aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po1090
1 files changed, 496 insertions, 594 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4f28492e93..a77c376581 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-10-03 15:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-10-06 23:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -722,8 +722,7 @@ msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:66
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:289
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-local-storage.c:173
-#: shell/e-shortcuts.c:1062
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:345 shell/e-shortcuts.c:1062
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
@@ -756,7 +755,7 @@ msgstr "Nueva lista de contactos"
msgid "New Contact _List"
msgstr "Nueva lista de _contactos"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:188
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Editar agenda de direcciones"
@@ -794,35 +793,44 @@ msgid "De_lete"
msgstr "Bo_rrar"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9
+msgid "Email Address:"
+msgstr "Dirección de correo:"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
msgid "One"
msgstr "Uno"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
msgid "Search _base:"
msgstr "Base de _búsqueda:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
msgid "Search s_cope: "
msgstr "Rango de bú_squeda: "
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "Server Name"
msgstr "Nombre del servidor"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
msgid "Sub"
msgstr "Sub"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. "
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
msgid "This information is not required for most ldap servers. "
msgstr ""
"Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
msgid ""
"This information is used by your ldap server to specify which nodes are used "
"in a search. Contact your server administrator for more information."
@@ -831,7 +839,7 @@ msgstr ""
"usados en una búsqueda. Para más información contacte con el administrador "
"del servidor."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
msgid ""
"This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your "
"server administrator for more information."
@@ -839,15 +847,15 @@ msgstr ""
"Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más "
"información contacte con el administrador del servidor."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
msgid "This is the name of the server where your addressbook is located."
msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
msgid "This is the port that your ldap server uses."
msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
msgid ""
"This name will be used to identify your account. It is for display purposes "
"only."
@@ -855,20 +863,20 @@ msgstr ""
"Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder "
"mostrarlo en pantalla."
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
msgid "_Account name:"
msgstr "Nombre de la cuent_a:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7
-#: mail/mail-config.glade.h:91 my-evolution/my-evolution.glade.h:20
+#: mail/mail-config.glade.h:92 my-evolution/my-evolution.glade.h:21
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23
-#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:96
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
+#: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:97
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
@@ -877,45 +885,23 @@ msgstr "_Añadir"
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
msgid "_My server requires authentication"
msgstr "_Mi servidor requiere autenticación"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27
msgid "_Port:"
msgstr "_Puerto:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28
msgid "_Server name:"
msgstr "Nombre del _servidor:"
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Otros contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407
-#, c-format
-msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-msgstr ""
-"Por favor introduzca su dirección correo y su contraseña para acceder a %s"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:415
-msgid "LDAP Authentication"
-msgstr "Autenticación LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:426
-msgid "Email Address:"
-msgstr "Dirección de correo:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:439
-msgid "Password:"
-msgstr "Clave:"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:400
msgid "Unable to open addressbook"
msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:509
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:409
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either\n"
"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n"
@@ -925,7 +911,7 @@ msgstr ""
"que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n"
"caído"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:414
msgid ""
"This version of Evolution does not have LDAP support\n"
"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n"
@@ -937,7 +923,7 @@ msgstr ""
"de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n"
"siguiente enlace.\n"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:522
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:422
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
"path exists and that you have permission to access it."
@@ -945,37 +931,42 @@ msgstr ""
"No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n"
"que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella."
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:663
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:550
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:655
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:55
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:664
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:656
msgid "Name contains"
msgstr "El nombre contiene"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:665
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:657
msgid "Email contains"
msgstr "El mensaje contiene"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:666
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:658
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:59
msgid "Category is"
msgstr "Categoría es"
#. We attach subitems below
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:659 widgets/misc/e-filter-bar.h:97
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Advanced..."
msgstr "Avanzado..."
#. All, unmatched, separator
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:897
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:889
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:412
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
-#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939
+#: addressbook/gui/component/addressbook.c:929
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
@@ -1045,7 +1036,7 @@ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface"
msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:164
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:764
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:763
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:436
#: filter/filter-rule.c:613 shell/e-shortcuts-view.c:181
msgid "Remove"
@@ -1076,7 +1067,7 @@ msgstr "(%d no mostrado)"
msgid "Unnamed Contact"
msgstr "Contactos sin nombre"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:521
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:522
msgid ""
"Evolution is unable to get the addressbook local storage. This may have been "
"caused by the evolution-addressbook component crashing. To help us better "
@@ -1090,7 +1081,7 @@ msgstr ""
"Trowbridge <trow@ximian.com> con una descripción detallada de las "
"circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias."
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:598
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:599
msgid "Select Contacts from Addressbook"
msgstr "Seleccionas contactos de la agenda"
@@ -1160,9 +1151,8 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
msgid "F_ree/Busy URL:"
-msgstr "URL de disponibilidad"
+msgstr "URL de _disponibilidad:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9
msgid "File A_s:"
@@ -1178,6 +1168,9 @@ msgid ""
"Internet, enter the address\n"
"of that information here."
msgstr ""
+"Si esta persona publica información de disponibilidad u otra inforación de "
+"calendario en Internet, escribe\n"
+"aquí la dirección de esa información."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "New phone type"
@@ -1224,7 +1217,7 @@ msgstr "_Contactos..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:834 filter/filter.glade.h:8
-#: mail/folder-browser.c:1406 mail/mail-config.glade.h:95
+#: mail/folder-browser.c:1400 mail/mail-config.glade.h:96
#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88
#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35
msgid "_Delete"
@@ -1267,9 +1260,8 @@ msgid "_Profession:"
msgstr "_Profesión:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_Public Calendar URL:"
-msgstr "URI del calendario"
+msgstr "URL del calendario _público:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Spouse:"
@@ -1284,14 +1276,6 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "Dirección de la página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1
-msgid ""
-"Are you sure you want\n"
-"to delete this contact?"
-msgstr ""
-"¿Esta seguro que quiere\n"
-"borrar este contacto?"
-
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
msgstr "¿Borrar contacto?"
@@ -2519,7 +2503,7 @@ msgid "Success"
msgstr "Éxito"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35
-#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1703
+#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1712
#: shell/e-storage.c:520
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
@@ -2547,8 +2531,8 @@ msgstr "Protocolo no implementado"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
#: calendar/gui/calendar-model.c:726 calendar/gui/calendar-model.c:1247
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:598
-#: camel/camel-service.c:634
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:461 camel/camel-service.c:603
+#: camel/camel-service.c:639
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelar"
@@ -3234,12 +3218,12 @@ msgstr "La descripción contiene"
msgid "Comment contains"
msgstr "El comentario contiene"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1057
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:416
msgid "Unmatched"
-msgstr ""
+msgstr "No coincidente"
#: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1056
+#: shell/e-shortcuts.c:1056
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -3247,9 +3231,8 @@ msgstr "Calendario"
msgid "Folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos"
-#: calendar/gui/component-factory.c:68 calendar/gui/print.c:1723
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:235 my-evolution/e-summary-tasks.c:251
-#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1059
+#: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:235
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 shell/e-shortcuts.c:1059
#: views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -3417,49 +3400,49 @@ msgid "Unknown action to be performed"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "antes de comenzar la cita"
+msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "antes de comenzar la cita"
+msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "antes de comenzar la cita"
+msgstr "%s al comienzo de la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "antes de comenzar la cita"
+msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "tras finalizar la cita"
+msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "tras finalizar la cita"
+msgstr "%s al finalizar la cita"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at an unknown time"
-msgstr "un remitente desconocido"
+msgstr "%s en un momento desconocido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:445
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr "%s servidor %s"
+msgstr "%s a %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr ""
+msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -3507,7 +3490,7 @@ msgstr "fin de la cita"
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:116
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:117
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
@@ -3820,12 +3803,12 @@ msgstr "Entrada del diario - %s"
msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 mail/mail-callbacks.c:1671
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:954 mail/mail-callbacks.c:1747
#: mail/mail-display.c:100
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:956 mail/mail-callbacks.c:1677
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:958 mail/mail-callbacks.c:1755
#: mail/mail-display.c:104
msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
@@ -3834,12 +3817,12 @@ msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Sobreescribirlo?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1021 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
#: widgets/misc/e-filter-bar.h:101
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "¡Imposible obtener versión actual!"
@@ -3957,7 +3940,7 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
msgid "Show Time As"
msgstr "Mostrar tiempo como"
@@ -4014,54 +3997,49 @@ msgstr "Participantes"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Pulse aquí para añadir un participante"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Common Name"
msgstr "Nombre común"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
msgid "Delegated From"
msgstr "Delegado por"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
msgid "Delegated To"
msgstr "Delegado a"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
msgid "Member"
msgstr "Miembro"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "Role"
msgstr "Papel"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:49
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:49
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:86
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:87
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -4198,7 +4176,7 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:949
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:950
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
@@ -4289,7 +4267,7 @@ msgid "100%"
msgstr "100%"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:914 calendar/gui/e-day-view.c:3443
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1371
+#: calendar/gui/e-week-view.c:3296 mail/folder-browser.c:1379
#: shell/e-shortcuts-view.c:385
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
@@ -4332,7 +4310,6 @@ msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1194
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"
@@ -4340,48 +4317,48 @@ msgstr "Pulse para añadir una tarea"
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:718
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:718
#: camel/camel-filter-driver.c:834
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Completion Date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
msgid "Due Date"
msgstr "Fecha de plazo"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "End Date"
msgstr "Fecha fin"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
msgid "Geographical Position"
msgstr "Posición geográfica"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for
#. people who won't care about using /Local Folders/Inbox
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:45 shell/e-shortcuts.c:1050
-#: shell/e-storage-set-view.c:1444 shell/e-summary-storage.c:80
+#: shell/e-storage-set-view.c:1444
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -4406,13 +4383,11 @@ msgstr "%d de %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: calendar/gui/e-day-view.c:608 calendar/gui/e-week-view.c:345
-#: calendar/gui/print.c:769
msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:348
-#: calendar/gui/print.c:771
msgid "pm"
msgstr "pm"
@@ -4445,46 +4420,6 @@ msgstr "Borrar esta _Ocurrencia"
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:469
-msgid "Meeting begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:474
-msgid "Task begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:479
-#, fuzzy
-msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-msgstr "Información de _disponibilidad:"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:483
-msgid "Begins: <b>"
-msgstr ""
-
-#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
-msgid ""
-"<br> Please review the following information, and then select an action from "
-"the menu below."
-msgstr ""
-"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del "
-"menú de debajo."
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
-#, c-format
-msgid "<b>Summary:</b> %s<br><br>"
-msgstr "<b>Resumen:</b> %s<br><br>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:692
-msgid "<i>None</i>"
-msgstr "<i>Nada</i>"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:702
-#, c-format
-msgid "<b>Description:</b> %s"
-msgstr "<b>Descripción:</b> %s"
-
#: calendar/gui/e-itip-control.c:737
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
@@ -4912,12 +4847,12 @@ msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado"
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Nueva cit_a..."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1319
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1330
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1329
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado"
@@ -4978,7 +4913,7 @@ msgstr "Octubre"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:274
+#: calendar/gui/itip-utils.c:258
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."
@@ -5176,7 +5111,7 @@ msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir calendario"
#: calendar/gui/print.c:2312 calendar/gui/print.c:2404
-#: mail/mail-callbacks.c:2080 my-evolution/e-summary.c:607
+#: mail/mail-callbacks.c:2163 my-evolution/e-summary.c:607
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
@@ -5445,22 +5380,22 @@ msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-search.c:494 camel/camel-filter-search.c:501
+#: camel/camel-filter-search.c:493 camel/camel-filter-search.c:500
#, c-format
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-folder.c:472
+#: camel/camel-folder.c:479
#, c-format
msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
-#: camel/camel-folder.c:1039
+#: camel/camel-folder.c:1048
#, c-format
msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
-#: camel/camel-folder.c:1219
+#: camel/camel-folder.c:1229
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
@@ -5861,42 +5796,42 @@ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
-#: camel/camel-search-private.c:111
+#: camel/camel-search-private.c:113
#, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:157
+#: camel/camel-service.c:158
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario"
-#: camel/camel-service.c:165
+#: camel/camel-service.c:166
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor"
-#: camel/camel-service.c:173
+#: camel/camel-service.c:174
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta"
-#: camel/camel-service.c:602
+#: camel/camel-service.c:607
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolviendo: %s"
-#: camel/camel-service.c:629
+#: camel/camel-service.c:634
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Error al resolver: %s"
-#: camel/camel-service.c:654
+#: camel/camel-service.c:659
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
-#: camel/camel-service.c:656
+#: camel/camel-service.c:661
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
@@ -5960,7 +5895,11 @@ msgstr "Error al decodificar el mensaje."
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Error al verificar el certificado."
-#: camel/camel-store.c:273
+#: camel/camel-store.c:218
+msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
+msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida"
+
+#: camel/camel-store.c:279
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida"
@@ -6028,17 +5967,17 @@ msgstr "No existe el mensaje: %s"
msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: camel/camel-vee-store.c:286
+#: camel/camel-vee-store.c:285
#, c-format
msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder"
msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal"
-#: camel/camel-vee-store.c:298
+#: camel/camel-vee-store.c:297
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation"
msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida"
-#: camel/camel-vee-store.c:326
+#: camel/camel-vee-store.c:325
#, c-format
msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder"
msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
@@ -6091,7 +6030,7 @@ msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes modificados"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1899
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1894
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
@@ -6104,7 +6043,7 @@ msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
msgid "Scanning for new messages"
msgstr "Buscando mensajes nuevos"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1936
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
@@ -6199,7 +6138,7 @@ msgstr ""
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1131
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1148
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
@@ -6280,7 +6219,12 @@ msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s"
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:418
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367
+#, c-format
+msgid "Could not save summary: %s: %s"
+msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1158
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
@@ -6456,8 +6400,8 @@ msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada."
#. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart,
#. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky.
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:499
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:700
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
msgid "Storing folder"
@@ -6479,23 +6423,23 @@ msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s"
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:504
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:705
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:521
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:546
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:554
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:743
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:751
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:979
@@ -6503,36 +6447,36 @@ msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s"
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:597
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:614
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:772
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:801
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1037
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:641
#, c-format
msgid "Could not close temp folder: %s"
msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
#, c-format
msgid "Could not rename folder: %s"
msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1111
#, c-format
@@ -6839,7 +6783,7 @@ msgid "Unexpected response from POP server: %s"
msgstr "Respuesta inesperada del servidor POP: %s"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37
-#: mail/mail-config.glade.h:73
+#: mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
@@ -6892,7 +6836,7 @@ msgstr "sendmail"
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:66
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:67
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
@@ -7047,7 +6991,7 @@ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida."
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:553
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:546
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
@@ -7319,7 +7263,7 @@ msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No pude obtener los mensajes del editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1050
+#: composer/e-msg-composer.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -7328,7 +7272,7 @@ msgstr ""
"No pude buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1056
+#: composer/e-msg-composer.c:1058
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -7337,7 +7281,7 @@ msgstr ""
"No pude truncar el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1065
+#: composer/e-msg-composer.c:1067
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -7346,7 +7290,7 @@ msgstr ""
"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1165
+#: composer/e-msg-composer.c:1169
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -7354,7 +7298,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n"
"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1313
+#: composer/e-msg-composer.c:1317
msgid ""
"This message has not been sent.\n"
"\n"
@@ -7364,23 +7308,23 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1320
+#: composer/e-msg-composer.c:1324
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
-#: composer/e-msg-composer.c:1343
+#: composer/e-msg-composer.c:1347
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1492
+#: composer/e-msg-composer.c:1496
msgid "Insert File"
msgstr "Insertar Archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:1866 composer/e-msg-composer.c:2312
+#: composer/e-msg-composer.c:1870 composer/e-msg-composer.c:2316
msgid "Compose a message"
msgstr "Nuevo mensaje"
-#: composer/e-msg-composer.c:2402
+#: composer/e-msg-composer.c:2406
msgid "Could not create composer window."
msgstr "No pude crear una ventana para escribir el mensaje"
@@ -7396,7 +7340,7 @@ msgstr ""
msgid "Cannot initialize Evolution's composer."
msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution."
-#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:76
+#: data/evolution.desktop.in.h:1 shell/main.c:80
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -7571,12 +7515,12 @@ msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: filter/filter-datespec.c:194
-msgid "Oops. You have forgotten to choose a date."
-msgstr "Ups. Te has olvidado de elegir una fecha."
+msgid "You have forgotten to choose a date."
+msgstr "Te has olvidado de elegir una fecha."
#: filter/filter-datespec.c:196
-msgid "Oops. You have chosen an invalid date."
-msgstr "Ups. Has elegido una fecha incorrecta."
+msgid "You have chosen an invalid date."
+msgstr "Has elegido una fecha incorrecta."
#: filter/filter-datespec.c:271
msgid ""
@@ -7664,10 +7608,10 @@ msgstr "Añadir acción"
#: filter/filter-folder.c:147
msgid ""
-"Oops, you forgot to choose a folder.\n"
+"You forgot to choose a folder.\n"
"Please go back and specify a valid folder to deliver mail to."
msgstr ""
-"Ups, te has olvidado de elegir una carpeta.\n"
+"Te has olvidado de elegir una carpeta.\n"
"Por favor vuelve y especifica una carpeta válida donde entregar el correo."
#: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:356
@@ -7921,7 +7865,7 @@ msgstr "Respondido a"
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1251
+#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/mail-callbacks.c:1325
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
@@ -7953,7 +7897,7 @@ msgstr "comienza por"
msgid "Stop Processing"
msgstr "Parar el proceso"
-#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:917
+#: filter/libfilter-i18n.h:51 mail/mail-format.c:921
#: mail/message-list.etspec.h:9
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -7983,8 +7927,8 @@ msgid "Score Rules"
msgstr "Reglas de puntuación"
#: filter/vfolder-rule.c:206
-msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source."
-msgstr "Ups. Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
+msgid "You need to to specify at least one folder as a source."
+msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente."
#: importers/elm-importer.c:96
msgid "Evolution is importing your old Elm mail"
@@ -8166,25 +8110,26 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:854
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
+msgstr ""
+"No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
#: mail/component-factory.c:860
-#, fuzzy
msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution."
+msgstr ""
+"No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
+"Evolution."
-#: mail/component-factory.c:1041
+#: mail/component-factory.c:1025
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell"
-#: mail/folder-browser-ui.c:261
+#: mail/folder-browser-ui.c:267
#, c-format
msgid "Properties for \"%s\""
msgstr "Propiedades para «%s»"
-#: mail/folder-browser-ui.c:263
+#: mail/folder-browser-ui.c:269
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
@@ -8199,7 +8144,7 @@ msgid "%d new"
msgstr "%d nuevos"
#: mail/folder-browser.c:737 mail/folder-browser.c:742
-#: mail/folder-browser.c:746
+#: mail/folder-browser.c:764
msgid ", "
msgstr ", "
@@ -8213,77 +8158,82 @@ msgstr "%d ocultos"
msgid "%d selected"
msgstr "%d seleccionado"
-#: mail/folder-browser.c:748
+#: mail/folder-browser.c:766
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgstr "%d sin enviar"
-#: mail/folder-browser.c:750
+#: mail/folder-browser.c:768
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgstr "%d enviar"
+
+#: mail/folder-browser.c:770
#, c-format
msgid "%d total"
msgstr "%d total"
-#: mail/folder-browser.c:993
+#: mail/folder-browser.c:1013
msgid "Create vFolder from Search"
msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda"
-#: mail/folder-browser.c:1338
+#: mail/folder-browser.c:1362
msgid "VFolder on _Subject"
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
-#: mail/folder-browser.c:1341
+#: mail/folder-browser.c:1363
msgid "VFolder on Se_nder"
msgstr "Carpeta virtual según el _remitente"
-#: mail/folder-browser.c:1344
+#: mail/folder-browser.c:1364
msgid "VFolder on _Recipients"
msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios"
-#: mail/folder-browser.c:1347
+#: mail/folder-browser.c:1365
msgid "VFolder on Mailing _List"
msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo"
-#: mail/folder-browser.c:1353
+#: mail/folder-browser.c:1369
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtrar según el As_unto"
-#: mail/folder-browser.c:1356
+#: mail/folder-browser.c:1370
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtrar según el Re_mitente"
-#: mail/folder-browser.c:1359
+#: mail/folder-browser.c:1371
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios"
-#: mail/folder-browser.c:1362
+#: mail/folder-browser.c:1372
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo"
-#: mail/folder-browser.c:1373 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: mail/folder-browser.c:1380 ui/evolution-mail-message.xml.h:89
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-#: mail/folder-browser.c:1375 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
+#: mail/folder-browser.c:1381 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: mail/folder-browser.c:1377
+#: mail/folder-browser.c:1382
msgid "_Print"
msgstr "Im_primir"
-#: mail/folder-browser.c:1382 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Resp. al Remitente"
-#: mail/folder-browser.c:1384 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: mail/folder-browser.c:1387 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Reply to _List"
msgstr "Resp. a la _Lista"
-#: mail/folder-browser.c:1386 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: mail/folder-browser.c:1388 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
msgstr "Re: _Todos"
-#: mail/folder-browser.c:1388
+#: mail/folder-browser.c:1389
msgid "_Forward"
msgstr "_Reenviar"
@@ -8291,56 +8241,56 @@ msgstr "_Reenviar"
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: mail/folder-browser.c:1393 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: mail/folder-browser.c:1392 ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: mail/folder-browser.c:1395
+#: mail/folder-browser.c:1393
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _Importante"
-#: mail/folder-browser.c:1397
+#: mail/folder-browser.c:1394
msgid "Mark as Unim_portant"
msgstr "Marcar como No Im_portante"
-#: mail/folder-browser.c:1402
+#: mail/folder-browser.c:1398
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta..."
-#: mail/folder-browser.c:1404
+#: mail/folder-browser.c:1399
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta..."
-#: mail/folder-browser.c:1408 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: mail/folder-browser.c:1401 ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: mail/folder-browser.c:1413
+#: mail/folder-browser.c:1405
msgid "Add Sender to Address Book"
msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones"
-#: mail/folder-browser.c:1418
+#: mail/folder-browser.c:1408
msgid "Apply Filters"
msgstr "Aplicar filtro"
-#: mail/folder-browser.c:1422
+#: mail/folder-browser.c:1410
msgid "Create Ru_le From Message"
msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje"
-#: mail/folder-browser.c:1573
+#: mail/folder-browser.c:1560
msgid "Filter on Mailing List"
msgstr "Filtrar según la lista de correo"
-#: mail/folder-browser.c:1574
+#: mail/folder-browser.c:1561
msgid "VFolder on Mailing List"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo"
-#: mail/folder-browser.c:1576
+#: mail/folder-browser.c:1563
#, c-format
msgid "Filter on Mailing List (%s)"
msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)"
-#: mail/folder-browser.c:1577
+#: mail/folder-browser.c:1564
#, c-format
msgid "VFolder on Mailing List (%s)"
msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)"
@@ -8465,7 +8415,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this news account?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?"
#. give our dialog an Close button and title
-#: mail/mail-accounts.c:760 mail/mail-config.glade.h:45
+#: mail/mail-accounts.c:769 mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Mail Settings"
msgstr "Configuración del correo"
@@ -8493,7 +8443,7 @@ msgstr "lista de correo %s"
msgid "Add Filter Rule"
msgstr "Añadir Regla de Filtro"
-#: mail/mail-callbacks.c:96
+#: mail/mail-callbacks.c:163
msgid ""
"You have not configured the mail client.\n"
"You need to do this before you can send,\n"
@@ -8505,7 +8455,7 @@ msgstr ""
"recibir o escribir mensajes.\n"
"¿Querría configurarlo ahora?"
-#: mail/mail-callbacks.c:149
+#: mail/mail-callbacks.c:215
msgid ""
"You need to configure an identity\n"
"before you can compose mail."
@@ -8513,7 +8463,7 @@ msgstr ""
"Necesita configurar una identidad para\n"
"poder escribir mensajes de correo."
-#: mail/mail-callbacks.c:161
+#: mail/mail-callbacks.c:227
msgid ""
"You need to configure a mail transport\n"
"before you can compose mail."
@@ -8521,12 +8471,12 @@ msgstr ""
"Necesita configurar un transporte de\n"
"correo para poder enviarlo."
-#: mail/mail-callbacks.c:185
+#: mail/mail-callbacks.c:251
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No has definido un sistema para enviar el correo"
#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:216
+#: mail/mail-callbacks.c:282
msgid ""
"You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do "
"not want HTML-formatted mail:\n"
@@ -8534,11 +8484,11 @@ msgstr ""
"Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes "
"destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n"
-#: mail/mail-callbacks.c:231
+#: mail/mail-callbacks.c:297
msgid "Send anyway?"
msgstr "¿Enviar de todos modos?"
-#: mail/mail-callbacks.c:273
+#: mail/mail-callbacks.c:339
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
@@ -8546,7 +8496,7 @@ msgstr ""
"Este mensaje no tiene asunto.\n"
"¿Quiere enviarlo?"
-#: mail/mail-callbacks.c:317
+#: mail/mail-callbacks.c:383
msgid ""
"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
@@ -8555,11 +8505,11 @@ msgstr ""
"esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios "
"Bcc."
-#: mail/mail-callbacks.c:321
+#: mail/mail-callbacks.c:387
msgid "This message contains only Bcc recipients."
msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc."
-#: mail/mail-callbacks.c:325
+#: mail/mail-callbacks.c:391
msgid ""
"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
"Apparently-To header.\n"
@@ -8569,40 +8519,40 @@ msgstr ""
"cabecera Apparently-To.\n"
"¿Enviar de todos modos?"
-#: mail/mail-callbacks.c:419
+#: mail/mail-callbacks.c:485
msgid "This message contains invalid recipients:"
msgstr "Este mensaje contiene destinatarios incorrectos:"
-#: mail/mail-callbacks.c:454
+#: mail/mail-callbacks.c:520
msgid "You must specify recipients in order to send this message."
msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
-#: mail/mail-callbacks.c:550
+#: mail/mail-callbacks.c:616
msgid "You must configure an account before you can send this email."
msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje."
-#: mail/mail-callbacks.c:783
+#: mail/mail-callbacks.c:849
msgid "an unknown sender"
msgstr "un remitente desconocido"
-#: mail/mail-callbacks.c:788
+#: mail/mail-callbacks.c:854
msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
msgstr "En %a, %Y-%m-%d a %H:%M, %%s escribió:"
-#: mail/mail-callbacks.c:1171
+#: mail/mail-callbacks.c:1243
msgid "Move message(s) to"
msgstr "Mover Mensaje(s) a"
-#: mail/mail-callbacks.c:1173
+#: mail/mail-callbacks.c:1245
msgid "Copy message(s) to"
msgstr "Copiar mensaje(s) a"
-#: mail/mail-callbacks.c:1547
+#: mail/mail-callbacks.c:1621
#, c-format
msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1569
+#: mail/mail-callbacks.c:1643
msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
@@ -8610,7 +8560,7 @@ msgstr ""
"Solo puede editar mensajes guardados\n"
"en la carpeta Borradores."
-#: mail/mail-callbacks.c:1603
+#: mail/mail-callbacks.c:1678
msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
@@ -8618,28 +8568,28 @@ msgstr ""
"Solo puede reenviar mensajes\n"
"de la carpeta Enviados."
-#: mail/mail-callbacks.c:1615
+#: mail/mail-callbacks.c:1691
#, c-format
msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1636
+#: mail/mail-callbacks.c:1712
msgid "No Message Selected"
msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
-#: mail/mail-callbacks.c:1721
+#: mail/mail-callbacks.c:1799
msgid "Save Message As..."
msgstr "Guardar mensaje como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1723
+#: mail/mail-callbacks.c:1801
msgid "Save Messages As..."
msgstr "Guardar mensajes como..."
-#: mail/mail-callbacks.c:1868 widgets/misc/e-messagebox.c:159
+#: mail/mail-callbacks.c:1946 widgets/misc/e-messagebox.c:159
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: mail/mail-callbacks.c:1873
+#: mail/mail-callbacks.c:1953
msgid ""
"This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you "
"continue, you will not be able to recover these messages.\n"
@@ -8651,11 +8601,11 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Borrar realmente esos mensajes?"
-#: mail/mail-callbacks.c:1880
+#: mail/mail-callbacks.c:1960
msgid "Do not ask me again."
msgstr "No me preguntes otra vez."
-#: mail/mail-callbacks.c:1985
+#: mail/mail-callbacks.c:2065
#, c-format
msgid ""
"Error loading filter information:\n"
@@ -8664,19 +8614,19 @@ msgstr ""
"Error cargando la información del filtro:\n"
"%s"
-#: mail/mail-callbacks.c:1995
+#: mail/mail-callbacks.c:2076
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: mail/mail-callbacks.c:2041
+#: mail/mail-callbacks.c:2124
msgid "Print Message"
msgstr "Imprimir mensaje"
-#: mail/mail-callbacks.c:2087
+#: mail/mail-callbacks.c:2170
msgid "Printing of message failed"
msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
-#: mail/mail-callbacks.c:2171
+#: mail/mail-callbacks.c:2259
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
@@ -8737,11 +8687,6 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Asistente de cuentas de Evolution"
-#: mail/mail-config.c:315
-#, c-format
-msgid "Account %d"
-msgstr "Cuenta %d"
-
#: mail/mail-config.c:1618
#, c-format
msgid ""
@@ -8749,14 +8694,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"No shortcut will be created."
msgstr ""
-
-#. Create the shortcut. FIXME: This only works if the
-#. * full name matches the path.
-#.
-#: mail/mail-config.c:1629
-#, c-format
-msgid "%s: Inbox"
-msgstr "%s: Buzón de entrada"
+"No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n"
+"%s\n"
+"No se crearán atajos."
#: mail/mail-config.c:1873
msgid "Checking Service"
@@ -8767,9 +8707,8 @@ msgid "Connecting to server..."
msgstr "Conectando al servidor..."
#: mail/mail-config.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid " _Check for supported types "
-msgstr "_Comprobar tipos implementados"
+msgstr "_Comprobar tipos soportados "
#: mail/mail-config.glade.h:2
msgid " color"
@@ -8828,9 +8767,8 @@ msgid "Composer"
msgstr "Nuevo"
#: mail/mail-config.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuración del correo"
+msgstr "Configuración"
#: mail/mail-config.glade.h:18
msgid "Confirm when Expunging a folder"
@@ -8876,7 +8814,7 @@ msgstr "Mostrar"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: mail/mail-config.glade.h:32 shell/e-local-storage.c:174
+#: mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
@@ -8962,115 +8900,118 @@ msgid "Pretty Good Privacy"
msgstr "Pretty Good Privacy"
#: mail/mail-config.glade.h:58
+msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
+msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren"
+
+#: mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject"
msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío"
-#: mail/mail-config.glade.h:59
+#: mail/mail-config.glade.h:60
msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc"
-#: mail/mail-config.glade.h:60
+#: mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Qmail maildir "
msgstr "Maildir estilo Qmail"
-#: mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.glade.h:62
msgid "Quoted"
msgstr "Citado"
-#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
+#: mail/mail-config.glade.h:63 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6
msgid "Receiving Email"
msgstr "Recibiendo mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:63
+#: mail/mail-config.glade.h:64
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recibiendo Mensajes"
-#: mail/mail-config.glade.h:64
+#: mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Receiving Options"
msgstr "Recibiendo Opciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:65
+#: mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Required Information"
msgstr "Información Requerida"
-#: mail/mail-config.glade.h:67
+#: mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Secure MIME"
msgstr "MIME seguro"
-#: mail/mail-config.glade.h:68
+#: mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
-#: mail/mail-config.glade.h:69
+#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Select Filter Log file..."
msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..."
-#: mail/mail-config.glade.h:70
+#: mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Select PGP binary"
msgstr "Seleccione el binario de PGP"
-#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
+#: mail/mail-config.glade.h:72 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7
msgid "Sending Email"
msgstr "Enviando correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:72
+#: mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando Correo"
-#: mail/mail-config.glade.h:74 mail/message-list.etspec.h:6
-#: shell/e-local-storage.c:177
+#: mail/mail-config.glade.h:75 mail/message-list.etspec.h:6
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
-#: mail/mail-config.glade.h:75
+#: mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Sent and Draft Messages"
msgstr "Mensajes Enviados y Borradores"
-#: mail/mail-config.glade.h:76
+#: mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Sent messages folder:"
msgstr "Carpeta de mensajes enviados:"
-#: mail/mail-config.glade.h:77
+#: mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Server Configuration"
msgstr "Configuración del servidor"
-#: mail/mail-config.glade.h:78
+#: mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Server Type: "
msgstr "Tipo de servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:79
+#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Server requires _authentication"
msgstr "El servidor requiere _autenticación"
-#: mail/mail-config.glade.h:80
+#: mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Signature file:"
msgstr "Archivo de firma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:81
+#: mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: mail/mail-config.glade.h:82
+#: mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Source Information"
msgstr "Información de la Fuente"
-#: mail/mail-config.glade.h:83
+#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Sources"
msgstr "Fuentes"
-#: mail/mail-config.glade.h:84
+#: mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Special Folders"
msgstr "Carpetas Especiales"
-#: mail/mail-config.glade.h:85
+#: mail/mail-config.glade.h:86
msgid "Standard Unix mbox"
msgstr "Mailbox estándar de Unix"
-#: mail/mail-config.glade.h:87
+#: mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Use secure connection (_SSL)"
msgstr "Use conexiones seguras (_SSL)"
-#: mail/mail-config.glade.h:88
+#: mail/mail-config.glade.h:89
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -9080,103 +9021,103 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse «Siguiente» para comenzar. "
-#: mail/mail-config.glade.h:92
+#: mail/mail-config.glade.h:93
msgid "_Always load images off the net"
msgstr "C_argar imágenes fuera de la red"
-#: mail/mail-config.glade.h:93
+#: mail/mail-config.glade.h:94
msgid "_Automatically check for new mail every"
msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada"
-#: mail/mail-config.glade.h:94
+#: mail/mail-config.glade.h:95
msgid "_Check for supported types"
msgstr "_Comprobar tipos implementados"
-#: mail/mail-config.glade.h:97
+#: mail/mail-config.glade.h:98
msgid "_Email Address:"
msgstr "Dir_ección de correo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:98
+#: mail/mail-config.glade.h:99
msgid "_Empty trash folders on exit"
msgstr "Vaciar pap_elera al salir"
-#: mail/mail-config.glade.h:99
+#: mail/mail-config.glade.h:100
msgid "_Full Name:"
msgstr "_Nombre completo:"
-#: mail/mail-config.glade.h:100
+#: mail/mail-config.glade.h:101
msgid "_HTML Signature:"
msgstr "Firma en _HTML:"
-#: mail/mail-config.glade.h:101
+#: mail/mail-config.glade.h:102
msgid "_Highlight citations with"
msgstr "_Resaltar citas con"
-#: mail/mail-config.glade.h:102
+#: mail/mail-config.glade.h:103
msgid "_Host:"
msgstr "_Servidor:"
-#: mail/mail-config.glade.h:103
+#: mail/mail-config.glade.h:104
msgid "_Load images if sender is in addressbook"
msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:104
+#: mail/mail-config.glade.h:105
msgid "_Log filter actions to:"
msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:"
-#: mail/mail-config.glade.h:105
+#: mail/mail-config.glade.h:106
msgid "_Mark messages as Read after"
msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras"
-#: mail/mail-config.glade.h:106
+#: mail/mail-config.glade.h:107
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"
-#: mail/mail-config.glade.h:107
+#: mail/mail-config.glade.h:108
msgid "_Never load images off the net"
msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red"
-#: mail/mail-config.glade.h:108
+#: mail/mail-config.glade.h:109
msgid "_Organization:"
msgstr "_Organización:"
-#: mail/mail-config.glade.h:109
+#: mail/mail-config.glade.h:110
msgid "_PGP binary path:"
msgstr "Localización del binario de _PGP:"
-#: mail/mail-config.glade.h:110
+#: mail/mail-config.glade.h:111
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: mail/mail-config.glade.h:111
+#: mail/mail-config.glade.h:112
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recuerda esta contraseña"
-#: mail/mail-config.glade.h:112
+#: mail/mail-config.glade.h:113
msgid "_Send mail in HTML format by default."
msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada"
-#: mail/mail-config.glade.h:113
+#: mail/mail-config.glade.h:114
msgid "_Signature file:"
msgstr "_Archivo de firma:"
-#: mail/mail-config.glade.h:114
+#: mail/mail-config.glade.h:115
msgid "_Username:"
msgstr "Nombre de _usuario:"
-#: mail/mail-config.glade.h:115
+#: mail/mail-config.glade.h:116
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: mail/mail-config.glade.h:117
+#: mail/mail-config.glade.h:118
msgid "newswindow1"
msgstr "newswindow1"
-#: mail/mail-config.glade.h:118
+#: mail/mail-config.glade.h:119
msgid "placeholder"
msgstr "placeholder"
-#: mail/mail-config.glade.h:119
+#: mail/mail-config.glade.h:120
msgid "seconds."
msgstr "segundos."
@@ -9279,86 +9220,86 @@ msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: mail/mail-format.c:862
+#: mail/mail-format.c:866
msgid "Bad Address"
msgstr "Dirección errónea"
-#: mail/mail-format.c:903 mail/message-list.etspec.h:3
+#: mail/mail-format.c:907 mail/message-list.etspec.h:3
msgid "From"
msgstr "De"
-#: mail/mail-format.c:906
+#: mail/mail-format.c:910
msgid "Reply-To"
msgstr "Responder a"
-#: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:10
+#: mail/mail-format.c:914 mail/message-list.etspec.h:10
msgid "To"
msgstr "A"
-#: mail/mail-format.c:914
+#: mail/mail-format.c:918
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: mail/mail-format.c:1357
+#: mail/mail-format.c:1361
msgid "No GPG/PGP program configured."
msgstr "No hay programas GPG/PGP configurados."
-#: mail/mail-format.c:1373
+#: mail/mail-format.c:1377
msgid "Encrypted message not displayed"
msgstr "Mensaje cifrado no mostrado"
-#: mail/mail-format.c:1384
+#: mail/mail-format.c:1388
msgid "Encrypted message"
msgstr "Mensaje cifrado"
-#: mail/mail-format.c:1385
+#: mail/mail-format.c:1389
msgid "Click icon to decrypt."
msgstr "Pulse el icono para descifrar."
-#: mail/mail-format.c:1440
+#: mail/mail-format.c:1444
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-#: mail/mail-format.c:1451
+#: mail/mail-format.c:1455
msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
msgstr ""
"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
"autenticidad."
-#: mail/mail-format.c:2128
+#: mail/mail-format.c:2132
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2142
+#: mail/mail-format.c:2146
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
-#: mail/mail-format.c:2147
+#: mail/mail-format.c:2151
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2176
+#: mail/mail-format.c:2180
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-#: mail/mail-format.c:2184
+#: mail/mail-format.c:2188
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-#: mail/mail-format.c:2189
+#: mail/mail-format.c:2193
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
-#: mail/mail-local.c:563
+#: mail/mail-local.c:565
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurando carpeta"
-#: mail/mail-local.c:636
+#: mail/mail-local.c:638
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n"
@@ -9367,27 +9308,27 @@ msgstr ""
"No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
"no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:689
+#: mail/mail-local.c:691
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:735
+#: mail/mail-local.c:737
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1075
+#: mail/mail-local.c:1102
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
-#: mail/mail-local.c:1090
+#: mail/mail-local.c:1117
#, c-format
msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder"
msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local"
-#: mail/mail-local.c:1112
+#: mail/mail-local.c:1139
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -9395,14 +9336,14 @@ msgstr ""
"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
"puede que tenga que arreglarlo a mano."
-#: mail/mail-local.c:1200
+#: mail/mail-local.c:1227
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
-#: mail/mail-local.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-local.c:1236
+#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
-msgstr "Reconfigurar %s"
+msgstr "Reconfigurar /%s"
#: mail/mail-mt.c:199
#, c-format
@@ -9423,24 +9364,24 @@ msgstr ""
"%s"
#. Remember the password?
-#: mail/mail-mt.c:509
+#: mail/mail-mt.c:506
msgid "Remember this password"
msgstr "Recuerda esta contraseña"
-#: mail/mail-mt.c:510
+#: mail/mail-mt.c:507
msgid "Remember this password for the remainder of this session"
-msgstr ""
+msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
-#: mail/mail-mt.c:567
+#: mail/mail-mt.c:564
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-#: mail/mail-mt.c:570
+#: mail/mail-mt.c:567
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: mail/mail-mt.c:886
+#: mail/mail-mt.c:883
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
@@ -9452,109 +9393,104 @@ msgstr "Carpeta de filtrado"
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
-#: mail/mail-ops.c:482 mail/mail-ops.c:512
+#: mail/mail-ops.c:473 mail/mail-ops.c:505
msgid "However, the message was successfully sent."
msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
-#: mail/mail-ops.c:549
+#: mail/mail-ops.c:542
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:668
+#: mail/mail-ops.c:661
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:687
+#: mail/mail-ops.c:680
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Error en mensaje %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:689 mail/mail-send-recv.c:522
+#: mail/mail-ops.c:682 mail/mail-send-recv.c:522
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: mail/mail-ops.c:782
+#: mail/mail-ops.c:775
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:862
+#: mail/mail-ops.c:855
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-#: mail/mail-ops.c:862
+#: mail/mail-ops.c:855
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
-#: mail/mail-ops.c:879
+#: mail/mail-ops.c:872
msgid "Moving"
msgstr "Moviendo"
-#: mail/mail-ops.c:882
+#: mail/mail-ops.c:875
msgid "Copying"
msgstr "Copiando"
-#: mail/mail-ops.c:996
+#: mail/mail-ops.c:989
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#. Fill in the new fields
-#: mail/mail-ops.c:1043 shell/e-local-storage.c:179
-msgid "Trash"
-msgstr "Papelera"
-
-#: mail/mail-ops.c:1176
+#: mail/mail-ops.c:1172
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaje reenviados"
-#: mail/mail-ops.c:1219
+#: mail/mail-ops.c:1215
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1291
+#: mail/mail-ops.c:1287
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo sitio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1360
+#: mail/mail-ops.c:1356
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1452
+#: mail/mail-ops.c:1450
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta '%s'"
-#: mail/mail-ops.c:1503
+#: mail/mail-ops.c:1501
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1539
+#: mail/mail-ops.c:1537
msgid "Expunging folder"
msgstr "Comprimiendo carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1588
+#: mail/mail-ops.c:1586
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-#: mail/mail-ops.c:1655
+#: mail/mail-ops.c:1653
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1741
+#: mail/mail-ops.c:1739
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1853
+#: mail/mail-ops.c:1851
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -9563,7 +9499,7 @@ msgstr ""
"No pude crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1881
+#: mail/mail-ops.c:1879
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -9572,11 +9508,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1955
+#: mail/mail-ops.c:1953
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
-#: mail/mail-ops.c:1971
+#: mail/mail-ops.c:1969
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -9585,20 +9521,20 @@ msgstr ""
"No pude crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2002
+#: mail/mail-ops.c:2000
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No pude escribir datos: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2071
+#: mail/mail-ops.c:2069
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectar de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2072
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-ops.c:2070
+#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "Desconectar de %s"
+msgstr "Reconectar a %s"
#: mail/mail-search-dialogue.c:113
msgid "_Search"
@@ -9697,17 +9633,17 @@ msgstr "Mensaje reenviado"
msgid "Forwarded Message"
msgstr "Mensaje reenviado"
-#: mail/mail-vfolder.c:84
+#: mail/mail-vfolder.c:86
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Configurando vfolder: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:201
-#, fuzzy, c-format
+#: mail/mail-vfolder.c:203
+#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "Anzalianzando carpetas en «%s»"
+msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:414
+#: mail/mail-vfolder.c:416
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -9716,11 +9652,16 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: mail/mail-vfolder.c:636
-msgid "VFolders"
-msgstr "Carpetas virtuales"
+#: mail/mail-vfolder.c:736
+msgid "Edit VFolder"
+msgstr "Editar carpeta virtual"
+
+#: mail/mail-vfolder.c:751
+#, c-format
+msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
+msgstr ""
-#: mail/mail-vfolder.c:742
+#: mail/mail-vfolder.c:805
msgid "New VFolder"
msgstr "Nueva carpeta virtual"
@@ -9789,7 +9730,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: mail/message-list.c:2334
+#: mail/message-list.c:2338
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
@@ -9907,7 +9848,6 @@ msgstr "Resumen de correo"
#. stations and their codes in Evolution sources
#. (evolution/my-evolution/Locations)
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:80
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:630
msgid "KBOS:ZSAM:EGAA"
msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
@@ -9915,23 +9855,23 @@ msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
msgid "Dictionary.com Word of the Day"
msgstr "Dictionary.com Palabra del Día"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:463
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:464
msgid "Quotes of the Day"
msgstr "Frase del Día"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:929
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:930
msgid "Add a news feed"
msgstr "Añadir una fuente de noticias"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:937
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:938
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:941
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:942
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1486
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:1487
msgid "Summary Settings"
msgstr "Configuración del resumen"
@@ -9964,6 +9904,14 @@ msgstr "<dd><b>No se ha podido conectar con el servidor de tiempo</b></dd>"
msgid "Weather"
msgstr "Tiempo"
+#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
+#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
+#. stations and their codes in Evolution sources
+#. (evolution/my-evolution/Locations)
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:630
+msgid "KBOS:EGAA:RJTT"
+msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
+
#: my-evolution/e-summary-weather.c:691
msgid "Regions"
msgstr "Regiones"
@@ -11191,97 +11139,97 @@ msgid "How many days should the calendar display at once?"
msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:8
+msgid "M_etric"
+msgstr "M_étrico"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
msgid "Ma_x number of items shown:"
msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:9
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Configuración de las fuentes de noticias"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:10
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
msgid "One mont_h"
msgstr "Un _mes"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:11
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
msgid "One w_eek"
msgstr "Una s_emana"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:12
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
msgid "R_efresh time (seconds):"
msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:13
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
msgid "Refresh _time (seconds):"
msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:14
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
msgid "S_how full path for folders"
msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:15
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
msgid "Show _all tasks"
msgstr "Mostrar tod_as las tareas"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:16
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
msgid "Show _today's tasks"
msgstr "Mostrar las _tareas de hoy"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "Tasks "
msgstr "Tareas "
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
msgid "Units: "
msgstr "Unidades: "
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:19
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:20
msgid "Weather settings"
msgstr "Configuración de tiempo"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
msgid "_Display folders:"
msgstr "_Mostrar carpetas:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
msgid "_Display stations:"
msgstr "_Mostrar estaciones:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:23
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
msgid "_Displayed feeds:"
msgstr "_Mostrar fuentes:"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:24
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
msgid "_Five days"
msgstr "_Cinco días"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:25
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
+msgid "_Imperial"
+msgstr "_Anglosajón"
+
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
msgid "_Mail"
msgstr "_Correo"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:26
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
msgid "_News Feeds"
msgstr "Fuentes de _noticias"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:27
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
msgid "_One day"
msgstr "_Un día"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:28
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
msgid "_Schedule"
msgstr "_Horario"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:29
+#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
msgid "_Weather"
msgstr "_Tiempo"
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:30
-msgid "_imperial"
-msgstr "_anglosajón"
-
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:31
-msgid "m_etric"
-msgstr "m_étrico"
-
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1
msgid "The Evolution shell."
msgstr "La shell de Evolution."
@@ -11294,18 +11242,6 @@ msgstr "Mostrar Detalles"
msgid "Cancel Operation"
msgstr "Cancelar Operación"
-#: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shortcuts.c:1053
-msgid "Inbox"
-msgstr "Buzón de entrada"
-
-#: shell/e-local-storage.c:176
-msgid "Outbox"
-msgstr "Buzón de salida"
-
-#: shell/e-local-storage.c:624
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Carpetas locales"
-
#: shell/e-setup.c:125
msgid "Evolution installation"
msgstr "Instalación de Evolution"
@@ -11521,11 +11457,8 @@ msgstr ""
"Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse."
#: shell/e-shell-importer.c:150
-#, fuzzy
msgid "Please select the information that you would like to import"
-msgstr ""
-"Por favor seleccione la información\n"
-"que quiera importar"
+msgstr "Por favor seleccione la información que quiera importar"
#. Importer isn't ready yet.
#. Wait 5 seconds and try again.
@@ -11617,12 +11550,11 @@ msgstr "Tipo de archivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:651
msgid "Import data and settings from older programs"
-msgstr ""
+msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos"
#: shell/e-shell-importer.c:655
-#, fuzzy
msgid "Import a single file"
-msgstr "Importar un formato de archivo externo"
+msgstr "Importar un único archivo"
#: shell/e-shell-importer.c:720 shell/e-shell-startup-wizard.c:582
msgid ""
@@ -11725,9 +11657,9 @@ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-view-menu.c:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
+msgstr "Error ejecutando %s."
#: shell/e-shell-view-menu.c:705
msgid "Work Online"
@@ -11779,36 +11711,39 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
"conectado."
-#: shell/e-shell.c:562
+#: shell/e-shell.c:563
#, c-format
msgid "Cannot set up local storage -- %s"
msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s"
-#: shell/e-shell.c:1488
+#: shell/e-shell.c:1497
#, c-format
msgid ""
"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
"in order to access that data again."
msgstr ""
+"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
+"\"%s\" ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
+"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
-#: shell/e-shell.c:1693 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
+#: shell/e-shell.c:1702 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: shell/e-shell.c:1695
+#: shell/e-shell.c:1704
msgid "Invalid arguments"
msgstr "Argumentos inválidos"
-#: shell/e-shell.c:1697
+#: shell/e-shell.c:1706
msgid "Cannot register on OAF"
msgstr "No puedo registrarme en OAF"
-#: shell/e-shell.c:1699
+#: shell/e-shell.c:1708
msgid "Configuration Database not found"
msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
-#: shell/e-shell.c:1701 shell/e-storage.c:496
+#: shell/e-shell.c:1710 shell/e-storage.c:496
msgid "Generic error"
msgstr "Error genérico"
@@ -11933,6 +11868,10 @@ msgstr "Error guardando atajos."
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
+#: shell/e-shortcuts.c:1053
+msgid "Inbox"
+msgstr "Correo entrante"
+
#: shell/e-storage-set-view.c:645
#, c-format
msgid ""
@@ -12071,24 +12010,20 @@ msgid "Evolution Importer Assistant"
msgstr "Asistente de importación de Evolution"
#: shell/importer/import.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "Import File (step 3 of 3)"
-msgstr "Importar archivo (Paso 2 de 2)"
+msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Importer Type (step 1 of 3)"
-msgstr "Importar archivo (Paso 2 de 2)"
+msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Select Importers (step 2 of 3)"
-msgstr "Elija un archivo (paso 1 de 2)"
+msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "Select a File (step 2 of 3)"
-msgstr "Elija un archivo (paso 1 de 2)"
+msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)"
#: shell/importer/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -12116,11 +12051,11 @@ msgstr "No me preguntes más veces"
msgid "Evolution can import data from the following files:"
msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:"
-#: shell/main.c:82
+#: shell/main.c:86
msgid "Evolution is now exiting ..."
msgstr "Evolution esta terminando ..."
-#: shell/main.c:153
+#: shell/main.c:162
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -12150,7 +12085,7 @@ msgstr ""
"Esperamos que le gusten los resultados de nuestro duro trabajo, y\n"
"¡esperamos sus contribuciónes!\n"
-#: shell/main.c:174
+#: shell/main.c:183
msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
@@ -12158,24 +12093,24 @@ msgstr ""
"Gracias\n"
"El equipo de Ximian Evolution\n"
-#: shell/main.c:231
+#: shell/main.c:236
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution."
-#: shell/main.c:242
+#: shell/main.c:245
#, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s"
-#: shell/main.c:286
+#: shell/main.c:301
msgid "Disable splash screen"
msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada"
-#: shell/main.c:287
+#: shell/main.c:302
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo."
-#: shell/main.c:329
+#: shell/main.c:344
msgid "Cannot initialize the Bonobo component system."
msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo."
@@ -13503,7 +13438,6 @@ msgid "_Go to Folder..."
msgstr "_Ir a la carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:41
-#, fuzzy
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
@@ -13520,9 +13454,8 @@ msgid "_New Folder"
msgstr "_Nueva carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "_Pilot Settings..."
-msgstr "_Configuración del correo..."
+msgstr "_Configuración del pilot..."
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_Rename..."
@@ -13641,7 +13574,7 @@ msgstr "Ahora"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:738
#, c-format
msgid "The time must be in the format: %s"
msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s"
@@ -13794,52 +13727,21 @@ msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME"
msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo"
msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"
-#~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'."
-#~ msgstr "La prioridad debe ser 'Alta', 'Normal', 'Baja' o 'Indefinida'"
-
-#~ msgid "Evolution Shortcuts"
-#~ msgstr "Atajos de Evolution"
-
-#~ msgid "Message _preview should be displayed by default"
-#~ msgstr "La _previsualización de los mensajes debe mostrarse por omisión"
-
-#~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default"
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista de mensajes debe mostrarse en _hilo de forma predeterminada"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
-#~ "This probably means that the %s component has crashed."
+#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
#~ msgstr ""
-#~ "¡Ups! La vista `%s' ha cesado inesperadamente. :-(\n"
-#~ "Esto probablemente significa que el componente %s se ha roto."
-
-#~ msgid "_Debug"
-#~ msgstr "_Depurar"
-
-#~ msgid "_Import File..."
-#~ msgstr "_Importar archivo..."
-
-#~ msgid "_Calendar Information:"
-#~ msgstr "información del _calendario:"
-
-#~ msgid "before start of appointment"
-#~ msgstr "antes comenzar la cita"
-
-#~ msgid "after start of appointment"
-#~ msgstr "tras iniciar la cita"
+#~ "Por favor introduzca su dirección correo y su contraseña para acceder a %s"
-#~ msgid "before end of appointment"
-#~ msgstr "antes de finalizar la cita"
+#~ msgid "LDAP Authentication"
+#~ msgstr "Autenticación LDAP"
-#~ msgid "Each account must have a different name."
-#~ msgstr "Cada cuenta debe tener un nombre diferente."
+#~ msgid "Password:"
+#~ msgstr "Clave:"
-#~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit"
-#~ msgstr "_Recordar la frase de paso de PGP hasta salir del programa"
+#~ msgid "%s: Inbox"
+#~ msgstr "%s: Buzón de entrada"
-#~ msgid "Delete folder '%s'"
-#~ msgstr "Borrar carpeta '%s'"
+#~ msgid "Outbox"
+#~ msgstr "Buzón de salida"
-#~ msgid "Rename"
-#~ msgstr "Renombrar"
+#~ msgid "Local Folders"
+#~ msgstr "Carpetas locales"