diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 418 |
1 files changed, 214 insertions, 204 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-05-28 13:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-28 19:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-29 02:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-05-29 11:53+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -96,45 +96,51 @@ msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "¿Quiere eliminar la libreta de direcciones «{0}»?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45 +#| msgid "Do not delete" +msgid "Do _Not Delete" +msgstr "_No eliminar" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "Error al guardar {0} a {1}: {2}" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "No es posible autenticar con el servidor LDAP." #. Unknown error -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Falló al eliminar el contacto" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "Creación de libreta de direcciones GroupWise:" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "El servidor LDAP no respondió con una información del esquema válida." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen apropiadamente con su servidor " "actual" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "La libreta de direcciones de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "" "La imagen que ha seleccionado es grande. ¿Quiere redimensionarla y " "almacenarla?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " @@ -144,17 +150,17 @@ msgstr "" "soporta esta funcionalidad o quizá esté mal configurado. Pida a su " "administrador de sistema las bases de búsqueda soportadas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book could not be opened." msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "" "Este servidor de libretas de direcciones no tiene ninguna de las bases de " "búsqueda sugeridas." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." @@ -163,31 +169,31 @@ msgstr "" "nombre del servidor podría estar mal escrito o su conexión de red quizá esté " "caída." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "Esta libreta de direcciones se eliminará para siempre." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to open address book" msgstr "No se pudo abrir la libreta de direcciones" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to perform search." msgstr "Es imposible efectuar la búsqueda." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Unable to save {0}." msgstr "Es imposible guardar {0}." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" @@ -195,7 +201,7 @@ msgstr "" "Está moviendo un contacto desde una libreta a otra, pero no puede ser " "eliminado de la de origen. ¿Quiere guardar una copia en vez de mover?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " @@ -205,44 +211,44 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "" "No tiene permisos para eliminar este contacto en esta Libreta de direcciones." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Ha modificado este contacto. ¿Desea guardar estos cambios?" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Los contactos para {0} no estarán disponibles hasta que Evolution se " "reinicie." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Discard" msgstr "_Descartar" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Do not save" msgstr "_No guardar" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 msgid "_Use as it is" msgstr "_Usar tal cual es" @@ -262,7 +268,7 @@ msgstr "No es posible leer el bloque de la aplicación de Direcciones del Pilot" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2022 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" @@ -273,7 +279,7 @@ msgstr "Aniversario" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2021 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 #: ../shell/main.c:116 msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" @@ -370,7 +376,7 @@ msgstr "Notas" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -1212,7 +1218,7 @@ msgstr "Charla por vídeo" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:492 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 @@ -1818,23 +1824,23 @@ msgstr "¿Quiere la lista de notas «{0}»?" msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "¿Quiere eliminar la lista de tareas «{0}»?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Do _not Send" msgstr "_No enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "Descarga en progreso. ¿Desea guardar la tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "No es posible cargar el editor." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." @@ -1842,26 +1848,26 @@ msgstr "" "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " "permitirá aceptar esta tarea." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "" "Se enviarán invitaciones por correo-e a todos los participantes y se les " "permitirá responder." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading calendar" msgstr "Error al cargar el calendario" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading memo list" msgstr "Error al cargar la lista de notas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Error loading task list" msgstr "Error al cargar la lista de tareas" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." @@ -1869,7 +1875,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la reunión se ha cancelado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." @@ -1877,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la nota se ha borrado." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." @@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Si no envía una notificación de cancelación, los otros participantes quizá " "no sepan que la tarea ha sido borrada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." @@ -1893,7 +1899,7 @@ msgstr "" "Al enviar información actualizada permite que otros participantes mantengan " "sus calendarios al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." @@ -1901,7 +1907,7 @@ msgstr "" "El envío de información actualizada permite que otros participantes " "mantengan su lista de tareas al día." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " "in the loss of these attachments." @@ -1909,7 +1915,7 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la cita podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." @@ -1917,96 +1923,96 @@ msgstr "" "Hay algunos adjuntos descargándose. Guardar la tarea podría resultar en la " "pérdida de esos adjuntos." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "" "Algunas características quizá no funcionen correctamente con su servidor " "actual." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "El calendario de Evolution ha terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "Las notas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Las tareas de Evolution han terminado inesperadamente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "El calendario no está marcado para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de notas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "La lista de tareas no está marcada para usarse sin conexión." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "Este calendario se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de notas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "Esta lista de tareas se eliminará permanentemente." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "¿Desea guardar los cambios de esta cita?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta reunión?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "¿Quiere guardar los cambios de esta tarea?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "¿Quiere enviar una notificación de cancelación para esta nota?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "" "¿Quiere enviar a todos los participantes una notificación de cancelación?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "¿Quiere enviar invitaciones a la reunión a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "¿Quiere enviar esta tarea a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información de la reunión actualizada a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" "¿Quiere enviar información actualizada de las tareas a los participantes?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " @@ -2016,54 +2022,54 @@ msgstr "" "problemas usando Evolution. Para los mejores resultados el servidor debería " "actualizarse a una versión soportada." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "Ha cambiado esta cita, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "Ha realizado cambios en esta reunión, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "Ha realizado cambios en esta tarea, pero no la ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "Ha realizado cambios en esta nota, pero no los ha guardado aún." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus calendarios no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus notas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Sus tareas no estarán disponibles hasta que reinicie Evolution." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "_Descartar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 msgid "_Save Changes" msgstr "_Guardar cambios" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Enviar" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 msgid "_Send Notice" msgstr "_Enviar notificación" @@ -3825,25 +3831,25 @@ msgstr "Conmuta indicando si se muestra el campo «Tipo de participante»" msgid "Recent _Documents" msgstr "_Documentos recientes" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1703 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1704 #: ../composer/e-composer-actions.c:469 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2042 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2091 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3034 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2025 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2074 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3017 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una " "actualización por correo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3002 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2985 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3064 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3047 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Imposible usar la versión actual." @@ -4524,7 +4530,7 @@ msgstr "_Estado:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1771 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -4892,7 +4898,7 @@ msgstr "Borrando los objetos seleccionados" msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1718 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 @@ -4900,7 +4906,7 @@ msgstr "Actualizando objetos" msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1719 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 @@ -4908,27 +4914,27 @@ msgstr "Aceptado" msgid "Declined" msgstr "Rehusado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "Provisional" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724 msgid "Needs action" msgstr "Necesita una acción" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1867 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1869 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" @@ -4936,20 +4942,20 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1871 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organizador: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1887 ../calendar/gui/print.c:2624 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1889 ../calendar/gui/print.c:2624 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Lugar: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1918 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1920 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Hora: %s %s" @@ -5907,7 +5913,7 @@ msgstr "vista de calendario para un mes" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "vista de calendario para una o más semanas" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2239 msgid "Purging" msgstr "Compactando" @@ -9058,7 +9064,7 @@ msgstr "¿Quiere sobreescribirlo?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "El archivo existe «{0}»." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Overwrite" msgstr "_Sobreescribir" @@ -9070,12 +9076,12 @@ msgstr "No se pudo abrir el enlace." msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "No se pudo mostrar la ayuda de Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1304 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "Error de GConf: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1315 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "En adelante todos los errores sólo se mostrarán en el terminal." @@ -9382,7 +9388,7 @@ msgstr "Falta la fecha." msgid "Missing file name." msgstr "Falta el nombre de archivo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Missing name." msgstr "Falta el nombre." @@ -9573,7 +9579,7 @@ msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 ../mail/em-folder-tree.c:2708 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:706 ../mail/em-folder-tree.c:2706 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 msgid "Inbox" msgstr "Bandeja de entrada" @@ -10763,31 +10769,31 @@ msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1288 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1286 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Árbol de carpetas de correo" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Moviendo la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1587 ../mail/em-folder-utils.c:94 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2106 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2106 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1596 ../mail/message-list.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2108 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1611 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1609 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "No se puede dejar el(los) mensaje(s) en el almacén de nivel superior" @@ -13575,65 +13581,68 @@ msgstr "No es posible guardar el archivo de firma." msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "¿Eliminar los mensajes en la carpeta de búsqueda «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "No _eliminar" - #: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Do not delete" -msgstr "No eliminar" +#| msgid "Do not disable" +msgid "Do _Not Disable" +msgstr "_No desactivar" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Do not disable" -msgstr "No desactivar" +#| msgid "Do _not Send" +msgid "Do _Not Send" +msgstr "_No enviar" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#| msgid "_Do not Synchronize" +msgid "Do _Not Synchronize" +msgstr "_No sincronizar" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "" "¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Enter password." msgstr "Introduzca la contraseña." -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros." -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while performing operation." msgstr "Error al efectuar operación." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Error while {0}." msgstr "Error mientras estaba {0}." -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir." -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular." -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes." -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -13641,16 +13650,16 @@ msgstr "" "Si elimina la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se " "eliminará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Si borra la carpeta, se eliminará permanentemente todo su contenido." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se eliminarán permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -13658,11 +13667,11 @@ msgstr "" "Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n" "información del proxy se eliminará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se eliminará permanentemente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -13670,23 +13679,23 @@ msgstr "" "Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de " "nuevo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Invalid authentication" msgstr "Autenticación inválida" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Ha fallado el borrado del correo" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -13698,27 +13707,27 @@ msgstr "" "listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar " "esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing folder." msgstr "Falta la carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "No sources selected." msgstr "No se ha seleccionado ningún origen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez." -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -13727,7 +13736,7 @@ msgstr "" "direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de la caja de " "entrada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -13737,57 +13746,49 @@ msgstr "" "recibir correo-e en HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma." -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Please wait." msgstr "Por favor espere." -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "" "Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación " "soportados." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "Se solicitó una notificación de lectura." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "¿Seguro que quiere eliminar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "¿Realmente quiere borrar la carpeta «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Enviar confirmación" - #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Signature Already Exists" msgstr "La firma ya existe" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -13795,7 +13796,7 @@ msgstr "" "Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no " "pueden renombrarse, moverse o eliminarse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -13811,7 +13812,7 @@ msgstr "" "destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un " "destinatario a Para: o Cc: " -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -13819,7 +13820,7 @@ msgstr "" "No se reconoció el siguiente destinatario como dirección de correo válida:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -13828,11 +13829,11 @@ msgstr "" "válidas:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable." -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -13841,7 +13842,7 @@ msgstr "" "vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es " "necesario." -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" @@ -13849,13 +13850,13 @@ msgstr "" "El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no " "está activada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -13863,11 +13864,11 @@ msgstr "" "Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no " "soporte ningún tipo de autenticación." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." @@ -13875,16 +13876,16 @@ msgstr "" "Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus " "subcarpetas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "" "Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise." -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -13892,19 +13893,19 @@ msgstr "" "No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar " "la carpeta de borradores del sistema?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to read license file." msgstr "No es posible leer el archivo de licencia." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Use _Default" msgstr "Usar _predeterminada" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\n" @@ -13914,31 +13915,31 @@ msgstr "" "e actual de una de sus carpetas locales o remotas.\n" "¿Quiere borrar estos mensajes?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "No tiene suficientes permisos para eliminar este correo." -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre." -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must specify a folder." msgstr "Debe especificar una carpeta." -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -13948,35 +13949,47 @@ msgstr "" "Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas " "las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" msgstr "_Agregar" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 +msgid "_Disable" +msgstr "_Desactivar" + #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Discard changes" msgstr "_Descartar los cambios" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_No sincronizar" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:827 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar papelera" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Expunge" msgstr "_Purgar" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Open Messages" msgstr "_Abrir mensajes" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#| msgid "Send Receipt" +msgid "_Send Receipt" +msgstr "_Enviar confirmación" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#| msgid "Synchronize" +msgid "_Synchronize" +msgstr "_Sincronizar" + #: ../mail/message-list.c:1112 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" @@ -14828,7 +14841,6 @@ msgid "Loading calendars" msgstr "Cargando calendarios" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:648 -#| msgid "New Calendar..." msgid "_New Calendar..." msgstr "Calendario _nuevo…" @@ -17048,11 +17060,6 @@ msgstr "Correo-e:" msgid "Junk List:" msgstr "Lista de SPAM:" -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 -msgid "_Disable" -msgstr "_Desactivar" - #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_Activar" @@ -19997,12 +20004,12 @@ msgid "Execute these search parameters" msgstr "Ejecutar estos parámetros de búsqueda" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:576 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:574 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:414 +#: ../shell/e-shell-window.c:416 msgid "New" msgstr "Nuevo" @@ -21823,6 +21830,9 @@ msgstr "Seleccionar todo" msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de entrada" +#~ msgid "Do not d_elete" +#~ msgstr "No _eliminar" + #~ msgid "Appoint_ment" #~ msgstr "_Cita" |