aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po2280
1 files changed, 1027 insertions, 1253 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8282de8cb3..c04c60f3d2 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.23.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-07 16:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-07 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-19 13:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-19 14:52+0200\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,12 +53,12 @@ msgid "evolution address book"
msgstr "rubrica di evolution"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:32
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:228
msgid "New Contact"
msgstr "Nuovo contatto"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:236
msgid "New Contact List"
msgstr "Nuovo elenco contatti"
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:760
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1568
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1583
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:860 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "popup"
msgid "popup a child"
msgstr "fa comparire un figlio"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:628
msgid "edit"
msgstr "modifica"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:629
msgid "begin editing this cell"
msgstr "avvia la modifica di questa cella"
@@ -370,7 +370,9 @@ msgstr "attivato"
msgid ""
"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
"different address book from the side bar in the Contacts view."
-msgstr "«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti."
+msgstr ""
+"«{0}» è una rubrica in sola lettura e non può essere modificata. Selezionare "
+"una differente rubrica dal riquadro laterale nella vista contatti."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -533,7 +535,9 @@ msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr "Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?"
+msgstr ""
+"Si sta tentando di spostare un contatto da una rubrica a un'altra, ma il "
+"contatto non può essere rimosso dall'origine. Farne solamente la copia?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid ""
@@ -673,8 +677,8 @@ msgstr "Gestione dei certificati S/MIME"
#. create the local source group
#. On This Computer is always first and Search Folders is always last
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:144
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:143
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:500
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:236
#: ../calendar/gui/memos-component.c:199 ../calendar/gui/migration.c:475
#: ../calendar/gui/migration.c:577 ../calendar/gui/migration.c:1091
@@ -690,8 +694,8 @@ msgstr "Su questo computer"
#. Create the default Person task list
#. Create the default Person addressbook
#. orange
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:152
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:151
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:29
@@ -703,47 +707,47 @@ msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#. Create the LDAP source group
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:163
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:518
msgid "On LDAP Servers"
msgstr "Su server LDAP"
# GNOME-2-24
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgctxt "New"
msgid "_Contact"
msgstr "_Contatto"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
msgstr "Crea un nuovo contatto"
# GNOME-2-24
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgctxt "New"
msgid "Contact _List"
msgstr "E_lenco contatti"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
msgstr "Crea un nuovo elenco contatti"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1207
msgid "New Address Book"
msgstr "Nuova rubrica"
# GNOME-2-24
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgctxt "New"
msgid "Address _Book"
msgstr "_Rubrica"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:247
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
msgstr "Crea una nuova rubrica"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:410
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
msgstr ""
"Aggiornamento delle impostazioni o delle cartelle della rubrica fallito."
@@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "Generale"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:555
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:385
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:383
msgid "Address Book"
msgstr "Rubrica"
@@ -808,26 +812,26 @@ msgstr "Scaricamento in corso"
msgid "Address Book Properties"
msgstr "Proprietà della rubrica"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74
#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1207
msgid "Migrating..."
msgstr "Migrazione in corso..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126
#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1247
#, c-format
msgid "Migrating '%s':"
msgstr "Migrazione di «%s»:"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:646
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Server LDAP"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:761
msgid "Autocompletion Settings"
msgstr "Impostazioni completamento automatico"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -839,7 +843,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1151
msgid ""
"The format of mailing list contacts has changed.\n"
"\n"
@@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1160
msgid ""
"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
"\n"
@@ -859,7 +863,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1170
msgid ""
"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
"\n"
@@ -897,8 +901,8 @@ msgstr "Salva come vCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:946
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:619
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
#: ../mail/em-folder-tree.c:2111 ../mail/em-folder-view.c:1340
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
@@ -911,7 +915,7 @@ msgstr "Eli_mina"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:622
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2035
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1046 ../mail/em-folder-tree.c:2120
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1044 ../mail/em-folder-tree.c:2120
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietà"
@@ -1035,7 +1039,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Aggiungi rubrica"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12
-#: ../mail/em-account-editor.c:761
+#: ../mail/em-account-editor.c:760
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
@@ -1043,10 +1047,12 @@ msgstr "Sempre"
msgid "Anonymously"
msgstr "Anonimo"
+# GNOME-2-24
+# FIXME acceleratore non controllato, non ho sorgente LDAP disponibile
#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "_Esplorare questa rubrica fino al raggiungimento del limite"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Basic"
@@ -1076,14 +1082,14 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Lo_gin:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-#: ../mail/em-account-editor.c:760
+#: ../mail/em-account-editor.c:759
msgid "Never"
msgstr "Mai"
#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:288
+#: ../mail/em-account-editor.c:287
msgid "No encryption"
msgstr "Nessuna cifratura"
@@ -1095,7 +1101,7 @@ msgstr "Uno"
#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
#. abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27
-#: ../mail/em-account-editor.c:296
+#: ../mail/em-account-editor.c:295
msgid "SSL encryption"
msgstr "Cifratura SSL"
@@ -1163,7 +1169,7 @@ msgstr "Basi di ricerca supportate"
#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
#. this abbreviation.
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
-#: ../mail/em-account-editor.c:292
+#: ../mail/em-account-editor.c:291
msgid "TLS encryption"
msgstr "Cifratura TLS"
@@ -2517,13 +2523,13 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:86
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:466
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:350
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:91
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:63
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -2560,7 +2566,7 @@ msgstr "Servizio"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:693
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
msgid "Location"
msgstr "Ubicazione"
@@ -2687,7 +2693,7 @@ msgstr "E_mail"
msgid "_Select Address Book"
msgstr "_Seleziona rubrica"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:321
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -2696,7 +2702,7 @@ msgstr ""
"Eliminare veramente\n"
"l'elenco di contatti (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:324
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
@@ -2704,7 +2710,7 @@ msgstr ""
"Eliminare veramente\n"
"questo elenco di contatti?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:329
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want\n"
@@ -2713,7 +2719,7 @@ msgstr ""
"Eliminare veramente\n"
"il contatto (%s)?"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:332
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
@@ -2978,7 +2984,7 @@ msgstr "Errore nell'ottenere la vista rubrica"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
#: ../widgets/table/e-table.c:3353
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:821 ../widgets/text/e-text.c:3551
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3551
#: ../widgets/text/e-text.c:3552
msgid "Model"
msgstr "Modello"
@@ -3011,8 +3017,8 @@ msgstr "Salva come vCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2033
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1573
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1671 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "_Apri"
@@ -3068,9 +3074,9 @@ msgstr "_Taglia"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:480
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2057 ../mail/em-folder-tree.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2055 ../mail/em-folder-tree.c:1005
#: ../mail/em-folder-view.c:1325 ../mail/message-list.c:2044
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3264,7 +3270,7 @@ msgstr "Sito Web"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1433 ../widgets/misc/e-reflow.c:1434
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
#: ../widgets/table/e-table-col.c:99
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:655
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
@@ -3279,7 +3285,7 @@ msgstr "Larghezza"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:98
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1441 ../widgets/misc/e-reflow.c:1442
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:662
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
@@ -3320,7 +3326,10 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Searching for the Contacts..."
-msgstr "\n\nRicerca del contatto..."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ricerca del contatto..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181
msgid ""
@@ -3562,10 +3571,10 @@ msgstr "Protocollo non supportato"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:240
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2557
msgid "Canceled"
msgstr "Annullato"
@@ -3576,7 +3585,7 @@ msgstr "Impossibile annullare"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:423
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Autenticazione fallita"
@@ -3618,37 +3627,37 @@ msgstr "Versione del server non valida"
msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "Metodo di autenticazione non supportato"
-# GNOME-2-22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
msgid ""
"We were unable to open this address book. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents"
msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa sia non impostata "
-"per l'uso fuori rete, oppure che non sia stata ancora scaricata. Caricare la "
-"rubrica una volta quando connessi, in modo da scaricarne i contenuti"
+"Impossibile aprire questa rubrica. È possibile che questa non sia impostata "
+"oppure non ancora scaricata per l'uso fuori rete. Caricare la rubrica una "
+"volta quando in modalità in rete in modo da scaricarne i contenuti"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116
-#, fuzzy, c-format
+# GNOME-2-24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118
+#, c-format
msgid ""
"We were unable to open this address book. Please check that the path %s "
"exists and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s esista e "
-"di avere permessi sufficienti per accedervi."
+"È stato impossibile aprire questa rubrica. Controllare che il percorso %s "
+"esista e di avere permessi sufficienti per accedervi."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:127
msgid ""
"We were unable to open this address book. This either means you have "
"entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un "
-"URI errato, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
+"È stato impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato "
+"inserito un URI non corretto, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If "
"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3658,22 +3667,21 @@ msgstr ""
"Per usare LDAP è necessario installare una versione di Evolution abilitata a "
"operare con LDAP."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
msgid ""
"We were unable to open this address book. This either means you have "
"entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato inserito un "
-"URI errato, oppure che il server LDAP non è raggiungibile."
+"È stato impossibile aprire questa rubrica. Questo significa che è stato "
+"inserito un URI errato, oppure che il server non è raggiungibile."
# GNOME-2-24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid "Detailed error:"
msgstr "Errore dettagliato:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
msgid ""
"More cards matched this query than either the server is \n"
"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3685,8 +3693,7 @@ msgstr ""
"Rendere la ricerca più specifica, oppure innalzare il limite di\n"
"risultati nelle preferenze del server di directory per questa rubrica."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
-#, fuzzy
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
msgid ""
"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
"you have configured for this address book. Please make your search\n"
@@ -3695,51 +3702,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tempo necessario per eseguire questa interrogazione eccede\n"
"il tempo limite del server o il limite configurato per questa rubrica.\n"
-"Rendere la ricerca più specifica o elevare il limite di tempo del\n"
+"Rendere la ricerca più specifica o innalzare il limite di tempo del\n"
"server di directory nelle preferenze di questa rubrica."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
msgstr ""
"Il backend per questa rubrica è incapace di elaborare questa interrogazione."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
msgstr ""
"Il backend per questa rubrica si è rifiutato di eseguire questa "
"interrogazione."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
msgid "This query did not complete successfully."
msgstr "Questa interrogazione non è stata completata con successo."
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error adding list"
msgstr "Errore nell'aggiungere l'elenco"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:206
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:687
msgid "Error adding contact"
msgstr "Errore nell'aggiungere il contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
msgid "Error modifying list"
msgstr "Errore nel modificare l'elenco"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222
msgid "Error modifying contact"
msgstr "Errore nel modificare il contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
msgid "Error removing list"
msgstr "Errore nel rimuovere l'elenco"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:637
msgid "Error removing contact"
msgstr "Errore nel rimuovere il contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
#, c-format
msgid ""
"Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -3754,16 +3761,16 @@ msgstr[1] ""
"Aprendo %d contatti verranno aperte %d nuove finestre.\n"
"Mostrare veramente tutti questi contatti?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324
msgid "_Don't Display"
msgstr "_Non mostrare"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:320
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325
msgid "Display _All Contacts"
msgstr "Mostra _tutti contatti"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:351
#, c-format
msgid ""
"%s already exists\n"
@@ -3772,67 +3779,67 @@ msgstr ""
"%s esiste già\n"
"Sovrascriverlo?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355
msgid "Overwrite"
msgstr "Sovrascrivi"
#. more than one, finding the total number of contacts might
#. * hit performance while saving large number of contacts
#.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:391
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
msgid "contact"
msgid_plural "contacts"
msgstr[0] "contatto"
msgstr[1] "contatti"
#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445
msgid "card.vcf"
msgstr "tessera.vcf"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:477
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:482
msgid "Select Address Book"
msgstr "Selezione rubrica"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
msgid "list"
msgstr "elenco"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:743
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
msgid "Move contact to"
msgstr "Sposta contatto su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:745
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
msgid "Copy contact to"
msgstr "Copia contatto su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753
msgid "Move contacts to"
msgstr "Sposta contatti su"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:750
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:755
msgid "Copy contacts to"
msgstr "Copia contatti su"
# GNOME-2-22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:895
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:900
msgid "Multiple vCards"
msgstr "vCard multiple"
# GNOME-2-22
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:902
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:907
#, c-format
msgid "vCard for %s"
msgstr "vCard per %s"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:914
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:919
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:945
#, c-format
msgid "Contact information"
msgstr "Informazioni sul contatto"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:942
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:947
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
msgstr "Informazioni sul contatto per %s"
@@ -3954,10 +3961,10 @@ msgid "Format"
msgstr "Formato"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:432 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:433 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:81
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:648
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:81
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:647
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:80
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1908
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309
msgid "Header"
@@ -4194,7 +4201,10 @@ msgstr "Errore non gestito"
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar from the side bar in the Calendar view."
-msgstr "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. Selezionare un differente calenderio dal riquadro laterale nella vista calendario."
+msgstr ""
+"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. "
+"Selezionare un differente calenderio dal riquadro laterale nella vista "
+"calendario."
# GNOME-2-24
#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
@@ -4202,7 +4212,9 @@ msgstr "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. S
msgid ""
"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
"different calendar that can accept appointments."
-msgstr "«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. Selezionare un differente calenderio che possa accettare appuntamenti."
+msgstr ""
+"«{0}» è un calendario in sola lettura e non può essere modificato. "
+"Selezionare un differente calenderio che possa accettare appuntamenti."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -4684,7 +4696,7 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "Mem_o"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:279 ../calendar/gui/e-memos.c:1120
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1774 ../calendar/gui/memos-component.c:548
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1101 ../calendar/gui/memos-control.c:354
#: ../calendar/gui/memos-control.c:370
@@ -4692,8 +4704,8 @@ msgid "Memos"
msgstr "Memo"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1982
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 ../calendar/gui/e-tasks.c:1429
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1642 ../calendar/gui/print.c:1984
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1090 ../calendar/gui/tasks-control.c:492
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:508
@@ -4840,11 +4852,11 @@ msgstr ""
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "In futuro non chiedere di nuovo su questo programma."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:138
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Impossibile inizializzare Bonobo"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154
msgid ""
"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already "
"running..."
@@ -5542,12 +5554,10 @@ msgid "Month View"
msgstr "Vista mensile"
# GNOME-2-24
-# to check
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Any Field"
-msgstr "Qualsiasi campo"
+msgstr "Campo qualsiasi"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 ../mail/em-filter-i18n.h:5
@@ -5563,14 +5573,12 @@ msgstr "Partecipante"
# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Business"
msgstr "Affari"
# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
@@ -5582,10 +5590,10 @@ msgstr "Classificazione"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
msgid "Competition"
-msgstr ""
+msgstr "Competizione"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:348 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Confidential"
msgstr "Confidenziale"
@@ -5615,52 +5623,52 @@ msgstr "Esiste"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Favourites"
-msgstr ""
+msgstr "Preferiti"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
msgid "Gifts"
-msgstr ""
+msgstr "Regali"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
msgid "Goals/Objectives"
-msgstr ""
+msgstr "Obbiettivi"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
msgid "Holiday"
-msgstr ""
+msgstr "Vacanze"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
msgid "Holiday Cards"
-msgstr ""
+msgstr "Cartoline"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:20
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Hot Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contatti importanti"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:21
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
msgid "Ideas"
-msgstr ""
+msgstr "Idee"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:22
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27
msgid "International"
-msgstr ""
+msgstr "Internazionale"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:23
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
msgid "Key Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Cliente importante"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:24
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
msgid "Miscellaneous"
-msgstr ""
+msgstr "Varie"
# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:27 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:31
@@ -5676,17 +5684,17 @@ msgstr "Organizzatore"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:30 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:28
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:36
msgid "Phone Calls"
-msgstr ""
+msgstr "Chiamate telefoniche"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:31 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:335 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:346 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:29
msgid "Private"
msgstr "Privato"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:32 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:326 ../calendar/gui/e-cal-model.c:333
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:545 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:337 ../calendar/gui/e-cal-model.c:344
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:544 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:30
msgid "Public"
msgstr "Pubblico"
@@ -5707,14 +5715,14 @@ msgstr "Stato"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:35 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:32
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:39
msgid "Strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Strategie"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:36
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:33
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:40
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
msgid "Summary"
msgstr "Indice"
@@ -5726,22 +5734,22 @@ msgstr "Indice contiene"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:38 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:35
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:42
msgid "Suppliers"
-msgstr ""
+msgstr "Fornitori"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:39 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:36
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:43
msgid "Time &amp; Expenses"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo &amp; spese"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:40 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:37
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:45
msgid "VIP"
-msgstr ""
+msgstr "VIP"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:41 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:38
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:46
msgid "Waiting"
-msgstr ""
+msgstr "In attesa"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:42 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:39
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:47 ../mail/em-filter-i18n.h:10
@@ -5763,19 +5771,19 @@ msgstr "è"
msgid "is not"
msgstr "non è"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:405
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:409
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Errore durante l'apertura del calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:411
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Metodo non supportato durante l'apertura del calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:417
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Negato il permesso di aprire il calendario"
-#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:429 ../shell/e-shell.c:1308
+#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 ../shell/e-shell.c:1308
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
@@ -5969,9 +5977,10 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Settimana lavorativa</span>"
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
msgstr "Regola per ora le_gale"
+# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Fine _giornata:"
+msgstr "Fi_ne della giornata:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
@@ -6092,10 +6101,11 @@ msgstr "Martedì"
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
+# GNOME-2-24
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "La se_ttimana inizia di:"
+msgstr "Inizio della se_ttimana:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
@@ -6119,10 +6129,10 @@ msgstr "Chiedere conferma _quando si eliminano le voci"
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "C_ontrarre i fine settimana nella vista mensile"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Ini_zio giornata:"
+msgstr "Ini_zio della giornata:"
#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
@@ -6224,50 +6234,50 @@ msgstr "Proprietà elenco memo"
msgid "New Memo List"
msgstr "Nuovo elenco memo"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
msgstr "Questo evento è stato eliminato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
msgstr "Questo compito è stato eliminato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This memo has been deleted."
msgstr "Questo memo è stato eliminato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:73
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti e "
"chiudere l'editor?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Chiudere l'editor?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
msgstr "Questo evento è stato cambiato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
msgstr "Questo compito è stato cambiato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This memo has been changed."
msgstr "Questo memo è stato cambiato."
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:97
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
msgstr ""
"%s Sono stati apportati dei cambiamenti. Ignorare tali cambiamenti ed "
"aggiornare l'editor?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
#, c-format
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?"
@@ -6277,23 +6287,23 @@ msgstr "%s Non sono stati apportati cambiamenti. Aggiornare l'editor?"
msgid "Validation error: %s"
msgstr "Errore di validazione: %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2356
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:186 ../calendar/gui/print.c:2358
msgid " to "
msgstr " a "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2362
msgid " (Completed "
msgstr " (Completato "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2362
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 ../calendar/gui/print.c:2364
msgid "Completed "
msgstr "Completato "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2367
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:197 ../calendar/gui/print.c:2369
msgid " (Due "
msgstr " (Scadenza "
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2369
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 ../calendar/gui/print.c:2371
msgid "Due "
msgstr "Scadenza "
@@ -6304,21 +6314,21 @@ msgstr "Messaggio allegato - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1771
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1990
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:410 ../composer/e-msg-composer.c:1769
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1988
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "Messaggio allegato"
msgstr[1] "%d messaggi allegati"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:481 ../composer/e-msg-composer.c:2056
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2045
msgid "_Move"
msgstr "_Sposta"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2060
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:483 ../composer/e-msg-composer.c:2058
#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2047
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Annulla _trascinamento"
@@ -6364,7 +6374,6 @@ msgid "Memo - %s"
msgstr "Memo - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968
-#, fuzzy
msgid "No Summary"
msgstr "Nessun indice"
@@ -6411,9 +6420,8 @@ msgstr "_File"
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1353
-#, fuzzy
msgid "_Insert"
msgstr "Inse_risci"
@@ -6507,7 +6515,6 @@ msgid "_Type Field"
msgstr "Campo _tipo"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1456
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Commuta la visualizzazione del campo tipo partecipante"
@@ -6540,7 +6547,7 @@ msgstr "Mostra _barra allegati"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2034
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1045
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1193 ../composer/e-msg-composer.c:1043
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
@@ -6548,13 +6555,13 @@ msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2037
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1048
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1046
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Add attachment..."
msgstr "_Aggiungi allegato..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2195
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2201
msgid "Show Attachments"
msgstr "Mostra allegati"
@@ -6574,15 +6581,15 @@ msgstr ""
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "Impossibile usare la versione corrente!"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64
msgid "Could not open source"
msgstr "Impossibile aprire l'origine"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72
msgid "Could not open destination"
msgstr "Impossibile aprire la destinazione"
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81
msgid "Destination is read only"
msgstr "La destinazione è in sola lettura"
@@ -6591,52 +6598,52 @@ msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"Eli_minare questo elemento dalle caselle di posta di tutti i destinatari?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Il compito non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore di CORBA"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
msgstr "La voce non può essere eliminata a causa di un errore di CORBA"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
msgstr "L'evento non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
msgstr ""
"Il compito non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
msgstr "Il memo non può essere eliminato perché ne è stato negato il permesso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
msgstr "La voce non può essere eliminata perché ne è stato negato il permesso"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88
msgid "The event could not be deleted due to an error"
msgstr "L'evento non può essere eliminato a causa di un errore"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
msgid "The task could not be deleted due to an error"
msgstr "Il compito non può essere eliminato a causa di un errore"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
msgid "The memo could not be deleted due to an error"
msgstr "Il memo non può essere eliminato a causa di un errore"
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
msgid "The item could not be deleted due to an error"
msgstr "La voce non può essere eliminata a causa di un errore"
@@ -6688,8 +6695,8 @@ msgstr "E_vento intera giornata"
msgid "Toggles whether to have All Day Event"
msgstr "Commuta la presenza di evento intera giornata"
+# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
-#, fuzzy
msgid "Show Time as _Busy"
msgstr "Mostra ora come occ_upato"
@@ -6818,9 +6825,9 @@ msgstr "Personalizza"
#. an empty string is the same as 'None'
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2944
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:669
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1158 ../filter/filter-rule.c:944
-#: ../mail/em-account-editor.c:685 ../mail/em-account-editor.c:1409
+#: ../mail/em-account-editor.c:684 ../mail/em-account-editor.c:1408
#: ../mail/em-account-prefs.c:438 ../mail/em-junk-hook.c:93
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
@@ -6908,7 +6915,7 @@ msgstr "Co_ntatti..."
msgid "Organizer:"
msgstr "Organizzatore:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2476
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:141 ../calendar/gui/print.c:2478
msgid "Memo"
msgstr "Memo"
@@ -6939,39 +6946,39 @@ msgstr "_A:"
msgid "_Group:"
msgstr "_Gruppo:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificando un evento ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Si sta delegando un evento ricorrente. Cosa si vuole delegare?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificando un compito ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Si sta modificando un memo ricorrente. Cosa si vuole modificare?"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
msgid "This Instance Only"
msgstr "Solo questa istanza"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Questa istanza e le precedenti"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Questa istanza e quelle future"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
msgid "All Instances"
msgstr "Tutte le istanze"
@@ -7168,53 +7175,53 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Stato</span>"
#. timezone.
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:642 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204
-#: ../calendar/gui/print.c:2552 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+#: ../calendar/gui/print.c:2554 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:356
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:750
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641 ../calendar/gui/print.c:2549
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:360
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2551
msgid "In Progress"
msgstr "In corso"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:276
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Low"
msgstr "Bassa"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:974 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:985 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:32 ../mail/message-list.c:1064
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:260
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:354
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640 ../calendar/gui/print.c:2546
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:639 ../calendar/gui/print.c:2548
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:33
msgid "Not Started"
msgstr "Non cominciato"
@@ -7228,7 +7235,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "Sta_to:"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:570 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:44
msgid "Undefined"
msgstr "Non definita"
@@ -7291,8 +7298,8 @@ msgstr "Partecipa_nti..."
msgid "Categor_ies..."
msgstr "Ca_tegorie..."
+# GNOME-2-24
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "D_ue date:"
msgstr "Data di sca_denza:"
@@ -7439,17 +7446,17 @@ msgid "Start Date"
msgstr "Data di inizio"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
msgid "Free"
msgstr "Libero"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:396
msgid "Busy"
msgstr "Occupato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:623
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:627
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -7459,7 +7466,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:746
@@ -7467,7 +7474,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1025 ../calendar/gui/e-cal-model.c:980
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:991
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -7475,14 +7482,14 @@ msgid "No"
msgstr "No"
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:339 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:105
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:122 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:106
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:123 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:178
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1203 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:985
-#: ../calendar/gui/print.c:1002 ../mail/em-utils.c:1340
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/print.c:987
+#: ../calendar/gui/print.c:1004 ../mail/em-utils.c:1340
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:409
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2046
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -7491,54 +7498,54 @@ msgstr "No"
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:976
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:987
msgid "Recurring"
msgstr "Ricorrente"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:978
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:989
msgid "Assigned"
msgstr "Assegnato"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:183 ../mail/em-popup.c:416
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:184 ../mail/em-popup.c:416
msgid "Save As..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:199 ../mail/em-format-html-display.c:2029
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2035
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "Selezionare una cartella per salvare gli allegati selezionati..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:231 ../mail/em-popup.c:444
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:232 ../mail/em-popup.c:444
#, c-format
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "immagine_senza_nome.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:285 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572
msgid "_Save As..."
msgstr "Sa_lva come..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../mail/em-popup.c:562
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287 ../mail/em-popup.c:562
#: ../mail/em-popup.c:573
msgid "Set as _Background"
msgstr "Imposta come _sfondo"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:287
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:288
msgid "_Save Selected"
msgstr "_Salva selezionati"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:428 ../mail/em-popup.c:831
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:429 ../mail/em-popup.c:831
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "Apri in %s..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:338
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
msgid "* No Summary *"
-msgstr "Nessun indice"
+msgstr "* Nessun indice *"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2215
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
@@ -7546,142 +7553,142 @@ msgstr "Organizzatore: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:377
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2219
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizzatore: %s"
# GNOME-2-24
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
msgid "Start: "
msgstr "Inizio: "
# GNOME-2-24
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
msgid "Due: "
msgstr "Scadenza: "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:592
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:593
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:594
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:595
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:596
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:597
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:598
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:879
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:878
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:665 ../calendar/gui/e-memo-table.c:438
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Rimozione degli elementi selezionati in corso"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:645
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:795 ../calendar/gui/e-memo-table.c:644
msgid "Updating objects"
msgstr "Aggiornamento elementi in corso"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:821
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1221 ../calendar/gui/e-memo-table.c:820
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Save as..."
msgstr "Salva come..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1571
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1570
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Task"
msgstr "Nuovo _compito"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1575 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1574 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
msgid "Open _Web Page"
msgstr "Apri pagina _web"
# GNOME-2-22
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1577
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1576
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:926
msgid "P_rint..."
msgstr "S_tampa..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1581
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1580
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1677 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "_Taglia"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1583
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1586 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Assegna compito"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587 ../calendar/gui/e-memo-table.c:936
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "I_noltra come iCalendar"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "Contrassegna come co_mpletato"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "Contrassegna compiti selezionati come co_mpletati"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "Contrassegna come inco_mpleto"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "Contrassegna compiti selezionati come inco_mpleti"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1597
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "Eli_mina compiti selezionati"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1834
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1833
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "Fare clic per aggiungere un compito"
@@ -7705,7 +7712,7 @@ msgstr "Data scadenza"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:37
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
msgid "Priority"
msgstr "Priorità"
@@ -7794,7 +7801,7 @@ msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Elimina _tutte ricorrenze"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2508
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2235 ../calendar/gui/print.c:2510
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazione: %s"
@@ -7839,20 +7846,20 @@ msgstr "divisioni da %02i minuti"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1551
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1672
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1566
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1674
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:791 ../calendar/gui/e-week-view.c:528
-#: ../calendar/gui/print.c:829
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:806 ../calendar/gui/e-week-view.c:542
+#: ../calendar/gui/print.c:831
msgid "am"
msgstr "a.m."
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:794 ../calendar/gui/e-week-view.c:531
-#: ../calendar/gui/print.c:831
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:809 ../calendar/gui/e-week-view.c:545
+#: ../calendar/gui/print.c:833
msgid "pm"
msgstr "p.m."
@@ -7933,7 +7940,7 @@ msgid "Ends"
msgstr "Termina"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
msgid "Due"
msgstr "Scadenza"
@@ -8218,9 +8225,11 @@ msgstr ""
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Voce inviata!\n"
+# controllare se possibile s/oggetto
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2117 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2176
+#, fuzzy
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "La voce non può essere spedita!\n"
+msgstr "La voce non può essere inviato!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2256
msgid "Choose an action:"
@@ -8307,49 +8316,49 @@ msgstr "Partecipanti"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:981
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:740 ../calendar/gui/print.c:983
msgid "Individual"
msgstr "Individuale"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105
-#: ../calendar/gui/print.c:982 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:984 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107
-#: ../calendar/gui/print.c:983
+#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Resource"
msgstr "Risorse"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:92 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../calendar/gui/print.c:984
+#: ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Room"
msgstr "Stanza"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138
-#: ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/print.c:1000
msgid "Chair"
msgstr "Moderatore"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:999
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743 ../calendar/gui/print.c:1001
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipante richiesto"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../calendar/gui/print.c:1000
+#: ../calendar/gui/print.c:1002
msgid "Optional Participant"
msgstr "Partecipante opzionale"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144
-#: ../calendar/gui/print.c:1001
+#: ../calendar/gui/print.c:1003
msgid "Non-Participant"
msgstr "Non partecipante"
@@ -8361,7 +8370,7 @@ msgstr "Richiede azione"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativo"
@@ -8390,7 +8399,7 @@ msgstr "In corso"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2122
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2120
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
@@ -8399,7 +8408,7 @@ msgstr "%A %d %B %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2151
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -8410,68 +8419,68 @@ msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
# GNOME-2-22
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:397
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuori sede"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "No Information"
msgstr "Nessuna informazione"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Partecipa_nti..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pzioni"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Mostra solo le _ore lavorative"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:463
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Mostra _zoom out"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "_Update free/busy"
msgstr "A_ggiorna libero/occupato"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:493
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
# FIXME!!!
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autopick"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
msgid "_All people and resources"
msgstr "Tutto il person_ale e le risorse"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Tutto il _personale e una risorsa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559
msgid "_Required people"
msgstr "Personale _richiesto"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Personale richiesto e _una risorsa"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
msgid "_Start time:"
msgstr "_Ora di inizio:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:633
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
msgid "_End time:"
msgstr "Ora di _termine:"
@@ -8499,11 +8508,11 @@ msgstr "Lingua"
msgid "Member"
msgstr "Membro"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:942
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:941
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "Eli_mina memo selezionati"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1093 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1092 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Fare clic per aggiungere un memo"
@@ -8547,14 +8556,14 @@ msgstr "Completamento compiti..."
msgid "Expunging"
msgstr "Pulizia"
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:129
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:128
msgid "Select Timezone"
msgstr "Selezione fuso orario"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1653
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 ../calendar/gui/print.c:1655
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
@@ -8839,203 +8848,203 @@ msgstr "Impossibile migrare i compiti «%s»."
msgid "Notes"
msgstr "Note"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "1st"
msgstr "1"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "2nd"
msgstr "2"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "3rd"
msgstr "3"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "4th"
msgstr "4"
-#: ../calendar/gui/print.c:515
+#: ../calendar/gui/print.c:517
msgid "5th"
msgstr "5"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "6th"
msgstr "6"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "7th"
msgstr "7"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "8th"
msgstr "8"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "9th"
msgstr "9"
-#: ../calendar/gui/print.c:516
+#: ../calendar/gui/print.c:518
msgid "10th"
msgstr "10"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "11th"
msgstr "11"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "12th"
msgstr "12"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "13th"
msgstr "13"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "14th"
msgstr "14"
-#: ../calendar/gui/print.c:517
+#: ../calendar/gui/print.c:519
msgid "15th"
msgstr "15"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "16th"
msgstr "16"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "17th"
msgstr "17"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "18th"
msgstr "18"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "19th"
msgstr "19"
-#: ../calendar/gui/print.c:518
+#: ../calendar/gui/print.c:520
msgid "20th"
msgstr "20"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "21st"
msgstr "21"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "22nd"
msgstr "22"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "23rd"
msgstr "23"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "24th"
msgstr "24"
-#: ../calendar/gui/print.c:519
+#: ../calendar/gui/print.c:521
msgid "25th"
msgstr "25"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "26th"
msgstr "26"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "27th"
msgstr "27"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "28th"
msgstr "28"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "29th"
msgstr "29"
-#: ../calendar/gui/print.c:520
+#: ../calendar/gui/print.c:522
msgid "30th"
msgstr "30"
-#: ../calendar/gui/print.c:521
+#: ../calendar/gui/print.c:523
msgid "31st"
msgstr "31"
#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "Su"
msgstr "Do"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "Mo"
msgstr "Lu"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "Tu"
msgstr "Ma"
-#: ../calendar/gui/print.c:596
+#: ../calendar/gui/print.c:598
msgid "We"
msgstr "Me"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:599
msgid "Th"
msgstr "Gi"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:599
msgid "Fr"
msgstr "Ve"
-#: ../calendar/gui/print.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:599
msgid "Sa"
msgstr "Sa"
-#: ../calendar/gui/print.c:2472
+#: ../calendar/gui/print.c:2474
msgid "Appointment"
msgstr "Appuntamento"
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
+#: ../calendar/gui/print.c:2476
msgid "Task"
msgstr "Compito"
-#: ../calendar/gui/print.c:2499
+#: ../calendar/gui/print.c:2501
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "Indice: %s"
# GNOME-2-22
-#: ../calendar/gui/print.c:2522
+#: ../calendar/gui/print.c:2524
msgid "Attendees: "
msgstr "Partecipanti: "
-#: ../calendar/gui/print.c:2562
+#: ../calendar/gui/print.c:2564
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Stato: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2579
+#: ../calendar/gui/print.c:2581
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Priorità: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2591
+#: ../calendar/gui/print.c:2593
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Percentuale completata: %i"
-#: ../calendar/gui/print.c:2603
+#: ../calendar/gui/print.c:2605
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2616
+#: ../calendar/gui/print.c:2618
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorie: %s"
-#: ../calendar/gui/print.c:2627
+#: ../calendar/gui/print.c:2629
msgid "Contacts: "
msgstr "Contatti: "
@@ -10868,10 +10877,10 @@ msgstr "_Priorità messaggio"
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Imposta ad alta la priorità del messaggio"
+# GNOME-2-24
#: ../composer/e-composer-actions.c:584
-#, fuzzy
msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "Richi_esta ricevute di lettura"
+msgstr "Richi_edi ricevuta di lettura"
#: ../composer/e-composer-actions.c:586
msgid "Get delivery notification when your message is read"
@@ -11020,18 +11029,18 @@ msgstr "Scegliere le cartelle su cui pubblicare il messaggio."
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "Fare clic per selezionare le cartelle su cui pubblicare"
-#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1558
+#: ../composer/e-composer-private.c:180 ../composer/e-msg-composer.c:1556
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostra _barra allegati"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:872
+#: ../composer/e-msg-composer.c:870
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Impossibile firmare i messaggi in uscita: nessun set di certificati di firma "
"è impostato per questo account"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:877
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
@@ -11039,23 +11048,23 @@ msgstr ""
"Impossibile cifrare il messaggio in uscita: nessun set di certificati di "
"cifratura è impostato per questo account"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1500 ../mail/em-format-html-display.c:1913
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2405 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1498 ../mail/em-format-html-display.c:1919
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2411 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "Allegato"
msgstr[1] "Allegati"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1556
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1554
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "Nascondi _barra allegati"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1573 ../composer/e-msg-composer.c:2780
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1571 ../composer/e-msg-composer.c:2778
msgid "Compose Message"
msgstr "Composizione messaggio"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4055
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4053
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -11063,13 +11072,12 @@ msgstr ""
"<b>(Il compositore contiene un corpo messaggio non di testo, che non è "
"possibile modificare.)<b>"
+# GNOME-2-24
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
msgid ""
" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare "
-"il messaggio, questo, sarà spedito senza tali allegati."
+msgstr "Lo scaricamento di alcuni allegati è ancora in corso. Scegliendo di inviare il messaggio, questo, sarà inviato senza tali allegati."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
@@ -11217,17 +11225,17 @@ msgstr "_Non recuperare"
msgid "_Recover"
msgstr "_Recupera"
+# GNOME-2-24
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#, fuzzy
msgid "_Save Draft"
-msgstr "Salva bozza"
+msgstr "_Salva bozza"
# GNOME-2-22
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Mail and Calendar"
msgstr "Evolution - Posta e calendario"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:738
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:951
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Suite groupware"
@@ -11246,24 +11254,24 @@ msgstr "tessera indirizzo"
msgid "calendar information"
msgstr "informazioni calendario"
-#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120
+#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121
msgid "Evolution Error"
msgstr "Errore di Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118
+#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119
msgid "Evolution Warning"
msgstr "Avvertimento di Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:117
+#: ../e-util/e-error.c:118
msgid "Evolution Information"
msgstr "Informazione di Evolution"
-#: ../e-util/e-error.c:119
+#: ../e-util/e-error.c:120
msgid "Evolution Query"
msgstr "Domanda di Evolution"
#. setup a dummy error
-#: ../e-util/e-error.c:449
+#: ../e-util/e-error.c:450
#, c-format
msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
msgstr "Errore interno, richiesto errore sconosciuto «%s»"
@@ -11276,7 +11284,6 @@ msgstr "Componente"
# GNOME-2-24
# to check
#: ../e-util/e-logger.c:157
-#, fuzzy
msgid "Name of the component being logged"
msgstr "Nome del componente che si sta per registrare"
@@ -11308,10 +11315,10 @@ msgstr ""
"Il sistema di stampa non ha segnalato alcun dettaglio aggiuntivo relativo "
"all'errore."
+# GNOME-2-24
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19
-#, fuzzy
msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Motivazione: {1}."
+msgstr "Motivazione: «{1}»."
# GNOME-2-24
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
@@ -11328,7 +11335,6 @@ msgid "Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Sovrascriverlo?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "File exists \"{0}\"."
msgstr "Il file esiste «{0}»."
@@ -11340,10 +11346,10 @@ msgstr "Sovrascrivere il file?"
msgid "_Overwrite"
msgstr "S_ovrascrivi"
+# GNOME-2-24
#: ../e-util/e-util.c:97
-#, fuzzy
msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella."
+msgstr "Impossibile mostrare il manuale di Evolution."
#: ../e-util/e-util-labels.c:37
msgid "I_mportant"
@@ -11777,9 +11783,9 @@ msgid "Evolution Network configuration control"
msgstr "Controllo di configurazione della rete di Evolution."
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:605
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:380
-#: ../mail/mail-component.c:597 ../mail/mail-component.c:598
-#: ../mail/mail-component.c:767
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378
+#: ../mail/mail-component.c:593 ../mail/mail-component.c:594
+#: ../mail/mail-component.c:763
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
@@ -11803,12 +11809,12 @@ msgstr "Preferenze di rete"
msgid "_Mail"
msgstr "_Posta"
-#: ../mail/em-account-editor.c:387
+#: ../mail/em-account-editor.c:386
#, c-format
msgid "%s License Agreement"
msgstr "%s accordo di licenza"
-#: ../mail/em-account-editor.c:394
+#: ../mail/em-account-editor.c:393
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11821,68 +11827,68 @@ msgstr ""
"per %s mostrata sotto\n"
"e spuntare il riquadro per l'accettazione\n"
-#: ../mail/em-account-editor.c:466 ../mail/em-filter-folder-element.c:239
+#: ../mail/em-account-editor.c:465 ../mail/em-filter-folder-element.c:239
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513
msgid "Select Folder"
msgstr "Scelta cartella"
-#: ../mail/em-account-editor.c:590 ../mail/em-account-editor.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:702 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98
+#: ../mail/em-account-editor.c:589 ../mail/em-account-editor.c:634
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:98
msgid "Autogenerated"
msgstr "Generata autom."
-#: ../mail/em-account-editor.c:762
+#: ../mail/em-account-editor.c:761
msgid "Ask for each message"
msgstr "Domandare per ciascun messaggio"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1810 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/em-account-editor.c:1809 ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Identity"
msgstr "Identità"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1859 ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/em-account-editor.c:1858 ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Receiving Email"
msgstr "Ricezione email"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-account-editor.c:2131
+#: ../mail/em-account-editor.c:2130
msgid "Check for _new messages every"
msgstr "_Controllare nuovi messaggi ogni"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-account-editor.c:2139
+#: ../mail/em-account-editor.c:2138
msgid "minu_tes"
msgstr "minu_ti"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2327 ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/em-account-editor.c:2326 ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Sending Email"
msgstr "Invio email"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2386 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2385 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
msgstr "Predefiniti"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2452 ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:2451 ../mail/mail-config.glade.h:131
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:315
msgid "Security"
msgstr "Sicurezza"
# GNOME-2-22
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
+#: ../mail/em-account-editor.c:2488 ../mail/em-account-editor.c:2579
msgid "Receiving Options"
msgstr "Opzioni ricezione"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-account-editor.c:2490 ../mail/em-account-editor.c:2581
+#: ../mail/em-account-editor.c:2489 ../mail/em-account-editor.c:2580
msgid "Checking for New Messages"
msgstr "Controllo nuovi messaggi"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor account"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2932 ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/em-account-editor.c:2931 ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Assistente agli account di Evolution"
@@ -12298,7 +12304,7 @@ msgstr "Utilizzo della quota"
#. translators: standard local mailbox names
#: ../mail/em-folder-properties.c:358 ../mail/em-folder-tree-model.c:507
#: ../mail/em-folder-tree.c:2556 ../mail/mail-component.c:160
-#: ../mail/mail-component.c:585
+#: ../mail/mail-component.c:581
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:76
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:594
msgid "Inbox"
@@ -12322,9 +12328,9 @@ msgstr "C_rea"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Nome della cartella:"
-#. load store to mail component at the end, when everything is loaded
+#. load store to mail component
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:970 ../mail/mail-vfolder.c:1027
+#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1027
msgid "Search Folders"
msgstr "Cartelle di ricerca"
@@ -12366,10 +12372,10 @@ msgstr "Caricamento in corso..."
#. * from your translation.
#.
#: ../mail/em-folder-tree.c:380
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u)"
-msgstr "%s (...)"
+msgstr "%s (%u)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:741
msgid "Mail Folder Tree"
@@ -12452,7 +12458,7 @@ msgstr "Copia di «%s» su «%s»"
#: ../mail/em-folder-utils.c:364 ../mail/em-folder-view.c:1186
#: ../mail/em-folder-view.c:1201
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
msgid "Select folder"
msgstr "Scelta cartella"
@@ -12644,10 +12650,11 @@ msgstr "_Da questo indirizzo"
msgid "_To this Address"
msgstr "_A questo indirizzo"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/em-folder-view.c:3296
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr "Fare clic per spedire %s"
+msgstr "Fare clic per inviare email a %s"
#: ../mail/em-folder-view.c:3308
#, c-format
@@ -12659,34 +12666,34 @@ msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Fare clic per nascondere/mostrare gli indirizzi"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:470
+#: ../mail/em-format-html-display.c:471
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr "Corrisponde: %d"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-format-html-display.c:614
+#: ../mail/em-format-html-display.c:615
msgid "Fin_d:"
msgstr "Tr_ova:"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:639
msgid "_Previous"
msgstr "Pr_ecedente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:643
+#: ../mail/em-format-html-display.c:644
msgid "_Next"
msgstr "S_uccessivo"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:649
msgid "M_atch case"
msgstr "Distingui M_aiuscole/minuscole"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:650
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:650
msgid "Unsigned"
msgstr "Non firmato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:947
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
@@ -12694,11 +12701,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è firmato. Non c'è garanzia che il messaggio sia "
"autentico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:651
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:651
msgid "Valid signature"
msgstr "Firma valida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:948
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
@@ -12706,11 +12713,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato ed è valido. È molto probabile che il messaggio "
"sia autentico."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:652
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:652
msgid "Invalid signature"
msgstr "Firma non valida"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
@@ -12718,23 +12725,22 @@ msgstr ""
"La firma di questo messaggio non può essere verificata. Può essere stata "
"alterata durante la trasmissione."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:653
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Firma valida, ma non è possibile verificare il mittente"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+# GNOME-2-24
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile "
-"verificare chi ha spedito il messaggio."
+msgstr "Questo messaggio è firmato con una firma valida, ma non è possibile verificare chi ha inviato il messaggio."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:654
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "La firma esiste, ma è necessaria la chiave pubblica"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
@@ -12742,11 +12748,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è firmato con una firma, ma non c'è alcuna chiave pubblica "
"corrispondente."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:660
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:660
msgid "Unencrypted"
msgstr "Non cifrato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:958
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
@@ -12754,11 +12760,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio non è cifrato. Il suo contenuto può essere visualizzato "
"durante la trasmissione attraverso Internet."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:661
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:661
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Cifrato, crittografia debole"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:959
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -12768,11 +12774,11 @@ msgstr ""
"difficile, ma non impossibile, per un estraneo visualizzarne il contenuto in "
"un tempo ragionevolmente breve."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:662
+#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:662
msgid "Encrypted"
msgstr "Cifrato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:960
+#: ../mail/em-format-html-display.c:961
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
@@ -12780,11 +12786,11 @@ msgstr ""
"Questo messaggio è cifrato. È difficile per un estraneo visualizzarne il "
"contenuto."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:961 ../mail/em-format-html.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:663
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Cifrato, crittografia forte"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:961
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -12794,97 +12800,94 @@ msgstr ""
"essere molto difficile per un estraneo visualizzarne il contenuto in un "
"tempo ragionevole."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1062 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1063 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr "_Visualizza certificato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1077
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1078
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "Certificato non è visualizzabile"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1371
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1377
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "Completato il %d %B %Y alle %k.%M"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1379
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1385
msgid "Overdue:"
msgstr "Scaduto:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1382
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1388
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "per il %d %b alle %k.%M"
# GNOME-2-22
# INLINE
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
msgid "_View Inline"
msgstr "_Visualizza incorporato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
msgid "_Hide"
msgstr "_Nascondi"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1462
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
msgid "_Fit to Width"
msgstr "Adatta alla _larghezza"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1463
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
msgid "Show _Original Size"
msgstr "Mostra dimensioni _originali"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1983
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1989
msgid "Save attachment as"
msgstr "Salva allegato come"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1987
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1993
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "Selezionare la cartella per salvare tutti gli allegati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2038
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2044
msgid "_Save Selected..."
msgstr "_Salva selezionati..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2105
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2111
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d alle_gato"
msgstr[1] "%d alle_gati"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2112 ../mail/em-format-html-display.c:2201
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 ../mail/em-format-html-display.c:2207
msgid "S_ave"
msgstr "S_alva"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2129
msgid "S_ave All"
msgstr "S_alva tutti"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2197
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2203
msgid "No Attachment"
msgstr "Nessun allegato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2338 ../mail/em-format-html-display.c:2377
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2344 ../mail/em-format-html-display.c:2383
msgid "View _Unformatted"
msgstr "_Visualizza non formattato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2340
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2346
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "_Nascondi non formattato"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2397
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2403
msgid "O_pen With"
msgstr "A_pri con"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2473
-#, fuzzy
+# libera ma non vedo altro modo...
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2479
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile "
-"visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile "
-"visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno."
+msgstr "Questa email è troppo grande per essere gestita, non è possibile visualizzarla con l'opportuna formattazione in Evolution. È possibile visualizzarla senza formattazione oppure con un editor di testo esterno."
#: ../mail/em-format-html-print.c:156
#, c-format
@@ -12951,7 +12954,7 @@ msgstr "CCN"
#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1450
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
msgid "Mailer"
msgstr "Gestore di posta"
@@ -12997,94 +13000,100 @@ msgstr "Data"
msgid "Newsgroups"
msgstr "Newsgroup"
-#: ../mail/em-format.c:1157
+# GNOME-2-20
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Faccia"
+
+#: ../mail/em-format.c:1158
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s allegato"
-#: ../mail/em-format.c:1199
+#: ../mail/em-format.c:1200
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio S/MIME: errore sconosciuto"
-#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
+#: ../mail/em-format.c:1337 ../mail/em-format.c:1493
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr ""
"Impossibile interpretare il messaggio MIME. Viene visualizzato il sorgente."
-#: ../mail/em-format.c:1344
+#: ../mail/em-format.c:1345
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "Tipo di crittografia non supportata per multipart/encrypted"
# GNOME-2-20
-#: ../mail/em-format.c:1354
+#: ../mail/em-format.c:1355
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME"
# GNOME-2-20
-#: ../mail/em-format.c:1354
+#: ../mail/em-format.c:1355
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP/MIME: errore sconosciuto"
-#: ../mail/em-format.c:1511
+#: ../mail/em-format.c:1512
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Formato firma non supportato"
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
+#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1591
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Errore nel verificare la firma"
-#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
+#: ../mail/em-format.c:1520 ../mail/em-format.c:1582 ../mail/em-format.c:1591
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Errore sconosciuto nel verificare la firma"
# GNOME-2-20
-#: ../mail/em-format.c:1662
+#: ../mail/em-format.c:1663
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP"
# GNOME-2-20
-#: ../mail/em-format.c:1662
+#: ../mail/em-format.c:1663
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Impossibile interpretare il messaggio PGP: errore sconosciuto"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
msgid "Every time"
msgstr "Ogni volta"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
msgid "Once per day"
msgstr "Una volta al giorno"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Once per week"
msgstr "Una volta a settimana"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97
msgid "Once per month"
msgstr "Una volta al mese"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:326
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:327
msgid "Add Custom Junk Header"
msgstr "Aggiunta intestazione junk personalizzata"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:330
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
msgid "Header Name:"
msgstr "Nome dell'intestazione:"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:331
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332
msgid "Header Value Contains:"
msgstr "Valore header contiene:"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:436
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:437
msgid "Contains Value"
msgstr "Contiene il valore"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:458
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:459
msgid "Color"
msgstr "Colore"
@@ -13092,18 +13101,18 @@ msgstr "Colore"
# TAG: appare solo in due messaggi (per ora)
# usato *codice* per evitare confusione con label
# (in alternativa potrebbe essere *nome convezionale*)
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:461
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:462
msgid "Tag"
msgstr "Codice"
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1078 ../mail/em-mailer-prefs.c:1132
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1079 ../mail/em-mailer-prefs.c:1133
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr "Il plugin %s è disponibile e il binario è installato."
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1086 ../mail/em-mailer-prefs.c:1141
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1087 ../mail/em-mailer-prefs.c:1142
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
@@ -13111,7 +13120,7 @@ msgstr ""
"Il plugin %s non è disponibile. Controllare se il pacchetto è installato."
# GNOME-2-20
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1108
msgid "No Junk plugin available"
msgstr "Nessun plugin disponibile per posta indesiderata"
@@ -13172,16 +13181,16 @@ msgstr "Impossibile copiare dati POP3 keep-on-server «%s»: %s"
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr "Creazione dello storage di posta locale «%s» fallita: %s"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/em-migrate.c:2898
-#, fuzzy
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to sqlite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"La posizione e la gerarchia delle cartelle di posta di Evolution è cambiata "
-"dalla versione 1.x.\n"
+"Il formato dell'indice della cartelle mailbox di Evolution è passato a "
+"sqlite a partire dalla versione 2.24.\n"
"\n"
"Attendere che Evolution finisca la migrazione delle cartelle..."
@@ -13212,24 +13221,24 @@ msgstr "Rispondi alla _lista"
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "A_ggiungi alla rubrica"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:583
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:582
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "Questo archivio non supporta le sottoscrizioni o non sono abilitate."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:616
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:615
msgid "Subscribed"
msgstr "Iscritto"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:620
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:619
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:822
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:821
msgid "Please select a server."
msgstr "Selezionare un server."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:843
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:842
msgid "No server has been selected"
msgstr "Nessun server è stato selezionato"
@@ -13351,23 +13360,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr "Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."
+msgstr ""
+"Controlla quanto frequentemente i cambiamenti locali sono sincronizzati con "
+"il server di posta remoto. L'intervallo deve essere almeno 30 secondi."
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Specifica le intestastazioni da controllare per gli indesiderati."
+msgstr ""
+"Intestastazioni personalizzate da usare durante il controllo degli "
+"indesiderati."
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
msgstr ""
-"Specifica le intestastazioni da controllare per i messaggi indesiderati. Il "
-"formato è nomeintestazione=valore in gconf."
+"Intestastazioni personalizzate da usare durante il controllo degli "
+"indesiderati. Gli elementi della listo sono stringhe nel formato "
+"\"nomeintestazione=valore\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -13428,33 +13440,33 @@ msgstr "Larghezza predefinita della finestra del messaggio."
msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "Larghezza predefinita del dialogo di sottoscrizione"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
+# rivoltata un po'
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
-msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente"
+msgstr ""
+"Determina se consultare solo le rubriche locali per gli indirizzi da usare "
+"nel filtraggio degli indesiderati"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Determina se cercare nella rubrica l'email del mittente"
+msgstr "Determina se consultare la rubrica per l'email del mittente"
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
msgstr ""
-"Determina se cercare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non si "
-"dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per il "
-"completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate per "
-"il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
+"Determina se consultare l'email del mittente nella rubrica. Se trovato, non "
+"si dovrebbe trattare di spam. La ricerca è nelle rubriche contrassegnate per "
+"il completamento automatico. Potrebbe essere lento, se sono contrassegnate "
+"per il completamento automatico delle rubriche non locali (come ldap)."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
@@ -13496,7 +13508,9 @@ msgstr "Directory per il salvataggio dei file che compongono l'email."
# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in folder tree"
-msgstr "Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nell'albero delle cartelle"
+msgstr ""
+"Disabilita o abilita l'elisione dei nomi delle cartelle nell'albero delle "
+"cartelle"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13622,7 +13636,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
-msgstr "Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
+msgstr ""
+"Altezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è "
+"aggiornato non appena l'utente ridimensiona verticalmente la finestra."
# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
@@ -13632,14 +13648,21 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
-msgstr "Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
+msgstr ""
+"Stato di massimizzazione iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta"
+"\". Il valore è aggiornato quando l'utente massimizza o demassimizza la "
+"finestra. Notare che questo particolare valore non è usato da Evolution, "
+"poiché la finestra \"Invio e ricezione posta\" non può essere massimizzata. "
+"Questa chiave esiste solo come un dettaglio di implementazione."
# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
-msgstr "Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
+msgstr ""
+"Larghezza iniziale della finestra \"Invio e ricezione posta\". Il valore è "
+"aggiornato non appena l'utente ridimensiona orizzontalmente la finestra."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
@@ -13711,7 +13734,8 @@ msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate e se sono abilitate."
# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico."
+msgstr ""
+"Elenco dei codici di lingua dei dizionari usati per il controllo ortografico."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid ""
@@ -13735,17 +13759,16 @@ msgstr "Elenco nomi di protocollo la cui licenza è stata accettata."
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Carica le immagini in messaggi HTML attraverso HTTP"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
msgstr ""
"Carica le immagini nei messaggi HTML attraverso http(s). Valori possibili "
-"sono: 0 (non carica le immagini dalla rete), 1 (carica le immagini nei "
-"messaggi dai contatti) e 2 (carica sempre le immagini dalla rete)."
+"sono: 0 - non carica le immagini dalla rete; 1 - carica le immagini nei "
+"messaggi dai contatti; 2 - carica sempre le immagini dalla rete."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Log filter actions"
@@ -13828,12 +13851,11 @@ msgstr "Segnala se l'oggetto è vuoto"
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di ripulire una cartella."
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Avverte l'utente quando si cerca di spedire un messaggio sprovvisto di "
-"oggetto."
+msgstr "Avverte l'utente quando si cerca di inviare un messaggio sprovvisto di oggetto."
# GNOME-2-20
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
@@ -13899,10 +13921,10 @@ msgstr "Esegue dei controlli sulla posta indesiderata in ingresso."
msgid "Save directory"
msgstr "Directory di salvataggio"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-#, fuzzy
msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Cerca la foto del mittente nella rubrica locale"
+msgstr "Cerca la foto del mittente nelle rubriche locali"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "Send HTML mail by default"
@@ -13917,10 +13939,10 @@ msgstr "Invio posta predefinito in HTML."
msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr "Colonna indirizzo email del mittente nell'elenco dei messaggi"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-#, fuzzy
msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Opzioni _sincronizzazione..."
+msgstr "Intervallo sincronizzazione server"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid "Show Animations"
@@ -13939,7 +13961,6 @@ msgstr ""
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Mostra i messaggi eliminati nell'elenco messaggi"
-# NEW
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "Mostra la foto del mittente"
@@ -13963,17 +13984,15 @@ msgstr "Mostra la foto del mittente nel riquadro di lettura del messaggio."
msgid "Spell check inline"
msgstr "Controllo ortografico incorporato"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
msgid "Spell checking color"
-msgstr "Controllo ortografico"
+msgstr "Colore controllo ortografico"
-# GNOME-2-22
-# INLINE
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-#, fuzzy
msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Controllo ortografico incorporato"
+msgstr "Lingue controllo ortografico"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "Subscribe dialog default height"
@@ -14023,7 +14042,6 @@ msgstr ""
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-#, fuzzy
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
@@ -14051,15 +14069,12 @@ msgstr ""
"fossero diversi plugin abilitati. Se il plugin elencato come predefinito è "
"disabilitato, allora si farà ricorso agli altri plugin disponibili."
-# GNOME-2-20
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Questa chiave viene letta una volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò "
-"deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella."
+msgstr "Questa chiave viene letta una sola volta e azzerata a FALSE dopo la lettura. Ciò deseleziona le email nell'elenco e rimuove l'anteprima da tale cartella."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid ""
@@ -14079,7 +14094,10 @@ msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr "Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti."
+msgstr ""
+"Questa opzione è correlata alla chiave \"lookup_addressbook\" ed è usata per "
+"determinare se consultare gli indirizzi solo nella rubrica locale per "
+"escludere dai filtri di spam la posta inviata dai contatti noti."
# GNOME-2-20
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
@@ -14141,10 +14159,12 @@ msgstr "Tempo disponibile per contrassegnar il messaggio come letto."
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Stringa UID dell'account predefinito."
+# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-#, fuzzy
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr "Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la correzione **inline**."
+msgstr ""
+"Colore della sottolineatura per le parole scritte male quando si usa la "
+"correzione incorporata."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
@@ -14230,7 +14250,9 @@ msgstr ""
# GNOME-2-24
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in folder tree."
-msgstr "Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle nell'albero delle cartelle."
+msgstr ""
+"Indica se disabilitare la funzione di elisione dei nomi delle cartelle "
+"nell'albero delle cartelle."
# GNOME-2-22
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
@@ -14268,19 +14290,19 @@ msgstr "Importatore Elm di Evolution."
msgid "Import mail from Elm."
msgstr "Importa posta da Elm."
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:80
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79
msgid "Destination folder:"
msgstr "Cartella di destinazione:"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82
msgid "Select folder to import into"
msgstr "Seleziona una cartella dentro cui importare"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Mailbox Berkeley (mbox)"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
msgstr "Importatore per cartelle nel formato Mailbox di Berkeley"
@@ -14298,15 +14320,15 @@ msgstr "Importazione di «%s»"
msgid "Scanning %s"
msgstr "Scansione di «%s»"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:227
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:225
msgid "Importing Pine data"
msgstr "Importazione dati Pine"
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:426
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr "Importatore Pine di Evolution."
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Importa posta da Pine."
@@ -14335,63 +14357,63 @@ msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Aggiungi regola di filtro"
# GNOME-2-24
-#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:521
-#: ../plugins/templates/templates.c:691 ../plugins/templates/templates.c:726
+#: ../mail/mail-component.c:164 ../plugins/templates/templates.c:519
+#: ../plugins/templates/templates.c:689 ../plugins/templates/templates.c:724
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
msgid "Templates"
msgstr "Modelli"
# GNOME-2-22
-#: ../mail/mail-component.c:550
+#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "%d selezionato, "
msgstr[1] "%d selezionati, "
-#: ../mail/mail-component.c:554
+#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d eliminato"
msgstr[1] "%d eliminati"
-#: ../mail/mail-component.c:561
+#: ../mail/mail-component.c:557
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d indesiderato"
msgstr[1] "%d indesiderati"
-#: ../mail/mail-component.c:564
+#: ../mail/mail-component.c:560
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d bozza"
msgstr[1] "%d bozze"
-#: ../mail/mail-component.c:566
+#: ../mail/mail-component.c:562
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d inviato"
msgstr[1] "%d inviati"
-#: ../mail/mail-component.c:568
+#: ../mail/mail-component.c:564
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d non inviato"
msgstr[1] "%d non inviati"
-#: ../mail/mail-component.c:574
+#: ../mail/mail-component.c:570
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d non letto, "
msgstr[1] "%d non letti, "
-#: ../mail/mail-component.c:575
+#: ../mail/mail-component.c:571
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -14403,7 +14425,6 @@ msgid "New Mail Message"
msgstr "Nuovo messaggio di posta"
#: ../mail/mail-component.c:924
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Messaggio email"
@@ -14417,7 +14438,6 @@ msgid "New Mail Folder"
msgstr "Nuova cartella di posta"
#: ../mail/mail-component.c:932
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "Mail _Folder"
msgstr "Cartella di _posta"
@@ -14469,7 +14489,6 @@ msgstr "Mostrare gli _errori nella barra di stato per"
#. Translators: This is the second part of the sentence
#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
#: ../mail/mail-component.c:1755
-#, fuzzy
msgid "second(s)."
msgstr "secondi."
@@ -14511,7 +14530,6 @@ msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
msgstr "<b>SSL non è supportato in questa compilazione di Evolution</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
msgstr "<b>Fotografia mittente</b>"
@@ -14695,9 +14713,8 @@ msgstr "Controllare _tipi supportati"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderata"
+msgstr "Controllare intestazioni _personalizzate per indesiderati"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
@@ -14762,26 +14779,22 @@ msgstr "Eliminare messaggi indesiderati all'_uscita"
msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Firmare digitalmente i messaggi in _uscita (predefinito)"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr ""
-"Non formattare il testo contenuto nei messaggi se la _dimensione del testo "
-"eccede"
+msgstr "Non formattare i messaggi quando la _dimensione del testo eccede"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-#, fuzzy
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr ""
"_Non contrassegnare i messaggi come indesiderati se il mittente è nella "
"rubrica"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "Do not quote"
-msgstr "Non eliminare"
+msgstr "Non citare"
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Done"
@@ -14920,14 +14933,11 @@ msgid ""
"first time"
msgstr "Nota: non verrà richiesta una password fino alla prima connessione"
-# GNOME-2-22
-# evitato di tradurre junk per tenere un po' corto il messaggio... -Luca
+# GNOME-2-24
+# evitato di tradurre <is> e <junk> per tenere un po' corto il messaggio... -Luca
#: ../mail/mail-config.glade.h:109
-#, fuzzy
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Questa opzione viene ignorata se è trovata una corrispondenza con le "
-"intestazioni personali."
+msgstr "Opzione ignorata se è trovata una corrispondenza con le intestazioni personali."
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Or_ganization:"
@@ -14998,7 +15008,7 @@ msgstr "Ris_pondi-a:"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Remember _password"
-msgstr "Ricordare la _password"
+msgstr "_Ricordare la password"
# GNOME-2-22
#: ../mail/mail-config.glade.h:126
@@ -15075,9 +15085,11 @@ msgstr "Tabella delle sigle"
msgid "Spell Checking"
msgstr "Controllo ortografico"
+# GNOME-2-24
+# FIXME controllare accel
#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr ""
+msgstr "Avviare la _digitazione in fondo alla replica"
#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "T_ype: "
@@ -15212,10 +15224,10 @@ msgstr "_Non caricare le immagini dalla rete"
msgid "_Path:"
msgstr "_Percorso:"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail-config.glade.h:178
-#, fuzzy
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Confermare l'invio di messaggi _HTML a contatti che non li desiderano"
+msgstr "Confermare l'invio di posta in _HTML ai contatti che non li desiderano"
#: ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
@@ -15376,7 +15388,7 @@ msgstr "C_ontrassegno:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Spuntare _questo per accettare la licenza"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:845
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:832
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Sto facendo ping a %s"
@@ -15461,10 +15473,11 @@ msgstr "Apertura cartella %s"
msgid "Retrieving quota information for folder %s"
msgstr "Recupero informazioni di quota per la cartella %s"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail-ops.c:1341
-#, c-format, fuzzy
+#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr "Apertura store %s"
+msgstr "Apertura archivio %s"
#: ../mail/mail-ops.c:1412
#, c-format
@@ -15685,8 +15698,8 @@ msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente."
msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
msgstr "Una cartella di nome «{1}» esiste già. Usare un nome differente."
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid ""
"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
"\n"
@@ -15695,11 +15708,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Esiste già una cartella non vuota presso «{1}».\n"
"\n"
-"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di "
-"accodare il suo contenuto, oppure di uscire."
+"È possibile scegliere di ignorare questa cartella, di sovrascriverla o di accodare il suo contenuto, oppure di uscire."
#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
"notification to {0}?"
@@ -15707,12 +15718,12 @@ msgstr ""
"È stata richiesta una notifica di ricezione e lettura per «{1}». Inviare la "
"notifica di ricezione a {0}?"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid ""
"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
"name."
-msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Usare un nome differente."
+msgstr "Esiste già una sigla con il nome «{0}». Specificare un differente nome."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -15746,17 +15757,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati in tutte le cartelle"
+msgstr "Rimuovere in modo permanente tutti i messaggi eliminati nella cartella «{0}»?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Spedire veramente un messaggio in formato HTML?"
+msgstr "Inviare veramente un messaggio in formato HTML?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -15764,7 +15774,7 @@ msgstr "Inviare veramente un messaggio con solo destinatari CCN?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Spedire veramente un messaggio senza un oggetto?"
+msgstr "Inviare veramente un messaggio senza un oggetto?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because \"{0}\"."
@@ -15807,7 +15817,6 @@ msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
msgstr "Impossibile eliminare la cartella di sistema «{0}»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-#, fuzzy
msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
msgstr ""
"Impossibile modificare la cartella di ricerca «{0}» perché questa non esiste."
@@ -15828,15 +15837,12 @@ msgstr "Impossibile aprire l'origine «{2}»."
msgid "Cannot open target \"{2}\"."
msgstr "Impossibile aprire la destinazione «{2}»."
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-#, fuzzy
msgid ""
"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Impossibile leggere il file della licenza «{0}» a causa di un problema di "
-"installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta "
-"la sua licenza."
+msgstr "Impossibile leggere il file di licenza «{0}» a causa di un problema di installazione. Non è possibile usare questo fornitore finché non si accetta la sua licenza."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
@@ -15862,9 +15868,10 @@ msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»."
msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
msgstr "Impossibile impostare lo script per la sigla «{0}»."
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Check Junk Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Controllo indesiderati non riuscito"
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid ""
@@ -16095,13 +16102,15 @@ msgstr "Richiesta risposta di lettura."
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr "Eliminare veramente la cartella «{0}» e tutte le sue sotto-cartelle?"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Report Junk Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalazione indesiderati non riuscita"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Segnalazione attendibili non riuscita"
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -16149,7 +16158,6 @@ msgstr ""
"dovrebbe aggiungere almeno un destinatario «A:» o «CC:»."
#: ../mail/mail.error.xml.h:101
-#, fuzzy
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16164,7 +16172,6 @@ msgstr ""
"Le cartelle di ricerca sono state aggiornate."
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#, fuzzy
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -16174,9 +16181,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le seguenti regole di filtro:\n"
"{0}\n"
-"fanno uso della cartella ora rimossa:\n"
+"facevano uso della cartella ora rimossa:\n"
" «{1}»\n"
-"Le regole sono state aggiornate."
+"Le regole di filtro sono state aggiornate."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
@@ -16305,9 +16312,10 @@ msgstr "A_ccoda"
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Scarta modifiche"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr "_Non sincronizzare"
+msgstr "N_on sincronizzare"
#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
@@ -16390,11 +16398,14 @@ msgstr "%-d %b %Y"
msgid "Generating message list"
msgstr "Generazione elenco messaggi"
+# GNOME-2-24
#: ../mail/message-list.c:4224
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
+"Nessun messaggio soddisfa i criteri di ricerca. Pulire la ricerca con Cerca "
+"→ Pulisci oppure cambiare i criteri."
# GNOME-2-24
#: ../mail/message-list.c:4226
@@ -16523,7 +16534,7 @@ msgstr ""
"un messaggio."
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:474
-#: ../plugins/templates/templates.c:394
+#: ../plugins/templates/templates.c:392
msgid "Keywords"
msgstr "Parole chiave"
@@ -16723,7 +16734,9 @@ msgstr "Attendere mentre Evolution esegue il ripristino dei propri dati."
# GNOME-2-24
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel proprio account."
+msgstr ""
+"Ciò potrebbe richiedere del tempo in funzione della quantità di dati nel "
+"proprio account."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
@@ -16825,14 +16838,12 @@ msgstr "Rubrica selezionata per contatti automatici"
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Contatti messaggi istantanei"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
+# FIXME manca acceleratore (checkbox)
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:603
-#, fuzzy
msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"Sincronizzare periodicamente informazioni e immagini dei contatti "
-"dall'elenco conoscenti di Pidgin"
+msgstr "Sincronizzare informazioni e immagini dei contatti dall'elenco conoscenti di Pidgin"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:609
@@ -16851,32 +16862,46 @@ msgid ""
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
-msgstr "Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti."
+msgstr ""
+"Riempie automaticamente la propria rubrica con i nomi e gli indirizzi email "
+"a cui si risponde. Riempie anche le informazioni dei contatti di "
+"messaggistica istantanea dal proprio elenco conoscenti."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
+# GNOME-2-24
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:114
#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un errore durante lo spawn di %s: %s"
+# GNOME-2-24
+# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
+#
+# uccisione non è molto convincente...
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:138
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
+msgstr "Il processo figlio di Bogofilter non risponde, uccisione..."
+# GNOME-2-24
+# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
+#
+# terminazione non è molto convincente
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:140
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di interruzione del processo figlio di Bogofilter, terminazione..."
+# GNOME-2-24
+# tenere in sync con messaggio analogo di SpamAssassin
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:152
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Pipe con Bogofilter non riuscita, codice di errore: %d."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:313
@@ -17087,21 +17112,23 @@ msgstr "Sorgenti predefinite"
msgid ""
"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
"default one."
-msgstr "Fornisce le funzionalità per contrassegnare un calendario o una rubrica come predefinito."
+msgstr ""
+"Fornisce le funzionalità per contrassegnare un calendario o una rubrica come "
+"predefinito."
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:558
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:560
msgid "_Custom Header"
-msgstr "Intestazione personalizzata"
+msgstr "Intestazione _personalizzata"
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:881
msgid "Key"
msgstr "Chiave"
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890
-#: ../plugins/templates/templates.c:400
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:892
+#: ../plugins/templates/templates.c:398
msgid "Values"
msgstr "Valori"
@@ -17112,13 +17139,14 @@ msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
-"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata è:\n"
+"Il formato per specificare un valore chiave di intestazione personalizzata "
+"è:\n"
"Nomi dei valori chiave intestazione personalizzata separati da \";\"."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+msgstr "Intestazione personalizzata email"
# GNOME-2-24
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
@@ -17131,17 +17159,24 @@ msgstr "Aggiunge un'intestazione personalizzata ai messaggi in uscita."
msgid "Custom Header"
msgstr "Intestazione personalizzata"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Intestazioni personalizzate"
+msgstr "Elenco delle intestazioni personalizzate"
+# GNOME-2-24
+# non so se è chiarissimo il formato, ma mi pare
+# che sia tanto chiaro quanto lo è in inglese, no?
#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
msgstr ""
+"La chiave specifica la lista di intestazioni personalizzate che è possibile "
+"aggiungere a un messaggio in uscita. Il formato per specificare una "
+"intestazione e il valore dell'intestazione è: nome dell'intestazione "
+"personalizzata seguita da un \"=\" e i valori separati da \";\""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -17190,13 +17225,13 @@ msgstr ""
msgid "Out Of Office"
msgstr "Fuori sede"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:262
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
msgstr ""
-"Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n"
+"Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato ad ogni\n"
"persona da cui si riceve posta mentre si è fuori dalla sede."
# GNOME-2-22
@@ -17258,10 +17293,10 @@ msgstr "URL O_WA:"
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentica"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:735
-#, fuzzy
msgid "_Mailbox:"
-msgstr "_Posta"
+msgstr "Casella di _posta:"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:936
@@ -17361,7 +17396,6 @@ msgstr "Permessi di delega"
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Permessi per %s"
-# NEW
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
#.
@@ -17374,14 +17408,12 @@ msgstr ""
"della tua designazione a delegato. Ti è ora possibile inviare messaggi per "
"mio conto."
-# NEW
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:346
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
-msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:"
+msgstr "Ti sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:"
-# NEW
#. To translators: This message is included if the delegatee has been given access
#. to the private items.
#.
@@ -17389,7 +17421,6 @@ msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:"
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati."
-# NEW
#. To translators: This message is included if the delegatee has not been given access
#. to the private items.
#.
@@ -17397,7 +17428,6 @@ msgstr "Inoltre ti è permesso vedere i miei oggetti privati."
msgid "However you are not permitted to see my private items."
msgstr "Comunque non ti è permesso vedere i miei oggetti privati."
-# NEW
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:403
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
@@ -17554,14 +17584,14 @@ msgstr "<b>Messaggio per fuori sede:</b>"
msgid "<b>Status:</b>"
msgstr "<b>Stato:</b>"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6
msgid ""
"<small>The message specified below will be automatically sent to each person "
"who sends\n"
"mail to you while you are out of the office.</small>"
msgstr ""
-"<small>Il messaggio specificato sarà automaticamente spedito ad ogni\n"
+"<small>Il messaggio specificato sarà automaticamente inviato ad ogni\n"
"mittente che invierà posta mentre si è fuori sede.</small>"
# GNOME-2-22
@@ -17730,11 +17760,11 @@ msgstr "_Reattività: "
msgid "_User"
msgstr "_Utente"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:138
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:136
msgid "Select User"
msgstr "Selezione utente"
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:176
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:174
msgid "Address Book..."
msgstr "Rubrica..."
@@ -17746,14 +17776,12 @@ msgstr "Sottoscrivi contatti di altro utente"
msgid "Subscribe to Other User's Calendar"
msgstr "Sottoscrivi calendario di altro utente"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"A plugin that manages a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
-msgstr ""
-"Un plugin per la gestione di una raccolta di funzioni e operazioni "
-"specifiche per gli account Exchange."
+msgstr "Un plugin che gestisce una raccolta di funzioni e operazioni specifiche degli account Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
@@ -17844,14 +17872,18 @@ msgstr "Impossibile aggiornare i permessi della cartella."
msgid "Could not update out-of-office state"
msgstr "Impossibile aggiornare lo stato fuori-sede"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
msgstr ""
+"È necessario riavviare Evolution per caricare le caselle di posta "
+"dell'utente sottoscritte."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Exchange Account is offline."
msgstr "L'account Exchange è fuori rete."
+# non so se funzionalità è singolare o plurale...
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
msgid ""
"Exchange Connector requires access to certain\n"
@@ -17867,7 +17899,8 @@ msgid ""
"{0}\n"
" "
msgstr ""
-"funzionalità su Exchange Server che sembra essere\n"
+"Exchange Connector richiede l'accesso a certe\n"
+"funzionalità sul Exchange Server che sembra essere\n"
"disabilitate o bloccata (di solito in modo non\n"
"intenzionale). L'amministratore del server Exchange\n"
"in uso dovrebbe abilitare tale funzionalità per\n"
@@ -18038,7 +18071,6 @@ msgstr ""
"Si è prossimi alla quota a disposizione per la memorizzazione di email su "
"questo server."
-# NEW
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid ""
"You are permitted to send a message on behalf of only one delegator at a "
@@ -18133,33 +18165,38 @@ msgstr ""
msgid "External Editor"
msgstr "Editor esterno"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Impossibile creare la directory temporanea per il salvataggio."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
# GNOME-2-24
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:2
msgid "Editor not launchable"
msgstr "Editor non lanciabile"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:3
msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
+"Evolution non è in grado di creare un file temporaneo su cui salvare la "
+"propria posta. Provare in seguito."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
msgid ""
"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
"setting a different editor."
msgstr ""
+"Non è possibile lanciare l'editor esterno impostato nelle proprie preferenze "
+"del plugin. Provare a impostare un differente editor."
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Compose in _External Editor"
-msgstr "Componi in editor esterno"
+msgstr "Componi in _editor esterno"
# GNOME-2-22
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
@@ -18207,11 +18244,6 @@ msgstr ""
"codificata in base64 e memorizzata in ~/.evolution/faces; verrà usata nei "
"messaggi inviati in seguito."
-# GNOME-2-20
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Faccia"
-
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
@@ -18249,7 +18281,9 @@ msgstr "Inserire come primo il nome utente."
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:443
#, c-format
msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari sottoscritti."
+msgstr ""
+"Inserire la password dell'utente %s per accedere all'elenco dei calendari "
+"sottoscritti."
# GNOME-2-24
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:543
@@ -18368,16 +18402,20 @@ msgstr "_Abilita"
msgid "_Junk List"
msgstr "Elenco in_desiderata"
+# GNOME-2-24
+# sarebbe da vedere come traduce groupwise...
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
-#, fuzzy
msgid "Message Retract"
-msgstr "Stato messaggio"
+msgstr "Revoca messaggio"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:58
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this ?"
msgstr ""
+"Revocando un messaggio questo potrebbe venir rimosso dalla casella di posta "
+"del destinatario. Procedere veramente?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
msgid "Message retracted successfully"
@@ -18399,15 +18437,15 @@ msgstr "Un plugin per le funzionalità negli account GroupWise."
msgid "Groupwise Features"
msgstr "Funzionalità Groupwise"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Message retract failed"
-msgstr "Messaggio revocato con successo"
+msgstr "Revoca del messaggio non riuscita"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito"
+msgstr "Il server non ha consentito la revoca del messaggio selezionato."
# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:1
@@ -18416,67 +18454,74 @@ msgstr "Converte il messaggio selezionato in un nuovo compito"
msgid "Invalid user"
msgstr "Utente non valido"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Impossibile salvare sul file «{0}»."
+msgstr "Non è possibile accordare l'accesso proxy all'utente «{0}»"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:3
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Specify User"
-msgstr "Selezione utente"
+msgstr "Specificare utente"
-# NEW
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Sono stati accordati i seguenti permessi sulle mie cartelle:"
+msgstr "Sono già stati accordati i permessi proxy a questo utente."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-errors.xml.h:5
msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
msgstr ""
+"È necessario specificare un nome utente valido per accordare i permessi "
+"proxy."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente."
+msgstr "L'account «{0}» esiste già. Controllare il proprio albero di cartelle."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Account Already Exists"
-msgstr "La sigla esiste già"
+msgstr "L'account esiste già"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login-errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid ""
"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
"address and try again."
-msgstr "Una cartella di nome «{0}» esiste già. Usare un nome differente."
+msgstr ""
+"L'accesso proxy come «{0}» non ha avuto successo. Controllare il proprio "
+"indirizzo email e provare di nuovo."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Rendi questo un evento ricorrente"
+msgstr "Questa è una riunione ricorrente"
+# GNOME-2-24
+# letto sorgente, riferito a meeting
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
+msgstr "Accettarla?"
+# GNOME-2-24
+# letto sorgente, riferito a meeting
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Salvare le modifiche apportate?"
+msgstr "Declinarla?"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "You cannot share folder with specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Impossibile salvare il file di salvataggio automatico «{0}»."
+msgstr "Impossibile condividere la cartella con l'utente «{0}» specificato"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.errors.xml.h:7
msgid "You have to specify a user name whom you want to add to the list"
-msgstr ""
+msgstr "È necessario specificare un nome utente che da aggiungere all'elenco"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52
msgid "Accept Tentatively"
@@ -18583,7 +18628,7 @@ msgstr "Login proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:491
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:85
#, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
msgstr "%sInserire la password per %s (utente %s)"
@@ -18827,8 +18872,8 @@ msgstr ""
"Non è stato possibile per Evolution trovare un iPod con cui sincronizzarsi. "
"È possibile che l'iPod non sia connesso al sistema o che non sia acceso."
-#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:118
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163
+#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formato iCalendar (.ics)"
@@ -19188,7 +19233,6 @@ msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M %p"
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p"
-# NEW
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
@@ -19196,7 +19240,6 @@ msgstr "%A %e %B %Y alle %l.%M.%S %p"
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Rispondere per conto di <b>%s</b>"
-# NEW
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
@@ -19598,15 +19641,12 @@ msgstr "Abilitare icona nell'area di notifica."
msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
msgstr "Genera un messaggio D-Bus all'arrivo di nuovi messaggi di posta."
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
-msgstr ""
-"Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico, altrimenti riproduce "
-"un file audio quando arrivano nuovi messaggi."
+msgstr "Se impostata a VERO, allora emette un avviso acustico all'arrivo di nuovi messaggi, altrimenti riproduce un file audio."
# GNOME-2-22
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
@@ -19668,23 +19708,23 @@ msgstr ""
"arrivo\"."
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:254
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:255
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "Generare un messaggio _D-Bus"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:377
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Notifica posta"
+msgstr "Notifica posta di Evolution"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:398
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:399
msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Notifica posta"
+msgstr "Proprietà di Notifica posta"
# GNOME-2-22
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:457
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -19700,64 +19740,64 @@ msgstr[1] ""
"in %s."
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:463
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "È stato ricevuto %d nuovo messaggio."
msgstr[1] "Sono stati ricevuti %d nuovi messaggi."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:480
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
msgid "New email"
msgstr "Nuova email"
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:541
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "Mostrare l'icona nell'area di _notifica"
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:547
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "_Far lampeggiare l'icona nell'area di notifica"
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:546
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "Far comparire un _messaggio assieme all'icona"
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:730
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "_Riprodurre un suono all'arrivo di nuovi messaggi"
# GNOME-2-20
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:733
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
msgid "_Beep"
msgstr "A_vviso acustico"
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:737
msgid "Play _sound file"
msgstr "Riprod_urre un file audio"
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:748
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Specificare il nome _file:"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749
msgid "Select sound file"
msgstr "Selezione file audio"
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:747
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:750
msgid "Pl_ay"
msgstr "Ri_produci"
# GNOME-2-22
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:804
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:807
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "Notificare _solo i nuovi messaggi in «In arrivo»"
@@ -19910,16 +19950,15 @@ msgstr ""
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "Inviare un messaggio email alla mailing list?"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
msgid ""
"The action could not be performed. This means the header for this action did "
"not contain any action we could process.\n"
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"L'azione non può essere eseguita. Ciò significa che l'intestazione per "
-"questa azione non contiene alcuna azione gestibile.\n"
+"Non è possibile eseguire l'azione. Ciò significa che l'intestazione per questa azione non conteneva alcuna azione gestibile.\n"
"\n"
"Intestazione: {0}"
@@ -20002,44 +20041,31 @@ msgstr "_Sottoscrivi alla lista"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13
msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "__Annullamento sottoscrizione lista"
+msgstr "_Annulla sottoscrizione lista"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39
-#, fuzzy
msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Spostamento messaggi nella cartella %s"
+msgstr "Contrassegnare anche i messaggi nelle sottocartelle?"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
msgstr ""
-"In questo modo tutti i messaggi nella cartella selezionata e nelle sue "
-"sottocartelle verranno contrassegnati come letti."
+"Contrassegnare come lette i messaggi solo nella cartella corrente oppure "
+"nella cartella corrente e in tutte le sottocartelle?"
-# GNOME-2-22
-#
-# Pulsante, in dialogo contrassegna come letti
-# in cartella corrente e sottocartelle
-#
-# <big>Mark all messages in this folder and subfolders
-# as read?</big>
-#
-# Do you want the operation to be performed
-# also in the subfolders?
-#
-# (Only on _Current Folder) (...)
-#
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
-#, fuzzy
msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "_Cartella corrente e sottocartelle"
+msgstr "Cartella corrente e _sottocartelle"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:176
-#, fuzzy
msgid "Current _Folder Only"
-msgstr "Cartella corrente"
+msgstr "Solo _cartella corrente"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
@@ -20249,9 +20275,10 @@ msgstr "_Tipo di servizio:"
msgid "_File:"
msgstr "_File:"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23
msgid "_Password:"
-msgstr "_Password:"
+msgstr "Pass_word:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
@@ -20273,31 +20300,36 @@ msgstr ""
"iCal\n"
"Libero/Occupato"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
msgid "Hello Python"
-msgstr ""
+msgstr "Hello Python"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr ""
+msgstr "Test caricatore plugin Python"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
msgid "Python Test Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di test Python"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr ""
+msgstr "Plugin di test per il caricatore EPlugin Python."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin which loads other plugins written using python."
-msgstr ""
+msgstr "Un plugin che carica gli altri plugin scritti usando Python."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2
msgid "Python Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Caricatore Python"
-# NEW
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
msgid "SpamAssassin (built-in)"
msgstr "SpamAssassin (incorporato)"
@@ -20315,44 +20347,52 @@ msgstr "SpamAssassin non trovato, codice: %d"
msgid "Failed to create pipe: %s"
msgstr "Creazione pipe non riuscita: %s"
+# GNOME-2-4
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:189
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error after fork: %s"
-msgstr ""
-"Errore su %s:\n"
-" %s"
+msgstr "Errore dopo il fork: %s"
+# GNOME-2-24
+# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter
+#
+# uccisione non è molto convincente...
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:244
#, c-format
msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
+msgstr "Il processo figlio di SpamAssassin non risponde, uccisione..."
+# GNOME-2-24
+# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter
+#
+# terminazione non è molto convincente
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:246
#, c-format
msgid "Wait for Spamassassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
+msgstr "In attesa di interruzione del processo figlio di SpamAssassin, terminazione..."
+# GNOME-2-24
+# tenere in sync con messaggio simile per Bogofilter
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:255
#, c-format
msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr ""
+msgstr "Pipe con SpamAssassin non riuscita, codice di errore: %d."
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:498
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SpamAssassin is not available."
-msgstr "Opzioni di invio non disponibili."
+msgstr "SpamAssassin non è disponibile."
-# NEW
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:865
-#, fuzzy
msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Ciò renderà Spamassassin più affidabile, ma anche più lento"
+msgstr "Ciò renderà Spamassassin più affidabile, ma più lento"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:871
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "I_ncludere controlli remoti"
-# NEW
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
msgid ""
"Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin "
@@ -20361,12 +20401,10 @@ msgstr ""
"Filtra i messaggi spazzatura usando SpamAssassin. Questo plugin richiede "
"l'installazione di SpamAssassin."
-# NEW
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "SpamAssassin junk plugin"
msgstr "Plugin spazzatura SpamAssassin"
-# NEW
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Spamassassin Options"
msgstr "Opzioni di Spamassassin"
@@ -20407,79 +20445,79 @@ msgstr "Salva"
#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:162
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:163
msgid "%F %T"
msgstr "%F %T"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361
msgid "UID"
msgstr "UID"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
msgid "Description List"
msgstr "Elenco descrizione"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
msgid "Categories List"
msgstr "Elenco categorie"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Comment List"
msgstr "Elenco commenti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
msgid "Created"
msgstr "Creato"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
msgid "Contact List"
msgstr "Elenco contatti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
msgid "End"
msgstr "Termine"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
msgid "percent Done"
msgstr "Percentuale completata"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "Attendees List"
msgstr "Elenco partecipanti"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:532
msgid "Advanced options for the CSV format"
msgstr "Opzioni avanzate per il formato CSV"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539
msgid "Prepend a header"
msgstr "Preponi un'intestazione"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Value delimiter:"
msgstr "Delimitatore di valore:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
msgid "Record delimiter:"
msgstr "Delimitatore di record:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
msgid "Encapsulate values with:"
msgstr "Incapsula valori con:"
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
msgid "Comma separated value format (.csv)"
msgstr "Formato valori separati da virgole (.csv)"
@@ -20500,15 +20538,15 @@ msgstr "Salva su _disco"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:376
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:377
msgid "RDF format (.rdf)"
msgstr "Formato RDF (.rdf)"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:161
msgid "Select destination file"
msgstr "Seleziona file di destinazione"
@@ -20535,15 +20573,18 @@ msgstr "Mostra s_olo questo elenco di memo"
msgid "Show _only this Task List"
msgstr "Mostra s_olo questo elenco di compiti"
+# GNOME-2-24
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "Guides you through your initial account setup."
-msgstr ""
+msgstr "Guida attraverso la configurazione iniziale dell'account."
+# GNOME-2-24
+# usato configurazione, qui più adatto di impostazione
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Setup Assistant"
-msgstr "Assistente"
+msgstr "Assistente di configurazione"
+# usato configurazione, qui più adatto di impostazione
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:83
msgid "Evolution Setup Assistant"
msgstr "Assistente di configurazione di Evolution"
@@ -20616,20 +20657,22 @@ msgstr "Fare ricorso a raggruppamento dei messaggi per _oggetto"
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
-msgstr "Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un messaggio per il plugin Modelli."
+msgstr ""
+"Elenco delle coppie parola chiave/valore da sostituire nel corpo di un "
+"messaggio per il plugin Modelli."
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/templates/templates.c:615
+#: ../plugins/templates/templates.c:613
msgid "No title"
msgstr "Nessun titolo"
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/templates/templates.c:743
+#: ../plugins/templates/templates.c:741
msgid "Save as _Template"
msgstr "Salva come m_odello"
# GNOME-2-24
-#: ../plugins/templates/templates.c:745
+#: ../plugins/templates/templates.c:743
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come modello"
@@ -20696,14 +20739,15 @@ msgstr "Prova di Evolution"
msgid "Evolution Test component"
msgstr "Componente di prova di Evolution"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr ""
+msgstr "Autenticare connessioni al server proxy"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Riconoscimento automatico collegamento"
+msgstr "URL configurazione automatica proxy"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
msgid "Configuration version"
@@ -20729,7 +20773,9 @@ msgstr "Larghezza predefinita finestra"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid ""
"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP attraverso Internet."
+msgstr ""
+"Abilita le impostazioni del proxy quando si accede a HTTP/Secure HTTP "
+"attraverso Internet."
# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
@@ -20755,6 +20801,7 @@ msgstr "Nome utente proxy HTTP"
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr "ID o alias del componente da visualizzare per default all’avvio."
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
msgid ""
"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
@@ -20762,6 +20809,11 @@ msgid ""
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
msgstr ""
+"Se impostata a VERO, allora le connessioni al server proxy richiedono "
+"l'autenticazione. Il nome utente è recuperato dalla chiave GConf \"/apps/"
+"evolution/shell/network_config/authentication_user\", mentre la password è "
+"recuperata da gnome-keyring oppure dal file di password ~/.gnome2_private/"
+"Evolution."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -20775,36 +20827,48 @@ msgstr ""
"Elenco dei percorsi delle cartelle da sincronizzare su disco per l’uso fuori "
"rete"
+# GNOME-2-24
+# descrizione breve per chiave con elenco
+# di host accedibili senza proxy
+# Traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr ""
+msgstr "Host non sottoposti a proxy"
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgstr "Password da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP."
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Configurazione"
+msgstr "Modalità configurazione proxy"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome host proxy SOCKS"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta proxy SOCKS"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome host proxy Secure HTTP"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta proxy Secure HTTP"
+# GNOME-2-24
+# cazzo, ma lo sanno che le chiavi GConf possono essere
+# anche stringa, oltre che numero, vero??????????
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
msgid ""
"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
@@ -20812,6 +20876,10 @@ msgid ""
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
msgstr ""
+"Selezionare la modalità di configurazione del proxy. Valori ammessi sono: 0 "
+"- usare impostazioni di sistema; 1 - nessun proxy; 2 - usare configurazione "
+"proxy manuale; 3 - usare configurazione proxy fornita in url di "
+"autoconfigurazione."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Sidebar is visible"
@@ -20858,35 +20926,47 @@ msgstr ""
"L'ultima versione aggiornata di configurazione, con livello major/minor/"
"configurazione (per esempio \"2.6.0\")."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy HTTP."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il proxy Secure HTTP."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr ""
+msgstr "Il nome della macchina attraverso la quale effettuare il SOCKS."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" attraverso la quale effettuare il proxy."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" attraverso la quale effettuare il proxy."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come già presente in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "La porta sulla macchina definita in \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" attraverso la quale effettuare il proxy."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -20898,30 +20978,35 @@ msgstr ""
"\"both\", \"toolbar\". Se impostata a \"toolbar\", lo stile dei pulsanti è "
"determinato dalle impostazioni di GNOME per le barre strumenti."
+# GNOME-2-24
+# traduzione come in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
+msgstr "Questa chiave contiene una lista di host a cui connettersi direttamente, invece che attraverso il proxy (qualora sia attivo). Valori ammessi sono nomi degli host, domini (usando un metacarattere iniziale come *.foo.com), indirizzi IP degli host (sia IPv4 che IPv6) ed indirizzi di rete con una maschera di rete (qualcosa come 192.168.0.0/24)."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "Toolbar is visible"
msgstr "Barra degli strumenti visibile"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Ultima versione aggiornata di configurazione"
+msgstr "URL che fornisce i valori di configurazione del proxy."
+# GNOME-2-24
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr ""
+msgstr "Usare proxy HTTP"
+# GNOME-2-24
+# traduzione come in gnome-vfs
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgstr "Nome utente da fornire come autenticazione nell'effettuare proxy HTTP."
# GNOME-2-22
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
@@ -20985,17 +21070,12 @@ msgstr ""
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Scegliere il tipo di utility di importazione da eseguire:"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Scegliere il file che si desidera importare in Evolution e selezionarne il "
-"tipo dall’elenco.\n"
-"\n"
-"Se non si conosce il tipo, è possibile selezionare \"Automatico\" in modo "
-"che Evolution tenti di riconoscerlo."
+msgstr "Scegliere il file da importare in Evolution e selezionarne il tipo dall’elenco."
#: ../shell/e-shell-importer.c:138
msgid "Choose the destination for this import"
@@ -21064,7 +21144,7 @@ msgstr "Impossibile eseguire Bug buddy."
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:729
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:942
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Responsabile traduzione:\n"
@@ -21079,51 +21159,49 @@ msgstr ""
" * tutti i revisori del TP\n"
" * Ettore Perazzoli, perso, ma mai dimenticato"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:740
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
msgid "Evolution Website"
msgstr "Sito web di Evolution"
# GNOME-2-22
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:758
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:971
msgid "Error opening the FAQ webpage."
msgstr "Errore nell'aprire la pagina web delle FAQ."
-# GNOME-2-22
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:955
+# GNOME-2-24
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1168
msgid "_Work Online"
-msgstr "Lavora in _rete"
+msgstr "_Lavora in rete"
-# GNOME-2-22
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:968 ../ui/evolution.xml.h:57
+# GNOME-2-24
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1181 ../ui/evolution.xml.h:57
msgid "_Work Offline"
-msgstr "Lavora fuori _rete"
+msgstr "_Lavora fuori rete"
# GNOME-2-22
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:981
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1194
msgid "Work Offline"
msgstr "Lavora fuori rete"
#: ../shell/e-shell-window.c:381
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is currently online.\n"
"Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"Evolution è attualmente in rete. Fare clic su questo pulsante per lavorare "
-"fuori rete."
+"Evolution è attualmente in rete.\n"
+"Fare clic su questo pulsante per lavorare fuori rete."
#: ../shell/e-shell-window.c:388
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr "Evolution sta per passare alla modalità fuori rete."
#: ../shell/e-shell-window.c:395
-#, fuzzy
msgid ""
"Evolution is currently offline.\n"
"Click on this button to work online."
msgstr ""
-"Evolution è attualmente fuori rete. Fare clic su questo pulsante per "
-"lavorare in rete."
+"Evolution è attualmente fuori rete.\n"
+"Fare clic su questo pulsante per lavorare in rete."
#: ../shell/e-shell-window.c:786
#, c-format
@@ -21167,7 +21245,6 @@ msgid "New Test"
msgstr "Nuova prova"
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:106
-#, fuzzy
msgctxt "New"
msgid "_Test"
msgstr "_Prova"
@@ -21189,9 +21266,10 @@ msgstr "Assistente di importazione di Evolution"
msgid "Import File"
msgstr "Importa file"
+# GNOME-2-24
#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
-msgstr "Ubicazione di importazione"
+msgstr "Posizione di importazione"
#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
@@ -21244,11 +21322,11 @@ msgstr ""
"Se si desidera una versione stabile di Evolution, si raccomanda di\n"
"disinstallare questa versione e installare la versione %s.\n"
"\n"
-"Se si riscontrano dei bug, notificarli all’indirizzo bugzilla.gnome.org.\n"
+"Se si riscontrano dei bug, segnalarli all’indirizzo bugzilla.gnome.org.\n"
"Questo prodotto viene fornito senza alcuna garanzia e non è destinato a\n"
"individui inclini alla violenza.\n"
"\n"
-"Questo prodotto e il risultato di un intenso lavoro che potrà essere "
+"Questo prodotto è il risultato di un intenso lavoro che potrà essere "
"migliorato\n"
"grazie al contributo degli utenti.\n"
@@ -21289,7 +21367,6 @@ msgstr "Invia l’output di debug di tutti i componenti a un file."
msgid "Disable loading of any plugins."
msgstr "Disabilita il caricamento di qualsiasi plugin."
-# NEW
#: ../shell/main.c:487
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr "Disabilita il riquadro anteprima di Posta, Contatti e Compiti."
@@ -21548,7 +21625,7 @@ msgstr "Inserire una nuova password"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Issued to:\n"
" Subject: %s\n"
@@ -21557,7 +21634,7 @@ msgstr ""
" Soggetto: %s\n"
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
-#, c-format
+#, c-format, fuzzy
msgid ""
"Issued by:\n"
" Subject: %s\n"
@@ -21987,7 +22064,6 @@ msgid "Copy to Folder..."
msgstr "Copia nella cartella..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Create a new address book folder"
msgstr "Crea una nuova cartella rubrica"
@@ -22203,7 +22279,7 @@ msgid "Month"
msgstr "Mese"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:195
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@@ -22212,7 +22288,7 @@ msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Anteprima del calendario da stampare"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:171
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
@@ -22300,7 +22376,6 @@ msgstr "Crea o modifica le definizioni di cartella di ricerca"
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crea o modifica le regole per filtrare la nuova posta"
-# NEW
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr ""
@@ -22379,9 +22454,11 @@ msgstr "_Filtri dei messaggi"
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Sposta cartella su..."
+# GNOME-2-24
+# femminile, solo per cartella
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
-msgstr "_Nuovo..."
+msgstr "_Nuova..."
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
@@ -23242,11 +23319,10 @@ msgstr "Mostra/Nasconde il riquadro laterale"
msgid "View/Hide the Status Bar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra di stato"
-# GNOME-2-22
+# GNOME-2-24
#: ../ui/evolution.xml.h:39
-#, fuzzy
msgid "Work _Offline"
-msgstr "Lavora fuori rete"
+msgstr "_Lavora fuori rete"
#: ../ui/evolution.xml.h:40
msgid "_About"
@@ -23391,9 +23467,10 @@ msgstr "<b>_Selezione</b>"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "Selezionare un fuso orario"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+msgstr "Casella combinata a discela per fuso orario"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
@@ -23428,16 +23505,16 @@ msgstr "Definisci viste per «%s»"
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1922
+#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215
#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216
-#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:217
msgid "Table"
msgstr "Tabella"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:226
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:225
msgid "Instance"
msgstr "Istanza"
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:284
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
msgid "Save Current View"
msgstr "Salva vista attuale"
@@ -23474,7 +23551,6 @@ msgstr "Vista c_orrente"
msgid "Select View: %s"
msgstr "Seleziona vista: %s"
-# NEW
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:373
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata"
@@ -23483,12 +23559,10 @@ msgstr "La vista corrente è una vista personalizzata"
msgid "Save Custom View..."
msgstr "Salva vista personalizzata..."
-# NEW
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
msgid "Save current custom view"
msgstr "Salva attuale vista personalizzata"
-# NEW
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:397
msgid "Create or edit views"
msgstr "Crea o modica nuova viste"
@@ -23549,7 +23623,7 @@ msgstr "Suggerisce la visualizzazione automatica degli allegati"
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:221
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
msgid "Month Calendar"
msgstr "Calendario mensile"
@@ -23622,11 +23696,10 @@ msgstr "Adesso"
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La data deve essere nel formato: %s"
-#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79
+#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:78
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr "Il valore percentuale deve essere compreso tra 0 e 100, inclusi"
-# NEW
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57
msgid "Arabic"
msgstr "Arabo"
@@ -23734,10 +23807,10 @@ msgstr "Inserimento di testo per fornire una data"
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Fare clic su questo pulsante per mostrare un calendario"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:394
-#, fuzzy
msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Caselle combinata per selezionare l'orario"
+msgstr "Caselle combinata a discesa per selezionare l'orario"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:470
msgid "No_w"
@@ -23791,11 +23864,11 @@ msgstr "Widget etichetta"
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget per mostrare al posto della solita etichetta espansa"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3391
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:221 ../widgets/table/e-tree.c:3390
msgid "Expander Size"
msgstr "Dimensione espansore"
-#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3392
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:222 ../widgets/table/e-tree.c:3391
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Dimensione della freccia espansore"
@@ -23862,38 +23935,36 @@ msgstr "Scegli un'immagine"
msgid "World Map"
msgstr "Mappamondo"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-#, fuzzy
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. Gli "
-"utenti che desiderino usare la tastiera per selezionare il fuso orario "
-"devono agire tramite il riquadro in basso."
+msgstr "Widget mappa interattiva basata sul mouse per la selezione del fuso orario. Per la selezione del fuso orario con la tastiera, usare la casella combinata a discesa più in basso."
-# GNOME-2-22
-# INLINE
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:109
-#, fuzzy
+# GNOME-2-24
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
msgid "Online"
-msgstr "Incorporato"
+msgstr "In rete"
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:110
+# GNOME-2-24
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107
msgid "The button state is online"
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato del pulsante è in rete"
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:102
msgid "Sync with:"
msgstr "Sincronizza con:"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:110
msgid "Sync Private Records:"
-msgstr "Sincronizza Record Privati:"
+msgstr "Sincronizza record privati:"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:119
msgid "Sync Categories:"
-msgstr "Categorie Sync:"
+msgstr "Sincronizza categorie:"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1448 ../widgets/misc/e-reflow.c:1449
msgid "Empty message"
@@ -23959,12 +24030,12 @@ msgid " i_n "
msgstr " i_n "
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:594
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:806
msgid "Cursor Row"
msgstr "Riga cursore"
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:601
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:814
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:813
msgid "Cursor Column"
msgstr "Colonna cursore"
@@ -23984,15 +24055,17 @@ msgstr "Modalità cursore"
msgid "When de_leted:"
msgstr "Quando e_liminato:"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgstr "<b>Spedisci opzioni</b>"
+msgstr "<b>Opzioni di consegna</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr "<b>Rispondi</b>"
+msgstr "<b>Risposte</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
+#, fuzzy
msgid "<b>Return Notification</b>"
msgstr "<b>Restituisci notifica</b>"
@@ -24008,9 +24081,10 @@ msgstr "Eli_mina automaticamente voci inviate"
msgid "Creat_e a sent item to track information"
msgstr "Crea una _voce di invio per tenere traccia delle informazioni"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8
msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Spedito e ape_rto"
+msgstr "Consegnato e ape_rto"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
@@ -24084,14 +24158,18 @@ msgstr "_Dopo:"
msgid "_All information"
msgstr "_Tutte le informazioni"
+# GNOME-2-24
#. To translators: This means Delay the message delivery for some time
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32
+#, fuzzy
msgid "_Delay message delivery"
msgstr "_Ritarda la consegna del messaggio"
+# GNOME-2-24
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33
+#, fuzzy
msgid "_Delivered"
-msgstr "_Spedito"
+msgstr "Con_segnato"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Set expiration date"
@@ -24295,15 +24373,15 @@ msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordina..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:67
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:634
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:67
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:633
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:66
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1887
msgid "DnD code"
msgstr "Codice DnD"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:74
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:641
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:640
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:73
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1901
msgid "Full Header"
msgstr "Intestazione completa"
@@ -24351,7 +24429,7 @@ msgstr "Colori colonna alternativi"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3039 ../widgets/table/e-table-item.c:3040
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3344 ../widgets/table/e-tree.c:3345
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "Disegna griglia orizzontale"
@@ -24360,7 +24438,7 @@ msgstr "Disegna griglia orizzontale"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3046 ../widgets/table/e-table-item.c:3047
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3350 ../widgets/table/e-tree.c:3351
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "Disegna griglia verticale"
@@ -24369,7 +24447,7 @@ msgstr "Disegna griglia verticale"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3053 ../widgets/table/e-table-item.c:3054
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3356 ../widgets/table/e-tree.c:3357
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
msgid "Draw focus"
msgstr "Disegna focus"
@@ -24394,8 +24472,8 @@ msgstr "Modello di selezione"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3067 ../widgets/table/e-table-item.c:3068
-#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3338
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3339
+#: ../widgets/table/e-table.c:3325 ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
msgid "Length Threshold"
msgstr "Lunghezza soglia"
@@ -24404,8 +24482,8 @@ msgstr "Lunghezza soglia"
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3101 ../widgets/table/e-table-item.c:3102
-#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3370
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3371
+#: ../widgets/table/e-table.c:3332 ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
msgid "Uniform row height"
msgstr "Altezza uniforme riga"
@@ -24459,7 +24537,6 @@ msgstr "Rimuovi _questa colonna"
msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "A_ggiungi una colonna..."
-# NEW
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483
msgid "A_lignment"
msgstr "A_llineamento"
@@ -24469,14 +24546,11 @@ msgstr "A_llineamento"
msgid "B_est Fit"
msgstr "A_datta"
-# NEW
-#
-# o Formato ..
+# o Formato .. ??
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485
msgid "Format Column_s..."
msgstr "_Formatta colonne..."
-# NEW
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "_Personalizza vista corrente..."
@@ -24519,8 +24593,8 @@ msgstr "Modello tabella"
msgid "Cursor row"
msgstr "Riga cursore"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3377
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3378
+#: ../widgets/table/e-table.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
msgid "Always search"
msgstr "Ricerca sempre"
@@ -24528,15 +24602,15 @@ msgstr "Ricerca sempre"
msgid "Use click to add"
msgstr "Usare clic per aggiungere"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3363 ../widgets/table/e-tree.c:3364
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3362 ../widgets/table/e-tree.c:3363
msgid "ETree table adapter"
msgstr "Adattatore tabella ETree"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3383
msgid "Retro Look"
msgstr "Retro Look"
-#: ../widgets/table/e-tree.c:3385
+#: ../widgets/table/e-tree.c:3384
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "Disegna linee ed espansori +/-."
@@ -24644,303 +24718,3 @@ msgstr "Contesto IM"
#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "Gestisci popup"
-
-#~ msgid "_Properties..."
-#~ msgstr "Pr_oprietà..."
-
-# GNOME-2-22
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "'{0}' is a read-only calendar source. Change Calendar to one that can "
-#~ "accept appointments."
-#~ msgstr ""
-#~ "«{0}» è una sorgente di calendario in sola lettura. Passare alla vista "
-#~ "calendario ed evidenziare un calendario che possa accettare appuntamenti."
-
-#~ msgid "D_escription:"
-#~ msgstr "D_escrizione:"
-
-#~ msgid "De_scription:"
-#~ msgstr "De_scrizione:"
-
-#~ msgid "Updating query"
-#~ msgstr "Aggiornamento interrogazione"
-
-#~ msgid "Upcoming Appointments"
-#~ msgstr "Appuntamenti imminenti"
-
-#~ msgid "_Save Message"
-#~ msgstr "_Salva messaggio"
-
-#~ msgid "folder-display|%s (%u)"
-#~ msgstr "%s (%u)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The selected folder does not have enough permissions to create the file"
-#~ msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare questa email."
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "button-user"
-#~ msgstr "button-user"
-
-#~ msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Contrassegnare tutti i messaggi in questa cartella e nelle sottocartelle "
-#~ "come letti?"
-
-#~ msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
-#~ msgstr "Eseguire l'operazione anche nelle sottocartelle?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Mark All Messages as Read"
-#~ msgstr "Contrassegna _ogni messaggio come letto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "A plugin that manages the Startup wizard."
-#~ msgstr "Un plugin che gestisce l'assistente di primo avvio."
-
-#~ msgid "Startup wizard"
-#~ msgstr "Assistente di primo avvio"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
-#~ msgstr "Decide se eseguire o no il rilevamento del crash."
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Skip recovery warning dialog"
-#~ msgstr "Omette dialogo avvertimento recupero"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Whether crash detection should be done or not"
-#~ msgstr "Indica se eseguire o no il rilevamento dei crash"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica se è omesso il dialogo di avvertimento nel recupero di Evolution."
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Evolution Crash Detection"
-#~ msgstr "Rilevamento crash di Evolution"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Ig_nore"
-#~ msgstr "I_gnora"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
-#~ "run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
-#~ "You can restore the preview panes from the View menu.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sembra che Evolutions sia terminato in modo inatteso l'ultima volta che\n"
-#~ "è stato eseguito. Come misura precauzionale, tutti i riquardi di "
-#~ "anteprima\n"
-#~ "saranno nascosti. È possibile ripristinare tali pannelli dal menù "
-#~ "Visualizza.\n"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Non mostrare questo messaggio in futuro."
-
-#~ msgid "Show messages in the normal style"
-#~ msgstr "Mostra i messaggi nello stile normale"
-
-#~ msgid "Permission Denied."
-#~ msgstr "Permesso negato."
-
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Visualizzazione</b>"
-
-#~ msgid "<b>Server Information</b>"
-#~ msgstr "<b>Informazioni sul server</b>"
-
-#~ msgid "Unknown reason"
-#~ msgstr "Motivo sconosciuto"
-
-#~ msgid "Open File"
-#~ msgstr "Apri file"
-
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Impossibile aprire il file «{0}»."
-
-#~ msgid "Attach original message"
-#~ msgstr "Allega messaggio originale"
-
-#~ msgid "Do not quote original message"
-#~ msgstr "Non citare il messaggio originale"
-
-#~ msgid "Quote original message"
-#~ msgstr "Cita messaggio originale"
-
-#~ msgid "Enter a name for this signature."
-#~ msgstr "Inserire un nome per questa sigla."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Nome:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-#~ "folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rimuovere in modo permanente tutti messaggi eliminati nella cartella "
-#~ "«{0}»?"
-
-#~ msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Eliminare «{0}»?"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
-#~ msgstr "Eliminare i messaggi nella cartella di ricerca «{0}»?"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Only on _Current Folder"
-#~ msgstr "_Solo cartella corrente"
-
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin"
-#~ msgstr "Abilita il plugin promemoria allegati"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
-#~ msgstr "Abilita il plugin promemoria allegati."
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Remind _missing attachments"
-#~ msgstr "_Avvisare per allegati mancanti"
-
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "Aggio_rna:"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "There is no configuration option for this plugin."
-#~ msgstr "Non vi è alcuna opzione di configurazione per questo plugin."
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "Gives an option to print from the composer."
-#~ msgstr "Fornisce un'opzione per stampare le email dal compositore."
-
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "Stampa messaggio"
-
-#~ msgid "Prints the message"
-#~ msgstr "Stampa questo messaggio"
-
-# GNOME-2-22
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "Una stringa che descrive le impostazioni attuali della stampante"
-
-#~ msgid "No folder name specified."
-#~ msgstr "Nessun nome di cartella specificato."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere di a capo."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"/\"."
-
-#~ msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-#~ msgstr "Il nome della cartella non può contenere il carattere \"#\"."
-
-#~ msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-#~ msgstr "'.' e '..' sono nomi di cartelle riservati."
-
-#~ msgid "Copy selection to clipboard"
-#~ msgstr "Copia la selezione negli appunti"
-
-#~ msgid "Cut selection to clipboard"
-#~ msgstr "Taglia la selezione negli appunti"
-
-#~ msgid "Paste from clipboard"
-#~ msgstr "Incolla dagli appunti"
-
-#~ msgid "All Day Event"
-#~ msgstr "Intera giornata"
-
-# GNOME-2-20
-#~ msgid "Send _Options"
-#~ msgstr "_Opzioni di invio"
-
-#~ msgid "Delete all but signature"
-#~ msgstr "Elimina tutto tranne la sigla"
-
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "For_mato"
-
-#~ msgid "HT_ML"
-#~ msgstr "HT_ML"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Apre un file"
-
-#~ msgid "PGP Encrypt"
-#~ msgstr "Cifratura PGP"
-
-#~ msgid "PGP Sign"
-#~ msgstr "Firma PGP"
-
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "Cifratura S/MIME"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "Firma S/MIME"
-
-#~ msgid "Save As"
-#~ msgstr "Salva come"
-
-#~ msgid "Save in folder..."
-#~ msgstr "Salva nella cartella..."
-
-#~ msgid "Save the message in a specified folder"
-#~ msgstr "Salva il messaggio in una cartella specificata"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Invia"
-
-#~ msgid "Send the mail in HTML format"
-#~ msgstr "Invia l'email nel formato HTML"
-
-#~ msgid "_Delete all"
-#~ msgstr "Eli_mina tutto"
-
-#~ msgid "_Open..."
-#~ msgstr "_Apri..."
-
-#~ msgid "C_lose"
-#~ msgstr "_Chiudi"
-
-#~ msgid "H_TML"
-#~ msgstr "H_TML"
-
-#~ msgid "Save and _Close"
-#~ msgstr "Salva e _chiudi"
-
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Salva il file corrente e chiudi la finestra"
-
-#~ msgid "Refresh List"
-#~ msgstr "Aggiorna elenco"
-
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Aggiorna elenco delle cartelle"
-
-#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-#~ msgstr "Rimuove la cartella dall'elenco delle cartelle sottoscritte"
-
-#~ msgid "Subscribe"
-#~ msgstr "Iscrizione"
-
-#~ msgid "Unsubscribe"
-#~ msgstr "Annulla iscrizione"
-
-#~ msgid "_Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverti selezione"
-
-#~ msgid "Status Details"
-#~ msgstr "Dettagli stato"
-
-#~ msgid "Time Zone"
-#~ msgstr "Fuso orario"
-
-#~ msgid "TimeZone Combobox"
-#~ msgstr "Casella combinata fuso orario"