aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po6777
1 files changed, 3551 insertions, 3226 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4c7b2ccf1a..431ab18d34 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,74 +14,201 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.evolution-1-4-branch.es\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-07-31 19:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-15 23:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 03:05+0200\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution LDIF importer"
-msgstr "Importador de LDIF de Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
-msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution VCard Importer"
-msgstr "Importador de VCard de Evolution."
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution VCard importer"
-msgstr "Importador de VCard de Evolution"
-
-#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1306
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
msgstr "Archivar como"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313
+#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
+msgid "Full Name"
+msgstr "Nombre completo"
+
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1320
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89
#: my-evolution/e-summary-table.c:59
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1326
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333
+msgid "Address Label"
+msgstr "Etiqueta de dirección"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340
+msgid "Phone"
+msgstr "Teléfono"
+
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1347
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
-msgid "Primary"
-msgstr "Principal"
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1354
+msgid "Birth date"
+msgstr "Cumpleaños"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
-msgid "Prim"
-msgstr "Pral"
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1360
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
+msgid "Organization"
+msgstr "Organización"
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374
+msgid "Organizational Unit"
+msgstr "Unidad de organización"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
+msgid "Office"
+msgstr "Oficina"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+msgid "Title"
+msgstr "Titulación"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+msgid "Role"
+msgstr "Papel"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1402
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
+msgid "Manager"
+msgstr "Jefe"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1409
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1409
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant"
msgstr "Secretario"
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apodo"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1423
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+msgid "Spouse"
+msgstr "Cónyuge"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Aniversario"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436
+msgid "Mailer"
+msgstr "Transporte"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1443
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
+msgid "Calendar URI"
+msgstr "URI de calendario"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450
+msgid "Free/Busy URL"
+msgstr "URL de disponibilidad:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457
+msgid "ICS Calendar"
+msgstr "Calendario ICS"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1464
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471
+msgid "Related Contacts"
+msgstr "Contactos relacionados:"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1478
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485
+msgid "Category List"
+msgstr "Lista de categorías"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492
+msgid "Wants HTML"
+msgstr "Desea HTML"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499
+msgid "Wants HTML set"
+msgstr "Desea página de códigos HTML"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506 ui/evolution-calendar.xml.h:16
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513
+msgid "List Show Addresses"
+msgstr "Mostrar direcciones de la lista"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520
+msgid "Arbitrary"
+msgstr "Arbitrario"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534
+msgid "Last Use"
+msgstr "Último uso"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545
+msgid "Use Score"
+msgstr "Usar puntuación"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
+msgid "Prim"
+msgstr "Pral"
+
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
@@ -116,12 +243,6 @@ msgid "Home"
msgstr "Domicilio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1367
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
-msgid "Organization"
-msgstr "Organización"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
msgstr "Org"
@@ -240,21 +361,9 @@ msgid "Dep"
msgstr "Dep"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1381
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Oficina"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90
msgid "Off"
msgstr "Ofic"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1388
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-msgid "Title"
-msgstr "Titulación"
-
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Profession"
@@ -265,12 +374,6 @@ msgid "Prof"
msgstr "Prof"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1402
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Manager"
-msgstr "Jefe"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93
msgid "Man"
msgstr "Jefe"
@@ -279,32 +382,9 @@ msgid "Ass"
msgstr "Asist"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1416
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apodo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95
msgid "Nick"
msgstr "Apodo"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1423
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
-msgid "Spouse"
-msgstr "Cónyuge"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1464
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1443
-msgid "Calendar URI"
-msgstr "URI de calendario"
-
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98
msgid "CALUri"
msgstr "CALUri"
@@ -327,11 +407,6 @@ msgid "icsCalendar"
msgstr "icsCalendar"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1430
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Aniversario"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101
msgid "Anniv"
msgstr "Aniv"
@@ -339,12 +414,6 @@ msgstr "Aniv"
msgid "Birth Date"
msgstr "Fecha de nacimiento"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1478
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Categories"
-msgstr "Categorías"
-
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106
msgid "Family Name"
msgstr "Apellido"
@@ -359,105 +428,29 @@ msgid "%x"
msgstr "%x"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:912
-#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706
+#: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:709
msgid "Unnamed List"
msgstr "Lista de anónimos"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1313
-#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "Nombre completo"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1326
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
-msgid "Address"
-msgstr "Dirección"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1333
-msgid "Address Label"
-msgstr "Etiqueta de dirección"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1340
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1354
-msgid "Birth date"
-msgstr "Cumpleaños"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1360
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1374
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Unidad de organización"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1395
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Papel"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1436 mail/mail-format.c:963
-msgid "Mailer"
-msgstr "Transporte"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1450
-msgid "Free/Busy URL"
-msgstr "URL de disponibilidad:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1457
-msgid "ICS Calendar"
-msgstr "Calendario ICS"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1471
-msgid "Related Contacts"
-msgstr "Contactos relacionados:"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1485
-msgid "Category List"
-msgstr "Lista de categorías"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1492
-msgid "Wants HTML"
-msgstr "Desea HTML"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1499
-msgid "Wants HTML set"
-msgstr "Desea página de códigos HTML"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1506
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1513
-msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Mostrar direcciones de la lista"
-
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1520
-msgid "Arbitrary"
-msgstr "Arbitrario"
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution LDIF importer"
+msgstr "Importador de LDIF de Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1527
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
+msgstr "Formato de intercambio de datos LDAP (.ldif)"
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1534
-msgid "Last Use"
-msgstr "Último uso"
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution VCard Importer"
+msgstr "Importador de VCard de Evolution."
-#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1545
-msgid "Use Score"
-msgstr "Usar puntuación"
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution VCard importer"
+msgstr "Importador de VCard de Evolution"
-#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
-#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:172
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
+#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3
+msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3050
@@ -514,14 +507,14 @@ msgid "EBook not loaded\n"
msgstr "EBook no cargado\n"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1351
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:893
msgid "Could not start wombat server"
msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1352
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:894
msgid "Could not start wombat"
msgstr "No se pudo inicializar wombat"
@@ -530,137 +523,6 @@ msgstr "No se pudo inicializar wombat"
msgid "Could not read pilot's Address application block"
msgstr "No se pudo leer el bloque de la aplicación de la Agenda del Pilot"
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
-msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
-msgstr "Configurar aquí el acceso a los servidores de directorios LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
-msgid "Directory Servers"
-msgstr "Servidores de directorio"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Addressbook"
-msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Addressbook address viewer"
-msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Addressbook card viewer"
-msgstr "Visor de minitarjetas de la libreta de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Addressbook component"
-msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
-msgstr "Visor de carpetas de la libreta de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:625
-#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
-#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
-msgid "Folder containing contact information"
-msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "Servidor LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
-msgid "LDAP server containing contact information"
-msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
-msgid "Public Contacts"
-msgstr "Contactos públicos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
-msgid "Public folder containing contact information"
-msgstr "Carpeta pública conteniendo información de contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
-msgid "New Contact"
-msgstr "Contacto nuevo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Contacto"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:580
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Crea un contacto nuevo"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Lista de contactos nueva"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583
-msgid "Contact _List"
-msgstr "_Lista de contactos"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:584
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
-msgid "Failed to connect to LDAP server"
-msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP."
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
-msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
-msgid "Could not perform query on Root DSE"
-msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
-msgid "The server responded with no supported search bases"
-msgstr "El servidor respondió con bases de búsqueda no soportadas"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
-msgid "Error retrieving schema information"
-msgstr "Error al obtener información del esquema"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
-msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "El servidor no respondió con una información del esquema válida"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
-msgid "Account Name"
-msgstr "Nombre de la cuenta"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
-msgid "Server Name"
-msgstr "Nombre del servidor"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
-msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
-msgstr "LDAP no fue activado en la compilación de Evolution"
-
-#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
-msgid "Other Contacts"
-msgstr "Otros contactos"
-
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:502
msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n"
@@ -772,11 +634,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:967
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
-msgstr "El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta"
+msgstr ""
+"El soporte de esta libreta de direcciones no pudo analizar esta consulta"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:970
msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query."
-msgstr "El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta"
+msgstr ""
+"El soporte para esta libreta de direcciones rehusó a efectuar esta consulta"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:974
msgid "This query did not complete successfully."
@@ -792,6 +656,101 @@ msgstr "Cualquier categoría"
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas"
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:628
+#: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844
+#: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087
+msgid "Contacts"
+msgstr "Contactos"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76
+msgid "Folder containing contact information"
+msgstr "La carpeta contiene información de contacto"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
+msgid "LDAP Server"
+msgstr "Servidor LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
+msgid "LDAP server containing contact information"
+msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
+msgid "Public Contacts"
+msgstr "Contactos públicos"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
+msgid "Public folder containing contact information"
+msgstr "Carpeta pública conteniendo información de contactos"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:582
+msgid "New Contact"
+msgstr "Contacto nuevo"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:582
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Contacto"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:583
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Crea un contacto nuevo"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:586
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Lista de contactos nueva"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:586
+msgid "Contact _List"
+msgstr "_Lista de contactos"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:587
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Crea una lista de contactos nueva"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206
+msgid "Failed to connect to LDAP server"
+msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP."
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server"
+msgstr "Falló al autenticarse con el servidor LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259
+msgid "Could not perform query on Root DSE"
+msgstr "No se pudo efectuar la consulta en la raíz DSE"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682
+msgid "The server responded with no supported search bases"
+msgstr "El servidor respondió con bases de búsqueda no soportadas"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
+msgstr "Este servidor no soporta el esquema de información LDAPv3"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
+msgid "Error retrieving schema information"
+msgstr "Error al obtener información del esquema"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
+msgid "Server did not respond with valid schema information"
+msgstr "El servidor no respondió con una información del esquema válida"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
+msgid "Account Name"
+msgstr "Nombre de la cuenta"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
+msgid "Server Name"
+msgstr "Nombre del servidor"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676
+msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution"
+msgstr "LDAP no fue activado en la compilación de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178
+msgid "Other Contacts"
+msgstr "Otros contactos"
+
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing
@@ -825,12 +784,12 @@ msgid "Querying Addressbook..."
msgstr "Consultando la libreta de direcciones..."
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1001
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:401
msgid "Edit Contact Info"
msgstr "Editar información del contacto"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1031
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:437
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324
msgid "Add to Contacts"
msgstr "Añadir a contactos"
@@ -839,14 +798,51 @@ msgstr "Añadir a contactos"
msgid "Merge E-Mail Address"
msgstr "Combinar direcciones de correo"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:378
msgid "Disable Queries"
msgstr "Deshabilitar consultas"
-#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
+#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:378
msgid "Enable Queries (Dangerous!)"
msgstr "Habilitar consultas (¡Peligroso!)"
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
+msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
+msgstr "Configurar aquí el acceso a los servidores de directorios LDAP"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
+msgid "Directory Servers"
+msgstr "Servidores de directorio"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Addressbook"
+msgstr "Libreta de direcciones de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
+msgstr ""
+"Control de configuración de la libreta de direcciones LDAP de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
+msgstr "Direcciones emergentes en la libreta de direcciones de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Addressbook address viewer"
+msgstr "Visor de direcciones de la libreta de direcciones de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Addressbook card viewer"
+msgstr "Visor de minitarjetas de la libreta de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Addressbook component"
+msgstr "Componente de libreta de direcciones de Evolution"
+
+#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Addressbook folder viewer"
+msgstr "Visor de carpetas de la libreta de Evolution"
+
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
#: mail/mail-config.glade.h:1
@@ -947,11 +943,14 @@ msgstr "Dirección de correo:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
+msgstr ""
+"Evolution usará este Nombre Distintivo para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
-msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
-msgstr "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor"
+msgid ""
+"Evolution will use this email address to authenticate you with the server"
+msgstr ""
+"Evolution usará esta dirección de correo para autenticarle con el servidor"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
msgid "Finished"
@@ -994,10 +993,9 @@ msgstr "Uno"
msgid "S_earch scope: "
msgstr "Ámbito de bú_squeda: "
-#. No time range is set, so don't start a query
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1714
-#: calendar/gui/e-week-view.c:1344
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:541 calendar/gui/e-day-view.c:3261
+#: calendar/gui/e-week-view.c:1181 calendar/gui/gnome-cal.c:625
msgid "Searching"
msgstr "Búsqueda"
@@ -1207,7 +1205,8 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78
msgid "This option controls how long a search will be run."
-msgstr "Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
+msgstr ""
+"Esta opción controla durante cuánto tiempo va a efectuarse una búsqueda."
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79
msgid "U_se SSL/TLS:"
@@ -1236,11 +1235,11 @@ msgstr "Límite de _descarga:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14
#: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:19
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
@@ -1280,20 +1279,24 @@ msgstr "General"
msgid "searching-tab"
msgstr "búsqueda"
-#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
-msgstr "Interfaz de selección de nombre de la agenda de Evolution"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
+msgid "Select Contacts from Addressbook"
+msgstr "Seleccionas contactos de la Agenda"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
-msgid "Remove All"
-msgstr "Eliminar todo"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
+msgid "Find contact in"
+msgstr "Buscar contacto en"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:450
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"
+#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204
+msgid "Remove All"
+msgstr "Eliminar todo"
+
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218
msgid "View Contact List"
msgstr "Ver lista de contactos"
@@ -1316,13 +1319,9 @@ msgstr "Contacto anónimo"
msgid "Source"
msgstr "Fuente"
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509
-msgid "Select Contacts from Addressbook"
-msgstr "Seleccionas contactos de la Agenda"
-
-#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650
-msgid "Find contact in"
-msgstr "Buscar contacto en"
+#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Addressbook name selection interface"
+msgstr "Interfaz de selección de nombre de la agenda de Evolution"
#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2
msgid "Find"
@@ -1395,7 +1394,7 @@ msgid "D_epartment:"
msgstr "D_epartamento:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:199
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -1462,11 +1461,13 @@ msgid "_Categories..."
msgstr "_Categorías..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:977
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3757 calendar/gui/e-week-view.c:3725
-#: mail/folder-browser.c:1812 ui/evolution-addressbook.xml.h:32
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:45
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1008 calendar/gui/e-calendar-table.c:1026
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1144 calendar/gui/e-cal-view.c:1176
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ui/evolution-tasks.xml.h:18
+#: ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Delete"
msgstr "_Borrar"
@@ -1507,15 +1508,15 @@ msgid "_Web page address:"
msgstr "Dirección de la página _web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
-#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
+#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:408
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:120
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:478
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:120
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -2543,17 +2544,17 @@ msgstr "Zimbabwe"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:394
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:106
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:464
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:106
msgid "Book"
msgstr "Libro"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163
#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93
msgid "Card"
msgstr "Tarjeta"
@@ -2759,7 +2760,8 @@ msgstr "_Nombre de la lista:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr "_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
+msgstr ""
+"_Teclee una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista inferior:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
msgid "contact-list-editor"
@@ -2774,7 +2776,7 @@ msgstr "Es una lista nueva"
msgid "Contact List Editor"
msgstr "Editor de listas de contactos"
-#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456
+#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:457
msgid "Save List as VCard"
msgstr "Guardar lista como VCard"
@@ -2820,7 +2822,7 @@ msgstr ""
"ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?"
#. FIXME: get the toplevel window...
-#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117
+#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116
#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148
msgid "Advanced Search"
msgstr "Búsqueda avanzada"
@@ -2839,10 +2841,10 @@ msgid "%d cards"
msgstr "%d tarjetas"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:401
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:113
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:471
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:113
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
@@ -2850,22 +2852,22 @@ msgstr "Consulta"
msgid "Error getting book view"
msgstr "Error al obtener la vista de libro"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:415
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:148
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531
msgid "Error modifying card"
msgstr "Error modificando tarjeta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
#: shell/evolution-shell-component.c:1183
msgid "Success"
msgstr "Éxito"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
@@ -2874,89 +2876,89 @@ msgstr "Éxito"
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39
msgid "Repository offline"
msgstr "Repositorio desconectado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 shell/e-storage.c:584
#: shell/evolution-shell-component.c:1213
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
msgid "Card not found"
msgstr "Tarjeta no encontrada"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
msgid "Card ID already exists"
msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
msgid "Protocol not supported"
msgstr "Protocolo no implementado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
-#: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/print.c:2307
-#: camel/camel-service.c:745 camel/camel-service.c:785
-#: camel/camel-service.c:875 camel/camel-service.c:917
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:604 calendar/gui/e-tasks.c:253
+#: calendar/gui/print.c:2314 camel/camel-service.c:733
+#: camel/camel-service.c:771 camel/camel-service.c:855
+#: camel/camel-service.c:895 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:443
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:520
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
msgid "Authentication Failed"
msgstr "Falló en la autenticación"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación Requerida"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
msgid "TLS not Available"
msgstr "TLS no Disponible"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
msgid "Addressbook does not exist"
msgstr "La libreta de direcciones no existe"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:49
msgid "Other error"
msgstr "Otro error"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76
msgid "Do you want to save changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78
msgid "_Discard"
msgstr "_Descartar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
msgid "Error adding list"
msgstr "Error añadiendo lista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:273
msgid "Error adding card"
msgstr "Error añadiendo tarjeta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:106
msgid "Error modifying list"
msgstr "Error modificando lista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:116
msgid "Error removing list"
msgstr "Error eliminando lista"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:116
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:231
msgid "Error removing card"
msgstr "Error eliminando tarjeta"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:198
#, c-format
msgid ""
"Opening %d cards will open %d new windows as well.\n"
@@ -2965,34 +2967,33 @@ msgstr ""
"Abrir %d tarjetas abrirá %d ventanas nuevas también.\n"
"¿Quiere realmente mostrar todas estas tarjetas?"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:329
msgid "Move card to"
msgstr "Mover tarjeta a"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:331
msgid "Copy card to"
msgstr "Copiar tarjeta a"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:334
msgid "Move cards to"
msgstr "Mover tarjetas a"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:336
msgid "Copy cards to"
msgstr "Copiar tarjetas a"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:518
msgid "Multiple VCards"
msgstr "VCards múltiples"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:526
#, c-format
msgid "VCard for %s"
msgstr "VCard para %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -3047,9 +3048,9 @@ msgstr "Reenviar contacto"
msgid "Send Message to Contact"
msgstr "Enviar un mensaje al contacto"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 calendar/gui/print.c:2439
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 calendar/gui/print.c:2446
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
#: ui/my-evolution.xml.h:1
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
@@ -3072,7 +3073,7 @@ msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9
#: ui/evolution-tasks.xml.h:2
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -3082,15 +3083,15 @@ msgstr "Copiar"
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 filter/libfilter-i18n.h:11
+#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:915 filter/libfilter-i18n.h:10
#: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3717 calendar/gui/e-week-view.c:3690
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1109
msgid "Current View"
msgstr "Vista actual"
@@ -3181,6 +3182,29 @@ msgstr "Otro teléfono"
msgid "Primary Phone"
msgstr "Teléfono principal"
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
+msgid "Width"
+msgstr "Ancho:"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
+msgid "Height"
+msgstr "Alto:"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
+msgid "Has Focus"
+msgstr "Tiene el foco"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
+
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
+msgid "Has Cursor"
+msgstr "Tiene el cursor"
+
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204
#, c-format
msgid "and %d other cards."
@@ -3194,21 +3218,6 @@ msgstr "y una tarjeta más."
msgid "Save in addressbook"
msgstr "Guardar en la agenda de direcciones"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146
-msgid "Width"
-msgstr "Ancho:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
-msgid "Height"
-msgstr "Alto:"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
-msgid "Has Focus"
-msgstr "Tiene el foco"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136
msgid "Field"
msgstr "Campo"
@@ -3225,10 +3234,6 @@ msgstr "Modelo del texto"
msgid "Max field name length"
msgstr "Longitud máx. del campo"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:127
-msgid "Column Width"
-msgstr "Ancho de columna"
-
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141
msgid ""
"\n"
@@ -3257,13 +3262,9 @@ msgstr ""
msgid "Adapter"
msgstr "Adaptador"
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
-
-#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176
-msgid "Has Cursor"
-msgstr "Tiene el cursor"
+#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:127
+msgid "Column Width"
+msgstr "Ancho de columna"
#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24
msgid "Card View"
@@ -3273,11 +3274,6 @@ msgstr "Vista de la tarjeta"
msgid "GTK Tree View"
msgstr "Vista de árbol GTK"
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
-#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
-msgid "Print envelope"
-msgstr "Imprimir sobre"
-
#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1158
msgid "Print cards"
msgstr "Imprimir tarjetas"
@@ -3287,6 +3283,11 @@ msgstr "Imprimir tarjetas"
msgid "Print card"
msgstr "Imprimir tarjeta"
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217
+#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238
+msgid "Print envelope"
+msgstr "Imprimir sobre"
+
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
msgstr "Tahoma de 10 pt."
@@ -3456,6 +3457,63 @@ msgstr "Ancho:"
msgid "_Font..."
msgstr "_Tipografía..."
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56
+msgid "Specify the output file instead of standard output"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
+msgid "OUTPUTFILE"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
+#, fuzzy
+msgid "List local addressbook folders"
+msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+msgid "Show cards as vcard or csv file"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#, fuzzy
+msgid "[vcard|csv]"
+msgstr "tarjetas"
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+msgid "Export in asynchronous mode "
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid ""
+"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+msgid "NUMBER"
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91
+msgid ""
+"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105
+msgid "Only support csv or vcard format."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114
+msgid "In async mode, output must be file."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122
+msgid "In normal mode, there should not need size option."
+msgstr ""
+
+#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#, fuzzy
+msgid "Impossible internal error."
+msgstr "Error interno"
+
#: calendar/cal-util/cal-component.c:1218
msgid "Untitled appointment"
msgstr "Cita sin título"
@@ -3585,28 +3643,30 @@ msgid "31st"
msgstr "31"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 mail/message-list.c:753
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 calendar/gui/e-tasks.c:271
+#: mail/message-list.c:912
msgid "High"
msgstr "Alta"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1709
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 mail/message-list.c:752
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-cal-model.c:826
+#: calendar/gui/e-tasks.c:273 mail/message-list.c:911
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/message-list.c:751
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 calendar/gui/e-tasks.c:275
+#: mail/message-list.c:910
msgid "Low"
msgstr "Baja"
#. An empty string is the same as 'None'.
#: calendar/cal-util/cal-util.c:570
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406
msgid "Undefined"
msgstr "Sin definir"
@@ -3614,13 +3674,13 @@ msgstr "Sin definir"
msgid "Split Multi-Day Events:"
msgstr "Dividir eventos de días múltiples:"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:838
msgid "Error while communicating with calendar server"
msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de agenda"
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
-#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1456
+#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1459
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot"
@@ -3628,74 +3688,32 @@ msgstr "No se pudo leer información de la aplicación de calendario del Pilot"
msgid "Default Priority:"
msgstr "Prioridad predeterminada:"
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
-#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:970
+#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:973
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
msgstr "No se pudo leer los datos de la aplicación ToDo del Pilot"
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario y tareas"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
-msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
-msgstr "Configure su zona horaria, Calendario y Lista de Tareas aquí"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "Calendario y tareas de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
-msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
-msgstr "Componente calendario y tareas de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Control de configuración del Calendario de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
-msgstr "Visor de menajes de horario del calendario de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Calendar viewer"
-msgstr "Visor del calendario de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Calendar/Task editor"
-msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution"
-
-#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Tasks viewer"
-msgstr "Visor de tareas de Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
-msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
-msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213
msgid "Starting:"
msgstr "Comenzando:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215
msgid "Ending:"
msgstr "Finalizando:"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
-msgid "invalid time"
-msgstr "tiempo no válido"
-
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:254
msgid "Evolution Alarm"
msgstr "Alarma de Evolution"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:366
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347
#, c-format
msgid "Alarm on %s"
msgstr "Alarmas en %s"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
msgstr "_Cerrar"
@@ -3711,16 +3729,25 @@ msgstr "Tiempo de alarma zumbadora (minutos)"
msgid "_Edit appointment"
msgstr "_Editar cita"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:874
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:892
+#, c-format
+msgid ""
+"Alarm on %s\n"
+"%s\n"
+"Starting at %s\n"
+"Ending at %s"
+msgstr ""
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:979
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1003
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:983
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -3732,7 +3759,7 @@ msgstr ""
"configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n"
"Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal."
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1009
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -3749,68 +3776,84 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?"
-#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887
+#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1023
msgid "Do not ask me about this program again."
msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa."
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:175
+#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1
+msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
+msgstr "Servicio de notificación por alarma del Calendario de Evolution"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173
+msgid "Could not initialize Bonobo"
+msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
+
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
msgstr "No se pudo inicializar gnome-vfs"
-#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184
+#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:185
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "No se pudo crear la fábrica del servicio de la alarma de notificación"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
-msgid "Summary contains"
-msgstr "El resumen contiene"
-
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
-msgid "Description contains"
-msgstr "La descripción contiene"
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:376
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
+msgstr ""
+"Esta operación borrará permanentemente todos las tareas marcados como "
+"terminadas. Si continúa, no podrá recuperar esas tareas.\n"
+"\n"
+"¿Borrar realmente esas tareas?"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
-msgid "Comment contains"
-msgstr "El comentario contiene"
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:382
+#, fuzzy
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "devuelve menor que"
-#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
-msgid "Unmatched"
-msgstr "No coincidente"
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:387
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
+msgid "days"
+msgstr "días"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:419
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:485
msgid "%A %d %B %Y"
msgstr "%A %d %B %Y"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265
-#: calendar/gui/e-day-view.c:1440 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:488 calendar/gui/e-day-view.c:1364
+#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %d de %b de %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:431
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:490 calendar/gui/calendar-commands.c:495
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:497
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:514 calendar/gui/calendar-commands.c:520
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:526 calendar/gui/calendar-commands.c:528
msgid "%d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:447
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1509
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:518
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1508
msgid "%d %B"
msgstr "%d de %B"
-#: calendar/gui/calendar-commands.c:834
-msgid "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
+#: calendar/gui/calendar-commands.c:918
+msgid ""
+"Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup."
msgstr "No se pudo mostrar el agenda. Por favor compruebe su ORBit y su OAF."
-#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1543
+#: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1569
#: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177
#: shell/e-shortcuts.c:1085
@@ -3829,11 +3872,11 @@ msgstr "Calendario público:"
msgid "Public folder containing appointments and events"
msgstr "Carpeta pública conteniendo citas y eventos"
-#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738
-#: calendar/gui/print.c:1789 calendar/gui/tasks-control.c:487
+#: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:1080
+#: calendar/gui/print.c:1787 calendar/gui/tasks-control.c:487
#: calendar/importers/icalendar-importer.c:644
#: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:348 my-evolution/e-summary-tasks.c:357
#: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
@@ -3898,107 +3941,6 @@ msgstr "Cita de todo el _día"
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Crear una nueva cita para todo el día"
-#: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-msgid "Private"
-msgstr "Privado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381
-msgid "Confidential"
-msgstr "Confidencial"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:379
-msgid "Public"
-msgstr "Público"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:523
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:523
-msgid "S"
-msgstr "S"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:525
-msgid "E"
-msgstr "E"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:525
-msgid "W"
-msgstr "O"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:590 calendar/gui/calendar-model.c:1134
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:453
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:454
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
-#: shell/evolution-shell-component.c:1207
-msgid "Busy"
-msgstr "Ocupado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:474 calendar/gui/print.c:2298
-msgid "Not Started"
-msgstr "Sin comenzar"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/print.c:2301
-msgid "In Progress"
-msgstr "En proceso"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-meeting-model.c:294
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2304
-msgid "Completed"
-msgstr "Terminado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1036
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-
-#. An empty string is the same as 'None'.
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2065
-#: mail/folder-browser.c:1774 mail/mail-account-gui.c:1260
-#: mail/mail-account-gui.c:1692 mail/mail-accounts.c:442
-#: mail/mail-config.glade.h:76
-#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1711
-msgid "Recurring"
-msgstr "Repetición"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1713
-msgid "Assigned"
-msgstr "Asignado"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:266
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:784
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:278
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:785
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Day View"
msgstr "Vista diaria"
@@ -4015,28 +3957,49 @@ msgstr "Vista semanal"
msgid "Month View"
msgstr "Vista mensual"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456
+#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130
+#, fuzzy
+msgid "List View"
+msgstr "Vista personalizada"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
+msgid "Summary contains"
+msgstr "El resumen contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
+msgid "Description contains"
+msgstr "La descripción contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
+msgid "Comment contains"
+msgstr "El comentario contiene"
+
+#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1120
+msgid "Unmatched"
+msgstr "No coincidente"
+
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462
msgid "Error while opening the calendar"
msgstr "Error al abrir el calendario"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
msgid "Method not supported when opening the calendar"
msgstr "Método no soportado al abrir el calendario"
-#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
+#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:479
msgid "Permission denied to open the calendar"
msgstr "Permiso denegado para abrir el calendario"
-#: calendar/gui/control-factory.c:119
+#: calendar/gui/control-factory.c:125
#, c-format
msgid "Could not open the folder in '%s'"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»"
-#: calendar/gui/control-factory.c:165
+#: calendar/gui/control-factory.c:171
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "La URI que mostrará la agenda"
-#: calendar/gui/control-factory.c:172
+#: calendar/gui/control-factory.c:178
msgid "The type of view to show"
msgstr "El tipo de vista a mostrar"
@@ -4092,10 +4055,6 @@ msgstr "Enviar a:"
msgid "With these arguments:"
msgstr "Con estos argumentos:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17
-msgid "days"
-msgstr "días"
-
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11
msgid "dialog1"
msgstr "diálogo1"
@@ -4108,7 +4067,8 @@ msgstr "extra tiempo cada"
msgid "hours"
msgstr "horas"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 filter/filter.glade.h:19
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -4122,11 +4082,11 @@ msgstr "Bases"
msgid "Date/Time:"
msgstr "Fecha/Hora:"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465
msgid "Display a message"
msgstr "Mostrar un mensaje"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461
msgid "Play a sound"
msgstr "Reproducir un sonido"
@@ -4134,7 +4094,7 @@ msgstr "Reproducir un sonido"
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469
+#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473
msgid "Run a program"
msgstr "Ejecutar un programa"
@@ -4144,7 +4104,8 @@ msgstr "Envía un correo"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1022 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-tasks.c:208
msgid "Summary:"
msgstr "Resumen:"
@@ -4227,7 +4188,7 @@ msgstr "días"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:677
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:647
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"
@@ -4241,7 +4202,7 @@ msgstr "minutos"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:673
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:643
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"
@@ -4251,7 +4212,7 @@ msgstr "_Dom"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:678
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:648
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
@@ -4265,7 +4226,7 @@ msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:672
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:642
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
@@ -4283,7 +4244,7 @@ msgstr "Lista de tareas"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:646
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"
@@ -4301,7 +4262,7 @@ msgstr "Formato de la hora:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:644
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
@@ -4311,12 +4272,12 @@ msgstr "La _semana empieza en:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:675
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:645
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"
@@ -4375,7 +4336,8 @@ msgstr "_Sáb"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
+msgstr ""
+"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "_Time divisions:"
@@ -4473,31 +4435,6 @@ msgstr "%s Ha realizado cambios. ¿Olvido estos cambios y actualizo el editor?"
msgid "%s You have made no changes, update the editor?"
msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Error de validación: %s"
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2216
-msgid " to "
-msgstr " a "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2220
-msgid " (Completed "
-msgstr "(Completado "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2222
-msgid "Completed "
-msgstr "Completado "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2227
-msgid " (Due "
-msgstr " (Vence "
-
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2229
-msgid "Due "
-msgstr "Vence "
-
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334
msgid "Could not update invalid object"
msgstr "No se pudo actualizar el objeto inválido"
@@ -4543,23 +4480,49 @@ msgid "No summary"
msgstr "Sin resumen"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1281
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1068 calendar/gui/e-day-view.c:3995
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3934 composer/e-msg-composer.c:1169
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1138 calendar/gui/e-cal-view.c:878
+#: composer/e-msg-composer.c:1191
msgid "Save as..."
msgstr "Guardar como..."
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1407
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1433
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1408
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1434
msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
msgstr ""
"Los cambios efectuados a este elemento pueden descartarse si llega una "
"actualización por correo"
-#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1460
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1473
msgid "Unable to obtain current version!"
msgstr "Imposible obtener versión actual."
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Error de validación: %s"
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2223
+msgid " to "
+msgstr " a "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2227
+msgid " (Completed "
+msgstr "(Completado "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2229
+msgid "Completed "
+msgstr "Completado "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2234
+msgid " (Due "
+msgstr " (Vence "
+
+#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2236
+msgid "Due "
+msgstr "Vence "
+
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?"
@@ -4628,7 +4591,8 @@ msgstr "La tarea no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72
msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
+msgstr ""
+"La entrada del diario no pudo ser borrada porque el permiso fue denegado"
#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
@@ -4662,27 +4626,27 @@ msgstr "Delegar en:"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "Escribir delegado"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2253
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2260
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
msgid "Reminder"
msgstr "Recordatorio"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438
msgid "Scheduling"
msgstr "Planificación"
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295
-#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297
+#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
@@ -4722,9 +4686,9 @@ msgid "Classification"
msgstr "Clasificación"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
-msgid "Con_fidential"
-msgstr "Con_fidencial"
+#, fuzzy
+msgid "Co_nfidential"
+msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
@@ -4750,7 +4714,6 @@ msgid "Pu_blic"
msgstr "Pú_blico"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Show Time As"
msgstr "Mostrar hora como"
@@ -4767,74 +4730,34 @@ msgstr "Hora de _fin:"
msgid "_Start time:"
msgstr "Hora de _inicio:"
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
+#. an empty string is the same as 'None'
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:311
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 composer/e-msg-composer.c:2093
+#: mail/mail-account-gui.c:1260 mail/mail-account-gui.c:1692
+#: mail/mail-accounts.c:442 mail/mail-config.glade.h:76
+#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1483 widgets/misc/e-dateedit.c:1598
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:416
msgid "The organizer selected no longer has an account."
msgstr "El organizador seleccionado ya no tiene una cuenta por más tiempo."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:422
msgid "An organizer is required."
msgstr "Se requiere un organizador."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629
-msgid "That person is already attending the meeting!"
-msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713
+#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630
msgid "_Delegate To..."
msgstr "_Delegado a..."
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-msgid "Attendee"
-msgstr "Participantes"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Nombre común"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegado por"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegado a"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Miembro"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1179
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58
-#: mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
msgid "Organizer:"
@@ -4845,7 +4768,7 @@ msgid "_Change Organizer"
msgstr "_Cambiar organizador"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "_Invite Others..."
msgstr "_Invitar a otros..."
@@ -4858,8 +4781,10 @@ msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?"
msgstr "Está modificando una tarea que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
-msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
-msgstr "Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
+msgid ""
+"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?"
+msgstr ""
+"Está modificando una entrada del diario que se repite, ¿qué quiere modificar?"
#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72
msgid "This Instance Only"
@@ -4995,7 +4920,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1566
+#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1599
msgid "_Discard Changes"
msgstr "_Descartar cambios"
@@ -5013,49 +4938,72 @@ msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizad
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68
msgid "The task assignment information has been created. Send it?"
-msgstr "La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
+msgstr ""
+"La información de asignación de tareas ha sido creada. ¿Desea enviarla?"
#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72
msgid "The task information has changed. Send an updated version?"
msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:405
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "La fecha de terminación es errónea"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "% _Complete"
msgstr "% Terminado"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
-msgid "Date Completed:"
-msgstr "Fecha de terminación:"
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 calendar/gui/e-tasks.c:250
+#: calendar/gui/print.c:2311
+msgid "Completed"
+msgstr "Terminado"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662
+#: calendar/gui/e-tasks.c:247 calendar/gui/print.c:2308
+msgid "In Progress"
+msgstr "En proceso"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:476 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 calendar/gui/e-tasks.c:257
+#: calendar/gui/print.c:2305
+msgid "Not Started"
+msgstr "Sin comenzar"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#, fuzzy
+msgid "_Date Completed:"
+msgstr "Fecha de terminación:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Priority:"
msgstr "_Prioridad:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14
msgid "_Status:"
msgstr "E_stado:"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:192
+#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "Dirección de la página _web:"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:269
-#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:406
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407
msgid "Assignment"
msgstr "Asignación"
@@ -5067,8 +5015,12 @@ msgstr "La fecha de vencimiento es errónea"
msgid "Due date is before start date!"
msgstr "La fecha de vencimiento es anterior a la fecha de inicio."
-#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107
-#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
+msgid "Con_fidential"
+msgstr "Con_fidencial"
+
+#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1077
+#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:287
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"
@@ -5081,223 +5033,259 @@ msgstr "Fecha de ini_cio:"
msgid "_Due Date:"
msgstr "Fecha de _vencimiento:"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d días"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400
msgid "1 day"
msgstr "1 día"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:401
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:404
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:409
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:417
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424
msgid "1 minute"
msgstr "1 minuto"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:425
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:428
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469
msgid "Send an email"
msgstr "Enviar un correo"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479
msgid "Unknown action to be performed"
msgstr "Acción a realizar desconocida"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491
#, c-format
msgid "%s %s before the start of the appointment"
msgstr "%s %s antes de comenzar la cita"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:490
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494
#, c-format
msgid "%s %s after the start of the appointment"
msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:495
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
msgstr "%s al comienzo de la cita"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508
#, c-format
msgid "%s %s before the end of the appointment"
msgstr "%s %s antes de terminar a cita"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:507
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
msgstr "%s %s tras finalizar la cita"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:512
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
msgstr "%s al finalizar la cita"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:536
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-#: calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546
#, c-format
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:423
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 calendar/gui/e-cal-model.c:280
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:287
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 calendar/gui/e-cal-model.c:289
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:291
+msgid "Confidential"
+msgstr "Confidencial"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
msgid "0%"
msgstr "0%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
msgid "10%"
msgstr "10%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
msgid "20%"
msgstr "20%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
msgid "30%"
msgstr "30%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
msgid "40%"
msgstr "40%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
msgid "60%"
msgstr "60%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
msgid "70%"
msgstr "70%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
msgid "80%"
msgstr "80%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434
msgid "90%"
msgstr "90%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:726 calendar/gui/e-day-view.c:2869
-#: calendar/gui/e-week-view.c:2021
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393
+#: shell/evolution-shell-component.c:1207
+msgid "Busy"
+msgstr "Ocupado"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:724 calendar/gui/e-cal-view.c:562
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Borrando los objetos seleccionados"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3739
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3707 mail/folder-browser.c:1785
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 calendar/gui/e-calendar-table.c:1029
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1126 calendar/gui/e-cal-view.c:1192
#: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:959
-msgid "_Save as..."
-msgstr "_Guardar como..."
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "_Abrir mensaje"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-calendar-table.c:1035
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1127 calendar/gui/e-cal-view.c:1198
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120
+msgid "_Save As..."
+msgstr "Guardar _como..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3741
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3682 calendar/gui/e-week-view.c:3709
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1033
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1101 calendar/gui/e-cal-view.c:1128
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1196 ui/evolution-addressbook.xml.h:38
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6
msgid "_Print..."
msgstr "Im_primir..."
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3746
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3714 ui/evolution-addressbook.xml.h:1
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-calendar-table.c:1024
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1133 calendar/gui/e-cal-view.c:1174
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:1
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 calendar/gui/e-day-view.c:3747
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3715 ui/evolution-addressbook.xml.h:30
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1022
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1134 calendar/gui/e-cal-view.c:1172
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:33
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3712
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3748 calendar/gui/e-week-view.c:3686
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3716 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:20
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1031
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1105 calendar/gui/e-cal-view.c:1135
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 ui/evolution-addressbook.xml.h:37
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:970
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001
msgid "_Assign Task"
msgstr "_Asignar tarea"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:971
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002
msgid "_Forward as iCalendar"
msgstr "Reenviar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:972
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003
msgid "_Mark as Complete"
msgstr "_Marcar como terminado"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:973
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
msgstr "_Marcar tareas seleccionadas como terminadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:978
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 calendar/gui/e-calendar-table.c:1027
msgid "_Delete Selected Tasks"
msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1265 calendar/gui/e-day-view.c:8018
-#: calendar/gui/e-week-view.c:4431
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1341 calendar/gui/e-cal-view.c:253
msgid "Updating objects"
msgstr "Actualizando objetos"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
+#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1424
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
msgstr "Pulse para añadir una tarea"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% Terminado"
+
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156
-#: camel/camel-filter-driver.c:1251
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1173
+#: camel/camel-filter-driver.c:1268 mail/mail-send-recv.c:578
msgid "Complete"
msgstr "Completo"
@@ -5306,12 +5294,13 @@ msgid "Completion Date"
msgstr "Fecha de terminación"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-msgid "Due Date"
-msgstr "Fecha de vencimiento"
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-msgid "End Date"
-msgstr "Fecha final"
+msgid "Due Date"
+msgstr "Fecha de vencimiento"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
@@ -5321,242 +5310,299 @@ msgstr "Posición geográfica"
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de inicio"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:36
+#: mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15
#: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750
#: shell/e-shortcuts.c:1082
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
-#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16
msgid "Task sort"
msgstr "Ordenar tareas"
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167
-#: e-util/e-time-utils.c:380
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 mail/mail-config.glade.h:171
+msgid "color"
+msgstr " "
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162
-#: e-util/e-time-utils.c:389
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:20
+#, fuzzy
+msgid "component"
+msgstr "Cita"
-#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"La fecha debe ser introducida con el formato: \n"
-"\n"
-"%s"
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:293 calendar/gui/e-cal-model.c:296
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 calendar/gui/e-itip-control.c:1278
+#: camel/camel-gpg-context.c:1574 camel/camel-gpg-context.c:1625
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
-#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i divisiones por minuto"
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:828
+msgid "Recurring"
+msgstr "Repetición"
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1423
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1525
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d de %B"
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:830
+msgid "Assigned"
+msgstr "Asignado"
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1456
-#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d de %b"
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:832 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933
+msgid "Yes"
+msgstr "Sí"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:359
-#: calendar/gui/print.c:809
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: calendar/gui/e-cal-model.c:832 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933
+msgid "No"
+msgstr "No"
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:362
-#: calendar/gui/print.c:811
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275
+msgid "S"
+msgstr "S"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3696
-msgid "New _Appointment"
-msgstr "Nueva cit_a"
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
+msgid "E"
+msgstr "E"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3698 calendar/gui/e-week-view.c:3676
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277
+msgid "W"
+msgstr "O"
+
+#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1094 calendar/gui/e-cal-view.c:1184
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nueva cit_a..."
+
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1095 calendar/gui/e-cal-view.c:1186
msgid "New All Day _Event"
msgstr "Nuevo _evento para todo el día"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3700 calendar/gui/e-week-view.c:3677
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1096 calendar/gui/e-cal-view.c:1188
msgid "New Meeting"
msgstr "Nueva reunión"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3678
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1097 calendar/gui/e-cal-view.c:1190
msgid "New Task"
msgstr "Tarea nueva"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3707 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11
-msgid "Print..."
-msgstr "Imprimir..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3719 calendar/gui/e-week-view.c:3692
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1111 calendar/gui/e-cal-view.c:1180
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
msgid "Go to _Today"
msgstr "Ir a _hoy"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3693
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1112 calendar/gui/e-cal-view.c:1182
msgid "_Go to Date..."
msgstr "_Ir a una fecha..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3697
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1116 ui/evolution-calendar.xml.h:38
msgid "_Publish Free/Busy Information"
msgstr "_Publicar la información de disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3701
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1120 calendar/gui/e-cal-view.c:1200
#: ui/evolution.xml.h:60
msgid "_Settings..."
msgstr "_Configuración..."
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3740 calendar/gui/e-week-view.c:3708
-#: mail/folder-browser.c:1787 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
-msgid "_Save As..."
-msgstr "Guardar _como..."
-
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3752 calendar/gui/e-week-view.c:3720
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1139
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Concertar una _reunión"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3753 calendar/gui/e-week-view.c:3721
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1140
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Reenviar como i_Calendar"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3758 calendar/gui/e-week-view.c:3726
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1145
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3759 calendar/gui/e-week-view.c:3727
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1146 calendar/gui/e-cal-view.c:1177
msgid "Delete this _Occurrence"
msgstr "Borrar esta _ocurrencia"
-#: calendar/gui/e-day-view.c:3760 calendar/gui/e-week-view.c:3728
+#: calendar/gui/e-cal-view.c:1147 calendar/gui/e-cal-view.c:1178
msgid "Delete _All Occurrences"
msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:706
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:180
+#: e-util/e-time-utils.c:393
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:175
+#: e-util/e-time-utils.c:402
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+
+#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"La fecha debe ser introducida con el formato: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:600 calendar/gui/e-week-view.c:326
+#: calendar/gui/print.c:809
+msgid "am"
+msgstr "am"
+
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:603 calendar/gui/e-week-view.c:329
+#: calendar/gui/print.c:811
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
+
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1347 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1524
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d de %B"
+
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#: calendar/gui/e-day-view.c:1380 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270
+#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d de %b"
+
+#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i divisiones por minuto"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:676
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
msgstr "Sí. (Repetición compuesta)"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:688
msgid "Every day"
msgstr "Cada día"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:690
#, c-format
msgid "Every %d days"
msgstr "Cada %d días"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:696
msgid "Every week"
msgstr "Cada semana"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:728
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:698
#, c-format
msgid "Every %d weeks"
msgstr "Cada %d semanas"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:701
msgid "Every week on "
msgstr "Cada semana en"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:733
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:703
#, c-format
msgid "Every %d weeks on "
msgstr "Cada %d semanas en"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
msgid " and "
msgstr " y "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:748
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:718
#, c-format
msgid "The %s day of "
msgstr "El %s día de "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
#, c-format
msgid "The %s %s of "
msgstr "El %s %s de"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:766
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "every month"
msgstr "cada mes"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:771
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
#, c-format
msgid "every %d months"
msgstr "Cada %d meses"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:777
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:747
msgid "Every year"
msgstr "Cada año"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:749
#, c-format
msgid "Every %d years"
msgstr "Cada %d años"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:791
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:761
#, c-format
msgid " a total of %d times"
msgstr " un total de %d veces"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:799
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid ", ending on "
msgstr ", terminando en "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:823
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:793
msgid "<b>Starts:</b> "
msgstr "<b>Empieza con:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:803
msgid "<b>Ends:</b> "
msgstr "<b>Termina: </b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:853
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:823
msgid "<b>Completed:</b> "
msgstr "<b>Completado:</b> "
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:863
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:833
msgid "<b>Due:</b> "
msgstr "<b>Vencimiento:</b>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:870 calendar/gui/e-itip-control.c:923
msgid "iCalendar Information"
msgstr "Información del agenda"
#. Title
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:915
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:885
msgid "iCalendar Error"
msgstr "Error de iCalendar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:984 calendar/gui/e-itip-control.c:1000
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:954 calendar/gui/e-itip-control.c:970
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 calendar/gui/e-itip-control.c:998
msgid "An unknown person"
msgstr "Una persona desconocida"
#. Describe what the user can do
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1035
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1005
msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
@@ -5564,338 +5610,333 @@ msgstr ""
"<br> Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del "
"menú de abajo."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1020
msgid "<i>None</i>"
msgstr "<i>Ninguna<i>"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1061
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1031
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1075
+#. write status
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-tasks.c:243
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798
-#: calendar/gui/itip-utils.c:419
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/itip-utils.c:414
msgid "Accepted"
msgstr "Aceptado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:422
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 calendar/gui/itip-utils.c:417
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799
-#: calendar/gui/itip-utils.c:425 calendar/gui/itip-utils.c:451
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 calendar/gui/itip-utils.c:420
+#: calendar/gui/itip-utils.c:446
msgid "Declined"
msgstr "Rechazado"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 calendar/gui/e-itip-control.c:1300
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574
-#: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:347
-#: mail/mail-display.c:928 widgets/misc/e-charset-picker.c:60
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 calendar/gui/e-itip-control.c:1145
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.c:1184
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1197 calendar/gui/e-itip-control.c:1210
msgid "Choose an action:"
msgstr "Elija una acción:"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1118
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1180
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1119 calendar/gui/e-itip-control.c:1150
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 calendar/gui/e-itip-control.c:1186
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 calendar/gui/e-itip-control.c:1212
#: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1176
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1177
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
msgid "Tentatively accept"
msgstr "Aceptar provisionalmente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1178
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1148
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1202
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
+
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172
msgid "Send Free/Busy Information"
msgstr "Enviar información de disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1215
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1185
msgid "Update respondent status"
msgstr "Actualizar el estado del remitente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1228
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1198
msgid "Send Latest Information"
msgstr "Enviar la última información"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:439
-#: mail/mail-send-recv.c:387 mail/mail-send-recv.c:444
-#: shell/evolution-shell-component.c:1185 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1211 calendar/gui/itip-utils.c:434
+#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:781 shell/evolution-shell-component.c:1185
+#: ui/evolution-mail-global.xml.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1322
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1300
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado información de reunión."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1323
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1301
msgid "Meeting Information"
msgstr "Información de reunió"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1306
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> solicita la presencia de %s en una reunión."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1330
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1308
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr "<b>%s</b> solicita su presencia en una reunión."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1309
msgid "Meeting Proposal"
msgstr "Propuesta de reunión"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1313
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr "<b>%s</b> desea apuntarse a una reunión existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1314
msgid "Meeting Update"
msgstr "Actualización de reunión"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1340
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1318
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr "<b>%s</b> desea recibir la última información de la reunión."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1319
msgid "Meeting Update Request"
msgstr "Petición de actualización de la reunión"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1348
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a la petición de reunión."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1349
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1327
msgid "Meeting Reply"
msgstr "Respuesta de reunión"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1356
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una reunión."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1357
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1335
msgid "Meeting Cancellation"
msgstr "Cancelación de reunión"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 calendar/gui/e-itip-control.c:1431
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1466
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 calendar/gui/e-itip-control.c:1409
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1444
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr "<b>%s</b> ha enviado un mensaje ininteligible."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1365
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
msgid "Bad Meeting Message"
msgstr "Mensaje de reunión erróneo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1389
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1367
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de la tarea."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1368
msgid "Task Information"
msgstr "Información de la tarea"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1373
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
msgstr "<b>%s</b> pide a %s que realice una tarea."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1397
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1375
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr "<b>%s</b> le pide que realice una tarea."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1376
msgid "Task Proposal"
msgstr "Propuesta de tarea"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1380
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr "<b>%s</b> desea añadirse a una tarea existente."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1403
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1381
msgid "Task Update"
msgstr "Actualización de tarea"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1407
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1385
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr "<b>%s</b> quiere recibir la última información de la tarea."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1408
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1386
msgid "Task Update Request"
msgstr "Petición de actualización de tarea"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1415
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una asignación de tarea."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1416
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1394
msgid "Task Reply"
msgstr "Respuesta a una tarea"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1423
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr "<b>%s</b> ha cancelado una tarea."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1424
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1402
msgid "Task Cancellation"
msgstr "Cancelación de tarea"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1432
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
msgid "Bad Task Message"
msgstr "Mensaje de tarea erróneo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1451
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1429
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> ha publicado la información de disponibilidad."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1452
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1430
msgid "Free/Busy Information"
msgstr "Información de disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1456
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1434
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
msgstr "<b>%s</b> pide su información de disponibilidad."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1457
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
msgid "Free/Busy Request"
msgstr "Petición de disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1461
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1439
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
msgstr "<b>%s</b> ha contestado a una petición de disponibilidad."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1462
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1440
msgid "Free/Busy Reply"
msgstr "Respuesta sobre disponibilidad"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1467
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1445
msgid "Bad Free/Busy Message"
msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1543
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1521
msgid "The message does not appear to be properly formed"
msgstr "El mensaje no parece estar formado correctamente"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1606
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1584
msgid "The message contains only unsupported requests."
msgstr "Este mensaje sólo contiene peticiones no soportadas."
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1615 calendar/gui/e-itip-control.c:1621
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
msgstr "El adjunto no contiene un mensaje de calendario válido"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1668
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment has no viewable calendar items"
msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1887 calendar/gui/e-itip-control.c:1948
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
msgstr "El objeto es inválido y no puede ser actualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1890 calendar/gui/e-itip-control.c:1989
msgid "There was an error on the CORBA system\n"
msgstr "Hubo un error en el sistema CORBA\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1893 calendar/gui/e-itip-control.c:1992
msgid "Object could not be found\n"
msgstr "El objeto no pudo encontrarse\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1918
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1896
msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "No tiene permiso para actualizar el calendario\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899
msgid "Update complete\n"
msgstr "Actualización terminada\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1924
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1902
msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "El archivo del calendario no pudo ser actualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1932 calendar/gui/e-itip-control.c:2004
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
+msgstr ""
+"El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1974
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1958
msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?"
msgstr "Esta respuesta no es de un asistente. ¿Desea añadirlo como asistente?"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:1986
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1970
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
msgstr ""
"El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado "
"inválido\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2010
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1995
msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n"
msgstr "No tiene permiso para actualizar el calendario\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2013
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:1998
msgid "Attendee status updated\n"
msgstr "Estado de asistencia actualizado\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2016
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2001
msgid "Attendee status could not be updated!\n"
msgstr "El estado de asistencia no pudo ser actualizado.\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2053
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2038
msgid "Removal Complete"
msgstr "Eliminación terminada"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2070 calendar/gui/e-itip-control.c:2120
msgid "Item sent!\n"
msgstr "Elemento enviado.\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2072 calendar/gui/e-itip-control.c:2124
msgid "The item could not be sent!\n"
msgstr "El elemento no pudo ser enviado.\n"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2212
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2215
msgid "Select Calendar Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de Calendario"
-#: calendar/gui/e-itip-control.c:2219
+#: calendar/gui/e-itip-control.c:2221
msgid "Select Tasks Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta de Tareas"
@@ -5936,185 +5977,167 @@ msgstr "fecha de fin"
msgid "date-start"
msgstr "fecha de inicio"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:79
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Presidencia"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Participantes requeridos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:81
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Participantes opcionales"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:82
-msgid "Resources"
-msgstr "Recursos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752
-msgid "Individual"
-msgstr "Individual"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:753
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:755
-msgid "Room"
-msgstr "Sala"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:768
-msgid "Chair"
-msgstr "Presidente"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Participantes requeridos"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:770
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Participante opcional"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:771
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "No participan"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Necesita acción"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:801
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegado"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
-msgid "In Process"
-msgstr "En proceso"
-
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d de %B de %Y"
-
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:190
-#: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
-
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225
-#: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:394 designs/OOA/ooa.glade.h:11
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:395
msgid "No Information"
msgstr "Sin información"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:451
msgid "Show _Only Working Hours"
msgstr "Mostrar _sólo las horas de trabajo"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:461
msgid "Show _Zoomed Out"
msgstr "Mostrar quitando _ampliación"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
msgid "_Update Free/Busy"
msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:509
msgid "_Autopick"
msgstr "_Autoseleccionar"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:541
msgid "_All People and Resources"
msgstr "_Todas las personas y los recursos"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "All _People and One Resource"
msgstr "Todas las _personas y un recurso"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:559
msgid "_Required People"
msgstr "Personas _requeridas"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568
msgid "Required People and _One Resource"
msgstr "Personas requeridas y _un recurso"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587
msgid "Meeting _start time:"
msgstr "Hora de _inicio de la reunión:"
-#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607
msgid "Meeting _end time:"
msgstr "Hora de _fin de la reunión:"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2196
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2207
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2054
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d de %B de %Y"
+
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2087
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 e-util/e-time-utils.c:203
+#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+msgid "Attendee"
+msgstr "Participantes"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Nombre común"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegado por"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegado a"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Idioma"
+
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Miembro"
+
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238
+#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1607
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:151
+msgid "invalid time"
+msgstr "tiempo no válido"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:221
+#, fuzzy
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Fecha de ini_cio:"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Fecha de _vencimiento:"
+
+#. write priority
+#: calendar/gui/e-tasks.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Priority:"
+msgstr "_Prioridad:"
+
+#. URL
+#: calendar/gui/e-tasks.c:321
+#, fuzzy
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Página"
+
+#: calendar/gui/e-tasks.c:702
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
msgstr "Abriendo tareas en %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:201
+#: calendar/gui/e-tasks.c:731 calendar/gui/tasks-control.c:201
#, c-format
msgid "Could not load the tasks in `%s'"
msgstr "No se pudo cargar las tareas en «%s»"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:404
+#: calendar/gui/e-tasks.c:746
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para cargar «%s» no está implementado"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1699
+#: calendar/gui/e-tasks.c:760 calendar/gui/gnome-cal.c:1730
#, c-format
msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'"
msgstr "No tiene permiso para abrir la carpeta en «%s»"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1918
+#: calendar/gui/e-tasks.c:828 calendar/gui/gnome-cal.c:1944
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -6123,68 +6146,110 @@ msgstr ""
"Error en %s:\n"
" %s"
-#: calendar/gui/e-tasks.c:557
+#: calendar/gui/e-tasks.c:899
msgid "Completing tasks..."
msgstr "Completando tareas..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:580
+#: calendar/gui/e-tasks.c:922
msgid "Deleting selected objects..."
msgstr "Borrando los objetos seleccionados..."
-#: calendar/gui/e-tasks.c:675
+#: calendar/gui/e-tasks.c:1017
msgid "Expunging"
msgstr "Purgando"
-#: calendar/gui/e-week-view.c:3675
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nueva cit_a..."
-
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1671
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1702
#, c-format
msgid "Could not open the folder in `%s'"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta en «%s»"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1685
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1716
#, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
msgstr "El método necesario para abrir «%s» no está implementado"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1746
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1772
#, c-format
msgid "Adding alarms for %s"
msgstr "Añadir alarmas para %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1938
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1964
#, c-format
msgid ""
-"The calendar backend for\n"
+"The task backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-"El soporte de calendario para\n"
+"El soporte de tareas para \n"
"%s\n"
-"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo."
+"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:1947
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:1970
#, c-format
msgid ""
-"The task backend for\n"
+"The calendar backend for\n"
"%s\n"
" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again"
msgstr ""
-"El soporte de tareas para \n"
+"El soporte de calendario para\n"
"%s\n"
-"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo otra vez."
+"se ha bloqueado. Tendrá que reiniciar Evolution para usarlo de nuevo."
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2178
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2176
#, c-format
msgid "Opening calendar at %s"
msgstr "Abriendo calendario en %s"
-#: calendar/gui/gnome-cal.c:2218
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:2197
msgid "Opening default tasks folder"
msgstr "Abriendo carpeta de tareas predeterminada"
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3094
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Purging event %s"
+msgstr "Haciendo ping a %s"
+
+#: calendar/gui/gnome-cal.c:3178
+#, fuzzy
+msgid "Purging"
+msgstr "Turín"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendario y tareas"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
+msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
+msgstr "Configure su zona horaria, Calendario y Lista de Tareas aquí"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution Calendar and Tasks"
+msgstr "Calendario y tareas de Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
+msgid "Evolution Calendar and Tasks component"
+msgstr "Componente calendario y tareas de Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Calendar configuration control"
+msgstr "Control de configuración del Calendario de Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer"
+msgstr "Visor de menajes de horario del calendario de Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Calendar viewer"
+msgstr "Visor del calendario de Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Calendar/Task editor"
+msgstr "Editor de calendario/tareas de Evolution"
+
+#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Tasks viewer"
+msgstr "Visor de tareas de Evolution"
+
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1
msgid "April"
msgstr "Abril"
@@ -6241,57 +6306,57 @@ msgstr "Octubre"
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:268 calendar/gui/itip-utils.c:316
-#: calendar/gui/itip-utils.c:348
+#: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311
+#: calendar/gui/itip-utils.c:343
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Debe especificar un organizador."
-#: calendar/gui/itip-utils.c:303
+#: calendar/gui/itip-utils.c:298
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Es necesario por lo menos un asistente"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:391 calendar/gui/itip-utils.c:500
+#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
msgid "Event information"
msgstr "Información del evento"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:393 calendar/gui/itip-utils.c:502
+#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
msgid "Task information"
msgstr "Información de la tarea"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:395 calendar/gui/itip-utils.c:504
+#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
msgid "Journal information"
msgstr "Información de la entrada de diario"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:397 calendar/gui/itip-utils.c:522
+#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Información de disponibilidad"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:399
+#: calendar/gui/itip-utils.c:394
msgid "Calendar information"
msgstr "Información de calendario"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:435
+#: calendar/gui/itip-utils.c:430
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:443
+#: calendar/gui/itip-utils.c:438
msgid "Refresh"
msgstr "Regenerar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:447
+#: calendar/gui/itip-utils.c:442
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Contrapropuesta"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:518
+#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:528
+#: calendar/gui/itip-utils.c:523
msgid "iCalendar information"
msgstr "Información de iCalendar"
-#: calendar/gui/itip-utils.c:672
+#: calendar/gui/itip-utils.c:668
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Debe ser un asistente del evento."
@@ -6324,82 +6389,81 @@ msgid "Sa"
msgstr "Sa"
#. Day
-#: calendar/gui/print.c:1875
+#: calendar/gui/print.c:1882
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)"
-#: calendar/gui/print.c:1900 calendar/gui/print.c:1904
+#: calendar/gui/print.c:1907 calendar/gui/print.c:1911
msgid "%a %b %d"
msgstr "%a %d de %b"
-#: calendar/gui/print.c:1901
+#: calendar/gui/print.c:1908
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%a %d %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1905 calendar/gui/print.c:1907
-#: calendar/gui/print.c:1908
+#: calendar/gui/print.c:1912 calendar/gui/print.c:1914
+#: calendar/gui/print.c:1915
msgid "%a %b %d %Y"
msgstr "%a %d de %b de %Y"
-#: calendar/gui/print.c:1912
+#: calendar/gui/print.c:1919
#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)"
#. Month
-#: calendar/gui/print.c:1920
+#: calendar/gui/print.c:1927
msgid "Selected month (%b %Y)"
msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)"
#. Year
-#: calendar/gui/print.c:1927
+#: calendar/gui/print.c:1934
msgid "Selected year (%Y)"
msgstr "Año seleccionado (%Y)"
-#: calendar/gui/print.c:2255
+#: calendar/gui/print.c:2262
msgid "Task"
msgstr "Tarea"
-#: calendar/gui/print.c:2314
+#: calendar/gui/print.c:2321
#, c-format
msgid "Status: %s"
msgstr "Estado: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2331
+#: calendar/gui/print.c:2338
#, c-format
msgid "Priority: %s"
msgstr "Prioridad: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2343
+#: calendar/gui/print.c:2350
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
msgstr "Porcentaje completado: %i"
-#: calendar/gui/print.c:2355
+#: calendar/gui/print.c:2362
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2369
+#: calendar/gui/print.c:2376
#, c-format
msgid "Categories: %s"
msgstr "Categorías: %s"
-#: calendar/gui/print.c:2380
+#: calendar/gui/print.c:2387
msgid "Contacts: "
msgstr "Contactos: "
-#: calendar/gui/print.c:2518 calendar/gui/print.c:2604
-#: calendar/gui/tasks-control.c:564 mail/mail-callbacks.c:2948
-#: my-evolution/e-summary.c:649
+#: calendar/gui/print.c:2525 calendar/gui/print.c:2611
+#: calendar/gui/tasks-control.c:564 my-evolution/e-summary.c:649
msgid "Print Preview"
msgstr "Vista previa"
-#: calendar/gui/print.c:2552
+#: calendar/gui/print.c:2559
msgid "Print Item"
msgstr "Imprimir elemento"
-#: calendar/gui/print.c:2625
+#: calendar/gui/print.c:2632
msgid "Print Setup"
msgstr "Configurar impresión"
@@ -6489,7 +6553,8 @@ msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena"
#: calendar/pcs/query.c:326
msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string"
-msgstr "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
+msgstr ""
+"el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha"
#: calendar/pcs/query.c:355
msgid "time-add-day expects 2 arguments"
@@ -6551,7 +6616,8 @@ msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena"
msgid ""
"contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description"
"\""
-msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
+msgstr ""
+"contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»"
#: calendar/pcs/query.c:776
msgid "has-categories? expects at least 1 argument"
@@ -6579,7 +6645,8 @@ msgstr "completed-before? espera que el argumento 1 sea un time_t"
#: calendar/pcs/query.c:1229
msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value"
-msgstr "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
+msgstr ""
+"La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano"
#: calendar/pcs/query.c:1483
msgid "Parse error"
@@ -8114,27 +8181,27 @@ msgstr "Pacífico/Wallis"
msgid "Pacific/Yap"
msgstr "Pacífico/Yap"
-#: camel/camel-cipher-context.c:178
+#: camel/camel-cipher-context.c:167
msgid "Signing is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de encriptación no soporta firmas"
-#: camel/camel-cipher-context.c:218
+#: camel/camel-cipher-context.c:207
msgid "Verifying is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de encriptación no soporta verificación"
-#: camel/camel-cipher-context.c:262
+#: camel/camel-cipher-context.c:251
msgid "Encryption is not supported by this cipher"
msgstr "Este método de encriptación no soporta cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:304
+#: camel/camel-cipher-context.c:293
msgid "Decryption is not supported by this cipher"
msgstr "La desencriptación no está soportada por este método de cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:342
+#: camel/camel-cipher-context.c:331
msgid "You may not import keys with this cipher"
msgstr "No puede importar claves con este método de cifrado"
-#: camel/camel-cipher-context.c:374
+#: camel/camel-cipher-context.c:363
msgid "You may not export keys with this cipher"
msgstr "No puede exportar claves con este método de cifrado"
@@ -8173,7 +8240,11 @@ msgstr ""
msgid "Resynchronizing with server"
msgstr "Resincronizando con el servidor"
-#: camel/camel-disco-folder.c:278
+#: camel/camel-disco-folder.c:90
+msgid "Downloading new messages for offline mode"
+msgstr ""
+
+#: camel/camel-disco-folder.c:351
#, c-format
msgid "Preparing folder '%s' for offline"
msgstr "Preparando carpeta «%s» para desconexión"
@@ -8194,57 +8265,57 @@ msgstr "Falló al crear pipe a «%s»: %s"
msgid "Failed to create create child process '%s': %s"
msgstr "Error al crear proceso hijo «%s»: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:744
+#: camel/camel-filter-driver.c:759
#, c-format
msgid "Invalid message stream received from %s: %s"
msgstr "Flujo de mensaje inválido recibido desde %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
+#: camel/camel-filter-driver.c:940 camel/camel-filter-driver.c:949
msgid "Syncing folders"
msgstr "Sincronizando carpetas"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
+#: camel/camel-filter-driver.c:1038 camel/camel-filter-driver.c:1411
#, c-format
msgid "Error parsing filter: %s: %s"
msgstr "Error analizando filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400
+#: camel/camel-filter-driver.c:1047 camel/camel-filter-driver.c:1417
#, c-format
msgid "Error executing filter: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1097
+#: camel/camel-filter-driver.c:1114
msgid "Unable to open spool folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta temporal"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1106
+#: camel/camel-filter-driver.c:1123
msgid "Unable to process spool folder"
msgstr "No se pudo procesar la carpeta temporal"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1121
+#: camel/camel-filter-driver.c:1138
#, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1125
+#: camel/camel-filter-driver.c:1142
msgid "Cannot open message"
msgstr "No se pudo abrir el mensaje"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138
+#: camel/camel-filter-driver.c:1143 camel/camel-filter-driver.c:1155
#, c-format
msgid "Failed on message %d"
msgstr "Error en el mensaje %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
+#: camel/camel-filter-driver.c:1169 camel/camel-filter-driver.c:1263
msgid "Syncing folder"
msgstr "Sincronizando carpeta"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1213
+#: camel/camel-filter-driver.c:1230
#, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d"
-#: camel/camel-filter-driver.c:1228
+#: camel/camel-filter-driver.c:1245
#, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
msgstr "Falló en el mensaje %d de %d"
@@ -8266,6 +8337,34 @@ msgstr "Argumentos inválidos a (user-tag)"
msgid "Error executing filter search: %s: %s"
msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s"
+#: camel/camel-folder.c:585
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
+msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1163
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
+msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1203
+#, c-format
+msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
+msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
+
+#: camel/camel-folder.c:1321
+msgid "Moving messages"
+msgstr "Moviendo mensajes"
+
+#: camel/camel-folder.c:1321
+msgid "Copying messages"
+msgstr "Copiando mensajes"
+
+#: camel/camel-folder.c:1571
+#, fuzzy
+msgid "Filtering new message(s)"
+msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
+
#: camel/camel-folder-search.c:348
#, c-format
msgid ""
@@ -8284,38 +8383,15 @@ msgstr ""
"Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n"
"%s"
-#: camel/camel-folder-search.c:575 camel/camel-folder-search.c:603
+#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598
msgid "(match-all) requires a single bool result"
msgstr "(coincidir con todas) requiere un único resultado booleano"
-#: camel/camel-folder-search.c:655
+#: camel/camel-folder-search.c:650
#, c-format
msgid "Performing query on unknown header: %s"
msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s"
-#: camel/camel-folder.c:583
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: append message: for %s"
-msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1161
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s"
-msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1201
-#, c-format
-msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s"
-msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s"
-
-#: camel/camel-folder.c:1319
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Moviendo mensajes"
-
-#: camel/camel-folder.c:1319
-msgid "Copying messages"
-msgstr "Copiando mensajes"
-
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
msgid ""
@@ -8346,7 +8422,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297
#: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473
-#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:577
+#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:574
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado"
@@ -8403,26 +8479,6 @@ msgstr ""
"No se pudo verificar la firma del mensaje: no pude crear un archivo "
"temporal: %s"
-#: camel/camel-lock-client.c:111
-#, c-format
-msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:124
-#, c-format
-msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
-msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper"
-
-#: camel/camel-lock-client.c:215
-#, c-format
-msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "No se pudo bloquear «%s»"
-
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113
#, c-format
msgid "Could not create lock file for %s: %s"
@@ -8431,7 +8487,8 @@ msgstr "No se pudo bloquear el archivo para %s: %s"
#: camel/camel-lock.c:154
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
-msgstr "Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
+msgstr ""
+"Expiró el tiempo tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -8443,6 +8500,26 @@ msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando fcntl(2): %s"
msgid "Failed to get lock using flock(2): %s"
msgstr "Fallo al hacer un bloqueo usando flock(2): %s"
+#: camel/camel-lock-client.c:100
+#, c-format
+msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
+msgstr "No se pudo crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:113
+#, c-format
+msgid "Cannot fork locking helper: %s"
+msgstr "No se pudo hacer un bifurcar del ayudante de bloqueo: %s"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
+msgstr "No se pudo bloquear «%s»: error del protocolo con lock-helper"
+
+#: camel/camel-lock-client.c:204
+#, c-format
+msgid "Could not lock '%s'"
+msgstr "No se pudo bloquear «%s»"
+
#: camel/camel-movemail.c:107
#, c-format
msgid "Could not check mail file %s: %s"
@@ -8509,11 +8586,11 @@ msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: estructura inválida"
msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error"
msgstr "Falló al descifrar la parte MIME: error de análisis"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:644
+#: camel/camel-multipart-signed.c:646
msgid "This is a digitally signed message part"
msgstr "Esta parte del mensaje está firmada digitalmente"
-#: camel/camel-multipart-signed.c:698
+#: camel/camel-multipart-signed.c:700
msgid "parse error"
msgstr "error de análisis"
@@ -8607,7 +8684,8 @@ msgstr "Reto del servidor no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828
msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n"
-msgstr "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
+msgstr ""
+"El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
@@ -8615,7 +8693,8 @@ msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
-msgstr "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
+msgstr ""
+"La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
msgid "Server response does not match\n"
@@ -8676,7 +8755,8 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174
msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context."
-msgstr "El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
+msgstr ""
+"El manipulador de contexto suministrado no se refiere a un contexto válido."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177
msgid "The consistency checks performed on the input_token failed."
@@ -8693,7 +8773,7 @@ msgstr "Las credenciales referenciadas han expirado."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1207
msgid "Bad authentication response from server."
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor."
@@ -8751,23 +8831,23 @@ msgstr ""
msgid "PLAIN"
msgstr "PLAIN"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP antes de SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103
msgid "POP Source URI"
msgstr "URI de la fuente POP"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido"
-#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116
+#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112
msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source"
msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
@@ -8776,55 +8856,55 @@ msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP"
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s"
-#: camel/camel-service.c:282
+#: camel/camel-service.c:277
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a username component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente de nombre de usuario"
-#: camel/camel-service.c:290
+#: camel/camel-service.c:285
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a host component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente hospedador"
-#: camel/camel-service.c:298
+#: camel/camel-service.c:293
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
msgstr "La URL «%s» necesita un componente de ruta"
-#: camel/camel-service.c:750
+#: camel/camel-service.c:738
#, c-format
msgid "Resolving: %s"
msgstr "Resolviendo: %s"
-#: camel/camel-service.c:783 camel/camel-service.c:915
+#: camel/camel-service.c:769 camel/camel-service.c:893
#, c-format
msgid "Failure in name lookup: %s"
msgstr "Error al resolver: %s"
-#: camel/camel-service.c:804
+#: camel/camel-service.c:790 camel/camel-service.c:914
#, c-format
msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s"
msgstr "La resolución del host ha fallado: no se puede crear el thread: %s"
-#: camel/camel-service.c:818
+#: camel/camel-service.c:803
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: host not found"
msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado"
-#: camel/camel-service.c:821
+#: camel/camel-service.c:806
#, c-format
msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida"
-#: camel/camel-service.c:880
+#: camel/camel-service.c:860
msgid "Resolving address"
msgstr "Resolviendo dirección"
-#: camel/camel-service.c:949
+#: camel/camel-service.c:929
msgid "Host lookup failed: host not found"
msgstr "Error al resolver: servidor no encontrado"
-#: camel/camel-service.c:952
+#: camel/camel-service.c:932
msgid "Host lookup failed: unknown reason"
msgstr "Error al resolver: razón desconocida"
@@ -8836,12 +8916,12 @@ msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual"
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas"
-#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
+#: camel/camel-session.c:350 camel/camel-session.c:400
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
msgstr "No hay proveedor para el protocolo «%s»"
-#: camel/camel-session.c:528
+#: camel/camel-session.c:523
#, c-format
msgid ""
"Could not create directory %s:\n"
@@ -8887,131 +8967,132 @@ msgstr "Error al decodificar el mensaje."
msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "Error al verificar el certificado."
-#: camel/camel-store.c:215
+#: camel/camel-store.c:212
msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo obtener la carpeta: Operación no válida"
-#: camel/camel-store.c:269
+#: camel/camel-store.c:266
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
msgstr "No se pudo crear la carpeta: Operación no válida"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568
msgid "Unable to get issuer's certificate"
msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570
msgid "Unable to get Certificate Revocation List"
msgstr "No se pudo obtener la Lista de Revocación de Certificados"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572
msgid "Unable to decrypt certificate signature"
msgstr "No se pudo descifrar la firma del certificado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574
msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature"
-msgstr "No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
+msgstr ""
+"No se pudo descifrar la firma de la Lista de Revocación de Certificados"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576
msgid "Unable to decode issuer's public key"
msgstr "No se pudo decodificar la clave pública del emisor"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578
msgid "Certificate signature failure"
msgstr "Falló en la firma del certificado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580
msgid "Certificate Revocation List signature failure"
msgstr "Fallo en la firma de la lista de revocación de certificados"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582
msgid "Certificate not yet valid"
msgstr "Certificado aún no válido"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584
msgid "Certificate has expired"
msgstr "El certificado ha caducado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586
msgid "CRL not yet valid"
msgstr "CRL todavía no válido"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588
msgid "CRL has expired"
msgstr "La CRL ha caducado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593
msgid "Error in CRL"
msgstr "Error en CRL"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595
msgid "Out of memory"
msgstr "Fuera de memoria"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597
msgid "Zero-depth self-signed certificate"
msgstr "Certificado de profundidad cero autofirmado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599
msgid "Self-signed certificate in chain"
msgstr "Certificado autofirmado en cadena"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601
msgid "Unable to get issuer's certificate locally"
msgstr "No se pudo obtener el certificado del emisor localmente"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603
msgid "Unable to verify leaf signature"
msgstr "No se pudo verificar la hoja de la firma."
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605
msgid "Certificate chain too long"
msgstr "Cadena de certificados demasiado larga"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607
msgid "Certificate Revoked"
msgstr "Certificado revocado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609
msgid "Invalid Certificate Authority (CA)"
msgstr "Autoridad certificadora inválida (CA)"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611
msgid "Path length exceeded"
msgstr "Longitud de ruta excedida"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613
msgid "Invalid purpose"
msgstr "Propósito inválido"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615
msgid "Certificate untrusted"
msgstr "Certificado sin confianza"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617
msgid "Certificate rejected"
msgstr "Certificado rechazado"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620
msgid "Subject/Issuer mismatch"
msgstr "Incoherencia Asunto/Emisor"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622
msgid "AKID/SKID mismatch"
msgstr "No coincide AKID/SKID "
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624
msgid "AKID/Issuer serial mismatch"
msgstr "Las series AKID/Issuer no coinciden"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626
msgid "Key usage does not support certificate signing"
msgstr "El uso de la clave no soporta firmado de certificados"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629
msgid "Error in application verification"
msgstr "Error en la verificación de la aplicación"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831
#, c-format
msgid ""
"Issuer: %s\n"
@@ -9024,15 +9105,15 @@ msgstr ""
"Huella: %s\n"
"Firma: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "GOOD"
msgstr "GOOD"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837
msgid "BAD"
msgstr "BAD"
-#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707
+#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate from %s:\n"
@@ -9052,7 +9133,7 @@ msgstr ""
"¿Quiere aceptarlo de todos modos?"
#. construct our user prompt
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841
#, c-format
msgid ""
"SSL Certificate check for %s:\n"
@@ -9067,7 +9148,7 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere aceptar?"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885
#, c-format
msgid ""
"Certificate problem: %s\n"
@@ -9076,7 +9157,7 @@ msgstr ""
"Problema del certificado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937
#, c-format
msgid ""
"Bad certificate domain: %s\n"
@@ -9085,7 +9166,7 @@ msgstr ""
"Dominio del certificado erróneo: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955
#, c-format
msgid ""
"Certificate expired: %s\n"
@@ -9094,7 +9175,7 @@ msgstr ""
"Certificado caducado: %s\n"
"Emisor: %s"
-#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964
+#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972
#, c-format
msgid ""
"Certificate revocation list expired: %s\n"
@@ -9108,17 +9189,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse URL `%s'"
msgstr "No se pudo analizar la URL «%s»"
-#: camel/camel-vee-folder.c:618
+#: camel/camel-vee-folder.c:611
#, c-format
msgid "Error storing `%s': %s"
msgstr "Error guardando «%s»: %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:656
+#: camel/camel-vee-folder.c:649
#, c-format
msgid "No such message %s in %s"
msgstr "No existe el mensaje %s en %s"
-#: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825
+#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818
msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder"
msgstr "No se pudo copiar o mover mensajes a una Carpeta Virtual"
@@ -9145,12 +9226,12 @@ msgstr "No se pudo cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2806
msgid "Operation cancelled"
msgstr "Operación cancelada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2809
#, c-format
msgid "Server unexpectedly disconnected: %s"
msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s"
@@ -9189,38 +9270,38 @@ msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s"
msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s"
msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen de %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308
msgid "Folder was destroyed and recreated on server."
msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor."
#. Check UIDs and flags of all messages we already know of.
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes modificados"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1885
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886
#, c-format
msgid "Unable to retrieve message: %s"
msgstr "No se pudo descargar el mensaje: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1922
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s\n"
@@ -9229,24 +9310,24 @@ msgstr ""
"No se pudo obtener el mensaje; %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1922
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:422
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200
msgid "No such message"
msgstr "No existe ese mensaje"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1945
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2541
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542
msgid "This message is not currently available"
msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2205
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2275
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2579
+#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580
msgid "Could not find message body in FETCH response."
msgstr "No se pudo encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH"
@@ -9294,87 +9375,105 @@ msgstr "Espacio de nombres"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57
msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
-msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
+msgstr ""
+"Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Automatically synchronize remote mail locally"
+msgstr "Comprobar el correo _automáticamente cada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:67
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
+#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:84
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
#, c-format
msgid "IMAP server %s"
msgstr "Servidor IMAP %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461
#, c-format
msgid "IMAP service for %s on %s"
msgstr "Servicio IMAP para %s en %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:589
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:821
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:184
msgid "Connection cancelled"
msgstr "Conexión cancelada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:592
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:275
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (port %d): %s"
msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:655
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:686
#, c-format
msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor IMAP %s en modo seguro: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:656
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:220
msgid "SSL/TLS extension not supported."
msgstr "Extensión SSL/TLS no implementada"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:687
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261
msgid "SSL negotiations failed"
msgstr "Falló la negociación SSL"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:824
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect with command \"%s\": %s"
+msgstr "No se pudo conectar con %s (puerto %d): %s"
+
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1237
#, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
-msgstr "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
+msgstr ""
+"El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:485
#, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1270
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
msgstr "%s Por favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1284
msgid "You didn't enter a password."
msgstr "No escribió una clave."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1313
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to IMAP server.\n"
@@ -9385,43 +9484,72 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1660
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1802
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2003
#, c-format
-msgid "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
+msgid ""
+"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\""
msgstr ""
"El nombre de la carpeta «%s» es inválido porque no puede contener el "
"carácter de retorno de carro «%c»."
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2015
#, c-format
msgid "Unknown parent folder: %s"
msgstr "Carpeta padre desconocida: %s"
-#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889
+#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2051
msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders"
msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas"
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
+msgid "Message storage"
+msgstr "Almacenamiento del mensaje"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47
+#, fuzzy
+msgid "IMAP+"
+msgstr "IMAP"
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49
+msgid ""
+"Experimental IMAP 4(.1) client\n"
+"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n"
+"\n"
+" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not connect to POP server on %s"
+msgstr "No se pudo conectar con el servidor POP: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179
+#, fuzzy
+msgid "Index message body data"
+msgstr "Envía un mensaje al contacto"
+
#. $HOME relative path + protocol string
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:379
#, c-format
msgid "~%s (%s)"
msgstr "~%s (%s)"
#. /var/spool/mail relative path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:383
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386
#, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
msgstr "buzón: %s: (%s)"
#. a full path + protocol
-#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
+#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:390
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -9477,50 +9605,54 @@ msgid ""
"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders."
msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox."
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:139
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:228
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116
#, c-format
msgid "Store root %s is not an absolute path"
msgstr "La dirección %s no es absoluta"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145
#, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
msgstr "%s no es un directorio normal"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:239
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238
#, c-format
msgid "Cannot get folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:187
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186
msgid "Local stores do not have an inbox"
msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:199
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198
#, c-format
msgid "Local mail file %s"
msgstr "Archivo de correo local %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 mail/mail-local.c:949
#, c-format
msgid "Could not rename folder %s to %s: %s"
msgstr "No se pudo cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:365
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:474
#, c-format
msgid "Could not rename '%s': %s"
msgstr "No se pudo renombrar: «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:388
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:387
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258
#, c-format
msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el resumen la carpeta «%s»: %s"
-#: camel/providers/local/camel-local-store.c:398
+#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270
#, c-format
msgid "Could not delete folder index file `%s': %s"
msgstr "No se pudo borrar el índice de la carpeta «%s»: %s"
@@ -9534,18 +9666,18 @@ msgstr "No se pudo guardar el resumen: %s: %s"
msgid "Unable to add message to summary: unknown reason"
msgstr "No se pudo añadir mensajes al resumen: razón desconocida"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183
msgid "Maildir append message cancelled"
msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado"
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186
#, c-format
msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s"
#
-#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221
+#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220
msgid "Invalid message contents"
msgstr "Contenido inválido en el mensaje"
@@ -9561,7 +9693,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167
#, c-format
@@ -9624,29 +9756,29 @@ msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos"
msgid "Storing folder"
msgstr "Guardando carpeta"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
-#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:230
+#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148
#, c-format
msgid "Cannot create folder lock on %s: %s"
msgstr "No se pudo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:289
#, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
msgstr "No se pudo abrir el buzón: %s: %s\n"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:349
msgid "Mail append cancelled"
msgstr "Adición de mensaje cancelada"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:352
#, c-format
msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:440
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:471
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:479
#, c-format
msgid ""
"Cannot get message: %s from folder %s\n"
@@ -9655,15 +9787,15 @@ msgstr ""
"No se pudo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n"
" %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:472
msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted."
msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409
+#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:480
msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?"
msgstr "Falló la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149
#, c-format
msgid ""
"Could not open file `%s':\n"
@@ -9672,7 +9804,16 @@ msgstr ""
"No se pudo abrir el archivo «%s»:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not create directory `%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el directorio %s:\n"
+"%s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178
#, c-format
msgid ""
"Could not create file `%s':\n"
@@ -9681,14 +9822,15 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo «%s»:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
msgstr "«%s» no es un archivo normal."
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244
#, c-format
msgid ""
"Could not delete folder `%s':\n"
@@ -9697,11 +9839,36 @@ msgstr ""
"No se pudo borrar la carpeta «%s»:\n"
"%s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
msgstr "La carpeta «%s» no esta vacía. No fue borrada."
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create a folder by this name."
+msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create directory `%s': %s."
+msgstr "No se pudo crear el directorio %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot create folder: %s: %s"
+msgstr "No se pudo acceder a la carpeta: %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:408
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not rename %s to %s: %s"
+msgstr "No se pudo cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s"
+
+#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:427
+#, fuzzy
+msgid "The new folder name is illegal."
+msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
+
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
@@ -9731,7 +9898,7 @@ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de correo temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704
#, c-format
msgid "Could not close source folder %s: %s"
msgstr "No se pudo cerrar la carpeta origen %s: %s"
@@ -9748,39 +9915,39 @@ msgstr "No se pudo cambiar el nombre a la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
#, c-format
msgid "Unknown error: %s"
msgstr "Error desconocido: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814
#, c-format
msgid "Could not store folder: %s"
msgstr "No se pudo almacenar carpeta:: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s"
-#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
+#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925
#, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s"
#
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174
msgid "MH append message cancelled"
msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada"
-#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178
+#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177
#, c-format
msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s"
msgstr "No se pudo añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s"
@@ -9860,6 +10027,67 @@ msgstr ""
"No se pudo sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n"
"La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en «%s»"
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
+msgstr "%s Por favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64
+msgid "Server rejected username"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70
+#, fuzzy
+msgid "Failed to send username to server"
+msgstr "Falló al conectarse al servidor LDAP."
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79
+msgid "Server rejected username/password"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114
+#, c-format
+msgid "Internal error: uid in invalid format: %s"
+msgstr ""
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512
+#, c-format
+msgid "Cannot get message %s: %s"
+msgstr "No se pudo obtener mensaje %s: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509
+msgid "User cancelled"
+msgstr "Usuario cancelado"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45
+#, fuzzy
+msgid "Could not get group list from server."
+msgstr "No se pudo obtener grupo: %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
+" %s"
+
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s"
+msgstr ""
+"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
+" %s"
+
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
msgstr "Noticias USENET"
@@ -9868,22 +10096,22 @@ msgstr "Noticias USENET"
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149
#, c-format
msgid "Could not read greeting from %s: %s"
msgstr "No se pudo leer saludo desde %s: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161
#, c-format
msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s"
msgstr "El servidor NNTP %s devolvió un código de error %d %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
msgstr "Noticias USENET vía %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
@@ -9891,37 +10119,37 @@ msgstr ""
"Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña "
"de texto."
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241
#, c-format
msgid "Could not get group: %s"
msgstr "No se pudo obtener grupo: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347
#, c-format
msgid "NNTP Command failed: %s"
msgstr "El comando NNTP ha fallado: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508
#, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523
#, c-format
msgid "Unknown server response: %s"
msgstr "Respuesta del servidor desconocida: %s"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569
msgid "Use cancel"
msgstr "Usar cancelar"
-#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
+#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571
#, c-format
msgid "Operation failed: %s"
msgstr "Operación falló: %s"
@@ -9930,13 +10158,6 @@ msgstr "Operación falló: %s"
msgid "Retrieving POP summary"
msgstr "Obteniendo resumen POP"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508
-msgid "User cancelled"
-msgstr "Usuario cancelado"
-
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265
#, c-format
msgid "Cannot get POP summary: %s"
@@ -9946,34 +10167,22 @@ msgstr "No se pudo obtener el sumario POP: %s"
msgid "Expunging deleted messages"
msgstr "Eliminando los mensajes borrados"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404
#, c-format
msgid "No message with uid %s"
msgstr "No hay mensajes con uid %s"
#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button
#. returns the proper exception code. Sigh.
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411
#, c-format
msgid "Retrieving POP message %d"
msgstr "Obteniendo mensaje POP %d"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511
-#, c-format
-msgid "Cannot get message %s: %s"
-msgstr "No se pudo obtener mensaje %s: %s"
-
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500
+#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501
msgid "Unknown reason"
msgstr "Razón desconocida"
-#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38
-msgid "Message storage"
-msgstr "Almacenamiento del mensaje"
-
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40
msgid "Leave messages on server"
msgstr "Dejar mensajes en el servidor"
@@ -10048,7 +10257,8 @@ msgstr "SASL «%s» Falló el inicio de sesión para servidor POP %s: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427
#, c-format
msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error"
-msgstr "No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
+msgstr ""
+"No se pudo iniciar sesión en el servidor POP %s: Error del protocolo SASL"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:446
#, c-format
@@ -10084,7 +10294,8 @@ msgstr "Sendmail"
msgid ""
"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local "
"system."
-msgstr "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
+msgstr ""
+"Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local."
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113
msgid "Could not parse recipient list"
@@ -10136,140 +10347,143 @@ msgstr "SMTP"
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174
msgid "Syntax error, command unrecognized"
msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176
msgid "Syntax error in parameters or arguments"
msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178
msgid "Command not implemented"
msgstr "Comando no implementado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180
msgid "Command parameter not implemented"
msgstr "Parámetro del comando no implementado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182
msgid "System status, or system help reply"
msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184
msgid "Help message"
msgstr "Mensaje de ayuda"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186
msgid "Service ready"
msgstr "Servicio preparado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188
msgid "Service closing transmission channel"
msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190
msgid "Service not available, closing transmission channel"
msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192
msgid "Requested mail action okay, completed"
msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194
msgid "User not local; will forward to <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196
msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable"
-msgstr "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
+msgstr ""
+"Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198
msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable"
msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200
msgid "Requested action aborted: error in processing"
msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202
msgid "User not local; please try <forward-path>"
msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con <forward-path>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204
msgid "Requested action not taken: insufficient system storage"
-msgstr "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
+msgstr ""
+"Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206
msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation"
msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208
msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed"
msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210
msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>"
msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con <CRLF>.<CRLF>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212
msgid "Transaction failed"
msgstr "Falló en la transacción"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216
msgid "A password transition is needed"
msgstr "Es necesaria una transición de contraseña"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218
msgid "Authentication mechanism is too weak"
msgstr "El método de autenticación es demasiado débil"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222
msgid "Temporary authentication failure"
msgstr "Falló temporal en la autenticación"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224
msgid "Authentication required"
msgstr "Autenticación requerida"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:298
msgid "Welcome response error"
msgstr "Error en la respuesta de bienvenida"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:381
#, c-format
msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s"
msgstr "Falló al conectar al servidor SMTP %s en modo seguro: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343
msgid "server does not appear to support SSL"
msgstr "el servidor no parece soportar SSL"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:357
#, c-format
msgid "STARTTLS request timed out: %s"
msgstr "Petición STARTTLS expiró: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:372
msgid "STARTTLS response error"
msgstr "Error de respuesta en STARTTLS"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:475
#, c-format
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
-msgstr "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
+msgstr ""
+"El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:513
#, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
msgstr "%s Por favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:532
#, c-format
msgid ""
"Unable to authenticate to SMTP server.\n"
@@ -10280,87 +10494,87 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665
#, c-format
msgid "SMTP server %s"
msgstr "Servidor SMTP %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:667
#, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
msgstr "Envío de correo SMTP vía %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:685
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 mail/mail-ops.c:631
msgid "Sending message"
msgstr "Enviando mensaje"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705
msgid "Cannot send message: no recipients defined."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: no hay destinatarios."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:714
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje: uno o más destinatarios inválidos"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879
msgid "SMTP Greeting"
msgstr "Saludo del SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928
#, c-format
msgid "HELO request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para la petición HELO: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950
msgid "HELO response error"
msgstr "Error en la respuesta a HELO"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1022
msgid "Error creating SASL authentication object."
msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051
#, c-format
msgid "AUTH request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para la petición AUTH: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060
msgid "AUTH request failed."
msgstr "Error en la petición de AUTH."
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1121
msgid "Bad authentication response from server.\n"
msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1146
#, c-format
msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para la petición MAIL FROM: %s: correo no enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166
msgid "MAIL FROM response error"
msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM:"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190
#, c-format
msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para la petición RCPT TO: %s: correo no enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1212
#, c-format
msgid "RCPT TO <%s> failed"
msgstr "Falló RCPT TO <%s>"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251
#, c-format
msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent"
msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
@@ -10368,37 +10582,37 @@ msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado"
#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command:
#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself
#.
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1271
msgid "DATA response error"
msgstr "DATA respondió con un error"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1312
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1335
#, c-format
msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent"
msgstr ""
"Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo "
"no enviado"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355
msgid "DATA termination response error"
msgstr "Error de respuesta en la terminación DATA"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1378
#, c-format
msgid "RSET request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para la petición RSET: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398
msgid "RSET response error"
msgstr "Error en respuesta RSET"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1421
#, c-format
msgid "QUIT request timed out: %s"
msgstr "Expiró el tiempo para la petición QUIT: %s"
-#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1441
msgid "QUIT response error"
msgstr "Respuesta de error a QUIT"
@@ -10417,20 +10631,19 @@ msgstr "%.0fM"
msgid "%.0fG"
msgstr "%.0fG"
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:313 mail/mail-display.c:226
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:451
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos"
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:481
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475
msgid "Add attachment..."
msgstr "Incluir adjunto..."
-#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:482
+#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje"
@@ -10462,88 +10675,11 @@ msgstr "Tipo MIME:"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente"
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
-msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
-msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo."
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Pulse aquí para acceder a la agenda"
-
-#.
-#. * Reply-To:
-#. *
-#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
-#. * because that causes from_changed to be called, which
-#. * expects the reply_to fields to be initialized.
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Responder a:"
-
-#.
-#. * From
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
-msgid "From:"
-msgstr "De:"
-
-#.
-#. * Subject
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
-msgid "Subject:"
-msgstr "Asunto:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
-msgid "To:"
-msgstr "A:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
-msgid "Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Cco:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544
-msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message."
-msgstr ""
-"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
-"la lista de destinatarios del mensaje."
-
-#.
-#. * Post-To
-#.
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
-msgid "Post To:"
-msgstr "Publicar A:"
-
-#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Publicar destino"
-
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
-#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
-msgid "Attach file(s)"
-msgstr "Adjuntar archivo(s)"
-
-#: composer/e-msg-composer.c:540
+#: composer/e-msg-composer.c:562
msgid "Could not create a PGP signature context"
msgstr "No se pudo crear un contexto de firma PGP."
-#: composer/e-msg-composer.c:819
+#: composer/e-msg-composer.c:841
#, c-format
msgid ""
"Error while reading file %s:\n"
@@ -10552,30 +10688,30 @@ msgstr ""
"Error leyendo el archivo: %s:\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1182
+#: composer/e-msg-composer.c:1206
msgid "File exists, overwrite?"
msgstr "El archivo existe, ¿quiere sobreescribirlo?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1200
+#: composer/e-msg-composer.c:1217 composer/e-msg-composer.c:1233
#, c-format
msgid "Error saving file: %s"
msgstr "Error guardando el archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1223
+#: composer/e-msg-composer.c:1256
#, c-format
msgid "Error loading file: %s"
msgstr "Error cargando el archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1261
+#: composer/e-msg-composer.c:1294
#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
msgstr "Error accediendo al archivo: %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1269
+#: composer/e-msg-composer.c:1302
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "No se pudo obtener los mensajes del editor"
-#: composer/e-msg-composer.c:1276
+#: composer/e-msg-composer.c:1309
#, c-format
msgid ""
"Unable to seek on file: %s\n"
@@ -10584,7 +10720,7 @@ msgstr ""
"No se pudo buscar en el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1283
+#: composer/e-msg-composer.c:1316
#, c-format
msgid ""
"Unable to truncate file: %s\n"
@@ -10593,7 +10729,7 @@ msgstr ""
"No se pudo truncar el archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1292
+#: composer/e-msg-composer.c:1325
#, c-format
msgid ""
"Unable to copy file descriptor: %s\n"
@@ -10602,7 +10738,7 @@ msgstr ""
"No se pudo copiar el descriptor de archivo: %s\n"
"%s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1301
+#: composer/e-msg-composer.c:1334
#, c-format
msgid ""
"Error autosaving message: %s\n"
@@ -10611,7 +10747,7 @@ msgstr ""
"Error auto guardando el mensaje: %s\n"
" %s"
-#: composer/e-msg-composer.c:1398
+#: composer/e-msg-composer.c:1431
msgid ""
"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n"
"Would you like to try to recover them?"
@@ -10619,7 +10755,7 @@ msgstr ""
"Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n"
"¿Quiere tratar de recuperarlos?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1561
+#: composer/e-msg-composer.c:1594
#, c-format
msgid ""
"The message \"%s\" has not been sent.\n"
@@ -10630,28 +10766,28 @@ msgstr ""
"\n"
"¿Quiere guardar los cambios?"
-#: composer/e-msg-composer.c:1570
+#: composer/e-msg-composer.c:1603
msgid "Warning: Modified Message"
msgstr "Aviso: Mensaje modificado"
-#: composer/e-msg-composer.c:1602
+#: composer/e-msg-composer.c:1635
msgid "Open file"
msgstr "Abrir archivo"
-#: composer/e-msg-composer.c:2026
+#: composer/e-msg-composer.c:2054
msgid "Signature:"
msgstr "Firma"
-#: composer/e-msg-composer.c:2066 mail/mail-account-gui.c:1261
+#: composer/e-msg-composer.c:2094 mail/mail-account-gui.c:1261
msgid "Autogenerated"
msgstr "Autogenerado"
-#: composer/e-msg-composer.c:2242 composer/e-msg-composer.c:2911
-#: composer/e-msg-composer.c:2912
+#: composer/e-msg-composer.c:2274 composer/e-msg-composer.c:2970
+#: composer/e-msg-composer.c:2971
msgid "Compose a message"
msgstr "Redactar un mensaje"
-#: composer/e-msg-composer.c:2943
+#: composer/e-msg-composer.c:3002
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate address selector control."
@@ -10659,7 +10795,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudoactivar el control de selección de direcciones."
-#: composer/e-msg-composer.c:2971
+#: composer/e-msg-composer.c:3030
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component.\n"
@@ -10671,7 +10807,7 @@ msgstr ""
"Por favor, asegúrese de que tiene la versión \n"
"correcta de gtkhtml y libgtkthml instalada.\n"
-#: composer/e-msg-composer.c:3038
+#: composer/e-msg-composer.c:3100
msgid ""
"Could not create composer window:\n"
"Unable to activate HTML editor component."
@@ -10679,11 +10815,91 @@ msgstr ""
"No se pudo crear una ventana de composición:\n"
"No se pudoactivar el componente del editor HTML."
-#: composer/e-msg-composer.c:4064
+#: composer/e-msg-composer.c:4110
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
-msgstr "<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
+msgstr ""
+"<b>(El editor contiene un mensaje sin texto, que no puede editarse)</b>"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
+#, fuzzy
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr ""
+"Necesita configurar una cuenta para\n"
+"antes de poder escribir mensajes de correo."
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:483
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Pulse aquí para acceder a la agenda"
+
+#.
+#. * Reply-To:
+#. *
+#. * Create this before we call create_from_optionmenu,
+#. * because that causes from_changed to be called, which
+#. * expects the reply_to fields to be initialized.
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:514
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Responder a:"
+
+#.
+#. * From
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:520
+msgid "From:"
+msgstr "De:"
+
+#.
+#. * Subject
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:526
+msgid "Subject:"
+msgstr "Asunto:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535
+msgid "To:"
+msgstr "A:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539
+msgid "Cc:"
+msgstr "Cc:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:543
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Cco:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message."
+msgstr ""
+"Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en "
+"la lista de destinatarios del mensaje."
+
+#.
+#. * Post-To
+#.
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
+msgid "Post To:"
+msgstr "Publicar A:"
+
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:553
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Publicar destino"
+
+#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
+msgid "Attach file(s)"
+msgstr "Adjuntar archivo(s)"
#: data/evolution.desktop.in.h:1
msgid "The Evolution groupware suite"
@@ -10854,7 +11070,7 @@ msgstr ""
"Ya existe una archivo con ese nombre.\n"
"¿Quiere sobreescribirlo?"
-#: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:199
+#: e-util/e-dialog-utils.c:249
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
@@ -10876,90 +11092,211 @@ msgstr "Sincronizando categorías:"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385
+#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398
msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376
+#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389
msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:182
+#: e-util/e-time-utils.c:195
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:187
+#: e-util/e-time-utils.c:200
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
msgstr "%a %d/%m/%Y %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:198
+#: e-util/e-time-utils.c:211
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:202
+#: e-util/e-time-utils.c:215
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:207
+#: e-util/e-time-utils.c:220
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:212
+#: e-util/e-time-utils.c:225
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
msgstr "%d/%m/%Y %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:217
+#: e-util/e-time-utils.c:230
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
msgstr "%d/%m/%Y %I %p"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
-#: e-util/e-time-utils.c:222
+#: e-util/e-time-utils.c:235
msgid "%m/%d/%Y %H"
msgstr "%d/%m/%Y %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425
+#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438
msgid "%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417
+#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430
msgid "%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
#. strptime format for time of day, without seconds,
#. in 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617
+#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1642
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%I:%M %p"
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414
-#: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614
+#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427
+#: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
-#: e-util/e-time-utils.c:343
+#: e-util/e-time-utils.c:356
msgid "%I %p"
msgstr "%I %p"
+#: executive-summary/component/component-factory.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component."
+msgstr ""
+"No se pudo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution."
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:925
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Cannot open the HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo renombrar la carpeta:\n"
+"%s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:939
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error reading data:\n"
+"%s"
+msgstr "Error cargando %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary.c:957
+msgid "File does not have a place for the services.\n"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Select a service"
+msgstr "Elija un archivo"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289
+msgid ""
+"You can select a different HTML page for the background of the Executive "
+"Summary.\n"
+"\n"
+"Just leave it blank for the default"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:74
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:81
+#, c-format
+msgid "Open %s with the default GNOME application"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70
+#, c-format
+msgid "Open %s with the default GNOME web browser"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Send an email to %s"
+msgstr "Enviar un correo"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Change the view to %s"
+msgstr "El tipo de vista a mostrar"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Run %s"
+msgstr "URL: %s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Close %s"
+msgstr "Cerrar"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Move %s to the left"
+msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:77
+#, c-format
+msgid "Move %s to the right"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:78
+#, c-format
+msgid "Move %s into the previous row"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:79
+#, c-format
+msgid "Move %s into the next row"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:80
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configure %s"
+msgstr "Reconfigurar /%s"
+
+#: executive-summary/component/e-summary-url.c:553
+#, fuzzy
+msgid "page"
+msgstr "Página"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775
+msgid "Update automatically"
+msgstr ""
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Update now"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795
+#, fuzzy
+msgid "Update every "
+msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado"
+
#: filter/filter-datespec.c:65
msgid "1 second ago"
msgstr "hace un segundo"
@@ -11075,84 +11412,6 @@ msgstr "Debe especificar una carpeta."
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: filter/filter-input.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-"Error in regular expression '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error en la expresión regular «%s»:\n"
-"%s"
-
-#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:65
-#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1411
-msgid "Important"
-msgstr "Importante"
-
-#. red
-#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:66
-#: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1412
-msgid "Work"
-msgstr "Trabajo"
-
-#. orange
-#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:84
-#: shell/e-config-upgrade.c:1413
-msgid "Personal"
-msgstr "Privado"
-
-#. forest green
-#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68
-#: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1414
-msgid "To Do"
-msgstr "Tareas pendientes"
-
-#. blue
-#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:66
-#: shell/e-config-upgrade.c:1415
-msgid "Later"
-msgstr "Más tarde"
-
-#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
-msgid "Test"
-msgstr "Prueba"
-
-#: filter/filter-rule.c:219
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
-
-#: filter/filter-rule.c:751
-msgid "Rule name: "
-msgstr "Nombre de la regla:"
-
-#: filter/filter-rule.c:755
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
-
-#: filter/filter-rule.c:772
-msgid "If"
-msgstr "Si"
-
-#: filter/filter-rule.c:791
-msgid "Execute actions"
-msgstr "Ejecutar acciones"
-
-#: filter/filter-rule.c:795
-msgid "if all criteria are met"
-msgstr "si se cumplen todos los criterios"
-
-#: filter/filter-rule.c:800
-msgid "if any criteria are met"
-msgstr "si se cumple algún criterio"
-
-#: filter/filter-rule.c:895
-msgid "incoming"
-msgstr "entrante"
-
-#: filter/filter-rule.c:895
-msgid "outgoing"
-msgstr "saliente"
-
#: filter/filter.glade.h:1
msgid "Compare against"
msgstr "Comparar con"
@@ -11254,6 +11513,84 @@ msgstr "con todas las carpetas locales"
msgid "years"
msgstr "años"
+#: filter/filter-input.c:191
+#, c-format
+msgid ""
+"Error in regular expression '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Error en la expresión regular «%s»:\n"
+"%s"
+
+#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:65
+#: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1454
+msgid "Important"
+msgstr "Importante"
+
+#. red
+#: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:66
+#: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1455
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+#. orange
+#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:84
+#: shell/e-config-upgrade.c:1456
+msgid "Personal"
+msgstr "Privado"
+
+#. forest green
+#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:68
+#: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1457
+msgid "To Do"
+msgstr "Tareas pendientes"
+
+#. blue
+#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:69 mail/mail-config.glade.h:66
+#: shell/e-config-upgrade.c:1458
+msgid "Later"
+msgstr "Más tarde"
+
+#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
+msgid "Test"
+msgstr "Prueba"
+
+#: filter/filter-rule.c:219
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Debes dar un nombre a este filtro."
+
+#: filter/filter-rule.c:751
+msgid "Rule name: "
+msgstr "Nombre de la regla:"
+
+#: filter/filter-rule.c:755
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: filter/filter-rule.c:772
+msgid "If"
+msgstr "Si"
+
+#: filter/filter-rule.c:791
+msgid "Execute actions"
+msgstr "Ejecutar acciones"
+
+#: filter/filter-rule.c:795
+msgid "if all criteria are met"
+msgstr "si se cumplen todos los criterios"
+
+#: filter/filter-rule.c:800
+msgid "if any criteria are met"
+msgstr "si se cumple algún criterio"
+
+#: filter/filter-rule.c:895
+msgid "incoming"
+msgstr "entrante"
+
+#: filter/filter-rule.c:895
+msgid "outgoing"
+msgstr "saliente"
+
#. Automatically generated. Do not edit.
#: filter/libfilter-i18n.h:2
msgid "Adjust Score"
@@ -11276,217 +11613,217 @@ msgid "Beep"
msgstr "Pitar"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Copiar a la carpeta"
-#: filter/libfilter-i18n.h:9
+#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Date received"
msgstr "Fecha de recepción"
-#: filter/libfilter-i18n.h:10
+#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date sent"
msgstr "Fecha de envío"
-#: filter/libfilter-i18n.h:12
+#: filter/libfilter-i18n.h:11
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
+#: filter/libfilter-i18n.h:12
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "No Existe"
+
#: filter/libfilter-i18n.h:13
-msgid "does not contain"
-msgstr "no contiene"
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
-msgid "does not end with"
-msgstr "no acaba en"
+msgid "Exist"
+msgstr "Salir"
#: filter/libfilter-i18n.h:15
-msgid "does not exist"
-msgstr "no existe"
+msgid "Expression"
+msgstr "Expresión"
#: filter/libfilter-i18n.h:16
-msgid "does not return"
-msgstr "no devuelve"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:17
-msgid "does not sound like"
-msgstr "no suena como"
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Seguimiento"
#: filter/libfilter-i18n.h:18
-msgid "does not start with"
-msgstr "no comienza por"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiquetar"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "No Existe"
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Lista de correo"
#: filter/libfilter-i18n.h:20
-msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgid "Message Body"
+msgstr "Cuerpo del mensaje"
#: filter/libfilter-i18n.h:21
-msgid "ends with"
-msgstr "acaba en"
+msgid "Message Header"
+msgstr "Cabecera del mensaje"
#: filter/libfilter-i18n.h:22
-msgid "Exist"
-msgstr "Salir"
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Mover a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:23
-msgid "exists"
-msgstr "existe"
+msgid "Pipe Message to Shell Command"
+msgstr "Redirigir mensaje a Orden de Shell"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
-msgid "Expression"
-msgstr "Expresión"
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Reproducir un sonido:"
-#: filter/libfilter-i18n.h:25
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Seguimiento"
+#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68
+msgid "Read"
+msgstr "Leído"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:26
+msgid "Recipients"
+msgstr "Destinatarios"
#: filter/libfilter-i18n.h:27
-msgid "is"
-msgstr "es"
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Expresión regular"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
-msgid "is after"
-msgstr "está después de"
+msgid "Replied to"
+msgstr "Respondió a"
-#: filter/libfilter-i18n.h:29
-msgid "is before"
-msgstr "está antes de"
+#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
+#: mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuación"
#: filter/libfilter-i18n.h:30
-msgid "is Flagged"
-msgstr "está marcado"
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitente"
#: filter/libfilter-i18n.h:31
-msgid "is greater than"
-msgstr "es mayor que"
+msgid "Set Status"
+msgstr "Poner estado"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
-msgid "is less than"
-msgstr "es menor que"
+msgid "Shell Command"
+msgstr "Comando de shell"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
-msgid "is not"
-msgstr "no es"
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Tamaño (Kb)"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "no está marcado"
-
-#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1822
-msgid "Label"
-msgstr "Etiquetar"
+msgid "Source Account"
+msgstr "Cuenta origen"
-#: filter/libfilter-i18n.h:36
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Lista de correo"
+#: filter/libfilter-i18n.h:35
+msgid "Specific header"
+msgstr "Cabecera específica"
#: filter/libfilter-i18n.h:37
-msgid "Message Body"
-msgstr "Cuerpo del mensaje"
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Parar el proceso"
-#: filter/libfilter-i18n.h:38
-msgid "Message Header"
-msgstr "Cabecera del mensaje"
+#: filter/libfilter-i18n.h:38 mail/message-list.etspec.h:13
+#: mail/message-tag-followup.c:305
+msgid "Subject"
+msgstr "Asunto"
#: filter/libfilter-i18n.h:39
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Mover a la carpeta"
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Sin estado"
#: filter/libfilter-i18n.h:40
-msgid "Pipe Message to Shell Command"
-msgstr "Redirigir mensaje a Orden de Shell"
+msgid "contains"
+msgstr "contiene"
#: filter/libfilter-i18n.h:41
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Reproducir un sonido:"
+msgid "does not contain"
+msgstr "no contiene"
-#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
-msgid "Read"
-msgstr "Leído"
+#: filter/libfilter-i18n.h:42
+msgid "does not end with"
+msgstr "no acaba en"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
-msgid "Recipients"
-msgstr "Destinatarios"
+msgid "does not exist"
+msgstr "no existe"
#: filter/libfilter-i18n.h:44
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Expresión regular"
+msgid "does not return"
+msgstr "no devuelve"
#: filter/libfilter-i18n.h:45
-msgid "Replied to"
-msgstr "Respondió a"
+msgid "does not sound like"
+msgstr "no suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:46
-msgid "returns"
-msgstr "devuelve"
+msgid "does not start with"
+msgstr "no comienza por"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
-msgid "returns greater than"
-msgstr "devuelve mayor que"
+msgid "ends with"
+msgstr "acaba en"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
-msgid "returns less than"
-msgstr "devuelve menor que"
+msgid "exists"
+msgstr "existe"
-#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
-#: mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuación"
+#: filter/libfilter-i18n.h:49
+msgid "is Flagged"
+msgstr "está marcado"
-#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1820
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitente"
+#: filter/libfilter-i18n.h:50
+msgid "is after"
+msgstr "está después de"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
-msgid "Set Status"
-msgstr "Poner estado"
+msgid "is before"
+msgstr "está antes de"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
-msgid "Shell Command"
-msgstr "Comando de shell"
+msgid "is greater than"
+msgstr "es mayor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:53
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Tamaño (Kb)"
+msgid "is less than"
+msgstr "es menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:54
-msgid "sounds like"
-msgstr "suena como"
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "no está marcado"
#: filter/libfilter-i18n.h:55
-msgid "Source Account"
-msgstr "Cuenta origen"
+msgid "is not"
+msgstr "no es"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
-msgid "Specific header"
-msgstr "Cabecera específica"
+msgid "is"
+msgstr "es"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
-msgid "starts with"
-msgstr "comienza por"
+msgid "returns greater than"
+msgstr "devuelve mayor que"
+
+#: filter/libfilter-i18n.h:58
+msgid "returns less than"
+msgstr "devuelve menor que"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Parar el proceso"
+msgid "returns"
+msgstr "devuelve"
-#: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:934
-#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305
-msgid "Subject"
-msgstr "Asunto"
+#: filter/libfilter-i18n.h:60
+msgid "sounds like"
+msgstr "suena como"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Sin estado"
+msgid "starts with"
+msgstr "comienza por"
-#: filter/rule-context.c:664 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
-#: mail/mail-vfolder.c:917
+#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
+#: mail/mail-vfolder.c:916
#, c-format
msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another."
msgstr "El nombre de la regla «%s» no es único, elija otro"
@@ -11554,10 +11891,9 @@ msgid "Scanning %s"
msgstr "Guardando %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
-#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:117
-#: mail/folder-browser-ui.c:360 mail/importers/elm-importer.c:526
-#: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572
-#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
+#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
+#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085
+#: mail/importers/pine-importer.c:572 my-evolution/my-evolution.glade.h:4
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
@@ -11644,7 +11980,7 @@ msgstr "Evolution está importando su información antigua de Netscape"
#. Fill in the new fields
#: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842
-#: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184
+#: mail/mail-ops.c:1106 shell/e-local-storage.c:184
msgid "Trash"
msgstr "Papelera"
@@ -11694,97 +12030,39 @@ msgstr ""
msgid "Pine"
msgstr "Pine"
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferencias del editor"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
-msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here"
-msgstr ""
-"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
-"mensajes, aquí"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
-msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
-msgstr "Configure aquí la ortografía, firmas y la composición de mensajes."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
-msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
-msgid "Evolution Mail"
-msgstr "Correo de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
-msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
-msgid "Evolution Mail component"
-msgstr "Componente de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
-msgid "Evolution Mail composer"
-msgstr "Redactor de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
-msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution."
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
-msgid "Evolution Mail configuration interface"
-msgstr "Interfaz de configuración del correo de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
-msgid "Evolution Mail folder viewer"
-msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
-msgid "Evolution Mail preferences control"
-msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Cuentas de correo"
-
-#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Opciones de correo"
-
-#: mail/component-factory.c:117
+#: mail/component-factory.c:116
msgid "Folder containing mail"
msgstr "Carpeta conteniendo correo"
-#: mail/component-factory.c:118
+#: mail/component-factory.c:117
msgid "Public Mail"
msgstr "Correo público"
-#: mail/component-factory.c:118
+#: mail/component-factory.c:117
msgid "Public folder containing mail"
msgstr "Carpeta pública conteniendo correo"
-#: mail/component-factory.c:119
+#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash"
msgstr "Papelera virtual"
-#: mail/component-factory.c:119
+#: mail/component-factory.c:118
msgid "Virtual Trash folder"
msgstr "Carpetas de papelera virtuales"
-#: mail/component-factory.c:147
+#: mail/component-factory.c:146
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes."
-#: mail/component-factory.c:441
+#: mail/component-factory.c:444
msgid "Properties..."
msgstr "Propiedades..."
-#: mail/component-factory.c:441
+#: mail/component-factory.c:444
msgid "Change this folder's properties"
msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta"
-#: mail/component-factory.c:823
+#: mail/component-factory.c:826
msgid ""
"Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in "
"order."
@@ -11792,234 +12070,108 @@ msgstr ""
"Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor "
"comprueba que todo está en orden."
-#: mail/component-factory.c:1004
+#: mail/component-factory.c:1008
msgid "You have not set a mail transport method"
msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo"
-#: mail/component-factory.c:1027
+#: mail/component-factory.c:1031
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"
-#: mail/component-factory.c:1067
+#: mail/component-factory.c:1071
msgid "New Mail Message"
msgstr "Mensaje de correo nuevo"
-#: mail/component-factory.c:1067
+#: mail/component-factory.c:1071
msgid "_Mail Message"
msgstr "_Mensaje de correo"
-#: mail/component-factory.c:1068
+#: mail/component-factory.c:1072
msgid "Compose a new mail message"
msgstr "Redactar mensaje nuevo"
-#: mail/component-factory.c:1076
+#: mail/component-factory.c:1080
msgid "New Message Post"
msgstr "Publicar anuncio nuevo"
-#: mail/component-factory.c:1076
+#: mail/component-factory.c:1080
msgid "_Post Message"
msgstr "_Publicar mensaje"
-#: mail/component-factory.c:1077
+#: mail/component-factory.c:1081
msgid "Post a new mail message"
msgstr "Publicar un mensaje nuevo"
-#: mail/component-factory.c:1369
+#: mail/component-factory.c:1373
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: mail/component-factory.c:1380
+#: mail/component-factory.c:1384
msgid "Cannot register storage with shell"
msgstr "No se pudo registrar un sistema de guardado con la shell"
-#: mail/folder-browser-ui.c:486
-#, c-format
-msgid "Properties for \"%s\""
-msgstr "Propiedades para «%s»"
-
-#: mail/folder-browser-ui.c:488
-msgid "Properties"
-msgstr "Propiedades"
-
-#: mail/folder-browser.c:329 mail/mail-display.c:393 mail/mail-display.c:917
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary directory: %s"
-msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s"
-
-#: mail/folder-browser.c:804
-#, c-format
-msgid "%d new"
-msgstr "%d nuevos"
-
-#: mail/folder-browser.c:807 mail/folder-browser.c:815
-#: mail/folder-browser.c:818
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: mail/folder-browser.c:809
-#, c-format
-msgid "%d hidden"
-msgstr "%d ocultos"
-
-#: mail/folder-browser.c:811
-#, c-format
-msgid "%d visible"
-msgstr "%d visibles"
-
-#: mail/folder-browser.c:816
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d seleccionado"
-
-#: mail/folder-browser.c:821
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgstr "%d sin enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:823
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgstr "%d enviar"
-
-#: mail/folder-browser.c:825
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgstr "%d total"
-
-#: mail/folder-browser.c:1204
-msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
-msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1758
-msgid "VFolder on _Subject"
-msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1759
-msgid "VFolder on Se_nder"
-msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente"
-
-#: mail/folder-browser.c:1760
-msgid "VFolder on _Recipients"
-msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1761
-msgid "VFolder on Mailing _List"
-msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1765
-msgid "Filter on Sub_ject"
-msgstr "Filtro según el _asunto"
-
-#: mail/folder-browser.c:1766
-msgid "Filter on Sen_der"
-msgstr "Filtro según el _remitente"
-
-#: mail/folder-browser.c:1767
-msgid "Filter on Re_cipients"
-msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-
-#: mail/folder-browser.c:1768 mail/folder-browser.c:2092
-msgid "Filter on _Mailing List"
-msgstr "Filtro según la lista de _correo"
-
-#: mail/folder-browser.c:1786
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1788
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: mail/folder-browser.c:1792 ui/evolution-mail-message.xml.h:110
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Responder al _remitente"
-
-#: mail/folder-browser.c:1793 ui/evolution-mail-message.xml.h:75
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Responder a la _lista"
-
-#: mail/folder-browser.c:1794 ui/evolution-mail-message.xml.h:74
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Responder a _todos"
-
-#: mail/folder-browser.c:1795
-msgid "_Forward"
-msgstr "Reen_viar"
-
-#: mail/folder-browser.c:1799
-msgid "Follo_w Up..."
-msgstr "_Seguimiento..."
-
-#: mail/folder-browser.c:1800
-msgid "Fla_g Completed"
-msgstr "Ma_rcar como terminado"
-
-#: mail/folder-browser.c:1801
-msgid "Cl_ear Flag"
-msgstr "_Quitar marca"
-
-#. separator here?
-#: mail/folder-browser.c:1805 ui/evolution-mail-message.xml.h:43
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_car como leído"
+#: mail/folder-info.c:70
+msgid "Getting Folder Information"
+msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
-#: mail/folder-browser.c:1806
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Marcar como _no leído"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Preferencias del editor"
-#: mail/folder-browser.c:1807
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Marcar como _importante"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
+msgid ""
+"Configure mail preferences, including security and message display, here"
+msgstr ""
+"Configure las preferencias de correo incluyendo seguridad y visualización de "
+"mensajes, aquí"
-#: mail/folder-browser.c:1808
-msgid "_Mark as Unimportant"
-msgstr "Marcar como no im_portante"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3
+msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here"
+msgstr "Configure aquí la ortografía, firmas y la composición de mensajes."
-#: mail/folder-browser.c:1813
-msgid "U_ndelete"
-msgstr "_Recuperar"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
+msgid "Configure your email accounts here"
+msgstr "Configure sus cuentas de correo aquí"
-#: mail/folder-browser.c:1817
-msgid "Mo_ve to Folder..."
-msgstr "Mo_ver a la carpeta..."
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
+msgid "Evolution Mail"
+msgstr "Correo de Evolution"
-#: mail/folder-browser.c:1818 ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Copiar a la carpeta..."
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
+msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
+msgstr "Control de configuración de cuentas de correo de Evolution"
-#: mail/folder-browser.c:1826
-msgid "Add Sender to Address_book"
-msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
+msgid "Evolution Mail component"
+msgstr "Componente de correo de Evolution."
-#: mail/folder-browser.c:1830
-msgid "Appl_y Filters"
-msgstr "Aplicar _filtros"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
+msgid "Evolution Mail composer"
+msgstr "Redactor de correo de Evolution."
-#: mail/folder-browser.c:1834
-msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9
+msgid "Evolution Mail composer configuration control"
+msgstr "Control de configuración del redactor de correo de Evolution."
-#: mail/folder-browser.c:2093
-msgid "VFolder on M_ailing List"
-msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
+msgid "Evolution Mail configuration interface"
+msgstr "Interfaz de configuración del correo de Evolution"
-#: mail/folder-browser.c:2095
-#, c-format
-msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
-msgstr "Filtrar según la _lista de correo (%s)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+msgid "Evolution Mail folder viewer"
+msgstr "Componente del visor de carpetas de correo de Evolution"
-#: mail/folder-browser.c:2096
-#, c-format
-msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
-msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo (%s)"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
+msgid "Evolution Mail preferences control"
+msgstr "Control de preferencias de Evolution"
-#: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Cuentas de correo"
-#: mail/folder-info.c:70
-msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Obteniendo información de la carpeta"
+#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Opciones de correo"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Elm importer"
@@ -12105,7 +12257,7 @@ msgstr "_Nombre de usuario:"
msgid "_Path:"
msgstr "R_uta:"
-#: mail/mail-account-gui.c:1887
+#: mail/mail-account-gui.c:1886
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre."
@@ -12136,16 +12288,16 @@ msgstr "[Predeterminada]"
#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which
#. has "activatable" set.
-#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2
-#: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854
+#: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-composer-prefs.c:708
+#: mail/mail-composer-prefs.c:854
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitada"
-#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
+#: mail/mail-accounts.c:487
msgid "Account name"
msgstr "Nombre de la cuenta"
-#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
+#: mail/mail-accounts.c:489
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
@@ -12188,219 +12340,6 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"Y han sido actualizadas."
-#. Add the "Don't show this message again." checkbox
-#: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226
-msgid "Don't show this message again."
-msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:190
-msgid ""
-"You have not configured the mail client.\n"
-"You need to do this before you can send,\n"
-"receive or compose mail.\n"
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr ""
-"No ha configurado el cliente de correo.\n"
-"Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
-"recibir o escribir mensajes.\n"
-"¿Querría configurarlo ahora?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:212
-msgid ""
-"You need to configure an account\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Necesita configurar una cuenta para\n"
-"antes de poder escribir mensajes de correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:226
-msgid ""
-"You need to configure an identity\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Necesita configurar una identidad para\n"
-"poder escribir mensajes de correo."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:233
-msgid ""
-"You need to configure a mail transport\n"
-"before you can compose mail."
-msgstr ""
-"Necesita configurar un transporte de\n"
-"correo para poder enviarlo."
-
-#. FIXME: this wording sucks
-#: mail/mail-callbacks.c:255
-msgid ""
-"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
-"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
-msgstr ""
-"Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que los "
-"siguientes destinatarios desean y son capaces de recibir mensajes "
-"formateados en HTML:\n"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:267
-msgid "Send anyway?"
-msgstr "¿Enviar de todos modos?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:288
-msgid ""
-"This message has no subject.\n"
-"Really send?"
-msgstr ""
-"Este mensaje no tiene asunto.\n"
-"¿Quiere enviarlo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:314
-msgid ""
-"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's "
-"addresses, this message will contain only Bcc recipients."
-msgstr ""
-"Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para "
-"esconder la lista de direcciones, este mensaje sólo contendrá destinatarios "
-"Cco."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:318
-msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Cco."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:323
-msgid ""
-"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an "
-"Apparently-To header.\n"
-"Send anyway?"
-msgstr ""
-"Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una "
-"cabecera Apparently-To.\n"
-"¿Enviar de todos modos?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:472
-msgid "You must specify recipients in order to send this message."
-msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:724
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account.\n"
-"Would you like to use the default drafts folder?"
-msgstr ""
-"No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
-"¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1189
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "un remitente desconocido"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1193
-msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
-msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:132
-msgid "Move message(s) to"
-msgstr "Mover mensaje(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:1702 mail/message-browser.c:134
-msgid "Copy message(s) to"
-msgstr "Copiar mensaje(s) a"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2344
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
-msgstr "¿Seguro que quiere editar los %d mensajes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2360
-msgid ""
-"You may only edit messages saved\n"
-"in the Drafts folder."
-msgstr ""
-"Solo puede editar mensajes guardados\n"
-"en la carpeta Borradores."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2393
-msgid ""
-"You may only resend messages\n"
-"in the Sent folder."
-msgstr ""
-"Sólo puede reenviar mensajes\n"
-"de la carpeta Enviados."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2403
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
-msgstr "¿Seguro que quiere reenviar todos los %d mensajes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2424
-msgid "No Message Selected"
-msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2465
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot save to `%s'\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"No se pudo obtener el mensaje; «%s»\n"
-" %s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2470
-#, c-format
-msgid ""
-"`%s' already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"«%s» ya existe\n"
-"¿Quiere sobreescribirlo?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2511
-msgid "Save Message As..."
-msgstr "Guardar mensaje como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2513
-msgid "Save Messages As..."
-msgstr "Guardar mensajes como..."
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2686
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all messages marked as\n"
-"deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n"
-"\n"
-"Really erase these messages?"
-msgstr ""
-"Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
-"borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
-"\n"
-"¿Borrar realmente esos mensajes?"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2781
-#, c-format
-msgid ""
-"Error loading filter information:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Error cargando la información del filtro:\n"
-"%s"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2789
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2830
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Página %d de %d"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2886
-msgid "Print Message"
-msgstr "Imprimir mensaje"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:2954
-msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
-
-#: mail/mail-callbacks.c:3147
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
-msgstr "¿Seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
-
#: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349
#: mail/mail-config.c:1376
msgid "Unnamed"
@@ -12426,11 +12365,19 @@ msgstr "Añadir script de firma"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Firma(s)"
-#: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61
+#: mail/mail-config.c:1080
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Comprobando el servicio"
+
+#: mail/mail-config.c:1158 mail/mail-config.c:1162
+msgid "Connecting to server..."
+msgstr "Conectando al servidor..."
+
+#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:61
msgid "Identity"
msgstr "Identidad"
-#: mail/mail-config-druid.c:382
+#: mail/mail-config-druid.c:369
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12440,11 +12387,11 @@ msgstr ""
"«opcionales» no hace falta que los rellene,\n"
"a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe."
-#: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395
+#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recibiendo correo"
-#: mail/mail-config-druid.c:390
+#: mail/mail-config-druid.c:377
msgid ""
"Please enter information about your incoming mail server below. If you are "
"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12453,15 +12400,15 @@ msgstr ""
"Si no está seguro, pregúntele a su\n"
"administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:397
+#: mail/mail-config-druid.c:384
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones"
-#: mail/mail-config-druid.c:400
+#: mail/mail-config-druid.c:387
msgid "Sending Mail"
msgstr "Enviando correo"
-#: mail/mail-config-druid.c:402
+#: mail/mail-config-druid.c:389
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12470,11 +12417,11 @@ msgstr ""
"no está seguro, pregúntele\n"
"a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet."
-#: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10
+#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
-#: mail/mail-config-druid.c:409
+#: mail/mail-config-druid.c:396
msgid ""
"You are almost done with the mail configuration process. The identity, "
"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided "
@@ -12488,14 +12435,6 @@ msgstr ""
"Por favor escriba un nombre para esta cuenta en el espacio de abajo.Este "
"nombre sólo se usará para mostrar información."
-#: mail/mail-config.c:1080
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Comprobando el servicio"
-
-#: mail/mail-config.c:1158 mail/mail-config.c:1162
-msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Conectando al servidor..."
-
#: mail/mail-config.glade.h:3
msgid " _Check for supported types "
msgstr "_Comprobar tipos soportados "
@@ -12616,6 +12555,10 @@ msgstr ""
msgid "De_fault"
msgstr "_Predeterminada"
+#: mail/mail-config.glade.h:39
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
#: mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Default Behavior"
msgstr "Comportamiento predefinido"
@@ -13060,213 +13003,25 @@ msgstr "U_sar conexiones seguras (SSL)"
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Usar las mismas tipografías que en otras aplicaciones"
-#: mail/mail-config.glade.h:171
-msgid "color"
-msgstr " "
-
#: mail/mail-config.glade.h:172
msgid "description"
msgstr "descripción"
-#: mail/mail-crypto.c:84
-msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "No se pudo crear un contexto de firma S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:116
-msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "No se pudo crear un contexto de certificado S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:148
-msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "No se pudo crear un contexto de cifrado S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:180
-msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "No se pudo crear un contexto sobre tipo S/MIME."
-
-#: mail/mail-crypto.c:211
-msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "No se pudo crear un contexto de decodificación S/MIME."
-
-#: mail/mail-display.c:196
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo «%s» ya existe.\n"
-"¿Quiere que lo sobreescriba?"
-
-#: mail/mail-display.c:335
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Guardar adjunto"
-
-#: mail/mail-display.c:408
-#, c-format
-msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
-msgstr "No se pudo crear el archivo temporal: «%s»: %s"
-
-#: mail/mail-display.c:476
-msgid "Save Attachment..."
-msgstr "Guardar adjunto"
-
-#: mail/mail-display.c:477
-msgid "View Inline"
-msgstr "Ver incluido"
-
-#: mail/mail-display.c:478
-#, c-format
-msgid "Open in %s..."
-msgstr "Abrir en %s..."
-
-#: mail/mail-display.c:538
-#, c-format
-msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Ver incluido (vía %s)"
-
-#: mail/mail-display.c:542
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: mail/mail-display.c:562
-msgid "External Viewer"
-msgstr "Visores externos"
-
-#: mail/mail-display.c:1348
-msgid "Downloading images"
-msgstr "Descargando imágenes"
-
-#: mail/mail-display.c:1525
-msgid "Loading message content"
-msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
-
-#: mail/mail-display.c:1867
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Retrasadas:"
-
-#: mail/mail-display.c:1871
-msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
-msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
-
-#: mail/mail-display.c:2235
-msgid "Open Link in Browser"
-msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
-
-#: mail/mail-display.c:2236
-msgid "Copy Link Location"
-msgstr "Copiar dirección del enlace"
-
-#: mail/mail-display.c:2238
-msgid "Save Link as (FIXME)"
-msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
-
-#: mail/mail-display.c:2240
-msgid "Save Image as..."
-msgstr "Guardar imagen como..."
-
-#: mail/mail-folder-cache.c:745
+#: mail/mail-folder-cache.c:832
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Haciendo ping a %s"
-#: mail/mail-format.c:665
-#, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s adjunto"
-
-#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1370 mail/mail-format.c:1439
-#: mail/mail-format.c:1559 mail/mail-format.c:1683 mail/mail-format.c:1708
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
-
-#: mail/mail-format.c:785 mail/message-list.etspec.h:2
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: mail/mail-format.c:871
-msgid "Bad Address"
-msgstr "Dirección errónea"
-
-#: mail/mail-format.c:912 mail/message-list.etspec.h:7
-#: mail/message-tag-followup.c:301
-msgid "From"
-msgstr "De"
-
-#: mail/mail-format.c:916
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Responder a"
-
-#: mail/mail-format.c:921 mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "To"
-msgstr "A"
-
-#: mail/mail-format.c:926
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: mail/mail-format.c:931
-msgid "Bcc"
-msgstr "Cco"
-
-#: mail/mail-format.c:1482
-msgid "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para "
-"más información."
-
-#: mail/mail-format.c:1510
-msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "No se pudo crear un contexto de verificación PGP."
-
-#: mail/mail-format.c:1518
-msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
-msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
-
-#: mail/mail-format.c:1525
-msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
-msgstr ""
-"Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
-"autenticidad."
-
-#: mail/mail-format.c:1789
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1800
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
-
-#: mail/mail-format.c:1803
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1830
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
-
-#: mail/mail-format.c:1836
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
-
-#: mail/mail-format.c:1838
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
-
#: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543
#, c-format
msgid "Local folders/%s"
msgstr "Carpetas locales/%s"
-#: mail/mail-local.c:671
+#: mail/mail-local.c:711
msgid "Reconfiguring folder"
msgstr "Reconfigurando carpeta"
-#: mail/mail-local.c:752
+#: mail/mail-local.c:792
#, c-format
msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
@@ -13275,22 +13030,22 @@ msgstr ""
"No se pudo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n"
"no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:808
+#: mail/mail-local.c:848
#, c-format
msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s"
msgstr "No se pudo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:860
+#: mail/mail-local.c:900
#, c-format
msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s"
msgstr "No se pudo borrar la metainformación de la carpeta %s: %s"
-#: mail/mail-local.c:1323
+#: mail/mail-local.c:1363
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»"
-#: mail/mail-local.c:1348
+#: mail/mail-local.c:1388
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
@@ -13298,16 +13053,16 @@ msgstr ""
"Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n"
"puede que tenga que arreglarlo a mano."
-#: mail/mail-local.c:1448
+#: mail/mail-local.c:1488
#, c-format
msgid "Reconfigure /%s"
msgstr "Reconfigurar /%s"
-#: mail/mail-local.c:1512
+#: mail/mail-local.c:1552
msgid "You cannot change the format of a non-local folder."
msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local."
-#: mail/mail-mt.c:257
+#: mail/mail-mt.c:259
#, c-format
msgid ""
"Error while '%s':\n"
@@ -13316,7 +13071,7 @@ msgstr ""
"Error mientras «%s»':\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:260
+#: mail/mail-mt.c:262
#, c-format
msgid ""
"Error while performing operation:\n"
@@ -13325,118 +13080,131 @@ msgstr ""
"Error al efectuar operación:\n"
"%s"
-#: mail/mail-mt.c:904
+#: mail/mail-mt.c:913
msgid "Working"
msgstr "Trabajando"
-#: mail/mail-ops.c:86
+#: mail/mail-ops.c:87
msgid "Filtering Folder"
msgstr "Filtrando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:264
+#: mail/mail-ops.c:260
msgid "Fetching Mail"
msgstr "Obteniendo mensajes"
-#: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579
-msgid "However, the message was successfully sent."
-msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
+#: mail/mail-ops.c:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
+
+#: mail/mail-ops.c:578
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local `Sent' folder instead."
+msgstr ""
+
+#: mail/mail-ops.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s"
-#: mail/mail-ops.c:611
+#: mail/mail-ops.c:629
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
msgstr "Enviando «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:729
+#: mail/mail-ops.c:747
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "Enviando mensaje %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:748
+#: mail/mail-ops.c:766
#, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
msgstr "Error en mensaje %d de %d"
-#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:581
+#: mail/mail-ops.c:768
msgid "Complete."
msgstr "Completado."
-#: mail/mail-ops.c:844
+#: mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
msgstr "Guardando mensajes en la carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:925
+#: mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
msgstr "Moviendo mensajes a %s"
-#: mail/mail-ops.c:925
+#: mail/mail-ops.c:943
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
msgstr "Copiando mensajes a %s"
-#: mail/mail-ops.c:1042
+#: mail/mail-ops.c:1056
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1225
+#: mail/mail-ops.c:1244
msgid "Forwarded messages"
msgstr "Mensaje reenviados"
-#: mail/mail-ops.c:1268
+#: mail/mail-ops.c:1287
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
msgstr "Abriendo carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1340
+#: mail/mail-ops.c:1359
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr "Abriendo sitio %s"
-#: mail/mail-ops.c:1413
+#: mail/mail-ops.c:1437
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
msgstr "Eliminando carpeta %s"
-#: mail/mail-ops.c:1507
+#: mail/mail-ops.c:1531
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "Guardando carpeta «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1558
+#: mail/mail-ops.c:1582
msgid "Refreshing folder"
msgstr "Actualizando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645
+#: mail/mail-ops.c:1618 mail/mail-ops.c:1669
msgid "Expunging folder"
msgstr "Purgando carpeta"
-#: mail/mail-ops.c:1642
+#: mail/mail-ops.c:1666
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "Vaciando papelera en «%s»"
-#: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:483
+#: mail/mail-ops.c:1667 my-evolution/e-summary-mail.c:483
#: shell/e-local-storage.c:1151
msgid "Local Folders"
msgstr "Carpetas locales"
-#: mail/mail-ops.c:1718
+#: mail/mail-ops.c:1742
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr "Obteniendo mensaje %s"
-#: mail/mail-ops.c:1790
+#: mail/mail-ops.c:1814
#, c-format
msgid "Retrieving %d message(s)"
msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1876
+#: mail/mail-ops.c:1898
#, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
msgstr "Guardando %d mensaje(s)"
-#: mail/mail-ops.c:1924
+#: mail/mail-ops.c:1946
#, c-format
msgid ""
"Unable to create output file: %s\n"
@@ -13445,7 +13213,7 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:1952
+#: mail/mail-ops.c:1974
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
@@ -13454,11 +13222,11 @@ msgstr ""
"Error guardando mensajes en: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2026
+#: mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
msgstr "Guardando adjunto"
-#: mail/mail-ops.c:2043
+#: mail/mail-ops.c:2062
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
@@ -13467,106 +13235,74 @@ msgstr ""
"No se pudo crear el archivo de salida: %s:\n"
" %s"
-#: mail/mail-ops.c:2073
+#: mail/mail-ops.c:2092
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
msgstr "No se pudo escribir datos: %s"
-#: mail/mail-ops.c:2221
+#: mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
msgstr "Desconectando de %s"
-#: mail/mail-ops.c:2221
+#: mail/mail-ops.c:2240
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: mail/mail-search.c:154
-msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Mensaje sin título)"
-
-#: mail/mail-search.c:236
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mensaje sin título"
-
-#: mail/mail-search.c:238
-msgid "Empty Message"
-msgstr "Mensaje vacío"
-
-#: mail/mail-search.c:287
-msgid "Find in Message"
-msgstr "Buscar en mensaje"
-
-#: mail/mail-search.c:320
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Sensible a mayúsculas"
-
-#: mail/mail-search.c:322
-msgid "Search Forward"
-msgstr "Buscar hacia adelante"
-
-#: mail/mail-search.c:342
-msgid "Find:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: mail/mail-search.c:346
-msgid "Matches:"
-msgstr "Coincide:"
-
-#: mail/mail-send-recv.c:146
+#: mail/mail-send-recv.c:147
msgid "Cancelling..."
msgstr "Cancelando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:254
+#: mail/mail-send-recv.c:255
#, c-format
msgid "Server: %s, Type: %s"
msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:256
+#: mail/mail-send-recv.c:257
#, c-format
msgid "Path: %s, Type: %s"
msgstr "Ruta: %s, Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:258
+#: mail/mail-send-recv.c:259
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Tipo: %s"
-#: mail/mail-send-recv.c:306
+#: mail/mail-send-recv.c:308
msgid "Send & Receive Mail"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: mail/mail-send-recv.c:307
+#: mail/mail-send-recv.c:309
msgid "Cancel _All"
msgstr "Cancelar _todo"
-#: mail/mail-send-recv.c:389
+#: mail/mail-send-recv.c:390
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."
-#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:446
+#: mail/mail-send-recv.c:390 mail/mail-send-recv.c:442
msgid "Waiting..."
msgstr "Esperando..."
-#: mail/mail-session.c:226
+#: mail/mail-session.c:229
msgid "User canceled operation."
msgstr "Operación cancelada por el usuario."
-#: mail/mail-session.c:259
+#: mail/mail-session.c:262
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseña para %s"
-#: mail/mail-session.c:261
+#: mail/mail-session.c:264
msgid "Enter Password"
msgstr "Introduzca contraseña"
-#: mail/mail-session.c:284
+#: mail/mail-session.c:287
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recuerda esta contraseña"
-#: mail/mail-session.c:285
+#: mail/mail-session.c:288
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "_Recordar esta clave durante el resto de esta sesión"
@@ -13614,21 +13350,17 @@ msgstr "Reenviado mensaje - %s"
msgid "Forwarded message"
msgstr "Mensaje reenviado"
-#: mail/mail-tools.c:459 mail/mail-tools.c:466
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Mensaje reenviado"
-
-#: mail/mail-vfolder.c:92
+#: mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
msgid "Setting up vfolder: %s"
msgstr "Configurando carpeta virtual: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:210
+#: mail/mail-vfolder.c:209
#, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s"
-#: mail/mail-vfolder.c:468
+#: mail/mail-vfolder.c:467
#, c-format
msgid ""
"The following vFolder(s):\n"
@@ -13641,100 +13373,95 @@ msgstr ""
" «%s»\n"
"Y han sido actualizadas."
-#: mail/mail-vfolder.c:777
+#: mail/mail-vfolder.c:776
msgid "VFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
-#: mail/mail-vfolder.c:835
+#: mail/mail-vfolder.c:834
msgid "vFolders"
msgstr "Carpetas virtuales"
-#: mail/mail-vfolder.c:874
+#: mail/mail-vfolder.c:873
msgid "Edit VFolder"
msgstr "Editar carpeta virtual"
-#: mail/mail-vfolder.c:894
+#: mail/mail-vfolder.c:893
#, c-format
msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist."
msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual «%s» que no existe."
-#: mail/mail-vfolder.c:966
+#: mail/mail-vfolder.c:965
msgid "New VFolder"
msgstr "Nueva carpeta virtual"
-#: mail/message-browser.c:233
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Sin asunto)"
-
-#: mail/message-browser.c:235
-#, c-format
-msgid "%s - Message"
-msgstr "%s - Mensaje"
-
-#: mail/message-list.c:741
+#: mail/message-list.c:900
msgid "Unseen"
msgstr "Sin leer"
-#: mail/message-list.c:742
+#: mail/message-list.c:901
msgid "Seen"
msgstr "Visto"
-#: mail/message-list.c:743
+#: mail/message-list.c:902
msgid "Answered"
msgstr "Contestado"
-#: mail/message-list.c:744
+#: mail/message-list.c:903
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Múltiples mensajes sin leer"
-#: mail/message-list.c:745
+#: mail/message-list.c:904
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Múltiples mensajes"
-#: mail/message-list.c:749
+#: mail/message-list.c:908
msgid "Lowest"
msgstr "La más baja"
-#: mail/message-list.c:750
+#: mail/message-list.c:909
msgid "Lower"
msgstr "Más baja"
-#: mail/message-list.c:754
+#: mail/message-list.c:913
msgid "Higher"
msgstr "Más alta"
-#: mail/message-list.c:755
+#: mail/message-list.c:914
msgid "Highest"
msgstr "La más alta"
-#: mail/message-list.c:1072
+#: mail/message-list.c:1231
msgid "?"
msgstr "?"
-#: mail/message-list.c:1079
+#: mail/message-list.c:1238
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Hoy %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1088
+#: mail/message-list.c:1247
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ayer %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1100
+#: mail/message-list.c:1259
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1108
+#: mail/message-list.c:1267
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: mail/message-list.c:1110
+#: mail/message-list.c:1269
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: mail/message-list.c:2649
+#: mail/message-list.c:3062
msgid "Generating message list"
msgstr "Generando la lista de mensajes"
+#: mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
#: mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
msgstr "Vence en"
@@ -13751,6 +13478,10 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca de seguimiento"
+#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
#: mail/message-list.etspec.h:8
msgid "Original Location"
msgstr "Ubicación original"
@@ -13763,6 +13494,10 @@ msgstr "Recibido"
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
+#: mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
#: mail/message-tag-followup.c:62
msgid "Call"
msgstr "Llamada"
@@ -13779,7 +13514,7 @@ msgstr "Seguimiento"
msgid "For Your Information"
msgstr "Para su información"
-#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
+#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
@@ -13787,11 +13522,11 @@ msgstr "Reenviar"
msgid "No Response Necessary"
msgstr "No es necesaria una respuesta"
-#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72
+#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
+#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
@@ -13823,39 +13558,6 @@ msgstr "_Vence el:"
msgid "_Flag:"
msgstr "_Marca"
-#: mail/subscribe-dialog.c:230
-#, c-format
-msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:232
-#, c-format
-msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
-msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:329
-#, c-format
-msgid "Subscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:331
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
-msgstr "Desuscribiendo la carpeta «%s»"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
-msgid "Folder"
-msgstr "Carpeta"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1499
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
-
-#: mail/subscribe-dialog.c:1598
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Por favor seleccione un servidor."
-
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Suscripciones de carpetas"
@@ -13869,17 +13571,123 @@ msgid "S_erver:"
msgstr "S_ervidor:"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4
-msgid "Scanning folders ..."
-msgstr "Analizando carpetas..."
-
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Suscribir"
-#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
+#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Des_uscribir"
+#: my-evolution/component-factory.c:56
+msgid "Folder containing the Evolution Summary"
+msgstr "La carpeta contiene el resumen de Evolution"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:204
+msgid "%A, %B %e %Y"
+msgstr "%A, %e de %B de %Y"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:533
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Por favor espere..."
+
+#: my-evolution/e-summary.c:622 ui/my-evolution.xml.h:2
+msgid "Print Summary"
+msgstr "Imprimir resumen"
+
+#: my-evolution/e-summary.c:655
+msgid "Printing of Summary failed"
+msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:384
+msgid "Appointments"
+msgstr "Citas"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:392
+msgid "No appointments."
+msgstr "No tiene citas."
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:409
+msgid "%k:%M %d %B"
+msgstr "%k:%M %d %B"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:411
+#, fuzzy
+msgid "%l:%M%p %d %B"
+msgstr "%l:%M%P %d %B"
+
+#: my-evolution/e-summary-calendar.c:429
+msgid "No description"
+msgstr "Sin descripción"
+
+#: my-evolution/e-summary-mail.c:189
+msgid "Mail summary"
+msgstr "Resumen de correo"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
+msgid "Dictionary.com Word of the Day"
+msgstr "Palabra del día de Dictionary.com"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
+msgid "Quotes of the Day"
+msgstr "Frase célebre del día"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
+msgid "New News Feed"
+msgstr "Nueva fuente de noticias"
+
+#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
+msgid "Error downloading RDF"
+msgstr "Error al descargar RDF"
+
+#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
+msgid "News Feed"
+msgstr "Fuente de noticias"
+
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
+msgid "Shown"
+msgstr "Mostrados"
+
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:349
+msgid "No tasks"
+msgstr "No hay tareas"
+
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:387
+#, fuzzy
+msgid "blue"
+msgstr "Ambler"
+
+#: my-evolution/e-summary-tasks.c:387
+msgid "(No Description)"
+msgstr "(Sin descripción)"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:72
+msgid "My Weather"
+msgstr "Mi meteorología"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:261
+msgid "There was an error downloading data for"
+msgstr "Hubo un error descargando datos para"
+
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:478 my-evolution/my-evolution.glade.h:16
+msgid "Weather"
+msgstr "Meteorología"
+
+#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
+#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
+#. stations and their codes in Evolution sources
+#. (evolution/my-evolution/Locations)
+#: my-evolution/e-summary-weather.c:582
+msgid "KBOS"
+msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
+
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr "Configure la apariencia del Resumen de Evolution aquí"
@@ -23685,110 +23493,6 @@ msgstr "Zuni Pueblo"
msgid "Zurich"
msgstr "Zurich"
-#: my-evolution/component-factory.c:56
-msgid "Folder containing the Evolution Summary"
-msgstr "La carpeta contiene el resumen de Evolution"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:381
-msgid "Appointments"
-msgstr "Citas"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:389
-msgid "No appointments."
-msgstr "No tiene citas."
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:406
-msgid "%k:%M %d %B"
-msgstr "%k:%M %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:408
-msgid "%l:%M%P %d %B"
-msgstr "%l:%M%P %d %B"
-
-#: my-evolution/e-summary-calendar.c:426
-msgid "No description"
-msgstr "Sin descripción"
-
-#: my-evolution/e-summary-mail.c:189
-msgid "Mail summary"
-msgstr "Resumen de correo"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:355
-msgid "Dictionary.com Word of the Day"
-msgstr "Palabra del día de Dictionary.com"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:373
-msgid "Quotes of the Day"
-msgstr "Frase célebre del día"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Nueva fuente de noticias"
-
-#: my-evolution/e-summary-preferences.c:581
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:315
-msgid "Error downloading RDF"
-msgstr "Error al descargar RDF"
-
-#: my-evolution/e-summary-rdf.c:453
-msgid "News Feed"
-msgstr "Fuente de noticias"
-
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58
-msgid "Shown"
-msgstr "Mostrados"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:330
-msgid "No tasks"
-msgstr "No hay tareas"
-
-#: my-evolution/e-summary-tasks.c:364
-msgid "(No Description)"
-msgstr "(Sin descripción)"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
-msgid "My Weather"
-msgstr "Mi meteorología"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:262
-msgid "There was an error downloading data for"
-msgstr "Hubo un error descargando datos para"
-
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16
-msgid "Weather"
-msgstr "Meteorología"
-
-#. translators: Put here a list of codes for locations you want to
-#. see in My Evolution by default. You can find the list of all
-#. stations and their codes in Evolution sources
-#. (evolution/my-evolution/Locations)
-#: my-evolution/e-summary-weather.c:583
-msgid "KBOS"
-msgstr "LEMD:LEVS:LEVC"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:204
-msgid "%A, %B %e %Y"
-msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:533
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Por favor espere..."
-
-#: my-evolution/e-summary.c:622 ui/my-evolution.xml.h:2
-msgid "Print Summary"
-msgstr "Imprimir resumen"
-
-#: my-evolution/e-summary.c:655
-msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Ha fallado la impresión del resumen"
-
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
msgstr " F"
@@ -25047,23 +24751,29 @@ msgstr "_Un día"
msgid "_Show full path for folders"
msgstr "Mo_strar ruta completa para las carpetas"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
-msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
-msgstr ""
-"Configure carpetas especiales y el comportamiento de las carpetas fuera de "
-"línea aquí"
+#: notes/component-factory.c:27
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587
+#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643
+#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
-msgid "Evolution Shell"
-msgstr "Intérprete de Evolution."
+#: notes/component-factory.c:27
+#, fuzzy
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crear una nueva carpeta"
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
-msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution"
+#: notes/component-factory.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize Evolution's notes component."
+msgstr ""
+"No se pudo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
+"Evolution."
-#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
-msgid "Folder Settings"
-msgstr "Configuración de carpetas"
+#: notes/main.c:30
+#, fuzzy
+msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo"
+msgstr "No se pudo inicializar Bonobo"
#: shell/e-activity-handler.c:164
msgid "Show Details"
@@ -25158,6 +24868,49 @@ msgstr ""
msgid "Brought to you by"
msgstr "Producido por"
+#: shell/e-shell.c:175
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot activate component %s :\n"
+"The error from the activation system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se pudo activar el componente %s :\n"
+"El error del sistema de activación es:\n"
+"%s"
+
+#: shell/e-shell.c:741
+#, c-format
+msgid "Cannot set up local storage -- %s"
+msgstr "No se pudo configurar almacenamiento local -- %s"
+
+#: shell/e-shell.c:1804
+#, c-format
+msgid ""
+"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
+"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
+"in order to access that data again."
+msgstr ""
+"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
+"«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
+"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
+
+#: shell/e-shell.c:2069
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Argumentos inválidos"
+
+#: shell/e-shell.c:2071
+msgid "Cannot register on OAF"
+msgstr "No se pudo registrar en OAF"
+
+#: shell/e-shell.c:2073
+msgid "Configuration Database not found"
+msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
+
+#: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568
+msgid "Generic error"
+msgstr "Error genérico"
+
#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110
msgid "Extra Completion folders"
msgstr "Carpetas adicionales para autocompletar direcciones"
@@ -25264,7 +25017,8 @@ msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s"
#: shell/e-shell-folder-commands.c:554
#, c-format
msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente."
+msgstr ""
+"Ya existe una carpeta llamada «%s». por favor, use un nombre diferente."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:584
msgid "Selected folder does not belong to another user"
@@ -25398,23 +25152,27 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
#: shell/e-shell-importer.c:643
-msgid "Filename:"
+#, fuzzy
+msgid "_Filename:"
msgstr "Nombre de archivo:"
#: shell/e-shell-importer.c:648
msgid "Select a file"
msgstr "Elija un archivo"
-#: shell/e-shell-importer.c:657
-msgid "File type:"
+#: shell/e-shell-importer.c:658
+#, fuzzy
+msgid "File _type:"
msgstr "Tipo de archivo:"
-#: shell/e-shell-importer.c:682
-msgid "Import data and settings from older programs"
+#: shell/e-shell-importer.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Importar datos y configuración de programas antiguos"
-#: shell/e-shell-importer.c:686
-msgid "Import a single file"
+#: shell/e-shell-importer.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Import a _single file"
msgstr "Importar un único archivo"
#: shell/e-shell-importer.c:755 shell/e-shell-startup-wizard.c:553
@@ -25442,8 +25200,9 @@ msgstr "Seleccionar carpeta"
msgid "Select a destination folder for importing this data"
msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos"
-#: shell/e-shell-importer.c:1192 shell/importer/intelligent.c:191
-msgid "Import"
+#: shell/e-shell-importer.c:1193
+#, fuzzy
+msgid "_Import"
msgstr "Importar"
#: shell/e-shell-offline-handler.c:592
@@ -25503,11 +25262,19 @@ msgstr "No se pudo abrir la carpeta compartida: %s."
msgid "Cannot find the specified shared folder."
msgstr "No se pudo encontrar la carpeta compartida especificada"
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:587
-#: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:643
-#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:771
+msgid ""
+"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that "
+"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant "
+"again before using Evolution.\n"
+"\n"
+"Do you want to quit using the Assistant now?"
+msgstr ""
+
+#: shell/e-shell-startup-wizard.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Quit Assistant"
+msgstr "Secretario"
#: shell/e-shell-utils.c:116
msgid "No folder name specified."
@@ -25515,7 +25282,8 @@ msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta."
#: shell/e-shell-utils.c:123
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
+msgstr ""
+"El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro."
#: shell/e-shell-utils.c:129
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -25529,9 +25297,41 @@ msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter «#»."
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas."
+#: shell/e-shell-view.c:264
+msgid "(No folder displayed)"
+msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:2040
+#, c-format
+msgid "%s (%d)"
+msgstr "%s (%d)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:2042
+msgid "(None)"
+msgstr "(nada)"
+
+#: shell/e-shell-view.c:2083
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
+msgstr ""
+"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
+"desconectado."
+
+#: shell/e-shell-view.c:2090
+msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
+msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
+
+#: shell/e-shell-view.c:2096
+msgid ""
+"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
+msgstr ""
+"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
+"conectado."
+
#: shell/e-shell-view-menu.c:89
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
-msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
+msgstr ""
+"Las utilidades GNOME Pilot no parecen estar instaladas en este sistema."
#: shell/e-shell-view-menu.c:97
#, c-format
@@ -25578,77 +25378,13 @@ msgstr "_Trabajar desconectado"
msgid "Work Offline"
msgstr "Trabajar desconectado"
-#: shell/e-shell-view.c:264
-msgid "(No folder displayed)"
-msgstr "(No hay carpetas mostrándose)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%d)"
-msgstr "%s (%d)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:2042
-msgid "(None)"
-msgstr "(nada)"
-
-#: shell/e-shell-view.c:2083
-msgid "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar "
-"desconectado."
-
-#: shell/e-shell-view.c:2090
-msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline."
-msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse."
-
-#: shell/e-shell-view.c:2096
-msgid "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
-msgstr ""
-"Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar "
-"conectado."
-
-#: shell/e-shell.c:175
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot activate component %s :\n"
-"The error from the activation system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se pudo activar el componente %s :\n"
-"El error del sistema de activación es:\n"
-"%s"
-
-#: shell/e-shell.c:741
-#, c-format
-msgid "Cannot set up local storage -- %s"
-msgstr "No se pudo configurar almacenamiento local -- %s"
-
-#: shell/e-shell.c:1804
-#, c-format
-msgid ""
-"The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n"
-"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n"
-"in order to access that data again."
-msgstr ""
-"El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n"
-"«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n"
-"a entrar para poder acceder otra vez a esa información."
-
-#: shell/e-shell.c:2069
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
-
-#: shell/e-shell.c:2071
-msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No se pudo registrar en OAF"
-
-#: shell/e-shell.c:2073
-msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "No se encontró la base de datos de configuración"
+#: shell/e-shortcuts.c:649
+msgid "Error saving shortcuts."
+msgstr "Error guardando atajos."
-#: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568
-msgid "Generic error"
-msgstr "Error genérico"
+#: shell/e-shortcuts.c:1096
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Atajos"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
msgid "Create New Shortcut Group"
@@ -25763,18 +25499,6 @@ msgstr "Qui_tar"
msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar"
msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos"
-#: shell/e-shortcuts.c:649
-msgid "Error saving shortcuts."
-msgstr "Error guardando atajos."
-
-#: shell/e-shortcuts.c:1096
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atajos"
-
-#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
-msgid "Checkbox"
-msgstr "Activar"
-
#: shell/e-storage.c:566
msgid "No error"
msgstr "Sin errores"
@@ -25831,6 +25555,14 @@ msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
msgid "This operation cannot be performed in off-line mode"
msgstr "Esta operación no puede efectuarse en modo desconectado"
+#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1
+msgid "Checkbox"
+msgstr "Activar"
+
+#: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2
+msgid "Folder"
+msgstr "Carpeta"
+
#: shell/e-task-widget.c:211
#, c-format
msgid "%s (...)"
@@ -25845,43 +25577,6 @@ msgstr "%s (%d%% completado)"
msgid "<click here to select a folder>"
msgstr "<pinche aquí para seleccionar una carpeta>"
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Unknown error."
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Error desconocido."
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the component system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"El error del sistema de componentes es:\n"
-"%s"
-
-#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"The error from the activation system is:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"El error del sistema de activación es:\n"
-"%s"
-
#: shell/evolution-shell-component.c:1187
msgid "CORBA error"
msgstr "Error CORBA"
@@ -25942,6 +25637,43 @@ msgstr "No queda sitio"
msgid "Old owner has died"
msgstr "El antiguo dueño a muerto"
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Unknown error."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"Error desconocido."
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The error from the component system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"El error del sistema de componentes es:\n"
+"%s"
+
+#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"The error from the activation system is:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"El error del sistema de activación es:\n"
+"%s"
+
#: shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test type"
msgstr "Tipo de pruebas"
@@ -26048,6 +25780,24 @@ msgstr ""
"\n"
"Pulse el botón «Aplicar» para guardar su configuración. "
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
+msgid "Configure special folders and offline folder behavior here"
+msgstr ""
+"Configure carpetas especiales y el comportamiento de las carpetas fuera de "
+"línea aquí"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
+msgid "Evolution Shell"
+msgstr "Intérprete de Evolution."
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
+msgid "Evolution folder settings configuration control"
+msgstr "Control de configuración de preferencias de carpetas de Evolution"
+
+#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
+msgid "Folder Settings"
+msgstr "Configuración de carpetas"
+
#: shell/importer/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. "
@@ -26086,6 +25836,10 @@ msgstr ""
msgid "Importers"
msgstr "Importadores"
+#: shell/importer/intelligent.c:191
+msgid "Import"
+msgstr "Importar"
+
#: shell/importer/intelligent.c:195
msgid "Don't import"
msgstr "No importar"
@@ -26274,7 +26028,7 @@ msgstr "Mover contact(os) a otra carpeta..."
msgid "Move to Folder..."
msgstr "Mover a la carpeta..."
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
@@ -26282,8 +26036,8 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles"
msgid "Previews the contacts to be printed"
msgstr "Previsualiza los contactos a imprimir"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:73
#: ui/evolution-tasks.xml.h:13
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Pre_visualizar la impresión"
@@ -26328,17 +26082,21 @@ msgstr "Parar la carga"
msgid "View the current contact"
msgstr "Ver el contacto actual"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:32
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
-#: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 ui/evolution-task-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:42
msgid "_Actions"
msgstr "A_cciones"
-#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Copiar a la carpeta..."
+
+#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16
msgid "_Forward Contact..."
msgstr "_Reenviar contactos..."
@@ -26406,46 +26164,61 @@ msgstr "Ir a una fecha específica"
msgid "Go to today"
msgstr "Ir a hoy"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:17
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:18
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:19
msgid "Previews the calendar to be printed"
msgstr "Previsualiza el calendario a imprimir"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:20
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
msgid "Print this calendar"
msgstr "Imprime este calendario"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:21
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Publish Free/Busy information for this calendar"
msgstr "Publica información de disponibilidad para este calendario"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:22
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Purg_e"
+msgstr "Bourges"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Carpeta pública conteniendo citas y eventos"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#, fuzzy
+msgid "Show as list"
+msgstr "Mostrar detalles"
+
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Show one day"
msgstr "Mostrar un día"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:23
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Show one month"
msgstr "Mostrar un mes"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:24
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Show one week"
msgstr "Mostrar una semana"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:25
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show the working week"
msgstr "Mostrar la semana laboral"
-#: ui/evolution-calendar.xml.h:26
+#: ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
#: ui/evolution.xml.h:5
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -26454,7 +26227,7 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Close this item"
msgstr "Cerrar este elemento"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4
msgid "Delete this item"
msgstr "Borrar este elemento"
@@ -26467,47 +26240,58 @@ msgstr "Barra de herramientas principal"
msgid "Preview the printed item"
msgstr "Previsualizar el elemento que va a ser impreso"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
msgid "Print this item"
msgstr "Imprime este elemento"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
-msgid "Save"
-msgstr "Guardar"
-
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13
-msgid "Save As..."
-msgstr "Guardar como..."
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Guardar _como..."
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
msgid "Save and Close"
msgstr "Guardar y cerrar"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Save and _Close"
+msgstr "Guardar y cerrar"
+
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14
msgid "Save the item and close the dialog box"
msgstr "Guarda el elemento y cierra la ventana de diálogo"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
msgid "Save this item to disk"
msgstr "Guarda este elemento a disco"
-#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13
#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11
#: ui/evolution.xml.h:46
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
+#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
+msgid "_Save"
+msgstr "_Guardar"
+
#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Copia el texto seleccionado al portapapeles"
-#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3
+#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Cu_t"
msgstr "Cor_tar"
@@ -26528,51 +26312,39 @@ msgstr "Seleccionar _todo"
msgid "Select all text"
msgstr "Selecciona todo el texto"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6
msgid "Print En_velope..."
msgstr "Imprimir so_bre..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Guardar _como..."
-
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11
msgid "Save the contact and close the dialog box"
msgstr "Guarda el contacto y cierra la ventana de diálogo"
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
+#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12
msgid "Send _Message to Contact..."
msgstr "Envía un _mensaje al contacto..."
-#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
-msgid "_Save"
-msgstr "_Guardar"
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
msgid "Delete this list"
msgstr "Borra esta lista"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4
-msgid "Delete..."
-msgstr "Borrar..."
-
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
msgid "Save the list and close the dialog box"
msgstr "Guarda la lista y cierra la ventana de diálogo"
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
msgid "Se_nd list to other..."
msgstr "E_nviar la lista a otros..."
-#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10
msgid "Send _message to list..."
msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..."
+#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "Borrar..."
+
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
msgid "Cancel Mee_ting"
msgstr "Cancelar reun_ión"
@@ -26643,10 +26415,12 @@ msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
-msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
+msgstr ""
+"Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11
-msgid "Post New Message"
+#, fuzzy
+msgid "Post Ne_w Message"
msgstr "Publicar un mensaje nuevo"
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12
@@ -26681,14 +26455,19 @@ msgstr "Panel de _previsualización"
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambia las propiedades de esta carpeta"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Copy selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Copia mensajes seleccionados al portapapeles"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Cut selected message(s) to the clipboard"
msgstr "Corta el(los) mensaje(s) seleccionado(s) al portapapeles"
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "P_urgar"
+
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5
msgid "Hide S_elected Messages"
msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados"
@@ -26702,8 +26481,10 @@ msgid "Hide _Read Messages"
msgstr "Oculta_r mensajes leídos"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8
-msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-msgstr "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
+msgid ""
+"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
+msgstr ""
+"Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9
msgid "Mark All as _Read"
@@ -26713,7 +26494,7 @@ msgstr "Marcar todos como _leídos"
msgid "Mark all visible messages as read"
msgstr "Marca los mensajes visibles como leídos"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr "Pega un(os) mensaje(s) desde el portapapeles"
@@ -26731,7 +26512,8 @@ msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
+msgstr ""
+"Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17
msgid "Select all visible messages"
@@ -26757,26 +26539,37 @@ msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados"
msgid "Threaded Message list"
msgstr "Lista de mensajes encadenados"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:19
-msgid "_Expunge"
-msgstr "P_urgar"
-
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution.xml.h:47
msgid "_Folder"
msgstr "Carpe_ta"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
msgstr "_Invertir selección"
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:27
msgid "_Properties..."
msgstr "_Propiedades..."
-#: ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28
msgid "_Threaded Message List"
msgstr "_Lista de mensajes encadenados"
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
+msgid "Close this window"
+msgstr "Cerrar esta ventana"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ui/evolution.xml.h:43
+msgid "_Close"
+msgstr "_Cerrar"
+
+#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
+msgid "_View"
+msgstr "_Ver"
+
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Addressbook"
msgstr "Aña_dir remitente a la agenda"
@@ -26794,401 +26587,413 @@ msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Caret _Mode"
+msgstr "Modelo del texto"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr "Responde a todos los destinatarios del mensaje seleccionado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:10
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Create _Virtual Folder From Message"
msgstr "Crear una carpeta _virtual según el mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a virtual folder for these recipients"
msgstr "Crea una carpeta virtual para estos destinatarios"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a virtual folder for this mailing list"
msgstr "Crea una carpeta virtual para esta lista de correo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a virtual folder for this sender"
msgstr "Crea una carpeta virtual para este remitente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a virtual folder for this subject"
msgstr "Crea una carpeta virtual para este asunto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Reduce el tamaño del texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:21
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
msgid "Display the next important message"
msgstr "Muestra el siguiente mensaje importante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:22
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
msgid "Display the next message"
msgstr "Muestra el mensaje siguiente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Muestra el siguiente mensaje no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:24
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next unread thread"
msgstr "Muestra el siguiente hilo no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Muestra el anterior mensaje importante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous message"
msgstr "Muestra el mensaje anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Muestra el anterior mensaje no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "F_orward"
msgstr "Reen_viar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "Filter on Mailing _List..."
msgstr "Filtrar según la _lista de correo..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Se_nder..."
msgstr "Filtrar según el remite_nte..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on _Recipients..."
msgstr "Filtrar según los destinata_rios..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Subject..."
msgstr "Filtrar según el a_sunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Flag selected message(s) for follow-up"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Seguimiento..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forzar la carga de imágenes en el correo HTML"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Increase the text size"
msgstr "Incrementar el tamaño del texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Load _Images"
msgstr "Cargar _imágenes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_car como leído"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Mark as I_mportant"
msgstr "Marcar como i_mportante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark as Unimp_ortant"
msgstr "Marcar como no imp_ortante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected message(s) as having been read"
msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como leídos"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected message(s) as important"
msgstr "Marca el(los)r mensaje(s) seleccionado(s) como importantes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected message(s) as not having been read"
msgstr "Marca el(los) mensaje(s) seleccionado(s) como no leídos"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected message(s) as unimportant"
msgstr "Marcar mensaje(s) seleccionado(s) como no importantes"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected message(s) to another folder"
msgstr "Mover mensaje(s) seleccionado(s) a otra carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Siguiente mensaje _importante"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
msgstr "Siguiente _hilo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Siguiente m_ensaje no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Open the selected message in a new window"
msgstr "Abre el mensaje seleccionado en una nueva ventana"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open the selected message in the composer to re-send it"
msgstr "Abre el mensaje seleccionado para reenviarlo"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Original Si_ze"
msgstr "Tamaño _original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Me_nsaje anterior no leído"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62
-msgid "Post a Reply"
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67
+#, fuzzy
+msgid "Post a Repl_y"
msgstr "Publicar una respuesta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
msgstr "Publica una respuesta a un mensaje en una carpeta pública"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Mensaje importante an_terior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previsualiza el mensaje que va a ser impreso"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74
msgid "Print this message"
msgstr "Imprimir este mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_dirigir"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Reenviar (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Responder a _todos"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Responder a la _lista"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Dejar el texto en su tamaño original"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77
-msgid "S_earch Message..."
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#, fuzzy
+msgid "S_earch in Message..."
msgstr "Bu_scar mensaje..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "S_maller"
msgstr "_Menor"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:79
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
msgid "Save the message as a text file"
msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
msgid "Set up the page settings for your current printer"
msgstr "Establecer la configuración de la página para la impresora actual"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Show Email _Source"
msgstr "Mostrar el _origen del mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
msgid "Show Full _Headers"
msgstr "Mostrar _cabeceras completas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#, fuzzy
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
msgid "Show message in the normal style"
msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Show message with all email headers"
msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrar la fuente del mensaje en bruto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93
msgid "Text Si_ze"
msgstr "_Tamaño del texto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
msgid "Un-delete the selected messages"
msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
msgid "VFolder on Mailing _List..."
msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
msgid "VFolder on Se_nder..."
msgstr "Carpeta virtual según el remite_nte..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97
msgid "VFolder on _Recipients..."
msgstr "Carpeta virtual según los destinata_rios..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
msgid "VFolder on _Subject..."
msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "_Attached"
msgstr "_Adjunto"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Copy to Folder"
msgstr "_Copiar a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
msgid "_Create Filter From Message"
msgstr "Crear un filtro del _mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Forward Message"
msgstr "_Reenviar mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Go To"
msgstr "_Ir a"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Inline"
msgstr "_Incluido en línea"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Larger"
msgstr "Ma_yor"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Message Display"
msgstr "_Mostrar mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Move to Folder"
msgstr "_Mover a la carpeta"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
msgid "_Next Message"
msgstr "Mensaje _siguiente"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Normal Display"
msgstr "Vista _normal"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Open Message"
msgstr "_Abrir mensaje"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mensaje a_nterior"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citado"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Responder al _remitente"
+
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119
msgid "_Resend..."
msgstr "_Reexpedir..."
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 ui/evolution.xml.h:63
msgid "_Tools"
msgstr "_Herramientas"
-#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114
+#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Undelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6
-msgid "Close this window"
-msgstr "Cerrar esta ventana"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9
-#: ui/evolution.xml.h:43
-msgid "_Close"
-msgstr "_Cerrar"
-
-#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64
-msgid "_View"
-msgstr "_Ver"
-
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
msgstr "Adjuntar"
@@ -27197,7 +27002,7 @@ msgstr "Adjuntar"
msgid "Attach a file"
msgstr "Adjuntar un archivo"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "Cierra el archivo actual"
@@ -27213,7 +27018,7 @@ msgstr "Cifrar este mensaje con PGP"
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME"
-#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
msgstr "For_mato"
@@ -27245,6 +27050,11 @@ msgstr "Cifrar con S/MIME"
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "Firmar con S/MIME"
+#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
+msgid "Save"
+msgstr "Guardar"
+
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "Save As"
msgstr "Guardar como"
@@ -27258,7 +27068,7 @@ msgid "Save in folder..."
msgstr "Guardar en carpeta..."
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Guardar archivo actual"
@@ -27275,7 +27085,7 @@ msgid "Send"
msgstr "Enviar"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML"
@@ -27340,7 +27150,7 @@ msgid "_From Field"
msgstr "Campo _De"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Insertar"
@@ -27356,11 +27166,11 @@ msgstr "Campo _Responder-A"
msgid "_Security"
msgstr "_Seguridad"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5
msgid "H_TML"
msgstr "H_TML"
-#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
+#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10
msgid "Save the current file and close the window"
msgstr "Guardar el archivo y cerrar la ventana de diálogo"
@@ -27697,27 +27507,33 @@ msgid "_Work Week View"
msgstr "Vista de la semana _laboral"
#: views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder"
+#, fuzzy
+msgid "As _Sent Folder"
msgstr "Como carpeta de enviados"
#: views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "By Follow Up Flag"
-msgstr "Por marca de seguimiento"
+#, fuzzy
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Por estado"
#: views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By Sender"
+#, fuzzy
+msgid "By Se_nder"
msgstr "Por remitente"
#: views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Status"
-msgstr "Por estado"
+#, fuzzy
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Por asunto"
#: views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Subject"
-msgstr "Por asunto"
+#, fuzzy
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Por marca de seguimiento"
#: views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "Messages"
+#, fuzzy
+msgid "_Messages"
msgstr "Mensajes"
#: views/tasks/galview.xml.h:1
@@ -27774,20 +27590,20 @@ msgstr "Definir vistas..."
#. Translators: These are the first characters of each day of the
#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:427
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:456
msgid "MTWTFSS"
msgstr "LMXJVSD"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127
+#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1174
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431
msgid "Now"
msgstr "Ahora"
-#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434
+#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
@@ -27904,22 +27720,6 @@ msgstr "_Editar búsquedas guardadas"
msgid "_Advanced..."
msgstr "_Avanzado..."
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
-msgid "Information"
-msgstr "Información"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
-msgid "Error"
-msgstr "Error"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
-msgid "Question"
-msgstr "Pregunta"
-
-#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
-msgid "Message"
-msgstr "Mensaje"
-
#: widgets/misc/e-search-bar.c:531
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"
@@ -27965,6 +27765,542 @@ msgstr "Soporte de archivo local de calendario de Evolution"
msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
+#~ msgid "That person is already attending the meeting!"
+#~ msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!"
+
+#~ msgid "URL:"
+#~ msgstr "URL:"
+
+#~ msgid "_Save as..."
+#~ msgstr "_Guardar como..."
+
+#~ msgid "End Date"
+#~ msgstr "Fecha final"
+
+#~ msgid "New _Appointment"
+#~ msgstr "Nueva cit_a"
+
+#~ msgid "Print..."
+#~ msgstr "Imprimir..."
+
+#~ msgid "Chair Persons"
+#~ msgstr "Presidencia"
+
+#~ msgid "Required Participants"
+#~ msgstr "Participantes requeridos"
+
+#~ msgid "Optional Participants"
+#~ msgstr "Participantes opcionales"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Recursos"
+
+#~ msgid "Individual"
+#~ msgstr "Individual"
+
+#~ msgid "Group"
+#~ msgstr "Grupo"
+
+#~ msgid "Resource"
+#~ msgstr "Recurso"
+
+#~ msgid "Room"
+#~ msgstr "Sala"
+
+#~ msgid "Chair"
+#~ msgstr "Presidente"
+
+#~ msgid "Required Participant"
+#~ msgstr "Participantes requeridos"
+
+#~ msgid "Optional Participant"
+#~ msgstr "Participante opcional"
+
+#~ msgid "Non-Participant"
+#~ msgstr "No participan"
+
+#~ msgid "Needs Action"
+#~ msgstr "Necesita acción"
+
+#~ msgid "Delegated"
+#~ msgstr "Delegado"
+
+#~ msgid "In Process"
+#~ msgstr "En proceso"
+
+#~ msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know."
+#~ msgstr "Necesita una cuenta para enviar correo."
+
+#~ msgid "Properties for \"%s\""
+#~ msgstr "Propiedades para «%s»"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propiedades"
+
+#~ msgid "Could not create temporary directory: %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el directorio temporal: %s"
+
+#~ msgid "%d new"
+#~ msgstr "%d nuevos"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "%d hidden"
+#~ msgstr "%d ocultos"
+
+#~ msgid "%d visible"
+#~ msgstr "%d visibles"
+
+#~ msgid "%d selected"
+#~ msgstr "%d seleccionado"
+
+#~ msgid "%d unsent"
+#~ msgstr "%d sin enviar"
+
+#~ msgid "%d sent"
+#~ msgstr "%d enviar"
+
+#~ msgid "%d total"
+#~ msgstr "%d total"
+
+#~ msgid "Create _Virtual Folder From Search..."
+#~ msgstr "Crear una carpeta _virtual de la búsqueda..."
+
+#~ msgid "VFolder on _Subject"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto"
+
+#~ msgid "VFolder on Se_nder"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según el re_mitente"
+
+#~ msgid "VFolder on _Recipients"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según los des_tinatarios"
+
+#~ msgid "VFolder on Mailing _List"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo"
+
+#~ msgid "Filter on Sub_ject"
+#~ msgstr "Filtro según el _asunto"
+
+#~ msgid "Filter on Sen_der"
+#~ msgstr "Filtro según el _remitente"
+
+#~ msgid "Filter on Re_cipients"
+#~ msgstr "Filtro según los _destinatarios"
+
+#~ msgid "Filter on _Mailing List"
+#~ msgstr "Filtro según la lista de _correo"
+
+#~ msgid "_Edit as New Message..."
+#~ msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..."
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
+
+#~ msgid "_Forward"
+#~ msgstr "Reen_viar"
+
+#~ msgid "Follo_w Up..."
+#~ msgstr "_Seguimiento..."
+
+#~ msgid "Fla_g Completed"
+#~ msgstr "Ma_rcar como terminado"
+
+#~ msgid "Cl_ear Flag"
+#~ msgstr "_Quitar marca"
+
+#~ msgid "Mark as _Unread"
+#~ msgstr "Marcar como _no leído"
+
+#~ msgid "Mark as _Important"
+#~ msgstr "Marcar como _importante"
+
+#~ msgid "_Mark as Unimportant"
+#~ msgstr "Marcar como no im_portante"
+
+#~ msgid "U_ndelete"
+#~ msgstr "_Recuperar"
+
+#~ msgid "Mo_ve to Folder..."
+#~ msgstr "Mo_ver a la carpeta..."
+
+#~ msgid "Add Sender to Address_book"
+#~ msgstr "Añadir remitente a la li_breta de direcciones"
+
+#~ msgid "Appl_y Filters"
+#~ msgstr "Aplicar _filtros"
+
+#~ msgid "Crea_te Rule From Message"
+#~ msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
+
+#~ msgid "VFolder on M_ailing List"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la _lista de correo"
+
+#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)"
+#~ msgstr "Filtrar según la _lista de correo (%s)"
+
+#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)"
+#~ msgstr "Carpeta virtual según la li_sta de correo (%s)"
+
+#~ msgid "Don't show this message again."
+#~ msgstr "No mostrar otra vez este mensaje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have not configured the mail client.\n"
+#~ "You need to do this before you can send,\n"
+#~ "receive or compose mail.\n"
+#~ "Would you like to configure it now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No ha configurado el cliente de correo.\n"
+#~ "Necesita hacerlo para poder enviar,\n"
+#~ "recibir o escribir mensajes.\n"
+#~ "¿Querría configurarlo ahora?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure an identity\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita configurar una identidad para\n"
+#~ "poder escribir mensajes de correo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You need to configure a mail transport\n"
+#~ "before you can compose mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Necesita configurar un transporte de\n"
+#~ "correo para poder enviarlo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n"
+#~ "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está enviando un mensaje formateado en HTML. Por favor, asegúrese de que "
+#~ "los siguientes destinatarios desean y son capaces de recibir mensajes "
+#~ "formateados en HTML:\n"
+
+#~ msgid "Send anyway?"
+#~ msgstr "¿Enviar de todos modos?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message has no subject.\n"
+#~ "Really send?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje no tiene asunto.\n"
+#~ "¿Quiere enviarlo?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the contact list you are sending to is configured to hide the "
+#~ "list's addresses, this message will contain only Bcc recipients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada "
+#~ "para esconder la lista de direcciones, este mensaje sólo contendrá "
+#~ "destinatarios Cco."
+
+#~ msgid "This message contains only Bcc recipients."
+#~ msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Cco."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding "
+#~ "an Apparently-To header.\n"
+#~ "Send anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo "
+#~ "una cabecera Apparently-To.\n"
+#~ "¿Enviar de todos modos?"
+
+#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message."
+#~ msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to open the drafts folder for this account.\n"
+#~ "Would you like to use the default drafts folder?"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n"
+#~ "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?"
+
+#~ msgid "an unknown sender"
+#~ msgstr "un remitente desconocido"
+
+#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:"
+#~ msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:"
+
+#~ msgid "Move message(s) to"
+#~ msgstr "Mover mensaje(s) a"
+
+#~ msgid "Copy message(s) to"
+#~ msgstr "Copiar mensaje(s) a"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere editar los %d mensajes?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may only edit messages saved\n"
+#~ "in the Drafts folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solo puede editar mensajes guardados\n"
+#~ "en la carpeta Borradores."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may only resend messages\n"
+#~ "in the Sent folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sólo puede reenviar mensajes\n"
+#~ "de la carpeta Enviados."
+
+#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere reenviar todos los %d mensajes?"
+
+#~ msgid "No Message Selected"
+#~ msgstr "Se hay mensajes seleccionados"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot save to `%s'\n"
+#~ " %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "No se pudo obtener el mensaje; «%s»\n"
+#~ " %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "`%s' already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» ya existe\n"
+#~ "¿Quiere sobreescribirlo?"
+
+#~ msgid "Save Message As..."
+#~ msgstr "Guardar mensaje como..."
+
+#~ msgid "Save Messages As..."
+#~ msgstr "Guardar mensajes como..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This operation will permanently erase all messages marked as\n"
+#~ "deleted. If you continue, you will not be able to recover these "
+#~ "messages.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Really erase these messages?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como "
+#~ "borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿Borrar realmente esos mensajes?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Error loading filter information:\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error cargando la información del filtro:\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Filters"
+#~ msgstr "Filtros"
+
+#~ msgid "Page %d of %d"
+#~ msgstr "Página %d de %d"
+
+#~ msgid "Print Message"
+#~ msgstr "Imprimir mensaje"
+
+#~ msgid "Printing of message failed"
+#~ msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?"
+#~ msgstr "¿Seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?"
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context."
+#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de firma S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
+#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de certificado S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
+#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de cifrado S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
+#~ msgstr "No se pudo crear un contexto sobre tipo S/MIME."
+
+#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context."
+#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de decodificación S/MIME."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' already exists.\n"
+#~ "Overwrite it?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo «%s» ya existe.\n"
+#~ "¿Quiere que lo sobreescriba?"
+
+#~ msgid "Save Attachment"
+#~ msgstr "Guardar adjunto"
+
+#~ msgid "Could not create temporary file '%s': %s"
+#~ msgstr "No se pudo crear el archivo temporal: «%s»: %s"
+
+#~ msgid "Save Attachment..."
+#~ msgstr "Guardar adjunto"
+
+#~ msgid "View Inline"
+#~ msgstr "Ver incluido"
+
+#~ msgid "Open in %s..."
+#~ msgstr "Abrir en %s..."
+
+#~ msgid "View Inline (via %s)"
+#~ msgstr "Ver incluido (vía %s)"
+
+#~ msgid "Hide"
+#~ msgstr "Ocultar"
+
+#~ msgid "External Viewer"
+#~ msgstr "Visores externos"
+
+#~ msgid "Downloading images"
+#~ msgstr "Descargando imágenes"
+
+#~ msgid "Loading message content"
+#~ msgstr "Cargando el contenido del mensaje"
+
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Retrasadas:"
+
+#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P"
+#~ msgstr "por %B %d, %Y, %l:%M %P"
+
+#~ msgid "Open Link in Browser"
+#~ msgstr "Abrir enlace en el Navegador"
+
+#~ msgid "Copy Link Location"
+#~ msgstr "Copiar dirección del enlace"
+
+#~ msgid "Save Link as (FIXME)"
+#~ msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)"
+
+#~ msgid "Save Image as..."
+#~ msgstr "Guardar imagen como..."
+
+#~ msgid "%s attachment"
+#~ msgstr "%s adjunto"
+
+#~ msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+#~ msgstr "No se pudo analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente."
+
+#~ msgid "Bad Address"
+#~ msgstr "Dirección errónea"
+
+#~ msgid "Reply-To"
+#~ msgstr "Responder a"
+
+#~ msgid "Cc"
+#~ msgstr "Cc"
+
+#~ msgid "Bcc"
+#~ msgstr "Cco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado "
+#~ "para más información."
+
+#~ msgid "Could not create a PGP verfication context"
+#~ msgstr "No se pudo crear un contexto de verificación PGP."
+
+#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
+#~ msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su "
+#~ "autenticidad."
+
+#~ msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+#~ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
+
+#~ msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+#~ msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»"
+
+#~ msgid "Pointer to local file (%s)"
+#~ msgstr "Puntero a archivo local (%s)"
+
+#~ msgid "Pointer to remote data (%s)"
+#~ msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)"
+
+#~ msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+#~ msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)"
+
+#~ msgid "Malformed external-body part."
+#~ msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita."
+
+#~ msgid "However, the message was successfully sent."
+#~ msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente."
+
+#~ msgid "(Untitled Message)"
+#~ msgstr "(Mensaje sin título)"
+
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Mensaje sin título"
+
+#~ msgid "Empty Message"
+#~ msgstr "Mensaje vacío"
+
+#~ msgid "Find in Message"
+#~ msgstr "Buscar en mensaje"
+
+#~ msgid "Case Sensitive"
+#~ msgstr "Sensible a mayúsculas"
+
+#~ msgid "Search Forward"
+#~ msgstr "Buscar hacia adelante"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Buscar:"
+
+#~ msgid "Matches:"
+#~ msgstr "Coincide:"
+
+#~ msgid "Forwarded Message"
+#~ msgstr "Mensaje reenviado"
+
+#~ msgid "(No subject)"
+#~ msgstr "(Sin asunto)"
+
+#~ msgid "%s - Message"
+#~ msgstr "%s - Mensaje"
+
+#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\""
+#~ msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»"
+
+#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\""
+#~ msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»"
+
+#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\""
+#~ msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»"
+
+#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\""
+#~ msgstr "Desuscribiendo la carpeta «%s»"
+
+#~ msgid "No server has been selected"
+#~ msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor"
+
+#~ msgid "Please select a server."
+#~ msgstr "Por favor seleccione un servidor."
+
+#~ msgid "Scanning folders ..."
+#~ msgstr "Analizando carpetas..."
+
+#~ msgid "Save As..."
+#~ msgstr "Guardar como..."
+
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Información"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pregunta"
+
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Mensaje"
+
#~ msgid ""
#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or "
#~ "not"
@@ -28430,16 +28766,6 @@ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component."
#~ msgstr "No se pudo inicializar el componente de correo de Evolution."
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo inicializar el componente de configuración de correo de "
-#~ "Evolution."
-
-#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo inicializar el componente de información sobre carpetas de "
-#~ "Evolution."
-
#~ msgid ""
#~ "Please specify signature filename\n"
#~ "in Advanced section of signature settings."
@@ -28481,4 +28807,3 @@ msgstr "Soporte de libretas de direcciones en archivo local de Evolution"
#~ msgid "Salve file"
#~ msgstr "Guardar archivo"
-