diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 439 |
1 files changed, 223 insertions, 216 deletions
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2010-10-19 12:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-19 21:06+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-20 09:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-20 16:25+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3505,14 +3505,14 @@ msgstr "¿Mantener el elemento original?" msgid "Click here to close the current window" msgstr "Pulse aquí para cerrar la ventana actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 ../mail/e-mail-browser.c:120 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 ../mail/e-mail-browser.c:122 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:127 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:129 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059 @@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Eliminar la selección" msgid "Click here to view help available" msgstr "Pulse aquí para ver la ayuda disponible" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:134 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:136 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071 @@ -3540,7 +3540,7 @@ msgstr "Pega el contenido del porta papeles" msgid "Click here to save the current window" msgstr "Pulse aquí para guardar la vista actual" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:143 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 msgid "Select all text" @@ -3552,14 +3552,14 @@ msgstr "_Clasificación" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1064 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../mail/e-mail-browser.c:157 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1071 ../mail/e-mail-browser.c:150 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:222 msgid "_File" @@ -3579,7 +3579,7 @@ msgstr "_Insertar" msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 ../mail/e-mail-browser.c:164 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Ver" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Terminado" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1189 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Alta" @@ -4396,7 +4396,7 @@ msgstr "En proceso" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1187 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Baja" @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Baja" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1279 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1188 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -8633,7 +8633,7 @@ msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:216 -#: ../mail/message-list.c:1672 +#: ../mail/message-list.c:1709 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102 @@ -8670,7 +8670,7 @@ msgstr "Notificaciones de acontecimientos del calendario" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Notificador de alertas de Evolution" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:851 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:889 #: ../shell/e-shell-window-private.c:253 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -8957,7 +8957,7 @@ msgstr "Asunto" msgid "Mailer" msgstr "Transporte" -#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1366 +#: ../em-format/em-format-quote.c:518 ../mail/em-composer-utils.c:1344 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "--------- Mensaje reenviado --------" @@ -9345,13 +9345,13 @@ msgstr "Vista de icono" msgid "List View" msgstr "Vista de lista" -#: ../mail/e-mail-browser.c:113 ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../mail/e-mail-browser.c:115 ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 msgid "Close this window" msgstr "Cierra esta ventana" -#: ../mail/e-mail-browser.c:268 +#: ../mail/e-mail-browser.c:270 msgid "(No Subject)" msgstr "(Sin asunto)" @@ -9492,7 +9492,7 @@ msgstr "" msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "No se pueden crear las carpetas de correo local en: «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565 msgid "Please select a folder" msgstr "Seleccionar una carpeta" @@ -9504,39 +9504,38 @@ msgstr "Seleccionar una carpeta" msgid "Do not ask me again" msgstr "No preguntarme de nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:288 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +#: ../mail/e-mail-reader.c:291 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:288 ../mail/em-folder-utils.c:418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:291 ../mail/em-folder-utils.c:418 msgid "C_opy" msgstr "C_opiar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:425 +#: ../mail/e-mail-reader.c:428 #, c-format -#| msgid "All accounts have been removed." msgid "File \"%s\" has been removed." msgstr "Se ha quitado el archivo «%s»." -#: ../mail/e-mail-reader.c:877 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:888 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:877 ../mail/em-folder-utils.c:418 +#: ../mail/e-mail-reader.c:888 ../mail/em-folder-utils.c:418 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #. Check buttons -#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 ../mail/e-mail-reader.c:1300 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1342 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1323 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1365 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_No preguntarme de nuevo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1347 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1370 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Ignorar siempre «Responder a:» para las listas de correo." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1477 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "Guardar mensaje" @@ -9548,7 +9547,7 @@ msgstr[1] "Guardar mensajes" #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1475 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1498 #: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Message" @@ -9556,590 +9555,598 @@ msgid_plural "Messages" msgstr[0] "Mensaje" msgstr[1] "Mensajes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1749 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "_Añadir remitente a la libreta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1751 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1774 msgid "Add sender to address book" msgstr "Añadir el remitente a la libreta de direcciones" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1756 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 msgid "Check for _Junk" msgstr "Detectar _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1758 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1781 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtra los mensajes seleccionados por el estado de SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1763 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la c_arpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1765 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1788 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copia mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1770 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 msgid "_Delete Message" msgstr "_Eliminar el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1772 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1795 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1777 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtro según la _lista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1779 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1802 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1784 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtro según los _destinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1786 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1809 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1791 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtro según el _remitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1793 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes de este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1798 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtro según el _asunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1823 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crea una regla para filtrar los mensajes con este asunto" # Colisión en la A -#: ../mail/e-mail-reader.c:1805 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 msgid "A_pply Filters" msgstr "Aplicar _filtros" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1830 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplica filtros a los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1812 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 msgid "_Find in Message..." msgstr "B_uscar en el mensaje…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1814 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1837 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Busca un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1819 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 msgid "_Clear Flag" msgstr "_Quitar marca" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1821 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1844 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Quitar la marca de seguimiento de los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1826 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1849 msgid "_Flag Completed" msgstr "Ma_rcar como terminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1828 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1851 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Establecer la marca de completado en los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1833 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 msgid "Follow _Up..." msgstr "Se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1835 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1858 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1840 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1863 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1842 ../mail/e-mail-reader.c:1849 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado como un adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1847 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Reenviar como _adjunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1854 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 msgid "_Inline" msgstr "_Incluido en línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1856 ../mail/e-mail-reader.c:1863 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado en el cuerpo de un mensaje nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1861 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 msgid "Forward As _Inline" msgstr "Reenviar en _línea" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 msgid "_Quoted" msgstr "_Citado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1870 ../mail/e-mail-reader.c:1877 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenvía el mensaje seleccionado citado como una respuesta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1875 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Reenviar como ci_tado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 msgid "_Load Images" msgstr "Cargar _imágenes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1884 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Fuerza la carga de imágenes en el correo HTML" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1889 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 msgid "_Important" msgstr "_Importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 msgid "_Junk" msgstr "_SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1898 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1903 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 msgid "_Not Junk" msgstr "No es SPA_M" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1910 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 msgid "_Read" msgstr "_Leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1912 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1917 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 msgid "Uni_mportant" msgstr "N_o importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1919 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1924 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 msgid "_Unread" msgstr "_No leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1926 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1931 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1933 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en el editor para editarlo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1938 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 msgid "Compose _New Message" msgstr "Redactar un mensaje _nuevo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1940 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abre una ventana para escribir un mensaje de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1945 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Abrir en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1947 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Abre los mensajes seleccionados en una ventana nueva" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1952 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Mueve los mensajes seleccionados a otra carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1959 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Cambiar a la carpeta" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1961 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 msgid "Display the parent folder" msgstr "Mostrar la carpeta padre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1966 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Cambiar a la _siguiente solapa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1968 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Cambiar a la siguiente solapa" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1973 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Cambiar a la solapa _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1975 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Cambiar a la solapa anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1980 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "C_errar la solapa actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1982 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 msgid "Close current tab" msgstr "Cerrar la solapa actual" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1987 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 msgid "_Next Message" msgstr "Mensaje _siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1989 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1994 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 msgid "Next _Important Message" msgstr "Mensaje siguiente _importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1996 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2001 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 msgid "Next _Thread" msgstr "_Conversación siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2003 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 msgid "Display the next thread" msgstr "Mostrar la siguiente conversación" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2008 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Mensaje siguiente _no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2010 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2015 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje _anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2017 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2022 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje anterior i_mportante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2024 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2029 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#| msgid "_Previous Message" +msgid "Previous T_hread" +msgstr "Con_versación anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#| msgid "Display the previous message" +msgid "Display the previous thread" +msgstr "Mostrar la conversación anterior" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior n_o leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2031 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2038 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 msgid "Print this message" msgstr "Imprime este mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2045 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Vista previa del mensaje que va a imprimirse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2050 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 msgid "Re_direct" msgstr "Re_dirigir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2052 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Redirige (rebotar) el mensaje seleccionado a alguien" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2057 -#| msgid "Save all attachments" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 msgid "Remo_ve attachments" msgstr "Q_uitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2059 -#| msgid "Save all attachments" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 msgid "Remove attachments" msgstr "Quitar adjuntos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2064 ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 ../mail/mail.error.xml.h:97 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:156 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Responder a _todos" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2066 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2071 ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "Reply to _List" msgstr "Responder a la _lista" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2073 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responde a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2078 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:163 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Responder al _remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2080 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responde al remitente del mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2085 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_Guardar como mbox…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2087 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Guarda los mensajes como un archivo mbox" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2092 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "Carpeta de búsqueda según la l_ista de correo…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2094 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para esta lista de correo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2099 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2129 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para estos destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2106 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el r_emitente…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este remitente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2115 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda para este asunto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 msgid "_Message Source" msgstr "Me_nsaje en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2122 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar mensaje de correo-e en bruto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2134 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Recuperar mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2136 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Recupera los mensajes seleccionados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2141 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamaño _normal" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2143 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Restablecer el texto a su tamaño original" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2148 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 msgid "_Zoom In" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2150 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2180 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2155 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Reducir" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2157 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reduce el tamaño del texto" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2164 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 msgid "Create R_ule" msgstr "Crear _regla" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2171 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "C_odificación de caracteres" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2178 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 msgid "F_orward As" msgstr "Reenviar _como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2185 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 msgid "_Group Reply" msgstr "_Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2192 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 msgid "Mar_k As" msgstr "Mar_car como" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 msgid "_Message" msgstr "_Mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 msgid "_Zoom" msgstr "_Ampliar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Marcar para se_guimiento…" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2246 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2276 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Marcar como _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2284 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Marcar como no _SPAM" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2258 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2288 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Marcar como _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2262 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "Marcar como no imp_ortante" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2296 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como no _leído" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2302 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2332 msgid "_Caret Mode" msgstr "Activar cu_rsor" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2334 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Mostrar un cursor parpadeante en el cuerpo de los mensajes mostrados" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2310 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2340 msgid "All Message _Headers" msgstr "_Todas las cabeceras del mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2312 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2342 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Mostrar los mensajes con todas las cabeceras de correo-e" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2537 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2567 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "No se pudo obtener el mensaje" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2597 ../mail/mail-ops.c:1954 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2627 ../mail/mail-ops.c:1954 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Obteniendo mensaje «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3175 ../mail/mail-config.ui.h:29 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3205 ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3325 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:149 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3385 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "Reen_viar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3326 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3386 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenvía a alguien el mensaje seleccionado" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3345 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3405 msgid "Group Reply" msgstr "Responder al grupo" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3346 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3406 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Responder a la lista de correo o a todos los destinatarios" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3391 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3451 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3424 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3484 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:196 msgid "Next" msgstr "Siguiente" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3428 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3488 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:172 msgid "Previous" msgstr "Anterior" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3438 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Responder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4016 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4122 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Carpeta «%s»" @@ -10262,7 +10269,7 @@ msgid "Ask for each message" msgstr "Preguntar por cada mensaje" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:1704 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ninguna" @@ -10369,25 +10376,25 @@ msgid "Checking for New Messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date -#: ../mail/em-composer-utils.c:1829 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1739 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Su mensaje para %s acerca de «%s» se ha leído el «%s»" #. Translators: %s is the subject of the email message -#: ../mail/em-composer-utils.c:1879 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1789 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Notificación de entrega para: «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2292 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2202 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2339 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2249 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -10395,15 +10402,15 @@ msgstr "" "El ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}-${Month}-${Year} a las ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} escribió:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2490 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2399 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Mensaje original-----" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2713 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2627 msgid "Posting destination" msgstr "Destino de publicación" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2714 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2628 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Elija las carpetas en las que publicar el mensaje." @@ -10749,12 +10756,12 @@ msgstr "Moviendo la carpeta %s" msgid "Copying folder %s" msgstr "Copiando la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1794 ../mail/message-list.c:2178 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1794 ../mail/message-list.c:2215 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Moviendo los mensajes a la carpeta %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1798 ../mail/message-list.c:2180 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1798 ../mail/message-list.c:2217 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Copiando los mensajes a la carpeta %s" @@ -14077,86 +14084,86 @@ msgstr "_Sincronizar" msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: ../mail/message-list.c:1176 +#: ../mail/message-list.c:1213 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1177 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Seen" msgstr "Visto" -#: ../mail/message-list.c:1178 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Answered" msgstr "Contestado" -#: ../mail/message-list.c:1179 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Forwarded" msgstr "Reenviado" -#: ../mail/message-list.c:1180 +#: ../mail/message-list.c:1217 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" -#: ../mail/message-list.c:1181 +#: ../mail/message-list.c:1218 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" -#: ../mail/message-list.c:1185 +#: ../mail/message-list.c:1222 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" -#: ../mail/message-list.c:1186 +#: ../mail/message-list.c:1223 msgid "Lower" msgstr "Más baja" -#: ../mail/message-list.c:1190 +#: ../mail/message-list.c:1227 msgid "Higher" msgstr "Más alta" -#: ../mail/message-list.c:1191 +#: ../mail/message-list.c:1228 msgid "Highest" msgstr "La más alta" -#: ../mail/message-list.c:1800 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1807 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1816 +#: ../mail/message-list.c:1853 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1828 +#: ../mail/message-list.c:1865 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1836 +#: ../mail/message-list.c:1873 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%e de %b %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1838 +#: ../mail/message-list.c:1875 msgid "%b %d %Y" msgstr "%e de %b de %Y" -#: ../mail/message-list.c:2605 +#: ../mail/message-list.c:2642 msgid "Select all visible messages" msgstr "Selecciona todos los mensajes visibles" -#: ../mail/message-list.c:2763 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4423 ../mail/message-list.c:4837 +#: ../mail/message-list.c:4460 ../mail/message-list.c:4874 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" -#: ../mail/message-list.c:4654 +#: ../mail/message-list.c:4691 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -14164,7 +14171,7 @@ msgstr "" "Ningún mensaje satisface su criterio de búsqueda. Limpie el criterio de " "selección con el elemento del menú Buscar->Limpiar o cámbielo." -#: ../mail/message-list.c:4656 +#: ../mail/message-list.c:4693 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "No hay mensajes en esta carpeta." @@ -15633,7 +15640,7 @@ msgid "Delete Task" msgstr "Eliminar tarea" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:359 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d mensajes adjuntos" @@ -15663,19 +15670,19 @@ msgstr "_Carpeta de correo" msgid "Create a new mail folder" msgstr "Crea una carpeta de correo nueva" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:493 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509 msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517 msgid "Composer Preferences" msgstr "Preferencias del editor" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:517 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:525 msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" @@ -16054,7 +16061,7 @@ msgstr "Editor de cuentas" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Activado" @@ -17543,7 +17550,7 @@ msgid "Proxy" msgstr "Proxy" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" @@ -21086,7 +21093,7 @@ msgstr "Tipo de vista:" msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" |