aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gu.po')
-rw-r--r--po/gu.po1426
1 files changed, 665 insertions, 761 deletions
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 103eabdd27..433e6a5ff1 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# translation of evolution.HEAD.gu.po to Gujarati
#: ../shell/main.c:603
# Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
-# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2007, 2008, 2009.
# Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.gu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-05 08:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-12 17:36+0530\n"
-"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Gujarati\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-10 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-16 13:05+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -234,7 +235,7 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
#. specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:824
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855 ../calendar/gui/e-day-view.c:1599
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -266,7 +267,7 @@ msgstr "%d %b %Y"
#. change the specifiers or add anything.
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:850
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859 ../calendar/gui/e-day-view.c:1615
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:349
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
@@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "%d %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780
msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "જીનોમ કેલેન્ડર"
+msgstr "Gnome કેલેન્ડર"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288
msgid "search bar"
@@ -337,19 +338,19 @@ msgstr "બદલો"
msgid "toggle the cell"
msgstr "ખાનું બદલો"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:208
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210
msgid "expand"
msgstr "વિસ્તારો"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:209
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr "આ ખાનાંને સમાવતું ETree માં હરોળ વિસ્તારો"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216
msgid "collapse"
msgstr "પડી ભાંગવું"
-#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:215
+#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr "આ ખાનાને સમાવતા ETree માં હરોળ પડી જાય છે"
@@ -457,15 +458,11 @@ msgid "Could not remove address book."
msgstr "સરનામાપોથી દૂર કરી શકાઈ નહિ."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid ""
"Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. "
"Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise "
"Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"વર્તમાનમાં તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી માત્ર જૂથપ્રમાણે સરનામા પુસ્તિકા જ વાપરી શકો છો. મહેરબાની "
-"કરીને અમુક અન્ય જૂથપ્રમાણે મેઈલ ક્લાઈન્ટ એકવાર વાપરો, તમારા જૂથપ્રમાણે આવૃત્તિ સંપર્કો મેળવવા "
-"માટે અને જૂથપ્રમાણે વ્યક્તિગત સંપર્કો ફોલ્ડરો મેળવવા માટે વાપરો."
+msgstr "વર્તમાનમાં તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી માત્ર GroupWise સિસ્ટમ સરનામા પુસ્તિકા જ વાપરી શકો છો. મહેરબાની કરીને અન્ય કોઈ GroupWise મેઈલ ક્લાઈન્ટ એકવાર વાપરો, તમારા GroupWise વારાફરતી સંપર્કો અને GroupWise વ્યક્તિગત સંપર્કો ફોલ્ડરો મેળવવા માટે."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Delete address book '{0}'?"
@@ -485,7 +482,7 @@ msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કર
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1745
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1746
msgid "Failed to delete contact"
msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ"
@@ -740,7 +737,7 @@ msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:154
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:508
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:255
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:261
@@ -950,8 +947,8 @@ msgstr "નામ બદલો (_R)..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:955
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:681
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1797 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1620
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 ../calendar/gui/e-memo-table.c:954
#: ../calendar/gui/memos-component.c:512 ../calendar/gui/tasks-component.c:504
#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/em-folder-view.c:1342
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
@@ -1045,7 +1042,7 @@ msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ"
msgid ""
"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
"contact in the entry."
-msgstr ""
+msgstr "શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે દબાણ કરવું."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
msgid "Whether to show the preview pane."
@@ -1184,7 +1181,7 @@ msgid ""
"objectclass of the type \"person\"."
msgstr ""
"શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જ્યારે શોધ કરી રહ્યા હોઈએ ત્યારે. જો આ "
-"સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે \"વ્યક્તિ\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે."
+"સુધારાયેલ નહિં હોય, તો મૂળભૂત રીતે \"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33
msgid ""
@@ -1263,7 +1260,6 @@ msgstr ""
"કરવાનું તમારી સરનામાપોથીને ધીમી કરી દેશે."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap "
@@ -1272,9 +1268,7 @@ msgid ""
"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
"server."
-msgstr ""
-"આ પદ્ધતિ તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામું\" "
-"માં સુયોજિત કરવાને તમારા ldap સર્વર સાથેના અનામિક વપરાશની જરૂર છે."
+msgstr "તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને \"ઈમેઈલ સરનામા\" માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી છે."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44
msgid ""
@@ -1364,7 +1358,7 @@ msgstr "પત્રો"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:279
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:652
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
msgid "minutes"
msgstr "મિનિટો"
@@ -1435,7 +1429,7 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "પૂરુ નામ (_N)..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2473
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2494
msgid "Image"
msgstr "ઈમેજ"
@@ -1457,20 +1451,16 @@ msgstr "લાડકુ નામ (_k):"
msgid "Novell GroupWise"
msgstr "Novell જૂથ પ્રમાણે"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
-msgid "Novell Groupwise"
-msgstr "નોવેલ જૂથ પ્રમાણે"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Personal Information"
msgstr "અંગત જાણકારી"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "Telephone"
msgstr "ટેલિફોન"
#. red
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:268
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:195
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
@@ -1479,111 +1469,111 @@ msgstr "ટેલિફોન"
msgid "Work"
msgstr "કાર્ય"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
msgstr "સરનામુ (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Anniversary:"
msgstr "સાલગીરી (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Assistant:"
msgstr "મદદનીશ (_A):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
msgid "_Birthday:"
msgstr "જન્મ દિવસ (_B):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:792
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1909
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910
msgid "_Calendar:"
msgstr "કેલેન્ડર (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
msgstr "શહેર (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
msgstr "કંપની (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
msgstr "દેશ (_C):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
msgstr "વિભાગ (_D):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
msgstr "ઘર પાનુ (_H):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
msgstr "નોંધો (_N):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
msgstr "ઓફિસ (_O):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_PO Box:"
msgstr "_PO બોક્સ:"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40
msgid "_Profession:"
msgstr "ધંધો (_P):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41
msgid "_Spouse:"
msgstr "પત્ની (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_State/Province:"
msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17
msgid "_Title:"
msgstr "શીર્ષક (_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44
msgid "_Video Chat:"
msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr "વેબ લોગ (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
msgstr "ક્યાં (_W):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):"
@@ -1605,8 +1595,8 @@ msgstr "સરનામું"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:545
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:192
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178
-#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3688
-#: ../widgets/text/e-text.c:3689
+#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1822 ../widgets/text/e-text.c:3685
+#: ../widgets/text/e-text.c:3686
msgid "Editable"
msgstr "ફેરફાર કરી શકાય તેવું"
@@ -1648,7 +1638,7 @@ msgstr "એન્ટર્કટિકા"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr "એન્ટીગ્યુઆ અને બર્બ્યુડાુડા"
+msgstr "એન્ટીગ્યુઆ અને બર્બ્યુડા"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141
msgid "Argentina"
@@ -2184,7 +2174,7 @@ msgstr "માઈક્રોનેશિયા"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274
msgid "Moldova, Republic Of"
-msgstr "માેલડોવા, નું સ્વતંત્ર"
+msgstr "માલડોવા, નું સ્વતંત્ર"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275
msgid "Monaco"
@@ -2352,7 +2342,7 @@ msgstr "સંત વિન્સન્ટ અને ગ્રેના ડા
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316
msgid "Samoa"
-msgstr "સમાેઆ"
+msgstr "સમાઆ"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317
msgid "San Marino"
@@ -2581,7 +2571,7 @@ msgstr "ઝિમ્બાબ્વે"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:467
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:954
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:711
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:706
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:351
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
@@ -2646,7 +2636,7 @@ msgstr "ઘર"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2259
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2297
msgid "Other"
msgstr "બીજા"
@@ -3006,7 +2996,7 @@ msgstr "ઈ-મેઈલ"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:80 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
msgid "Any field contains"
-msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છેે"
+msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છે"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159
@@ -3043,9 +3033,9 @@ msgstr "પુસ્તક દેખાવ મેળવવામાં ભૂલ
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:426
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509
#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302
-#: ../widgets/table/e-table.c:3354
-#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3552
-#: ../widgets/text/e-text.c:3553
+#: ../widgets/table/e-table.c:3352
+#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:820 ../widgets/text/e-text.c:3549
+#: ../widgets/text/e-text.c:3550
msgid "Model"
msgstr "મોડેલ"
@@ -3063,21 +3053,21 @@ msgstr "સ્રોત"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
msgstr "પ્રકાર"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1964
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1965
msgid "Save as vCard..."
msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2090
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1587
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1775 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56
msgid "_Open"
msgstr "ખોલો (_O)"
@@ -3132,9 +3122,9 @@ msgstr "કાપો (_t)"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 ../calendar/gui/e-memo-table.c:930
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2051 ../mail/em-folder-tree.c:1005
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2072 ../mail/em-folder-tree.c:1005
#: ../mail/em-folder-view.c:1327 ../mail/message-list.c:2105
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -3147,13 +3137,13 @@ msgid "P_aste"
msgstr "ચોંટાડો (_a)"
#. All, unmatched, separator
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1527
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1528
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690
msgid "Any Category"
msgstr "કોઈપણ વર્ગ"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1530
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1531
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:632 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:675
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:694
msgid "Unmatched"
@@ -3291,9 +3281,9 @@ msgid "Radio"
msgstr "રેડિયો"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:577
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:715
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:710
msgid "Role"
msgstr "ભૂમિકા"
@@ -3335,12 +3325,12 @@ msgstr "વેબ સાઈટ"
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523
#: ../widgets/table/e-table-col.c:98
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:992
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:993
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:638
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:997
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:998
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3077 ../widgets/table/e-table-item.c:3078
-#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731
+#: ../widgets/text/e-text.c:3727 ../widgets/text/e-text.c:3728
msgid "Width"
msgstr "પહોળાઈ"
@@ -3350,12 +3340,12 @@ msgstr "પહોળાઈ"
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1432 ../widgets/misc/e-reflow.c:1433
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:530
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:661
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:985
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:986
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:631
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:990
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:991
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3083 ../widgets/table/e-table-item.c:3084
-#: ../widgets/text/e-text.c:3738 ../widgets/text/e-text.c:3739
+#: ../widgets/text/e-text.c:3735 ../widgets/text/e-text.c:3736
msgid "Height"
msgstr "ઊંચાઈ"
@@ -3467,7 +3457,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ"
msgid "Has Cursor"
msgstr "ને કર્સર"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:623
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:621
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)"
@@ -3476,7 +3466,7 @@ msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)"
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:622
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..."
@@ -3521,7 +3511,7 @@ msgstr "વિડીયો સંવાદ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:90
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2512
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2523
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:78
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:576
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:424
@@ -3557,12 +3547,12 @@ msgid "Web Log"
msgstr "વેબ લોગ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2538
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2576
msgid "Birthday"
msgstr "જન્મદિવસ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:649
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2539
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2577
msgid "Anniversary"
msgstr "વર્ષગાંઠ"
@@ -3634,7 +3624,7 @@ msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:364
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:239
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:653 ../calendar/gui/print.c:2564
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:664 ../calendar/gui/print.c:2564
msgid "Canceled"
msgstr "નકારાઈ ગયું"
@@ -3687,7 +3677,6 @@ msgid "Unsupported authentication method"
msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દત્તિ"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is "
#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. "
@@ -3696,25 +3685,19 @@ msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"અમે આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલવામાં અસમર્થ હતા. એનો અર્થ કદાચ એ થાય કે પુસ્તક ઓફલાઈન વપરાશ "
-"માટે ચિહ્નિત નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ સુધી ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને "
-"સરનામા પુસ્તિકાના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે તેને એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો"
+msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાશે નહિં. આનો અર્થ ક્યાં તો એમ થાય કે આ પુસ્તિકા ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ નથી. મહેરબાની કરીને સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid ""
#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s "
#| "exists and that you have permission to access it."
msgid ""
"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા માટે સમર્થ ન હતા. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પથ છે %s અસ્તિત્વમાં "
-"છે અને તમારી પાસે તેને ચલાવવાની પરવાનગી છે કે નહિં."
+msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s અસ્તિત્વમાં છે અને પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. "
#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled "
@@ -3722,28 +3705,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનની આવૃત્તિ પાસે તેમાં કમ્પાઈલ થયો હોય તેવો LDAP નો આધાર નથી. જો તમે LDAP "
-"ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માંગતા હોય, તો તમારે LDAP-સક્રિય ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત કરવું જ જોઈએ."
+msgstr "ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ જોઈએ."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have "
#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgid ""
"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"અમે આ સરનામાપોથી ખોલવા અસમર્થ છે. એનો અર્થ એ થાય કે તમેખોટી URI દાખલ કરી છે, અથવા "
-"સર્વર પહોંચી શકાય એમ નથી."
+msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI દાખલ કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
msgid "Detailed error message:"
msgstr "વિગત થયેલ ભૂલ સંદેશ:"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "More cards matched this query than either the server is \n"
#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -3755,13 +3732,12 @@ msgid ""
"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
"the directory server preferences for this address book."
msgstr ""
-"મોટે ભાગનાં કાર્ડો આ પ્રશ્ન સાથે બંધબેસે પછી ક્યાંતો સર્વર પાછું આવવા માટે \n"
-"રુપરેખાંકિત થાય અથવા ઈવોલ્યુશન પ્રદર્શિત થવા માટે રુપરેખાંકિત થાય.\n"
-"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમારી શોધ વધુ ચોક્કસ અથવા ડિરેક્ટરી \n"
-"સર્વરમાં પરિણામ વધારે આ સરનામાપોથી માટે."
+"વધુ પત્તાંઓ આ પ્રશ્નને બંધબેસ્યા ક્યાં તો સર્વર કિંમત આપવા માટે \n"
+"રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય અથવા ઈવોલ્યુશન દર્શાવવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય.\n"
+"મહેરબાની કરીને તમારી શોધ વધુ સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n"
+"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં પરિણામ મર્યાદા મૂકો."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n"
@@ -3773,22 +3749,18 @@ msgid ""
"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
"preferences for this address book."
msgstr ""
-"આ પ્રશ્નને ચલાવવાનો સમય સર્વરની મર્યાદાથી અથવા તમે સરનામાપોથી\n"
-"માટે રુપરેખાંકિત કરેલ મર્યાદાથી વધી ગયો. મહેરબાની કરીને તમારી\n"
-"શોધ વધુ ચોક્કસ બનાવો અથવા આ સરનામાપોથી માટે \n"
-"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓની સમય મર્યાદા વધારો."
+"આ પ્રશ્ન ચલાવવા માટેનો સમય સર્વર મર્યાદા કે પછી આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n"
+"રૂપરેખાંકિત મર્યાદાને ઓળંગી ગયો. મહેરબાની કરીને તમારી શોધને વધુ\n"
+"સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં\n"
+"સમય મર્યાદા વધારો."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
-#, fuzzy
-#| msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgstr "આ સરનામાપોથી માટેનો પાશ્વ ભાગ આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવા માટે અસમર્થ છે."
+msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186
-#, fuzzy
-#| msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgstr "આ સરનામાપોથી માટેનો પાશ્વ ભાગ આ પ્રશ્ન ઉકેલવા માટે સહમત નથી."
+msgstr "આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં નકાર્યું."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -4724,7 +4696,7 @@ msgid "Memo_s"
msgstr "મેમો (_s)"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:278 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1133
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1821 ../calendar/gui/memos-component.c:594
#: ../calendar/gui/memos-component.c:912 ../calendar/gui/memos-control.c:350
#: ../calendar/gui/memos-control.c:366
@@ -4732,7 +4704,7 @@ msgid "Memos"
msgstr "મેમો"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:714 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1437
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1689 ../calendar/gui/print.c:1988
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:586 ../calendar/gui/tasks-component.c:908
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 ../calendar/gui/tasks-control.c:498
@@ -4774,7 +4746,7 @@ msgstr[1] "મિનિટો"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:280
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:653
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
msgid "hours"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "કલાકો"
@@ -4795,8 +4767,8 @@ msgstr "બધાને કાઢી નાંખો (_A)"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1614
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1616
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1167
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "Location:"
@@ -4831,32 +4803,32 @@ msgstr "પુનરાવર્તન (_S)"
msgid "location of appointment"
msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1591
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1475
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1477
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
msgid "No description available."
msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1487
msgid "No location information available."
msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1530
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1532
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
msgstr "તમારી પાસે %d એલાર્મો છે"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1692
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1722
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41
msgid "Warning"
msgstr "ચેતવણી"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1696
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4868,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n"
"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1726
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1728
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4885,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં."
@@ -5193,12 +5165,12 @@ msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદક
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો"
+msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Show the \"Preview\" pane."
-msgstr "\"પૂર્વદર્શન\" તકતી બતાવો."
+msgstr "\"Preview\" તકતી બતાવો."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
@@ -5220,7 +5192,7 @@ msgstr "તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબ
msgid ""
"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
+msgstr "દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં એકવાર વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
msgid "Tasks due today color"
@@ -5244,7 +5216,7 @@ msgid ""
"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
msgstr ""
-"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક\" જેવી "
+"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New York\" જેવી "
"જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
@@ -5252,11 +5224,10 @@ msgid "The second timezone for a Day View"
msgstr "દિવસ દેખાવ માટે બીજો ટાઇમઝોન"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
"debug messages."
-msgstr "આની ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨."
+msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Time divisions"
@@ -5283,11 +5254,11 @@ msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"મિનિટો\", \"કલાકો\" અથવા \"દિવસો\"."
+msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"મિનિટો\", \"કલાકો\" અથવા \"દિવસો\"."
+msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
msgid "Week start"
@@ -5362,10 +5333,9 @@ msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પ્રકાર ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-msgstr "શું તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવવા."
+msgstr "શું દિવસ અને કામ અઠવાડિયા દેખાવમાં અઠવાડિયા નંબર બતાવવો છે."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
@@ -5472,7 +5442,7 @@ msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:281
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:654
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:368
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39
msgid "days"
msgstr "દિવસો"
@@ -5639,7 +5609,7 @@ msgid "Classification"
msgstr "વર્ગીકરણ"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:352 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:568
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341
msgid "Confidential"
@@ -5674,14 +5644,14 @@ msgid "Organizer"
msgstr "આયોજક"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:350 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:567
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
msgstr "ખાનગી"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:341 ../calendar/gui/e-cal-model.c:348
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:555 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:566 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
msgstr "જાહેર"
@@ -5892,7 +5862,7 @@ msgstr "ફાઈલો જોડો"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2179
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:305 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1511
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1725
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1727
#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74
msgid "None"
msgstr "કંઈ નહિં"
@@ -6039,10 +6009,9 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "તારીખ બતાવનારમાં અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
#| msgid "Show week numbers in date navigator"
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-msgstr "તારીખ શોધકમાં અઠવાડિયા નંબરો બતાવો"
+msgstr "અઠવાડિયા નંબર દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવમાં બતાવો (_u)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
@@ -6292,27 +6261,27 @@ msgstr "જોડાણ સંદેશો - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:244
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1765
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1984
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:417 ../composer/e-msg-composer.c:1786
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2005
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
msgstr[0] "જોડાયેલ સંદેશો"
msgstr[1] "%d જોડાયેલ સંદેશાઓ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2052
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:488 ../composer/e-msg-composer.c:2073
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:364
#: ../mail/em-folder-view.c:1188 ../mail/message-list.c:2106
msgid "_Move"
msgstr "ખસેડો (_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2054
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:490 ../composer/e-msg-composer.c:2075
#: ../mail/em-folder-tree.c:1008 ../mail/message-list.c:2108
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "ખેંચવાનું રદ કરો (_D)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:623
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3315 ../mail/em-utils.c:372
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3316 ../mail/em-utils.c:373
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:453
msgid "attachment"
@@ -6496,9 +6465,8 @@ msgid "_Type Field"
msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર (_T)"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1506
-#, fuzzy
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "શું સભાજન પ્રકાર ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે"
+msgstr "શું સભાજન પ્રકાર દર્શાવવો કે નહિં તે બદલે છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1828
#: ../composer/e-composer-private.c:64 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1376
@@ -6542,7 +6510,7 @@ msgid "_Add attachment..."
msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2302
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2381
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2384
msgid "Show Attachments"
msgstr "જોડાણો બતાવો"
@@ -6552,11 +6520,11 @@ msgstr "જોડાણ પટ્ટી બદલવા માટે સ્પ
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2448
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2496
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3348
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3349
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378
msgid "Unable to use current version!"
msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!"
@@ -6882,8 +6850,8 @@ msgstr "મેમો"
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "'%s' માં મેમો ખોલવામાં અસમર્થ."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1562
-#: ../mail/em-format-html.c:1620 ../mail/em-format-html.c:1646
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 ../mail/em-format-html.c:1567
+#: ../mail/em-format-html.c:1625 ../mail/em-format-html.c:1651
#: ../mail/em-format-quote.c:210 ../mail/em-format.c:887
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 ../mail/message-list.etspec.h:20
msgid "To"
@@ -6950,7 +6918,7 @@ msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr ""
+msgstr "વારાનો અંતિમ સમય ઘટના શરૂ થાય તે પહેલાંનો હતો"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
@@ -7142,7 +7110,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">સ્થિતિ</span>"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:362
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:237
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:652 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:663 ../calendar/gui/e-itip-control.c:941
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../calendar/gui/print.c:2561 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
@@ -7151,7 +7119,7 @@ msgstr "સમાપ્ત"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:577 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
#: ../mail/message-list.c:1065
msgid "High"
msgstr "ઊંચુ"
@@ -7162,20 +7130,20 @@ msgstr "ઊંચુ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:754
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:651 ../calendar/gui/print.c:2558
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:662 ../calendar/gui/print.c:2558
msgid "In Progress"
msgstr "પ્રગતિમાં છે"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:270
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:590 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Low"
msgstr "નીચું"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1006 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:578
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1007 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:589
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1064
msgid "Normal"
msgstr "સામાન્ય"
@@ -7185,7 +7153,7 @@ msgstr "સામાન્ય"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:358
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:650 ../calendar/gui/print.c:2555
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2555
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
msgid "Not Started"
msgstr "શરુ થયું નથી"
@@ -7199,7 +7167,7 @@ msgid "Stat_us:"
msgstr "પરિસ્થિતિ (_u):"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:580 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:591 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
msgid "Undefined"
msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી"
@@ -7406,12 +7374,12 @@ msgid "Start Date"
msgstr "શરુઆતની તારીખ"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:629
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:640
msgid "Free"
msgstr "મુક્ત"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:630
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:641
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399
msgid "Busy"
msgstr "વ્યસ્ત"
@@ -7426,7 +7394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:745
@@ -7434,7 +7402,7 @@ msgstr ""
msgid "Yes"
msgstr "હા"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1012
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1029 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1013
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
@@ -7449,7 +7417,7 @@ msgstr "ના"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/print.c:984
-#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1341
+#: ../calendar/gui/print.c:1001 ../mail/em-utils.c:1342
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:447
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2204
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
@@ -7458,11 +7426,11 @@ msgstr "ના"
msgid "Unknown"
msgstr "અજ્ઞાત"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1008
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1009
msgid "Recurring"
msgstr "વળતર"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1010
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1011
msgid "Assigned"
msgstr "સોંપેલ"
@@ -7470,7 +7438,7 @@ msgstr "સોંપેલ"
msgid "Save As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2214
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:200 ../mail/em-format-html-display.c:2217
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો..."
@@ -7479,8 +7447,8 @@ msgstr "પસંદિત જોડાણો સંગ્રહવા માટ
msgid "untitled_image.%s"
msgstr "untitled_image.%s"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1589
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1776 ../calendar/gui/e-memo-table.c:924
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:286 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939
#: ../mail/em-folder-view.c:1338 ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
msgid "_Save As..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_S)..."
@@ -7494,157 +7462,157 @@ msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કર
msgid "_Save Selected"
msgstr "પસંદ કરેલ સંગ્રહો (_S)"
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:430 ../mail/em-popup.c:828
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:431 ../mail/em-popup.c:827
#, c-format
msgid "Open in %s..."
msgstr "%s માં ખોલો..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:336
msgid "* No Summary *"
msgstr "* કોઈ સાર નથી *"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2399
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:372
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2437
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "આયોજક: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2403
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:375
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2441
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "આયોજક: %s"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "Start: "
msgstr "શરુ કરો: "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418
msgid "Due: "
msgstr "કારણે: "
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:599
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610
msgid "0%"
msgstr "૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:600
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611
msgid "10%"
msgstr "૧૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612
msgid "20%"
msgstr "૨૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613
msgid "30%"
msgstr "૩૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614
msgid "40%"
msgstr "૪૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615
msgid "50%"
msgstr "૫૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:605
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616
msgid "60%"
msgstr "૬૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:606
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617
msgid "70%"
msgstr "૭૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:618
msgid "80%"
msgstr "૮૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:619
msgid "90%"
msgstr "૯૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:620
msgid "100%"
msgstr "૧૦૦%"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:889
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:672 ../calendar/gui/e-memo-table.c:437
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:900
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:452
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:837 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1183
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:657
msgid "Updating objects"
msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1360
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1298 ../calendar/gui/e-memo-table.c:818
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1371
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1336 ../calendar/gui/e-memo-table.c:833
#: ../composer/e-composer-actions.c:275
msgid "Save as..."
msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1584
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1758
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1595
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1796
msgid "New _Task"
msgstr "નવી બાબત (_T)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
msgid "Open _Web Page"
msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1590
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1761 ../calendar/gui/e-memo-table.c:925
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
msgid "P_rint..."
msgstr "છાપો (_r)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 ../calendar/gui/e-memo-table.c:929
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 ../calendar/gui/e-memo-table.c:944
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "કાપો (_u)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1596
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1764
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 ../calendar/gui/e-memo-table.c:931
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 ../calendar/gui/e-memo-table.c:946
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28
msgid "_Paste"
msgstr "ચોંટાડો (_P)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1611 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
msgid "_Assign Task"
msgstr "બાબત સોંપો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1601 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1612 ../calendar/gui/e-memo-table.c:950
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1603
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1615
msgid "_Mark as Incomplete"
msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1616
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
msgstr "પસંદ કરેલ ક્રિયાઓને અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1610
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1621
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1847
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1858
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -7679,94 +7647,94 @@ msgstr "શરુઆતની તારીખ"
#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2307
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:602
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2345
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:70
#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "સ્થિતિ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1444
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482
msgid "Moving items"
msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484
msgid "Copying items"
msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1755
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793
msgid "New _Appointment..."
msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794
msgid "New All Day _Event"
msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1757
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795
msgid "New _Meeting"
msgstr "નવી મંત્રણા (_M)"
#. FIXME: hook in this somehow
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1768
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
msgid "_Current View"
msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_C)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1770
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808
msgid "Select T_oday"
msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_d)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1809
msgid "_Select Date..."
msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1777
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1815
msgid "Pri_nt..."
msgstr "છાપો (_n)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1825
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1826
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1827
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1790
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1791
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..."
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830
msgid "_Reply"
msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1793 ../mail/em-folder-view.c:1332
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 ../mail/em-folder-view.c:1332
#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1798
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1836
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1800
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1838
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2254
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1186
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
@@ -7774,7 +7742,7 @@ msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_A)"
msgid "Accepted"
msgstr "સ્વીકારાયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2255
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1194
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
@@ -7782,32 +7750,32 @@ msgstr "સ્વીકારાયેલ"
msgid "Declined"
msgstr "નકારાયેલ છે"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2256
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2294
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398
msgid "Tentative"
msgstr "જરુરી"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2257
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2201
msgid "Delegated"
msgstr "ડિલિગેટ થયેલ"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2258
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2296
msgid "Needs action"
msgstr "ક્રિયા જરુરી છે"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2419 ../calendar/gui/print.c:2517
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2457 ../calendar/gui/print.c:2517
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "સ્થળ: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2453
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2491
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "સમય: %s %s"
@@ -7850,7 +7818,7 @@ msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો"
#. month, %B = full month name. You can change the
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1584
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1582
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 ../calendar/gui/print.c:1678
msgid "%A %d %B"
msgstr "%A %d %B"
@@ -7868,7 +7836,7 @@ msgid "pm"
msgstr "સાંજ"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2322
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2321
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "અઠવાડિયુ %d"
@@ -8216,7 +8184,7 @@ msgstr "ક્રિયા પસંદ કરો:"
#. To translators: RSVP means "please reply"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2280
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
@@ -8285,7 +8253,7 @@ msgstr "સભામંત્રી"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68
msgid "Required Participants"
-msgstr "ી ભાગ લેનાર જરુરી છેાઓ"
+msgstr "ભાગ લેનાર જરુરી છે"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69
msgid "Optional Participants"
@@ -8365,7 +8333,7 @@ msgstr "પ્રગતિમાં"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:467
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2124
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2127
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
@@ -8374,7 +8342,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2155
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2158
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -8472,11 +8440,11 @@ msgstr "ભાષા"
msgid "Member"
msgstr "સભ્ય"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:940
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:955
msgid "_Delete Selected Memos"
msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો (_D)"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1091 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1106 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો"
@@ -8530,39 +8498,39 @@ msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2637
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2648
msgid "_Custom View"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ (_C)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2638
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2649
msgid "_Save Custom View"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો (_S)"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2643
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2654
msgid "_Define Views..."
msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો (_D)..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2880
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2891
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "%s તરફ મુલાકાતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2895
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2906
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "%s તરફ બાબતો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2904
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2915
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr "%s આગળ મેમો લાવી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3016
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3027
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3984
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3995
msgid "Purging"
msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ"
@@ -8718,11 +8686,10 @@ msgstr "ફરી તાજુ કરો"
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:729
-#, fuzzy
#| msgid "Counter-proposal"
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
-msgstr "ગળકનો પ્રસ્તાવ"
+msgstr "ગણક-પ્રસ્તાવ"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:799
#, c-format
@@ -9922,7 +9889,7 @@ msgstr "એન્ટાર્કટીકા/કેસે"
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "એન્ટાર્કટીકાિકા/ડેવિસ"
+msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડેવિસ"
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
@@ -11020,7 +10987,7 @@ msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર
msgid "Click here to select folders to post to"
msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો"
-#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1552
+#: ../composer/e-composer-private.c:179 ../composer/e-msg-composer.c:1573
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_A)"
@@ -11034,23 +11001,23 @@ msgid ""
"account"
msgstr "જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર નથી"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1494 ../mail/em-format-html-display.c:1949
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2597 ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1515 ../mail/em-format-html-display.c:1952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2600 ../mail/mail-config.glade.h:45
#: ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgid_plural "Attachments"
msgstr[0] "જોડાણ"
msgstr[1] "જોડાણો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1550
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1571
msgid "Hide _Attachment Bar"
msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_A)"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1567 ../composer/e-msg-composer.c:2792
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1588 ../composer/e-msg-composer.c:2813
msgid "Compose Message"
msgstr "સંદેશો બનાવો"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4093
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4114
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -11136,14 +11103,13 @@ msgstr ""
"મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange "
#| "accounts."
msgid ""
"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange "
"accounts."
-msgstr "માત્ર Novell Groupwise અને Microsoft Exchange ખાતાઓ માટે ઉપલબ્ધ વિકલ્પો મોકલો."
+msgstr "મોકલો વિકલ્પો માત્ર Novell GroupWise અને Microsoft Exchange ખાતાઓ માટે જ ઉપલબ્ધ છે."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid "Send options not available."
@@ -11373,7 +11339,7 @@ msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં."
#: ../e-util/e-util.c:174
msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "ઇવોલ્યુશન માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં."
+msgstr "Evolution માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં."
#: ../e-util/e-util-labels.c:39
msgid "I_mportant"
@@ -11600,11 +11566,11 @@ msgid "I_nclude threads"
msgstr "થ્રેડો સમાવે છે (_n)"
#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../filter/filter.glade.h:3
-#: ../mail/em-utils.c:309
+#: ../mail/em-utils.c:310
msgid "Incoming"
msgstr "આવતા"
-#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:310
+#: ../filter/filter-rule.c:1045 ../mail/em-utils.c:311
msgid "Outgoing"
msgstr "જતા"
@@ -11720,7 +11686,7 @@ msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરો એ સમય"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:282
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:527
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:655
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
msgid "weeks"
msgstr "અઠવાડિયાઓ"
@@ -11930,11 +11896,11 @@ msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1602
msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
#: ../mail/em-composer-utils.c:1608
msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે."
#: ../mail/em-composer-utils.c:2058
msgid "an unknown sender"
@@ -12676,7 +12642,7 @@ msgstr "આગળ (_N)"
msgid "M_atch case"
msgstr "જોડણી સરખાવો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:650
+#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:655
msgid "Unsigned"
msgstr "સહી કરેલ નથી"
@@ -12686,7 +12652,7 @@ msgid ""
"authentic."
msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:651
+#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:656
msgid "Valid signature"
msgstr "માન્ય સહી"
@@ -12696,7 +12662,7 @@ msgid ""
"message is authentic."
msgstr "આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો વ્યવસ્થિત છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:652
+#: ../mail/em-format-html-display.c:953 ../mail/em-format-html.c:657
msgid "Invalid signature"
msgstr "અયોગ્ય સહી"
@@ -12706,7 +12672,7 @@ msgid ""
"in transit."
msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:653
+#: ../mail/em-format-html-display.c:954 ../mail/em-format-html.c:658
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "માન્ય સહી, પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી"
@@ -12716,7 +12682,7 @@ msgid ""
"cannot be verified."
msgstr "આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:654
+#: ../mail/em-format-html-display.c:955 ../mail/em-format-html.c:659
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "સહી અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ જાહેર કી જરૂરી"
@@ -12726,7 +12692,7 @@ msgid ""
"public key."
msgstr "આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:660
+#: ../mail/em-format-html-display.c:962 ../mail/em-format-html.c:665
msgid "Unencrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી"
@@ -12736,7 +12702,7 @@ msgid ""
"the Internet."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ શકે છે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:661
+#: ../mail/em-format-html-display.c:963 ../mail/em-format-html.c:666
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ"
@@ -12749,7 +12715,7 @@ msgstr ""
"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ હશે, પરંતુ એ "
"બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો જોવાનું અશક્ય નથી."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:662
+#: ../mail/em-format-html-display.c:964 ../mail/em-format-html.c:667
msgid "Encrypted"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ"
@@ -12759,7 +12725,7 @@ msgid ""
"the content of this message."
msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે."
-#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:663
+#: ../mail/em-format-html-display.c:965 ../mail/em-format-html.c:668
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત"
@@ -12780,170 +12746,167 @@ msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)"
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1407
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p પૂર્ણ થઈ જશે"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1415
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
msgid "Overdue:"
msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1418
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1421
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p દ્વારા"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1496
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
msgid "_View Inline"
msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1497
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1500
msgid "_Hide"
msgstr "છુપાવો (_H)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1498
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1501
msgid "_Fit to Width"
msgstr "પહોળાઈમાં બંધબેસાડો (_F)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1499
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1502
msgid "Show _Original Size"
msgstr "મૂળ માપ બતાવો (_O)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2168
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2171
msgid "Save attachment as"
msgstr "જોડાણ આ રીતે સંગ્રહો"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2172
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2175
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr "બધા જોડાણો સંગ્રહવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2223
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2226
msgid "_Save Selected..."
msgstr "પસંદિત સંગ્રહો (_S)..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2290
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2293
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
msgstr[0] "%d જોડાણ (_t)"
msgstr[1] "%d જોડાણો (_t)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2297 ../mail/em-format-html-display.c:2387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2300 ../mail/em-format-html-display.c:2390
msgid "S_ave"
msgstr "સંગ્રહો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2308
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2311
msgid "S_ave All"
msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2383
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2386
msgid "No Attachment"
msgstr "કોઈ જોડાણ નથી"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2530 ../mail/em-format-html-display.c:2569
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2533 ../mail/em-format-html-display.c:2572
msgid "View _Unformatted"
msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2532
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2535
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2592
msgid "O_pen With"
msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2665
-#, fuzzy
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2668
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલ રેન્ડર કરી શકતો નથી કારણ કે તે સંભાળવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે તેને "
-"બંધારણવિનાનો જોઈ શકો છો અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે."
+msgstr "ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ મોટો છે. તમે તેને અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો."
#: ../mail/em-format-html-print.c:157
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "પાનુ %d %d નું"
-#: ../mail/em-format-html.c:504 ../mail/em-format-html.c:513
+#: ../mail/em-format-html.c:506 ../mail/em-format-html.c:515
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "`%s' મેળવી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-format-html.c:925
+#: ../mail/em-format-html.c:930
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ."
-#: ../mail/em-format-html.c:933
+#: ../mail/em-format-html.c:938
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ."
-#: ../mail/em-format-html.c:963
+#: ../mail/em-format-html.c:968
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:974
+#: ../mail/em-format-html.c:979
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે"
-#: ../mail/em-format-html.c:976
+#: ../mail/em-format-html.c:981
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:997
+#: ../mail/em-format-html.c:1002
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:1008
+#: ../mail/em-format-html.c:1013
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક"
-#: ../mail/em-format-html.c:1236
+#: ../mail/em-format-html.c:1241
msgid "Formatting message"
msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1410
+#: ../mail/em-format-html.c:1415
msgid "Formatting Message..."
msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1563 ../mail/em-format-html.c:1627
-#: ../mail/em-format-html.c:1649 ../mail/em-format-quote.c:210
+#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1632
+#: ../mail/em-format-html.c:1654 ../mail/em-format-quote.c:210
#: ../mail/em-format.c:888 ../mail/em-mailer-prefs.c:78
msgid "Cc"
msgstr "ને પણ"
-#: ../mail/em-format-html.c:1564 ../mail/em-format-html.c:1633
-#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:210
+#: ../mail/em-format-html.c:1569 ../mail/em-format-html.c:1638
+#: ../mail/em-format-html.c:1657 ../mail/em-format-quote.c:210
#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "Bcc"
msgstr "આને પણ ખબર વિના"
#. pseudo-header
-#: ../mail/em-format-html.c:1744 ../mail/em-format-quote.c:353
+#: ../mail/em-format-html.c:1749 ../mail/em-format-quote.c:353
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1451
msgid "Mailer"
msgstr "મેઈલ મોકલનાર"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day
-#: ../mail/em-format-html.c:1771
+#: ../mail/em-format-html.c:1776
msgid " (%a, %R %Z)"
msgstr " (%a, %R %Z)"
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
-#: ../mail/em-format-html.c:1776
+#: ../mail/em-format-html.c:1781
msgid " (%R %Z)"
msgstr " (%R %Z)"
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:1912
+#: ../mail/em-format-html.c:1917
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "આ સંદેશો <b>%s</b> દ્વારા <b>%s</b> વતી મોકલાયેલ હતો"
@@ -12974,48 +12937,48 @@ msgstr "સમાચાર જૂથો"
msgid "Face"
msgstr "ફેસ"
-#: ../mail/em-format.c:1159
+#: ../mail/em-format.c:1160
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s જોડાણ"
-#: ../mail/em-format.c:1201
+#: ../mail/em-format.c:1199
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../mail/em-format.c:1338 ../mail/em-format.c:1494
+#: ../mail/em-format.c:1336 ../mail/em-format.c:1492
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ."
-#: ../mail/em-format.c:1346
+#: ../mail/em-format.c:1344
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર"
-#: ../mail/em-format.c:1356
+#: ../mail/em-format.c:1354
msgid "Could not parse PGP/MIME message"
msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: ../mail/em-format.c:1356
+#: ../mail/em-format.c:1354
msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../mail/em-format.c:1513
+#: ../mail/em-format.c:1511
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી"
-#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1592
+#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1590
msgid "Error verifying signature"
msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ"
-#: ../mail/em-format.c:1521 ../mail/em-format.c:1583 ../mail/em-format.c:1592
+#: ../mail/em-format.c:1519 ../mail/em-format.c:1581 ../mail/em-format.c:1590
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ"
-#: ../mail/em-format.c:1666
+#: ../mail/em-format.c:1664
msgid "Could not parse PGP message"
msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં"
-#: ../mail/em-format.c:1666
+#: ../mail/em-format.c:1664
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ"
@@ -13140,16 +13103,15 @@ msgid "Migrating Folders"
msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો"
#: ../mail/em-migrate.c:2974
-#, fuzzy
msgid ""
"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
"since Evolution 2.24.\n"
"\n"
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન 1.x આવ્યું ત્યારથી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોની જગ્યા અને વંશવેલો બદલાઈ ગયો.\n"
+"ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં ખસેડવામાં આવેલ છે.\n"
"\n"
-"મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરોને ફેરવે ત્યાં સુધી શાંતિ દાખવો..."
+"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું હોય..."
#: ../mail/em-migrate.c:3056
#, c-format
@@ -13174,55 +13136,55 @@ msgid "Reply to _List"
msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)"
#. make it first item
-#: ../mail/em-popup.c:625 ../mail/em-popup.c:849
+#: ../mail/em-popup.c:623 ../mail/em-popup.c:848
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:600
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:605
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr "આ સ્ટોર ઉમેદવારીને આધાર આપતી નથી, અથવા તેઓ સક્રિય નથી."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:633
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
msgid "Subscribed"
msgstr "ઉમેદવારી"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:637
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:642
msgid "Folder"
msgstr "ફોલ્ડર"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:839
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:844
msgid "Please select a server."
msgstr "મહેરબાની કરીને સર્વર પસંદ કરો."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:865
msgid "No server has been selected"
msgstr "કોઈ સર્વર પસંદ થયેલ નથી"
#. Check buttons
-#: ../mail/em-utils.c:121
+#: ../mail/em-utils.c:122
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)."
-#: ../mail/em-utils.c:317
+#: ../mail/em-utils.c:318
msgid "Message Filters"
msgstr "સંદેશા ગાળકો"
-#: ../mail/em-utils.c:370
+#: ../mail/em-utils.c:371
msgid "message"
msgstr "સંદેશો"
-#: ../mail/em-utils.c:654
+#: ../mail/em-utils.c:655
msgid "Save Message..."
msgstr "સંદેશો સંગ્રહો..."
-#: ../mail/em-utils.c:704
+#: ../mail/em-utils.c:705
msgid "Add address"
msgstr "સરનામુ ઉમેરો"
#. Drop filename for messages from a mailbox
-#: ../mail/em-utils.c:1225
+#: ../mail/em-utils.c:1226
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ"
@@ -13301,18 +13263,17 @@ msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં addre
msgid ""
"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
+msgstr "કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે છે. અંતરાલ ઓછામાં ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Custom headers to use while checking for junk."
msgstr "જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
msgid ""
"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
"in the format \"headername=value\"."
-msgstr "બગડેલ માટે ચકાસવા માટેની હેડર સ્પષ્ટ કરે છે. gconf માં headername=value બંધારણ છે."
+msgstr "જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી ઘટકો \"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default charset in which to compose messages"
@@ -13367,20 +13328,17 @@ msgid "Default width of the subscribe dialog."
msgstr "ઉમેદવારી સંવાદની મૂળભૂત પહોળાઈ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
"book only"
-msgstr "નક્કી કરે છે કે શું મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામાપુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં"
+msgstr "નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે નહિં"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-#, fuzzy
#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email"
msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "નક્કી કરે છે કે શું મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામાપુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં"
+msgstr "મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામા પુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, "
#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for "
@@ -13391,10 +13349,7 @@ msgid ""
"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
"autocompletion."
-msgstr ""
-"નક્કી કરે છે કે શું સરનામાપુસ્તિકામાં મોકલનારનું સરનામું જોવું. જો મળે, તો તે સ્પામ નહિં હોવું "
-"જોઈએ. તે આપોઆપસમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ શકે, જો દૂરસ્થ "
-"સરનામાપુસ્તિકાઓ (જેમ કે ldap) આપોઆપસમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય."
+msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં મોકલનાર ઈમેઈલ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે. જો મળે, તો તે સ્પામ હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
@@ -13427,7 +13382,7 @@ msgstr "મેઈલ કમ્પોનન્ટ ફાઈલો સાચવવ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr ""
+msgstr "બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોના વલયીકરણ માટે નિષ્ક્રિય કે સક્રિય કરો"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
@@ -13498,14 +13453,14 @@ msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr ""
+msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to let "
"them understand localized file names sent by Evolution, because they do not "
"follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
-msgstr ""
+msgstr "Outlook કે GMail જેમ રાખે છે તેમ જ ફાઈલ નામોને મેઈલ હેડરમાં સંગ્રહિત કરો, ઈવોલ્યુશન દ્વારા મોકલવામાં આવેલ સ્થાનીકૃત ફાઈલ નામો તેમને સમજવા માટે, કારણ કે તેઓ RFC 2231 અનુસરતા નથી, પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ વાપરે છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "Height of the message-list pane"
@@ -13531,10 +13486,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
-msgstr "જો \"પૂર્વદર્શન\" તકતી ચાલુ હોય, તો પછી તેને ઊભું દર્શાવવાની જગ્યાએ બાજુ-પછી-બાજુ દર્શાવો."
+msgstr "જો \"Preview\" તકતી ચાલુ હોય, તો પછી તેને ઊભું દર્શાવવાની જગ્યાએ બાજુ-પછી-બાજુ દર્શાવો."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside "
#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-"
@@ -13544,15 +13498,13 @@ msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"જો ત્યાં કોઈ આંતરિક દર્શક કોઈ ચોક્કસ પ્રકારના mime કે જે ઈવોલ્યુશનની અંદર હોય, અને કોઈ "
-"પ્રકારના mime."
+msgstr "જો ત્યાં ઈવોલ્યુશન અંદર ચોક્કસ MIME પ્રકાર માટે આંતરિક દર્શક નહિં હોય, તો આ યાદીમાં દેખાતા કોઈપણ MIME પ્રકારો કે જેઓ GNOME ના MIME પ્રકાર ડેટાબેઝમાં Bonobo ઘટક દર્શક સાથે જોડાયેલ હોય તેઓ સમાવિષ્ટો દર્શાવવા માટે વાપરવામાં આવશે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid ""
"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
+msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું ઊભી રીતે માપ બદલે છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid ""
@@ -13561,13 +13513,13 @@ msgid ""
"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
"detail."
-msgstr ""
+msgstr "શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય છે જ્યારે વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે જ અસ્તિત્વમાં આવે છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ આડી રીતે બદલે છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
@@ -13636,8 +13588,8 @@ msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે છે કે "
-"જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે."
+"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે નામ:રંગ ધરાવે "
+"છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
@@ -13648,15 +13600,11 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-#, fuzzy
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"http(s) ઉપર HTML સંદેશાઓ માટે ચિત્રો લાવો. આ શક્ય કિંમતો છે: ૦ - નેટની બહાર ક્યારેય "
-"ચિત્રો લાવો નહિં. ૧ - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ચિત્રો લાવો. ૩ - હંમેશા નેટની બહાર ચિત્રો "
-"લાવો."
+msgstr "HTML સંદેશાઓ માટે HTTP(S) ઉપર ઈમેજો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: \"૦\" - નેટની બહાર ક્યારેય ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો લાવો."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Log filter actions"
@@ -13684,11 +13632,11 @@ msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો"
+msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "સંદેશા \"પૂર્વદર્શન\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો."
+msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Message Window default height"
@@ -13700,7 +13648,7 @@ msgstr "સંદેશા વિન્ડોની મૂળભુત પહો
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal (સામાન્ય)\", \"full headers (આખી હેડરો)\", \"source (સ્રોત)\")"
+msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
@@ -13891,23 +13839,18 @@ msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટે ચલ પહોળાઈ ફોન્ટ."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-#, fuzzy
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
-msgstr "આની ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે ૨."
+msgstr "આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ સંદેશાઓ માટે \"૨\"."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
msgstr ""
-"આ લખાણ ભાગનું મહત્તમ માપ નક્કી કરે છે કે જે ઈવોલ્યુશન હેઠળ ફોર્મેટ કરી શકાય છે. 4MB / 4096 "
-"KB મૂળભૂત છે અને KB અનુસાર સ્પષ્ટ થાય છે."
+"આ લખાણ ભાગનું મહત્તમ માપ નક્કી કરે છે કે જે Evolution હેઠળ ફોર્મેટ કરી શકાય છે. 4MB / "
+"4096 KB મૂળભૂત છે અને KB અનુસાર સ્પષ્ટ થાય છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid ""
@@ -13919,13 +13862,10 @@ msgstr ""
"પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-#, fuzzy
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"આ કી માત્ર એક જ વાર વંચાવી જોઈએ અને વંચાયા પછી ખોટામાં પુનઃસુયોજીત થવી જોઈએ. આ "
-"યાદીમાંથી મેઈલની પસંદગી દૂર કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે."
+msgstr "આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. આ મેઈલને યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid ""
@@ -13943,7 +13883,7 @@ msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
+msgstr "આ વિકલ્પ એ કી lookup_addressbook ને સંબંધિત છે અને બગડેલ ગાળણમાંથી જાણીતા સંપર્કો દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
@@ -13963,7 +13903,7 @@ msgid ""
"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
msgstr ""
"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે કે શું થ્રેડો મૂળભૂત રીતે વિસ્તૃત કે સંકુચિત સ્થિતિમાં હોવા જોઈએ. "
-"ઈવોલ્યુશનને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે."
+"Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid ""
@@ -13972,7 +13912,7 @@ msgid ""
"restart."
msgstr ""
"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા "
-"જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. ઈવોલ્યુશનને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે."
+"જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Thread the message list."
@@ -14000,7 +13940,7 @@ msgstr "મૂળભૂત ખાતા માટે UID શબ્દમાળ
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન લીટી કરો."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
@@ -14080,7 +14020,7 @@ msgstr "શું વાંચન રસીદ અરજી દરેક સં
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
+msgstr "શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
msgid ""
@@ -14108,7 +14048,7 @@ msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન Elm આયાત કરનાર"
+msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:368
msgid "Import mail from Elm."
@@ -14155,7 +14095,7 @@ msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ
#: ../mail/importers/pine-importer.c:424
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન પાઈન આયાત કરનાર"
+msgstr "Evolution પાઈન આયાત કરનાર"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:425
msgid "Import mail from Pine."
@@ -14281,7 +14221,7 @@ msgstr "(નોંધ: કાર્યક્રમને પુનઃશરૂ
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr "<b>SSL એ ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી</b>"
+msgstr "<b>SSL એ Evolution ની આ આવૃત્તિમાં આધારભૂત નથી</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
@@ -14495,7 +14435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"અભિનંદન, તમારુ મેઈલ રુપરેખાંકન પૂર્ણ થયું.\n"
"\n"
-"તમે હવે ઈવોલ્યુશન દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n"
+"તમે હવે Evolution દ્વારા મેઈલ મોકલવા અને \n"
"મેળવવા માટે તૈયાર છો. \n"
"\n"
"તમારા સુયોજનો સંગ્રહવા માટે \"અમલમાં મૂકો\" પર ક્લિક કરો."
@@ -14517,15 +14457,13 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "બહાર જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભૂત રીતે) (_u)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
-#, fuzzy
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "સંદેશાઓમાંનના લખાણ સમાવિષ્ટો ફોર્મેટ કરશો નહિં જો લખાણ માપ આના કરતાં વધી જાય (_z)"
+msgstr "સંદેશાઓનું બંધારણ ઘડો નહિં જ્યારે લખાણ માપ વધી જાય (_z)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
-#, fuzzy
#| msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook"
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr "સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરો નહિં જો મોકલનાર મારી સરનામાપુસ્તિકામાં હોય (_k)"
+msgstr "જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો નહિં (_k)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Do not quote"
@@ -14654,9 +14592,8 @@ msgid ""
msgstr "નોંધ: જ્યાં સુધી તમે પહેલી વખત જોડાવો નહિં ત્યાં સુધી તે તમને પાસવર્ડ માટે પૂછશે નહિં"
#: ../mail/mail-config.glade.h:110
-#, fuzzy
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr "આ વિકલ્પ પર ફરીથી લખવામાં આવશે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે."
+msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે."
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Or_ganization:"
@@ -14805,7 +14742,7 @@ msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ"
#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr ""
+msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે લખવાનું શરૂ કરો (_t)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid "T_ype: "
@@ -14847,8 +14784,8 @@ msgstr "સત્તાધિકરણ વાપરો (_n)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:159 ../plugins/caldav/caldav-source.c:387
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:615
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:316
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:348
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:349
msgid "User_name:"
msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):"
@@ -14862,7 +14799,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n"
+"Evolution મેઈલ રુપરેખાંકન મદદનીશમાં તમારું સ્વાગત છે.\n"
"\n"
"શરુઆત કરવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો. "
@@ -15670,7 +15607,7 @@ msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાત
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
-msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં."
+msgstr "જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી મોકલાશે નહિં."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
@@ -15770,7 +15707,7 @@ msgstr "જંક નિષ્ફળતાનો રિપોર્ટ કરો
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Report Not Junk Failed"
-msgstr ""
+msgstr "બગડેલ નહિં અહેવાલ નિષ્ફળ"
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -15797,8 +15734,8 @@ msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ બદલી શકાતું નથી, "
-"તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી."
+"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ બદલી શકાતું "
+"નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી."
#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
@@ -16018,23 +15955,23 @@ msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1663 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:71
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "આજે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1672 ../widgets/table/e-cell-date.c:81
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1684 ../widgets/table/e-cell-date.c:93
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1692 ../widgets/table/e-cell-date.c:101
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1694 ../widgets/table/e-cell-date.c:103
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
@@ -16047,7 +15984,7 @@ msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છી
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
+msgstr "કોઈ સંદેશો તમારી શોધ વિચારધારાને સંતુષ્ટ કરતો નથી. ક્યાં તો શોધો->સાફ કરો મેનુ વસ્તુથી શોધ સાફ કરો અથવા તેને બદલો."
#: ../mail/message-list.c:4291
msgid "There are no messages in this folder."
@@ -16083,10 +16020,9 @@ msgid "Size"
msgstr "માપ"
#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "_Subject Field"
msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "વિષય ક્ષેત્ર (__S)"
+msgstr "વિષય - કાપી નાંખેલ"
#: ../mail/message-tag-followup.c:55
msgid "Call"
@@ -16193,8 +16129,8 @@ msgid ""
"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
"contain an attachment, but cannot find one."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો હોવો જોઈએ, પરંતુ "
-"કોઈપણ શોધી શકતો નથી."
+"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો હોવો જોઈએ, "
+"પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી."
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
@@ -16205,15 +16141,11 @@ msgid "_Edit Message"
msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you "
-#| "to play them directly from evolution."
msgid ""
"A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to "
"play them directly from Evolution."
msgstr ""
-"ફોર્મેટર પ્લગઈન કે જે ઓડિયો જોડાણો ઈનલાઈન દર્શાવે છે અને તમને તેમને ઈવોલ્યુશનમાંથી સીધું જ "
+"ફોર્મેટર પ્લગઈન કે જે ઓડિયો જોડાણો ઈનલાઈન દર્શાવે છે અને તમને તેમને Evolution માંથી સીધું જ "
"વગાડવા માટે પરવાનગી આપે છે."
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
@@ -16222,19 +16154,19 @@ msgstr "ઓડિયો ઈનલાઈન પ્લગઈન"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:138
msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો"
+msgstr "Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "બેકઅપ પછી ઈવોલ્યુશન ફરી શરૂ કરો (_R)"
+msgstr "બેકઅપ પછી Evolution ફરી શરૂ કરો (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો"
+msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214
msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી ઈવોલ્યુશન ફરીથી શરૂ કરો (_R)"
+msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી Evolution ફરીથી શરૂ કરો (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287
msgid "Restore from backup"
@@ -16246,17 +16178,17 @@ msgid ""
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
"It also restores all your personal settings, mail filters etc."
msgstr ""
-"તમે બેકઅપમાંથી ઈવોલ્યુશન પુનઃસંગ્રહી શકો છો. તે બધા મેઈલો, કેલેન્ડરો, ક્રિયાઓ, મેમો, સંપર્કો "
-"પુનઃસંગ્રહી શકે છે. \n"
+"તમે બેકઅપમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહી શકો છો. તે બધા મેઈલો, કેલેન્ડરો, ક્રિયાઓ, મેમો, "
+"સંપર્કો પુનઃસંગ્રહી શકે છે. \n"
"તે તમારા બધા વ્યક્તિગત સુયોજનો, મેઈલ ગાળકો વગેરે પણ પુનઃસંગ્રહી શકશે."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:295
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી ઈવોલ્યુશન પુનઃસંગ્રહો (_R)"
+msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહો (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:302
msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન પેટી પસંદ કરો:"
+msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પેટી પસંદ કરો:"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
msgid "Choose a file to restore"
@@ -16264,19 +16196,19 @@ msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે ફાઈલ પસં
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:65
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "બેકઅપ ઈવોલ્યુશન ડિરેક્ટરી"
+msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:67
msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો"
+msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:69
msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન બેકઅપ ચકાસો"
+msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:71
msgid "Restart Evolution"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ફરી શરૂ કરો"
+msgstr "Evolution ફરી શરૂ કરો"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:73
msgid "With Graphical User Interface"
@@ -16285,15 +16217,15 @@ msgstr "ગ્રાફિકવાળા વપરાશકર્તા ઈન
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:124
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:257
msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન બંધ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "Evolution બંધ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:131
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:135
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)"
+msgstr "Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:146
msgid "Backup complete"
@@ -16302,11 +16234,11 @@ msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:151
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:261
msgid "Backup current Evolution data"
-msgstr "વર્તમાન ઈવોલ્યુશન માહિતી બેકઅપ કરો"
+msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:266
msgid "Extracting files from backup"
@@ -16314,7 +16246,7 @@ msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કા
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:273
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"
+msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:277
msgid "Removing temporary backup files"
@@ -16337,23 +16269,23 @@ msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી
#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
msgid "Evolution Backup"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન બેકઅપ"
+msgstr "Evolution બેકઅપ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:478
msgid "Evolution Restore"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન પુનઃસંગ્રહ"
+msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:513
msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી બેકઅપ કરો"
+msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr ""
+msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય."
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:516
msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
+msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:517
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
@@ -16361,11 +16293,11 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્ય
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
+msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લેવા માટે અને પાછા સંગ્રહવા પ્લગઈન."
+msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લેવા માટે અને પાછા સંગ્રહવા પ્લગઈન."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
@@ -16374,11 +16306,11 @@ msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ પ્લગઈ
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર ઈવોલ્યુશન બંધ કરવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution બંધ કરવા માંગો છો?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "શું તમે ખરેખર ઈવોલ્યુશનને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -16387,9 +16319,9 @@ msgid ""
"you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the "
"toggle button."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન બેકઅપ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે ઈવોલ્યુશન ચાલી રહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની "
+"Evolution બેકઅપ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે Evolution ચાલી રહ્યું નહિં હોય. મહેરબાની "
"કરીને ખાતરી કરો કે તમે નહિં બંધ કરેલ બધી વિન્ડો પ્રક્રિયા કરવા પહેલાં સંગ્રહો અને બંધ કરો. "
-"જો તમે ઈવોલ્યુશનને બેકઅપ પછી આપોઆપ પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને ટોગલ બટન "
+"જો તમે Evolution ને બેકઅપ પછી આપોઆપ પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની કરીને ટોગલ બટન "
"સક્રિય કરો."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
@@ -16398,7 +16330,7 @@ msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "અયોગ્ય ઈવોલ્યુશન બેકઅપ ફાઈલ"
+msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
msgid "Please select a valid backup file to restore."
@@ -16416,15 +16348,15 @@ msgid ""
"you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after "
"restore, please enable the toggle button."
msgstr ""
-"આ તમારો બધો ઈવોલ્યુશન માહિતી અને સુયોજનો કાઢી નાંખશે અને તેમને તમારા બેકઅપમાંથી "
-"પુનઃસંગ્રહશે. ઈવોલ્યુશન પુનઃસંગ્રહ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે ઈવોલ્યુશન ચાલી રહ્યું નહિં "
+"આ તમારો બધો Evolution માહિતી અને સુયોજનો કાઢી નાંખશે અને તેમને તમારા બેકઅપમાંથી "
+"પુનઃસંગ્રહશે. Evolution પુનઃસંગ્રહ માત્ર ત્યારે જ શરૂ થઈ શકે જ્યારે Evolution ચાલી રહ્યું નહિં "
"હોય. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે તમારી બધી નહિં સંગ્રહાયેલ વિન્ડો પ્રક્રિયા કરવા "
-"પહેલાં બંધ કરો. જો તમે ઈવોલ્યુશનને આપોઆપ પુનઃસંગ્રહ પછી પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની "
+"પહેલાં બંધ કરો. જો તમે Evolution ને આપોઆપ પુનઃસંગ્રહ પછી પુનઃશરૂ કરવા માંગો, તો મહેરબાની "
"કરીને ટોગલ બટન સક્રિય કરો."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો"
+msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
@@ -16441,10 +16373,9 @@ msgstr "આપોઆપ સંપર્કો"
#. Enable BBDB checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:639
-#, fuzzy
#| msgid "_Auto-create addressbook entries when replying to messages"
msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
-msgstr "જ્યારે સંદેશાઓનો વળતો જવાબ આપી રહ્યા હોય ત્યારે આપોઆપ પ્રવેશો બનાવો (_A)"
+msgstr "જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે આપોઆપ સરનામા પુસ્તિકા પ્રવેશો બનાવો (_A)"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
@@ -16469,7 +16400,6 @@ msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)"
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as "
#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your "
@@ -16478,9 +16408,7 @@ msgid ""
"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
"lists."
-msgstr ""
-"તમારી સરનામાપુસ્તિકા આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓથી ભરે છે મેઈલોને પ્રત્યુત્તર આપવા માટે. "
-"અને તમારી વ્યક્તિ યાદીઓમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે."
+msgstr "તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે સંદેશાઓનો પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે છે."
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
@@ -16488,24 +16416,24 @@ msgstr "BBDB"
#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી"
+msgstr "%s પેદા કરતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી: %s."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:186
#, c-format
msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા જવાબ આપતી નથી, મારી રહ્યા છીએ..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:188
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter બાળ પ્રક્રિયા અટકાવવામાં આવે તેની રાહ જુઓ, બંધ કરી રહ્યા છીએ..."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:211
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr ""
+msgstr "Bogofilter ને pipe કરવાનું નિષ્ફળ, ભૂલ કોડ: %d."
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:374
msgid "Convert message text to _Unicode"
@@ -16547,7 +16475,7 @@ msgstr "_URL:"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:372
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:608
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:339
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
msgid "Use _SSL"
msgstr "_SSL વાપરો"
@@ -16556,7 +16484,7 @@ msgstr "_SSL વાપરો"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:509
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:632
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:358
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
msgid "Re_fresh:"
msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f):"
@@ -16621,10 +16549,9 @@ msgid "Weather: Sunny"
msgstr "હવામાન: અજવાળિયું"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-#, fuzzy
#| msgid "Weather Calendars"
msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો"
+msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત્રિ"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
msgid "Weather: Thunderstorms"
@@ -16668,15 +16595,15 @@ msgstr "સાધનની નકલ કરો"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "શું ઈવોલ્યુશન મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો"
+msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr "દર વખતે ઈવોલ્યુશન શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં."
+msgstr "દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે નહિં."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr "ચકાસે છે કે શું ઈવોલ્યુશન એ શરૂઆત થવા પર મૂળભુત મેઈલ ક્લાઈન્ટ છે."
+msgstr "ચકાસે છે કે શું Evolution એ શરૂઆત થવા પર મૂળભુત મેઈલ ક્લાઈન્ટ છે."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
@@ -16684,12 +16611,12 @@ msgstr "મૂળભુત મેઈલ ક્લાઈન્ટ"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr "શું તમે ઈવોલ્યુશનને તમારું મૂળભુત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?"
+msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભુત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
#: ../shell/main.c:599
msgid "Evolution"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન"
+msgstr "Evolution"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
msgid "Mark as _default address book"
@@ -16712,24 +16639,22 @@ msgid "Default Sources"
msgstr "મૂળભૂત સ્રોતો"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the "
#| "default one."
msgid ""
"Provides functionality for marking a calendar or an address book as the "
"default one."
-msgstr "કેલેન્ડર અથવા સરનામાપુસ્તિકાને મૂળભૂત બનાવવા માટે ચિહ્નિત કરવા માટેનું વિધેય પૂરું પાડે છે."
+msgstr "કેલેન્ડર અથવા સરનામા પુસ્તિકાને મૂળભૂત બનાવવા માટેનું વિધેય પૂરું પાડે છે."
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:334
msgid "Security:"
msgstr "સુરક્ષા:"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339
-#, fuzzy
#| msgid "Unsigned"
msgid "Unclassified"
-msgstr "સહી કરેલ નથી"
+msgstr "અવર્ગીકૃત"
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340
msgid "Protected"
@@ -16747,11 +16672,11 @@ msgstr "અતિ ગુપ્ત"
msgid "_Custom Header"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર (_C)"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:907
msgid "Key"
msgstr "કી"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:918
#: ../plugins/templates/templates.c:396
msgid "Values"
msgstr "કિંમતો"
@@ -16762,6 +16687,8 @@ msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
msgstr ""
+"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આ છે:\n"
+"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમતનું નામ \";\" વડે અલગ પાડવામાં આવેલ છે."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1
msgid "Email Custom Header"
@@ -16770,7 +16697,7 @@ msgstr "ઇમેઇલ વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર"
#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
msgid "Adds custom header to outgoing messages."
-msgstr ""
+msgstr "જતા સંદેશાઓમાં વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર ઉમેરે છે."
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
msgid "Custom Header"
@@ -16785,7 +16712,7 @@ msgid ""
"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
+msgstr "કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી શકો છો. હેડર અને હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં આવે છે"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
@@ -16927,7 +16854,7 @@ msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન ઓફલાઈન સ્થિતિમાં છે. તમે ફોલ્ડરો હમણાં બનાવી અથવા સુધારી શકતા નથી.\n"
+"Evolution ઓફલાઈન સ્થિતિમાં છે. તમે ફોલ્ડરો હમણાં બનાવી અથવા સુધારી શકતા નથી.\n"
" આવી પ્રક્રિયાઓ માટે મહેરબાની કરીને ઓનલાઈન સ્થિતિમાં બદલો."
#. User entered a wrong existing
@@ -16969,7 +16896,7 @@ msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr "આગળના %d દિવસોમાં તમારા પાસવર્ડની સમયમર્યાદા સમાપ્ત થઈ જશે"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:154
-#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:570
+#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:565
msgid "Custom"
msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
@@ -17007,7 +16934,7 @@ msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
msgstr ""
-"આ સંદેશો ઈવોલ્યુશન દ્વારા આપોઆપ મોકલવામાં આવ્યો હતો તમને એ જણાવવા માટે કે તમને "
+"આ સંદેશો Evolution દ્વારા આપોઆપ મોકલવામાં આવ્યો હતો તમને એ જણાવવા માટે કે તમને "
"પ્રતિનીધીનો હોદ્દો આપવામાં આવ્યો છે. તમે હવે મારા વતી સંદેશાઓ મોકલી શકો છો."
#. To translators: Another chunk of the same message.
@@ -17399,8 +17326,8 @@ msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
-"ફેરબદલી ખાતા \"{0}\" માટેના વિકલ્પોમાં ફેરફારો માત્ર ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ કર્યા પછી જ અસર "
-"આપશે."
+"ફેરબદલી ખાતા \"{0}\" માટેના વિકલ્પોમાં ફેરફારો માત્ર Evolution પુનઃશરૂ કર્યા પછી જ "
+"અસર આપશે."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -17466,7 +17393,9 @@ msgstr "ઓફિસ-ની-બહાર સ્થિતિ સુધારી
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22
msgid "Evolution requires a restart to load the subscribed user's mailbox"
-msgstr "ઇવોલ્યુશન ને ઉમેદવારી થયેલ વપરાશકર્તાનાં મેઇલબોક્સ ને લોડ કરવા માટે ફરી શરૂ કરવાની જરૂર છે"
+msgstr ""
+"Evolution ને ઉમેદવારી થયેલ વપરાશકર્તાનાં મેઇલબોક્સ ને લોડ કરવા માટે ફરી શરૂ કરવાની જરૂર "
+"છે"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:23
msgid "Exchange Account is offline."
@@ -17491,7 +17420,7 @@ msgstr ""
"વિધેયોનો વપરાશ હોય એ જરૂરી છે કે જે નિષ્ક્રિય કરેલ અથવા\n"
"અટકાવાયેલ હોય એમ દેખાય છે. (આ સામાન્ય રીતે \n"
"હેતુ વિનાનું છે.) તમારા એક્સચેન્જ સંચાલકને આ વિધેયને \n"
-"તમારા માટે ઈવોલ્યુશન એક્સચેન્જ કનેક્ટર વાપરવા માટે \n"
+"તમારા માટે Evolution એક્સચેન્જ કનેક્ટર વાપરવા માટે \n"
"સક્રિય કરવાની જરૂર છે.\n"
"\n"
"તમારા એક્સચેન્જ સંચાલકને પૂરી પાડવા માટેની જાણકારી માટે, \n"
@@ -17577,7 +17506,7 @@ msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો ક
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr "ફેરફારોની અસર જોવા માટે મહેરબાની કરીને ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ કરો"
+msgstr "ફેરફારોની અસર જોવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પુનઃશરૂ કરો"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55
msgid "Please select a user."
@@ -17589,11 +17518,11 @@ msgstr "સર્વરે પાસવર્ડ નકાર્યો કાર
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવામાં આવશે જ્યારે તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો"
+msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવામાં આવશે જ્યારે તમે Evolution માંથી બહાર નીકળો"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:58
msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution"
-msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું દૂર કરવામાં આવશે જ્યારે તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો"
+msgstr "એક્સચેન્જ ખાતું દૂર કરવામાં આવશે જ્યારે તમે Evolution માંથી બહાર નીકળો"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59
msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector."
@@ -17754,8 +17683,8 @@ msgid ""
"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
"later."
msgstr ""
-"ઇવોલ્યુશન એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે અસમર્થ છે. પછીથી "
-"ફરી પ્રયત્ન કરો."
+"Evolution એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે અસમર્થ છે. "
+"પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો."
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor-errors.xml.h:4
msgid ""
@@ -17813,11 +17742,10 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu."
msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the side bar context menu."
-msgstr "ફોલ્ડર વૃક્ષ સંદર્ભ મેનુમાં મેઈલ ફોલ્ડરોમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરવા માટે પરવાનગી આપે છે."
+msgstr "બાજુ પટ્ટી સંદર્ભ મેનુમાં મેઈલ ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી દૂર કરવાની પરવાનગી આપે છે"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2
msgid "Unsubscribe Folders"
@@ -17854,8 +17782,8 @@ msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_l)"
msgid "Google"
msgstr "Google"
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:306
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:326
msgid "<b>Server</b>"
msgstr "<b>સર્વર</b>"
@@ -17954,7 +17882,7 @@ msgstr "સંદેશા પાછા ખેંચવા"
msgid ""
"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
"sure you want to do this ?"
-msgstr ""
+msgstr "સંદેશાને પાછા ખેંચવાનું તેને મેળવનારના મેઈલ બોક્સમાંથી દૂર કરી નાંખશે. શું તમે ખરેખર આવું કરવા માંગો છો?"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:77
msgid "Message retracted successfully"
@@ -18379,8 +18307,8 @@ msgid ""
"Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not "
"connected to the system or it is not powered on."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન તેની સાથે સુમેળ કરવા માટે iPod શોધી શક્યું નહિં. ક્યાં તો iPod સિસ્ટમ સાથે જોડાયેલ "
-"નહિં હોય અથવા તેનો પાવર ચાલુ થયેલ નહિં હશે."
+"Evolution તેની સાથે સુમેળ કરવા માટે iPod શોધી શક્યું નહિં. ક્યાં તો iPod સિસ્ટમ સાથે "
+"જોડાયેલ નહિં હોય અથવા તેનો પાવર ચાલુ થયેલ નહિં હશે."
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164
@@ -18388,11 +18316,10 @@ msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "iCalendar બંધારણ (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/address book with Apple iPod"
-msgstr "પસંદ કરેલ ક્રિયા/મેમો/કેલેન્ડર/સરનામા પુસ્તિકાને Apple iPod સાથે સુમેળ કરો"
+msgstr "પસંદિત ક્રિયા/મેમો/કેલેન્ડર/સરનામા પુસ્તિકાને Apple iPod સાથે સુમેળ કરો"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2
msgid "Synchronize to iPod"
@@ -19038,17 +18965,17 @@ msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)"
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1157
-#, fuzzy
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1158
#| msgid "Attachment Reminder"
msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર"
+msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1911
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1912
msgid "_Tasks :"
msgstr "બાબતો (_T) :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1913
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1914
msgid "Memos :"
msgstr "મેમો :"
@@ -19113,7 +19040,7 @@ msgid ""
"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
"arrive."
msgstr ""
-"જો \"સાચું\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ "
+"જો \"true\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ ફાઈલ "
"વગાડો."
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
@@ -19156,20 +19083,20 @@ msgstr "શું ચિહ્ન ઝબૂકવું જોઈએ કે ન
msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
msgstr "શું માત્ર ઈનબોક્સ ફોલ્ડરમાં જ નવા સંદેશાઓ માટે સૂચન કરવું."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:256
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:260
msgid "Generate a _D-Bus message"
msgstr "_D-Bus સંદેશો બનાવો"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:379
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "ઇવોલ્યુશનની મેઈલ સૂચના"
+msgstr "Evolution ની મેઈલ સૂચના"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:400
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:404
msgid "Mail Notification Properties"
msgstr "મેઈલ સૂચન ગુણધર્મો"
#. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
#, c-format
msgid ""
"You have received %d new message\n"
@@ -19184,55 +19111,55 @@ msgstr[1] ""
"તમે %d નવા સંદેશાઓ\n"
"%s માં મેળવ્યો છે."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:484
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:488
#, c-format
msgid "You have received %d new message."
msgid_plural "You have received %d new messages."
msgstr[0] "તમે %d નવો સંદેશો મેળવ્યો છે."
msgstr[1] "તમે %d નવા સંદેશાઓ મેળવ્યો છે."
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:505
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510
msgid "New email"
msgstr "નવો મેઈલ"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:570
msgid "Show icon in _notification area"
msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન બતાવો (_n)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:569
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:573
msgid "B_link icon in notification area"
msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન ઝબૂકાવો (_i)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:571
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:575
msgid "Popup _message together with the icon"
msgstr "ચિહ્ન સાથે પોપઅપ સંદેશો આપો (_m)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756
msgid "_Play sound when new messages arrive"
msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો (_P)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762
msgid "_Beep"
msgstr "બીપ (_B)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:759
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:763
msgid "Play _sound file"
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો (_s)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:770
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774
msgid "Specify _filename:"
msgstr "ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરો (_f):"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:771
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:775
msgid "Select sound file"
msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:772
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:776
msgid "Pl_ay"
msgstr "વગાડો (_a)"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:829
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:833
msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો (_I)"
@@ -19375,7 +19302,6 @@ msgid "Send e-mail message to mailing list?"
msgstr "મેઈલિંગ યાદીને ઈ-મેઈલ સંદેશો મોકલવો છે?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The action could not be performed. This means the header for this action "
#| "did not contain any action we could process.\n"
@@ -19387,8 +19313,7 @@ msgid ""
"\n"
"Header: {0}"
msgstr ""
-"ક્રિયા કરી શકાઈ નહિં. એનો અર્થ એ થાય કે આ ક્રિયા માટેની હેડર આપણે નિયંત્રિત કરી શકીએ "
-"તેવી કોઈ ક્રિયા સમાવતી નથી.\n"
+"ક્રિયા કરી શક્યા નહિં. આ ક્રિયા માટેની હેડર કોઈ ક્રિયા સમાવતી હતી નહિં કે જેની પ્રક્રિયા કરી શકીએ.\n"
"\n"
"હેડર: {0}"
@@ -19469,14 +19394,13 @@ msgid "Also mark messages in subfolders?"
msgstr "ઉપફોલ્ડરો માં સંદેશાઓને પણ ચિહ્નિત કરો?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41
-#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
#| "subfolders."
msgid ""
"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr "આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે."
+msgstr "શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો છો, અથવા વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?"
#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:164
msgid "Current Folder and _Subfolders"
@@ -19584,7 +19508,7 @@ msgstr "HTML સ્થિતિ (_M)"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન રૂપરેખાકાર"
+msgstr "Evolution રૂપરેખાકાર"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
msgid "Writes a log of profiling data events."
@@ -19990,7 +19914,7 @@ msgstr "મદદનીશ સુયોજિત કરો"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન સેટઅપ મદદનીશ"
+msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
@@ -20003,7 +19927,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please click the \"Forward\" button to continue. "
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો ઈવોલ્યુશનને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે "
+"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ ખાતાઓ સાથે "
"જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી આપશે. \n"
"\n"
"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. "
@@ -20052,11 +19976,10 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)"
#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
msgid ""
"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
"message body."
-msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનારર પ્લગઈન માટે સંદેશા ભાગમાં કડીઓની યાદી."
+msgstr "સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી."
#: ../plugins/templates/templates.c:603
msgid "No title"
@@ -20095,29 +20018,29 @@ msgstr "WebDAV સંપર્કો"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:336
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:337
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:363
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:364
msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયાત < 2.2.8)"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન શેલ"
+msgstr "Evolution શેલ"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન શેલ રૂપરેખા ફેક્ટરી"
+msgstr "Evolution શેલ રૂપરેખા ફેક્ટરી"
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ચકાસણી"
+msgstr "Evolution ચકાસણી"
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ચકાસણી ભાગ"
+msgstr "Evolution ચકાસણી ભાગ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
msgid "Authenticate proxy server connections"
@@ -20179,7 +20102,7 @@ msgid ""
"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
+msgstr "જો ખરું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વરના જોડાણો માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. વપરાશકર્તાનામ \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf કીમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે, અને પાસવર્ડ એ ક્યાં તો gnome-keyring અથવા ~/.gnome2_private/Evolution પાસવર્ડ ફાઈલમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Last upgraded configuration version"
@@ -20195,7 +20118,7 @@ msgstr "પ્રોક્સી યજમાનો નથી"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgstr "જ્યારે HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનો પાસવર્ડ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "Proxy configuration mode"
@@ -20223,7 +20146,7 @@ msgid ""
"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
"\" respectively."
-msgstr ""
+msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ પસંદ કરો. 0, 1, 2, અને 3 એ \"સિસ્ટમ સુયોજનો વાપરો\", \"કોઈ પ્રોક્સી નહિં\", \"જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કરો\" અને \"autoconfig url માં પૂરું પાડવામાં આવેલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન વાપરો\" ને અનુલક્ષીને રજૂ કરતી આધારભૂત કિંમતો છે."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Sidebar is visible"
@@ -20245,7 +20168,7 @@ msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr "ઈવોલ્યુશનની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")."
+msgstr "Evolution ની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
msgid "The default height for the main window, in pixels."
@@ -20264,7 +20187,7 @@ msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે (ઉદાહરણ "
+"Evolution ની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન સ્તરો સાથે (ઉદાહરણ "
"તરીકે \"2.6.0\")."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
@@ -20273,29 +20196,29 @@ msgstr "પ્રોક્સી HTTP મારફતે મસીન નામ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP મારફતે પ્રોક્સી સુરક્ષિત કરવાના મશીનનું નામ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr ""
+msgstr "સોક્સ મારફતે પ્રોક્સી કરવાના મશીનનું નામ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો.."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
msgid ""
"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
+msgstr "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો.."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -20304,7 +20227,7 @@ msgid ""
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
"વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. જો "
-"\"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો જીનોમ સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થાય "
+"\"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી નક્કી થાય "
"છે."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
@@ -20313,7 +20236,7 @@ msgid ""
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
+msgstr "આ કી યજમાનોની યાદી સમાવે છે કે જેઓ સીધા જોડાયેલ છે, પ્રોક્સી મારફતે જોડાવાની જગ્યાએ (જો તે સક્રિય હોય). કિંમતો યજમાનનામો, ડોમેઈનો (*.foo.com જેવા આરંભિક વાઈલ્ડકાર્ડો વાપરતા), IP યજમાન સરનામાઓ (IPv4 અને IPv6 બંને) અને નેટમાસ્ક (192.168.0.0/24 જેવા) સાથે નેટવર્ક સરનામાઓ હોઈ શકે."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
msgid "Toolbar is visible"
@@ -20329,11 +20252,11 @@ msgstr "HTTP પ્રોક્સી વાપરો"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
+msgstr "HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનું વપરાશકર્તા નામ."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "શું ઈવોલ્યશન ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે."
+msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
msgid "Whether or not the window should be maximized."
@@ -20353,7 +20276,7 @@ msgstr "શું સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન થશે
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "શું ઈવોલ્યુશનની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે."
+msgstr "શું Evolution ની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
msgid "Whether the window buttons should be visible."
@@ -20384,21 +20307,14 @@ msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:"
#: ../shell/e-shell-importer.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what "
-#| "type of file it is from the list.\n"
-#| "\n"
-#| "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will "
-#| "attempt to work it out."
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
-"ફાઈલ કે જે તમે ઈવોલ્યુશનમાં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની "
+"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી કયા પ્રકારની "
"ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n"
"\n"
-"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને ઈવોલ્યુશન તેને કામ કરવા "
+"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ કરવા "
"માટે લઈ લેશે."
#: ../shell/e-shell-importer.c:138
@@ -20412,7 +20328,7 @@ msgid ""
"settings found. If you would like to\n"
"try again, please click the \"Back\" button.\n"
msgstr ""
-"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે ઈવોલ્યુશને સુયોજનો\n"
+"નીચેના કાર્યક્રમોમાંથી આયાત કરવા માટે Evolution ને સુયોજનો\n"
"ચકાસ્યા: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. આયાત કરી શકાય તેવા કોઈ\n"
"સુયોજનો મળ્યા નથી. જો તમે ફરીથી પ્રયત્ન કરવા\n"
"માંગતા હોય, તો મહેરબાની કરીને \"પાછળ\" બટન ક્લિક કરો.\n"
@@ -20439,18 +20355,18 @@ msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન પસંદગીઓ"
+msgstr "Evolution પસંદગીઓ"
#. To translators: This is the window title and %s is the
#. component name. Most translators will want to keep it as is.
#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:328
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - ઈવોલ્યુશન"
+msgstr "%s - Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:75
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "જીનોમ પાયલોટ સાધનો આ સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગતું નથી."
+msgstr "GNOME પાયલોટ સાધનો આ સિસ્ટમ પર સ્થાપિત થયા હોય એમ લાગતું નથી."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:83
#, c-format
@@ -20474,7 +20390,7 @@ msgstr "અંકિત પટેલ <ankit644@yahoo.com>"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:953
msgid "Evolution Website"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન વેબસાઈટ"
+msgstr "Evolution વેબસાઈટ"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1170
msgid "_Work Online"
@@ -20493,22 +20409,22 @@ msgid ""
"Evolution is currently online.\n"
"Click on this button to work offline."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે.\n"
+"Evolution વર્તમાનમાં ઓનલાઈન છે.\n"
"ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
#: ../shell/e-shell-window.c:384
msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે."
+msgstr "Evolution પ્રક્રિયાને ઓફલાઈન કામ કરવાની પ્રક્રિયામાં છે."
#: ../shell/e-shell-window.c:391
msgid ""
"Evolution is currently offline.\n"
"Click on this button to work online."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n"
+"Evolution વર્તમાનમાં ઓફલાઈન છે.\n"
"ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો."
-#: ../shell/e-shell-window.c:787
+#: ../shell/e-shell-window.c:785
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr "%s માં બદલો"
@@ -20559,11 +20475,11 @@ msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgstr "ઈવોલ્યુશનમાં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. "
+msgstr "Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવા માટે \"આયાત કરો\" બટન પર ક્લિક કરો. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન આયાત મદદનીશ"
+msgstr "Evolution આયાત મદદનીશ"
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
@@ -20591,8 +20507,8 @@ msgid ""
"With this assistant you will be guided through the process of\n"
"importing external files into Evolution."
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશન આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે.\n"
-"આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને ઈવોલ્યુશનમાં \n"
+"Evolution આયાત મદદનીશમાં તમારુ સ્વાગત છે.\n"
+"આ મદદનીશની મદદથી તમને બાહ્ય ફાઈલોને Evolution માં \n"
"કેવી રીતે આયાત કરવી તે પ્રક્રિયાનું માર્ગદર્શન આપવામાં આવેલ છે."
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
@@ -20615,13 +20531,13 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"કેમ છો. ઈવોલ્યુશન ગ્રુપવેર સ્યુટની આ પૂર્વદર્શન પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે\n"
+"કેમ છો. Evolution ગ્રુપવેર સ્યુટની આ પૂર્વદર્શન પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે\n"
"સમય લેવા માટે તમારો ખૂબ આભાર\n"
"\n"
-"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિ હજુ સુધી પૂર્ણ નથી. તે બંધ થવા જઈ રહી છે,\n"
+"Evolution ની આ આવૃત્તિ હજુ સુધી પૂર્ણ નથી. તે બંધ થવા જઈ રહી છે,\n"
"પરંતુ અમુક વસ્તુઓ હજુ પૂર્ણ થયેલ નથી અથવા યોગ્ય રીતે કામ કરતા નથી.\n"
"\n"
-"જો તમને ઈવોલ્યુશનની સ્થાઈ આવૃત્તિની જરુર હોય, અમે તમને આ આવૃત્તિ\n"
+"જો તમને Evolution ની સ્થાઈ આવૃત્તિની જરુર હોય, અમે તમને આ આવૃત્તિ\n"
"નું સ્થાપન દૂર કરવા દઈએ, અને આવૃત્તિ %s તેની જગ્યાએ સ્થાપિત કરવા દઈએ.\n"
"\n"
"જો તમને ભૂલો મળે, તો મહેરબાની કરીને bugzilla.gnome.com પર અહેવાલ આપો.\n"
@@ -20636,8 +20552,8 @@ msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
-"આભાર\n"
-"ઈવોલ્યુશન ટુકડી\n"
+"Evolution આભાર\n"
+" ટુકડી\n"
#: ../shell/main.c:252
msgid "Do not tell me again"
@@ -20645,7 +20561,7 @@ msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં"
#: ../shell/main.c:481
msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ કમ્પોનન્ટ ક્રિયાશીલ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન શરુ કરો"
+msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ કમ્પોનન્ટ ક્રિયાશીલ કરવા માટે Evolution શરુ કરો"
#: ../shell/main.c:485
msgid "Start in online mode"
@@ -20653,11 +20569,11 @@ msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો"
#: ../shell/main.c:488
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
-msgstr "ઈવોલ્યુશનના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો"
+msgstr "Evolution ના બધા કમ્પોનન્ટો દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો"
#: ../shell/main.c:492
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ૧.૪ માંથી દબાણપૂર્વક ફેરવો"
+msgstr "Evolution 1.4 માંથી દબાણપૂર્વક ફેરવો"
#: ../shell/main.c:495
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
@@ -20673,7 +20589,7 @@ msgstr "મેઈલ, સંપર્કો અને ક્રિયાઓન
#: ../shell/main.c:586
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- ઈવોલ્યુશન PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ"
+msgstr "- Evolution PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ"
#: ../shell/main.c:614
#, c-format
@@ -20690,7 +20606,7 @@ msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધ
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Cannot start Evolution"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
+msgstr "Evolution ને શરૂ કરી શકાતુ નથી"
#: ../shell/shell.error.xml.h:3
msgid "Continue"
@@ -20702,7 +20618,7 @@ msgstr "શું આવૃત્તિ {0} માંથી જૂની મા
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid "Evolution can not start."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન શરુ કરી શકાતું નથી."
+msgstr "Evolution શરુ કરી શકાતું નથી."
#: ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -20732,25 +20648,17 @@ msgid ""
"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
"without manual intervention.\n"
msgstr ""
-"&quot;ઈવોલ્યુશન&quot; ડિરેક્ટરીના વર્તમાન સમાવિષ્ટો કાયમ માટે દૂર થવા જઈ રહ્યા છીએ.\n"
+"&quot;evolution&quot; ડિરેક્ટરીના વર્તમાન સમાવિષ્ટો કાયમ માટે દૂર થવા જઈ રહ્યા "
+"છીએ.\n"
"\n"
"એ સૂચન કરવામાં આવે છે કે તમે જાતે તમારા મેઈલ, સંપર્ક, અને હાજર હોય એવી કેલેન્ડરની માહિતીની "
-"ચકાસણી કરો અને પછી ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિ આ જૂની માહિતી કાઢ્યા પહેલાં યોગ્ય રીતે કામ "
+"ચકાસણી કરો અને પછી Evolution ની આ આવૃત્તિ આ જૂની માહિતી કાઢ્યા પહેલાં યોગ્ય રીતે કામ "
"કરશે.\n"
"\n"
-"એક વખત કાઢી નાંખ્યા પછી, જાતે રુપરેખાંકન કર્યા વગર તમે ઈવોલ્યુશનની પહેલાની આવૃત્તિ પર "
+"એક વખત કાઢી નાંખ્યા પછી, જાતે રુપરેખાંકન કર્યા વગર તમે Evolution ની પહેલાની આવૃત્તિ પર "
"પાછા જઈ શકતા નથી.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The previous version of evolution stored its data in a different "
-#| "location.\n"
-#| "\n"
-#| "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#| "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#| "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#| "evolution&quot; at your convenience.\n"
msgid ""
"The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n"
"\n"
@@ -20759,11 +20667,11 @@ msgid ""
"this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
"evolution&quot; at your convenience.\n"
msgstr ""
-"ઈવોલ્યુશનની પહેલાની આવૃત્તિ તેની માહિતી અલગ જગ્યાએ સંગ્રહે છે.\n"
+"Evolution ની પહેલાની આવૃત્તિ તેની માહિતી અલગ જગ્યાએ સંગ્રહે છે.\n"
"\n"
-"જો તમે આ માહિતી દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો &quot;ઈવોલ્યુશન&quot; ડિરેક્ટરીના વર્તમાન "
+"જો તમે આ માહિતી દૂર કરવાનું પસંદ કરો, તો &quot;evolution&quot; ડિરેક્ટરીના વર્તમાન "
"સમાવિષ્ટો કાયમી રીતે દૂર થઈ જશે. જો તમે આ માહિતી સાચવી રાખવાનું પસંદ કરો, તો તમે જાતે "
-"તમારી ખાતરી માટે &quot;ઈવોલ્યુશન&quot; ના સમાવિષ્ટો દૂર કરી શકો છો.\n"
+"તમારી ખાતરી માટે &quot;evolution&quot; ના સમાવિષ્ટો દૂર કરી શકો છો.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:20
msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
@@ -20788,7 +20696,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા ઈવોલ્યુશનના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
+"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા Evolution ના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
"\n"
"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો"
@@ -20800,7 +20708,7 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
-"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા ઈવોલ્યુશનના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
+"તમારી સિસ્ટમનું રુપરેખાંકન તમારા Evolution ના રુપરેખાંકન સાથે બંધબેસતું નથી.\n"
"{0}\n"
"\n"
"વિગતો માટે મદદ પર ક્લિક કરો."
@@ -20858,51 +20766,51 @@ msgstr ""
"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં કરો એટેલે, ત્યાર "
"પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:380
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:604
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:382
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:609
msgid "Select a certificate to import..."
msgstr "આયાત કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો..."
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145
msgid "All PKCS12 files"
msgstr "બધી PKCS12 ફાઈલો"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:150
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:396
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
msgid "All files"
msgstr "બધી ફાઈલો"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:271
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:274
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:486
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
msgid "Certificate Name"
msgstr "પ્રમાણપત્ર નામ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:283
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:504
msgid "Purposes"
msgstr "હેતુઓ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:289 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37
#: ../smime/lib/e-cert.c:553
msgid "Serial Number"
msgstr "શ્રેણી સંખ્યા"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:297
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:300
msgid "Expires"
msgstr "મુદત પુરી થાય છે"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:389
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:391
msgid "All email certificate files"
msgstr "બધી ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર ફાઈલો"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:495
msgid "E-Mail Address"
msgstr "ઈ-મેઈલ સરનામુ"
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:613
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
msgid "All CA certificate files"
msgstr "બધી CA પ્રમાણપત્ર ફાઈલો"
@@ -21440,7 +21348,7 @@ msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીક
msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડરના સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2724
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2721
msgid "Select All"
msgstr "બધું પસંદ કરો"
@@ -22437,11 +22345,11 @@ msgstr "બાબત ખોલો (_O)"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
-msgstr "ઈવોલ્યુશન વિશે..."
+msgstr "Evolution વિશે..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "ઈવોલ્યુશનના સુયોજનો બદલો"
+msgstr "Evolution ના સુયોજનો બદલો"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
@@ -22469,7 +22377,7 @@ msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથ
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન _FAQ"
+msgstr "Evolution FAQ (_F)"
#: ../ui/evolution.xml.h:11
msgid "Exit the program"
@@ -22545,7 +22453,7 @@ msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)"
#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "ઈવોલ્યુશન વિશે જાણકારી બતાવો"
+msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો"
#: ../ui/evolution.xml.h:32
msgid "Submit Bug Report"
@@ -22722,7 +22630,7 @@ msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr ""
+msgstr "ટાઈમઝોન નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6
msgid ""
@@ -22879,23 +22787,23 @@ msgid "Month Calendar"
msgstr "મહિના કેલેન્ડર"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3644
-#: ../widgets/text/e-text.c:3645
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3641
+#: ../widgets/text/e-text.c:3642
msgid "Fill color"
msgstr "રંગ ભરો"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3651
-#: ../widgets/text/e-text.c:3652 ../widgets/text/e-text.c:3659
-#: ../widgets/text/e-text.c:3660
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3648
+#: ../widgets/text/e-text.c:3649 ../widgets/text/e-text.c:3656
+#: ../widgets/text/e-text.c:3657
msgid "GDK fill color"
msgstr "GDK ભરવાનો રંગ"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475
-#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3666
-#: ../widgets/text/e-text.c:3667
+#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3663
+#: ../widgets/text/e-text.c:3664
msgid "Fill stipple"
msgstr "સ્ટીપલ ભરો"
@@ -22920,15 +22828,15 @@ msgid "Y2"
msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:91 ../widgets/misc/e-reflow.c:1417
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:999
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1004
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3070
msgid "Minimum width"
msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1418
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1000
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:645
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1005
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3071
msgid "Minimum Width"
msgstr "ન્યુનતમ પહોળાઈ"
@@ -23059,9 +22967,8 @@ msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "કેલેન્ડર બતાવવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:388
-#, fuzzy
msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે કમ્બો બોક્સ"
+msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:464
msgid "No_w"
@@ -23075,7 +22982,7 @@ msgstr "આજે (_T)"
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1664
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1666
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "અયોગ્ય સમય મૂલ્ય"
@@ -23132,21 +23039,21 @@ msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "વિસ્તારનાર તીરની ફરતે જગ્યા છોડી રહ્યા છીએ"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:126 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:179
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:307 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:749
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:125 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:180
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:308 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:750
msgid "Advanced Search"
msgstr "ઉન્નત શોધ"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:230
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:231
msgid "Save Search"
msgstr "શોધ સંગ્રહો"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:267
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268
msgid "_Searches"
msgstr "શોધો (_S)"
-#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:269
+#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
msgid "Searches"
msgstr "શોધો"
@@ -23187,13 +23094,10 @@ msgid "World Map"
msgstr "દુનિયા નક્શો"
#: ../widgets/misc/e-map.c:629
-#, fuzzy
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નક્શા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની "
-"જગ્યાએ નીચેના કમ્બોબોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ."
+msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ તેની જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ."
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106
msgid "Online"
@@ -23253,8 +23157,8 @@ msgstr "સાફ કરો (_C)"
msgid "Item ID"
msgstr "વસ્તુ ID"
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3566
-#: ../widgets/text/e-text.c:3567
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:872 ../widgets/text/e-text.c:3563
+#: ../widgets/text/e-text.c:3564
msgid "Text"
msgstr "લખાણ"
@@ -23464,7 +23368,7 @@ msgstr "વર્ગો"
msgid "popup list"
msgstr "પોપઅપ યાદી"
-#: ../widgets/table/e-cell-date.c:62
+#: ../widgets/table/e-cell-date.c:63
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
@@ -23651,81 +23555,81 @@ msgid_plural "%s (%d items)"
msgstr[0] "%s (%d વસ્તુ)"
msgstr[1] "%s (%d વસ્તુઓ)"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:582
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:927
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:928
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029
msgid "Alternating Row Colors"
msgstr "હરોળના રંગોની અદલાબદલી કરી રહ્યા છીએ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:589
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:934
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:935
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3035 ../widgets/table/e-table-item.c:3036
#: ../widgets/table/e-tree.c:3343 ../widgets/table/e-tree.c:3344
msgid "Horizontal Draw Grid"
msgstr "આડી દોરવાની જાળી"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:596
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:941
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:942
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3042 ../widgets/table/e-table-item.c:3043
#: ../widgets/table/e-tree.c:3349 ../widgets/table/e-tree.c:3350
msgid "Vertical Draw Grid"
msgstr "ઊભી દોરવાની જાળી"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:603
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:948
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:949
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3049 ../widgets/table/e-table-item.c:3050
#: ../widgets/table/e-tree.c:3355 ../widgets/table/e-tree.c:3356
msgid "Draw focus"
msgstr "દોરવાનું ફોકસ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:610
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:955
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:956
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3056 ../widgets/table/e-table-item.c:3057
msgid "Cursor mode"
msgstr "કર્સરની સ્થિતિ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:624
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:962
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:963
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022
msgid "Selection model"
msgstr "પસંદગી મોડેલ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:617
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:969
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:970
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 ../widgets/table/e-table-item.c:3064
-#: ../widgets/table/e-table.c:3326 ../widgets/table/e-tree.c:3337
+#: ../widgets/table/e-table.c:3324 ../widgets/table/e-tree.c:3337
#: ../widgets/table/e-tree.c:3338
msgid "Length Threshold"
msgstr "લંબાઈ થ્રેશોલ્ડ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:658
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:659
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:976
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:977
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664
#: ../widgets/table/e-table-item.c:3097 ../widgets/table/e-table-item.c:3098
-#: ../widgets/table/e-table.c:3333 ../widgets/table/e-tree.c:3369
+#: ../widgets/table/e-table.c:3331 ../widgets/table/e-tree.c:3369
#: ../widgets/table/e-tree.c:3370
msgid "Uniform row height"
msgstr "હરોળની અનન્ય ઊંચાઈ"
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651
-#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:652
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:983
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:984
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656
+#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657
msgid "Frozen"
msgstr "ઠંડુ થયેલ"
@@ -23813,12 +23717,12 @@ msgstr "કોષ્ટક મોડેલ"
msgid "Cursor row"
msgstr "કર્સર હરોળ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3340 ../widgets/table/e-tree.c:3376
+#: ../widgets/table/e-table.c:3338 ../widgets/table/e-tree.c:3376
#: ../widgets/table/e-tree.c:3377
msgid "Always search"
msgstr "હંમેશ શોધ"
-#: ../widgets/table/e-table.c:3347
+#: ../widgets/table/e-table.c:3345
msgid "Use click to add"
msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક વાપરો"
@@ -23834,108 +23738,108 @@ msgstr "રેટ્રો દેખાવ"
msgid "Draw lines and +/- expanders."
msgstr "લીટીઓ દોરો અને +/- વિસ્તૃત કરો."
-#: ../widgets/text/e-text.c:2736
+#: ../widgets/text/e-text.c:2733
msgid "Input Methods"
msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3559 ../widgets/text/e-text.c:3560
+#: ../widgets/text/e-text.c:3556 ../widgets/text/e-text.c:3557
msgid "Event Processor"
msgstr "ઘટના પ્રોસેસર"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3573 ../widgets/text/e-text.c:3574
+#: ../widgets/text/e-text.c:3570 ../widgets/text/e-text.c:3571
msgid "Bold"
msgstr "ઘાટુ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3580 ../widgets/text/e-text.c:3581
+#: ../widgets/text/e-text.c:3577 ../widgets/text/e-text.c:3578
msgid "Strikeout"
msgstr "ચેકી નાખવાનું"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3587 ../widgets/text/e-text.c:3588
+#: ../widgets/text/e-text.c:3584 ../widgets/text/e-text.c:3585
msgid "Anchor"
msgstr "એન્કર"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3595 ../widgets/text/e-text.c:3596
+#: ../widgets/text/e-text.c:3592 ../widgets/text/e-text.c:3593
msgid "Justification"
msgstr "ન્યાય"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3602 ../widgets/text/e-text.c:3603
+#: ../widgets/text/e-text.c:3599 ../widgets/text/e-text.c:3600
msgid "Clip Width"
msgstr "ક્લિપ પહોળાઈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3609 ../widgets/text/e-text.c:3610
+#: ../widgets/text/e-text.c:3606 ../widgets/text/e-text.c:3607
msgid "Clip Height"
msgstr "ક્લિપ ઊંચાઈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3616 ../widgets/text/e-text.c:3617
+#: ../widgets/text/e-text.c:3613 ../widgets/text/e-text.c:3614
msgid "Clip"
msgstr "ક્લિપ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3623 ../widgets/text/e-text.c:3624
+#: ../widgets/text/e-text.c:3620 ../widgets/text/e-text.c:3621
msgid "Fill clip rectangle"
msgstr "ક્લિપ લંબચોરસ ભરો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3630 ../widgets/text/e-text.c:3631
+#: ../widgets/text/e-text.c:3627 ../widgets/text/e-text.c:3628
msgid "X Offset"
msgstr "X ઓફસેટ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3637 ../widgets/text/e-text.c:3638
+#: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635
msgid "Y Offset"
msgstr "Y ઓફસેટ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3673 ../widgets/text/e-text.c:3674
+#: ../widgets/text/e-text.c:3670 ../widgets/text/e-text.c:3671
msgid "Text width"
msgstr "લખાણની પહોળાઈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3680 ../widgets/text/e-text.c:3681
+#: ../widgets/text/e-text.c:3677 ../widgets/text/e-text.c:3678
msgid "Text height"
msgstr "લખાણની ઊંચાઈ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696
+#: ../widgets/text/e-text.c:3692 ../widgets/text/e-text.c:3693
msgid "Use ellipsis"
msgstr "લંબગોળો વાપરો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703
+#: ../widgets/text/e-text.c:3699 ../widgets/text/e-text.c:3700
msgid "Ellipsis"
msgstr "લંબગોળો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710
+#: ../widgets/text/e-text.c:3706 ../widgets/text/e-text.c:3707
msgid "Line wrap"
msgstr "લીટી લપેટો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717
+#: ../widgets/text/e-text.c:3713 ../widgets/text/e-text.c:3714
msgid "Break characters"
msgstr "અક્ષરો તોડો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724
+#: ../widgets/text/e-text.c:3720 ../widgets/text/e-text.c:3721
msgid "Max lines"
msgstr "મહત્તમ લીટીઓ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3745 ../widgets/text/e-text.c:3746
+#: ../widgets/text/e-text.c:3742 ../widgets/text/e-text.c:3743
msgid "Draw borders"
msgstr "કિનારીઓ દોરો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3752 ../widgets/text/e-text.c:3753
+#: ../widgets/text/e-text.c:3749 ../widgets/text/e-text.c:3750
msgid "Allow newlines"
msgstr "નવી લીટીઓને પરવાનગી આપો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3759 ../widgets/text/e-text.c:3760
+#: ../widgets/text/e-text.c:3756 ../widgets/text/e-text.c:3757
msgid "Draw background"
msgstr "પાશ્વ ભાગ દોરો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3767
+#: ../widgets/text/e-text.c:3763 ../widgets/text/e-text.c:3764
msgid "Draw button"
msgstr "બટન દોરો"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3773 ../widgets/text/e-text.c:3774
+#: ../widgets/text/e-text.c:3770 ../widgets/text/e-text.c:3771
msgid "Cursor position"
msgstr "કર્સરની સ્થિતિ"
#. Translators: Input Method Context
-#: ../widgets/text/e-text.c:3781 ../widgets/text/e-text.c:3783
+#: ../widgets/text/e-text.c:3778 ../widgets/text/e-text.c:3780
msgid "IM Context"
msgstr "IM સંદર્ભ"
-#: ../widgets/text/e-text.c:3789 ../widgets/text/e-text.c:3790
+#: ../widgets/text/e-text.c:3786 ../widgets/text/e-text.c:3787
msgid "Handle Popup"
msgstr "દૃશ્યપોપ-અપ નિયંત્રિત કરો"