diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 4727 |
1 files changed, 2057 insertions, 2670 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution beta\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-17 00:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-01-16 10:38+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -15,26 +15,6 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Add Service" -msgstr "Tilføj tjeneste" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:2 -msgid "Add a new service to the Executive Summary" -msgstr "" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:3 -msgid "Create a new email" -msgstr "Opret en nyt brev" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:4 -msgid "Executive Summary Settings..." -msgstr "" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:5 -msgid "New Mail" -msgstr "Nyt post" - #: executive-summary/component/component-factory.c:152 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." @@ -47,8 +27,8 @@ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions oversigtskomponent for post." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 #: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1155 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:970 calendar/gui/main.c:55 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" @@ -180,18 +160,17 @@ msgstr "" msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: mail/mail-config.c:705 +#: mail/mail-config.c:799 #, fuzzy msgid "Connecting to server" msgstr "Test tilkobling til \"%s\"" -#: mail/mail-config.c:707 +#: mail/mail-config.c:801 #, fuzzy msgid "Connect to server" msgstr "Kunne ikke koble til POP-tjener på %s." -#: notes/component-factory.c:27 ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 ui/evolution-tasks.xml.h:3 +#: notes/component-factory.c:27 msgid "New" msgstr "Ny" @@ -210,594 +189,6 @@ msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Om denne applikation" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:2 -msgid "About..." -msgstr "Om..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:3 -msgid "Actio_ns" -msgstr "Ha_ndlinger" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:4 -msgid "C_lear" -msgstr "T_øm" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:5 -msgid "C_ut" -msgstr "Klip _ud" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:6 -msgid "Clear" -msgstr "Tøm" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:7 -msgid "Clear the selection" -msgstr "Tøm det valgte" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:8 -msgid "Close" -msgstr "Luk" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:9 -msgid "Close the current file" -msgstr "Luk aktiv fil" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:3 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:10 -msgid "Copy" -msgstr "Kopiér" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:11 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopiér valget" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:12 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:12 -msgid "Cut" -msgstr "Klip ud" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:13 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:13 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Klip valget ud" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:8 filter/filter.glade.h:2 -#: filter/libfilter-i18n.h:7 mail/folder-browser.c:673 -#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Slet" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Delete this task" -msgstr "Slet opgaven" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:16 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:16 -msgid "Dump XML" -msgstr "Dump XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:17 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:17 -msgid "Dump the UI Xml description" -msgstr "Dump beskrivelse af grænsefladen som XML" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 -msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "Adresse_bog..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Assig_n Task" -msgstr "RET: _Opgave" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:20 -msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "RET: Vælg skema..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:20 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:21 -msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "RET: Tje_k navn" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:21 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:22 -msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "RET: Kopiér til mappe..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:22 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:23 -msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "RET: U_dform et skema..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:23 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:24 -msgid "FIXME: Define Print _Styles" -msgstr "RET: Definér udskrifts-_stile" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:24 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:25 -msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "RET: _Udform dette skema" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:25 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:26 -msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "RET: Fø_rste opføring i mappe" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:26 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:27 -msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "RET: _Videresend" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:28 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:28 -msgid "FIXME: Help" -msgstr "RET: Hjælp" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:29 -msgid "FIXME: In_complete Task" -msgstr "U_komplet opgave" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:30 -msgid "FIXME: Insert File" -msgstr "Indsæt fil" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:31 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:31 -msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "Op_føring" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:32 -msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "Opgavefo_respørgsel" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:33 -msgid "FIXME: Paste _Special... " -msgstr "Indsæt _speciel..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:34 -msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:35 -msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "Pu_blicér skema som..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:36 -msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "RET: Publicér skema..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:36 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:37 -msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "RET: Gentagelse..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:38 -#, fuzzy -msgid "FIXME: Reply to A_ll" -msgstr "Svar til alle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:37 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:39 -msgid "FIXME: S_end" -msgstr "RET: _Send" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:40 -#, fuzzy -msgid "FIXME: S_end Status Report" -msgstr "RET: _Send" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:41 -#, fuzzy -msgid "FIXME: S_kip Occurrence" -msgstr "RET: Gentagelse..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:38 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:42 -msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "RET: Gem _bilag..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:39 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:43 -msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "RET: Fejlsøgning i skript" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:40 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:44 -msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "RET: Opgavefo_respørgsel" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:45 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "RET: _Ny aftale" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:41 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:46 -msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "RET: _Kontakt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:42 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:47 -msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "RET: _Tilpas..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:43 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:48 -msgid "FIXME: _File..." -msgstr "RET: _Fil..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:44 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:49 -msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "RET: Skri_fttyper..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:45 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:50 -msgid "FIXME: _Formatting" -msgstr "RET: _Formatering" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:46 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:51 -msgid "FIXME: _Item" -msgstr "RET: _Opføring" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:47 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:52 -msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "RET: _Journalopføring" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:48 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "RET: _Sidste opføring i mappe" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:49 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:54 -msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "RET: Send _besked" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:55 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Mark Complete" -msgstr "Markér som fuldført" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:50 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:56 -msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "RET: _Notits-stil" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:51 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:57 -msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "_Flyt til mappe..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:58 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _New Task" -msgstr "RET: _Opgave" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:54 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:59 -msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "RET: _Objekt..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:55 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:60 -msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "RET: _Afsnit..." - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:61 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _Reply" -msgstr "RET: Hjælp" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:56 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:62 -msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "RET: _Stavekontrol..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:57 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:63 -msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "RET: _Standard" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:58 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:64 -msgid "FIXME: _Task" -msgstr "RET: _Opgave" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:65 -msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "RET: _Ulæst opføring" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:66 -#, fuzzy -msgid "FIXME: _note" -msgstr "RET: _Notits" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:60 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:67 -msgid "FIXME: what goes here?" -msgstr "RET: Hvad skal være her?" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:61 ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:68 -msgid "F_ormat" -msgstr "F_ormat" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 ui/evolution-event-editor.xml.h:62 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 -msgid "Find" -msgstr "Find" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:63 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 -msgid "Find Again" -msgstr "Find igen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:64 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:71 -msgid "Find _Again" -msgstr "Find ig_en" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:65 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:72 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Gå til næste opføring" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:66 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:73 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Gå til forrige opføring" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:67 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:74 -msgid "Modify the file's properties" -msgstr "Ændr filens egenskaber" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:68 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:75 -msgid "N_ext" -msgstr "N_æste" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-event-editor.xml.h:69 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:76 -msgid "Next" -msgstr "Næste" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:70 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:77 -msgid "Paste" -msgstr "Indsæt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:71 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:78 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Indsæt fra klippebordet" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:72 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:79 -msgid "Pre_vious" -msgstr "Forri_ge" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:73 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:80 -msgid "Previous" -msgstr "Forri_ge" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:74 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:81 -msgid "Print S_etup..." -msgstr "Skriverops_ætning..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:75 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:82 -msgid "Print Setup" -msgstr "Skriveropsætning" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:76 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:83 -msgid "Print this item" -msgstr "Udskriv denne ting" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 ui/evolution-event-editor.xml.h:77 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:84 -msgid "Print..." -msgstr "Udskriv..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:78 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:85 -msgid "Properties" -msgstr "Egenskaber" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:79 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:86 -msgid "Redo" -msgstr "Genopret" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:80 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:87 -msgid "Redo the undone action" -msgstr "Genopret fortrudt handling" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:81 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:88 -msgid "Replace" -msgstr "Erstat" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:82 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:89 -msgid "Replace a string" -msgstr "Erstat en streng" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:83 ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:90 -msgid "Save" -msgstr "Gem" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 ui/evolution-event-editor.xml.h:84 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:91 -msgid "Save _As..." -msgstr "_Gem som..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 ui/evolution-event-editor.xml.h:85 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:92 -msgid "Save and Close" -msgstr "Gem og luk" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:87 ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:93 -msgid "Save the current file" -msgstr "Gem aktiv fil" - -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:94 -#, fuzzy -msgid "Save the task and close the dialog box" -msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:91 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:95 -msgid "Search again for the same string" -msgstr "Søg efter samme streng igen" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:92 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:96 -msgid "Search for a string" -msgstr "Søg efter en streng" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 ui/evolution-event-editor.xml.h:93 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:97 -msgid "See online help" -msgstr "Se hjælpetekster" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:94 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:98 -msgid "Select All" -msgstr "Vælg alle" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:95 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:99 -msgid "Select everything" -msgstr "Vælg alt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:96 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:100 -msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Redigér sideindstillinger for aktiv skriver" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:97 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:101 -msgid "Undo" -msgstr "Fortryd" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:98 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:102 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Fortryd sidste handling" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:99 ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:103 -msgid "_About..." -msgstr "_Om..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:100 ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:104 -msgid "_Close" -msgstr "L_uk" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:101 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:105 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopiér" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:102 ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:106 -msgid "_Debug" -msgstr "_Fejlsøg" - -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:103 ui/evolution-mail.xml.h:49 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:107 -msgid "_Delete" -msgstr "_Slet" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:104 ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:108 -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "_Edit" -msgstr "_Redigér" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-event-editor.xml.h:105 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:109 ui/evolution.xml.h:21 -msgid "_File" -msgstr "_Fil" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:106 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:110 -msgid "_Find..." -msgstr "_Find..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:107 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:111 -msgid "_Forms" -msgstr "Sk_emaer" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:108 ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:112 ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjælp" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:109 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:113 -msgid "_Insert" -msgstr "_Indsæt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:110 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:114 -msgid "_Object" -msgstr "_Objekt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:111 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:115 -msgid "_Paste" -msgstr "_Indsæt" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:112 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:116 ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "_Print" -msgstr "_Udskriv" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:113 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:117 -msgid "_Properties..." -msgstr "Egenska_ber..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:114 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:118 -msgid "_Redo" -msgstr "Genop_ret" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:115 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:119 -msgid "_Replace..." -msgstr "E_rstat..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 ui/evolution-event-editor.xml.h:116 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:120 -msgid "_Save" -msgstr "_Gem" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:117 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:121 -msgid "_Toolbars" -msgstr "Værk_tøjslinjer" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-event-editor.xml.h:118 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:122 -msgid "_Tools" -msgstr "_Værktøj" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:119 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:123 -msgid "_Undo" -msgstr "_Fortryd" - -#: shell/e-storage-set-view.c:335 ui/evolution-event-editor.xml.h:120 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:124 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:2 ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "Alter preferences" -msgstr "Ændr opsætning" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Create a new task" -msgstr "Opret en ny kontakt" - -#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-calendar.xml.h:18 -#: ui/evolution-mail.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Print" -msgstr "Udskriv" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Save task as something else" -msgstr "Gem kalender som noget andet" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Tasks Preferences..." -msgstr "Opsætning af kalender" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Gem som..." - #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 msgid "Card: " msgstr "Kort: " @@ -1212,14 +603,14 @@ msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ikke indlæst\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:734 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:549 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Kunne ikke starte wombat-tjener" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:550 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 msgid "Could not start wombat" msgstr "Kunne ikke starte wombat" @@ -1228,10 +619,6 @@ msgstr "Kunne ikke starte wombat" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens adresseapplikationsblok" -#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 -msgid "Delete Contact?" -msgstr "Slet kontakt?" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -1241,6 +628,11 @@ msgstr "Slet kontakt?" msgid "_Add" msgstr "_Tilføj" +#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:37 +msgid "_Delete" +msgstr "_Slet" + #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" msgstr "Telefontyper" @@ -1251,9 +643,6 @@ msgid "New phone type" msgstr "Ny telefontype" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Add" msgstr "Tilføj" @@ -1311,8 +700,6 @@ msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontakter..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorier..." @@ -1329,7 +716,6 @@ msgid "_Address..." msgstr "_Adresse..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:11 mail/mail-config.glade.h:26 msgid "General" msgstr "Generel" @@ -1374,7 +760,6 @@ msgid "No_tes:" msgstr "_Notater:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:9 msgid "Details" msgstr "Detaljer" @@ -1480,50 +865,6 @@ msgstr "Sekundær epost" msgid "Email 3" msgstr "Tertiær epost" -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -msgid "Address _2:" -msgstr "Adresse _2:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Canada" -msgstr "Canada" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Check Address" -msgstr "Tjek adresse" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Land:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "USA" -msgstr "USA" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresse:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_City:" -msgstr "_By:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Postboks:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stat/Provins:" - -#: addressbook/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_ZIP/Postnummer:" - #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -1592,7 +933,6 @@ msgid "As _Minicards" msgstr "Som _minikort" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "As _Table" msgstr "Som _tabel" @@ -1709,7 +1049,6 @@ msgid "Remember this password" msgstr "Husk denne adgangskode" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Host:" msgstr "Vært:" @@ -1726,12 +1065,10 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "Søgeopråde:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 -#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication:" msgstr "Autentisering:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 -#: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Path:" msgstr "Sti:" @@ -1756,168 +1093,27 @@ msgstr "" "den." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 -#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Name:" msgstr "Navn:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Kilder til adressebog" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 -#: filter/filter.glade.h:3 mail/folder-browser.c:659 -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Redigér" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -msgid "Find..." -msgstr "Find..." - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Modtagerliste:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Vælg mappe" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Select name from:" -msgstr "Vælg navn fra:" - #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Search" msgstr "Søg" -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 -msgid "123" -msgstr "123" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 -msgid "c" -msgstr "c" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 -msgid "e" -msgstr "e" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 -msgid "g" -msgstr "g" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 -msgid "h" -msgstr "h" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 -msgid "i" -msgstr "i" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 -msgid "j" -msgstr "j" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 -msgid "k" -msgstr "k" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 -msgid "l" -msgstr "l" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 -msgid "m" -msgstr "m" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 -msgid "n" -msgstr "n" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 -msgid "o" -msgstr "o" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 -msgid "q" -msgstr "q" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 -msgid "r" -msgstr "r" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 -msgid "t" -msgstr "t" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 -msgid "u" -msgstr "u" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 -msgid "v" -msgstr "v" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 -msgid "w" -msgstr "w" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 -msgid "x" -msgstr "x" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 -msgid "z" -msgstr "z" - #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 msgid "Save as VCard" msgstr "Gem som vCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 msgid "Email" msgstr "Epost" @@ -1984,174 +1180,6 @@ msgstr "" "\n" "Dobbelt-klik her for at oprette en ny kontakt." -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 pt. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Krop" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "Bund:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "Font..." -msgstr "Skrifttype..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifttyper" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Bundtekst:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Format" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Toptekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Top-/bundtekst" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Overskrifter" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Toptekst for hvert bogstav" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Højde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Lige efter hinanden" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Inkludér:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Landskab" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Venstre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Bogstavfaner på siden" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Marginer" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Antal kolonner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 -msgid "Options" -msgstr "Alternativer" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientering" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Side_opsætning:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Papirkilde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Portræt" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Smugkig:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Udskriv med gråtoner" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Modsat på lige sider" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "Højre:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Sektioner:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Skyggelægning" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Start på en ny side" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Stilnavn:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Top:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Type:" -msgstr "Type:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Bredde:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "label26" -msgstr "etiket26" - #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Calendar Conduit" msgstr "Evolution kalender-komponent" @@ -2160,13 +1188,13 @@ msgstr "Evolution kalender-komponent" msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" msgstr "Konfigurationsværktøj for evolutions kalenderkomponent.\n" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:690 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:505 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Fejl under kommunikation med kalendertjeneren" -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:789 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:792 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens kalenderapplikationsblok" @@ -2178,8 +1206,8 @@ msgstr "Evolution opgaveliste-komponent" msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "Konfigurationsværktøj for evolutions opgavelistekomponent.\n" -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:604 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:607 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste" @@ -2188,7 +1216,7 @@ msgstr "Kunne ikke læse pilotens applikationsblok for opgaveliste" msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "Påmindelse om din aftale " -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:3 +#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 msgid "Snooze" msgstr "Udsæt" @@ -2198,19 +1226,19 @@ msgstr "Udsæt" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:229 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 msgid "File not found" msgstr "Fil ikke fundet" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:253 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 msgid "Open calendar" msgstr "Åbn kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:295 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 msgid "Save calendar" msgstr "Gem kalender" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:432 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" @@ -2218,7 +1246,7 @@ msgstr "" "OAF." #. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:328 +#: calendar/gui/calendar-model.c:332 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 msgid "%a %m/%d/%Y" @@ -2226,60 +1254,57 @@ msgstr "%a %Y-%m-%d" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:332 calendar/gui/calendar-model.c:762 +#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y-%m-%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:765 +#: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y-%m-%d %I:%M:%S %p" -#: calendar/gui/calendar-model.c:370 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:17 +#: calendar/gui/calendar-model.c:374 msgid "Public" msgstr "Of_fentlig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:373 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:16 +#: calendar/gui/calendar-model.c:377 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: calendar/gui/calendar-model.c:376 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:7 +#: calendar/gui/calendar-model.c:380 msgid "Confidential" msgstr "_Fortrolig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:379 calendar/gui/calendar-model.c:547 +#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 msgid "Unknown" msgstr "Ukendt fejl" -#: calendar/gui/calendar-model.c:467 +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "N" msgstr "N" -#: calendar/gui/calendar-model.c:467 +#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "S" msgstr "S" -#: calendar/gui/calendar-model.c:469 +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "E" msgstr "Ø" -#: calendar/gui/calendar-model.c:469 +#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "W" msgstr "V" -#: calendar/gui/calendar-model.c:541 +#: calendar/gui/calendar-model.c:545 msgid "Transparent" msgstr "Gennemsigtig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:544 +#: calendar/gui/calendar-model.c:548 msgid "Opaque" msgstr "Uigennemsigtig" -#: calendar/gui/calendar-model.c:770 +#: calendar/gui/calendar-model.c:774 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" @@ -2291,7 +1316,7 @@ msgstr "" "%s" #. strptime format for a date. -#: calendar/gui/calendar-model.c:871 calendar/gui/calendar-model.c:919 +#: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" @@ -2299,27 +1324,27 @@ msgstr "%Y-%m-%d" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:889 +#: calendar/gui/calendar-model.c:893 msgid "%I:%M:%S %p%n" msgstr " " #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:892 +#: calendar/gui/calendar-model.c:896 msgid "%H:%M:%S%n" msgstr "%H:%M:%S%n" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. -#: calendar/gui/calendar-model.c:896 +#: calendar/gui/calendar-model.c:900 msgid "%I:%M %p%n" msgstr " " #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: calendar/gui/calendar-model.c:899 +#: calendar/gui/calendar-model.c:903 msgid "%H:%M%n" msgstr "%H:%M%n" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1019 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -2329,47 +1354,43 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1059 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentværdien skal være mellem 0 og 100, inklusive" -#: calendar/gui/calendar-model.c:1099 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "Prioriteten skal være mellem 0 og 9, inklusive" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:93 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 msgid "%A, %e %B %Y" msgstr "%A den %e. %B %Y" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:134 calendar/gui/calendar-summary.c:140 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 msgid "%I:%M%p" msgstr "%H:%M" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:299 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 msgid "<b>Error loading calendar</b>" msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender</b>" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:304 -msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." -msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender</b>Kalenderen er i brug." - -#: calendar/gui/calendar-summary.c:310 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender</b>Metode ikke understøttet" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:476 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 msgid "Display" msgstr "Vis" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:481 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 msgid "Show appointments" msgstr "Vis aftaler" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 msgid "Show tasks" msgstr "Vis opgaver" -#: calendar/gui/calendar-summary.c:581 +#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 msgid "Loading Calendar" msgstr "Indlæser kalender" @@ -2377,570 +1398,229 @@ msgstr "Indlæser kalender" msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URIen som kalenderen skal vise" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:183 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm på %A %d %b %Y %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:190 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Besked om din aftale på %A %d %b %Y %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:201 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 msgid "No summary available." msgstr "Intet sammendrag." -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Edit appointment" -msgstr "Redigér aftale" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Udsæt-tid (minutter)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "12 hour (am/pm)" -msgstr "12 timer (AM/PM)" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "24 hour" -msgstr "24 timer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 minutter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Alarms timeout after" -msgstr "Alarmer afbrydes efter" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Audio Alarms" -msgstr "Lyd-alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Beep when alarm windows appear." -msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Calendar Preferences" -msgstr "Opsætning af kalender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Colors" -msgstr "Farver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Compress weekends" -msgstr "Sammenpres weekender" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Date navigator options" -msgstr "Alternativer for datonavigator" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Defaults" -msgstr "Forvalg" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -msgid "Display options" -msgstr "Vis valgmuligheder" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -msgid "Due Date" -msgstr "Færdig-dato" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Enable snoozing for" -msgstr "Slå udsættelse til for" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "End of day:" -msgstr "Dagen slutter:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "First day of week:" -msgstr "Ugens første dag:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "fre" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: calendar/gui/event-editor.c:438 -msgid "Friday" -msgstr "fredag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "Highlight" -msgstr "Fremhæv:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Items Due Today" -msgstr "Punkter som skal afsluttes idag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Items Due Today:" -msgstr "Punkter som skal afsluttes idag:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Items Not Yet Due" -msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "Items Not Yet Due:" -msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "man" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/event-editor.c:434 -msgid "Monday" -msgstr "mandag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -msgid "Overdue Items" -msgstr "Overskredne opgaver" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Overdue Items:" -msgstr "Overskredne opgaver:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vælg en farve" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "Remind me of all appointments" -msgstr "Påmind mig om alle aftaler" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "Reminders" -msgstr "Påmindelser" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "lør" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: calendar/gui/event-editor.c:439 -msgid "Saturday" -msgstr "lørdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "Show" -msgstr "Vis" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Show appointment end times" -msgstr "Vis sluttider for aftaler" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Show week numbers" -msgstr "Vis ugenumre" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Start of day:" -msgstr "Dagens starter:" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "søn" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: calendar/gui/event-editor.c:440 -msgid "Sunday" -msgstr "søndag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "TaskPad" -msgstr "Opgaveblok" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "tor" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#: calendar/gui/event-editor.c:437 -msgid "Thursday" -msgstr "torsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Time Until Due" -msgstr "Tid til afslutning" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "Time divisions:" -msgstr "Tidsopdeling:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "Time format:" -msgstr "Tidsformat:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "tir" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -#: calendar/gui/event-editor.c:435 -msgid "Tuesday" -msgstr "tirsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Visual Alarms" -msgstr "Visuelle alarmer" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "ons" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: calendar/gui/event-editor.c:436 -msgid "Wednesday" -msgstr "onsdag" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Work week" -msgstr "Arbejdsuge" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -msgid "minutes before they occur." -msgstr "minutter før de skal ske." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "seconds." -msgstr "sekunder." - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:62 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette aftalen '%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:65 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne aftale?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:71 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette opgaven '%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:74 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne opgave?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:80 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette journalindgangen '%s'?" -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:83 +#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne unavngivne journalindgang?" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Comp_lete:" -msgstr "% færdi_g:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "C_lassification:" -msgstr "_Klassificering" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -msgid "Cancelled" -msgstr "Afbrudt" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Completed" -msgstr "Fuldført" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:8 -msgid "Date Completed:" -msgstr "Fuldført dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "High" -msgstr "Høj" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -msgid "In Progress" -msgstr "Under udarbejdelse" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Low" -msgstr "Lav" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: mail/mail-config.glade.h:41 shell/e-shell-view.c:1089 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Not Started" -msgstr "Ikke startet" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "S_ummary" -msgstr "_Sammendrag" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Sta_rt dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Task" -msgstr "Opgave" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Undefined" -msgstr "Udefineret" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "_Contacts..." -msgstr "_Kontakter..." - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "_Due Date:" -msgstr "Slut-_dato:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Prioritet:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Status:" -msgstr "_Status:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "task-editor-dialog" -msgstr "task-editor-dialog" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:689 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 msgid "Edit Task" msgstr "Redigér opgave" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:695 calendar/gui/event-editor.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 msgid "No summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:701 calendar/gui/event-editor.c:342 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Aftale - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:704 calendar/gui/event-editor.c:345 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Opgave - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:707 calendar/gui/event-editor.c:348 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Journalpunkt - %s" -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1292 calendar/gui/event-editor.c:3269 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Ønsker du at gemme ændringer?" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:153 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 msgid "Classification" msgstr "Klassificering" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 msgid "Completion Date" msgstr "Færdiggørelsesdato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 msgid "End Date" msgstr "Slutdato" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 msgid "Start Date" msgstr "Startdato" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +msgid "Due Date" +msgstr "Færdig-dato" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "Geographical Position" msgstr "Geografisk position" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 msgid "Precent complete" msgstr "Procent færdig" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 msgid "Summary" msgstr "Sammendrag" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 msgid "Transparency" msgstr "Gennemsigtighed" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 msgid "URL" msgstr "URI" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Alarms" msgstr "Alarmer" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Open..." msgstr "Åbn..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Open the task" msgstr "Åbn opgaven" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Mark Complete" msgstr "Markér som fuldført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Mark the task complete" msgstr "Markér opgaven som fuldført" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 +#: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 +msgid "Delete" +msgstr "Slet" + +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "Delete the task" msgstr "Slet opgaven" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:516 +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters opdeling" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1213 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 calendar/gui/e-day-view.c:1227 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1240 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:551 calendar/gui/e-week-view.c:288 +#: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 #: calendar/gui/print.c:610 msgid "am" msgstr " " #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:554 calendar/gui/e-week-view.c:291 +#: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 #: calendar/gui/print.c:609 msgid "pm" msgstr " " -#: calendar/gui/e-day-view.c:2950 calendar/gui/e-day-view.c:2957 -#: calendar/gui/e-day-view.c:2966 calendar/gui/e-week-view.c:3170 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3177 calendar/gui/e-week-view.c:3186 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 msgid "New appointment..." msgstr "Ny aftale..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2954 calendar/gui/e-day-view.c:2961 -#: calendar/gui/e-week-view.c:3174 calendar/gui/e-week-view.c:3181 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 +#: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 msgid "Edit this appointment..." msgstr "Redigér denne aftale..." -#: calendar/gui/e-day-view.c:2955 calendar/gui/e-week-view.c:3175 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:15 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 msgid "Delete this appointment" msgstr "Slet denne aftale" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2962 calendar/gui/e-week-view.c:3182 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 msgid "Make this appointment movable" msgstr "Gør denne aftale flytbar" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2963 calendar/gui/e-week-view.c:3183 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slet denne opføring" -#: calendar/gui/e-day-view.c:2964 calendar/gui/e-week-view.c:3184 +#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slet alle opføringer" -#: calendar/gui/e-tasks.c:156 calendar/gui/e-tasks.c:573 -#: calendar/gui/e-tasks.c:608 +#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 +#: calendar/gui/e-tasks.c:492 msgid "All" msgstr "Alle" -#: calendar/gui/e-tasks.c:162 +#: calendar/gui/e-tasks.c:146 msgid "Category:" msgstr "Kategori:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:333 +#: calendar/gui/e-tasks.c:285 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Kunne ikke indlæse opgaverne i '%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:345 -#, c-format -msgid "Could not create a tasks file in `%s'" -msgstr "Kunne ikke oprette en opgavefil i '%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:731 +#: calendar/gui/e-tasks.c:297 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet" @@ -2948,264 +1628,109 @@ msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 +#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 msgid "%d %B" msgstr "%d %b" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:1 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Varer he_le dagen" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:3 -msgid "Appointment Basics" -msgstr "Grundlæggende om aftaler" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom recurrence" -msgstr "Egendefineret genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:7 -msgid "Days" -msgstr "Dage" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 -msgid "Every" -msgstr "Hver" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:10 -msgid "Exceptions" -msgstr "Undtagelser" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:12 -msgid "Hours" -msgstr "Timer" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:13 -msgid "Mail _to:" -msgstr "Send _til:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Minutter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:15 -msgid "Modify" -msgstr "Ændr" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:16 -msgid "No recurrence" -msgstr "Ingen genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:17 -msgid "Preview" -msgstr "Smugkig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:18 -msgid "Pri_vate" -msgstr "Pri_vat" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:19 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Of_fentlig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:20 -msgid "Recurrence" -msgstr "Gentagelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:21 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Regel for genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:22 -msgid "Reminder" -msgstr "Påmindelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:23 -msgid "Simple recurrence" -msgstr "Simpel genindtræffelse" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:24 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "Sa_mmendrag:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:25 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:26 -msgid "_Audio" -msgstr "_Lyd" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:27 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Fortrolig" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:28 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Kontakter" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:29 -msgid "_Display" -msgstr "_Vis" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:30 -msgid "_End time:" -msgstr "S_lut-tid:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:31 -msgid "_Mail" -msgstr "_E-post" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:32 -msgid "_Program" -msgstr "_Program" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:33 -msgid "_Run program:" -msgstr "Kø_r program:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:34 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Start-tid:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:35 -msgid "_Starting date:" -msgstr "_Start dato:" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:36 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(e)" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:37 -msgid "event-editor-dialog" -msgstr "event-editor-dialog" - -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:38 -msgid "for" -msgstr "for" +#: calendar/gui/event-editor.c:331 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Redigér aftale" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:39 -msgid "forever" -msgstr "for evigt" +#: calendar/gui/event-editor.c:409 +msgid "on" +msgstr "på" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 -msgid "label21" -msgstr "etiket21" +#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 +msgid "day" +msgstr "dag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:41 -msgid "month(s)" -msgstr "måned(er)" +#: calendar/gui/event-editor.c:435 +msgid "Monday" +msgstr "mandag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:42 -msgid "until" -msgstr "til" +#: calendar/gui/event-editor.c:436 +msgid "Tuesday" +msgstr "tirsdag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:43 -msgid "week(s)" -msgstr "uge(r)" +#: calendar/gui/event-editor.c:437 +msgid "Wednesday" +msgstr "onsdag" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:44 -msgid "year(s)" -msgstr "år" +#: calendar/gui/event-editor.c:438 +msgid "Thursday" +msgstr "torsdag" -#: calendar/gui/event-editor.c:330 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Redigér aftale" +#: calendar/gui/event-editor.c:439 +msgid "Friday" +msgstr "fredag" -#: calendar/gui/event-editor.c:408 -msgid "on" -msgstr "på" +#: calendar/gui/event-editor.c:440 +msgid "Saturday" +msgstr "lørdag" -#: calendar/gui/event-editor.c:433 filter/filter-datespec.c:65 -msgid "day" -msgstr "dag" +#: calendar/gui/event-editor.c:441 +msgid "Sunday" +msgstr "søndag" -#: calendar/gui/event-editor.c:560 +#: calendar/gui/event-editor.c:561 msgid "on the" msgstr "den" -#: calendar/gui/event-editor.c:567 +#: calendar/gui/event-editor.c:568 msgid "th" msgstr "." -#: calendar/gui/event-editor.c:721 +#: calendar/gui/event-editor.c:722 msgid "occurrences" msgstr "hændelser" -#: calendar/gui/event-editor.c:838 +#: calendar/gui/event-editor.c:839 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Denne aftale indeholder gentagelser som Evolution ikke kan redigere." -#: calendar/gui/event-editor.c:3092 calendar/gui/print.c:1090 +#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 #: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:709 -#, c-format -msgid "Could not load the folder in `%s'" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Kinne ikke indlæse mappen i '%s'" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:720 -#, c-format -msgid "Could not create a folder in `%s'" -msgstr "Kinne ikke oprette en mappe i '%s'" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "april" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "august" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "december" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "februar" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Gå til dato" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Gå til i dag" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "januar" +#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "The method required to open `%s' is not supported" +msgstr "Metoden der kræves for at indlæse '%s' er ikke understøttet" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "juli" +#. Initialize by default to three-letter day names +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 +msgid "Sun" +msgstr "søn" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "juni" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 +msgid "Mon" +msgstr "man" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "marts" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 +msgid "Tue" +msgstr "tir" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "maj" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 +msgid "Wed" +msgstr "ons" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "november" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 +msgid "Thu" +msgstr "tor" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "oktober" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 +msgid "Fri" +msgstr "fre" -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "september" +#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 +msgid "Sat" +msgstr "lør" #: calendar/gui/main.c:50 msgid "Could not initialize GNOME" @@ -3399,7 +1924,7 @@ msgstr "Dette år (%Y)" msgid "Print Calendar" msgstr "Udskriv kalender" -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1042 +#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 msgid "Print Preview" msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" @@ -3507,22 +2032,22 @@ msgstr "%s-tjener %s" msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s-tjeneste for %s på %s" -#: camel/camel-remote-store.c:317 +#: camel/camel-remote-store.c:318 msgid "Connection cancelled" msgstr "Forbindelse annuleret" -#: camel/camel-remote-store.c:320 camel/camel-remote-store.c:333 +#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Kunne ikke koble til %s (port %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 +#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 msgid "(unknown host)" msgstr "(ukendt vært)" -#: camel/camel-remote-store.c:425 camel/camel-remote-store.c:487 -#: camel/camel-remote-store.c:555 +#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 +#: camel/camel-remote-store.c:556 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 msgid "Operation cancelled" msgstr "Handling annuleret" @@ -3552,12 +2077,12 @@ msgstr "Ingen vært %s." msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." msgstr "Midlertidig ude af stand til at slå værtsnavn %s op." -#: camel/camel-session.c:297 +#: camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Ingen udbyder tilgængelig for protokol `%s'" -#: camel/camel-session.c:388 +#: camel/camel-session.c:390 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3622,12 +2147,13 @@ msgstr "Svar fra IMAP-tjener indeholdt ikke %s-information" msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Uventet svar 'OK' fra IMAP-tjener: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:196 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Kunne ikke indlæse sammendrag for %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:627 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Kunne ikke finde beskedskrop i FETCH-svar." @@ -4143,7 +2669,6 @@ msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ingen sådan mappe `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -4217,7 +2742,7 @@ msgstr "" "SMTP-servere." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 mail/mail-config.glade.h:10 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" @@ -4358,12 +2883,11 @@ msgid "attachment" msgstr "bilag" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Vedhæft en fil" -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 filter/filter.glade.h:9 -#: shell/e-shortcuts-view.c:254 shell/e-shortcuts-view.c:377 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 +#: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "Fjern" @@ -4379,18 +2903,6 @@ msgstr "Vedhæft bilag..." msgid "Attach a file to the message" msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -msgid "Attachment properties" -msgstr "Egenskaber for bilag" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "MIME type:" -msgstr "MIME-type:" - #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 #: mail/mail-format.c:624 msgid "From:" @@ -4530,7 +3042,7 @@ msgstr "Skriv en meddelelse" msgid "Could not create composer window." msgstr "Kan ikke oprette komponeringsvinduet." -#: composer/evolution-composer.c:345 +#: composer/evolution-composer.c:346 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Kan ikke initiere Evolutions composer." @@ -4666,7 +3178,7 @@ msgstr "indkommende" msgid "outgoing" msgstr "udgående" -#: filter/filter-editor.c:456 filter/filter.glade.h:4 +#: filter/filter-editor.c:456 msgid "Edit Filters" msgstr "Redigér filtre" @@ -4767,30 +3279,6 @@ msgstr "Vigtig" msgid "Read" msgstr "Læst" -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Redigér VMapper" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregler" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "Incoming" -msgstr "Indkommende" - -#: filter/filter.glade.h:8 -msgid "Outgoing" -msgstr "Udgående" - -#: filter/filter.glade.h:10 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Visuelle mapper" - -#: filter/filter.glade.h:11 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "VMappe-kilder" - #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" @@ -4977,11 +3465,11 @@ msgstr "Tilføj regel for VMapper" msgid "Edit VFolder Rule" msgstr "Redigér VMappe-regel" -#: mail/component-factory.c:282 +#: mail/component-factory.c:284 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Kan ikke initialisere Evolutions e-postkomponent." -#: mail/component-factory.c:318 +#: mail/component-factory.c:320 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Kan ikke registrere gemning i skallen" @@ -5037,27 +3525,35 @@ msgstr "Filtrér efter modtager" msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrér efter epostliste" -#: mail/folder-browser.c:658 ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +#: mail/folder-browser.c:658 msgid "Open" msgstr "Åbn" +#: mail/folder-browser.c:659 +msgid "Edit" +msgstr "Redigér" + #: mail/folder-browser.c:660 msgid "Save As..." msgstr "Gem som..." +#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 +msgid "Print" +msgstr "Udskriv" + #: mail/folder-browser.c:663 msgid "Reply to Sender" msgstr "Svar til afsender" -#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:32 +#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" -#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:12 +#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 msgid "Forward" msgstr "Videresend" -#: mail/folder-browser.c:666 ui/evolution-mail.xml.h:13 +#: mail/folder-browser.c:666 msgid "Forward inline" msgstr "Videresend mellem linjerne" @@ -5096,44 +3592,33 @@ msgstr "Skab regel fra besked" msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrér efter epostliste (%s)" -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Nuværende gemningsformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Mailbox Format" -msgstr "Postkasseformat" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Nyt gemningsformat:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" +#. add a "None" option to the stores menu +#: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 +#: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 +#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 +msgid "None" +msgstr "Ingen" -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" +#: mail/mail-accounts.c:115 +#, fuzzy +msgid " (default)" +msgstr "Forvalg" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:341 +#: mail/mail-accounts.c:347 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Evolution kontobehandler" +#: mail/mail-account-editor.c:274 +msgid "" +"One or more of your servers are not configured correctly.\n" +"Do you wish to save anyway?" +msgstr "" + #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:605 +#: mail/mail-account-editor.c:634 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution kontoredigering" @@ -5157,7 +3642,7 @@ msgstr "Epost fra %s" msgid "%s mailing list" msgstr "%s diskussionsliste" -#: mail/mail-callbacks.c:82 +#: mail/mail-callbacks.c:83 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" @@ -5169,7 +3654,7 @@ msgstr "" "modtage eller skrive beskeder.\n" "Vil du konfigurere den nu?" -#: mail/mail-callbacks.c:135 +#: mail/mail-callbacks.c:136 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." @@ -5177,7 +3662,7 @@ msgstr "" "Du skal konfigurere en identitet\n" "før du kan sende epost." -#: mail/mail-callbacks.c:147 +#: mail/mail-callbacks.c:148 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." @@ -5185,15 +3670,15 @@ msgstr "" "Du skal konfigurere en epost-transport\n" "før du kan sende epost." -#: mail/mail-callbacks.c:222 +#: mail/mail-callbacks.c:223 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Du har ikke sat en transportmetode for e-post" -#: mail/mail-callbacks.c:231 +#: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "You have no Outbox configured" msgstr "Du har ikke konfigureret en udboks" -#: mail/mail-callbacks.c:258 +#: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" @@ -5201,27 +3686,27 @@ msgstr "" "Denne meddelse har intet emne.\n" "Skal den sendes alligevel?" -#: mail/mail-callbacks.c:318 +#: mail/mail-callbacks.c:345 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Du skal konfigurere en konto før du kan sende dette brev." -#: mail/mail-callbacks.c:338 +#: mail/mail-callbacks.c:365 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Du skal specificere modtagere for at kunne sende denne besked." -#: mail/mail-callbacks.c:567 +#: mail/mail-callbacks.c:594 msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Videresendt meddelelse:\n" -#: mail/mail-callbacks.c:648 +#: mail/mail-callbacks.c:675 msgid "Move message(s) to" msgstr "Flyt meddelelse(r) til" -#: mail/mail-callbacks.c:650 +#: mail/mail-callbacks.c:677 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiér meddelelse(r) til" -#: mail/mail-callbacks.c:785 +#: mail/mail-callbacks.c:812 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." @@ -5229,11 +3714,11 @@ msgstr "" "Du kan kun redigere beskeder lagret\n" "i Skitser-kataloget." -#: mail/mail-callbacks.c:818 mail/mail-display.c:79 +#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 msgid "Overwrite file?" msgstr "Overskriv fil?" -#: mail/mail-callbacks.c:822 mail/mail-display.c:83 +#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" @@ -5241,15 +3726,15 @@ msgstr "" "En fil med samme navn eksisterer allerede.\n" "Overskriv den?" -#: mail/mail-callbacks.c:867 +#: mail/mail-callbacks.c:893 msgid "Save Message As..." msgstr "Gem besked som..." -#: mail/mail-callbacks.c:869 +#: mail/mail-callbacks.c:895 msgid "Save Messages As..." msgstr "Gem beskeder som..." -#: mail/mail-callbacks.c:953 +#: mail/mail-callbacks.c:979 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" @@ -5258,249 +3743,22 @@ msgstr "" "Fejl ved indlæsning af filter information:\n" "%s" -#: mail/mail-callbacks.c:1002 +#: mail/mail-callbacks.c:1028 msgid "Print Message" msgstr "Udskriv besked" -#: mail/mail-callbacks.c:1049 +#: mail/mail-callbacks.c:1075 msgid "Printing of message failed" msgstr "Udskrivning af besked mislykkedes" -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Account Information" -msgstr "kontoinformation" - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "Account Management" -msgstr "Kontoadministration" - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Account Properties" -msgstr "Egenskaber for konto" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanceret" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Autentiseringtype:" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Finish\" to save your settings." -msgstr "" -"Din epost-konfiguration er nu komplet.\n" -"Klik \"Fuldfør\" for at gemme dine nye indstillinger" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Default" -msgstr "Forvalg" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Done" -msgstr "Gjort" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "E-Mail Address:" -msgstr "E-postadresse:" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Email Address:" -msgstr "Epostadresse:" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Konfiguration af Evolution epost" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Full Name:" -msgstr "Fulde navn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Hostname:" -msgstr "Værtsnavn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "Server for indkommende post" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Behold post på server" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Mail Account" -msgstr "Epostkonto" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Konfiguration af epost" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Konfigurationguide for epost" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Make this my default account" -msgstr "Gør dette til min standardkonto" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Forskelligt" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "News" -msgstr "Nyheder" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Optional" -msgstr "Alternativ" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Server for udgående post" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Password:" -msgstr "Adgangskode:" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Plain Text" -msgstr "Almindelig tekst" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Modtager post" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Remember my password" -msgstr "Husk min adgangskode" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 mail/mail-format.c:626 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Svar-til:" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Required" -msgstr "Nødvendigt" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Save password" -msgstr "Gem adgangskode" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Select signature file" -msgstr "Vælg signaturfil" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Sending Email" -msgstr "Sender post" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Konfiguration af server" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Server Type: " -msgstr "Tjenertype:" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Server kræver autentificering" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Servers" -msgstr "Servere" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Signature file:" -msgstr "Signaturfil:" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Signature:" -msgstr "Signatur:" - -#: mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Sources" -msgstr "Kilder" - -#: mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -msgstr "Denne server krøver en sikker forbindelse (SSL)" - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Indtast navnet som du ønsker at bruge for disse servere. For eksempel: 'job' " -"eller 'hjemme'." - -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "User Information" -msgstr "Brugerinformation" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Username:" -msgstr "Brugernavn:" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" -"\n" -"Click \"Next\" to begin. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:346 +#: mail/mail-config-druid.c:363 #, c-format msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" -#: mail/mail-config-druid.c:612 +#: mail/mail-config-druid.c:629 #, c-format msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" @@ -5508,7 +3766,7 @@ msgid "" msgstr "" #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:889 +#: mail/mail-config-druid.c:949 msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "" @@ -5566,6 +3824,10 @@ msgstr "Skjul" msgid "%s attachment" msgstr "%s-bilag" +#: mail/mail-format.c:626 +msgid "Reply-To:" +msgstr "Svar-til:" + #: mail/mail-format.c:856 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Krypteret besked ikke vist" @@ -5689,143 +3951,143 @@ msgstr "" msgid "Working" msgstr "" -#: mail/mail-ops.c:90 +#: mail/mail-ops.c:107 #, c-format msgid "Fetching email from %s" msgstr "Henter breve fra %s" -#: mail/mail-ops.c:92 +#: mail/mail-ops.c:109 #, c-format msgid "Fetch email from %s" msgstr "Hent breve fra %s" -#: mail/mail-ops.c:342 +#: mail/mail-ops.c:359 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." msgstr "Ingen nye breve på %s." -#: mail/mail-ops.c:413 +#: mail/mail-ops.c:430 msgid "Filtering email on demand" msgstr "Fi_ltrerer breve på anmodning" -#: mail/mail-ops.c:415 +#: mail/mail-ops.c:432 msgid "Filter email on demand" msgstr "Fi_ltrér breve på anmodning" -#: mail/mail-ops.c:546 +#: mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Sender '%s'" -#: mail/mail-ops.c:548 +#: mail/mail-ops.c:565 msgid "Sending message" msgstr "Sender meddelelse" -#: mail/mail-ops.c:664 +#: mail/mail-ops.c:682 msgid "Sending queue" msgstr "Sender kø" -#: mail/mail-ops.c:666 +#: mail/mail-ops.c:684 msgid "Send queue" msgstr "Send kø" -#: mail/mail-ops.c:801 mail/mail-ops.c:808 +#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" msgstr "Tilføjer \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:805 mail/mail-ops.c:811 +#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "Tilføjer en besked uden emne" -#: mail/mail-ops.c:894 +#: mail/mail-ops.c:912 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Flytter meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:896 +#: mail/mail-ops.c:914 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopierer meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:899 +#: mail/mail-ops.c:917 #, c-format msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Flyt meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:901 +#: mail/mail-ops.c:919 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" msgstr "Kopiér meddelelser fra '%s' til '%s'" -#: mail/mail-ops.c:932 +#: mail/mail-ops.c:950 msgid "Moving" msgstr "Flytter" -#: mail/mail-ops.c:935 +#: mail/mail-ops.c:953 msgid "Copying" msgstr "Kopiérer" -#: mail/mail-ops.c:955 +#: mail/mail-ops.c:973 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "%s besked %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1030 +#: mail/mail-ops.c:1048 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Skanner mapper i '%s'" -#: mail/mail-ops.c:1096 mail/subscribe-dialog.c:347 +#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 msgid "(No description)" msgstr "(Ingen beskrivelse)" -#: mail/mail-ops.c:1161 +#: mail/mail-ops.c:1179 msgid "Forwarded messages" msgstr "Videresendte meddelelser" -#: mail/mail-ops.c:1202 mail/mail-ops.c:1271 +#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Åbner mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1333 +#: mail/mail-ops.c:1351 msgid "Synchronising folder" msgstr "Synkroniserer mappe" -#: mail/mail-ops.c:1383 +#: mail/mail-ops.c:1401 msgid "Expunging folder" msgstr "Tømmer mappe %s" -#: mail/mail-ops.c:1432 +#: mail/mail-ops.c:1450 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Modtager meddelelse %s" -#: mail/mail-ops.c:1499 +#: mail/mail-ops.c:1517 msgid "Retrieving messages" msgstr "Modtager meddelelser" -#: mail/mail-ops.c:1509 +#: mail/mail-ops.c:1527 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Henter besked nummer %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1657 +#: mail/mail-ops.c:1675 #, c-format msgid "Loading %s Folder for %s" msgstr "Indlæser %s mappe for %s" -#: mail/mail-ops.c:1659 +#: mail/mail-ops.c:1677 #, c-format msgid "Load %s Folder for %s" msgstr "Indlæs %s mappe for %s" -#: mail/mail-ops.c:1825 +#: mail/mail-ops.c:1843 msgid "Saving messages" msgstr "Gemmer beskeder" -#: mail/mail-ops.c:1904 +#: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -5834,12 +4096,12 @@ msgstr "" "Kunne ikke oprette uddatafil: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1917 +#: mail/mail-ops.c:1935 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Gemmer besked %d af %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1931 +#: mail/mail-ops.c:1949 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -5962,27 +4224,27 @@ msgstr "Ny VMappe" #. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:31 +#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: mail/mail-view.c:138 ui/evolution-mail.xml.h:36 +#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:141 ui/evolution-mail.xml.h:35 +#: mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:144 ui/evolution-mail.xml.h:14 +#: mail/mail-view.c:144 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meddelelse" -#: mail/mail-view.c:148 ui/evolution-mail.xml.h:30 +#: mail/mail-view.c:148 msgid "Print the selected message" msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" -#: mail/mail-view.c:150 ui/evolution-mail.xml.h:7 +#: mail/mail-view.c:150 msgid "Delete this message" msgstr "Slet denne meddelelse" @@ -6067,12 +4329,12 @@ msgstr "" #: mail/openpgp-utils.c:78 #, fuzzy, c-format -msgid "Please entry your %s passphrase for %s" +msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Venligst indtast NNTP-adgangskode for %s@%s" #: mail/openpgp-utils.c:81 #, fuzzy, c-format -msgid "Please entry your %s passphrase" +msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Venligst indtast NNTP-adgangskode for %s@%s" #: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 @@ -6285,9 +4547,14 @@ msgstr "(Ingen mappe vist)" msgid "Folders" msgstr "Mapper" -#: shell/e-shell-view.c:1093 -#, c-format -msgid "Evolution - %s" +#: shell/e-shell-view.c:1098 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution %s" +msgstr "Evolution - %s" + +#: shell/e-shell-view.c:1100 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "Evolution - %s" #: shell/e-shell.c:372 @@ -6381,7 +4648,11 @@ msgstr "Fjern denne genvej fra genvejsbjælken" msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Fejl under gemning af genveje." -#: shell/e-storage-set-view.c:335 +#: shell/e-storage-set-view.c:338 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: shell/e-storage-set-view.c:338 msgid "View the selected folder" msgstr "Vis den valgte mappe" @@ -6492,778 +4763,1936 @@ msgstr "Deaktiveret." msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kunne ikke initialisere komponentsystemet, Bonobo." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Opret en ny kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 +#, fuzzy +msgid "FIXME: _Appointment" +msgstr "RET: _Ny aftale" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 +msgid "FIXME: Meeting Re_quest" +msgstr "Opgavefo_respørgsel" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 +msgid "FIXME: _Mail Message" +msgstr "RET: Send _besked" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 +msgid "FIXME: _Contact" +msgstr "RET: _Kontakt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 +msgid "FIXME: _Task" +msgstr "RET: _Opgave" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 +msgid "FIXME: Task _Request" +msgstr "RET: Opgavefo_respørgsel" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 +msgid "FIXME: _Journal Entry" +msgstr "RET: _Journalopføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 +msgid "FIXME: _Note" +msgstr "RET: _Notits" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 +msgid "FIXME: Ch_oose Form..." +msgstr "RET: Vælg skema..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 +msgid "FIXME: _Memo Style" +msgstr "RET: _Notits-stil" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Define Print _Styles..." +msgstr "RET: Definér udskrifts-_stile" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 +msgid "FIXME: S_end" +msgstr "RET: _Send" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 +msgid "FIXME: Save Attac_hments..." +msgstr "RET: Gem _bilag..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 +msgid "FIXME: _Move to Folder..." +msgstr "_Flyt til mappe..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 +msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." +msgstr "RET: Kopiér til mappe..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 +#, fuzzy +msgid "Page Set_up" +msgstr "Side_opsætning:" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 +msgid "FIXME: Print Pre_view" +msgstr "Forhåndsvisning af udskrift" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Paste _Special..." +msgstr "Indsæt _speciel..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 +msgid "FIXME: Mark as U_nread" +msgstr "Mærk som _ulæst" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 +msgid "_Object" +msgstr "_Objekt" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 +msgid "FIXME: _Item" +msgstr "RET: _Opføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 +msgid "FIXME: _Unread Item" +msgstr "RET: _Ulæst opføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 +msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" +msgstr "RET: Fø_rste opføring i mappe" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 +msgid "FIXME: _Last Item in Folder" +msgstr "RET: _Sidste opføring i mappe" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Delete a contact" -msgstr "Slet en kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 +msgid "FIXME: _Standard" +msgstr "RET: _Standard" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 -msgid "Find a contact" -msgstr "Find kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 +#, fuzzy +msgid "FIXME: __Formatting" +msgstr "RET: _Formatering" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Print contacts" -msgstr "Udskriv kontakt" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 +msgid "FIXME: _Customize..." +msgstr "RET: _Tilpas..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-mail.xml.h:41 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 +msgid "Pre_vious" +msgstr "Forri_ge" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Stop indlæsning" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 +#, fuzzy +msgid "Ne_xt" +msgstr "Næste" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "View All" -msgstr "Vis alle" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 +msgid "_Toolbars" +msgstr "Værk_tøjslinjer" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 -msgid "View all contacts" -msgstr "Vis alle kontakter" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 +msgid "FIXME: _File..." +msgstr "RET: _Fil..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "_Addressbook Configuration..." -msgstr "Konfiguration af _adressebog..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 +msgid "FIXME: It_em..." +msgstr "Op_føring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 +msgid "FIXME: _Object..." +msgstr "RET: _Objekt..." + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 +msgid "FIXME: _Font..." +msgstr "RET: Skri_fttyper..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "_Print Contacts..." -msgstr "_Udskriv kontakter..." +#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 +msgid "FIXME: _Paragraph..." +msgstr "RET: _Afsnit..." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "_Search for contacts" -msgstr "_Søg efter kontakter" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 +msgid "FIXME: Desi_gn This Form" +msgstr "RET: _Udform dette skema" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:1 -msgid "5 Days" -msgstr "Fem dage" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 +msgid "FIXME: D_esign a Form..." +msgstr "RET: U_dform et skema..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Ca_lendar" -msgstr "_Kalender" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 +msgid "FIXME: Publish _Form..." +msgstr "RET: Publicér skema..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Calendar Preferences..." -msgstr "Opsætning af kalender" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 +msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." +msgstr "Pu_blicér skema som..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Opret en ny aftale" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 +msgid "FIXME: Script _Debugger" +msgstr "RET: Fejlsøgning i skript" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Opret en ny kalender" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 +msgid "FIXME: _Spelling..." +msgstr "RET: _Stavekontrol..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Day" -msgstr "Dag" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 +msgid "_Forms" +msgstr "Sk_emaer" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Go back in time" -msgstr "Gå tilbage i tiden" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 +msgid "FIXME: _New Contact" +msgstr "_Ny kontaktperson" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Go forward in time" -msgstr "Gå fremad i tid" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 +msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" +msgstr "Ny _Kontaktperson fra samme organisation" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go to" -msgstr "Gå til" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 +msgid "FIXME: New _Letter to Contact" +msgstr "Nyt _brev til kontaktperson" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Gå til specifik dato" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 +msgid "FIXME: New _Message to Contact" +msgstr "Nyt _brev til kontaktperson" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go to present time" -msgstr "Gå til nutiden" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 +msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" +msgstr "Nyt _møde med kontakt" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Month" -msgstr "Måned" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 +msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." +msgstr "_Planlæg et møde..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Open a calendar" -msgstr "Åbn en kalender" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 +msgid "FIXME: New _Task for Contact" +msgstr "_Ny _Opgave for kontakt" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Prev" -msgstr "Smugkig" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 +msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" +msgstr "Ny _journalopføring for kontakt" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Udskriv denne kalender" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 +msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." +msgstr "_Flag for opfølgning..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Save calendar as something else" -msgstr "Gem kalender som noget andet" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 +msgid "FIXME: _Display Map of Address" +msgstr "_Vis sammenhæng mellem adresser" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Show 1 day" -msgstr "Vis én dag" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 +msgid "FIXME: _Open Web Page" +msgstr "_Åbn netside" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Show 1 month" -msgstr "Vis én måned" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 +#, fuzzy +msgid "FIXME: Forward as _vCard" +msgstr "RET: Videresend som _vCalendar" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Show 1 week" -msgstr "Vis én uge" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 +msgid "FIXME: For_ward" +msgstr "RET: _Videresend" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Show the working week" -msgstr "Vis arbejdsugen" +#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 +msgid "_Insert" +msgstr "_Indsæt" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 widgets/misc/e-dateedit.c:413 +#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 +msgid "F_ormat" +msgstr "F_ormat" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 +msgid "_Tools" +msgstr "_Værktøj" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 +msgid "Actio_ns" +msgstr "Ha_ndlinger" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 +msgid "FIXME: Previous" +msgstr "Forrige" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Gå til forrige opføring" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 +msgid "FIXME: Next" +msgstr "_Næste" + +#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Gå til næste opføring" + +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A den %d. %B %Y" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 +msgid "Tentative" +msgstr "Tentativ" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 +msgid "Busy" +msgstr "Optaget" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 +msgid "Out of Office" +msgstr "Ude" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 +msgid "No Information" +msgstr "Ingen information" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 +msgid "_Invite Others..." +msgstr "_Invitér andre..." + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 +msgid "Show _Only Working Hours" +msgstr "Vis k_un arbejdstid" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 +msgid "Show _Zoomed Out" +msgstr "Vis _zoomet ud" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 +msgid "_Update Free/Busy" +msgstr "_Opdater fri/optaget" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Autovælg" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 +msgid "_All People and Resources" +msgstr "_Alle mennesker og resurser" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 +msgid "All _People and One Resource" +msgstr "Alle _mennesker og en resurse" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 +msgid "_Required People" +msgstr "_Nødvendige mennesker" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 +msgid "Required People and _One Resource" +msgstr "Nødvendige mennesker _og en resurse" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 +msgid "Meeting _start time:" +msgstr "Tid for mødets _start:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 +msgid "Meeting _end time:" +msgstr "Tid for mødets slutning:" + +#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 +msgid "All Attendees" +msgstr "Alle deltagere" + +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "mtotfls" + +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" + +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 +msgid "Now" +msgstr "nu" + +#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "I dag" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Week" -msgstr "Uge" +#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" +#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 +#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 +msgid "%I:%M %p" +msgstr " " -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "_Åbn kalender" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 +msgid "Sear_ch" +msgstr "_Søg..." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "_Print this calendar" -msgstr "_Udskriv denne kalender" +#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 +#, c-format +msgid "Group %i" +msgstr "Gruppe %i" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -msgid "Delete this item" -msgstr "Slet dette punkt" +#~ msgid "Add Service" +#~ msgstr "Tilføj tjeneste" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -msgid "Delete..." -msgstr "Slet..." +#~ msgid "Create a new email" +#~ msgstr "Opret en nyt brev" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Help" -msgstr "Hjælp" +#~ msgid "New Mail" +#~ msgstr "Nyt post" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Skriv kuvert..." +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Om denne applikation" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" +#~ msgid "About..." +#~ msgstr "Om..." -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Se_nd contact to other..." -msgstr "Send _kontaktperson til andre..." +#~ msgid "C_lear" +#~ msgstr "T_øm" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -msgid "Send _message to contact..." -msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "Klip _ud" -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -msgid "_Print..." -msgstr "_Udskriv..." +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Tøm" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Close this appointment" -msgstr "Luk denne aftale" +#~ msgid "Clear the selection" +#~ msgstr "Tøm det valgte" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:27 -msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "RET: Videresend som _vCalendar" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Luk" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:52 -msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "RET: _Ny aftale" +#~ msgid "Close the current file" +#~ msgstr "Luk aktiv fil" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:53 -msgid "FIXME: _Note" -msgstr "RET: _Notits" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopiér" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:86 -msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "Gem aftalen og luk dialogboksen" +#~ msgid "Copy the selection" +#~ msgstr "Kopiér valget" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:88 -msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Planlæg møde" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Klip ud" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:89 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Planlæg møde" +#~ msgid "Cut the selection" +#~ msgstr "Klip valget ud" -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:90 -msgid "Schedule some sort of a meeting" -msgstr "Opsæt et eller andet møde" +#, fuzzy +#~ msgid "Delete this task" +#~ msgstr "Slet opgaven" -#: ui/evolution-mail.xml.h:1 -msgid "Compose" -msgstr "Skriv" +#~ msgid "Dump XML" +#~ msgstr "Dump XML" -#: ui/evolution-mail.xml.h:2 -msgid "Compose a new message" -msgstr "Skriv en ny meddelelse" +#~ msgid "Dump the UI Xml description" +#~ msgstr "Dump beskrivelse af grænsefladen som XML" -#: ui/evolution-mail.xml.h:4 -msgid "Copy message to a new folder" -msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" +#~ msgid "FIXME: Address _Book..." +#~ msgstr "Adresse_bog..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:5 -msgid "Create Rule" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: Assig_n Task" +#~ msgstr "RET: _Opgave" -#: ui/evolution-mail.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "F_older" -msgstr "_Mapper" +#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" +#~ msgstr "RET: Tje_k navn" -#: ui/evolution-mail.xml.h:9 -msgid "Fi_lter on Sender" -msgstr "Filtrér _efter afsender" +#~ msgid "FIXME: Help" +#~ msgstr "RET: Hjælp" -#: ui/evolution-mail.xml.h:10 -msgid "Filter on Rec_ipients" -msgstr "Filtrér efter mod_tager" +#~ msgid "FIXME: In_complete Task" +#~ msgstr "U_komplet opgave" -#: ui/evolution-mail.xml.h:11 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Glem _adgangskoder" +#~ msgid "FIXME: Insert File" +#~ msgstr "Indsæt fil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:15 -msgid "Get Mail" -msgstr "Hent post" +#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." +#~ msgstr "RET: Gentagelse..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:16 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: Reply to A_ll" +#~ msgstr "Svar til alle" -#: ui/evolution-mail.xml.h:17 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: S_end Status Report" +#~ msgstr "RET: _Send" -#: ui/evolution-mail.xml.h:18 -msgid "Hide _Read messages" -msgstr "Skjul _læste beskeder" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: S_kip Occurrence" +#~ msgstr "RET: Gentagelse..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:19 -msgid "Mail _Filters..." -msgstr "Brev_filtre..." +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: _Mark Complete" +#~ msgstr "Markér som fuldført" -#: ui/evolution-mail.xml.h:20 -msgid "Manage Subscriptions..." -msgstr "Behandl abonnementer..." +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: _New Task" +#~ msgstr "RET: _Opgave" -#: ui/evolution-mail.xml.h:21 -msgid "Mar_k As Read" -msgstr "Mærk som _læst" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: _Reply" +#~ msgstr "RET: Hjælp" -#: ui/evolution-mail.xml.h:22 -msgid "Mark As U_nread" -msgstr "Mærk som _ulæst" +#, fuzzy +#~ msgid "FIXME: _note" +#~ msgstr "RET: _Notits" -#: ui/evolution-mail.xml.h:23 -msgid "Move" -msgstr "Flyt" +#~ msgid "FIXME: what goes here?" +#~ msgstr "RET: Hvad skal være her?" -#: ui/evolution-mail.xml.h:24 -msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Find" -#: ui/evolution-mail.xml.h:25 -msgid "Previews the message to be printed" -msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives" +#~ msgid "Find Again" +#~ msgstr "Find igen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:27 -msgid "Print Preview of message..." -msgstr "Vis udskrift af besked..." +#~ msgid "Find _Again" +#~ msgstr "Find ig_en" -#: ui/evolution-mail.xml.h:28 -msgid "Print message to the printer" -msgstr "Udskriv besked til printeren" +#~ msgid "Modify the file's properties" +#~ msgstr "Ændr filens egenskaber" -#: ui/evolution-mail.xml.h:29 -msgid "Print message..." -msgstr "Udskriv besked..." +#~ msgid "N_ext" +#~ msgstr "N_æste" -#: ui/evolution-mail.xml.h:33 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Svar til _alle" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Indsæt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:34 -msgid "Reply to _Sender" -msgstr "Svar til _afsender" +#~ msgid "Paste the clipboard" +#~ msgstr "Indsæt fra klippebordet" -#: ui/evolution-mail.xml.h:37 -msgid "S_ource" -msgstr "" +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Forri_ge" -#: ui/evolution-mail.xml.h:38 ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Select _All" -msgstr "Vælg _alle" +#~ msgid "Print S_etup..." +#~ msgstr "Skriverops_ætning..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:39 -msgid "Send queued mail and retrieve new mail" -msgstr "Afsend køet post og modtag ny post" +#~ msgid "Print Setup" +#~ msgstr "Skriveropsætning" -#: ui/evolution-mail.xml.h:40 -msgid "Show _All Messages" -msgstr "" +#~ msgid "Print this item" +#~ msgstr "Udskriv denne ting" + +#~ msgid "Print..." +#~ msgstr "Udskriv..." + +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Egenskaber" + +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Genopret" + +#~ msgid "Redo the undone action" +#~ msgstr "Genopret fortrudt handling" + +#~ msgid "Replace" +#~ msgstr "Erstat" -#: ui/evolution-mail.xml.h:42 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Trådet meddelelsesliste" +#~ msgid "Replace a string" +#~ msgstr "Erstat en streng" -#: ui/evolution-mail.xml.h:43 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "VMappe for _afsender" +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gem" -#: ui/evolution-mail.xml.h:44 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "VMappe for _modtagere" +#~ msgid "Save _As..." +#~ msgstr "_Gem som..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:45 -msgid "View Raw Message Source" -msgstr "Vis rå beskedskildetekst" +#~ msgid "Save and Close" +#~ msgstr "Gem og luk" -#: ui/evolution-mail.xml.h:46 -msgid "_Apply Filters" -msgstr "_Anvend filtre" +#~ msgid "Save the current file" +#~ msgstr "Gem aktiv fil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:47 #, fuzzy -msgid "_Configure Folder..." -msgstr "_Konfigurér mappe..." +#~ msgid "Save the task and close the dialog box" +#~ msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:48 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiér til mappe..." +#~ msgid "Search again for the same string" +#~ msgstr "Søg efter samme streng igen" -#: ui/evolution-mail.xml.h:50 -msgid "_Edit Message" -msgstr "_Redigér besked" +#~ msgid "Search for a string" +#~ msgstr "Søg efter en streng" -#: ui/evolution-mail.xml.h:51 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Tøm skrældespand" +#~ msgid "See online help" +#~ msgstr "Se hjælpetekster" -#: ui/evolution-mail.xml.h:52 -msgid "_Filter on Subject" -msgstr "_Filtrér efter emne" +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Vælg alle" -#: ui/evolution-mail.xml.h:53 -msgid "_Forward" -msgstr "_Videresend" +#~ msgid "Select everything" +#~ msgstr "Vælg alt" -#: ui/evolution-mail.xml.h:54 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Re_versér udvalg" +#~ msgid "Setup the page settings for your current printer" +#~ msgstr "Redigér sideindstillinger for aktiv skriver" -#: ui/evolution-mail.xml.h:55 -msgid "_Mail Configuration..." -msgstr "Konfiguration af epost..." +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Fortryd" -#: ui/evolution-mail.xml.h:56 -msgid "_Message" -msgstr "_Besked" +#~ msgid "Undo the last action" +#~ msgstr "Fortryd sidste handling" -#: ui/evolution-mail.xml.h:57 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_Flyt til mappe..." +#~ msgid "_About..." +#~ msgstr "_Om..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:58 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Åbn i nyt vindue" +#~ msgid "_Close" +#~ msgstr "L_uk" -#: ui/evolution-mail.xml.h:59 -msgid "_Print Message" -msgstr "_Udskriv besked" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopiér" -#: ui/evolution-mail.xml.h:60 -msgid "_Save Message As..." -msgstr "_Gem besked som..." +#~ msgid "_Debug" +#~ msgstr "_Fejlsøg" -#: ui/evolution-mail.xml.h:61 -msgid "_Threaded" -msgstr "_Trådet" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Redigér" -#: ui/evolution-mail.xml.h:62 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Fortryd sletning" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fil" -#: ui/evolution-mail.xml.h:63 -msgid "_VFolder on Subject" -msgstr "_VMappe for emne" +#~ msgid "_Find..." +#~ msgstr "_Find..." -#: ui/evolution-mail.xml.h:64 -msgid "_Virtual Folder Editor..." -msgstr "Redigering af _virtuelle mapper..." +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Hjælp" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Vedhæft" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "_Indsæt" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Kryptér denne besked med PGP" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Udskriv" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "HTML" -msgstr "HTML" +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "Egenska_ber..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 -msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Indsæt en fil som tekst i meddelelsen" +#~ msgid "_Redo" +#~ msgstr "Genop_ret" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "Insert text file..." -msgstr "Indsæt tekstfil..." +#~ msgid "_Replace..." +#~ msgstr "E_rstat..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Åbn en fil" +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Gem" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "PGP-kryptering" +#~ msgid "_Undo" +#~ msgstr "_Fortryd" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "PGP-underskrift" +#~ msgid "Alter preferences" +#~ msgstr "Ændr opsætning" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "Save As" -msgstr "Gem som" +#, fuzzy +#~ msgid "Create a new task" +#~ msgstr "Opret en ny kontakt" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save _Draft" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Save task as something else" +#~ msgstr "Gem kalender som noget andet" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save in _folder... (FIXME)" -msgstr "Gem i _mappe..." +#, fuzzy +#~ msgid "Tasks Preferences..." +#~ msgstr "Opsætning af kalender" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Gem i mappe..." +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Gem som..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Gem den aktive fil med et andet navn" +#~ msgid "Delete Contact?" +#~ msgstr "Slet kontakt?" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Gem meddelelsen i en angivet mappe" +#~ msgid "Address _2:" +#~ msgstr "Adresse _2:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Send" -msgstr "Send" +#~ msgid "Canada" +#~ msgstr "Canada" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send _Later" -msgstr "Send _senere" +#~ msgid "Check Address" +#~ msgstr "Tjek adresse" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -msgid "Send _later" -msgstr "Send se_nere" +#~ msgid "Countr_y:" +#~ msgstr "_Land:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Send meddelser i HTML-format" +#~ msgid "Finland" +#~ msgstr "Finland" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Send the message later" -msgstr "Send beskeden senere" +#~ msgid "USA" +#~ msgstr "USA" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Send the message now" -msgstr "Send meddelelsen nu" +#~ msgid "_Address:" +#~ msgstr "_Adresse:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Send this message now" -msgstr "Send denne meddelelse nu" +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "_By:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Vis/skjul bilag" +#~ msgid "_PO Box:" +#~ msgstr "_Postboks:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Vis _bilag" +#~ msgid "_State/Province:" +#~ msgstr "_Stat/Provins:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Show attachments" -msgstr "Vis bilag" +#~ msgid "_ZIP Code:" +#~ msgstr "_ZIP/Postnummer:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Underskriver denne besked med din PGP-nøgle" +#~ msgid "Addressbook Sources" +#~ msgstr "Kilder til adressebog" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "_Indsæt tekstfil..." +#~ msgid "URI" +#~ msgstr "URI" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -msgid "_Open..." -msgstr "_Åbn..." +#~ msgid "Find..." +#~ msgstr "Find..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_Security" -msgstr "_Sikkerhed" +#~ msgid "Message Recipients" +#~ msgstr "Modtagerliste:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper" +#~ msgid "Select Names" +#~ msgstr "Vælg mappe" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List" -msgstr "Læs listen igen" +#~ msgid "Select name from:" +#~ msgstr "Vælg navn fra:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Læs mappelisten igen" +#~ msgid "123" +#~ msgstr "123" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper" +#~ msgid "a" +#~ msgstr "a" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Subscribe" -msgstr "Abonnér" +#~ msgid "b" +#~ msgstr "b" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Fjern abonnement" +#~ msgid "c" +#~ msgstr "c" -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "Display a different folder" -msgstr "Vis en anden mappe" +#~ msgid "d" +#~ msgstr "d" -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "E_xit" -msgstr "_Afslut" +#~ msgid "e" +#~ msgstr "e" -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolution bjælke_genvej" +#~ msgid "f" +#~ msgstr "f" -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Exit the program" -msgstr "Afslut programmet" +#~ msgid "g" +#~ msgstr "g" -#: ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Getting _Started" -msgstr "Kom _igang" +#~ msgid "h" +#~ msgstr "h" -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Import an external file format" -msgstr "" +#~ msgid "i" +#~ msgstr "i" + +#~ msgid "j" +#~ msgstr "j" + +#~ msgid "k" +#~ msgstr "k" + +#~ msgid "l" +#~ msgstr "l" + +#~ msgid "m" +#~ msgstr "m" + +#~ msgid "n" +#~ msgstr "n" + +#~ msgid "o" +#~ msgstr "o" + +#~ msgid "p" +#~ msgstr "p" + +#~ msgid "q" +#~ msgstr "q" + +#~ msgid "r" +#~ msgstr "r" + +#~ msgid "s" +#~ msgstr "s" + +#~ msgid "t" +#~ msgstr "t" + +#~ msgid "u" +#~ msgstr "u" + +#~ msgid "v" +#~ msgstr "v" + +#~ msgid "w" +#~ msgstr "w" + +#~ msgid "x" +#~ msgstr "x" + +#~ msgid "y" +#~ msgstr "y" + +#~ msgid "z" +#~ msgstr "z" + +#~ msgid "10 pt. Tahoma" +#~ msgstr "10 pt. Tahoma" + +#~ msgid "8 pt. Tahoma" +#~ msgstr "8 pt. Tahoma" + +#~ msgid "Blank forms at end:" +#~ msgstr "Blanke skemaer ved slutningen:" + +#~ msgid "Body" +#~ msgstr "Krop" + +#~ msgid "Bottom:" +#~ msgstr "Bund:" + +#~ msgid "Dimensions:" +#~ msgstr "Dimensioner:" + +#~ msgid "Font..." +#~ msgstr "Skrifttype..." + +#~ msgid "Fonts" +#~ msgstr "Skrifttyper" + +#~ msgid "Footer:" +#~ msgstr "Bundtekst:" + +#~ msgid "Format" +#~ msgstr "Format" + +#~ msgid "Header" +#~ msgstr "Toptekst" + +#~ msgid "Header/Footer" +#~ msgstr "Top-/bundtekst" + +#~ msgid "Headings" +#~ msgstr "Overskrifter" + +#~ msgid "Headings for each letter" +#~ msgstr "Toptekst for hvert bogstav" + +#~ msgid "Height:" +#~ msgstr "Højde:" + +#~ msgid "Immediately follow each other" +#~ msgstr "Lige efter hinanden" + +#~ msgid "Include:" +#~ msgstr "Inkludér:" + +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Landskab" + +#~ msgid "Left:" +#~ msgstr "Venstre:" + +#~ msgid "Letter tabs on side" +#~ msgstr "Bogstavfaner på siden" + +#~ msgid "Margins" +#~ msgstr "Marginer" + +#~ msgid "Number of columns:" +#~ msgstr "Antal kolonner:" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Alternativer" + +#~ msgid "Orientation" +#~ msgstr "Orientering" + +#~ msgid "Page" +#~ msgstr "Side" + +#~ msgid "Paper" +#~ msgstr "Papir" + +#~ msgid "Paper source:" +#~ msgstr "Papirkilde:" + +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portræt" + +#~ msgid "Preview:" +#~ msgstr "Smugkig:" + +#~ msgid "Print using gray shading" +#~ msgstr "Udskriv med gråtoner" + +#~ msgid "Reverse on even pages" +#~ msgstr "Modsat på lige sider" + +#~ msgid "Right:" +#~ msgstr "Højre:" + +#~ msgid "Sections:" +#~ msgstr "Sektioner:" + +#~ msgid "Shading" +#~ msgstr "Skyggelægning" + +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Størrelse:" + +#~ msgid "Start on a new page" +#~ msgstr "Start på en ny side" + +#~ msgid "Style name:" +#~ msgstr "Stilnavn:" + +#~ msgid "Top:" +#~ msgstr "Top:" + +#~ msgid "Type:" +#~ msgstr "Type:" + +#~ msgid "Width:" +#~ msgstr "Bredde:" + +#~ msgid "label26" +#~ msgstr "etiket26" + +#~ msgid "<b>Error loading calendar:<br>Calendar in use." +#~ msgstr "<b>Fejl ved indlæsning af kalender</b>Kalenderen er i brug." + +#~ msgid "Edit appointment" +#~ msgstr "Redigér aftale" + +#~ msgid "Snooze time (minutes)" +#~ msgstr "Udsæt-tid (minutter)" + +#~ msgid "05 minutes" +#~ msgstr "05 minutter" + +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 minutter" + +#~ msgid "12 hour (am/pm)" +#~ msgstr "12 timer (AM/PM)" + +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 minutter" + +#~ msgid "24 hour" +#~ msgstr "24 timer" + +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 minutter" + +#~ msgid "60 minutes" +#~ msgstr "60 minutter" + +#~ msgid "Alarms timeout after" +#~ msgstr "Alarmer afbrydes efter" + +#~ msgid "Audio Alarms" +#~ msgstr "Lyd-alarmer" + +#~ msgid "Beep when alarm windows appear." +#~ msgstr "Pip når alarmvinduet kommer til syne." + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Kalender" + +#~ msgid "Calendar Preferences" +#~ msgstr "Opsætning af kalender" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Farver" + +#~ msgid "Compress weekends" +#~ msgstr "Sammenpres weekender" + +#~ msgid "Date navigator options" +#~ msgstr "Alternativer for datonavigator" + +#~ msgid "Defaults" +#~ msgstr "Forvalg" + +#~ msgid "Display options" +#~ msgstr "Vis valgmuligheder" + +#~ msgid "Enable snoozing for" +#~ msgstr "Slå udsættelse til for" + +#~ msgid "End of day:" +#~ msgstr "Dagen slutter:" + +#~ msgid "First day of week:" +#~ msgstr "Ugens første dag:" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Fremhæv:" + +#~ msgid "Items Due Today" +#~ msgstr "Punkter som skal afsluttes idag" + +#~ msgid "Items Due Today:" +#~ msgstr "Punkter som skal afsluttes idag:" + +#~ msgid "Items Not Yet Due" +#~ msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu" + +#~ msgid "Items Not Yet Due:" +#~ msgstr "Punkter som ikke skal afsluttes endnu:" + +#~ msgid "Overdue Items" +#~ msgstr "Overskredne opgaver" + +#~ msgid "Overdue Items:" +#~ msgstr "Overskredne opgaver:" + +#~ msgid "Pick a color" +#~ msgstr "Vælg en farve" + +#~ msgid "Remind me of all appointments" +#~ msgstr "Påmind mig om alle aftaler" + +#~ msgid "Reminders" +#~ msgstr "Påmindelser" + +#~ msgid "Show" +#~ msgstr "Vis" + +#~ msgid "Show appointment end times" +#~ msgstr "Vis sluttider for aftaler" + +#~ msgid "Show week numbers" +#~ msgstr "Vis ugenumre" + +#~ msgid "Start of day:" +#~ msgstr "Dagens starter:" + +#~ msgid "TaskPad" +#~ msgstr "Opgaveblok" + +#~ msgid "Time Until Due" +#~ msgstr "Tid til afslutning" + +#~ msgid "Time divisions:" +#~ msgstr "Tidsopdeling:" + +#~ msgid "Time format:" +#~ msgstr "Tidsformat:" + +#~ msgid "Visual Alarms" +#~ msgstr "Visuelle alarmer" + +#~ msgid "Work week" +#~ msgstr "Arbejdsuge" + +#~ msgid "minutes before they occur." +#~ msgstr "minutter før de skal ske." + +#~ msgid "seconds." +#~ msgstr "sekunder." + +#~ msgid "% Comp_lete:" +#~ msgstr "% færdi_g:" + +#~ msgid "C_lassification:" +#~ msgstr "_Klassificering" + +#~ msgid "Cancelled" +#~ msgstr "Afbrudt" -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Vis oplysninger om Evolution" +#~ msgid "Completed" +#~ msgstr "Fuldført" -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Show the _Folder Bar" -msgstr "Vis mappe_bjælken" +#~ msgid "Date Completed:" +#~ msgstr "Fuldført dato:" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Show the _Shortcut Bar" -msgstr "Vis genvejsbjælken" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Høj" -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Indsend _fejlrapport" +#~ msgid "In Progress" +#~ msgstr "Under udarbejdelse" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -msgstr "Indsend fejlrapport med Fejl-Frede." +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Lav" -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Toggle whether to show the folder bar" -msgstr "Slå visning af mappelinjen til/fra" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -msgstr "Slå visning af genvejslinjen til/fra" +#~ msgid "Not Started" +#~ msgstr "Ikke startet" -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Using the C_ontact Manager" -msgstr "Bruger behandleren af kontakter" +#~ msgid "S_ummary" +#~ msgstr "_Sammendrag" -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Using the _Calendar" -msgstr "Brug af kalenderen" +#~ msgid "Sta_rt Date:" +#~ msgstr "Sta_rt dato:" -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Using the _Mailer" -msgstr "Brug af postdelen" +#~ msgid "Task" +#~ msgstr "Opgave" -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "_Om Evolution..." +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Aftale" +#~ msgid "Undefined" +#~ msgstr "Udefineret" -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Kontakt" +#~ msgid "_Contacts..." +#~ msgstr "_Kontakter..." -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "_Folder" -msgstr "_Mapper" +#~ msgid "_Due Date:" +#~ msgstr "Slut-_dato:" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "_Go to Folder..." -msgstr "_Gå til mappe..." +#~ msgid "_Priority:" +#~ msgstr "_Prioritet:" + +#~ msgid "_Status:" +#~ msgstr "_Status:" + +#~ msgid "task-editor-dialog" +#~ msgstr "task-editor-dialog" + +#~ msgid "Could not create a tasks file in `%s'" +#~ msgstr "Kunne ikke oprette en opgavefil i '%s'" + +#~ msgid "A_ll day event" +#~ msgstr "Varer he_le dagen" + +#~ msgid "Appointment Basics" +#~ msgstr "Grundlæggende om aftaler" + +#~ msgid "Custom recurrence" +#~ msgstr "Egendefineret genindtræffelse" + +#~ msgid "Days" +#~ msgstr "Dage" + +#~ msgid "Every" +#~ msgstr "Hver" + +#~ msgid "Exceptions" +#~ msgstr "Undtagelser" + +#~ msgid "Hours" +#~ msgstr "Timer" + +#~ msgid "Mail _to:" +#~ msgstr "Send _til:" + +#~ msgid "Minutes" +#~ msgstr "Minutter" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Ændr" + +#~ msgid "No recurrence" +#~ msgstr "Ingen genindtræffelse" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Smugkig" + +#~ msgid "Pri_vate" +#~ msgstr "Pri_vat" + +#~ msgid "Pu_blic" +#~ msgstr "Of_fentlig" + +#~ msgid "Recurrence" +#~ msgstr "Gentagelse" + +#~ msgid "Recurrence Rule" +#~ msgstr "Regel for genindtræffelse" + +#~ msgid "Reminder" +#~ msgstr "Påmindelse" + +#~ msgid "Simple recurrence" +#~ msgstr "Simpel genindtræffelse" + +#~ msgid "Su_mmary:" +#~ msgstr "Sa_mmendrag:" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Tid" + +#~ msgid "_Audio" +#~ msgstr "_Lyd" + +#~ msgid "_Confidential" +#~ msgstr "_Fortrolig" + +#~ msgid "_Contacts" +#~ msgstr "_Kontakter" + +#~ msgid "_Display" +#~ msgstr "_Vis" + +#~ msgid "_End time:" +#~ msgstr "S_lut-tid:" + +#~ msgid "_Mail" +#~ msgstr "_E-post" + +#~ msgid "_Program" +#~ msgstr "_Program" + +#~ msgid "_Run program:" +#~ msgstr "Kø_r program:" + +#~ msgid "_Start time:" +#~ msgstr "_Start-tid:" + +#~ msgid "_Starting date:" +#~ msgstr "_Start dato:" + +#~ msgid "day(s)" +#~ msgstr "dag(e)" + +#~ msgid "event-editor-dialog" +#~ msgstr "event-editor-dialog" + +#~ msgid "for" +#~ msgstr "for" + +#~ msgid "forever" +#~ msgstr "for evigt" + +#~ msgid "label21" +#~ msgstr "etiket21" + +#~ msgid "month(s)" +#~ msgstr "måned(er)" + +#~ msgid "until" +#~ msgstr "til" + +#~ msgid "week(s)" +#~ msgstr "uge(r)" + +#~ msgid "year(s)" +#~ msgstr "år" + +#~ msgid "Could not create a folder in `%s'" +#~ msgstr "Kinne ikke oprette en mappe i '%s'" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "april" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "august" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "december" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "februar" + +#~ msgid "Go To Date" +#~ msgstr "Gå til dato" + +#~ msgid "Go To Today" +#~ msgstr "Gå til i dag" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "januar" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "juli" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "juni" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "marts" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "maj" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "november" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "oktober" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "september" + +#~ msgid "Attachment properties" +#~ msgstr "Egenskaber for bilag" + +#~ msgid "File name:" +#~ msgstr "Filnavn:" + +#~ msgid "MIME type:" +#~ msgstr "MIME-type:" + +#~ msgid "Edit VFolders" +#~ msgstr "Redigér VMapper" + +#~ msgid "Filter Rules" +#~ msgstr "Filterregler" + +#~ msgid "Incoming" +#~ msgstr "Indkommende" + +#~ msgid "Outgoing" +#~ msgstr "Udgående" + +#~ msgid "Virtual Folders" +#~ msgstr "Visuelle mapper" + +#~ msgid "vFolder Sources" +#~ msgstr "VMappe-kilder" + +#~ msgid "Current store format:" +#~ msgstr "Nuværende gemningsformat:" + +#~ msgid "Mailbox Format" +#~ msgstr "Postkasseformat" + +#~ msgid "New store format:" +#~ msgstr "Nyt gemningsformat:" + +#~ msgid "maildir" +#~ msgstr "maildir" + +#~ msgid "mbox" +#~ msgstr "mbox" + +#~ msgid "mh" +#~ msgstr "mh" + +#~ msgid "Account" +#~ msgstr "Konto" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "kontoinformation" + +#~ msgid "Account Management" +#~ msgstr "Kontoadministration" + +#~ msgid "Account Properties" +#~ msgstr "Egenskaber for konto" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanceret" + +#~ msgid "Authentication" +#~ msgstr "Autentisering" + +#~ msgid "Authentication Type:" +#~ msgstr "Autentiseringtype:" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#~ "\n" +#~ "You are now ready to send and receive email \n" +#~ "using Evolution. \n" +#~ "\n" +#~ "Click \"Finish\" to save your settings." +#~ msgstr "" +#~ "Din epost-konfiguration er nu komplet.\n" +#~ "Klik \"Fuldfør\" for at gemme dine nye indstillinger" + +#~ msgid "DIGEST-MD5" +#~ msgstr "DIGEST-MD5" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Gjort" + +#~ msgid "E-Mail Address:" +#~ msgstr "E-postadresse:" + +#~ msgid "Email Address:" +#~ msgstr "Epostadresse:" + +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af Evolution epost" + +#~ msgid "Full Name:" +#~ msgstr "Fulde navn:" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Værtsnavn:" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identitet" + +#~ msgid "Incoming Mail Server" +#~ msgstr "Server for indkommende post" + +#~ msgid "Keep mail on server" +#~ msgstr "Behold post på server" + +#~ msgid "Kerberos" +#~ msgstr "Kerberos" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "E-post" + +#~ msgid "Mail Account" +#~ msgstr "Epostkonto" + +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af epost" + +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "Konfigurationguide for epost" + +#~ msgid "Make this my default account" +#~ msgstr "Gør dette til min standardkonto" + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Forskelligt" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Nyheder" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Alternativ" + +#~ msgid "Organization:" +#~ msgstr "Organisation:" + +#~ msgid "Outgoing Mail Server" +#~ msgstr "Server for udgående post" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Adgangskode:" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Almindelig tekst" + +#~ msgid "Receiving Email" +#~ msgstr "Modtager post" + +#~ msgid "Remember my password" +#~ msgstr "Husk min adgangskode" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Nødvendigt" + +#~ msgid "SMTP" +#~ msgstr "SMTP" + +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Gem adgangskode" + +#~ msgid "Select signature file" +#~ msgstr "Vælg signaturfil" + +#~ msgid "Sending Email" +#~ msgstr "Sender post" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Konfiguration af server" + +#~ msgid "Server Type: " +#~ msgstr "Tjenertype:" + +#~ msgid "Server requires authentication" +#~ msgstr "Server kræver autentificering" + +#~ msgid "Servers" +#~ msgstr "Servere" + +#~ msgid "Signature file:" +#~ msgstr "Signaturfil:" + +#~ msgid "Signature:" +#~ msgstr "Signatur:" + +#~ msgid "Sources" +#~ msgstr "Kilder" + +#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" +#~ msgstr "Denne server krøver en sikker forbindelse (SSL)" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Type" + +#~ msgid "" +#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." +#~ msgstr "" +#~ "Indtast navnet som du ønsker at bruge for disse servere. For eksempel: 'job' " +#~ "eller 'hjemme'." + +#~ msgid "User Information" +#~ msgstr "Brugerinformation" + +#~ msgid "Username:" +#~ msgstr "Brugernavn:" + +#~ msgid "Create a new contact" +#~ msgstr "Opret en ny kontakt" + +#~ msgid "Delete a contact" +#~ msgstr "Slet en kontakt" + +#~ msgid "Find a contact" +#~ msgstr "Find kontakt" + +#~ msgid "Print contacts" +#~ msgstr "Udskriv kontakt" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" + +#~ msgid "Stop Loading" +#~ msgstr "Stop indlæsning" + +#~ msgid "View All" +#~ msgstr "Vis alle" + +#~ msgid "View all contacts" +#~ msgstr "Vis alle kontakter" + +#~ msgid "_Addressbook Configuration..." +#~ msgstr "Konfiguration af _adressebog..." + +#~ msgid "_Print Contacts..." +#~ msgstr "_Udskriv kontakter..." + +#~ msgid "_Search for contacts" +#~ msgstr "_Søg efter kontakter" + +#~ msgid "5 Days" +#~ msgstr "Fem dage" + +#~ msgid "Ca_lendar" +#~ msgstr "_Kalender" + +#~ msgid "Calendar Preferences..." +#~ msgstr "Opsætning af kalender" + +#~ msgid "Create a new appointment" +#~ msgstr "Opret en ny aftale" + +#~ msgid "Create a new calendar" +#~ msgstr "Opret en ny kalender" + +#~ msgid "Day" +#~ msgstr "Dag" + +#~ msgid "Go back in time" +#~ msgstr "Gå tilbage i tiden" + +#~ msgid "Go forward in time" +#~ msgstr "Gå fremad i tid" + +#~ msgid "Go to" +#~ msgstr "Gå til" + +#~ msgid "Go to a specific date" +#~ msgstr "Gå til specifik dato" + +#~ msgid "Go to present time" +#~ msgstr "Gå til nutiden" + +#~ msgid "Month" +#~ msgstr "Måned" + +#~ msgid "Open a calendar" +#~ msgstr "Åbn en kalender" + +#~ msgid "Prev" +#~ msgstr "Smugkig" + +#~ msgid "Print this calendar" +#~ msgstr "Udskriv denne kalender" + +#~ msgid "Save calendar as something else" +#~ msgstr "Gem kalender som noget andet" + +#~ msgid "Show 1 day" +#~ msgstr "Vis én dag" + +#~ msgid "Show 1 month" +#~ msgstr "Vis én måned" + +#~ msgid "Show 1 week" +#~ msgstr "Vis én uge" + +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Vis arbejdsugen" + +#~ msgid "Week" +#~ msgstr "Uge" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Ny" + +#~ msgid "_Open Calendar" +#~ msgstr "_Åbn kalender" + +#~ msgid "_Print this calendar" +#~ msgstr "_Udskriv denne kalender" + +#~ msgid "Delete this item" +#~ msgstr "Slet dette punkt" + +#~ msgid "Delete..." +#~ msgstr "Slet..." + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Hjælp" + +#~ msgid "Print En_velope..." +#~ msgstr "Skriv kuvert..." + +#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" +#~ msgstr "Gem kontakten og luk dialogboksen" + +#~ msgid "Se_nd contact to other..." +#~ msgstr "Send _kontaktperson til andre..." + +#~ msgid "Send _message to contact..." +#~ msgstr "Ny _meddelelse til kontaktperson" + +#~ msgid "_Print..." +#~ msgstr "_Udskriv..." + +#~ msgid "Close this appointment" +#~ msgstr "Luk denne aftale" + +#~ msgid "FIXME: _New Appointment" +#~ msgstr "RET: _Ny aftale" + +#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" +#~ msgstr "Gem aftalen og luk dialogboksen" + +#~ msgid "Schedule Meeting" +#~ msgstr "Planlæg møde" + +#~ msgid "Schedule _Meeting" +#~ msgstr "_Planlæg møde" + +#~ msgid "Schedule some sort of a meeting" +#~ msgstr "Opsæt et eller andet møde" + +#~ msgid "Compose" +#~ msgstr "Skriv" + +#~ msgid "Compose a new message" +#~ msgstr "Skriv en ny meddelelse" + +#~ msgid "Copy message to a new folder" +#~ msgstr "Kopiér meddelelse til en ny mappe" + +#~ msgid "F_older" +#~ msgstr "_Mapper" + +#~ msgid "Fi_lter on Sender" +#~ msgstr "Filtrér _efter afsender" + +#~ msgid "Filter on Rec_ipients" +#~ msgstr "Filtrér efter mod_tager" + +#~ msgid "Forget _Passwords" +#~ msgstr "Glem _adgangskoder" + +#~ msgid "Get Mail" +#~ msgstr "Hent post" + +#~ msgid "Hide _Read messages" +#~ msgstr "Skjul _læste beskeder" + +#~ msgid "Mail _Filters..." +#~ msgstr "Brev_filtre..." + +#~ msgid "Manage Subscriptions..." +#~ msgstr "Behandl abonnementer..." + +#~ msgid "Mar_k As Read" +#~ msgstr "Mærk som _læst" + +#~ msgid "Mark As U_nread" +#~ msgstr "Mærk som _ulæst" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Flyt" + +#~ msgid "Move message to a new folder" +#~ msgstr "Flyt meddelelsen til en ny mappe" + +#~ msgid "Previews the message to be printed" +#~ msgstr "Viser forhåndsvisning af beskeden som skal udskrives" + +#~ msgid "Print Preview of message..." +#~ msgstr "Vis udskrift af besked..." + +#~ msgid "Print message to the printer" +#~ msgstr "Udskriv besked til printeren" + +#~ msgid "Print message..." +#~ msgstr "Udskriv besked..." + +#~ msgid "Reply to _All" +#~ msgstr "Svar til _alle" + +#~ msgid "Reply to _Sender" +#~ msgstr "Svar til _afsender" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Vælg _alle" + +#~ msgid "Send queued mail and retrieve new mail" +#~ msgstr "Afsend køet post og modtag ny post" + +#~ msgid "Threaded Message list" +#~ msgstr "Trådet meddelelsesliste" + +#~ msgid "VFolder on Se_nder" +#~ msgstr "VMappe for _afsender" + +#~ msgid "VFolder on _Recipients" +#~ msgstr "VMappe for _modtagere" + +#~ msgid "View Raw Message Source" +#~ msgstr "Vis rå beskedskildetekst" + +#~ msgid "_Apply Filters" +#~ msgstr "_Anvend filtre" -#: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy -msgid "_Import file..." -msgstr "_Importér fil..." +#~ msgid "_Configure Folder..." +#~ msgstr "_Konfigurér mappe..." -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Index" -msgstr "_Indeks" +#~ msgid "_Copy to Folder..." +#~ msgstr "_Kopiér til mappe..." -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Mail message" -msgstr "_Afsend besked" +#~ msgid "_Edit Message" +#~ msgstr "_Redigér besked" -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Settings" -msgstr "_Opsætning" +#~ msgid "_Expunge" +#~ msgstr "_Tøm skrældespand" -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "Opgave" +#~ msgid "_Filter on Subject" +#~ msgstr "_Filtrér efter emne" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A den %d. %B %Y" +#~ msgid "_Forward" +#~ msgstr "_Videresend" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -msgid "Tentative" -msgstr "Tentativ" +#~ msgid "_Invert Selection" +#~ msgstr "Re_versér udvalg" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 -msgid "Busy" -msgstr "Optaget" +#~ msgid "_Mail Configuration..." +#~ msgstr "Konfiguration af epost..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 -msgid "Out of Office" -msgstr "Ude" +#~ msgid "_Message" +#~ msgstr "_Besked" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 -msgid "No Information" -msgstr "Ingen information" +#~ msgid "_Move to Folder..." +#~ msgstr "_Flyt til mappe..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Invitér andre..." +#~ msgid "_Open in New Window" +#~ msgstr "_Åbn i nyt vindue" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" +#~ msgid "_Print Message" +#~ msgstr "_Udskriv besked" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Vis k_un arbejdstid" +#~ msgid "_Save Message As..." +#~ msgstr "_Gem besked som..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Vis _zoomet ud" +#~ msgid "_Threaded" +#~ msgstr "_Trådet" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "_Opdater fri/optaget" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "_Fortryd sletning" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#~ msgid "_VFolder on Subject" +#~ msgstr "_VMappe for emne" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Autovælg" +#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." +#~ msgstr "Redigering af _virtuelle mapper..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#~ msgid "Attach" +#~ msgstr "Vedhæft" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Alle mennesker og resurser" +#~ msgid "Encrypt this message with PGP" +#~ msgstr "Kryptér denne besked med PGP" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Alle _mennesker og en resurse" +#~ msgid "HTML" +#~ msgstr "HTML" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "_Nødvendige mennesker" +#~ msgid "Insert a file as text into the message" +#~ msgstr "Indsæt en fil som tekst i meddelelsen" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Nødvendige mennesker _og en resurse" +#~ msgid "Insert text file..." +#~ msgstr "Indsæt tekstfil..." -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Tid for mødets _start:" +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Åbn en fil" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Tid for mødets slutning:" +#~ msgid "PGP Encrypt" +#~ msgstr "PGP-kryptering" -#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 -msgid "All Attendees" -msgstr "Alle deltagere" +#~ msgid "PGP Sign" +#~ msgstr "PGP-underskrift" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "mtotfls" +#~ msgid "Save As" +#~ msgstr "Gem som" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" +#~ msgstr "Gem i _mappe..." -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 -msgid "..." -msgstr "..." +#~ msgid "Save in folder..." +#~ msgstr "Gem i mappe..." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -msgid "Now" -msgstr "nu" +#~ msgid "Save the current file with a different name" +#~ msgstr "Gem den aktive fil med et andet navn" -#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" +#~ msgid "Save the message in a specified folder" +#~ msgstr "Gem meddelelsen i en angivet mappe" -#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 -msgid "%I:%M %p" -msgstr " " +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Send" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -msgid "Sear_ch" -msgstr "_Søg..." +#~ msgid "Send _Later" +#~ msgstr "Send _senere" -#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, c-format -msgid "Group %i" -msgstr "Gruppe %i" +#~ msgid "Send _later" +#~ msgstr "Send se_nere" + +#~ msgid "Send the mail in HTML format" +#~ msgstr "Send meddelser i HTML-format" + +#~ msgid "Send the message later" +#~ msgstr "Send beskeden senere" + +#~ msgid "Send the message now" +#~ msgstr "Send meddelelsen nu" + +#~ msgid "Send this message now" +#~ msgstr "Send denne meddelelse nu" + +#~ msgid "Show / hide attachments" +#~ msgstr "Vis/skjul bilag" + +#~ msgid "Show _attachments" +#~ msgstr "Vis _bilag" + +#~ msgid "Show attachments" +#~ msgstr "Vis bilag" + +#~ msgid "Sign this message with your PGP key" +#~ msgstr "Underskriver denne besked med din PGP-nøgle" + +#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" +#~ msgstr "_Indsæt tekstfil..." + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Åbn..." + +#~ msgid "_Security" +#~ msgstr "_Sikkerhed" + +#~ msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Tilføj mappe på listen over abonnerede mapper" + +#~ msgid "Refresh List" +#~ msgstr "Læs listen igen" + +#~ msgid "Refresh List of Folders" +#~ msgstr "Læs mappelisten igen" + +#~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +#~ msgstr "Fjern mappe fra din liste over abonnerede mapper" + +#~ msgid "Subscribe" +#~ msgstr "Abonnér" + +#~ msgid "Unsubscribe" +#~ msgstr "Fjern abonnement" + +#~ msgid "Display a different folder" +#~ msgstr "Vis en anden mappe" + +#~ msgid "E_xit" +#~ msgstr "_Afslut" + +#~ msgid "Evolution bar _shortcut" +#~ msgstr "Evolution bjælke_genvej" + +#~ msgid "Exit the program" +#~ msgstr "Afslut programmet" + +#~ msgid "Getting _Started" +#~ msgstr "Kom _igang" + +#~ msgid "Show information about Evolution" +#~ msgstr "Vis oplysninger om Evolution" + +#~ msgid "Show the _Folder Bar" +#~ msgstr "Vis mappe_bjælken" + +#~ msgid "Show the _Shortcut Bar" +#~ msgstr "Vis genvejsbjælken" + +#~ msgid "Submit _Bug Report" +#~ msgstr "Indsend _fejlrapport" + +#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." +#~ msgstr "Indsend fejlrapport med Fejl-Frede." + +#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" +#~ msgstr "Slå visning af mappelinjen til/fra" + +#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" +#~ msgstr "Slå visning af genvejslinjen til/fra" + +#~ msgid "Using the C_ontact Manager" +#~ msgstr "Bruger behandleren af kontakter" + +#~ msgid "Using the _Calendar" +#~ msgstr "Brug af kalenderen" + +#~ msgid "Using the _Mailer" +#~ msgstr "Brug af postdelen" + +#~ msgid "_About Evolution..." +#~ msgstr "_Om Evolution..." + +#~ msgid "_Appointment (FIXME)" +#~ msgstr "_Aftale" + +#~ msgid "_Contact (FIXME)" +#~ msgstr "_Kontakt" + +#~ msgid "_Folder" +#~ msgstr "_Mapper" + +#~ msgid "_Go to Folder..." +#~ msgstr "_Gå til mappe..." + +#, fuzzy +#~ msgid "_Import file..." +#~ msgstr "_Importér fil..." + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indeks" + +#~ msgid "_Mail message" +#~ msgstr "_Afsend besked" + +#~ msgid "_Settings" +#~ msgstr "_Opsætning" + +#~ msgid "_Task (FIXME)" +#~ msgstr "Opgave" #~ msgid " for " #~ msgstr "for" @@ -7631,48 +7060,6 @@ msgstr "Gruppe %i" #~ "Når du klikker på en dag vil du flytte\n" #~ "dig til denne dato." -#~ msgid "FIXME: Mark as U_nread" -#~ msgstr "Mærk som _ulæst" - -#~ msgid "FIXME: _New Contact" -#~ msgstr "_Ny kontaktperson" - -#~ msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -#~ msgstr "Ny _Kontaktperson fra samme organisation" - -#~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -#~ msgstr "Nyt _brev til kontaktperson" - -#~ msgid "FIXME: New _Message to Contact" -#~ msgstr "Nyt _brev til kontaktperson" - -#~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -#~ msgstr "Nyt _møde med kontakt" - -#~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -#~ msgstr "_Planlæg et møde..." - -#~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" -#~ msgstr "_Ny _Opgave for kontakt" - -#~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -#~ msgstr "Ny _journalopføring for kontakt" - -#~ msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -#~ msgstr "_Flag for opfølgning..." - -#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" -#~ msgstr "_Vis sammenhæng mellem adresser" - -#~ msgid "FIXME: _Open Web Page" -#~ msgstr "_Åbn netside" - -#~ msgid "FIXME: Previous" -#~ msgstr "Forrige" - -#~ msgid "FIXME: Next" -#~ msgstr "_Næste" - #~ msgid "may" #~ msgstr "maj" |