diff options
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 36 |
1 files changed, 15 insertions, 21 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 13:17+0200\n" -"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:08+0300\n" +"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -337,7 +337,6 @@ msgid "Category editor not available." msgstr "Kategooriaredaktor ei ole saadaval." #. addressbook:generic-error primary -#. mail:session-message-error-cancel secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 @@ -2551,7 +2550,7 @@ msgstr "Liikmed" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Remove an email address from the List" -msgstr "Eemalsab e-posti aadressi loendist" +msgstr "Eemaldab e-postiaadressi loendist" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "Select" @@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Palun kontrolli, kas otsingutee on õig #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võibolla see, et sisestasid vigase URI või kasutatav LDAP serverei ole kättesaadav." +msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võib olla see, et sisestasid vigase URI või kasutatav LDAP server ei ole kättesaadav." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 #, fuzzy @@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "Käesolev Evolution'i versioon ei ole kompileeritud LDAPtoega. Kui sa so #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võibolla see, et sisestasid vale URI või kasutatav server ei ole kättesaadav." +msgstr "Aadressiraamatu avamine nurjus. Põhjuseks võib olla see, et sisestasid vigase URI või kasutatav server ei ole kättesaadav." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" @@ -4201,10 +4200,10 @@ msgid "" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" -"See meeldetuletus on konfigureeritud saatma e-posti\n" -"aga Evolution ei toeta kalendripõhiseid meeldetuletusi\n" -"e-posti teel. Evolution kuvab selle asemel hariliku\n" -"meeldetuletusdialoogi." +"See meeldetuletus on konfigureeritud saatma e-posti,\n" +"aga Evolution ei toeta kalendripõhiste meeldetuletuste\n" +"saatmist e-posti teel. Evolution kuvab selle asemel\n" +"hariliku meeldetuletusdialoogi." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1114 #, c-format @@ -9650,7 +9649,7 @@ msgstr "See on sõnumi digitaalselt allkirjastatud osa" #: camel/camel-smime-context.c:703 #: camel/camel-smime-context.c:710 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Ei saa kontrollida sõnumi signatuusi: Sõnum on vigaselt vormindatud" +msgstr "Ei saa kontrollida sõnumi signatuuri: Sõnum on vigaselt vormindatud" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format @@ -9664,7 +9663,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "See on digitaalselt allkirjastatud sõnumi osa" +msgstr "See on digitaalselt krüpteeritud sõnumi osa" #: camel/camel-gpg-context.c:1674 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" @@ -9729,7 +9728,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:117 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Ei saa avada sõnumifaili %s: %s" +msgstr "Sõnumifaili %s ei saa avada: %s" #: camel/camel-movemail.c:125 #, c-format @@ -16026,8 +16025,7 @@ msgstr "_Otsingutee:" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"Üleküsimine, kui _püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes seda ei soovi" +msgstr "Üleküsimine, kui _püütakse saata HTML sõnumit isikule, kes seda ei soovi" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" @@ -18117,9 +18115,7 @@ msgstr "'.' ja '..' on reserveeritud kaustanimed." #: shell/e-shell-window.c:341 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Ximian Evolution on võrku ühendatud. Autonoomsesse olekusse siirdumiseks " -"vajuta seda nuppu." +msgstr "Ximian Evolution on võrku ühendatud. Autonoomsesse olekusse siirdumiseks vajuta seda nuppu." #: shell/e-shell-window.c:349 msgid "Evolution is in the process of going offline." @@ -18127,9 +18123,7 @@ msgstr "Ximian Evolution siirdub autonoomsesse olekusse." #: shell/e-shell-window.c:356 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Ximian Evolution on hetkel autonoomses olekus. Võrku ühendumiseks vajuta " -"seda nuppu." +msgstr "Ximian Evolution on hetkel autonoomses olekus. Võrku ühendumiseks vajuta seda nuppu." #: shell/e-shell-window.c:708 #, c-format |