aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po522
1 files changed, 284 insertions, 238 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 5328902a6c..b5424e161f 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,5 +1,4 @@
# translation of evolution.HEAD.es.po to Spanish
-# Translation of evolution to Spanish
# Copyright © 2000-2002, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
@@ -15,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-14 16:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-15 10:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-05-16 09:56+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -816,7 +815,7 @@ msgstr "Libreta de direcciones _nueva"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1701 ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
#: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../mail/em-folder-view.c:1149
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../mail/em-folder-view.c:1151
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
@@ -2910,7 +2909,7 @@ msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Abrir enlace en el navegador"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2530
+#: ../mail/em-folder-view.c:2548
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
@@ -3490,7 +3489,7 @@ msgstr "Cor_tar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686 ../calendar/gui/e-memo-table.c:910
#: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443
#: ../composer/e-msg-composer.c:3177 ../mail/em-folder-tree.c:1005
-#: ../mail/em-folder-view.c:1134 ../mail/message-list.c:1922
+#: ../mail/em-folder-view.c:1136 ../mail/message-list.c:1922
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -4475,7 +4474,7 @@ msgid "_Save Changes"
msgstr "_Guardar cambios"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
@@ -4945,12 +4944,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr "Mostrar el campo de estado en el editor de acontecimientos/tareas/reuniones"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr "Mostrar el panel de vista previa"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr "Mostrar el panel de vista previa."
@@ -5865,7 +5864,7 @@ msgstr[1] "%d mensajes adjuntos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3178
#: ../mail/em-folder-tree.c:1006 ../mail/em-folder-utils.c:368
-#: ../mail/em-folder-view.c:1030 ../mail/message-list.c:1923
+#: ../mail/em-folder-view.c:1032 ../mail/message-list.c:1923
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
@@ -6870,7 +6869,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:2898
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:2916
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Pulse para abrir %s"
@@ -7036,7 +7035,7 @@ msgstr "Abrir página _web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 ../mail/em-folder-view.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 ../mail/em-folder-view.c:1147
#: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como…"
@@ -7044,7 +7043,7 @@ msgstr "Guardar _como…"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1284
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1665
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:905
-#: ../mail/em-folder-view.c:1146
+#: ../mail/em-folder-view.c:1148
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
@@ -7196,7 +7195,7 @@ msgstr "Reenviar como i_Calendar…"
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1139
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1697 ../mail/em-folder-view.c:1141
#: ../mail/em-popup.c:564 ../mail/em-popup.c:575
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -10700,7 +10699,7 @@ msgstr "El archivo existe «{0}»."
msgid "Overwrite file?"
msgstr "¿Sobreescribir archivo?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Sobreescribir"
@@ -10841,7 +10840,7 @@ msgstr "Falta la fecha."
msgid "Missing file name."
msgstr "Falta el nombre de archivo."
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Missing name."
msgstr "Falta el nombre."
@@ -11573,7 +11572,7 @@ msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr "Analizando carpetas en «%s»"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:53
@@ -11609,7 +11608,7 @@ msgstr "A_ctualizar"
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Enviar correos pe_ndientes"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
@@ -11650,14 +11649,14 @@ msgstr "Cargando…"
msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Copiando «%s» a «%s»"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1030
-#: ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1032
+#: ../mail/em-folder-view.c:1047
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1045
+#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1047
msgid "C_opy"
msgstr "C_opiar"
@@ -11679,7 +11678,7 @@ msgstr "Crear carpeta"
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
-#: ../mail/em-folder-view.c:523 ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
+#: ../mail/em-folder-view.c:525 ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#: ../mail/importers/elm-importer.c:341
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903
#: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:582
@@ -11688,157 +11687,157 @@ msgstr "Especifique donde crear la carpeta:"
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:966 ../mail/mail.error.xml.h:66
+#: ../mail/em-folder-view.c:968 ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr "Ha fallado el borrado del correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:967 ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/em-folder-view.c:969 ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr "No tiene suficientes permisos para borrar este correo."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Responder al _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1140 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
+#: ../mail/em-folder-view.c:1142 ../mail/em-popup.c:566 ../mail/em-popup.c:577
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "Reen_viar"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1144 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1146 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editar como un mensaje nuevo…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1150
+#: ../mail/em-folder-view.c:1152
msgid "U_ndelete"
msgstr "_Recuperar"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1151
+#: ../mail/em-folder-view.c:1153
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mover a la carpeta…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1152
+#: ../mail/em-folder-view.c:1154
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiar a la carpeta…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1155
+#: ../mail/em-folder-view.c:1157
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1156
+#: ../mail/em-folder-view.c:1158
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _no leído"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1157
+#: ../mail/em-folder-view.c:1159
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marcar como _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1158
+#: ../mail/em-folder-view.c:1160
msgid "Mark as Un_important"
msgstr "Marcar como no _importante"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1159
+#: ../mail/em-folder-view.c:1161
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marcar como _spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1160
+#: ../mail/em-folder-view.c:1162
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marcar como _no spam"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1161
+#: ../mail/em-folder-view.c:1163
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marcar para se_guimiento…"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1163
+#: ../mail/em-folder-view.c:1165
msgid "_Label"
msgstr "_Etiqueta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1164 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
+#: ../mail/em-folder-view.c:1166 ../widgets/misc/e-dateedit.c:473
msgid "_None"
msgstr "_Ninguna"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1169
+#: ../mail/em-folder-view.c:1171
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Ma_rcar como terminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1170
+#: ../mail/em-folder-view.c:1172
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "_Quitar marca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1173
+#: ../mail/em-folder-view.c:1175
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "Crear re_gla desde el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1174
+#: ../mail/em-folder-view.c:1176
msgid "Search Folder from _Subject"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el a_sunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1175
+#: ../mail/em-folder-view.c:1177
msgid "Search Folder from Se_nder"
msgstr "Carpeta de búsqueda según el re_mitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1176
+#: ../mail/em-folder-view.c:1178
msgid "Search Folder from _Recipients"
msgstr "Carpeta de búsqueda según los des_tinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1177
+#: ../mail/em-folder-view.c:1179
msgid "Search Folder from Mailing _List"
msgstr "Carpeta de búsqueda según la _lista de correo"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1181
+#: ../mail/em-folder-view.c:1183
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Filtro según el _asunto"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1182
+#: ../mail/em-folder-view.c:1184
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Filtro según el _remitente"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1183
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Filtro según los _destinatarios"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1184
+#: ../mail/em-folder-view.c:1186
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Filtro según la lista de _correo"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2037 ../mail/em-folder-view.c:2081
+#: ../mail/em-folder-view.c:2055 ../mail/em-folder-view.c:2099
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2294
+#: ../mail/em-folder-view.c:2312
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "No no pudo obtenerse el mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2315
+#: ../mail/em-folder-view.c:2333
msgid "<b>Retrieving Message...</b>"
msgstr "<b>Obteniendo mensaje…</b>"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2354
+#: ../mail/em-folder-view.c:2372
msgid "Retrieving Message"
msgstr "Obteniendo mensaje"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2532
+#: ../mail/em-folder-view.c:2550
msgid "Create _Search Folder"
msgstr "Crear carpeta de _búsqueda"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2533
+#: ../mail/em-folder-view.c:2551
msgid "_From this Address"
msgstr "_Desde esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2534
+#: ../mail/em-folder-view.c:2552
msgid "_To this Address"
msgstr "_A esta dirección"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2891
+#: ../mail/em-folder-view.c:2909
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Pulse para enviar correo a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2896
+#: ../mail/em-folder-view.c:2914
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Pulse para ocultar/mostrar las direcciones"
@@ -12513,30 +12512,36 @@ msgstr ""
"mostrar el contenido."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39
+msgid ""
+"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
+"required."
+msgstr "Deshabilita la característica donde la pregunta de si se requiere sincronización durante la desconexión se repite."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr "Desactiva/activa la pregunta cuando se marcan varios mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr "Última vez que se vació el spam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr "Última vez que se vació la papelera"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
msgid "List of Labels and their associated colors"
msgstr "Lista de etiquetas y sus colores asociados"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
msgid "List of accepted licenses"
msgstr "Lista de licencias aceptadas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
msgid "List of accounts"
msgstr "Lista de cuentas"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -12545,11 +12550,11 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas nombrando subdirectorios relativos a /apps/evolution/"
"mail/accounts."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr "Lista de cabeceras personalizadas y si están activadas."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -12558,19 +12563,19 @@ msgstr ""
"lista contiene cadenas con el nombre:color donde color usa la codificación "
"hex HTML."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr "Lista de tipos mime de comprobación de visores de componentes bonobo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr "Lista de nombres de protocolos cuya licencia ha sido aceptada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr "Cargar imágenes para mensajes HTML sobre http"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always "
@@ -12580,165 +12585,169 @@ msgstr ""
"Nunca cargar imágenes desde la red; 1: Cargar imágenes si el remitente está "
"en la libreta de direcciones; 2: Siempre cargar imágenes desde la red"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
msgid "Log filter actions"
msgstr "Registrar acciones de filtrado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr "Registrar acciones de filtrado en el archivo de registro especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr "Archivo de registro para registrar las acciones de filtrado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr "Marcar como visto después del tiempo especificado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr "Marcar citas textuales en la vista previa del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr "Marcar citas textuales en la «vista previa» del mensaje."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
msgid "Message Window default height"
msgstr "Altura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Message Window default width"
msgstr "Anchura predeterminada de la ventana de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
"Estilo de visualización del mensaje (\"normal\", \"full headers\" (cabeceras "
"completas), \"source\" (fuente))"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado del spam a la salida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr "Días mínimos entre el vaciado de la papelera a la salida"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado del spam a la salida, en días."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr "Tiempo mínimo entre el vaciado de la papelera a la salida, en días."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
msgid "New Mail Notify sound file"
msgstr "Archivo de sonido para notificar correo nuevo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
msgid "New Mail Notify type"
msgstr "Tipo de notificación de correo nuevo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr "Número de direcciones a mostrar en PARA/CC/CCO"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr "Preguntar si el asunto está en blanco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente compactar una carpeta."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr "Preguntar al usuario cuando intente enviar un mensaje sin un asunto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
+msgstr "Preguntar para comprobar si el usuario quiere desconectarse inmediatamente"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr "Preguntar cuando el usuario compacte"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr "Preguntar cuando el usuario sólo rellene el campo Cco"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente abrir diez o más mensajes a la vez"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr "Preguntar al enviar mensajes en HTML a contactos quizá no los quieran."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
"Preguntar cuando el usuario intente enviar un mensaje sin destinatarios Para "
"o Cc."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr "Preguntar cuando el usuario intente enviar HTML no deseado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr "Preguntar cuando se marquen varios mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr "Reconocer enlaces en el texto y reemplazarlos."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
msgid "Recognize smileys in text and replace them with images."
msgstr "Reconocer emoticonos en el texto y reemplazarlos con imágenes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr "Ejecutar la prueba de spam en el correo entrante"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
msgid "Save directory"
msgstr "Directorio donde guardar"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr "Enviar correo en HTML por omisión"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr "Envía el correo en HTML por omisión."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
msgid "Show Animations"
msgstr "Mostrar animaciones"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
msgid "Show animated images as animations."
msgstr "Muestra las imágenes animadas como animaciones."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr "Muestra los mensajes borrados (tachados) en la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr "Muestra los mensajes borrados en la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
@@ -12746,61 +12755,61 @@ msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente la columna de composición de mensajes en "
"la lista de mesajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
"Muestra el correo-e del remitente en la columna de mensajes en la lista de "
"mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
msgid "Sound file to play when new mail arrives."
msgstr "Reproduce un archivo de sonido cuando llegue correo nuevo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
msgstr "Especifica el tipo de notificación de correo nuevo que el usuario desea usar."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
msgid "Spell check inline"
msgstr "Comprobación ortográfica en línea"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr "Altura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr "Anchura predeterminada del diálogo de suscripción"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
msgid "Terminal font"
msgstr "Tipografía del terminal"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
msgid "Text message part limit"
msgstr "Límite de la parte de texto del mensaje"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr "El complemento predeterminado para spam"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació el spam, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr "La última vez que se vació la papelera, en días desde la época."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr "La tipografía de terminal para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr "La letra de anchura variable para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
@@ -12809,7 +12818,7 @@ msgstr ""
"bajo Evolution. Lo predeterminado son 4 Mib/4096 KiB y está especificado en "
"términos de KiB."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to "
@@ -12819,7 +12828,7 @@ msgstr ""
"complementos activados. Si el complemento predeterminado listado está "
"desactivado, entonces no usará los otros complementos disponibles."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12831,7 +12840,7 @@ msgstr ""
"estructura XML es &lt;header enabled&gt;: poner a activado si la cabecera se "
"debe mostrar en la vista de correo."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
@@ -12839,103 +12848,103 @@ msgstr ""
"Esto establece el número de direcciones a mostrar en la vista de lista de "
"mensajes predeterminada, más allá de los cuales se muestra un «…»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "Thread the message list."
msgstr "Agrupar la lista de mensajes."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "Thread the message-list"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr "Agrupar la lista de mensajes en conversaciones basadas en el asunto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr "Temporización para marcar un mensaje como visto."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
msgid "UID string of the default account."
msgstr "Cadena UID para la cuenta predeterminada."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr "Usar el demonio y cliente de SpamAssassin (spamc/spamd)"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
msgid "Use custom fonts"
msgstr "Usar tipografía personalizada"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr "Usar tipografía personalizada para mostrar el correo"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Usar sólo los tests de spam locales."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr "Usa sólo los tests de spam locales (sin DNS)."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr "Usar distribución lado a lado o ancha"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
msgid "Variable width font"
msgstr "Tipografía de anchura variable"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cco» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:129
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Cc» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:130
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:131
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/De» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:132
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:133
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Publicar en» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:134
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:135
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr "El elemento del menú «Ver/Responder a» está marcado."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:136
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -12943,11 +12952,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe o no volver al agrupado de conversaciones por asuntos "
"cuando los mensajes no contienen cabeceras «In-Reply-To» o «References»."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:137
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:138
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr "Anchura del panel de lista de mensajes."
@@ -14225,42 +14234,48 @@ msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
msgstr "¿Desea realizar esta operación en las subcarpetas?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr "¿Quiere sincronizar localmente las carpetas marcadas para uso en desconexión?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
msgstr "¿Quiere marcar todos los mensajes como leídos?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you wish to save your changes?"
msgstr "¿Desea guardar los cambios?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Enter password."
msgstr "Introduzca la contraseña."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error loading filter definitions."
msgstr "Error al cargar las definiciones de filtros."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Error while performing operation."
msgstr "Error al efectuar operación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Error while {0}."
msgstr "Error al {0}."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "File exists but cannot overwrite it."
msgstr "El archivo existe pero no se puede sobreescribir."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:56
+#: ../mail/mail.error.xml.h:57
msgid "File exists but is not a regular file."
msgstr "El archivo existe pero no es un archivo regular."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:57
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
msgstr "Si continua, no podrá recuperar estos mensajes."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
@@ -14268,11 +14283,11 @@ msgstr ""
"Si borra la carpeta, todo su contenido y el de sus subcarpetas se borrará "
"permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
msgstr "Si continúa, las cuentas proxy se borrarán permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid ""
"If you proceed, the account information and\n"
"all proxy information will be deleted permanently."
@@ -14280,11 +14295,11 @@ msgstr ""
"Si continúa, la información de la cuenta y toda la\n"
"información del proxy se borrará permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr "Si continúa, la información de la cuenta se borrará permanentemente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
@@ -14292,19 +14307,19 @@ msgstr ""
"Si sale, estos mensajes no se enviarán hasta que Evolution sea iniciado de "
"nuevo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "Invalid authentication"
msgstr "Autenticación inválida"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mail filters automatically updated."
msgstr "Filtros de correo actualizados automáticamente."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid ""
"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -14316,39 +14331,39 @@ msgstr ""
"listará todos los destinatarios de su mensaje de todas formas. Para evitar "
"esto debería añadir al menos un destinatario «Para:» o «CC:»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mark all messages as read"
msgstr "Marca todos los mensajes como leídos"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
msgstr "¿Desea marcar todos los mensajes en las aubcarpetas como leídos?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Mar_car como leído"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Missing folder."
msgstr "Falta la carpeta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "No sources selected."
msgstr "No se ha seleccionado ningún origen."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
msgstr "Abrir demasiados mensajes a la vez puede llevar mucho tiempo."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
msgid "Please check your account settings and try again."
msgstr "Compruebe su configuración de la cuenta e inténtelo otra vez."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
msgid "Please enable the account or send using another account."
msgstr "Active la cuenta o envíe usando otra cuenta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
msgid ""
"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -14357,7 +14372,7 @@ msgstr ""
"Puede buscar direcciones de correo pulsando en el botón «Para:» al lado de "
"la caja de entrada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
@@ -14369,49 +14384,57 @@ msgstr ""
"{0}\n"
"¿Enviar de todas formas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr "Introduzca un nombre único para identificar esta firma."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Please wait."
msgstr "Por favor espere."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr "Problema al migrar la carpeta antigua de correo «{0}»."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Querying server"
msgstr "Consultando al servidor"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
"Se está consultando al servidor por una lista de mecanismos de autenticación "
"soportados."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Read receipt requested."
msgstr "Se solicitó una notificación de lectura."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr "¿Seguro que quiere borrar la carpeta «{0}» y todas sus subcarpetas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr "Carpetas de búsqueda autoactualizadas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Send Receipt"
msgstr "Enviar confirmación"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Signature Already Exists"
msgstr "La firma ya existe"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Sincronizar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "¿Sincronizar las carpetas localmente para usarse sin conexión?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
@@ -14419,7 +14442,7 @@ msgstr ""
"Evolution requiere las carpetas de sistema para funcionar correctamente y no "
"pueden renombrarse, moverse o borrarse."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14435,7 +14458,7 @@ msgstr ""
"destinatarios en su mensaje. Para evitar esto, debería añadir al menos un "
"destinatario a Para: o Cc: "
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14449,7 +14472,7 @@ msgstr ""
" «{1}» \n"
"y se han actualizado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14463,11 +14486,11 @@ msgstr ""
" «{1}»\n"
"Y se han actualizado."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr "El archivo de script debe existir y ser ejecutable."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -14476,7 +14499,7 @@ msgstr ""
"vaya al editor de carpetas de búsqueda para añadirla explícitamente, si es "
"necesario."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
@@ -14484,11 +14507,11 @@ msgstr ""
"El mensaje no puede enviarse porque la cuenta con la que eligió enviar no "
"está activada"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr "Este mensaje no puede enviarse porque no ha especificado ningún destinatario"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
@@ -14496,11 +14519,11 @@ msgstr ""
"Este servidor no soporta este tipo de autenticación requerido y quizá no "
"soporte ningún tipo de autenticación."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
@@ -14508,11 +14531,11 @@ msgstr ""
"Esto marcará todos los mensajes como leídos en la carpeta seleccionada y sus "
"subcarpetas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
msgstr "No es posible conectarse con el servidor GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
@@ -14520,39 +14543,39 @@ msgstr ""
"No es posible abrir la carpeta de borradores para esta cuenta. ¿Quiere usar "
"la carpeta de borradores del sistema?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to read license file."
msgstr "No es posible leer el archivo de licencia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid "Use _Default"
msgstr "Usar _predeterminada"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr "¿Desea usar la carpeta de borradores predeterminada?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr "No ha rellenado toda la información requerida."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr "Tiene mensajes no enviados, ¿quiere salir de todas formas?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr "No puede crear dos cuentas con el mismo nombre."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You must name this Search Folder."
msgstr "Debe dar un nombre a esta carpeta de búsqueda."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You must specify a folder."
msgstr "Debe especificar una carpeta."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -14562,27 +14585,31 @@ msgstr ""
"Hágalo seleccionando las carpetas individualmente, y/o seleccionando todas "
"las carpetas locales, todas las carpetas remotas, o ambas."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr "Su inicio de sesión en su servidor «{0}» como «{0}» falló."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Append"
msgstr "_Agregar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid "_Discard changes"
msgstr "_Descartar los cambios"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
msgid "_Do not Mark as Read"
msgstr "_No marcar como leído"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "_Do not Synchronize"
+msgstr "_No sincronizar"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Expunge"
msgstr "C_ompactar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Open Messages"
msgstr "_Abrir mensajes"
@@ -14758,7 +14785,12 @@ msgstr "Desconectando de %s"
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr "Reconectar a %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2379
+#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Preparando la cuenta «%s» para desconexión"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:2444
msgid "Checking Service"
msgstr "Comprobando el servicio"
@@ -17560,7 +17592,9 @@ msgstr "Notificación de correo"
msgid ""
"Notifies the user with tray icon and a notify message whenever a new message "
"is arrived."
-msgstr "Notifica al usuario con un icono en el área de notificación y un mensaje cuando llega un mensaje nuevo."
+msgstr ""
+"Notifica al usuario con un icono en el área de notificación y un mensaje "
+"cuando llega un mensaje nuevo."
#: ../plugins/mail-remote/client.c:30
#, c-format
@@ -19820,79 +19854,91 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Crea o edita reglas para el filtrado de mensajes nuevos"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
+msgid "Download messages for Offline"
+msgstr "Descargar mensajes para trabajar sin conexión"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
+msgid "Download messages for offline"
+msgstr "Descargar mensajes para trabajar sin conexión"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
+msgstr "Descargar mensajes para cuentas/carpetas marcadas como sin conexión"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vaciar papelera"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
msgstr "_Carpeta"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mueve la carpeta seleccionada a otra carpeta"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr "Elimina permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Search F_olders"
msgstr "_Carpetas de búsqueda"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostrar vista _previa del mensaje"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Muestra la vista previa del mensaje bajo la lista de mensajes"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr "Muestra la vista previa de mensajes al lado de la lista de mensajes"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
msgid "Show message preview window"
msgstr "Muestra una ventana de vista previa de mensajes"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Suscribirse o desuscribirse de carpetas alojadas en servidores remotos"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Classic View"
msgstr "Vista _clásica"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiar carpeta a…"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtros de mensajes"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mover carpeta a…"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
msgid "_New..."
msgstr "_Nueva…"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Preview"
msgstr "_Vista previa"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
msgid "_Subscriptions"
msgstr "_Suscripciones"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vista _vertical"