diff options
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r-- | po/ga.po | 19165 |
1 files changed, 19135 insertions, 30 deletions
@@ -3,14 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the evolution package. # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001. # David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003. +<<<<<<< HEAD # Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011. +======= +# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011, 2011. +>>>>>>> master # +#: ../shell/main.c:570 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" +<<<<<<< HEAD "POT-Creation-Date: 2011-05-23 04:48-0600\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-23 05:47-0600\n" +======= +"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:46-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:48-0600\n" +>>>>>>> master "Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ga\n" @@ -34,74 +44,95 @@ msgid "" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "Address '{0}' already exists." +msgid "" +"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " +"to add it anyway?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "Cannot add new contact" +msgid "Add with duplicates" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 +msgid "Address '{0}' already exists." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +msgid "Cannot add new contact" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Cannot move contact." msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Category editor not available." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Could not remove address book." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45 +>>>>>>> master msgid "Do _Not Delete" msgstr "_Ná Scrios" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 +>>>>>>> master msgid "Failed to delete contact" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" @@ -111,17 +142,45 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +msgid "List '{0}' is already in this contact list." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +msgid "Skip duplicates" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +msgid "Some addresses already exist in this contact list." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +msgid "Some features may not work properly with your current server" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +>>>>>>> master msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +>>>>>>> master msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "" @@ -131,11 +190,23 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +msgid "This address book could not be opened." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +msgid "This address book server does not have any suggested search bases." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +>>>>>>> master msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." @@ -161,58 +232,116 @@ msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +msgid "This address book will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +msgid "Unable to perform search." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +msgid "Unable to save {0}." +msgstr "Ní féidir {0} a shábháil." + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 +msgid "Would you like to save your changes?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +>>>>>>> master msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +>>>>>>> master msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " "a supported version" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +msgid "" +"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " +"you like to add them anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +>>>>>>> master msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" #. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 +>>>>>>> master msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:611 +======= +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618 +>>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "Cuir _Leis" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 msgid "_Discard" msgstr "_Caith uait" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 msgid "_Do not save" msgstr "_Ná sábháil" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47 msgid "_Resize" msgstr "_Athraigh méid" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 msgid "_Use as it is" msgstr "Ú_sáid mar atá sé" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 +======= +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 +>>>>>>> master msgid "Anniversary" msgstr "Cothrom Lae" @@ -222,35 +351,57 @@ msgstr "Cothrom Lae" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 +======= +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +>>>>>>> master #: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Breithlá" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Blog:" msgstr "Blag" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +======= +msgid "Blog:" +msgstr "Blag:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 +>>>>>>> master #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Catagóirí..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Calendar:" msgstr "_Féilire:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968 +======= +msgid "Calendar:" +msgstr "Féilire:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 +>>>>>>> master msgid "Contact" msgstr "Teagmháil" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:664 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836 @@ -874,6 +1025,626 @@ msgstr "Fón Gnó" msgid "Business Phone 2" msgstr "Fón Gnó 2" +======= +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 +#: ../smime/lib/e-cert.c:837 +msgid "Email" +msgstr "Ríomhphost" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 +msgid "Free/Busy:" +msgstr "Saor/Gnóthach:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Ainm _Iomlán..." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 +msgid "Home" +msgstr "Baile" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 +msgid "Home Page:" +msgstr "Leathanach Baile:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 +msgid "Image" +msgstr "Íomhá" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 +msgid "Job" +msgstr "Post" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Seoladh Poist" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Éagsúil" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Leasainm:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 +msgid "Notes" +msgstr "Nótaí" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 +msgid "Other" +msgstr "Eile" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 +msgid "Personal Information" +msgstr "Eolas Pearsanta" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 +msgid "Telephone" +msgstr "Teileafón" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 +msgid "Video Chat:" +msgstr "Comhrá Físe:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Seoltaí Gréasáin" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 +msgid "Web addresses" +msgstr "Seoltaí gréasáin" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 +msgid "Work" +msgstr "Obair" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 +msgid "_Address:" +msgstr "S_eoladh:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "Cothrom _Lae:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 +msgid "_Assistant:" +msgstr "Cú_ntóir:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 +msgid "_Birthday:" +msgstr "_Breithlá:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 +msgid "_Blog:" +msgstr "_Blag:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 +msgid "_Calendar:" +msgstr "_Féilire:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 +msgid "_City:" +msgstr "_Cathair:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 +msgid "_Company:" +msgstr "Co_mhlacht:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 +msgid "_Country:" +msgstr "_Tír:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 +msgid "_Department:" +msgstr "_Roinn:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 +msgid "_File under:" +msgstr "C_omhdaigh faoi:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "S_aor/Gnóthach:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Leathanach Baile:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Bainisteoir:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 +msgid "_Office:" +msgstr "_Oifig:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 +msgid "_PO Box:" +msgstr "Bosca _Phoist:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Gairm:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 +msgid "_Spouse:" +msgstr "Cé_ile:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stát/Cúige:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 +msgid "_Title:" +msgstr "_Teideal:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "Comhrá _Físe:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Cén Áit:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_Cód Zip/Poist:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399 +msgid "_No image" +msgstr "_Gan íomhá" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730 +msgid "" +"The contact data is invalid:\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "Is folamh é %s'%s'" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Teagmháil neamhbhailí." + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 +msgid "_Edit Full" +msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 +msgid "_Full name" +msgstr "_Ainm iomlán" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 +msgid "E_mail" +msgstr "_Ríomhphost" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 +msgid "Dr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 +msgid "Esq." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Ainm Iomlán" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 +msgid "I" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 +msgid "II" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 +msgid "III" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 +msgid "Jr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 +msgid "Miss" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 +msgid "Mr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 +msgid "Mrs." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 +msgid "Ms." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 +msgid "Sr." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 +msgid "_First:" +msgstr "Cé_adainm:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 +msgid "_Last:" +msgstr "_Sloinne:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 +msgid "_Middle:" +msgstr "_Lárainm:" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 +msgid "_Suffix:" +msgstr "_Iarmhír:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Members" +msgstr "_Baill" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 +msgid "_List name:" +msgstr "Ainm _liosta:" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 +#: ../mail/mail-config.ui.h:163 +msgid "_Select..." +msgstr "_Roghnaigh..." + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 +msgid "Error adding list" +msgstr "Earráid agus liosta á chur leis" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Earráid agus liosta á athrú" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 +msgid "Error removing list" +msgstr "Earráid agus liosta á bhaint" + +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 +msgid "_Members" +msgstr "_Baill" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "" + +#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Teagmháil Nua:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Bunteagmháil:" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 +msgid "_Merge" +msgstr "Cu_maisc" + +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Cumaisc Teagmháil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +msgid "Any field contains" +msgstr "Aon réimse ina bhfuil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 +msgid "Email begins with" +msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" + +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 +msgid "Name contains" +msgstr "Ainm ina bhfuil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 +msgid "No contacts" +msgstr "Gan teagmhálacha" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "teagmháil" +msgstr[1] "%d teagmháil" +msgstr[2] "%d theagmháil" +msgstr[3] "%d dteagmháil" +msgstr[4] "%d teagmháil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 +msgid "Error getting book view" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 +msgid "Search Interrupted" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 +msgid "Error modifying card" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#, fuzzy +msgid "Cut selected contacts to the clipboard" +msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#, fuzzy +msgid "Paste contacts from the clipboard" +msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#, fuzzy +msgid "Select all visible contacts" +msgstr "Roghnaigh gach teagmháil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n" +"an cuntas \"%1\" a scriosadh?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" + +#. Translators: This is shown for > 5 contacts. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Ná Taispeáin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 +msgid "Assistant" +msgstr "Cúntóir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Fón Chúntóir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Facs Gnó" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Fón Gnó" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "Fón Gnó 2" + +>>>>>>> master #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Fón Aisghlaoigh" @@ -883,12 +1654,17 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Fón Cairr" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +<<<<<<< HEAD #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +======= +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 +>>>>>>> master #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "Catagóirí" +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 @@ -1034,8 +1810,170 @@ msgid "" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." +======= + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 +msgid "Company" +msgstr "Comhlacht" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Fón Comhlachta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "Ríomhphost 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "Ríomhphost 3" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Sloinne" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Sábháil Mar" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Ainm" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Facs Baile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Fón Baile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "Fón Baile 2" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Fón ISDN" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Iris" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 +msgid "Manager" +msgstr "Bainisteoir" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Fón Póca" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 +msgid "Nickname" +msgstr "Leasainm" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 +msgid "Note" +msgstr "Nóta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Oifig" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Facs Eile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Fón Eile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Glaoire" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Príomhfhón" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Raidió" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Ról" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 +msgid "Spouse" +msgstr "Céile" + +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Teideal" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Aonad" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "Suíomh Gréasáin" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +>>>>>>> master msgstr "" +"\n" +"\n" +"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n" +"\n" +"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188 msgid "" "\n" @@ -1043,6 +1981,13 @@ msgid "" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." +======= +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +>>>>>>> master msgstr "" "\n" "\n" @@ -1050,6 +1995,7 @@ msgstr "" "\n" "Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú." +<<<<<<< HEAD #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" @@ -1480,8 +2426,557 @@ msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +======= +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Work Email" +msgstr "Ríomhphost Oibre" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +msgid "Home Email" +msgstr "Ríomhphost Baile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 +msgid "Other Email" +msgstr "Ríomhphost Eile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 +msgid "evolution address book" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 +msgid "New Contact" +msgstr "Teagmháil Nua" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 +msgid "New Contact List" +msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 +msgid "Open" +msgstr "Oscail" + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 +msgid "Contact List: " +msgstr "Liosta Teagmhálacha: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 +msgid "Contact: " +msgstr "Teagmháil: " + +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 +msgid "evolution minicard" +msgstr "mion-charta evolution" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 +#, fuzzy +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 +#, fuzzy +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 +#, fuzzy +msgid "Open map" +msgstr "_Oscail Meamram" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#, fuzzy +msgid "List Members:" +msgstr "Liosta Ball" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 +msgid "Department" +msgstr "Roinn" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 +msgid "Profession" +msgstr "Gairm" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 +msgid "Position" +msgstr "Ionad" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 +msgid "Video Chat" +msgstr "Comhrá Físe" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 +msgid "Calendar" +msgstr "Féilire" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Saor/Gnóthach" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 +msgid "Phone" +msgstr "Fón" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 +msgid "Fax" +msgstr "Facs" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 +msgid "Address" +msgstr "Seoladh" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 +msgid "Home Page" +msgstr "Leathanach Baile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 +msgid "Web Log" +msgstr "Loga Gréasáin" + +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 +msgid "List Members" +msgstr "Liosta Ball" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 +msgid "Job Title" +msgstr "Teideal Poist" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 +msgid "Home page" +msgstr "Leathanach Baile" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 +msgid "Blog" +msgstr "Blag" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 +#, c-format +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 +#, c-format +msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" +msgstr "" + +#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 +#, c-format +msgid "This query did not complete successfully. %s" +msgstr "" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 +msgid "card.vcf" +msgstr "carta.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 +msgid "list" +msgstr "liosta" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 +msgid "Move contact to" +msgstr "Bog teagmháil go" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Cóipeáil teagmháil go" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Bog teagmhálacha go" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 +msgid "Card View" +msgstr "Amharc Carta" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6 +msgid "Importing..." +msgstr "Á Iompórtáil..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Outlook (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Outlook" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Mozilla (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Mozilla" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "CSV nó Táb Evolution (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Evolution" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution" + +#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view +#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 +#, c-format +msgid "Page %d" +msgstr "Leathanach %d" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 +msgid "Can not open file" +msgstr "Ní féidir comhad a oscailt" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't get list of address books: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir liosta leabhar seoltaí a fháil" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1765 ../em-format/em-format.c:2324 +#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314 +msgid "Unknown error" +msgstr "Earráid anaithnid" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open client '%s': %s" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "COMHADASCHURTHA" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Easpórtáil i mód aisioncronach" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 +msgid "NUMBER" +msgstr "UIMHIR" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Earráid gan láimhseáil" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list." +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " +"what your appointment is about." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " +"task is about." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" +>>>>>>> master +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?" + +<<<<<<< HEAD #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "" @@ -3315,8 +4810,1843 @@ msgstr "ar an" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" +======= +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Cannot save task" +msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Scrios féilire '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Ná Seol" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Earráid agus féilire á luchtú" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú" + +#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; +#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#, fuzzy +msgid "Error on {0}: {1}" +msgstr "Earráid ar '{0}'" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an féilire seo go buan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#, fuzzy +msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" +msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317 +msgid "_Save" +msgstr "_Sábháil" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Sábháil Athruithe" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 +msgid "_Send" +msgstr "_Seol" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "_Send Notice" +msgstr "_Seol Fógra" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "nóiméad" +msgstr[1] "nóiméad" +msgstr[2] "nóiméad" +msgstr[3] "nóiméad" +msgstr[4] "nóiméad" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 +msgid "hour" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "uair" +msgstr[1] "uair" +msgstr[2] "uaire" +msgstr[3] "n-uaire" +msgstr[4] "uair" + +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 +msgid "day" +msgid_plural "days" +msgstr[0] "lá" +msgstr[1] "lá" +msgstr[2] "lá" +msgstr[3] "lá" +msgstr[4] "lá" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 +msgid "Start time" +msgstr "Am tosaigh" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 +msgid "Appointments" +msgstr "Coinní" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919 +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 +msgid "_Snooze" +msgstr "" + +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "lá" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453 +#: ../filter/filter.ui.h:15 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 +msgid "hours" +msgstr "uair" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452 +#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 +msgid "minutes" +msgstr "nóiméad" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 +msgid "No summary available." +msgstr "Gan achoimre le fáil." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 +msgid "No description available." +msgstr "Gan chur síos le fáil." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 +msgid "No location information available." +msgstr "Gan eolas suímh le fáil." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have %d reminder" +msgid_plural "You have %d reminders" +msgstr[0] "Tá %d aláram agat" +msgstr[1] "Tá %d aláram agat" +msgstr[2] "Tá %d aláram agat" +msgstr[3] "Tá %d n-aláram agat" +msgstr[4] "Tá %d aláram agat" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 +msgid "Warning" +msgstr "Rabhadh" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 +msgid "invalid time" +msgstr "am neamhbhailí" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/misc.c:118 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d uair" +msgstr[1] "%d uair" +msgstr[2] "%d uaire" +msgstr[3] "%d n-uaire" +msgstr[4] "%d uair" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 +#: ../calendar/gui/misc.c:124 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d nóiméad" +msgstr[1] "%d nóiméad" +msgstr[2] "%d nóiméad" +msgstr[3] "%d nóiméad" +msgstr[4] "%d nóiméad" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 +#: ../calendar/gui/misc.c:128 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d soicind" +msgstr[1] "%d shoicind" +msgstr[2] "%d shoicind" +msgstr[3] "%d soicind" +msgstr[4] "%d soicind" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Day View" +msgstr "Amharc Lae" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Work Week View" +msgstr "Amharc Seachtaine Oibre" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Week View" +msgstr "Amharc Seachtaine" + +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 +msgid "Month View" +msgstr "Amharc Míosa" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Aon Réimse" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Iatáin" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Rannpháirtí" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Catagóir" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Tuarascail" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Cur Síos ina bhfuil" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Eagraí" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Príobháideach" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 +msgid "Recurrence" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Achoimre ina bhfuil" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "ina bhfuil" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "nach ina bhfuil" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "is" + +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "nach bhfuil" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 +#, fuzzy +msgid "Edit Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +msgid "Play a sound" +msgstr "Seinn fuaim" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 +msgid "Run a program" +msgstr "Rith roghchlár" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 +msgid "Send an email" +msgstr "Seol ríomhphost" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Custom reminder sound" +msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Teachtaireacht:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75 +msgid "Options" +msgstr "Roghanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 +#, fuzzy +msgid "Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Repeat" +msgstr "<b>Athdhéan</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Seol Chuig:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Argóintí:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Clár:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Repeat the reminder" +msgstr "_Freagra don Seoltóir" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Fuaim:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 +msgid "after" +msgstr "i ndiaidh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 +msgid "before" +msgstr "roimh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 +msgid "day(s)" +msgstr "lá" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "end of appointment" +msgstr "Coinne nua" + +#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 +msgid "extra times every" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 +msgid "hour(s)" +msgstr "uair" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 +msgid "minute(s)" +msgstr "nóiméad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "start of appointment" +msgstr "Coinne nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "Cuir _Leis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +msgid "Type:" +msgstr "Cineál:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 +msgid "_Type:" +msgstr "C_ineál:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 +msgid "_Name:" +msgstr "_Ainm:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 +#, fuzzy +msgid "Sh_ow reminder notifications" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Dath:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 +#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40 +msgid "Task List" +msgstr "Liosta Tascanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 +msgid "Memo List" +msgstr "Liosta Meamram" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Roghnachais na Fheilire" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 +msgid "New Calendar" +msgstr "Féilire Nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Tascanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 +msgid "New Task List" +msgstr "Liosta Tascanna Nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Airíonna Liosta Meamram" + +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 +msgid "New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram Nua" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Scriosadh an tasc seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Scriosadh an meamram seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Athraíodh an teagmhas seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Athraíodh an tasc seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Athraíodh an meamram seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 +msgid "Could not update object" +msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Eagar Coinne" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Cruinniú - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Coinne - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Tasc - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Meamram - %s" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 +msgid "No Summary" +msgstr "Gan Achoimre" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907 +msgid "Keep original item?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120 +#, fuzzy +msgid "Close the current window" +msgstr "Dún an comhad reatha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Gearr an roghnú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 +#, fuzzy +msgid "Delete the selection" +msgstr "Gearr an roghnú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148 +msgid "View help" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +#, fuzzy +msgid "Save current changes" +msgstr "Sábháil Amharc Reatha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 +msgid "Select all text" +msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +msgid "_Classification" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Eagar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 +msgid "_File" +msgstr "_Comhad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 +msgid "_Help" +msgstr "Cab_hair" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218 +msgid "_Insert" +msgstr "_Ionsáigh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 +msgid "_Options" +msgstr "_Roghanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +msgid "_View" +msgstr "_Amharc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Iatán..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 +msgid "Attach a file" +msgstr "Ceangail comhad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 +msgid "_Categories" +msgstr "_Catagóirí" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260 +msgid "Time _Zone" +msgstr "_Crios Ama" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Poi_blí" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273 +msgid "Classify as public" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 +msgid "_Private" +msgstr "_Príobháideach" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280 +msgid "Classify as private" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285 +msgid "_Confidential" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295 +msgid "R_ole Field" +msgstr "Réimse _Róil" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311 +msgid "_Status Field" +msgstr "Réimse _Stádais" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319 +msgid "_Type Field" +msgstr "Réimse _Cineáil" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 +msgid "Attach" +msgstr "Ceangail" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 +msgid "attachment" +msgstr "iatán" + +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Tá an sprioc inléite amháin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 +#, fuzzy +msgid "Cannot create object" +msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 +msgid "Could not open source" +msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 +#, fuzzy +msgid "_Retract comment" +msgstr "_Cáipéisí le Déanaí" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 +#, c-format +msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +#, c-format +msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 +#, c-format +msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 +#, c-format +msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "" + +#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 +#, fuzzy, c-format +msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" +msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Teagmhálacha..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 +msgid "Delegate To:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 +#, fuzzy +msgid "_Reminders" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 +msgid "Set or unset reminders for this event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 +msgid "_Recurrence" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 +msgid "Send Options" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "_Saor/Gnóthach" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 +msgid "Appointment" +msgstr "Coinne" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +msgid "Attendees" +msgstr "Rannpháirtithe" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 +#, fuzzy +msgid "Print this event" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 +msgid "Event's start time is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 +#, fuzzy +msgid "This event has reminders" +msgstr "Scriosadh an teagmhas seo." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Eagraí:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +msgid "End date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 +msgid "End time is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879 +msgid "An organizer is required." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 +msgid "_Delegatees" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "_Rannpháirtithe" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" +msgstr "Ní féidir an féilire '%s' a oscailt." + +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. * on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. * on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 +msgid "Customize" +msgstr "Saincheap" + +#. Translators: "None" for "No reminder set" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 +#, fuzzy +msgctxt "cal-reminders" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "_Rannpháirtithe..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Custom Reminder:" +msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 +msgid "Event Description" +msgstr "Cur Síos Teagmhais" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Cri_os ama:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 +msgid "_Description:" +msgstr "_Cur síos:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 +msgid "_Location:" +msgstr "_Suíomh:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Reminder" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Summary:" +msgstr "Achoimre:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 +msgid "_Time:" +msgstr "_Am:" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 day before appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "1 hour before appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "15 minutes before appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "for" +msgstr "ceathrú" + +#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 +#, fuzzy +msgctxt "eventpage" +msgid "until" +msgstr "" +"go ceann\n" +"go dtí" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "December" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "March" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "May" +msgstr "lá" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "November" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Roghnaigh Dáta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +msgid "Select _Today" +msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "September" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 +msgid "Memo" +msgstr "Meamram" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 +#, fuzzy +msgid "Print this memo" +msgstr "Priontáil liosta meamram" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 +msgid "Memo's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s': %s" +msgstr "Ní féidir meamraim i '%s' a oscailt." + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626 +#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +msgid "To" +msgstr "Chuig" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "Dáta to_saigh:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Achoimre:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Chuig:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "_List:" +msgstr "Liosta" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This Instance Only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 +msgid "All Instances" +msgstr "Gach Ásc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 +msgid "on" +msgstr "ar" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 +msgid "first" +msgstr "céad" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 +msgid "second" +msgstr "dara" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "third" +msgstr "tríú" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +msgid "fourth" +msgstr "ceathrú" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 +msgid "fifth" +msgstr "cúigiú" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 +msgid "last" +msgstr "deireadh" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 +msgid "Other Date" +msgstr "Dáta Eile" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1ú go 10ú" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11ú go 20ú" + +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21ú go 31ú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 +msgid "Monday" +msgstr "Luan" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 +msgid "Tuesday" +msgstr "Máirt" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 +msgid "Wednesday" +msgstr "Céadaoin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 +msgid "Thursday" +msgstr "Déardaoin" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 +msgid "Friday" +msgstr "Aoine" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26 +msgid "Saturday" +msgstr "Sathain" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36 +msgid "Sunday" +msgstr "Domhnach" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 +msgid "on the" +msgstr "ar an" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 +msgid "occurrences" msgstr "" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 +msgid "Add exception" +msgstr "Cuir eisceacht leis" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 +msgid "Modify exception" +msgstr "Athraigh eisceacht" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 +msgid "Date/Time" +msgstr "Dáta/Am" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 +msgid "Every" +msgstr "Gach" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Exceptions" +msgstr "<b>Eisceachtaí</b>" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82 +msgid "Preview" +msgstr "Réamhamharc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 +msgctxt "recurrpage" +msgid "day(s)" +msgstr "lá" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "for" +msgstr "ceathrú" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "forever" +msgstr "Riamh" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 +msgctxt "recurrpage" +msgid "month(s)" +msgstr "m(h)í" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 +#, fuzzy +msgctxt "recurrpage" +msgid "until" +>>>>>>> master +msgstr "" +"go ceann\n" +"go dtí" + +<<<<<<< HEAD #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123 msgid "Add exception" msgstr "Cuir eisceacht leis" @@ -3959,8 +7289,754 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" +======= +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 +msgctxt "recurrpage" +msgid "week(s)" +msgstr "s(h)eachtain" + +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 +msgctxt "recurrpage" +msgid "year(s)" +msgstr "blia(in/na)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 +#, fuzzy +msgid "Send my reminders with this event" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 +msgid "Web Page" +msgstr "Leathanach Gréasáin" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 +#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 +#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 +#, c-format +msgid "Canceled" +msgstr "Cealaithe" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 +msgid "Completed" +msgstr "Críochnaithe" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +msgid "High" +msgstr "Ard" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 +#: ../calendar/gui/print.c:3394 +msgid "In Progress" +msgstr "Ar Siúl" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +msgid "Low" +msgstr "Íseal" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 +msgid "Normal" +msgstr "Gnáth" + +#. To Translators: This is task status +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 +#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Gan Tosú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stádas:" + +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stádas" + +#. To Translators: This is task priority +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 +msgid "Undefined" +msgstr "Gan sainmhiniú" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 +msgid "_Date completed:" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Tosaíocht:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 +msgid "_Web Page:" +msgstr "Leathanach _Gréasáin:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 +msgid "_Status Details" +msgstr "Sonraí _Stádais" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 +msgid "_Send Options" +msgstr "_Seol Roghanna" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 +msgid "Task" +msgstr "Tasc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 +msgid "Task Details" +msgstr "Sonraí Taisc" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 +msgid "Print this task" +msgstr "Priontáil an tasc seo" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 +msgid "Task's start date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 +msgid "Task's due date is in the past" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294 +msgid "" +"Task cannot be edited, because the selected task list does not support " +"assigned tasks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Ea_graí:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" +msgstr "Ní féidir tascanna i '%s' a oscailt." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Catagó_irí..." + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Spriocdháta:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Crios ama:" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d lá" +msgstr[1] "%d lá" +msgstr[2] "%d lá" +msgstr[3] "%d lá" +msgstr[4] "%d lá" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d seachtain" +msgstr[1] "%d seachtain" +msgstr[2] "%d sheachtain" +msgstr[3] "%d seachtain" +msgstr[4] "%d seachtain" + +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "" + +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s ag %s" + +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 +msgid "Untitled" +msgstr "Gan Teideal" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 +msgid "Categories:" +msgstr "Catagóirí:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +msgid "Summary:" +msgstr "Achoimre:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Start Date:" +msgstr "Dáta Tosaigh:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 +msgid "Due Date:" +msgstr "Spriocdháta:" + +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 +msgid "Status:" +msgstr "Stádas:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +msgid "Priority:" +msgstr "Tosaíocht:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37 +msgid "Description:" +msgstr "Cur Síos:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 +msgid "Web Page:" +msgstr "Leathanach Gréasáin:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 +msgid "Created" +msgstr "Cruthaithe" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "End Date" +msgstr "Dáta Deiridh" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Athraithe" + +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Dáta Tosaigh" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 +msgid "Free" +msgstr "Saor" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 +msgid "Busy" +msgstr "Gnóthach" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" + +#. Translators: "None" for task's status +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 +msgctxt "cal-task-status" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 +msgid "Yes" +msgstr "Déan" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 +msgid "No" +msgstr "Ná Déan" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 +#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 +msgid "Unknown" +msgstr "Anaithnid" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 +msgid "Assigned" +msgstr "Sannta" + +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "%s á Oscailt" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% Críochnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Críochnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Le críochnú" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Spriocdháta" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 +msgid "Priority" +msgstr "Tosaíocht" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Dáta tosaigh" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 +#, fuzzy +msgid "Cut selected events to the clipboard" +msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 +#, fuzzy +msgid "Copy selected events to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 +#, fuzzy +msgid "Paste events from the clipboard" +msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 +#, fuzzy +msgid "Delete selected events" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 +msgid "Updating objects" +msgstr "Réada á nuashonrú" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 +msgid "Accepted" +msgstr "Glactha" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 +msgid "Declined" +msgstr "Diúltaithe" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 +msgid "Needs action" +msgstr "Gníomh de dhíth" + +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Eagraí: %s <%s>" + +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 +#, c-format +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Eagraí: %s" + +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Suíomh: %s" + +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Am: %s %s" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" + +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" + +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" msgstr "" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "" + +#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 +msgctxt "cal-second-zone" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 +msgid "Select..." +msgstr "Roghnaigh..." + +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. * month, %B = full month name. You can change the +#. * order but don't change the specifiers or add +#. * anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" + +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * You can change the order but don't change the +#. * specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" + +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. * Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 +#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 +#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 +#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 +#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Seachtain %d" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Cathaoirligh" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Acmhainní" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 +msgid "Individual" +msgstr "Aonar" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 +#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Grúpa" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 +#: ../calendar/gui/print.c:1149 +msgid "Resource" +msgstr "Acmhainn" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 +#: ../calendar/gui/print.c:1150 +msgid "Room" +msgstr "Seomra" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 +#: ../calendar/gui/print.c:1164 +msgid "Chair" +msgstr "Cathaoirleach" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 +msgid "Required Participant" +msgstr "Rannpháirtí Riachtanach" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 +#: ../calendar/gui/print.c:1166 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Rannpháirtí Roghnach" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/print.c:1167 +msgid "Non-Participant" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 +msgid "Needs Action" +msgstr "Gníomh de Dhíth" + +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 +msgid "Attendee " +msgstr "Rannpháirtí" + +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 +msgid "In Process" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 +#, c-format +msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failure reason: %s" +>>>>>>> master +msgstr "" +"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" +"%s" + +<<<<<<< HEAD #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "" @@ -8135,8 +12211,4084 @@ msgstr "" #: ../filter/filter.ui.h:23 msgid "years" +======= +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 +#: ../smime/gui/component.c:53 +msgid "Enter password" +msgstr "Iontráil focal faire" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d %B, %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. * %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 +msgid "Out of Office" +msgstr "As Láthair ón Oifig" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 +msgid "No Information" +msgstr "Gan Eolas" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Roghanna" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Uathpioc" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 +msgid "_All people and resources" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "_Required people" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 +msgid "_Start time:" +msgstr "Am _tosaithe:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 +msgid "_End time:" +msgstr "Am _deiridh:" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Teanga" + +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Ball" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 +msgid "Memos" +msgstr "Meamraim" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Gan Achoimre *" + +#. Translators: This is followed by an event's start date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 +msgid "Start: " +msgstr "Tosaigh:" + +#. Translators: This is followed by an event's due date/time +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 +msgid "Due: " +msgstr "Spriocdháta:" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 +#, fuzzy +msgid "Cut selected memos to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce." + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 +#, fuzzy +msgid "Copy selected memos to the clipboard" +msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 +#, fuzzy +msgid "Paste memos from the clipboard" +msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 +#, fuzzy +msgid "Select all visible memos" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" + +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis" + +#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. +#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. +#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% +#. +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 +#, c-format +msgid "%d%%" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +msgid "Tasks" +msgstr "Tascanna" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 +#, fuzzy +msgid "Cut selected tasks to the clipboard" +msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 +#, fuzzy +msgid "Copy selected tasks to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" + +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 +#, fuzzy +msgid "Select all visible tasks" +msgstr "Taispeáin gach rabhadh" + +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Roghnaigh Crios Ama" + +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. * month name. You can change the order but don't +#. * change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 +#, fuzzy +msgid "It has reminders." +msgstr "Tá aláraim aige." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 +msgid "It has recurrences." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Is cruinniú é." + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 +msgid "calendar view event" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Gabh Fócas" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 +msgid "New Appointment" +msgstr "Coinne Nua" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 +msgid "New Meeting" +msgstr "Cruinniú Nua" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 +msgid "Go to Today" +msgstr "Téigh go Inniu" + +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 +msgid "Go to Date" +msgstr "Téigh go Dáta" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige." +msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige." +msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige." +msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige." +msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige." + +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 +msgid "It has no events." +msgstr "Níl aon teagmhas aige." + +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s" + +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Amharc Lae: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Féilire Gnome" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%A %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 +msgid "Jump button" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Amharc Míosa: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 +msgid "Purging" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916 +msgid "Event information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919 +msgid "Task information" +msgstr "Eolas Tasc" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +msgid "Memo information" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Eolas Saor/Gnóthach" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 +msgid "Calendar information" +msgstr "Eolas féilire" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Glactha" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Diúltaithe" + +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Nuashonraithe" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Athnuaigh" + +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Eolas iCalendar" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970 +msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974 +msgid "Unable to book a resource, error: " +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "1st" +msgstr "1ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "2nd" +msgstr "2ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "3rd" +msgstr "3ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "4th" +msgstr "4ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:581 +msgid "5th" +msgstr "5ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "6th" +msgstr "6ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "7th" +msgstr "7ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "8th" +msgstr "8ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "9th" +msgstr "9ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:582 +msgid "10th" +msgstr "10ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "11th" +msgstr "11ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "12th" +msgstr "12ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "13th" +msgstr "13ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "14th" +msgstr "14ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:583 +msgid "15th" +msgstr "15ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "16th" +msgstr "16ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "17th" +msgstr "17ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "18th" +msgstr "18ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "19th" +msgstr "19ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:584 +msgid "20th" +msgstr "20ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "21st" +msgstr "21ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "22nd" +msgstr "22ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "23rd" +msgstr "23ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "24th" +msgstr "24ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:585 +msgid "25th" +msgstr "25ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "26th" +msgstr "26ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "27th" +msgstr "27ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "28th" +msgstr "28ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "29th" +msgstr "29ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:586 +msgid "30th" +msgstr "30ú" + +#: ../calendar/gui/print.c:587 +msgid "31st" +msgstr "31ú" + +#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Su" +msgstr "Do" + +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Mo" +msgstr "Lu" + +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "Tu" +msgstr "Má" + +#: ../calendar/gui/print.c:644 +msgid "We" +msgstr "Cé" + +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Th" +msgstr "Dé" + +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Fr" +msgstr "Ao" + +#: ../calendar/gui/print.c:645 +msgid "Sa" +msgstr "Sa" + +#. Translators: This is part of "START to END" text, +#. * where START and END are date/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3139 +msgid " to " +msgstr " go " + +#. Translators: This is part of "START to END +#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a +#. * completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3149 +msgid " (Completed " +msgstr " (Críochnaithe " + +#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", +#. * where COMPLETED is a completed date/time. +#: ../calendar/gui/print.c:3155 +msgid "Completed " +msgstr "Críochnaithe " + +#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", +#. * where START and DUE are dates/times. +#: ../calendar/gui/print.c:3165 +msgid " (Due " +msgstr " (Spriocdháta " + +#. Translators: This is part of "Due DUE", +#. * where DUE is a date/time due the event +#. * should be finished. +#: ../calendar/gui/print.c:3172 +msgid "Due " +msgstr "Spriocdháta" + +#: ../calendar/gui/print.c:3337 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Achoimre: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3364 +msgid "Attendees: " +msgstr "Rannpháirtithe:" + +#: ../calendar/gui/print.c:3407 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stádas: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3422 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Tosaíocht: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3440 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/print.c:3451 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3464 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Catagóirí: %s" + +#: ../calendar/gui/print.c:3475 +msgid "Contacts: " +msgstr "Teagmhálacha:" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% Críochnaithe" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cealaithe" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Ar siúl" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "atá níos mó ná" + +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "atá níos lú ná" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Coinní agus Cruinnithe" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Féilire á oscailt" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 +msgid "Reminder!" +msgstr "Meabhrúchán!" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 +msgid "vCalendar files (.vcs)" +msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Teagmhais Féilire" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Meeting" +msgstr "Cruinniú" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Event" +msgstr "" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Task" +msgstr "Tasc" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Memo" +msgstr "Meamram" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "has recurrences" +msgstr "Sainroghanna Poist" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "is an instance" +msgstr "Ásc" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "has reminders" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "has attachments" +msgstr "iatán %s" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Public" +msgstr "Poiblí" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Private" +msgstr "Príobháideach" + +#. Translators: Appointment's classification +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. Translators: Appointment's classification section name +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Classification" +msgstr "&Fógairt an Chórais" + +#. Translators: Appointment's summary +#. Translators: Column header for a component summary +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Summary" +msgstr "Achoimre" + +#. Translators: Appointment's location +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Location" +msgstr "Suíomh" + +#. Translators: Appointment's start time +#. Translators: Column header for a component start date/time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Start" +msgstr "Tús" + +#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Due" +msgstr "Spriocdháta" + +#. Translators: Appointment's end time +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "End" +msgstr "Deireadh" + +#. Translators: Appointment's categories +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Categories" +msgstr "Catagóirí" + +#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Completed" +msgstr "Críochnaithe" + +#. Translators: Appointment's URL +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 +msgctxt "iCalImp" +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. Translators: Appointment's organizer +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Organizer" +msgstr "Eagraí" + +#. Translators: Appointment's attendees +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 +#, fuzzy +msgctxt "iCalImp" +msgid "Attendees" +msgstr "Rannpháirtithe" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Description" +msgstr "Cur Síos" + +#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 +msgctxt "iCalImp" +msgid "Type" +msgstr "Cineál" + +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/> +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "An Afraic/Abidjan" + +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "An Afraic/Accra" + +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "An Afraic/Addis_Ababa" + +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire" + +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "An Afraic/Asmera" + +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "An Afraic/Bamako" + +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "An Afraic/Bangui" + +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "An Afraic/Banjul" + +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "An Afraic/Bissau" + +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "An Afraic/Blantyre" + +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "An Afraic/Brazzaville" + +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "An Afraic/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "An Afraic/Caireo" + +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "An Afraic/Casablanca" + +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "An Afraic/Ceuta" + +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "An Afraic/Conakry" + +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "An Afraic/Dakar" + +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam" + +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "An Afraic/Djibouti" + +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "An Afraic/Douala" + +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "An Afraic/El_Aaiun" + +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "An Afraic/Freetown" + +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "An Afraic/Gaborone" + +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "An Afraic/Harare" + +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "An Afraic/Johannesburg" + +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "An Afraic/Kampala" + +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "An Afraic/Khartoum" + +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "An Afraic/Kigali" + +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "An Afraic/Kinshasa" + +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "An Afraic/Lagos" + +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "An Afraic/Libreville" + +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "An Afraic/Lome" + +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "An Afraic/Lúanda" + +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "An Afraic/Lubumbashi" + +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "An Afraic/Lusaka" + +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "An Afraic/Malabo" + +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "An Afraic/Maputo" + +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "An Afraic/Maseru" + +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "An Afraic/Mbabane" + +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "An Afraic/Mogadishu" + +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "An Afraic/Monrovia" + +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "An Afraic/Nairobi" + +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "An Afraic/Ndjamena" + +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "An Afraic/Niamey" + +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "An Afraic/Nouakchott" + +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "An Afraic/Ouagadougou" + +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "An Afraic/Porto-Novo" + +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "An Afraic/Sao_Tome" + +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "An Afraic/Timbuktu" + +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "An Afraic/Tripoli" + +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "An Afraic/Túinis" + +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "An Afraic/Windhoek" + +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Meiriceá/Adak" + +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Meiriceá/Anchorage" + +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Meiriceá/Anguilla" + +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Meiriceá/Antigua" + +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Meiriceá/Araguaina" + +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Meiriceá/Aruba" + +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Meiriceá/Asunción" + +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Meiriceá/Barbadós" + +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Meiriceá/Belem" + +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Meiriceá/Belize" + +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Meiriceá/Boa_Vista" + +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Meiriceá/Bogota" + +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Meiriceá/Boise" + +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Meiriceá/Buenos Aires" + +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Meiriceá/Cancún" + +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Meiriceá/Caracas" + +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Meiriceá/Catamarca" + +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Meiriceá/Cayenne" + +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Meiriceá/Cayman" + +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Meiriceá/Chicago" + +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Meiriceá/Chihuahua" + +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Meiriceá/Cordoba" + +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice" + +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Meiriceá/Cuiaba" + +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Meiriceá/Curacao" + +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn" + +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Meiriceá/Dawson" + +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek" + +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Meiriceá/Denver" + +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Meiriceá/Detroit" + +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Meiriceá/Dominica" + +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Meiriceá/Edmonton" + +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Meiriceá/Eirunepe" + +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir" + +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Meiriceá/Fortaleza" + +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Meiriceá/Glace_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Meiriceá/Godthab" + +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Meiriceá/Goose_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Meiriceá/Grand_Turk" + +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Meiriceá/Grenada" + +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Meiriceá/Guadalúip" + +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Meiriceá/Guatamala" + +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Meiriceá/Guayaquil" + +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Meiriceá/An Ghuáin" + +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Meiriceá/Halifax" + +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Meiriceá/Havana" + +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Meiriceá/Hermosillo" + +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox" + +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo" + +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay" + +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Meiriceá/Indianapolis" + +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Meiriceá/Inuvik" + +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Meiriceá/Iqaluit" + +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Meiriceá/Iamáice" + +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Meiriceá/Jujuy" + +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Meiriceá/Juneau" + +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello" + +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Meiriceá/La_Paz" + +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Meiriceá/Lima" + +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Meiriceá/Los_Angeles" + +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Meiriceá/Louisville" + +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Meiriceá/Maceio" + +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Meiriceá/Managua" + +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Meiriceá/Manaus" + +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Meiriceá/Martinique" + +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Meiriceá/Mazatlan" + +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Meiriceá/Mendoza" + +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Meiriceá/Menominee" + +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Meiriceá/Merida" + +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo" + +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Meiriceá/Miquelon" + +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Meiriceá/Monterrey" + +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Meiriceá/Montevideo" + +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Meiriceá/Montréal" + +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Meiriceá/Montserrat" + +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Meiriceá/Nassau" + +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 +msgid "America/New_York" +msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac" + +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Meiriceá/Nipigon" + +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Meiriceá/Nome" + +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Meiriceá/Noronha" + +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center" + +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Meiriceá/Panama" + +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Meiriceá/Pangnirtung" + +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Meiriceá/Paramaribo" + +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Meiriceá/Phoenix" + +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince" + +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain" + +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Meiriceá/Porto_Velho" + +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico" + +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Meiriceá/Rainy_River" + +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet" + +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Meiriceá/Recife" + +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Meiriceá/Regina" + +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Meiriceá/Rio_Branco" + +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Meiriceá/Rosario" + +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Meiriceá/Santiago" + +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo" + +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo" + +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Meiriceá/Scoresbysund" + +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Meiriceá/Shiprock" + +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Meiriceá/St_Johns" + +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Meiriceá/St_Kitts" + +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Meiriceá/St_Lucia" + +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Meiriceá/St_Thomas" + +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Meiriceá/St_Vincent" + +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Meiriceá/Swift_Current" + +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa" + +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Meiriceá/Thule" + +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay" + +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Meiriceá/Tijuana" + +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Meiriceá/Tortola" + +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Meiriceá/Vancouver" + +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Meiriceá/Whitehorse" + +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Meiriceá/Winnipeg" + +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Meiriceá/Yakutat" + +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Meiriceá/Yellowknife" + +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "An tAntartach/Casey" + +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "an tAntartach/Davis" + +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville" + +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "an tAntartach/Mawson" + +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "an tAntartach/McMurdo" + +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "an tAntartach/Palmer" + +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas" + +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "an tAntartach/Síowa" + +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "an tAntartach/Vostok" + +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arctic/Longyearbyen" + +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "An Áise/Áidin" + +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "An Áise/Almaty" + +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "An Áise/Amman" + +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "An Áise/Anadyr" + +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "An Áise/Aqtau" + +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "An Áise/Aqtobe" + +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "An Áise/Ashgabat" + +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "An Áise/Baghdad" + +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "An Áise/Bairéin" + +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "An Áise/Baku" + +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "An Áise/Bangkok" + +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "An Áise/Beirut" + +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "An Áise/Bishkek" + +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "An Áise/Brunei" + +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "An Áise/Calcúta" + +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "An Áise/Choibalsan" + +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "An Áise/Chongqing" + +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "An Áise/Colombo" + +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "An Áise/An_Damaisc" + +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "An Áise/Dhaka" + +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "An Áise/Dili" + +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "An Áise/Dubai" + +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "An Áise/Dushanbe" + +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "An Áise/Gaza" + +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "An Áise/Harbin" + +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "An Áise/Hong_Cong" + +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "An Áise/Hovd" + +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "An Áise/Irkutsk" + +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "An Áise/Iostanbúl" + +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "An Áise/Jakarta" + +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "An Áise/Jayapura" + +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "An Áise/Iarúsailéim" + +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "An Áise/Kabul" + +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "An Áise/Kamchatka" + +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "An Áise/Karachi" + +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "An Áise/Kashgar" + +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "An Áise/Katmandu" + +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "An Áise/Krasnoyarsk" + +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur" + +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "An Áise/Kuching" + +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "An Áise/Cuáit" + +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "An Áise/Macao" + +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "An Áise/Macau" + +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "An Áise/Magadan" + +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "An Áise/Makassar" + +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "An Áise/Manila" + +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "An Áise/Muscat" + +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "An Áise/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "An Áise/Novosibirsk" + +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "An Áise/Omsk" + +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "An Áise/Oral" + +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "An Áise/Phnom_Penh" + +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "An Áise/Pontianak" + +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "An Áise/Pyongyang" + +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "An Áise/Catar" + +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "An Áise/Qyzylorda" + +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "An Áise/Rangoon" + +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "An Áise/Riyadh" + +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "An Áise/Saigon" + +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "An Áise/Sakhalin" + +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "An Áise/Samarkand" + +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "An Áise/Seoul" + +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "An Áise/Shanghai" + +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "An Áise/Singeapór" + +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "An Áise/Taipei" + +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "An Áise/Tashkent" + +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "An Áise/Tbilisi" + +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "An Áise/Tehran" + +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "An Áise/Thimphu" + +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "An Áise/Tóiceo" + +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "An Áise/Ujung_Pandang" + +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "An Áise/Ulaanbaatar" + +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "An Áise/Urumqi" + +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "An Áise/Vientiane" + +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "An Áise/Vladivostok" + +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "An Áise/Yakutsk" + +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "An Áise/Yekaterinburg" + +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "An Áise/Yerevan" + +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir" + +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda" + +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha" + +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde" + +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "An tAtlantach/Faró" + +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen" + +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "An tAtlantach/Maidéara" + +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "An tAtlantach/Reykjavik" + +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas" + +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "An tAtlantach/San_Héilin" + +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "An tAtlantach/Stanley" + +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "An Astráil/Adelaide" + +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "An Astráil/Brisbane" + +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "An Astráil/Broken_Hill" + +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "An Astráil/Darwin" + +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "An Astráil/Hobart" + +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "An Astráil/Lindeman" + +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "An Astráil/Lord_Howe" + +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "An Astráil/Melbourne" + +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "An Astráil/Perth" + +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "An Astráil/Sydney" + +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "An Eoraip/Amstardam" + +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "An Eoraip/Andóra" + +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "An Eoraip/An_Aithin" + +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "An Eoraip/Béal Feirste" + +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "An Eoraip/Béalgrád" + +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "An Eoraip/Beirlín" + +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "An Eoraip/Bratislava" + +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil" + +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "An Eoraip/Búcairist" + +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "An Eoraip/Búdaipeist" + +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "An Eoraip/Chisinau" + +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan" + +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath" + +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "An Eoraip/Giobráltar" + +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "An Eoraip/Heilsincí" + +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "An Eoraip/Iostanbúl" + +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "An Eoraip/Kaliningrad" + +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "An Eoraip/Kiev" + +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "An Eoraip/Liospóin" + +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "An Eoraip/Ljubljana" + +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "An Eoraip/Londain" + +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "An Eoraip/Lucsamburg" + +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "An Eoraip/Maidrid" + +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "An Eoraip/Málta" + +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "An Eoraip/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "An Eoraip/Monacó" + +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "An Eoraip/Moscó" + +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "An Eoraip/Nicosia" + +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "An Eoraip/Osló" + +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "An Eoraip/Páras" + +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "An Eoraip/Prág" + +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "An Eoraip/Riga" + +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "An Eoraip/An Róimh" + +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "An Eoraip/Samara" + +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "An Eoraip/San_Mairíne" + +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "An Eoraip/Sarajevo" + +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "An Eoraip/Simferopol" + +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "An Eoraip/Skopje" + +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "An Eoraip/Sóifia" + +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "An Eoraip/Stócólm" + +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "An Eoraip/Tallinn" + +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "An Eoraip/Tirane" + +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "An Eoraip/Uzhgorod" + +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "An Eoraip/Vaduz" + +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "An Eoraip/Vatacáin" + +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "An Eoraip/Vín" + +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "An Eoraip/Vilnius" + +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "An Eoraip/Vársá" + +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "An Eoraip/Zagreb" + +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "An Eoraip/Zaporozhye" + +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "An Eoraip/Zürich" + +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo" + +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos" + +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas" + +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos" + +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro" + +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen" + +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe" + +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve" + +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís" + +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte" + +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion" + +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia" + +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland" + +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter" + +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate" + +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury" + +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo" + +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí" + +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti" + +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos" + +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier" + +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal" + +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam" + +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu" + +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston" + +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati" + +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae" + +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein" + +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro" + +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas" + +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway" + +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú" + +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue" + +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk" + +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea" + +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago" + +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau" + +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn" + +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape" + +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby" + +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga" + +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan" + +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí" + +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa" + +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu" + +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk" + +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake" + +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis" + +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 +msgid "Save as..." +msgstr "Sábháil mar..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Close" +msgstr "_Dún" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 +msgid "Close the current file" +msgstr "Dún an comhad reatha" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 +msgid "New _Message" +msgstr "_Teachtaireacht Nua" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 +msgid "Open New Message window" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511 +#, fuzzy +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Cumraíocht" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 +msgid "Save the current file" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 +msgid "Save _As..." +msgstr "Sábháil _Mar..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Ionchódú Carachtar" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 +msgid "_Print..." +msgstr "_Priontáil..." + +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Réamhamharc Priontála" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Sábháil mar _Dhréacht" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 +msgid "Save as draft" +msgstr "Sábháil mar dhréacht" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 +msgid "S_end" +msgstr "_Seol" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 +msgid "Send this message" +msgstr "Seol an teachtaireacht seo" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "_Criptigh le PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "_Sínigh le PGP" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 +msgid "_Picture Gallery" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 +msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "_Criptigh le S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "_Sínigh le S/MIME" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "Réimse _Bcc" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 +msgid "_Cc Field" +msgstr "Réimse _Cc" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Réimse _Freagra-Chuig" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 +msgid "Save Draft" +msgstr "Sábháil Dréacht" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 +msgid "Fr_om:" +msgstr "Ó (_O):" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "_Freagra-Chuig:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 +msgid "_To:" +msgstr "C_huig:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 +msgid "_Cc:" +msgstr "_Cc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Bcc:" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 +msgid "_Post To:" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 +msgid "S_ubject:" +msgstr "Á_bhar: " + +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Síniú:" + +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#, fuzzy +msgid "Undo the last action" +msgstr "Cóipeáil an roghnú" + +#: ../composer/e-composer-private.c:253 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "" + +#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#, fuzzy +msgid "Search for text" +msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" + +#: ../composer/e-composer-private.c:261 +#, fuzzy +msgid "Search for and replace text" +msgstr "" +"Theip ar chruthú mionsamhla: \n" +"%1\n" +" " + +#: ../composer/e-composer-private.c:372 +msgid "Save draft" +msgstr "Sábháil dréacht" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:812 +#, c-format +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:821 +#, c-format +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 +msgid "Compose Message" +msgstr "Cum Teachtaireacht" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4228 +msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." +msgstr "" + +#: ../composer/e-msg-composer.c:4933 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Mar "{1}"." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "" +"Because you are working offline, the message will be saved to your local " +"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " +"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not create message." +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +#, fuzzy +msgid "Saving message to Outbox." +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124 +#, fuzzy +msgid "The reported error was "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 +msgid "" +"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " +"saved." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 +msgid "The reported error was "{0}". The message has not been sent." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." +msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú." + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +#, fuzzy +msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." + +#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Recover" +msgstr "" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Sábháil Dréacht" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "_Save to Outbox" +msgstr "_Sábháil chuig Diosca" + +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 +msgid "_Try Again" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 +msgid "ID of the socket to embed in" +msgstr "" + +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 +msgid "socket" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 +#, fuzzy +msgid "Please enter your full name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 +msgid "Please enter your email address." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 +msgid "The email address you have entered is invalid." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 +#, fuzzy +msgid "Please enter your password." +msgstr "Iontráil focal faire." + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 +msgid "CalDAV" +msgstr "CalDAV" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 +#, fuzzy +msgid "Personal details:" +msgstr "Pearsanta" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 +msgid "Name:" +msgstr "Ainm:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 +#, fuzzy +msgid "Email address:" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 +msgid "Details:" +msgstr "Mionsonraí:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 +#, fuzzy +msgid "Receiving" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "C_ineál Freastalaí:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 +#, fuzzy +msgid "Server address:" +msgstr "Teachtaireacht Freastalaí:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 +#, fuzzy +msgid "Use encryption:" +msgstr "Gan chriptiú" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 +#, fuzzy +msgid "never" +msgstr "Riamh" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 +#, fuzzy +msgid "Sending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 +msgid "" +"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " +"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " +"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 +msgid "" +"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"entered but you may need to change them." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 +msgid "You can specify more options to configure the account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 +msgid "" +"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " +"but you should check them over to make sure." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 +msgid "You can specify your default settings for your account." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 +msgid "" +"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " +"your mail." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425 +msgid "Identity" +msgstr "Aitheantas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 +#, fuzzy +msgid "Next - Receiving mail" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Receiving mail" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#, fuzzy +msgid "Next - Sending mail" +msgstr "Seoladh Poist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Back - Identity" +msgstr "Aitheantas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 +#, fuzzy +msgid "Next - Receiving options" +msgstr "Roghanna Fála" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#, fuzzy +msgid "Receiving options" +msgstr "Roghanna Fála" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Back - Receiving mail" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Sending mail" +msgstr "Seoladh Poist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#, fuzzy +msgid "Next - Review account" +msgstr "Scrios cuntas?" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Next - Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 +#, fuzzy +msgid "Back - Receiving options" +msgstr "Roghanna Fála" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#: ../mail/em-account-editor.c:3377 +msgid "Defaults" +msgstr "Réamhshocruithe" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 +#, fuzzy +msgid "Back - Sending mail" +msgstr "Seoladh Poist" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#, fuzzy +msgid "Review account" +msgstr "Scrios cuntas?" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +msgid "Finish" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 +#, fuzzy +msgid "Back - Sending" +msgstr "Ag dul suas" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 +msgid "Setup Google contacts with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 +msgid "Setup Google calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 +msgid "You may need to enable IMAP access." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 +#, fuzzy +msgid "Google account settings:" +msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 +msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 +msgid "" +"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " +"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " +"correct." +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 +msgid "Yahoo account settings:" +msgstr "" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 +#, fuzzy +msgid "Yahoo Calendar name:" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "_Focal faire:" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 +#, fuzzy +msgid "Close Tab" +msgstr "Dún" + +#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 +#, fuzzy +msgid "Account Wizard" +msgstr "Eagarthóir Cuntas" + +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 +#, fuzzy +msgid "Evolution account assistant" +msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" + +#. create the local source group +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:979 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1050 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1125 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1348 +msgid "On This Computer" +msgstr "Ar an Ríomhaire Seo" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "Modify %s..." +msgstr "Athraigh" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 +#, fuzzy +msgid "Add a new account" +msgstr "Cuir colún leis..." + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 +#, fuzzy +msgid "Account management" +msgstr "Bainistíocht Cuntas" + +#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 +#, fuzzy +msgid "Settings" +msgstr "Socruithe Dramhphoist" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Eolas féilire" + +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Post agus Féilire Evolution" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí" + +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Configure email accounts" +msgstr "Cumraigh do chuid chuntais poist anseo" + +#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email Settings" +msgstr "Socruithe Dramhphoist" + +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../e-util/e-activity.c:227 +#, c-format +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "%s (cealaithe)" + +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../e-util/e-activity.c:230 +#, c-format +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (críochnaithe)" + +#. Translators: This is an activity waiting to run. +#: ../e-util/e-activity.c:233 +#, c-format +msgid "%s (waiting)" +msgstr "%s (ag fanacht)" + +#. Translators: This is a running activity which +#. * the user has requested to cancel. +#: ../e-util/e-activity.c:237 +#, c-format +msgid "%s (cancelling)" +msgstr "%s (á chealú)" + +#: ../e-util/e-activity.c:239 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../e-util/e-activity.c:244 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% críochnaithe)" + +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabach" + +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltach" + +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Lár-Eorpach" + +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Síneach" + +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Coireallach" + +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Gréagach" + +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Eabhrach" + +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Seapánach" + +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Cóiréach" + +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Téalannach" + +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turcach" + +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Iarthar na hEorpa" + +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua" + +#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 +msgid "Traditional" +msgstr "Traidisiúnta" + +#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" +#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "Simplithe" + +#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" +#: ../e-util/e-charset.c:101 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Úcránach" + +#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" +#: ../e-util/e-charset.c:105 +msgid "Visual" +msgstr "Infheicthe" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 +msgid "Today" +msgstr "Inniu" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Amárach" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 +msgid "Yesterday" +msgstr "Inné" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Mon" +msgstr "Samhail Téacs" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Tue" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Wed" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Thu" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Fri" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sat" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. +#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid +#. * repeated translation of the abbreviated day name. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 +#, fuzzy +msgctxt "DateFmt" +msgid "Next Sun" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 +msgid "Use locale default" +msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin" + +#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 +msgid "Format:" +msgstr "Formáid:" + +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 +msgid "(Unknown Filename)" +msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)" + +#. Translators: The string value is the basename of a file. +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\"" +msgstr "%s á phingiú" + +#. Translators: The first string value is the basename of a +#. * remote file, the second string value is the hostname. +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing \"%s\" to %s" +msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'" + +#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 +msgid "weeks" +msgstr "seachtain" + +#: ../e-util/e-print.c:161 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil" + +#: ../e-util/e-print.c:168 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "" + +#: ../e-util/e-print.c:174 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "" + +#: ../e-util/e-signature.c:708 +msgid "Autogenerated" +msgstr "Ginte go huathoibríoch" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Mar \"{1}\"." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Tá an comhad \"{0}\" ann." + +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Forscríobh" + +#: ../e-util/e-util.c:117 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt." + +#: ../e-util/e-util.c:164 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint." + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Earráid GConf: %s" + +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 +msgid "From" +msgstr "Ó" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +msgid "Reply-To" +msgstr "Freagra-Chuig" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 +#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695 +#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 +msgid "Cc" +msgstr "Cc" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 +#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699 +#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 +msgid "Bcc" +msgstr "Bcc" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 +#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" + +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 +msgid "Mailer" +msgstr "Seoltóir Ríomhphoist" + +#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------" + +#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 +msgid "Date" +msgstr "Dáta" + +#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Grúpaí Nuachta" + +#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 +msgid "Face" +msgstr "Aghaidh" + +#: ../em-format/em-format.c:1472 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "iatán %s" + +#: ../em-format/em-format.c:1583 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "" + +#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "" + +#: ../em-format/em-format.c:1788 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../em-format/em-format.c:1808 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil" + +#: ../em-format/em-format.c:1809 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "" + +#: ../em-format/em-format.c:2030 +#, fuzzy +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht." + +#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 +#, fuzzy +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil" + +#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 +#: ../em-format/em-format.c:2226 +#, fuzzy +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú" + +#: ../em-format/em-format.c:2318 +#, fuzzy +msgid "Could not parse PGP message: " +msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil" + +#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. +#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array +#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "%d soicind ó shin" +msgstr[1] "%d shoicind ó shin" +msgstr[2] "%d soicind ó shin" +msgstr[3] "%d soicind ó shin" +msgstr[4] "%d soicind ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí" +msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí" +msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí" +msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí" +msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[1] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[2] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[3] "%d nóiméad ó shin" +msgstr[4] "%d nóiméad ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí" +msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "%d uair ó shin" +msgstr[1] "%d uair ó shin" +msgstr[2] "%d uaire ó shin" +msgstr[3] "%d n-uaire ó shin" +msgstr[4] "%d uair ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "%d uair sa todhchaí" +msgstr[1] "%d uair sa todhchaí" +msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí" +msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí" +msgstr[4] "%d uair sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "%d lá ó shin" +msgstr[1] "%d lá ó shin" +msgstr[2] "%d lá ó shin" +msgstr[3] "%d lá ó shin" +msgstr[4] "%d lá ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[1] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[2] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[3] "%d lá sa todhchaí" +msgstr[4] "%d lá sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "%d seachtain ó shin" +msgstr[1] "%d sheachtain ó shin" +msgstr[2] "%d sheachtain ó shin" +msgstr[3] "%d seachtain ó shin" +msgstr[4] "%d seachtain ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí" +msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí" +msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí" +msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí" +msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "%d mhí ó shin" +msgstr[1] "%d mhí ó shin" +msgstr[2] "%d mhí ó shin" +msgstr[3] "%d mí ó shin" +msgstr[4] "%d mí ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí" +msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí" +msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí" +msgstr[3] "%d mí sa todhchaí" +msgstr[4] "%d mí sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "%d bhliain ó shin" +msgstr[1] "%d bhliain ó shin" +msgstr[2] "%d bliana ó shin" +msgstr[3] "%d mbliana ó shin" +msgstr[4] "%d bliain ó shin" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí" +msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí" +msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí" +msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí" +msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 +msgid "<click here to select a date>" +msgstr "<cliceáil anseo chun dáta a roghnú>" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 +msgid "now" +msgstr "anois" + +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" + +#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "" + +#: ../filter/e-filter-file.c:190 +msgid "Choose a File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:666 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ainm _rialach:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:696 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:721 +#, fuzzy +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." + +#: ../filter/e-filter-rule.c:722 +#, fuzzy +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir." + +#: ../filter/e-filter-rule.c:725 +#, fuzzy +msgid "_Find items:" +msgstr "Míreanna Speisialta" + +#. Translators: "None" for not including threads; +#. * part of "Include threads: None" +#: ../filter/e-filter-rule.c:754 +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:755 +#, fuzzy +msgid "All related" +msgstr "Gníomhartha gaolmhara:" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 +msgid "Replies" +msgstr "Freagraí" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:757 +#, fuzzy +msgid "Replies and parents" +msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:758 +#, fuzzy +msgid "No reply or parent" +msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:761 +#, fuzzy +msgid "I_nclude threads:" +msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:786 +#, fuzzy +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Cuir _Gníomh Leis" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:323 +msgid "Incoming" +msgstr "Isteach" + +#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324 +msgid "Outgoing" +msgstr "Amach" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:270 +msgid "Add Rule" +msgstr "Cuir Riail Leis" + +#: ../filter/e-rule-editor.c:359 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Cuir Riail in Eagar" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Missing date." +msgstr "Breithlá" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Missing file name." +msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Missing name." +msgstr "Ainm ar lár" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "Please choose another name." +msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "You must choose a date." +msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt" + +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "You must name this filter." +msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo." + +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt." + +#: ../filter/filter.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Compare against" +msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:" + +#: ../filter/filter.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot" + +#: ../filter/filter.ui.h:4 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.ui.h:6 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.ui.h:8 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" + +#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194 +#, fuzzy +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Rialacha Scagtha" + +#: ../filter/filter.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "" +"an t-am reatha\n" +"an t-am a shonraíonn tú\n" +"am coibhneasta leis an am reatha" + +#: ../filter/filter.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "ago" +msgstr "Clib" + +#: ../filter/filter.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "in the future" +msgstr "" +"ó shin\n" +"sa todhchaí" + +#: ../filter/filter.ui.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "months" +msgstr "Mí" + +#: ../filter/filter.ui.h:19 +msgid "seconds" +msgstr "soicind" + +#: ../filter/filter.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "the current time" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" + +#: ../filter/filter.ui.h:21 +msgid "the time you specify" +msgstr "" + +#: ../filter/filter.ui.h:23 +msgid "years" +msgstr "" + +#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" +#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +msgctxt "mail-signature" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../mail/em-account-editor.c:946 +msgid "Never" +msgstr "Riamh" + +#: ../mail/em-account-editor.c:947 +msgid "Always" +msgstr "I gCónaí" + +#: ../mail/em-account-editor.c:948 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht" + +#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... +#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265 +msgctxt "mail-receiving" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 +msgid "Fil_e:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cosán:" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2286 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Socrú Post" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2287 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Continue\" to begin." msgstr "" +#: ../mail/em-account-editor.c:2290 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na " +"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a " +"chur i ríomhphoist a sheolann tú." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Fáil Ríomhphoist" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2293 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081 +msgid "Sending Email" +msgstr "Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2296 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +>>>>>>> master +msgstr "" +"Iontráil eolas faoin slí ina sheolfaidh tú post, le do thoil. Mura bhfuil tú " +"cinnte, fiafraigh do do riarthóir córais nó do do Sholáthraí Seirbhísí " +"Idirlín." + +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 #: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 @@ -8418,10 +16570,320 @@ msgstr[2] "Teachtaireacht" msgstr[3] "Teachtaireacht" msgstr[4] "Teachtaireacht" +======= +#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Account Information" +msgstr "Gan Eolas" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2299 +#, fuzzy +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " +"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2303 +msgid "Done" +msgstr "Críochnaithe" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2304 +#, fuzzy +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n" +"\n" +"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n" +"le Evolution.\n" +"\n" +"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil." + +#: ../mail/em-account-editor.c:2843 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" + +#: ../mail/em-account-editor.c:2851 +msgid "minu_tes" +msgstr "nói_méad" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101 +msgid "Security" +msgstr "Slándáil" + +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Roghanna Fála" + +#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Iatán" +msgstr[1] "Iatáin" +msgstr[2] "Iatáin" +msgstr[3] "Iatáin" +msgstr[4] "Iatáin" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 +msgid "Icon View" +msgstr "Amharc Deilbhín" + +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 +msgid "List View" +msgstr "Amharc Liosta" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441 +msgid "Close this window" +msgstr "Dún an fhuinneog seo" + +#: ../mail/e-mail-browser.c:293 +#, fuzzy +msgid "(No Subject)" +msgstr "Ábhar" + +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +#, fuzzy +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí" + +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +#, fuzzy +msgid "_To This Address" +msgstr "Chuig an S_eoladh Seo" + +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +#, fuzzy +msgid "_From This Address" +msgstr "Ón _Seoladh Seo" + +#: ../mail/e-mail-display.c:87 +#, fuzzy +msgid "Send _Reply To..." +msgstr "_Seol Chuig..." + +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +#, fuzzy +msgid "Send a reply message to this address" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../mail/e-mail-display.c:96 +#, fuzzy +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving message to folder '%s'" +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +#, fuzzy +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil" +msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil" +msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil" +msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil" +msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Fillteán %s á bhaint" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 +#, fuzzy, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 +#, fuzzy +msgid "File has been removed." +msgstr "Baineadh gach cuntas." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 +#, fuzzy +msgid "Removing attachments" +msgstr "Iatán á shábháil" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil" +msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil" +msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil" +msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil" +msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid folder URI '%s'" +msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'" + +#. Label + combo box has a 12px left margin so it's +#. * aligned with the junk mail options above it. +#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 +msgid "Junk filtering software:" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 +#, fuzzy +msgid "_Label name:" +msgstr "_Ainm Lipéid:" + +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "_Tábhachtach" + +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Obair" + +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Pearsanta" + +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "Le _Déanamh" + +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Ar _Ball" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 +msgid "Add Label" +msgstr "Cuir Lipéad Leis" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Cuir Lipéad in Eagar" + +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 +msgid "Color" +msgstr "Dath" + +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:919 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 +msgid "Inbox" +msgstr "Bosca Isteach" + +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:912 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 +msgid "Drafts" +msgstr "Dréachtaí" + +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:923 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 +msgid "Outbox" +msgstr "Bosca Amach" + +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:927 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 +msgid "Sent" +msgstr "Seolta" + +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:915 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 +#: ../plugins/templates/templates.c:1322 +msgid "Templates" +msgstr "Teimpléid" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 +msgid "Migrating..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 +#, fuzzy +msgid "Migration" +msgstr "Cumraíocht" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 +#, fuzzy +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 +msgid "" +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" +msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s" + +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 +#, fuzzy +msgid "Please select a folder" +msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." + +>>>>>>> master #: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Cóipeáil go Fillteán" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:463 msgid "C_opy" msgstr "_Cóipeáil" @@ -8436,10 +16898,27 @@ msgstr "_Bog" #: ../mail/e-mail-reader.c:1165 ../mail/e-mail-reader.c:1353 #: ../mail/e-mail-reader.c:1393 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "C_opy" +msgstr "_Cóipeáil" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Bog go Fillteán" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487 +msgid "_Move" +msgstr "_Bog" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1403 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Do not ask me again." msgstr "Ná fiafraigh díom arís." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "" @@ -8449,37 +16928,73 @@ msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" #: ../mail/e-mail-reader.c:1759 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1409 +msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Add sender to address book" msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1764 msgid "Check for _Junk" msgstr "Lorg _Dramhphost" #: ../mail/e-mail-reader.c:1766 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Lorg _Dramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Post sceál do tadhall" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1771 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1773 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1778 msgid "_Delete Message" msgstr "_Scrios Teachtaireacht" #: ../mail/e-mail-reader.c:1780 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1785 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Scag ar L_iosta Postála..." @@ -8533,28 +17048,100 @@ msgid "_Clear Flag" msgstr "_Glan Bratach" #: ../mail/e-mail-reader.c:1829 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Scag ar L_iosta Postála..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Scag ar Fh_aighteoirí..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Scag ar Sh_eoltóir..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Scag ar Áb_har..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "_Glan Bratach" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1834 msgid "_Flag Completed" msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" #: ../mail/e-mail-reader.c:1836 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1841 msgid "Follow _Up..." msgstr "_Leantach..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1843 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1859 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_Leantach..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Post sceál do tadhall" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/e-mail-reader.c:1848 msgid "_Attached" msgstr "_Ceangailte" @@ -9330,11 +17917,613 @@ msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua" #. * with a value. To see a full list of available variables, #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. #: ../mail/em-composer-utils.c:1146 +======= +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 +msgid "_Attached" +msgstr "_Ceangailte" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1873 +msgid "Forward As _Attached" +msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 +msgid "_Inline" +msgstr "_Inlíne" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1887 +msgid "Forward As _Inline" +msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Athfhriotail" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 +msgid "Forward As _Quoted" +msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 +msgid "_Load Images" +msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 +msgid "_Important" +msgstr "_Tábhachtach" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 +msgid "_Junk" +msgstr "_Dramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Post Ceart" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgstr "Post sceál do tadhall" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 +msgid "_Read" +msgstr "_Léite" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "Gan Tá_bhacht" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 +msgid "_Unread" +msgstr "Gan _Léamh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#, fuzzy +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#, fuzzy +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "_Bog go Fillteán..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#, fuzzy +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 +#, fuzzy +msgid "_Switch to Folder" +msgstr "Athraigh go %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#, fuzzy +msgid "Display the parent folder" +msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 +#, fuzzy +msgid "Switch to _next tab" +msgstr "Athraigh go %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +msgid "Switch to the next tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 +#, fuzzy +msgid "Switch to _previous tab" +msgstr "Athraigh go %s" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +msgid "Switch to the previous tab" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 +#, fuzzy +msgid "Cl_ose current tab" +msgstr "Dún an comhad reatha" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#, fuzzy +msgid "Close current tab" +msgstr "Dún an comhad reatha" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 +msgid "_Next Message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#, fuzzy +msgid "Display the next message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#, fuzzy +msgid "Display the next important message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 +msgid "Next _Thread" +msgstr "An Chéad _Snáithe Eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#, fuzzy +msgid "Display the next thread" +msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2036 +#, fuzzy +msgid "Display the next unread message" +msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 +msgid "_Previous Message" +msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2043 +#, fuzzy +msgid "Display the previous message" +msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#, fuzzy +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 +msgid "Previous T_hread" +msgstr "An S_náithe Roimhe Seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 +#, fuzzy +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 +#, fuzzy +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 +msgid "Print this message" +msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 +#, fuzzy +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 +msgid "Re_direct" +msgstr "A_treoraigh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 +msgid "Remo_ve Attachments" +msgstr "Bain _Iatáin" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#, fuzzy +msgid "Remove attachments" +msgstr "Sábháil Iatáin" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 +msgid "Remove Du_plicate Messages" +msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#, fuzzy +msgid "Checks selected messages for duplicates" +msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 +msgid "Reply to _All" +msgstr "F_reagair Cách" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#, fuzzy +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Freagair do _Liosta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Freagra don Seoltóir" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2125 +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Sábháil mar _mbox..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2127 +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 +msgid "_Message Source" +msgstr "Foinse _Theachtaireachta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "_Díscrios Teachtaireacht" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 +msgid "_Normal Size" +msgstr "G_náthmhéid" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 +msgid "_Zoom In" +msgstr "_Súmáil Isteach" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2162 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Méadaigh an téacs" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Súmáil _Amach" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2169 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Laghdaigh méid an téacs" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2176 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Cruthaigh R_iail" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2183 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Ionchódú C_arachtar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2190 +msgid "F_orward As" +msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2197 +msgid "_Group Reply" +msgstr "_Grúpfhreagairt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2204 +msgid "_Go To" +msgstr "_Téigh go dTí" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2211 +msgid "Mar_k As" +msgstr "_Marcáil Mar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2218 +msgid "_Message" +msgstr "_Teachtaireacht" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2225 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Súmáil" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2237 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2244 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2249 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2251 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "" +"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " +"seo:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2256 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#, fuzzy +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "" +"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte " +"seo:" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..." + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Marcáil mar _Dramhphost" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2297 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Marcá_il mar Léite" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2305 +#, fuzzy +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2309 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2353 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Mód _Carait" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2355 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2361 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2659 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving message '%s'" +msgstr "Teachtaireacht %s á fáil" + +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. * other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414 +msgid "Default" +msgstr "Réamhshocrú" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3415 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 +msgid "_Forward" +msgstr "_Cuir ar Aghaidh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3416 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3435 +msgid "Group Reply" +msgstr "Grúpfhreagairt" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3436 +msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Scrios" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3522 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 +msgid "Next" +msgstr "Ar Aghaidh" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3526 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 +msgid "Previous" +msgstr "Siar" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 +msgid "Reply" +msgstr "Freagair" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:4205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Folder '%s'" +msgstr "Fillteán" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 +#, fuzzy +msgid "Do not warn me again" +msgstr "Ná fiafraigh díom arís." + +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " +"it?" +msgid_plural "" +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"them?" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 +#, fuzzy +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[1] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[2] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[3] "Sábháil Teachtaireacht..." +msgstr[4] "Sábháil Teachtaireacht..." + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 +#, fuzzy +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Teachtaireacht" +msgstr[1] "Teachtaireacht" +msgstr[2] "Teachtaireacht" +msgstr[3] "Teachtaireacht" +msgstr[4] "Teachtaireacht" + +#: ../mail/e-mail-session.c:871 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Iontráil Frása Faire do %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:875 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Iontráil Frása Faire:" + +#: ../mail/e-mail-session.c:879 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Iontráil Focal Faire do %s" + +#: ../mail/e-mail-session.c:883 +msgid "Enter Password" +msgstr "Iontráil Focal Faire" + +#: ../mail/e-mail-session.c:934 +#, c-format +msgid "User canceled operation." +msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht." + +#: ../mail/e-mail-session.c:1047 +#, c-format +>>>>>>> master msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-composer-utils.c:1157 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" @@ -9364,6 +18553,105 @@ msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" #: ../mail/em-filter-folder-element.c:319 +======= +#: ../mail/e-mail-session.c:1056 +#, c-format +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 +#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local 'Sent' folder instead." +msgstr "" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 +#: ../mail/mail-ops.c:927 +msgid "Sending message" +msgstr "Teachtaireacht á seoladh" + +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribing from folder '%s'" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disconnecting from '%s'" +msgstr "Ag dínasc ó %s" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reconnecting to '%s'" +msgstr "Ag athnasc le %s" + +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" + +#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 +#, fuzzy +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Clóigh leanúint anseo" + +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1197 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:1208 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" + +#. Translators: First %s is an email address, second %s +#. * is the subject of the email, third %s is the date. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1992 +#, c-format +msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" +msgstr "&Fógairt an Chórais" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2592 +msgid "an unknown sender" +msgstr "seoltóir anaithnid" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2998 +msgid "Posting destination" +msgstr "" + +#: ../mail/em-composer-utils.c:2999 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "" + +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 +>>>>>>> master msgid "Select Folder" msgstr "Roghnaigh Fillteán" @@ -9542,7 +18830,11 @@ msgid "Play Sound" msgstr "Seinn Fuaim" #. Past tense, as in "has been read". +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 +======= +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +>>>>>>> master msgid "Read" msgstr "Léigh" @@ -9625,6 +18917,7 @@ msgid "Unset Status" msgstr "Díshocraigh Stádas" #. and now for the action area +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-filter-rule.c:536 msgid "Then" msgstr "Ansin" @@ -9634,6 +18927,17 @@ msgid "Add Ac_tion" msgstr "Cuir _Gníomh Leis" #: ../mail/em-folder-properties.c:142 +======= +#: ../mail/em-filter-rule.c:561 +msgid "Then" +msgstr "Ansin" + +#: ../mail/em-filter-rule.c:592 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Cuir _Gníomh Leis" + +#: ../mail/em-folder-properties.c:145 +>>>>>>> master msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:" @@ -9642,7 +18946,11 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:" msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:" msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-properties.c:153 +======= +#: ../mail/em-folder-properties.c:156 +>>>>>>> master msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:" @@ -9651,16 +18959,25 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:" msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:" msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-properties.c:174 +======= +#: ../mail/em-folder-properties.c:177 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Úsáid cuóta (%s):" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-properties.c:176 +======= +#: ../mail/em-folder-properties.c:179 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Úsáid cuóta" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-properties.c:314 msgid "Folder Properties" msgstr "Airíonna Fillteáin" @@ -9704,40 +19021,88 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "" #: ../mail/em-folder-tree.c:1255 +======= +#: ../mail/em-folder-properties.c:317 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Airíonna Fillteáin" + +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 +msgid "<click here to select a folder>" +msgstr "<cliceáil anseo chun fillteán a roghnú>" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:436 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ruthaigh" + +#: ../mail/em-folder-selector.c:442 +msgid "Folder _name:" +msgstr "Ai_nm Fillteán:" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:768 +>>>>>>> master #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-tree.c:1492 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Crann Fillteáin Poist" #: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/em-folder-utils.c:95 +======= +#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Crann Fillteáin Poist" + +#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Fillteán %s á bhogadh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/em-folder-utils.c:97 +======= +#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Fillteán %s á chóipeáil" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-tree.c:1966 ../mail/message-list.c:2230 +======= +#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-tree.c:1970 ../mail/message-list.c:2232 +======= +#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-tree.c:1989 +======= +#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-folder-utils.c:464 #, fuzzy msgid "Move Folder To" @@ -9921,30 +19286,146 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: ../mail/em-format-html.c:2097 +======= +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:982 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1052 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1127 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1375 +msgid "Search Folders" +msgstr "Fillteáin Cuardaigh" + +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ" + +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:989 ../mail/em-folder-tree-model.c:1281 +msgid "Loading..." +msgstr "Á Luchtú..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +#, fuzzy +msgid "Move Folder To" +msgstr "_Bog Fillteán Go..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:488 +#, fuzzy +msgid "Copy Folder To" +msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." + +#: ../mail/em-folder-utils.c:605 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Cruthaigh fillteán" + +#: ../mail/em-folder-utils.c:606 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:" + +#: ../mail/em-format-html.c:167 +msgid "Formatting message" +msgstr "Teachtaireacht á formáidiú" + +#: ../mail/em-format-html.c:379 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..." + +#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606 +#, fuzzy, c-format +msgid "Retrieving '%s'" +msgstr "`%s' á Fháil" + +#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "Unsigned" +msgstr "Gan síniú" + +#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "Valid signature" +msgstr "Síniú bailí" + +#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Síniú neamhbhailí" + +#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Gan chriptiú" + +#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Criptithe, lag" + +#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptithe" + +#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Criptithe, láidir" + +#: ../mail/em-format-html.c:2170 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html.c:2180 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html.c:2211 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-format-html.c:2108 +======= +#: ../mail/em-format-html.c:2222 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-format-html.c:2110 +======= +#: ../mail/em-format-html.c:2224 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-format-html.c:2131 +======= +#: ../mail/em-format-html.c:2245 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-format-html.c:2142 +======= +#: ../mail/em-format-html.c:2260 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/em-format-html.c:2800 #, fuzzy msgid "(no subject)" @@ -10101,6 +19582,275 @@ msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 #, fuzzy +======= +#. Translators: "From:" is preceding a new mail +#. * sender address, like "From: user@example.com" +#: ../mail/em-format-html.c:2968 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "From: %s" +msgstr "Ó %s:" + +#: ../mail/em-format-html.c:2990 +#, fuzzy +msgid "(no subject)" +msgstr "Ábhar" + +#: ../mail/em-format-html.c:3066 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:90 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:91 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:92 +msgid "" +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:93 +msgid "" +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:100 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:101 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:102 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:103 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Amharc ar Theastas" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:254 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Níl an teastas inamharctha" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:566 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:756 +#, fuzzy +msgid "Save Image" +msgstr "Sábháil Teachtaireacht..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:804 +#, fuzzy +msgid "Save _Image..." +msgstr "Sábháil mar..." + +#: ../mail/em-format-html-display.c:806 +#, fuzzy +msgid "Save the image to a file" +msgstr "Sábháil an comhad reatha" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1034 +msgid "Completed on" +msgstr "Críochnaithe ar" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1046 +#, fuzzy +msgid "Overdue:" +msgstr "thar téarma" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1054 +msgid "by" +msgstr "roimh" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Amharc ar Cinn gan _Fhormáidiú" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Folaigh Cinn gan _Fhormáidiú" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1408 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Oscail Le" + +#: ../mail/em-format-html-print.c:176 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Leathanach %d as %d" + +#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 +#: ../mail/em-html-stream.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "No HTML stream available" +msgstr "Gan achoimre le fáil." + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 +msgid "_Account:" +msgstr "_Cuntas:" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 +#, fuzzy +msgid "Clear Search" +msgstr "Cuardaigh i gcónaí" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 +#, fuzzy +msgid "Sho_w items that contain:" +msgstr "nach ina bhfuil" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to the selected folder" +msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 +#, fuzzy +msgid "Su_bscribe" +msgstr "Liostáilte" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Díliostáil" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 +#, fuzzy +msgid "Collapse all folders" +msgstr "Gach fillteán logánta" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 +#, fuzzy +msgid "C_ollapse All" +msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 +#, fuzzy +msgid "Expand all folders" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 +#, fuzzy +msgid "E_xpand All" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 +#, fuzzy +msgid "Refresh the folder list" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" + +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 +#, fuzzy +msgid "Stop the current operation" +msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" + +#. Translators: This message is shown only for ten or more +#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual +#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then +#. * write it doubled, like '%%'. +#: ../mail/em-utils.c:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" +msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" +msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" +msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" + +#: ../mail/em-utils.c:160 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 +#, fuzzy +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." + +#: ../mail/em-utils.c:335 +msgid "Message Filters" +msgstr "Scagairí Teachtaireachta" + +#: ../mail/em-utils.c:920 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Teachtaireachtaí ó %s" + +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Cuardaigh _Fillteáin" + +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618 +msgid "Add Folder" +msgstr "Cuir Fillteán Leis" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" +msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +>>>>>>> master msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán" @@ -10144,7 +19894,11 @@ msgid "Always request read receipt" msgstr "Nuair a thagann admháil léite:" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +======= +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +>>>>>>> master msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "" @@ -10175,9 +19929,14 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts" msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Check for new messages on start" msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" +======= +msgid "Check for new messages on start" +msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú" +>>>>>>> master #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "Check incoming mail being junk" @@ -10290,7 +20049,11 @@ msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" +<<<<<<< HEAD "Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or " +======= +"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " +>>>>>>> master "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" msgstr "" @@ -10385,10 +20148,19 @@ msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +<<<<<<< HEAD +======= +#, fuzzy +msgid "Enable local folders" +msgstr "Gach fillteán logánta" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "" @@ -10406,23 +20178,51 @@ msgid "Enable search folders on startup." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +>>>>>>> master msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +>>>>>>> master msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +>>>>>>> master msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" msgstr "" @@ -10440,6 +20240,25 @@ msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +>>>>>>> master msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " @@ -10447,15 +20266,24 @@ msgid "" "standard." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "Flush Outbox after filtering" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 +msgid "Flush Outbox after filtering" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Forward message." msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "Group Reply replies to list" msgstr "" @@ -10559,11 +20387,31 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +msgid "Group Reply replies to list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +>>>>>>> master msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " @@ -10644,11 +20492,180 @@ msgid "List of accounts" msgstr "Liosta cuntas" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +msgid "Ignore list Reply-To:" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "" +"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "" +"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "" +"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " +"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " +"which you happened to receive the copy of the message to which you're " +"replying." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"private reply to a message which arrived via a mailing list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " +"reply to many people." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " +"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " +"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " +"a message to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +msgid "Last time Empty Junk was run" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Last time Empty Trash was run" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Layout style" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Liosta ceadúnais glactha leo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "List of accounts" +msgstr "Liosta cuntas" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +>>>>>>> master msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" @@ -10658,11 +20675,23 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +>>>>>>> master msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" @@ -10672,6 +20701,17 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +>>>>>>> master msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " @@ -10682,6 +20722,7 @@ msgstr "" "idirlíon riamh. \"1\" - Luchtaigh íomhánna i dteachtaireachtaí ó " "theagmhálacha. \"2\" - Luchtaigh íomhánna ón idirlíon i gcónaí." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "Log filter actions" msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" @@ -10699,19 +20740,47 @@ msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Logáil gníomhartha scagaire" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Mail browser height" msgstr "Airde an ró roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "Mail browser maximized" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Mail browser width" msgstr "Tosaíonn ríomhphost le" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" @@ -10757,43 +20826,119 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Message text limit for display" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Original message." msgstr "-----Bunteachtaireacht-----" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Path where picture gallery should search for its content" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Path where picture gallery should search for its content" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +>>>>>>> master msgid "" "Possible values are: never - to never close browser window always - to " "always close browser window ask - (or any other value) will ask user" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +>>>>>>> master msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" msgstr "" @@ -10807,10 +20952,26 @@ msgid "Prompt when replying to many recipients" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +msgid "Prompt when replying privately to list messages" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Prompt when replying to many recipients" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" @@ -10820,11 +20981,23 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +>>>>>>> master msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" @@ -10878,16 +21051,76 @@ msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +msgid "Save directory" +msgstr "Sábháil comhadlann" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Server synchronization interval" msgstr "Roghanna Beochana" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +>>>>>>> master msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "" @@ -10913,15 +21146,47 @@ msgid "Show Animations" msgstr "Taispeán Beocháin" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "Show Animations" +msgstr "Taispeán Beocháin" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show all message headers" msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" @@ -10935,67 +21200,126 @@ msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show image animations" msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "Show original \"Date\" header value." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show photo of the sender" msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +>>>>>>> master msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +>>>>>>> master msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +>>>>>>> master msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +>>>>>>> master msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +>>>>>>> master msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +>>>>>>> master msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message " "list." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +>>>>>>> master msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +>>>>>>> master msgid "" "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " @@ -11006,16 +21330,29 @@ msgid "" "Post: header, if there is one." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Spell check inline" msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Spell checking color" msgstr "Seiceáil Litrithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 #, fuzzy msgid "Spell checking languages" @@ -11034,16 +21371,52 @@ msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +#, fuzzy +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "State of message headers in paned view" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "" +"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to " +"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This " +"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order " +"given by a user." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Terminal font" +msgstr "Cló teirminéil" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +>>>>>>> master msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +>>>>>>> master msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +>>>>>>> master msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -11051,61 +21424,101 @@ msgid "" "message list." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "The terminal font for mail display." msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +>>>>>>> master msgid "" "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " "forwarded message follows." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +>>>>>>> master msgid "" "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " "that the original message follows." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +>>>>>>> master msgid "" "The text that is inserted when replying to a message, attributing the " "message to the original author." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "The variable width font for mail display." msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +>>>>>>> master msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +>>>>>>> master msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " "is used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +>>>>>>> master msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " "to the other available plugins." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 +>>>>>>> master msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +>>>>>>> master msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -11113,43 +21526,68 @@ msgid "" "mail view." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +>>>>>>> master msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " "mail sent by known contacts from junk filtering." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +>>>>>>> master msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 +>>>>>>> master msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or " "collapsed state by default. Requires a restart to apply." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 +>>>>>>> master msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 +>>>>>>> master msgid "" "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " "set path is not pointing to the existent folder." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" @@ -11163,10 +21601,26 @@ msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "UID string of the default account." msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "" @@ -11184,10 +21638,22 @@ msgid "Use custom fonts" msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "Úsáid clónna saincheaptha" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" @@ -11197,19 +21663,27 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 +>>>>>>> master msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 +>>>>>>> master msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 #, fuzzy msgid "Variable width font" @@ -11217,10 +21691,27 @@ msgstr "Cló &il-leithid" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +======= +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 +#, fuzzy +msgid "Variable width font" +msgstr "Cló &il-leithid" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 +msgid "" +"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " +"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " +"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." +>>>>>>> master msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 msgid "" +<<<<<<< HEAD "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." @@ -11251,12 +21742,42 @@ msgid "" "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " "one minute after the last action invocation." +======= +"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " +"sending messages from Outbox." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233 +msgid "" +"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " +"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " +"one minute after the last action invocation." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234 +msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree." +>>>>>>> master msgstr "" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 #, fuzzy @@ -11360,26 +21881,146 @@ msgid "Import mail from Pine." msgstr "Iompórtáil post ó Pine." #: ../mail/mail-autofilter.c:73 +======= + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236 +#, fuzzy +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 +#, fuzzy +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 +msgid "Mail" +msgstr "Post" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 +#, fuzzy +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)" + +#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 +#, fuzzy +msgid "_Destination folder:" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460 +msgid "Select folder" +msgstr "Roghnaigh fillteán" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461 +#, fuzzy +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann." + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "Subject" +msgstr "Ábhar" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 +#, fuzzy +msgctxt "mboxImp" +msgid "From" +msgstr "Ó" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Bosca poist á iompórtáil" + +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing '%s'" +msgstr "`%s' á iompórtáil" + +#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "%s á scanadh" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:260 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 +msgid "Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:509 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution" + +#: ../mail/importers/pine-importer.c:510 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Iompórtáil post ó Pine." + +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Post chuig %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281 +======= +#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Post ó %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-autofilter.c:265 +======= +#: ../mail/mail-autofilter.c:254 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Is %s an t-ábhar" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-autofilter.c:304 +======= +#: ../mail/mail-autofilter.c:295 +>>>>>>> master #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "liosta postála %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-autofilter.c:413 +======= +#: ../mail/mail-autofilter.c:404 +>>>>>>> master msgid "Add Filter Rule" msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" @@ -11388,7 +22029,11 @@ msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-autofilter.c:522 +======= +#: ../mail/mail-autofilter.c:507 +>>>>>>> master #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11428,11 +22073,11 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "" +msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "" +msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" @@ -11452,7 +22097,11 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 +<<<<<<< HEAD #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +======= +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 +>>>>>>> master msgid "Authentication" msgstr "Fíordheimhniú" @@ -11474,6 +22123,7 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "Post ríomhphost" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Check for new _messages on start" msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" @@ -11485,13 +22135,28 @@ msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 #, fuzzy +======= +msgid "Check for new _messages on start" +msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:21 +msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" +msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:22 +>>>>>>> master msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Post ríomhphost" +msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Seiceáil litriú le linn clóscríofa" +======= +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Cle_ar" @@ -11507,12 +22172,20 @@ msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Cum Teachtaireacht" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +======= +msgid "Composing Messages" +msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:28 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 +>>>>>>> master msgid "Configuration" msgstr "Cumraíocht" @@ -11521,6 +22194,7 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:30 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Confirmations" msgstr "Cumraíocht" @@ -11538,14 +22212,37 @@ msgstr "Tosaíocht Réamhshocrú:" #: ../mail/mail-config.ui.h:34 #, fuzzy +======= +msgid "Confirmations" +msgstr "Deimhnithe" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:31 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formáid Dáta/Ama" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:33 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Oibriú Réamhshocraithe" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:34 +>>>>>>> master msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Tacar carachtar réamhshocraithe:" +msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:35 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Scriosadh Poist" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:35 #, fuzzy msgid "Delete Mail" msgstr "Scrios" +======= +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "" @@ -11571,7 +22268,7 @@ msgstr "Ná scrios" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Fillteán Dréachtaí:" +msgstr "Fillteán _Dréachtaí:" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Email _Address:" @@ -11596,7 +22293,10 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:49 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy +======= +>>>>>>> master msgid "Fix_ed Width Font:" msgstr "Cló _Aonleithid:" @@ -11664,9 +22364,14 @@ msgid "Languages Table" msgstr "Cuir Tábla Leis" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "_Luchtaigh Íomhánna" +======= +msgid "Loading Images" +msgstr "Luchtú Íomhánna" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:67 #, fuzzy @@ -11678,6 +22383,7 @@ msgid "Mailbox location" msgstr "Áit do Bosca Phoist" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "Teachtaireachtaí" @@ -11690,6 +22396,22 @@ msgstr "Stádas Teactaireachta" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "No _Proxy for:" msgstr "" +======= +msgid "Message Display" +msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:70 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Admhálacha Teachtaireachta" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:71 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 +msgid "No encryption" +msgstr "Gan chriptiú" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:73 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." @@ -11707,14 +22429,18 @@ msgstr "_Eagras:" #: ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID _Eochar PGP:" +msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:" #: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Pass_word:" msgstr "_Focal Faire:" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 +======= +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 +>>>>>>> master msgid "Pick a color" msgstr "Roghnaigh dath" @@ -11723,6 +22449,7 @@ msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../mail/mail-config.ui.h:81 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" @@ -11737,6 +22464,20 @@ msgstr "Socruithe Dramhphoist" msgid "Quoted" msgstr "_Athfhriotail" +======= +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:83 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:84 +#, fuzzy +msgid "Quoted" +msgstr "_Athfhriotail" + +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Re_member password" msgstr "_Meabhraigh focal faire" @@ -11775,6 +22516,13 @@ msgstr "SHA384" msgid "SHA512" msgstr "SHA512" +<<<<<<< HEAD +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Criptiú SSL" + +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:95 #, fuzzy msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" @@ -11789,15 +22537,26 @@ msgid "S_elect..." msgstr "_Roghnaigh..." #: ../mail/mail-config.ui.h:98 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy +======= +>>>>>>> master msgid "S_end message receipts:" -msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n" +msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy +======= +>>>>>>> master msgid "S_tandard Font:" -msgstr "Cló Comhrá" +msgstr "Cló _Caighdeánach:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:100 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" @@ -11812,10 +22571,14 @@ msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:102 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Sender Photograph" msgstr "<b>Grianghraf Seoltóra</b>" +<<<<<<< HEAD #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" @@ -11838,6 +22601,38 @@ msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:103 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:104 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Grianghraf Seoltóra" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:106 +msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:108 +msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:110 +#, fuzzy +msgid "Sending a message with an _empty subject line" +msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo." + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +#: ../mail/mail-config.ui.h:112 +msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" +msgstr "" + +#. This is in the context of: Ask for confirmation before... +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" msgstr "" @@ -11865,6 +22660,7 @@ msgid "Set custom junk header" msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis" #: ../mail/mail-config.ui.h:120 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Si_gning algorithm:" msgstr "Teastas sí_nithe:" @@ -11873,10 +22669,18 @@ msgstr "Teastas sí_nithe:" #, fuzzy msgid "Sig_natures" msgstr "Sínithe" +======= +msgid "Si_gning algorithm:" +msgstr "Al_gartam sínithe:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:121 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Sí_nithe" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "Teastas sí_nithe:" +msgstr "_Teastas sínithe:" #: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "Signat_ure:" @@ -11887,6 +22691,7 @@ msgid "Signatures" msgstr "Sínithe" #: ../mail/mail-config.ui.h:125 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Signing _algorithm:" msgstr "Teastas sí_nithe:" @@ -11895,6 +22700,14 @@ msgstr "Teastas sí_nithe:" #, fuzzy msgid "Special Folders" msgstr "Fillteáin Logánta" +======= +msgid "Signing _algorithm:" +msgstr "_Algartam sínithe:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:126 +msgid "Special Folders" +msgstr "Fillteáin Speisialta" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:127 msgid "Spell Checking" @@ -11905,9 +22718,18 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:129 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Start up" msgstr "Tosaigh:" +======= +msgid "Start up" +msgstr "Tosú" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Criptiú TLS" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "T_ype:" @@ -11952,9 +22774,14 @@ msgid "Use Authe_ntication" msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú" #: ../mail/mail-config.ui.h:141 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "User _Name:" msgstr "Ai_nm úsáideora:" +======= +msgid "User _Name:" +msgstr "Ai_nm Úsáideora:" +>>>>>>> master #: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Add Signature" @@ -11968,6 +22795,7 @@ msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí." #: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Authentication Type" msgstr "Cineál _Fíordheimhnithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:145 #, fuzzy @@ -11979,19 +22807,36 @@ msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +======= + +#: ../mail/mail-config.ui.h:145 +msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "" +#: ../mail/mail-config.ui.h:146 +>>>>>>> master +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)" + +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:148 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:147 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Stíl na hImlíne" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:149 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:148 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Junk Folder:" msgstr "bhFillteán Reatha" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Keep signature above the original message on replying" msgstr "" @@ -12007,19 +22852,45 @@ msgid "_Load images only in messages from contacts" msgstr "Post sceál do tadhall" #: ../mail/mail-config.ui.h:153 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:149 +msgid "_Keep signature above the original message on replying" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:150 +#, fuzzy +msgid "_Languages" +msgstr "Teanga" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:151 +#, fuzzy +msgid "_Load images only in messages from contacts" +msgstr "Post sceál do tadhall" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:152 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Make this my default account" msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe" #: ../mail/mail-config.ui.h:155 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:153 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:154 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "Socrú Post" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" @@ -12037,10 +22908,26 @@ msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:161 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:156 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:159 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:160 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Stíl na hImlíne" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:162 msgid "_Script:" msgstr "_Script:" @@ -12050,25 +22937,49 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:161 +msgid "_Script:" +msgstr "_Script:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:162 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 +>>>>>>> master #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_Freastalaí:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:167 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:166 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "_Taispeáin íomhánna beo" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:168 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "" #: ../mail/mail-config.ui.h:169 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:167 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:168 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Trash Folder:" msgstr "_Fillteán Dréachtaí:" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:170 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "Úsáid C_eangal Daingean:" @@ -12082,15 +22993,35 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" #: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:170 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:171 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "a" msgstr "am" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "b" msgstr "roimh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-config.ui.h:175 msgid "color" msgstr "dath" @@ -12103,6 +23034,16 @@ msgstr "cur síos" msgid "gtk-ok" msgstr "" +======= +#: ../mail/mail-config.ui.h:174 +msgid "color" +msgstr "dath" + +#: ../mail/mail-config.ui.h:175 +msgid "description" +msgstr "cur síos" + +>>>>>>> master #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach" @@ -12120,29 +23061,51 @@ msgstr "Gach fillteán logánta" msgid "Call" msgstr "Glao" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Co_mpleted" msgstr "_Críochnaithe" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +======= +#. Translators: Flag Completed +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Críochnaithe" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Digital Signature" msgstr "Cuir Síniú in Eagar" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Do Not Forward" msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Encryption" msgstr "Criptigh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "For Your Information" msgstr "Mar Eolas Duit" @@ -12152,31 +23115,59 @@ msgid "Forward" msgstr "Cuir ar Aghaidh" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 +msgid "For Your Information" +msgstr "Mar Eolas Duit" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 +msgid "Forward" +msgstr "Cuir ar Aghaidh" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "Comhaontú um Cheadúnas" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "No Response Necessary" msgstr "" "Port:\n" "(más gá)" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 msgid "Reply to All" msgstr "Freagair Cách" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 +msgid "Reply to All" +msgstr "Freagair Cách" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Athbhreithnigh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Search Folder Sources" msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Security Information" msgstr "Eolas Slándála" @@ -12186,54 +23177,102 @@ msgid "Specific folders" msgstr "Fillteáin áirithe" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 +msgid "Security Information" +msgstr "Eolas Slándála" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 +msgid "Specific folders" +msgstr "Fillteáin áirithe" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 +>>>>>>> master msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "_Accept License" msgstr "_Glac le Ceadúnas" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Glac le Ceadúnas" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "&Grúpáil De Réir" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "_Flag:" msgstr "_Bratach:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +======= +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Bratach:" + +#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Líosta do cuntasaí" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-folder-cache.c:787 +======= +#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s á phingiú" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:84 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:86 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:204 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:206 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "&Seol Ríomhphost Go..." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:786 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:842 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:834 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:890 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:838 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "Cealaithe." @@ -12243,54 +23282,98 @@ msgid "Complete." msgstr "Críochnaithe." #: ../mail/mail-ops.c:950 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 +msgid "Canceled." +msgstr "Cealaithe." + +#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 +msgid "Complete." +msgstr "Críochnaithe." + +#: ../mail/mail-ops.c:1006 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:951 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1007 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1068 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1125 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Fillteán '%s' á stóráil" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1142 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1200 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1143 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1201 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Cuntas '%s' á stóráil" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1205 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1263 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Fillteán á athnuachan" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1383 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1453 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Fillteán á ghlanadh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1456 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1538 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-ops.c:1457 msgid "Local Folders" msgstr "Fillteáin Logánta" #: ../mail/mail-ops.c:1555 +======= +#: ../mail/mail-ops.c:1640 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Ag dínasc ó %s" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-send-recv.c:197 msgid "Canceling..." msgstr "Á Chealú..." @@ -12312,31 +23395,74 @@ msgid "Waiting..." msgstr "Ag Feitheamh..." #: ../mail/mail-send-recv.c:943 +======= +#: ../mail/mail-send-recv.c:198 +msgid "Canceling..." +msgstr "Á Chealú..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:454 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Seol & Faigh Post" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:470 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Cealaigh _Gach Rud" + +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 +msgid "Updating..." +msgstr "Á Nuashonrú..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 +msgid "Waiting..." +msgstr "Ag Feitheamh..." + +#: ../mail/mail-send-recv.c:959 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Lorg poist nua" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-tools.c:71 +======= +#: ../mail/mail-tools.c:72 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-tools.c:105 +======= +#: ../mail/mail-tools.c:106 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-tools.c:214 +======= +#: ../mail/mail-tools.c:215 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-tools.c:216 +======= +#: ../mail/mail-tools.c:217 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-vfolder.c:87 +======= +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe" @@ -12351,7 +23477,11 @@ msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile" #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-vfolder.c:660 +======= +#: ../mail/mail-vfolder.c:678 +>>>>>>> master #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12367,11 +23497,19 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail-vfolder.c:1259 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" #: ../mail/mail-vfolder.c:1373 +======= +#: ../mail/mail-vfolder.c:1314 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar" + +#: ../mail/mail-vfolder.c:1423 +>>>>>>> master msgid "New Search Folder" msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua" @@ -12676,35 +23814,67 @@ msgstr "theip ar oscailt leabhar" #: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy +<<<<<<< HEAD msgid "Failed to remove attachments from messages." msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 +======= +msgid "" +"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "" +"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " +"tacaithe." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Failed to retrieve messages." msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:68 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Failed to save messages to disk." msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:69 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:70 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:71 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é." #. Translators: {0} is replaced with a folder name +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "" @@ -12714,55 +23884,106 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +>>>>>>> master msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:76 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +>>>>>>> master msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +>>>>>>> master msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:81 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +>>>>>>> master msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Ignore" msgstr "Tabhair Neamhaird Air" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Ignore" +msgstr "Tabhair Neamhaird Air" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "Name=Fíordheimhniú" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Theip ar Scriosadh Poist" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:86 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +>>>>>>> master msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12770,27 +23991,44 @@ msgid "" "recipient." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:87 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +>>>>>>> master msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Missing folder." msgstr "Fillteán ar iarraidh." #: ../mail/mail.error.xml.h:90 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Missing folder." +msgstr "Fillteán ar iarraidh." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "N_ever" msgstr "Riamh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:91 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "No duplicate messages found." msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No sources selected." msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse." @@ -12808,18 +24046,42 @@ msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "No sources selected." +msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +>>>>>>> master msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:97 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +>>>>>>> master msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "" @@ -12833,49 +24095,97 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:102 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "Please wait." +msgstr "Fan go fóill, le do thoil." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +>>>>>>> master msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe " "tacaithe." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:103 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:105 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:106 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Bain Gníomh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:107 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Reply _Privately" msgstr "_Príobháideach" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:110 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Send private reply?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "Send private reply?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana" @@ -12885,12 +24195,27 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +>>>>>>> master msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:116 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +>>>>>>> master msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -12900,84 +24225,145 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:119 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +>>>>>>> master msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:121 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +>>>>>>> master msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "These messages are not copies." msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:126 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +>>>>>>> master msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:128 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +>>>>>>> master msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:129 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +>>>>>>> master msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:130 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +>>>>>>> master msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +>>>>>>> master msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:133 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." #: ../mail/mail.error.xml.h:135 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +>>>>>>> master msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Unable to read license file." msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." #: ../mail/mail.error.xml.h:137 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Use _Default" msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" @@ -12999,18 +24385,46 @@ msgid "" msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:142 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "Use _Default" +msgstr "Úsáid _Réamhshocrú" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#, fuzzy +msgid "Would you like to close the message window?" +msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +msgid "" +"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " +"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " +"you sure you want to proceed?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +>>>>>>> master msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " "proceed?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:143 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +>>>>>>> master msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." @@ -13036,21 +24450,57 @@ msgid "You must specify a folder." msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." #: ../mail/mail.error.xml.h:150 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +>>>>>>> master msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:153 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "I gCónaí" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Append" msgstr "_Iarcheangail" @@ -13070,38 +24520,84 @@ msgid "_Empty Trash" msgstr "_Folmhaigh Bruscar" #: ../mail/mail.error.xml.h:158 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +msgid "_Append" +msgstr "_Iarcheangail" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +msgid "_Disable" +msgstr "_Díchumasaigh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +msgid "_Discard changes" +msgstr "Cuir athruithe i _leataobh" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "_Folmhaigh Bruscar" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Exit Evolution" msgstr "Evolution" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Expunge" msgstr "_Glan" #: ../mail/mail.error.xml.h:160 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Glan" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Migrate Now" msgstr "Cumraíocht" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:161 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_No" msgstr "Ná Déan" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_Open Messages" msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" #: ../mail/mail.error.xml.h:165 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Send Receipt" msgstr "&Ná seol admháil léite riamh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:166 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Synchronize" msgstr "Sioncronaigh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "_Yes" msgstr "" @@ -13151,10 +24647,62 @@ msgid "Highest" msgstr "Is Airde" #: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +======= +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 +msgid "_Yes" +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:169 +msgid "{0}" +msgstr "{0}" + +#: ../mail/message-list.c:1261 +msgid "Unseen" +msgstr "Gan Fheiceáil" + +#: ../mail/message-list.c:1262 +msgid "Seen" +msgstr "Feicthe" + +#: ../mail/message-list.c:1263 +msgid "Answered" +msgstr "Freagartha" + +#: ../mail/message-list.c:1264 +msgid "Forwarded" +msgstr "Curtha ar Aghaidh" + +#: ../mail/message-list.c:1265 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla" + +#: ../mail/message-list.c:1266 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla" + +#: ../mail/message-list.c:1270 +msgid "Lowest" +msgstr "Is Ísle" + +#: ../mail/message-list.c:1271 +msgid "Lower" +msgstr "Níos Ísle" + +#: ../mail/message-list.c:1275 +msgid "Higher" +msgstr "Níos Airde" + +#: ../mail/message-list.c:1276 +msgid "Highest" +msgstr "Is Airde" + +#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 +>>>>>>> master msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, +<<<<<<< HEAD #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" @@ -13177,10 +24725,35 @@ msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../mail/message-list.c:2656 +======= +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Inniu %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1925 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Inné %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1937 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1945 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" + +#: ../mail/message-list.c:1947 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" + +#: ../mail/message-list.c:2752 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "Taispeáin gach rabhadh" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Teachtaireachtaí" @@ -13191,12 +24764,34 @@ msgid "Generating message list" msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" #: ../mail/message-list.c:4721 +======= +#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí" + +#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column +#: ../mail/message-list.c:4160 +#, fuzzy +msgid "Follow-up" +msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?" + +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098 +msgid "Generating message list" +msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint" + +#: ../mail/message-list.c:4912 +>>>>>>> master msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../mail/message-list.c:4723 +======= +#: ../mail/message-list.c:4914 +>>>>>>> master msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." @@ -13226,7 +24821,11 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Teachtaireachtaí Seolta" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 +>>>>>>> master msgid "Size" msgstr "Méid" @@ -13236,6 +24835,7 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Gan ábhar" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +<<<<<<< HEAD #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 msgid "Body contains" msgstr "Corp ina bhfuil" @@ -13259,11 +24859,309 @@ msgstr "Seoltóir ina bhfuil" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 msgid "Subject contains" msgstr "Ábhar ina bhfuil" +======= +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 +msgid "Body contains" +msgstr "Corp ina bhfuil" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 +msgid "Message contains" +msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Faighteoirí ina bhfuil" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 +msgid "Sender contains" +msgstr "Seoltóir ina bhfuil" + +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 +msgid "Subject contains" +msgstr "Ábhar ina bhfuil" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +msgid "" +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 +msgid "" +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 +msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" +msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 +msgid "Server Information" +msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 +msgid "Details" +msgstr "Mionsonraí" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 +msgid "Searching" +msgstr "Á chuardach" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 +msgid "Downloading" +msgstr "Á íosluchtú" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 +msgid "New Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí Nua" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Contact layout style" +msgstr "Liosta Teagmhálacha" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +msgid "Primary address book" +msgstr "leabhar seoltaí evolution" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#, fuzzy +msgid "Show maps" +msgstr "Taispeán Beocháin" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "Show preview pane" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " +"\"Contacts\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +#, fuzzy +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "" + +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 +msgid "_Table column:" +msgstr "Colún an _tábla:" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Comhlánú Uathoibríoch" + +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Ar Fhreastalaithe LDAP" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 +msgctxt "New" +msgid "_Contact" +msgstr "Te_agmháil" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 +msgctxt "New" +msgid "Contact _List" +msgstr "Liosta Tea_gmhálacha" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Leabhar Seoltaí" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua" + +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 +#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366 +msgid "Contacts" +msgstr "Teagmhálacha" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 +msgid "Certificates" +msgstr "Teastais" + +#. Translators: This is a save dialog title +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 +msgid "Save as vCard" +msgstr "Sábháil mar vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#, fuzzy +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 +msgid "D_elete Address Book" +msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 +msgid "_New Address Book" +msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua" +>>>>>>> master + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí" + +<<<<<<< HEAD #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " @@ -15278,34 +27176,1870 @@ msgid "%d selected" msgstr ", %d roghnaithe" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +======= +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#, fuzzy +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +#, fuzzy +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Leabhar Seoltaí" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#, fuzzy +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 +msgid "_Rename..." +msgstr "Atha_inmnigh..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 +#, fuzzy +msgid "Stop loading" +msgstr "Stad Luchtú" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 +#, fuzzy +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Scr_ios Teagmháil" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 +msgid "_Find in Contact..." +msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 +msgid "Search for text in the displayed contact" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "_Bog Teagmháil Go..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 +msgid "_New Contact..." +msgstr "Teagmháil _Nua..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 +msgid "_Open Contact" +msgstr "Oscail _Teagmháil" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 +msgid "View the current contact" +msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 +#, fuzzy +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 +msgid "_Actions" +msgstr "_Gníomhartha" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 +msgid "_Preview" +msgstr "_Réamhamharc" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 +msgid "_Delete" +msgstr "Scr_ios" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 +msgid "_Properties" +msgstr "_Airíonna" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +#, fuzzy +msgid "Address Book Map" +msgstr "Leabhar Seoltaí" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Teagmhála" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +#, fuzzy +msgid "Show _Maps" +msgstr "Taispeáin mar liosta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +#, fuzzy +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 +msgid "_Classic View" +msgstr "Amharc _Clasaiceach" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 +msgid "_Vertical View" +msgstr "Amharc _Ingearach" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +msgid "Any Category" +msgstr "Catagóir ar Bith" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +msgid "Unmatched" +msgstr "Gan Chomhoiriúnú" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 +#: ../shell/e-shell-content.c:665 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Cuardach Casta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 +#, fuzzy +msgid "Print all shown contacts" +msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 +#, fuzzy +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard" + +#. Translators: This is an action label +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "Sábháil mar _vCard..." + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "vCardanna Iomadúla" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "vCard do %s" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Eolas teagmhála" + +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Eolas teagmhála le %s" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 +msgid "Anonymously" +msgstr "" + +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Logáil Isteach:" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "One" +msgstr "Ar Líne" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 +msgid "Search Filter" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 +msgid "Search _base:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 +msgid "Search _filter:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 +msgid "" +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." +msgstr "" + +#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sub" +msgstr "Do" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 +msgid "Using distinguished name (DN)" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Using email address" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 +msgid "_Download limit:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 +msgid "_Login method:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 +msgid "_Search scope:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 +msgid "_Timeout:" +msgstr "" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 +msgid "cards" +msgstr "cartaí" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " +msgstr "theip ar oscailt leabhar" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 +msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 +msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 +msgid "Bogofilter Options" +msgstr "Roghanna Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 +msgid "Convert message text to _Unicode" +msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 +#, fuzzy +msgid "Bogofilter" +msgstr "Roghanna Bogofilter" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 +msgid "Convert mail messages to Unicode" +msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode" + +#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " +"different character sets." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 +#, no-c-format +msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 +msgid "05 minutes" +msgstr "05 nóiméad" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 nóiméad" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 nóiméad" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 nóiméad" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 +msgid "60 minutes" +msgstr "60 nóiméad" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Foláirimh" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 +msgid "Day _ends:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 +msgid "Days" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 +msgid "Display" +msgstr "Taispeáin" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Display reminders in _notification area only" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "uair" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Minutes" +msgstr "noimeaíd" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Publishing Information" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" + +#. Sunday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 +msgid "S_un" +msgstr "_Domh" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Select the calendars for reminder notification" +msgstr "Eolas féilire" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "" + +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34 +msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 +msgid "Show week _numbers" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "" + +#. Thursday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 +msgid "T_hu" +msgstr "Déa_r" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42 +msgid "Template:" +msgstr "Teimpléad:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 +msgid "Time" +msgstr "Am" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 +msgid "Time format:" +msgstr "Formáid ama:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais" + +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +msgid "Work Week" +msgstr "Seachtain Oibre" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 +msgid "Work days:" +msgstr "Laethanta oibre:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 uair (AM/PM)" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 uair" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 +msgid "_Day begins:" +msgstr "" + +#. Friday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 +msgid "_Fri" +msgstr "_Aoine" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "" + +#. Monday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 +msgid "_Mon" +msgstr "_Luan" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "" + +#. Saturday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66 +msgid "_Sat" +msgstr "_Sath" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "" + +#. Tuesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70 +msgid "_Tue" +msgstr "_Máirt" + +#. Wednesday +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 +msgid "_Wed" +msgstr "_Céad" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "" + +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 +msgid "before every appointment" +msgstr "roimh gach coinne" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder units" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Birthday and anniversary reminder value" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "Calendars to run reminders for" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default reminder units" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder value" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +#, fuzzy +msgid "Directory for saving reminder audio files" +msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Hide task units" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Hide task value" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +#, fuzzy +msgid "Last reminder time" +msgstr "Am aláraim is déanaí" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "Memo layout style" +msgstr "Stíl na hImlíne" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Príomhfhéilire" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Príomhliosta meamram" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "Primary task list" +msgstr "Príomhliosta tascanna" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Recurrent Events in Italic" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Reminder programs" +msgstr "Rith roghchlár" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Save directory for reminder audio" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Show display reminders in notification tray" +msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "Task layout style" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " +"\"Calendar\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " +"\"Memos\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +msgid "" +"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " +"\"Tasks\" view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Time divisions" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "Time the last reminder ran, in time_t." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Timezone" +msgstr "Crios Ama" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "" +"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " +"\"days\"." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "Use system timezone" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Week start" +msgstr "Tosach seachtaine" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Work days" +msgstr "Laethanta oibre" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Uair deiridh an lae oibre" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Uair tosaigh an lae oibre" + +#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 +msgid "I_mport" +msgstr "Io_mpórtáil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "Io_mpórtáil go Féilire" + +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 +#, fuzzy +msgid "Selected Calendars for Reminders" +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 +#, fuzzy +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Am agus dáta:" + +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 +#, fuzzy +msgid "_Date only:" +msgstr "Dáta amháin:" + +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 +msgid "On The Web" +msgstr "Ar An nGréasán" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 +msgid "Weather" +msgstr "Aimsir" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Coinne" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Cruthaigh coinne nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "C_oinne an Lae ar Fad" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "Cr_uinniú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "Fé_ilire" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Cruthaigh féilire nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Féilire agus Tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 +#, fuzzy +msgid "Loading calendars" +msgstr "Féilire á Luchtú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 +#, fuzzy +msgid "_New Calendar..." +msgstr "Féilire _Nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 +#, fuzzy +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Earráid iCalendar" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Féilire á oscailt" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 +msgid "Print" +msgstr "Priontáil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." +msgstr "" + +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 +msgid "Purge events older than" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 +#, fuzzy +msgid "Copying Items" +msgstr "Míreanna á gcóipeáil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 +#, fuzzy +msgid "Moving Items" +msgstr "Míreanna á mbogadh" + +#. Translators: Default filename part saving an event to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 +msgid "event" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 +#, fuzzy +msgid "Save as iCalendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Cóipeáil..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#, fuzzy +msgid "D_elete Calendar" +msgstr "Roghnaigh Féilire" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected calendar" +msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#, fuzzy +msgid "Go Back" +msgstr "Déan Cúltaca" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 +#, fuzzy +msgid "Go Forward" +msgstr "Téigh ar aghaidh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +msgid "Select today" +msgstr "Roghnaigh an lá inniu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +msgid "Select _Date" +msgstr "Roghnaigh _Dáta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Roghnaigh dáta áirithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +msgid "_New Calendar" +msgstr "Féilire _Nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 +msgid "Purg_e" +msgstr "Purg_aigh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +msgid "Re_fresh" +msgstr "Athn_uaigh" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected calendar" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "Cóip_eáil go Féilire..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 +#, fuzzy +msgid "_Delete Appointment" +msgstr "Scrios an choinne seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#, fuzzy +msgid "Delete selected appointments" +msgstr "Scrios an choinne seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 +#, fuzzy +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Scrios an tarlú seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Scrios an tarlú seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 +#, fuzzy +msgid "Delete All Occ_urrences" +msgstr "Scrios _Gach Tarlú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Scrios gach tarlú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 +#, fuzzy +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "_Teagmhas an Lae ar Fad Nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 +#, fuzzy +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Cruthaigh féilire nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 +#, fuzzy +msgid "New _Meeting..." +msgstr "_Cruinniú Nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 +#, fuzzy +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Cruthaigh meamram nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Bo_g go Féilire..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "_Coinne Nua..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Oscail Coinne" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 +msgid "_Reply" +msgstr "_Freagair" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 +#, fuzzy +msgid "Converts an appointment to a meeting" +msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 +#, fuzzy +msgid "Conv_ert to Appointment..." +msgstr "_Coinne Nua..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 +#, fuzzy +msgid "Converts a meeting to an appointment" +msgstr "Cruthaigh coinne nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Scoir" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 +msgid "Day" +msgstr "Lá" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 +msgid "Show one day" +msgstr "Taispeáin lá amháin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +msgid "List" +msgstr "Liosta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 +msgid "Show as list" +msgstr "Taispeáin mar liosta" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +msgid "Month" +msgstr "Mí" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 +msgid "Show one month" +msgstr "Taispeáin mí amháin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 +msgid "Week" +msgstr "Seachtain" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 +msgid "Show one week" +msgstr "Taispeáin seachtain amháin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681 +#, fuzzy +msgid "Show one work week" +msgstr "Taispeáin seachtain amháin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 +msgid "Active Appointments" +msgstr "Coinní Gníomhacha" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 +msgid "Description contains" +msgstr "Cur síos ina bhfuil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 +msgid "Summary contains" +msgstr "Achoimre ina bhfuil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Priontáil an féilire seo" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760 +#, fuzzy +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 +#, fuzzy +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..." + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859 +msgid "Go To" +msgstr "Téigh Go" + +#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 +#, fuzzy +msgid "memo" +msgstr "%d mheamram" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +#, fuzzy +msgid "New _Memo" +msgstr "Meamram nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Cruthaigh meamram nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 +msgid "_Open Memo" +msgstr "_Oscail Meamram" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe" + +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. +#. Translators: Default filename part saving a task to a file when +#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 +#, fuzzy +msgid "task" +msgstr "%d tasc" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +msgid "_Assign Task" +msgstr "_Sann Tasc" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#, fuzzy +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +msgid "New _Task" +msgstr "_Tasc Nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 +msgid "Create a new task" +msgstr "Cruthaigh tasc nua" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Oscail Tasc" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +msgid "View the selected task" +msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 +#, fuzzy +msgid "Print the selected task" +msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Meamram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 +msgctxt "New" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "Comhmh_eamram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 +#, fuzzy +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Liosta Meam_ram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading memos" +msgstr "Meamraim á luchtú" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 +#, fuzzy +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Liosta Meamram" + +#. Translators: The string field is a URI. +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 +#, c-format +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Meamraim á n-oscailt ag %s" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 +msgid "Print Memos" +msgstr "Priontáil Meamraim" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +#, fuzzy +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Scrios Teachtaireacht" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#, fuzzy +msgid "_Find in Memo..." +msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 +msgid "Search for text in the displayed memo" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +msgid "D_elete Memo List" +msgstr "Liosta Meamram _Nua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected memo list" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "_New Memo List" +msgstr "Liosta Meamram _Nua" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 +#, fuzzy +msgid "Refresh the selected memo list" +msgstr "Scrios meamraim roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#, fuzzy +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#, fuzzy +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Meamraim" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\"" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 +#, fuzzy +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Priontáil liosta meamram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Delete Memos" msgstr "_Scrios Teachtaireacht" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +======= +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Delete Memo" msgstr "Súmáil go %1 %%" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +======= +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d mheamram" +msgstr[1] "%d mheamram" +msgstr[2] "%d mheamram" +msgstr[3] "%d meamram" +msgstr[4] "%d meamram" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d selected" +msgstr ", %d roghnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +>>>>>>> master msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Tasc" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 +>>>>>>> master msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Tasc _Sannta" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 msgid "Create a new assigned task" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 +>>>>>>> master msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "Liosta Tasca_nna" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 msgid "Create a new task list" @@ -15316,11 +29050,24 @@ msgid "Loading tasks" msgstr "Tascanna á luchtú" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Tascanna á luchtú" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Task List Selector" msgstr "Liosta Tascanna" #. Translators: The string field is a URI. +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" @@ -15332,6 +29079,19 @@ msgid "Print Tasks" msgstr "Priontáil Tascanna" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Priontáil Tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 +>>>>>>> master msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15339,6 +29099,7 @@ msgid "" "Really erase these tasks?" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 #, fuzzy msgid "Do not ask me again" @@ -15369,29 +29130,78 @@ msgid "D_elete Task List" msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 +#, fuzzy +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Ná fiafraigh díom arís." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#, fuzzy +msgid "_Delete Task" +msgstr "Scr_ios" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#, fuzzy +msgid "_Find in Task..." +msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 +msgid "Search for text in the displayed task" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "_Cóipeáil..." + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 +#, fuzzy +msgid "D_elete Task List" +msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Delete the selected task list" msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 msgid "_New Task List" msgstr "Liosta Tascanna _Nua" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +msgid "_New Task List" +msgstr "Liosta Tascanna _Nua" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Scrios tascanna roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Rename the selected task list" msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 #, fuzzy msgid "Mar_k as Incomplete" @@ -15454,6 +29264,80 @@ msgid "Expunging" msgstr "" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +======= +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#, fuzzy +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Scrios tascanna críochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Réamhamharc Taisc" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 +#, fuzzy +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 +#, fuzzy +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 +#, fuzzy +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Tascanna Gníomhacha" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Tascanna Críochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Tascanna Déanacha" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Tascanna le hIatáin" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Priontáil an liosta tascanna" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 +#, fuzzy +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 +#, fuzzy +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Tascanna Críochnaithe" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 +#, fuzzy +msgid "Delete Task" +msgstr "Súmáil go %1 %%" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 +msgid "Expunging" +msgstr "" + +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581 +>>>>>>> master #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" @@ -15463,6 +29347,7 @@ msgstr[2] "%d thasc" msgstr[3] "%d dtasc" msgstr[4] "%d tasc" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 #, fuzzy msgid "Delete Tasks" @@ -15617,8 +29502,176 @@ msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +======= +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:261 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution" + +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:310 +msgid "Account Editor" +msgstr "Eagarthóir Cuntas" + +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "Teachtaireacht _Phoist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Fillteán Poist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Cuntais Poist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Sainroghanna Poist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Sainroghanna Cumadóra" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Sainroghanna Líonra" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 +#, fuzzy +msgid "_Disable Account" +msgstr "Díchumasaigh Cuntas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#, fuzzy +msgid "Disable this account" +msgstr "Díchumasaigh Cuntas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " +"scriosadh?" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 +#, fuzzy +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" +msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 +#, fuzzy +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Is fillteán poiblí é seo." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 +msgid "E_xpunge" +msgstr "G_lan" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "_Bog Fillteán Go..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 +#, fuzzy +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 +msgid "_New..." +msgstr "_Nua..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Athnuaigh an fillteán" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 +#, fuzzy +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Folmhaigh _Bruscar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 +#, fuzzy +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" +>>>>>>> master +msgstr "" +"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a " +"scriosadh?" + +<<<<<<< HEAD #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta" @@ -16008,6 +30061,351 @@ msgstr "Ceanntásc dáta:" msgid "Show _original header value" msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" +======= +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 +msgid "_New Label" +msgstr "_Lipéad Nua" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 +msgid "N_one" +msgstr "_Neamhní" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 +#, fuzzy +msgid "_Manage Subscriptions" +msgstr "_Síntiúis..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "Seol / Fa_igh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 +msgid "R_eceive All" +msgstr "_Faigh Gach" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 +msgid "Receive new items from all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Send All" +msgstr "_Seol Gach" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 +msgid "Send queued items in all accounts" +msgstr "" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 +msgid "Cancel" +msgstr "Cealaigh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +msgid "Expand all message threads" +msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 +msgid "_Message Filters" +msgstr "Scagairí _Teachtaireachta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Síntiúis..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 +msgid "F_older" +msgstr "_Fillteán" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 +msgid "_Label" +msgstr "_Lipéad" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 +msgid "Search F_olders" +msgstr "F_illteáin Cuardaigh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +#, fuzzy +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 +msgid "_New Folder..." +msgstr "Fillteán _Nua..." + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 +#, fuzzy +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Show _Deleted Messages" +msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 +#, fuzzy +msgid "Show deleted messages with a line through them" +msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 +#, fuzzy +msgid "Threaded message list" +msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 +#, fuzzy +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 +#, fuzzy +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 +msgid "All Messages" +msgstr "Gach Teachtaireacht" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 +msgid "Important Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 +msgid "No Label" +msgstr "Gan Lipéad" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 +msgid "Read Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Léite" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 +msgid "All Accounts" +msgstr "nGach Cuntas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 +msgid "Current Account" +msgstr "gCuntas Reatha" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 +msgid "Current Folder" +msgstr "bhFillteán Reatha" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 +msgid "All Account Search" +msgstr "Cuardach Gach Cuntais" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 +msgid "Account Search" +msgstr "Cuardach Cuntas" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 +#, fuzzy +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "Name=Logáil Amach" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d roghnaithe, " +msgstr[1] "%d roghnaithe, " +msgstr[2] "%d roghnaithe, " +msgstr[3] "%d roghnaithe, " +msgstr[4] "%d roghnaithe, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d scriosta" +msgstr[1] "%d scriosta" +msgstr[2] "%d scriosta" +msgstr[3] "%d scriosta" +msgstr[4] "%d scriosta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d dramhphost" +msgstr[1] "%d dhramhphost" +msgstr[2] "%d dhramhphost" +msgstr[3] "%d ndramhphost" +msgstr[4] "%d dramhphost" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d dréacht" +msgstr[1] "%d dhréacht" +msgstr[2] "%d dhréacht" +msgstr[3] "%d ndréacht" +msgstr[4] "%d dréacht" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d gan seoladh" +msgstr[1] "%d gan seoladh" +msgstr[2] "%d gan seoladh" +msgstr[3] "%d gan seoladh" +msgstr[4] "%d gan seoladh" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d seolta" +msgstr[1] "%d sheolta" +msgstr[2] "%d sheolta" +msgstr[3] "%d seolta" +msgstr[4] "%d seolta" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d gan léamh, " +msgstr[1] "%d gan léamh, " +msgstr[2] "%d gan léamh, " +msgstr[3] "%d gan léamh, " +msgstr[4] "%d gan léamh, " + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d iomlán" +msgstr[1] "%d iomlán" +msgstr[2] "%d iomlán" +msgstr[3] "%d iomlán" +msgstr[4] "%d iomlán" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 +msgid "Trash" +msgstr "Bruscar" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Seol / Faigh" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385 +msgid "Enabled" +msgstr "Cumasaithe" + +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 +msgid "Language(s)" +msgstr "Teang(ach)a" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 +msgid "Every time" +msgstr "Gach uair" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 +msgid "Once per day" +msgstr "Uair sa lá" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 +msgid "Once per week" +msgstr "Uair sa seachtain" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 +msgid "Once per month" +msgstr "Uair sa mhí" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 +msgid "Header" +msgstr "Ceanntásc" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 +msgid "Contains Value" +msgstr "Luach Ann" + +#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 +#, fuzzy +msgid "_Date header:" +msgstr "Ceanntásc dáta:" + +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 +#, fuzzy +msgid "Show _original header value" +msgstr "Taispeáin _Bunmhéid" + +>>>>>>> master #: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "" @@ -16017,8 +30415,12 @@ msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 #, fuzzy +======= +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 +>>>>>>> master msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "" "Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?" @@ -16028,6 +30430,7 @@ msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." msgstr "" #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." msgstr "" @@ -16038,6 +30441,14 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline." msgstr "Tá Evolution ag dul as líne." +======= +msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra." + +#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 +msgid "Evolution is currently offline." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair." +>>>>>>> master #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 msgid "" @@ -16045,6 +30456,7 @@ msgid "" "established." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 msgid "Author(s)" msgstr "Úda(i)r" @@ -16220,11 +30632,79 @@ msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." +======= +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 +msgid "" +"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " +"from which to obtain an authentication token." +msgstr "" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 +msgid "OAuth" +msgstr "" + +#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 +msgid "" +"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " +"service" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +msgid "Author(s)" +msgstr "Úda(i)r" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Bainisteoir Breiseán" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299 +msgid "Overview" +msgstr "Foramharc" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451 +msgid "Plugin" +msgstr "Breiseán" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Breiseáin" + +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Hello Python" +msgstr "Fón Baile" + +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 +#, c-format +msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " +>>>>>>> master msgstr "" "Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " "Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " "chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca" @@ -16258,6 +30738,10 @@ msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398 #, fuzzy msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +======= +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 +msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " +>>>>>>> master msgstr "" "Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." @@ -16280,6 +30764,7 @@ msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" msgid "Restart Evolution" msgstr "Atosaigh Evolution" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/backup-restore/backup.c:86 #, fuzzy msgid "With Graphical User Interface" @@ -16471,8 +30956,196 @@ msgstr "" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Synchronize with _buddy list now" +======= +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 +#, fuzzy +msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " +msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 +msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 +msgid "SpamAssassin Options" +msgstr "Roghanna SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 +#, fuzzy +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 +#, fuzzy +msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." +msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo." + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 +msgid "SpamAssassin" +msgstr "SpamAssassin" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "" + +#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 +#, fuzzy +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Ó %s:" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 +#, fuzzy +msgid "Importing Files" +msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 +msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." +msgstr "" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 +msgid "Welcome" +msgstr "Fáilte" + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc " +"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir " +"eile. \n" +"\n" +"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. " + +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 +#, fuzzy +msgid "Loading accounts..." +msgstr "Á Luchtú..." + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Add local address books to Evolution." +msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte" + +#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Address Books" +msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta" + +#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 +msgid "" +"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " +"body" msgstr "" +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís." + +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 +#: ../plugins/templates/templates.c:462 +msgid "Keywords" +msgstr "Lorgfhocail" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +msgid "" +"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " +"contain an attachment, but cannot find one." +msgstr "" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 +msgid "Message has no attachments" +msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Add Attachment..." +msgstr "Cuir _Iatán Leis..." + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 +msgid "_Edit Message" +msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" + +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Audio" +msgstr "vCardanna Iomadúla" + +#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 +msgid "Select name of the Evolution backup file" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 +msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" +msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 +msgid "" +"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " +"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " +"settings, mail filters etc." +>>>>>>> master +msgstr "" +"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach " +"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do " +"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl." + +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" @@ -16505,8 +31178,35 @@ msgstr "" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." +======= +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 +msgid "_Restore Evolution from the backup file" +msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 +msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" +msgstr "Roghnaigh Cartlann Evolution le hathchóiriú, le do thoil:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "Choose a file to restore" +msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Athchóirigh ó chúltaca" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 +msgid "_Back up Evolution Data..." +msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" +>>>>>>> master msgstr "" +"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." @@ -17319,17 +32019,811 @@ msgstr "" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 #, fuzzy msgid "Task information sent" +======= +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 +msgid "R_estore Evolution Data..." +msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "" +"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 +#, fuzzy +msgid "Back up Evolution directory" +msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#, fuzzy +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#, fuzzy +msgid "Check Evolution Back up" +msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Atosaigh Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#, fuzzy +msgid "With Graphical User Interface" +msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain" + +#. FIXME Will the versioned setting always work? +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 +msgid "Shutting down Evolution" +msgstr "Evolution á mhúchadh" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 +msgid "Backing Evolution accounts and settings" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 +msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 +#, fuzzy +msgid "Back up complete" +msgstr "Cúltaca críochnaithe" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 +msgid "Restarting Evolution" +msgstr "Evolution á atosú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 +#, fuzzy +msgid "Back up current Evolution data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 +#, fuzzy +msgid "Extracting files from back up" +msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +msgid "Loading Evolution settings" +msgstr "Socruithe Evolution á luchtú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 +#, fuzzy +msgid "Removing temporary back up files" +msgstr "An iomarca comhad cúltaca?" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 +msgid "Ensuring local sources" +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Backing up to the folder %s" +msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne." + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712 +#, fuzzy, c-format +msgid "Restoring from the folder %s" +msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..." + +#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +#, fuzzy +msgid "Evolution Back up" +msgstr "Cúltaca Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736 +msgid "Evolution Restore" +msgstr "Athchóiriú Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774 +#, fuzzy +msgid "Backing up Evolution Data" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 +msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777 +#, fuzzy +msgid "Restoring Evolution Data" +msgstr "Evolution á Atosú" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778 +msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796 +msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." +msgstr "" + +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Back up and Restore" +msgstr "Cúltaca agus Athchóiriú" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." +msgstr "" +"Déan cúltaca ar do chuid sonraí agus ar do chuid socruithe Evolution agus " +"athchóirigh iad." + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 +msgid "Are you sure you want to close Evolution?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Close and Back up Evolution" +msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Close and Restore Evolution" +msgstr "Ní féidir Evolution a thosú" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 +msgid "Insufficient Permissions" +msgstr "Diúltaíodh Cead" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "Invalid Evolution back up file" +msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Please select a valid back up file to restore." +msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 +#, fuzzy +msgid "The selected folder is not writable." +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 +msgid "" +"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding." +msgstr "" + +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 +msgid "" +"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " +"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " +"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " +"up." +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695 +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch" + +#. Enable BBDB checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710 +msgid "Create _address book entries when sending mails" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Tadhallaí Phoiblí" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha" + +#. Enable Gaim Checkbox +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 +msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" +msgstr "" + +#. Synchronize now button. +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 +msgid "BBDB" +msgstr "BBDB" + +#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 +msgid "" +"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" +"\n" +"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " +"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " +"lists." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 +msgid "Authentication failed. Server requires correct login." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 +msgid "Given URL cannot be found." +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 +#, c-format +msgid "" +"Server returned unexpected data.\n" +"%d - %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse server response." +msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 +#, fuzzy +msgid "User's calendars" +msgstr "Féilire nua" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 +#, fuzzy +msgid "Failed to get server URL." +msgstr "" +"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" +"%s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 +#, fuzzy +msgid "Searching for user's calendars..." +msgstr "Féilire á luchtú..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 +#, fuzzy +msgid "Could not find any user calendar." +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed: %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 +#, c-format +msgid "Previous attempt failed with code %d" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter password for user %s on server %s" +msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" +msgstr "" +"Ní féidir comhad aschurtha a chruthú: %s:\n" +"%s" + +#. fetch content +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 +#, fuzzy +msgid "Searching folder content..." +msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..." + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 +msgid "Server _handles meeting invitations" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 +#, fuzzy +msgid "List of available calendars:" +msgstr "Féilirí Logánta" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 +#, fuzzy +msgid "Supports" +msgstr "Tacaíocht CalDAV" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#, fuzzy +msgid "User e_mail:" +msgstr "Ríomhphost nua" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to create thread: %s" +msgstr "" +"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n" +"%s" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 +#, c-format +msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 +msgid "Browse for a CalDAV calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 +#, fuzzy +msgid "Use _secure connection" +msgstr "Úsáid nasc daingean:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 +msgid "User_name:" +msgstr "Ai_nm úsáideora:" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 +msgid "Brows_e server for a calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675 +msgid "Re_fresh:" +msgstr "A_thnuaigh:" + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add CalDAV support to Evolution." +msgstr "Cuir tacaíocht le CalDAV le Evolution." + +#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 +msgid "CalDAV Support" +msgstr "Tacaíocht CalDAV" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 +msgid "_Customize options" +msgstr "_Saincheap roghanna" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 +msgid "File _name:" +msgstr "_Ainm comhaid:" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 +msgid "Choose calendar file" +msgstr "Roghnaigh comhad féilire" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 +msgid "On open" +msgstr "Ag am oscailte" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 +msgid "On file change" +msgstr "Ag am athraithe comhaid" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 +#, fuzzy +msgid "Periodically" +msgstr "Pearsanta" + +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 +msgid "Force read _only" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 +msgid "Add local calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 +msgid "Local Calendars" +msgstr "Féilirí Logánta" + +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 +msgid "Userna_me:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 +msgid "Add web calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 +msgid "Web Calendars" +msgstr "Féilirí Gréasáin" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Aimsir: Ceo" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Aimsir: Scamallach" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +msgid "Weather: Cloudy Night" +msgstr "Aimsir: Oíche Scamallach" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +msgid "Weather: Overcast" +msgstr "Aimsir: Modartha" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +msgid "Weather: Showers" +msgstr "Aimsir: Ceathanna" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Aimsir: Sneachta" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Aimsir: Grianmhar" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 +msgid "Weather: Clear Night" +msgstr "Aimsir: Oíche Ghlan" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Aimsir: Stoirmeacha Toirní" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 +msgid "Select a location" +msgstr "Roghnaigh suíomh" + +#. Translators: "None" location for a weather calendar +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 +msgctxt "weather-cal-location" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 +msgid "_Units:" +msgstr "_Aonaid:" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 +msgid "Add weather calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 +msgid "Weather Calendars" +msgstr "Féilirí Aimsire" + +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook Express data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Outlook DBX import" +msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" + +#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" +msgstr "" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 +msgid "Mark as _default address book" +msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 +msgid "A_utocomplete with this address book" +msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 +msgid "Mark as _default calendar" +msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 +msgid "Mark as _default task list" +msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 +msgid "Mark as _default memo list" +msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 +msgid "Default Sources" +msgstr "Foinsí Réamhshocraithe" + +#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 +msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Security:" +msgstr "Slándáil:" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Personal" +msgstr "Pearsanta" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Unclassified" +msgstr "Gan Siniú" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Protected" +msgstr "Cruthaithe" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Secret" +msgstr "Scór" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header-Security" +msgid "Top secret" +msgstr "Scór" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 +#, fuzzy +msgctxt "email-custom-header" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +msgid "_Custom Header" +msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha" + +#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 +msgid "" +"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" +"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 +msgid "Key" +msgstr "Eochair" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 +#: ../plugins/templates/templates.c:468 +msgid "Values" +msgstr "Luachanna" + +#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 +msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 +msgid "Custom Header" +msgstr "Ceanntásc Saincheaptha" + +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 +msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 +msgid "Automatically launch when a new mail is edited" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 +msgid "Default External Editor" +msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe" + +#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 +msgid "The default command that must be used as the editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n" +"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\"" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 +msgid "External Editor" +msgstr "Eagarthóir Seachtrach" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 +msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 +msgid "Cannot create Temporary File" +msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 +msgid "Editor not launchable" +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 +msgid "" +"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " +"later." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "External editor still running" +msgstr "Cumraigh an tEagarthóir" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 +msgid "" +"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " +"closed as long as the editor is active." +msgstr "" + +#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 +msgid "" +"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " +"setting a different editor." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 +msgid "Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 +msgid "" +"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " +"should be set before checking this, otherwise nothing happens." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:292 +#, fuzzy +msgid "Select a Face Picture" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../plugins/face/face.c:302 +#, fuzzy +msgid "Image files" +msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..." + +#: ../plugins/face/face.c:359 +msgid "_Insert Face picture by default" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:370 +msgid "Load new _Face picture" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/face.c:429 +#, fuzzy +msgid "Include _Face" +msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 +msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 +msgid "Failed Read" +msgstr "" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Invalid Image Size" +msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Not an image" +msgstr "_Gan íomhá" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Please select an image of size 48 * 48" +msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil." + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "The file cannot be read" +msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n" + +#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 +msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" +>>>>>>> master msgstr "" "Seoladh teachtaireacht chuig:\n" "%1%2" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 #, fuzzy msgid "Memo information sent" +======= +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 +#, fuzzy +msgid "Server" +msgstr "_Freastalaí:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 +#, c-format +msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." +>>>>>>> master msgstr "" "Seoladh teachtaireacht chuig:\n" "%1%2" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "" @@ -18802,10 +34296,1574 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +======= +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#, c-format +msgid "" +"Cannot read data from Google server.\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +msgid "Unknown error." +msgstr "Earráid anaithnid." + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679 +msgid "Cal_endar:" +msgstr "_Féilire:" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714 +#, fuzzy +msgid "Retrieve _List" +msgstr "`%s' á Fháil" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 +msgid "Add Google Calendars to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Google Calendars" +msgstr "Féilire Gnome" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Inline Image" +msgstr "vCardanna Iomadúla" + +#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 +msgid "View image attachments directly in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 +msgid "Custom Headers" +msgstr "Ceanntásca Saincheaptha" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 +msgid "IMAP Headers" +msgstr "Ceanntásca IMAP" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 +msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 +msgid "" +"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " +"standard headers. \n" +"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 +msgid "" +"Select your IMAP Header Preferences. \n" +"The more headers you have the more time it will take to download." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 +msgid "" +"_Basic Headers (Fastest) \n" +"Use this if you do not have filters based on mailing lists" +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Fetch All Headers" +msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 +msgid "Fine-tune your IMAP accounts." +msgstr "" + +#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "IMAP Features" +msgstr "Ardtréithe" + +#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, +#. * the second '%s' with an error message +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" +msgstr "Comhad féilire le luchtú" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 +#, c-format +msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 +#, fuzzy, c-format +msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" +msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 +#, fuzzy +msgid "Unable to find any calendars" +msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 +msgid "Unable to find this meeting in any calendar" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 +msgid "Unable to find this task in any task list" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 +msgid "Unable to find this memo in any memo list" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 +#, fuzzy +msgid "Opening the calendar. Please wait..." +msgstr "Féilire á oscailt" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 +msgid "Searching for an existing version of this appointment" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 +#, fuzzy +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 +#, fuzzy, c-format +msgid "Organizer has removed the delegate %s " +msgstr "Bainte" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#, fuzzy +msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" +msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 +#, fuzzy +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 +#, fuzzy +msgid "Meeting information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 +#, fuzzy +msgid "Task information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 +#, fuzzy +msgid "Memo information sent" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 +msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 +msgid "Unable to send task information, the task does not exist" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 +msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" +msgstr "" + +#. Translators: This is a default filename for a calendar. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 +#, fuzzy +msgid "calendar.ics" +msgstr "Féilirí" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 +#, fuzzy +msgid "Save Calendar" +msgstr "Féilire Nua" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 +#, fuzzy +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " +"iCalendar." +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 +msgctxt "cal-itip" +msgid "None" +msgstr "Neamhní" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 +#, fuzzy +msgid "This meeting recurs" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 +#, fuzzy +msgid "This task recurs" +msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 +#, fuzzy +msgid "This memo recurs" +msgstr "Name=Comhad Meamraim" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 +#, fuzzy +msgid "Meeting Invitations" +msgstr "" +"Seoladh teachtaireacht chuig:\n" +"%1%2" + +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 +#, fuzzy +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 +#, fuzzy +msgid "Conflict Search" +msgstr "Inneall Cuardaigh" + +#. Source selector +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Inniu %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Inniu %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Inniu %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Amárach %H:%M" + +#. strftime format of a time, +#. * in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Amárach %H:%M:%S" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Amárach %l:%M %p" + +#. strftime format of a time, +#. * in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Amárach %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date +#. * without a year. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e %B" + +#. strftime format of a weekday, a date +#. * without a year and a time, +#. * in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. * and a time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p" + +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e %B, %Y" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 24-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format, without seconds. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p" + +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. * time, in 12-hour format. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 +msgid "An unknown person" +msgstr "Duine anaithnid" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please respond on behalf of %s" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received on behalf of %s" +msgstr "Ar fanacht (logánta)" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has delegated the following meeting to you:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following meeting." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 +#, c-format +msgid "" +"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following assigned task:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following memo:" +msgstr "Foilsíodh an tasc seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has published the following memo:" +msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: " + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing memo:" +msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has canceled the following shared memo:" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 +msgid "All day:" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#, fuzzy +msgid "Start day:" +msgstr "Dáta to_saigh:" + +#. Start time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 +msgid "Start time:" +msgstr "Am tosaithe:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#, fuzzy +msgid "End day:" +msgstr "%d lá" + +#. End time +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 +msgid "End time:" +msgstr "Am deiridh:" + +#. Everything gets the open button +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 +msgid "_Open Calendar" +msgstr "_Oscail Féilire" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 +msgid "_Decline" +msgstr "_Diúltaigh" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#, fuzzy +msgid "A_ccept" +msgstr "Glac Leis" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 +#, fuzzy +msgid "_Decline all" +msgstr "Gach Comhad" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#, fuzzy +msgid "_Tentative all" +msgstr "Gach Comhad" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 +#, fuzzy +msgid "_Tentative" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 +#, fuzzy +msgid "A_ccept all" +msgstr "Glac Uile" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +msgid "_Send Information" +msgstr "_Seol Eolas" + +#. FIXME Is this really the right button? +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 +#, fuzzy +msgid "_Update Attendee Status" +msgstr "Sealadach" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 +msgid "_Update" +msgstr "_Nuashonraigh" + +#. Comment +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 +msgid "Comment:" +msgstr "Nóta:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 +msgid "Send _reply to sender" +msgstr "Seol _freagra don seoltóir" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 +#, fuzzy +msgid "Send _updates to attendees" +msgstr "(Ath)sheol Údarú Go" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 +#, fuzzy +msgid "_Apply to all instances" +msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Show time as _free" +msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 +msgid "_Preserve my reminder" +msgstr "" + +#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 +#, fuzzy +msgid "_Inherit reminder" +msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_Tascanna:" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 +msgid "_Memos:" +msgstr "_Meamraim:" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 +msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Itip Formatter" +msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 +msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" +msgstr "" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "This meeting has been delegated" +msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo" + +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 +msgid "" +"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Beep or play sound file." +msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 +msgid "Enable icon in notification area." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "" +"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " +"arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +msgid "Notify new messages for Inbox only." +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Play sound when new messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 +msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 +msgid "Sound file name to be played." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"You have received %d new message\n" +"in %s." +msgid_plural "" +"You have received %d new messages\n" +"in %s." +msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" + +#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail +#. * subject, like "Subject: It happened again" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416 +#, c-format +msgid "Subject: %s" +msgstr "Ábhar: %s" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have received %d new message." +msgid_plural "You have received %d new messages." +msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" +msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 +msgid "New email" +msgstr "Ríomhphost nua" + +#. Translators: The '%s' is a mail +#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Taispeáin Réimsí" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673 +#, fuzzy +msgid "_Play sound when a new message arrives" +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703 +msgid "_Beep" +msgstr "_Bíp" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735 +#, fuzzy +msgid "Play _file:" +msgstr "Seinn comhad _fuaime" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744 +msgid "Select sound file" +msgstr "Roghnaigh comhad fuaime" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801 +msgid "Notify new messages for _Inbox only" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811 +#, fuzzy +msgid "Show _notification when a new message arrives" +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mail Notification" +msgstr "&Fógairt an Chórais" + +#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Notifies you when new mail messages arrive." +msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i" + +#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239 +#, c-format +msgid "Created from a mail by %s" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610 +#, c-format +msgid "" +"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " +"old event?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613 +#, c-format +msgid "" +"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " +"old task?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616 +#, c-format +msgid "" +"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " +"old memo?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639 +#, c-format +msgid "" +"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " +"add them all?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658 +#, fuzzy +msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" +msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733 +msgid "[No Summary]" +msgstr "[Gan Achoimre]" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745 +msgid "Invalid object returned from a server" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "An error occurred during processing: %s" +msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open calendar. %s" +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833 +msgid "" +"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " +"source, please." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get source list. %s" +msgstr "" +"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n" +" %s" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1145 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar is available." +msgstr "Gan chur síos le fáil." + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Cruthaigh T_eagmhas" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244 +msgid "Create a Mem_o" +msgstr "Cruthaigh Meamr_am" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 +msgid "Create a _Task" +msgstr "Cruthaigh _Tasc" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Cruthaigh _Cruinniú" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263 +msgid "Create a new meeting from the selected message" +msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe" + +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Post an sceál seo" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Faigh C_artlann an Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Liostáil le Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "_Díliostáil ó Liosta" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 +msgid "Mailing _List" +msgstr "Liosta _Postála" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 +msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Action not available" +msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 +msgid "Malformed header" +msgstr "Ceanntásc míchumtha" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 +#, fuzzy +msgid "No e-mail action" +msgstr "Níl aon ghníomh socraithe" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Ní cheadaítear spásanna" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Post sceál do tadhall" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 +msgid "" +"The action could not be performed. The header for this action did not " +"contain any action that could be processed.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 +msgid "_Edit message" +msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 +msgid "_Send message" +msgstr "_Seol teachtaireacht" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 +#, fuzzy +msgid "Also mark messages in subfolders?" +msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 +msgid "" +"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " +"current folder as well as all subfolders?" +msgstr "" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 +#, fuzzy +msgid "In Current Folder and _Subfolders" +msgstr "Cruthaigh fillteán" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 +#, fuzzy +msgid "In Current _Folder Only" +msgstr "Fillteán Reatha" + +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Mark All Read" +msgstr "Marcáil mar léite" + +#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mark all messages in a folder as read." +msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:" + +#. but then we also need to create our own section frame +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 +msgid "Plain Text Mode" +msgstr "Mód Gnáth-Théacs" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 +msgid "Prefer Plain Text" +msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha" + +#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 +msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." +msgstr "" +"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML " +"ann." + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 +msgid "Let Evolution choose the best part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 +#, fuzzy +msgid "Show plain text if present" +msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 +msgid "" +"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " +"part to show." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 +#, fuzzy +msgid "Only ever show plain text" +msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 +msgid "" +"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " +"requested." +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 +msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" +msgstr "" + +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 +msgid "HTML _Mode" +msgstr "_Mód HTML" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Import Outlook messages from PST file" +msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Outlook PST import" +msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution" + +#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 +msgid "Outlook personal folders (.pst)" +msgstr "" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450 +msgid "_Mail" +msgstr "_Post" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Sprioc-fhillteán:" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475 +msgid "_Address Book" +msgstr "Lea_bhar Seoltaí" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476 +msgid "A_ppointments" +msgstr "_Coinní" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "T_ascanna" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478 +#, fuzzy +msgid "_Journal entries" +msgstr "Iris" + +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585 +#, fuzzy +msgid "Importing Outlook data" +msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 +msgid "Calendar Publishing" +msgstr "Foilsiú Féilirí" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 +msgid "Locations" +msgstr "Suíomhanna" + +#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Publish calendars to the web." +msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 +#, c-format +msgid "Could not open %s:" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 +#, c-format +msgid "Could not open %s: Unknown error" +msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 +#, c-format +msgid "There was an error while publishing to %s:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 +#, c-format +msgid "Publishing to %s finished successfully" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 +#, c-format +msgid "Mount of %s failed:" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 +msgid "E_nable" +msgstr "_Cumasaigh" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to remove this location?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" + +#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, +#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't +#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 +#, fuzzy +msgid "Could not create publish thread." +msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 +#, fuzzy +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Custom Location" +msgstr "&Fógairt an Chórais" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 +msgid "Manual (via Actions menu)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 +msgid "P_ort:" +msgstr "_Port:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Public FTP" +msgstr "Poiblí" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Publishing Location" +msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Publishing _Frequency:" +msgstr "Minicíocht an Chloig" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 +msgid "Secure FTP (SSH)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Service _type:" +msgstr "Cineál na Seirbhíse" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Sources" +msgstr "Foinse" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Time _duration:" +msgstr "Am _Críos:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Weekly" +msgstr "Seachtain" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Windows share" +msgstr "_Fuinneog" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 +msgid "_File:" +msgstr "_Comhad:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 +msgid "_Password:" +msgstr "_Focal faire:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 +msgid "_Publish as:" +msgstr "_Foilsigh mar:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 +msgid "_Remember password" +msgstr "_Meabhraigh focal faire" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 +msgid "_Username:" +msgstr "_Ainm úsáideora:" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 +msgid "iCal" +msgstr "iCal" + +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 +#, c-format +msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" +msgstr "" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 +msgid "New Location" +msgstr "Suíomh Nua" + +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 +msgid "Edit Location" +msgstr "Cuir Suíomh in Eagar" + +#. Translators: the %F %T is the third argument for a +#. * strftime function. It lets you define the formatting +#. * of the date in the csv-file. +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 +msgid "%F %T" +msgstr "%F %T" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Description List" msgstr "Liosta Cainéal" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "Liosta Catagóirí" @@ -18831,19 +35889,55 @@ msgid "Due" msgstr "Spriocdháta" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 +msgid "Categories List" +msgstr "Liosta Catagóirí" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +msgid "Comment List" +msgstr "Liosta Nótaí" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 +msgid "Contact List" +msgstr "Liosta Teagmhálacha" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 +msgid "Start" +msgstr "Tús" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 +msgid "End" +msgstr "Deireadh" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 +msgid "Due" +msgstr "Spriocdháta" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "percent Done" msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Attendees List" msgstr "Liosta Cainéal" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "Athraithe" @@ -18853,25 +35947,49 @@ msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 +msgid "Modified" +msgstr "Athraithe" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 +msgid "A_dvanced options for the CSV format" +msgstr "" + +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Prepend a _header" msgstr "Priontáil an &ceanntásc" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Value delimiter:" msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Record delimiter:" msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "RockRidge le díth ainm" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 #, fuzzy msgid "Comma separated value format (.csv)" @@ -18880,6 +35998,16 @@ msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formáid iCalendar (.ics)" +======= +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 +#, fuzzy +msgid "Comma separated values (.csv)" +msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)" + +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225 +msgid "iCalendar (.ics)" +msgstr "iCalendar (.ics)" +>>>>>>> master #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" @@ -18895,6 +36023,7 @@ msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" @@ -18912,16 +36041,43 @@ msgid "Select destination file" msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 +======= +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 +msgid "%FT%T" +msgstr "%FT%T" + +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 +msgid "RDF (.rdf)" +msgstr "RDF (.rdf)" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 +msgid "_Format:" +msgstr "_Formáid:" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 +msgid "Select destination file" +msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad" + +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Post an sceál seo" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 +======= +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Post an sceál seo" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 +======= +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard." @@ -18939,11 +36095,16 @@ msgid "" "an email you are replying to." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/templates/templates.c:1063 +======= +#: ../plugins/templates/templates.c:1094 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "No Title" msgstr "Gan teideal" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/templates/templates.c:1164 #, fuzzy msgid "Save as _Template" @@ -18953,6 +36114,15 @@ msgstr "&Seol mar atá" #, fuzzy msgid "Save as Template" msgstr "Sábháil mar dréacht" +======= +#: ../plugins/templates/templates.c:1195 +msgid "Save as _Template" +msgstr "Sábháil mar T_heimpléad" + +#: ../plugins/templates/templates.c:1197 +msgid "Save as Template" +msgstr "Sábháil mar Theimpléad" +>>>>>>> master #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." @@ -18974,29 +36144,47 @@ msgstr "vCardanna Iomadúla" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283 +======= +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show Full vCard" msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201 +======= +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show Compact vCard" msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262 +======= +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "There is one other contact." msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 +======= +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin" msgstr[1] "agus aon carta eile." +<<<<<<< HEAD #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 msgid "Save in Address Book" msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" @@ -19045,6 +36233,56 @@ msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 #, fuzzy +======= +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 +msgid "Save in Address Book" +msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 +msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 +msgid "WebDAV contacts" +msgstr "Teagmhálacha WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +msgid "WebDAV" +msgstr "WebDAV" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 +msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 +msgid "Authenticate proxy server connections" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Automatic proxy configuration URL" +msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 +msgid "Configuration version" +msgstr "Leagan cumraíochta" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +>>>>>>> master msgid "Default window Y coordinate" msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe" @@ -19112,6 +36350,7 @@ msgstr "&Oscail Iatán" #, fuzzy msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Cuir comhfhillteáin leis" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." @@ -19366,38 +36605,311 @@ msgid "All Files (*)" msgstr "Gach Comhad (*)" #: ../shell/e-shell-view.c:291 +======= + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " +"View." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +msgid "Non-proxy hosts" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#, fuzzy +msgid "Proxy configuration mode" +msgstr "Cumraíocht" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +msgid "SOCKS proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +msgid "SOCKS proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +msgid "Secure HTTP proxy host name" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 +msgid "Secure HTTP proxy port" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +msgid "" +"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " +"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " +"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url" +"\" respectively." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#, fuzzy +msgid "Sidebar is visible" +msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Tosaigh i mód as líne" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +msgid "Statusbar is visible" +msgstr "Tá an barra stádais infheicthe" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " +"(for example \"2.6.0\")." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#, fuzzy +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level (for example \"2.6.0\")." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +msgid "The machine name to proxy HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +msgid "The machine name to proxy socks through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"http_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"secure_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +msgid "" +"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" +"socks_host\" that you proxy through." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +msgid "" +"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " +"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " +"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " +"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#, fuzzy +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "($Arg1) dofheicthe" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#, fuzzy +msgid "URL that provides proxy configuration values." +msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +msgid "Use HTTP proxy" +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#, fuzzy +msgid "Whether or not the window should be maximized." +msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 +msgid "Whether the status bar should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "Window button style" +msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 +#, fuzzy +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!" + +#: ../shell/e-shell-content.c:728 ../shell/e-shell-content.c:729 +msgid "Searches" +msgstr "Cuardaigh" + +#: ../shell/e-shell-content.c:772 +msgid "Save Search" +msgstr "Sábháil Cuardach" + +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Taispeáin:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "C_uardaigh:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 +msgid "i_n" +msgstr "_i" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 +msgid "vCard (.vcf)" +msgstr "vCard (.vcf)" + +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Gach Comhad (*)" + +#: ../shell/e-shell-view.c:296 +>>>>>>> master msgid "Saving user interface state" msgstr "" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 +>>>>>>> master msgid "translator-credits" msgstr "" "Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n" "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:917 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 +msgid "Evolution Website" +msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Categories Editor" msgstr "Liosta Catagóirí" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Níl bug-buddy suiteáilte." +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Níorbh fhéidir bug-buddy a rith." +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution" @@ -19429,10 +36941,36 @@ msgid "_Forget Passwords" msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Dún Fuinneog" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +msgid "_Contents" +msgstr "_Inneachar" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 +#, fuzzy +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Oscail Fillteán Úsáideora Eile" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "_Meabhraigh focal faire" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 msgid "I_mport..." msgstr "_Iompórtáil..." @@ -19450,10 +36988,30 @@ msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Iompórtáil..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Iompórtáil sonraí ó chláir eile" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +msgid "New _Window" +msgstr "_Fuinneog Nua" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Available Cate_gories" msgstr "Réimsí ar Fáil" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526 msgid "Manage available categories" msgstr "" @@ -19463,10 +37021,22 @@ msgid "_Quick Reference" msgstr "Carta Tagartha _Tapa" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 +msgid "Manage available categories" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "Carta Tagartha _Tapa" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Athraigh socruithe Evolution" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547 msgid "Exit the program" msgstr "Scoir an ríomhchlár" @@ -19480,42 +37050,86 @@ msgid "Construct a more advanced search" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 +msgid "Exit the program" +msgstr "Scoir an ríomhchlár" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "Cuardach C_asta..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Cuardaigh i gcónaí" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Manage your saved searches" msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575 msgid "Click here to change the search type" msgstr "" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 +>>>>>>> master msgid "_Find Now" msgstr "_Aimsigh Anois" #. Block the default Ctrl+F. +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 msgid "_Save Search..." msgstr "_Sábháil Cuardach..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Sábháil Cuardach..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Save the current search parameters" msgstr "Sábháil an comhad reatha" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..." @@ -19529,19 +37143,43 @@ msgid "_Work Offline" msgstr "_Oibrigh as Líne" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Oibrigh as Líne" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Tosaigh i mód as líne" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 msgid "_Work Online" msgstr "_Oibrigh ar Líne" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 +msgid "_Work Online" +msgstr "_Oibrigh ar Líne" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Tosaigh i mód ar líne" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645 msgid "Lay_out" msgstr "Leagan _Amach" @@ -19567,10 +37205,38 @@ msgid "Show Side _Bar" msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623 +msgid "Lay_out" +msgstr "Leagan _Amach" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 +msgid "_New" +msgstr "_Nua" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637 +msgid "_Search" +msgstr "Cuar_daigh" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "Cuma _Athraitheora" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658 +msgid "_Window" +msgstr "_Fuinneog" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Show the side bar" msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717 msgid "Show _Buttons" msgstr "Taispeán _Cnaipí" @@ -19742,6 +37408,179 @@ msgstr "" msgid "Do not tell me again" msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" +======= +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695 +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Taispeán _Cnaipí" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697 +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Taispeáin Barra _Stádais" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 +msgid "Show the status bar" +msgstr "Taispeáin an barra stádais" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Taispeáin Barra _Uirlisí" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "Show the tool bar" +msgstr "Taispeáin an barra uirlisí" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735 +msgid "_Icons Only" +msgstr "_Deilbhíní Amháin" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742 +msgid "_Text Only" +msgstr "_Téacs Amháin" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Deilbhíní _agus Téacs" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "Stíl _Bharra Uirlisí" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766 +msgid "Define Views..." +msgstr "Sainmhínigh Amhairc..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Cruthaigh amhairc nó cuir iad in eagar" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Sábháil Amharc Saincheaptha..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Sábháil amharc saincheaptha reatha" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Amharc _Reatha" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 +msgid "Custom View" +msgstr "Amharc Saincheaptha" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Is amharc saincheaptha é an t-amharc reatha" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804 +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Athraigh go %s" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" + +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window.c:442 +msgid "New" +msgstr "Nua" + +#: ../shell/e-shell.c:361 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" + +#: ../shell/e-shell.c:414 +#, fuzzy +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Míreanna le húsáid as líne" + +#: ../shell/e-shell.c:476 +msgid "Preparing to quit..." +msgstr "" + +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: ../shell/main.c:195 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Dia duit. Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n" +"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n" +"íosluchtú.\n" +"\n" +"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n" +"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n" +"gceart.\n" +"\n" +"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n" +"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n" +"\n" +"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n" +"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n" +"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n" +"\n" +"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n" +"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n" + +#: ../shell/main.c:219 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Go raibh maith agat\n" +"An Fhoireann Evolution\n" + +#: ../shell/main.c:226 +msgid "Do not tell me again" +msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís" + +>>>>>>> master #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! #: ../shell/main.c:308 @@ -19793,18 +37632,30 @@ msgstr "" msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Evolution á atosú" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" #: ../shell/main.c:582 +======= +#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520 +msgid "- The Evolution PIM and Email Client" +msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution" + +#: ../shell/main.c:583 +>>>>>>> master #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Run '%s --help' for more information.\n" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../shell/main.c:588 +======= +#: ../shell/main.c:589 +>>>>>>> master #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19881,41 +37732,70 @@ msgstr "Acmhainn" msgid "Create a new test source" msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 +>>>>>>> master #, c-format msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:957 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Starting %s" msgstr "%s á scanadh" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386 +======= +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Not a launchable item" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../smclient/eggsmclient.c:224 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "" @@ -20218,6 +38098,335 @@ msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Teastas Cliaint SSL" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828 +======= +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +#, fuzzy +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Socrú cumraíocht Pilot" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 +#, fuzzy +msgid "Show session management options" +msgstr "Taispeáin cineál na híomhá" + +#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 +#, fuzzy +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " +"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú " +"anseo é." + +#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 +#, fuzzy +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, " +"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a " +"mhalairt anseo." + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Ainm Teastais" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organization" +msgstr "_Eagras:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 +#, fuzzy +msgid "Issued To Organizational Unit" +msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 +#: ../smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sraithuimhir" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 +msgid "Purposes" +msgstr "Aidhmeanna" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Issued By" +msgstr "Eisithe ar an" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organization" +msgstr "_Eagras:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 +#, fuzzy +msgid "Issued By Organizational Unit" +msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 +#, fuzzy +msgid "Issued" +msgstr "Eisitheoir" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 +msgid "Expires" +msgstr "As feidhm" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Méarlorg SHA1" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Méarlorg MD5" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 +#, fuzzy +msgid "Email Address" +msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 +#, fuzzy +msgid "Select a certificate to import..." +msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 +msgid "All files" +msgstr "Gach comhad" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 +#, fuzzy +msgid "Failed to import certificate" +msgstr "Iompórtáladh Teastas" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991 +msgid "All PKCS12 files" +msgstr "Gach comhad PKCS12" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009 +#, fuzzy +msgid "All email certificate files" +msgstr "" +"*.kat|Comhaid Katalog\n" +"*|Gach Comhad" + +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027 +#, fuzzy +msgid "All CA certificate files" +msgstr "" +"*.kat|Comhaid Katalog\n" +"*|Gach Comhad" + +#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Amharcán Teastais: %s" + +#: ../smime/gui/component.c:50 +#, fuzzy, c-format +msgid "Enter the password for '%s'" +msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'" + +#. we're setting the password initially +#: ../smime/gui/component.c:76 +#, fuzzy +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:" + +#: ../smime/gui/component.c:78 +msgid "Enter new password" +msgstr "Iontráil focal faire nua" + +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "CRL Eisithe ag:" + +#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 +msgid "Select certificate" +msgstr "Roghnaigh teastas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "<Not Part of Certificate>" +msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 +msgid "Authorities" +msgstr "Údaráis" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Backup _All" +msgstr "Gach Comhad" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a " +"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097 +msgid "Certificate" +msgstr "Teastas" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Certificate Fields" +msgstr "&Réimsí Teastais" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "O&rdlathas Teastais" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 +msgid "Certificate details" +msgstr "Sonraí teastais" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Certificates Table" +msgstr "Cuir Tábla Leis" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Teastais Teagmhálacha" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo." + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 +#, fuzzy +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Expires On" +msgstr "Le síothlú" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 +#, fuzzy +msgid "Field Value" +msgstr "Ainm Réimse" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 +#, fuzzy +msgid "Fingerprints" +msgstr "Méarlorg MD5" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 +#, fuzzy +msgid "Issued On" +msgstr "Eisithe ar an" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Issued To" +msgstr "Eisithe ar an" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Eagras (O)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Teastas Cliaint SSL" + +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833 +>>>>>>> master msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Teastas Freastalaí SSL" @@ -20283,7 +38492,11 @@ msgstr "Déan Cúltaca" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert-db.c:906 +======= +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate already exists" msgstr "Tá an teastas ann cheana." @@ -20293,6 +38506,7 @@ msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "Sínigh" @@ -20330,74 +38544,166 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:639 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:417 +msgid "Sign" +msgstr "Sínigh" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:418 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptigh" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Leagan" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Leagan 1" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Leagan 2" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Leagan 3" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:634 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "Criptiú PKCS #1 MD2 le RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:637 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "Criptiú PKCS #1 MD5 le RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:640 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:643 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:642 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:646 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:645 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:649 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA" #: ../smime/lib/e-cert.c:675 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:676 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:679 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:678 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:682 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Cineál teastais Netscape" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:681 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:685 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:693 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:697 +>>>>>>> master #, fuzzy, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Aitheantóir an Réada" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:744 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:749 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Aitheantóir an Algartaim" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:752 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:757 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Paraiméadair an Algartaim" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:774 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:779 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:779 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:784 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:794 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:799 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject's Public Key" msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848 msgid "Object Signer" msgstr "Sínitheoir an Réada" @@ -20415,25 +38721,57 @@ msgid "Signing" msgstr "Á Shíniú" #: ../smime/lib/e-cert.c:876 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 +msgid "Object Signer" +msgstr "Sínitheoir an Réada" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:845 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Údarás Deimhniúcháin SSL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:849 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Údarás Deimhniúcháin Ríomhphoist" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Signing" +msgstr "Á Shíniú" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:882 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Non-repudiation" msgstr "Neamhdhiúltú" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:880 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:886 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Key Encipherment" msgstr "Criptiúchán na n-eochracha" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:884 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:890 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Data Encipherment" msgstr "Criptiúchán na sonraí" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:888 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:894 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Key Agreement" msgstr "Comhaontas Eochrach" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:892 msgid "Certificate Signer" msgstr "Sínitheoir an Teastais" @@ -20451,6 +38789,25 @@ msgid "Not Critical" msgstr "Neamh-Chriticiúil" #: ../smime/lib/e-cert.c:970 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:898 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Sínitheoir an Teastais" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:902 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Sínitheoir CRL" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:951 +msgid "Critical" +msgstr "Criticiúil" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 +msgid "Not Critical" +msgstr "Neamh-Chriticiúil" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:977 +>>>>>>> master msgid "Extensions" msgstr "Eisínteachtaí" @@ -20462,30 +38819,51 @@ msgstr "Eisínteachtaí" #. * change this string, unless changing the order of #. * name and value. As a result example: #. * "OU = VeriSign Trust Network" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:1047 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 +>>>>>>> master #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algartam Sínithe Teastais" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:1111 msgid "Issuer" msgstr "Eisitheoir" #: ../smime/lib/e-cert.c:1166 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 +msgid "Issuer" +msgstr "Eisitheoir" + +#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:1185 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Subject Unique ID" msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe" +<<<<<<< HEAD #: ../smime/lib/e-cert.c:1231 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Luach Sínithe Teastais" @@ -20499,6 +38877,21 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +======= +#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Luach Sínithe Teastais" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Focal Faire Comhaid PKCS12" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:" + +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 +>>>>>>> master msgid "Imported Certificate" msgstr "Iompórtáladh Teastas" @@ -20579,7 +38972,11 @@ msgstr "Le _Stádas" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 +======= +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 +>>>>>>> master msgid "UTC" msgstr "AUL" @@ -20608,14 +39005,23 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "Mód Roghnaithe" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +======= +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 +>>>>>>> master #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\"" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +======= +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 +>>>>>>> master msgid "Define Views" msgstr "Sainmhínigh Amhairc" @@ -20624,11 +39030,19 @@ msgstr "Sainmhínigh Amhairc" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\"" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 msgid "Table" msgstr "Tábla" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +======= +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 +msgid "Table" +msgstr "Tábla" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 +>>>>>>> master msgid "Save Current View" msgstr "Sábháil Amharc Reatha" @@ -20640,7 +39054,11 @@ msgstr "_Cruthaigh amharc nua" msgid "_Replace existing view" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +======= +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 +>>>>>>> master msgid "Define New View" msgstr "Sainmhínigh Amharc Nua" @@ -20656,6 +39074,7 @@ msgstr "Cineál Amhairc" msgid "Type of view:" msgstr "Cineál amhairc:" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 msgid "De_fault" msgstr "_Réamhshocrú" @@ -20695,6 +39114,50 @@ msgid "Set as _Background" msgstr "Socraigh mar _Chúlra" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +======= +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383 +msgid "Use default Evolution _sort order for accounts" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438 +msgid "De_fault" +msgstr "_Réamhshocrú" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404 +msgid "Account Name" +msgstr "Ainm Cuntais" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435 +msgid "Protocol" +msgstr "Prótacal" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Airíonna Iatáin" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 +msgid "_Filename:" +msgstr "A_inm Comhaid:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Cineál MIME:" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Socraigh mar _Chúlra" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 +>>>>>>> master msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "" @@ -20703,6 +39166,7 @@ msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 msgid "_Send To..." msgstr "_Seol Chuig..." @@ -20741,6 +39205,44 @@ msgid "A_ttach" msgstr "_Ceangail" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Seol Chuig..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 +msgid "Loading" +msgstr "Á Luchtú" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 +msgid "Saving" +msgstr "Á Shábháil" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 +msgid "Hide Attachment _Bar" +msgstr "Folaigh _Barra Iatán" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 +msgid "Show Attachment _Bar" +msgstr "Taispeáin _Barra Iatán" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Cuir Iatán Leis" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Ceangail" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 +>>>>>>> master msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Sábháil Iatáin" @@ -20750,6 +39252,7 @@ msgstr[3] "Sábháil Iatáin" msgstr[4] "Sábháil Iatáin" #. Translators: Default attachment filename. +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 msgid "attachment.dat" @@ -20809,46 +39312,140 @@ msgid "A save operation is already in progress" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 +msgid "attachment.dat" +msgstr "iatán.dat" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 +msgid "Open With Other Application..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 +msgid "S_ave All" +msgstr "Sábháil G_ach Rud" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "Cuir _Iatán Leis..." + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 +msgid "_Hide" +msgstr "_Folaigh" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 +#, fuzzy +msgid "Hid_e All" +msgstr "Sábháil G_ach Rud" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 +#, fuzzy +msgid "_View Inline" +msgstr "&Inlíne" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 +#, fuzzy +msgid "Vie_w All Inline" +msgstr "&Inlíne" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 +#, fuzzy, c-format +msgid "Open With \"%s\"" +msgstr "Oscail le \"%s\"" + +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s" + +#. To Translators: This text is set as a description of an attached +#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the +#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is +#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 +msgid "Attached message" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +======= +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +======= +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20869,6 +39466,33 @@ msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid" msgid "Other..." msgstr "Eile..." +======= +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Féilire Míosa" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Ionchódú Carachtar" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid" + +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 +msgid "Other..." +msgstr "Eile..." + +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 +#, fuzzy +msgid "Contacts Map" +msgstr "Teagmhálacha:" + +>>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Dáta agus Am" @@ -20894,19 +39518,28 @@ msgid "_Today" msgstr "_Inniu" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +<<<<<<< HEAD #. is not permitted. +======= +#. * is not permitted. +>>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_Neamhní" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 +======= +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 +>>>>>>> master #, fuzzy msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Neamhní" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" @@ -20916,11 +39549,23 @@ msgid "Invalid Time Value" msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 +======= +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Luach Ama Neamhbhailí" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 +>>>>>>> master msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 msgid "F_ilename:" msgstr "A_inm Comhaid:" @@ -20936,15 +39581,37 @@ msgstr "_Cineál comhaid:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 +msgid "F_ilename:" +msgstr "A_inm Comhaid:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 +msgid "Select a file" +msgstr "Roghnaigh comhad" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 +msgid "File _type:" +msgstr "_Cineál comhaid:" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú." +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" @@ -20954,6 +39621,17 @@ msgid "Import a _single file" msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Iompórtáil comhad _aonair" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 +>>>>>>> master msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -20961,47 +39639,82 @@ msgid "" msgstr "" #. Install a custom "Cancel Import" button. +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "_Cancel Import" msgstr "_Iompórtáil" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Preview data to be imported" msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Import Data" msgstr "Tábhachtach" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1258 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1293 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 +msgid "Select what type of file you want to import from the list." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1275 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 msgid "Import Location" msgstr "Iompórtáil Suíomh" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1286 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 +msgid "Import Location" +msgstr "Iompórtáil Suíomh" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +>>>>>>> master msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " "external files into Evolution." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1303 msgid "Importer Type" msgstr "Cineál Iompórtálaí" @@ -21023,11 +39736,35 @@ msgid "World Map" msgstr "Léarscáil an Domhain" #: ../widgets/misc/e-map.c:869 +======= +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 +msgid "Importer Type" +msgstr "Cineál Iompórtálaí" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 +msgid "Select a File" +msgstr "Roghnaigh Comhad" + +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:883 +msgid "World Map" +msgstr "Léarscáil an Domhain" + +#: ../widgets/misc/e-map.c:886 +>>>>>>> master msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." @@ -21054,24 +39791,60 @@ msgid "Evolution Preferences" msgstr "Sainroghanna Evolution" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 +======= +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Tá Evolution ar líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " +"as líne." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Tá Evolution as líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú " +"ar líne." + +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar níl an líonra ar fáil." + +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Sainroghanna Evolution" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +======= +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Close the find bar" msgstr "Dún an fhuinneog seo" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 msgid "Fin_d:" msgstr "Ai_msigh:" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +======= +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 +msgid "Fin_d:" +msgstr "Ai_msigh:" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Clear the search" msgstr "Cuardaigh i gcónaí" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 msgid "_Previous" msgstr "_Roimhe Seo" @@ -21101,6 +39874,37 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:543 +======= +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +msgid "_Previous" +msgstr "_Roimhe Seo" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +msgid "_Next" +msgstr "_Ar Aghaidh" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 +>>>>>>> master msgid "When de_leted:" msgstr "" @@ -21134,7 +39938,10 @@ msgid "_After" msgstr "_Tar Éis:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy +======= +>>>>>>> master msgctxt "ESendOptionsAfter" msgid "days" msgstr "lá" @@ -21145,7 +39952,10 @@ msgid "Wi_thin" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 +<<<<<<< HEAD #, fuzzy +======= +>>>>>>> master msgctxt "ESendOptionsWithin" msgid "days" msgstr "lá" @@ -21190,6 +40000,7 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Standard" msgstr "Cló Comhrá" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 #, fuzzy @@ -21201,6 +40012,19 @@ msgstr "Sonraí _Stádais" msgid "Top Secret" msgstr "Scór" +======= + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 +#, fuzzy +msgid "Status Tracking" +msgstr "Sonraí _Stádais" + +#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Top Secret" +msgstr "Scór" + +>>>>>>> master #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 msgid "When acce_pted:" msgstr "" @@ -21248,6 +40072,7 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Neamhní" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 @@ -21268,20 +40093,54 @@ msgid "_Signature Name:" msgstr "Ainm _Sínithe:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 +======= +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 +msgid "Unnamed" +msgstr "Gan Ainm" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Sábháil agus Dún" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Cuir Síniú in Eagar" + +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "Ainm _Sínithe:" + +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Add Signature Script" msgstr "Cuir script sínithe leis" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 +======= +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Edit Signature Script" msgstr "Cuir Síniú in Eagar" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 msgid "Add _Script" msgstr "Cuir _Script Leis" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 +======= +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 +msgid "Add _Script" +msgstr "Cuir _Script Leis" + +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "" "The output of this script will be used as your\n" @@ -21291,12 +40150,20 @@ msgstr "" "Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. " "Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin." +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 +======= +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "S_cript:" msgstr "_Script:" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 +======= +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 +>>>>>>> master msgid "Script file must be executable." msgstr "" @@ -21304,15 +40171,24 @@ msgstr "" msgid "Click here to go to URL" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-web-view.c:405 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:407 +======= +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/e-web-view.c:415 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" @@ -21364,10 +40240,64 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +======= +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 +#, fuzzy +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 +#, fuzzy +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +#, fuzzy +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Gan íomhá" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 +#, fuzzy +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce." + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 +#, fuzzy +msgid "Select all text and images" +msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 +#, fuzzy, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 +#, fuzzy +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" + +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 +>>>>>>> master #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Féilire: ó %s go %s" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "" @@ -21377,25 +40307,49 @@ msgid "popup list" msgstr "preabliosta" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +======= +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 +msgid "popup list" +msgstr "preabliosta" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 +>>>>>>> master msgid "Now" msgstr "Anois" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 #, fuzzy +======= +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 +>>>>>>> master msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Neamhní" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 msgid "OK" msgstr "Ceart go Leor" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +======= +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 +msgid "OK" +msgstr "Ceart go Leor" + +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 +>>>>>>> master #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" @@ -21403,31 +40357,48 @@ msgstr "" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:60 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:139 +======= +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 +>>>>>>> master msgid "click to add" msgstr "cliceáil chun cur leis" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Ascending)" msgstr "(Ag dul suas)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "(Descending)" msgstr "(Ag dul síos)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 msgid "Not sorted" msgstr "Gan sórtáil" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 msgid "No grouping" msgstr "Gan grúpáil" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-config.c:657 +======= +#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 +>>>>>>> master #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Taispeáin Réimsí" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-config.c:677 +======= +#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 +>>>>>>> master msgid "Available Fields" msgstr "Réimsí ar Fáil" @@ -21436,7 +40407,11 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "Réimsí ar _Fáil:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 +>>>>>>> master msgid "Ascending" msgstr "Ag dul suas" @@ -21449,7 +40424,11 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Glan _Gach Rud" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 +>>>>>>> master msgid "Descending" msgstr "Ag dul síos" @@ -21513,18 +40492,27 @@ msgstr "" msgid "_Sort..." msgstr "_Sórtáil..." +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 #, fuzzy msgid "Add a Column" msgstr "Cuir C_olún Leis..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +======= +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 +msgid "Add a Column" +msgstr "Cuir Colún Leis" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 +>>>>>>> master msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable +<<<<<<< HEAD #. has turned on grouping on a column, which has set a title. #. The first %s is replaced with a column title. #. The second %s is replaced with an actual group value. @@ -21548,6 +40536,31 @@ msgstr[4] "%s : %s (%d mír)" #. Example: "Smith (13 items)" #. #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +======= +#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. +#. * The first %s is replaced with a column title. +#. * The second %s is replaced with an actual group value. +#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 +#, c-format +msgid "%s: %s (%d item)" +msgid_plural "%s: %s (%d items)" +msgstr[0] "%s: %s (%d mhír)" +msgstr[1] "%s: %s (%d mhír)" +msgstr[2] "%s: %s (%d mhír)" +msgstr[3] "%s: %s (%d mír)" +msgstr[4] "%s: %s (%d mír)" + +#. Translators: This text is used as a special row when an ETable +#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. +#. * The %s is replaced with an actual group value. +#. * The %d is replaced with count of items in this group. +#. * Example: "Smith (13 items)" +#. +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 +>>>>>>> master #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" @@ -21557,35 +40570,60 @@ msgstr[2] "%s (%d mhír)" msgstr[3] "%s (%d mír)" msgstr[4] "%s (%d mír)" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1522 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Customize Current View" msgstr "Féach ar an gcomhad reatha" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Sort _Descending" msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549 msgid "_Unsort" msgstr "_Díshórtáil" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Díshórtáil" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Group By This _Field" msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Group By _Box" msgstr "Grúpáil de réir &Suímh" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559 msgid "Remove This _Column" msgstr "Bain an Co_lún Seo" @@ -21595,49 +40633,93 @@ msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Cuir C_olún Leis..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Bain an Co_lún Seo" + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Cuir C_olún Leis..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "A_lignment" msgstr "Ai&líniú..." +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "B_est Fit" msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572 msgid "Format Column_s..." msgstr "Formáidigh Colúi_n..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formáidigh Colúi_n..." + +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 +>>>>>>> master #, fuzzy msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise" +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 +>>>>>>> master msgid "_Sort By" msgstr "_Sórtáil De Réir" #. Custom +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1653 +======= +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 +>>>>>>> master msgid "_Custom" msgstr "_Saincheaptha" #. Translators: description of a "popup" action +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +======= +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 +>>>>>>> master msgid "popup a child" msgstr "" #. Translators: description of a "toggle" action +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +======= +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 +>>>>>>> master msgid "toggle the cell" msgstr "" #. Translators: description of an "expand" action +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +======= +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 +>>>>>>> master msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "" #. Translators: description of a "collapse" action +<<<<<<< HEAD #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "" @@ -21659,5 +40741,28 @@ msgid "Select All" msgstr "Roghnaigh Gach Rud" #: ../widgets/text/e-text.c:2294 +======= +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 +msgid "Table Cell" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 +msgid "click" +msgstr "cliceáil" + +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 +msgid "sort" +msgstr "sórtáil" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2327 +msgid "Select All" +msgstr "Roghnaigh Gach Rud" + +#: ../widgets/text/e-text.c:2339 +>>>>>>> master msgid "Input Methods" msgstr "Modhanna Ionchurtha" |