aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po964
1 files changed, 485 insertions, 479 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index f5b7651d6e..99e06197ce 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-28 11:12+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-28 11:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:57+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-03-28 11:08+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000
msgid "Anniversary"
msgstr "Επέτειος"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Επέτειος"
#. * the directory components.
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999
#: ../capplet/anjal-settings-main.c:119
#: ../shell/main.c:112
msgid "Birthday"
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Επαφή"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2553
msgid "Contact Editor"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Σημειώσεις"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -594,20 +594,20 @@ msgid "Changed"
msgstr "Τροποποιήθηκε"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2548
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2945
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2946
msgid "_No image"
msgstr "_Χωρίς εικόνα"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3219
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -615,23 +615,23 @@ msgstr ""
"Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3230
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s'%s' είναι κενό"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270
msgid "Invalid contact."
msgstr "Μη έγκυρη επαφή."
@@ -656,14 +656,12 @@ msgid "_Select Address Book"
msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167
-#: ../shell/e-shell-backend.c:218
-#: ../shell/e-shell-window.c:678
+#: ../shell/e-shell-window.c:700
msgid "Shell"
msgstr "Κέλυφος"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168
-#: ../shell/e-shell-backend.c:219
-#: ../shell/e-shell-window.c:679
+#: ../shell/e-shell-window.c:701
msgid "The EShell singleton"
msgstr "Το EShell singleton"
@@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "Συγχώνευση επαφής"
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
msgid "Any field contains"
@@ -1129,7 +1127,7 @@ msgid "Telex"
msgstr "Τηλέτυπο"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
-#: ../shell/e-shell-view.c:819
+#: ../shell/e-shell-view.c:923
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
@@ -1324,17 +1322,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση"
@@ -1373,7 +1371,7 @@ msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445
#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560
@@ -1446,7 +1444,7 @@ msgid "Blog"
msgstr "Ιστολόγιο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:798
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s"
@@ -1504,8 +1502,8 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:215
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584
@@ -2924,7 +2922,7 @@ msgstr "Διαβάθμιση"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
@@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "Διοργανωτής"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:487
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
msgid "Private"
@@ -2986,8 +2984,8 @@ msgstr "Ιδιωτικό"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:495
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:486
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
msgid "Public"
@@ -3198,12 +3196,12 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms"
msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785
-msgid "Time and date:"
-msgstr "Ώρα και ημερομηνία:"
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786
-msgid "Date only:"
-msgstr "Ημερομηνία μόνο:"
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
#, no-c-format
@@ -3312,178 +3310,190 @@ msgstr "Κανένα"
msgid "Pick a color"
msgstr "Επιλογή ενός χρώματος"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
+#. Sunday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
msgid "S_un"
msgstr "_Κυρ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
msgid "Sc_roll Month View by a week"
msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
msgid "Se_cond zone:"
msgstr "_Δεύτερη ζώνη:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
msgid "Select the calendars for alarm notification"
msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
msgid "Sh_ow a reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
msgid "Show a _reminder"
msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
msgid "Show week _numbers in date navigator"
msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
msgstr "Εμφάνιση α_ριθμών εβδομάδων στην προβολή ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
msgid "T_asks due today:"
msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
+#. Thursday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
msgid "T_hu"
msgstr "_Πέμ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379
msgid "Task List"
msgstr "Λίστα Εργασιών"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
msgid "Template:"
msgstr "Πρότυπο:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Time _zone:"
msgstr "_Ζώνη ώρας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
msgid "Time format:"
msgstr "Μορφή ώρας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
msgid "Use s_ystem time zone"
msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
msgid "Wee_k starts on:"
msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605
msgid "Work Week"
msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
msgid "Work days:"
msgstr "Ημέρες εργασίας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
msgid "_12 hour (AM/PM)"
msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
msgid "_24 hour"
msgstr "_24 ώρες"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
msgid "_Compress weekends in month view"
msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
msgid "_Day begins:"
msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
+#. Friday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
msgid "_Fri"
msgstr "_Παρ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
msgid "_Hide completed tasks after"
msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
+#. Monday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
msgid "_Mon"
msgstr "_Δευ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
msgid "_Overdue tasks:"
msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
+#. Saturday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
msgid "_Sat"
msgstr "_Σάβ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
msgid "_Time divisions:"
msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
+#. Tuesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
msgid "_Tue"
msgstr "Τ_ρίτη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
+#. Wednesday
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
msgid "_Wed"
msgstr "_Τετ"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
msgid "before every anniversary/birthday"
msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76
msgid "before every appointment"
msgstr "πριν από κάθε ραντεβού"
@@ -3677,8 +3687,8 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντ
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:399
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1023
msgid "Copy the selection"
msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
@@ -3687,7 +3697,7 @@ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής"
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1017
msgid "Cut the selection"
msgstr "Αποκοπή της επιλογής"
@@ -3707,7 +3717,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμ
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122
#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1029
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Επικόλληση του προχείρου"
@@ -4005,7 +4015,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο οργανωτής"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720
msgid "This event has alarms"
msgstr "Αυτό το γεγονός έχει ειδοποιήσεις"
@@ -4066,7 +4076,7 @@ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής."
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2593
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'."
@@ -4077,40 +4087,40 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'
#. on behalf of some other user
#. Translators: This string is used when we are creating a Task
#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2637
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1741
#, c-format
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού"
msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού"
msgstr[1] "%d λεπτά πριv από ραντεβού"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"
#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966
msgctxt "cal-alarms"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -4193,17 +4203,17 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του memo ε
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής"
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'."
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:960
-#: ../mail/em-format-html.c:2241
-#: ../mail/em-format-html.c:2301
-#: ../mail/em-format-html.c:2343
+#: ../mail/em-format-html.c:2253
+#: ../mail/em-format-html.c:2313
+#: ../mail/em-format-html.c:2355
#: ../mail/message-list.etspec.h:20
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
msgid "To"
@@ -4371,27 +4381,27 @@ msgstr "ημέρα"
msgid "on the"
msgstr "στο"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410
msgid "occurrences"
msgstr "εμφανίσεις"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111
msgid "Add exception"
msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152
msgid "Could not get a selection to modify."
msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158
msgid "Modify exception"
msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202
msgid "Could not get a selection to delete."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή."
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2329
msgid "Date/Time"
msgstr "Ημερομηνία/Ώρα"
@@ -4441,18 +4451,18 @@ msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων"
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:213
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:583
@@ -4475,9 +4485,9 @@ msgstr "Υψηλή"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
@@ -4498,7 +4508,7 @@ msgstr "Χαμηλή"
#. To Translators: This is task priority
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:509
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17
#: ../mail/message-list.c:1134
@@ -4509,8 +4519,8 @@ msgstr "Κανονική"
#. To Translators: This is task status
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:581
@@ -4531,7 +4541,7 @@ msgstr "Κα_τάσταση:"
#. Status: Accepted: X Declined: Y ...
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
@@ -4574,11 +4584,11 @@ msgstr "Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτ
msgid "_Send Options"
msgstr "Επιλογές απο_στολής"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321
msgid "_Task"
msgstr "Ε_ργασία"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
msgid "Task Details"
msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας"
@@ -4599,7 +4609,7 @@ msgstr "Διοργα_νωτής:"
msgid "Due date is wrong"
msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1698
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'."
@@ -4770,12 +4780,12 @@ msgid "Free"
msgstr "Διαθέσιμη"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:561
msgid "Busy"
msgstr "Απασχολημένη"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
msgid ""
"The geographical position must be entered in the format: \n"
"\n"
@@ -4786,54 +4796,42 @@ msgstr ""
"45.436845,125.862501"
#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
msgctxt "cal-task-status"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325
msgid "Default Client"
msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518
-#: ../shell/e-shell.c:867
-msgid "Shell Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519
-#: ../shell/e-shell.c:868
-msgid "Application-wide settings"
-msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής"
-
#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
#: ../calendar/gui/print.c:972
#: ../calendar/gui/print.c:989
#: ../e-util/e-charset.c:52
@@ -4844,15 +4842,15 @@ msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής"
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245
msgid "Recurring"
msgstr "Επανάληψη"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247
msgid "Assigned"
msgstr "Ανάθεση"
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
@@ -4896,75 +4894,75 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
msgid "Cut selected events to the clipboard"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
msgid "Copy selected events to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416
msgid "Paste events from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422
msgid "Delete selected events"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
msgid "Deleting selected objects"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
msgid "Updating objects"
msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326
msgid "Accepted"
msgstr "Αποδοχή"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332
msgid "Declined"
msgstr "Άρνηση πρόσβασης"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Tentative"
msgstr "Δοκιμαστικά"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
msgid "Delegated"
msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707
msgid "Needs action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1848
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:738
#, c-format
@@ -4973,7 +4971,7 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:741
#, c-format
@@ -4981,14 +4979,14 @@ msgid "Organizer: %s"
msgstr "Διοργανωτής: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
#: ../calendar/gui/print.c:2600
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Τοποθεσία: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1899
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Ώρα: %s %s"
@@ -5032,7 +5030,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας"
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1843
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
#: ../calendar/gui/print.c:1735
msgid "%A %d %B"
@@ -5045,10 +5043,10 @@ msgstr "%A %d %B"
#. You can change the order but don't change the
#. specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1860
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a %d %b"
@@ -5058,29 +5056,29 @@ msgstr "%a %d %b"
#. month name. You can change the order but don't
#. change the specifiers or add anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1876
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943
msgid "%d %b"
msgstr "%d %b"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:742
#: ../calendar/gui/print.c:819
msgid "am"
msgstr "πμ"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:745
#: ../calendar/gui/print.c:821
msgid "pm"
msgstr "μμ"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2573
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "Εβδομάδα %d"
@@ -5521,68 +5519,68 @@ msgid "Resources"
msgstr "Πόροι"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823
#: ../calendar/gui/print.c:968
msgid "Individual"
msgstr "Άτομο"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
#: ../calendar/gui/print.c:969
#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
msgid "Group"
msgstr "Ομάδα"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
#: ../calendar/gui/print.c:970
msgid "Resource"
msgstr "Πόρος"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
#: ../calendar/gui/print.c:971
msgid "Room"
msgstr "Αίθουσα"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
#: ../calendar/gui/print.c:985
msgid "Chair"
msgstr "Προεδρείο"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826
#: ../calendar/gui/print.c:986
msgid "Required Participant"
msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
#: ../calendar/gui/print.c:987
msgid "Optional Participant"
msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
#: ../calendar/gui/print.c:988
msgid "Non-Participant"
msgstr "Μη-Συμμετέχων"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836
msgid "Needs Action"
msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
@@ -5591,15 +5589,15 @@ msgstr "Απαιτεί ενέργεια"
msgid "Attendee "
msgstr "Παρευρισκόμενος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
msgid "In Process"
msgstr "Σε εξέλιξη"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2305
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B, %Y"
@@ -5608,7 +5606,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2336
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %d/%m/%Y"
@@ -5618,67 +5616,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%d/%m/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
msgid "Out of Office"
msgstr "Εκτός Γραφείου"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
msgid "No Information"
msgstr "Χωρίς Πληροφορίες"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
msgid "A_ttendees..."
msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..."
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "O_ptions"
msgstr "Επι_λογές"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
msgid "Show _only working hours"
msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
msgid "_Update free/busy"
msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
msgid "_Autopick"
msgstr "_Αυτόματη επιλογή"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693
msgid "_All people and resources"
msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702
msgid "All _people and one resource"
msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
msgid "_Required people"
msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765
msgid "_Start time:"
msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802
msgid "_End time:"
msgstr "_Χρόνος Λήξης:"
@@ -5707,7 +5705,7 @@ msgid "Member"
msgstr "Μέλος"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:402
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
@@ -5803,7 +5801,7 @@ msgstr "100%"
#: ../calendar/gui/print.c:2043
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:362
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
@@ -5947,16 +5945,16 @@ msgid "Gnome Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο του Gnome"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a %d %b %Y"
@@ -5964,10 +5962,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%d %b %Y"
@@ -5997,7 +5995,7 @@ msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111
msgid "Purging"
msgstr "Εκκαθάριση"
@@ -8577,6 +8575,7 @@ msgid "Email Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας"
#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
@@ -8776,40 +8775,40 @@ msgid "Visual"
msgstr "Οπτική"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:202
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:205
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:204
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210
#, c-format
msgid "%d days from now"
msgstr "%d ημέρες από τώρα"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
#, c-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d ημέρες πριν"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:283
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:293
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:286
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:296
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:305
msgid "Use locale default"
msgstr "Χρήση προεπιλογών locale"
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:496
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:499
msgid "Format:"
msgstr "Μορφή:"
@@ -8834,11 +8833,11 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\" σε %s"
msgid "Name of the logger"
msgstr "Όνομα στοιχείου που καταγράφεται"
-#: ../e-util/e-module.c:188
+#: ../e-util/e-module.c:194
msgid "Filename"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: ../e-util/e-module.c:189
+#: ../e-util/e-module.c:195
msgid "The filename of the module"
msgstr "Το όνομα αρχείου αυτού του αρθρώματος"
@@ -8957,11 +8956,11 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"."
msgid "_Overwrite"
msgstr "Αντι_κατάσταση"
-#: ../e-util/e-util.c:140
+#: ../e-util/e-util.c:171
msgid "Could not open the link."
msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου."
-#: ../e-util/e-util.c:190
+#: ../e-util/e-util.c:221
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution."
@@ -8982,18 +8981,18 @@ msgstr "Απ. Σε"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:961
-#: ../mail/em-format-html.c:2242
-#: ../mail/em-format-html.c:2313
-#: ../mail/em-format-html.c:2350
+#: ../mail/em-format-html.c:2254
+#: ../mail/em-format-html.c:2325
+#: ../mail/em-format-html.c:2362
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
msgid "Cc"
msgstr "Αντίγραφο:"
#: ../em-format/em-format-quote.c:223
#: ../em-format/em-format.c:962
-#: ../mail/em-format-html.c:2243
-#: ../mail/em-format-html.c:2324
-#: ../mail/em-format-html.c:2357
+#: ../mail/em-format-html.c:2255
+#: ../mail/em-format-html.c:2336
+#: ../mail/em-format-html.c:2369
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
msgid "Bcc"
msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση"
@@ -9011,7 +9010,7 @@ msgstr "Θέμα"
#. pseudo-header
#: ../em-format/em-format-quote.c:366
-#: ../mail/em-format-html.c:2455
+#: ../mail/em-format-html.c:2467
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130
msgid "Mailer"
msgstr "Λογισμικό"
@@ -9024,8 +9023,8 @@ msgstr "-------- Προωθημένο Μήνυμα --------"
#: ../em-format/em-format.c:964
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:524
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546
msgid "Date"
msgstr "Ημ/νία"
@@ -9089,120 +9088,120 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP"
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
#, c-format
msgid "1 second in the future"
msgid_plural "%d seconds in the future"
msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον"
msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "1 λεπτό πριν"
msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
msgid_plural "%d minutes in the future"
msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον1 λεπτό στο μέλλον"
msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "1 ώρα πριν"
msgstr[1] "%d ώρες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
msgid_plural "%d hours in the future"
msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "1 ημέρα πριν"
msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
#, c-format
msgid "1 day in the future"
msgid_plural "%d days in the future"
msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν"
msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 week in the future"
msgid_plural "%d weeks in the future"
msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "1 μήνα πριν"
msgstr[1] "%d μήνες πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 month in the future"
msgid_plural "%d months in the future"
msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον"
msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "1 χρόνος πριν"
msgstr[1] "%d χρόνια πριν"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 year in the future"
msgid_plural "%d years in the future"
msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον"
msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:116
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
msgid "<click here to select a date>"
msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:119
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:130
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:141
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:144
msgid "now"
msgstr "τώρα"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:126
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
msgid "%d-%b-%Y"
msgstr "%d-%b-%Y"
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:269
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:272
msgid "Select a time to compare against"
msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε"
@@ -9413,7 +9412,7 @@ msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"
#: ../mail/e-mail-browser.c:732
-#: ../shell/e-shell-window.c:631
+#: ../shell/e-shell-window.c:653
msgid "Focus Tracker"
msgstr "Παρακολούθηση εστίασης"
@@ -9986,7 +9985,7 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
#: ../mail/e-mail-reader.c:1423
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141
msgid "Reply to _All"
msgstr "Απάντηση σε ό_λους"
@@ -10164,12 +10163,12 @@ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
#: ../mail/mail-ops.c:1849
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
@@ -10177,7 +10176,7 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2467
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2457
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
@@ -10185,34 +10184,34 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'"
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2578
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134
msgid "_Forward"
msgstr "_Προώθηση"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2579
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2623
#: ../mail/em-filter-i18n.h:14
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2637
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2641
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2631
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2645
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2635
#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Reply"
msgstr "Απάντηση"
@@ -10835,7 +10834,7 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\""
#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-#: ../mail/em-format-html.c:1535
+#: ../mail/em-format-html.c:1547
msgid "Unsigned"
msgstr "Μη υπογεγραμμένο"
@@ -10844,7 +10843,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι αυθεντικό."
#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-#: ../mail/em-format-html.c:1536
+#: ../mail/em-format-html.c:1548
msgid "Valid signature"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή"
@@ -10853,7 +10852,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι."
#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-#: ../mail/em-format-html.c:1537
+#: ../mail/em-format-html.c:1549
msgid "Invalid signature"
msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή"
@@ -10862,7 +10861,7 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere
msgstr "Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί κατά τη μεταφορά."
#: ../mail/em-format-html-display.c:106
-#: ../mail/em-format-html.c:1538
+#: ../mail/em-format-html.c:1550
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα"
@@ -10871,7 +10870,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα."
#: ../mail/em-format-html-display.c:107
-#: ../mail/em-format-html.c:1539
+#: ../mail/em-format-html.c:1551
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί"
@@ -10880,7 +10879,7 @@ msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding pu
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί."
#: ../mail/em-format-html-display.c:114
-#: ../mail/em-format-html.c:1545
+#: ../mail/em-format-html.c:1557
msgid "Unencrypted"
msgstr "Μη κρυπτογραφημένο"
@@ -10889,7 +10888,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros
msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο."
#: ../mail/em-format-html-display.c:115
-#: ../mail/em-format-html.c:1546
+#: ../mail/em-format-html.c:1558
msgid "Encrypted, weak"
msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο"
@@ -10898,7 +10897,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο."
#: ../mail/em-format-html-display.c:116
-#: ../mail/em-format-html.c:1547
+#: ../mail/em-format-html.c:1559
msgid "Encrypted"
msgstr "Κρυπτογραφημένο"
@@ -10907,7 +10906,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view
msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος."
#: ../mail/em-format-html-display.c:117
-#: ../mail/em-format-html.c:1548
+#: ../mail/em-format-html.c:1560
msgid "Encrypted, strong"
msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο"
@@ -10959,49 +10958,49 @@ msgstr "Ά_νοιγμα με"
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Σελίδα %d από %d"
-#: ../mail/em-format-html.c:165
+#: ../mail/em-format-html.c:166
msgid "Formatting message"
msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων"
-#: ../mail/em-format-html.c:356
+#: ../mail/em-format-html.c:357
msgid "Formatting Message..."
msgstr "Μορφοποίηση μηνύματος..."
-#: ../mail/em-format-html.c:1386
-#: ../mail/em-format-html.c:1395
+#: ../mail/em-format-html.c:1398
+#: ../mail/em-format-html.c:1407
#, c-format
msgid "Retrieving `%s'"
msgstr "Παραλαμβάνεται '%s'"
-#: ../mail/em-format-html.c:1854
+#: ../mail/em-format-html.c:1866
msgid "Unknown external-body part."
msgstr "Άγνωστο εξωτερικό μέρος μηνύματος."
-#: ../mail/em-format-html.c:1862
+#: ../mail/em-format-html.c:1874
msgid "Malformed external-body part."
msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος."
-#: ../mail/em-format-html.c:1892
+#: ../mail/em-format-html.c:1904
#, c-format
msgid "Pointer to FTP site (%s)"
msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1903
+#: ../mail/em-format-html.c:1915
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\""
-#: ../mail/em-format-html.c:1905
+#: ../mail/em-format-html.c:1917
#, c-format
msgid "Pointer to local file (%s)"
msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1926
+#: ../mail/em-format-html.c:1938
#, c-format
msgid "Pointer to remote data (%s)"
msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)"
-#: ../mail/em-format-html.c:1937
+#: ../mail/em-format-html.c:1949
#, c-format
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")"
@@ -11009,7 +11008,7 @@ msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (
#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
#. different from the one listed in From field.
#.
-#: ../mail/em-format-html.c:2628
+#: ../mail/em-format-html.c:2640
#, c-format
msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον <b>%s</b> εκ μέρους του <b>%s</b>"
@@ -11897,7 +11896,7 @@ msgid "Select folder to import into"
msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260
-#: ../shell/e-shell-utils.c:243
+#: ../shell/e-shell-utils.c:251
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -12087,8 +12086,8 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)"
#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Displayed Message _Headers"
-msgstr "Εμφανιζόμενες κε_φαλίδες μηνυμάτων"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων"
#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds"
@@ -12671,7 +12670,7 @@ msgstr "_Σημαία:"
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης"
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:893
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:898
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr "Pinging %s"
@@ -13591,7 +13590,7 @@ msgid "Select all visible messages"
msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται"
#: ../mail/message-list.c:2588
-#: ../shell/e-shell-view.c:723
+#: ../shell/e-shell-view.c:827
msgid "Shell Backend"
msgstr "Backend κελύφους"
@@ -13797,9 +13796,11 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται υποχρεωτικά η ηλεκτρ
msgid "Whether to show the preview pane."
msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης."
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159
-msgid "Table column:"
-msgstr "Στήλη πίνακα:"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Στήλη _πίνακα:"
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
msgid "Autocompletion"
@@ -13995,7 +13996,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946
@@ -14079,7 +14080,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
msgid "_Actions"
msgstr "Ε_νέργειες"
@@ -14092,7 +14093,7 @@ msgid "_Preview"
msgstr "_Προεπισκόπηση"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
msgid "_Delete"
@@ -14137,25 +14138,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
msgid "Any Category"
msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940
msgid "Unmatched"
msgstr "Αταίριαστο"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
-#: ../shell/e-shell-content.c:516
+#: ../shell/e-shell-content.c:438
msgid "Advanced Search"
msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση"
@@ -14368,7 +14369,7 @@ msgid "_Appointment"
msgstr "Ρ_αντεβού"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού"
@@ -14396,7 +14397,7 @@ msgid "Cale_ndar"
msgstr "Ημερο_λόγιο"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου"
@@ -14514,115 +14515,115 @@ msgstr "γεγονός"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575
msgid "_Copy..."
msgstr "Αντι_γραφή..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266
msgid "Go Back"
msgstr "Μετάβαση πίσω"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273
msgid "Go Forward"
msgstr "Μετάβαση μπροστά"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
msgid "Select _Today"
msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280
msgid "Select today"
msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
msgid "Select _Date"
msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287
msgid "Select a specific date"
msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Νέο Ημερολόγιο"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
msgid "Purg_e"
msgstr "Εκκα_θάριση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727
msgid "Re_fresh"
msgstr "Ανα_νέωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568
@@ -14630,124 +14631,124 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Νέα _συνάντηση..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
msgid "_Open Appointment"
msgstr "Άν_οιγμα ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
msgid "View the current appointment"
msgstr "Προβολή του τρέχοντος ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
msgid "_Reply"
msgstr "Α_πάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
msgid "Save as iCalendar..."
msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Μετατρέπει ένα ραντεβού σε συνάντηση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Μετα_τροπή σε ραντεβού..."
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
msgid "Day"
msgstr "Ημέρα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579
msgid "Show one day"
msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586
msgid "Show as list"
msgstr "Εμφάνιση ως λίστα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
msgid "Show one month"
msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600
msgid "Show one week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607
msgid "Show one work week"
msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
msgid "Active Appointments"
msgstr "Ενεργά ραντεβού"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
msgid "Description contains"
msgstr "Η περιγραφή περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
msgid "Summary contains"
msgstr "Η περίληψη περιέχει"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
msgid "Print this calendar"
msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
msgid "Go To"
msgstr "Μετάβαση Σε"
@@ -15674,11 +15675,6 @@ msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν είναι διαθέ
msgid "No junk plugin available"
msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων"
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151
-msgid "_Table column:"
-msgstr "Στήλη _πίνακα:"
-
#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153
msgid "_Date header:"
@@ -15973,8 +15969,8 @@ msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων"
#. Enable Gaim Checkbox
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
-msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr "Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin"
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin"
#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
@@ -19060,12 +19056,12 @@ msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου"
msgid "Window buttons are visible"
msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά"
-#: ../shell/e-shell-content.c:577
-#: ../shell/e-shell-content.c:578
+#: ../shell/e-shell-content.c:499
+#: ../shell/e-shell-content.c:500
msgid "Searches"
msgstr "Αναζητήσεις"
-#: ../shell/e-shell-content.c:619
+#: ../shell/e-shell-content.c:541
msgid "Save Search"
msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης"
@@ -19079,124 +19075,124 @@ msgstr "%ld KB"
#. * allows the user to filter the current view. Examples of
#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918
msgid "Sho_w:"
msgstr "Εμ_φάνιση:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949
msgid "Sear_ch:"
msgstr "_Αναζήτηση:"
#. Translators: This is part of the quick search interface.
#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010
msgid "i_n"
msgstr "_σε"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:448
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:463
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:449
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:464
msgid "The switcher's toolbar style"
msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης των κουμπιών εναλλαγής"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:465
-#: ../shell/e-shell-window.c:740
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:480
+#: ../shell/e-shell-window.c:762
msgid "Toolbar Visible"
msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/e-shell-switcher.c:466
+#: ../shell/e-shell-switcher.c:481
msgid "Whether the switcher is visible"
msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:245
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:247
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:268
+#: ../shell/e-shell-utils.c:276
msgid "All Files (*)"
msgstr "Όλα τα αρχεία (*)"
-#: ../shell/e-shell-view.c:675
+#: ../shell/e-shell-view.c:779
msgid "Switcher Action"
msgstr "Ενέργεια κουμπιών εναλλαγής"
-#: ../shell/e-shell-view.c:676
+#: ../shell/e-shell-view.c:780
msgid "The switcher action for this shell view"
msgstr "Η ενέργεια των κουμπιών εναλλαγής για αυτή τη προβολή κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:691
+#: ../shell/e-shell-view.c:795
msgid "Page Number"
msgstr "Αριθμός σελίδας"
-#: ../shell/e-shell-view.c:692
+#: ../shell/e-shell-view.c:796
msgid "The notebook page number of the shell view"
msgstr "Ο αριθμός σελίδας του notebook της προβολής κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:708
+#: ../shell/e-shell-view.c:812
msgid "Search Rule"
msgstr "Κανόνας αναζήτησης"
-#: ../shell/e-shell-view.c:709
+#: ../shell/e-shell-view.c:813
msgid "Criteria for the current search results"
msgstr "Κριτήρια για τα τρέχοντα αποτελέσματα αναζήτησης"
-#: ../shell/e-shell-view.c:724
+#: ../shell/e-shell-view.c:828
msgid "The EShellBackend for this shell view"
msgstr "Το EShellBackend για αυτήν τη προβολή του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:739
+#: ../shell/e-shell-view.c:843
msgid "Shell Content Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό περιεχομένου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:740
+#: ../shell/e-shell-view.c:844
msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
msgstr "Το γραφικό συστατικό περιεχομένου εμφανίζεται στο δεξιό ταμπλό του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:756
+#: ../shell/e-shell-view.c:860
msgid "Shell Sidebar Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό πλευρικής στήλης καλύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:757
+#: ../shell/e-shell-view.c:861
msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
msgstr "Το γραφικό συστατικό της πλευρικής εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο αριστερό ταμπλό του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:772
+#: ../shell/e-shell-view.c:876
msgid "Shell Taskbar Widget"
msgstr "Γραφικό συστατικό εργαλειοθήκης του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:773
+#: ../shell/e-shell-view.c:877
msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
msgstr "Το γραφικό συστατικό της εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο κάτω μέρος του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:788
+#: ../shell/e-shell-view.c:892
msgid "Shell Window"
msgstr "Παράθυρο κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:789
+#: ../shell/e-shell-view.c:893
msgid "The window to which the shell view belongs"
msgstr "Το παράθυρο στο οποίο ανήκει η προβολή κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:805
+#: ../shell/e-shell-view.c:909
msgid "The key file holding widget state data"
msgstr "Το αρχείο κλειδί που περιέχει τα δεδομένα κατάστασης των widget"
-#: ../shell/e-shell-view.c:820
+#: ../shell/e-shell-view.c:924
msgid "The title of the shell view"
msgstr "Ο τίτλος της προβολής κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-view.c:834
+#: ../shell/e-shell-view.c:938
msgid "Current View ID"
msgstr "Τρέχον ID προβολής"
-#: ../shell/e-shell-view.c:835
+#: ../shell/e-shell-view.c:939
msgid "The current GAL view ID"
msgstr "Η τρέχουσα GAL view ID"
@@ -19507,118 +19503,126 @@ msgid "Execute these search parameters"
msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης"
#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:567
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:568
#, c-format
msgid "%s - Evolution"
msgstr "%s - Evolution"
-#: ../shell/e-shell-window.c:366
+#: ../shell/e-shell-window.c:382
msgid "New"
msgstr "Νέο"
-#: ../shell/e-shell-window.c:616
+#: ../shell/e-shell-window.c:638
msgid "Active Shell View"
msgstr "Ενεργή προβολή κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:617
+#: ../shell/e-shell-window.c:639
msgid "Name of the active shell view"
msgstr "Όνομα της ενεργής προβολής κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:632
+#: ../shell/e-shell-window.c:654
msgid "The shell window's EFocusTracker"
msgstr "Το EFocusTracker του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:646
-#: ../shell/e-shell.c:803
+#: ../shell/e-shell-window.c:668
+#: ../shell/e-shell.c:802
msgid "Geometry"
msgstr "Γεωμετρία"
-#: ../shell/e-shell-window.c:647
-#: ../shell/e-shell.c:804
+#: ../shell/e-shell-window.c:669
+#: ../shell/e-shell.c:803
msgid "Initial window geometry string"
msgstr "Αρχική συμβολοσειρά γεωμετρίας παραθύρου"
-#: ../shell/e-shell-window.c:662
+#: ../shell/e-shell-window.c:684
msgid "Safe Mode"
msgstr "Ασφαλής λειτουργία"
-#: ../shell/e-shell-window.c:663
+#: ../shell/e-shell-window.c:685
msgid "Whether the shell window is in safe mode"
msgstr "Εάν το παράθυρο του κελύφους θα είναι σε ασφαλή λειτουργία"
-#: ../shell/e-shell-window.c:694
+#: ../shell/e-shell-window.c:716
msgid "Sidebar Visible"
msgstr "Ορατή πλευρική στήλη"
-#: ../shell/e-shell-window.c:695
+#: ../shell/e-shell-window.c:717
msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:709
+#: ../shell/e-shell-window.c:731
msgid "Switcher Visible"
msgstr "Ορατά κουμπιά εναλλαγής"
-#: ../shell/e-shell-window.c:710
+#: ../shell/e-shell-window.c:732
msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:725
+#: ../shell/e-shell-window.c:747
msgid "Taskbar Visible"
msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη"
-#: ../shell/e-shell-window.c:726
+#: ../shell/e-shell-window.c:748
msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:741
+#: ../shell/e-shell-window.c:763
msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell-window.c:755
+#: ../shell/e-shell-window.c:777
msgid "UI Manager"
msgstr "Διαχείριση UI"
-#: ../shell/e-shell-window.c:756
+#: ../shell/e-shell-window.c:778
msgid "The shell window's GtkUIManager"
msgstr "Το GtkUIManager του παραθύρου του κελύφους"
-#: ../shell/e-shell.c:212
+#: ../shell/e-shell.c:218
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..."
-#: ../shell/e-shell.c:262
+#: ../shell/e-shell.c:268
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..."
-#: ../shell/e-shell.c:330
+#: ../shell/e-shell.c:336
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..."
-#: ../shell/e-shell.c:819
+#: ../shell/e-shell.c:818
msgid "Module Directory"
msgstr "Καταλόγος αρθρώματος"
-#: ../shell/e-shell.c:820
+#: ../shell/e-shell.c:819
msgid "The directory from which to load EModules"
msgstr "Ο κατάλογος φόρτωσης των EModules"
-#: ../shell/e-shell.c:835
+#: ../shell/e-shell.c:834
msgid "Network Available"
msgstr "Διαθέσιμο δίκτυο"
-#: ../shell/e-shell.c:836
+#: ../shell/e-shell.c:835
msgid "Whether the network is available"
msgstr "Αν είναι διαθέσιμο το δίκτυο"
-#: ../shell/e-shell.c:851
+#: ../shell/e-shell.c:850
#: ../widgets/misc/e-online-button.c:134
msgid "Online"
msgstr "Σε σύνδεση"
-#: ../shell/e-shell.c:852
+#: ../shell/e-shell.c:851
msgid "Whether the shell is online"
msgstr "Εάν το κέλυφος είναι ακόμα σε σύνδεση"
+#: ../shell/e-shell.c:866
+msgid "Shell Settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους"
+
+#: ../shell/e-shell.c:867
+msgid "Application-wide settings"
+msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής"
+
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: ../shell/main.c:168
#, no-c-format
@@ -20567,11 +20571,11 @@ msgstr "Τύπος MIME:"
msgid "_Suggest automatic display of attachment"
msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97
msgid "Could not set as background"
msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο"
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149
msgid "Set as _Background"
msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο"
@@ -20716,7 +20720,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού"
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254
msgid "%B %Y"
msgstr "%B %Y"
@@ -20800,49 +20804,49 @@ msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση"
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502
msgid "Date and Time"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
msgid "Text entry to input date"
msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
msgid "Click this button to show a calendar"
msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
msgid "Drop-down combination box to select time"
msgstr "Κουτί επιλογής ώρας"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
msgid "No_w"
msgstr "_Τώρα"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
msgid "_Today"
msgstr "_Σήμερα"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
msgid "_None"
msgstr "Κα_νένα"
#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
msgctxt "date"
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
msgid "Invalid Date Value"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας"
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
msgid "Invalid Time Value"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας"
@@ -21230,43 +21234,43 @@ msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να εί
msgid "Click here to go to URL"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε URL"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:372
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1035
msgid "Select all text and images"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:800
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:802
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:804
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:806
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων"
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:808
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s"
@@ -21885,6 +21889,8 @@ msgstr "Περιεχόμενο IM"
msgid "Handle Popup"
msgstr "Χειρισμός αναδυόμενου"
+#~ msgid "Table column:"
+#~ msgstr "Στήλη πίνακα:"
#~ msgid "Error loading address book."
#~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων."
#~ msgid "Server Version"