diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 964 |
1 files changed, 485 insertions, 479 deletions
@@ -45,8 +45,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-28 11:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-28 11:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-28 10:57+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-28 11:08+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <team@lists.gnome.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1987 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Επέτειος" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1999 #: ../capplet/anjal-settings-main.c:119 #: ../shell/main.c:112 msgid "Birthday" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Επαφή" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2498 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2553 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής επαφών" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Σημειώσεις" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1695 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 msgid "Other" msgstr "Άλλο" @@ -594,20 +594,20 @@ msgid "Changed" msgstr "Τροποποιήθηκε" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2548 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Επεξεργαστής επαφών - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2890 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2945 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια εικόνα για αυτή την επαφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2891 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2946 msgid "_No image" msgstr "_Χωρίς εικόνα" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3164 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3219 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -615,23 +615,23 @@ msgstr "" "Τα δεδομένα επαφής δεν είναι έγκυρα:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3168 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3223 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "Το '%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3175 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3230 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' δεν έχει έγκυρη μορφή" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3190 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3245 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3256 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' είναι κενό" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3215 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3270 msgid "Invalid contact." msgstr "Μη έγκυρη επαφή." @@ -656,14 +656,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "Επιλο_γή βιβλίου διευθύνσεων" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 -#: ../shell/e-shell-window.c:678 +#: ../shell/e-shell-window.c:700 msgid "Shell" msgstr "Κέλυφος" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 -#: ../shell/e-shell-window.c:679 +#: ../shell/e-shell-window.c:701 msgid "The EShell singleton" msgstr "Το EShell singleton" @@ -838,7 +836,7 @@ msgstr "Συγχώνευση επαφής" #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 msgid "Any field contains" @@ -1129,7 +1127,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Τηλέτυπο" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:819 +#: ../shell/e-shell-view.c:923 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" @@ -1324,17 +1322,17 @@ msgid "Copy _Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων διευθύνσεων στο πρόχειρο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 msgid "_Send New Message To..." msgstr "Απο_στολή νέου μηνύματος σε..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:377 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:389 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε αυτή τη διεύθυνση" @@ -1373,7 +1371,7 @@ msgstr "Συνομιλία μέσω βίντεο" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:465 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:495 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:420 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:445 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:560 @@ -1446,7 +1444,7 @@ msgid "Blog" msgstr "Ιστολόγιο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1031 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:750 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:798 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Κλικ εδώ για μήνυμα σε %s" @@ -1504,8 +1502,8 @@ msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:739 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 @@ -2924,7 +2922,7 @@ msgstr "Διαβάθμιση" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:560 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 @@ -2978,7 +2976,7 @@ msgstr "Διοργανωτής" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:558 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" @@ -2986,8 +2984,8 @@ msgstr "Ιδιωτικό" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:549 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:556 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:486 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" @@ -3198,12 +3196,12 @@ msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Επιλεγμένα ημερολόγια ως ειδοποιήσεις" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 -msgid "Time and date:" -msgstr "Ώρα και ημερομηνία:" +msgid "Ti_me and date:" +msgstr "Ώ_ρα και ημερομηνία:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 -msgid "Date only:" -msgstr "Ημερομηνία μόνο:" +msgid "_Date only:" +msgstr "Ημερο_μηνία μόνο:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 #, no-c-format @@ -3312,178 +3310,190 @@ msgstr "Κανένα" msgid "Pick a color" msgstr "Επιλογή ενός χρώματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25 +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 msgid "S_un" msgstr "_Κυρ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "Κύλιση προβολής μήνα κατά μια _εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Se_cond zone:" msgstr "_Δεύτερη ζώνη:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Επιλογή των ημερολογίων για σημείωση ειδοποίησης" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31 +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show a _reminder" msgstr "Εμ_φάνιση υπενθύμισης" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Εμφάνιση _αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "Εμφάνιση α_ριθμών εβδομάδων στην προβολή ημέρας και εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ερ_γασίες που λήγουν σήμερα:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "T_hu" msgstr "_Πέμ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 msgid "Task List" msgstr "Λίστα Εργασιών" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Template:" msgstr "Πρότυπο:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:613 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "Ώρα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "_Ζώνη ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "Χρήση _ζώνης ώρας συστήματος" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Ε_βδομάδα ξεκινάει:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1578 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "Work days:" msgstr "Ημέρες εργασίας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Συμπίεση σαββατοκύριακων στη μηνιαία προβολή" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Day begins:" msgstr "Η _μέρα αρχίζει στις:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Fri" msgstr "_Παρ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "_Mon" msgstr "_Δευ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Εργασίες που έχουν λή_ξει:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Sat" msgstr "_Σάβ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "Ε_μφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Time divisions:" msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Tue" msgstr "Τ_ρίτη" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62 +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "_Wed" msgstr "_Τετ" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "πριν κάθε επέτειο/γενέθλια" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76 msgid "before every appointment" msgstr "πριν από κάθε ραντεβού" @@ -3677,8 +3687,8 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για κλείσιμο του τρέχοντ #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:965 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:399 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1023 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" @@ -3687,7 +3697,7 @@ msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1017 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" @@ -3707,7 +3717,7 @@ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τη διαθέσιμ #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1029 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" @@ -4005,7 +4015,7 @@ msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του γεγονότος επειδή δεν είστε ο οργανωτής" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2722 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2720 msgid "This event has alarms" msgstr "Αυτό το γεγονός έχει ειδοποιήσεις" @@ -4066,7 +4076,7 @@ msgstr "Χρειάζεται ένας διοργανωτής." msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2595 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2593 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s'." @@ -4077,40 +4087,40 @@ msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του ημερολογίου '%s' #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:914 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2637 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:913 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1741 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Λήφθηκε εκ μέρους του %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2941 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d ημέρα πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d ημέρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2947 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2945 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d ώρα πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d ώρες πριν από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2951 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d λεπτό πριν από ραντεβού" msgstr[1] "%d λεπτά πριv από ραντεβού" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 msgid "Customize" msgstr "Προσαρμογή" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2968 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2966 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Κανένα" @@ -4193,17 +4203,17 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επεξεργασία του memo ε msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πλήρης επεξεργασία του memo επειδή δεν είστε ο οργανωτής" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:874 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του memo '%s'." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1042 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1041 #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:960 -#: ../mail/em-format-html.c:2241 -#: ../mail/em-format-html.c:2301 -#: ../mail/em-format-html.c:2343 +#: ../mail/em-format-html.c:2253 +#: ../mail/em-format-html.c:2313 +#: ../mail/em-format-html.c:2355 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" @@ -4371,27 +4381,27 @@ msgstr "ημέρα" msgid "on the" msgstr "στο" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1416 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2121 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2111 msgid "Add exception" msgstr "Προσθήκη εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2162 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "Αδυναμία λήψης επιλογής για τροποποίηση" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2168 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 msgid "Modify exception" msgstr "Τροποποίηση εξαίρεσης" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2212 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2202 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη επιλογής για διαγραφή." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2329 msgid "Date/Time" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα" @@ -4441,18 +4451,18 @@ msgstr "Ειδοποίηση μόνο νέων συμ_μετεχόντων" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Η συμπληρωμένη ημερομηνία είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:485 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:737 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:583 @@ -4475,9 +4485,9 @@ msgstr "Υψηλή" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:812 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 @@ -4498,7 +4508,7 @@ msgstr "Χαμηλή" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1304 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:509 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 #: ../mail/message-list.c:1134 @@ -4509,8 +4519,8 @@ msgstr "Κανονική" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:733 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:581 @@ -4531,7 +4541,7 @@ msgstr "Κα_τάσταση:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1756 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 @@ -4574,11 +4584,11 @@ msgstr "Κάντε κλικ για αλλαγή / προβολή των λεπτ msgid "_Send Options" msgstr "Επιλογές απο_στολής" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 msgid "_Task" msgstr "Ε_ργασία" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:337 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 msgid "Task Details" msgstr "Λεπτομέρειες εργασίας" @@ -4599,7 +4609,7 @@ msgstr "Διοργα_νωτής:" msgid "Due date is wrong" msgstr "Η ημερομηνία λήξης είναι λανθασμένη" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1698 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα των εργασιών στο '%s'." @@ -4770,12 +4780,12 @@ msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:561 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:681 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -4786,54 +4796,42 @@ msgstr "" "45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "Ναι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1087 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "Όχι" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:377 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 msgid "Default Client" msgstr "Προεπιλεγμένη εφαρμογή αλληλογραφίας" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:387 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:518 -#: ../shell/e-shell.c:867 -msgid "Shell Settings" -msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:388 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:519 -#: ../shell/e-shell.c:868 -msgid "Application-wide settings" -msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής" - #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:562 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1197 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1336 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 #: ../e-util/e-charset.c:52 @@ -4844,15 +4842,15 @@ msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής" msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1306 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1308 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2210 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Άνοιγμα %s" @@ -4896,75 +4894,75 @@ msgstr "Ημερομηνία έναρξης" msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:392 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:398 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων γεγονότων στο πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "Επικόλληση γεγονότων από το πρόχειρο" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Delete selected events" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων γεγονότων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:842 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση αντικειμένων" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1703 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1182 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2326 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2332 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:542 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 msgid "Needs action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1835 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1848 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:738 #, c-format @@ -4973,7 +4971,7 @@ msgstr "Διοργανωτής: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1839 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:741 #, c-format @@ -4981,14 +4979,14 @@ msgid "Organizer: %s" msgstr "Διοργανωτής: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1855 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 #: ../calendar/gui/print.c:2600 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Τοποθεσία: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1886 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1899 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Ώρα: %s %s" @@ -5032,7 +5030,7 @@ msgstr "Εμφάνιση της δεύτερης ζώνης ώρας" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:864 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1884 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1843 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222 #: ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" @@ -5045,10 +5043,10 @@ msgstr "%A %d %B" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:868 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1901 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1860 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:901 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:907 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -5058,29 +5056,29 @@ msgstr "%a %d %b" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:872 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1917 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1876 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:245 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:937 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:943 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:749 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1074 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:742 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-week-view.c:752 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 +#: ../calendar/gui/e-week-view.c:745 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "μμ" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2614 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2573 #, c-format msgid "Week %d" msgstr "Εβδομάδα %d" @@ -5521,68 +5519,68 @@ msgid "Resources" msgstr "Πόροι" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 #: ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "Άτομο" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 #: ../calendar/gui/print.c:969 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 #: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "Αίθουσα" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "Προεδρείο" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 #: ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχων" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 #: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχων" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "Μη-Συμμετέχων" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί ενέργεια" @@ -5591,15 +5589,15 @@ msgstr "Απαιτεί ενέργεια" msgid "Attendee " msgstr "Παρευρισκόμενος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "Σε εξέλιξη" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2300 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2305 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" @@ -5608,7 +5606,7 @@ msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2331 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2336 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" @@ -5618,67 +5616,67 @@ msgstr "%a %d/%m/%Y" msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφορίες" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "A_ttendees..." msgstr "Παρευ_ρισκόμενοι..." -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586 msgid "O_ptions" msgstr "Επι_λογές" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 msgid "Show _only working hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Εμφάνιση Σ_μίκρυνσης" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "_Update free/busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:643 msgid "_<<" msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:656 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:676 msgid ">_>" msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:688 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:693 msgid "_All people and resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:702 msgid "All _people and one resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711 msgid "_Required people" msgstr "_Απαιτούμενα άτομα" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:719 msgid "Required people and _one resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:760 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:765 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:797 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:802 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" @@ -5707,7 +5705,7 @@ msgid "Member" msgstr "Μέλος" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:402 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 @@ -5803,7 +5801,7 @@ msgstr "100%" #: ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:357 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:362 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 @@ -5947,16 +5945,16 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Ημερολόγιο του Gnome" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:897 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:904 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:910 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:919 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" @@ -5964,10 +5962,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:930 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:941 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:948 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:951 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:936 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:947 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:954 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:957 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" @@ -5997,7 +5995,7 @@ msgstr "προβολή ημερολογίου για ένα μήνα" msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "προβολή ημερολογίου για μια ή περισσότερες εβδομάδες" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2167 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 msgid "Purging" msgstr "Εκκαθάριση" @@ -8577,6 +8575,7 @@ msgid "Email Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αλληλογραφίας" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Quit" msgstr "Έξοδος" @@ -8776,40 +8775,40 @@ msgid "Visual" msgstr "Οπτική" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1728 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "Χθες" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 #, c-format msgid "%d days from now" msgstr "%d ημέρες από τώρα" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d ημέρες πριν" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:293 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:286 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:296 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:305 msgid "Use locale default" msgstr "Χρήση προεπιλογών locale" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:499 msgid "Format:" msgstr "Μορφή:" @@ -8834,11 +8833,11 @@ msgstr "Γίνεται εγγραφή \"%s\" σε %s" msgid "Name of the logger" msgstr "Όνομα στοιχείου που καταγράφεται" -#: ../e-util/e-module.c:188 +#: ../e-util/e-module.c:194 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: ../e-util/e-module.c:189 +#: ../e-util/e-module.c:195 msgid "The filename of the module" msgstr "Το όνομα αρχείου αυτού του αρθρώματος" @@ -8957,11 +8956,11 @@ msgstr "Το αρχείο υπάρχει \"{0}\"." msgid "_Overwrite" msgstr "Αντι_κατάσταση" -#: ../e-util/e-util.c:140 +#: ../e-util/e-util.c:171 msgid "Could not open the link." msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του συνδέσμου." -#: ../e-util/e-util.c:190 +#: ../e-util/e-util.c:221 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εμφάνιση βοήθειας για το Evolution." @@ -8982,18 +8981,18 @@ msgstr "Απ. Σε" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:961 -#: ../mail/em-format-html.c:2242 -#: ../mail/em-format-html.c:2313 -#: ../mail/em-format-html.c:2350 +#: ../mail/em-format-html.c:2254 +#: ../mail/em-format-html.c:2325 +#: ../mail/em-format-html.c:2362 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" #: ../em-format/em-format-quote.c:223 #: ../em-format/em-format.c:962 -#: ../mail/em-format-html.c:2243 -#: ../mail/em-format-html.c:2324 -#: ../mail/em-format-html.c:2357 +#: ../mail/em-format-html.c:2255 +#: ../mail/em-format-html.c:2336 +#: ../mail/em-format-html.c:2369 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" @@ -9011,7 +9010,7 @@ msgstr "Θέμα" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:366 -#: ../mail/em-format-html.c:2455 +#: ../mail/em-format-html.c:2467 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1130 msgid "Mailer" msgstr "Λογισμικό" @@ -9024,8 +9023,8 @@ msgstr "-------- Προωθημένο Μήνυμα --------" #: ../em-format/em-format.c:964 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:567 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "Ημ/νία" @@ -9089,120 +9088,120 @@ msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP" msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "Αδυναμία ανάλυσης μηνύματος PGP: Άγνωστο σφάλμα" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο πριν" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 δευτερόλεπτο στο μέλλον" msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 λεπτό πριν" msgstr[1] "%d λεπτά πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 λεπτό στο μέλλον1 λεπτό στο μέλλον" msgstr[1] "%d λεπτά στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 ώρα πριν" msgstr[1] "%d ώρες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 ώρα στο μέλλον" msgstr[1] "%d ώρες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 ημέρα πριν" msgstr[1] "%d ημέρες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 ημέρα στο μέλλον" msgstr[1] "%d ημέρες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 εβδομάδα πριν" msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 εβδομάδα στο μέλλον" msgstr[1] "%d εβδομάδες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 μήνα πριν" msgstr[1] "%d μήνες πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 μήνα στο μέλλον" msgstr[1] "%d μήνες στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 χρόνος πριν" msgstr[1] "%d χρόνια πριν" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 έτος στο μέλλον" msgstr[1] "%d έτη στο μέλλον" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:116 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:119 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:130 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:141 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:122 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:133 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:144 msgid "now" msgstr "τώρα" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:126 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/e-filter-datespec.c:269 +#: ../filter/e-filter-datespec.c:272 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" @@ -9413,7 +9412,7 @@ msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" #: ../mail/e-mail-browser.c:732 -#: ../shell/e-shell-window.c:631 +#: ../shell/e-shell-window.c:653 msgid "Focus Tracker" msgstr "Παρακολούθηση εστίασης" @@ -9986,7 +9985,7 @@ msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Επαναδρομολόγηση (αναπήδηση) του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" #: ../mail/e-mail-reader.c:1423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε ό_λους" @@ -10164,12 +10163,12 @@ msgstr "Όλες οι κε_φαλίδες μηνυμάτων" msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνυμάτων με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 #: ../mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" @@ -10177,7 +10176,7 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:2467 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2457 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:534 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656 @@ -10185,34 +10184,34 @@ msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα '%s'" msgid "Default" msgstr "Προεπιλογή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2588 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2578 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2589 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2579 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2633 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2623 #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2637 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1251 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2641 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1244 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2645 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2635 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" @@ -10835,7 +10834,7 @@ msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Αποχώρηση απο το φάκελο \"%s\"" #: ../mail/em-format-html-display.c:103 -#: ../mail/em-format-html.c:1535 +#: ../mail/em-format-html.c:1547 msgid "Unsigned" msgstr "Μη υπογεγραμμένο" @@ -10844,7 +10843,7 @@ msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is au msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο. Δεν υπάρχει εγγύηση ότι το μήνυμα είναι αυθεντικό." #: ../mail/em-format-html-display.c:104 -#: ../mail/em-format-html.c:1536 +#: ../mail/em-format-html.c:1548 msgid "Valid signature" msgstr "Έγκυρη υπογραφή" @@ -10853,7 +10852,7 @@ msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that t msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο και έγκυρο, ο αποστολέας του μηνύματος είναι και αυτός που ισχυρίζεται ότι είναι." #: ../mail/em-format-html-display.c:105 -#: ../mail/em-format-html.c:1537 +#: ../mail/em-format-html.c:1549 msgid "Invalid signature" msgstr "Μη έγκυρη υπογραφή" @@ -10862,7 +10861,7 @@ msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altere msgstr "Η υπογραφή του μηνύματος δε μπορεί να επιβεβαιωθεί, μπορεί να έχει αλλοιωθεί κατά τη μεταφορά." #: ../mail/em-format-html-display.c:106 -#: ../mail/em-format-html.c:1538 +#: ../mail/em-format-html.c:1550 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Έγκυρη υπογραφή, αδυναμία επιβεβαίωσης αποστολέα" @@ -10871,7 +10870,7 @@ msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the mess msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν είναι δυνατή η επιβεβαίωση του αποστολέα." #: ../mail/em-format-html-display.c:107 -#: ../mail/em-format-html.c:1539 +#: ../mail/em-format-html.c:1551 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Η υπογραφή υπάρχει, αλλά χρειάζεται δημόσιο κλειδί" @@ -10880,7 +10879,7 @@ msgid "This message is signed with a signature, but there is no corresponding pu msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι υπογεγραμμένο με μια έγκυρη υπογραφή, αλλά δεν υπάρχει το αντίστοιχο δημόσιο κλειδί." #: ../mail/em-format-html-display.c:114 -#: ../mail/em-format-html.c:1545 +#: ../mail/em-format-html.c:1557 msgid "Unencrypted" msgstr "Μη κρυπτογραφημένο" @@ -10889,7 +10888,7 @@ msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit acros msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν είναι κρυπτογραφημένο. Το περιεχόμενο του μπορεί να αναγνωστεί κατά τη μεταφορά του στο διαδίκτυο." #: ../mail/em-format-html-display.c:115 -#: ../mail/em-format-html.c:1546 +#: ../mail/em-format-html.c:1558 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Αδύναμα κρυπτογραφημένο" @@ -10898,7 +10897,7 @@ msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο με ένα αδύναμο αλγόριθμο κρυπτογράφησης. Θα είναι δύσκολο αλλά όχι αδύνατο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος μέσα σε ένα λογικό χρόνο." #: ../mail/em-format-html-display.c:116 -#: ../mail/em-format-html.c:1547 +#: ../mail/em-format-html.c:1559 msgid "Encrypted" msgstr "Κρυπτογραφημένο" @@ -10907,7 +10906,7 @@ msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view msgstr "Αυτό το μήνυμα είναι κρυπτογραφημένο. Θα είναι δύσκολο σε ένα τρίτο να διαβάσει το περιεχόμενο του μηνύματος." #: ../mail/em-format-html-display.c:117 -#: ../mail/em-format-html.c:1548 +#: ../mail/em-format-html.c:1560 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Ισχυρά κρυπτογραφημένο" @@ -10959,49 +10958,49 @@ msgstr "Ά_νοιγμα με" msgid "Page %d of %d" msgstr "Σελίδα %d από %d" -#: ../mail/em-format-html.c:165 +#: ../mail/em-format-html.c:166 msgid "Formatting message" msgstr "Μορφοποίηση μηνυμάτων" -#: ../mail/em-format-html.c:356 +#: ../mail/em-format-html.c:357 msgid "Formatting Message..." msgstr "Μορφοποίηση μηνύματος..." -#: ../mail/em-format-html.c:1386 -#: ../mail/em-format-html.c:1395 +#: ../mail/em-format-html.c:1398 +#: ../mail/em-format-html.c:1407 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "Παραλαμβάνεται '%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:1854 +#: ../mail/em-format-html.c:1866 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Άγνωστο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#: ../mail/em-format-html.c:1862 +#: ../mail/em-format-html.c:1874 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." -#: ../mail/em-format-html.c:1892 +#: ../mail/em-format-html.c:1904 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1903 +#: ../mail/em-format-html.c:1915 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στη σελίδα \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:1905 +#: ../mail/em-format-html.c:1917 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1926 +#: ../mail/em-format-html.c:1938 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:1937 +#: ../mail/em-format-html.c:1949 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" @@ -11009,7 +11008,7 @@ msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα ( #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #. -#: ../mail/em-format-html.c:2628 +#: ../mail/em-format-html.c:2640 #, c-format msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>" msgstr "Αυτό το μήνυμα έχει αποσταλεί από τον <b>%s</b> εκ μέρους του <b>%s</b>" @@ -11897,7 +11896,7 @@ msgid "Select folder to import into" msgstr "Επιλογή ενός φακέλου για εισαγωγή σε" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:260 -#: ../shell/e-shell-utils.c:243 +#: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" @@ -12087,8 +12086,8 @@ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα ψηφιακά τα μηνύματα (προεπιλογή)" #: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "Εμφανιζόμενες κε_φαλίδες μηνυμάτων" +msgid "Displayed Message Headers" +msgstr "Εμφανιζόμενες κεφαλίδες μηνυμάτων" #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" @@ -12671,7 +12670,7 @@ msgstr "_Σημαία:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Επιλέ_ξτε αυτό για να αποδεχθείτε την άδεια χρήσης" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:893 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:898 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinging %s" @@ -13591,7 +13590,7 @@ msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" #: ../mail/message-list.c:2588 -#: ../shell/e-shell-view.c:723 +#: ../shell/e-shell-view.c:827 msgid "Shell Backend" msgstr "Backend κελύφους" @@ -13797,9 +13796,11 @@ msgstr "Αν θα εμφανίζεται υποχρεωτικά η ηλεκτρ msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Αν θα εμφανίζεται το ταμπλό της προεπισκόπησης." +#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 -msgid "Table column:" -msgstr "Στήλη πίνακα:" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 +msgid "_Table column:" +msgstr "Στήλη _πίνακα:" #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgid "Autocompletion" @@ -13995,7 +13996,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Προβολή των ιδιοτήτων του επιλεγμένου βιβλίου διευθύνσεων" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:697 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:946 @@ -14079,7 +14080,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:783 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" @@ -14092,7 +14093,7 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Προεπισκόπηση" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:799 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Delete" @@ -14137,25 +14138,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Εμφάνιση παραθύρου προεπισκόπησης επαφής δίπλα από τη λίστα επαφών" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 msgid "Any Category" msgstr "Οποιαδήποτε κατηγορία" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1609 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:940 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 -#: ../shell/e-shell-content.c:516 +#: ../shell/e-shell-content.c:438 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη αναζήτηση" @@ -14368,7 +14369,7 @@ msgid "_Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού" @@ -14396,7 +14397,7 @@ msgid "Cale_ndar" msgstr "Ημερο_λόγιο" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 msgid "Create a new calendar" msgstr "Δημιουργία νέου ημερολογίου" @@ -14514,115 +14515,115 @@ msgstr "γεγονός" msgid "Save as iCalendar" msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "Αντι_γραφή..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1237 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Δια_γραφή ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1239 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1246 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 msgid "Go Back" msgstr "Μετάβαση πίσω" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1253 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 msgid "Go Forward" msgstr "Μετάβαση μπροστά" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select _Today" msgstr "Επιλογή _Σημερινής Μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select today" msgstr "Επιλογή σημερινής μέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select _Date" msgstr "Επιλογή Η_μερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select a specific date" msgstr "Επιλογή μιας συγκεκριμένης ημερομηνίας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 msgid "_New Calendar" msgstr "_Νέο Ημερολόγιο" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1286 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783 msgid "Purg_e" msgstr "Εκκα_θάριση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Εκκαθάριση παλαιών ραντεβού και συναντήσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:727 msgid "Re_fresh" msgstr "Ανα_νέωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Ανανέωση του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Ε_μφάνιση μόνο αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Α_ντιγραφή στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "Ανάθεση _συνάντησης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Διαγραφή του ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της εμφάνισης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Διαγραφή ό_λων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Διαγραφή όλων των εμφανίσεων" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Νέο ολοήμερο _γεγονός..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Create a new all day event" msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 @@ -14630,124 +14631,124 @@ msgstr "Δημιουργία νέου ολοήμερου γεγονότος" msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώ_θηση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "New _Meeting..." msgstr "Νέα _συνάντηση..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Create a new meeting" msgstr "Δημιουργία νέας συνάντησης" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Με_τακίνηση στο Ημερολόγιο..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει μετακινούμενη αυτή η επανά_ληψη" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "_Open Appointment" msgstr "Άν_οιγμα ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "View the current appointment" msgstr "Προβολή του τρέχοντος ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Reply" msgstr "Α_πάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Αποθήκευση ως iCalendar..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Μετατρέπει ένα ραντεβού σε συνάντηση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Μετα_τροπή σε ραντεβού..." -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Μετατρέπει μια συνάντηση σε ένα ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 msgid "List" msgstr "Λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "Show as list" msgstr "Εμφάνιση ως λίστα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1564 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 msgid "Month" msgstr "Μήνας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1566 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1571 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Show one work week" msgstr "Εμφάνιση μίας εργάσιμης εβδομάδας" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1588 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Active Appointments" msgstr "Ενεργά ραντεβού" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1602 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Ραντεβού των επόμενων 7 ημερών" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 msgid "Summary contains" msgstr "Η περίληψη περιέχει" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Σε" @@ -15674,11 +15675,6 @@ msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία %s δεν είναι διαθέ msgid "No junk plugin available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη πρόσθετη λειτουργία ανεπιθυμήτων" -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1151 -msgid "_Table column:" -msgstr "Στήλη _πίνακα:" - #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1153 msgid "_Date header:" @@ -15973,8 +15969,8 @@ msgstr "Επαφές άμεσων μηνυμάτων" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746 -msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin" +msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" +msgstr "_Συγχρονισμός πληροφοριών επαφών και εικόνων από την λίστα φίλων του Pidgin" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" @@ -19060,12 +19056,12 @@ msgstr "Στυλ κουμπιών παραθύρου" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Τα κουμπιά παραθύρου είναι ορατά" -#: ../shell/e-shell-content.c:577 -#: ../shell/e-shell-content.c:578 +#: ../shell/e-shell-content.c:499 +#: ../shell/e-shell-content.c:500 msgid "Searches" msgstr "Αναζητήσεις" -#: ../shell/e-shell-content.c:619 +#: ../shell/e-shell-content.c:541 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση αναζήτησης" @@ -19079,124 +19075,124 @@ msgstr "%ld KB" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:883 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:918 msgid "Sho_w:" msgstr "Εμ_φάνιση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:910 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sear_ch:" msgstr "_Αναζήτηση:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010 msgid "i_n" msgstr "_σε" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:448 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 msgid "Toolbar Style" msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:449 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Το στυλ της εργαλειοθήκης των κουμπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 -#: ../shell/e-shell-window.c:740 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:480 +#: ../shell/e-shell-window.c:762 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:466 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:481 msgid "Whether the switcher is visible" msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-utils.c:245 +#: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:247 +#: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:268 +#: ../shell/e-shell-utils.c:276 msgid "All Files (*)" msgstr "Όλα τα αρχεία (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 +#: ../shell/e-shell-view.c:779 msgid "Switcher Action" msgstr "Ενέργεια κουμπιών εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-view.c:676 +#: ../shell/e-shell-view.c:780 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Η ενέργεια των κουμπιών εναλλαγής για αυτή τη προβολή κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:691 +#: ../shell/e-shell-view.c:795 msgid "Page Number" msgstr "Αριθμός σελίδας" -#: ../shell/e-shell-view.c:692 +#: ../shell/e-shell-view.c:796 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Ο αριθμός σελίδας του notebook της προβολής κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:708 +#: ../shell/e-shell-view.c:812 msgid "Search Rule" msgstr "Κανόνας αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-view.c:709 +#: ../shell/e-shell-view.c:813 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "Κριτήρια για τα τρέχοντα αποτελέσματα αναζήτησης" -#: ../shell/e-shell-view.c:724 +#: ../shell/e-shell-view.c:828 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "Το EShellBackend για αυτήν τη προβολή του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:739 +#: ../shell/e-shell-view.c:843 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό περιεχομένου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:740 +#: ../shell/e-shell-view.c:844 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "Το γραφικό συστατικό περιεχομένου εμφανίζεται στο δεξιό ταμπλό του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:756 +#: ../shell/e-shell-view.c:860 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό πλευρικής στήλης καλύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:757 +#: ../shell/e-shell-view.c:861 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "Το γραφικό συστατικό της πλευρικής εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο αριστερό ταμπλό του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:772 +#: ../shell/e-shell-view.c:876 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Γραφικό συστατικό εργαλειοθήκης του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:773 +#: ../shell/e-shell-view.c:877 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "Το γραφικό συστατικό της εργαλειοθήκης εμφανίζεται στο κάτω μέρος του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:788 +#: ../shell/e-shell-view.c:892 msgid "Shell Window" msgstr "Παράθυρο κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:789 +#: ../shell/e-shell-view.c:893 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Το παράθυρο στο οποίο ανήκει η προβολή κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:805 +#: ../shell/e-shell-view.c:909 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "Το αρχείο κλειδί που περιέχει τα δεδομένα κατάστασης των widget" -#: ../shell/e-shell-view.c:820 +#: ../shell/e-shell-view.c:924 msgid "The title of the shell view" msgstr "Ο τίτλος της προβολής κελύφους" -#: ../shell/e-shell-view.c:834 +#: ../shell/e-shell-view.c:938 msgid "Current View ID" msgstr "Τρέχον ID προβολής" -#: ../shell/e-shell-view.c:835 +#: ../shell/e-shell-view.c:939 msgid "The current GAL view ID" msgstr "Η τρέχουσα GAL view ID" @@ -19507,118 +19503,126 @@ msgid "Execute these search parameters" msgstr "Εκτέλεση αυτών των παραμέτρων αναζήτησης" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:568 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:366 +#: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "New" msgstr "Νέο" -#: ../shell/e-shell-window.c:616 +#: ../shell/e-shell-window.c:638 msgid "Active Shell View" msgstr "Ενεργή προβολή κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:617 +#: ../shell/e-shell-window.c:639 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Όνομα της ενεργής προβολής κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:632 +#: ../shell/e-shell-window.c:654 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "Το EFocusTracker του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:646 -#: ../shell/e-shell.c:803 +#: ../shell/e-shell-window.c:668 +#: ../shell/e-shell.c:802 msgid "Geometry" msgstr "Γεωμετρία" -#: ../shell/e-shell-window.c:647 -#: ../shell/e-shell.c:804 +#: ../shell/e-shell-window.c:669 +#: ../shell/e-shell.c:803 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Αρχική συμβολοσειρά γεωμετρίας παραθύρου" -#: ../shell/e-shell-window.c:662 +#: ../shell/e-shell-window.c:684 msgid "Safe Mode" msgstr "Ασφαλής λειτουργία" -#: ../shell/e-shell-window.c:663 +#: ../shell/e-shell-window.c:685 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Εάν το παράθυρο του κελύφους θα είναι σε ασφαλή λειτουργία" -#: ../shell/e-shell-window.c:694 +#: ../shell/e-shell-window.c:716 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Ορατή πλευρική στήλη" -#: ../shell/e-shell-window.c:695 +#: ../shell/e-shell-window.c:717 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Αν θα είναι ορατή η πλευρική στήλη του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:709 +#: ../shell/e-shell-window.c:731 msgid "Switcher Visible" msgstr "Ορατά κουμπιά εναλλαγής" -#: ../shell/e-shell-window.c:710 +#: ../shell/e-shell-window.c:732 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Αν θα είναι ορατά τα κουμπιά εναλλαγής του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:725 +#: ../shell/e-shell-window.c:747 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Ορατή εργαλειοθήκη" -#: ../shell/e-shell-window.c:726 +#: ../shell/e-shell-window.c:748 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Αν θα είναι ορατή η γραμμή κατάστασης του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:741 +#: ../shell/e-shell-window.c:763 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Αν θα είναι ορατή η εργαλειοθήκη του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell-window.c:755 +#: ../shell/e-shell-window.c:777 msgid "UI Manager" msgstr "Διαχείριση UI" -#: ../shell/e-shell-window.c:756 +#: ../shell/e-shell-window.c:778 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "Το GtkUIManager του παραθύρου του κελύφους" -#: ../shell/e-shell.c:212 +#: ../shell/e-shell.c:218 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία χωρίς σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:262 +#: ../shell/e-shell.c:268 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Προετοιμασία για εργασία με σύνδεση..." -#: ../shell/e-shell.c:330 +#: ../shell/e-shell.c:336 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Προετοιμασία για τερματισμό..." -#: ../shell/e-shell.c:819 +#: ../shell/e-shell.c:818 msgid "Module Directory" msgstr "Καταλόγος αρθρώματος" -#: ../shell/e-shell.c:820 +#: ../shell/e-shell.c:819 msgid "The directory from which to load EModules" msgstr "Ο κατάλογος φόρτωσης των EModules" -#: ../shell/e-shell.c:835 +#: ../shell/e-shell.c:834 msgid "Network Available" msgstr "Διαθέσιμο δίκτυο" -#: ../shell/e-shell.c:836 +#: ../shell/e-shell.c:835 msgid "Whether the network is available" msgstr "Αν είναι διαθέσιμο το δίκτυο" -#: ../shell/e-shell.c:851 +#: ../shell/e-shell.c:850 #: ../widgets/misc/e-online-button.c:134 msgid "Online" msgstr "Σε σύνδεση" -#: ../shell/e-shell.c:852 +#: ../shell/e-shell.c:851 msgid "Whether the shell is online" msgstr "Εάν το κέλυφος είναι ακόμα σε σύνδεση" +#: ../shell/e-shell.c:866 +msgid "Shell Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις κελύφους" + +#: ../shell/e-shell.c:867 +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις εφαρμογής" + #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:168 #, no-c-format @@ -20567,11 +20571,11 @@ msgstr "Τύπος MIME:" msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_Πρόταση για αυτόματη προβολή του συνημμένου" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "Αδυναμία ορισμού ως παρασκήνιο" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "Ορισμός ως _παρασκήνιο" @@ -20716,7 +20720,7 @@ msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Κλικ για άνοιγμα δεσμού" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20800,49 +20804,49 @@ msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 msgid "Date and Time" msgstr "Ημερομηνία και ώρα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Text entry to input date" msgstr "Εγγραφή κειμένου για εισαγωγή ημερομηνίας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:566 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για την προβολή ημερολογίου" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:612 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "Κουτί επιλογής ώρας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:684 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "_Τώρα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:690 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_Σήμερα" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:698 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "Κα_νένα" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1703 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1939 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "Κανένα" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1834 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813 msgid "Invalid Date Value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ημερομηνίας" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1878 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857 msgid "Invalid Time Value" msgstr "Μη έγκυρη τιμή ώρας" @@ -21230,43 +21234,43 @@ msgstr "Το αρχείο δέσμης ενεργειών πρέπει να εί msgid "Click here to go to URL" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για μετάβαση σε URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:348 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Αντι_γραφή τοποθεσίας δεσμού" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:350 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:362 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Αντιγραφή του δεσμού στο πρόχειρο" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:358 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:370 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Άν_οιγμα δεσμού στο φυλλομετρητή" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:360 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:372 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Άνοιγμα δεσμού στο περιηγητή" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:368 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:380 msgid "_Copy Email Address" msgstr "Αντιγραφή διεύ_θυνσης Email" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:397 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:977 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1035 msgid "Select all text and images" msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου και των εικόνων" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:752 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:754 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:756 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:800 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:802 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:804 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Κλικ εδώ για κλήση σε %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:758 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:806 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Κλικ για την εμφάνιση/απόκρυψη διευθύνσεων" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:760 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:808 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Κλικ για άνοιγμα %s" @@ -21885,6 +21889,8 @@ msgstr "Περιεχόμενο IM" msgid "Handle Popup" msgstr "Χειρισμός αναδυόμενου" +#~ msgid "Table column:" +#~ msgstr "Στήλη πίνακα:" #~ msgid "Error loading address book." #~ msgstr "Σφάλμα κατά τη φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." #~ msgid "Server Version" |