diff options
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r-- | po/gu.po | 1272 |
1 files changed, 696 insertions, 576 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-07-14 03:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-03 16:52+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-05 20:10+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12634,273 +12634,279 @@ msgstr "ફાઈલ \"{0}\" અસ્તિત્વમાં નથી અથ #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." -msgstr "" +msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ \"{0}\"." #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." -msgstr "" +msgstr "નિયમિત સમીકરણ કમ્પાઈલ કરી શક્યા નહિં \"{1}\"." #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." -msgstr "" +msgstr "નામ ખોવાયું છે." #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." -msgstr "" +msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ પડે." #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "" +msgstr "નામ \"{0}\" પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" -msgstr "" +msgstr "મહત્વનું" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "કરવાનું" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "પછી" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "ચકાસણી" #: filter/filter-rule.c:790 msgid "Rule name:" -msgstr "" +msgstr "નિયમનું નામ:" #: filter/filter-rule.c:817 msgid "<b>If</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>જો</b>" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" -msgstr "" +msgstr "જો બધી પરિસ્થિતિઓ મળી જાય" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" -msgstr "" +msgstr "જો કોઈ પરિસ્થિતિ મળી જાય" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" -msgstr "" +msgstr "ક્રિયાઓ ચલાવો" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" -msgstr "" +msgstr "બધું સંબંધિત" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies" -msgstr "" +msgstr "વળતા જવાબો" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies and parents" -msgstr "" +msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" #: filter/filter-rule.c:879 msgid "Include threads" -msgstr "" +msgstr "થ્રેડો સમાવે છે" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" -msgstr "" +msgstr "આવતા" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "outgoing" -msgstr "" +msgstr "જતા" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "<b>_Filter Rules</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ગાળક નિયમો (_F)</b>" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે સરખાવો" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" -msgstr "" +msgstr "આવતા" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" +"સવાર સાથે સરખાવે છે." #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n" +"સમય સાથે સરખાવે છે." #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" +"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n" +"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "a time relative to the current time" -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન સમયને અનુલક્ષિને સમય" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "પહેલાં" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "મહિનાઓ" #: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" -msgstr "" +msgstr "સેકન્ડો" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "the current time" -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન સમય" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "the time you specify" -msgstr "" +msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરો એ સમય" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "years" -msgstr "" +msgstr "વર્ષો" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" -msgstr "" +msgstr "નિયમ ઉમેરો" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" -msgstr "" +msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" -msgstr "" +msgstr "નિયમનું નામ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F1" -msgstr "" +msgstr "*Control*F1" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" +msgstr "મેઈલની પસંદગીઓ રુપરેખાંકિત કરો, સુરક્ષા અને સંદેશા પ્રદર્શનને સમાવીને, અંહિ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "અંહિ જોડણી-ચકાસણી, સહીઓ, અને સંદેશા કમ્પોઝર રુપરેખાંકિત કરો" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "" +msgstr "તમારા ઈ-મેઈલ ખાતાઓ અંહિ રુપરેખાંકિત કરો" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતાઓ રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail component" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોનન્ટ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ કમ્પોઝર રુપરેખાંકન નિયંત્રણ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ પસંદગીઓ નિયંત્રણ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-view.c:418 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:506 #: mail/mail-component.c:559 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Mail Accounts" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ ખાતાઓ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ (_M)" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" -msgstr "" +msgstr "[મૂળભુત]" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "ખાતા નામ" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "પ્રોટોકોલ" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "નામ વિનાનું" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" -msgstr "" +msgstr "ભાષાઓ" #: mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Add signature script" -msgstr "" +msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" -msgstr "" +msgstr "સહીઓ" #: mail/em-composer-utils.c:887 msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "" +msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" #: mail/em-composer-utils.c:1500 msgid "an unknown sender" -msgstr "" +msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available @@ -12910,626 +12916,634 @@ msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" #: mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" -msgstr "" +msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" -msgstr "" +msgstr "સ્કોર સંતુલિત કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" -msgstr "" +msgstr "રંગ નક્કી કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" -msgstr "" +msgstr "સ્કોર નક્કી કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "જોડાણો" #: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" -msgstr "" +msgstr "બીપ" #: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "સમાવે છે" #: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" -msgstr "" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" -msgstr "" +msgstr "મેળવેલ તારીખ" #: mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" -msgstr "" +msgstr "મોકલ્યાની તારીખ" #: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે" #: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" -msgstr "" +msgstr "સમાવતું નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" -msgstr "" +msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" -msgstr "" +msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" -msgstr "" +msgstr "પાછુ મળતું નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" -msgstr "" +msgstr "આના જેવું સંભળાતું નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરુ થતું નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" -msgstr "" +msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "ડ્રાફ્ટ" #: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે અંત થાય છે" #: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" -msgstr "" +msgstr "હાજર છે" #: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" -msgstr "" +msgstr "હાજર છે" #: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "સમીકરણ" #: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "ને અનુસરો" #: mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" -msgstr "" +msgstr "છે" #: mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" -msgstr "" +msgstr "એ પછી" #: mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" -msgstr "" +msgstr "એ પહેલા" #: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" -msgstr "" +msgstr "એ નિશાનિત છે" #: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" -msgstr "" +msgstr "ના કરતાં મોટું છે" #: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" -msgstr "" +msgstr "ના કરતાં નાનું છે" #: mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "એ નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" -msgstr "" +msgstr "એ નિશાનિત નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" -msgstr "" +msgstr "બગડેલ ચકાસણી" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:931 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "લેબલ" #: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" -msgstr "" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી" #: mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા ભાગ" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Header" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા હેડર" #: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message is Junk" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો બગડેલો છે" #: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is not Junk" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" #: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Pipe to Program" -msgstr "" +msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" -msgstr "" +msgstr "ધ્વનિ વગાડો" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" -msgstr "" +msgstr "વાંચો" #: mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "મેળવનારાઓ" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" -msgstr "" +msgstr "Regex સરખામણી" #: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Replied to" -msgstr "" +msgstr "ને વળતો જવાબ અપાયેલ છે" #: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "returns" -msgstr "" +msgstr "આપે છે" #: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" -msgstr "" +msgstr "ના કરતાં મોટું આપે છે" #: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns less than" -msgstr "" +msgstr "ના કરતાં નાનું આપે છે" #: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Run Program" -msgstr "" +msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "સ્કોર" #: mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "મોકલનાર" #: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Set Status" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ સુયોજિત કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" -msgstr "" +msgstr "માપ (kB)" #: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "sounds like" -msgstr "" +msgstr "ના જેવું સંભળાય છે" #: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Source Account" -msgstr "" +msgstr "સ્રોત ખાતુ" #: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Specific header" -msgstr "" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ હેડર" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "starts with" -msgstr "" +msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે" #: mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" -msgstr "" +msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો" #: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 #: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:805 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "વિષય" #: mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" -msgstr "" +msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 msgid "<b>Then</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ત્યારે</b>" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "" +msgstr "શોધમાંથી વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર બનાવો (_V)..." #: mail/em-folder-properties.c:122 msgid "Folder Properties" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "કુલ સંદેશો:" +msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:" #: mail/em-folder-properties.c:173 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશો:" +msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "" +msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" -msgstr "" +msgstr "નવું ફોલ્ડર બનાવો" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2330 #: mail/mail-component.c:709 msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "" +msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:" #: mail/em-folder-selector.c:300 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "બનાવો" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Folder _name:" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 #: mail/mail-vfolder.c:872 msgid "VFolders" -msgstr "" +msgstr "Vફોલ્ડરો" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" -msgstr "" +msgstr "નહિં બંધબેસેલા" #: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." #: mail/em-folder-tree.c:846 #, c-format msgid "Moving folder %s" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ" #: mail/em-folder-tree.c:848 #, c-format msgid "Copying folder %s" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" #: mail/em-folder-tree.c:855 mail/message-list.c:1561 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" #: mail/em-folder-tree.c:857 mail/message-list.c:1563 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" #: mail/em-folder-tree.c:873 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "" +msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" #: mail/em-folder-tree.c:963 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" -msgstr "" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)" #: mail/em-folder-tree.c:964 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" -msgstr "" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)" #: mail/em-folder-tree.c:966 mail/em-folder-tree.c:2117 #: mail/em-folder-view.c:802 mail/message-list.c:1651 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "ખસેડો (_M)" #: mail/em-folder-tree.c:968 mail/message-list.c:1653 msgid "Cancel _Drag" -msgstr "" +msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-tree.c:2117 #: mail/em-folder-view.c:802 mail/em-folder-view.c:816 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: mail/em-folder-tree.c:2104 mail/em-folder-view.c:816 msgid "C_opy" -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો (_o)" #: mail/em-folder-tree.c:2144 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર `%s' બનાવી રહ્યા છીએ" #: mail/em-folder-tree.c:2330 mail/mail-component.c:709 msgid "Create folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" #: mail/em-folder-tree.c:2526 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" ફોલ્ડરને આમાં નામ બદલો:" #: mail/em-folder-tree.c:2528 msgid "Rename Folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલો" #: mail/em-folder-tree.c:2603 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "દેખાવ (_V)" #: mail/em-folder-tree.c:2604 msgid "Open in _New Window" -msgstr "" +msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_N)" #: mail/em-folder-tree.c:2608 msgid "_Copy..." -msgstr "" +msgstr "નકલ કરો (_C)..." #: mail/em-folder-tree.c:2609 msgid "_Move..." -msgstr "" +msgstr "ખસેડો (_M)..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2613 msgid "_New Folder..." -msgstr "" +msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..." #: mail/em-folder-tree.c:2616 msgid "_Rename..." -msgstr "" +msgstr "નામ બદલો (_R)..." #: mail/em-folder-tree.c:2619 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" -msgstr "" +msgstr "ગુણધર્મો (_P)" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:899 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "" +msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." #: mail/em-folder-view.c:901 msgid "_Print" -msgstr "" +msgstr "છાપો (_P)" #: mail/em-folder-view.c:904 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" -msgstr "" +msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" #: mail/em-folder-view.c:905 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" -msgstr "" +msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" #: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" -msgstr "" +msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" #: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" -msgstr "" +msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" #: mail/em-folder-view.c:910 msgid "Follo_w Up..." -msgstr "" +msgstr "ને અનુસરો (_w)..." #: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Fla_g Completed" -msgstr "" +msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_g)" #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "" +msgstr "નિશાની સાફ કરો (_e)" #: mail/em-folder-view.c:915 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" -msgstr "" +msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" #: mail/em-folder-view.c:916 msgid "Mark as _Unread" -msgstr "" +msgstr "નહિં વાંચેલ હોય એમ નિશાનિત કરો (_U)" #: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Important" -msgstr "" +msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" #: mail/em-folder-view.c:918 msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "" +msgstr "મહત્વનું નથી એમ નિશાનિત કરો (_M)" #: mail/em-folder-view.c:919 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" -msgstr "" +msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" #: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "" +msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" #: mail/em-folder-view.c:924 msgid "U_ndelete" -msgstr "" +msgstr "કાઢી નંહિ (_n)" #: mail/em-folder-view.c:927 msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_v)..." #: mail/em-folder-view.c:928 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "" +msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." #: mail/em-folder-view.c:936 msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "" +msgstr "મોકલનારને સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_b)" #: mail/em-folder-view.c:939 msgid "Appl_y Filters" -msgstr "" +msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_y)" #: mail/em-folder-view.c:940 msgid "F_ilter Junk" -msgstr "" +msgstr "ગાળકમાં બગાડ (_i)" #: mail/em-folder-view.c:943 msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશામાંથી નિયમ બનાવો (_t)" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "" +msgstr "વિષય પર Vફોલ્ડર (_S)" #: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "" +msgstr "મોકલનાર પર Vફોલ્ડર (_n)" #: mail/em-folder-view.c:946 msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "" +msgstr "મેળવનારા પર Vફોલ્ડર (_R)" #: mail/em-folder-view.c:947 msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "" +msgstr "Vફોલ્ડર મેઈલીંગ યાદી (_L)" #: mail/em-folder-view.c:951 msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "" +msgstr "વિષય પર ગાળો (_j)" #: mail/em-folder-view.c:952 msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "" +msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_d)" #: mail/em-folder-view.c:953 msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "" +msgstr "મેળવનારા પર ગાળો (_c)" #: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "" +msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_M)" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1714 mail/em-folder-view.c:1754 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભુત" #: mail/em-folder-view.c:1851 msgid "Print Message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો છાપો" #: mail/em-folder-view.c:2112 msgid "_Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" #: mail/em-folder-view.c:2377 #, c-format msgid "Click to mail %s" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" -msgstr "" +msgstr "બંધબેસતા: %d" #: mail/em-format-html-display.c:641 mail/em-format-html.c:582 msgid "Unsigned" -msgstr "" +msgstr "સહી કરેલ નથી" #: mail/em-format-html-display.c:641 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." -msgstr "" +msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." #: mail/em-format-html-display.c:642 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" -msgstr "" +msgstr "માન્ય સહી" #: mail/em-format-html-display.c:642 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" +"આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે " +"આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે." #: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" -msgstr "" +msgstr "અયોગ્ય સહી" #: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." -msgstr "" +msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "માન્ય સહી, મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" +"આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર " +"ચકાસી શકાતો નથી." #: mail/em-format-html-display.c:650 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" #: mail/em-format-html-display.c:650 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "The Internet." msgstr "" +"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન થઈ " +"શકે છે." #: mail/em-format-html-display.c:651 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" #: mail/em-format-html-display.c:651 msgid "" @@ -13537,20 +13551,25 @@ msgid "" "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. " +"તે મુશ્કેલ છે, પરંતુ એ બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના " +"સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી." #: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ છે" #: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" +"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને " +"જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." #: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" @@ -13558,181 +13577,184 @@ msgid "" "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" +"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. " +"બહારની વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને " +"જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." #: mail/em-format-html-display.c:754 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" #: mail/em-format-html-display.c:769 msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "" +msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" #: mail/em-format-html-display.c:1004 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે" #: mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "Overdue:" -msgstr "" +msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" #: mail/em-format-html-display.c:1015 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "" +msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા" #: mail/em-format-html-display.c:1054 msgid "_View Inline" -msgstr "" +msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" #: mail/em-format-html-display.c:1055 msgid "_Hide" -msgstr "" +msgstr "છુપાવો (_H)" #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" -msgstr "" +msgstr "પાનુ %d %d નું" #: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ" #: mail/em-format-html.c:585 msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "" +msgstr "માન્ય સહી પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" #: mail/em-format-html.c:848 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" +msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ" #: mail/em-format-html.c:878 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" +msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" #: mail/em-format-html.c:889 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" #: mail/em-format-html.c:891 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" #: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" #: mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" +msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" #: mail/em-format-html.c:1165 msgid "Formatting message" -msgstr "" +msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:800 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "તરફથી" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:801 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" -msgstr "" +msgstr "ને જવાબ આપો" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:802 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "પ્રતિ" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "ને પણ" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "આને પણ ખબર વિના" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:312 #: mail/em-mailer-prefs.c:939 msgid "Mailer" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ મોકલનાર" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1581 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1584 msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" +msgstr "<I> (%R %Z)</I>" #: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:319 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "તારીખ" #: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:807 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" -msgstr "" +msgstr "સમાચાર જૂથો" #: mail/em-format.c:1056 #, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "" +msgstr "%s જોડાણ" #: mail/em-format.c:1095 mail/em-format.c:1228 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "" +msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" #: mail/em-format.c:1218 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" +msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" #: mail/em-format.c:1379 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "" +msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." #: mail/em-format.c:1398 msgid "Unsupported signature format" -msgstr "" +msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" #: mail/em-format.c:1406 msgid "Error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" #: mail/em-format.c:1406 msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "" +msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" +msgstr "Spamassassin (built-in)" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Every time" -msgstr "" +msgstr "દર વખતે" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" -msgstr "" +msgstr "દિવસમાં એક વાર" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per week" -msgstr "" +msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per month" -msgstr "" +msgstr "મહિનામાં એક વાર" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" @@ -13741,249 +13763,255 @@ msgid "" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા " +"અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n" +"\n" +"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..." #: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "નવું ફોલ્ડર `%s' બનાવવામાં સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર `%s' ને `%s' માં નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:1811 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "વર્તમાન મેઈલબોક્સને `%s' આગળ ચકાસવા માટે સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:2015 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "જૂની POP keep-on-server માહિતી `%s' ખોલવા સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:2029 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી ડિરેક્ટરી `%s' બનાવવા સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:2058 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "POP3 keep-on-server માહિતી `%s' નકલ કરવા સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:2413 mail/em-migrate.c:2425 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહસ્થાન `%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" #: mail/em-migrate.c:2576 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "" +msgstr "`%s' જગ્યાએ સ્થાનિક મેઈલ ફોલ્ડરો બનાવવા સમર્થ નથી: %s" #: mail/em-migrate.c:2594 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" +"પહેલાના ઈવોલ્યુશનના સ્થાપનમાંથી સુયોજનો વાંચવા સમર્થ નથી, " +"`evolution/config.xmldb' અસ્તિત્વમાં નથી અથવા બગડેલ છે." #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." #: mail/em-popup.c:718 #, c-format msgid "untitled_image.%s" -msgstr "" +msgstr "untitled_image.%s" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" -msgstr "" +msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)" #: mail/em-popup.c:810 msgid "_Reply to sender" -msgstr "" +msgstr "મોકલનારને જવાબ આપો (_R)" #: mail/em-popup.c:859 msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "" +msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" #: mail/em-popup.c:860 msgid "Se_nd message to..." -msgstr "" +msgstr "ને સંદેશો મોકલો (_n)..." #: mail/em-popup.c:861 msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "" +msgstr "સરનામાપોથીમાં ઉમેરો (_A)" #: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "" +msgstr "%s માં ખોલો..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "" +msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી." #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" -msgstr "" +msgstr "ઉમેદવારી" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડર" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો." #: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" -msgstr "" +msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી" #: mail/em-utils.c:102 msgid "Don't show this message again." -msgstr "" +msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવો નહિં." #: mail/em-utils.c:292 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "ગાળકો" #: mail/em-utils.c:406 msgid "message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશો" #: mail/em-utils.c:509 msgid "Save Message..." -msgstr "" +msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..." #: mail/em-utils.c:558 msgid "Add address" -msgstr "" +msgstr "સરનામુ ઉમેરો" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1019 #, c-format msgid "Messages from %s" -msgstr "" +msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Virtual _Folders" -msgstr "" +msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરો (_F)" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "ઉમેરો (_A)" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" -msgstr "" +msgstr "Vફોલ્ડર સ્રોત" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ હસતા મોં ઓળખો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" +msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" -msgstr "" +msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." -msgstr "" +msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" -msgstr "" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" -msgstr "" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" -msgstr "" +msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" -msgstr "" +msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "" +msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "" +msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" +msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "" +msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" +msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" +msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" @@ -13994,47 +14022,52 @@ msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "" +msgstr "છેલ્લી વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "" +msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" -msgstr "" +msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" -msgstr "" +msgstr "ખાતાઓની યાદી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી " +"શબ્દમાળા ધરાવે છે જે /apps/evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને " +"અનુલક્ષે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "" +msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે " +"છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" +msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની ચકાસણી માટે mime પ્રકારોની યાદી" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "" +msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" +msgstr "HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" @@ -14042,180 +14075,197 @@ msgid "" "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" +"HTML સંદેશાઓ માટે http ની ઉપર ચિત્રો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: ૦ - ક્યારેય " +"નેટ પરથી ચિત્રો લાવો નહિં ૧ - જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં " +"હોય તો ચિત્રો લાવો ૨ - હંમેશા નેટ પરથી ચિત્રો લાવો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" -msgstr "" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" +msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (સામાન્ય, આખી હેડરો, સ્રોત)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" +"બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, " +"દિવસોમાં." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "" +msgstr "નવો મેઈલ ધ્વનિ ફાઈલ સૂચવે છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" -msgstr "" +msgstr "નવા મેઈલનો સૂચક પ્રકાર" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" +"જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને " +"પૂછે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" +"જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે " +"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" +"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML " +"મેઈલ મેળવવા માંગતા ના હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" +"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો " +"પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" +"જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે " +"વપરાશકર્તાને પૂછે છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "લખાણમાં હસતા મોં ઓળખે છે અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "આવતા મેઈલ પર સામાન્ય ચકાસણી ચલાવ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "" +msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "" +msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" -msgstr "" +msgstr "એનિમેશન બતાવો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." -msgstr "" +msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "" +msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "" +msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" +msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" +"નવા મેઈલનું સૂચનનો પ્રકાર સ્પષ્ટ કરે છે જ્યારે વપરાશકર્તા તેને વાપરવાની " +"ઈચ્છા ધરાવે છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" -msgstr "" +msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "" +msgstr "સંવાદની મૂળભુત ઊંચાઈ નોંધાવો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "સંવાદની મૂળભુત પહોળાઈ નોંધાવો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" -msgstr "" +msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" +msgstr "છેલ્લે વખતે ખાલી કચરાપેટી ચાલી હતી, દિવસોમાં ઈપોકથી." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" @@ -14224,204 +14274,211 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી " +"જોઈએ,,અને શું તેઓ પ્રદર્શિત થશેd. XMLસંરચનાનું બંધારણs < હેડર સક્રિય;d> હોય છે; -સક્રિય સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ દેખાવમાં " +"પ્રદર્શિત થાય.." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." -msgstr "" +msgstr "સંદેશાની યાદીને થ્રેડ કરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" +msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "સંદેશાને જોયેલો છે એમ ચિહ્નિત કરવા માટેનો સમયસમાપ્તિ." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." -msgstr "" +msgstr "મૂળભુત ખાતાની UID શબ્દમાળા." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Spamasssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Spamasssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" -msgstr "" +msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" -msgstr "" +msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/આને પણ ખબર વિના મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/આને પણ મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/તરફથી મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/ને મોકલો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "દેખાવ/ને જવાબ આપો મેનુ વસ્તુઓ ચકાસાઈ ગઈ છે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા " +"જવાબમાં અથવા સંદર્ભો નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તાને શરુ કરવા માટેનો પોર્ટ spamd ચલાવાયેલ છે" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" -msgstr "" +msgstr "spamd પોર્ટ" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન Elm આયાત કરનાર" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન નેટસ્કેપ મેઈલ આયાત કરનાર" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન આઉટલુક એક્સપ્રેસ ૪ આયાત કરનાર" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન પાઈન આયાત કરનાર" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ આયાત કરનાર" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" -msgstr "" +msgstr "મેઈલબોક્સ (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "" +msgstr "આઉટલુક એક્સપ્રેસ ૪ (.mbx)" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારા જૂના Elm મેઈલ સુધારી રહ્યું છે" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:221 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:255 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." -msgstr "" +msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" -msgstr "" +msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"ઈવોલ્યુશને Elm મેઈલ ફાઈલો શોધી કાઢી\n" +"શું તમે એમને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" -msgstr "" +msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 msgid "Destination folder:" -msgstr "" +msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder to import into" -msgstr "" +msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:254 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" -msgstr "" +msgstr "`%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:301 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" -msgstr "" +msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ" #: mail/importers/mail-importer.c:360 #, c-format msgid "Scanning %s" -msgstr "" +msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "પ્રાધાન્ય ગાળક \"%s\"" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" @@ -14445,6 +14502,10 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"તમારા અમુક નેટસ્કેપ ઈ-મેઈલ ગાળકો\n" +"\"થ્રેડ અવગણો\" અથવા \"થ્રેડ જુઓ\" લક્ષણો\n" +"વાપરે છે, કે જેને ઈવોલ્યુશનમાં આધાર નથી.\n" +"આ ગાળકો છોડી દેવાશે." #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" @@ -14454,55 +14515,64 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"તમારા અમુક નેટસ્કેપ ઈમેઈલ ગાળકો આપેલ શબ્દમાળા\n" +"ઈમેઈલની સાથે સરખામણી ચકાસે છે,\n" +"કે જે ઈવોલ્યુશનમાં આધાર નથી. તે ગાળકો\n" +"શું આ શબ્દમાળા સંદેશાના ભાગમાં છે કે નહિં\n" +"તે ચકાસવા માટે સુધારાયેલ છે." #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારી જૂની નેટસ્કેપ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" -msgstr "" +msgstr "નેટસ્કેપ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "સુયોજનો" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ ગાળકો" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" +"ઈવોલ્યુશને નેટસ્કેપ ફાઈલો શોધી કાઢી.\n" +"શું તમે તેમને ઈમને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત થયેલી જોવા માંગો છો?" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન તમારી જૂની ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" #: mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" -msgstr "" +msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" -msgstr "" +msgstr "સરનામાપોથી" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" +"ઈવોલ્યુશને ખોવાયેલ મેઈલ ફાઈલો શોધી કાઢી છે.\n" +"શું તમે તેને ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો છો?" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" -msgstr "" +msgstr "ખોવાયેલ" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા સંપાદક" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format @@ -14512,128 +14582,132 @@ msgid "" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"મહેરબાની કરીને લાઈસન્સનું મંજૂરીપત્ર કાળજીપૂર્વક\n" +"%s માટે વાંચો કે જે નીચે પ્રદર્શિત છે\n" +"અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણી બોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "%s License Agreement" -msgstr "" +msgstr "%s લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" -msgstr "" +msgstr "યજમાન (_H):" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" -msgstr "" +msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" -msgstr "" +msgstr "પથ (_P):" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "" +msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "" +msgstr "વિષય %s છે" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "" +msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "" +msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" -msgstr "" +msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો" #: mail/mail-component.c:459 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" +msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" #: mail/mail-component.c:461 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d બગડેલ છે" +msgstr[1] "%d બગડેલા છે" #: mail/mail-component.c:484 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" +msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" #: mail/mail-component.c:486 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" +msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" #: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" +msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" #: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d કુલ" +msgstr[1] "%d કુલ" #: mail/mail-component.c:494 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] ", %d વાંચેલ નથી" +msgstr[1] ", %d વાંચેલ નથી" #: mail/mail-component.c:661 msgid "New Mail Message" -msgstr "" +msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો" #: mail/mail-component.c:662 msgid "_Mail Message" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)" #: mail/mail-component.c:663 msgid "Compose a new mail message" -msgstr "" +msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો" #: mail/mail-component.c:669 msgid "New Mail Folder" -msgstr "" +msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર" #: mail/mail-component.c:670 msgid "Mail _Folder" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)" #: mail/mail-component.c:671 msgid "Create a new mail folder" -msgstr "" +msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" #: mail/mail-component.c:803 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "" +msgstr "મેઈલ સુયોજનો અથવા ફોલ્ડરો સુધારવામાં નિષ્ફળ." #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "ઓળખ" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" @@ -14641,35 +14715,44 @@ msgid "" "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. " +"નીચેના \"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી " +"તમે મોકલેલા ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"મહેરબાની કરીને નીચે આવતા મેઈલ વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે " +"ચોક્કસ નહિં હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા " +"પૂરી પાડનારને પૂછો." #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" -msgstr "" +msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના વિકલ્પોમાંથી પસંદ કરો" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" +"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે " +"ચોક્કસ નહિં હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી " +"પાડનારને પૂછો." #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" -msgstr "" +msgstr "ખાતા વ્યવસ્થા" #: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" @@ -14679,238 +14762,249 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" +"તમે મોટે ભાગે મેઈલ રુપરેખાંકન પ્રક્રિયા કરી દીધી છે. ઓળખ," +"આવતા મેઈલ સર્વર અને જતા મેઈલની પરિવહન પદ્ધતિ કે જે તમને પૂરી " +"પાડવામાં આવેલ છે તે ઈવોલ્યુશન મેઈલ ખાતુ બનાવવા માટે ભેગી થયેલ છે. " +"મહેરબાની કરીને આ ખાતા માટેની નીચેની જગ્યામાં નામ દાખલ કરો. " +"આ નામ માત્ર પ્રદર્શનના હેતુ માટે જ વપરાશે." #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" -msgstr "" +msgstr "સેવા ચકાસી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." -msgstr "" +msgstr "સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છીએ..." #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgstr " આધારભૂત સેવાઓ માટે ચકાસો (_e) " #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>SSL is not supported in this build of evolution</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>SSL એ આ ઈવોલ્યુશનમાં આધારભૂત નથી</b>" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<b>S_ignatures</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>સહીઓ (_i)</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<b>_Languages</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>ભાષાઓ (_L)</b>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" -msgstr "" +msgstr "<small>આ ગાળકને વધુ રાહતદાયક બનાવે છે, પરંતુ ધીમુ પાડે છે</small>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ખાતાની જાણકારી</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ચેતવણીઓ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સત્તાધિકરણ પ્રકાર</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સત્તાધિકરણ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Checking for New Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશાઓ કમ્પોઝ કરી રહ્યા છીએ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">રુપરેખાંકન</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">મૂળભુત વર્તણૂક</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">મેઈલ કાઢી નાંખો</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">પ્રદર્શિત મેઈલ હેડરો (_H)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ગાળક વિકલ્પો</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સામાન્ય</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">લેબલો અને રંગો</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ચિત્રો લાવી રહ્યા છીએ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા ડિસ્પ્લે</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સંદેશા ફોન્ટ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">નવા મેઈલના સૂચનો</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">વૈકલ્પિક જાણકારી</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">વિકલ્પો</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ખૂબ સારુ ખાનગીપણુ (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">છપાયેલ ફોન્ટ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">જરુરી જાણકારી</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સુરક્ષિત MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સુરક્ષા</span>" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">મોકલાયેલ અને ડ્રાફ્ટ સંદેશાઓ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">સર્વર રુપરેખાંકન</span>" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો (_l)" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" -msgstr "" +msgstr "ખાતા સંપાદક" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "" +msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Add _Script" -msgstr "" +msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" +"જ્યારે એનક્રિપ્ટેડ મેઈલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને " +"એનક્રિપ્ટેડ કરો (_w)" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "" +msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" +"જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી " +"કરો (_s)" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" +"જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ " +"કરો (_t)" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" -msgstr "" +msgstr "મૂળ સંદેશો જોડો" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" -msgstr "" +msgstr "જોડાણ" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "" +msgstr "આપોઆપ હસતા મોંના ચિત્રો દાખલ કરો (_i)" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "" +msgstr "દરેક નવા મેઈલ માટે આપોઆપ ચકાસો (_n)" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "" +msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "" +msgstr "બાલ્ટીક (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે બીપ વગાડો (_h)" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "" +msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "" +msgstr "બગાડ માટે આવતા મેઈલો ચકાસો (_i)" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "આવતા સંદેશાઓ ખરાબ નહિં હોય તે માટે ચકાસે છે" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "" +msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "રંગો" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" @@ -14921,240 +15015,248 @@ msgid "" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" +"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n" +"\n" +"તમે હવે ઈવોલ્યુશન દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n" +"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n" +"\n" +"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો." #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" -msgstr "" +msgstr "મૂળભુત (_f)" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "" +msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Defaults" -msgstr "" +msgstr "મૂળભુતો" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" -msgstr "" +msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો નહિં" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "" +msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_m)" #: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "થઈ ગયું" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "" +msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" -msgstr "" +msgstr "ઈમેઈલ ખાતાઓ" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Email _Address:" -msgstr "" +msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "" +msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "" +msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "" +msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." -msgstr "" +msgstr "આદેશ ચલાવો..." #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "" +msgstr "ચોક્કસ-પહોળાઈ (_x):" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" -msgstr "" +msgstr "ફોન્ટના ગુણધર્મો" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "" +msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" -msgstr "" +msgstr "HTML મેઈલ" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" -msgstr "" +msgstr "હેડરો" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "" +msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " -msgstr "" +msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "" +msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" -msgstr "" +msgstr "લીટીની અંદર" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Kerberos " -msgstr "" +msgstr "કર્બરોઝ " #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" -msgstr "" +msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" -msgstr "" +msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" -msgstr "" +msgstr "સંદેશા કમ્પોઝર" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" +"નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ " +"માટે પૂછશે નહિં" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" -msgstr "" +msgstr "સંસ્થા (_g):" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "" +msgstr "PGP/GPG _Key ID:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_v)" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે સંદેશાઓ આને પણ ખબર વિના દ્વારા મોકલો ત્યારે પૂછો" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " -msgstr "" +msgstr "Qmail મેઈલ ડિરેક્ટરી " #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" -msgstr "" +msgstr "મૂળ સંદેશાને અવતરિત કરો" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" -msgstr "" +msgstr "અવતરિત" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" -msgstr "" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" -msgstr "" +msgstr "ને જવાબ આપો (_p):" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" -msgstr "" +msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Options" -msgstr "" +msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" -msgstr "" +msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "સુરક્ષા" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "" +msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "" +msgstr "છાપવા માટે HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "" +msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "" +msgstr "છાપન માટે HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select..." -msgstr "" +msgstr "પસંદ કરો..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" -msgstr "" +msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "" +msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "" +msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " -msgstr "" +msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T): " #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "" +msgstr "સહી કરવાના પ્રમાણપત્રો (_g):" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" -msgstr "" +msgstr "સહી (_u):" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" -msgstr "" +msgstr "સહીઓ" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" -msgstr "" +msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" -msgstr "" +msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "" +msgstr "પ્રમાણભૂત યુનિક્સ મેઈલ બોક્સ" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "T_erminal Font:" -msgstr "" +msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ (_e):" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "T_ype: " -msgstr "" +msgstr "પ્રકાર (_y): " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" @@ -15162,6 +15264,9 @@ msgid "" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" +"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" +"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે\n" +"વપરાશે. " #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" @@ -15169,16 +15274,21 @@ msgid "" "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" +"આ પાનું તમને જોડણી ચકસણીની વર્તણૂક અને ભાષા રુપરેખાંકિત " +"કરવાની પરવાનગી આપે છે. અંહિ માત્ર એ જ ભાષાઓની યાદી અસર " +"કરશે કે જેના માટે તમે શબ્દકોષ સ્થાપિત કરેલ હોય." #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" +"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n" +"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\"" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" -msgstr "" +msgstr "ચલિત-પહોળાઈ (_a):" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" @@ -15186,86 +15296,91 @@ msgid "" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" +"ઈવોલ્યુશન મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n" +"\n" +"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો. " #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" -msgstr "" +msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "ડિજીટલ રીતે જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_D) (મૂળભુત રીતે)" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે નવા મેઈલ આવે ત્યારે મને સૂચવો નહિં (_D)" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" -msgstr "" +msgstr "સક્રિય કરો (_E)" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" +msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (_E) (મૂળભુત રીતે)" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" -msgstr "" +msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "" +msgstr "જો મોકલનાર સરનામાપોથીમાં હોય તો ચિત્રો લાવો (_L)" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" -msgstr "" +msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "" +msgstr "પછી વંચાયેલ સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો (_M)" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "" +msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" +"સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા " +"હોય ત્યારે તેમને પૂછો (_P)" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "" +msgstr "જ્યારે સંદેશો ખાલી વાક્ય સાથે મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો (_P)" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" -msgstr "" +msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" -msgstr "" +msgstr "લિપી (_S):" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" -msgstr "" +msgstr "એનિમેટ થયેલ ચિત્રો બતાવો (_S)" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -msgstr "" +msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U) (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "" +msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" -msgstr "" +msgstr "રંગ" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" -msgstr "" +msgstr "વર્ણન" #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" @@ -15273,69 +15388,74 @@ msgid "" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +" મહેરબાની કરીને નીચે પ્રદર્શિત થયેલ લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર\n" +" કાળજીપૂર્વક વાંચો અને તેને સ્વીકારવા માટે ચકાસણીબોક્સ ચિહ્નિત કરો\n" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "<b>vFolder Sources</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>vફોલ્ડર સ્રોતો</b>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">ડીજીટલ સહી</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">એનક્રિપ્શન</span>" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Accept License" -msgstr "" +msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" -msgstr "" +msgstr "પૂર્ણ થયેલ છે (_o)" #: mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Case Sensitive" -msgstr "" +msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશામાં શોધો" #: mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Find:" -msgstr "" +msgstr "શોધો:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "" +msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" #: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "License Agreement" -msgstr "" +msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "None Selected" -msgstr "" +msgstr "કંઈ પસંદ થયેલ નથી" #: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "S_erver:" -msgstr "" +msgstr "સર્વર (_e):" #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Security Information" -msgstr "" +msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" +"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "Tick this to accept the license agreement" |