diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 8987 |
1 files changed, 0 insertions, 8987 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index dd8d1de42e..0000000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,8987 +0,0 @@ -# evolution fr.po -# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. -# Vincent Renardias <vincent@debian.org>, 2000. -# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. -# -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" -"POT-Creation-Date: 2001-02-13 13:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-02-13 13:03+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" -"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 -msgid "Card: " -msgstr "Carte : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 -msgid "" -"\n" -"Name: " -msgstr "" -"\n" -"Nom : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -msgid "" -"\n" -" Prefix: " -msgstr "" -"\n" -" Préfixe : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3057 -msgid "" -"\n" -" Given: " -msgstr "" -"\n" -" Donné : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3058 -msgid "" -"\n" -" Additional: " -msgstr "" -"\n" -" Additionnel : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3059 -msgid "" -"\n" -" Family: " -msgstr "" -"\n" -" Famille : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3060 -msgid "" -"\n" -" Suffix: " -msgstr "" -"\n" -" Suffixe : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3074 -msgid "" -"\n" -"Birth Date: " -msgstr "" -"\n" -"Date de naissance : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 -msgid "" -"\n" -"Address:" -msgstr "" -"\n" -"Addresse :" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 -msgid "" -"\n" -" Postal Box: " -msgstr "" -"\n" -" Boite postale : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 -msgid "" -"\n" -" Ext: " -msgstr "" -"\n" -" Ext : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 -msgid "" -"\n" -" Street: " -msgstr "" -"\n" -" Rue : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3090 -msgid "" -"\n" -" City: " -msgstr "" -"\n" -" Ville : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3091 -msgid "" -"\n" -" Region: " -msgstr "" -"\n" -" Région : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3092 -msgid "" -"\n" -" Postal Code: " -msgstr "" -"\n" -" Code postal : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3093 -msgid "" -"\n" -" Country: " -msgstr "" -"\n" -" Pays : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3106 -msgid "" -"\n" -"Delivery Label: " -msgstr "" -"\n" -"Dénomination : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3118 -msgid "" -"\n" -"Telephones:\n" -msgstr "" -"\n" -"Téléphones :\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3121 -msgid "" -"\n" -"Telephone:" -msgstr "" -"\n" -"Téléphone :" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3145 -msgid "" -"\n" -"E-mail:\n" -msgstr "" -"\n" -"Adresse électronique :\n" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3148 -msgid "" -"\n" -"E-mail:" -msgstr "" -"\n" -"Adresse électronique 2 :" - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3167 -msgid "" -"\n" -"Mailer: " -msgstr "" -"\n" -"Messager : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3173 -msgid "" -"\n" -"Time Zone: " -msgstr "" -"\n" -"Fuseau horaire : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -msgid "" -"\n" -"Geo Location: " -msgstr "" -"\n" -"Situation géographique : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3185 -msgid "" -"\n" -"Business Role: " -msgstr "" -"\n" -"Profession : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 -msgid "" -"\n" -"Org: " -msgstr "" -"\n" -"Org : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 -msgid "" -"\n" -" Name: " -msgstr "" -"\n" -" Nom : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3199 -msgid "" -"\n" -" Unit: " -msgstr "" -"\n" -" Unité : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3200 -msgid "" -"\n" -" Unit2: " -msgstr "" -"\n" -" Unité 2 : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3201 -msgid "" -"\n" -" Unit3: " -msgstr "" -"\n" -" Unité 3 : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -msgid "" -"\n" -" Unit4: " -msgstr "" -"\n" -" Unité 4 : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3206 -msgid "" -"\n" -"Categories: " -msgstr "" -"\n" -"Catégories : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3207 -msgid "" -"\n" -"Comment: " -msgstr "" -"\n" -"Commentaire : " - -#. if (crd->sound.prop.used) { -#. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) -#. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data, crd->sound.size); -#. else -#. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), -#. crd->sound.data); -#. -#. add_SoundType (string, crd->sound.type); -#. } -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3220 -msgid "" -"\n" -"Unique String: " -msgstr "" -"\n" -"Chaîne unique : " - -#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3223 -msgid "" -"\n" -"Public Key: " -msgstr "" -"\n" -"Clé publique : " - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:1 -msgid "Factory to import GnomeCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_GnomeCard_Importer.oaf.in.h:2 -msgid "Imports GnomeCard files into Evolution." -msgstr "" - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1089 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:54 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" - -#. This array must be in the same order as enumerations -#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. -#. Custom type implies Disabled state. -#. -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchroniser" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 -msgid "Copy From Pilot" -msgstr "Copier depuis le Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 -msgid "Copy To Pilot" -msgstr "Copier vers le Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 -msgid "Merge From Pilot" -msgstr "Fusionner depuis le Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 -msgid "Merge To Pilot" -msgstr "Fusionner vers le Pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 -msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 -msgid "Original Author:" -msgstr "Auteur originel : " - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 -msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 -msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "(C) 1998-2000 la Free Software Foundation et Helix Code" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 -msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "gnome-unknown.xpm" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 -msgid "Synchronize Action" -msgstr "Synchronise l'action" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 -msgid "Conduit state" -msgstr "État du conduit" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:280 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:266 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:279 -msgid "" -"No pilot configured, please choose the\n" -"'Pilot Link Properties' capplet first." -msgstr "" -"Aucun Pilot configuré, choisissez la capplet\n" -"'Propriétés du lien Pilot' en premier." - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 -msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "Non connecté au démon gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 -msgid "" -"An error occured when trying to fetch\n" -"pilot list from the gnome-pilot daemon" -msgstr "" -"Une erreur est survenue durant la récupération de\n" -"la liste des Pilot depuis le démon gnome-pilot" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 -msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "Le curseur ne peut être chargé\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 -msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "EBook non chargé\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:731 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Ne peut démarrer le serveur wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:652 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:732 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:546 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Ne peut démarrer wombat" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:684 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:687 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Adresse du Pilot" - -#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the address conduit" -msgstr "Configuration du conduit Adresses" - -#: addressbook/conduit/e-address-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Evolution Address conduit " -msgstr "Conduit Adresses" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "Anni_verssaire :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "B_usiness" -msgstr "T_ravail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Business _Fax" -msgstr "_Fax travail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "C_ontacts..." -msgstr "C_ontacts..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ca_tégories..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Éditeur de contacts" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "File As:" -msgstr "Classer comme :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "New phone type" -msgstr "Nouveau type de téléphone" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -msgid "No_tes:" -msgstr "No_tes :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "Phone Types" -msgstr "Types de téléphones" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 -msgid "Primary Email" -msgstr "E-mail principal" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Veut recevoir des messages _HTML" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Web page address:" -msgstr "Page Web :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "_Add" -msgstr "_Ajouter" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -msgid "_Address..." -msgstr "_Adresse..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "_Assistant's name:" -msgstr "Nom de l'_assistant :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "_Birthday:" -msgstr "_Date de naissance :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Business" -msgstr "_Travail" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Company:" -msgstr "So_ciété :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-mail.xml.h:49 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "_Delete" -msgstr "_Supprimer" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Department:" -msgstr "_Département :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "_Full Name..." -msgstr "_Nom complet..." - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Home" -msgstr "_Maison" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Job title:" -msgstr "_Profession :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Manager's Name:" -msgstr "No_m du directeur :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobile" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Sur_nom :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Office:" -msgstr "_Bureau :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Profession :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Conjoint(e) :" - -#: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_C'est l'adresse de la liste de diffusion" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Supprimer le contact ?" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:594 -msgid "Assistant" -msgstr "Assistant" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 -msgid "Business" -msgstr "Travail" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 -msgid "Business 2" -msgstr "Travail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax travail" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -msgid "Callback" -msgstr "Répondeur" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 -msgid "Car" -msgstr "Voiture" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -msgid "Company" -msgstr "Société" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 -msgid "Home" -msgstr "Maison" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 -msgid "Home 2" -msgstr "Maison 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax maison" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -msgid "ISDN" -msgstr "RNIS" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Other" -msgstr "Autre" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -msgid "Other Fax" -msgstr "Fax autre" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 -msgid "Primary" -msgstr "Principal" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -msgid "TTY/TDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -msgid "Email 2" -msgstr "E-mail 2" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -msgid "Email 3" -msgstr "E-mail 3" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2 :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Verifier l'adresse" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "Pa_ys :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finlande" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_Ville :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "Boîte _postale :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "État/_Province :" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Code postal :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:1 -msgid "Check Full Name" -msgstr "Vérifier le nom complet" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "I" -msgstr "Si" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "II" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "III" -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Miss" -msgstr "est" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Mr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mrs." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Ms." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Sr." -msgstr "" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "_Prénom :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_Last:" -msgstr "_Nom :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "Second préno_m :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Suffixe :" - -#: addressbook/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titre :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:230 -msgid "As _Minicards" -msgstr "Comme _minicartes" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "As _Table" -msgstr "Comme _tableau" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Entrer le mot de passe pour %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:433 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Impossible d'ouvrir le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:438 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" -"to access an LDAP server and don't have LDAP support\n" -"compiled in. If you've entered a URI, check the URI for\n" -"correctness and reenter. If not, you probably have\n" -"attempted to access an LDAP server. If you wish to be\n" -"able to use LDAP, you'll need to download and install\n" -"OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" -msgstr "" -"Il nous est impossible d'ouvrir ce carnet d'adresses. Soit\n" -"parce que vous avez entrez une URI incorrecte, soit\n" -"parce que vous avez essayer d'accéder à un serveur LDAP\n" -"et que le support LDAP n'a pas été compilé. Si vous avez\n" -"entré une URI, vérifiez sa validité et réentrez la. Sinon\n" -"vous essayer probablement d'accéder à un serveur LDAP,\n" -"vous devriez télécharger et installer OpenLDAP, puis\n" -"recompiler et installer Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:561 mail/folder-browser.c:221 -msgid "Show All" -msgstr "Afficher tout" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 mail/folder-browser.c:223 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avancée..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 -msgid "Any field contains" -msgstr "N'importe quel champ contient" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 -msgid "Name contains" -msgstr "Le nom contient" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:595 -msgid "Email contains" -msgstr "L'e-mail contient" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:738 -msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "L'URI que le navigateur de dossier affichera" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -msgid "Other Contacts" -msgstr "Autres contacts" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:143 -msgid "LDAP Server" -msgstr "Serveur LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:145 -msgid "File" -msgstr "Fichier" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:148 -msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Type de carnet d'adresses inconnu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:158 -msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "Aucun (mode anonyme)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:248 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:140 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:162 -msgid "SASL" -msgstr "SASL" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:165 -msgid "Unknown auth type" -msgstr "Type d'identification inconnu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:174 -msgid "Base" -msgstr "Base" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 -msgid "One" -msgstr "Un" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:178 -msgid "Subtree" -msgstr "Sous-arborescence" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:181 -msgid "Unknown scope type" -msgstr "Type de domaine inconnu" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:348 -msgid "Bind DN:" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:349 -msgid "FIXME Bind DN Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 -msgid "Remember this password" -msgstr "Se souvenir de ce mot de passe" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Host:" -msgstr "Hôte :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:402 -msgid "FIXME Host help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:404 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:405 -msgid "FIXME Port help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:409 -msgid "Root DN:" -msgstr "Racine DN :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:410 -msgid "FIXME Root DN help text here." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:430 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Domaine de recherche :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Authentication:" -msgstr "Identification :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 -#: mail/mail-config-druid.c:491 mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Chemin :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:503 -msgid "FIXME Path Help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 -msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Créer le chemin si il n'existe pas." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:642 -msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Éditer le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:644 -msgid "Add Addressbook" -msgstr "Ajouter un carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:660 -msgid "" -"Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " -"about it." -msgstr "" -"Sélectionnez le type de carnet d'adresse que vous avez, et entrez les " -"informations le concernant." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Name:" -msgstr "Nom :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:667 -msgid "FIXME Name help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:669 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:670 -msgid "FIXME Description help text here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Sources du carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:684 -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:3 -#: mail/folder-browser.c:670 mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 -msgid "Evolution component for handling contacts." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 -msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution addressbook component." -msgstr "Utilitaire de configuration pour le conduit 'Contact' d'Evolution.\n" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the sample Addressbook control" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution's addressbook name selection interface." -msgstr "Conduit 'Contact' d'Evolution" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Rechercher..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Destinataires du message" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Sélectionnez des noms" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Sélectionnez un nom depuis :" - -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:150 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Enregistrer comme VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 -msgid "Email" -msgstr "Adresse élec." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 -msgid "Web Site" -msgstr "Site Web" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -msgid "Department" -msgstr "Département" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -msgid "Office" -msgstr "Bureau" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -msgid "Title" -msgstr "Titre" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 -msgid "Profession" -msgstr "Profession" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:593 -msgid "Manager" -msgstr "Gestionnaire" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:595 -msgid "Nickname" -msgstr "Surnom" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:596 -msgid "Spouse" -msgstr "Conjoint(e)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:597 -msgid "Note" -msgstr "Note" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:598 -msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:599 -#, fuzzy -msgid "Click here to add a contact" -msgstr "* Cliquez ici pour ajouter un contact *" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Enregistrer dans le carnet d'adresses" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Il n'y a aucun éléments à afficher dans cette vue.\n" -"\n" -"Double-cliquez ici pour créer un nouveau contact." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Formulaires blancs à la fin :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Corps" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bas :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensions :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Police..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Polices" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Pied de page :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "En-tête" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "En-tête/Pied de page" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "En-têtes" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "En-têtes pour chaque lettre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Hauteur :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Se suivre immédiatement l'un l'autre" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inclure :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Paysage" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Gauche :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Sélecteurs de lettre sur le coté" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marges" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:4 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Nombre de colonnes :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Configuration de la page :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papier" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Source de papier :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Portrait" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Imprimer en utilisant un ombrage gris" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Retourner sur les pages paires" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Droite :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sections :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Ombrage" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Taille :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Démarrer sur une nouvelle page" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Nom du style :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Haut :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Largeur :" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "label26" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "" -"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:687 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:501 -msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "Erreur lors de la communication avec le serveur de calendrier" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:786 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application Calendrier du Pilot" - -#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the GnomeCal conduit" -msgstr "Configuration du conduit calendrier" - -#: calendar/conduits/calendar/e-calendar-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Evolution Calendar conduit" -msgstr "Conduit Calendrier" - -#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Configure the todo conduit" -msgstr "Configuration du conduit `A Faire'" - -#: calendar/conduits/todo/e-todo-conduit-control-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Evolution ToDo conduit " -msgstr "Conduit Evolution `A Faire'" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Conduite « À faire » d'Evolution" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 -msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" -msgstr "" -"Utilitaire de configuration pour la conduite « À faire » d'Evolution.\n" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:600 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:603 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Ne peut lire le bloc d'application « À faire » du Pilot" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 -#: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Rappel de votre rendez-vous à " - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze" -msgstr "Sieste" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -msgid "Ok" -msgstr "Valider" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:248 -msgid "File not found" -msgstr "Fichier introuvable" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:272 -msgid "Open calendar" -msgstr "Ouvrir le calendrier" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:314 -msgid "Save calendar" -msgstr "Enregistrer le calendrier" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:451 -msgid "" -"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." -msgstr "" -"Ne peut créer la vue du calendrier. Veuillez vérifier votre configuration " -"d'ORBit et d'OAF." - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:337 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:341 calendar/gui/calendar-model.c:771 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:345 calendar/gui/calendar-model.c:774 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:379 -msgid "Public" -msgstr "Public" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:382 -msgid "Private" -msgstr "Privé" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:385 -msgid "Confidential" -msgstr "Confidentiel" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:388 calendar/gui/calendar-model.c:556 -#: calendar/gui/event-editor.c:1579 calendar/gui/event-editor.c:1606 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 -msgid "Unknown" -msgstr "Inconnu" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:476 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:476 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:478 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:478 -msgid "W" -msgstr "O" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:550 -msgid "Transparent" -msgstr "Transparent" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:553 -msgid "Opaque" -msgstr "Opaque" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:779 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"La date doit être entrée dans ce format :\n" -"\n" -"%s" - -#. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:880 calendar/gui/calendar-model.c:928 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:898 -msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "%I:%M:%S %p%n" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:901 -msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "%H:%M:%S%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. -#. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:905 -msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "%I:%M %p%n" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:908 -msgid "%H:%M%n" -msgstr "%H:%M%n" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1028 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"La situation géographique doit être entrée dans ce format :\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1068 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "La valeur de pourcentage doit être comprise entre 0 et 100 inclus" - -#: calendar/gui/calendar-model.c:1108 -msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" -msgstr "La priorité doit être comprise entre 1 et 9 inclus" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:197 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A %e %B %Y" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:240 calendar/gui/calendar-summary.c:246 -msgid "%I:%M%p" -msgstr "%I:%M%p" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:438 -msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier</b>" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:450 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Méthode non supportée" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:620 -msgid "Display" -msgstr "Affichage" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:625 -msgid "Show appointments" -msgstr "Afficher les rendez-vous" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:633 -msgid "Show tasks" -msgstr "Afficher les tâches" - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:719 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Chargement du calendrier" - -#: calendar/gui/control-factory.c:126 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "L'URI que le calendrier affichera" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 -msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Alarme le %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 -msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "Notification à propos de votre rendez-vous le %A %b %d %Y %H:%M" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -msgid "No summary available." -msgstr "Aucun résumé disponible." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Close" -msgstr "Fermer" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Durée de la sieste (minutes)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 heures (am/pm)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 heures" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Expiration des alarmes après" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Alarmes auditives" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Biper quand les fenêtres d'alarme apparaissent." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Préférences du calendrier" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Compresser les week-ends" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Options du navigateur de date" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Défauts" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Options d'affichage" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 -msgid "Due Date" -msgstr "Date d'échéance" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Activer la sonnerie pour" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Fin de la journée :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Premier jour de la semaine :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "Fri" -msgstr "Ven" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:477 -msgid "Friday" -msgstr "Vendredi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Mettre en évidence" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Éléments s'achevant aujourd'hui" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Éléments expirant aujourd'hui : " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Éléments pas encore expirés" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Éléments pas encore expirés :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "Mon" -msgstr "Lun" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:473 -msgid "Monday" -msgstr "Lundi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Éléments en retard" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Éléments en retard :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Pick a color" -msgstr "Choisissez une couleur" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 -msgid "Priority" -msgstr "Priorité" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Reminders" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "Sat" -msgstr "Sam" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:478 -msgid "Saturday" -msgstr "Samedi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Afficher" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Afficher l'heure de fin des rendez-vous" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Afficher les numéros de semaine" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Début de la journée :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "Sun" -msgstr "Dim" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:479 -msgid "Sunday" -msgstr "Dimanche" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "TâchePad" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Thu" -msgstr "Jeu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:476 -msgid "Thursday" -msgstr "Jeudi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Durée avant échéance" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Divisions du temps :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Format de date :" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -msgid "Tue" -msgstr "Mar" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:474 -msgid "Tuesday" -msgstr "Mardi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Alarmes visuelles" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -msgid "Wed" -msgstr "Mer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:475 -msgid "Wednesday" -msgstr "Mercredi" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Semaine de travail" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutes avant leur début." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "seconds." -msgstr "secondes." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:68 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le rendez-vous « %s » ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rendez-vous sans titre ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:77 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la tâche « %s » ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette tâche sans titre %s ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:86 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'entrée de journal « %s » ?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:89 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cet entrée de journal sans titre ?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements ?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% Comp_lété :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Cancelled" -msgstr "Annulé" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Classification" -msgstr "Classification" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Completed" -msgstr "Complété" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Date & Time" -msgstr "Date & heure" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Date d'achèvement :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "High" -msgstr "Haute" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "In Progress" -msgstr "En cours" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Low" -msgstr "Basse" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Not Started" -msgstr "Non démarrée" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vé" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "Progress" -msgstr "En cours" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Pu_blic" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Date de _début :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Résu_mé :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Tâche" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Undefined" -msgstr "Indéfini" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Confidentiel" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Contacts..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Date d'expiration :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Priorité :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Status:" -msgstr "_État :" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689 -msgid "Edit Task" -msgstr "Éditer la tâche" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:375 -msgid "No summary" -msgstr "Aucun résumé" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:381 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Rendez-vous - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:384 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Tâche - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:387 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Entrée de journal - %s" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -msgid "Categories" -msgstr "Catégories" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -#, fuzzy -msgid "Completion Date" -msgstr "Complétée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -msgid "End Date" -msgstr "Date de fin" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -msgid "Start Date" -msgstr "Date de début" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Emplacement géographique" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -#, fuzzy -msgid "Precent complete" -msgstr "Marque la tâche comme complétée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -msgid "Summary" -msgstr "Résumé" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -msgid "Transparency" -msgstr "Transparence" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmes" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 -msgid "Click here to add a task" -msgstr "Cliquez ici pour ajouter une tâche" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 -msgid "Mark Complete" -msgstr "Marquer comme terminée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 -msgid "Mark the task complete" -msgstr "Marque la tâche comme complétée" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -msgid "Edit this task..." -msgstr "Éditer cette tâche..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Edit the task" -msgstr "Édite la tâche" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -msgid "Delete this task" -msgstr "Supprimer la tâche" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 -msgid "Delete the task" -msgstr "Supprime la tâche" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i divisions de minute" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1273 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1287 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1300 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:555 calendar/gui/e-week-view.c:289 -#: calendar/gui/print.c:612 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:558 calendar/gui/e-week-view.c:292 -#: calendar/gui/print.c:611 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3010 calendar/gui/e-day-view.c:3023 -#: calendar/gui/e-day-view.c:3038 calendar/gui/e-week-view.c:3213 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3226 calendar/gui/e-week-view.c:3241 -msgid "New appointment..." -msgstr "Nouveau rendez-vous..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3014 calendar/gui/e-day-view.c:3028 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3217 calendar/gui/e-week-view.c:3231 -#, fuzzy -msgid "Schedule meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3018 calendar/gui/e-day-view.c:3032 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3221 calendar/gui/e-week-view.c:3235 -msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Éditer ce rendez-vous..." - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3019 calendar/gui/e-week-view.c:3222 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 -msgid "Delete this appointment" -msgstr "Supprimer ce rendez-vous" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3027 calendar/gui/e-week-view.c:3230 -msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Rendre ce rendez-vous déplaçable" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3033 calendar/gui/e-week-view.c:3236 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Supprimer cette occurence" - -#: calendar/gui/e-day-view.c:3034 calendar/gui/e-week-view.c:3237 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Supprimer toutes les occurences" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:153 -msgid "I couldn't update your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut mettre à jour votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 -#, fuzzy -msgid "Component successfully updated." -msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:165 -msgid "There was an error loading the calendar file." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:189 -msgid "I couldn't open your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut ouvrir votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 -msgid "I couldn't load your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut charger votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:462 -msgid "I couldn't read your calendar file!\n" -msgstr "Je ne peut lire votre fichier de calendrier !\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:475 -msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:491 -#, fuzzy -msgid "I couldn't update your calendar store." -msgstr "Ne peut créer un calendrier dans `%s'" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:532 -msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:542 -#, fuzzy -msgid "Component successfully deleted." -msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 -msgid "I don't recognize this type of calendar component." -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 -msgid "Add to Calendar" -msgstr "Ajouter au calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:808 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Essai" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 -msgid "Update Calendar" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 -msgid "Cancel Meeting" -msgstr "Annuler la réunion" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%A %d %B" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Message" -msgstr "Calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Date:" -msgstr "Date" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Chargement du calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Organizer:" -msgstr "Organisation :" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:18 -msgid "Sender" -msgstr "Expéditeur" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Résu_mé :" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "date-end" -msgstr "Mettre à jour le calendrier" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Attendee" -msgstr "Tout les invités" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Attendee address" -msgstr "Tout les invités" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Attendees: " -msgstr "Tout les invités" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "" -"Cancel\n" -"Meeting" -msgstr "Annuler la réunion" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Chair" -msgstr "Voiture" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "Heure de _début de la réunion :" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:11 -msgid "Non-Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:12 -msgid "Optional Participant" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisation :" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:15 -msgid "" -"Publish\n" -"Event" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:17 -msgid "RSVP" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "" -"Request\n" -"Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Required Participant" -msgstr "Personnes _nécessaires" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:21 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "" -"Schedule\n" -"Time" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:24 filter/libfilter-i18n.h:22 -#: mail/message-list.c:1157 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:454 -#: calendar/gui/e-tasks.c:487 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -msgid "Category:" -msgstr "Catégorie :" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:284 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Ne peut charger la tâche dans « %s »" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:296 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "_Toute la journée" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment" -msgstr "Rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Rendez-vous élémentaires" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Récurrence personnalisée" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Every" -msgstr "Tou(te)s les" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "Exceptions" -msgstr "Exceptions" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Modify" -msgstr "Modifier" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "No recurrence" -msgstr "Aucune récurrence" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/event-editor.c:1566 -msgid "Play a sound" -msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Recurrence" -msgstr "Récurrence" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Règle de récurrence" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Reminder" -msgstr "Alarme" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/event-editor.c:1575 -msgid "Run a program" -msgstr "Lancer un programme" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Send an email" -msgstr "Récupération du courrier depuis %s" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Settings..." -msgstr "Réglages..." - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -#: calendar/gui/event-editor.c:1569 -msgid "Show a dialog" -msgstr "Afficher un dialogue" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Récurrence simple" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "Heure de _fin :" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Start time:" -msgstr "Heure de _début :" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Starting date:" -msgstr "Date de _début :" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 filter/libfilter-i18n.h:25 -msgid "after" -msgstr "aprés" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "before" -msgstr "avant" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "day(s)" -msgstr "jour(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "end of appointment" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "for" -msgstr "pour" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "forever" -msgstr "toujours" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "hour(s)" -msgstr "heure(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "label21" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "label55" -msgstr "label55" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "minute(s)" -msgstr "minute(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "month(s)" -msgstr "mois" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "start of appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:45 -msgid "until" -msgstr "jusqu'à" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:46 -msgid "week(s)" -msgstr "semaine(s)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:47 -msgid "year(s)" -msgstr "année(s)" - -#: calendar/gui/event-editor.c:369 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Éditer le rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:447 -msgid "on" -msgstr "le" - -#: calendar/gui/event-editor.c:472 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "jour" - -#: calendar/gui/event-editor.c:599 -msgid "on the" -msgstr "dans le" - -#: calendar/gui/event-editor.c:606 -msgid "th" -msgstr "ième" - -#: calendar/gui/event-editor.c:752 -msgid "occurrences" -msgstr "occurences" - -#: calendar/gui/event-editor.c:869 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "Ce rendez-vons contient des récurrences qu'Evolution ne peut éditer." - -#: calendar/gui/event-editor.c:1521 -#, c-format -msgid " %d days" -msgstr " %d jours" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1523 -msgid " 1 day" -msgstr " 1 jour" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1526 -#, c-format -msgid " %d weeks" -msgstr " %d semaines" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1528 -msgid " 1 week" -msgstr " 1 semaine" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1531 -#, c-format -msgid " %d hours" -msgstr " %d heures" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1533 -msgid " 1 hour" -msgstr " 1 heure" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1536 -#, c-format -msgid " %d minutes" -msgstr " %d minutes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1538 -msgid " 1 minute" -msgstr " 1 minute" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1541 -#, c-format -msgid " %d seconds" -msgstr " %d secondes" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1543 -msgid " 1 second" -msgstr " 1 seconde" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1590 -#, fuzzy -msgid " before start of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1592 -#, fuzzy -msgid " after start of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1600 -#, fuzzy -msgid " before end of appointment" -msgstr "Me rappeler de tous les rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:1602 -#, fuzzy -msgid " after end of appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3101 calendar/gui/print.c:1092 -#: calendar/gui/print.c:1094 calendar/gui/print.c:1095 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -msgstr "Conduite « Calendrier » d'Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 -msgid "Evolution component for handling the calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 -msgid "Factory for the Calendar Summary component." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution calendar component." -msgstr "" -"Utilitaire de configuration pour la conduite « Calendrier » d'Evolution.\n" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 -msgid "Factory for the calendar iTip view control" -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:1 -msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -msgstr "" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar_Control.oaf.in.h:2 -msgid "Factory for the sample Calendar control" -msgstr "" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:694 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier dans « %s »" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:705 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "La méthode requise pour charger « %s » n'est pas supportée" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Avril" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Aout" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Décembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Février" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Aller à la date" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Aller à aujourd'hui" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Janvier" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Juillet" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Juin" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "Novembre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Octobre" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "Septembre" - -#: calendar/gui/main.c:49 -msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "1st" -msgstr "1er" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "2nd" -msgstr "2ème" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "3rd" -msgstr "3ème" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "4th" -msgstr "4ème" - -#: calendar/gui/print.c:295 -msgid "5th" -msgstr "5ème" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "6th" -msgstr "6ème" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "7th" -msgstr "7ème" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "8th" -msgstr "8ème" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "9th" -msgstr "9ème" - -#: calendar/gui/print.c:296 -msgid "10th" -msgstr "10ème" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "11th" -msgstr "11ème" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "12th" -msgstr "12ème" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "13th" -msgstr "13ème" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "14th" -msgstr "14ème" - -#: calendar/gui/print.c:297 -msgid "15th" -msgstr "15ème" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "16th" -msgstr "16ème" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "17th" -msgstr "17ème" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "18th" -msgstr "18ème" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "19th" -msgstr "19ème" - -#: calendar/gui/print.c:298 -msgid "20th" -msgstr "20ème" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "21st" -msgstr "21ème" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "22nd" -msgstr "22ème" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "23rd" -msgstr "23ème" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "24th" -msgstr "24ème" - -#: calendar/gui/print.c:299 -msgid "25th" -msgstr "25ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "26th" -msgstr "26ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "27th" -msgstr "27ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "28th" -msgstr "28ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "29th" -msgstr "29ème" - -#: calendar/gui/print.c:300 -msgid "30th" -msgstr "30ème" - -#: calendar/gui/print.c:301 -msgid "31st" -msgstr "31ème" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Su" -msgstr "Di" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Mo" -msgstr "Lu" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Tu" -msgstr "Ma" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "We" -msgstr "Me" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Th" -msgstr "Je" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Fr" -msgstr "Ve" - -#: calendar/gui/print.c:357 -msgid "Sa" -msgstr "Sa" - -#: calendar/gui/print.c:943 -msgid "Tasks" -msgstr "Tâches" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1073 -msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Jour en cours (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1087 calendar/gui/print.c:1091 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1088 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1099 -#, c-format -msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Semaine en cours (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1107 -msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Mois en cours (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1114 -msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Année en cours (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1151 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Imprimer le Calendrier" - -#: calendar/gui/print.c:1316 mail/mail-callbacks.c:1229 -msgid "Print Preview" -msgstr "Aperçu Avant Impression" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -#, fuzzy -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "L'URI que le calendrier affichera" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "DLMMJVS" - -#: camel/camel-filter-driver.c:767 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:772 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: camel/camel-filter-search.c:420 camel/camel-filter-search.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:320 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:330 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:475 camel/camel-folder-search.c:503 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:547 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "" - -#: camel/camel-folder-search.c:656 camel/camel-folder-search.c:693 -msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" -msgstr "" - -#. well, this is really only a programatic error -#: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 -#: camel/camel-movemail.c:183 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le fichier de verrouillage pour %s : %s" - -#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"Échéance du délai pour obtenir le fichier de verrouillage sur %s. Essayez de " -"nouveau plus tard." - -#: camel/camel-lock.c:199 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec fcntl(2) : %s" - -#: camel/camel-lock.c:253 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Impossible d'obtenir le verrou avec flock(2) : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut vérifier le fichier de courrier %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:146 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:156 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le fichier de courrier temporaire %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:197 -#, c-format -msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "Ne peut tester le fichier de verrouillage pour %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:243 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:254 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Erreur d'écriture du fichier temporaire de courrier : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Échec du stockage du courrier dans le fichier temporaire %s : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:304 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:316 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Ne peut cloner : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:354 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Échec du programme movemail : %s" - -#: camel/camel-movemail.c:355 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Erreur inconnue)" - -#: camel/camel-provider.c:133 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Ne peut charger %s : %s" - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Ne peut charger %s : Aucun code d'initialisation dans le module." - -#: camel/camel-remote-store.c:176 -#, c-format -msgid "%s server %s" -msgstr "%s serveur %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:180 -#, c-format -msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "%s service pour %s sur %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:306 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Connexion annulée" - -#: camel/camel-remote-store.c:309 camel/camel-remote-store.c:322 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Ne peut se connecter à %s (port %d) : %s" - -#: camel/camel-remote-store.c:310 camel/camel-remote-store.c:323 -msgid "(unknown host)" -msgstr "(hôte inconnu)" - -#: camel/camel-remote-store.c:408 camel/camel-remote-store.c:470 -#: camel/camel-remote-store.c:538 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Opération annulée" - -#: camel/camel-search-private.c:105 -#, fuzzy, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" - -#: camel/camel-service.c:142 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « nom d'utilisateur »" - -#: camel/camel-service.c:151 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « hôte »" - -#: camel/camel-service.c:160 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "L'URL « %s » a besoin du composant « chemin »" - -#: camel/camel-service.c:512 -#, c-format -msgid "No such host %s." -msgstr "Aucun hôte %s." - -#: camel/camel-service.c:515 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "Temporairement impossible de résoudre le nom d'hôte %s." - -#: camel/camel-session.c:299 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Aucun fournisseur disponible pour le protocole « %s »" - -#: camel/camel-session.c:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire %s :\n" -"%s" - -#: camel/camel-url.c:75 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "La chaîne d'URL « %s » ne contient pas de protocole" - -#: camel/camel-url.c:90 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "La chaîne d'URL « %s » contient un protocole invalide" - -#: camel/camel-url.c:150 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Le numéro de port dans l'URL « %s » n'est pas numérique" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut obtenir le ticket Kerberos :\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Mauvaise réponse d'identification du serveur." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse innatendue du serveur IMAP : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Échec de la commande IMAP : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:433 -msgid "Unknown error" -msgstr "Erreur inconnue" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "La réponse du serveur s'est terminée trop tot." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "La réponse du serveur IMAP ne contient pas l'information %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Réponse OK innatendue du serveur IMAP : %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Ne peut charger le résumé pour %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Ne peut trouver le corps du message dans la réponse FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Pour la lecture et le stockage du courrier sur des serveurs IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:250 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant un mots de passe " -"en clair." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:259 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:261 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur IMAP en utilisant Kerberos 4 pour " -"vous identifier." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:367 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe IMAP pour %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Impossible de vous identifier sur le serveur IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:672 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Ne peut créer le répertoire %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 -#, fuzzy -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Répertoires de courrier au format UNIX MH (version CamelLocal)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format MH" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 -msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 -msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "Pour stocker le courrier local au format standard mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 -#, fuzzy -msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX qmail maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 -msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "" -"Pour stocker le courrier local dans des répertoires de courrier au format " -"qmail" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:128 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un chemin absolu" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:135 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "La racine de stockage %s n'est pas un répertoire normal" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:143 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:159 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:174 -#, fuzzy -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Le stockage local n'a pas de répertoire racine" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Fichier de courrier local %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:240 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier %s vers %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:281 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier de résumé de dossier « %s » : %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:290 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le fichier d'index de dossier « %s » : %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier maildir : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -msgid "No such message" -msgstr "Aucun message correspondant" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Contenu de message invalide" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:94 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:98 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:99 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:95 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Le dossier « %s » n'existe pas." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:120 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire maildir." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:149 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:186 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:125 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "Impossible de supprimer le dossier « %s » : %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:150 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "n'est pas un répertoire maildir" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres : %s : %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au fichier mbox : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Impossible d'obtenir le message : %s du dossier %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Le dossier semble irrémédiablement corrompu" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:92 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le fichier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:144 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "« %s » n'est pas un fichier normal." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:136 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:159 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut supprimer le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:151 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Le dossier « %s » n'est pas vide. Non supprimé." - -#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, -#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:240 -#, fuzzy -msgid "Summarising folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:245 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier : %s : résume depuis la position %ld : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:287 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "" -"Erreur fatale d'analyse du courrier prés de la position %ld dans le dossier " -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:362 -#, c-format -msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "Ne peut résumer le dossier : %s :%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1346 -msgid "Synchronising folder" -msgstr "Synchronisation du dossier" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:498 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:699 -#, c-format -msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le dossier à résumer : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir la boîte à lettres temporaire : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:548 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:737 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:745 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" -"Le résumé et le dossier ne correspondent pas, meme aprés une synchronisation" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:591 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Erreur d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:608 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Echec d'écriture dans la boite à lettres temporaire : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:626 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:795 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier source %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Impossible de fermer le dossier temporaire : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:646 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Impossible de renommer le dossier : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:870 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Erreur inconnue : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Impossible de concaténer le message au dossier mh : %s : %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:108 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "« %s » n'est pas un répertoire." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 -#, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "Veuillez entrer le mot de passe NNTP pour %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 -msgid "Server rejected username" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Échec d'envoi du nom d'utilisateur au serveur" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "Le serveur a rejeté le nom d'utilisateur / mot de passe" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, c-format -msgid "Message %s not found." -msgstr "Message %s non trouvé." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Ne peut obtenir la liste des grouges du serveur." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 -#, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "Inpossible de charger la liste des groupes du serveur pour %s : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 -#, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Inpossible de sauvegarder le fichier de la liste des groupes pour %s : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "USENET news" -msgstr "Nouvelles USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"C'est un fournisseur pour la lecture et la publication dans les groupes de " -"nouvelles USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 -#, c-format -msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "Ne peut ouvrir le répertoire pour le serveur de nouvelles : %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Nouvelles USENET via %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Cette option vous identifiera auprés du serveur NNTP en utilisant un mot de " -"passe en clair." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 -#, c-format -msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "Incapable d'ouvrir ou de créer un fichier .newsrc pour %s : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:145 -#, fuzzy -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Récupération des messages" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:188 -msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le dossier : la liste des messages était incomplete." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:282 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Aucun message avec l'uid %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Récupération du message %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:304 -#, c-format -msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "Ne pas récupérer le message du serveur POP %s : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "" -"For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " -"mail from certain web mail providers and proprietary email systems." -msgstr "" -"Pour la connexion aux serveurs POP. Le protocole POP peut aussi être utilisé " -"pour récupérer les courriers depuis certains fournisseurs de courriers Web " -"et de systèmes de courriers propriétaires." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:142 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe en " -"clair. C'est la seul option supporté par la plupart des serveurs POP." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:152 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur POP en utilisant un mot de passe " -"chiffré via le protocole APOP. Cela peut ne pas fonctionner pour tous les " -"utilisateurs même si le serveur prétend pouvoir le supporter." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:164 -msgid "" -"This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." -msgstr "" -"Cela vous connectera au serveur POP et utilisera Kerberos 4 pour vous " -"identifier." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:209 -#, c-format -msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "Ne peut vous identifier sur le serveur KPOP : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:326 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "Ne peut se connecter au serveur POP sur %s." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:373 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "%sVeuillez entrer le mot de passe POP3 pour %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending username: %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Erreur lors de l'envoi du nom d'utilisateur : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 -msgid "(Unknown)" -msgstr "(Inconnu)" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:422 -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"No support for requested authentication mechanism." -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Aucun support pour le mécanisme d'identification demandé." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:430 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Impossible de se connecter au serveur POP.\n" -"Erreur lors de l'envoi du mot de passe : %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Aucun dossier « %s »." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Pour délivrer le courrier en passant par le programme « sendmail » sur le " -"système local." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut cloner sendmail : %s : courrier non envoyé" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Impossible d'envoyer le message : %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "sendmail s'est terrminé avec l'état %d : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Livraison du courrier via le programme sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -#, fuzzy -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Pour livrer le courrier en vous connectant à un distributeur distant " -"utilisant SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Commande non implémentée" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 -msgid "Help message" -msgstr "Message d'aide" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 -msgid "Service ready" -msgstr "Service pret" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Échec de la transaction" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 -#, c-format -msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "Erreur du message de bienvenur : %s : sûrement pas grave" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 -msgid "No authentication required" -msgstr "Aucune identification requise" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server without using any kind of " -"authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." -msgstr "" -"Cette option vous connectera au serveur SMTP sans utiliser d'identification. " -"Cela devrait être suffisant pour se connecter à la plupart des serveurs SMTP." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -msgid "" -"This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." -msgstr "" -"Cela vous connectera au serveur SMTP en utilisant une identification " -"CRAM-MD5." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "Serveur SMTP %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Livraison du courrier SMTP via %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 -msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas défini" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" -"Ne peut envoyer le message : l'adresse de l'expéditeur n'est pas valide" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Ne peut envoyer le message : aucun destinataire n'est défini." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 -#, c-format -msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 -#, c-format -msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut créer de tube vers sendmail : %s : courrier non envoyé" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 -#, fuzzy, c-format -msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Ne peut exécuter %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 -#, c-format -msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 -#, fuzzy, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "sendmail s'est terminé avec le signal %s : courrier non envoyé." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 -#, c-format -msgid "RSET response error: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 -#, c-format -msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format -msgid "No such message: %s" -msgstr "Aucun message correspondant" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Founisseur de dossier de courrier virtuel" - -#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "" -"Pour la lecture de courrier comme requête a un autre ensemble de dossiers" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 -msgid "1 byte" -msgstr "1 octet" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 -#, c-format -msgid "%u bytes" -msgstr "%u octets" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 -#, c-format -msgid "%.1fK" -msgstr "%.1fko" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 -#, c-format -msgid "%.1fM" -msgstr "%.1fMo" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 -#, c-format -msgid "%.1fG" -msgstr "%.1fGo" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:113 -msgid "attachment" -msgstr "pièce-jointe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Joindre un fichier" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés de la liste des pièces-jointes" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Ajouter une pièce-jointe..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Joindre un fichier au message" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/message-list.c:1157 -msgid "Attachment" -msgstr "Pièce-jointe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Propriétés de la pièce-jointe" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Nom du fichier : " - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "Inline attachment" -msgstr "pièce-jointe incorporée" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -msgid "MIME type:" -msgstr "Type MIME :" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:7 -msgid "Send as:" -msgstr "Envoyer comme :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:176 composer/e-msg-composer-hdrs.c:386 -#: mail/mail-format.c:627 -msgid "From:" -msgstr "De :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:330 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Cliquez ici pour le carnet d'adresses" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 -msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Entrez l'identité sous laquelle vous désirez envoyer ce message" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 mail/mail-format.c:631 -msgid "To:" -msgstr "À :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Entrez les destinataires du message" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 mail/mail-format.c:633 -msgid "Cc:" -msgstr "Cc :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Entrez les adresses qui recevront une copie carbone de ce message" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 -msgid "Bcc:" -msgstr "Bcc :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:403 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Entrez les adresses qui recevront une copie carbone du message sans " -"apparaitre dans la liste des destinataires du messages." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409 mail/mail-format.c:635 -msgid "Subject:" -msgstr "Sujet :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 -msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Entrez le sujet du message" - -#: composer/e-msg-composer.c:497 -#, c-format -msgid "" -"Could not open signature file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier de signature %s :\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:665 -msgid "Save as..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: composer/e-msg-composer.c:676 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Erreur d'enregistrement du fichier : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:696 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Erreur de chargement du fichier : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:718 -msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Enregistrement des changements dans le message..." - -#: composer/e-msg-composer.c:720 -msgid "Save changes to message..." -msgstr "Enregistrer les changements dans le message..." - -#: composer/e-msg-composer.c:761 -#, c-format -msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" -msgstr "Erreur de l'enregistrement de la composition dans « Brouillons » : %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:819 evolution.desktop.in.h:1 -#: shell/e-shell-view-menu.c:192 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: composer/e-msg-composer.c:825 -msgid "" -"This message has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Ce message n'a pas été envoyé.\n" -"\n" -"Voulez-vous enregistrer vos changements ?" - -#: composer/e-msg-composer.c:850 -msgid "Open file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: composer/e-msg-composer.c:976 -msgid "That file does not exist." -msgstr "Ce fichier n'existe pas." - -#: composer/e-msg-composer.c:986 -msgid "That is not a regular file." -msgstr "Ce n'est pas un fichier normal." - -#: composer/e-msg-composer.c:996 -msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "Ce fichier existe mais n'est pas lisible." - -#: composer/e-msg-composer.c:1006 -msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "Ce fichier apparait accessible mais l'ouverture 'open(2)' a échoué." - -#: composer/e-msg-composer.c:1028 -msgid "" -"The file is very large (more than 100K).\n" -"Are you sure you wish to insert it?" -msgstr "" -"Ce fichier est trés gros (plus de 100 ko).\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir l'insérer ?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1049 -msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Une erreur est survenue durant la lecture du fichier." - -#: composer/e-msg-composer.c:1292 composer/e-msg-composer.c:1527 -msgid "Compose a message" -msgstr "Composer un message" - -#: composer/e-msg-composer.c:1608 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Ne peut créer la fenêtre de composition." - -#: composer/evolution-composer.c:360 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "address card" -msgstr "Adresse" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "calendar information" -msgstr "Information utilisateur" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for the executive summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: executive-summary/component/component-factory.c:159 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:285 -msgid "" -"You can select a different HTML page for the background of the Executive " -"Summary.\n" -"\n" -"Just leave it blank for the default" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 -#, c-format -msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, fuzzy, c-format -msgid "Send an email to %s" -msgstr "Récupération du courrier depuis %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 -#, c-format -msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 -#, c-format -msgid "Run %s" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, c-format -msgid "Close %s" -msgstr "Fermer %s" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s to the left" -msgstr "Déplacer vers le dossier" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 -#, c-format -msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format -msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 -#, fuzzy, c-format -msgid "Configure %s" -msgstr "_Configuration du dossier..." - -#: executive-summary/component/e-summary.c:916 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot open the HTML file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" -"%s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:930 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error reading data:\n" -"%s" -msgstr "Erreur de lecture du fichier de courrier : %s" - -#: executive-summary/component/e-summary.c:948 -msgid "File does not have a place for the services.\n" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:2 -msgid "Background:" -msgstr "" - -#: executive-summary/component/main.c:59 -msgid "" -"Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" -"If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" -"you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the RDF summary." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "RDF Summary" -msgstr "Résumé" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 -msgid "Factory for the test bonobo component." -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Factory for the test component." -msgstr "Marque la tâche comme complétée" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 -msgid "Test bonobo service" -msgstr "" - -#: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Test service" -msgstr "Ajouter un service" - -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:455 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:491 -#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:536 -#: widgets/misc/e-messagebox.c:155 -msgid "Error" -msgstr "Erreur" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "year" -msgstr "an" - -#: filter/filter-datespec.c:62 -msgid "years" -msgstr "années" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "month" -msgstr "mois" - -#: filter/filter-datespec.c:63 -msgid "months" -msgstr "mois" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "week" -msgstr "semaine" - -#: filter/filter-datespec.c:64 -msgid "weeks" -msgstr "semaines" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "days" -msgstr "jours" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hour" -msgstr "heure" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "hours" -msgstr "heures" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minute" -msgstr "minute" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "minutes" -msgstr "minutes" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "second" -msgstr "seconde" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "seconds" -msgstr "secondes" - -#: filter/filter-datespec.c:183 -msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "Oups. Vous avez oublié de choisir une date." - -#: filter/filter-datespec.c:185 -msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "Oups. Vous avez choisi une date invalide." - -#: filter/filter-datespec.c:259 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"whatever the time is when the filter is run\n" -"or vfolder is opened." -msgstr "" -"La date du message sera comparé à la date d'execution\n" -"du filtre ou lorsque le dossier virtuel est ouvert." - -#: filter/filter-datespec.c:282 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the time that you specify here." -msgstr "" -"La date du message sera comparé à la date\n" -"que vous spécifiez ici." - -#: filter/filter-datespec.c:322 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when the filter is run;\n" -"\"a week ago\", for example." -msgstr "" -"La date du message sera comparé à une date\n" -"relative au moment où le filtre est exécuté;\n" -"« il y a une semaine », par exemple." - -#. keep in sync with FilterDatespec_type! -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "the current time" -msgstr "la date actuelle" - -#: filter/filter-datespec.c:357 -msgid "a time you specify" -msgstr "une date que vous spécifiez" - -#: filter/filter-datespec.c:358 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "une date relative à la date en cours" - -#. The label -#: filter/filter-datespec.c:416 -msgid "Compare against" -msgstr "Comparer avec" - -#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 -msgid "now" -msgstr "maintenant" - -#: filter/filter-datespec.c:690 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<cliquez ici pour sélectionner une date>" - -#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 -#: mail/mail-autofilter.c:335 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Ajouter une Règle de Filtre" - -#: filter/filter-editor.c:233 -msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Éditer la Règle du Filtre" - -#: filter/filter-editor.c:433 -msgid "incoming" -msgstr "entrant" - -#. "demand", -#: filter/filter-editor.c:435 -msgid "outgoing" -msgstr "sortant" - -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Éditer les Filtres" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:403 -msgid "Then" -msgstr "Alors" - -#: filter/filter-filter.c:416 -msgid "Add action" -msgstr "Ajouter l'action" - -#: filter/filter-filter.c:422 -msgid "Remove action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: filter/filter-folder.c:143 -msgid "" -"Oops, you forgot to choose a folder.\n" -"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." -msgstr "" - -#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -msgid "Select Folder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: filter/filter-folder.c:243 -msgid "Enter folder URI" -msgstr "Entrez l'URI du dossier" - -#: filter/filter-folder.c:289 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<cliquez ici pour sélectionner un dossier>" - -#: filter/filter-input.c:189 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: filter/filter-part.c:467 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:530 -msgid "Rule name: " -msgstr "Nom de la règle : " - -#: filter/filter-rule.c:534 -msgid "Untitled" -msgstr "SansTitre" - -#: filter/filter-rule.c:550 -msgid "If" -msgstr "Si" - -#: filter/filter-rule.c:567 -msgid "Execute actions" -msgstr "Exécuter les actions" - -#: filter/filter-rule.c:571 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "si tous les critères sont remplis" - -#: filter/filter-rule.c:576 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "si un des critères est rempli" - -#: filter/filter-rule.c:587 -msgid "Add criterion" -msgstr "Ajouter un critère" - -#: filter/filter-rule.c:593 -msgid "Remove criterion" -msgstr "Supprimer le critère" - -#: filter/filter-system-flag.c:67 -msgid "Replied to" -msgstr "Répondu à" - -#. { _("Deleted"), "Deleted" }, -#. { _("Draft"), "Draft" }, -#: filter/filter-system-flag.c:70 -msgid "Important" -msgstr "Important" - -#: filter/filter-system-flag.c:71 -msgid "Read" -msgstr "Lu" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Éditer les dossiers virtuels" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Règles de Filtrage" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrant" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Sortant" - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Dossiers Virtuels" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Sources de Dossier Virtuel" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Assign Colour" -msgstr "Assigner une couleur" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Score" -msgstr "Assigner un score" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Copier vers le dossier" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Date received" -msgstr "Date de réception" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Date sent" -msgstr "Date d'envoi" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Expression" -msgstr "Expression" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Forward to Address" -msgstr "Fait suivre à l'adresse" - -#: filter/libfilter-i18n.h:10 -msgid "Message Body" -msgstr "Corps du message" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Message Header" -msgstr "En-tête du message" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Message was received" -msgstr "Le message a été reçu" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Message was sent" -msgstr "Le message a été envoyé" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Déplacer vers le dossier" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Recipients" -msgstr "Destinataires" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Regex Match" -msgstr "" - -#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 -#: mail/message-list.c:1157 -msgid "Score" -msgstr "Score" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Set Status" -msgstr "Définir l'état" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Specific header" -msgstr "En-tête spécifique" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Arrête le traitement" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1158 -msgid "Subject" -msgstr "Sujet" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "contains" -msgstr "contient" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "does not contain" -msgstr "ne contient pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 -msgid "does not end with" -msgstr "ne fini pas avec" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "does not exist" -msgstr "n'existe pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "does not sound like" -msgstr "ne ressemble pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "does not start with" -msgstr "ne commence pas par" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "ends with" -msgstr "fini avec" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "exists" -msgstr "existe" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "est plus que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "est moins que" - -#: filter/libfilter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "n'est pas" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "is" -msgstr "est" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 -msgid "on or after" -msgstr "sur ou aprés" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "on or before" -msgstr "sur ou avant" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "sounds like" -msgstr "ressemble à" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "starts with" -msgstr "Débute avec" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "was after" -msgstr "était aprés" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "was before" -msgstr "était avant" - -#: filter/score-editor.c:127 -msgid "Add Rule" -msgstr "Ajouter une règle" - -#: filter/score-editor.c:166 -msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Éditer la règle de score" - -#: filter/vfolder-editor.c:155 -msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "Ajouter une règle de dossier virtuel" - -#: filter/vfolder-editor.c:204 -msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Éditez la règle du dossier virtuel" - -#: mail/component-factory.c:297 -msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/component-factory.c:323 -msgid "Cannot register storage with shell" -msgstr "Ne peut enregistrer le stockage avec le shell" - -#: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy -msgid "Store search as vFolder" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: mail/folder-browser.c:239 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Le corps ou le sujet contient" - -#: mail/folder-browser.c:240 -msgid "Body contains" -msgstr "Le corps contient" - -#: mail/folder-browser.c:241 -msgid "Subject contains" -msgstr "Le sujet contient" - -#: mail/folder-browser.c:242 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Le corps ne contient pas" - -#: mail/folder-browser.c:243 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Le sujet ne contient pas" - -#: mail/folder-browser.c:244 -#, fuzzy -msgid "Sender contains" -msgstr "Le nom contient" - -#: mail/folder-browser.c:656 -msgid "VFolder on Subject" -msgstr "Dossier virtuel sur le sujet" - -#: mail/folder-browser.c:657 -msgid "VFolder on Sender" -msgstr "Dossier virtuel sur l'expéditeur" - -#: mail/folder-browser.c:658 -msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "Dossier virtuel sur les destinataires" - -#: mail/folder-browser.c:660 -msgid "Filter on Subject" -msgstr "Filtre sur le sujet" - -#: mail/folder-browser.c:661 -msgid "Filter on Sender" -msgstr "Filtre sur l'expéditeur" - -#: mail/folder-browser.c:662 -msgid "Filter on Recipients" -msgstr "Filtre sur les destinataires" - -#: mail/folder-browser.c:663 mail/folder-browser.c:777 -msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion" - -#: mail/folder-browser.c:669 ui/evolution-calendar.xml.h:17 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Ouvrir" - -#: mail/folder-browser.c:671 -msgid "Save As..." -msgstr "Enregistrer sous..." - -#: mail/folder-browser.c:672 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Imprimer" - -#: mail/folder-browser.c:674 -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Répondre à l'expéditeur" - -#: mail/folder-browser.c:675 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 -msgid "Reply to All" -msgstr "Répondre à tous" - -#: mail/folder-browser.c:676 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 -msgid "Forward" -msgstr "Faire suivre" - -#: mail/folder-browser.c:677 ui/evolution-mail.xml.h:13 -msgid "Forward inline" -msgstr "Faire suire incorporé" - -#: mail/folder-browser.c:679 -msgid "Mark as Read" -msgstr "Marquer comme lu" - -#: mail/folder-browser.c:680 -msgid "Mark as Unread" -msgstr "Marquer comme non lu" - -#: mail/folder-browser.c:682 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Déplacer vers le dossier..." - -#: mail/folder-browser.c:683 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Copier vers le dossier..." - -#: mail/folder-browser.c:685 -msgid "Undelete" -msgstr "Récupérer" - -#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, -#. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, -#: mail/folder-browser.c:689 -msgid "Apply Filters" -msgstr "Appliquer les filtres" - -#: mail/folder-browser.c:691 -msgid "Create Rule From Message" -msgstr "Créer une règle à partir du message" - -#: mail/folder-browser.c:779 -#, c-format -msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 -msgid "Evolution component for handling mail." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail executive summary component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de résumé de messages d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder display component." -msgstr "Conduit Calendrier" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Evolution mail folder factory component." -msgstr "Conduit Calendrier" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution composer." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Factory for the Evolution mail component." -msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -msgid "Factory for the Mail Summary component." -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 -msgid "Factory to import mbox into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 -msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 -msgid "Imports mbox files into Evolution" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Current store format:" -msgstr "Ne peut démarrer wombat" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "New store format:" -msgstr "Type de sources de nouvelles :" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#. add a "None" option to the stores menu -#: mail/mail-account-editor.c:695 mail/mail-account-editor.c:697 -#: mail/mail-account-editor.c:777 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:916 mail/mail-config.glade.h:44 -#: shell/e-shell-view.c:1119 widgets/misc/e-dateedit.c:421 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Aucune" - -#: mail/mail-accounts.c:115 -msgid " (default)" -msgstr " (défaut)" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:367 -msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "Gestionnaire de comptes Evolution" - -#: mail/mail-account-editor.c:286 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:646 -#, fuzzy -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" - -#: mail/mail-autofilter.c:71 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Courrier à %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Sujet est %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Courrier de %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:331 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "liste de diffusion %s" - -#: mail/mail-callbacks.c:83 -msgid "" -"You have not configured the mail client.\n" -"You need to do this before you can send,\n" -"receive or compose mail.\n" -"Would you like to configure it now?" -msgstr "" -"Vous n'avez pas configuré le client de messagerie.\n" -"Vous avez besoin de le faire avant d'envoyer,\n" -"recevoir ou composer des courriers.\n" -"Voulez-vous le configurer maintenant ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:134 -msgid "" -"You need to configure an identity\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Vous devez configurer une identité\n" -"avant de pouvoir composer un message." - -#: mail/mail-callbacks.c:146 -msgid "" -"You need to configure a mail transport\n" -"before you can compose mail." -msgstr "" -"Vous devez configurez un transport de messagerie\n" -"avant de pouvoir composer un message." - -#: mail/mail-callbacks.c:190 -msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "Vous n'avez pas défini de méthode de transport de courrier" - -#: mail/mail-callbacks.c:223 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Ce message n'a pas de sujet.\n" -"Voulez-vous vraiment l'envoyer ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:290 -msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "Vous devez configurer un compte avant de pouvoir envoyer ce message." - -#: mail/mail-callbacks.c:310 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "" -"Vous devez spécifier des destinataires afin de pouvoir envoyer ce message." - -#: mail/mail-callbacks.c:571 -#, c-format -msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "Le %s, %s a écrit :\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:727 -msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Message suivi :\n" - -#: mail/mail-callbacks.c:812 -msgid "Move message(s) to" -msgstr "Déplacez le(s) message(s) vers" - -#: mail/mail-callbacks.c:814 -msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Copiez le(s) message(s) vers" - -#: mail/mail-callbacks.c:949 -msgid "" -"You may only edit messages saved\n" -"in the Drafts folder." -msgstr "" -"Vous ne pouvez éditer des messages que\n" -"lorsqu'ils sont dans le dossier Brouillons." - -#: mail/mail-callbacks.c:982 mail/mail-display.c:83 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Écraser le fichier ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:986 mail/mail-display.c:87 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Un fichier avec le même nom existe.\n" -"L'écraser ?" - -#: mail/mail-callbacks.c:1030 -msgid "Save Message As..." -msgstr "Enregistrer le message sous..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1032 -msgid "Save Messages As..." -msgstr "Enregistrer les messages sous..." - -#: mail/mail-callbacks.c:1140 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur de chargement des information du filtre :\n" -"%s" - -#: mail/mail-callbacks.c:1189 -msgid "Print Message" -msgstr "Imprimer le message" - -#: mail/mail-callbacks.c:1236 -msgid "Printing of message failed" -msgstr "Échec de l'impression du message" - -#: mail/mail-config.c:835 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Connexion au serveur" - -#: mail/mail-config.c:837 -msgid "Connect to server" -msgstr "Connecter au serveur" - -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "Information du compte" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account Management" -msgstr "Gestionnaire de comptes" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Properties" -msgstr "Propriétés du compte" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancée" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Authentication" -msgstr "Identification" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Type d'identification :" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Automatically check mail every" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Check settings" -msgstr "Vérifier les réglages" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Votre configuration de la messagerie est maintenant complétée.\n" -"Cliquez sur \"Terminer\" pour enregistrer vos nouveaux paramètres." - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Default" -msgstr "Défaut" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Done" -msgstr "Fait" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Email Address:" -msgstr "Adresse électronique :" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Configuration de la messagerie Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Full Name:" -msgstr "Nom complet :" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom d'hôte :" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Serveur de courrier entrant" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Garder les courriers sur le serveur" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Mail" -msgstr "Courrier" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Mail Account" -msgstr "Compte de messagerie" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Configuration de la messagerie" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Assistant de configuration de messagerie" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Make this my default account" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Mark messages as \"Read\" after:" -msgstr "Marque les messages comme vus [ms] : " - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "News" -msgstr "Nouvelles" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Optional" -msgstr "Optionnel" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation :" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Serveur de courrier sortant" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte plein" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Remember my password" -msgstr "Se souvenir de mon mot de passe" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 mail/mail-format.c:629 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Répondre-à :" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Required" -msgstr "Requis" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Save password" -msgstr "Enregistrer le mot de passe" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Select signature file" -msgstr "Sélectionner un fichier de signature" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -#, fuzzy -msgid "Send mail in HTML format by default." -msgstr "Envoie le message au format HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Sending Email" -msgstr "Envoie du message" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Configuration du serveur" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Server Type: " -msgstr "Type de serveur : " - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Le serveur nécessite une identification" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Signature file:" -msgstr "Fichier de signature :" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Signature:" -msgstr "Signature :" - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Sources" -msgstr "Sources" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Ce serveur nécessite une connexion sécurisé (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Tapez le nom sous lequel vous voulez identifier ces serveurs. Par exemple : " -"« Travail » ou « Maison »." - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "User Information" -msgstr "Information utilisateur" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "Configuration de la messagerie Evolution" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "minutes." -msgstr "minutes." - -#: mail/mail-config-druid.c:399 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:489 -msgid "Namespace:" -msgstr "Espace de nom :" - -#: mail/mail-config-druid.c:677 -#, c-format -msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" -msgstr "" - -#. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:1036 -msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" - -#: mail/mail-display.c:189 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" - -#: mail/mail-display.c:229 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Ne peut créer de répertoire temporaire : %s" - -#: mail/mail-display.c:290 -msgid "Save to Disk..." -msgstr "Enregistrer sur le disque..." - -#: mail/mail-display.c:292 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Ouvrir dans %s..." - -#: mail/mail-display.c:294 -msgid "View Inline" -msgstr "Voir en ligne" - -#: mail/mail-display.c:323 -msgid "External Viewer" -msgstr "Visualiseur externe" - -#: mail/mail-display.c:346 -#, c-format -msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "Voir en ligne (via %s)" - -#: mail/mail-display.c:350 -msgid "Hide" -msgstr "Cacher" - -#: mail/mail-format.c:506 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "pièce-jointe %s" - -#: mail/mail-format.c:654 -#, fuzzy -msgid "Loading message content" -msgstr "Contenu de message invalide" - -#: mail/mail-format.c:943 -#, fuzzy -msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" - -#: mail/mail-format.c:949 -#, fuzzy -msgid "Encrypted message" -msgstr "Éditer le message" - -#: mail/mail-format.c:950 -msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1019 mail/mail-format.c:1399 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1027 mail/mail-format.c:1407 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1611 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1623 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Filtre sur la liste de diffusion (%s)" - -#: mail/mail-format.c:1661 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - -#: mail/mail-format.c:1666 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - -#: mail/mail-local.c:399 -msgid "Registering local folder" -msgstr "Enregistrement du dossier local" - -#: mail/mail-local.c:401 -msgid "Register local folder" -msgstr "Enregistre le dossier local" - -#: mail/mail-local.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Unable to register folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut enregistrer le dossier « %s » :\n" -"%s" - -#: mail/mail-local.c:672 -#, c-format -msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Changement du dossier « %s » vers le format « %s »" - -#: mail/mail-local.c:676 -#, c-format -msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "Change de dossier « %s » vers le format « %s »" - -#: mail/mail-local.c:707 -msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "Reconfiguration du dossier" - -#. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:736 -msgid "Closing current folder" -msgstr "Fermeture du dossier en cours" - -#: mail/mail-local.c:768 -msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "Renommage du vieus dossier et ouverture" - -#: mail/mail-local.c:786 -msgid "Creating new folder" -msgstr "Création d'un nouveau dossier" - -#: mail/mail-local.c:800 -msgid "Copying messages" -msgstr "Copie du message" - -#: mail/mail-local.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" -"open this folder anymore: %s" -msgstr "" -"Ne peut enregistrer les meta-info du dossier; vous n'allez probablement plus " -"pouvoir ouvrir ce dossier : %s" - -#: mail/mail-local.c:852 -msgid "" -"If you can no longer open this mailbox, then\n" -"you may need to repair it manually." -msgstr "" -"Si vous ne pouvez plus ouvrir cette boîte aux lettres, alors\n" -"vous aurez besoin de la réparer manuellement." - -#: mail/mail-mt.c:88 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant « %s » :\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant l'exécution de l'opération :\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:386 mail/mail-mt.c:415 -msgid "Working" -msgstr "Travail en cours" - -#: mail/mail-ops.c:519 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Expédition de « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:521 -msgid "Sending message" -msgstr "Envoie du message" - -#: mail/mail-ops.c:749 mail/mail-ops.c:756 -#, c-format -msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "Adjation de « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:753 mail/mail-ops.c:759 -msgid "Appending a message without a subject" -msgstr "Adjoint un message sans sujet" - -#: mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Déplacement des messages de « %s » vers « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:844 -#, c-format -msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Duplication des messages de « %s » vers « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:847 -#, c-format -msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Déplace les messages de « %s » vers « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:849 -#, c-format -msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Copie les messages de « %s » vers « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:880 -msgid "Moving" -msgstr "Déplacement" - -#: mail/mail-ops.c:883 -msgid "Copying" -msgstr "Duplication" - -#: mail/mail-ops.c:903 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s message %d de %d (uid « %s »)" - -#: mail/mail-ops.c:978 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Scrutation des dossiers dans « %s »" - -#: mail/mail-ops.c:1044 mail/subscribe-dialog.c:359 -msgid "(No description)" -msgstr "(Aucune description)" - -#: mail/mail-ops.c:1109 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Messages suivis" - -#: mail/mail-ops.c:1150 mail/mail-ops.c:1284 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" - -#: mail/mail-ops.c:1215 -#, fuzzy, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Ouverture du dossier %s" - -#: mail/mail-ops.c:1396 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Nettoyage du dossier" - -#: mail/mail-ops.c:1445 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Récupération du message %s" - -#: mail/mail-ops.c:1512 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Récupération des messages" - -#: mail/mail-ops.c:1522 -#, c-format -msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Récupération du message numéro %d de %d (uid « %s »)" - -#: mail/mail-ops.c:1672 -#, c-format -msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Chargement de %s dossier pour %s" - -#: mail/mail-ops.c:1674 -#, c-format -msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "Charge %s dossier pour %s" - -#: mail/mail-ops.c:1840 -msgid "Saving messages" -msgstr "Enregistre les messages" - -#: mail/mail-ops.c:1919 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1932 -#, c-format -msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "Enregistrement du message %d sur %d (uid « %s »)" - -#: mail/mail-ops.c:1946 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Erreur lors de l'enregistrement des messages vers : %s :\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2020 -#, fuzzy -msgid "Saving attachment" -msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" - -#: mail/mail-ops.c:2035 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le fichier de sortie : %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2063 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Ne peut écrire les données : %s" - -#: mail/mail-search-dialogue.c:107 -#, fuzzy -msgid "_Search" -msgstr "Rechercher" - -#: mail/mail-send-recv.c:127 -msgid "Cancelling ..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:218 -#, fuzzy -msgid "Send & Receive mail" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-send-recv.c:221 -#, fuzzy -msgid "Receiving" -msgstr "Réception des messages" - -#: mail/mail-send-recv.c:267 -msgid "Updating ..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:269 mail/mail-send-recv.c:313 -msgid "Waiting ..." -msgstr "" - -#: mail/mail-send-recv.c:288 -#, fuzzy -msgid "Sending" -msgstr "Expédition de « %s »" - -#: mail/mail-send-recv.c:483 -msgid "Cancelled." -msgstr "Annulé." - -#: mail/mail-send-recv.c:487 -msgid "Complete." -msgstr "Complété." - -#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:734 -msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Message incomplé écrit dans le conduit !" - -#: mail/mail-threads.c:302 -#, c-format -msgid "" -"Error while preparing to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant le préparation vers %s :\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Error while `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Erreur durant « %s » :\n" -"%s" - -#: mail/mail-threads.c:738 -msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "Erreur de lecture des commandes de l'enfilade envoyé." - -#: mail/mail-threads.c:803 -msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "Message corrompu de l'enfilade envoyée ?" - -#: mail/mail-threads.c:922 -msgid "Could not create dialog box." -msgstr "Ne peut créer la boîte de dialogue" - -#: mail/mail-threads.c:933 -msgid "User cancelled query." -msgstr "L'utilisateur a annulé la requête" - -#: mail/mail-tools.c:198 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "Ne peut créer de mbox temporaire « %s » : %s" - -#: mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "[%s] (message suivi)" - -#: mail/mail-tools.c:266 -msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "Fwd: (pas de sujet)" - -#: mail/mail-tools.c:283 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Message suivi - %s" - -#: mail/mail-tools.c:285 -msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Message suivi (pas de sujet)" - -#: mail/mail-tools.c:357 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open location `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut ouvrir l'emplacement « %s » :\n" -"%s" - -#: mail/mail-vfolder.c:150 -msgid "VFolders" -msgstr "Dossiers virtuels" - -#: mail/mail-vfolder.c:303 -msgid "New VFolder" -msgstr "Nouveau dossier virtuel" - -#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), -#. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 -msgid "Reply" -msgstr "Répondre" - -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 -msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Répond à l'expéditeur du message" - -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 -msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Répond à l'expéditeur et à tous les destinataires du message" - -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 -msgid "Forward this message" -msgstr "Fait suivre le message" - -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 -msgid "Print the selected message" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 -msgid "Delete this message" -msgstr "Supprime le message" - -#: mail/message-list.c:608 -msgid "Unseen" -msgstr "Non vu" - -#: mail/message-list.c:611 -msgid "Seen" -msgstr "Vu" - -#: mail/message-list.c:614 -msgid "Answered" -msgstr "Répondu" - -#: mail/message-list.c:617 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:620 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Messages multiple" - -#: mail/message-list.c:938 -#, c-format -msgid "[ %s ]" -msgstr "[ %s ]" - -#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok -#: mail/message-list.c:950 mail/message-list.c:966 -#, c-format -msgid "%s, et al." -msgstr "%s, et tous" - -#: mail/message-list.c:953 mail/message-list.c:969 -msgid "<unknown>" -msgstr "<inconnu>" - -#: mail/message-list.c:1021 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1028 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Aujourd'hui %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1037 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Hier %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1049 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1057 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1059 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:1157 -msgid "Flagged" -msgstr "" - -#: mail/message-list.c:1158 -msgid "From" -msgstr "De" - -#: mail/message-list.c:1158 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: mail/message-list.c:1158 -msgid "Received" -msgstr "Réçu" - -#: mail/message-list.c:1159 -msgid "To" -msgstr "À" - -#: mail/message-list.c:1159 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: mail/openpgp-utils.c:77 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe pour %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:80 -#, c-format -msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "Veuillez saisir votre %s phrase de passe" - -#: mail/openpgp-utils.c:431 mail/openpgp-utils.c:534 mail/openpgp-utils.c:738 -#: mail/openpgp-utils.c:887 mail/openpgp-utils.c:1043 -msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "Aucun programme GPG/PGP disponible." - -#: mail/openpgp-utils.c:438 mail/openpgp-utils.c:543 mail/openpgp-utils.c:745 -#: mail/openpgp-utils.c:894 -msgid "No password provided." -msgstr "Aucun mot de passe fournit." - -#: mail/openpgp-utils.c:444 mail/openpgp-utils.c:551 mail/openpgp-utils.c:752 -#: mail/openpgp-utils.c:901 mail/openpgp-utils.c:1049 -#, c-format -msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "Ne peut créer le tube vers GPG/PGP : %s" - -#: mail/openpgp-utils.c:562 mail/openpgp-utils.c:607 mail/openpgp-utils.c:646 -msgid "No recipients specified" -msgstr "Aucun destinataires spécifiés" - -#: mail/openpgp-utils.c:1060 -#, c-format -msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Ne peut créer de fichier temporaire : %s" - -#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" - -#: mail/subscribe-dialog.c:63 -#, fuzzy -msgid "Store" -msgstr "Score" - -#: mail/subscribe-dialog.c:145 -msgid "Display folders starting with:" -msgstr "Afficher les dossiers commençant avec :" - -#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:181 -#, c-format -msgid "Get store for \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/subscribe-dialog.c:292 -#, c-format -msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -msgstr "Abonnement au dossier « %s »" - -#: mail/subscribe-dialog.c:296 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Désabonnement au dossier « %s »" - -#: mail/subscribe-dialog.c:300 -#, c-format -msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -msgstr "S'abonne au dossier « %s »" - -#: mail/subscribe-dialog.c:303 -#, c-format -msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" -msgstr "Se désabonne du dossier « %s »" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Folder name:" -msgstr "Nom du fichier : " - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Folder type:" -msgstr "Type de fichier :" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier" - -#. Importer isn't ready yet. -#. Wait 5 seconds and try again. -#: shell/importer/importer.c:155 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importer not ready.\n" -"Waiting 5 seconds to retry." -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:173 shell/importer/importer.c:200 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:307 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "Il n'y a pas de nouveaux messages sur %s." - -#: shell/importer/importer.c:317 -msgid "Importing" -msgstr "Importation" - -#: shell/importer/importer.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:340 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Erreur de chargement %s" - -#: shell/importer/importer.c:355 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" - -#: shell/importer/importer.c:426 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatique" - -#: shell/importer/importer.c:476 -msgid "Filename:" -msgstr "Nom du fichier :" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 shell/importer/importer.c:481 -msgid "Select a file" -msgstr "Sélectionner un fichier" - -#: shell/importer/importer.c:491 -msgid "File type:" -msgstr "Type de fichier :" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 shell/importer/importer.c:572 -msgid "Import" -msgstr "Importer" - -#: shell/importer/importer.c:605 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Evolution Import Utility" -msgstr "Conduit 'À faire' d'Evolution" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Evolution Importer Utility" -msgstr "" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Utility.\n" -"With this wizard you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 -msgid "Evolution installation" -msgstr "Installation d'Evolution" - -#: shell/e-setup.c:116 -msgid "" -"This new version of Evolution needs to install additional files\n" -"into your personal Evolution directory" -msgstr "" -"Cette nouvelle version d'Evolution a besoin d'installer des fichiers " -"supplémentaires dans votre répertoire personnel d'Evolution." - -#: shell/e-setup.c:117 -msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "" -"Veuillez cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers, ou « Annuler » " -"pour quitter." - -#: shell/e-setup.c:157 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Ne peut mettre à jour les fichiers correctement" - -#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 -msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Les fichiers d'Evolution sont correctement installés." - -#: shell/e-setup.c:189 -#, fuzzy -msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." -msgstr "Il semble que c'est la première fois que vous utilisez Evolution." - -#: shell/e-setup.c:190 -msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "" -"Cliquez sur « Valider » pour installer les fichiers utilisateur d'Evolution " -"sous" - -#: shell/e-setup.c:209 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Ne peut créer le répertoire\n" -"%s\n" -"Erreur : %s" - -#: shell/e-setup.c:224 -#, c-format -msgid "" -"Cannot copy files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Ne peut copier les fichiers dans\n" -"« %s »." - -#: shell/e-setup.c:249 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" -"Le fichier « %s » n'est pas un répertoire.\n" -"Déplacez le afin de permettre l'installation\n" -"des fichiers utilisateur d'Evolution." - -#: shell/e-setup.c:261 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" -"Le répertoire « %s » existe mais n'est pas le répertoire\n" -"d'Evolution. Déplacez le afin de permettre\n" -"l'installation des fichiers utilisateur d'Evolution." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ne peut créer le dossier spécifié :\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:153 -msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Le nom de dossier spécifié n'est pas valide." - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:245 -msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "Evolution - Créez un nouveau dossier" - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 -msgid "" -"The type of the selected folder is not valid for\n" -"the requested operation." -msgstr "" -"Le type du dossier sélectionné n'est pas valide pour\n" -"l'opération demandée." - -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:318 -msgid "New..." -msgstr "Nouveau..." - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Sans titre)" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:159 -msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug buddy n'a pas été trouvé dans votre $PATH." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:165 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddy ne peut être exécuté." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:194 -msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:196 -msgid "" -"Evolution is a suite of groupware applications\n" -"for mail, calendaring, and contact management\n" -"within the GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Evolution est une suite d'applications de travail collaboratif\n" -"pour la messagerie, l'agenda, et la gestion de contacts\n" -"à l'intérieur de l'environnement de bureau Gnome." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:360 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Aller au dossier..." - -#: shell/e-shell-view.c:143 -msgid "(No folder displayed)" -msgstr "(Aucun dossier affiché)" - -#: shell/e-shell-view.c:474 -msgid "Folders" -msgstr "Dossiers" - -#: shell/e-shell-view.c:1124 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "%s - Evolution %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1126 -#, c-format -msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "%s - Evolution %s [%s]" - -#: shell/e-shell.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Ne peut activer l'entrepôt local -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1238 -#, c-format -msgid "" -"Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" -"This probably means that the %s component has crashed." -msgstr "" -"Ouups ! La vue pour « %s » est morte de manière inattendue. :-(\n" -"Cela signifie probablement que le composant %s a planté." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -msgid "Group name:" -msgstr "Nom du groupe :" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Do you really want to remove group\n" -"`%s' from the shortcut bar?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment enlever le groupe\n" -"« %s » de la barre de raccourcis ?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 -msgid "Don't remove" -msgstr "Ne pas enlever" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Petites icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:266 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de petites icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -msgid "_Large Icons" -msgstr "_Grandes icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:269 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Affiche les raccourcis sous forme de grandes icones" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -msgid "_New Group..." -msgstr "_Nouveau groupe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Créer un nouveau groupe de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "_Remove This Group..." -msgstr "_Supprimer ce groupe..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Supprime ce groupe de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -#, fuzzy -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Afficher la barre de _raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate" -msgstr "Activer" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:374 -msgid "Activate this shortcut" -msgstr "Active ce raccourci" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:377 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Supprime ce raccourci de la barre de raccourcis" - -#: shell/e-shortcuts.c:375 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Erreur d'enregistrement des raccourcis." - -#: shell/e-storage-set-view.c:345 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_View" -msgstr "_Vue" - -#: shell/e-storage-set-view.c:345 -msgid "View the selected folder" -msgstr "Voir le sélecteur de dossier" - -#: shell/e-storage.c:160 -msgid "(No name)" -msgstr "(Pas de nom)" - -#: shell/e-storage.c:411 -msgid "No error" -msgstr "Pas d'erreur" - -#: shell/e-storage.c:413 -msgid "Generic error" -msgstr "Erreur générique" - -#: shell/e-storage.c:415 -msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Un dossier avec le même nom existe" - -#: shell/e-storage.c:417 -msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Le type de dossier spécifié n'est pas valide" - -#: shell/e-storage.c:419 -msgid "I/O error" -msgstr "Erreur d'E/S" - -#: shell/e-storage.c:421 -msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Pas suffisemment d'espace pour créer le dossier" - -#: shell/e-storage.c:423 -msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Le dossier spécifié n'a pas été trouvé" - -#: shell/e-storage.c:425 -msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "La fonction n'est pas implémenté dans cet entrepot" - -#: shell/e-storage.c:427 -msgid "Permission denied" -msgstr "Permission refusée" - -#: shell/e-storage.c:429 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Opération non supportée" - -#: shell/e-storage.c:431 -msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "Le type spécifié n'est pas supporté dans cet entrepot" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Evolution shell." -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." - -#: shell/main.c:74 -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"Over the time since the past release, our focus has been on making\n" -"Evolution usable. Many of the Evolution developers are now using\n" -"Evolution to read their mail full time. You could too. (Just\n" -"be sure to keep a backup.)\n" -"\n" -"But while we have fixed many bugs affecting its stability and\n" -"security, you still get the disclaimer: Evolution will: crash,\n" -"lose your mail when you don't want it to, refuse to delete your\n" -"mail when you do want it to, leave stray processes running,\n" -"consume 100% CPU, race, lock, send HTML mail to random mailing\n" -"lists, and embarass you in front of your friends and co-workers.\n" -"Use only as directed.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" -"await your contributions!\n" -msgstr "" -"Bonjour.\n" -"Merci d'avoir pris le temps de télécharger cette version d'aperçu\n" -"de la suite de travail collaboratif Evolution.\n" -"\n" -"Depuis la dernière version, notre effort a été de rendre Evolution\n" -"utilisable. Beaucoup des programmeurs d'Evolution l'utilise pour\n" -"lire leurs messages. Vous aussi vous pouvez. (Par précaution,\n" -"faites une sauvegarde.)\n" -"\n" -"Mais tant que nous n'aurons pas fixé toutes les anomalies affectant\n" -"la stabilité et la sécurité, vous aurez cet avertissement :\n" -"Evolution peut planter, perdre vos courriers quand vous ne le souhaitez\n" -"pas, refuser de supprimer vos courriers lorsque vous le souhaitez,\n" -"laisser des processus égarés en exécution, consommer 100% du CPU,\n" -"se geler, se verrouiller, envoyer des message HTML à diverses\n" -"listes de diffusions, et vous embarrasser vis à vis de vos amis et\n" -"collègues de travail.\n" -"Utilisez la en connaissance de cause.\n" -"\n" -"Nous espérons que vous apprécierez le résultat de notre dur labeur,\n" -"et nous attendons avec impatience vos contributions !\n" - -#: shell/main.c:101 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Merci\n" -"L'équipe d'Evolution\n" - -#: shell/main.c:132 -msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Ne peut initialiser le shell Evolution." - -#: shell/main.c:178 -msgid "Disable." -msgstr "Désactiver." - -#: shell/main.c:198 -msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Ne peut initialiser le composant Bonobo" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create new contact" -msgstr "Créer un nouveau contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Supprimer le contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "Find" -msgstr "Rechercher" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Rechercher un contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "New contact" -msgstr "Nouveau contact" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Print contacts" -msgstr "Imprimer les contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 -msgid "Stop" -msgstr "Arrêter" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Arrête le chargement" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "View All" -msgstr "Tout voir" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "View all contacts" -msgstr "Voir tous les contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Configuration du carnet d'_adresses..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Imprimer les contacts..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Rechercher des contacts" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:74 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -msgid "_Tools" -msgstr "_Outils" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "5 jours" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Modifier les préférences" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "Ca_lendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Préférences du calendrier..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Crée un nouveau rendez-vous" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Crée un nouveau calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Day" -msgstr "Jour" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go back in time" -msgstr "Recule dans le temps" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Avance dans le temps" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to" -msgstr "Aller à" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Va à une date précise" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to present time" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "Mois" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "New appointment" -msgstr "Nouveau rendez-vous" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:29 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "Next" -msgstr "Suivant" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Open Calendar" -msgstr "Ouvrir un calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Prev" -msgstr "Préc" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this Calendar" -msgstr "Imprimer ce calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Enregistrer sous" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Enregistrer le calendrier comme quelquechose d'autre" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Affiche une journée" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Affiche un mois" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Affiche une semaine" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Show the working week" -msgstr "Affiche une semaine de travail" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 widgets/misc/e-dateedit.c:413 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Week" -msgstr "Semaine" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-event-editor.xml.h:66 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 ui/evolution.xml.h:38 -msgid "_New" -msgstr "_Nouveau" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Ouvrir un calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "_Imprimer ce calendrier" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Supprimer cet élément" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Supprimer..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Aide" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Imprimer une en_veloppe..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:37 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -msgid "Print this item" -msgstr "Imprime cet élément" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:38 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -msgid "Print..." -msgstr "Imprimer..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:41 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "Save _As..." -msgstr "Enregistrer _sous..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "Save and Close" -msgstr "Enregistrer et Quitter" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "See online help" -msgstr "Voir l'aide en ligne" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#, fuzzy -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Envoie un _message au contact..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:59 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_File" -msgstr "_Fichier" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Imprimer..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:71 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "_Save" -msgstr "_Enregistrer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "À propos de cette application" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "À propos..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Actio_ns" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "Address _Book... (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "C_lear" -msgstr "_Vider" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "C_ut" -msgstr "Co_uper" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Chec_k Names (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Clear" -msgstr "Vider" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Vide la sélection" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Ferme ce rendez-vous" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" -msgstr "Cop_ier vers le dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-mail.xml.h:3 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Copy" -msgstr "Copier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:14 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Copie la sélection" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Cut" -msgstr "Couper" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Coupe la sélection" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "Dump XML" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -#, fuzzy -msgid "For_ward (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 -msgid "Forward as v_Calendar (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Go to the next item" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Va à la date actuelle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -#, fuzzy -msgid "In_complete Task (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Propriétés de la Liste 'À Faire'" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "N_ext" -msgstr "_Suivant" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "Paste" -msgstr "Coller" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Colle le contenu du presse-papiers" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "Pre_vious" -msgstr "_Précédent" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "Previous" -msgstr "Précédent" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Aperçu Avant Impression" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Configuration de l'impr_ession..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "Print Setup" -msgstr "Configuration de l'impression" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "Properties" -msgstr "Propriétés" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 -msgid "Save" -msgstr "Enregistrer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 -#, fuzzy -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Save the current file" -msgstr "la date actuelle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "Select All" -msgstr "Sélectionner tout" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "Select everything" -msgstr "Sélectionnez un Dossier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -#, fuzzy -msgid "Task _Request (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "_About..." -msgstr "À _propos..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_Close" -msgstr "_Fermer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copier" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "_Debug" -msgstr "_Débog" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Edit" -msgstr "_Édition" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "_Item (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:62 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -#, fuzzy -msgid "_Journal Entry (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -#, fuzzy -msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -#, fuzzy -msgid "_Mail Message (FIXME)" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -#, fuzzy -msgid "_Move to Folder... (FIXME)" -msgstr "_Déplacer vers le dossier..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -#, fuzzy -msgid "_Note (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "_Coller" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:69 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Imprimer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Propriétés..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "_Select All" -msgstr "_Sélectionner tout" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -#, fuzzy -msgid "_Unread Item (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Ajouter un service" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create a new email" -msgstr "Crée une nouveau contact" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nouveau courrier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Composer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Compose un nouveau message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Copie le message vers un nouveau dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create Rule" -msgstr "Crée \"%s\"" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "D_ossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Fi_ltrer sur l'expéditeur" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filtrer sur les _destinataires" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Oublier les _mots de passe" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Get Mail" -msgstr "Récupérer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Imprime le message sélectionné" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Supprimer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Message suivi - %s" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "_Filtres de message..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Gérer les abonnements..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "_Marquer comme lus" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Marquer comme _non lu" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Move" -msgstr "Déplacer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Déplace le message vers un nouveau dossier" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Visualise le message a imprimer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Aperçu avant impression du message..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Imprime le message vers l'imprimante" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Print message..." -msgstr "Imprimer le message..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Répondre à _tous" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Répondre à l'_expéditeur" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "S_ource" -msgstr "S_ource" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Sélectionnez _tout" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Envoie les messages en attente et récupère les nouveaux messages" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Show _All Messages" -msgstr "Afficher _tous les messages" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Liste des messages par enfilade" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Dossier virtuel sur l'e_xpéditeur" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Dossier virtuel sur les de_stinataires" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Voir la source brut du message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Appliquer les filtres" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Configure Folder..." -msgstr "_Copier vers le dossier..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Copier vers le dossier..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Éditer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Nettoyer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filtrer sur le sujet" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "_Forward" -msgstr "_Faire suivre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Inverser la sélection" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "Configuration de la _messagerie..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Message" -msgstr "_Message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Déplacer vers le dossier..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Imprimer le message" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Enregistrer le message sous..." - -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "_Threaded" -msgstr "_Enfiler" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Récupérer" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_Dossier Virtuel sur le sujet" - -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Éditeur de dossier _virtuel..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Joindre" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Close the current file" -msgstr "Ferme le fichier en cours" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Encrypter le message avec PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Insère un fichier comme texte dans le message" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Ensérer un fichier texte..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Encrypter avec PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Signer avec PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Enregistrer le _brouillon" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Enregistrer dans le _dossier... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Enregistrer dans le dossier..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Enregistrer le fichier en cours avec un nom différent" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Enregistrer le message dans un dossier spécifié" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Envoyer plus _tard" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Envoyer plus _tard" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Envoie le message au format HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Envoie le message plus tard" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Envoie le message maintenant" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Envoyer ce message maintenant" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Afficher / Cacher les pièces-jointes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Afficher les _pièces-jointes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Afficher les pièces-jointes" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Signer ce message avec votre clé PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Insérer un fichier texte... (FIXME)" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Open..." -msgstr "_Ouvrir..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Security" -msgstr "_Sécurité" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Ajouter le dossier à votre liste de dossier abonnés" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Rafraîchir la liste" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Rafraîchi la liste de dossiers" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Supprimer le dossier de votre liste de dossier abonnés" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "S'abonner" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Se désabonner" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Assig_n Task (FIXME)" -msgstr "_Tâche (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "Find Again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "Redo" -msgstr "Refaire" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -#, fuzzy -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -msgid "Replace" -msgstr "Remplacer" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "Replace a string" -msgstr "Remplace une chaîne" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "Reply to A_ll (FIXME)" -msgstr "Répondre à tous" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -#, fuzzy -msgid "S_end Status Report (FIXME)" -msgstr "_Contact (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "S_kip Occurrence (FIXME)" -msgstr "" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -#, fuzzy -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Enregistrer le contact et fermer la boîte de dialogue" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "Search again for the same string" -msgstr "_Rechercher des contacts" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Search for a string" -msgstr "_Rechercher des contacts" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -msgid "Undo" -msgstr "Défaire" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -#, fuzzy -msgid "Undo the last action" -msgstr "Supprimer l'action" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Rendez-vous (FIXME)" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -#, fuzzy -msgid "_Mark Complete (FIXME)" -msgstr "Marquer comme terminée" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "_Reply (FIXME)" -msgstr "_Répondre (FIXME)" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Create a new task" -msgstr "Crée une nouvelle tache" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Save task as something else" -msgstr "Enregistrer la tache comme quelquechose d'autre" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Préférences des taches..." - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "À propos d'Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close this window" -msgstr "Ferme cette fenetre" - -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Customi_ze..." -msgstr "_Personnaliser..." - -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Customize" -msgstr "Personnaliser" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Customize toolbars" -msgstr "Personnaliser la barre d'outils" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Afficher un dossier différent" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "E_xit" -msgstr "_Quitter" - -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Barre de _raccourcis d'Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Quitte le programme" - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Prêt à _démarrer" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Import an external file format" -msgstr "Importer un format de fichier externe" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Barre d'outils principale" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Afficher les informations concernant Evolution" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Afficher la barre de _dossiers" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Afficher la barre de raccourci_s" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Transmettre un rapport d'anomalies" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Transmettre un rapport d'anomalies" - -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Transmets un rapport d'anomalies en utilisant Bug Buddy." - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de dossiers" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Commute l'affichage de la barre de raccourcis" - -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Utilisation du gestionnaire de c_ontact" - -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Utilisation du _calendrier" - -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Utilisation de la _messagerie" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "À _propos d'Evolution..." - -#: ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_Folder" -msgstr "_Dossier" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Aller au dossier..." - -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importer un fichier..." - -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Index" -msgstr "_Index" - -#: ui/evolution.xml.h:37 -#, fuzzy -msgid "_Mail message" -msgstr "_Message électronique (FIXME)" - -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_Settings" -msgstr "_Réglages" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Hors du bureau" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Pas d'information" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Inviter d'autres personnes..." - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Options" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Afficher _seulement les heures de travail" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Afficher _Zommé arrière" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Mettre à jour Libre/Occupé" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Choix automatique" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Toutes les personnes et ressources" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Toute les _personnes et une ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Personnes _nécessaires" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Personnes nécessaires et _une ressource" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Heure de _début de la réunion :" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Heure de _fin de la réunion :" - -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Tout les invités" - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "LMMJVSD" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1060 widgets/misc/e-calendar-item.c:2755 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "Maintenant" - -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:141 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:148 -msgid "Warning" -msgstr "Avertissement" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:162 -msgid "Question" -msgstr "Question" - -#: widgets/misc/e-messagebox.c:169 -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#. Add the "Don't show this message again." checkbox -#: widgets/misc/e-messagebox.c:213 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Ne plus afficher ce message." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:135 -msgid "Sear_ch" -msgstr "Recher_cher" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 -msgid "The Personal Addressbook Server" -msgstr "" - -#: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 -msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -msgstr "" - -#: wombat/wombat.c:182 -#, fuzzy -msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" - -#: wombat/wombat.c:194 -#, fuzzy -msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" -msgstr "Ne peut initialiser GNOME" - -#: wombat/wombat.c:207 -#, fuzzy -msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" -msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" - -#: evolution.desktop.in.h:2 -msgid "The Evolution groupware suite" -msgstr "La suite de travail collaboratif Evolution" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Ms.\n" -#~ "Miss\n" -#~ "Dr.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Mr.\n" -#~ "Mrs.\n" -#~ "Mme.\n" -#~ "Mlle\n" -#~ "Dr.\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Sr.\n" -#~ "Jr.\n" -#~ "I\n" -#~ "II\n" -#~ "III\n" -#~ "Esq.\n" - -#~ msgid "Local stores do not have a default folder" -#~ msgstr "La stockage local n'a pas de répertoire par défaut" - -#~ msgid "Local folders may not be nested." -#~ msgstr "Les dossiers locaux ne peuvent être encapsulés." - -#~ msgid "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -#~ msgstr "Félicitations, votre configuration de messagerie est effectué.\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -#~ msgstr "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." - -#, fuzzy -#~ msgid "UNIX mbox-format mail files" -#~ msgstr "Fichiers de courrier au format UNIX mbox (version CamelLocal)" - -#~ msgid "" -#~ "For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -#~ "local disk." -#~ msgstr "" -#~ "Pour la lecture de courrier délivré par le système local, et pour le " -#~ "stockage de courrier sur le disque local." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le composant de messagerie d'Evolution." - -#, fuzzy -#~ msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -#~ msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" - -#~ msgid "Open..." -#~ msgstr "Ouvrir..." - -#~ msgid "Open the task" -#~ msgstr "Ouvrir la tâche" - -#~ msgid "You have no Outbox configured" -#~ msgstr "Vous n'avez pas de boîte de sortie configuré" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut ouvrir le fichier %s :\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Fetching email from %s" -#~ msgstr "Récupération du courrier depuis %s" - -#~ msgid "Fetch email from %s" -#~ msgstr "Récupère le courrier depuis %s" - -#~ msgid "Filtering email on demand" -#~ msgstr "Filtrage d'e-mail à la demande" - -#~ msgid "Filter email on demand" -#~ msgstr "Filtre d'e-mail à la demande" - -#~ msgid "Sending queue" -#~ msgstr "Expédition de la queue" - -#~ msgid "Send queue" -#~ msgstr "Expédie la queue" - -#~ msgid "Examining %s" -#~ msgstr "Examine %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." -#~ msgstr "" -#~ "Ne peut lire le fichier de cache UID \"%s\". Vous pouvez recevoir des " -#~ "messages dupliqués." - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d" -#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d" - -#~ msgid "Writing message %d of %d" -#~ msgstr "Écriture du message %d du %d" - -#~ msgid "Saving changes to %s" -#~ msgstr "Enregistrement des changements vers %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Appointment" -#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Mail Message" -#~ msgstr "Éditer le message" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Journal Entry" -#~ msgstr "Entrée de journal - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -#~ msgstr "Enregistrer la pièce-jointe" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Move to Folder..." -#~ msgstr "_Aller au dossier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -#~ msgstr "Copier vers le dossier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Print Pre_view" -#~ msgstr "Aperçu Avant Impression" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Paste _Special..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Marquer comme non lu" - -#~ msgid "_Object" -#~ msgstr "_Sujet" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: __Formatting" -#~ msgstr "Faire suivre" - -#~ msgid "_Toolbars" -#~ msgstr "Barres d'_outils" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _File..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Font..." -#~ msgstr "Police..." - -#~ msgid "_Forms" -#~ msgstr "_Formulaires" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "_Nouveau rendez-vous..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "Entrée de journal - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -#~ msgstr "Copier vers le dossier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "Éditer le message" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "Éditer le message" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard" -#~ msgstr "Faire suivre" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: For_ward" -#~ msgstr "Faire suivre" - -#~ msgid "_Insert" -#~ msgstr "_Insertion" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "Préc" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "_Filtres de message..." - -#~ msgid "Group %i" -#~ msgstr "Groupe %i" - -#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Erreur de chargement du calendrier :<br>Calendrier en cours d'utilisation" - -#~ msgid "C_lassification:" -#~ msgstr "C_lassification :" - -#~ msgid "task-editor-dialog" -#~ msgstr "task-editor-dialog" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -#~ msgstr "Ne peut créer un calendrier dans « %s »" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Jours" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Heures" - -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "Cou_rrier à :" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Minutes" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Horaire" - -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Audio" - -#~ msgid "_Contacts" -#~ msgstr "_Contacts" - -#~ msgid "_Display" -#~ msgstr "_Affichage" - -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Courrier" - -#~ msgid "_Program" -#~ msgstr "_Programme" - -#~ msgid "event-editor-dialog" -#~ msgstr "event-editor-dialog" - -#~ msgid "Server disconnected." -#~ msgstr "Serveur déconnecté." - -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Afficher tous les cachés" - -#~ msgid "Hide selected" -#~ msgstr "Cacher sélectionné" - -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Cacher supprimé" - -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Cacher Sujet" - -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Cacher de l'expéditeur" - -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "Cacher le sujet \"%s\"" - -#~ msgid "Hide from Sender <%s>" -#~ msgstr "Cacher depuis l'expéditeur <%s>" - -#~ msgid "You have no mail sources configured" -#~ msgstr "Vous n'avez pas de source de courrier configuré" - -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Répondre-à :" - -#~ msgid " for " -#~ msgstr " pour " - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Ouvre un calendrier" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "Récurrence" - -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "_Rechercher..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Remplacer..." - -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "_Source" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -#~ "read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Entrez votre nom et adresse e-mail à utiliser dans les messages sortant. " -#~ "Vous pouvez aussi, optionellement, entrez le nom de votre organisation, et " -#~ "le nom du fichier dans lequel lire votre signature." - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Nom complet :" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "Adresse électronique :" - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Fichier de signature" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Serveur :" - -#~ msgid "Detect supported types..." -#~ msgstr "Détecter les types supportés..." - -#~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "Ne pas effacer les messages du serveur" - -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "Type de source de courrier :" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionner le type de serveur de messagerie que vous avez, et entrez les " -#~ "informations correspondantes.\n" -#~ "\n" -#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " -#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres " -#~ "informations." - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez le type de serveur de forums de discussions que vous avez, et " -#~ "entrez les informations correspondantes.\n" -#~ "\n" -#~ "Si le serveur nécessite une identification, vous pouvez cliquez sur le " -#~ "bouton \"Détecter les types supportés...\" aprés avoir entré les autres " -#~ "informations." - -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "Type de transport de courrier :" - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Ajouter une identité" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Éditer l'identité" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Éditer source" - -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Ajouter un serveur de news" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Éditer le serveur de news" - -#~ msgid "Testing \"%s\"" -#~ msgstr "Test de \"%s\"" - -#~ msgid "The connection was successful!" -#~ msgstr "La connexion est concluante !" - -#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\"" -#~ msgstr "Interroge les capacités d'autorisation de \"%s\"" - -#~ msgid "Query authorization at \"%s\"" -#~ msgstr "Interroge l'autorisation à \"%s\"" - -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Identités" - -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "Sources de messages" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "Transport de courrier" - -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Serveur de forums" - -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Sources de forums" - -#~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "Envoie les messages au format HTML" - -#~ msgid "Item(s) belong to these categories:" -#~ msgstr "Élement(s) appartenant à ces catégories : " - -#~ msgid "Available Categories:" -#~ msgstr "Catégories disponibles : " - -#~ msgid "External Directories" -#~ msgstr "Annuaires externes" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Numéro de port :" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Bordure :" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "En-têtes :" - -#~ msgid "Empty days:" -#~ msgstr "Jours vides :" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Jour mis en évidence :" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Numéros de jour :" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Numéro du jour en cours :" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Élément 'À faire' qui n'est pas encore terminé :" - -#~ msgid "To-Do item that is due today:" -#~ msgstr "Élément 'À faire' qui finit aujourd'hui :" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Élément 'À faire' en retard : " - -#~ msgid "appointment" -#~ msgstr "rendez-vous" - -#~ msgid "task" -#~ msgstr "tâche" - -#~ msgid "journal entry" -#~ msgstr "entrée de journal" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Année :" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez la date à laquelle vous voulez\n" -#~ "aller. Quand vous cliquez sur un jour, vous\n" -#~ "y serez automatiquement amené." - -#~ msgid "Deleted" -#~ msgstr "Supprimé" - -#~ msgid "Mail Source" -#~ msgstr "Source de courrier" - -#~ msgid "Sending a message without a subject" -#~ msgstr "Expédition d'un message sans sujet" - -#~ msgid "Send a message without a subject" -#~ msgstr "Envoie un message sans sujet" - -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "Nettoie \"%s\"" - -#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marquage des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Marque les messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Marking message %d of %d" -#~ msgstr "Marque le message %d du %d" - -#~ msgid "Scan folders in \"%s\"" -#~ msgstr "Scrute les dossiers dans \"%s\"" - -#~ msgid "Attaching messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Joindre les messages de \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding messages \"%s\"" -#~ msgstr "Fait suivre les messages \"%s\"" - -#~ msgid "Forwarding a message without a subject" -#~ msgstr "Fait suivre un message sans sujet" - -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Faire suivre le message \"%s\"" - -#~ msgid "Forward a message without a subject" -#~ msgstr "Faire suivre un message sans sujet" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to generate mime part from message while generating forwarded message." -#~ msgstr "" -#~ "Échec de génération de la partie MIME du message lors de la génération du " -#~ "message suivi." - -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Chargement de \"%s\"" - -#~ msgid "Load \"%s\"" -#~ msgstr "Charge \"%s\"" - -#~ msgid "Creating \"%s\"" -#~ msgstr "Création de \"%s\"" - -#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener." -#~ msgstr "" -#~ "Exception lors du retour du résultat vers le composant shell écouteur." - -#~ msgid "Synchronize \"%s\"" -#~ msgstr "Synchronise \"%s\"" - -#~ msgid "Displaying message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Affichage du message UID \"%s\"" - -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Nettoie l'affichage des messages" - -#~ msgid "Display message UID \"%s\"" -#~ msgstr "Affiche le message UID \"%s\"" - -#~ msgid "Clear message display" -#~ msgstr "Nettoyer l'affichage des messages" - -#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Open messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Ouvre les messages de \"%s\"" - -#~ msgid "Viewing messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Visualisation des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "View messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Visualise les messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")" -#~ msgstr "Récupération du message %d sur %d (uid \"%s\")" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Joints les messages du dossier \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Ouverture des messages du dossier \"%s\"" - -#~ msgid "Rebuilding message view" -#~ msgstr "Reconstruction de la vue de messages" - -#~ msgid "Rebuild message view" -#~ msgstr "Reconstruit la vue de messages" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "N_ouveau serveur d'annuaire" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "_Actions" - -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Enregistrer le calendrier _sous" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "Configuration de la messagerie" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "mai" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "sept" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "dimanche" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "lundi" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "mardi" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "mar" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "mercredi" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "mer" - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "jeudi" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "jeu" - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "jeud" - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "vendredi" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "samedi" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "quinzaine" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "sec" - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "demain" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "hier" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "aujourd'hui" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "dernier" - -#~ msgid "this" -#~ msgstr "ce" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "suivant" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "premier" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "troisième" - -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "quatrième" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "cinquième" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "sixième" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "septième" - -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "huitième" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "neuvième" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "dixième" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onzième" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "douzième" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "passé" - -#~ msgid "BLARG\n" -#~ msgstr "BLARG\n" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "fenêtre2" - -#~ msgid "_Summary:" -#~ msgstr "Rés_umé : " - -#~ msgid "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Hours\n" -#~ "Days\n" -#~ msgstr "" -#~ "Minutes\n" -#~ "Heures\n" -#~ "Jours\n" - -#~ msgid "Daily" -#~ msgstr "Journalière" - -#~ msgid "Weekly" -#~ msgstr "Hebdomadaire" - -#~ msgid "Monthly" -#~ msgstr "Mensuelle" - -#~ msgid "Yearly" -#~ msgstr "Annuelle" - -#~ msgid "label23" -#~ msgstr "label23" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Tou(te)s les " - -#~ msgid "label24" -#~ msgstr "label24" - -#~ msgid "Recur on the" -#~ msgstr "Récurrence le" - -#~ msgid "th day of the month" -#~ msgstr "ème jour du mois" - -#~ msgid "" -#~ "1st\n" -#~ "2nd\n" -#~ "3rd\n" -#~ "4th\n" -#~ "5th\n" -#~ msgstr "" -#~ "1er\n" -#~ "2ème\n" -#~ "3ème\n" -#~ "4ème\n" -#~ "5ème\n" - -#~ msgid "" -#~ "Monday\n" -#~ "Tuesday\n" -#~ "Wednesday\n" -#~ "Thursday\n" -#~ "Friday\n" -#~ "Saturday\n" -#~ "Sunday\n" -#~ msgstr "" -#~ "Lundi\n" -#~ "Mardi\n" -#~ "Mercredi\n" -#~ "Jeudi\n" -#~ "Vendredi\n" -#~ "Samedi\n" -#~ "Dimanche\n" - -#~ msgid "label27" -#~ msgstr "label27" - -#~ msgid "Ending date" -#~ msgstr "Date de fin" - -#~ msgid "End on " -#~ msgstr "Fin le " - -#~ msgid "Change" -#~ msgstr "Changer" - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Créer un élément 'à faire'" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Éditer l'élément 'à faire'" - -#~ msgid "Due Date:" -#~ msgstr "Date d'échéance : " - -#~ msgid "Time display" -#~ msgstr "Affichage de l'heure" - -#~ msgid "Time format" -#~ msgstr "Format de l'heure" - -#~ msgid "12-hour (AM/PM)" -#~ msgstr "12 heures (AM/PM)" - -#~ msgid "24-hour" -#~ msgstr "24 heures" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Les semaines débutent un" - -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Horaires de travail" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Sélectionnez les heures de début et de fin que\n" -#~ "vous voulez afficher dans la vue par jour et par\n" -#~ "semaine. Les heures en dehors de cet intervalle\n" -#~ "ne seront pas affichées par défaut." - -#~ msgid "Day start:" -#~ msgstr "Heure de début : " - -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Heure de fin : " - -#~ msgid "Colors for display" -#~ msgstr "Couleurs pour l'affichage" - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "Afficher dans la liste 'À Faire' : " - -#~ msgid "To Do List style options:" -#~ msgstr "Options de style de la liste 'À Faire' : " - -#~ msgid "Highlight overdue items" -#~ msgstr "Mettre en evidence les éléments en retard" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments non encore achevé" - -#~ msgid "Highlight items due today" -#~ msgstr "Mettre en évidence les éléments s'achevant aujourd'hui" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "Liste 'À Faire'" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Préférences" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Biper lors de l'affichage des alarmes" - -#~ msgid "Audio alarms timeout after" -#~ msgstr "Expiration des alarmes audios après" - -#~ msgid "Enable snoozing for " -#~ msgstr "Activer la sonnerie pour" - -#~ msgid "Could not connect to IMAP server on %s." -#~ msgstr "Ne peut se connecter au serveur IMAP sur %s." - -#~ msgid "Could not create summary" -#~ msgstr "Ne peut créer le résumé" - -#~ msgid "Cannot get message: %s" -#~ msgstr "Ne peut obtenir le message : %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists" -#~ msgstr "Ne peut renommer le dossier %s vers %s : la destination existe" - -#~ msgid "Could not open summary %s" -#~ msgstr "Ne peut ouvrir le résumé %s" - -#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing" -#~ msgstr "Le résumé ne correspond pas, en-tête X-Evolution manquant" - -#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s" -#~ msgstr "Impossible de copier les données dans le fichier de sortie : %s" - -#~ msgid "Could not load or create summary" -#~ msgstr "Impossible de charger ou créer le résumé" - -#~ msgid "Could not rename folder `%s': %s exists" -#~ msgstr "Impossible de renommer le dossier « %s » : %s existe" - -#~ msgid "MH folders may not be nested." -#~ msgstr "Les dossiers MH ne peuvent être encapsulés." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail storage hash." -#~ msgstr "Ne peut initialiser le hachage du stockage de courrier d'Evolution." - -#~ msgid "Bad storage URL (no server): %s" -#~ msgstr "Mauvaise URL de stockage (aucun serveur) : %s" - -#~ msgid "Full Search" -#~ msgstr "Rechercher complète" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to the Evolution Mail configuration wizard!\n" -#~ "By filling in some information about your email\n" -#~ "settings, you can start sending and receiving email\n" -#~ "right away. Click Next to continue." -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenue sur l'assistant de configuration de messagerie d'Evolution !\n" -#~ "En y remplissant les informations concernant les paramètres de votre\n" -#~ "messagerie, vous pourrez commencer à envoyer et recevoir des mails.\n" -#~ "Cliquez sur \"Suivant\" pour continuer." - -#~ msgid "Couldn't create pipe to %s: %s" -#~ msgstr "Ne peut créer le tube vers %s : %s" - -#~ msgid "Could not execute %s: %s\n" -#~ msgstr "Ne peut exécuter %s : %s\n" - -#~ msgid " (XXX unread)" -#~ msgstr " (XXX non lu)" - -#~ msgid "Don't know protocol to open URI `%s'" -#~ msgstr "Ne connait pas le protocole pour ouvrir l'URI « %s »" - -#~ msgid "Open in New Window" -#~ msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre" - -#~ msgid "Forward Message" -#~ msgstr "Faire suivre le message" - -#~ msgid "Copy Message" -#~ msgstr "Copier le message" - -#~ msgid "New Ca_lendar" -#~ msgstr "Nouveau Ca_lendrier" - -#~ msgid "_Create New Folder..." -#~ msgstr "_Créer un nouveau dossier..." - -#~ msgid "_Unselect All" -#~ msgstr "_Déselectionner tout" |