diff options
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 197 |
1 files changed, 94 insertions, 103 deletions
@@ -22,16 +22,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-master-po-gl-53747.merged\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-06 15:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 00:41+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-09 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-09 16:53+0100\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Galician <gnome-gl-list@gnome.org>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Galician\n" @@ -104,7 +103,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Desexa eliminar a axenda de enderezos «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Non eliminar" @@ -1980,7 +1979,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Gardar as modificacións" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:158 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" @@ -6949,17 +6948,17 @@ msgstr "" "Non é posíbel cifrar a mensaxe saínte: non hai un certificado de cifrado " "estabelecido para esta conta" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2042 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2045 msgid "Compose Message" msgstr "Escribir unha mensaxe" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4117 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4120 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "O editor contén un corpo de mensaxe sen texto, polo que non é posíbel a " "edición." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4822 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4825 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaxe sen título" @@ -7382,7 +7381,7 @@ msgid "Evolution account assistant" msgstr "Asistente de contas do Evolution" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:677 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:680 #: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 @@ -7660,7 +7659,7 @@ msgstr "Desexa sobrescribilo?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "O ficheiro xa existe «{0}»." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157 msgid "_Overwrite" msgstr "S_obrescribir" @@ -8210,13 +8209,13 @@ msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:2986 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:3131 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1099 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1110 msgid "Inbox" msgstr "Caixa de entrada" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1007 +#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:758 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1097 msgid "Drafts" @@ -8227,7 +8226,7 @@ msgstr "Borradores" msgid "Outbox" msgstr "Caixa de saída" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:1000 +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:994 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:772 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103 msgid "Sent" @@ -8253,11 +8252,11 @@ msgstr "Migración" msgid "Migrating '%s':" msgstr "Migrando «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:657 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:660 msgid "Migrating Folders" msgstr "Migrando cartafoles" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:658 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:661 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8269,7 +8268,7 @@ msgstr "" "\n" "Sexa paciente mentres o Evolution migra os seus cartafoles..." -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1147 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1131 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Non é posíbel crear os cartafoles de correo local en «%s»: %s" @@ -9135,9 +9134,6 @@ msgid "Account Information" msgstr "Información da conta" #: ../mail/em-account-editor.c:2105 -#| msgid "" -#| "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -#| "This name will be used for display purposes only." msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -9542,46 +9538,46 @@ msgstr "SEN COINCIDENCIAS" msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:201 +#: ../mail/em-folder-tree.c:203 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Examinando os cartafoles en «%s»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:629 +#: ../mail/em-folder-tree.c:631 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Os nomes dos cartafoles non poden conter o carácter «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1191 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1249 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1427 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1485 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbore de cartafoles de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1788 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1933 ../mail/em-folder-utils.c:90 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Movendo o cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1792 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1937 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando o cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1801 ../mail/message-list.c:2214 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/message-list.c:2214 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Movendo as mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1805 ../mail/message-list.c:2216 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1950 ../mail/message-list.c:2216 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando as mensaxes ao cartafol %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1824 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1969 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Non é posíbel soltar as mensaxe(s) no almacenamento do nivel superior" @@ -10502,9 +10498,6 @@ msgstr "" "resposta de novo á lista." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -#| msgid "" -#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -#| "private reply to a message which arrived via a mailing list." msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " "a message to recipients not entered as mail addresses" @@ -10686,9 +10679,6 @@ msgstr "" "valor) preguntar ao usuario" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -#| msgid "" -#| "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -#| "{0}" msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Preguntar antes de enviar a destinatarios non inseridos como enderezos de " @@ -11099,9 +11089,6 @@ msgstr "" "mensaxes predefinida, para os restantes mostrarase '...'." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -#| msgid "" -#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart." msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." @@ -11768,7 +11755,6 @@ msgstr "Enviar unha resposta _privada á mensaxes da lista de correo" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:105 -#| msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" msgstr "" "Enviar unha mensaxe con _destinatarios non inseridos como enderezos de correo" @@ -12559,38 +12545,22 @@ msgid "Could not save signature file." msgstr "Non foi posíbel gardar o ficheiro da sinatura." #: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "" -"Default local store has been changed from mbox to maildir format. Do you " -"want to migrate now ?\n" -"\n" -"A mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete it after ensuring the data is safely migrated. Please make sure there " -"is enough space if you choose to migrate." -msgstr "" -"O almacenamento local predefinido cambiouse do formato mbox a maildir. " -"Desexa facer a migración agora?\n" -"\n" -"Crearase unha conta mbox para conservar os cartafoles mbox antigos. Pode " -"eliminala despois de asegurarse que a migración se fixo correctamente. Se " -"escolle a migración comprobe que haxa suficiente espazo. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "Desexa eliminar as mensaxes do cartafol de busca «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do _Not Disable" msgstr "_Non desactivar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do _Not Send" msgstr "_Non enviar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do _Not Synchronize" msgstr "_Non sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" @@ -12598,55 +12568,78 @@ msgstr "" "Desexa sincronizar localmente os cartafoles que están marcados para o uso " "sen conexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "Desexa marcar todas as mensaxes como lidas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "Desexa gardar as modificacións?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Enter password." msgstr "Introduza o contrasinal." -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Produciuse un erro ao cargar as definicións dos filtros." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "Error while performing operation." msgstr "Produciuse un erro ao efectuar a operación." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "Error while {0}." msgstr "Produciuse un erro ao {0}." +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "" +"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " +"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " +"want to migrate now?\n" +"\n" +"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " +"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " +"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." +msgstr "" +"O formato de almacenamento local predeterminado foi cambiado do formato mbox " +"a maildir. O seu correo electrónico local debe ser migrado ao novo formato " +"antes de que Evolution poida seguir. Desexa facer a migración agora?\n" +"\n" +"Crearase unha conta mbox para conservar os cartafoles mbox antigos. Pode " +"eliminala despois de asegurarse que a migración se fixo de forma correcta. " +"Se escolle a migración comprobe con anterioridade que haxa suficiente espazo " +"libre no seu disco. " + #: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Evolution's local mail format has changed." +msgstr "O formato de correo electrónico local de Evolution cambiou." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Produciuse un fallo ao eliminar a subscrición do cartafol." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "O ficheiro existe pero non é posíbel sobrescribilo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "O ficheiro existe pero non é un ficheiro normal." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "O cartafol «{0}» non contén ningunha mensaxe duplicada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Se continúa non poderá recuperar estas mensaxes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12654,16 +12647,16 @@ msgstr "" "Se elimina o cartafol, todo o seu contido e o dos seus subcartafoles " "eliminarase permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Se elimina o cartafol, eliminarase permanentemente todo o seu contido." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Se continúa, as contas proxy eliminaranse permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12671,11 +12664,11 @@ msgstr "" "Se continúa, a información da conta e toda a\n" "información do proxy eliminarase permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Se continúa, a información da conta eliminarase permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -12683,23 +12676,23 @@ msgstr "" "Se sae do aplicativo, estas mensaxes non se enviarán até que o Evolution se " "inicie de novo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Invalid authentication" msgstr "A autenticación non é correcta" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Produciuse un fallo na eliminación do correo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtros de correo actualizados automaticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12711,10 +12704,6 @@ msgstr "" "os destinatarios na súa mensaxe. Para evitar isto debería engadir polo menos " "un destinatario «Para:» ou «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Migrate local mbox folders to maildir" -msgstr "Migrar os cartafoles locais con formato mbox a maildir" - #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Missing folder." msgstr "Falta o cartafol." @@ -13043,26 +13032,36 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" #: ../mail/mail.error.xml.h:152 +#, fuzzy +msgid "_Exit Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Expunge" msgstr "_Expurgar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#, fuzzy +msgid "_Migrate Now" +msgstr "Migración" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 msgid "_No" msgstr "_Non" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir as mensaxes" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Enviar a confirmación" -#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Synchronize" msgstr "_Sincronizar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_Yes" msgstr "_Si" @@ -15654,7 +15653,6 @@ msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar os elementos da cola e obter os elementos novos" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 -#| msgid "R_eceive all" msgid "R_eceive All" msgstr "R_ecibir todos" @@ -15663,7 +15661,6 @@ msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Recibir os elementos novos de todas as contas" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 -#| msgid "_Send all" msgid "_Send All" msgstr "_Enviar todos" @@ -16160,17 +16157,14 @@ msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Reproducir os anexos de son directamente nas mensaxes de correo." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183 -#| msgid "Select name of the Evolution back up file" msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Seleccionar o nome do ficheiro de copia de seguranza do Evolution" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216 -#| msgid "_Restart Evolution after back up" msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de facer unha copia de seguranza" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242 -#| msgid "Select name of the Evolution back up file to restore" msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "" "Seleccionar o nome do ficheiro da copia de seguranza do Evolution para " @@ -16181,10 +16175,6 @@ msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_Reiniciar o Evolution despois de restabelecer" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your back up. It can restore all the " -#| "Mails, Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your " -#| "personal settings, mail filters etc." msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -16195,7 +16185,6 @@ msgstr "" "restabelecerá todas as configuracións persoais, filtros de correo, etc." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330 -#| msgid "_Restore Evolution from the back up file" msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Restaurar Evolution desde a copia de seguranza" @@ -16208,7 +16197,6 @@ msgid "Choose a file to restore" msgstr "Escoller un ficheiro para restabelecer" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348 -#| msgid "Restore from back up" msgid "Restore from backup" msgstr "Restabelecer desde unha copia de seguranza" @@ -21038,12 +21026,12 @@ msgstr "_Enviar a..." msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Enviar os anexos seleccionados a algún lugar" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Loading" msgstr "Cargando" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Saving" msgstr "Gardando" @@ -21930,6 +21918,9 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Migrate local mbox folders to maildir" +#~ msgstr "Migrar os cartafoles locais con formato mbox a maildir" + #~ msgid "Account Management" #~ msgstr "Xestión de contas" |