aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ga.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ga.po')
-rw-r--r--po/ga.po19165
1 files changed, 19135 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index e11b4f08b1..8d55e21add 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -3,14 +3,24 @@
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
# David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>, 2003.
+<<<<<<< HEAD
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011.
+=======
+# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2011, 2011.
+>>>>>>> master
#
+#: ../shell/main.c:570
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+<<<<<<< HEAD
"POT-Creation-Date: 2011-05-23 04:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 05:47-0600\n"
+=======
+"POT-Creation-Date: 2011-09-26 20:46-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-26 21:48-0600\n"
+>>>>>>> master
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
@@ -34,74 +44,95 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid "Address '{0}' already exists."
+msgid ""
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Cannot add new contact"
+msgid "Add with duplicates"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid "Cannot move contact."
msgstr "Ní féidir teagmháil a bhogadh."
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
msgid "Category editor not available."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
msgid ""
"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
"your caps lock might be on."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
msgid "Could not get schema information for LDAP server."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
msgid "Could not remove address book."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
msgid ""
"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "Delete address book '{0}'?"
msgstr "Scrios leabhar seoltaí '{0}'?"
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45
+>>>>>>> master
msgid "Do _Not Delete"
msgstr "_Ná Scrios"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
msgstr "Earráid agus {0} á shábháil go {1}: {2}"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#. Unknown error
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
+>>>>>>> master
msgid "Failed to delete contact"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "GroupWise Address book creation:"
msgstr ""
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
msgid "Some features may not work properly with your current server"
msgstr ""
@@ -111,17 +142,45 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+msgid "Some features may not work properly with your current server"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+>>>>>>> master
msgid ""
"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+>>>>>>> master
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
"supported search bases."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
msgid "This address book could not be opened."
msgstr ""
@@ -131,11 +190,23 @@ msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+>>>>>>> master
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
msgid "This address book will be removed permanently."
msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan."
@@ -161,58 +232,116 @@ msgid "Would you like to save your changes?"
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Bainfear an leabhar seoltaí seo go buan."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+msgid "Unable to open address book"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "Ní féidir {0} a shábháil."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+>>>>>>> master
msgid ""
"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+>>>>>>> master
msgid ""
"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
"a supported version"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid ""
+"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
+"you like to add them anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+>>>>>>> master
msgid ""
"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
"changes?"
msgstr ""
#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+>>>>>>> master
msgid ""
"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:611
+=======
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+>>>>>>> master
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
msgid "_Add"
msgstr "Cuir _Leis"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
msgid "_Discard"
msgstr "_Caith uait"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
msgid "_Do not save"
msgstr "_Ná sábháil"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
msgid "_Resize"
msgstr "_Athraigh méid"
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
msgid "_Use as it is"
msgstr "Ú_sáid mar atá sé"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
+=======
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
+>>>>>>> master
msgid "Anniversary"
msgstr "Cothrom Lae"
@@ -222,35 +351,57 @@ msgstr "Cothrom Lae"
#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:77
+=======
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+>>>>>>> master
#: ../shell/main.c:140
msgid "Birthday"
msgstr "Breithlá"
#. Translators: an accessibility name
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Blog:"
msgstr "Blag"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+=======
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blag:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+>>>>>>> master
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
msgid "Ca_tegories..."
msgstr "_Catagóirí..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Calendar:"
msgstr "_Féilire:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968
+=======
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Féilire:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991
+>>>>>>> master
msgid "Contact"
msgstr "Teagmháil"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:644
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:664
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2836
@@ -874,6 +1025,626 @@ msgstr "Fón Gnó"
msgid "Business Phone 2"
msgstr "Fón Gnó 2"
+=======
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2925
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:837
+msgid "Email"
+msgstr "Ríomhphost"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Saor/Gnóthach:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "Ainm _Iomlán..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
+msgid "Home"
+msgstr "Baile"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Leathanach Baile:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
+msgid "Image"
+msgstr "Íomhá"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Cur Teachtaireachtaí Meandaracha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
+msgid "Job"
+msgstr "Post"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "Seoladh Poist"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Éagsúil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Leasainm:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
+msgid "Notes"
+msgstr "Nótaí"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806
+msgid "Other"
+msgstr "Eile"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Eolas Pearsanta"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teileafón"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Comhrá Físe:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
+msgid "Web Addresses"
+msgstr "Seoltaí Gréasáin"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26
+msgid "Web addresses"
+msgstr "Seoltaí gréasáin"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
+#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
+msgid "Work"
+msgstr "Obair"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
+msgid "_Address:"
+msgstr "S_eoladh:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "Cothrom _Lae:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "Cú_ntóir:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Breithlá:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blag:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Féilire:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
+msgid "_City:"
+msgstr "_Cathair:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
+msgid "_Company:"
+msgstr "Co_mhlacht:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Tír:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Roinn:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
+msgid "_File under:"
+msgstr "C_omhdaigh faoi:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "S_aor/Gnóthach:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Leathanach Baile:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Bainisteoir:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Oifig:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "Bosca _Phoist:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Gairm:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "Cé_ile:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Stát/Cúige:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Teideal:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "Comhrá _Físe:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "Ba _mhaith leis post HTML a fháil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Cén Áit:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Cód Zip/Poist:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+msgid "Jabber"
+msgstr "Jabber"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+msgid "Yahoo"
+msgstr "Yahoo"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+msgid "ICQ"
+msgstr "ICQ"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+msgid "GroupWise"
+msgstr "GroupWise"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469
+msgid "Error adding contact"
+msgstr "Earráid agus teagmháil á chur leis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+msgid "Error modifying contact"
+msgstr "Earráid agus teagmháil á athrú"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+msgid "Error removing contact"
+msgstr "Earráid agus teagmháil á bhaint"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2919
+#, c-format
+msgid "Contact Editor - %s"
+msgstr "Eagarthóir Teagmhálacha - %s"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3398
+msgid "Please select an image for this contact"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3399
+msgid "_No image"
+msgstr "_Gan íomhá"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3730
+msgid ""
+"The contact data is invalid:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#, c-format
+msgid "'%s' has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3743
+#, c-format
+msgid "%s'%s' has an invalid format"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
+#, c-format
+msgid "%s'%s' is empty"
+msgstr "Is folamh é %s'%s'"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3785
+msgid "Invalid contact."
+msgstr "Teagmháil neamhbhailí."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437
+msgid "Contact Quick-Add"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440
+msgid "_Edit Full"
+msgstr "Cuir Ainm Iomlán in _Eagar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488
+msgid "_Full name"
+msgstr "_Ainm iomlán"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499
+msgid "E_mail"
+msgstr "_Ríomhphost"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510
+msgid "_Select Address Book"
+msgstr "_Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
+msgid "Dr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
+msgid "Esq."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Full Name"
+msgstr "Ainm Iomlán"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
+msgid "I"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
+msgid "II"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
+msgid "III"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
+msgid "Jr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
+msgid "Miss"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
+msgid "Mr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
+msgid "Mrs."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
+msgid "Ms."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
+msgid "Sr."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+msgid "_First:"
+msgstr "Cé_adainm:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Sloinne:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+msgid "_Middle:"
+msgstr "_Lárainm:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+msgid "_Suffix:"
+msgstr "_Iarmhír:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742
+msgid "Contact List Editor"
+msgstr "Eagarthóir Liosta Teagmhálacha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Members"
+msgstr "_Baill"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
+msgid "_List name:"
+msgstr "Ainm _liosta:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Roghnaigh..."
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865
+msgid "Contact List Members"
+msgstr "Baill Liosta Teagmhálacha"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440
+msgid "Error adding list"
+msgstr "Earráid agus liosta á chur leis"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455
+msgid "Error modifying list"
+msgstr "Earráid agus liosta á athrú"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470
+msgid "Error removing list"
+msgstr "Earráid agus liosta á bhaint"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601
+msgid "_Members"
+msgstr "_Baill"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+msgid "Duplicate Contact Detected"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+msgid ""
+"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
+"like to save the changes anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Teagmháil Nua:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
+msgid "Original Contact:"
+msgstr "Bunteagmháil:"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
+msgid ""
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332
+msgid "_Merge"
+msgstr "Cu_maisc"
+
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Cumaisc Teagmháil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Aon réimse ina bhfuil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
+msgid "Email begins with"
+msgstr "Tosaíonn ríomhphost le"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
+msgid "Name contains"
+msgstr "Ainm ina bhfuil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+msgid "No contacts"
+msgstr "Gan teagmhálacha"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#, c-format
+msgid "%d contact"
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "teagmháil"
+msgstr[1] "%d teagmháil"
+msgstr[2] "%d theagmháil"
+msgstr[3] "%d dteagmháil"
+msgstr[4] "%d teagmháil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+msgid "Error getting book view"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771
+msgid "Search Interrupted"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+msgid "Error modifying card"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
+msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Paste contacts from the clipboard"
+msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
+msgid "Delete selected contacts"
+msgstr "Scrios teagmhálacha roghnaithe"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible contacts"
+msgstr "Roghnaigh gach teagmháil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mian leat\n"
+"an cuntas \"%1\" a scriosadh?"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
+
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#, c-format
+msgid ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+msgid "_Don't Display"
+msgstr "_Ná Taispeáin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+msgid "Display _All Contacts"
+msgstr "Taispeáin _Gach Teagmháil"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
+msgid "Assistant"
+msgstr "Cúntóir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Fón Chúntóir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
+msgid "Business Fax"
+msgstr "Facs Gnó"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
+msgid "Business Phone"
+msgstr "Fón Gnó"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "Fón Gnó 2"
+
+>>>>>>> master
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Callback Phone"
msgstr "Fón Aisghlaoigh"
@@ -883,12 +1654,17 @@ msgid "Car Phone"
msgstr "Fón Cairr"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
+<<<<<<< HEAD
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+=======
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+>>>>>>> master
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Categories"
msgstr "Catagóirí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
@@ -1034,8 +1810,170 @@ msgid ""
"Search for the Contact\n"
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
+=======
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
+msgid "Company"
+msgstr "Comhlacht"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Fón Comhlachta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
+msgid "Email 2"
+msgstr "Ríomhphost 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
+msgid "Email 3"
+msgstr "Ríomhphost 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
+msgid "Family Name"
+msgstr "Sloinne"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
+msgid "File As"
+msgstr "Sábháil Mar"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Given Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
+msgid "Home Fax"
+msgstr "Facs Baile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Fón Baile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Fón Baile 2"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "Fón ISDN"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
+msgid "Journal"
+msgstr "Iris"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+msgid "Manager"
+msgstr "Bainisteoir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Fón Póca"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
+msgid "Nickname"
+msgstr "Leasainm"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
+msgid "Note"
+msgstr "Nóta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "Oifig"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Other Fax"
+msgstr "Facs Eile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Fón Eile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+msgid "Pager"
+msgstr "Glaoire"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+msgid "Primary Phone"
+msgstr "Príomhfhón"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+msgid "Radio"
+msgstr "Raidió"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Ról"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
+msgid "Spouse"
+msgstr "Céile"
+
+#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
+#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
+#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications
+#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
+#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
+#. different and established translation for this in your language.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "TTYTDD"
+msgstr "TTYTDD"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Telex"
+msgstr "Telex"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+msgid "Unit"
+msgstr "Aonad"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+msgid "Web Site"
+msgstr "Suíomh Gréasáin"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Searching for the Contacts..."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact\n"
+"\n"
+"or double-click here to create a new Contact."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view.\n"
+"\n"
+"Double-click here to create a new Contact."
+>>>>>>> master
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Níl aon mhír le taispeáint san amharc seo.\n"
+"\n"
+"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú."
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:188
msgid ""
"\n"
@@ -1043,6 +1981,13 @@ msgid ""
"There are no items to show in this view.\n"
"\n"
"Double-click here to create a new Contact."
+=======
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Search for the Contact."
+>>>>>>> master
msgstr ""
"\n"
"\n"
@@ -1050,6 +1995,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Déchliceáil anseo chun Teagmháil nua a chruthú."
+<<<<<<< HEAD
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
msgid ""
"\n"
@@ -1480,8 +2426,557 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+=======
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"There are no items to show in this view."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+msgid "Work Email"
+msgstr "Ríomhphost Oibre"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ríomhphost Baile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
+msgid "Other Email"
+msgstr "Ríomhphost Eile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
+msgid "evolution address book"
+msgstr "leabhar seoltaí evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact"
+msgstr "Teagmháil Nua"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Liosta Teagmhálacha Nua"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+msgid "Open"
+msgstr "Oscail"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Liosta Teagmhálacha: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
+msgid "Contact: "
+msgstr "Teagmháil: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "mion-charta evolution"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "_Seol Teachtaireacht Nua Chuig..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Open map"
+msgstr "_Oscail Meamram"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#, fuzzy
+msgid "List Members:"
+msgstr "Liosta Ball"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
+msgid "Department"
+msgstr "Roinn"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+msgid "Profession"
+msgstr "Gairm"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
+msgid "Position"
+msgstr "Ionad"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Comhrá Físe"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
+msgid "Calendar"
+msgstr "Féilire"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Saor/Gnóthach"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+msgid "Phone"
+msgstr "Fón"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
+msgid "Fax"
+msgstr "Facs"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
+msgid "Address"
+msgstr "Seoladh"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+msgid "Home Page"
+msgstr "Leathanach Baile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
+msgid "Web Log"
+msgstr "Loga Gréasáin"
+
+#. Create the default Person addressbook
+#. Create the default Person calendar
+#. Create the default Person memo list
+#. Create the default Person task list
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
+msgid "List Members"
+msgstr "Liosta Ball"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
+msgid "Job Title"
+msgstr "Teideal Poist"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
+msgid "Home page"
+msgstr "Leathanach Baile"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
+msgid "Blog"
+msgstr "Blag"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "Seol ríomhphost chuig '%1'"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book. Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
+#, c-format
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr ""
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
+msgid "card.vcf"
+msgstr "carta.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Roghnaigh Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371
+msgid "list"
+msgstr "liosta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Bog teagmháil go"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Cóipeáil teagmháil go"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Bog teagmhálacha go"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Cóipeáil teagmhálacha go"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
+msgid "Card View"
+msgstr "Amharc Carta"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:6
+msgid "Importing..."
+msgstr "Á Iompórtáil..."
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072
+msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "CSV nó Táb Outlook (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073
+msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Outlook"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "CSV nó Táb Mozilla (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Mozilla"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgstr "CSV nó Táb Evolution (.csv, .tab)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgstr "Iompórtálaí CSV agus Táib Evolution"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Iompórtálaí LDIF Evolution"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659
+msgid "Evolution vCard Importer"
+msgstr "Iompórtálaí vCard Evolution"
+
+#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
+#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Leathanach %d"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+msgid "Can not open file"
+msgstr "Ní féidir comhad a oscailt"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir liosta leabhar seoltaí a fháil"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1765 ../em-format/em-format.c:2324
+#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:314
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Earráid anaithnid"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "Comhad féilire le luchtú"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr "Sonraigh an comhad aschurtha seachas aschur caighdeánach"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr "COMHADASCHURTHA"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+msgid "List local address book folders"
+msgstr "Liostáil fillteáin leabhar seoltaí logánta"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr "Taispeáin cartaí mar chomhad vcard nó csv"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "[vcard|csv]"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
+msgid "Export in asynchronous mode"
+msgstr "Easpórtáil i mód aisioncronach"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+"100."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
+msgid "NUMBER"
+msgstr "UIMHIR"
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
+msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+msgid "Unhandled error"
+msgstr "Earráid gan láimhseáil"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+msgstr ""
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+msgid ""
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc '{0}' a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram '{0}' a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} coinne seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} meamram seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an {0} tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an cruinniú seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an meamram seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+>>>>>>> master
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an choinne dar teideal '{0}' a scriosadh?"
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
@@ -3315,8 +4810,1843 @@ msgstr "ar an"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
+=======
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an tasc seo a scriosadh?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+msgid "Cannot create a new event"
+msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Ní féidir teagmhas a shábháil"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "Scrios féilire '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "Scrios liosta meamram '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "Scrios liosta tascanna '{0}'?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "_Ná Seol"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Ní féidir eagarthóir a luchtú."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+msgid "Error loading calendar"
+msgstr "Earráid agus féilire á luchtú"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+msgid "Error loading memo list"
+msgstr "Earráid agus liosta meamram á luchtú"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error loading task list"
+msgstr "Earráid agus liosta tascanna á luchtú"
+
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Earráid ar '{0}'"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid ""
+"Sending updated information allows other participants to keep their task "
+"lists up to date."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+msgid ""
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+msgid "Some features may not work properly with your current server."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Bainfear an féilire seo go buan."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Bainfear an liosta meamram seo go buan."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Bainfear an liosta tascanna seo go buan."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+msgid ""
+"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
+"a supported version."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "Cuir Athruithe i _Leataobh"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:317
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sábháil"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "_Sábháil Athruithe"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Seol"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "_Seol Fógra"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "nóiméad"
+msgstr[1] "nóiméad"
+msgstr[2] "nóiméad"
+msgstr[3] "nóiméad"
+msgstr[4] "nóiméad"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uair"
+msgstr[1] "uair"
+msgstr[2] "uaire"
+msgstr[3] "n-uaire"
+msgstr[4] "uair"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "lá"
+msgstr[1] "lá"
+msgstr[2] "lá"
+msgstr[3] "lá"
+msgstr[4] "lá"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
+msgid "Start time"
+msgstr "Am tosaigh"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Coinní"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr ""
+
+#. Location
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
+msgid "Location:"
+msgstr "Suíomh:"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
+msgid "_Dismiss"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+msgid "_Snooze"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "lá"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
+#: ../filter/filter.ui.h:15
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
+msgid "hours"
+msgstr "uair"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "location of appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
+#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
+msgid "minutes"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720
+msgid "No summary available."
+msgstr "Gan achoimre le fáil."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599
+msgid "No description available."
+msgstr "Gan chur síos le fáil."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607
+msgid "No location information available."
+msgstr "Gan eolas suímh le fáil."
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "Tá %d aláram agat"
+msgstr[1] "Tá %d aláram agat"
+msgstr[2] "Tá %d aláram agat"
+msgstr[3] "Tá %d n-aláram agat"
+msgstr[4] "Tá %d aláram agat"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
+msgid "Warning"
+msgstr "Rabhadh"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857
+msgid ""
+"Evolution does not support calendar reminders with\n"
+"email notifications yet, but this reminder was\n"
+"configured to send an email. Evolution will display\n"
+"a normal reminder dialog box instead."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894
+#, c-format
+msgid ""
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
+msgid "invalid time"
+msgstr "am neamhbhailí"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
+#: ../calendar/gui/misc.c:118
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d uair"
+msgstr[1] "%d uair"
+msgstr[2] "%d uaire"
+msgstr[3] "%d n-uaire"
+msgstr[4] "%d uair"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
+#: ../calendar/gui/misc.c:124
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d nóiméad"
+msgstr[1] "%d nóiméad"
+msgstr[2] "%d nóiméad"
+msgstr[3] "%d nóiméad"
+msgstr[4] "%d nóiméad"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: ../calendar/gui/misc.c:128
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d soicind"
+msgstr[1] "%d shoicind"
+msgstr[2] "%d shoicind"
+msgstr[3] "%d soicind"
+msgstr[4] "%d soicind"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+msgid "Day View"
+msgstr "Amharc Lae"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Amharc Seachtaine Oibre"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+msgid "Week View"
+msgstr "Amharc Seachtaine"
+
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+msgid "Month View"
+msgstr "Amharc Míosa"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Aon Réimse"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Iatáin"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Rannpháirtí"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Catagóir"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Tuarascail"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Cur Síos ina bhfuil"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Eagraí"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Príobháideach"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Poiblí"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Achoimre ina bhfuil"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "ina bhfuil"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "nach ina bhfuil"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "is"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "nach bhfuil"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Edit Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Seinn fuaim"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+msgid "Run a program"
+msgstr "Rith roghchlár"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+msgid "Send an email"
+msgstr "Seol ríomhphost"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Teachtaireacht saincheaptha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Ceanntásca Saincheaptha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Teachtaireacht:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#, fuzzy
+msgid "Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Repeat"
+msgstr "<b>Athdhéan</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Seol Chuig:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argóintí:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Clár:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat the reminder"
+msgstr "_Freagra don Seoltóir"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Fuaim:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "i ndiaidh"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "roimh"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "lá"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "end of appointment"
+msgstr "Coinne nua"
+
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "uair"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "nóiméad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "start of appointment"
+msgstr "Coinne nua"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "Cuir _Leis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Reminders"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
+msgid "Type:"
+msgstr "Cineál:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530
+msgid "_Type:"
+msgstr "C_ineál:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Ainm:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
+#, fuzzy
+msgid "Sh_ow reminder notifications"
+msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Dath:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
+#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Ginearálta"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Liosta Tascanna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
+msgid "Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Roghnachais na Fheilire"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Féilire Nua"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Airíonna Liosta Tascanna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
+msgid "New Task List"
+msgstr "Liosta Tascanna Nua"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Airíonna Liosta Meamram"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram Nua"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Scriosadh an teagmhas seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Scriosadh an tasc seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Scriosadh an meamram seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, close the editor?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Athraíodh an teagmhas seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Athraíodh an tasc seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Athraíodh an meamram seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#, c-format
+msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#, c-format
+msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Níorbh fhéidir iatáin a shábháil"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Níorbh fhéidir réad a nuashonrú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Eagar Coinne"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Cruinniú - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Coinne - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Tasc - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Meamram - %s"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
+msgid "No Summary"
+msgstr "Gan Achoimre"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
+msgid "Keep original item?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
+#, fuzzy
+msgid "Close the current window"
+msgstr "Dún an comhad reatha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Cóipeáil an roghnú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Gearr an roghnú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Gearr an roghnú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
+msgid "View help"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Greamaigh an ghearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#, fuzzy
+msgid "Save current changes"
+msgstr "Sábháil Amharc Reatha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "Roghnaigh an téacs ar fad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+msgid "_Classification"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:176
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Eagar"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Comhad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+msgid "_Help"
+msgstr "Cab_hair"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Ionsáigh"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+msgid "_Options"
+msgstr "_Roghanna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Amharc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Iatán..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Ceangail comhad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Catagóirí"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "_Crios Ama"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "Poi_blí"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
+msgid "Classify as public"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+msgid "_Private"
+msgstr "_Príobháideach"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+msgid "Classify as private"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+msgid "_Confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "Réimse _Róil"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Réimse _Stádais"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Réimse _Cineáil"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
+#: ../composer/e-composer-private.c:77
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "_Cáipéisí le Déanaí"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
+#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+msgid "Attach"
+msgstr "Ceangail"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2428
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2591
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3580
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3544
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
+msgid "attachment"
+msgstr "iatán"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3612
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Ní féidir an leagan reatha a úsáid!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Níorbh fhéidir sprioc a oscailt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Tá an sprioc inléite amháin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create object"
+msgstr "Ní féidir teagmhas nua a chruthú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Níorbh fhéidir foinse a oscailt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
+#, fuzzy
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_Cáipéisí le Déanaí"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Teagmhálacha..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Reminders"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+msgid "Set or unset reminders for this event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+msgid "_Recurrence"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Teagmhas an _Lae ar Fad"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Saor/Gnóthach"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310
+msgid "Appointment"
+msgstr "Coinne"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+msgid "Attendees"
+msgstr "Rannpháirtithe"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Print this event"
+msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
+#, fuzzy
+msgid "This event has reminders"
+msgstr "Scriosadh an teagmhas seo."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "_Eagraí:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Teagmhas gan dáta tosaithe"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Teagmhas gan dáta deiridh"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+msgid "End date is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+msgid "End time is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+msgid "An organizer is required."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+msgid "_Delegatees"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Rannpháirtithe"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+msgstr "Ní féidir an féilire '%s' a oscailt."
+
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. * on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1844
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356
+msgid "Customize"
+msgstr "Saincheap"
+
+#. Translators: "None" for "No reminder set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362
+#, fuzzy
+msgctxt "cal-reminders"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Rannpháirtithe..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Custom Reminder:"
+msgstr "Ceanntásc Saincheaptha"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Event Description"
+msgstr "Cur Síos Teagmhais"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Cri_os ama:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Cur síos:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Suíomh:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_Reminder"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_Summary:"
+msgstr "Achoimre:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Am:"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "roimh gach coinne"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "roimh gach coinne"
+
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "roimh gach coinne"
+
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "ceathrú"
+
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr ""
+"go ceann\n"
+"go dtí"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "December"
+msgstr "Ball"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "March"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "May"
+msgstr "lá"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "November"
+msgstr "Ball"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Roghnaigh Dáta"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Roghnaigh an Lá _Inniu"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "September"
+msgstr "Ball"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314
+msgid "Memo"
+msgstr "Meamram"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Priontáil liosta meamram"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+msgstr "Ní féidir meamraim i '%s' a oscailt."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626
+#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "To"
+msgstr "Chuig"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Dáta to_saigh:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Achoimre:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Chuig:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+#, fuzzy
+msgid "_List:"
+msgstr "Liosta"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91
+msgid "This Instance Only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106
+msgid "All Instances"
+msgstr "Gach Ásc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
+msgid "on"
+msgstr "ar"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+msgid "first"
+msgstr "céad"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103
+msgid "second"
+msgstr "dara"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108
+msgid "third"
+msgstr "tríú"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
+msgid "fourth"
+msgstr "ceathrú"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
+msgid "fifth"
+msgstr "cúigiú"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+msgid "last"
+msgstr "deireadh"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147
+msgid "Other Date"
+msgstr "Dáta Eile"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1ú go 10ú"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11ú go 20ú"
+
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21ú go 31ú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Monday"
+msgstr "Luan"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Máirt"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Céadaoin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+msgid "Thursday"
+msgstr "Déardaoin"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Friday"
+msgstr "Aoine"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Sathain"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Domhnach"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321
+msgid "on the"
+msgstr "ar an"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496
+msgid "occurrences"
msgstr ""
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214
+msgid "Add exception"
+msgstr "Cuir eisceacht leis"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Athraigh eisceacht"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Dáta/Am"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Gach"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Exceptions"
+msgstr "<b>Eisceachtaí</b>"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Preview"
+msgstr "Réamhamharc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "lá"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "ceathrú"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "Riamh"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "m(h)í"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+>>>>>>> master
+msgstr ""
+"go ceann\n"
+"go dtí"
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2123
msgid "Add exception"
msgstr "Cuir eisceacht leis"
@@ -3959,8 +7289,754 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
+=======
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "s(h)eachtain"
+
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "blia(in/na)"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Send my reminders with this event"
+msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
+msgid "Web Page"
+msgstr "Leathanach Gréasáin"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Cealaithe"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+msgid "Completed"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Ard"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/print.c:3394
+msgid "In Progress"
+msgstr "Ar Siúl"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Íseal"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Gnáth"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Gan Tosú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stádas:"
+
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X Declined: Y ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Gan sainmhiniú"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Tosaíocht:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Leathanach _Gréasáin:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "Sonraí _Stádais"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Seol Roghanna"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+msgid "Task"
+msgstr "Tasc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
+msgid "Task Details"
+msgstr "Sonraí Taisc"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+msgid "Print this task"
+msgstr "Priontáil an tasc seo"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Ea_graí:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1763
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+msgstr "Ní féidir tascanna i '%s' a oscailt."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Catagó_irí..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Spriocdháta:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Crios ama:"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d lá"
+msgstr[1] "%d lá"
+msgstr[2] "%d lá"
+msgstr[3] "%d lá"
+msgstr[4] "%d lá"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d seachtain"
+msgstr[1] "%d seachtain"
+msgstr[2] "%d sheachtain"
+msgstr[3] "%d seachtain"
+msgstr[4] "%d seachtain"
+
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr ""
+
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s ag %s"
+
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
+msgid "Untitled"
+msgstr "Gan Teideal"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+msgid "Categories:"
+msgstr "Catagóirí:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+msgid "Summary:"
+msgstr "Achoimre:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Dáta Tosaigh:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Spriocdháta:"
+
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+msgid "Status:"
+msgstr "Stádas:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+msgid "Priority:"
+msgstr "Tosaíocht:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Description:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Leathanach Gréasáin:"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+msgid "Created"
+msgstr "Cruthaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Dáta Deiridh"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Athraithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Dáta Tosaigh"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
+msgid "Free"
+msgstr "Saor"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
+msgid "Busy"
+msgstr "Gnóthach"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+msgid "Yes"
+msgstr "Déan"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+msgid "No"
+msgstr "Ná Déan"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151
+#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anaithnid"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
+msgid "Recurring"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
+msgid "Assigned"
+msgstr "Sannta"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s á Oscailt"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Críochnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Cliceáil chun tasc a chur leis"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Le críochnú"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Spriocdháta"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+msgid "Priority"
+msgstr "Tosaíocht"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Dáta tosaigh"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Greamaigh téacs ón ngearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Réada roghnaithe á scriosadh"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Réada á nuashonrú"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685
+msgid "Accepted"
+msgstr "Glactha"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691
+msgid "Declined"
+msgstr "Diúltaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+msgid "Tentative"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
+msgid "Delegated"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805
+msgid "Needs action"
+msgstr "Gníomh de dhíth"
+
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#. To Translators: It will display
+#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Eagraí: %s <%s>"
+
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
+#. * organizer.value.
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Eagraí: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Suíomh: %s"
+
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Am: %s %s"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
msgstr ""
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+msgid "Select..."
+msgstr "Roghnaigh..."
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
+
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998
+#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636
+#, c-format
+msgid "Week %d"
+msgstr "Seachtain %d"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Cathaoirligh"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Rannpháirtithe Riachtanacha"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Rannpháirtithe Roghnacha"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Acmhainní"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147
+msgid "Individual"
+msgstr "Aonar"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Grúpa"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1149
+msgid "Resource"
+msgstr "Acmhainn"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
+#: ../calendar/gui/print.c:1150
+msgid "Room"
+msgstr "Seomra"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
+msgid "Chair"
+msgstr "Cathaoirleach"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Rannpháirtí Riachtanach"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1166
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Rannpháirtí Roghnach"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/print.c:1167
+msgid "Non-Participant"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Gníomh de Dhíth"
+
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+msgid "Attendee "
+msgstr "Rannpháirtí"
+
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+msgid "In Process"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+>>>>>>> master
+msgstr ""
+"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
+"%s"
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
msgid "Show the second time zone"
msgstr ""
@@ -8135,8 +12211,4084 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter.ui.h:23
msgid "years"
+=======
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345
+#: ../smime/gui/component.c:53
+msgid "Enter password"
+msgstr "Iontráil focal faire"
+
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d %B, %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. * %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+msgid "Out of Office"
+msgstr "As Láthair ón Oifig"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+msgid "No Information"
+msgstr "Gan Eolas"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Roghanna"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Uathpioc"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+msgid "_All people and resources"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
+msgid "_Required people"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
+msgid "_Start time:"
+msgstr "Am _tosaithe:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
+msgid "_End time:"
+msgstr "Am _deiridh:"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Teanga"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Ball"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+msgid "Memos"
+msgstr "Meamraim"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Gan Achoimre *"
+
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817
+msgid "Start: "
+msgstr "Tosaigh:"
+
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835
+msgid "Due: "
+msgstr "Spriocdháta:"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Déan cóip den téacs roghnaithe sa ghearrthaisce."
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Déan cóip den téacs nó mír(eanna) roghnaithe sa ghearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#, fuzzy
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Greamaigh meamram ón ngearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
+
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Cliceáil chun meamram a chur leis"
+
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+msgid "Tasks"
+msgstr "Tascanna"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968
+#, fuzzy
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Gearr téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Cóipeáil téacs roghnaithe go dtí an gearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Greamaigh tascanna ón ngearrthaisce"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Scrios tascanna roghnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
+
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Roghnaigh Crios Ama"
+
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#, fuzzy
+msgid "It has reminders."
+msgstr "Tá aláraim aige."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+msgid "It has recurrences."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Is cruinniú é."
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+msgid "calendar view event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Gabh Fócas"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Coinne Nua"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Teagmhas an Lae ar Fad Nua"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Cruinniú Nua"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Téigh go Inniu"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Téigh go Dáta"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Tá %d teagmhas aige."
+msgstr[1] "Tá %d teagmhas aige."
+msgstr[2] "Tá %d theagmhas aige."
+msgstr[3] "Tá %d dteagmhas aige."
+msgstr[4] "Tá %d teagmhas aige."
+
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+msgid "It has no events."
+msgstr "Níl aon teagmhas aige."
+
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Amharc Seachtaine Oibre; %s. %s"
+
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Amharc Lae: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Féilire Gnome"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
+msgid "Jump button"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Amharc Míosa: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Amharc Seachtaine: %s. %s"
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
+msgid "Purging"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916
+msgid "Event information"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919
+msgid "Task information"
+msgstr "Eolas Tasc"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922
+msgid "Memo information"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Eolas Saor/Gnóthach"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Eolas féilire"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Glactha"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Diúltaithe"
+
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Nuashonraithe"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Athnuaigh"
+
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email. The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Eolas iCalendar"
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "1st"
+msgstr "1ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "2nd"
+msgstr "2ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "3rd"
+msgstr "3ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "4th"
+msgstr "4ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:581
+msgid "5th"
+msgstr "5ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "6th"
+msgstr "6ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "7th"
+msgstr "7ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "8th"
+msgstr "8ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "9th"
+msgstr "9ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:582
+msgid "10th"
+msgstr "10ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "11th"
+msgstr "11ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "12th"
+msgstr "12ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "13th"
+msgstr "13ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "14th"
+msgstr "14ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:583
+msgid "15th"
+msgstr "15ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "16th"
+msgstr "16ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "17th"
+msgstr "17ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "18th"
+msgstr "18ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "19th"
+msgstr "19ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:584
+msgid "20th"
+msgstr "20ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:585
+msgid "21st"
+msgstr "21ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:585
+msgid "22nd"
+msgstr "22ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:585
+msgid "23rd"
+msgstr "23ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:585
+msgid "24th"
+msgstr "24ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:585
+msgid "25th"
+msgstr "25ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:586
+msgid "26th"
+msgstr "26ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:586
+msgid "27th"
+msgstr "27ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:586
+msgid "28th"
+msgstr "28ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:586
+msgid "29th"
+msgstr "29ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:586
+msgid "30th"
+msgstr "30ú"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:587
+msgid "31st"
+msgstr "31ú"
+
+#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#: ../calendar/gui/print.c:644
+msgid "Su"
+msgstr "Do"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:644
+msgid "Mo"
+msgstr "Lu"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:644
+msgid "Tu"
+msgstr "Má"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:644
+msgid "We"
+msgstr "Cé"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:645
+msgid "Th"
+msgstr "Dé"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:645
+msgid "Fr"
+msgstr "Ao"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:645
+msgid "Sa"
+msgstr "Sa"
+
+#. Translators: This is part of "START to END" text,
+#. * where START and END are date/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3139
+msgid " to "
+msgstr " go "
+
+#. Translators: This is part of "START to END
+#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
+#. * completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3149
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Críochnaithe "
+
+#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
+#. * where COMPLETED is a completed date/time.
+#: ../calendar/gui/print.c:3155
+msgid "Completed "
+msgstr "Críochnaithe "
+
+#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
+#. * where START and DUE are dates/times.
+#: ../calendar/gui/print.c:3165
+msgid " (Due "
+msgstr " (Spriocdháta "
+
+#. Translators: This is part of "Due DUE",
+#. * where DUE is a date/time due the event
+#. * should be finished.
+#: ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Due "
+msgstr "Spriocdháta"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Achoimre: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3364
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Rannpháirtithe:"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3407
+#, c-format
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stádas: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3422
+#, c-format
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Tosaíocht: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3440
+#, c-format
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3451
+#, c-format
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3464
+#, c-format
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Catagóirí: %s"
+
+#: ../calendar/gui/print.c:3475
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Teagmhálacha:"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% Críochnaithe"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cealaithe"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "Ar siúl"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "atá níos mó ná"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "atá níos lú ná"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Coinní agus Cruinnithe"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Féilire á oscailt"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "Comhaid iCalendar (.ics)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Iompórtálaí iCalendar Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Meabhrúchán!"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Comhaid vCalendar (.vcs)"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Iompórtálaí vCalendar Evolution"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Teagmhais Féilire"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Cruinniú"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr ""
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Tasc"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Meamram"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "Sainroghanna Poist"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "Ásc"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has reminders"
+msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "iatán %s"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Poiblí"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Príobháideach"
+
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "&Fógairt an Chórais"
+
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Achoimre"
+
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Suíomh"
+
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Tús"
+
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Spriocdháta"
+
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Deireadh"
+
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Catagóirí"
+
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Eagraí"
+
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320
+#, fuzzy
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Rannpháirtithe"
+
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Cur Síos"
+
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Cineál"
+
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "An Afraic/Abidjan"
+
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "An Afraic/Accra"
+
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "An Afraic/Addis_Ababa"
+
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "An Afraic/Cathair_na_hAilgéire"
+
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "An Afraic/Asmera"
+
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "An Afraic/Bamako"
+
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "An Afraic/Bangui"
+
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "An Afraic/Banjul"
+
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "An Afraic/Bissau"
+
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "An Afraic/Blantyre"
+
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "An Afraic/Brazzaville"
+
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "An Afraic/Bujumbura"
+
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "An Afraic/Caireo"
+
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "An Afraic/Casablanca"
+
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "An Afraic/Ceuta"
+
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "An Afraic/Conakry"
+
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "An Afraic/Dakar"
+
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "An Afraic/Dar_es_Salaam"
+
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "An Afraic/Djibouti"
+
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "An Afraic/Douala"
+
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "An Afraic/El_Aaiun"
+
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "An Afraic/Freetown"
+
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "An Afraic/Gaborone"
+
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "An Afraic/Harare"
+
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "An Afraic/Johannesburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "An Afraic/Kampala"
+
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "An Afraic/Khartoum"
+
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "An Afraic/Kigali"
+
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "An Afraic/Kinshasa"
+
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "An Afraic/Lagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "An Afraic/Libreville"
+
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "An Afraic/Lome"
+
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "An Afraic/Lúanda"
+
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "An Afraic/Lubumbashi"
+
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "An Afraic/Lusaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "An Afraic/Malabo"
+
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "An Afraic/Maputo"
+
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "An Afraic/Maseru"
+
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "An Afraic/Mbabane"
+
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "An Afraic/Mogadishu"
+
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "An Afraic/Monrovia"
+
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "An Afraic/Nairobi"
+
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "An Afraic/Ndjamena"
+
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "An Afraic/Niamey"
+
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "An Afraic/Nouakchott"
+
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "An Afraic/Ouagadougou"
+
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "An Afraic/Porto-Novo"
+
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "An Afraic/Sao_Tome"
+
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "An Afraic/Timbuktu"
+
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "An Afraic/Tripoli"
+
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "An Afraic/Túinis"
+
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "An Afraic/Windhoek"
+
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Meiriceá/Adak"
+
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Meiriceá/Anchorage"
+
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Meiriceá/Anguilla"
+
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Meiriceá/Antigua"
+
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Meiriceá/Araguaina"
+
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Meiriceá/Aruba"
+
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Meiriceá/Asunción"
+
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Meiriceá/Barbadós"
+
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Meiriceá/Belem"
+
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Meiriceá/Belize"
+
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Meiriceá/Boa_Vista"
+
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Meiriceá/Bogota"
+
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Meiriceá/Boise"
+
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Meiriceá/Buenos Aires"
+
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Meiriceá/Cambridge_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Meiriceá/Cancún"
+
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Meiriceá/Caracas"
+
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Meiriceá/Catamarca"
+
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Meiriceá/Cayenne"
+
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Meiriceá/Cayman"
+
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Meiriceá/Chicago"
+
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Meiriceá/Chihuahua"
+
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Meiriceá/Cordoba"
+
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Meiriceá/Cósta_Rice"
+
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Meiriceá/Cuiaba"
+
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Meiriceá/Curacao"
+
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Meiriceá/Danmarkshavn"
+
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Meiriceá/Dawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Meiriceá/Dawson_Creek"
+
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Meiriceá/Denver"
+
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Meiriceá/Detroit"
+
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Meiriceá/Dominica"
+
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Meiriceá/Edmonton"
+
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Meiriceá/Eirunepe"
+
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Meiriceá/An tSalvadóir"
+
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Meiriceá/Fortaleza"
+
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Meiriceá/Glace_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Meiriceá/Godthab"
+
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Meiriceá/Goose_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Meiriceá/Grand_Turk"
+
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Meiriceá/Grenada"
+
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Meiriceá/Guadalúip"
+
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Meiriceá/Guatamala"
+
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Meiriceá/Guayaquil"
+
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Meiriceá/An Ghuáin"
+
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Meiriceá/Halifax"
+
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Meiriceá/Havana"
+
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Meiriceá/Hermosillo"
+
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Meiriceá/Indiana/Indianapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Meiriceá/Indiana/Knox"
+
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Meiriceá/Indiana/Marengo"
+
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Meiriceá/Indiana/Vevay"
+
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Meiriceá/Indianapolis"
+
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Meiriceá/Inuvik"
+
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Meiriceá/Iqaluit"
+
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Meiriceá/Iamáice"
+
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Meiriceá/Jujuy"
+
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Meiriceá/Juneau"
+
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Meiriceá/Kentucky/Louisville"
+
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Meiriceá/Kentucky/Monticello"
+
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Meiriceá/La_Paz"
+
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Meiriceá/Lima"
+
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Meiriceá/Los_Angeles"
+
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Meiriceá/Louisville"
+
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Meiriceá/Maceio"
+
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Meiriceá/Managua"
+
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Meiriceá/Manaus"
+
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Meiriceá/Martinique"
+
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Meiriceá/Mazatlan"
+
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Meiriceá/Mendoza"
+
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Meiriceá/Menominee"
+
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Meiriceá/Merida"
+
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Meiriceá/Cathair_Mheicsiceo"
+
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Meiriceá/Miquelon"
+
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Meiriceá/Monterrey"
+
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Meiriceá/Montevideo"
+
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Meiriceá/Montréal"
+
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Meiriceá/Montserrat"
+
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Meiriceá/Nassau"
+
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Meiriceá/Nua_Eabhrac"
+
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Meiriceá/Nipigon"
+
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Meiriceá/Nome"
+
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Meiriceá/Noronha"
+
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Meiriceá/North_Dakota/Center"
+
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Meiriceá/Panama"
+
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Meiriceá/Pangnirtung"
+
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Meiriceá/Paramaribo"
+
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Meiriceá/Phoenix"
+
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Meiriceá/Port-au-Prince"
+
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Meiriceá/Port_of_Spain"
+
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Meiriceá/Porto_Velho"
+
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Meiriceá/Puerto_Rico"
+
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Meiriceá/Rainy_River"
+
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Meiriceá/Rankin_Inlet"
+
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Meiriceá/Recife"
+
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Meiriceá/Regina"
+
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Meiriceá/Rio_Branco"
+
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Meiriceá/Rosario"
+
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Meiriceá/Santiago"
+
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Meiriceá/Santo_Domingo"
+
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Meiriceá/Sao_Paulo"
+
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Meiriceá/Scoresbysund"
+
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Meiriceá/Shiprock"
+
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Meiriceá/St_Johns"
+
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Meiriceá/St_Kitts"
+
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Meiriceá/St_Lucia"
+
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Meiriceá/St_Thomas"
+
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Meiriceá/St_Vincent"
+
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Meiriceá/Swift_Current"
+
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Meiriceá/Tegucigalpa"
+
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Meiriceá/Thule"
+
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Meiriceá/Thunder_Bay"
+
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Meiriceá/Tijuana"
+
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Meiriceá/Tortola"
+
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Meiriceá/Vancouver"
+
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Meiriceá/Whitehorse"
+
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Meiriceá/Winnipeg"
+
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Meiriceá/Yakutat"
+
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Meiriceá/Yellowknife"
+
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "An tAntartach/Casey"
+
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "an tAntartach/Davis"
+
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "An tAntartach/Dumont_DUrville"
+
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "an tAntartach/Mawson"
+
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "an tAntartach/McMurdo"
+
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "an tAntartach/Palmer"
+
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "an tAntartach/An Mhol Theas"
+
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "an tAntartach/Síowa"
+
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "an tAntartach/Vostok"
+
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arctic/Longyearbyen"
+
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "An Áise/Áidin"
+
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "An Áise/Almaty"
+
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "An Áise/Amman"
+
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "An Áise/Anadyr"
+
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "An Áise/Aqtau"
+
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "An Áise/Aqtobe"
+
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "An Áise/Ashgabat"
+
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "An Áise/Baghdad"
+
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "An Áise/Bairéin"
+
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "An Áise/Baku"
+
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "An Áise/Bangkok"
+
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "An Áise/Beirut"
+
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "An Áise/Bishkek"
+
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "An Áise/Brunei"
+
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "An Áise/Calcúta"
+
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "An Áise/Choibalsan"
+
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "An Áise/Chongqing"
+
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "An Áise/Colombo"
+
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "An Áise/An_Damaisc"
+
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "An Áise/Dhaka"
+
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "An Áise/Dili"
+
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "An Áise/Dubai"
+
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "An Áise/Dushanbe"
+
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "An Áise/Gaza"
+
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "An Áise/Harbin"
+
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "An Áise/Hong_Cong"
+
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "An Áise/Hovd"
+
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "An Áise/Irkutsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "An Áise/Iostanbúl"
+
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "An Áise/Jakarta"
+
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "An Áise/Jayapura"
+
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "An Áise/Iarúsailéim"
+
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "An Áise/Kabul"
+
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "An Áise/Kamchatka"
+
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "An Áise/Karachi"
+
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "An Áise/Kashgar"
+
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "An Áise/Katmandu"
+
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "An Áise/Krasnoyarsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "An Áise/Kuala_Lumpur"
+
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "An Áise/Kuching"
+
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "An Áise/Cuáit"
+
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "An Áise/Macao"
+
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "An Áise/Macau"
+
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "An Áise/Magadan"
+
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "An Áise/Makassar"
+
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "An Áise/Manila"
+
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "An Áise/Muscat"
+
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "An Áise/Nicosia"
+
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "An Áise/Novosibirsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "An Áise/Omsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "An Áise/Oral"
+
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "An Áise/Phnom_Penh"
+
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "An Áise/Pontianak"
+
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "An Áise/Pyongyang"
+
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "An Áise/Catar"
+
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "An Áise/Qyzylorda"
+
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "An Áise/Rangoon"
+
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "An Áise/Riyadh"
+
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "An Áise/Saigon"
+
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "An Áise/Sakhalin"
+
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "An Áise/Samarkand"
+
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "An Áise/Seoul"
+
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "An Áise/Shanghai"
+
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "An Áise/Singeapór"
+
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "An Áise/Taipei"
+
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "An Áise/Tashkent"
+
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "An Áise/Tbilisi"
+
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "An Áise/Tehran"
+
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "An Áise/Thimphu"
+
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "An Áise/Tóiceo"
+
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "An Áise/Ujung_Pandang"
+
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "An Áise/Ulaanbaatar"
+
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "An Áise/Urumqi"
+
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "An Áise/Vientiane"
+
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "An Áise/Vladivostok"
+
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "An Áise/Yakutsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "An Áise/Yekaterinburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "An Áise/Yerevan"
+
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "An tAtlantach/Na_hAsóir"
+
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "An tAtlantach/Beirmiúda"
+
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "An tAtlantach/Oileáin_Chanáracha"
+
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "An tAtlantach/Cape_Verde"
+
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "An tAtlantach/Faró"
+
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "An tAtlantach/Jan_Mayen"
+
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "An tAtlantach/Maidéara"
+
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "An tAtlantach/Reykjavik"
+
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "An tAtlantach/Georgia_Theas"
+
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "An tAtlantach/San_Héilin"
+
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "An tAtlantach/Stanley"
+
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "An Astráil/Adelaide"
+
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "An Astráil/Brisbane"
+
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "An Astráil/Broken_Hill"
+
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "An Astráil/Darwin"
+
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "An Astráil/Hobart"
+
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "An Astráil/Lindeman"
+
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "An Astráil/Lord_Howe"
+
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "An Astráil/Melbourne"
+
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "An Astráil/Perth"
+
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "An Astráil/Sydney"
+
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "An Eoraip/Amstardam"
+
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "An Eoraip/Andóra"
+
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "An Eoraip/An_Aithin"
+
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "An Eoraip/Béal Feirste"
+
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "An Eoraip/Béalgrád"
+
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "An Eoraip/Beirlín"
+
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "An Eoraip/Bratislava"
+
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "An Eoraip/An Bhruiséil"
+
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "An Eoraip/Búcairist"
+
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "An Eoraip/Búdaipeist"
+
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "An Eoraip/Chisinau"
+
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "An Eoraip/Cóbanhávan"
+
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "An Eoraip/Baile Átha Cliath"
+
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "An Eoraip/Giobráltar"
+
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "An Eoraip/Heilsincí"
+
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "An Eoraip/Iostanbúl"
+
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "An Eoraip/Kaliningrad"
+
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "An Eoraip/Kiev"
+
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "An Eoraip/Liospóin"
+
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "An Eoraip/Ljubljana"
+
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "An Eoraip/Londain"
+
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "An Eoraip/Lucsamburg"
+
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "An Eoraip/Maidrid"
+
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "An Eoraip/Málta"
+
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "An Eoraip/Minsk"
+
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "An Eoraip/Monacó"
+
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "An Eoraip/Moscó"
+
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "An Eoraip/Nicosia"
+
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "An Eoraip/Osló"
+
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "An Eoraip/Páras"
+
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "An Eoraip/Prág"
+
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "An Eoraip/Riga"
+
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "An Eoraip/An Róimh"
+
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "An Eoraip/Samara"
+
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "An Eoraip/San_Mairíne"
+
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "An Eoraip/Sarajevo"
+
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "An Eoraip/Simferopol"
+
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "An Eoraip/Skopje"
+
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "An Eoraip/Sóifia"
+
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "An Eoraip/Stócólm"
+
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "An Eoraip/Tallinn"
+
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "An Eoraip/Tirane"
+
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "An Eoraip/Uzhgorod"
+
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "An Eoraip/Vaduz"
+
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "An Eoraip/Vatacáin"
+
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "An Eoraip/Vín"
+
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "An Eoraip/Vilnius"
+
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "An Eoraip/Vársá"
+
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "An Eoraip/Zagreb"
+
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "An Eoraip/Zaporozhye"
+
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "An Eoraip/Zürich"
+
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Antananarivo"
+
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Chagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Christmas"
+
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Cocos"
+
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Comoro"
+
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Kerguelen"
+
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Mahe"
+
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Oileáin Mhaildíve"
+
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Oileán Mhuirís"
+
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Mayotte"
+
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "An tAigéan Indiach/Réunion"
+
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Apia"
+
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Auckland"
+
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Chatham"
+
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Easter"
+
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Efate"
+
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Enderbury"
+
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Fakaofo"
+
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Fidsí"
+
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Funafuti"
+
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Galapagos"
+
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Gambier"
+
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Guadalcanal"
+
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Guam"
+
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Honolulu"
+
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Johnston"
+
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Kiritimati"
+
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Kosrae"
+
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Kwajalein"
+
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Majuro"
+
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Marquesas"
+
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Midway"
+
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Nárú"
+
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Niue"
+
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Norfolk"
+
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Noumea"
+
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Pago_Pago"
+
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Palau"
+
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Pitcairn"
+
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Ponape"
+
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Port_Moresby"
+
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Rarotonga"
+
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Saipan"
+
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Taihítí"
+
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Tarawa"
+
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Tongatapu"
+
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Truk"
+
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Wake"
+
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Wallis"
+
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "An tAigéan Ciúin/Yap"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+msgid "Save as..."
+msgstr "Sábháil mar..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dún"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Dún an comhad reatha"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Teachtaireacht Nua"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+msgid "Open New Message window"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#, fuzzy
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Sábháil an comhad reatha"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Sábháil _Mar..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_Ionchódú Carachtar"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Priontáil..."
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "_Réamhamharc Priontála"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Sábháil mar _Dhréacht"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Sábháil mar dhréacht"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
+msgid "S_end"
+msgstr "_Seol"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+msgid "Send this message"
+msgstr "Seol an teachtaireacht seo"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "_Criptigh le PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "_Sínigh le PGP"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "_Criptigh le S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "_Sínigh le S/MIME"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "Réimse _Bcc"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "Réimse _Cc"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "Réimse _Freagra-Chuig"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Sábháil Dréacht"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "Ó (_O):"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Freagra-Chuig:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "_To:"
+msgstr "C_huig:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+msgid "_Post To:"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "Á_bhar: "
+
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "_Síniú:"
+
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Cóipeáil an roghnú"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Search for text"
+msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2"
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr ""
+"Theip ar chruthú mionsamhla: \n"
+"%1\n"
+" "
+
+#: ../composer/e-composer-private.c:372
+msgid "Save draft"
+msgstr "Sábháil dréacht"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:821
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Cum Teachtaireacht"
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4228
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4933
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Teachtaireacht Gan Teideal"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Baineadh gach cuntas."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Mar &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chruthú."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
+#, fuzzy
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Ní féidir an íomhá a shábháil - ní féidir comhad sealadach a chruthú."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
+
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Sábháil Dréacht"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Sábháil chuig Diosca"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
+msgid "socket"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Iontráil focal faire."
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487
+msgid "Name:"
+msgstr "Ainm:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Email address:"
+msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506
+msgid "Details:"
+msgstr "Mionsonraí:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
+msgstr "Fáil Ríomhphoist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "C_ineál Freastalaí:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530
+#, fuzzy
+msgid "Server address:"
+msgstr "Teachtaireacht Freastalaí:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "_Ainm úsáideora:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Gan chriptiú"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588
+#, fuzzy
+msgid "never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565
+#, fuzzy
+msgid "Sending"
+msgstr "Ag dul suas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#: ../mail/em-account-editor.c:2289 ../mail/em-account-editor.c:2425
+msgid "Identity"
+msgstr "Aitheantas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Fáil Ríomhphoist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Fáil Ríomhphoist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Seoladh Poist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Aitheantas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Roghanna Fála"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Roghanna Fála"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Fáil Ríomhphoist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Seoladh Poist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Scrios cuntas?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Réamhshocruithe"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Roghanna Fála"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#: ../mail/em-account-editor.c:3377
+msgid "Defaults"
+msgstr "Réamhshocruithe"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Seoladh Poist"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Review account"
+msgstr "Scrios cuntas?"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
+#, fuzzy
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Ag dul suas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Socruithe Evolution á luchtú"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
+#, fuzzy
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Roghnaigh comhad féilire"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "Password:"
+msgstr "_Focal faire:"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Dún"
+
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
+#, fuzzy
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Eagarthóir Cuntas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
+#, fuzzy
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution"
+
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:979
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1050
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1125
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1348
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Ar an Ríomhaire Seo"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Athraigh"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Cuir colún leis..."
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Account management"
+msgstr "Bainistíocht Cuntas"
+
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
+#, fuzzy
+msgid "Settings"
+msgstr "Socruithe Dramhphoist"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Eolas féilire"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:257
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Post agus Féilire Evolution"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Sraith Feidhmchlár Grúpa-Earraí"
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Cumraigh do chuid chuntais poist anseo"
+
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Socruithe Dramhphoist"
+
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (cealaithe)"
+
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:230
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (críochnaithe)"
+
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (ag fanacht)"
+
+#. Translators: This is a running activity which
+#. * the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:237
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (á chealú)"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:239
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: ../e-util/e-activity.c:244
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% críochnaithe)"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Lár-Eorpach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Síneach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Coireallach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Gréagach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Eabhrach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Seapánach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Cóiréach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Téalannach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turcach"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Iarthar na hEorpa"
+
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Iarthar na hEorpa, Nua"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traidisiúnta"
+
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Simplithe"
+
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Úcránach"
+
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Infheicthe"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
+msgid "Today"
+msgstr "Inniu"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Amárach"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Inné"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Mon"
+msgstr "Samhail Téacs"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Tue"
+msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Wed"
+msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Thu"
+msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Fri"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sat"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
+#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#, fuzzy
+msgctxt "DateFmt"
+msgid "Next Sun"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Úsáid réamhshocrú an logchaighdeáin"
+
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+msgid "Format:"
+msgstr "Formáid:"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:151
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Ainm Comhaid Anaithnid)"
+
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "%s á phingiú"
+
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "`%s' á chóipeáil go `%s'"
+
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "seachtain"
+
+#: ../e-util/e-print.c:161
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Tharla earráid agus á phriontáil"
+
+#: ../e-util/e-print.c:168
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-print.c:174
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-signature.c:708
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Ginte go huathoibríoch"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Mar \"{1}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a oscailt."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Ní féidir comhad \"{0}\" a shábháil."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?"
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Tá an comhad \"{0}\" ann."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Forscríobh"
+
+#: ../e-util/e-util.c:117
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Níorbh fhéidir an nasc a oscailt."
+
+#: ../e-util/e-util.c:164
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Níorbh fhéidir cabhair d'Evolution a thaispeáint."
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Earráid GConf: %s"
+
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "From"
+msgstr "Ó"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Freagra-Chuig"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695
+#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699
+#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1151
+msgid "Subject"
+msgstr "Ábhar"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
+msgid "Mailer"
+msgstr "Seoltóir Ríomhphoist"
+
+#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1203
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Teachtaireacht Curtha ar Aghaidh --------"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+msgid "Date"
+msgstr "Dáta"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Grúpaí Nuachta"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Aghaidh"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1472
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "iatán %s"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1583
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/em-format.c:1788
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/em-format.c:1808
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP/MIME a pharsáil"
+
+#: ../em-format/em-format.c:1809
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/em-format.c:2030
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Leasú na formáide comhaid gan tacaíocht."
+
+#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
+#, fuzzy
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
+#: ../em-format/em-format.c:2226
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Earráid: Síniú gan deimhniú"
+
+#: ../em-format/em-format.c:2318
+#, fuzzy
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht PGP a pharsáil"
+
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "%d soicind ó shin"
+msgstr[1] "%d shoicind ó shin"
+msgstr[2] "%d soicind ó shin"
+msgstr[3] "%d soicind ó shin"
+msgstr[4] "%d soicind ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "%d soicind sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d shoicind sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d shoicind sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d soicind sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d soicind sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "%d nóiméad ó shin"
+msgstr[1] "%d nóiméad ó shin"
+msgstr[2] "%d nóiméad ó shin"
+msgstr[3] "%d nóiméad ó shin"
+msgstr[4] "%d nóiméad ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "%d nóiméad sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d nóiméad sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d nóiméad sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d nóiméad sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d nóiméad sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "%d uair ó shin"
+msgstr[1] "%d uair ó shin"
+msgstr[2] "%d uaire ó shin"
+msgstr[3] "%d n-uaire ó shin"
+msgstr[4] "%d uair ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "%d uair sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d uair sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d uaire sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d n-uaire sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d uair sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "%d lá ó shin"
+msgstr[1] "%d lá ó shin"
+msgstr[2] "%d lá ó shin"
+msgstr[3] "%d lá ó shin"
+msgstr[4] "%d lá ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "%d lá sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d lá sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d lá sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d lá sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d lá sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "%d seachtain ó shin"
+msgstr[1] "%d sheachtain ó shin"
+msgstr[2] "%d sheachtain ó shin"
+msgstr[3] "%d seachtain ó shin"
+msgstr[4] "%d seachtain ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "%d seachtain sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d sheachtain sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d sheachtain sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d seachtain sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d seachtain sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "%d mhí ó shin"
+msgstr[1] "%d mhí ó shin"
+msgstr[2] "%d mhí ó shin"
+msgstr[3] "%d mí ó shin"
+msgstr[4] "%d mí ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "%d mhí sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d mhí sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d mhí sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d mí sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d mí sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "%d bhliain ó shin"
+msgstr[1] "%d bhliain ó shin"
+msgstr[2] "%d bliana ó shin"
+msgstr[3] "%d mbliana ó shin"
+msgstr[4] "%d bliain ó shin"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "%d bhliain sa todhchaí"
+msgstr[1] "%d bhliain sa todhchaí"
+msgstr[2] "%d bliana sa todhchaí"
+msgstr[3] "%d mbliana sa todhchaí"
+msgstr[4] "%d bliain sa todhchaí"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<cliceáil anseo chun dáta a roghnú>"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+msgid "now"
+msgstr "anois"
+
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
+
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/e-filter-file.c:190
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Ainm _rialach:"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+#, fuzzy
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir."
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+#, fuzzy
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Aisfhilleann sé TRUE más TRUE iad na hargóintí go léir."
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+#, fuzzy
+msgid "_Find items:"
+msgstr "Míreanna Speisialta"
+
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#, fuzzy
+msgid "All related"
+msgstr "Gníomhartha gaolmhara:"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Freagraí"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Ceadaítear plé agus freagraí"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#, fuzzy
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Níl;Tá;Máthairfhoirm"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude threads:"
+msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#, fuzzy
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Cuir _Gníomh Leis"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:323
+msgid "Incoming"
+msgstr "Isteach"
+
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Amach"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Cuir Riail Leis"
+
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Cuir Riail in Eagar"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "GenericName=Eagarthóir Sloinn Ionadaíochta"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "<p>Níl an comhad <nobr>\"%1\"</nobr> ann, nó ní féidir é a léamh.</p>"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Missing date."
+msgstr "Breithlá"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Ainm comhaid ar iarraidh.\n"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
+#, fuzzy
+msgid "Missing name."
+msgstr "Ainm ar lár"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Tá an t-ainm seo ann cheana."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Roghnaigh ainm eile ar an riail"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Roghnaigh dáta le hoscailt"
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Caithfidh tú ainm a chur ar an scagaire seo."
+
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Is gá ainm comhaid ar a laghad a thabhairt."
+
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Compare against"
+msgstr "Bailíochtaigh i ndiaidh:"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Seoladán Poist le haghaidh KPilot"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
+#, fuzzy
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Rialacha Scagtha"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr ""
+"an t-am reatha\n"
+"an t-am a shonraíonn tú\n"
+"am coibhneasta leis an am reatha"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "ago"
+msgstr "Clib"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "in the future"
+msgstr ""
+"ó shin\n"
+"sa todhchaí"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#, fuzzy
+msgid "months"
+msgstr "Mí"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "soicind"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "the current time"
+msgstr "Sábháil an comhad reatha"
+
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr ""
+
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr ""
+
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:946
+msgid "Never"
+msgstr "Riamh"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:947
+msgid "Always"
+msgstr "I gCónaí"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:948
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Fiafraigh díom do gach teachtaireacht"
+
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1833 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
+msgctxt "mail-receiving"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237
+msgid "Fil_e:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Cosán:"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2286
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Socrú Post"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
msgstr ""
+#: ../mail/em-account-editor.c:2290
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Iontráil d'ainm agus do sheoladh ríomhphoist thíos, le do thoil. Ní gá na "
+"réimsí \"roghnach\" thíos a chomhlánú, murar mhaith leat an t-eolas seo a "
+"chur i ríomhphoist a sheolann tú."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2292 ../mail/em-account-editor.c:2484
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Fáil Ríomhphoist"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2293
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Cumraigh na socruithe cuntais a leanas, le do thoil."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2295 ../mail/em-account-editor.c:3081
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+>>>>>>> master
+msgstr ""
+"Iontráil eolas faoin slí ina sheolfaidh tú post, le do thoil. Mura bhfuil tú "
+"cinnte, fiafraigh do do riarthóir córais nó do do Sholáthraí Seirbhísí "
+"Idirlín."
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91
#: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14
#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124
@@ -8418,10 +16570,320 @@ msgstr[2] "Teachtaireacht"
msgstr[3] "Teachtaireacht"
msgstr[4] "Teachtaireacht"
+=======
+#: ../mail/em-account-editor.c:2298 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Account Information"
+msgstr "Gan Eolas"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2299
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. "
+"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2303
+msgid "Done"
+msgstr "Críochnaithe"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Comhghairdeas, tá do chumraíocht phoist críochnaithe.\n"
+"\n"
+"Anois tá tú réidh le ríomhphost a sheoladh agus a fháil \n"
+"le Evolution.\n"
+"\n"
+"Cliceáil \"Cuir i bhFeidhm\" chun do chuid socruithe a shábháil."
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2843
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2851
+msgid "minu_tes"
+msgstr "nói_méad"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3520 ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Security"
+msgstr "Slándáil"
+
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3575 ../mail/em-account-editor.c:3658
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Roghanna Fála"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1416 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Iatán"
+msgstr[1] "Iatáin"
+msgstr[2] "Iatáin"
+msgstr[3] "Iatáin"
+msgstr[4] "Iatáin"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+msgid "Icon View"
+msgstr "Amharc Deilbhín"
+
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
+msgid "List View"
+msgstr "Amharc Liosta"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+msgid "Close this window"
+msgstr "Dún an fhuinneog seo"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:293
+#, fuzzy
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "Ábhar"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+#, fuzzy
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_Cuir leis an Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+#, fuzzy
+msgid "_To This Address"
+msgstr "Chuig an S_eoladh Seo"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+#, fuzzy
+msgid "_From This Address"
+msgstr "Ón _Seoladh Seo"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Send _Reply To..."
+msgstr "_Seol Chuig..."
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Send a reply message to this address"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí curtha ar aghaidh"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "Teachtaireacht á sábháil go fillteán"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d teachtaireacht á bhfáil"
+msgstr[1] "%d theachtaireacht á bhfáil"
+msgstr[2] "%d theachtaireacht á bhfáil"
+msgstr[3] "%d dteachtaireacht á bhfáil"
+msgstr[4] "%d teachtaireacht á bhfáil"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Fillteán %s á bhaint"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Baineadh gach cuntas."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972
+#, fuzzy
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Baineadh gach cuntas."
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Iatán á shábháil"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d teachtaireacht á sábháil"
+msgstr[1] "%d theachtaireacht á sábháil"
+msgstr[2] "%d theachtaireacht á sábháil"
+msgstr[3] "%d dteachtaireacht á sábháil"
+msgstr[4] "%d teachtaireacht á sábháil"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Fillteán neamhbhailí: `%s'"
+
+#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
+#. * aligned with the junk mail options above it.
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+msgid "Junk filtering software:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Ainm Lipéid:"
+
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Tábhachtach"
+
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Obair"
+
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Pearsanta"
+
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "Le _Déanamh"
+
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "Ar _Ball"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684
+msgid "Add Label"
+msgstr "Cuir Lipéad Leis"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Cuir Lipéad in Eagar"
+
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
+msgid "Color"
+msgstr "Dath"
+
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
+msgid "Name"
+msgstr "Ainm"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:919
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+msgid "Inbox"
+msgstr "Bosca Isteach"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+msgid "Drafts"
+msgstr "Dréachtaí"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+msgid "Outbox"
+msgstr "Bosca Amach"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:927
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+msgid "Sent"
+msgstr "Seolta"
+
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
+#: ../plugins/templates/templates.c:1322
+msgid "Templates"
+msgstr "Teimpléid"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
+msgid "Migrating..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Migration"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Ag cruthú na comhadlainne %1"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:729
+msgid ""
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
+"\n"
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Ní féidir fillteáin poist logánta a chruthú ag `%s': %s"
+
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil."
+
+>>>>>>> master
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-filter-i18n.h:11
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Cóipeáil go Fillteán"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:463
msgid "C_opy"
msgstr "_Cóipeáil"
@@ -8436,10 +16898,27 @@ msgstr "_Bog"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1165 ../mail/e-mail-reader.c:1353
#: ../mail/e-mail-reader.c:1393
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Cóipeáil"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Bog go Fillteán"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:487
+msgid "_Move"
+msgstr "_Bog"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1399
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr ""
@@ -8449,37 +16928,73 @@ msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1759
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Cuir Seoltóir _Leis an Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Cuir Seoltóir Leis an Leabhar Seoltaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1764
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Lorg _Dramhphost"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1766
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Lorg _Dramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Post sceál do tadhall"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1771
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1773
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Cóipeáil go Fillteán..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1778
msgid "_Delete Message"
msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1780
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1785
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Scag ar L_iosta Postála..."
@@ -8533,28 +17048,100 @@ msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Glan Bratach"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1829
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Scag ar L_iosta Postála..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Scag ar Fh_aighteoirí..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Scag ar Sh_eoltóir..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Scag ar Áb_har..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Cuir Scagairí i b_hFeidhm"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Glan Bratach"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1834
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1836
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Cuir _Bratach \"Críochnaithe\" Leis"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1841
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Leantach..."
#: ../mail/e-mail-reader.c:1843
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_Leantach..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Post sceál do tadhall"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/e-mail-reader.c:1848
msgid "_Attached"
msgstr "_Ceangailte"
@@ -9330,11 +17917,613 @@ msgstr "Lorg Teachtaireachtaí Nua"
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
#: ../mail/em-composer-utils.c:1146
+=======
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Ceangailte"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Iatán"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Inlíne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Cuir ar Aghaidh mar I_nlíne"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Athfhriotail"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Cuir ar Aghaidh mar _Luachan"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+msgid "_Load Images"
+msgstr "_Luchtaigh Íomhánna"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+msgid "_Important"
+msgstr "_Tábhachtach"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Dramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Post Ceart"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Post sceál do tadhall"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+msgid "_Read"
+msgstr "_Léite"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Gan Tá_bhacht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+msgid "_Unread"
+msgstr "Gan _Léamh"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#, fuzzy
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "Cuir in _Eagar mar Theachtaireacht Nua..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Cum Teachtaireacht _Nua"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_Oscail i bhFuinneog Nua"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#, fuzzy
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Oscail Gach Teachtaireacht i bhFuinneog Nua Chomhrá"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Bog go Fillteán..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#, fuzzy
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#, fuzzy
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "Athraigh go %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#, fuzzy
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Athraigh go %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Athraigh go %s"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#, fuzzy
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Dún an comhad reatha"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#, fuzzy
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Dún an comhad reatha"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+msgid "_Next Message"
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#, fuzzy
+msgid "Display the next message"
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht &Neamhléite Eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht _Tábhachtach Eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#, fuzzy
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "An Chéad _Snáithe Eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#, fuzzy
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "téigh go dtí an chéad snáithe eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht Gan _Léamh Eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#, fuzzy
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "An Chéad Teachtaireacht Neamhléite Eile"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "An Teachtaireacht _Roimhe Seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "An Teachtaireacht Gan _Tábhacht Roimhe Seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Liosta Teachtaireachtaí - Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "An S_náithe Roimhe Seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Luaigh an teachtaireacht roimhe seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "An Teachtaireacht Gan _Léamh Roimhe Seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#, fuzzy
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Téigh go dtí an teachtaireacht gan léamh roimhe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+msgid "Print this message"
+msgstr "Priontáil an teachtaireacht seo"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#, fuzzy
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+msgid "Re_direct"
+msgstr "A_treoraigh"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "Bain _Iatáin"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Sábháil Iatáin"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Bain Teachtaireachtaí _Dúblacha"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#, fuzzy
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Marcáil na teachtaireachtaí roghnaithe mar dhramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "F_reagair Cách"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#, fuzzy
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Freagair do _Liosta"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "_Freagra don Seoltóir"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Sábháil mar _mbox..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Sábháil teachtaireachtaí roghnaithe mar chomhad mbox"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+msgid "_Message Source"
+msgstr "Foinse _Theachtaireachta"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Díscrios Teachtaireacht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Díscrios na teachtaireachtaí roghnaithe"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "G_náthmhéid"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Súmáil Isteach"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Méadaigh an téacs"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Súmáil _Amach"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Laghdaigh méid an téacs"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Cruthaigh R_iail"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Ionchódú C_arachtar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+msgid "F_orward As"
+msgstr "C_uir ar Aghaidh Mar..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "_Grúpfhreagairt"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Téigh go dTí"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "_Marcáil Mar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+msgid "_Message"
+msgstr "_Teachtaireacht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Súmáil"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Liosta Postála..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Fhaighteoirí..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr ""
+"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte "
+"seo:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Fillteán Cuardaigh ó Á_bhar..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#, fuzzy
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr ""
+"Cumraigh na critéir chuardaigh le húsáid don fhillteán cuardaigh shábháilte "
+"seo:"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Marcáil le hAghaidh _Leanúna..."
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Marcáil mar _Tábhachtach"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Marcáil mar _Dramhphost"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Marcáil mar _Phost Ceart"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Marcá_il mar Léite"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#, fuzzy
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Marcáil mar Gan _Tábhacht"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Marcáil mar _Gan Léamh"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Mód _Carait"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Gach _Ceanntásc Teachtaireachta"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Teachtaireacht %s á fáil"
+
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:565
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:704
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414
+msgid "Default"
+msgstr "Réamhshocrú"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Cuir ar Aghaidh"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Grúpfhreagairt"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Scrios"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+msgid "Next"
+msgstr "Ar Aghaidh"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+msgid "Previous"
+msgstr "Siar"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply"
+msgstr "Freagair"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Fillteán"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Do not warn me again"
+msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
+
+#. Translators: %s is replaced with a folder
+#. * name %u with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
+msgstr[4] ""
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047
+#, fuzzy
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Sábháil Teachtaireacht..."
+msgstr[1] "Sábháil Teachtaireacht..."
+msgstr[2] "Sábháil Teachtaireacht..."
+msgstr[3] "Sábháil Teachtaireacht..."
+msgstr[4] "Sábháil Teachtaireacht..."
+
+#. Translators: This is part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
+#. * string; for example "Message.mbox".
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068
+#, fuzzy
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Teachtaireacht"
+msgstr[1] "Teachtaireacht"
+msgstr[2] "Teachtaireacht"
+msgstr[3] "Teachtaireacht"
+msgstr[4] "Teachtaireacht"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:871
+#, c-format
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Iontráil Frása Faire do %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Iontráil Frása Faire:"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:879
+#, c-format
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Iontráil Focal Faire do %s"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:883
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Iontráil Focal Faire"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:934
+#, c-format
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Chealaigh an t-úsáideoir an oibríocht."
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:1047
+#, c-format
+>>>>>>> master
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-composer-utils.c:1157
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Bunteachtaireacht-----"
@@ -9364,6 +18553,105 @@ msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr ""
#: ../mail/em-filter-folder-element.c:319
+=======
+#: ../mail/e-mail-session.c:1056
+#, c-format
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+msgstr "Sábháil \"%title%\" %reason%?"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Comhad féilire le luchtú"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831
+#: ../mail/mail-ops.c:927
+msgid "Sending message"
+msgstr "Teachtaireacht á seoladh"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..."
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Ag dínasc ó %s"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Ag athnasc le %s"
+
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
+
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291
+#, fuzzy
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Clóigh leanúint anseo"
+
+#. Note to translators: this is the attribution string used
+#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
+#. * with a value. To see a full list of available variables,
+#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1197
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1208
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-----Bunteachtaireacht-----"
+
+#. Translators: First %s is an email address, second %s
+#. * is the subject of the email, third %s is the date.
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1992
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "&Fógairt an Chórais"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2592
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "seoltóir anaithnid"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
+msgid "Posting destination"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2999
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241
+>>>>>>> master
msgid "Select Folder"
msgstr "Roghnaigh Fillteán"
@@ -9542,7 +18830,11 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "Seinn Fuaim"
#. Past tense, as in "has been read".
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+=======
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+>>>>>>> master
msgid "Read"
msgstr "Léigh"
@@ -9625,6 +18917,7 @@ msgid "Unset Status"
msgstr "Díshocraigh Stádas"
#. and now for the action area
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-filter-rule.c:536
msgid "Then"
msgstr "Ansin"
@@ -9634,6 +18927,17 @@ msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Cuir _Gníomh Leis"
#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+=======
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
+msgid "Then"
+msgstr "Ansin"
+
+#: ../mail/em-filter-rule.c:592
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Cuir _Gníomh Leis"
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
+>>>>>>> master
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
@@ -9642,7 +18946,11 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
msgstr[3] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
msgstr[4] "Teachtaireachtaí gan léamh:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+=======
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
+>>>>>>> master
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Teachtaireachtaí iomlán:"
@@ -9651,16 +18959,25 @@ msgstr[2] "Teachtaireachtaí iomlán:"
msgstr[3] "Teachtaireachtaí iomlán:"
msgstr[4] "Teachtaireachtaí iomlán:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+=======
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Úsáid cuóta (%s):"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+=======
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Úsáid cuóta"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-properties.c:314
msgid "Folder Properties"
msgstr "Airíonna Fillteáin"
@@ -9704,40 +19021,88 @@ msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1255
+=======
+#: ../mail/em-folder-properties.c:317
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Airíonna Fillteáin"
+
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<cliceáil anseo chun fillteán a roghnú>"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:436
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_ruthaigh"
+
+#: ../mail/em-folder-selector.c:442
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Ai_nm Fillteán:"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:647
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:768
+>>>>>>> master
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-tree.c:1492
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Crann Fillteáin Poist"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/em-folder-utils.c:95
+=======
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1590
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Crann Fillteáin Poist"
+
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Fillteán %s á bhogadh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/em-folder-utils.c:97
+=======
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Fillteán %s á chóipeáil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-tree.c:1966 ../mail/message-list.c:2230
+=======
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh isteach i bhfillteán %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-tree.c:1970 ../mail/message-list.c:2232
+=======
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil isteach i bhfillteán %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-tree.c:1989
+=======
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht(aí) a chur isteach i stóráil barrleibhéil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-folder-utils.c:464
#, fuzzy
msgid "Move Folder To"
@@ -9921,30 +19286,146 @@ msgid "Malformed external-body part."
msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:2097
+=======
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:982
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1052
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1127
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1375
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Fillteáin Cuardaigh"
+
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "GAN CHOMHOIRIÚNÚ"
+
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:989 ../mail/em-folder-tree-model.c:1281
+msgid "Loading..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "_Bog Fillteán Go..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..."
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteán"
+
+#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Sonraigh an áit ina cruthófar an fillteán:"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:167
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Teachtaireacht á formáidiú"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:379
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Teachtaireacht á Formáidiú..."
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "`%s' á Fháil"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Gan síniú"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Síniú bailí"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Síniú neamhbhailí"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Gan chriptiú"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Criptithe, lag"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Criptithe"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Criptithe, láidir"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2170
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2180
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Uasluchtaigh go suíomh saincheaptha FTP"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-format-html.c:2108
+=======
+#: ../mail/em-format-html.c:2222
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-format-html.c:2110
+=======
+#: ../mail/em-format-html.c:2224
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Easpórtáil: Easpórtáil imeachtaí go comhad logánta."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-format-html.c:2131
+=======
+#: ../mail/em-format-html.c:2245
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Ag iarraidh sonraí le seoladh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-format-html.c:2142
+=======
+#: ../mail/em-format-html.c:2260
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/em-format-html.c:2800
#, fuzzy
msgid "(no subject)"
@@ -10101,6 +19582,275 @@ msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
#, fuzzy
+=======
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user@example.com"
+#: ../mail/em-format-html.c:2968
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Ó %s:"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:2990
+#, fuzzy
+msgid "(no subject)"
+msgstr "Ábhar"
+
+#: ../mail/em-format-html.c:3066
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:93
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid ""
+"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:103
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Amharc ar Theastas"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:254
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Níl an teastas inamharctha"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:566
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Save Image"
+msgstr "Sábháil Teachtaireacht..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "Sábháil mar..."
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
+#, fuzzy
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Sábháil an comhad reatha"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1034
+msgid "Completed on"
+msgstr "Críochnaithe ar"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1046
+#, fuzzy
+msgid "Overdue:"
+msgstr "thar téarma"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1054
+msgid "by"
+msgstr "roimh"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1335 ../mail/em-format-html-display.c:1386
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Amharc ar Cinn gan _Fhormáidiú"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1337
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Folaigh Cinn gan _Fhormáidiú"
+
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1408
+msgid "O_pen With"
+msgstr "_Oscail Le"
+
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Leathanach %d as %d"
+
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Gan achoimre le fáil."
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Cuntas:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Cuardaigh i gcónaí"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "nach ina bhfuil"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Liostáil le Fillteán Úsáideora Eile"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274
+#, fuzzy
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "Liostáilte"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Díliostáil"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297
+#, fuzzy
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Gach fillteán logánta"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298
+#, fuzzy
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308
+#, fuzzy
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Athnuaigh an fillteán"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331
+#, fuzzy
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha"
+
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+msgstr[1] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+msgstr[2] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+msgstr[3] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+msgstr[4] "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+
+#: ../mail/em-utils.c:160
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+#, fuzzy
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís."
+
+#: ../mail/em-utils.c:335
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Scagairí Teachtaireachta"
+
+#: ../mail/em-utils.c:920
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Teachtaireachtaí ó %s"
+
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Cuardaigh _Fillteáin"
+
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:618
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Cuir Fillteán Leis"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Airde fhuinneog réamhshocraithe"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "Leithead fuinneog réamhshocraithe"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+>>>>>>> master
msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
msgstr "Bainistiú na Síntiús Fillteán"
@@ -10144,7 +19894,11 @@ msgid "Always request read receipt"
msgstr "Nuair a thagann admháil léite:"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+=======
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+>>>>>>> master
msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
msgstr ""
@@ -10175,9 +19929,14 @@ msgid "Check for new messages in all active accounts"
msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Check for new messages on start"
msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
+=======
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Lorg teachtaireachtaí nua ag tosú"
+>>>>>>> master
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Check incoming mail being junk"
@@ -10290,7 +20049,11 @@ msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
+<<<<<<< HEAD
"Describes wheter message headers in paned view should be collapsed or "
+=======
+"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
+>>>>>>> master
"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
msgstr ""
@@ -10385,10 +20148,19 @@ msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+<<<<<<< HEAD
+=======
+#, fuzzy
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Gach fillteán logánta"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Enable or disable magic space bar"
msgstr "Bainistigh Gléasanna agus Breiseáin"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
msgstr ""
@@ -10406,23 +20178,51 @@ msgid "Enable search folders on startup."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Cumasaigh fillteáin cuardaigh"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+>>>>>>> master
msgid ""
"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
"names."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+>>>>>>> master
msgid ""
"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
"and folders."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+>>>>>>> master
msgid ""
"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
"'message_text_part_limit' key."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
msgstr ""
@@ -10440,6 +20240,25 @@ msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Cumasaigh/díchumasaigh mód carait"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+>>>>>>> master
msgid ""
"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -10447,15 +20266,24 @@ msgid ""
"standard."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Flush Outbox after filtering"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Forward message."
msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Group Reply replies to list"
msgstr ""
@@ -10559,11 +20387,31 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Airde pána an liosta teachtaireachtaí."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+>>>>>>> master
msgid ""
"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
"the user resizes the window horizontally."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid ""
"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
@@ -10644,11 +20492,180 @@ msgid "List of accounts"
msgstr "Liosta cuntas"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "Layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Liosta ceadúnais glactha leo"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Liosta cuntas"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+>>>>>>> master
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
@@ -10658,11 +20675,23 @@ msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+>>>>>>> master
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""
@@ -10672,6 +20701,17 @@ msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Luchtaigh íomhánna do theachtaireachtaí HTML trí HTTP"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+>>>>>>> master
msgid ""
"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -10682,6 +20722,7 @@ msgstr ""
"idirlíon riamh. \"1\" - Luchtaigh íomhánna i dteachtaireachtaí ó "
"theagmhálacha. \"2\" - Luchtaigh íomhánna ón idirlíon i gcónaí."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid "Log filter actions"
msgstr "Logáil gníomhartha scagaire"
@@ -10699,19 +20740,47 @@ msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Logáil gníomhartha scagaire"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Logáil gníomhartha scagaire go dtí an comhad loga sonraithe."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Mail browser height"
msgstr "Airde an ró roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid "Mail browser maximized"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Mail browser width"
msgstr "Tosaíonn ríomhphost le"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
@@ -10757,43 +20826,119 @@ msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Original message."
msgstr "-----Bunteachtaireacht-----"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Path where picture gallery should search for its content"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+>>>>>>> master
msgid ""
"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Folmhaigh an Bruscar ag an &Scor"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+>>>>>>> master
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
msgstr ""
@@ -10807,10 +20952,26 @@ msgid "Prompt when replying to many recipients"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
@@ -10820,11 +20981,23 @@ msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+>>>>>>> master
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
@@ -10878,16 +21051,76 @@ msgid "Sender email-address column in the message list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Save directory"
+msgstr "Sábháil comhadlann"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Server synchronization interval"
msgstr "Roghanna Beochana"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+>>>>>>> master
msgid ""
"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
"signature when composing a mail."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
msgstr ""
@@ -10913,15 +21146,47 @@ msgid "Show Animations"
msgstr "Taispeán Beocháin"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Taispeán Beocháin"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show all message headers"
msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show all the headers when viewing a messages."
msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""
@@ -10935,67 +21200,126 @@ msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show image animations"
msgstr "Taispeáin cineál na híomhá"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
msgid "Show original \"Date\" header value."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show photo of the sender"
msgstr "&Seoladh nua an tseoltóra:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
"the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
"the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
"from the View menu when a news account is chosen."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
"from the View menu when a mail account is chosen."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
"list."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+>>>>>>> master
msgid ""
"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
"format and local time zone."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+>>>>>>> master
msgid ""
"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -11006,16 +21330,29 @@ msgid ""
"Post: header, if there is one."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Spell check inline"
msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Spell checking color"
msgstr "Seiceáil Litrithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
#, fuzzy
msgid "Spell checking languages"
@@ -11034,16 +21371,52 @@ msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#, fuzzy
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Seiceáil an litrithe go huathoibríoch"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "State of message headers in paned view"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Cló teirminéil"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+>>>>>>> master
msgid ""
"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+>>>>>>> master
msgid ""
"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+>>>>>>> master
msgid ""
"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -11051,61 +21424,101 @@ msgid ""
"message list."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "The terminal font for mail display."
msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+>>>>>>> master
msgid ""
"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
"forwarded message follows."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+>>>>>>> master
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
"that the original message follows."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+>>>>>>> master
msgid ""
"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
"message to the original author."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "The variable width font for mail display."
msgstr "Úsáid &dath uathoibríoch cló don taispeántas scáileáin"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+>>>>>>> master
msgid ""
"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
"\"2\" for debug messages."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+>>>>>>> master
msgid ""
"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+>>>>>>> master
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+>>>>>>> master
msgid ""
"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
"the mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+>>>>>>> master
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11113,43 +21526,68 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+>>>>>>> master
msgid ""
"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
"mail sent by known contacts from junk filtering."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+>>>>>>> master
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+>>>>>>> master
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+>>>>>>> master
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+>>>>>>> master
msgid ""
"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
"set path is not pointing to the existent folder."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
@@ -11163,10 +21601,26 @@ msgid "Timeout for marking message as seen."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Úsáid an réamhshocrú ó shocruithe an chuntais"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
msgstr ""
@@ -11184,10 +21638,22 @@ msgid "Use custom fonts"
msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Use custom fonts for displaying mail."
msgstr "Úsáid clónna saincheaptha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
@@ -11197,19 +21663,27 @@ msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+>>>>>>> master
msgid ""
"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
"message or the bottom."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+>>>>>>> master
msgid ""
"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
"the message or the bottom."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
#, fuzzy
msgid "Variable width font"
@@ -11217,10 +21691,27 @@ msgstr "Cló &il-leithid"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+=======
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#, fuzzy
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Cló &il-leithid"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+>>>>>>> master
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
msgid ""
+<<<<<<< HEAD
"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
@@ -11251,12 +21742,42 @@ msgid ""
"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
"one minute after the last action invocation."
+=======
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+>>>>>>> master
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
#, fuzzy
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
#, fuzzy
@@ -11360,26 +21881,146 @@ msgid "Import mail from Pine."
msgstr "Iompórtáil post ó Pine."
#: ../mail/mail-autofilter.c:73
+=======
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
+#, fuzzy
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
+msgid "Mail"
+msgstr "Post"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#, fuzzy
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "Sprioc-fhillteán:"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:460
+msgid "Select folder"
+msgstr "Roghnaigh fillteán"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Ní féidir fillteán a chruthú le ríomhphost a iompórtáil isteach ann."
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Ábhar"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
+#, fuzzy
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Ó"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
+#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Bosca Poist Berkeley (mbox)"
+
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Bosca poist á iompórtáil"
+
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "`%s' á iompórtáil"
+
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s á scanadh"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Sonraí Pine á n-iompórtáil"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081
+msgid "Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Iompórtálaí Pine Evolution"
+
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Iompórtáil post ó Pine."
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Mail to %s"
msgstr "Post chuig %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281
+=======
+#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Mail from %s"
msgstr "Post ó %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-autofilter.c:265
+=======
+#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Subject is %s"
msgstr "Is %s an t-ábhar"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-autofilter.c:304
+=======
+#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "%s mailing list"
msgstr "liosta postála %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-autofilter.c:413
+=======
+#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+>>>>>>> master
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis"
@@ -11388,7 +22029,11 @@ msgstr "Cuir Riail Scagaire Leis"
#. * folder. For more than one filter rule is each of
#. * them on a separate line, with four spaces in front
#. * of its name, without quotes.
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-autofilter.c:522
+=======
+#: ../mail/mail-autofilter.c:507
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid ""
"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11428,11 +22073,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cóip charbóin (_cc) i gcónaí go:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Déan cóip charbóin folaithe (_bcc) i gcónaí go:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
@@ -11452,7 +22097,11 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+=======
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
+>>>>>>> master
msgid "Authentication"
msgstr "Fíordheimhniú"
@@ -11474,6 +22123,7 @@ msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "Post ríomhphost"
#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
@@ -11485,13 +22135,28 @@ msgstr "Lorg teachtaireachtaí _nua gach"
#: ../mail/mail-config.ui.h:22
#, fuzzy
+=======
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Lorg _teachtaireachtaí nua ag tosú"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Lorg teachtai_reachtaí nua do gach cuntas gníomhach"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+>>>>>>> master
msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Post ríomhphost"
+msgstr "Seiceáil an dramhphost iad _teachtaireachtaí isteach"
#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Seiceáil litriú le linn clóscríofa"
+=======
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Seiceáil _litriú agus mé á chlóscríobh"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgid "Cle_ar"
@@ -11507,12 +22172,20 @@ msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Uath athchuir focail litrithe mícheart"
#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Composing Messages"
msgstr "Cum Teachtaireacht"
#: ../mail/mail-config.ui.h:28
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+=======
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Cumadh Teachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
+>>>>>>> master
msgid "Configuration"
msgstr "Cumraíocht"
@@ -11521,6 +22194,7 @@ msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Confirmations"
msgstr "Cumraíocht"
@@ -11538,14 +22212,37 @@ msgstr "Tosaíocht Réamhshocrú:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:34
#, fuzzy
+=======
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Deimhnithe"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formáid Dáta/Ama"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Oibriú Réamhshocraithe"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+>>>>>>> master
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Tacar carachtar réamhshocraithe:"
+msgstr "_Ionchódú carachtar réamhshocraithe:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Scriosadh Poist"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#, fuzzy
msgid "Delete Mail"
msgstr "Scrios"
+=======
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Delete junk messages on e_xit"
msgstr ""
@@ -11571,7 +22268,7 @@ msgstr "Ná scrios"
#: ../mail/mail-config.ui.h:42
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Fillteán Dréachtaí:"
+msgstr "Fillteán _Dréachtaí:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Email _Address:"
@@ -11596,7 +22293,10 @@ msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
+=======
+>>>>>>> master
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "Cló _Aonleithid:"
@@ -11664,9 +22364,14 @@ msgid "Languages Table"
msgstr "Cuir Tábla Leis"
#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Loading Images"
msgstr "_Luchtaigh Íomhánna"
+=======
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Luchtú Íomhánna"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:67
#, fuzzy
@@ -11678,6 +22383,7 @@ msgid "Mailbox location"
msgstr "Áit do Bosca Phoist"
#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Message Display"
msgstr "Teachtaireachtaí"
@@ -11690,6 +22396,22 @@ msgstr "Stádas Teactaireachta"
#: ../mail/mail-config.ui.h:71
msgid "No _Proxy for:"
msgstr ""
+=======
+msgid "Message Display"
+msgstr "Taispeáint Teachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Admhálacha Teachtaireachta"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Gan chriptiú"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
@@ -11707,14 +22429,18 @@ msgstr "_Eagras:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID _Eochar PGP:"
+msgstr "CA _Eochracha PGP/GPG:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Pass_word:"
msgstr "_Focal Faire:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+=======
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+>>>>>>> master
msgid "Pick a color"
msgstr "Roghnaigh dath"
@@ -11723,6 +22449,7 @@ msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -11737,6 +22464,20 @@ msgstr "Socruithe Dramhphoist"
msgid "Quoted"
msgstr "_Athfhriotail"
+=======
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Socruithe Seachfhreastalaí"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#, fuzzy
+msgid "Quoted"
+msgstr "_Athfhriotail"
+
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "Re_member password"
msgstr "_Meabhraigh focal faire"
@@ -11775,6 +22516,13 @@ msgstr "SHA384"
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
+<<<<<<< HEAD
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Criptiú SSL"
+
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:95
#, fuzzy
msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
@@ -11789,15 +22537,26 @@ msgid "S_elect..."
msgstr "_Roghnaigh..."
#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
+=======
+>>>>>>> master
msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
+msgstr "_Seol admhálacha teachtaireachta:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
+=======
+>>>>>>> master
msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "Cló Comhrá"
+msgstr "Cló _Caighdeánach:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:100
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr ""
@@ -11812,10 +22571,14 @@ msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Sender Photograph"
msgstr "<b>Grianghraf Seoltóra</b>"
+<<<<<<< HEAD
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
#: ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
@@ -11838,6 +22601,38 @@ msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr ""
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Grianghraf Seoltóra"
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr ""
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#, fuzzy
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr ""
+
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:114
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr ""
@@ -11865,6 +22660,7 @@ msgid "Set custom junk header"
msgstr "Cuir Ceanntásc Dramhphoist Saincheaptha Leis"
#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "Teastas sí_nithe:"
@@ -11873,10 +22669,18 @@ msgstr "Teastas sí_nithe:"
#, fuzzy
msgid "Sig_natures"
msgstr "Sínithe"
+=======
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "Al_gartam sínithe:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Sí_nithe"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:122
msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Teastas sí_nithe:"
+msgstr "_Teastas sínithe:"
#: ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Signat_ure:"
@@ -11887,6 +22691,7 @@ msgid "Signatures"
msgstr "Sínithe"
#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "Teastas sí_nithe:"
@@ -11895,6 +22700,14 @@ msgstr "Teastas sí_nithe:"
#, fuzzy
msgid "Special Folders"
msgstr "Fillteáin Logánta"
+=======
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "_Algartam sínithe:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Fillteáin Speisialta"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:127
msgid "Spell Checking"
@@ -11905,9 +22718,18 @@ msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Start up"
msgstr "Tosaigh:"
+=======
+msgid "Start up"
+msgstr "Tosú"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Criptiú TLS"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:131
msgid "T_ype:"
@@ -11952,9 +22774,14 @@ msgid "Use Authe_ntication"
msgstr "Úsáid Fío_rdheimhniú"
#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "User _Name:"
msgstr "Ai_nm úsáideora:"
+=======
+msgid "User _Name:"
+msgstr "Ai_nm Úsáideora:"
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-config.ui.h:142
msgid "_Add Signature"
@@ -11968,6 +22795,7 @@ msgstr "Cuirfidh %S cosc ar íomhánna ó %S i gcónaí."
#: ../mail/mail-config.ui.h:144
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Cineál _Fíordheimhnithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:145
#, fuzzy
@@ -11979,19 +22807,36 @@ msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+=======
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Direct connection to the Internet"
msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+>>>>>>> master
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Ná sínigh iarratais cruinnithe (le haghaidh comhoiriúnachta Outlook)"
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Forward style:"
msgstr "Stíl na hImlíne"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Junk Folder:"
msgstr "bhFillteán Reatha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:150
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr ""
@@ -12007,19 +22852,45 @@ msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "Post sceál do tadhall"
#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#, fuzzy
+msgid "_Languages"
+msgstr "Teanga"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#, fuzzy
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "Post sceál do tadhall"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:154
msgid "_Make this my default account"
msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe"
#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "S_ocraigh é seo mar mo chuntas réamhshocraithe"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Manual proxy configuration:"
msgstr "Socrú Post"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:157
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr ""
@@ -12037,10 +22908,26 @@ msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Reply style:"
msgstr "Stíl na hImlíne"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:162
msgid "_Script:"
msgstr "_Script:"
@@ -12050,25 +22937,49 @@ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Script:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+>>>>>>> master
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
msgid "_Server:"
msgstr "_Freastalaí:"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Taispeáin íomhánna beo"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:168
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.ui.h:169
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Trash Folder:"
msgstr "_Fillteán Dréachtaí:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:170
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "Úsáid C_eangal Daingean:"
@@ -12082,15 +22993,35 @@ msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile"
#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Úsáid nasc daingean:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Ú_sáid réamhshocruithe an chórais"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Ú_sáid na clónna céanna a úsáideann feidhmchláir eile"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "a"
msgstr "am"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "b"
msgstr "roimh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-config.ui.h:175
msgid "color"
msgstr "dath"
@@ -12103,6 +23034,16 @@ msgstr "cur síos"
msgid "gtk-ok"
msgstr ""
+=======
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+msgid "color"
+msgstr "dath"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+msgid "description"
+msgstr "cur síos"
+
+>>>>>>> master
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
msgid "All active remote folders"
msgstr "Gach fillteán cianda gníomhach"
@@ -12120,29 +23061,51 @@ msgstr "Gach fillteán logánta"
msgid "Call"
msgstr "Glao"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
msgid "Co_mpleted"
msgstr "_Críochnaithe"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+=======
+#. Translators: Flag Completed
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Críochnaithe"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Digital Signature"
msgstr "Cuir Síniú in Eagar"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Do Not Forward"
msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ná Cuir Ar Aghaidh"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Encryption"
msgstr "Criptigh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Follow-Up"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "For Your Information"
msgstr "Mar Eolas Duit"
@@ -12152,31 +23115,59 @@ msgid "Forward"
msgstr "Cuir ar Aghaidh"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Mar Eolas Duit"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "Forward"
+msgstr "Cuir ar Aghaidh"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "License Agreement"
msgstr "Comhaontú um Cheadúnas"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "No Response Necessary"
msgstr ""
"Port:\n"
"(más gá)"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "Freagair Cách"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Freagair Cách"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Athbhreithnigh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Search Folder Sources"
msgstr "Fillteán foinseach: %1 - Spriocfhillteán: %2"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "Security Information"
msgstr "Eolas Slándála"
@@ -12186,54 +23177,102 @@ msgid "Specific folders"
msgstr "Fillteáin áirithe"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Security Information"
+msgstr "Eolas Slándála"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Fillteáin áirithe"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+>>>>>>> master
msgid ""
"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "_Accept License"
msgstr "_Glac le Ceadúnas"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Glac le Ceadúnas"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Due By:"
msgstr "&Grúpáil De Réir"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
msgid "_Flag:"
msgstr "_Bratach:"
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+=======
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Bratach:"
+
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Líosta do cuntasaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-folder-cache.c:787
+=======
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "%s á phingiú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:84
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:86
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:204
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:206
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Fetching Mail"
msgstr "&Seol Ríomhphost Go..."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:786
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:842
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Teachtaireacht %d as %d á seoladh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:834
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:890
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:838 ../mail/mail-send-recv.c:824
msgid "Canceled."
msgstr "Cealaithe."
@@ -12243,54 +23282,98 @@ msgid "Complete."
msgstr "Críochnaithe."
#: ../mail/mail-ops.c:950
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837
+msgid "Canceled."
+msgstr "Cealaithe."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839
+msgid "Complete."
+msgstr "Críochnaithe."
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1006
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "Teachtaireachtaí á mbogadh go %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:951
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1007
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "Teachtaireachtaí á gcóipeáil go %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1068
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1125
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Fillteán '%s' á stóráil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1142
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1200
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1143
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1201
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "Cuntas '%s' á stóráil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1205
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1263
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Refreshing folder '%s'"
msgstr "Fillteán á athnuachan"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1383
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1453
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Expunging folder '%s'"
msgstr "Fillteán á ghlanadh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1456
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1538
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Bruscar i '%s' á fholmhú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-ops.c:1457
msgid "Local Folders"
msgstr "Fillteáin Logánta"
#: ../mail/mail-ops.c:1555
+=======
+#: ../mail/mail-ops.c:1640
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting %s"
msgstr "Ag dínasc ó %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-send-recv.c:197
msgid "Canceling..."
msgstr "Á Chealú..."
@@ -12312,31 +23395,74 @@ msgid "Waiting..."
msgstr "Ag Feitheamh..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:943
+=======
+#: ../mail/mail-send-recv.c:198
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Á Chealú..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:454
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Seol & Faigh Post"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:470
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Cealaigh _Gach Rud"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979
+msgid "Updating..."
+msgstr "Á Nuashonrú..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Ag Feitheamh..."
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:959
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Lorg poist nua"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-tools.c:71
+=======
+#: ../mail/mail-tools.c:72
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
msgstr "Níl an chomhadlann (%1) ann. Cruthaigh?"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-tools.c:105
+=======
+#: ../mail/mail-tools.c:106
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-tools.c:214
+=======
+#: ../mail/mail-tools.c:215
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-tools.c:216
+=======
+#: ../mail/mail-tools.c:217
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Forwarded message"
msgstr "Teachtaireacht Curtha Ar Aghaidh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-vfolder.c:87
+=======
+#: ../mail/mail-vfolder.c:92
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr "cuardaigh sa bhfillteán sonraithe"
@@ -12351,7 +23477,11 @@ msgstr "_Brabhsáil le fillteáin eile"
#. * removed folder. For more than one search folder is
#. * each of them on a separate line, with four spaces
#. * in front of its name, without quotes.
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-vfolder.c:660
+=======
+#: ../mail/mail-vfolder.c:678
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid ""
"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12367,11 +23497,19 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail-vfolder.c:1259
msgid "Edit Search Folder"
msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar"
#: ../mail/mail-vfolder.c:1373
+=======
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Cuir Fillteán Cuardaigh in Eagar"
+
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
+>>>>>>> master
msgid "New Search Folder"
msgstr "Fillteán Cuardaigh Nua"
@@ -12676,35 +23814,67 @@ msgstr "theip ar oscailt leabhar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
#, fuzzy
+<<<<<<< HEAD
msgid "Failed to remove attachments from messages."
msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+=======
+msgid ""
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe "
+"tacaithe."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Failed to retrieve messages."
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Failed to save messages to disk."
msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Failed to unsubscribe from folder."
msgstr "Díliostáil ó fhillteán \"%s\" i ndáiríre?"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "Tá comhad ainmnithe \"%1\" ann cheana. Forscríobh?"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "Tá %1 ann ach ní gnáthchomhad é."
#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
msgstr ""
@@ -12714,55 +23884,106 @@ msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+>>>>>>> master
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+>>>>>>> master
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+>>>>>>> master
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+>>>>>>> master
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Ignore"
msgstr "Tabhair Neamhaird Air"
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Ignore"
+msgstr "Tabhair Neamhaird Air"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Name=Fíordheimhniú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Theip ar Scriosadh Poist"
#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Theip ar Scriosadh Poist"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Ionsáigh pictúir atá ann cheana ó comhad eile"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+>>>>>>> master
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -12770,27 +23991,44 @@ msgid ""
"recipient."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+>>>>>>> master
msgid ""
"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Missing folder."
msgstr "Fillteán ar iarraidh."
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Fillteán ar iarraidh."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "N_ever"
msgstr "Riamh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Aimsíodh teachtaireachtaí gan chríochnú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "No sources selected."
msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse."
@@ -12808,18 +24046,42 @@ msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Níor roghnaíodh aon fhoinse."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+>>>>>>> master
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+>>>>>>> master
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
"{0}"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr ""
@@ -12833,49 +24095,97 @@ msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Please wait."
+msgstr "Fan go fóill, le do thoil."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+>>>>>>> master
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Freastalaí á chuardach le haghaidh liosta mheicníochtaí fíordheimhnithe "
"tacaithe."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Read receipt requested."
msgstr "cruthaigh an fillteán iarrtha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
msgstr "Ní féidir leat fillteán caighdeánach a scriosadh."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Remove duplicate messages?"
msgstr "Bain Gníomh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Reply _Privately"
msgstr "_Príobháideach"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Roghnaigh na fillteáin atá le cuardach:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "Send private reply?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Send reply to all recipients?"
msgstr "Seoltóir nó Faighteoirí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana"
@@ -12885,12 +24195,27 @@ msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Tá an Síniú Ann Cheana"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+>>>>>>> master
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+>>>>>>> master
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -12900,84 +24225,145 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+>>>>>>> master
msgid ""
"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
"{0}"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+>>>>>>> master
msgid ""
"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
"{0}"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "These messages are not copies."
msgstr "Teachtaireacht mar Ghnáth-théacs"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+>>>>>>> master
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+>>>>>>> master
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+>>>>>>> master
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+>>>>>>> master
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+>>>>>>> master
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo."
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise."
#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Ní féidir nasc leis an bhfreastalaí GroupWise."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+>>>>>>> master
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "Unable to read license file."
msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh."
#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Ní féidir comhad ceadúnais a léamh."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Unable to retrieve message."
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a rá"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "Use _Default"
msgstr "Úsáid _Réamhshocrú"
@@ -12999,18 +24385,46 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Úsáid _Réamhshocrú"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Úsáid fillteán dréachtaí réamhshocraithe?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Ar mhaith leat an chluiche seo a shábháil?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+>>>>>>> master
msgid ""
"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+>>>>>>> master
msgid ""
"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
"sure you want to reply to ALL of them?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:144
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh."
@@ -13036,21 +24450,57 @@ msgid "You must specify a folder."
msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú."
#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Níl ceadanna go leor agat an post seo a scriosadh."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Ní mór duit an Fillteán Cuardaigh a ainmniú."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Ní mór duit fillteán a shonrú."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+>>>>>>> master
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Always"
msgstr "I gCónaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:154
msgid "_Append"
msgstr "_Iarcheangail"
@@ -13070,38 +24520,84 @@ msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Folmhaigh Bruscar"
#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_Append"
+msgstr "_Iarcheangail"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Díchumasaigh"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "Cuir athruithe i _leataobh"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "_Folmhaigh Bruscar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Exit Evolution"
msgstr "Evolution"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:159
msgid "_Expunge"
msgstr "_Glan"
#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Glan"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Migrate Now"
msgstr "Cumraíocht"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_No"
msgstr "Ná Déan"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:162
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí"
#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Oscail Teachtaireachtaí"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Send Receipt"
msgstr "&Ná seol admháil léite riamh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Synchronize"
msgstr "Sioncronaigh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/mail.error.xml.h:167
msgid "_Yes"
msgstr ""
@@ -13151,10 +24647,62 @@ msgid "Highest"
msgstr "Is Airde"
#: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+=======
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+msgid "_Yes"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
+
+#: ../mail/message-list.c:1261
+msgid "Unseen"
+msgstr "Gan Fheiceáil"
+
+#: ../mail/message-list.c:1262
+msgid "Seen"
+msgstr "Feicthe"
+
+#: ../mail/message-list.c:1263
+msgid "Answered"
+msgstr "Freagartha"
+
+#: ../mail/message-list.c:1264
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Curtha ar Aghaidh"
+
+#: ../mail/message-list.c:1265
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí gan Fheiceáil Iomadúla"
+
+#: ../mail/message-list.c:1266
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí Iomadúla"
+
+#: ../mail/message-list.c:1270
+msgid "Lowest"
+msgstr "Is Ísle"
+
+#: ../mail/message-list.c:1271
+msgid "Lower"
+msgstr "Níos Ísle"
+
+#: ../mail/message-list.c:1275
+msgid "Higher"
+msgstr "Níos Airde"
+
+#: ../mail/message-list.c:1276
+msgid "Highest"
+msgstr "Is Airde"
+
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
+>>>>>>> master
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
+<<<<<<< HEAD
#. in 12-hour format, without seconds.
#: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
msgid "Today %l:%M %p"
@@ -13177,10 +24725,35 @@ msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
#: ../mail/message-list.c:2656
+=======
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Inniu %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1925
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Inné %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1937
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1945
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %l:%M %p"
+
+#: ../mail/message-list.c:1947
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
+
+#: ../mail/message-list.c:2752
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Taispeáin gach rabhadh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí"
@@ -13191,12 +24764,34 @@ msgid "Generating message list"
msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint"
#: ../mail/message-list.c:4721
+=======
+#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí"
+
+#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
+#: ../mail/message-list.c:4160
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up"
+msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
+
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Liosta teachtaireachtaí á ghiniúint"
+
+#: ../mail/message-list.c:4912
+>>>>>>> master
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
">Clear menu item or change it."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../mail/message-list.c:4723
+=======
+#: ../mail/message-list.c:4914
+>>>>>>> master
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo."
@@ -13226,7 +24821,11 @@ msgid "Sent Messages"
msgstr "Teachtaireachtaí Seolta"
#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
+>>>>>>> master
msgid "Size"
msgstr "Méid"
@@ -13236,6 +24835,7 @@ msgid "Subject - Trimmed"
msgstr "Gan ábhar"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
msgid "Body contains"
msgstr "Corp ina bhfuil"
@@ -13259,11 +24859,309 @@ msgstr "Seoltóir ina bhfuil"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
msgid "Subject contains"
msgstr "Ábhar ina bhfuil"
+=======
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562
+msgid "Body contains"
+msgstr "Corp ina bhfuil"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+msgid "Message contains"
+msgstr "Teachtaireacht ina bhfuil"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Faighteoirí ina bhfuil"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Seoltóir ina bhfuil"
+
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Ábhar ina bhfuil"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Úsáid san _fhéilire Breithlaethanta & Cothroim Lae"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Cóipeáil ábhar an _leabhair go logánta chun oibríochta as líne"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086
+msgid "Server Information"
+msgstr "Eolas faoin bhFreastalaí"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Mionsonraí"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
+msgid "Searching"
+msgstr "Á chuardach"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
+msgid "Downloading"
+msgstr "Á íosluchtú"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Airíonna an Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí Nua"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Liosta Teagmhálacha"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Primary address book"
+msgstr "leabhar seoltaí evolution"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Show maps"
+msgstr "Taispeán Beocháin"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid "Show preview pane"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show maps in preview pane."
+msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr ""
+
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Colún an _tábla:"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Comhlánú Uathoibríoch"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Taispeáin _seoladh na teagmhála a gcomhlánaíodh go huathoibríoch"
+
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Ar Fhreastalaithe LDAP"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "Te_agmháil"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Cruthaigh teaghmháil nua"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Liosta Tea_gmhálacha"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Cruthaigh liosta tadhaill nua"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Cruthaigh leabhar seoltaí nua"
+
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+msgid "Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348
+msgid "Certificates"
+msgstr "Teastais"
+
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Sábháil mar vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Cói_peáil Gach Teagmháil Go..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "Scrios _Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Scrios an leabhar seoltaí roghnaithe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "Bog Gach _Teagmháil Go..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Leabhar Seoltaí _Nua"
+>>>>>>> master
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Airíonna an _Leabhair Seoltaí"
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
msgid ""
"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
@@ -15278,34 +27176,1870 @@ msgid "%d selected"
msgstr ", %d roghnaithe"
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+=======
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Airíonna an mhodúil/phoirt roghnaithe:"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847
+#, fuzzy
+msgid "Address Book _Map"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Show map with all contacts from selected address book"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Atha_inmnigh..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Stad Luchtú"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "Cóip_eáil Teagmháil Go..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Cóipeáil Teagmhálacha Roghnaithe go Fillteán Eile..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "Scr_ios Teagmháil"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Aimsigh i dTeagmháil..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "Cuir Teagmháil ar _Aghaidh..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Seol teagmhálacha roghnaithe chuig duine eile"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "_Bog Teagmháil Go..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Bog teagmhálacha roghnaithe go leabhar seoltaí eile"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Teagmháil _Nua..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "_Liosta Teagmhálacha Nua..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "Oscail _Teagmháil"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Amharc ar an teagmháil reatha"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926
+#, fuzzy
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Brúigh anseo chun an teachtaireacht a sheoladh"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Gníomhartha"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Réamhamharc"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
+msgid "_Delete"
+msgstr "Scr_ios"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Airíonna"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
+#, fuzzy
+msgid "Address Book Map"
+msgstr "Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_Réamhamharc Teagmhála"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
+#, fuzzy
+msgid "Show _Maps"
+msgstr "Taispeáin mar liosta"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
+#, fuzzy
+msgid "Show maps in contact preview window"
+msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Amharc _Clasaiceach"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Amharc _Ingearach"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Oscail an fhuinneog réamhamhairc priontála"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+msgid "Any Category"
+msgstr "Catagóir ar Bith"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Gan Chomhoiriúnú"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../shell/e-shell-content.c:665
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Cuardach Casta"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
+#, fuzzy
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Priontáil teagmhálacha roghnaithe"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Sá_bháil Leabhar Seoltaí mar vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Sábháil teagmhálacha an leabhar seoltaí roghnaithe mar vCard"
+
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "Sábháil mar _vCard..."
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Sábháil teagmhálacha roghnaithe mar vCard"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Cuir Teagmhálacha ar Aghaidh"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Cuir Teagmháil ar Aghaidh"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmhálacha"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Liosta"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "_Seol Teachtaireacht Chuig Teagmháil"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "vCardanna Iomadúla"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard do %s"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Eolas teagmhála"
+
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Eolas teagmhála le %s"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr ""
+
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Logáil Isteach:"
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "One"
+msgstr "Ar Líne"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sub"
+msgstr "Do"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Using email address"
+msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "cartaí"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
+msgstr "theip ar oscailt leabhar"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164
+msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213
+msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Roghanna Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Tiontaigh téacs na teachtaireachta go _Unicode"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Roghanna Bogofilter"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Tiontaigh teachtaireachtaí poist go Unicode"
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 nóiméad"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 nóiméad"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 nóiméad"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 nóiméad"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 nóiméad"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alerts"
+msgstr "Foláirimh"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Day _ends:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Days"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Freastalaí Saor/Gnóthach Réamhshocraithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Display"
+msgstr "Taispeáin"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Hours"
+msgstr "uair"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "noimeaíd"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe"
+
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_Domh"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Eolas féilire"
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr ""
+
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr ""
+
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "Déa_r"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Template:"
+msgstr "Teimpléad:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
+msgid "Time"
+msgstr "Am"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Time format:"
+msgstr "Formáid ama:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Úsáid crios ama an chó_rais"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
+msgid "Work Week"
+msgstr "Seachtain Oibre"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "Work days:"
+msgstr "Laethanta oibre:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 uair (AM/PM)"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 uair"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "_Day begins:"
+msgstr ""
+
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Aoine"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr ""
+
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Mon"
+msgstr "_Luan"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr ""
+
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Sat"
+msgstr "_Sath"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr ""
+
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Máirt"
+
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+msgid "_Wed"
+msgstr "_Céad"
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr ""
+
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+msgid "before every appointment"
+msgstr "roimh gach coinne"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Calendars to run reminders for"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default reminder units"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder value"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Comhadlann a sábhálfar comhaid uathúla chúltaca inti"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide task units"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task value"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Am aláraim is déanaí"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Stíl na hImlíne"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Príomhfhéilire"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Príomhliosta meamram"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Príomhliosta tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Rith roghchlár"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+msgid "Show display reminders in notification tray"
+msgstr "Taispeáin deilbhín sa limistéar fógartha"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+#, fuzzy
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Crios Ama"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Tosach seachtaine"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid ""
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Laethanta oibre"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Uair deiridh an lae oibre"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Nóiméad deiridh an lae oibre"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Uair tosaigh an lae oibre"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Nóiméad tosaigh an lae oibre"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "Io_mpórtáil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "Io_mpórtáil go Féilire"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "Io_mpórtáil go Tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+#, fuzzy
+msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
+#, fuzzy
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Am agus dáta:"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
+#, fuzzy
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Dáta amháin:"
+
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
+msgid "On The Web"
+msgstr "Ar An nGréasán"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
+msgid "Weather"
+msgstr "Aimsir"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Breithlaethanta & Cothroim Lae"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Coinne"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Cruthaigh coinne nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "C_oinne an Lae ar Fad"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "Cr_uinniú"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "Fé_ilire"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Cruthaigh féilire nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Féilire agus Tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184
+#, fuzzy
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Féilire á Luchtú"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755
+#, fuzzy
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "Féilire _Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772
+#, fuzzy
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Earráid iCalendar"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Féilire á oscailt"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+msgid "Print"
+msgstr "Priontáil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+msgid "Purge events older than"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Míreanna á gcóipeáil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#, fuzzy
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Míreanna á mbogadh"
+
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+msgid "event"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Cóipeáil..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "Roghnaigh Féilire"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Scrios an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#, fuzzy
+msgid "Go Back"
+msgstr "Déan Cúltaca"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#, fuzzy
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Téigh ar aghaidh"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Select today"
+msgstr "Roghnaigh an lá inniu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Roghnaigh _Dáta"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Roghnaigh dáta áirithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Féilire _Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Purg_aigh"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "Athn_uaigh"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "Taispeáin an Féilire Seo A_mháin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "Cóip_eáil go Féilire..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "Scrios an choinne seo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Scrios an choinne seo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#, fuzzy
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Scrios an tarlú seo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Scrios an tarlú seo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#, fuzzy
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Scrios _Gach Tarlú"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Scrios gach tarlú"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#, fuzzy
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "_Teagmhas an Lae ar Fad Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#, fuzzy
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Cruthaigh féilire nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#, fuzzy
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "_Cruinniú Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#, fuzzy
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Cruthaigh meamram nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "Bo_g go Féilire..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "_Coinne Nua..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Oscail Coinne"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Amharc ar an gcoinne reatha"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Freagair"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#, fuzzy
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Purgaigh seanchoinní agus seanchruinnithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#, fuzzy
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "_Coinne Nua..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#, fuzzy
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Cruthaigh coinne nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Scoir"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+msgid "Day"
+msgstr "Lá"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+msgid "Show one day"
+msgstr "Taispeáin lá amháin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+msgid "List"
+msgstr "Liosta"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+msgid "Show as list"
+msgstr "Taispeáin mar liosta"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+msgid "Month"
+msgstr "Mí"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Show one month"
+msgstr "Taispeáin mí amháin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+msgid "Week"
+msgstr "Seachtain"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+msgid "Show one week"
+msgstr "Taispeáin seachtain amháin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#, fuzzy
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Taispeáin seachtain amháin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Coinní Gníomhacha"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Coinní an Chéad 7 Lae Eile"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+msgid "Description contains"
+msgstr "Cur síos ina bhfuil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Achoimre ina bhfuil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Priontáil an féilire seo"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Réamhamharcann sé seo an féilire le priontáil"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1782
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#, fuzzy
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Cuir ar Aghaidh mar iCalendar..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1859
+msgid "Go To"
+msgstr "Téigh Go"
+
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#, fuzzy
+msgid "memo"
+msgstr "%d mheamram"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#, fuzzy
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Meamram nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Cruthaigh meamram nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Oscail Meamram"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Oscail Leathanach _Gréasáin"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Amharc ar an meamram roghnaithe"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#, fuzzy
+msgid "task"
+msgstr "%d tasc"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "_Sann Tasc"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Marcáil mar Críochnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#, fuzzy
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Marcáil tascanna roghnaithe mar chríochnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "New _Task"
+msgstr "_Tasc Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Cruthaigh tasc nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Oscail Tasc"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Amharc ar an dtasc roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Meamram"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "Comhmh_eamram"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Cruthaigh meamram comhroinnte nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Liosta Meam_ram"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Cruthaigh liosta meamram nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Meamraim á luchtú"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Liosta Meamram"
+
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Meamraim á n-oscailt ag %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Priontáil Meamraim"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..."
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram _Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Liosta Meamram _Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Scrios meamraim roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#, fuzzy
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "Taispeáin an Liosta Meamram Seo A_mháin"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Réamhamharc Meamraim"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Taispeáin an pána \"Réamhamharc\""
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Priontáil liosta meamram"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Delete Memos"
msgstr "_Scrios Teachtaireacht"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+=======
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Delete Memo"
msgstr "Súmáil go %1 %%"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
+=======
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d mheamram"
+msgstr[1] "%d mheamram"
+msgstr[2] "%d mheamram"
+msgstr[3] "%d meamram"
+msgstr[4] "%d meamram"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr ", %d roghnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+>>>>>>> master
msgctxt "New"
msgid "_Task"
msgstr "_Tasc"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304
+>>>>>>> master
msgctxt "New"
msgid "Assigne_d Task"
msgstr "Tasc _Sannta"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289
msgid "Create a new assigned task"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314
+>>>>>>> master
msgctxt "New"
msgid "Tas_k List"
msgstr "Liosta Tasca_nna"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "Create a new task list"
@@ -15316,11 +29050,24 @@ msgid "Loading tasks"
msgstr "Tascanna á luchtú"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Cruthaigh liosta tascanna nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Tascanna á luchtú"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Task List Selector"
msgstr "Liosta Tascanna"
#. Translators: The string field is a URI.
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
@@ -15332,6 +29079,19 @@ msgid "Print Tasks"
msgstr "Priontáil Tascanna"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Tascanna á n-oscailt ag %s"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Priontáil Tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+>>>>>>> master
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15339,6 +29099,7 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
#, fuzzy
msgid "Do not ask me again"
@@ -15369,29 +29130,78 @@ msgid "D_elete Task List"
msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ná fiafraigh díom arís."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#, fuzzy
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "Scr_ios"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#, fuzzy
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Aimsigh i dTeachtaireacht..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+#, fuzzy
+msgid "Copy..."
+msgstr "_Cóipeáil..."
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#, fuzzy
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "Roghnaigh Liosta Tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Delete the selected task list"
msgstr "Scrios tascanna roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
msgid "_New Task List"
msgstr "Liosta Tascanna _Nua"
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+msgid "_New Task List"
+msgstr "Liosta Tascanna _Nua"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Refresh the selected task list"
msgstr "Scrios tascanna roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Rename the selected task list"
msgstr "Athainmnigh an fillteán roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show _Only This Task List"
msgstr "Taispeáin an Liosta Tascanna Seo A_mháin"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
#, fuzzy
msgid "Mar_k as Incomplete"
@@ -15454,6 +29264,80 @@ msgid "Expunging"
msgstr ""
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+=======
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_Marcáil mar Gan Chríochnú"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Scrios tascanna críochnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Réamhamharc Taisc"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Taispeáin fuinneog réamhamhairc taisc"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#, fuzzy
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Tascanna Gníomhacha"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Tascanna Críochnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Tascanna na Chéad 7 Lá Eile"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Tascanna Déanacha"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Tascanna le hIatáin"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Priontáil an liosta tascanna"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#, fuzzy
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Réamhamharcann sé seo na teagmhálacha le priontáil"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#, fuzzy
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Tascanna Críochnaithe"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#, fuzzy
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Súmáil go %1 %%"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472
+msgid "Expunging"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:581
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
@@ -15463,6 +29347,7 @@ msgstr[2] "%d thasc"
msgstr[3] "%d dtasc"
msgstr[4] "%d tasc"
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
#, fuzzy
msgid "Delete Tasks"
@@ -15617,8 +29502,176 @@ msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta"
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+=======
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:261
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Cúntóir Cuntais Evolution"
+
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:310
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Eagarthóir Cuntas"
+
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "Teachtaireacht Faoi Iamh"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "Teachtaireacht _Phoist"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Cum teachtaireacht phoist nua"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "_Fillteán Poist"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Cruthaigh fillteán poist nua"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Cuntais Poist"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Poist"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Cumadóra"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Líonra"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
+#, fuzzy
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "Díchumasaigh Cuntas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117
+#, fuzzy
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Díchumasaigh Cuntas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
+"scriosadh?"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Íosl_uchtaigh Teachtaireachtaí le hAghaidh Úsáide as Líne"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "NASCLITIR BHEAG LAIDINE FL"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Cóipeáil Fillteán Go..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Cóipeáil an fillteán roghnaithe isteach i bhfillteán eile"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Is fillteán poiblí é seo."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "G_lan"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Marcáil Gach Teachtaireacht mar Léite"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Bog Fillteán Go..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nua..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Cruthaigh fillteán nua le haghaidh stóráil poist"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Athraigh airíonna an fhillteáin seo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Athnuaigh an fillteán"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Athraigh ainm an fhillteáin seo"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Roghnaigh _Snáithe Teachtaireachta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#, fuzzy
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "&Scrios Teachtaireachtaí Roghnaithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Folmhaigh _Bruscar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+#, fuzzy
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+>>>>>>> master
+msgstr ""
+"An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an leabharmharc <b>%1</b> a "
+"scriosadh?"
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Roghnaigh _Foshnáithe Teachtaireachta"
@@ -16008,6 +30061,351 @@ msgstr "Ceanntásc dáta:"
msgid "Show _original header value"
msgstr "Taispeáin _Bunmhéid"
+=======
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Lipéad Nua"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+msgid "N_one"
+msgstr "_Neamhní"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257
+#, fuzzy
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Síntiúis..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Seol / Fa_igh"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_Faigh Gach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Seol Gach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cealaigh"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Laghdaigh Gach _Snáithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Laghdaigh gach snáithe teachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "Lea_thnaigh Gach Snáithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322
+#, fuzzy
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Scagairí _Teachtaireachta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Cruthaigh rialacha le haghaidh scagadh poist nua nó cuir iad in eagar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Síntiúis..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343
+msgid "F_older"
+msgstr "_Fillteán"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350
+msgid "_Label"
+msgstr "_Lipéad"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "C_ruthaigh Fillteán Cuardaigh ó Chuardach..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "F_illteáin Cuardaigh"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+#, fuzzy
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Cruthaigh sainmhínithe Fhillteán Cuardaigh nó cuir iad in eagar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "Fillteán _Nua..."
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Taispeáin _Réamhamharc Teachtaireachta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Taispeáin &teachtaireacht i bpreabfhuinneog"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Taispeáin Teachtaireachtaí Scr_iosta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Bog teachtaireachtaí víreasacha go dtí an fillteán roghnaithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Grúpáil de Réir Snáithe"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453
+#, fuzzy
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Liosta &snáithithe teachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481
+#, fuzzy
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Taispeáin an pána réamhamhairc &faoi liosta na dteachtaireachtaí"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489
+msgid "All Messages"
+msgstr "Gach Teachtaireacht"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí Tábhachtacha"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí na 5 Lá is Déanaí"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Teachtaireachtaí Nach Dramhphost"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Teachtaireachtaí le hIatáin"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524
+msgid "No Label"
+msgstr "Gan Lipéad"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí Léite"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí le Déanaí"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Teachtaireachtaí Gan Léamh"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Ábhar nó Seoltaí ina bhfuil"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
+msgid "All Accounts"
+msgstr "nGach Cuntas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
+msgid "Current Account"
+msgstr "gCuntas Reatha"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+msgid "Current Folder"
+msgstr "bhFillteán Reatha"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Cuardach Gach Cuntais"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736
+msgid "Account Search"
+msgstr "Cuardach Cuntas"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
+#, fuzzy
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "Name=Logáil Amach"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d roghnaithe, "
+msgstr[1] "%d roghnaithe, "
+msgstr[2] "%d roghnaithe, "
+msgstr[3] "%d roghnaithe, "
+msgstr[4] "%d roghnaithe, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d scriosta"
+msgstr[1] "%d scriosta"
+msgstr[2] "%d scriosta"
+msgstr[3] "%d scriosta"
+msgstr[4] "%d scriosta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d dramhphost"
+msgstr[1] "%d dhramhphost"
+msgstr[2] "%d dhramhphost"
+msgstr[3] "%d ndramhphost"
+msgstr[4] "%d dramhphost"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d dréacht"
+msgstr[1] "%d dhréacht"
+msgstr[2] "%d dhréacht"
+msgstr[3] "%d ndréacht"
+msgstr[4] "%d dréacht"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d gan seoladh"
+msgstr[1] "%d gan seoladh"
+msgstr[2] "%d gan seoladh"
+msgstr[3] "%d gan seoladh"
+msgstr[4] "%d gan seoladh"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d seolta"
+msgstr[1] "%d sheolta"
+msgstr[2] "%d sheolta"
+msgstr[3] "%d seolta"
+msgstr[4] "%d seolta"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d gan léamh, "
+msgstr[1] "%d gan léamh, "
+msgstr[2] "%d gan léamh, "
+msgstr[3] "%d gan léamh, "
+msgstr[4] "%d gan léamh, "
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d iomlán"
+msgstr[1] "%d iomlán"
+msgstr[2] "%d iomlán"
+msgstr[3] "%d iomlán"
+msgstr[4] "%d iomlán"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+msgid "Trash"
+msgstr "Bruscar"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Seol / Faigh"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385
+msgid "Enabled"
+msgstr "Cumasaithe"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Teang(ach)a"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Every time"
+msgstr "Gach uair"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Once per day"
+msgstr "Uair sa lá"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+msgid "Once per week"
+msgstr "Uair sa seachtain"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+msgid "Once per month"
+msgstr "Uair sa mhí"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+msgid "Header"
+msgstr "Ceanntásc"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Luach Ann"
+
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
+#, fuzzy
+msgid "_Date header:"
+msgstr "Ceanntásc dáta:"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
+#, fuzzy
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Taispeáin _Bunmhéid"
+
+>>>>>>> master
#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
msgstr ""
@@ -16017,8 +30415,12 @@ msgid ""
"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
#, fuzzy
+=======
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+>>>>>>> master
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr ""
"Ar mhaith leat Evolution a úsáid mar do chliant ríomhphoist réamhshocraithe?"
@@ -16028,6 +30430,7 @@ msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
msgstr ""
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
msgstr ""
@@ -16038,6 +30441,14 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently offline."
msgstr "Tá Evolution ag dul as líne."
+=======
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar gheall ar bhriseadh an líonra."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair."
+>>>>>>> master
#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -16045,6 +30456,7 @@ msgid ""
"established."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
msgid "Author(s)"
msgstr "Úda(i)r"
@@ -16220,11 +30632,79 @@ msgid ""
"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
"settings, mail filters etc."
+=======
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374
+msgid ""
+"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
+"from which to obtain an authentication token."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461
+msgid "OAuth"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463
+msgid ""
+"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
+"service"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Úda(i)r"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Bainisteoir Breiseán"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+msgid "Overview"
+msgstr "Foramharc"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+msgid "Plugin"
+msgstr "Breiseán"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Breiseáin"
+
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Cumasaigh agus díchumasaigh breiseáin"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Fón Baile"
+
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191
+#, c-format
+msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
+>>>>>>> master
msgstr ""
"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach "
"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do "
"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl."
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
msgid "_Restore Evolution from the backup file"
msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca"
@@ -16258,6 +30738,10 @@ msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..."
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
#, fuzzy
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+=======
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214
+msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
+>>>>>>> master
msgstr ""
"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad."
@@ -16280,6 +30764,7 @@ msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution"
msgid "Restart Evolution"
msgstr "Atosaigh Evolution"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:86
#, fuzzy
msgid "With Graphical User Interface"
@@ -16471,8 +30956,196 @@ msgstr ""
#. Synchronize now button.
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Synchronize with _buddy list now"
+=======
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
+msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
+msgstr "Theip ar sheoladh %d as %d teachtaireacht"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316
+msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Roghanna SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850
+#, fuzzy
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "GenericName=Teisteanna agus Scrúduithe"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864
+#, fuzzy
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
+msgstr "Níl aon teachtaireacht ann san fhillteán seo."
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+#, fuzzy
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Roghnaigh cineál an chomhaid a theastaíonn uait a iompórtáil:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Ó %s:"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
+#, fuzzy
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Cúntóir Socraithe Evolution"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
+msgid "Welcome"
+msgstr "Fáilte"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
+msgid ""
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Fáilte go Evolution. Ceadófar an chéad cúpla scáileáin eile d'Evolution nasc "
+"le do chuntais ríomhphoist, agus comhaid a iompórtáil ó fheidhmchláir "
+"eile. \n"
+"\n"
+"Cliceáil an cnaipe \"Ar Aghaidh\" chun leanúint ar aghaidh, le do thoil. "
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
+#, fuzzy
+msgid "Loading accounts..."
+msgstr "Á Luchtú..."
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Ná taispeáin ach fillteáin atá oscailte"
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Leabhair Seoltaí Logánta"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
msgstr ""
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Ná taispeáin an teachtaireacht seo arís."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
+msgid "Keywords"
+msgstr "Lorgfhocail"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Níl aon iatán ag an teachtaireacht"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "Cuir _Iatán Leis..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "Cuir Teachtaireacht in _Eagar"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "vCardanna Iomadúla"
+
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis cúltaca"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Roghnaigh ainm an chomhaid cúltaca Evolution le hathchóiriú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Atosaigh Evolution tar éis athchóirithe"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+>>>>>>> master
+msgstr ""
+"Is féidir leat Evolution a athchóiriú ó do chúltaca. Is féidir leis gach "
+"Post, Féilire, Tasc, Meamram agus Teagmháil a athchóiriú. Athchóiríonn sé do "
+"chuid socruithe pearsanta, scagairí poist, srl."
+
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
msgid "BBDB"
msgstr "BBDB"
@@ -16505,8 +31178,35 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
#, c-format
msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+=======
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Athchóirigh Evolution ón gcomhad cúltaca"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Roghnaigh Cartlann Evolution le hathchóiriú, le do thoil:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Roghnaigh comhad le hathchóiriú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Athchóirigh ó chúltaca"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Déan _Cóip Chúltaca Sonraí Evolution..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+>>>>>>> master
msgstr ""
+"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad."
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
#, c-format
msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
@@ -17319,17 +32019,811 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558
#, fuzzy
msgid "Task information sent"
+=======
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "A_thchóirigh na Sonraí Evolution..."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr ""
+"Déan cúltaca ar shonraí agus ar shocruithe Evolution agus athchóirigh iad."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Comhadlann saincheaptha chúltaca:"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "ní féidir an chomhadlann reatha a athchóiriú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Seiceáil an Cúltaca Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Atosaigh Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+#, fuzzy
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "*.ui *.UI|Comhaid Chomhéadain"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution á mhúchadh"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Cúltaca críochnaithe"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution á atosú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Fainéis á léamh ó chúltaca"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Socruithe Evolution á luchtú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508
+#, fuzzy
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "An iomarca comhad cúltaca?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Theip ar léamh na comhadlainne."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Ag díliostáil ón bhfillteán %S..."
+
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
+#, fuzzy
+msgid "Evolution Back up"
+msgstr "Cúltaca Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:736
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Athchóiriú Evolution"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:774
+#, fuzzy
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:777
+#, fuzzy
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution á Atosú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:778
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:796
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
+
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Cúltaca agus Athchóiriú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr ""
+"Déan cúltaca ar do chuid sonraí agus ar do chuid socruithe Evolution agus "
+"athchóirigh iad."
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat Evolution a dhúnadh?"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Foinse Sonraí na Cáipéise Reatha"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Ní féidir Evolution a thosú"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Diúltaíodh Cead"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "Comhad cúltaca Evolution neamhbhailí"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "Dealaigh na tadhallaí roghnaithe"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha Uathoibríoch"
+
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Tadhallaí Phoiblí"
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Teagmhálacha Chur Teachtaireachtaí Meandaracha"
+
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
+
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Ag dul i dteagmháil le freastalaí na nuashonruithe..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
+msgid "Events"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
+#, fuzzy
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Féilire nua"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr ""
+"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
+#, fuzzy
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Féilire á luchtú..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
+#, fuzzy
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Iontráil focal faire do %s (úsáideoir %s)"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr ""
+"Ní féidir comhad aschurtha a chruthú: %s:\n"
+"%s"
+
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
+#, fuzzy
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Fillteán Cuardaigh ó _Sheoltóir..."
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
+#, fuzzy
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Féilirí Logánta"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
+#, fuzzy
+msgid "Supports"
+msgstr "Tacaíocht CalDAV"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+#, fuzzy
+msgid "User e_mail:"
+msgstr "Ríomhphost nua"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr ""
+"Teip ag cruthaigh eolaire '%s':\n"
+"%s"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Use _secure connection"
+msgstr "Úsáid nasc daingean:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
+msgid "User_name:"
+msgstr "Ai_nm úsáideora:"
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:675
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "A_thnuaigh:"
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Cuir tacaíocht le CalDAV le Evolution."
+
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "Tacaíocht CalDAV"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
+msgid "_Customize options"
+msgstr "_Saincheap roghanna"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Ainm comhaid:"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Roghnaigh comhad féilire"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
+msgid "On open"
+msgstr "Ag am oscailte"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
+msgid "On file change"
+msgstr "Ag am athraithe comhaid"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Periodically"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
+msgid "Force read _only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Féilirí Logánta"
+
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "_Ainm úsáideora:"
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Féilirí Gréasáin"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Aimsir: Ceo"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Aimsir: Scamallach"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Aimsir: Oíche Scamallach"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Aimsir: Modartha"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Aimsir: Ceathanna"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Aimsir: Sneachta"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Aimsir: Grianmhar"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Aimsir: Oíche Ghlan"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Aimsir: Stoirmeacha Toirní"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
+msgid "Select a location"
+msgstr "Roghnaigh suíomh"
+
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Aonaid:"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Féilirí Aimsire"
+
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
+
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:168
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "Marcáil mar leabhar seoltaí _réamhshocraithe"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:182
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "Comhlánaigh go h_uathoibríoch leis an leabhar seoltaí seo"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:191
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "Marcáil mar féilire _réamhshocraithe"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "Marcáil mar liosta tascanna _réamhshocraithe"
+
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
+msgid "Mark as _default memo list"
+msgstr "Marcáil mar liosta meamram _réamhshocraithe"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Foinsí Réamhshocraithe"
+
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Liosta Cheanntásc Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "Slándáil:"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Pearsanta"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Gan Siniú"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "Cruthaithe"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Scór"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "Scór"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
+#, fuzzy
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "Ceanntásc _Saincheaptha"
+
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+msgid "Key"
+msgstr "Eochair"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:468
+msgid "Values"
+msgstr "Luachanna"
+
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Ceanntásc Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Ceanntásc Ríomhphoist Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Eagarthóir Seachtrach Réamhshocraithe"
+
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
+msgid ""
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
+msgstr ""
+"Le haghaidh Emacs úsáid \"xemacs\"\n"
+"Le haghaidh VI úsáid \"gvim -f\""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Cum in Eagarthóir Seachtrach"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Eagarthóir Seachtrach"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Ní féidir Comhad Sealadach a chruthú"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Cumraigh an tEagarthóir"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+msgid ""
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Roghnaigh Comhad"
+
+#: ../plugins/face/face.c:302
+#, fuzzy
+msgid "Image files"
+msgstr "Comhaid nua ríomhphoist á n-iompórtáil..."
+
+#: ../plugins/face/face.c:359
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:370
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/face.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Sná&itheanna ar a dtugtar neamhaird"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Not an image"
+msgstr "_Gan íomhá"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Roghnaigh úsáideoir le do thoil."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Níorbh fhéidir an mhír a sheoladh!\n"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+>>>>>>> master
msgstr ""
"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
"%1%2"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
#, fuzzy
msgid "Memo information sent"
+=======
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Server"
+msgstr "_Freastalaí:"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+>>>>>>> master
msgstr ""
"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
"%1%2"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr ""
@@ -18802,10 +34296,1574 @@ msgid "UID"
msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+=======
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:576
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Earráid anaithnid."
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:679
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "_Féilire:"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Retrieve _List"
+msgstr "`%s' á Fháil"
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Féilire Gnome"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Inline Image"
+msgstr "vCardanna Iomadúla"
+
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Ceanntásca Saincheaptha"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "Ceanntásca IMAP"
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+msgid ""
+"_Basic Headers (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Faigh _Gach Ceanntásc"
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Ardtréithe"
+
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Comhad féilire le luchtú"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Taispeáin &Tascanna san Fhéilire"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+#, fuzzy
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Ní féidir an soláthraí cuardaigh a aimsiú."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Féilire á oscailt"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
+#, fuzzy
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Earráid: Ní féidir an comhad %1 a pharsáil.\n"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
+msgstr "Ní féidir sonraí an fhéilire a léamh: "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Bainte"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Teíp ag dealaigh fillteán: %s"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Ní féidir sonraí an leabhair seoltaí a nuashonrú: "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
+#, fuzzy
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Task information sent"
+msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
+#, fuzzy
+msgid "Memo information sent"
+msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
+#, fuzzy
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "Féilirí"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
+#, fuzzy
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Féilire Nua"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
+#, fuzzy
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Níl an t-am sonraithe bailí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Neamhní"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806
+#, fuzzy
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+#, fuzzy
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Mionathraigh an Tasc seo..."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812
+#, fuzzy
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Name=Comhad Meamraim"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036
+#, fuzzy
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr ""
+"Seoladh teachtaireacht chuig:\n"
+"%1%2"
+
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061
+#, fuzzy
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "Scrios Dialóga Dúnta tar éis (Lá)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104
+#, fuzzy
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Inneall Cuardaigh"
+
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr ""
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Inniu %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Inniu %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Inniu %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Amárach %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Amárach %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Amárach %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Amárach %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %I:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e %B"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e %B, %Y"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B, %Y %l:%M:%S %p"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Duine anaithnid"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Ar fanacht (logánta)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Ar fanacht (logánta)"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "Tá $a díreach tar éis tú a bhípeáil!"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "Cuir an tasc seo leis an phainéal"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
+#, c-format
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "Foilsíodh an tasc seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "Tharla an earráid inmheánach a leanas: "
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "Cuir meamram nua leis an mbunachar sonraí."
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
+msgid "All day:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Start day:"
+msgstr "Dáta to_saigh:"
+
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
+msgid "Start time:"
+msgstr "Am tosaithe:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#, fuzzy
+msgid "End day:"
+msgstr "%d lá"
+
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
+msgid "End time:"
+msgstr "Am deiridh:"
+
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Oscail Féilire"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Diúltaigh"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept"
+msgstr "Glac Leis"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#, fuzzy
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
+#, fuzzy
+msgid "_Tentative"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#, fuzzy
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "Glac Uile"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Seol Eolas"
+
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
+#, fuzzy
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "Sealadach"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nuashonraigh"
+
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
+msgid "Comment:"
+msgstr "Nóta:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "Seol _freagra don seoltóir"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
+#, fuzzy
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "(Ath)sheol Údarú Go"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Cuir i bhfeidhm i ng&ach fheidhmchlár"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
+#, fuzzy
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Taispeáin colúi&n mar uimhreacha"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr ""
+
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
+#, fuzzy
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "&Scoránaigh Meabhrúchán"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Tascanna:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Meamraim:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "GenericName=Uirlis Fhormáidithe Dioscaí Boga"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Cealaíodh an cruinniú seo"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Roghnaigh Comhad Fuaime"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Ábhar: %s"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[1] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[2] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[3] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+msgstr[4] "Oscail &Teachtaireacht i bhFuinneog Nua"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+msgid "New email"
+msgstr "Ríomhphost nua"
+
+#. Translators: The '%s' is a mail
+#. * folder name. (e.g. "Show Inbox")
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Show %s"
+msgstr "Taispeáin Réimsí"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:673
+#, fuzzy
+msgid "_Play sound when a new message arrives"
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:703
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Bíp"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:716
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Seinn comhad _fuaime"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:744
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Roghnaigh comhad fuaime"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Show _notification when a new message arrives"
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "&Fógairt an Chórais"
+
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Ar theacht teachtaireachtaí nua i"
+
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john.doe@myco.example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
+msgstr "Ar mhaith leat é a fhorscríobh?"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Gan Achoimre]"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Tharla earráid anaithnid le linn priontála."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr ""
+"Teip ag cruthaigh comhad aschur: %s:\n"
+" %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1145
+#, fuzzy
+msgid "No writable calendar is available."
+msgstr "Gan chur síos le fáil."
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1237
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Cruthaigh T_eagmhas"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Cruthaigh teagmhas nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1244
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Cruthaigh Meamr_am"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Cruthaigh meamram nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Cruthaigh _Tasc"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Cruthaigh tasc nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Cruthaigh _Cruinniú"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Cruthaigh cruinniú nua ón dteachtaireacht roghnaithe"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Post an sceál seo"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Faigh C_artlann an Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Faigh Eolas Ú_sáide an Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Déan Teagmháil le hÚ_inéir Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Postáil Teachtaireacht go Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Liostáil le Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Díliostáil ó Liosta"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Liosta _Postála"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "&Liosta ríomhphoist na teanga:"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Action not available"
+msgstr "Níl comhbhrúiteoir ar fáil"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Ceanntásc míchumtha"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Níl aon ghníomh socraithe"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Ní cheadaítear spásanna"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Post sceál do tadhall"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid ""
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "Cuir teachtaireacht in _eagar"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Seol teachtaireacht"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Bog Teachtaireachtaí go Fillteán"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
+#, fuzzy
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Cruthaigh fillteán"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
+#, fuzzy
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Fillteán Reatha"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:575
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Marcáil _Teachtaireachtaí mar Léite"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Marcáil mar léite"
+
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Marcáil teachtaireachtaí mar &leite ó:"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Mód Gnáth-Théacs"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Úsáid Gnáth-Théacs de Rogha"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+"Amharc ar theachtaireachtaí poist mar ghnáth-théacs, fiú má tá ábhar HTML "
+"ann."
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
+#, fuzzy
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Taispeáin HTML má tá sé ann"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Ná taispeáin ach PLAIN"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Mód HTML"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Iompórtáil Ó Phost OS X"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Comhphairt Coimriú Evolution"
+
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:450
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Post"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:469
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Sprioc-fhillteán:"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:475
+msgid "_Address Book"
+msgstr "Lea_bhar Seoltaí"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:476
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "_Coinní"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:477 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "T_ascanna"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "Iris"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:585
+#, fuzzy
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Earráid agus Sonraí á nIompórtáil"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Foilsiú Féilirí"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Suíomhanna"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt: Earráid anaithnid"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Cumasaigh"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?"
+
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Níorbh Fhéidir an Teachtaireacht a Sheoladh"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "Eolas faoin Fhillteán Líonra"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "&Fógairt an Chórais"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Public FTP"
+msgstr "Poiblí"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Suíomh réamhshocraithe foilsithe"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Minicíocht an Chloig"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Cineál na Seirbhíse"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Sources"
+msgstr "Foinse"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "Am _Críos:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Weekly"
+msgstr "Seachtain"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "_Fuinneog"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_File:"
+msgstr "_Comhad:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Focal faire:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Foilsigh mar:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Meabhraigh focal faire"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Ainm úsáideora:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+msgid "New Location"
+msgstr "Suíomh Nua"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Cuir Suíomh in Eagar"
+
+#. Translators: the %F %T is the third argument for a
+#. * strftime function. It lets you define the formatting
+#. * of the date in the csv-file.
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Description List"
msgstr "Liosta Cainéal"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
msgid "Categories List"
msgstr "Liosta Catagóirí"
@@ -18831,19 +35889,55 @@ msgid "Due"
msgstr "Spriocdháta"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+msgid "Categories List"
+msgstr "Liosta Catagóirí"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+msgid "Comment List"
+msgstr "Liosta Nótaí"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Contact List"
+msgstr "Liosta Teagmhálacha"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+msgid "Start"
+msgstr "Tús"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+msgid "End"
+msgstr "Deireadh"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+msgid "Due"
+msgstr "Spriocdháta"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "percent Done"
msgstr "Á Shábháil... Críochnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Attendees List"
msgstr "Liosta Cainéal"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
msgid "Modified"
msgstr "Athraithe"
@@ -18853,25 +35947,49 @@ msgid "A_dvanced options for the CSV format"
msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+msgid "Modified"
+msgstr "Athraithe"
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Prepend a _header"
msgstr "Priontáil an &ceanntásc"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Value delimiter:"
msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Record delimiter:"
msgstr "&Teormharcóir idir eochairfhocail:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Encapsulate values with:"
msgstr "RockRidge le díth ainm"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583
#, fuzzy
msgid "Comma separated value format (.csv)"
@@ -18880,6 +35998,16 @@ msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)"
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
msgid "iCalendar format (.ics)"
msgstr "Formáid iCalendar (.ics)"
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#, fuzzy
+msgid "Comma separated values (.csv)"
+msgstr "Comhad 'luachanna deighilte le camóga' (*.csv)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:225
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
+>>>>>>> master
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
@@ -18895,6 +36023,7 @@ msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
@@ -18912,16 +36041,43 @@ msgid "Select destination file"
msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
+
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
+msgid "RDF (.rdf)"
+msgstr "RDF (.rdf)"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formáid:"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Roghnaigh sprioc-chomhad"
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Post an sceál seo"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Post an sceál seo"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398
+=======
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Sábháil an tadhallaí seo mar VCard."
@@ -18939,11 +36095,16 @@ msgid ""
"an email you are replying to."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/templates/templates.c:1063
+=======
+#: ../plugins/templates/templates.c:1094
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "No Title"
msgstr "Gan teideal"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/templates/templates.c:1164
#, fuzzy
msgid "Save as _Template"
@@ -18953,6 +36114,15 @@ msgstr "&Seol mar atá"
#, fuzzy
msgid "Save as Template"
msgstr "Sábháil mar dréacht"
+=======
+#: ../plugins/templates/templates.c:1195
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Sábháil mar T_heimpléad"
+
+#: ../plugins/templates/templates.c:1197
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Sábháil mar Theimpléad"
+>>>>>>> master
#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
@@ -18974,29 +36144,47 @@ msgstr "vCardanna Iomadúla"
msgid "Show vCards directly in mail messages."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
+=======
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show Full vCard"
msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
+=======
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show Compact vCard"
msgstr "Taispeáin/Folaigh vCárta"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
+=======
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "There is one other contact."
msgstr "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+=======
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "There is %d other contact."
msgid_plural "There are %d other contacts."
msgstr[0] "E427: Tá aon chlib chomhoiriúnach amháin"
msgstr[1] "agus aon carta eile."
+<<<<<<< HEAD
#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
msgid "Save in Address Book"
msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí"
@@ -19045,6 +36233,56 @@ msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
#, fuzzy
+=======
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Sábháil sa Leabhar Seoltaí"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "Teagmhálacha WebDAV"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "Aithint uathoibríoch cineálacha"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Leagan cumraíochta"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Leithead barra taoibh réamhshocraithe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+>>>>>>> master
msgid "Default window Y coordinate"
msgstr "Staid fhuinneog réamhshocraithe"
@@ -19112,6 +36350,7 @@ msgstr "&Oscail Iatán"
#, fuzzy
msgid "Initial file chooser folder"
msgstr "Cuir comhfhillteáin leis"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
@@ -19366,38 +36605,311 @@ msgid "All Files (*)"
msgstr "Gach Comhad (*)"
#: ../shell/e-shell-view.c:291
+=======
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "Cumraíocht"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#, fuzzy
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Tá an barra taoibh suiteáilte."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#, fuzzy
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Tabhair foláireamh dom agus mé ar tí:"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Tosaigh i mód as líne"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Tá an barra stádais infheicthe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#, fuzzy
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#, fuzzy
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Leithead fuinneoige réamhshocraithe (i bpicteilíní)"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "($Arg1) dofheicthe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#, fuzzy
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "Tá an leagan mícheart i gcomhad na cumraíochta."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#, fuzzy
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Cé acu atá an phríomhfhuinneog uasmhéadaithe nó nach bhfuil."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+#, fuzzy
+msgid "Window button style"
+msgstr "Roghnaigh stíl chnaipe"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+#, fuzzy
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:728 ../shell/e-shell-content.c:729
+msgid "Searches"
+msgstr "Cuardaigh"
+
+#: ../shell/e-shell-content.c:772
+msgid "Save Search"
+msgstr "Sábháil Cuardach"
+
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view. Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Taispeáin:"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "C_uardaigh:"
+
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+msgid "i_n"
+msgstr "_i"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
+
+#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Gach Comhad (*)"
+
+#: ../shell/e-shell-view.c:296
+>>>>>>> master
msgid "Saving user interface state"
msgstr ""
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+>>>>>>> master
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"David O'Callaghan <david.ocallaghan@cs.tcd.ie>\n"
"Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655
msgid "Evolution Website"
msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:917
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Suíomh Gréasáin Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Categories Editor"
msgstr "Liosta Catagóirí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy is not installed."
msgstr "Níl bug-buddy suiteáilte."
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "Níorbh fhéidir bug-buddy a rith."
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1435
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution"
@@ -19429,10 +36941,36 @@ msgid "_Forget Passwords"
msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1498
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Taispeáin eolas faoi Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Dún Fuinneog"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Inneachar"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Oscail Fillteán Úsáideora Eile"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Déan D_earmad ar na Focail Faire"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Forget all remembered passwords"
msgstr "_Meabhraigh focal faire"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
msgid "I_mport..."
msgstr "_Iompórtáil..."
@@ -19450,10 +36988,30 @@ msgid "Create a new window displaying this view"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Iompórtáil..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Iompórtáil sonraí ó chláir eile"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+msgid "New _Window"
+msgstr "_Fuinneog Nua"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Available Cate_gories"
msgstr "Réimsí ar Fáil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1526
msgid "Manage available categories"
msgstr ""
@@ -19463,10 +37021,22 @@ msgid "_Quick Reference"
msgstr "Carta Tagartha _Tapa"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1540
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+msgid "Manage available categories"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "Carta Tagartha _Tapa"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "Athraigh socruithe Evolution"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1547
msgid "Exit the program"
msgstr "Scoir an ríomhchlár"
@@ -19480,42 +37050,86 @@ msgid "Construct a more advanced search"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1561
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Scoir an ríomhchlár"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "Cuardach C_asta..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Clear the current search parameters"
msgstr "Cuardaigh i gcónaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
msgid "_Edit Saved Searches..."
msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1568
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Cuir Cuardaigh Sábháilte in _Eagar..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Manage your saved searches"
msgstr "Bainstigh do chuid ríomhphoist, do chuid teagmhálacha agus do sceideal"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1575
msgid "Click here to change the search type"
msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+>>>>>>> master
msgid "_Find Now"
msgstr "_Aimsigh Anois"
#. Block the default Ctrl+F.
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1582
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "Cealaigh an oibríocht phoist reatha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
msgid "_Save Search..."
msgstr "_Sábháil Cuardach..."
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1589
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Sábháil Cuardach..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Save the current search parameters"
msgstr "Sábháil an comhad reatha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
msgid "Submit _Bug Report..."
msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..."
@@ -19529,19 +37143,43 @@ msgid "_Work Offline"
msgstr "_Oibrigh as Líne"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1610
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "Seol Tuairisc faoi _Fhabht..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Oibrigh as Líne"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into offline mode"
msgstr "Tosaigh i mód as líne"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
msgid "_Work Online"
msgstr "_Oibrigh ar Líne"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1617
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Oibrigh ar Líne"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Put Evolution into online mode"
msgstr "Tosaigh i mód ar líne"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1645
msgid "Lay_out"
msgstr "Leagan _Amach"
@@ -19567,10 +37205,38 @@ msgid "Show Side _Bar"
msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Leagan _Amach"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+msgid "_New"
+msgstr "_Nua"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+msgid "_Search"
+msgstr "Cuar_daigh"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "Cuma _Athraitheora"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+msgid "_Window"
+msgstr "_Fuinneog"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Show the side bar"
msgstr "Taispeáin _Barra Taoibh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
msgid "Show _Buttons"
msgstr "Taispeán _Cnaipí"
@@ -19742,6 +37408,179 @@ msgstr ""
msgid "Do not tell me again"
msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís"
+=======
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Taispeán _Cnaipí"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Taispeáin Barra _Stádais"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Taispeáin an barra stádais"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Taispeáin Barra _Uirlisí"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Taispeáin an barra uirlisí"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "_Deilbhíní Amháin"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Téacs Amháin"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Deilbhíní _agus Téacs"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Stíl _Bharra Uirlisí"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Sainmhínigh Amhairc..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Cruthaigh amhairc nó cuir iad in eagar"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Sábháil Amharc Saincheaptha..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Sábháil amharc saincheaptha reatha"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Amharc _Reatha"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+msgid "Custom View"
+msgstr "Amharc Saincheaptha"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Is amharc saincheaptha é an t-amharc reatha"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2194
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Athraigh go %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2414
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
+
+#: ../shell/e-shell-window.c:442
+msgid "New"
+msgstr "Nua"
+
+#: ../shell/e-shell.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
+
+#: ../shell/e-shell.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Míreanna le húsáid as líne"
+
+#: ../shell/e-shell.c:476
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr ""
+
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:195
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Dia duit. Go raibh maith agat as an am a ghlacadh an leagan\n"
+"réamhamhairc na sraithe feidhmchlár grúpa-earraí Evolution seo a\n"
+"íosluchtú.\n"
+"\n"
+"Níl an leagan Evolution seo críochnaithe fós. Tá ag fáil réidh,\n"
+"ach tá cuid de na gnéithe gan chríochnú nó ní oibríonn siad i\n"
+"gceart.\n"
+"\n"
+"Má tá leagan Evolution cobhsaí uait, spreagaimid thú leis an leagan\n"
+"seo a dhíshuiteáil, agus an leagan %s a shuiteáil ina ionad.\n"
+"\n"
+"Má faigheann tú amach fabhtanna, seol tuairisc fúthu chugainn ag\n"
+"bugzilla.gnome.org. Níl aon bharánta ag an táirge seo agus níl sé\n"
+"ceaptha do dhaoine tugtha do thaomanna feirge.\n"
+"\n"
+"Tá súil againn go mbaineann tú sult as torthaí ár n-obair dian, agus\n"
+"fanaimid go díocasach le do chuid rannchuidithe!\n"
+
+#: ../shell/main.c:219
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Go raibh maith agat\n"
+"An Fhoireann Evolution\n"
+
+#: ../shell/main.c:226
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Ná tabhair rabhadh dom arís"
+
+>>>>>>> master
#. Translators: Do NOT translate the five component
#. * names, they MUST remain in English!
#: ../shell/main.c:308
@@ -19793,18 +37632,30 @@ msgstr ""
msgid "Request a running Evolution process to quit"
msgstr "Evolution á atosú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution"
#: ../shell/main.c:582
+=======
+#: ../shell/main.c:512 ../shell/main.c:520
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- An Cliaint PIM agus Poist Evolution"
+
+#: ../shell/main.c:583
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Run '%s --help' for more information.\n"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../shell/main.c:588
+=======
+#: ../shell/main.c:589
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19881,41 +37732,70 @@ msgstr "Acmhainn"
msgid "Create a new test source"
msgstr "Roghnaigh Cineál na Míre Nuaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s á scanadh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+=======
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../smclient/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr ""
@@ -20218,6 +38098,335 @@ msgid "SSL Client Certificate"
msgstr "Teastas Cliaint SSL"
#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+=======
+#: ../smclient/eggsmclient.c:226
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+#, fuzzy
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Socrú cumraíocht Pilot"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:229
+msgid "FILE"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:232
+#, fuzzy
+msgid "ID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:253
+msgid "Session management options:"
+msgstr ""
+
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Taispeáin cineál na híomhá"
+
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Mar nach bhfuil muinín agat as an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, "
+"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú "
+"anseo é."
+
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Mar nach bhfuil aithne agat ar an údarás teastais a d'eisigh an teastas seo, "
+"níl muinín agat as fordheimhniú an teastais seo ach amháin má léiríonn tú a "
+"mhalairt anseo."
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Ainm Teastais"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organization"
+msgstr "_Eagras:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#, fuzzy
+msgid "Issued To Organizational Unit"
+msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:569
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sraithuimhir"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+msgid "Purposes"
+msgstr "Aidhmeanna"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Issued By"
+msgstr "Eisithe ar an"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "_Eagras:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#, fuzzy
+msgid "Issued"
+msgstr "Eisitheoir"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+msgid "Expires"
+msgstr "As feidhm"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Méarlorg SHA1"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Méarlorg MD5"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#, fuzzy
+msgid "Email Address"
+msgstr "_Seoladh Ríomhphoist:"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Roghnaigh an Catalóg le hIompórtáil"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+msgid "All files"
+msgstr "Gach comhad"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Failed to import certificate"
+msgstr "Iompórtáladh Teastas"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:991
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "Gach comhad PKCS12"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+#, fuzzy
+msgid "All email certificate files"
+msgstr ""
+"*.kat|Comhaid Katalog\n"
+"*|Gach Comhad"
+
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1027
+#, fuzzy
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr ""
+"*.kat|Comhaid Katalog\n"
+"*|Gach Comhad"
+
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Amharcán Teastais: %s"
+
+#: ../smime/gui/component.c:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Iontráil an focal faire le `%s'"
+
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:76
+#, fuzzy
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Iontráil an focal faire nua do <b>%1</b>, le do thoil:"
+
+#: ../smime/gui/component.c:78
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Iontráil focal faire nua"
+
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr "Cliceáil chun sórtáil de réir ábhair"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+" Subject: %s\n"
+msgstr "CRL Eisithe ag:"
+
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Roghnaigh teastas"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Ní ina chuid den Teastas>"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Authorities"
+msgstr "Údaráis"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Gach Comhad"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Sula gcuireann tú muinín san údarás deimhniúcháin seo, ba cheart duit a "
+"theastas, a pholasaithe agus a mhodhanna oibre a scrúdú má tá fáil orthu."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1097
+msgid "Certificate"
+msgstr "Teastas"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Cuir eagar ar Mhuinín Teastais"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "&Réimsí Teastais"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "O&rdlathas Teastais"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Sonraí teastais"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Cuir Tábla Leis"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Ainm Coiteann (Common Name, CN)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Teastais Teagmhálacha"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Níl muinín agat as fíordheimhniú an teastais seo."
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Cuir socruithe muiníne na dteastas ríomhphoist in eagar"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Teastas faighteora ríomhphoist"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Teastas sínitheora ríomhphoist"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Expires On"
+msgstr "Le síothlú"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Field Value"
+msgstr "Ainm Réimse"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Méarlorg MD5"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Issued On"
+msgstr "Eisithe ar an"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Issued To"
+msgstr "Eisithe ar an"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Eagras (O)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Aonad an Eagrais (Organizational Unit, OU)"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:829
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Teastas Cliaint SSL"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:833
+>>>>>>> master
msgid "SSL Server Certificate"
msgstr "Teastas Freastalaí SSL"
@@ -20283,7 +38492,11 @@ msgstr "Déan Cúltaca"
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "Cuir socruithe muiníne do theastais na nÚdarás Deimhniúcháin in eagar"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Certificate already exists"
msgstr "Tá an teastas ann cheana."
@@ -20293,6 +38506,7 @@ msgid "%d/%m/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:414
msgid "Sign"
msgstr "Sínigh"
@@ -20330,74 +38544,166 @@ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:417
+msgid "Sign"
+msgstr "Sínigh"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:418
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Criptigh"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:530
+msgid "Version"
+msgstr "Leagan"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 1"
+msgstr "Leagan 1"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 2"
+msgstr "Leagan 2"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:551
+msgid "Version 3"
+msgstr "Leagan 3"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:634
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "Criptiú PKCS #1 MD2 le RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:637
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "Criptiú PKCS #1 MD5 le RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:640
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:643
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:646
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:649
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
msgstr "Criptiú PKCS #1 SHA-1 le RSA"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:672
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA"
#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:676
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "Criptiú PKCS #1 RSA"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:679
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Certificate Key Usage"
msgstr "Úsáid Eochrach an Teastais"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:682
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Netscape Certificate Type"
msgstr "Cineál teastais Netscape"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:685
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Certificate Authority Key Identifier"
msgstr "Aitheantóir Eochrach na nÚdarás Deimhniúcháin"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:697
+>>>>>>> master
#, fuzzy, c-format
msgid "Object Identifier (%s)"
msgstr "Aitheantóir an Réada"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:749
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Algorithm Identifier"
msgstr "Aitheantóir an Algartaim"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:757
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Algorithm Parameters"
msgstr "Paraiméadair an Algartaim"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Info"
msgstr "Faisnéis maidir le heochair phoiblí an aonáin ainmnithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:784
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Subject Public Key Algorithm"
msgstr "Algartam eochrach poiblí an aonáin ainmnithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:799
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Subject's Public Key"
msgstr "Eochair phoiblí an aonáin ainmnithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Error: Unable to process extension"
msgstr "Earráid: ní féidir an eisínteacht a phróiseáil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
msgid "Object Signer"
msgstr "Sínitheoir an Réada"
@@ -20415,25 +38721,57 @@ msgid "Signing"
msgstr "Á Shíniú"
#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Sínitheoir an Réada"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:845
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "Údarás Deimhniúcháin SSL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:849
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Údarás Deimhniúcháin Ríomhphoist"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
+msgid "Signing"
+msgstr "Á Shíniú"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Non-repudiation"
msgstr "Neamhdhiúltú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Key Encipherment"
msgstr "Criptiúchán na n-eochracha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Data Encipherment"
msgstr "Criptiúchán na sonraí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:894
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Key Agreement"
msgstr "Comhaontas Eochrach"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:892
msgid "Certificate Signer"
msgstr "Sínitheoir an Teastais"
@@ -20451,6 +38789,25 @@ msgid "Not Critical"
msgstr "Neamh-Chriticiúil"
#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:898
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Sínitheoir an Teastais"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:902
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Sínitheoir CRL"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:951
+msgid "Critical"
+msgstr "Criticiúil"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Neamh-Chriticiúil"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:977
+>>>>>>> master
msgid "Extensions"
msgstr "Eisínteachtaí"
@@ -20462,30 +38819,51 @@ msgstr "Eisínteachtaí"
#. * change this string, unless changing the order of
#. * name and value. As a result example:
#. * "OU = VeriSign Trust Network"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:1047
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1055
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "%s = %s"
msgstr "%s = %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Certificate Signature Algorithm"
msgstr "Algartam Sínithe Teastais"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
msgid "Issuer"
msgstr "Eisitheoir"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1166
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1120
+msgid "Issuer"
+msgstr "Eisitheoir"
+
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1175
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Issuer Unique ID"
msgstr "Aitheantas uathúil an eisitheora"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:1185
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1194
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Subject Unique ID"
msgstr "Aitheantas Uathúil an aonáin ainmnithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../smime/lib/e-cert.c:1231
msgid "Certificate Signature Value"
msgstr "Luach Sínithe Teastais"
@@ -20499,6 +38877,21 @@ msgid "Enter password for PKCS12 file:"
msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:"
#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+=======
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1240
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Luach Sínithe Teastais"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Focal Faire Comhaid PKCS12"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Iontráil focal faire don chomhad PKCS12:"
+
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363
+>>>>>>> master
msgid "Imported Certificate"
msgstr "Iompórtáladh Teastas"
@@ -20579,7 +38972,11 @@ msgstr "Le _Stádas"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780
+=======
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
+>>>>>>> master
msgid "UTC"
msgstr "AUL"
@@ -20608,14 +39005,23 @@ msgstr ""
msgid "_Selection"
msgstr "Mód Roghnaithe"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+=======
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
+>>>>>>> master
#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+=======
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
+>>>>>>> master
msgid "Define Views"
msgstr "Sainmhínigh Amhairc"
@@ -20624,11 +39030,19 @@ msgstr "Sainmhínigh Amhairc"
msgid "Define Views for \"%s\""
msgstr "Sainmhínigh Amhairc do \"%s\""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109
msgid "Table"
msgstr "Tábla"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
+=======
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
+msgid "Table"
+msgstr "Tábla"
+
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
+>>>>>>> master
msgid "Save Current View"
msgstr "Sábháil Amharc Reatha"
@@ -20640,7 +39054,11 @@ msgstr "_Cruthaigh amharc nua"
msgid "_Replace existing view"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+=======
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
+>>>>>>> master
msgid "Define New View"
msgstr "Sainmhínigh Amharc Nua"
@@ -20656,6 +39074,7 @@ msgstr "Cineál Amhairc"
msgid "Type of view:"
msgstr "Cineál amhairc:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349
msgid "De_fault"
msgstr "_Réamhshocrú"
@@ -20695,6 +39114,50 @@ msgid "Set as _Background"
msgstr "Socraigh mar _Chúlra"
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+=======
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
+msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Réamhshocrú"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404
+msgid "Account Name"
+msgstr "Ainm Cuntais"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435
+msgid "Protocol"
+msgstr "Prótacal"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Airíonna Iatáin"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
+msgid "_Filename:"
+msgstr "A_inm Comhaid:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "Cineál MIME:"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+msgid "Could not set as background"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Socraigh mar _Chúlra"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
+>>>>>>> master
msgid "Could not send attachment"
msgid_plural "Could not send attachments"
msgstr[0] ""
@@ -20703,6 +39166,7 @@ msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
msgid "_Send To..."
msgstr "_Seol Chuig..."
@@ -20741,6 +39205,44 @@ msgid "A_ttach"
msgstr "_Ceangail"
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Seol Chuig..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
+msgid "Loading"
+msgstr "Á Luchtú"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
+msgid "Saving"
+msgstr "Á Shábháil"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Folaigh _Barra Iatán"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Taispeáin _Barra Iatán"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Cuir Iatán Leis"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Ceangail"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+>>>>>>> master
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Sábháil Iatáin"
@@ -20750,6 +39252,7 @@ msgstr[3] "Sábháil Iatáin"
msgstr[4] "Sábháil Iatáin"
#. Translators: Default attachment filename.
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348
msgid "attachment.dat"
@@ -20809,46 +39312,140 @@ msgid "A save operation is already in progress"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "iatán.dat"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Sábháil G_ach Rud"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "Cuir _Iatán Leis..."
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Folaigh"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Sábháil G_ach Rud"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
+#, fuzzy
+msgid "_View Inline"
+msgstr "&Inlíne"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "&Inlíne"
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "Oscail le \"%s\""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Oscail an t-iatán seo i %s"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
+msgid "Attached message"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Could not load '%s'"
msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a luchtú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Could not load the attachment"
msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a luchtú"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a oscailt"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Could not open the attachment"
msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a oscailt"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666
msgid "Attachment contents not loaded"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Could not save '%s'"
msgstr "Níorbh fhéidir '%s' a shábháil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+=======
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Could not save the attachment"
msgstr "Níorbh fhéidir an t-iatán a shábháil"
#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+=======
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20869,6 +39466,33 @@ msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid"
msgid "Other..."
msgstr "Eile..."
+=======
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Féilire Míosa"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Ionchódú Carachtar"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Iontráil an tacar carachtar le húsáid"
+
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
+msgid "Other..."
+msgstr "Eile..."
+
+#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
+#, fuzzy
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Teagmhálacha:"
+
+>>>>>>> master
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
msgid "Date and Time"
msgstr "Dáta agus Am"
@@ -20894,19 +39518,28 @@ msgid "_Today"
msgstr "_Inniu"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+<<<<<<< HEAD
#. is not permitted.
+=======
+#. * is not permitted.
+>>>>>>> master
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "_Neamhní"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
+=======
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí"
@@ -20916,11 +39549,23 @@ msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Luach Ama Neamhbhailí"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245
+=======
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Luach Dáta Neamhbhailí"
+
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Luach Ama Neamhbhailí"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+>>>>>>> master
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262
msgid "F_ilename:"
msgstr "A_inm Comhaid:"
@@ -20936,15 +39581,37 @@ msgstr "_Cineál comhaid:"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "A_inm Comhaid:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Roghnaigh comhad"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Cineál comhaid:"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "Roghnaigh am críochnaithe don imeacht seo"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "Roghnaigh cineál an mhéarchlár le cumrú."
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine"
@@ -20954,6 +39621,17 @@ msgid "Import a _single file"
msgstr "Iompórtáil comhad _aonair"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Iompórtáil sonraí agus socruithe ó fheidhmchláir níos _sine"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Iompórtáil comhad _aonair"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+>>>>>>> master
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -20961,47 +39639,82 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Install a custom "Cancel Import" button.
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "_Cancel Import"
msgstr "_Iompórtáil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "Roghnaigh na míreanna atá le priontáil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1268
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1353
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Import Data"
msgstr "Tábhachtach"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1258
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1293
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Iompórtáil Comhaid mbox (UNIX, Evolution)"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1275
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
msgid "Import Location"
msgstr "Iompórtáil Suíomh"
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1286
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
+msgid "Import Location"
+msgstr "Iompórtáil Suíomh"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
+>>>>>>> master
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
"external files into Evolution."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1303
msgid "Importer Type"
msgstr "Cineál Iompórtálaí"
@@ -21023,11 +39736,35 @@ msgid "World Map"
msgstr "Léarscáil an Domhain"
#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+=======
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Cineál Iompórtálaí"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Roghnaigh Eolas le hIompórtáil"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
+msgid "Select a File"
+msgstr "Roghnaigh Comhad"
+
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:883
+msgid "World Map"
+msgstr "Léarscáil an Domhain"
+
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
+>>>>>>> master
msgid ""
"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23
#, fuzzy
msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
@@ -21054,24 +39791,60 @@ msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Sainroghanna Evolution"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75
+=======
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Tá Evolution ar líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú "
+"as líne."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Tá Evolution as líne faoi láthair. Cliceáil ar an gcnaipe seo chun oibriú "
+"ar líne."
+
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Tá Evolution as líne faoi láthair mar níl an líonra ar fáil."
+
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Sainroghanna Evolution"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
+=======
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Close the find bar"
msgstr "Dún an fhuinneog seo"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
msgid "Fin_d:"
msgstr "Ai_msigh:"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
+=======
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "Ai_msigh:"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Clear the search"
msgstr "Cuardaigh i gcónaí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601
msgid "_Previous"
msgstr "_Roimhe Seo"
@@ -21101,6 +39874,37 @@ msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
+=======
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Roimhe Seo"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+msgid "_Next"
+msgstr "_Ar Aghaidh"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Comhoiriúnaigh an cás"
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
+>>>>>>> master
msgid "When de_leted:"
msgstr ""
@@ -21134,7 +39938,10 @@ msgid "_After"
msgstr "_Tar Éis:"
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
+=======
+>>>>>>> master
msgctxt "ESendOptionsAfter"
msgid "days"
msgstr "lá"
@@ -21145,7 +39952,10 @@ msgid "Wi_thin"
msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+<<<<<<< HEAD
#, fuzzy
+=======
+>>>>>>> master
msgctxt "ESendOptionsWithin"
msgid "days"
msgstr "lá"
@@ -21190,6 +40000,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Cló Comhrá"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
#, fuzzy
@@ -21201,6 +40012,19 @@ msgstr "Sonraí _Stádais"
msgid "Top Secret"
msgstr "Scór"
+=======
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Sonraí _Stádais"
+
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+#, fuzzy
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Scór"
+
+>>>>>>> master
#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
msgid "When acce_pted:"
msgstr ""
@@ -21248,6 +40072,7 @@ msgctxt "send-options"
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134
#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368
@@ -21268,20 +40093,54 @@ msgid "_Signature Name:"
msgstr "Ainm _Sínithe:"
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313
+=======
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Gan Ainm"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Sábháil agus Dún"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Cuir Síniú in Eagar"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "Ainm _Sínithe:"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Add Signature Script"
msgstr "Cuir script sínithe leis"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378
+=======
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "Cuir Síniú in Eagar"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598
msgid "Add _Script"
msgstr "Cuir _Script Leis"
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264
+=======
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
+msgid "Add _Script"
+msgstr "Cuir _Script Leis"
+
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
@@ -21291,12 +40150,20 @@ msgstr ""
"Iontráil ainm tuairisciúil don chuntas seo sa spás thíos, le do thoil. "
"Úsáidfear an t-ainm seo le haghaidh taispeána amháin."
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309
+=======
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "S_cript:"
msgstr "_Script:"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340
+=======
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
+>>>>>>> master
msgid "Script file must be executable."
msgstr ""
@@ -21304,15 +40171,24 @@ msgstr ""
msgid "Click here to go to URL"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:405
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc"
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:407
+=======
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Cóipeáil Suíomh an Naisc"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/e-web-view.c:415
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí"
@@ -21364,10 +40240,64 @@ msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+=======
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
+#, fuzzy
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "_Oscail Nasc i mBrabhsálaí"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Cóipeáil _Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
+#, fuzzy
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Gan íomhá"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Cóipeáil rudaí go dtí an gearrthaisce."
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
+#, fuzzy
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Comment=Taispeáin Teachtaireacht Téacs i bPreabfhuinneog"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Theip ar ghlao '%s': %s\n"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Cliceáil chun féilire an mhíosa a fholú"
+
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Cliceáil chun %s a oscailt"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
msgstr "Féilire: ó %s go %s"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
msgid "evolution calendar item"
msgstr ""
@@ -21377,25 +40307,49 @@ msgid "popup list"
msgstr "preabliosta"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+=======
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
+msgid "popup list"
+msgstr "preabliosta"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
+>>>>>>> master
msgid "Now"
msgstr "Anois"
#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
#, fuzzy
+=======
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
+>>>>>>> master
msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
msgid "OK"
msgstr "Ceart go Leor"
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+=======
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
+msgid "OK"
+msgstr "Ceart go Leor"
+
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr ""
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
msgstr ""
@@ -21403,31 +40357,48 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:60
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:139
+=======
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+>>>>>>> master
msgid "click to add"
msgstr "cliceáil chun cur leis"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Ascending)"
msgstr "(Ag dul suas)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
msgid "(Descending)"
msgstr "(Ag dul síos)"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
msgid "Not sorted"
msgstr "Gan sórtáil"
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
msgid "No grouping"
msgstr "Gan grúpáil"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-config.c:657
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
+>>>>>>> master
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr "Taispeáin Réimsí"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-config.c:677
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
+>>>>>>> master
msgid "Available Fields"
msgstr "Réimsí ar Fáil"
@@ -21436,7 +40407,11 @@ msgid "A_vailable Fields:"
msgstr "Réimsí ar _Fáil:"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+>>>>>>> master
msgid "Ascending"
msgstr "Ag dul suas"
@@ -21449,7 +40424,11 @@ msgid "Clear _All"
msgstr "Glan _Gach Rud"
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717
+>>>>>>> master
msgid "Descending"
msgstr "Ag dul síos"
@@ -21513,18 +40492,27 @@ msgstr ""
msgid "_Sort..."
msgstr "_Sórtáil..."
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
#, fuzzy
msgid "Add a Column"
msgstr "Cuir C_olún Leis..."
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Cuir Colún Leis"
+
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
+>>>>>>> master
msgid ""
"To add a column to your table, drag it into\n"
"the location in which you want it to appear."
msgstr ""
#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+<<<<<<< HEAD
#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
#. The first %s is replaced with a column title.
#. The second %s is replaced with an actual group value.
@@ -21548,6 +40536,31 @@ msgstr[4] "%s : %s (%d mír)"
#. Example: "Smith (13 items)"
#.
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+=======
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s: %s (%d mhír)"
+msgstr[1] "%s: %s (%d mhír)"
+msgstr[2] "%s: %s (%d mhír)"
+msgstr[3] "%s: %s (%d mír)"
+msgstr[4] "%s: %s (%d mír)"
+
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
+>>>>>>> master
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
msgid_plural "%s (%d items)"
@@ -21557,35 +40570,60 @@ msgstr[2] "%s (%d mhír)"
msgstr[3] "%s (%d mír)"
msgstr[4] "%s (%d mír)"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1522
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Customize Current View"
msgstr "Féach ar an gcomhad reatha"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1543
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Sort _Ascending"
msgstr "Sórtáil in ord Ardaitheach"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Sort _Descending"
msgstr "Sórtáil in ord Íslitheach"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
msgid "_Unsort"
msgstr "_Díshórtáil"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Díshórtáil"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Group By This _Field"
msgstr "&Seiceáil litriú an réimse seo"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1555
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Group By _Box"
msgstr "Grúpáil de réir &Suímh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
msgid "Remove This _Column"
msgstr "Bain an Co_lún Seo"
@@ -21595,49 +40633,93 @@ msgid "Add a C_olumn..."
msgstr "Cuir C_olún Leis..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Bain an Co_lún Seo"
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Cuir C_olún Leis..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "A_lignment"
msgstr "Ai&líniú..."
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1569
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "B_est Fit"
msgstr "Laghdaigh go leithead leathanaigh"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1572
msgid "Format Column_s..."
msgstr "Formáidigh Colúi_n..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formáidigh Colúi_n..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
+>>>>>>> master
#, fuzzy
msgid "Custo_mize Current View..."
msgstr "Dún an t-amharc reatha cáipéise"
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674
+>>>>>>> master
msgid "_Sort By"
msgstr "_Sórtáil De Réir"
#. Custom
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1653
+=======
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692
+>>>>>>> master
msgid "_Custom"
msgstr "_Saincheaptha"
#. Translators: description of a "popup" action
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+=======
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
+>>>>>>> master
msgid "popup a child"
msgstr ""
#. Translators: description of a "toggle" action
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+=======
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
+>>>>>>> master
msgid "toggle the cell"
msgstr ""
#. Translators: description of an "expand" action
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+=======
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+>>>>>>> master
msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
#. Translators: description of a "collapse" action
+<<<<<<< HEAD
#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
msgstr ""
@@ -21659,5 +40741,28 @@ msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
#: ../widgets/text/e-text.c:2294
+=======
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
+msgid "Table Cell"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+msgid "click"
+msgstr "cliceáil"
+
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
+msgid "sort"
+msgstr "sórtáil"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2327
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnaigh Gach Rud"
+
+#: ../widgets/text/e-text.c:2339
+>>>>>>> master
msgid "Input Methods"
msgstr "Modhanna Ionchurtha"