aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ca.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r--po/ca.po2314
1 files changed, 1157 insertions, 1157 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 59fa2f149b..ee626d1f10 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,9 +1,9 @@
# evolution translation to Catalan.
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
+# Softcatalà <info@softcatala.org>, 2000.
#
-# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
-# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
+# Traducció per Softcatalà <linux@softcatala.org>
+# Traductor original: Víctor Nieto <vnie2025@alu-etsetb.upc.es>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 0.0.6\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Quico Llach <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Nom"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
#, fuzzy
msgid "Email"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Particular"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
msgid "Organization"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Organització"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69
msgid "Org"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744
msgid "Mobile"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738
@@ -199,13 +199,13 @@ msgstr "Busca"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
msgid "Radio"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
msgid "Telex"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "Tèlex"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
@@ -218,14 +218,14 @@ msgstr "TTY/TDD"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
msgid "Email 2"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Email 3"
-msgstr "Adreça electrònica 3"
+msgstr "Adreça electrònica 3"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
@@ -263,13 +263,13 @@ msgstr "_Oficina"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_Títol:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
#, fuzzy
msgid "Profession"
-msgstr "_Professió:"
+msgstr "_Professió:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92
msgid "Prof"
@@ -308,7 +308,7 @@ msgstr "_Sobrenom:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
#, fuzzy
msgid "Spouse"
-msgstr "_Cònjuge:"
+msgstr "_Cònjuge:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459
@@ -400,12 +400,12 @@ msgstr "Nom complet:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96
#, fuzzy
msgid "Address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328
#, fuzzy
msgid "Address Label"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335
#, fuzzy
@@ -426,14 +426,14 @@ msgstr "URL:"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369
#, fuzzy
msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Organització"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Role"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962
#, fuzzy
@@ -471,12 +471,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501
#, fuzzy
msgid "List"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508
#, fuzzy
msgid "List Show Addresses"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Comprova l'adreça"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515
#, fuzzy
@@ -496,7 +496,7 @@ msgstr "Enganxa"
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540
#, fuzzy
msgid "Use Score"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15
#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33
@@ -513,7 +513,7 @@ msgstr "Cerca"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466
#, fuzzy
msgid "Loading..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598
#, fuzzy
@@ -523,17 +523,17 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602
#, fuzzy
msgid "Using Email Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748
#, fuzzy
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291
#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402
#, fuzzy
@@ -557,7 +557,7 @@ msgstr "Error en llegir el fitxer de correu: %s"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:294
#, fuzzy
msgid "Default Sync Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:537
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410
msgid "Could not read pilot's Address application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'adreça del Pilot"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Configure access to LDAP directory servers here"
@@ -601,12 +601,12 @@ msgstr "Desa a la llibreta d'adreces"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control"
-msgstr "Configuració del _correu..."
+msgstr "Configuració del _correu..."
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Addressbook address pop-up"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "_Contactes..."
#, fuzzy
msgid "Folder containing contact information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:"
#, fuzzy
msgid "LDAP server containing contact information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "_Contactes..."
#, fuzzy
msgid "Public folder containing contact information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564
@@ -724,24 +724,24 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193
#, fuzzy
msgid "This server does not support LDAPv3 schema information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215
#, fuzzy
msgid "Error retrieving schema information"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223
#, fuzzy
msgid "Server did not respond with valid schema information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637
#, fuzzy
msgid "Account Name"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639
#, fuzzy
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:813
#, fuzzy
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr "categories"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49
#, fuzzy
msgid "Any field contains"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:817
#, fuzzy
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "categories"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
-msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
+msgstr "L'URI que mostrarà el navegador de carpetes"
#.
#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "(Sense nom)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777
msgid "Primary Email"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614
#, fuzzy
@@ -926,7 +926,7 @@ msgstr "Contacte _nou"
#: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1052
#, fuzzy
msgid "Merge E-Mail Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369
#, fuzzy
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
#, fuzzy
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Servidor LDAP:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Email Address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24
msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server"
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "General"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "LDAP Configuration Assistant"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63
#: mail/mail-config.glade.h:77
@@ -1147,12 +1147,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Step 1: Server Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Step 2: Connecting to Server"
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51
msgid "Step 3: Searching the Directory"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84
#, fuzzy
msgid "Using email address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62
#: mail/mail-config.glade.h:132
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "_Afegeix"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87
#, fuzzy
msgid "_Display name:"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_Visualització"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88
msgid "_Download limit:"
@@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91
#, fuzzy
msgid "_Port number:"
-msgstr "Número de port:"
+msgstr "Número de port:"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92
#, fuzzy
@@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "No iniciat"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96
#, fuzzy
msgid "connecting-tab"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97
#, fuzzy
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "_Nom de l'assistent:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Add_ress..."
-msgstr "_Adreça..."
+msgstr "_Adreça..."
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4
msgid "Anni_versary:"
@@ -1498,7 +1498,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "New phone type"
-msgstr "Nou tipus de telèfon"
+msgstr "Nou tipus de telèfon"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
msgid "No_tes:"
@@ -1507,22 +1507,22 @@ msgstr "No_tes:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "Organi_zation:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "Organització:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "P_rofession:"
-msgstr "_Professió:"
+msgstr "_Professió:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "S_pouse:"
-msgstr "_Cònjuge:"
+msgstr "_Cònjuge:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "This is the _mailing address"
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "Wants to receive _HTML mail"
@@ -1539,7 +1539,7 @@ msgstr "_Suprimeix"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Job title:"
-msgstr "_Càrrec:"
+msgstr "_Càrrec:"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Manager's Name:"
@@ -1561,7 +1561,7 @@ msgstr "Agenda"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
#, fuzzy
msgid "_Web page address:"
-msgstr "Adreça de pàgina web:"
+msgstr "Adreça de pàgina web:"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Adreça de pàgina web:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183
#, fuzzy
msgid "Editable"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'edició"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135
#: my-evolution/Locations.h:2340
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143
#, fuzzy
msgid "Antarctica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144
msgid "Antigua And Barbuda"
@@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:120
#, fuzzy
msgid "Argentina"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146
msgid "Armenia"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Mida"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158
#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159
msgid "Bermuda"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173
#: my-evolution/Locations.h:354
msgid "Canada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174
msgid "Cape Verde"
@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr "Colors"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185
#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'està copiant"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186
msgid "Cook Islands"
@@ -1912,13 +1912,13 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208
#: my-evolution/Locations.h:716
msgid "Finland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209
#: my-evolution/Locations.h:766
#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210
msgid "French Guiana"
@@ -1969,12 +1969,12 @@ msgstr "setmana"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220
#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221
#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222
msgid "Guadeloupe"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1233
#, fuzzy
msgid "Lithuania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256
#: my-evolution/Locations.h:1267
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257
#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258
msgid "Macedonia"
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277
#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278
#, fuzzy
@@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1681
#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298
msgid "Papua New Guinea"
@@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1762
#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304
#: my-evolution/Locations.h:1789
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1834
#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307
#, fuzzy
@@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310
#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311
msgid "Saint Kitts And Nevis"
@@ -2418,7 +2418,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314
#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315
msgid "San Marino"
@@ -2516,7 +2516,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335
#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336
#: my-evolution/Locations.h:2178
@@ -2533,7 +2533,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2202
#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339
#, fuzzy
@@ -2547,7 +2547,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341
#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342
#, fuzzy
@@ -2593,7 +2593,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351
#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352
#: my-evolution/Locations.h:2331
@@ -2755,12 +2755,12 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302
#, fuzzy
msgid "Edit Full"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'edició"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325
#, fuzzy
msgid "E-mail"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66
#, fuzzy, c-format
@@ -2775,7 +2775,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173
#, fuzzy
msgid "list"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206
#, c-format
@@ -2791,24 +2791,24 @@ msgstr "Voleu sobreescriure el fitxer?"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2
msgid "Address _2:"
-msgstr "Adreça _2:"
+msgstr "Adreça _2:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
-msgstr "Paí_s:"
+msgstr "Paí_s:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Full Address"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "_Address:"
-msgstr "_Adreça:"
+msgstr "_Adreça:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "_City:"
-msgstr "_Població:"
+msgstr "_Població:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "_PO Box:"
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Miss"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mr."
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgstr "_Primer:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Last:"
-msgstr "_Últim:"
+msgstr "_Últim:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16
msgid "_Middle:"
@@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "_Sufix:"
#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18
msgid "_Title:"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_Títol:"
#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -3026,7 +3026,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400
#, fuzzy
msgid "Model"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105
@@ -3053,12 +3053,12 @@ msgstr "Error desconegut"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38
#, fuzzy
msgid "Repository offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584
#: shell/evolution-shell-component.c:1210
msgid "Permission denied"
-msgstr "Permís denegat"
+msgstr "Permís denegat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40
#, fuzzy
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42
#, fuzzy
msgid "Protocol not supported"
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "Operació no suportada"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43
#: calendar/gui/calendar-model.c:758 calendar/gui/calendar-model.c:1183
@@ -3084,17 +3084,17 @@ msgstr "Operació no suportada"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516
#, fuzzy
msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44
#, fuzzy
msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45
#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46
msgid "TLS not Available"
@@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Mou el missatge"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "VCard for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11
@@ -3219,12 +3219,12 @@ msgstr "Visualitza tots els contactes"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875
#, fuzzy
msgid "Go to Folder..."
-msgstr "_Vés a la carpeta..."
+msgstr "_Vés a la carpeta..."
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876
#, fuzzy
msgid "Import..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878
#, fuzzy
@@ -3239,7 +3239,7 @@ msgstr "Afegeix una font"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10
@@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "* Click here to add a contact *"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
#, fuzzy
@@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "Empresa"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
#, fuzzy
msgid "Home Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Comprova l'adreça"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
#, fuzzy
@@ -3385,12 +3385,12 @@ msgstr "Particular 2"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
#, fuzzy
msgid "Other Address"
-msgstr "Comprova l'adreça"
+msgstr "Comprova l'adreça"
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
#, fuzzy
@@ -3425,7 +3425,7 @@ msgstr "Amplada:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153
#, fuzzy
msgid "Height"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçada:"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161
@@ -3467,7 +3467,7 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n"
"\n"
-"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
+"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144
#, fuzzy
@@ -3480,12 +3480,12 @@ msgstr ""
"\n"
"No hi ha elements per mostrar en aquesta vista\n"
"\n"
-"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
+"Feu doble clic aquí per crear un nou contacte."
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452
#, fuzzy
msgid "Adapter"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169
#, fuzzy
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgstr "Lletres"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9
msgid "Footer:"
-msgstr "Peu de pàgina:"
+msgstr "Peu de pàgina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10
msgid "Format"
@@ -3567,23 +3567,23 @@ msgstr "Format"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11
msgid "Header"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12
msgid "Header/Footer"
-msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
+msgstr "Capçalera/Peu de pàgina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13
msgid "Headings"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
+msgstr "Encapçalaments per a cada carta"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçada:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16
msgid "Immediately follow each other"
@@ -3619,16 +3619,16 @@ msgstr "Opcions"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25
#: my-evolution/Locations.h:1670
msgid "Page"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "Pàgina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
+msgstr "Configuració de la pàgina:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Vertical"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30
msgid "Preview:"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31
msgid "Print using gray shading"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgstr "Imprimeix usant ombrejat de grisos"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32
msgid "Reverse on even pages"
-msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
+msgstr "Inverteix-ho per a les pàgines senars"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33
msgid "Right:"
@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr "Mida:"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37
msgid "Start on a new page"
-msgstr "Comença en una nova pàgina"
+msgstr "Comença en una nova pàgina"
#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgstr "Error en comunicar-se amb el servidor d'agenda"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443
msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació d'agenda del Pilot"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206
#, fuzzy
@@ -3872,12 +3872,12 @@ msgstr "_Prioritat:"
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957
msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
+msgstr "No s'ha pogut llegir el bloc d'aplicació de coses per fer del Pilot"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
#, fuzzy
@@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Evolution Calendar configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6
#, fuzzy
@@ -3927,7 +3927,7 @@ msgstr "Conducte de l'agenda de l'Evolution"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212
#, fuzzy
msgid "Starting:"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214
#, fuzzy
@@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Ombrejat"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227
#, fuzzy
msgid "invalid time"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgstr "Hora de _finalització:"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272
#, fuzzy
@@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr "No hi ha cap resum disponible."
#: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161
#, fuzzy
msgid "Warning"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:855
msgid ""
@@ -4018,17 +4018,17 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal: %s"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50
#, fuzzy
msgid "Summary contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51
#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52
#, fuzzy
msgid "Comment contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106
msgid "Unmatched"
@@ -4132,12 +4132,12 @@ msgstr "Crea una nova cita"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "New meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:737
#, fuzzy
msgid "M_eeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/calendar-component.c:738
#, fuzzy
@@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "Confidencial"
#: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:372
msgid "Public"
-msgstr "Públic"
+msgstr "Públic"
#: calendar/gui/calendar-model.c:522
msgid "N"
@@ -4226,7 +4226,7 @@ msgstr "No iniciat"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/print.c:2313
msgid "In Progress"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: calendar/gui/calendar-model.c:755 calendar/gui/calendar-model.c:1181
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4
@@ -4242,7 +4242,7 @@ msgid ""
"\n"
"45.436845,125.862501"
msgstr ""
-"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n"
+"La posició geogràfica s'ha d'introduir amb el format: \n"
"\n"
"45.436845,125.862501"
@@ -4261,12 +4261,12 @@ msgstr "Cap"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1710
#, fuzzy
msgid "Recurring"
-msgstr "Recurrència"
+msgstr "Recurrència"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1712
#, fuzzy
msgid "Assigned"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuació"
#: calendar/gui/calendar-model.c:1718 calendar/gui/e-meeting-model.c:268
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:278 calendar/gui/e-meeting-model.c:536
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473
#, fuzzy
msgid "Permission denied to open the calendar"
-msgstr "Permís denegat"
+msgstr "Permís denegat"
#: calendar/gui/control-factory.c:119
#, fuzzy, c-format
@@ -4323,7 +4323,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/control-factory.c:165
msgid "The URI that the calendar will display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
#: calendar/gui/control-factory.c:172
msgid "The type of view to show"
@@ -4332,7 +4332,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420
#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "Alarmes acústiques"
+msgstr "Alarmes acústiques"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429
#, fuzzy
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Destinataris del missatge"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438
#, fuzzy
msgid "Email Alarm Options"
-msgstr "Opcions de visualització"
+msgstr "Opcions de visualització"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447
msgid "Program Alarm Options"
@@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Propietats de l'alarma"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Message to Display:"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -4444,7 +4444,7 @@ msgstr "_Executa el programa:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Send an Email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8
@@ -4459,7 +4459,7 @@ msgstr "_Opcions"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
msgid "after"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11
msgid "before"
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgstr "Alarmes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
msgid "Color for overdue tasks"
@@ -4527,12 +4527,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Color for tasks due today"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
+msgstr "Element per fer que venç avui:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Números de dia:"
+msgstr "Números de dia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "Days"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "Mostra els números de les setmanes"
+msgstr "Mostra els números de les setmanes"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
@@ -4666,12 +4666,12 @@ msgstr "Comprimeix els caps de setmana"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "_Day begins:"
-msgstr "Números de dia:"
+msgstr "Números de dia:"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_Visualització"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -4697,7 +4697,7 @@ msgstr "dl."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Elements vençuts"
+msgstr "Elements vençuts"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#, fuzzy
@@ -5034,7 +5034,7 @@ msgstr "Recordatori"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213
msgid "Recurrence"
-msgstr "Recurrència"
+msgstr "Recurrència"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507
#, fuzzy
@@ -5081,7 +5081,7 @@ msgstr "Ocupat"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Classification"
-msgstr "Classificació"
+msgstr "Classificació"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
@@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "Pri_vat"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Pu_blic"
-msgstr "Pú_blic"
+msgstr "Pú_blic"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
@@ -5129,7 +5129,7 @@ msgstr "Resu_m:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "_End time:"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgstr "Hora de _finalització:"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
msgid "_Start time:"
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgstr "Tots els assistents"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
@@ -5216,12 +5216,12 @@ msgstr "_Estat:"
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Organizer:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "Organització:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "Organització:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:425
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "quart"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984
#, fuzzy
msgid "last"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007
#, fuzzy
@@ -5323,16 +5323,16 @@ msgstr "Excepcions"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Preview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7
msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Regla de recurrència"
+msgstr "Regla de recurrència"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "Recurrència personalitzada"
+msgstr "Recurrència personalitzada"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
#, fuzzy
@@ -5342,12 +5342,12 @@ msgstr "Modifica"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
-msgstr "Sense recurrència"
+msgstr "Sense recurrència"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "Recurrència simple"
+msgstr "Recurrència simple"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -5407,7 +5407,7 @@ msgstr "Data completa:"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Progress"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:584
@@ -5433,7 +5433,7 @@ msgstr "Enganxa"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:390
#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuació"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480
msgid "Due date is wrong"
@@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr " segons"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:465
#, fuzzy
msgid "Send an email"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: calendar/gui/e-alarm-list.c:475
#, fuzzy
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
#, fuzzy
msgid "Click to add a task"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "Data de venciment"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
#, fuzzy
msgid "End Date"
-msgstr "Hora de _finalització:"
+msgstr "Hora de _finalització:"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
msgid "Geographical Position"
@@ -5812,7 +5812,7 @@ msgstr "Esdeveniment per a _tot el dia"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3649 calendar/gui/e-week-view.c:3542
#, fuzzy
msgid "New Meeting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3543
#, fuzzy
@@ -5827,24 +5827,24 @@ msgstr "Imprimeix..."
#: ui/evolution-calendar.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "Go to _Today"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "Vés a avui"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3558
#, fuzzy
msgid "_Go to Date..."
-msgstr "Vés a una data"
+msgstr "Vés a una data"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3562
#: ui/evolution-calendar.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "_Publish Free/Busy Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3680 calendar/gui/e-week-view.c:3566
#: ui/evolution.xml.h:60
#, fuzzy
msgid "_Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3689 calendar/gui/e-week-view.c:3573
#: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgstr "Fes aquesta cita movible"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3708 calendar/gui/e-week-view.c:3592
#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3593
#, fuzzy
@@ -5880,7 +5880,7 @@ msgstr "Suprimeix-ne totes les aparicions"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:709
#, fuzzy
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Recurrència simple"
+msgstr "Recurrència simple"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
#, fuzzy
@@ -5962,7 +5962,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:836
#, fuzzy
msgid "<b>Ends:</b> "
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:856
#, fuzzy
@@ -5972,12 +5972,12 @@ msgstr "% comp_let:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, fuzzy
msgid "<b>Due:</b> "
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:903 calendar/gui/e-itip-control.c:956
#, fuzzy
msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#. Title
#: calendar/gui/e-itip-control.c:918
@@ -6053,7 +6053,7 @@ msgstr "Fitxer de signatura:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1151
#, fuzzy
msgid "Update"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-itip-control.c:1183
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1206 calendar/gui/e-itip-control.c:1219
@@ -6080,7 +6080,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1205
#, fuzzy
msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1218
msgid "Update respondent status"
@@ -6089,74 +6089,74 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1231
#, fuzzy
msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 calendar/gui/itip-utils.c:434
#: mail/mail-send-recv.c:383 mail/mail-send-recv.c:440
#: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1325
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1326
#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1331
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1333
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334
#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1339
#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1344
#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
+msgstr "FIXME: Pe_tició de cita"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1351
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1352
#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1359
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1360
#, fuzzy
@@ -6177,17 +6177,17 @@ msgstr "_Edita el missatge"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published task information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1393
#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1398
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400
#, c-format
@@ -6202,27 +6202,27 @@ msgstr "TaskPad"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406
#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1410
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1411
#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
+msgstr "FIXME: _Petició de tasca"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1418
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1419
#, fuzzy
@@ -6232,12 +6232,12 @@ msgstr "Respon"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1426
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1427
#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1435
#, fuzzy
@@ -6247,17 +6247,17 @@ msgstr "Agenda"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1455
#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information."
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, fuzzy
@@ -6267,7 +6267,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1464
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request."
-msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
+msgstr "_Aquesta és l'adreça de correu"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1465
#, fuzzy
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1609
#, fuzzy
msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1640 calendar/gui/e-itip-control.c:1646
msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
@@ -6488,7 +6488,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:848
#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "Elimina una acció"
+msgstr "Elimina una acció"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:851 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406
@@ -6504,7 +6504,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:298 calendar/gui/e-meeting-model.c:321
#, fuzzy
msgid "In Process"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409
msgid "No Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447
msgid "_Options"
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgstr "_Opcions"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _Only Working Hours"
-msgstr "Mostra _només les hores de treball"
+msgstr "Mostra _només les hores de treball"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:481
msgid "Show _Zoomed Out"
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgstr "_<<"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
msgid "_Autopick"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
msgid ">_>"
@@ -6582,11 +6582,11 @@ msgstr "Persones requerides i _un recurs"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
msgid "Meeting _start time:"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:648
msgid "Meeting _end time:"
-msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
#: calendar/gui/e-tasks.c:358 calendar/gui/gnome-cal.c:1983
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1994
@@ -6602,7 +6602,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar l'agenda en `%s'"
#: calendar/gui/e-tasks.c:402
#, c-format
msgid "The method required to load `%s' is not supported"
-msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
#: calendar/gui/e-tasks.c:416 calendar/gui/gnome-cal.c:1501
#, fuzzy, c-format
@@ -6648,7 +6648,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1487
#, fuzzy, c-format
msgid "The method required to open `%s' is not supported"
-msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
+msgstr "El mètode necessari per carregar `%s' no està suportat"
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1533
#, fuzzy, c-format
@@ -6704,12 +6704,12 @@ msgstr "febrer"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Go To Date"
-msgstr "Vés a una data"
+msgstr "Vés a una data"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Go To Today"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "Vés a avui"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7
#, fuzzy
@@ -6729,7 +6729,7 @@ msgstr "juny"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "March"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -6763,32 +6763,32 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495
#, fuzzy
msgid "Event information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497
#, fuzzy
msgid "Task information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499
#, fuzzy
msgid "Journal information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:519
#, fuzzy
msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:394
#, fuzzy
msgid "Calendar information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:430
#, fuzzy
msgid "Updated"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: calendar/gui/itip-utils.c:438
#, fuzzy
@@ -6802,12 +6802,12 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/itip-utils.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:525
#, fuzzy
msgid "iCalendar information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: calendar/gui/itip-utils.c:669
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -6916,7 +6916,7 @@ msgstr "_Contactes..."
#: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948
#: my-evolution/e-summary.c:616
msgid "Print Preview"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgstr "Previsualització d'impressió"
#: calendar/gui/print.c:2567
#, fuzzy
@@ -6926,12 +6926,12 @@ msgstr "Imprimeix aquest element"
#: calendar/gui/print.c:2640
#, fuzzy
msgid "Print Setup"
-msgstr "Configuració de la pàgina:"
+msgstr "Configuració de la pàgina:"
#: calendar/gui/tasks-control.c:150
#, fuzzy
msgid "The URI of the tasks folder to display"
-msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
+msgstr "La URI que mostrarà l'agenda"
#: calendar/gui/tasks-control.c:472
msgid ""
@@ -7491,7 +7491,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:99
#, fuzzy
msgid "America/Grenada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
@@ -7669,7 +7669,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:143
#, fuzzy
msgid "America/Panama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
@@ -7810,12 +7810,12 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:178
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:179
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
@@ -7824,32 +7824,32 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:181
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:182
#, fuzzy
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:183
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:184
#, fuzzy
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:185
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:186
#, fuzzy
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
@@ -8036,7 +8036,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:232
#, fuzzy
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
@@ -8080,7 +8080,7 @@ msgstr ""
#: calendar/zones.h:242
#, fuzzy
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
@@ -8762,7 +8762,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el directori %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932
#, fuzzy
msgid "Syncing folders"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394
#, fuzzy, c-format
@@ -8787,7 +8787,7 @@ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
#: camel/camel-filter-driver.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d (%d%%)"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1125
#, fuzzy
@@ -8802,17 +8802,17 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
#: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246
#, fuzzy
msgid "Syncing folder"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#: camel/camel-filter-driver.c:1213
#, fuzzy, c-format
msgid "Getting message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
#: camel/camel-filter-driver.c:1228
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed at message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
#: camel/camel-filter-search.c:134
#, fuzzy
@@ -8822,12 +8822,12 @@ msgstr "Missatge de _correu (FIXME)"
#: camel/camel-filter-search.c:384
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (system-flag)"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: camel/camel-filter-search.c:399
#, fuzzy
msgid "Invalid arguments to (user-tag)"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665
#, fuzzy, c-format
@@ -8883,12 +8883,12 @@ msgstr ""
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Moving messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: camel/camel-folder.c:1319
#, fuzzy
msgid "Copying messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: camel/camel-gpg-context.c:762
#, c-format
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:573
#, fuzzy
msgid "Cancelled."
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/camel-gpg-context.c:839
msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given."
@@ -8999,8 +8999,8 @@ msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de blocatge per a %s: %s"
#, c-format
msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later."
msgstr ""
-"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %"
-"s. Torneu-ho a provar més tard."
+"S'ha excedit el temps màxim en intentar recuperar el fitxer de blocatge en %"
+"s. Torneu-ho a provar més tard."
#: camel/camel-lock.c:209
#, c-format
@@ -9101,7 +9101,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar %s: %s"
#, c-format
msgid "Could not load %s: No initialization code in module."
msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
+"No s'ha pogut carregar %s: el mòdul no conté cap codi d'inicialització."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:33
msgid "Anonymous"
@@ -9111,13 +9111,13 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using an anonymous login."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87
#, fuzzy
msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:119
#, c-format
@@ -9132,7 +9132,7 @@ msgid ""
"Invalid opaque trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-anonymous.c:143
@@ -9141,7 +9141,7 @@ msgid ""
"Invalid trace information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35
@@ -9154,7 +9154,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if "
"the server supports it."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46
@@ -9167,7 +9167,7 @@ msgid ""
"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, "
"if the server supports it."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813
@@ -9185,7 +9185,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850
#, fuzzy
msgid "Server response did not contain authorization data\n"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868
msgid "Server response contained incomplete authorization data\n"
@@ -9194,7 +9194,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878
#, fuzzy
msgid "Server response does not match\n"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48
msgid "GSSAPI"
@@ -9204,7 +9204,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148
@@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162
@@ -9302,13 +9302,13 @@ msgstr "Agrupament"
#, fuzzy
msgid "This option will connect to the server using a simple password."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/camel-sasl-login.c:127
#, fuzzy
msgid "Unknown authentication state."
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31
msgid "NTLM / SPA"
@@ -9320,7 +9320,7 @@ msgid ""
"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure "
"Password Authentication."
msgstr ""
-"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
+"Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per autenticar-"
"vos-hi."
#: camel/camel-sasl-plain.c:32
@@ -9351,7 +9351,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-search-private.c:114
#, fuzzy, c-format
msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s"
-msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/camel-service.c:282
#, c-format
@@ -9366,12 +9366,12 @@ msgstr "L'URL '%s' necessita un component d'ordinador central"
#: camel/camel-service.c:298
#, c-format
msgid "URL '%s' needs a path component"
-msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
+msgstr "L'URL '%s' necessita un component de camí"
#: camel/camel-service.c:741
#, fuzzy, c-format
msgid "Resolving: %s"
-msgstr "S'està comprovant \"%s\""
+msgstr "S'està comprovant \"%s\""
#: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887
#, c-format
@@ -9391,7 +9391,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-service.c:853
#, fuzzy
msgid "Resolving address"
-msgstr "S'està comprovant \"%s\""
+msgstr "S'està comprovant \"%s\""
#: camel/camel-service.c:915
msgid "Host lookup failed: host not found"
@@ -9403,7 +9403,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-session.c:75
msgid "Virtual folder email provider"
-msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
+msgstr "Proveïdor de correu de la carpeta virtual"
#: camel/camel-session.c:77
msgid "For reading mail as a query of another set of folders"
@@ -9412,7 +9412,7 @@ msgstr "Per llegir correu com a consulta d'un altre joc de carpetes"
#: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405
#, c-format
msgid "No provider available for protocol `%s'"
-msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
+msgstr "No hi ha cap proveïdor disponible per al protocol `%s'"
#: camel/camel-session.c:528
#, c-format
@@ -9426,7 +9426,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-smime-context.c:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Please enter your password for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#: camel/camel-smime-context.c:201
msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with."
@@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr ""
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616
#, fuzzy
msgid "Invalid purpose"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618
msgid "Certificate untrusted"
@@ -9738,12 +9738,12 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463
#, fuzzy
msgid "Server response ended too soon."
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655
#, c-format
msgid "IMAP server response did not contain %s information"
-msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
+msgstr "La resposta del servidor IMAP no contenia la informació %s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691
#, c-format
@@ -9804,8 +9804,8 @@ msgstr "L'ordinador central %s no existeix."
#, fuzzy
msgid "This message is not currently available"
msgstr ""
-"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-"Voleu que l'enviï igualment?"
+"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+"Voleu que l'enviï igualment?"
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263
@@ -9884,7 +9884,7 @@ msgstr "Contrasenya"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82
msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password."
msgstr ""
-"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
+"Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya de "
"text net."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457
@@ -9903,7 +9903,7 @@ msgstr "Servei %s per a %s en %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183
#, fuzzy
msgid "Connection cancelled"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133
@@ -9924,31 +9924,31 @@ msgstr ""
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS extension not supported."
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "Operació no suportada"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257
#, fuzzy
msgid "SSL negotiations failed"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075
#, fuzzy, c-format
msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486
#, fuzzy, c-format
msgid "No support for authentication type %s"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108
#, c-format
msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s"
-msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122
msgid "You didn't enter a password."
@@ -9997,7 +9997,7 @@ msgstr "%2$s%1$s"
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "mailbox:%s (%s)"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
#. a full path + protocol
#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365
@@ -10072,7 +10072,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Store root %s is not a regular directory"
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:155
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:171
@@ -10167,7 +10167,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a maildir directory."
-msgstr "`%s' no és un directori."
+msgstr "`%s' no és un directori."
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205
@@ -10194,7 +10194,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541
#, fuzzy
@@ -10204,7 +10204,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337
@@ -10213,7 +10213,7 @@ msgstr "Còpia de missatges"
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137
#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159
#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149
@@ -10224,7 +10224,7 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278
#, fuzzy
@@ -10277,7 +10277,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146
#, c-format
msgid "`%s' is not a regular file."
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161
@@ -10292,7 +10292,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153
#, c-format
msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted."
-msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit."
+msgstr "La carpeta `%s' no és buida. No s'ha suprimit."
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343
#, fuzzy, c-format
@@ -10324,7 +10324,7 @@ msgstr ""
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open temporary mailbox: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702
@@ -10348,7 +10348,7 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851
#, fuzzy
msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync"
-msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització"
+msgstr "Incongruència del resum, s'està interrompent la sincronització"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334
@@ -10365,12 +10365,12 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932
#, c-format
msgid "Error writing to temp mailbox: %s"
-msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s"
-msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "Error en escriure a la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175
#, fuzzy
@@ -10385,12 +10385,12 @@ msgstr "No es pot afegir cap missatge a la carpeta mh: %s"
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229
#, c-format
msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' no és un directori."
+msgstr "`%s' no és un directori."
#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s"
-msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
+msgstr "No es pot obrir la bústia de correu temporal: %s"
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122
#, fuzzy, c-format
@@ -10400,7 +10400,7 @@ msgstr "Les carpetes Mbox no es poden imbricar."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134
#, fuzzy, c-format
msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory"
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153
#, fuzzy, c-format
@@ -10410,7 +10410,7 @@ msgstr "La carpeta `%s' no existeix."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180
#, fuzzy, c-format
msgid "`%s' is not a mailbox file."
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197
msgid "Store does not support an INBOX"
@@ -10459,11 +10459,11 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41
msgid "USENET news"
-msgstr "Notícies d'USENET"
+msgstr "Notícies d'USENET"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43
msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups."
-msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET."
+msgstr "Proveïdor per llegir i publicar als grups de notícies d'USENET."
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151
#, fuzzy, c-format
@@ -10478,14 +10478,14 @@ msgstr ""
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262
#, c-format
msgid "USENET News via %s"
-msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s"
+msgstr "Notícies d'USENET mitjançant %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269
msgid ""
"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext "
"password."
msgstr ""
-"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
+"Aquesta opció us autentica al servidor NNTP mitjançant una contrasenya en "
"text net"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234
@@ -10507,7 +10507,7 @@ msgstr "L'ordre IMAP ha fallat: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Scanning new messages"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520
#, fuzzy, c-format
@@ -10517,7 +10517,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566
#, fuzzy
msgid "Use cancel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568
#, fuzzy, c-format
@@ -10603,8 +10603,8 @@ msgid ""
"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This "
"is the only option supported by many POP servers."
msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
-"text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
+"Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
+"text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81
msgid ""
@@ -10612,8 +10612,8 @@ msgid ""
"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that "
"claim to support it."
msgstr ""
-"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya "
-"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els "
+"Aquesta opció us connectarà al servidor POP utilitzant una contrasenya "
+"xifrada mitjançant el protocol APOP. Això no funcionarà per a tots els "
"usuaris, fins i tot en servidors que diuen que ho suporten."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186
@@ -10643,7 +10643,7 @@ msgid ""
"mechanism."
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411
#, fuzzy, c-format
@@ -10663,7 +10663,7 @@ msgstr "No se us ha pogut autenticar al servidor KPOP: %s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s"
-msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya POP3 per a %s@%s"
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526
@@ -10737,7 +10737,7 @@ msgstr "sendmail"
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261
msgid "Mail delivery via the sendmail program"
-msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
+msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102
msgid "SMTP"
@@ -10747,7 +10747,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n"
msgstr ""
-"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
+"Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
"correu utilitzant SMTP."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175
@@ -10846,17 +10846,17 @@ msgstr ""
msgid "Encryption required for requested authentication mechanism"
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223
#, fuzzy
msgid "Temporary authentication failure"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225
#, fuzzy
msgid "Authentication required"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299
#, fuzzy
@@ -10890,12 +10890,12 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s."
msgstr ""
"No es pot connectar al servidor POP.\n"
-"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+"No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s"
-msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
+msgstr "%sSi us plau, introduïu la contrasenya IMAP per a %s@%s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533
#, fuzzy, c-format
@@ -10916,7 +10916,7 @@ msgstr "Servidor %s %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668
#, fuzzy, c-format
msgid "SMTP mail delivery via %s"
-msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
+msgstr "Lliurament de correu mitjançant el programa sendmail"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686
msgid "Cannot send message: sender address not valid."
@@ -10953,7 +10953,7 @@ msgstr "Error desconegut: %s"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014
#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020
msgid "Error creating SASL authentication object."
@@ -11058,7 +11058,7 @@ msgstr "%.1fG"
#. This is a filename. Translators take note.
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:223
msgid "attachment"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508
msgid "Remove selected items from the attachment list"
@@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "Elimina els elements seleccionats de la llista d'adjuncions"
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538
msgid "Add attachment..."
-msgstr "Afegeix una adjunció..."
+msgstr "Afegeix una adjunció..."
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539
msgid "Attach a file to the message"
@@ -11081,12 +11081,12 @@ msgstr "No es pot bifurcar %s: %s"
#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
+msgstr "Aquest fitxer no és habitual."
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
+msgstr "Propietats de l'adjunció"
#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
msgid "File name:"
@@ -11107,7 +11107,7 @@ msgstr ""
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481
msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
#.
#. * Reply-To:
@@ -11141,7 +11141,7 @@ msgstr "Per a:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
+msgstr "Introduïu els destinataris del missatge"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537
msgid "Cc:"
@@ -11149,7 +11149,7 @@ msgstr "Cc:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
+msgstr "Întroduïu les adreces que rebran una còpia del missatge"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541
msgid "Bcc:"
@@ -11160,7 +11160,7 @@ msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
-"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
+"introduïu les adreces que rebran una còpia del missatge sense aparèixer a la "
"llista de destinataris del missatge."
#.
@@ -11174,7 +11174,7 @@ msgstr "Prioritat:"
#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551
#, fuzzy
msgid "Posting destination"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:102
#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119
@@ -11185,7 +11185,7 @@ msgstr "Adjunta un fitxer"
#: composer/e-msg-composer.c:533
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP signature context"
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: composer/e-msg-composer.c:812
#, fuzzy, c-format
@@ -11333,20 +11333,20 @@ msgstr "Evolution"
#: data/evolution.keys.in.h:1
#, fuzzy
msgid "address card"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: data/evolution.keys.in.h:2
#, fuzzy
msgid "calendar information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: default_user/searches.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: default_user/searches.xml.h:2
msgid "Body does not contain"
-msgstr "El cos no conté"
+msgstr "El cos no conté"
#: default_user/searches.xml.h:3
msgid "Body or subject contains"
@@ -11355,7 +11355,7 @@ msgstr "El cos o l'assumpte contenen"
#: default_user/searches.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Message contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: default_user/searches.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -11365,15 +11365,15 @@ msgstr "Destinataris"
#: default_user/searches.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "Sender contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: default_user/searches.xml.h:7
msgid "Subject contains"
-msgstr "L'assumpte conté"
+msgstr "L'assumpte conté"
#: default_user/searches.xml.h:8
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "L'assumpte no conté"
+msgstr "L'assumpte no conté"
#: default_user/vfolders.xml.h:1
msgid "Important mail (local)"
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Fora de l'oficina"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Status:</b>"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: designs/OOA/ooa.glade.h:6
msgid ""
@@ -11691,7 +11691,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:"
#: filter/filter-datespec.c:275
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
+msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una data>"
#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289
msgid "now"
@@ -11720,7 +11720,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:"
#: filter/filter-file.c:184
#, fuzzy, c-format
msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file."
-msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
#: filter/filter-file.c:298
#, fuzzy
@@ -11761,7 +11761,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1405
#, fuzzy
msgid "Work"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#. orange
#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87
@@ -11781,7 +11781,7 @@ msgstr "Per a"
#: shell/e-config-upgrade.c:1408
#, fuzzy
msgid "Later"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63
msgid "Test"
@@ -11797,7 +11797,7 @@ msgstr "Nom de la regla: "
#: filter/filter-rule.c:755
msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
+msgstr "Sense títol"
#: filter/filter-rule.c:772
msgid "If"
@@ -11834,7 +11834,7 @@ msgstr "Compara-la amb"
#: filter/filter.glade.h:2
msgid "Edit Filters"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'edició"
#: filter/filter.glade.h:3
msgid "Edit VFolders"
@@ -11858,8 +11858,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
-"que indiqueu aquí."
+"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
+"que indiqueu aquí."
#: filter/filter.glade.h:9
#, fuzzy
@@ -11867,7 +11867,7 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb una hora\n"
+"La data del missatge es compararà amb una hora\n"
"relativa a quan s'executi el filtre;\n"
"\"fa una setmana\", per exemple."
@@ -11877,8 +11877,8 @@ msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
msgstr ""
-"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
-"que indiqueu aquí."
+"La data del missatge es compararà amb l'hora\n"
+"que indiqueu aquí."
#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114
msgid "Virtual Folders"
@@ -11943,7 +11943,7 @@ msgstr "anys"
#: filter/libfilter-i18n.h:2
#, fuzzy
msgid "Adjust Score"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuació"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
#, fuzzy
@@ -11952,12 +11952,12 @@ msgstr "Assigna un color"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuació"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
#, fuzzy
msgid "Attachments"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: filter/libfilter-i18n.h:6
#, fuzzy
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "Mida"
#: filter/libfilter-i18n.h:7
msgid "contains"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta"
#: filter/libfilter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepció"
#: filter/libfilter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
@@ -11987,7 +11987,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
-msgstr "no conté"
+msgstr "no conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:14
msgid "does not end with"
@@ -12009,7 +12009,7 @@ msgstr "no acaba amb "
#: filter/libfilter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
-msgstr "no comença per"
+msgstr "no comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:19
#, fuzzy
@@ -12036,7 +12036,7 @@ msgstr "existeix"
#: filter/libfilter-i18n.h:24
msgid "Expression"
-msgstr "Expressió"
+msgstr "Expressió"
#: filter/libfilter-i18n.h:25
msgid "Follow Up"
@@ -12044,12 +12044,12 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:27
msgid "is"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: filter/libfilter-i18n.h:28
#, fuzzy
msgid "is after"
-msgstr "ha estat després de"
+msgstr "ha estat després de"
#: filter/libfilter-i18n.h:29
#, fuzzy
@@ -12062,20 +12062,20 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr "és més gran que"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgstr "és més petit que"
#: filter/libfilter-i18n.h:33
msgid "is not"
-msgstr "no és"
+msgstr "no és"
#: filter/libfilter-i18n.h:34
#, fuzzy
msgid "is not Flagged"
-msgstr "no és"
+msgstr "no és"
#: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793
#, fuzzy
@@ -12113,7 +12113,7 @@ msgstr "Final del dia:"
#: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68
#, fuzzy
msgid "Read"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: filter/libfilter-i18n.h:43
msgid "Recipients"
@@ -12136,17 +12136,17 @@ msgstr "Ocupat"
#: filter/libfilter-i18n.h:47
#, fuzzy
msgid "returns greater than"
-msgstr "és més gran que"
+msgstr "és més gran que"
#: filter/libfilter-i18n.h:48
#, fuzzy
msgid "returns less than"
-msgstr "és més petit que"
+msgstr "és més petit que"
#: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186
#: mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Score"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818
msgid "Sender"
@@ -12155,7 +12155,7 @@ msgstr "Remitent"
#: filter/libfilter-i18n.h:51
#, fuzzy
msgid "Set Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgstr "Estat de la connexió"
#: filter/libfilter-i18n.h:52
#, fuzzy
@@ -12174,15 +12174,15 @@ msgstr ""
#: filter/libfilter-i18n.h:55
#, fuzzy
msgid "Source Account"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: filter/libfilter-i18n.h:56
msgid "Specific header"
-msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+msgstr "Especifiqueu la capçalera"
#: filter/libfilter-i18n.h:57
msgid "starts with"
-msgstr "comença per"
+msgstr "comença per"
#: filter/libfilter-i18n.h:59
msgid "Stop Processing"
@@ -12196,7 +12196,7 @@ msgstr "Assumpte"
#: filter/libfilter-i18n.h:61
#, fuzzy
msgid "Unset Status"
-msgstr "Estat de la connexió"
+msgstr "Estat de la connexió"
#: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326
#: mail/mail-vfolder.c:917
@@ -12207,7 +12207,7 @@ msgstr ""
#: filter/rule-editor.c:170
#, fuzzy
msgid "Rules"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: filter/rule-editor.c:291
msgid "Add Rule"
@@ -12216,7 +12216,7 @@ msgstr "Afegeix una regla"
#: filter/rule-editor.c:373
#, fuzzy
msgid "Edit Rule"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'edició"
#: filter/rule-editor.c:691
#, fuzzy
@@ -12226,7 +12226,7 @@ msgstr "Nom de la regla: "
#: filter/score-editor.c:114
#, fuzzy
msgid "Score Rules"
-msgstr "Edita la regla de puntuació"
+msgstr "Edita la regla de puntuació"
#: filter/vfolder-rule.c:209
#, fuzzy
@@ -12251,7 +12251,7 @@ msgstr ""
#: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115
#, fuzzy
msgid "Importing..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230
#: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108
@@ -12265,14 +12265,14 @@ msgstr "acaba amb"
#: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %s as %s"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917
#: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392
#: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr "S'està examinant %s"
+msgstr "S'està examinant %s"
#: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128
#: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116
@@ -12366,12 +12366,12 @@ msgstr "Data d'_inici:"
#: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090
#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095
#, fuzzy
msgid "Mail Filters"
-msgstr "Filtres d'edició"
+msgstr "Filtres d'edició"
#: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119
msgid ""
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "Imprimeix"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Preferències de l'agenda"
+msgstr "Preferències de l'agenda"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -12411,7 +12411,7 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Configure the fonts used by Evolution here"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Configure your email accounts here"
@@ -12425,7 +12425,7 @@ msgstr "Evolution"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8
#, fuzzy
@@ -12440,12 +12440,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail composer configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail configuration interface"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#, fuzzy
@@ -12456,7 +12456,7 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Evolution Mail font configuration control"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
#, fuzzy
@@ -12467,17 +12467,17 @@ msgstr ""
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Font Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Preferències"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71
#, fuzzy
msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Preferències"
#: mail/component-factory.c:116
#, fuzzy
@@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "Filtre sobre la llista de correu"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
msgid "Public Mail"
-msgstr "Públic"
+msgstr "Públic"
#: mail/component-factory.c:117
#, fuzzy
@@ -12526,7 +12526,7 @@ msgstr ""
#: mail/component-factory.c:997
msgid "You have not set a mail transport method"
-msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu"
+msgstr "No heu definit cap mètode de transport de correu"
#: mail/component-factory.c:1020
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
@@ -12565,11 +12565,11 @@ msgstr "FIXME: Missatge de _correu"
#: mail/component-factory.c:1353
#, fuzzy
msgid "Connecting..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: mail/component-factory.c:1364
msgid "Cannot register storage with shell"
-msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
+msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
#: mail/folder-browser-ui.c:485
#, fuzzy, c-format
@@ -12784,7 +12784,7 @@ msgstr "Valors predeterminats"
#: mail/folder-info.c:70
#, fuzzy
msgid "Getting Folder Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1
#, fuzzy
@@ -12826,12 +12826,12 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el wombat"
#: mail/local-config.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Index body contents"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: mail/local-config.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "New store format:"
-msgstr "Tipus de font de notícies:"
+msgstr "Tipus de font de notícies:"
#: mail/local-config.glade.h:4
msgid ""
@@ -12843,7 +12843,7 @@ msgstr ""
#: mail/local-config.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "maildir"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
#: mail/local-config.glade.h:8
msgid "mbox"
@@ -12877,7 +12877,7 @@ msgstr "Nom d'usuari:"
#: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:161
#, fuzzy
msgid "_Path:"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "Camí:"
#: mail/mail-account-gui.c:1880
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -12921,7 +12921,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
#: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Account name"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3
msgid "Protocol"
@@ -13016,15 +13016,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:266
#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: mail/mail-callbacks.c:287
msgid ""
"This message has no subject.\n"
"Really send?"
msgstr ""
-"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-"Voleu que l'enviï igualment?"
+"Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+"Voleu que l'enviï igualment?"
#: mail/mail-callbacks.c:313
msgid ""
@@ -13035,7 +13035,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:317
#, fuzzy
msgid "This message contains only Bcc recipients."
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-callbacks.c:322
msgid ""
@@ -13083,7 +13083,7 @@ msgid ""
"You may only edit messages saved\n"
"in the Drafts folder."
msgstr ""
-"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
#: mail/mail-callbacks.c:2393
@@ -13092,7 +13092,7 @@ msgid ""
"You may only resend messages\n"
"in the Sent folder."
msgstr ""
-"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+"Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
"a la carpeta Esborranys."
#: mail/mail-callbacks.c:2403
@@ -13113,7 +13113,7 @@ msgid ""
"Cannot save to `%s'\n"
" %s"
msgstr ""
-"No es pot obrir la ubicació `%s':\n"
+"No es pot obrir la ubicació `%s':\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2470
@@ -13149,7 +13149,7 @@ msgid ""
"Error loading filter information:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Error en carregar la informació del filtre:\n"
+"Error en carregar la informació del filtre:\n"
"%s"
#: mail/mail-callbacks.c:2790
@@ -13160,7 +13160,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..."
#: mail/mail-callbacks.c:2831
#, fuzzy, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
#: mail/mail-callbacks.c:2887
msgid "Print Message"
@@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "Imprimeix el missatge"
#: mail/mail-callbacks.c:2954
msgid "Printing of message failed"
-msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
#: mail/mail-callbacks.c:3147
#, fuzzy, c-format
@@ -13191,7 +13191,7 @@ msgstr "Nom de l'estil:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:393 mail/mail-composer-prefs.c:455
#, fuzzy
msgid "[script]"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: mail/mail-composer-prefs.c:866
#, fuzzy
@@ -13265,7 +13265,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.c:1129 mail/mail-config.c:1133
#, fuzzy
msgid "Connecting to server..."
-msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#: mail/mail-config.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -13289,12 +13289,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:8
#, fuzzy
msgid "Account Editor"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-config.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "Account Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: mail/mail-config.glade.h:11
#, fuzzy
@@ -13334,12 +13334,12 @@ msgstr "Adjunta un fitxer al missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1
#, fuzzy
msgid "Attachment"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: mail/mail-config.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: mail/mail-config.glade.h:23
#, fuzzy
@@ -13376,7 +13376,7 @@ msgstr "Comprova si hi ha nou correu"
#: mail/mail-config.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Element per fer que venç avui:"
+msgstr "Element per fer que venç avui:"
#: mail/mail-config.glade.h:31
#, fuzzy
@@ -13386,7 +13386,7 @@ msgstr "Redacta un missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:33
#, fuzzy
@@ -13398,8 +13398,8 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
-"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
-"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
+"Ja teniu enllestida la configuració del correu.\n"
+"Feu clic a \"Finalitza\" per desar els nous paràmetres"
#: mail/mail-config.glade.h:39
#, fuzzy
@@ -13441,7 +13441,7 @@ msgstr "Cap"
#: mail/mail-config.glade.h:49
#, fuzzy
msgid "Drafts _folder:"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "Creació d'una nova carpeta"
#: mail/mail-config.glade.h:50
#, fuzzy
@@ -13451,17 +13451,17 @@ msgstr "Inhabilitat"
#: mail/mail-config.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "Emacs"
-msgstr "últim"
+msgstr "últim"
#: mail/mail-config.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Email Accounts"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-config.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Email _address:"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Empty _trash folders on exit"
@@ -13485,7 +13485,7 @@ msgstr "acaba amb"
#: mail/mail-config.glade.h:58
#, fuzzy
msgid "Font Properties"
-msgstr "Propietats de l'adjunció"
+msgstr "Propietats de l'adjunció"
#: mail/mail-config.glade.h:59
#, fuzzy
@@ -13509,7 +13509,7 @@ msgstr "IMAPv4"
#: mail/mail-config.glade.h:65
#, fuzzy
msgid "Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en línia"
#: mail/mail-config.glade.h:66
#, fuzzy
@@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Missatge reenviat - %s"
#: mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:72
#, fuzzy
@@ -13543,22 +13543,22 @@ msgstr "Cos del missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:74
#, fuzzy
msgid "Message Display"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
#: mail/mail-config.glade.h:75
#, fuzzy
msgid "Message Fonts"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: mail/mail-config.glade.h:76
#, fuzzy
msgid "Microsoft"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: mail/mail-config.glade.h:78
#, fuzzy
msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:80
msgid ""
@@ -13569,12 +13569,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:81
#, fuzzy
msgid "Optional Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: mail/mail-config.glade.h:83
#, fuzzy
msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Organització:"
+msgstr "Organització:"
#: mail/mail-config.glade.h:84
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
@@ -13587,7 +13587,7 @@ msgstr "Agafa un color"
#: mail/mail-config.glade.h:89
#, fuzzy
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
@@ -13601,7 +13601,7 @@ msgstr "Imprimeix els contactes"
#: mail/mail-config.glade.h:92
#, fuzzy
msgid "Qmail maildir "
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
#: mail/mail-config.glade.h:93
#, fuzzy
@@ -13631,7 +13631,7 @@ msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-config.glade.h:98
#, fuzzy
msgid "Receiving _Options"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepció"
#: mail/mail-config.glade.h:99
#, fuzzy
@@ -13641,7 +13641,7 @@ msgstr "Desa com a VCard"
#: mail/mail-config.glade.h:100
#, fuzzy
msgid "Required Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: mail/mail-config.glade.h:101
#, fuzzy
@@ -13691,12 +13691,12 @@ msgstr "Agenda"
#: mail/mail-config.glade.h:113
#, fuzzy
msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: mail/mail-config.glade.h:114
#, fuzzy
msgid "Server Configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: mail/mail-config.glade.h:115
#, fuzzy
@@ -13756,7 +13756,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:134
#, fuzzy
msgid "XEmacs"
-msgstr "últim"
+msgstr "últim"
#: mail/mail-config.glade.h:135
#, fuzzy
@@ -13774,12 +13774,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:138
#, fuzzy
msgid "_Authentication Type: "
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: mail/mail-config.glade.h:139
#, fuzzy
msgid "_Authentication type: "
-msgstr "Autenticació:"
+msgstr "Autenticació:"
#: mail/mail-config.glade.h:140
#, fuzzy
@@ -13802,7 +13802,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:144
#, fuzzy
msgid "_Confirm when expunging a folder"
-msgstr "S'està esborrant \"%s\""
+msgstr "S'està esborrant \"%s\""
#: mail/mail-config.glade.h:145
#, fuzzy
@@ -13872,12 +13872,12 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:163
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-config.glade.h:164
#, fuzzy
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
+msgstr "S'està afegint un missatge sense cap assumpte"
#: mail/mail-config.glade.h:165
#, fuzzy
@@ -13896,7 +13896,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-config.glade.h:168
#, fuzzy
msgid "_Script:"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: mail/mail-config.glade.h:169
#, fuzzy
@@ -13938,32 +13938,32 @@ msgstr "Colors"
#: mail/mail-config.glade.h:177
#, fuzzy
msgid "description"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: mail/mail-crypto.c:84
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME signature context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: mail/mail-crypto.c:116
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME certsonly context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: mail/mail-crypto.c:148
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME encryption context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: mail/mail-crypto.c:180
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME envelope context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: mail/mail-crypto.c:211
#, fuzzy
msgid "Could not create a S/MIME decode context."
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: mail/mail-display.c:193
#, fuzzy, c-format
@@ -13976,7 +13976,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-display.c:333
msgid "Save Attachment"
-msgstr "Desa l'adjunció"
+msgstr "Desa l'adjunció"
#: mail/mail-display.c:406
#, fuzzy, c-format
@@ -13986,11 +13986,11 @@ msgstr "No s'ha pogut crear la mbox temporal `%s': %s"
#: mail/mail-display.c:454
#, fuzzy
msgid "Save Attachment..."
-msgstr "Desa l'adjunció"
+msgstr "Desa l'adjunció"
#: mail/mail-display.c:455
msgid "View Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en línia"
#: mail/mail-display.c:456
#, c-format
@@ -14000,7 +14000,7 @@ msgstr "Obre a %s..."
#: mail/mail-display.c:512
#, c-format
msgid "View Inline (via %s)"
-msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
+msgstr "Visualitza en línia (mitjançant %s)"
#: mail/mail-display.c:516
msgid "Hide"
@@ -14023,7 +14023,7 @@ msgstr "S'estan reenviant els missatges \"%s\""
#: mail/mail-display.c:1879
#, fuzzy
msgid "Overdue:"
-msgstr "Elements que ja han vençut:"
+msgstr "Elements que ja han vençut:"
#: mail/mail-display.c:1883
#, fuzzy
@@ -14053,12 +14053,12 @@ msgstr "Anomena i desa..."
#: mail/mail-folder-cache.c:744
#, fuzzy, c-format
msgid "Pinging %s"
-msgstr "S'està examinant %s"
+msgstr "S'està examinant %s"
#: mail/mail-format.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435
#: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704
@@ -14074,7 +14074,7 @@ msgstr "Data de venciment"
#: mail/mail-format.c:870
#, fuzzy
msgid "Bad Address"
-msgstr "Adreça electrònica:"
+msgstr "Adreça electrònica:"
#: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7
#: mail/message-tag-followup.c:303
@@ -14109,7 +14109,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-format.c:1506
#, fuzzy
msgid "Could not create a PGP verfication context"
-msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#: mail/mail-format.c:1514
msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic."
@@ -14164,7 +14164,7 @@ msgid ""
"Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n"
"open this folder anymore: %s: %s"
msgstr ""
-"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n"
+"No es pot desar la informació meta de la carpeta; probablement\n"
"no la podreu tornar a obrir: %s"
#: mail/mail-local.c:804
@@ -14182,15 +14182,15 @@ msgstr ""
#: mail/mail-local.c:1329
#, c-format
msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format"
-msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
+msgstr "S'està convertint la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
#: mail/mail-local.c:1354
msgid ""
"If you can no longer open this mailbox, then\n"
"you may need to repair it manually."
msgstr ""
-"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n"
-"potser us caldrà reparar-la manualment."
+"Si ja no podeu obrir aquesta bústia de correu\n"
+"potser us caldrà reparar-la manualment."
#: mail/mail-local.c:1454
#, fuzzy, c-format
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgstr ""
#: mail/mail-mt.c:904
#, fuzzy
msgid "Working"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: mail/mail-ops.c:86
#, fuzzy
@@ -14241,17 +14241,17 @@ msgstr ""
#: mail/mail-ops.c:611
#, c-format
msgid "Sending \"%s\""
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
+msgstr "S'està escrivint el missatge %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:748
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed on message %d of %d"
-msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d"
+msgstr "S'està marcant el missatge %d de %d"
#: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:577
#, fuzzy
@@ -14271,7 +14271,7 @@ msgstr "Mou el(s) missatge(s) cap a"
#: mail/mail-ops.c:925
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: mail/mail-ops.c:1042
#, c-format
@@ -14311,7 +14311,7 @@ msgstr "_Configura la carpeta"
#: mail/mail-ops.c:1594
#, fuzzy
msgid "Expunging folder"
-msgstr "S'està esborrant \"%s\""
+msgstr "S'està esborrant \"%s\""
#: mail/mail-ops.c:1643
#, fuzzy, c-format
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgstr "S'estan recuperant els missatges : %s"
#: mail/mail-ops.c:1801
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving %d messsage(s)"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: mail/mail-ops.c:1849
#, fuzzy, c-format
@@ -14345,7 +14345,7 @@ msgstr "Error en desar el fitxer: %s"
#: mail/mail-ops.c:1951
#, fuzzy
msgid "Saving attachment"
-msgstr "Desa l'adjunció"
+msgstr "Desa l'adjunció"
#: mail/mail-ops.c:1968
#, fuzzy, c-format
@@ -14362,17 +14362,17 @@ msgstr "No s'han pogut escriure les dades: %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: mail/mail-ops.c:2146
#, fuzzy, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#: mail/mail-search.c:150
#, fuzzy
msgid "(Untitled Message)"
-msgstr "(Sense títol)"
+msgstr "(Sense títol)"
#: mail/mail-search.c:232
#, fuzzy
@@ -14410,12 +14410,12 @@ msgstr "Cerca"
#: mail/mail-search.c:339
#, fuzzy
msgid "Matches:"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "Camí:"
#: mail/mail-send-recv.c:143
#, fuzzy
msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: mail/mail-send-recv.c:250
#, fuzzy, c-format
@@ -14440,32 +14440,32 @@ msgstr "Sendmail"
#: mail/mail-send-recv.c:303
#, fuzzy
msgid "Cancel _All"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: mail/mail-send-recv.c:385
#, fuzzy
msgid "Updating..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:442
#, fuzzy
msgid "Waiting..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: mail/mail-session.c:225
#, fuzzy
msgid "User canceled operation."
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
#: mail/mail-session.c:258
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: mail/mail-session.c:260
#, fuzzy
msgid "Enter Password"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: mail/mail-session.c:282
#, fuzzy
@@ -14540,7 +14540,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
#: mail/mail-vfolder.c:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Updating vfolders for uri: %s"
-msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
+msgstr "S'està carregant la carpeta %s"
#: mail/mail-vfolder.c:468
#, c-format
@@ -14657,7 +14657,7 @@ msgstr "%a %d %Y"
#: mail/message-list.c:2617
#, fuzzy
msgid "Generating message list"
-msgstr "Còpia de missatges"
+msgstr "Còpia de missatges"
#: mail/message-list.etspec.h:3
#, fuzzy
@@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr "Autor original:"
#: mail/message-list.etspec.h:9
#, fuzzy
msgid "Received"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepció"
#: mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Size"
@@ -14699,7 +14699,7 @@ msgstr "Crida de retorn"
#: mail/message-tag-followup.c:63
#, fuzzy
msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+msgstr "Vés endavant en el temps"
#: mail/message-tag-followup.c:64
msgid "Follow-Up"
@@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr ""
#: mail/message-tag-followup.c:65
#, fuzzy
msgid "For Your Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Forward"
@@ -14729,7 +14729,7 @@ msgstr "Respon a tots"
#: mail/message-tag-followup.c:71
#, fuzzy
msgid "Review"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -14820,13 +14820,13 @@ msgstr "Subscriu-me"
#: mail/subscribe-dialog.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here"
msgstr ""
-"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+"Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
"l'Evolution.\n"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2
@@ -14842,12 +14842,12 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Evolution Summary configuration control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Summary Preferences"
-msgstr "Preferències"
+msgstr "Preferències"
#: my-evolution/Locations.h:1
#, fuzzy
@@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:6
#, fuzzy
msgid "Abilene"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:7
msgid "Abingdon"
@@ -14951,7 +14951,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:24
#, fuzzy
msgid "Agen"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:25
msgid "Aguascaliantes"
@@ -14997,7 +14997,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:35
#, fuzzy
msgid "Alabama"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:36
msgid "Al Ahsa"
@@ -15164,7 +15164,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:75
#, fuzzy
msgid "Amarillo"
-msgstr "Adreça electrònica 2"
+msgstr "Adreça electrònica 2"
#: my-evolution/Locations.h:76
msgid "Amasya"
@@ -15221,7 +15221,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:88
#, fuzzy
msgid "Ancona"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:89
msgid "Andahuayla"
@@ -15285,7 +15285,7 @@ msgstr "avui"
#: my-evolution/Locations.h:103
#, fuzzy
msgid "Antartica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: my-evolution/Locations.h:104
#, fuzzy
@@ -15295,7 +15295,7 @@ msgstr "_Accions"
#: my-evolution/Locations.h:105
#, fuzzy
msgid "Antigua"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:106
msgid "Antigua and Barbuda"
@@ -15329,7 +15329,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:113
#, fuzzy
msgid "Aracaju"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:114
msgid "Arad"
@@ -15348,7 +15348,7 @@ msgstr "Baixa"
#: my-evolution/Locations.h:117
#, fuzzy
msgid "Arcata"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: my-evolution/Locations.h:118
msgid "Ardmore"
@@ -15361,12 +15361,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:121
#, fuzzy
msgid "Arica"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: my-evolution/Locations.h:122
#, fuzzy
msgid "Arizona"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:123
msgid "Arkansas"
@@ -15379,12 +15379,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:125
#, fuzzy
msgid "Arlington"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:126
#, fuzzy
msgid "Artigas"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:127
msgid "Asahikawa Ab"
@@ -15405,7 +15405,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:131
#, fuzzy
msgid "Ashfield"
-msgstr "Assigna una puntuació"
+msgstr "Assigna una puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:132
msgid "Ashiya Ab"
@@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:133
#, fuzzy
msgid "Ashland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:134
#, fuzzy
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "Seccions:"
#: my-evolution/Locations.h:141
#, fuzzy
msgid "Athens"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: my-evolution/Locations.h:142
#, fuzzy
@@ -15469,7 +15469,7 @@ msgstr "Assistent"
#: my-evolution/Locations.h:144
#, fuzzy
msgid "Atlantic"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: my-evolution/Locations.h:145
msgid "Atlantic City"
@@ -15563,7 +15563,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:170
#, fuzzy
msgid "Ball Mountain"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:171
msgid "Baltimore"
@@ -15683,7 +15683,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:198
#, fuzzy
msgid "Battle Mountain"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:199
#, fuzzy
@@ -15738,7 +15738,7 @@ msgstr "abans de"
#: my-evolution/Locations.h:210
#, fuzzy
msgid "Beijing"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:211
#, fuzzy
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:226
#, fuzzy
msgid "Benina"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:227
msgid "Benton Harbor"
@@ -15812,7 +15812,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:229
#, fuzzy
msgid "Beograd"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:230
msgid "Bergamo"
@@ -15834,7 +15834,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:234
#, fuzzy
msgid "Berlin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:235
msgid "Berlin-Tegel"
@@ -15847,7 +15847,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:237
#, fuzzy
msgid "Bern"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:238
#, fuzzy
@@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:272
#, fuzzy
msgid "Bolzano"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:273
msgid "Bombay/Santacruz"
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:307
#, fuzzy
msgid "Brookings"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:308
msgid "Brooksville"
@@ -16341,7 +16341,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:353
#, fuzzy
msgid "Canaan"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:355
msgid "Canarias/Fuerteventura"
@@ -16378,7 +16378,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:363
#, fuzzy
msgid "Cancun"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:364
msgid "Cannes-Mandelieu"
@@ -16387,7 +16387,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:365
#, fuzzy
msgid "Cantwell"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:366
msgid "Cape Girardeau"
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgstr "Tasca"
#: my-evolution/Locations.h:377
#, fuzzy
msgid "Carbondale"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:378
#, fuzzy
@@ -16490,7 +16490,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:388
#, fuzzy
msgid "Catania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/Locations.h:390
msgid "Cayo Largo del Sur"
@@ -16568,7 +16568,7 @@ msgstr "Cotxe"
#: my-evolution/Locations.h:406
#, fuzzy
msgid "Chanute"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:407
#, fuzzy
@@ -16801,7 +16801,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:462
#, fuzzy
msgid "Clarinda"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:463
#, fuzzy
@@ -16827,7 +16827,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:468
#, fuzzy
msgid "Cleveland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:469
msgid "Cleveland/Cuyahoga"
@@ -16952,12 +16952,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:498
#, fuzzy
msgid "Concepcion"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:499
#, fuzzy
msgid "Concord"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'està copiant"
#: my-evolution/Locations.h:500
msgid "Concordia"
@@ -16975,12 +16975,12 @@ msgstr "_Contactes..."
#: my-evolution/Locations.h:503
#, fuzzy
msgid "Conroe"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'està copiant"
#: my-evolution/Locations.h:504
#, fuzzy
msgid "Constantine"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:505
msgid "Copper Harbor"
@@ -17046,12 +17046,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:520
#, fuzzy
msgid "Coventry"
-msgstr "Paí_s:"
+msgstr "Paí_s:"
#: my-evolution/Locations.h:521
#, fuzzy
msgid "Covington"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'està copiant"
#: my-evolution/Locations.h:522
msgid "Cozumel"
@@ -17065,7 +17065,7 @@ msgstr "Cotxe"
#: my-evolution/Locations.h:524
#, fuzzy
msgid "Cranfield"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:525
msgid "Crescent City"
@@ -17074,12 +17074,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:526
#, fuzzy
msgid "Creston"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/Locations.h:527
#, fuzzy
msgid "Crestview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: my-evolution/Locations.h:529
msgid "Cross City"
@@ -17117,7 +17117,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:538
#, fuzzy
msgid "Cumana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:539
msgid "Cumberland"
@@ -17160,7 +17160,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:550
#, fuzzy
msgid "Dalian"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:551
msgid "Dallas-Addison"
@@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "Divisions de temps:"
#: my-evolution/Locations.h:588
#, fuzzy
msgid "Destin"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/Locations.h:589
msgid "Detroit"
@@ -17401,7 +17401,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:607
#, fuzzy
msgid "Dole"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:609
#, fuzzy
@@ -17420,7 +17420,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:612
#, fuzzy
msgid "Don Torcuato"
-msgstr "el o després del"
+msgstr "el o després del"
#: my-evolution/Locations.h:613
msgid "Dortmund-Wickede"
@@ -17459,7 +17459,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:621
#, fuzzy
msgid "Dublin"
-msgstr "Públic"
+msgstr "Públic"
#: my-evolution/Locations.h:622
msgid "Du Bois"
@@ -17520,7 +17520,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:635
#, fuzzy
msgid "Eagle"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "Pàgina"
#: my-evolution/Locations.h:636
msgid "Eagle Range"
@@ -17545,7 +17545,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:642
#, fuzzy
msgid "Edinburgh"
-msgstr "Encapçalaments:"
+msgstr "Encapçalaments:"
#: my-evolution/Locations.h:643
#, fuzzy
@@ -17619,7 +17619,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:661
#, fuzzy
msgid "Elkins"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:662
msgid "Elko"
@@ -17658,7 +17658,7 @@ msgstr "dilluns"
#: my-evolution/Locations.h:671
#, fuzzy
msgid "Emporia"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:672
msgid "Enid"
@@ -17667,7 +17667,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:673
#, fuzzy
msgid "Enid/Woodring"
-msgstr "Encapçalaments:"
+msgstr "Encapçalaments:"
#: my-evolution/Locations.h:674
msgid "Enosburg Falls"
@@ -17725,7 +17725,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:688
#, fuzzy
msgid "Evanston"
-msgstr "últim"
+msgstr "últim"
#: my-evolution/Locations.h:689
msgid "Evansville"
@@ -17822,7 +17822,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:710
#, fuzzy
msgid "Feng Nin"
-msgstr "S'està enviant \"%s\""
+msgstr "S'està enviant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:711
msgid "Fergus Falls"
@@ -17864,7 +17864,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:720
#, fuzzy
msgid "Flint"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:721
msgid "Flippin"
@@ -17873,7 +17873,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:722
#, fuzzy
msgid "Florence"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:723
#, fuzzy
@@ -17906,7 +17906,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:729
#, fuzzy
msgid "Forde/Bringeland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:730
#, fuzzy
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:760
#, fuzzy
msgid "Fort Wayne"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:761
msgid "Fort Worth-Alliance"
@@ -18072,12 +18072,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:769
#, fuzzy
msgid "Franklin"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+msgstr "Vés endavant en el temps"
#: my-evolution/Locations.h:770
#, fuzzy
msgid "Fredericton"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/Locations.h:771
#, fuzzy
@@ -18119,7 +18119,7 @@ msgstr "Lletres"
#: my-evolution/Locations.h:779
#, fuzzy
msgid "Frosinone"
-msgstr "_Professió:"
+msgstr "_Professió:"
#: my-evolution/Locations.h:780
#, fuzzy
@@ -18166,12 +18166,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:790
#, fuzzy
msgid "Gage"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "Pàgina"
#: my-evolution/Locations.h:791
#, fuzzy
msgid "Gainesville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:792
msgid "Galax-Hillsville"
@@ -18210,7 +18210,7 @@ msgstr "etiqueta9"
#: my-evolution/Locations.h:800
#, fuzzy
msgid "Gander"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:801
#, fuzzy
@@ -18273,7 +18273,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:817
#, fuzzy
msgid "Gila Bend"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:818
msgid "Gillette"
@@ -18312,7 +18312,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:826
#, fuzzy
msgid "Goiania"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/Locations.h:827
msgid "Goldsboro"
@@ -18321,12 +18321,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:828
#, fuzzy
msgid "Goodland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:829
#, fuzzy
msgid "Goose Bay"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "Vés a avui"
#: my-evolution/Locations.h:830
msgid "Goteborg (Landvetter)"
@@ -18339,7 +18339,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:832
#, fuzzy
msgid "Granada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:833
msgid "Grand Canyon"
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:836
#, fuzzy
msgid "Grand Island"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:837
msgid "Grand Isle"
@@ -18377,12 +18377,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:841
#, fuzzy
msgid "Grandview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: my-evolution/Locations.h:842
#, fuzzy
msgid "Grangeville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:843
#, fuzzy
@@ -18406,7 +18406,7 @@ msgstr "setmana"
#: my-evolution/Locations.h:848
#, fuzzy
msgid "Green Bay"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:849
msgid "Green River"
@@ -18419,7 +18419,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:851
#, fuzzy
msgid "Greenville"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:852
msgid "Greenville-Spartanburg"
@@ -18428,7 +18428,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:853
#, fuzzy
msgid "Greenwood"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:854
msgid "Grenoble-Saint-Geoirs"
@@ -18441,7 +18441,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:856
#, fuzzy
msgid "Groningen"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:857
msgid "Grosseto"
@@ -18574,7 +18574,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:887
#, fuzzy
msgid "Haines"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:889
msgid "Hakodate Airport"
@@ -18641,7 +18641,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:904
#, fuzzy
msgid "Harlingen"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:905
msgid "Harlowton"
@@ -18670,7 +18670,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:911
#, fuzzy
msgid "Hastings"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:912
msgid "Haugesund"
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:913
#, fuzzy
msgid "Havre"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:914
#, fuzzy
@@ -18693,7 +18693,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:916
#, fuzzy
msgid "Hayden"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:917
msgid "Hayes River"
@@ -18724,7 +18724,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:923
#, fuzzy
msgid "Henderson"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:924
msgid "Hengchun"
@@ -18967,12 +18967,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:984
#, fuzzy
msgid "Ilan"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:985
#, fuzzy
msgid "Iliamna"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en línia"
#: my-evolution/Locations.h:986
msgid "Illinois"
@@ -19000,7 +19000,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:992
#, fuzzy
msgid "Indiana"
-msgstr "_Índex"
+msgstr "_Ãndex"
#: my-evolution/Locations.h:993
msgid "Indianapolis"
@@ -19025,7 +19025,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:998
#, fuzzy
msgid "Inverness"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: my-evolution/Locations.h:999
msgid "Inyokern"
@@ -19055,7 +19055,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1005
#, fuzzy
msgid "Iraklion"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: my-evolution/Locations.h:1006
msgid "Iran, Islamic Republic of"
@@ -19064,7 +19064,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1008
#, fuzzy
msgid "Iron Mountain"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:1009
msgid "Ironwood"
@@ -19158,7 +19158,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1033
#, fuzzy
msgid "Janesville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1034
msgid "Jan Smuts"
@@ -19199,12 +19199,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1044
#, fuzzy
msgid "Jonkoping"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:1045
#, fuzzy
msgid "Joplin"
-msgstr "S'està copiant"
+msgstr "S'està copiant"
#: my-evolution/Locations.h:1047
msgid "Juanjui"
@@ -19226,7 +19226,7 @@ msgstr "juliol"
#: my-evolution/Locations.h:1051
#, fuzzy
msgid "Juliaca"
-msgstr "Públic"
+msgstr "Públic"
#: my-evolution/Locations.h:1052
#, fuzzy
@@ -19310,7 +19310,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1071
#, fuzzy
msgid "Karachi"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1072
#, fuzzy
@@ -19416,7 +19416,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1096
#, fuzzy
msgid "Kikai Island"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1097
msgid "Killeen"
@@ -19633,7 +19633,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1150
#, fuzzy
msgid "Laconia"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/Locations.h:1151
msgid "La Coruna"
@@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1163
#, fuzzy
msgid "Lakeland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1164
msgid "Lake Tahoe"
@@ -19700,7 +19700,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1165
#, fuzzy
msgid "Lakeview"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: my-evolution/Locations.h:1166
#, fuzzy
@@ -19738,7 +19738,7 @@ msgstr "Horitzontal"
#: my-evolution/Locations.h:1173
#, fuzzy
msgid "Lander"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/Locations.h:1174
#, fuzzy
@@ -19756,7 +19756,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1177
#, fuzzy
msgid "Lansing"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:1178
msgid "Lanzhou"
@@ -19782,7 +19782,7 @@ msgstr "Busca"
#: my-evolution/Locations.h:1183
#, fuzzy
msgid "Larnaka"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:1184
msgid "La Romana"
@@ -19803,7 +19803,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1188
#, fuzzy
msgid "Latina"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1189
msgid "Latrobe"
@@ -19989,12 +19989,12 @@ msgstr "abril"
#: my-evolution/Locations.h:1231
#, fuzzy
msgid "Lista"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:1232
#, fuzzy
msgid "Litchfield"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/Locations.h:1234
msgid "Little Rock"
@@ -20167,17 +20167,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1275
#, fuzzy
msgid "Maastricht"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1276
#, fuzzy
msgid "Macae"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1277
#, fuzzy
msgid "Macapa"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1278
#, fuzzy
@@ -20197,7 +20197,7 @@ msgstr "Dilluns"
#: my-evolution/Locations.h:1281
#, fuzzy
msgid "Madison"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1282
msgid "Madras/Minambakkam"
@@ -20214,7 +20214,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1285
#, fuzzy
msgid "Magadan"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:1286
msgid "Magdalena"
@@ -20278,12 +20278,12 @@ msgstr "_Missatge"
#: my-evolution/Locations.h:1300
#, fuzzy
msgid "Manaus"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1301
#, fuzzy
msgid "Manchester"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "Camí:"
#: my-evolution/Locations.h:1302
msgid "Mangilsan Ab"
@@ -20301,7 +20301,7 @@ msgstr "Dilluns"
#: my-evolution/Locations.h:1305
#, fuzzy
msgid "Manistee"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:1306
#, fuzzy
@@ -20346,7 +20346,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1315
#, fuzzy
msgid "Marathon"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1316
msgid "Mar Del Plata"
@@ -20400,7 +20400,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1327
#, fuzzy
msgid "Marshall"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1328
msgid "Marshalltown"
@@ -20433,7 +20433,7 @@ msgstr "Minut"
#: my-evolution/Locations.h:1334
#, fuzzy
msgid "Maryland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1335
msgid "Marysville"
@@ -20450,7 +20450,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1338
#, fuzzy
msgid "Masirah"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1339
msgid "Mason City"
@@ -20505,7 +20505,7 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/Locations.h:1350
#, fuzzy
msgid "Mazu"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1351
msgid "McAlester"
@@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/Locations.h:1354
#, fuzzy
msgid "McCarthy"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1355
msgid "McClellan"
@@ -20549,7 +20549,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1360
#, fuzzy
msgid "Meacham"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:1361
#, fuzzy
@@ -20687,7 +20687,7 @@ msgstr "_Mig:"
#: my-evolution/Locations.h:1393
#, fuzzy
msgid "Midland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1394
msgid "Miho Ab"
@@ -20779,7 +20779,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1414
#, fuzzy
msgid "Minot"
-msgstr "no és"
+msgstr "no és"
#: my-evolution/Locations.h:1415
msgid "Minot AFB"
@@ -20796,17 +20796,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1418
#, fuzzy
msgid "Missoula"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:1419
#, fuzzy
msgid "Missouri"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:1420
#, fuzzy
msgid "Mitchell"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "Camí:"
#: my-evolution/Locations.h:1421
#, fuzzy
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgstr "Dl"
#: my-evolution/Locations.h:1425
#, fuzzy
msgid "Mobile Downtown"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1426
msgid "Mobile Regional Airport"
@@ -20839,7 +20839,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1427
#, fuzzy
msgid "Mobridge"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1428
#, fuzzy
@@ -20858,7 +20858,7 @@ msgstr "Mou"
#: my-evolution/Locations.h:1431
#, fuzzy
msgid "Molde"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1432
#, fuzzy
@@ -20914,7 +20914,7 @@ msgstr "Busca"
#: my-evolution/Locations.h:1443
#, fuzzy
msgid "Montana"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: my-evolution/Locations.h:1444
msgid "Mont-de-Marsan"
@@ -21012,7 +21012,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1466
#, fuzzy
msgid "Morgantown"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Organització"
#: my-evolution/Locations.h:1467
#, fuzzy
@@ -21038,7 +21038,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1473
#, fuzzy
msgid "Mosinee"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1474
msgid "Mosjoen"
@@ -21205,7 +21205,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1512
#, fuzzy
msgid "Nanning"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:1513
msgid "Nantes Adlantique"
@@ -21259,7 +21259,7 @@ msgstr "avui"
#: my-evolution/Locations.h:1524
#, fuzzy
msgid "Natchez"
-msgstr "Camí:"
+msgstr "Camí:"
#: my-evolution/Locations.h:1525
msgid "Nawabshah"
@@ -21278,7 +21278,7 @@ msgstr "dc."
#: my-evolution/Locations.h:1528
#, fuzzy
msgid "Nenana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:1530
msgid "Neuquen"
@@ -21287,7 +21287,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1531
#, fuzzy
msgid "Nevada"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:1532
#, fuzzy
@@ -21297,7 +21297,7 @@ msgstr "Tasca"
#: my-evolution/Locations.h:1533
#, fuzzy
msgid "New Bedford"
-msgstr "Servidors de notícies"
+msgstr "Servidors de notícies"
#: my-evolution/Locations.h:1534
#, fuzzy
@@ -21432,7 +21432,7 @@ msgstr "_Envia"
#: my-evolution/Locations.h:1565
#, fuzzy
msgid "Nis"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:1566
msgid "Nizhny Novgorod"
@@ -21468,7 +21468,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1574
#, fuzzy
msgid "Norrkoping"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:1575
#, fuzzy
@@ -21577,7 +21577,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1599
#, fuzzy
msgid "Oakland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1600
msgid "Oaxaca"
@@ -21722,7 +21722,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1634
#, fuzzy
msgid "Ontario"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:1635
#, fuzzy
@@ -21732,7 +21732,7 @@ msgstr "Tots els assistents"
#: my-evolution/Locations.h:1636
#, fuzzy
msgid "Oran"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1637
msgid "Oran/Es Senia"
@@ -21741,7 +21741,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1638
#, fuzzy
msgid "Orange"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1639
msgid "Orange City"
@@ -21763,12 +21763,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1643
#, fuzzy
msgid "Orland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1644
#, fuzzy
msgid "Orlando"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1645
msgid "Orlando (Orlando International)"
@@ -21873,7 +21873,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1669
#, fuzzy
msgid "Paganella"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "Pàgina"
#: my-evolution/Locations.h:1672
msgid "Pa Kuei/Bakuai"
@@ -21904,7 +21904,7 @@ msgstr "Busca"
#: my-evolution/Locations.h:1678
#, fuzzy
msgid "Palm Springs"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: my-evolution/Locations.h:1679
msgid "Palo Alto"
@@ -21913,17 +21913,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1680
#, fuzzy
msgid "Pamplona"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:1682
#, fuzzy
msgid "Panama City"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:1683
#, fuzzy
msgid "Pantelleria"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:1684
#, fuzzy
@@ -21989,7 +21989,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1699
#, fuzzy
msgid "Patna"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:1700
msgid "Patterson"
@@ -22020,12 +22020,12 @@ msgstr "Final del dia:"
#: my-evolution/Locations.h:1706
#, fuzzy
msgid "Pellston"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/Locations.h:1707
#, fuzzy
msgid "Pelotas"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1708
#, fuzzy
@@ -22160,12 +22160,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1740
#, fuzzy
msgid "Pikeville"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: my-evolution/Locations.h:1741
#, fuzzy
msgid "Pine Bluff"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
#: my-evolution/Locations.h:1742
msgid "Pingtung North"
@@ -22260,7 +22260,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1764
#, fuzzy
msgid "Ponca City"
-msgstr "Tipus de telèfon"
+msgstr "Tipus de telèfon"
#: my-evolution/Locations.h:1765
#, fuzzy
@@ -22287,7 +22287,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1770
#, fuzzy
msgid "Poprad"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1771
#, fuzzy
@@ -22314,7 +22314,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1776
#, fuzzy
msgid "Porterville"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: my-evolution/Locations.h:1777
#, fuzzy
@@ -22324,7 +22324,7 @@ msgstr "Imprimeix l'agenda"
#: my-evolution/Locations.h:1778
#, fuzzy
msgid "Port Hedland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1779
msgid "Port Heiden"
@@ -22333,7 +22333,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1780
#, fuzzy
msgid "Portland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1781
#, fuzzy
@@ -22343,7 +22343,7 @@ msgstr "Prioritat:"
#: my-evolution/Locations.h:1782
#, fuzzy
msgid "Porto Alegre"
-msgstr "En procés"
+msgstr "En procés"
#: my-evolution/Locations.h:1783
msgid "Porto Alegre Apt"
@@ -22375,7 +22375,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1790
#, fuzzy
msgid "Posadas"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1791
msgid "Potosi"
@@ -22396,7 +22396,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1795
#, fuzzy
msgid "Poznan"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1796
#, fuzzy
@@ -22414,7 +22414,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1799
#, fuzzy
msgid "Presidente Prudente"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgstr "Previsualització d'impressió"
#: my-evolution/Locations.h:1800
msgid "Presque Isle"
@@ -22451,7 +22451,7 @@ msgstr "_Comarca:"
#: my-evolution/Locations.h:1807
#, fuzzy
msgid "Provincetown"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: my-evolution/Locations.h:1808
#, fuzzy
@@ -22473,12 +22473,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1812
#, fuzzy
msgid "Puebla"
-msgstr "Públic"
+msgstr "Públic"
#: my-evolution/Locations.h:1813
#, fuzzy
msgid "Pueblo"
-msgstr "Públic"
+msgstr "Públic"
#: my-evolution/Locations.h:1814
msgid "Puerto Barrios"
@@ -22499,7 +22499,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1818
#, fuzzy
msgid "Puerto Limon"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/Locations.h:1819
msgid "Puerto Maldonado"
@@ -22525,12 +22525,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1825
#, fuzzy
msgid "Pula"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1826
#, fuzzy
msgid "Pullman"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1827
msgid "Punta Arenas"
@@ -22564,7 +22564,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1835
#, fuzzy
msgid "Quantico"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/Locations.h:1836
#, fuzzy
@@ -22631,12 +22631,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1851
#, fuzzy
msgid "Rawlins"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1852
#, fuzzy
msgid "Reading"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:1853
msgid "Rebun Island"
@@ -22645,7 +22645,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1854
#, fuzzy
msgid "Recife"
-msgstr "Data de recepció"
+msgstr "Data de recepció"
#: my-evolution/Locations.h:1855
msgid "Red Bluff"
@@ -22654,17 +22654,17 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1856
#, fuzzy
msgid "Redding"
-msgstr "Encapçalaments"
+msgstr "Encapçalaments"
#: my-evolution/Locations.h:1857
#, fuzzy
msgid "Redig"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1858
#, fuzzy
msgid "Redmond"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1859
msgid "Red Oak"
@@ -22695,7 +22695,7 @@ msgstr "Recordatoris"
#: my-evolution/Locations.h:1865
#, fuzzy
msgid "Reno"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1866
#, fuzzy
@@ -22709,7 +22709,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1868
#, fuzzy
msgid "Reus"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1869
#, fuzzy
@@ -22723,12 +22723,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1871
#, fuzzy
msgid "Reynosa"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1872
#, fuzzy
msgid "Rhinelander"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1873
msgid "Rhode Island"
@@ -22756,12 +22756,12 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/Locations.h:1878
#, fuzzy
msgid "Rifle"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1879
#, fuzzy
msgid "Rijeka"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1880
#, fuzzy
@@ -22783,7 +22783,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1884
#, fuzzy
msgid "Rioja"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1885
msgid "Rio / Jacarepagua"
@@ -22831,7 +22831,7 @@ msgstr "Evolution"
#: my-evolution/Locations.h:1895
#, fuzzy
msgid "Riyadh"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1896
msgid "Roanoke"
@@ -22840,7 +22840,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1897
#, fuzzy
msgid "Roatan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1898
#, fuzzy
@@ -22858,7 +22858,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1901
#, fuzzy
msgid "Rockland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1902
msgid "Rockport"
@@ -22875,7 +22875,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1905
#, fuzzy
msgid "Rodos"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1906
#, fuzzy
@@ -22909,7 +22909,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1914
#, fuzzy
msgid "Roosevelt"
-msgstr "setè"
+msgstr "setè"
#: my-evolution/Locations.h:1915
#, fuzzy
@@ -22923,7 +22923,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1917
#, fuzzy
msgid "Rosario"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:1918
msgid "Roseburg"
@@ -22932,7 +22932,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1919
#, fuzzy
msgid "Roseglen"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:1920
#, fuzzy
@@ -22962,7 +22962,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1926
#, fuzzy
msgid "Rurrenabaque"
-msgstr "Recurrència"
+msgstr "Recurrència"
#: my-evolution/Locations.h:1927
msgid "Russell"
@@ -22976,7 +22976,7 @@ msgstr "agost"
#: my-evolution/Locations.h:1929
#, fuzzy
msgid "Rutland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:1930
msgid "Rygge"
@@ -23085,7 +23085,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1954
#, fuzzy
msgid "Salmon"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:1955
msgid "Salmon (2)"
@@ -23124,12 +23124,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:1963
#, fuzzy
msgid "Samara"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:1964
#, fuzzy
msgid "Samos"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:1965
#, fuzzy
@@ -23334,7 +23334,7 @@ msgstr "Remitent"
#: my-evolution/Locations.h:2012
#, fuzzy
msgid "Santarem"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: my-evolution/Locations.h:2013
msgid "Santa Rosa"
@@ -23392,7 +23392,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2026
#, fuzzy
msgid "Sarasota"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2027
msgid "Saratov"
@@ -23401,7 +23401,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2028
#, fuzzy
msgid "Sarzana"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:2029
msgid "Saskatchewan"
@@ -23464,7 +23464,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2044
#, fuzzy
msgid "Scranton"
-msgstr "Organització"
+msgstr "Organització"
#: my-evolution/Locations.h:2045
msgid "Seattle"
@@ -23473,7 +23473,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2046
#, fuzzy
msgid "Seattle-Boeing"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: my-evolution/Locations.h:2047
#, fuzzy
@@ -23615,7 +23615,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2078
#, fuzzy
msgid "Shoreham"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2079
#, fuzzy
@@ -23725,12 +23725,12 @@ msgstr "quart"
#: my-evolution/Locations.h:2106
#, fuzzy
msgid "Socorro"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2107
#, fuzzy
msgid "Socotra"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2108
msgid "Soda Springs"
@@ -23816,7 +23816,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2128
#, fuzzy
msgid "Split"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:2129
#, fuzzy
@@ -23834,7 +23834,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2132
#, fuzzy
msgid "Springfield"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#: my-evolution/Locations.h:2133
msgid "Stampede Pass"
@@ -23848,7 +23848,7 @@ msgstr "Data completa:"
#: my-evolution/Locations.h:2135
#, fuzzy
msgid "Stauning"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: my-evolution/Locations.h:2136
msgid "Staunton"
@@ -23861,7 +23861,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2138
#, fuzzy
msgid "Staverton"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: my-evolution/Locations.h:2139
#, fuzzy
@@ -23884,7 +23884,7 @@ msgstr "Seleccioneu una carpeta"
#: my-evolution/Locations.h:2143
#, fuzzy
msgid "St. George"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2144
msgid "Stillwater"
@@ -23906,7 +23906,7 @@ msgstr "Atura"
#: my-evolution/Locations.h:2148
#, fuzzy
msgid "St Louis"
-msgstr "Atura la càrrega"
+msgstr "Atura la càrrega"
#: my-evolution/Locations.h:2149
msgid "St Louis-Spirit"
@@ -23935,7 +23935,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2155
#, fuzzy
msgid "Storm Lake"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2156
#, fuzzy
@@ -23984,7 +23984,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2166
#, fuzzy
msgid "Sucre"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2167
msgid "Sumburgh"
@@ -24077,7 +24077,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2191
#, fuzzy
msgid "Tacna"
-msgstr "març"
+msgstr "març"
#: my-evolution/Locations.h:2192
msgid "Tacoma"
@@ -24115,27 +24115,27 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2200
#, fuzzy
msgid "Taif"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2201
#, fuzzy
msgid "Tainan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2203
#, fuzzy
msgid "Taiyuan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2204
#, fuzzy
msgid "Taiz"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2205
#, fuzzy
msgid "Tajima"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2206
msgid "Takamatsu Airport"
@@ -24156,7 +24156,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2210
#, fuzzy
msgid "Tallinn"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2211
msgid "Tamanrasset"
@@ -24169,7 +24169,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2213
#, fuzzy
msgid "Tampa"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/Locations.h:2214
msgid "Tampa-Macdill AFB"
@@ -24187,7 +24187,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2217
#, fuzzy
msgid "Tanana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:2218
msgid "Tanegashima Airport"
@@ -24201,7 +24201,7 @@ msgstr "Baixa"
#: my-evolution/Locations.h:2220
#, fuzzy
msgid "Taoyuan"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2221
msgid "Tapachula"
@@ -24220,7 +24220,7 @@ msgstr "Tasca"
#: my-evolution/Locations.h:2224
#, fuzzy
msgid "Tarija"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2225
msgid "Tarvisio"
@@ -24258,12 +24258,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2233
#, fuzzy
msgid "Tela"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "Tèlex"
#: my-evolution/Locations.h:2234
#, fuzzy
msgid "Temple"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "Tèlex"
#: my-evolution/Locations.h:2235
msgid "Tennessee"
@@ -24318,7 +24318,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2247
#, fuzzy
msgid "Thisted"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_Títol:"
#: my-evolution/Locations.h:2248
msgid "Thompson Falls"
@@ -24332,12 +24332,12 @@ msgstr "Dijous"
#: my-evolution/Locations.h:2250
#, fuzzy
msgid "Tianjin"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2251
#, fuzzy
msgid "Tijuana"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/Locations.h:2252
#, fuzzy
@@ -24351,7 +24351,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2254
#, fuzzy
msgid "Tirana"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2255
#, fuzzy
@@ -24369,7 +24369,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2258
#, fuzzy
msgid "Titusville"
-msgstr "_Títol:"
+msgstr "_Títol:"
#: my-evolution/Locations.h:2259
#, fuzzy
@@ -24419,7 +24419,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2270
#, fuzzy
msgid "Toledo"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:2271
msgid "Toluca"
@@ -24459,7 +24459,7 @@ msgstr "Superior:"
#: my-evolution/Locations.h:2279
#, fuzzy
msgid "Torrance"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:2280
msgid "Torreon"
@@ -24511,12 +24511,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2291
#, fuzzy
msgid "Trelew"
-msgstr "Tèlex"
+msgstr "Tèlex"
#: my-evolution/Locations.h:2292
#, fuzzy
msgid "Trenton"
-msgstr "Orientació"
+msgstr "Orientació"
#: my-evolution/Locations.h:2293
#, fuzzy
@@ -24642,7 +24642,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2322
#, fuzzy
msgid "Twenthe"
-msgstr "desè"
+msgstr "desè"
#: my-evolution/Locations.h:2323
msgid "Twentynine Palms"
@@ -24723,7 +24723,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2344
#, fuzzy
msgid "Uruguaiana"
-msgstr "Canadà"
+msgstr "Canadà"
#: my-evolution/Locations.h:2346
msgid "Urumqi"
@@ -24753,7 +24753,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2352
#, fuzzy
msgid "Vadso"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/Locations.h:2353
#, fuzzy
@@ -24786,7 +24786,7 @@ msgstr "Agenda"
#: my-evolution/Locations.h:2359
#, fuzzy
msgid "Valentine"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en línia"
#: my-evolution/Locations.h:2360
msgid "Valera*"
@@ -24820,7 +24820,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2367
#, fuzzy
msgid "Vandel"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:2368
msgid "Vandenberg AFB"
@@ -24851,7 +24851,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
#: my-evolution/Locations.h:2374
#, fuzzy
msgid "Vasteras"
-msgstr "després de"
+msgstr "després de"
#: my-evolution/Locations.h:2375
msgid "Vaxjo"
@@ -24985,7 +24985,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2408
#, fuzzy
msgid "Vlieland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:2409
msgid "Vojens/Skrydstrup"
@@ -24998,7 +24998,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2411
#, fuzzy
msgid "Volkel"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: my-evolution/Locations.h:2412
#, fuzzy
@@ -25049,7 +25049,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2423
#, fuzzy
msgid "Warner Robins"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:2424
msgid "Warroad"
@@ -25147,7 +25147,7 @@ msgstr "Comprova"
#: my-evolution/Locations.h:2445
#, fuzzy
msgid "Westhampton"
-msgstr "La setmana comença el"
+msgstr "La setmana comença el"
#: my-evolution/Locations.h:2446
msgid "West Palm Beach"
@@ -25236,7 +25236,7 @@ msgstr "Transport de correu"
#: my-evolution/Locations.h:2466
#, fuzzy
msgid "Williston"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/Locations.h:2467
msgid "Willoughby"
@@ -25290,7 +25290,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2479
#, fuzzy
msgid "Winter Park"
-msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#: my-evolution/Locations.h:2480
msgid "Wiscasset"
@@ -25325,7 +25325,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2487
#, fuzzy
msgid "Wooster"
-msgstr "Peu de pàgina:"
+msgstr "Peu de pàgina:"
#: my-evolution/Locations.h:2488
#, fuzzy
@@ -25335,12 +25335,12 @@ msgstr "per sempre"
#: my-evolution/Locations.h:2489
#, fuzzy
msgid "Worland"
-msgstr "Finlàndia"
+msgstr "Finlàndia"
#: my-evolution/Locations.h:2490
#, fuzzy
msgid "Worthington"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:2491
msgid "Wrangell"
@@ -25357,7 +25357,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2494
#, fuzzy
msgid "Wyoming"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/Locations.h:2495
#, fuzzy
@@ -25490,7 +25490,7 @@ msgstr "Agenda"
#: my-evolution/Locations.h:2528
#, fuzzy
msgid "Zagreb"
-msgstr "Pàgina"
+msgstr "Pàgina"
#: my-evolution/Locations.h:2529
msgid "Zakinthos"
@@ -25503,7 +25503,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/Locations.h:2531
#, fuzzy
msgid "Zanesville"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: my-evolution/Locations.h:2532
msgid "Zaragoza"
@@ -25549,7 +25549,7 @@ msgstr "%A, %d de %B"
#: my-evolution/e-summary-calendar.c:425
#, fuzzy
msgid "No description"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: my-evolution/e-summary-mail.c:188
#, fuzzy
@@ -25572,7 +25572,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:565
#, fuzzy
msgid "Add a news feed"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
#: my-evolution/e-summary-preferences.c:573
msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add"
@@ -25586,7 +25586,7 @@ msgstr "Error en carregar el fitxer: %s"
#: my-evolution/e-summary-rdf.c:443
#, fuzzy
msgid "News Feed"
-msgstr "Servidors de notícies"
+msgstr "Servidors de notícies"
#: my-evolution/e-summary-shown.c:496
msgid "All"
@@ -25605,7 +25605,7 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions"
#: my-evolution/e-summary-tasks.c:365
#, fuzzy
msgid "(No Description)"
-msgstr "(Sense descripció)"
+msgstr "(Sense descripció)"
#: my-evolution/e-summary-weather.c:73
msgid "My Weather"
@@ -25646,7 +25646,7 @@ msgstr "R_esum"
#: my-evolution/e-summary.c:623
#, fuzzy
msgid "Printing of Summary failed"
-msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
#: my-evolution/metar.c:30
msgid " F"
@@ -25668,7 +25668,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:39
#, fuzzy
msgid "inHg"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: my-evolution/metar.c:39
msgid "mmHg"
@@ -25735,7 +25735,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:66
#, fuzzy
msgid "East"
-msgstr "últim"
+msgstr "últim"
#: my-evolution/metar.c:66
msgid "East - Southeast"
@@ -25844,7 +25844,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:143
#, fuzzy
msgid "Rain"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: my-evolution/metar.c:144
msgid "Rain in the vicinity"
@@ -26104,7 +26104,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235
#, fuzzy
msgid "Light hail"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/metar.c:221
msgid "Moderate hail"
@@ -26126,7 +26126,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:225
#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "Adreça electrònica principal"
+msgstr "Adreça electrònica principal"
#: my-evolution/metar.c:226
msgid "Hailstorm"
@@ -26253,13 +26253,13 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:260
#, fuzzy
msgid "Freezing precipitation"
-msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
+msgstr "Hora d'_inici de la reunió:"
#. MIST
#: my-evolution/metar.c:263
#, fuzzy
msgid "Mist"
-msgstr "és"
+msgstr "és"
#: my-evolution/metar.c:264
msgid "Mist in the vicinity"
@@ -26353,7 +26353,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:293
#, fuzzy
msgid "Smoke"
-msgstr "Puntuació"
+msgstr "Puntuació"
#: my-evolution/metar.c:294
msgid "Smoke in the vicinity"
@@ -26489,7 +26489,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:338
#, fuzzy
msgid "Haze"
-msgstr "Capçalera"
+msgstr "Capçalera"
#: my-evolution/metar.c:339
msgid "Haze in the vicinity"
@@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:340
#, fuzzy
msgid "Light haze"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/metar.c:341
msgid "Moderate haze"
@@ -26545,12 +26545,12 @@ msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:355
#, fuzzy
msgid "Light spray"
-msgstr "vuitè"
+msgstr "vuitè"
#: my-evolution/metar.c:356
#, fuzzy
msgid "Moderate spray"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
#: my-evolution/metar.c:357
#, fuzzy
@@ -26872,7 +26872,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Add n_ews feed"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:2
msgid "C_elsius"
@@ -26881,7 +26881,7 @@ msgstr ""
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Delete news feed"
-msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
+msgstr "Afegeix un servidor de notícies"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:5
msgid "How many days should the calendar display at once?"
@@ -26940,7 +26940,7 @@ msgstr "Tasques"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Weather Settings"
-msgstr "Paràmetres de prova"
+msgstr "Paràmetres de prova"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:18
msgid "_Fahrenheit"
@@ -26958,7 +26958,7 @@ msgstr "_Correu"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "_News Feeds"
-msgstr "Servidors de notícies"
+msgstr "Servidors de notícies"
#: my-evolution/my-evolution.glade.h:22
#, fuzzy
@@ -26982,17 +26982,17 @@ msgstr ""
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Evolution Shell"
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Evolution folder settings configuration control"
-msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+msgstr "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Folder Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: shell/e-activity-handler.c:164
#, fuzzy
@@ -27002,7 +27002,7 @@ msgstr "Detalls"
#: shell/e-activity-handler.c:166
#, fuzzy
msgid "Cancel Operation"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55
#, fuzzy, c-format
@@ -27062,7 +27062,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"An error occurred in copying files into\n"
"`%s'."
-msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
+msgstr "S'ha produït un error en llegir el fitxer."
#: shell/e-setup.c:244
#, c-format
@@ -27071,8 +27071,8 @@ msgid ""
"Please move it in order to allow installation\n"
"of the Evolution user files."
msgstr ""
-"El fitxer `%s' no és un directori.\n"
-"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
+"El fitxer `%s' no és un directori.\n"
+"Si us plau, moveu-lo per permetre la instal·lació\n"
"dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
#: shell/e-setup.c:253
@@ -27082,9 +27082,9 @@ msgid ""
"Evolution directory. Please move it in order\n"
"to allow installation of the Evolution user files."
msgstr ""
-"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n"
+"El directori `%s' existeix, però no és el directori\n"
"de l'Evolution. Si us plau, moveu-lo per permetre\n"
-"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
+"la instal·lació dels fitxers d'usuari de l'Evolution."
#: shell/e-shell-about-box.c:43
msgid "Brought to you by"
@@ -27205,7 +27205,7 @@ msgstr "S'estan escanejant les carpetes de \"%s\""
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170
#, fuzzy, c-format
msgid "The specified folder name is not valid: %s"
-msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid."
+msgstr "El nom de carpeta indicat no és vàlid."
#: shell/e-shell-folder-commands.c:587
msgid "Selected folder does not belong to another user"
@@ -27236,7 +27236,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593
msgid "(Untitled)"
-msgstr "(Sense títol)"
+msgstr "(Sense títol)"
#: shell/e-shell-importer.c:139
msgid "Choose the type of importer to run:"
@@ -27288,7 +27288,7 @@ msgstr "No hi ha nou correu a %s."
#: shell/e-shell-importer.c:484
#, fuzzy
msgid "Importing"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/e-shell-importer.c:491
#, c-format
@@ -27317,7 +27317,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:588
#, fuzzy
msgid "Automatic"
-msgstr "Tria automàtica"
+msgstr "Tria automàtica"
#: shell/e-shell-importer.c:637
#, fuzzy
@@ -27341,7 +27341,7 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-importer.c:680
#, fuzzy
msgid "Import a single file"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538
msgid ""
@@ -27385,7 +27385,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\""
#: shell/e-shell-offline-sync.c:232
#, fuzzy
msgid "Syncing Folder"
-msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#. Prepare the dialog.
#: shell/e-shell-offline-sync.c:311
@@ -27396,7 +27396,7 @@ msgstr "Sincronitza \"%s\""
#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346
#, fuzzy
msgid "Evolution Settings"
-msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately
#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the
@@ -27487,7 +27487,7 @@ msgstr "_Quant a l'Evolution..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:502
msgid "Go to folder..."
-msgstr "Vés a la carpeta..."
+msgstr "Vés a la carpeta..."
#: shell/e-shell-view-menu.c:503
msgid "Select the folder that you want to open"
@@ -27505,17 +27505,17 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell-view-menu.c:769
#, fuzzy
msgid "_Work Online"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65
#, fuzzy
msgid "_Work Offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Work Offline"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/e-shell-view.c:262
msgid "(No folder displayed)"
@@ -27573,16 +27573,16 @@ msgstr ""
#: shell/e-shell.c:2069
#, fuzzy
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
+msgstr "No es pot registrar l'emmagatzemament amb l'intèrpret d'ordres"
#: shell/e-shell.c:2071
#, fuzzy
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: shell/e-shell.c:2073 shell/e-storage.c:568
msgid "Generic error"
-msgstr "Error genèric"
+msgstr "Error genèric"
#: shell/e-shortcuts-view.c:80
#, fuzzy
@@ -27740,7 +27740,7 @@ msgstr "Ja existeix una carpeta amb el mateix nom"
#: shell/e-storage.c:572
msgid "The specified folder type is not valid"
-msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
+msgstr "El tipus de carpeta especificat no és vàlid"
#: shell/e-storage.c:574
msgid "I/O error"
@@ -27760,11 +27760,11 @@ msgstr "No s'ha trobat la carpeta indicada"
#: shell/e-storage.c:582
msgid "Function not implemented in this storage"
-msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
+msgstr "Funció no implementada en aquest emmagatzemament"
#: shell/e-storage.c:586
msgid "Operation not supported"
-msgstr "Operació no suportada"
+msgstr "Operació no suportada"
#: shell/e-storage.c:588
msgid "The specified type is not supported in this storage"
@@ -27800,7 +27800,7 @@ msgstr "% comp_let:"
#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
+msgstr "<feu clic aquí per seleccionar una carpeta>"
#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124
#, fuzzy, c-format
@@ -27840,7 +27840,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1188
#, fuzzy
msgid "Invalid argument"
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: shell/evolution-shell-component.c:1190
msgid "Already has an owner"
@@ -27868,7 +27868,7 @@ msgstr ""
#: shell/evolution-shell-component.c:1200
#, fuzzy
msgid "Unsupported operation"
-msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
+msgstr "Consulta cancel·lada per l'usuari."
#: shell/evolution-shell-component.c:1202
#, fuzzy
@@ -27912,7 +27912,7 @@ msgstr "No es pot inicialitzar el component de correu de l'Evolution."
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1
#, fuzzy
msgid "Active Connections"
-msgstr "El cos conté"
+msgstr "El cos conté"
#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -27965,7 +27965,7 @@ msgstr "_Crea una carpeta nova..."
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "_Account:"
-msgstr "conté"
+msgstr "conté"
#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3
#, fuzzy
@@ -27985,7 +27985,7 @@ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Importing Files"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4
#, fuzzy
@@ -28051,7 +28051,7 @@ msgstr ""
#: shell/importer/intelligent.c:189
#, fuzzy
msgid "Importers"
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: shell/importer/intelligent.c:195
#, fuzzy
@@ -28074,7 +28074,7 @@ msgstr "Evolution"
#: shell/main.c:118
#, fuzzy
msgid "Evolution is now exiting ..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
#: shell/main.c:266
@@ -28096,24 +28096,24 @@ msgid ""
"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-"Hola! Gràcies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n"
+"Hola! Gràcies per prendre-us la molèstia de baixar-vos aquesta versió\n"
"provisional del conjunt de programes de grup de treball Evolution.\n"
-"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n"
+"Més o menys durant el darrer mes i mig ens hem concentrat en fer que\n"
"l'Evolution es pugui utilitzar. Molts dels seus desenvolupadors ja estan\n"
-"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n"
-"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n"
+"utilitzant-lo per llegir sempre el seu correu, així que també ho podeu fer\n"
+"(però feu còpies de seguretat per si un cas!).\n"
"\n"
-"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a "
+"Però, encara que hem solucionat molts problemes que afectaven a "
"l'estabilitat\n"
-"de l'Evolution, aquí teniu encara el descàrrec. L'Evolution pot: deixar de\n"
+"de l'Evolution, aquí teniu encara el descàrrec. L'Evolution pot: deixar de\n"
"funcionar, perdre el correu que no voleu perdre, negar-se a suprimir el "
"correu\n"
"que voleu suprimir, deixar processos en marxa per tot arreu, consumir el "
"100%\n"
"de la CPU, anar massa de pressa, blocar-se, enviar correu HTML a llistes de\n"
-"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridícul davant dels vostres amics i "
+"correu a l'atzar, i deixar-vos en ridícul davant dels vostres amics i "
"companys\n"
-"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n"
+"de feina. Utilitzeu-lo només sota un control estricte.\n"
"\n"
"Esperem que gaudiu del resultat de la nostra feixuga feina, i esperem\n"
"ansiosament les vostres contribucions!\n"
@@ -28124,7 +28124,7 @@ msgid ""
"Thanks\n"
"The Ximian Evolution Team\n"
msgstr ""
-"Gràcies\n"
+"Gràcies\n"
"L'equip de l'Evolution\n"
#: shell/main.c:298
@@ -28135,12 +28135,12 @@ msgstr "Envia aquest missatge"
#: shell/main.c:387
#, fuzzy
msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell."
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
#: shell/main.c:396
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s"
-msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
+msgstr "No es pot inicialitzat l'intèrpret d'ordres de l'Evolution."
#: shell/main.c:528
msgid "Disable splash screen"
@@ -28195,7 +28195,7 @@ msgstr "(Cap carpeta mostrada)"
#: tools/evolution-launch-composer.c:324
#, fuzzy
msgid "An attachment to add."
-msgstr "Afegeix una adjunció..."
+msgstr "Afegeix una adjunció..."
#: tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Content type of the attachment."
@@ -28208,7 +28208,7 @@ msgstr ""
#: tools/evolution-launch-composer.c:327
#, fuzzy
msgid "Description of the attachment."
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: tools/evolution-launch-composer.c:328
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -28240,7 +28240,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "Copy the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5
#, fuzzy
@@ -28250,7 +28250,7 @@ msgstr "Copia a la carpeta"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Cut the selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9
#, fuzzy
@@ -28282,7 +28282,7 @@ msgstr "Previsualitza el missatge que s'ha d'imprimir"
#: ui/evolution-tasks.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Previsualització d'impressió"
+msgstr "Previsualització d'impressió"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18
#, fuzzy
@@ -28325,7 +28325,7 @@ msgstr "Atura"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27
msgid "Stop Loading"
-msgstr "Atura la càrrega"
+msgstr "Atura la càrrega"
#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28
#, fuzzy
@@ -28389,41 +28389,41 @@ msgstr "Suprimeix aquesta cita"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Delete this Occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
+msgstr "Suprimeix-ne aquesta aparició"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Go To"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "Vés a"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:10
#, fuzzy
msgid "Go back"
-msgstr "Vés enrera en el temps"
+msgstr "Vés enrera en el temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Go forward"
-msgstr "Vés endavant en el temps"
+msgstr "Vés endavant en el temps"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:12
#, fuzzy
msgid "Go to _Date"
-msgstr "Vés a una data"
+msgstr "Vés a una data"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:14
msgid "Go to a specific date"
-msgstr "Vés a una data concreta"
+msgstr "Vés a una data concreta"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Go to today"
-msgstr "Vés a avui"
+msgstr "Vés a avui"
#: ui/evolution-calendar.xml.h:16
#, fuzzy
@@ -28519,7 +28519,7 @@ msgstr "Desa i tanca"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15
#, fuzzy
msgid "Save the item and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16
msgid "Save this item to disk"
@@ -28578,7 +28578,7 @@ msgstr "Anomena i desa..."
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9
msgid "Save the contact and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10
#, fuzzy
@@ -28605,7 +28605,7 @@ msgstr "Suprimeix"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Save the list and close the dialog box"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8
#, fuzzy
@@ -28620,7 +28620,7 @@ msgstr "FIXME: Nou _missatge per contactar"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "Cancel Mee_ting"
-msgstr "Cancel·lat"
+msgstr "Cancel·lat"
#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2
msgid "Cancel the meeting for this item"
@@ -28736,7 +28736,7 @@ msgstr "_Filtres de correu ..."
#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19
#, fuzzy
msgid "_Preview Pane"
-msgstr "Previsualització:"
+msgstr "Previsualització:"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the properties of this folder"
@@ -28843,7 +28843,7 @@ msgstr "_Carpeta"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inverteix la selecció"
+msgstr "_Inverteix la selecció"
#: ui/evolution-mail-list.xml.h:30
#, fuzzy
@@ -29093,7 +29093,7 @@ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Next"
-msgstr "Següent"
+msgstr "Següent"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55
#, fuzzy
@@ -29270,12 +29270,12 @@ msgstr "Reenvia el missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99
#, fuzzy
msgid "_Go To"
-msgstr "Vés a"
+msgstr "Vés a"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100
#, fuzzy
msgid "_Inline"
-msgstr "Visualitza en línia"
+msgstr "Visualitza en línia"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101
#, fuzzy
@@ -29285,7 +29285,7 @@ msgstr "Busca"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102
#, fuzzy
msgid "_Message Display"
-msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+msgstr "Esborra la visualització del missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103
#, fuzzy
@@ -29300,7 +29300,7 @@ msgstr "_Missatge"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105
#, fuzzy
msgid "_Normal Display"
-msgstr "_Visualització"
+msgstr "_Visualització"
#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106
#, fuzzy
@@ -29474,27 +29474,27 @@ msgstr "Mostra les _adjuncions"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
+msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31
#, fuzzy
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
+msgstr "S'està enviant el missatge sense cap asuumpte"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
@@ -29503,7 +29503,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "_Attachment..."
-msgstr "adjunció"
+msgstr "adjunció"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37
#, fuzzy
@@ -29528,7 +29528,7 @@ msgstr ""
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#, fuzzy
msgid "_Insert"
-msgstr "_Índex"
+msgstr "_Ãndex"
#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#, fuzzy
@@ -29552,11 +29552,11 @@ msgstr "HTML"
#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8
#, fuzzy
msgid "Save the current file and close the window"
-msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1
msgid "Add folder to your list of subscribed folders"
-msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
+msgstr "Afegeix una carpeta a la llista de carpetes a què estic subscrit"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
@@ -29572,7 +29572,7 @@ msgstr "Refresca la llista de carpetes"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5
msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
-msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
+msgstr "Elimina la carpeta de la llista de carpetes a què estic subscrit"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7
msgid "Subscribe"
@@ -29580,7 +29580,7 @@ msgstr "Subscriu-me"
#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8
msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Cancel·la la subscripció"
+msgstr "Cancel·la la subscripció"
#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29663,7 +29663,7 @@ msgstr "Mostra la barra de _dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:4
msgid "Change the name of this folder"
@@ -29682,7 +29682,7 @@ msgstr "Elimina aquesta drecera de la barra de dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "Create a new folder"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "Creació d'una nova carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:10
#, fuzzy
@@ -29692,7 +29692,7 @@ msgstr "Crea un nou grup de dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:11
#, fuzzy
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+msgstr "Creació d'una nova carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:12
#, fuzzy
@@ -29746,7 +29746,7 @@ msgstr "Envia aquest missatge"
#: ui/evolution.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Pi_lot Settings..."
-msgstr "_Paràmetres"
+msgstr "_Paràmetres"
#: ui/evolution.xml.h:26
#, fuzzy
@@ -29766,12 +29766,12 @@ msgstr "Envia el correu de la cua i recupera'n el nou"
#: ui/evolution.xml.h:29
#, fuzzy
msgid "Set up Pilot configuration"
-msgstr "Configuració del correu"
+msgstr "Configuració del correu"
#: ui/evolution.xml.h:30
#, fuzzy
msgid "Show information about Ximian Evolution"
-msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
#: ui/evolution.xml.h:31
#, fuzzy
@@ -29786,25 +29786,25 @@ msgstr "_Envia un informe d'error"
#: ui/evolution.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
+msgstr "Envia un informe d'error mitjançant el Bug Buddy"
#: ui/evolution.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Toggle"
-msgstr "Mòbil"
+msgstr "Mòbil"
#: ui/evolution.xml.h:35
msgid "Toggle whether to show the folder bar"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution.xml.h:36
msgid "Toggle whether to show the shortcut bar"
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de dreceres"
#: ui/evolution.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "Toggle whether we are working offline."
-msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
+msgstr "Commuta la visualització o no de la barra de carpetes"
#: ui/evolution.xml.h:38
msgid "View the selected folder"
@@ -29837,7 +29837,7 @@ msgstr "_Carpeta"
#: ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Go to Folder..."
-msgstr "_Vés a la carpeta..."
+msgstr "_Vés a la carpeta..."
#: ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Help"
@@ -29846,7 +29846,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ui/evolution.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "_Import..."
-msgstr "S'està movent"
+msgstr "S'està movent"
#: ui/evolution.xml.h:53
#, fuzzy
@@ -29900,12 +29900,12 @@ msgstr "Sense resum"
#: ui/my-evolution.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "Reload"
-msgstr "Ràdio"
+msgstr "Ràdio"
#: ui/my-evolution.xml.h:5
#, fuzzy
msgid "Reload the view"
-msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge"
+msgstr "Reconstrueix la visualització del missatge"
#: views/addressbook/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -29915,12 +29915,12 @@ msgstr "Empresa"
#: views/addressbook/galview.xml.h:2
#, fuzzy
msgid "_Address Cards"
-msgstr "Adreça"
+msgstr "Adreça"
#: views/addressbook/galview.xml.h:3
#, fuzzy
msgid "_Phone List"
-msgstr "Tipus de telèfon"
+msgstr "Tipus de telèfon"
#: views/calendar/galview.xml.h:1
#, fuzzy
@@ -30057,7 +30057,7 @@ msgstr ""
#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77
msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
+msgstr "El valor de percentatge ha d'estar entre 0 i 100, ambdós inclosos"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Baltic"
@@ -30174,7 +30174,7 @@ msgstr "Afegeix..."
#: widgets/misc/e-messagebox.c:154
#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Cap informació"
+msgstr "Cap informació"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:168
#, fuzzy
@@ -30184,7 +30184,7 @@ msgstr "Cap error"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:175
#, fuzzy
msgid "Question"
-msgstr "Descripció:"
+msgstr "Descripció:"
#: widgets/misc/e-messagebox.c:182
#, fuzzy
@@ -30247,11 +30247,11 @@ msgid "Evolution Addressbook local file backend"
msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid "Check Address"
-#~ msgstr "Comprova l'adreça"
+#~ msgstr "Comprova l'adreça"
#, fuzzy
#~ msgid "_Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "_every"
@@ -30283,33 +30283,33 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de la llibreta d'adreces de "
#~ "l'Evolution\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the sample Addressbook control"
-#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
+#~ msgstr "Feu clic aquí per a la llibreta d'adreces"
#, fuzzy
#~ msgid "1234"
@@ -30333,7 +30333,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Attribute"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "Autenticació:"
#, fuzzy
#~ msgid "Mappings"
@@ -30361,11 +30361,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add Mapping"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgstr "Afegeix una acció"
#, fuzzy
#~ msgid "_Add to DN"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgstr "Afegeix una acció"
#, fuzzy
#~ msgid "_Always"
@@ -30393,7 +30393,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "account-druid"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgstr "conté"
#, fuzzy
#~ msgid "account-editor"
@@ -30411,48 +30411,48 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "C_ontactes..."
#~ msgid "Phone Types"
-#~ msgstr "Tipus de telèfon"
+#~ msgstr "Tipus de telèfon"
#~ msgid "Delete Contact?"
#~ msgstr "Voleu suprimir el contacte?"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards?"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgstr "_Visualització"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Cards"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgstr "_Visualització"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the calendar iTip view control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the sample Calendar control"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to create a component editor factory"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not initialize GNOME"
@@ -30488,17 +30488,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s"
@@ -30512,7 +30512,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning!"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgstr "S'està movent"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer."
@@ -30531,7 +30531,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "any"
#~ msgid "Add action"
-#~ msgstr "Afegeix una acció"
+#~ msgstr "Afegeix una acció"
#~ msgid "Add criterion"
#~ msgstr "Afegeix un criteri"
@@ -30539,22 +30539,22 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution mail folder factory component."
@@ -30564,12 +30564,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution composer."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Mail Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: Unsent Messages"
@@ -30590,7 +30590,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution"
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to next folder with unread messages?"
@@ -30602,7 +30602,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Account %d"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgstr "conté"
#, fuzzy
#~ msgid "_Variable-width:"
@@ -30618,7 +30618,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Display Options"
-#~ msgstr "Opcions de visualització"
+#~ msgstr "Opcions de visualització"
#, fuzzy
#~ msgid "Salve file"
@@ -30627,13 +30627,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
#~ "l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Marquette"
@@ -30646,24 +30646,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
#~ "l'Evolution.\n"
#~ msgid "Evolution installation"
-#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
+#~ msgstr "Instal·lació de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n"
#~ "into your personal Evolution directory"
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers "
+#~ "Aquesta nova versió de l'Evolution necessita instal·lar fitxers "
#~ "addicionals\n"
#~ "al directori personal on teniu l'Evolution"
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
-#~ "\"Cancel·la\" per sortir."
+#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers, o a "
+#~ "\"Cancel·la\" per sortir."
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -30708,11 +30708,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
#, fuzzy
#~ msgid "The Personal Addressbook Server"
@@ -30772,7 +30772,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Scanning for new messages"
-#~ msgstr "Còpia de missatges"
+#~ msgstr "Còpia de missatges"
#, fuzzy
#~ msgid "The folder %s no longer exists"
@@ -30786,7 +30786,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Preferences..."
-#~ msgstr "Preferències"
+#~ msgstr "Preferències"
#, fuzzy
#~ msgid "Error in search expression."
@@ -30802,7 +30802,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Email is"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create the alarm notify service"
@@ -30810,7 +30810,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
#, fuzzy
#~ msgid "Task begins: <b>"
@@ -30818,19 +30818,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info begins: <b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgstr "Cap informació"
#, fuzzy
#~ msgid "Begins: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting ends: <b>"
-#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
+#~ msgstr "Hora de _finalització de la reunió:"
#, fuzzy
#~ msgid "Free/Busy info ends: <b>"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgstr "Cap informació"
#, fuzzy
#~ msgid "Task Completed: <b>"
@@ -30891,8 +30891,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "whatever the time is when the filter is run\n"
#~ "or vfolder is opened."
#~ msgstr ""
-#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n"
-#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n"
+#~ "La data del missatge es compararà amb l'hora,\n"
+#~ "sigui quina sigui, en què s'executi el filtre\n"
#~ "o s'obri la vfolder."
#, fuzzy
@@ -30913,11 +30913,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "News Servers"
-#~ msgstr "Edita el servidor de notícies"
+#~ msgstr "Edita el servidor de notícies"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Information"
-#~ msgstr "Cap informació"
+#~ msgstr "Cap informació"
#, fuzzy
#~ msgid "newswindow1"
@@ -30937,8 +30937,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "The type of the selected folder is not valid for\n"
#~ "the requested operation."
#~ msgstr ""
-#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n"
-#~ "l'operació sol·licitada."
+#~ "El tipus de la carpeta seleccionada no és vàlid per a\n"
+#~ "l'operació sol·licitada."
#, fuzzy
#~ msgid "_Contact List"
@@ -30969,7 +30969,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Pilot Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressbook Settings"
@@ -30978,19 +30978,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de les coses per fer de "
#~ "l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not query for schema information"
#~ msgstr ""
-#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
+#~ "Error en carregar la informació del filtre:\n"
#~ "%s"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Calendar Summary component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Sta_rt of day:"
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Other Organizer"
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgstr "Organització:"
#, fuzzy
#~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher"
@@ -31014,11 +31014,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your %s passphrase"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign"
@@ -31055,7 +31055,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder."
#~ msgstr ""
-#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
+#~ "Només podeu editar els missatges que s'hagin desat\n"
#~ "a la carpeta Esborranys."
#, fuzzy
@@ -31068,11 +31068,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory"
-#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
+#~ msgstr "`%s' no és un fitxer habitual."
#, fuzzy
#~ msgid "Random"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgstr "Ràdio"
#, fuzzy
#~ msgid " Edit "
@@ -31080,7 +31080,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced Options"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Select a signature script"
@@ -31096,21 +31096,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Random"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgstr "Ràdio"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP encryption context."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#, fuzzy
#~ msgid "Could not create a PGP decryption context."
-#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
+#~ msgstr "No s'ha pogut crear el quadre de diàleg."
#~ msgid "Moving"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgstr "S'està movent"
#~ msgid "Copying"
-#~ msgstr "S'està copiant"
+#~ msgstr "S'està copiant"
#, fuzzy
#~ msgid "Signature name:"
@@ -31152,25 +31152,25 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Address:"
-#~ msgstr "_Adreça:"
+#~ msgstr "_Adreça:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Country: "
-#~ msgstr "Paí_s:"
+#~ msgstr "Paí_s:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:\n"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "E-mail:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -31200,11 +31200,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Public Key: "
-#~ msgstr "Públic"
+#~ msgstr "Públic"
#, fuzzy
#~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
+#~ msgstr "Connexió de prova a \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "New _Contact"
@@ -31222,7 +31222,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid "_My server requires authentication"
#~ msgstr ""
#~ "No es pot connectar al servidor POP.\n"
-#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
+#~ "No hi ha suport per al mecanisme d'autenticació sol·licitat."
#, fuzzy
#~ msgid "Co_ntacts:"
@@ -31245,7 +31245,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Particular"
#~ msgid "_Mobile"
-#~ msgstr "_Mòbil"
+#~ msgstr "_Mòbil"
#, fuzzy
#~ msgid "New _Task"
@@ -31268,7 +31268,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Suprimeix la tasca"
#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
+#~ msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya NNTP per a %s@%s"
#~ msgid "Server rejected username"
#~ msgstr "El servidor ha rebutjat el nom d'usuari"
@@ -31292,7 +31292,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "No es pot desar el fitxer de llista de grups per a %s: %s"
#~ msgid "Could not open directory for news server: %s"
-#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s"
+#~ msgstr "No s'ha pogut obrir el directori per al servidor de notícies: %s"
#~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s"
#~ msgstr "No es pot obrir o crear el fitxer .newsrc per a %s: %s"
@@ -31316,7 +31316,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to "
#~ "it."
#~ msgstr ""
-#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
+#~ "Això us connectarà al servidor POP i utilitzarà el Kerberos 4 per "
#~ "autenticar-vos-hi."
#, fuzzy
@@ -31339,7 +31339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "No s'ha pogut bifurcar el sendmail: %s: no s'ha enviat el correu"
#~ msgid "Enter folder URI"
-#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta"
+#~ msgstr "Introduïu l'URI de la carpeta"
#~ msgid "Message was received"
#~ msgstr "S'ha rebut el missatge"
@@ -31378,7 +31378,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Email Address:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+#~ msgstr "Adreça electrònica:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Full Name:"
@@ -31386,7 +31386,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Organization:"
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgstr "Organització:"
#, fuzzy
#~ msgid "_Send mail in HTML format by default."
@@ -31406,7 +31406,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution component for the executive summary."
@@ -31419,7 +31419,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Summary Settings"
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "All _folders:"
@@ -31431,11 +31431,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Display stations:"
-#~ msgstr "Opcions de visualització"
+#~ msgstr "Opcions de visualització"
#, fuzzy
#~ msgid "_Displayed feeds:"
-#~ msgstr "_Visualització"
+#~ msgstr "_Visualització"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc."
@@ -31466,7 +31466,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Calendar Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "_Task..."
@@ -31485,11 +31485,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Tasks Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "_Summary Settings..."
-#~ msgstr "_Paràmetres"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
#, fuzzy
#~ msgid "Show All"
@@ -31505,7 +31505,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Importing Data"
-#~ msgstr "S'està movent"
+#~ msgstr "S'està movent"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup Assistant"
@@ -31513,39 +31513,39 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Your configuration is complete."
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your appointment"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task starting on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task ending on %s"
-#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
+#~ msgstr "Notificació sobre la vostra cita el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
#, fuzzy
#~ msgid "Notification about your task"
-#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
+#~ msgstr "Mostra informació referent a l'Evolution"
#~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
#~ msgstr "Alarma el %A %d de %b de %Y, a les %H:%M"
@@ -31563,7 +31563,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Summarising folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s"
@@ -31584,7 +31584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message not displayed"
-#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
+#~ msgstr "Esborra la visualització del missatge"
#, fuzzy
#~ msgid "Encrypted message"
@@ -31606,8 +31606,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "for mail, calendaring, and contact management\n"
#~ "within the GNOME desktop environment."
#~ msgstr ""
-#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n"
-#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
+#~ "L'Evolution és un conjunt d'aplicacions de treball en grup\n"
+#~ "per a correu, agenda i gestió de contactes\n"
#~ "dins de l'entorn d'escriptori GNOME."
#, fuzzy
@@ -31623,7 +31623,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s"
-#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
+#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra contrasenya PGP/GPG."
#, fuzzy
#~ msgid "Password:"
@@ -31638,8 +31638,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n"
#~ "This probably means that the %s component has crashed."
#~ msgstr ""
-#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
-#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
+#~ "Ep! La visualització de `%s' s'ha mort inesperadament. :-(\n"
+#~ "Això segurament vol dir que el component %s ha petat."
#, fuzzy
#~ msgid "before start of appointment"
@@ -31747,7 +31747,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#~ msgid "Reminder of your appointment at "
#~ msgstr "Recordatori de la vostra cita a "
@@ -31779,7 +31779,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Synchronizing folder"
-#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
+#~ msgstr "S'està sincronitzant \"%s\""
#, fuzzy
#~ msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s"
@@ -31798,8 +31798,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email "
#~ "systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
-#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
+#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
+#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
#~ "sistemes propietaris de correu."
#, fuzzy
@@ -31812,7 +31812,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Elm mail"
-#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
+#~ msgstr "Adreça electrònica 2"
#, fuzzy
#~ msgid "Forwarded message:\n"
@@ -31836,11 +31836,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution."
-#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution."
+#~ msgstr "Sembla que aquesta és la primera vegada que executeu l'Evolution."
#~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under"
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
+#~ "Si us plau, feu clic a \"D'acord\" per instal·lar els fitxers d'usuari\n"
#~ "de l''Evolution a"
#~ msgid "All Attendees"
@@ -31862,7 +31862,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "DN arrel:"
#~ msgid "Authentication:"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "Autenticació:"
#, fuzzy
#~ msgid "Create path if it doesn't exist."
@@ -31874,7 +31874,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Category contains"
-#~ msgstr "conté"
+#~ msgstr "conté"
#, fuzzy
#~ msgid "Select name from _folder:"
@@ -31891,7 +31891,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Colors for Tasks"
-#~ msgstr "Colors per a la visualització"
+#~ msgstr "Colors per a la visualització"
#, fuzzy
#~ msgid "Date Navigator"
@@ -31917,12 +31917,12 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "The message is not understandable."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
-#~ "Voleu que l'enviï igualment?"
+#~ "Aquest missatge no té cap assumpte.\n"
+#~ "Voleu que l'enviï igualment?"
#, fuzzy
#~ msgid "Receiving"
-#~ msgstr "Data de recepció"
+#~ msgstr "Data de recepció"
#, fuzzy
#~ msgid "Display folders starting with:"
@@ -31938,7 +31938,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Printing of My Evolution failed"
-#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
+#~ msgstr "Ha fallat la impressió del missatge"
#, fuzzy
#~ msgid "My Evolution"
@@ -31953,7 +31953,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Contactes..."
#~ msgid "Go to present time"
-#~ msgstr "Vés al present"
+#~ msgstr "Vés al present"
#, fuzzy
#~ msgid "Print this Calendar"
@@ -31977,18 +31977,18 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Print S_etup"
-#~ msgstr "Configuració de la pàgina:"
+#~ msgstr "Configuració de la pàgina:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box"
-#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
+#~ msgstr "Desa el contacte i tanca el quadre de diàleg"
#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "_Ajuda"
#~ msgid "See online help"
-#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
+#~ msgstr "Consulta l'ajuda en línia"
#, fuzzy
#~ msgid "Manage _Subscriptions..."
@@ -32004,7 +32004,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Preview..."
-#~ msgstr "Previsualització d'impressió"
+#~ msgstr "Previsualització d'impressió"
#, fuzzy
#~ msgid "_Re-send Message"
@@ -32019,16 +32019,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Deixa l'agenda com a alguna altra cosa"
#~ msgid "Getting _Started"
-#~ msgstr "Per _començar"
+#~ msgstr "Per _començar"
#~ msgid "Using the C_ontact Manager"
-#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
+#~ msgstr "Utilització del gestor de c_ontactes"
#~ msgid "Using the _Calendar"
-#~ msgstr "Utilització de l'_agenda"
+#~ msgstr "Utilització de l'_agenda"
#~ msgid "Using the _Mailer"
-#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu"
+#~ msgstr "Utilització del _gestor de correu"
#~ msgid "_Appointment (FIXME)"
#~ msgstr "_Cita (FIXME)"
@@ -32045,11 +32045,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Set task view preferences"
-#~ msgstr "Modifica les preferències"
+#~ msgstr "Modifica les preferències"
#, fuzzy
#~ msgid "TasksPreferences"
-#~ msgstr "Preferències de l'agenda..."
+#~ msgstr "Preferències de l'agenda..."
#~ msgid "_Company:"
#~ msgstr "_Empresa:"
@@ -32072,19 +32072,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Ha estat impossible obrir aquesta llibreta d'adreces.\n"
-#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
-#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
-#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n"
+#~ "Això pot ser perquè, o bé heu introduït un URI incorrecte,\n"
+#~ "o bé heu intentat accedir a un servidor LDAP sense tenir\n"
+#~ "compilat el suport per a LDAP. Si heu introduït un URI,\n"
#~ "comproveu que sigui correcte i torneu-lo a introduir. Altrament,\n"
#~ "segurament heu intentat accedir a un servidor LDAP. Si\n"
-#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
-#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
+#~ "voleu poder utilitzar LDAP, necessitareu descarregar i instal·lar\n"
+#~ "l'OpenLDAP i recompilar i instal·lar l'Evolution.\n"
#~ msgid "Find..."
#~ msgstr "Cerca..."
#~ msgid "Alarms timeout after"
-#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
+#~ msgstr "Les alarmes es desactiven després de"
#~ msgid "Enable snoozing for"
#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a"
@@ -32096,10 +32096,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Elements que vencen avui:"
#~ msgid "Items Not Yet Due"
-#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut"
#~ msgid "Items Not Yet Due:"
-#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
+#~ msgstr "Elements que encara no han vençut:"
#~ msgid "Time Until Due"
#~ msgstr "Temps fins al venciment"
@@ -32127,7 +32127,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Component successfully updated."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
#, fuzzy
#~ msgid "I couldn't update your calendar store."
@@ -32135,7 +32135,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Component successfully deleted."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
#, fuzzy
#~ msgid "Add to Calendar"
@@ -32153,11 +32153,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid ""
#~ "Cancel\n"
#~ "Meeting"
-#~ msgstr "Cancel·lat"
+#~ msgstr "Cancel·lat"
#, fuzzy
#~ msgid "Organizer: "
-#~ msgstr "Organització:"
+#~ msgstr "Organització:"
#~ msgid "Appointment Basics"
#~ msgstr "Temes fonamentals sobre les cites"
@@ -32170,16 +32170,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Visualitza la carpeta seleccionada"
#~ msgid "That file exists but is not readable."
-#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
+#~ msgstr "Aquest fitxer existeix però no es pot llegir."
#~ msgid "That file appeared accesible but open(2) failed."
-#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
+#~ msgstr "Aquest fitxer sembla accessible però n'ha fallat l'obertura(2)."
#~ msgid ""
#~ "The file is very large (more than 100K).\n"
#~ "Are you sure you wish to insert it?"
#~ msgstr ""
-#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
+#~ "El fitxer és molt gran (més de 100 kB).\n"
#~ "Segur que voleu inserir-lo?"
#~ msgid "%I:%M:%S %p%n"
@@ -32196,7 +32196,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Send an email to %s"
-#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
+#~ msgstr "S'està recollint el correu des de %s"
#, fuzzy
#~ msgid "Close %s"
@@ -32208,11 +32208,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the previous row"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
+#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
#, fuzzy
#~ msgid "Move %s into the next row"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+#~ msgstr "Vés a l'element següent"
#, fuzzy
#~ msgid ""
@@ -32225,19 +32225,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test bonobo component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Factory for the test component."
#~ msgstr ""
-#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
+#~ "Utilitat de configuració per al conducte de l'agenda de l'Evolution.\n"
#~ msgid "Forward to Address"
-#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
+#~ msgstr "Reenvia-ho a l'adreça"
#, fuzzy
#~ msgid "Is Not"
-#~ msgstr "no és"
+#~ msgstr "no és"
#, fuzzy
#~ msgid "Is"
@@ -32260,21 +32260,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Canvia la carpeta \"%s\" al format \"%s\""
#~ msgid "Closing current folder"
-#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
+#~ msgstr "S'està tancant la carpeta actual"
#~ msgid "Renaming old folder and opening"
-#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
+#~ msgstr "S'està canviant el nom de la carpeta antiga i obrint-la"
#, fuzzy
#~ msgid "Evolution progress"
#~ msgstr "Evolution"
#~ msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'està recuperant el missatge número %d de %d (uid \"%s\")"
#, fuzzy
#~ msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
#~ msgid "Incomplete message written on pipe!"
#~ msgstr "S'ha escrit un missatge incomplet al conducte!"
@@ -32289,7 +32289,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Imprimeix el missatge seleccionat"
#~ msgid "Evolution files successfully installed."
-#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
+#~ msgstr "Els fitxers de l'Evolution s'han instal·lat amb èxit."
#~ msgid "Activate this shortcut"
#~ msgstr "Activa aquesta drecera"
@@ -32315,7 +32315,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "Autenticació:"
#, fuzzy
#~ msgid "About..."
@@ -32335,7 +32335,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear the selection"
-#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
#, fuzzy
#~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)"
@@ -32350,10 +32350,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Tasca (FIXME)"
#~ msgid "Go to the next item"
-#~ msgstr "Vés a l'element següent"
+#~ msgstr "Vés a l'element següent"
#~ msgid "Go to the previous item"
-#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
+#~ msgstr "Vés a l'element anterior"
#, fuzzy
#~ msgid "In_complete Task (FIXME)"
@@ -32361,7 +32361,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "N_ext"
-#~ msgstr "Següent"
+#~ msgstr "Següent"
#~ msgid "Pre_vious"
#~ msgstr "Ant_erior"
@@ -32384,7 +32384,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)"
-#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
+#~ msgstr "FIXME: _Últim element de la carpeta"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Message (FIXME)"
@@ -32416,7 +32416,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Invert Selection"
-#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
+#~ msgstr "_Inverteix la selecció"
#, fuzzy
#~ msgid "Mark As Read"
@@ -32429,7 +32429,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Mou un missatge a una nova carpeta"
#~ msgid "Print Preview of message..."
-#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
+#~ msgstr "Previsualització d'impressió del missatge..."
#~ msgid "Print message to the printer"
#~ msgstr "Imprimeix el missatge a la impressora"
@@ -32472,7 +32472,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Redo the undone action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgstr "Elimina una acció"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
@@ -32500,7 +32500,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Elimina una acció"
+#~ msgstr "Elimina una acció"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mark Complete (FIXME)"
@@ -32519,7 +32519,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism "
#~ "if the server supports it."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya "
+#~ "Aquesta opció es connectarà al servidor IMAP mitjançant una contrasenya "
#~ "de text net."
#~ msgid "No such host %s."
@@ -32529,13 +32529,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Temporalment no es pot cercar el nom d'ordinador central %s."
#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol"
-#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
+#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' no conté cap protocol"
#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol"
-#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
+#~ msgstr "La cadena d'URL `%s' conté un protocol incorrecte"
#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric"
-#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
+#~ msgstr "El número de port de l'URL `%s' no és numèric"
#, fuzzy
#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection."
@@ -32547,8 +32547,8 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "can also be used to retrieve mail from certain web mail providers and "
#~ "proprietary email systems."
#~ msgstr ""
-#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
-#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
+#~ "Per connectar als servidors POP. El protocol POP també es pot utilitzar "
+#~ "per recuperar correu des de determinats proveïdors de correu web i "
#~ "sistemes propietaris de correu."
#, fuzzy
@@ -32556,27 +32556,27 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an "
#~ "SSL connection.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
+#~ "Per al lliurament de correu mitjançant la connexió a un concentrador de "
#~ "correu utilitzant SMTP."
#, fuzzy
#~ msgid "No authentication required"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "Autenticació:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option will connect to the SMTP server without using any kind of "
#~ "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
-#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
+#~ "Aquesta opció us connectarà al sevidor POP mitjançant una contrasenya en "
+#~ "text net. És l'única suportada per molts servidors POP."
#~ msgid "Remove criterion"
#~ msgstr "Elimina un criteri"
#, fuzzy
#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera"
+#~ msgstr "Especifiqueu la capçalera"
#, fuzzy
#~ msgid "Keep mail on server"
@@ -32584,7 +32584,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Reply address:"
-#~ msgstr "Adreça electrònica:"
+#~ msgstr "Adreça electrònica:"
#, fuzzy
#~ msgid "Required"
@@ -32596,7 +32596,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "Transport Authentication"
-#~ msgstr "Autenticació:"
+#~ msgstr "Autenticació:"
#, fuzzy
#~ msgid "minutes."
@@ -32660,7 +32660,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "gnome-unknown.xpm"
#~ msgid "Synchronize Action"
-#~ msgstr "Sincronitza l'acció"
+#~ msgstr "Sincronitza l'acció"
#~ msgid "Conduit state"
#~ msgstr "Estat del conducte"
@@ -32673,13 +32673,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "capplet 'Pilot Link Properties'."
#~ msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot"
+#~ msgstr "Sense connexió al dimoni gnome-pilot"
#~ msgid ""
#~ "An error occured when trying to fetch\n"
#~ "pilot list from the gnome-pilot daemon"
#~ msgstr ""
-#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n"
+#~ "S'ha produït un error en intentar recollir\n"
#~ "la llista del Pilot del dimoni gnome-pilot"
#, fuzzy
@@ -32717,7 +32717,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Conducte de les coses per fer de l'Evolution"
#~ msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive"
-#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos"
+#~ msgstr "La prioritat ha d'estar entre 1 i 9, ambdós inclosos"
#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "_Obre..."
@@ -32726,16 +32726,16 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Edita aquesta cita..."
#~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from"
-#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
+#~ msgstr "Introduïu la identitat amb la qual voleu enviar aquest missatge"
#~ msgid "Enter the subject of the mail"
-#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
+#~ msgstr "Introduïu l'assumpte del correu"
#~ msgid "Save changes to message..."
#~ msgstr "Desa els canvis al missatge..."
#~ msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s"
-#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s"
+#~ msgstr "Error en desar la redacció a 'Esborranys': %s"
#~ msgid "Edit Filter Rule"
#~ msgstr "Edita una regla de filtre"
@@ -32744,29 +32744,29 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Edita una regla de la VFolder"
#~ msgid "You have no Outbox configured"
-#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
+#~ msgstr "No teniu configurada cap bústia de sortida"
#, fuzzy
#~ msgid "Registering local folder"
-#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
+#~ msgstr "Creació d'una nova carpeta"
#~ msgid "Fetch email from %s"
#~ msgstr "Recull el correu des de %s"
#~ msgid "Filtering email on demand"
-#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda"
+#~ msgstr "S'està filtrant el correu sota demanda"
#~ msgid "Filter email on demand"
#~ msgstr "Filtra el correu sota demanda"
#~ msgid "Sending queue"
-#~ msgstr "S'està enviant la cua"
+#~ msgstr "S'està enviant la cua"
#~ msgid "Send queue"
#~ msgstr "Envia la cua"
#~ msgid "Appending \"%s\""
-#~ msgstr "S'està afegint \"%s\""
+#~ msgstr "S'està afegint \"%s\""
#~ msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\""
#~ msgstr "S'estan movent els missatges des de \"%s\" cap a \"%s\""
@@ -32792,19 +32792,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "%s"
#~ msgid "Error reading commands from dispatching thread."
-#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en llegir les ordres de la cadena cursada."
#~ msgid "Corrupted message from dispatching thread?"
-#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
+#~ msgstr "Missatge malmés de la cadena cursada?"
#~ msgid ""
#~ "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages."
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible "
+#~ "No s'ha pogut llegir el fitxer de la memòria cau UID \"%s\". És possible "
#~ "que rebeu missatges duplicats."
#~ msgid "Retrieving message %d of %d"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d"
+#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d"
#~ msgid "Saving changes to %s"
#~ msgstr "S'estan desant els canvis a %s"
@@ -32836,7 +32836,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..."
-#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
+#~ msgstr "FIXME: Defineix els e_stils d'impressió..."
#~ msgid "FIXME: S_end"
#~ msgstr "FIXME: E_nvia"
@@ -32854,10 +32854,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Tr_ia el formulari..."
#~ msgid "Page Set_up"
-#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
+#~ msgstr "Con_figuració de la pàgina"
#~ msgid "FIXME: Print Pre_view"
-#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
+#~ msgstr "FIXME: Pre_visualització de la impressió"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: Paste _Special..."
@@ -32874,17 +32874,17 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Element per _llegir"
#~ msgid "FIXME: _Standard"
-#~ msgstr "FIXME: E_stàndard"
+#~ msgstr "FIXME: E_stàndard"
#, fuzzy
#~ msgid "FIXME: __Formatting"
-#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant"
+#~ msgstr "FIXME: S'està __formatant"
#~ msgid "FIXME: _Customize..."
#~ msgstr "FIXME: _Personalitza..."
#~ msgid "Ne_xt"
-#~ msgstr "Se_güent"
+#~ msgstr "Se_güent"
#~ msgid "_Toolbars"
#~ msgstr "_Barres d'eines"
@@ -32902,7 +32902,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: _Lletra..."
#~ msgid "FIXME: _Paragraph..."
-#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
+#~ msgstr "FIXME: _Paràgraf..."
#~ msgid "FIXME: Desi_gn This Form"
#~ msgstr "FIXME: Diss_enya aquest formulari"
@@ -32917,7 +32917,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Pu_blica el formulari com a..."
#~ msgid "FIXME: Script _Debugger"
-#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
+#~ msgstr "FIXME: _Depurador de seqüències"
#~ msgid "FIXME: _Spelling..."
#~ msgstr "FIXME: _Ortografia..."
@@ -32948,10 +32948,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Nova entrada al _diari per contactar"
#~ msgid "FIXME: _Display Map of Address"
-#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
+#~ msgstr "FIXME: _Mostra el mapa de l'adreça"
#~ msgid "FIXME: _Open Web Page"
-#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web"
+#~ msgstr "FIXME: _Obre la pàgina web"
#~ msgid "FIXME: Forward as _vCard"
#~ msgstr "FIXME: Reenvia com a _vCard"
@@ -32963,19 +32963,19 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Anterior"
#~ msgid "FIXME: Next"
-#~ msgstr "FIXME: Següent"
+#~ msgstr "FIXME: Següent"
#~ msgid "label26"
#~ msgstr "etiqueta26"
#~ msgid "C_lassification:"
-#~ msgstr "C_lassificació:"
+#~ msgstr "C_lassificació:"
#~ msgid "task-editor-dialog"
#~ msgstr "task-editor-dialog"
#~ msgid "_Audio"
-#~ msgstr "_Àudio"
+#~ msgstr "_Àudio"
#~ msgid "_Program"
#~ msgstr "_Programa"
@@ -33006,9 +33006,9 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "also, optionally, enter the name of your organization, and the name of a "
#~ "file to read your signature from."
#~ msgstr ""
-#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu "
+#~ "Introduïu el vostre nom i adreça electrònica que es farà servir al correu "
#~ "desortida. Podeu, opcionalment, introduir el nom de la vostra "
-#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
+#~ "organització, iel nom d'un fitxer d'on llegir la vostra signatura."
#~ msgid "Mail source type:"
#~ msgstr "Tipus de font del correu:"
@@ -33020,14 +33020,14 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
+#~ "informació corresponent.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
#~ msgid "News source type:"
-#~ msgstr "Tipus de font de notícies:"
+#~ msgstr "Tipus de font de notícies:"
#~ msgid ""
#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant "
@@ -33036,10 +33036,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+#~ "Seleccioneu el tipus del vostre servidor de notícies, i introduïu-ne la "
+#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
#~ msgid "Mail transport type:"
#~ msgstr "Tipus de transport de correu:"
@@ -33051,11 +33051,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect "
#~ "supported types...\" button after entering the other information."
#~ msgstr ""
-#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
-#~ "informació corresponent.\n"
+#~ "Seleccioneu el tipus de servidor de correu que teniu, i introduïu-ne la "
+#~ "informació corresponent.\n"
#~ "\n"
-#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
-#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
+#~ "Si el servidor demana autenticació, podeu fer clic al botó \"Detecta els "
+#~ "tipus suportats...\" després d'introduir l'altra informació."
#~ msgid "Add Identity"
#~ msgstr "Afegeix una identitat"
@@ -33064,13 +33064,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Edita la identitat"
#~ msgid "The connection was successful!"
-#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
+#~ msgstr "La connexió ha tingut èxit!"
#~ msgid "Querying authorization capabilities of \"%s\""
-#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
+#~ msgstr "Possibilitats d'autorització de consultes de \"%s\""
#~ msgid "Query authorization at \"%s\""
-#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
+#~ msgstr "Autorització de consultes a \"%s\""
#~ msgid "Identities"
#~ msgstr "Identitats"
@@ -33079,7 +33079,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Fonts del correu"
#~ msgid "News Sources"
-#~ msgstr "Fonts de notícies"
+#~ msgstr "Fonts de notícies"
#~ msgid "_Print Contacts..."
#~ msgstr "_Imprimeix els contactes..."
@@ -33102,7 +33102,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: _Tasca"
#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..."
-#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
+#~ msgstr "FIXME: Rec_urrència..."
#~ msgid "FIXME: _New Appointment"
#~ msgstr "FIXME: _Nova cita"
@@ -33113,7 +33113,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#, fuzzy
#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "Ràdio"
+#~ msgstr "Ràdio"
#~ msgid "Filter on Rec_ipients"
#~ msgstr "Filtre sobre els dest_inataris"
@@ -33125,7 +33125,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Filtre sobre l'assumpte"
#~ msgid "_Mail Configuration..."
-#~ msgstr "Configuració del _correu..."
+#~ msgstr "Configuració del _correu..."
#~ msgid "_Open in New Window"
#~ msgstr "_Obre'l en una nova finestra"
@@ -33150,10 +33150,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Dia ressaltat:"
#~ msgid "Current day's number:"
-#~ msgstr "Número del dia d'avui:"
+#~ msgstr "Número del dia d'avui:"
#~ msgid "To-Do item that is not yet due:"
-#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:"
+#~ msgstr "Element per fer que encara no ha vençut:"
#~ msgid "To-Do item that is overdue:"
#~ msgstr "Element endarrerit encara per fer:"
@@ -33180,28 +33180,28 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "s"
#~ msgid "tomorrow"
-#~ msgstr "demà"
+#~ msgstr "demà"
#~ msgid "this"
#~ msgstr "aquest"
#~ msgid "next"
-#~ msgstr "següent"
+#~ msgstr "següent"
#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "cinquè"
+#~ msgstr "cinquè"
#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "sisè"
+#~ msgstr "sisè"
#~ msgid "ninth"
-#~ msgstr "novè"
+#~ msgstr "novè"
#~ msgid "eleventh"
-#~ msgstr "onzè"
+#~ msgstr "onzè"
#~ msgid "twelfth"
-#~ msgstr "dotzè"
+#~ msgstr "dotzè"
#~ msgid "Year:"
#~ msgstr "Any:"
@@ -33211,7 +33211,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "When you click on a day, you will be taken\n"
#~ "to that date."
#~ msgstr ""
-#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n"
+#~ "Si us plau, seleccioneu la data a què voleu anar.\n"
#~ "Quan feu clic sobre un dia, anireu a parar\n"
#~ "a aquella data."
@@ -33234,7 +33234,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Adjunta els missatges des de \"%s\""
#~ msgid "Forwarding a message without a subject"
-#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte"
+#~ msgstr "S'està reenviant un missatge sense cap assumpte"
#~ msgid "Forward message \"%s\""
#~ msgstr "Reenvia el missatge \"%s\""
@@ -33247,24 +33247,24 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "reenviat."
#~ msgid "Loading \"%s\""
-#~ msgstr "S'està carregant \"%s\""
+#~ msgstr "S'està carregant \"%s\""
#~ msgid "Load \"%s\""
#~ msgstr "Carrega \"%s\""
#~ msgid "Creating \"%s\""
-#~ msgstr "S'està creant \"%s\""
+#~ msgstr "S'està creant \"%s\""
#~ msgid "Exception while reporting result to shell component listener."
#~ msgstr ""
-#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de "
-#~ "l'intèrpret d'ordres."
+#~ "Excepció en informar del resultat a l'escoltador de components de "
+#~ "l'intèrpret d'ordres."
#~ msgid "Displaying message UID \"%s\""
-#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\""
+#~ msgstr "S'està visualitzant l'UID del missatge \"%s\""
#~ msgid "Clearing message display"
-#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge"
+#~ msgstr "S'està esborrant la visualització del missatge"
#~ msgid "Opening messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
@@ -33279,21 +33279,21 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Visualitza els missatges des de \"%s\""
#~ msgid "Retrieving message %d of %d (uid \"%s\")"
-#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
+#~ msgstr "S'està recuperant el missatge %d de %d (uid \"%s\")"
#, fuzzy
#~ msgid "Save messages from folder \"%s\""
#~ msgstr "S'estan obrint els missatges des de la carpeta \"%s\""
#~ msgid "Rebuilding message view"
-#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge"
+#~ msgstr "S'està reconstruint la visualització del missatge"
#~ msgid "_Save Calendar As"
#~ msgstr "_Anomena i desa l'agenda"
#, fuzzy
#~ msgid "_Mail Configuration"
-#~ msgstr "Configuració del correu"
+#~ msgstr "Configuració del correu"
#~ msgid "BLARG\n"
#~ msgstr "BLARG\n"
@@ -33311,10 +33311,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "However, the appointment will recur at the appropriate time and will be "
#~ "displayed properly in the calendar views."
#~ msgstr ""
-#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no "
+#~ "Aquesta cita té regles de recurrència personalitzades que l'Evolution no "
#~ "pot editar.\n"
#~ "\n"
-#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà "
+#~ "No obstant això, la cita recurrirà en el moment oportú i es visualitzarà "
#~ "correctament en les vistes de l'agenda."
#~ msgid "Create to-do item"
@@ -33327,7 +33327,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Data de venciment:"
#~ msgid "Time display"
-#~ msgstr "Visualització de l'hora"
+#~ msgstr "Visualització de l'hora"
#~ msgid "24-hour"
#~ msgstr "24 hores"
@@ -33339,7 +33339,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "by default."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, seleccioneu les hores d'inici i\n"
-#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n"
+#~ "finalització que voleu que es mostrin en les\n"
#~ "vistes de dia i de setmana. Per defecte, les\n"
#~ "hores fora d'aquest abast no es mostraran."
@@ -33353,13 +33353,13 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Ressalta els elements endarrerits"
#~ msgid "Highlight not yet due items"
-#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
+#~ msgstr "Ressalta els elements que encara no han vençut"
#~ msgid "To Do List"
#~ msgstr "Llista de coses per fer"
#~ msgid "Audio alarms timeout after"
-#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de"
+#~ msgstr "Les alarmes acústiques s'apaguen després de"
#~ msgid "Enable snoozing for "
#~ msgstr "Habilita l'snoozing per a "
@@ -33372,11 +33372,11 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: destination exists"
#~ msgstr ""
-#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
+#~ "No s'ha pogut canviar el nom de la carpeta %s a %s: el nom de destí ja "
#~ "existeix"
#~ msgid "Summary mismatch, X-Evolution header missing"
-#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
+#~ msgstr "Incongruència del resum, manca la capçalera de l'X-Evolution"
#~ msgid "Cannot copy data to output file: %s"
#~ msgstr "No es poden copiar les dades al fitxer de sortida: %s"
@@ -33405,10 +33405,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "settings, you can start sending and receiving email\n"
#~ "right away. Click Next to continue."
#~ msgstr ""
-#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n"
-#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n"
-#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n"
-#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar."
+#~ "Benvingut a l'assistent de configuració de l'Evolution!\n"
+#~ "Faciliteu certes informacions sobre els vostres paràmetres\n"
+#~ "de correu electrònic i podreu començar immediatament a enviar\n"
+#~ "i rebre correu. Feu clic a Següent per continuar."
#~ msgid " (XXX unread)"
#~ msgstr " (XXX no llegits)"
@@ -33423,10 +33423,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "_Nova cita..."
#~ msgid "Insert a file as an attachment"
-#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
+#~ msgstr "Insereix un fitxer com a adjunció"
#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager."
-#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació."
+#~ msgstr "L'agenda personal del GNOME i el gestor de planificació."
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "Any"
@@ -33450,7 +33450,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Invita els _assistents..."
#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..."
-#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..."
+#~ msgstr "FIXME: C_ancel·la una invitació..."
#~ msgid "FIXME: Save and Close"
#~ msgstr "FIXME: Desa i tanca"
@@ -33459,7 +33459,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "FIXME: Imprimeix..."
#~ msgid "Invite attendees to a meeting"
-#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió"
+#~ msgstr "Invita als assistents a una reunió"
#~ msgid "FIXME: Delete"
#~ msgstr "FIXME: Suprimeix"
@@ -33513,10 +33513,10 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ msgstr "Operacions encara pendents:"
#~ msgid "Help _index"
-#~ msgstr "_Índex de l'ajuda"
+#~ msgstr "_Ãndex de l'ajuda"
#~ msgid "Cannot initialize the configuration system."
-#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració."
+#~ msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de configuració."
#~ msgid "Field Chooser"
#~ msgstr "Selector de camps"
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgstr "Conducte de la llibreta d'adreces de l'Evolution"
#~ "the location in which you want it to appear."
#~ msgstr ""
#~ "Per afegir una columna a la vostra taula, arrosegue-la\n"
-#~ "a la ubicació on voleu que aparegui."
+#~ "a la ubicació on voleu que aparegui."
#~ msgid "label2"
#~ msgstr "etiqueta2"