aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po518
1 files changed, 518 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000000..f029da6a52
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,518 @@
+# Galician translation of Evolution.
+# Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez.
+# Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>, 2000.
+#
+# Se desexas colaborar connosco na traducción de programas libres ó galego,
+# vai mira-la páxina do noso grupo: http://www.ctv.es/USERS/jtarrio/trans
+#
+# First Version: 2000-04-07 22:14+0200
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Evolution 0.0.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-04-08 13:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2000-04-08 13:55+0200\n"
+"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <jba@pobox.com>\n"
+"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
+msgid "Cut selected item into clipboard"
+msgstr "Borrar e copiar o elemento seleccionado ó portapapeis"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
+msgid "Copy selected item into clipboard"
+msgstr "Copiar o elemento seleccionado ó portapapeis"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
+msgid "Paste item from clipboard"
+msgstr "Pegar elemento do portapapeis"
+
+#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
+msgid "Select recipients' addresses"
+msgstr "Seleccionar os enderezos dos destinatarios"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
+msgid "1 byte"
+msgstr "1 byte"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
+#, c-format
+msgid "%u bytes"
+msgstr "%u bytes"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
+#, c-format
+msgid "%.1fK"
+msgstr "%.1fK"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
+#, c-format
+msgid "%.1fM"
+msgstr "%.1fM"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
+#, c-format
+msgid "%.1fG"
+msgstr "%.1fG"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
+msgid "Add attachment"
+msgstr "Engadir adxunto"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
+msgid "Remove selected items from the attachment list"
+msgstr "Quitar os elementos seleccionados da lista de adxuntos"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
+msgid "Add attachment..."
+msgstr "Engadir adxunto..."
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
+msgid "Attach a file to the message"
+msgstr "Adxuntar un ficheiro á mensaxe"
+
+#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
+msgid "Select attachment"
+msgstr "Seleccionar adxunto"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Prema aquí para o libro de enderezos"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Introduza os destinatarios da mensaxe"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Bcc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Introduza os enderezos que recibirán unha copia da mensaxe sen apareceren na "
+"lista de destinatarios."
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
+msgid "Enter the subject of the mail"
+msgstr "Introduza o asunto da mensaxe"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:307
+msgid "Save in _folder..."
+msgstr "Gardar en _carpeta..."
+
+#: composer/e-msg-composer.c:307
+msgid "Save the message in a specified folder"
+msgstr "Garda-la mensaxe na carpeta indicada"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
+msgid "Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:310
+msgid "Send the message"
+msgstr "Enviar a mensaxe"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:318
+msgid "View _attachments"
+msgstr "Mirar _adxuntos"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:318
+msgid "View/hide attachments"
+msgstr "Mirar/ocultar adxuntos"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:347
+msgid "Send this message"
+msgstr "Enviar esta mensaxe"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:349
+msgid "Cut selected region into the clipboard"
+msgstr "Corta-la rexión seleccionada ó portapapeis"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:350
+msgid "Copy selected region into the clipboard"
+msgstr "Copia-la rexión seleccionada ó portapapeis"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:351
+msgid "Paste selected region into the clipboard"
+msgstr "Pega-la rexión seleccionada ó portapapeis"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:352
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfacer"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:352
+msgid "Undo last operation"
+msgstr "Desface-la última operación"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:354
+msgid "Attach"
+msgstr "Adxuntar"
+
+#: composer/e-msg-composer.c:354
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Adxuntar un ficheiro"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:83
+msgid ""
+"This is a development version of Evolution.\n"
+" Using the mail component on your mail files\n"
+" is extremely hazardous.\n"
+"Please backup all your mails before trying\n"
+" this program. \n"
+" You have been warned\n"
+msgstr ""
+"Esta é unha versión de desenvolvemento de Evolution.\n"
+" Usa-lo compoñente de correo nos seus ficheiros de\n"
+" correo pode ser perxudicial.\n"
+"Por favor, faga unha copia de seguridade de tódalas\n"
+" súas mensaxes antes de probar este programa.\n"
+" Vostede está avisado\n"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:152
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Correo"
+
+#: mail/folder-browser-factory.c:306
+msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
+msgstr "O navegador de carpetas de Evolution non pode ser inicializado."
+
+#: mail/folder-browser.c:189
+msgid "The URI that the Folder Browser will display"
+msgstr "O URI que amosará o navegador de carpetas"
+
+#: mail/folder-browser.c:192
+msgid "Whether a message preview should be shown"
+msgstr "Amosar unha previsualización de mensaxe"
+
+#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
+msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
+msgstr "Compoñente de Correo: Non se pode inicializar Bonobo"
+
+#: mail/mail-display.c:98
+msgid ""
+"An exception occured while trying to load data into the component with "
+"PersistStream"
+msgstr ""
+"Ocorreu unha excepción ó tentar cargar datos no compoñente con PersistStream"
+
+#: mail/mail-display.c:234
+#, c-format
+msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
+msgstr "¡O compoñente %s non soporta PersistStream!\n"
+
+#: mail/message-list.c:404
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
+
+#: mail/message-list.c:418
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+#: mail/message-list.c:425
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
+
+#: mail/message-list.c:432
+msgid "Sent"
+msgstr "Enviado"
+
+#: mail/message-list.c:439
+msgid "Receive"
+msgstr "Recibido"
+
+#: mail/message-list.c:446
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+#: mail/message-list.c:453
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: shell/e-folder.c:150
+msgid "A folder containing mail items"
+msgstr "Unha carpeta que contén os elementos de correo"
+
+#: shell/e-folder.c:153
+msgid "A folder containing contacts"
+msgstr "Unha carpeta que contén os contactos"
+
+#: shell/e-folder.c:156
+msgid "A folder containing calendar entries"
+msgstr "Unha carpeta que contén as entradas da axenda"
+
+#: shell/e-folder.c:159
+msgid "A folder containing tasks"
+msgstr "Unha carpeta que contén as tarefas"
+
+#: shell/e-init.c:25
+msgid "Evolution can not create its local folders"
+msgstr "Evolution non pode crear as carpetas locais"
+
+#: shell/e-service.c:166
+msgid "A service containing mail items"
+msgstr "Un servicio que contén os elementos de correo"
+
+#: shell/e-service.c:169
+msgid "A service containing contacts"
+msgstr "Un servicio que contén os contactos"
+
+#: shell/e-service.c:172
+msgid "A service containing calendar entries"
+msgstr "Un servicio que contén as entradas da axenda"
+
+#: shell/e-service.c:175
+msgid "A service containing tasks"
+msgstr "Un servicio que contén as tarefas"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:99
+msgid "Large Icons"
+msgstr "Iconos Grandes"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:100
+msgid "Small Icons"
+msgstr "Iconos Pequenos"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:102
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Engadir Novo Grupo"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:103
+msgid "Remove Group"
+msgstr "Quitar Grupo"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:104
+msgid "Rename Group"
+msgstr "Renomear Grupo"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:106
+msgid "Add Shortcut"
+msgstr "Engadir Atallo"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:208
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir Carpeta"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:209
+msgid "Open in New Window"
+msgstr "Abrir nunha Nova Fiestra"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:210
+msgid "Advanced Find"
+msgstr "Busca Avanzada"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:212
+msgid "Remove From Shortcut Bar"
+msgstr "Quitar da Barra de Atallos"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:213
+msgid "Rename Shortcut"
+msgstr "Renomear Atallo"
+
+#: shell/e-shell-shortcut.c:215
+msgid "Properties"
+msgstr "Propiedades"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
+msgid "_Folder"
+msgstr "_Carpeta"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:109
+msgid "Evolution _Bar Shortcut"
+msgstr "_Barra de Atallos de Evolution"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:115
+msgid "_Mail message"
+msgstr "Enviar _Mensaxe"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
+msgid "Composes a new mail message"
+msgstr "Compoñer unha nova mensaxe de correo"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:118
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Cita"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:121
+msgid "Meeting Re_quest"
+msgstr "Solicitar _Reunión"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:124
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contacto"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:127
+msgid "_Task"
+msgstr "_Tarefa"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:130
+msgid "Task _Request"
+msgstr "Solicitar _Tarefa"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:133
+msgid "_Journal Entry"
+msgstr "Entrada de _Xornal"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:136
+msgid "_Note"
+msgstr "_Nota"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:146
+msgid "_Selected Items"
+msgstr "Elementos _Seleccionados"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:154
+msgid "_New Folder"
+msgstr "_Nova Carpeta"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:162
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:163
+msgid "_Open"
+msgstr "_Abrir"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:164
+msgid "Clos_e All Items"
+msgstr "_Pechar Tódolos Elementos"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:164
+msgid "Closes all the open items"
+msgstr "Pechar tódolos elementos abertos"
+
+#. FIXME: add Favorites here
+#: shell/e-shell-view-menu.c:203
+msgid "_Tools"
+msgstr "_Utilidades"
+
+#: shell/e-shell-view-menu.c:204
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Accións"
+
+#: shell/e-shell.c:257
+msgid "Today"
+msgstr "Hoxe"
+
+#: shell/e-shell.c:257
+msgid "Executive Summary"
+msgstr "Resume"
+
+#: shell/e-shell.c:260
+msgid "Inbox"
+msgstr "Caixa de Entrada"
+
+#: shell/e-shell.c:260
+msgid "New mail messages"
+msgstr "Novas mensaxes de correo"
+
+#: shell/e-shell.c:263
+msgid "Sent messages"
+msgstr "Mensaxes enviadas"
+
+#: shell/e-shell.c:263
+msgid "Sent mail messages"
+msgstr "Mensaxes de correo enviadas"
+
+#: shell/e-shell.c:266
+msgid "Drafts"
+msgstr "Borrador"
+
+#: shell/e-shell.c:266
+msgid "Draft mail messages"
+msgstr "Mensaxes de correo de borrador"
+
+#: shell/e-shell.c:269
+msgid "Calendar"
+msgstr "Axenda"
+
+#: shell/e-shell.c:269
+msgid "Your calendar"
+msgstr "A súa axenda"
+
+#: shell/e-shell.c:272
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: shell/e-shell.c:272
+msgid "Your contacts list"
+msgstr "A súa lista de contactos"
+
+#: shell/e-shell.c:275
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tarefas"
+
+#: shell/e-shell.c:275
+msgid "Tasks list"
+msgstr "Lista de tarefas"
+
+#: shell/e-shell.c:284
+msgid "Main Shortcuts"
+msgstr "Atallos Principais"
+
+#: shell/e-shell.c:299
+msgid "Other Shortcuts"
+msgstr "Outros Atallos"
+
+#: shell/e-shortcut.c:467
+msgid "New group"
+msgstr "Novo grupo"
+
+#: shell/main.c:28
+msgid "Enables some debugging functions"
+msgstr "Activar algunhas funcións de debug"
+
+#: shell/main.c:28
+msgid "LEVEL"
+msgstr "NIVEL"
+
+#: shell/main.c:45
+msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
+msgstr "Fallo ó inicializar o sistema de compoñentes de Bonobo"
+
+#: shell/main.c:75
+msgid ""
+"It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n"
+"fix the problem, and restart Evolution"
+msgstr ""
+"Non foi posible inicializar os ficheiros de inicio de Evolution. Por favor,\n"
+"solucione o problema e reinicie Evolution"