata" +# GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -#, fuzzy msgid "Show Time as _Busy" msgstr "Mostra ora come occ_upato" @@ -6818,9 +6825,9 @@ msgstr "Personalizza" #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944 -#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409 +#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408 #: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 @@ -6908,7 +6915,7 @@ msgstr "Co_ntatti..." msgid "Organizer:" msgstr "Organizzatore:" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478 msgid "Memo" msgstr "Memo" @@ -6939,39 +6946,39 @@ msgstr "_A:" msgid "_Group:" msgstr "_Gruppo:" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 #, c-format msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 #, c-format msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 #, c-format msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 #, c-format msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This Instance Only" msgstr "Solo questa istanza" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Questa istanza e le precedenti" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99 msgid "This and Future Instances" msgstr "Questa istanza e quelle future" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104 msgid "All Instances" msgstr "Tutte le istanze" @@ -7168,53 +7175,53 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 #: ../mail/message-list.c:1065 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551 msgid "In Progress" msgstr "In corso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 #: ../mail/message-list.c:1063 msgid "Low" msgstr "Bassa" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33 msgid "Not Started" msgstr "Non cominciato" @@ -7228,7 +7235,7 @@ msgid "Stat_us:" msgstr "Sta_to:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44 msgid "Undefined" msgstr "Non definita" @@ -7291,8 +7298,8 @@ msgstr "Partecipa_nti..." msgid "Categor_ies..." msgstr "Ca_tegorie..." +# GNOME-2-24 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "D_ue date:" msgstr "Data di sca_denza:" @@ -7439,17 +7446,17 @@ msgid "Start Date" msgstr "Data di inizio" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618 msgid "Free" msgstr "Libero" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396 msgid "Busy" msgstr "Occupato" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -7459,7 +7466,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746 @@ -7467,7 +7474,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "Sì" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -7475,14 +7482,14 @@ msgid "No" msgstr "No" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:339 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105 -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985 -#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987 +#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -7491,54 +7498,54 @@ msgstr "No" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:976 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987 msgid "Recurring" msgstr "Ricorrente" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:978 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989 msgid "Assigned" msgstr "Assegnato" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:416 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416 msgid "Save As..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2029 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:444 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "immagine_senza_nome.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 #: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 msgid "_Save As..." msgstr "Sa_lva come..." -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:562 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562 #: ../mail/em-popup.c:573 msgid "Set as _Background" msgstr "Imposta come _sfondo" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288 msgid "_Save Selected" msgstr "_Salva selezionati" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:428 ../mail/em-popup.c:831 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Apri in %s..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 msgid "* No Summary *" -msgstr "Nessun indice" +msgstr "* Nessun indice *" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -7546,142 +7553,142 @@ msgstr "Organizzatore: %s <%s>" #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizzatore: %s" # GNOME-2-24 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "Start: " msgstr "Inizio: " # GNOME-2-24 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "Due: " msgstr "Scadenza: " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644 msgid "Updating objects" msgstr "Aggiornamento elementi in corso" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820 #: ../composer/e-composer-actions.c:277 msgid "Save as..." msgstr "Salva come..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654 msgid "New _Task" msgstr "Nuovo _compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924 msgid "Open _Web Page" msgstr "Apri pagina _web" # GNOME-2-22 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926 msgid "P_rint..." msgstr "S_tampa..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Taglia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "_Incolla" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Assegna compito" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "I_noltra come iCalendar" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Contrassegna come co_mpletato" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come co_mpletati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "Contrassegna come inco_mpleto" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "Contrassegna compiti selezionati come inco_mpleti" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Eli_mina compiti selezionati" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Fare clic per aggiungere un compito" @@ -7705,7 +7712,7 @@ msgstr "Data scadenza" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "Priority" msgstr "Priorità" @@ -7794,7 +7801,7 @@ msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Elimina _tutte ricorrenze" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2510 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Ubicazione: %s" @@ -7839,20 +7846,20 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1672 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:791 ../calendar/gui/e-week-view.c:528 -#: ../calendar/gui/print.c:829 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:542 +#: ../calendar/gui/print.c:831 msgid "am" msgstr "a.m." #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:794 ../calendar/gui/e-week-view.c:531 -#: ../calendar/gui/print.c:831 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:545 +#: ../calendar/gui/print.c:833 msgid "pm" msgstr "p.m." @@ -7933,7 +7940,7 @@ msgid "Ends" msgstr "Termina" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Due" msgstr "Scadenza" @@ -8218,9 +8225,11 @@ msgstr "" msgid "Item sent!\n" msgstr "Voce inviata!\n" +# controllare se possibile s/oggetto #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176 +#, fuzzy msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "La voce non può essere spedita!\n" +msgstr "La voce non può essere inviato!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256 msgid "Choose an action:" @@ -8307,49 +8316,49 @@ msgstr "Partecipanti" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983 msgid "Individual" msgstr "Individuale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:983 +#: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Resource" msgstr "Risorse" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -#: ../calendar/gui/print.c:984 +#: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Room" msgstr "Stanza" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:1000 msgid "Chair" msgstr "Moderatore" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001 msgid "Required Participant" msgstr "Partecipante richiesto" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:1000 +#: ../calendar/gui/print.c:1002 msgid "Optional Participant" msgstr "Partecipante opzionale" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/print.c:1001 +#: ../calendar/gui/print.c:1003 msgid "Non-Participant" msgstr "Non partecipante" @@ -8361,7 +8370,7 @@ msgstr "Richiede azione" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "Tentative" msgstr "Tentativo" @@ -8390,7 +8399,7 @@ msgstr "In corso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A %d %B %Y" @@ -8399,7 +8408,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -8410,68 +8419,68 @@ msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" # GNOME-2-22 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397 msgid "Out of Office" msgstr "Fuori sede" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "No Information" msgstr "Nessuna informazione" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "A_ttendees..." msgstr "Partecipa_nti..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "O_ptions" msgstr "O_pzioni" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451 msgid "Show _only working hours" msgstr "Mostra solo le _ore lavorative" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Mostra _zoom out" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "_Update free/busy" msgstr "A_ggiorna libero/occupato" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" # FIXME!!! -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541 msgid "_All people and resources" msgstr "Tutto il person_ale e le risorse" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "All _people and one resource" msgstr "Tutto il _personale e una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559 msgid "_Required people" msgstr "Personale _richiesto" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Personale richiesto e _una risorsa" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604 msgid "_Start time:" msgstr "_Ora di inizio:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "_End time:" msgstr "Ora di _termine:" @@ -8499,11 +8508,11 @@ msgstr "Lingua" msgid "Member" msgstr "Membro" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "Eli_mina memo selezionati" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "Fare clic per aggiungere un memo" @@ -8547,14 +8556,14 @@ msgstr "Completamento compiti..." msgid "Expunging" msgstr "Pulizia" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:129 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128 msgid "Select Timezone" msgstr "Selezione fuso orario" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1653 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" @@ -8839,203 +8848,203 @@ msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»." msgid "Notes" msgstr "Note" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:515 +#: ../calendar/gui/print.c:517 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:516 +#: ../calendar/gui/print.c:518 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:517 +#: ../calendar/gui/print.c:519 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:518 +#: ../calendar/gui/print.c:520 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:519 +#: ../calendar/gui/print.c:521 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:520 +#: ../calendar/gui/print.c:522 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:521 +#: ../calendar/gui/print.c:523 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Su" msgstr "Do" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Mo" msgstr "Lu" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "Tu" msgstr "Ma" -#: ../calendar/gui/print.c:596 +#: ../calendar/gui/print.c:598 msgid "We" msgstr "Me" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Th" msgstr "Gi" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Fr" msgstr "Ve" -#: ../calendar/gui/print.c:597 +#: ../calendar/gui/print.c:599 msgid "Sa" msgstr "Sa" -#: ../calendar/gui/print.c:2472 +#: ../calendar/gui/print.c:2474 msgid "Appointment" msgstr "Appuntamento" -#: ../calendar/gui/print.c:2474 +#: ../calendar/gui/print.c:2476 msgid "Task" msgstr "Compito" -#: ../calendar/gui/print.c:2499 +#: ../calendar/gui/print.c:2501 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "Indice: %s" # GNOME-2-22 -#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#: ../calendar/gui/print.c:2524 msgid "Attendees: " msgstr "Partecipanti: " -#: ../calendar/gui/print.c:2562 +#: ../calendar/gui/print.c:2564 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stato: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2579 +#: ../calendar/gui/print.c:2581 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorità: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2591 +#: ../calendar/gui/print.c:2593 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Percentuale completata: %i" -#: ../calendar/gui/print.c:2603 +#: ../calendar/gui/print.c:2605 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2616 +#: ../calendar/gui/print.c:2618 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorie: %s" -#: ../calendar/gui/print.c:2627 +#: ../calendar/gui/print.c:2629 msgid "Contacts: " msgstr "Contatti: " @@ -10868,10 +10877,10 @@ msgstr "_Priorità messaggio" msgid "Set the message priority to high" msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio" +# GNOME-2-24 #: ../composer/e-composer-actions.c:584 -#, fuzzy msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Richi_esta ricevute di lettura" +msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura" #: ../composer/e-composer-actions.c:586 msgid "Get delivery notification when your message is read" @@ -11020,18 +11029,18 @@ msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio." msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare" -#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558 +#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1556 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "Mostra _barra allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:872 +#: ../composer/e-msg-composer.c:870 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma " "è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:879 +#: ../composer/e-msg-composer.c:877 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -11039,23 +11048,23 @@ msgstr "" "Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di " "cifratura è impostato per questo account" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2405 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1498 ../mail/em-format-html-display.c:1919 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Allegato" msgstr[1] "Allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1556 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1554 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "Nascondi _barra allegati" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2780 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 ../composer/e-msg-composer.c:2778 msgid "Compose Message" msgstr "Composizione messaggio" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4055 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4053 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</" "b>" @@ -11063,13 +11072,12 @@ msgstr "" "<b>(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è " "possibile modificare.)<b>" +# GNOME-2-24 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare " -"il messaggio, questo, sarà spedito senza tali allegati." +msgstr "Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." @@ -11217,17 +11225,17 @@ msgstr "_Non recuperare" msgid "_Recover" msgstr "_Recupera" +# GNOME-2-24 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -#, fuzzy msgid "_Save Draft" -msgstr "Salva bozza" +msgstr "_Salva bozza" # GNOME-2-22 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution - Posta e calendario" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951 msgid "Groupware Suite" msgstr "Suite groupware" @@ -11246,24 +11254,24 @@ msgstr "tessera indirizzo" msgid "calendar information" msgstr "informazioni calendario" -#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 msgid "Evolution Error" msgstr "Errore di Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 msgid "Evolution Warning" msgstr "Avvertimento di Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:117 +#: ../e-util/e-error.c:118 msgid "Evolution Information" msgstr "Informazione di Evolution" -#: ../e-util/e-error.c:119 +#: ../e-util/e-error.c:120 msgid "Evolution Query" msgstr "Domanda di Evolution" #. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:449 +#: ../e-util/e-error.c:450 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»" @@ -11276,7 +11284,6 @@ msgstr "Componente" # GNOME-2-24 # to check #: ../e-util/e-logger.c:157 -#, fuzzy msgid "Name of the component being logged" msgstr "Nome del componente che si sta per registrare" @@ -11308,10 +11315,10 @@ msgstr "" "Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo " "all'errore." +# GNOME-2-24 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -#, fuzzy msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Motivazione: {1}." +msgstr "Motivazione: «{1}»." # GNOME-2-24 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 @@ -11328,7 +11335,6 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Sovrascriverlo?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Il file esiste «{0}»." @@ -11340,10 +11346,10 @@ msgstr "Sovrascrivere il file?" msgid "_Overwrite" msgstr "S_ovrascrivi" +# GNOME-2-24 #: ../e-util/e-util.c:97 -#, fuzzy msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." +msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution." #: ../e-util/e-util-labels.c:37 msgid "I_mportant" @@ -11777,9 +11783,9 @@ msgid "Evolution Network configuration control" msgstr "Controllo di configurazione della rete di Evolution." #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380 -#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598 -#: ../mail/mail-component.c:767 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594 +#: ../mail/mail-component.c:763 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "Posta" @@ -11803,12 +11809,12 @@ msgstr "Preferenze di rete" msgid "_Mail" msgstr "_Posta" -#: ../mail/em-account-editor.c:387 +#: ../mail/em-account-editor.c:386 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%s accordo di licenza" -#: ../mail/em-account-editor.c:394 +#: ../mail/em-account-editor.c:393 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11821,68 +11827,68 @@ msgstr "" "per %s mostrata sotto\n" "e spuntare il riquadro per l'accettazione\n" -#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 +#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 msgid "Select Folder" msgstr "Scelta cartella" -#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 +#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634 +#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98 msgid "Autogenerated" msgstr "Generata autom." -#: ../mail/em-account-editor.c:762 +#: ../mail/em-account-editor.c:761 msgid "Ask for each message" msgstr "Domandare per ciascun messaggio" -#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Receiving Email" msgstr "Ricezione email" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-account-editor.c:2131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2130 msgid "Check for _new messages every" msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-account-editor.c:2139 +#: ../mail/em-account-editor.c:2138 msgid "minu_tes" msgstr "minu_ti" -#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Sending Email" msgstr "Invio email" -#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Predefiniti" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" # GNOME-2-22 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 +#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579 msgid "Receiving Options" msgstr "Opzioni ricezione" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581 +#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Controllo nuovi messaggi" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "Editor account" -#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Assistente agli account di Evolution" @@ -12298,7 +12304,7 @@ msgstr "Utilizzo della quota" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507 #: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160 -#: ../mail/mail-component.c:585 +#: ../mail/mail-component.c:581 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594 msgid "Inbox" @@ -12322,9 +12328,9 @@ msgstr "C_rea" msgid "Folder _name:" msgstr "_Nome della cartella:" -#. load store to mail component at the end, when everything is loaded +#. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206 -#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027 +#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027 msgid "Search Folders" msgstr "Cartelle di ricerca" @@ -12366,10 +12372,10 @@ msgstr "Caricamento in corso..." #. * from your translation. #. #: ../mail/em-folder-tree.c:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u)" -msgstr "%s (...)" +msgstr "%s (%u)" #: ../mail/em-folder-tree.c:741 msgid "Mail Folder Tree" @@ -12452,7 +12458,7 @@ msgstr "Copia di «%s» su «%s»" #: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186 #: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 msgid "Select folder" msgstr "Scelta cartella" @@ -12644,10 +12650,11 @@ msgstr "_Da questo indirizzo" msgid "_To this Address" msgstr "_A questo indirizzo" +# GNOME-2-24 #: ../mail/em-folder-view.c:3296 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "Fare clic per spedire %s" +msgstr "Fare clic per inviare email a %s" #: ../mail/em-folder-view.c:3308 #, c-format @@ -12659,34 +12666,34 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:470 +#: ../mail/em-format-html-display.c:471 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Corrisponde: %d" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-format-html-display.c:614 +#: ../mail/em-format-html-display.c:615 msgid "Fin_d:" msgstr "Tr_ova:" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); -#: ../mail/em-format-html-display.c:638 +#: ../mail/em-format-html-display.c:639 msgid "_Previous" msgstr "Pr_ecedente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:643 +#: ../mail/em-format-html-display.c:644 msgid "_Next" msgstr "S_uccessivo" -#: ../mail/em-format-html-display.c:648 +#: ../mail/em-format-html-display.c:649 msgid "M_atch case" msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650 msgid "Unsigned" msgstr "Non firmato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -12694,11 +12701,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia " "autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651 msgid "Valid signature" msgstr "Firma valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:948 +#: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -12706,11 +12713,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio " "sia autentico." -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652 msgid "Invalid signature" msgstr "Firma non valida" -#: ../mail/em-format-html-display.c:949 +#: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -12718,23 +12725,22 @@ msgstr "" "La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata " "alterata durante la trasmissione." -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente" -#: ../mail/em-format-html-display.c:950 +# GNOME-2-24 +#: ../mail/em-format-html-display.c:951 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." -msgstr "" -"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile " -"verificare chi ha spedito il messaggio." +msgstr "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile verificare chi ha inviato il messaggio." -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica" -#: ../mail/em-format-html-display.c:951 +#: ../mail/em-format-html-display.c:952 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding " "public key." @@ -12742,11 +12748,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica " "corrispondente." -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660 msgid "Unencrypted" msgstr "Non cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:958 +#: ../mail/em-format-html-display.c:959 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -12754,11 +12760,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato " "durante la trasmissione attraverso Internet." -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Cifrato, crittografia debole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:959 +#: ../mail/em-format-html-display.c:960 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -12768,11 +12774,11 @@ msgstr "" "difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in " "un tempo ragionevolmente breve." -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662 msgid "Encrypted" msgstr "Cifrato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:960 +#: ../mail/em-format-html-display.c:961 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -12780,11 +12786,11 @@ msgstr "" "Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il " "contenuto." -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Cifrato, crittografia forte" -#: ../mail/em-format-html-display.c:961 +#: ../mail/em-format-html-display.c:962 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -12794,97 +12800,94 @@ msgstr "" "essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un " "tempo ragionevole." -#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Visualizza certificato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1077 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1078 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Certificato non è visualizzabile" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1371 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1377 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1379 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1385 msgid "Overdue:" msgstr "Scaduto:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1388 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "per il %d %b alle %k.%M" # GNOME-2-22 # INLINE -#: ../mail/em-format-html-display.c:1460 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1466 msgid "_View Inline" msgstr "_Visualizza incorporato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1461 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1467 msgid "_Hide" msgstr "_Nascondi" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1462 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1468 msgid "_Fit to Width" msgstr "Adatta alla _larghezza" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1463 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1469 msgid "Show _Original Size" msgstr "Mostra dimensioni _originali" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1983 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1989 msgid "Save attachment as" msgstr "Salva allegato come" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1987 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1993 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "Selezionare la cartella per salvare tutti gli allegati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2038 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2044 msgid "_Save Selected..." msgstr "_Salva selezionati..." #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2105 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2111 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "%d alle_gato" msgstr[1] "%d alle_gati" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2112 ../mail/em-format-html-display.c:2201 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207 msgid "S_ave" msgstr "S_alva" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2123 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2129 msgid "S_ave All" msgstr "S_alva tutti" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2197 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2203 msgid "No Attachment" msgstr "Nessun allegato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2338 ../mail/em-format-html-display.c:2377 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383 msgid "View _Unformatted" msgstr "_Visualizza non formattato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2340 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2346 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "_Nascondi non formattato" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2397 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2403 msgid "O_pen With" msgstr "A_pri con" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2473 -#, fuzzy +# libera ma non vedo altro modo... +#: ../mail/em-format-html-display.c:2479 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile " -"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile " -"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." +msgstr "Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno." #: ../mail/em-format-html-print.c:156 #, c-format @@ -12951,7 +12954,7 @@ msgstr "CCN" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451 msgid "Mailer" msgstr "Gestore di posta" @@ -12997,94 +13000,100 @@ msgstr "Data" msgid "Newsgroups" msgstr "Newsgroup" -#: ../mail/em-format.c:1157 +# GNOME-2-20 +#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Faccia" + +#: ../mail/em-format.c:1158 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s allegato" -#: ../mail/em-format.c:1199 +#: ../mail/em-format.c:1200 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492 +#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" "Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente." -#: ../mail/em-format.c:1344 +#: ../mail/em-format.c:1345 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted" # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1355 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME" # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-format.c:1354 +#: ../mail/em-format.c:1355 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-format.c:1511 +#: ../mail/em-format.c:1512 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Formato firma non supportato" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Error verifying signature" msgstr "Errore nel verificare la firma" -#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590 +#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma" # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1663 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP" # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-format.c:1662 +#: ../mail/em-format.c:1663 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 msgid "Every time" msgstr "Ogni volta" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 msgid "Once per day" msgstr "Una volta al giorno" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Once per week" msgstr "Una volta a settimana" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per month" msgstr "Una volta al mese" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 msgid "Header Name:" msgstr "Nome dell'intestazione:" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 msgid "Header Value Contains:" msgstr "Valore header contiene:" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437 msgid "Contains Value" msgstr "Contiene il valore" # GNOME-2-22 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -13092,18 +13101,18 @@ msgstr "Colore" # TAG: appare solo in due messaggi (per ora) # usato *codice* per evitare confusione con label # (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*) -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462 msgid "Tag" msgstr "Codice" #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133 #, c-format msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato." #. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142 #, c-format msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." @@ -13111,7 +13120,7 @@ msgstr "" "Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato." # GNOME-2-20 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108 msgid "No Junk plugin available" msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata" @@ -13172,16 +13181,16 @@ msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s" msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» fallita: %s" +# GNOME-2-24 #: ../mail/em-migrate.c:2898 -#, fuzzy msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite " "since Evolution 2.24.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata " -"dalla versione 1.x.\n" +"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a " +"sqlite a partire dalla versione 2.24.\n" "\n" "Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..." @@ -13212,24 +13221,24 @@ msgstr "Rispondi alla _lista" msgid "_Add to Address Book" msgstr "A_ggiungi alla rubrica" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615 msgid "Subscribed" msgstr "Iscritto" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821 msgid "Please select a server." msgstr "Selezionare un server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842 msgid "No server has been selected" msgstr "Nessun server è stato selezionato" @@ -13351,23 +13360,26 @@ msgstr "" msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." +msgstr "" +"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con " +"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi." -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per gli indesiderati." +msgstr "" +"Intestastazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " +"indesiderati." -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"Specifica le intestastazioni da controllare per i messaggi indesiderati. Il " -"formato è nomeintestazione=valore in gconf." +"Intestastazioni personalizzate da usare durante il controllo degli " +"indesiderati. Gli elementi della listo sono stringhe nel formato " +"\"nomeintestazione=valore\"." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Default charset in which to compose messages" @@ -13428,33 +13440,33 @@ msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio." msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 +# rivoltata un po' #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" -msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente" +msgstr "" +"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare " +"nel filtraggio degli indesiderati" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente" +msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente" # GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" -"Determina se cercare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non si " -"dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per il " -"completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate per " -"il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." +"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non " +"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per " +"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate " +"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)." # GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 @@ -13496,7 +13508,9 @@ msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email." # GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree" -msgstr "Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nell'albero delle cartelle" +msgstr "" +"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nell'albero delle " +"cartelle" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." @@ -13622,7 +13636,9 @@ msgstr "" msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." -msgstr "Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." +msgstr "" +"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra." # GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 @@ -13632,14 +13648,21 @@ msgid "" "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " "detail." -msgstr "Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." +msgstr "" +"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta" +"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la " +"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, " +"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. " +"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione." # GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." -msgstr "Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." +msgstr "" +"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è " +"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." @@ -13711,7 +13734,8 @@ msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate." # GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." +msgstr "" +"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" @@ -13735,17 +13759,16 @@ msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata." msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -#, fuzzy msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " "contacts. \"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili " -"sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nei " -"messaggi dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)." +"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei " +"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "Log filter actions" @@ -13828,12 +13851,11 @@ msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto" msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella." +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"Avverte l'utente quando si cerca di spedire un messaggio sprovvisto di " -"oggetto." +msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di oggetto." # GNOME-2-20 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 @@ -13899,10 +13921,10 @@ msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso." msgid "Save directory" msgstr "Directory di salvataggio" +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -#, fuzzy msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale" +msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Send HTML mail by default" @@ -13917,10 +13939,10 @@ msgstr "Invio posta predefinito in HTML." msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi" +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -#, fuzzy msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Opzioni _sincronizzazione..." +msgstr "Intervallo sincronizzazione server" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Show Animations" @@ -13939,7 +13961,6 @@ msgstr "" msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi" -# NEW #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Show photo of the sender" msgstr "Mostra la foto del mittente" @@ -13963,17 +13984,15 @@ msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio." msgid "Spell check inline" msgstr "Controllo ortografico incorporato" +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -#, fuzzy msgid "Spell checking color" -msgstr "Controllo ortografico" +msgstr "Colore controllo ortografico" -# GNOME-2-22 -# INLINE +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -#, fuzzy msgid "Spell checking languages" -msgstr "Controllo ortografico incorporato" +msgstr "Lingue controllo ortografico" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Subscribe dialog default height" @@ -14023,7 +14042,6 @@ msgstr "" # GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -#, fuzzy msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." @@ -14051,15 +14069,12 @@ msgstr "" "fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è " "disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili." -# GNOME-2-20 +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -#, fuzzy msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"Questa chiave viene letta una volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò " -"deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." +msgstr "Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "" @@ -14079,7 +14094,10 @@ msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." +msgstr "" +"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per " +"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per " +"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti." # GNOME-2-20 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 @@ -14141,10 +14159,12 @@ msgstr "Tempo disponibile per contrassegnar il messaggio come letto." msgid "UID string of the default account." msgstr "Stringa UID dell'account predefinito." +# GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -#, fuzzy msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la correzione **inline**." +msgstr "" +"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la " +"correzione incorporata." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" @@ -14230,7 +14250,9 @@ msgstr "" # GNOME-2-24 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree." -msgstr "Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nell'albero delle cartelle." +msgstr "" +"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle " +"nell'albero delle cartelle." # GNOME-2-22 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 @@ -14268,19 +14290,19 @@ msgstr "Importatore Elm di Evolution." msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importa posta da Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 msgid "Destination folder:" msgstr "Cartella di destinazione:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 msgid "Select folder to import into" msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley" @@ -14298,15 +14320,15 @@ msgstr "Importazione di «%s»" msgid "Scanning %s" msgstr "Scansione di «%s»" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:227 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 msgid "Importing Pine data" msgstr "Importazione dati Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:426 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Importatore Pine di Evolution." -#: ../mail/importers/pine-importer.c:427 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importa posta da Pine." @@ -14335,63 +14357,63 @@ msgid "Add Filter Rule" msgstr "Aggiungi regola di filtro" # GNOME-2-24 -#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521 -#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726 +#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:519 +#: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 msgid "Templates" msgstr "Modelli" # GNOME-2-22 -#: ../mail/mail-component.c:550 +#: ../mail/mail-component.c:546 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d selezionato, " msgstr[1] "%d selezionati, " -#: ../mail/mail-component.c:554 +#: ../mail/mail-component.c:550 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d eliminato" msgstr[1] "%d eliminati" -#: ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:557 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d indesiderato" msgstr[1] "%d indesiderati" -#: ../mail/mail-component.c:564 +#: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d bozza" msgstr[1] "%d bozze" -#: ../mail/mail-component.c:566 +#: ../mail/mail-component.c:562 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d inviato" msgstr[1] "%d inviati" -#: ../mail/mail-component.c:568 +#: ../mail/mail-component.c:564 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d non inviato" msgstr[1] "%d non inviati" -#: ../mail/mail-component.c:574 +#: ../mail/mail-component.c:570 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d non letto, " msgstr[1] "%d non letti, " -#: ../mail/mail-component.c:575 +#: ../mail/mail-component.c:571 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" @@ -14403,7 +14425,6 @@ msgid "New Mail Message" msgstr "Nuovo messaggio di posta" #: ../mail/mail-component.c:924 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_Messaggio email" @@ -14417,7 +14438,6 @@ msgid "New Mail Folder" msgstr "Nuova cartella di posta" #: ../mail/mail-component.c:932 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "Cartella di _posta" @@ -14469,7 +14489,6 @@ msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." #: ../mail/mail-component.c:1755 -#, fuzzy msgid "second(s)." msgstr "secondi." @@ -14511,7 +14530,6 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "<b>Sender Photograph</b>" msgstr "<b>Fotografia mittente</b>" @@ -14695,9 +14713,8 @@ msgstr "Controllare _tipi supportati" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderata" +msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:52 @@ -14762,26 +14779,22 @@ msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita" msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita (predefinito)" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail-config.glade.h:71 -#, fuzzy msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "" -"Non formattare il testo contenuto nei messaggi se la _dimensione del testo " -"eccede" +msgstr "Non formattare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "" "_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella " "rubrica" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail-config.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "Do not quote" -msgstr "Non eliminare" +msgstr "Non citare" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Done" @@ -14920,14 +14933,11 @@ msgid "" "first time" msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione" -# GNOME-2-22 -# evitato di tradurre junk per tenere un po' corto il messaggio... -Luca +# GNOME-2-24 +# evitato di tradurre <is> e <junk> per tenere un po' corto il messaggio... -Luca #: ../mail/mail-config.glade.h:109 -#, fuzzy msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "" -"Questa opzione viene ignorata se è trovata una corrispondenza con le " -"intestazioni personali." +msgstr "Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni personali." #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Or_ganization:" @@ -14998,7 +15008,7 @@ msgstr "Ris_pondi-a:" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Remember _password" -msgstr "Ricordare la _password" +msgstr "_Ricordare la password" # GNOME-2-22 #: ../mail/mail-config.glade.h:126 @@ -15075,9 +15085,11 @@ msgstr "Tabella delle sigle" msgid "Spell Checking" msgstr "Controllo ortografico" +# GNOME-2-24 +# FIXME controllare accel #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "" +msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica" #: ../mail/mail-config.glade.h:147 msgid "T_ype: " @@ -15212,10 +15224,10 @@ msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete" msgid "_Path:" msgstr "_Percorso:" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail-config.glade.h:178 -#, fuzzy msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "Confermare l'invio di messaggi _HTML a contatti che non li desiderano" +msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -15376,7 +15388,7 @@ msgstr "C_ontrassegno:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:845 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:832 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Sto facendo ping a %s" @@ -15461,10 +15473,11 @@ msgstr "Apertura cartella %s" msgid "Retrieving quota information for folder %s" msgstr "Recupero informazioni di quota per la cartella %s" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail-ops.c:1341 -#, c-format, fuzzy +#, c-format msgid "Opening store %s" -msgstr "Apertura store %s" +msgstr "Apertura archivio %s" #: ../mail/mail-ops.c:1412 #, c-format @@ -15685,8 +15698,8 @@ msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente." +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" @@ -15695,11 +15708,9 @@ msgid "" msgstr "" "Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n" "\n" -"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di " -"accodare il suo contenuto, oppure di uscire." +"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di accodare il suo contenuto, oppure di uscire." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" @@ -15707,12 +15718,12 @@ msgstr "" "È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la " "notifica di ricezione a {0}?" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:7 -#, fuzzy msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." -msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Usare un nome differente." +msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome." #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" @@ -15746,17 +15757,16 @@ msgid "" msgstr "" "Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:14 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle" +msgstr "Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Spedire veramente un messaggio in formato HTML?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" @@ -15764,7 +15774,7 @@ msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Spedire veramente un messaggio senza un oggetto?" +msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because \"{0}\"." @@ -15807,7 +15817,6 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" "Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste." @@ -15828,15 +15837,12 @@ msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»." msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»." +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Impossibile leggere il file della licenza «{0}» a causa di un problema di " -"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta " -"la sua licenza." +msgstr "Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta la sua licenza." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." @@ -15862,9 +15868,10 @@ msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»." +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Check Junk Failed" -msgstr "" +msgstr "Controllo indesiderati non riuscito" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" @@ -16095,13 +16102,15 @@ msgstr "Richiesta risposta di lettura." msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Report Junk Failed" -msgstr "" +msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "" +msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Search Folders automatically updated." @@ -16149,7 +16158,6 @@ msgstr "" "dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»." #: ../mail/mail.error.xml.h:101 -#, fuzzy msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" @@ -16164,7 +16172,6 @@ msgstr "" "Le cartelle di ricerca sono state aggiornate." #: ../mail/mail.error.xml.h:106 -#, fuzzy msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" @@ -16174,9 +16181,9 @@ msgid "" msgstr "" "Le seguenti regole di filtro:\n" "{0}\n" -"fanno uso della cartella ora rimossa:\n" +"facevano uso della cartella ora rimossa:\n" " «{1}»\n" -"Le regole sono state aggiornate." +"Le regole di filtro sono state aggiornate." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "The script file must exist and be executable." @@ -16305,9 +16312,10 @@ msgstr "A_ccoda" msgid "_Discard changes" msgstr "_Scarta modifiche" +# GNOME-2-24 #: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Non sincronizzare" +msgstr "N_on sincronizzare" #: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "_Expunge" @@ -16390,11 +16398,14 @@ msgstr "%-d %b %Y" msgid "Generating message list" msgstr "Generazione elenco messaggi" +# GNOME-2-24 #: ../mail/message-list.c:4224 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" +"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca " +"→ Pulisci oppure cambiare i criteri." # GNOME-2-24 #: ../mail/message-list.c:4226 @@ -16523,7 +16534,7 @@ msgstr "" "un messaggio." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474 -#: ../plugins/templates/templates.c:394 +#: ../plugins/templates/templates.c:392 msgid "Keywords" msgstr "Parole chiave" @@ -16723,7 +16734,9 @@ msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati." # GNOME-2-24 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:536 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel proprio account." +msgstr "" +"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel " +"proprio account." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." @@ -16825,14 +16838,12 @@ msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici" msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Contatti messaggi istantanei" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 +# FIXME manca acceleratore (checkbox) #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603 -#, fuzzy msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" -"Sincronizzare periodicamente informazioni e immagini dei contatti " -"dall'elenco conoscenti di Pidgin" +msgstr "Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di Pidgin" # GNOME-2-22 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609 @@ -16851,32 +16862,46 @@ msgid "" "Automatically fills your address book with names and email addresses as you " "reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " "lists." -msgstr "Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." +msgstr "" +"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email " +"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di " +"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti." #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" +# GNOME-2-24 #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." -msgstr "" +msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s" +# GNOME-2-24 +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +# +# uccisione non è molto convincente... #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." -msgstr "" +msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..." +# GNOME-2-24 +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin +# +# terminazione non è molto convincente #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." -msgstr "" +msgstr "In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..." +# GNOME-2-24 +# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." -msgstr "" +msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d." # GNOME-2-22 #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313 @@ -17087,21 +17112,23 @@ msgstr "Sorgenti predefinite" msgid "" "Provides functionality for marking a calendar or an address book as the " "default one." -msgstr "Fornisce le funzionalità per contrassegnare un calendario o una rubrica come predefinito." +msgstr "" +"Fornisce le funzionalità per contrassegnare un calendario o una rubrica come " +"predefinito." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:558 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560 msgid "_Custom Header" -msgstr "Intestazione personalizzata" +msgstr "Intestazione _personalizzata" # GNOME-2-24 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881 msgid "Key" msgstr "Chiave" # GNOME-2-24 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890 -#: ../plugins/templates/templates.c:400 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892 +#: ../plugins/templates/templates.c:398 msgid "Values" msgstr "Valori" @@ -17112,13 +17139,14 @@ msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\n" "Name of the Custom Header key values separated by \";\"." msgstr "" -"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata è:\n" +"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata " +"è:\n" "Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Email Custom Header" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +msgstr "Intestazione personalizzata email" # GNOME-2-24 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added @@ -17131,17 +17159,24 @@ msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita." msgid "Custom Header" msgstr "Intestazione personalizzata" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Intestazioni personalizzate" +msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate" +# GNOME-2-24 +# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare +# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no? #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" +"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile " +"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una " +"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione " +"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\"" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -17190,13 +17225,13 @@ msgstr "" msgid "Out Of Office" msgstr "Fuori sede" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "" -"Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n" +"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato ad ogni\n" "persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dalla sede." # GNOME-2-22 @@ -17258,10 +17293,10 @@ msgstr "URL O_WA:" msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentica" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735 -#, fuzzy msgid "_Mailbox:" -msgstr "_Posta" +msgstr "Casella di _posta:" # GNOME-2-22 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936 @@ -17361,7 +17396,6 @@ msgstr "Permessi di delega" msgid "Permissions for %s" msgstr "Permessi per %s" -# NEW #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee #. summarizing the permissions assigned to him. #. @@ -17374,14 +17408,12 @@ msgstr "" "della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per " "mio conto." -# NEW #. To translators: Another chunk of the same message. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346 msgid "You have been given the following permissions on my folders:" -msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" +msgstr "Ti sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" -# NEW #. To translators: This message is included if the delegatee has been given access #. to the private items. #. @@ -17389,7 +17421,6 @@ msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" msgid "You are also permitted to see my private items." msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." -# NEW #. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access #. to the private items. #. @@ -17397,7 +17428,6 @@ msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati." msgid "However you are not permitted to see my private items." msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati." -# NEW #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403 #, c-format msgid "You have been designated as a delegate for %s" @@ -17554,14 +17584,14 @@ msgstr "<b>Messaggio per fuori sede:</b>" msgid "<b>Status:</b>" msgstr "<b>Stato:</b>" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "<small>The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office.</small>" msgstr "" -"<small>Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n" +"<small>Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato ad ogni\n" "mittente che invierà posta mentre si è fuori sede.</small>" # GNOME-2-22 @@ -17730,11 +17760,11 @@ msgstr "_Reattività: " msgid "_User" msgstr "_Utente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136 msgid "Select User" msgstr "Selezione utente" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174 msgid "Address Book..." msgstr "Rubrica..." @@ -17746,14 +17776,12 @@ msgstr "Sottoscrivi contatti di altro utente" msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "Sottoscrivi calendario di altro utente" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "" "A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations " "and features." -msgstr "" -"Un plugin per la gestione di una raccolta di funzioni e operazioni " -"specifiche per gli account Exchange." +msgstr "Un plugin che gestisce una raccolta di funzioni e operazioni specifiche degli account Exchange." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" @@ -17844,14 +17872,18 @@ msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella." msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-sede" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox" msgstr "" +"È necessario riavviare Evolution per caricare le caselle di posta " +"dell'utente sottoscritte." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "L'account Exchange è fuori rete." +# non so se funzionalità è singolare o plurale... #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" @@ -17867,7 +17899,8 @@ msgid "" "{0}\n" " " msgstr "" -"funzionalità su Exchange Server che sembra essere\n" +"Exchange Connector richiede l'accesso a certe\n" +"funzionalità sul Exchange Server che sembra essere\n" "disabilitate o bloccata (di solito in modo non\n" "intenzionale). L'amministratore del server Exchange\n" "in uso dovrebbe abilitare tale funzionalità per\n" @@ -18038,7 +18071,6 @@ msgstr "" "Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su " "questo server." -# NEW #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "" "You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a " @@ -18133,33 +18165,38 @@ msgstr "" msgid "External Editor" msgstr "Editor esterno" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio." +msgstr "Impossibile creare il file temporaneo" # GNOME-2-24 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "Editor non lanciabile" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " "later." msgstr "" +"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la " +"propria posta. Provare in seguito." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" +"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze " +"del plugin. Provare a impostare un differente editor." -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Compose in _External Editor" -msgstr "Componi in editor esterno" +msgstr "Componi in _editor esterno" # GNOME-2-22 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2 @@ -18207,11 +18244,6 @@ msgstr "" "codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei " "messaggi inviati in seguito." -# GNOME-2-20 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Face" -msgstr "Faccia" - #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -18249,7 +18281,9 @@ msgstr "Inserire come primo il nome utente." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari sottoscritti." +msgstr "" +"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari " +"sottoscritti." # GNOME-2-24 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543 @@ -18368,16 +18402,20 @@ msgstr "_Abilita" msgid "_Junk List" msgstr "Elenco in_desiderata" +# GNOME-2-24 +# sarebbe da vedere come traduce groupwise... #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 -#, fuzzy msgid "Message Retract" -msgstr "Stato messaggio" +msgstr "Revoca messaggio" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " "sure you want to do this ?" msgstr "" +"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta " +"del destinatario. Procedere veramente?" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77 msgid "Message retracted successfully" @@ -18399,15 +18437,15 @@ msgstr "Un plugin per le funzionalità negli account GroupWise." msgid "Groupwise Features" msgstr "Funzionalità Groupwise" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Message retract failed" -msgstr "Messaggio revocato con successo" +msgstr "Revoca del messaggio non riuscita" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito" +msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato." # GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1 @@ -18416,67 +18454,74 @@ msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito" msgid "Invalid user" msgstr "Utente non valido" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»." +msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Specify User" -msgstr "Selezione utente" +msgstr "Specificare utente" -# NEW +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:" +msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "" +"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi " +"proxy." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." +msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Account Already Exists" -msgstr "La sigla esiste già" +msgstr "L'account esiste già" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." -msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente." +msgstr "" +"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio " +"indirizzo email e provare di nuovo." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Rendi questo un evento ricorrente" +msgstr "Questa è una riunione ricorrente" +# GNOME-2-24 +# letto sorgente, riferito a meeting #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" +msgstr "Accettarla?" +# GNOME-2-24 +# letto sorgente, riferito a meeting #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5 -#, fuzzy msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Salvare le modifiche apportate?" +msgstr "Declinarla?" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6 -#, fuzzy msgid "You cannot share folder with specified user "{0}"" -msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»." +msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7 msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list" -msgstr "" +msgstr "È necessario specificare un nome utente che da aggiungere all'elenco" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 msgid "Accept Tentatively" @@ -18583,7 +18628,7 @@ msgstr "Login proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)" @@ -18827,8 +18872,8 @@ msgstr "" "Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. " "È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso." -#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 +#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formato iCalendar (.ics)" @@ -19188,7 +19233,6 @@ msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p" msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" -# NEW #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525 @@ -19196,7 +19240,6 @@ msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p" msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Rispondere per conto di <b>%s</b>" -# NEW #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527 @@ -19598,15 +19641,12 @@ msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica." msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta." -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -#, fuzzy msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." -msgstr "" -"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico, altrimenti riproduce " -"un file audio quando arrivano nuovi messaggi." +msgstr "Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi messaggi, altrimenti riproduce un file audio." # GNOME-2-22 #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 @@ -19668,23 +19708,23 @@ msgstr "" "arrivo\"." # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Generare un messaggio _D-Bus" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378 msgid "Evolution's Mail Notification" -msgstr "Notifica posta" +msgstr "Notifica posta di Evolution" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399 msgid "Mail Notification Properties" -msgstr "Notifica posta" +msgstr "Proprietà di Notifica posta" # GNOME-2-22 #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -19700,64 +19740,64 @@ msgstr[1] "" "in %s." # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio." msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485 msgid "New email" msgstr "Nuova email" # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica" # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica" # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona" # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi" # GNOME-2-20 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736 msgid "_Beep" msgstr "A_vviso acustico" # GNOME-2-24 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737 msgid "Play _sound file" msgstr "Riprod_urre un file audio" # GNOME-2-24 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748 msgid "Specify _filename:" msgstr "Specificare il nome _file:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 msgid "Select sound file" msgstr "Selezione file audio" # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750 msgid "Pl_ay" msgstr "Ri_produci" # GNOME-2-22 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:804 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»" @@ -19910,16 +19950,15 @@ msgstr "" msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -#, fuzzy msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did " "not contain any action we could process.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" -"L'azione non può essere eseguita. Ciò significa che l'intestazione per " -"questa azione non contiene alcuna azione gestibile.\n" +"Non è possibile eseguire l'azione. Ciò significa che l'intestazione per questa azione non conteneva alcuna azione gestibile.\n" "\n" "Intestazione: {0}" @@ -20002,44 +20041,31 @@ msgstr "_Sottoscrivi alla lista" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "__Annullamento sottoscrizione lista" +msgstr "_Annulla sottoscrizione lista" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 -#, fuzzy msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s" +msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 -#, fuzzy msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" -"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue " -"sottocartelle verranno contrassegnati come letti." +"Contrassegnare come lette i messaggi solo nella cartella corrente oppure " +"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?" -# GNOME-2-22 -# -# Pulsante, in dialogo contrassegna come letti -# in cartella corrente e sottocartelle -# -# <big>Mark all messages in this folder and subfolders -# as read?</big> -# -# Do you want the operation to be performed -# also in the subfolders? -# -# (Only on _Current Folder) (...) -# +# GNOME-2-24 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164 -#, fuzzy msgid "Current Folder and _Subfolders" -msgstr "_Cartella corrente e sottocartelle" +msgstr "Cartella corrente e _sottocartelle" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176 -#, fuzzy msgid "Current _Folder Only" -msgstr "Cartella corrente" +msgstr "Solo _cartella corrente" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" @@ -20249,9 +20275,10 @@ msgstr "_Tipo di servizio:" msgid "_File:" msgstr "_File:" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" -msgstr "_Password:" +msgstr "Pass_word:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" @@ -20273,31 +20300,36 @@ msgstr "" "iCal\n" "Libero/Occupato" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" -msgstr "" +msgstr "Hello Python" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "" +msgstr "Test caricatore plugin Python" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" -msgstr "" +msgstr "Plugin di test Python" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "" +msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which loads other plugins written using python." -msgstr "" +msgstr "Un plugin che carica gli altri plugin scritti usando Python." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 msgid "Python Loader" -msgstr "" +msgstr "Caricatore Python" -# NEW #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "SpamAssassin (incorporato)" @@ -20315,44 +20347,52 @@ msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d" msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s" +# GNOME-2-4 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error after fork: %s" -msgstr "" -"Errore su %s:\n" -" %s" +msgstr "Errore dopo il fork: %s" +# GNOME-2-24 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +# +# uccisione non è molto convincente... #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244 #, c-format msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." -msgstr "" +msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..." +# GNOME-2-24 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter +# +# terminazione non è molto convincente #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246 #, c-format msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..." -msgstr "" +msgstr "In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, terminazione..." +# GNOME-2-24 +# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255 #, c-format msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" -msgstr "" +msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d." +# GNOME-2-24 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SpamAssassin is not available." -msgstr "Opzioni di invio non disponibili." +msgstr "SpamAssassin non è disponibile." -# NEW +# GNOME-2-24 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865 -#, fuzzy msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgstr "Ciò renderà Spamassassin più affidabile, ma anche più lento" +msgstr "Ciò renderà Spamassassin più affidabile, ma più lento" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "I_ncludere controlli remoti" -# NEW #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "" "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin " @@ -20361,12 +20401,10 @@ msgstr "" "Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede " "l'installazione di SpamAssassin." -# NEW #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin junk plugin" msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin" -# NEW #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Spamassassin Options" msgstr "Opzioni di Spamassassin" @@ -20407,79 +20445,79 @@ msgstr "Salva" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Description List" msgstr "Elenco descrizione" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Categories List" msgstr "Elenco categorie" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Comment List" msgstr "Elenco commenti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Created" msgstr "Creato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Contact List" msgstr "Elenco contatti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "End" msgstr "Termine" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "percent Done" msgstr "Percentuale completata" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "Attendees List" msgstr "Elenco partecipanti" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Modified" msgstr "Modificato" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 msgid "Prepend a header" msgstr "Preponi un'intestazione" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548 msgid "Value delimiter:" msgstr "Delimitatore di valore:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "Record delimiter:" msgstr "Delimitatore di record:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "Incapsula valori con:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)" @@ -20500,15 +20538,15 @@ msgstr "Salva su _disco" #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formato RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161 msgid "Select destination file" msgstr "Seleziona file di destinazione" @@ -20535,15 +20573,18 @@ msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo" msgid "Show _only this Task List" msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti" +# GNOME-2-24 #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." -msgstr "" +msgstr "Guida attraverso la configurazione iniziale dell'account." +# GNOME-2-24 +# usato configurazione, qui più adatto di impostazione #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Setup Assistant" -msgstr "Assistente" +msgstr "Assistente di configurazione" +# usato configurazione, qui più adatto di impostazione #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Assistente di configurazione di Evolution" @@ -20616,20 +20657,22 @@ msgstr "Fare ricorso a raggruppamento dei messaggi per _oggetto" msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." -msgstr "Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un messaggio per il plugin Modelli." +msgstr "" +"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un " +"messaggio per il plugin Modelli." # GNOME-2-24 -#: ../plugins/templates/templates.c:615 +#: ../plugins/templates/templates.c:613 msgid "No title" msgstr "Nessun titolo" # GNOME-2-24 -#: ../plugins/templates/templates.c:743 +#: ../plugins/templates/templates.c:741 msgid "Save as _Template" msgstr "Salva come m_odello" # GNOME-2-24 -#: ../plugins/templates/templates.c:745 +#: ../plugins/templates/templates.c:743 msgid "Save as Template" msgstr "Salva come modello" @@ -20696,14 +20739,15 @@ msgstr "Prova di Evolution" msgid "Evolution Test component" msgstr "Componente di prova di Evolution" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "" +msgstr "Autenticare connessioni al server proxy" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "Riconoscimento automatico collegamento" +msgstr "URL configurazione automatica proxy" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" @@ -20729,7 +20773,9 @@ msgstr "Larghezza predefinita finestra" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP attraverso Internet." +msgstr "" +"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP " +"attraverso Internet." # GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 @@ -20755,6 +20801,7 @@ msgstr "Nome utente proxy HTTP" msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio." +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " @@ -20762,6 +20809,11 @@ msgid "" "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either " "gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" +"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono " +"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/" +"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è " +"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/" +"Evolution." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "Last upgraded configuration version" @@ -20775,36 +20827,48 @@ msgstr "" "Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l’uso fuori " "rete" +# GNOME-2-24 +# descrizione breve per chiave con elenco +# di host accedibili senza proxy +# Traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "" +msgstr "Host non sottoposti a proxy" +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -#, fuzzy msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "Configurazione" +msgstr "Modalità configurazione proxy" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "" +msgstr "Nome host proxy SOCKS" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porta proxy SOCKS" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "" +msgstr "Nome host proxy Secure HTTP" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "" +msgstr "Porta proxy Secure HTTP" +# GNOME-2-24 +# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere +# anche stringa, oltre che numero, vero?????????? #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " @@ -20812,6 +20876,10 @@ msgid "" "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" "\" respectively." msgstr "" +"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 " +"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione " +"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di " +"autoconfigurazione." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Sidebar is visible" @@ -20858,35 +20926,47 @@ msgstr "" "L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/" "configurazione (per esempio \"2.6.0\")." +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "" +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP." +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "" +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP." +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "" +msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il SOCKS." +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." -msgstr "" +msgstr "La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" +msgstr "La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." +# GNOME-2-24 +# traduzione come già presente in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" +msgstr "La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "" @@ -20898,30 +20978,35 @@ msgstr "" "\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è " "determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti." +# GNOME-2-24 +# traduzione come in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" +msgstr "Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Barra degli strumenti visibile" +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -#, fuzzy msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione" +msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy." +# GNOME-2-24 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "" +msgstr "Usare proxy HTTP" +# GNOME-2-24 +# traduzione come in gnome-vfs #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" +msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP." # GNOME-2-22 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 @@ -20985,17 +21070,12 @@ msgstr "" msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Scegliere il tipo di utility di importazione da eseguire:" +# GNOME-2-24 #: ../shell/e-shell-importer.c:134 -#, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." -msgstr "" -"Scegliere il file che si desidera importare in Evolution e selezionarne il " -"tipo dall’elenco.\n" -"\n" -"Se non si conosce il tipo, è possibile selezionare \"Automatico\" in modo " -"che Evolution tenti di riconoscerlo." +msgstr "Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo dall’elenco." #: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "Choose the destination for this import" @@ -21064,7 +21144,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942 msgid "translator-credits" msgstr "" "Responsabile traduzione:\n" @@ -21079,51 +21159,49 @@ msgstr "" " * tutti i revisori del TP\n" " * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953 msgid "Evolution Website" msgstr "Sito web di Evolution" # GNOME-2-22 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:971 msgid "Error opening the FAQ webpage." msgstr "Errore nell'aprire la pagina web delle FAQ." -# GNOME-2-22 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955 +# GNOME-2-24 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168 msgid "_Work Online" -msgstr "Lavora in _rete" +msgstr "_Lavora in rete" -# GNOME-2-22 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57 +# GNOME-2-24 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Work Offline" -msgstr "Lavora fuori _rete" +msgstr "_Lavora fuori rete" # GNOME-2-22 -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194 msgid "Work Offline" msgstr "Lavora fuori rete" #: ../shell/e-shell-window.c:381 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently online.\n" "Click on this button to work offline." msgstr "" -"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare " -"fuori rete." +"Evolution è attualmente in rete.\n" +"Fare clic su questo pulsante per lavorare fuori rete." #: ../shell/e-shell-window.c:388 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete." #: ../shell/e-shell-window.c:395 -#, fuzzy msgid "" "Evolution is currently offline.\n" "Click on this button to work online." msgstr "" -"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per " -"lavorare in rete." +"Evolution è attualmente fuori rete.\n" +"Fare clic su questo pulsante per lavorare in rete." #: ../shell/e-shell-window.c:786 #, c-format @@ -21167,7 +21245,6 @@ msgid "New Test" msgstr "Nuova prova" #: ../shell/test/evolution-test-component.c:106 -#, fuzzy msgctxt "New" msgid "_Test" msgstr "_Prova" @@ -21189,9 +21266,10 @@ msgstr "Assistente di importazione di Evolution" msgid "Import File" msgstr "Importa file" +# GNOME-2-24 #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" -msgstr "Ubicazione di importazione" +msgstr "Posizione di importazione" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" @@ -21244,11 +21322,11 @@ msgstr "" "Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n" "disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n" "\n" -"Se si riscontrano dei bug, notificarli all’indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" +"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all’indirizzo bugzilla.gnome.org.\n" "Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n" "individui inclini alla violenza.\n" "\n" -"Questo prodotto e il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " +"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere " "migliorato\n" "grazie al contributo degli utenti.\n" @@ -21289,7 +21367,6 @@ msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file." msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin." -# NEW #: ../shell/main.c:487 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Compiti." @@ -21548,7 +21625,7 @@ msgstr "Inserire una nuova password" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" @@ -21557,7 +21634,7 @@ msgstr "" " Soggetto: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" @@ -21987,7 +22064,6 @@ msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copia nella cartella..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Create a new address book folder" msgstr "Crea una nuova cartella rubrica" @@ -22203,7 +22279,7 @@ msgid "Month" msgstr "Mese" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195 msgid "Next" msgstr "Successivo" @@ -22212,7 +22288,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Anteprima del calendario da stampare" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171 msgid "Previous" msgstr "Precedente" @@ -22300,7 +22376,6 @@ msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella di ricerca" msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta" -# NEW #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" msgstr "" @@ -22379,9 +22454,11 @@ msgstr "_Filtri dei messaggi" msgid "_Move Folder To..." msgstr "_Sposta cartella su..." +# GNOME-2-24 +# femminile, solo per cartella #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_New..." -msgstr "_Nuovo..." +msgstr "_Nuova..." #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Preview" @@ -23242,11 +23319,10 @@ msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale" msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato" -# GNOME-2-22 +# GNOME-2-24 #: ../ui/evolution.xml.h:39 -#, fuzzy msgid "Work _Offline" -msgstr "Lavora fuori rete" +msgstr "_Lavora fuori rete" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_About" @@ -23391,9 +23467,10 @@ msgstr "<b>_Selezione</b>" msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selezionare un fuso orario" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "" +msgstr "Casella combinata a discela per fuso orario" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" @@ -23428,16 +23505,16 @@ msgstr "Definisci viste per «%s»" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225 msgid "Instance" msgstr "Istanza" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "Salva vista attuale" @@ -23474,7 +23551,6 @@ msgstr "Vista c_orrente" msgid "Select View: %s" msgstr "Seleziona vista: %s" -# NEW #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Current view is a customized view" msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" @@ -23483,12 +23559,10 @@ msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata" msgid "Save Custom View..." msgstr "Salva vista personalizzata..." -# NEW #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383 msgid "Save current custom view" msgstr "Salva attuale vista personalizzata" -# NEW #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397 msgid "Create or edit views" msgstr "Crea o modica nuova viste" @@ -23549,7 +23623,7 @@ msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati" msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220 msgid "Month Calendar" msgstr "Calendario mensile" @@ -23622,11 +23696,10 @@ msgstr "Adesso" msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La data deve essere nel formato: %s" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 +#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi" -# NEW #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 msgid "Arabic" msgstr "Arabo" @@ -23734,10 +23807,10 @@ msgstr "Inserimento di testo per fornire una data" msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394 -#, fuzzy msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Caselle combinata per selezionare l'orario" +msgstr "Caselle combinata a discesa per selezionare l'orario" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470 msgid "No_w" @@ -23791,11 +23864,11 @@ msgstr "Widget etichetta" msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390 msgid "Expander Size" msgstr "Dimensione espansore" -#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392 +#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Dimensione della freccia espansore" @@ -23862,38 +23935,36 @@ msgstr "Scegli un'immagine" msgid "World Map" msgstr "Mappamondo" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-map.c:629 -#, fuzzy msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. Gli " -"utenti che desiderino usare la tastiera per selezionare il fuso orario " -"devono agire tramite il riquadro in basso." +msgstr "Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata a discesa più in basso." -# GNOME-2-22 -# INLINE -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109 -#, fuzzy +# GNOME-2-24 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 msgid "Online" -msgstr "Incorporato" +msgstr "In rete" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110 +# GNOME-2-24 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 msgid "The button state is online" -msgstr "" +msgstr "Lo stato del pulsante è in rete" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync with:" msgstr "Sincronizza con:" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110 msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Sincronizza Record Privati:" +msgstr "Sincronizza record privati:" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119 msgid "Sync Categories:" -msgstr "Categorie Sync:" +msgstr "Sincronizza categorie:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 msgid "Empty message" @@ -23959,12 +24030,12 @@ msgid " i_n " msgstr " i_n " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806 msgid "Cursor Row" msgstr "Riga cursore" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813 msgid "Cursor Column" msgstr "Colonna cursore" @@ -23984,15 +24055,17 @@ msgstr "Modalità cursore" msgid "When de_leted:" msgstr "Quando e_liminato:" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "<b>Delivery Options</b>" -msgstr "<b>Spedisci opzioni</b>" +msgstr "<b>Opzioni di consegna</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "<b>Replies</b>" -msgstr "<b>Rispondi</b>" +msgstr "<b>Risposte</b>" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +#, fuzzy msgid "<b>Return Notification</b>" msgstr "<b>Restituisci notifica</b>" @@ -24008,9 +24081,10 @@ msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate" msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Spedito e ape_rto" +msgstr "Consegnato e ape_rto" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" @@ -24084,14 +24158,18 @@ msgstr "_Dopo:" msgid "_All information" msgstr "_Tutte le informazioni" +# GNOME-2-24 #. To translators: This means Delay the message delivery for some time #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#, fuzzy msgid "_Delay message delivery" msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio" +# GNOME-2-24 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#, fuzzy msgid "_Delivered" -msgstr "_Spedito" +msgstr "Con_segnato" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Set expiration date" @@ -24295,15 +24373,15 @@ msgid "_Sort..." msgstr "_Ordina..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887 msgid "DnD code" msgstr "Codice DnD" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641 -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901 msgid "Full Header" msgstr "Intestazione completa" @@ -24351,7 +24429,7 @@ msgstr "Colori colonna alternativi" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "Disegna griglia orizzontale" @@ -24360,7 +24438,7 @@ msgstr "Disegna griglia orizzontale" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "Disegna griglia verticale" @@ -24369,7 +24447,7 @@ msgstr "Disegna griglia verticale" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356 msgid "Draw focus" msgstr "Disegna focus" @@ -24394,8 +24472,8 @@ msgstr "Modello di selezione" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068 -#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 +#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3338 msgid "Length Threshold" msgstr "Lunghezza soglia" @@ -24404,8 +24482,8 @@ msgstr "Lunghezza soglia" #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102 -#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3371 +#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3370 msgid "Uniform row height" msgstr "Altezza uniforme riga" @@ -24459,7 +24537,6 @@ msgstr "Rimuovi _questa colonna" msgid "Add a C_olumn..." msgstr "A_ggiungi una colonna..." -# NEW #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "A_lignment" msgstr "A_llineamento" @@ -24469,14 +24546,11 @@ msgstr "A_llineamento" msgid "B_est Fit" msgstr "A_datta" -# NEW -# -# o Formato .. +# o Formato .. ?? #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Format Column_s..." msgstr "_Formatta colonne..." -# NEW #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_Personalizza vista corrente..." @@ -24519,8 +24593,8 @@ msgstr "Modello tabella" msgid "Cursor row" msgstr "Riga cursore" -#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3378 +#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3377 msgid "Always search" msgstr "Ricerca sempre" @@ -24528,15 +24602,15 @@ msgstr "Ricerca sempre" msgid "Use click to add" msgstr "Usare clic per aggiungere" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363 msgid "ETree table adapter" msgstr "Adattatore tabella ETree" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3383 msgid "Retro Look" msgstr "Retro Look" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3385 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3384 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "Disegna linee ed espansori +/-." @@ -24644,303 +24718,3 @@ msgstr "Contesto IM" #: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787 msgid "Handle Popup" msgstr "Gestisci popup" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Pr_oprietà..." - -# GNOME-2-22 -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can " -#~ "accept appointments." -#~ msgstr "" -#~ "«{0}» è una sorgente di calendario in sola lettura. Passare alla vista " -#~ "calendario ed evidenziare un calendario che possa accettare appuntamenti." - -#~ msgid "D_escription:" -#~ msgstr "D_escrizione:" - -#~ msgid "De_scription:" -#~ msgstr "De_scrizione:" - -#~ msgid "Updating query" -#~ msgstr "Aggiornamento interrogazione" - -#~ msgid "Upcoming Appointments" -#~ msgstr "Appuntamenti imminenti" - -#~ msgid "_Save Message" -#~ msgstr "_Salva messaggio" - -#~ msgid "folder-display|%s (%u)" -#~ msgstr "%s (%u)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file" -#~ msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email." - -# GNOME-2-20 -#~ msgid "button-user" -#~ msgstr "button-user" - -#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?" -#~ msgstr "" -#~ "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle " -#~ "come letti?" - -#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?" -#~ msgstr "Eseguire l'operazione anche nelle sottocartelle?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark All Messages as Read" -#~ msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto" - -#, fuzzy -#~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard." -#~ msgstr "Un plugin che gestisce l'assistente di primo avvio." - -#~ msgid "Startup wizard" -#~ msgstr "Assistente di primo avvio" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not." -#~ msgstr "Decide se eseguire o no il rilevamento del crash." - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Skip recovery warning dialog" -#~ msgstr "Omette dialogo avvertimento recupero" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Whether crash detection should be done or not" -#~ msgstr "Indica se eseguire o no il rilevamento dei crash" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped." -#~ msgstr "" -#~ "Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nel recupero di Evolution." - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Evolution Crash Detection" -#~ msgstr "Rilevamento crash di Evolution" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Ig_nore" -#~ msgstr "I_gnora" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "" -#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n" -#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n" -#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sembra che Evolutions sia terminato in modo inatteso l'ultima volta che\n" -#~ "è stato eseguito. Come misura precauzionale, tutti i riquardi di " -#~ "anteprima\n" -#~ "saranno nascosti. È possibile ripristinare tali pannelli dal menù " -#~ "Visualizza.\n" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "_Do not show this message again" -#~ msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro." - -#~ msgid "Show messages in the normal style" -#~ msgstr "Mostra i messaggi nello stile normale" - -#~ msgid "Permission Denied." -#~ msgstr "Permesso negato." - -#~ msgid "<b>Display</b>" -#~ msgstr "<b>Visualizzazione</b>" - -#~ msgid "<b>Server Information</b>" -#~ msgstr "<b>Informazioni sul server</b>" - -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Motivo sconosciuto" - -#~ msgid "Open File" -#~ msgstr "Apri file" - -#~ msgid "Cannot open file "{0}"." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»." - -#~ msgid "Attach original message" -#~ msgstr "Allega messaggio originale" - -#~ msgid "Do not quote original message" -#~ msgstr "Non citare il messaggio originale" - -#~ msgid "Quote original message" -#~ msgstr "Cita messaggio originale" - -#~ msgid "Enter a name for this signature." -#~ msgstr "Inserire un nome per questa sigla." - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -#~ "folder "{0}"?" -#~ msgstr "" -#~ "Rimuovere in modo permanente tutti messaggi eliminati nella cartella " -#~ "«{0}»?" - -#~ msgid "Delete "{0}"?" -#~ msgstr "Eliminare «{0}»?" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Delete messages in Search Folder "{0}"?" -#~ msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Only on _Current Folder" -#~ msgstr "_Solo cartella corrente" - -#~ msgid "Enable attachment reminder plugin" -#~ msgstr "Abilita il plugin promemoria allegati" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Enable attachment reminder plugin." -#~ msgstr "Abilita il plugin promemoria allegati." - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Remind _missing attachments" -#~ msgstr "_Avvisare per allegati mancanti" - -#~ msgid "_Refresh:" -#~ msgstr "Aggio_rna:" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "There is no configuration option for this plugin." -#~ msgstr "Non vi è alcuna opzione di configurazione per questo plugin." - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "Gives an option to print from the composer." -#~ msgstr "Fornisce un'opzione per stampare le email dal compositore." - -#~ msgid "Print Message" -#~ msgstr "Stampa messaggio" - -#~ msgid "Prints the message" -#~ msgstr "Stampa questo messaggio" - -# GNOME-2-22 -#~ msgid "A string description of the current printer settings." -#~ msgstr "Una stringa che descrive le impostazioni attuali della stampante" - -#~ msgid "No folder name specified." -#~ msgstr "Nessun nome di cartella specificato." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character." -#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di a capo." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"/\"." - -#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"." - -#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -#~ msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati." - -#~ msgid "Copy selection to clipboard" -#~ msgstr "Copia la selezione negli appunti" - -#~ msgid "Cut selection to clipboard" -#~ msgstr "Taglia la selezione negli appunti" - -#~ msgid "Paste from clipboard" -#~ msgstr "Incolla dagli appunti" - -#~ msgid "All Day Event" -#~ msgstr "Intera giornata" - -# GNOME-2-20 -#~ msgid "Send _Options" -#~ msgstr "_Opzioni di invio" - -#~ msgid "Delete all but signature" -#~ msgstr "Elimina tutto tranne la sigla" - -#~ msgid "For_mat" -#~ msgstr "For_mato" - -#~ msgid "HT_ML" -#~ msgstr "HT_ML" - -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Apre un file" - -#~ msgid "PGP Encrypt" -#~ msgstr "Cifratura PGP" - -#~ msgid "PGP Sign" -#~ msgstr "Firma PGP" - -#~ msgid "S/MIME Encrypt" -#~ msgstr "Cifratura S/MIME" - -#~ msgid "S/MIME Sign" -#~ msgstr "Firma S/MIME" - -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Salva come" - -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "Salva nella cartella..." - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Invia" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "Invia l'email nel formato HTML" - -#~ msgid "_Delete all" -#~ msgstr "Eli_mina tutto" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Apri..." - -#~ msgid "C_lose" -#~ msgstr "_Chiudi" - -#~ msgid "H_TML" -#~ msgstr "H_TML" - -#~ msgid "Save and _Close" -#~ msgstr "Salva e _chiudi" - -#~ msgid "Save the current file and close the window" -#~ msgstr "Salva il file corrente e chiudi la finestra" - -#~ msgid "Refresh List" -#~ msgstr "Aggiorna elenco" - -#~ msgid "Refresh List of Folders" -#~ msgstr "Aggiorna elenco delle cartelle" - -#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -#~ msgstr "Rimuove la cartella dall'elenco delle cartelle sottoscritte" - -#~ msgid "Subscribe" -#~ msgstr "Iscrizione" - -#~ msgid "Unsubscribe" -#~ msgstr "Annulla iscrizione" - -#~ msgid "_Invert Selection" -#~ msgstr "_Inverti selezione" - -#~ msgid "Status Details" -#~ msgstr "Dettagli stato" - -#~ msgid "Time Zone" -#~ msgstr "Fuso orario" - -#~ msgid "TimeZone Combobox" -#~ msgstr "Casella combinata fuso orario" |