aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/bg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r--po/bg.po786
1 files changed, 413 insertions, 373 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index fbb61510b9..02dec879c2 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-05 18:03+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-05 18:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-18 19:07+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-18 19:05+0300\n"
"Last-Translator: Iassen Pramatarov <turin@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:166
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:169
msgid "evolution addressbook"
msgstr "Адресник на Evolution"
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Нов контакт"
msgid "New Contact List"
msgstr "Нов списък с контакти"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:152
#, c-format
msgid "current addressbook folder has %d card"
msgid_plural "current addressbook folder has %d cards"
@@ -45,19 +45,19 @@ msgstr[1] "текущата папка на адресника е с %d визи
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:879
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
msgid "Open"
msgstr "Отваряне"
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:138
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
msgstr "Списък с контакти: "
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:139
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "
-#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:165
+#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168
msgid "evolution minicard"
msgstr "мини-карта на Evolution"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
"supported search bases."
msgstr ""
"LDAP сървъра може да използва стара версия на LDAP, която да не поддържа "
-"тази функционалност или пък е зле конфигуриран. Попитайте вашият "
+"тази функционалност или пък е зле конфигуриран. Попитайте вашия "
"администратор за поддържаните основи за търсене."
#. addressbook:ldap-v3-schema primary
@@ -324,12 +324,12 @@ msgstr "LDAP не отговори с валидна schema information."
#. addressbook:remove-addressbook primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:20
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr "Адресникът не може да бъде премахнат."
+msgstr "Адресника не може да бъде премахнат."
#. addressbook:ask-delete-addressbook primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:22
msgid "Delete address book '{0}'?"
-msgstr "Да се изтрие адресника \"{0}\"?"
+msgstr "Изтриване на адресника \"{0}\"?"
#. addressbook:ask-delete-addressbook secondary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:24
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Този адресник ще бъде изтрит завинаги."
#. addressbook:edit-categories primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:26
msgid "Category editor not available."
-msgstr "Редакторът на категории не е наличен"
+msgstr "Редакторът на категории не е наличен."
#. addressbook:generic-error primary
#. addressbook:load-error secondary
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "{1}"
#. addressbook:load-error title
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:32
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr "Адресникът не може да бъде отворен"
+msgstr "Адресника не може да бъде отворен"
#. addressbook:load-error primary
#: ../addressbook/addressbook-errors.xml.h:34
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Адрес за синхронизация по подразбиране
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1183
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1184
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr "Адресникът не може да бъде зареден"
+msgstr "Адресника не може да бъде зареден"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1252
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1255
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "Неуспех при четенето на адресника на pilo
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1
msgid "Autocompletion"
-msgstr "Автоматично довършване"
+msgstr "Авт. довършване"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "На този компютър"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470
#: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196
#: ../filter/filter-label.c:123 ../mail/em-migrate.c:1043
-#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:103
+#: ../mail/mail-config.c:78 ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372
-#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "Основни"
@@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Подробности"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915
msgid "Searching"
-msgstr "Търси се"
+msgstr "Търсене"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917
msgid "Downloading"
@@ -749,16 +749,16 @@ msgstr "Настройки..."
msgid "Contact Source Selector"
msgstr "Избиране на контакти"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:98
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
msgstr "Достъп до LDAP сървъра анонимно"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:194
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr "Неуспешно удостоверяване на идентичността.\n"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:201
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
@@ -884,7 +884,7 @@ msgid "Add Address Book"
msgstr "Добавяне на адресник"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
-#: ../mail/em-account-editor.c:302
+#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757
msgid "Always"
msgstr "Винаги"
@@ -918,7 +918,7 @@ msgid "Lo_gin:"
msgstr "Потребител:"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25
-#: ../mail/em-account-editor.c:300
+#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756
msgid "Never"
msgstr "Никога"
@@ -944,7 +944,7 @@ msgid ""
"because your connection is already secure."
msgstr ""
"Ако изберете тази опция, Evolution ще използва SSL/TLS само когато сте в "
-"несигурна среда. Например, ако вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена стена"
+"несигурна среда. Например, ако Вие и вашия LDAP сървър сте зад огнена стена"
"(firewall), тогава Evolution няма да използва SSL/TLS, защото ще ползвате "
"сигурна връзка."
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid ""
"vulnerable to security exploits. "
msgstr ""
"Избирайки тази опция, означава че вашия сървър не поддържа SSL или TLS. Това "
-"означава, че връзката ви към интернет ще бъде несигурна, и че ще бъдете "
+"означава, че връзката Ви към интернет ще бъде несигурна, и че ще бъдете "
"уязвими на атаки срещу сигурността."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Това е метода, който Evolution ще използва, за да ви идентифицира. "
"Забележете, че ако настроите това на \"Електронен адрес\", влизането във "
-"вашият ldap сървър трябва да е анонимно."
+"вашия ldap сървър трябва да е анонимно."
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38
msgid ""
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "_Метод за идентификация в системата"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:243
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Name:"
msgstr "_Име:"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "карти"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14
-#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1882
+#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564
msgid "minutes"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Телефон"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042
-#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:151
+#: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "Work"
msgstr "Работна"
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
msgstr ""
-"Името или пощенският адрес на този контакт вече съществува\n"
+"Името или пощенския адрес на този контакт вече съществува\n"
"в тази папка. Искате ли да я добавите въпреки това?"
#. FIXME: get the toplevel window...
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists "
"and that you have permission to access it."
msgstr ""
-"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете\n"
+"Този адресник не може да бъде отворен. Проверете\n"
"дали пътя съществува и дали имате права за достъп."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable."
msgstr ""
-"Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или LDAP "
+"Тази адресник не може бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или LDAP "
"сървъра е недостъпен."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110
@@ -3235,7 +3235,7 @@ msgid ""
"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered "
"an incorrect URI, or the server is unreachable."
msgstr ""
-"Този адресник не може да бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или "
+"Този адресник не може да бъде отворен. Или сте въвели грешно URI, или "
"сървърът е недостъпен."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137
@@ -3259,7 +3259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Времето за това запитване надвиши сървърния лимит или лимита, който вие сте "
"настроили\n"
-"за този адресник. Направете вашето търсене по-точно или увеличете времето."
+"за този адресник. Направете вашето търсене по-точно или увеличете времето."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149
msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query."
@@ -3956,7 +3956,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:88 ../calendar/calendar-errors.xml.h:94
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:100 ../calendar/calendar-errors.xml.h:106
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Send"
msgstr "Изпращане"
@@ -4114,7 +4114,8 @@ msgstr "Списъкът със задачи не е избран за рабо
#: ../calendar/calendar-errors.xml.h:150
msgid "Some features may not work correctly with your current server version "
msgstr ""
-" Възможно е някои функции да не работят правилно с тази версия на сървъра "
+" Възможно е някои функции да не работят правилно с текущата версия на "
+"сървъра "
#: ../calendar/common/authentication.c:49 ../calendar/gui/e-pub-utils.c:301
#: ../smime/gui/component.c:48
@@ -4247,11 +4248,11 @@ msgstr "_Начало:"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:156
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22
#: ../ui/evolution.xml.h:38
@@ -5022,7 +5023,7 @@ msgstr "Настройки на прикрепения документ"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
-#: ../mail/mail-config.glade.h:68
+#: ../mail/mail-config.glade.h:69
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
@@ -5045,7 +5046,7 @@ msgstr "Разрешен"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:730
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr "Сигурен ли сте, че искате да премахнете това URL?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да премахнете това URL?"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:733
msgid "Remove"
@@ -5139,7 +5140,7 @@ msgstr "Цвят на задачи за деня"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
msgid "Day _ends:"
-msgstr "Деня приключва в:"
+msgstr "Денят приключва в:"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
msgid "Days"
@@ -5150,9 +5151,9 @@ msgid "Display"
msgstr "Показване"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
-#: ../mail/mail-config.glade.h:73
+#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "E_nable"
-msgstr "Разрешава"
+msgstr "Включва_не"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
msgid "Free/Busy"
@@ -5356,7 +5357,7 @@ msgid "Add Task List"
msgstr "Добавяне на списък със задачи"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5
-#: ../mail/mail-config.glade.h:104
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr "Избор на цвят"
@@ -5401,8 +5402,7 @@ msgstr "Този запис в дневника е бил изтрит."
#, c-format
msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
msgstr ""
-"%s Вие направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори "
-"редактора?"
+"%s Направихте промени. Да бъдат ли игнорирани и да се затвори редактора?"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
#, c-format
@@ -5457,15 +5457,15 @@ msgstr " (Краен срок"
msgid "Due "
msgstr "Краен срок"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2676
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 ../composer/e-msg-composer.c:2706
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
msgstr "Прикачено писмо - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2681
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2844
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 ../composer/e-msg-composer.c:2711
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2874
#, c-format
msgid "Attached message"
msgid_plural "%d attached messages"
@@ -5474,21 +5474,21 @@ msgstr[1] "%d прикачени писма"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2906
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:980
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 ../composer/e-msg-composer.c:2936
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:985
#: ../mail/message-list.c:1707 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20
msgid "_Copy"
msgstr "_Копиране"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2907
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 ../composer/e-msg-composer.c:2937
#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/message-list.c:1708
+#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/message-list.c:1708
msgid "_Move"
msgstr "Пре_местване"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 ../composer/e-msg-composer.c:2939
#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1710
msgid "Cancel _Drag"
msgstr "Отказване на _извлачването"
@@ -5497,24 +5497,24 @@ msgstr "Отказване на _извлачването"
msgid "Could not update object"
msgstr "Обектът не може да бъде актуализиран"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2310
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:843 ../composer/e-msg-composer.c:2340
#, c-format
msgid "<b>%d</b> File Attached"
msgid_plural "<b>%d</b> Files Attached"
msgstr[0] "<b>%d</b> прикрепен файл"
msgstr[1] "<b>%d</b> прикрепени файла"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 ../composer/e-msg-composer.c:2369
msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Скриване на лент_ата за прикрепените документи"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:903
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2342
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3487
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:955 ../composer/e-msg-composer.c:2372
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3517
msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)"
msgstr "Показване на лент_ата за прикрепените документи"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3509
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:979 ../composer/e-msg-composer.c:3539
msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar"
msgstr ""
@@ -5830,10 +5830,10 @@ msgstr "_Начало:"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2117
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2139
#: ../filter/filter-rule.c:878 ../mail/em-account-editor.c:683
-#: ../mail/em-account-editor.c:1288 ../mail/em-account-prefs.c:437
-#: ../mail/em-folder-view.c:1009
+#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437
+#: ../mail/em-folder-view.c:1014
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390
@@ -6351,7 +6351,7 @@ msgstr "%s в %s"
msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr "%s е неизвестен тип за превключване"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2614
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2631
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Натиснете, за да отворите %s"
@@ -6539,7 +6539,7 @@ msgid "Updating objects"
msgstr "Обновяване на обектите"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1241
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1066 ../composer/e-msg-composer.c:1250
msgid "Save as..."
msgstr "Запазване като..."
@@ -6553,7 +6553,7 @@ msgid "Open _Web Page"
msgstr "Отваряне на интернет страница"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:990
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1400 ../mail/em-folder-view.c:995
#: ../mail/em-popup.c:494 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124
msgid "_Save As..."
msgstr "Запазване като..."
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "_Отбелязване на избраните задачи като п
#. FIXME: need to disable for undeletable folders
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 ../mail/em-folder-tree.c:2816
-#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
+#: ../mail/em-folder-view.c:999 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21
msgid "_Delete"
@@ -7371,7 +7371,7 @@ msgstr "Нужни хора и _един ресурс"
msgid "Enter the password for %s"
msgstr "Въведете паролата за %s"
-#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2382
+#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2391
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
@@ -7429,22 +7429,22 @@ msgstr "Запазване на личния изглед"
msgid "Define Views..."
msgstr "Дефиниране на изгледите..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2231
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2236
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr "Зареждане на срещи на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2250
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr "Зареждане на задачи на %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2348
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2357
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3238
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3247
msgid "Purging"
msgstr "Прочистване"
@@ -9581,57 +9581,57 @@ msgstr ""
msgid "Post To:"
msgstr "Копиране в папка:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:730
+#: ../composer/e-msg-composer.c:739
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
"Заминаващото писмо не може да бъде подписано: за този абонамент няма зададен "
"сертификат за подписване"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:737
+#: ../composer/e-msg-composer.c:746
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-"Изпращащото се писмо не може да бъде шифровано: няма зададен сертификат за "
-"шифроване към този абонамент"
+"Изпращащото се писмо не може да бъде криптирано: няма зададен сертификат за "
+"криптиране към този абонамент"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1231 ../composer/e-msg-composer.c:1264
msgid "Unknown reason"
msgstr "Причината е неизвестна"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1292
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1301
msgid "Could not open file"
msgstr "Не може да се отвори файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1300
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1309
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr "Не може да се получи съобщение от редактора"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1579
msgid "Untitled Message"
msgstr "Писмо без тема"
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1604
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1613
msgid "Open File"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2001 ../mail/em-account-editor.c:588
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2023 ../mail/em-account-editor.c:588
#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698
msgid "Autogenerated"
msgstr "Автоматично генерирано"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2100
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2122
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Подпис:"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2359 ../composer/e-msg-composer.c:3376
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3377
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2389 ../composer/e-msg-composer.c:3406
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3407
msgid "Compose a message"
msgstr "Писане на писмо"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4570
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4600
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)"
"<b>"
@@ -10167,19 +10167,19 @@ msgstr "Избор на файл"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1041 ../mail/mail-config.c:76
-#: ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/mail-config.glade.h:91
msgid "Important"
msgstr "Важно"
#. forest green
#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1044
-#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.c:79 ../mail/mail-config.glade.h:145
msgid "To Do"
msgstr "Трябва да се направи"
#. blue
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1045
-#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:94
+#: ../mail/mail-config.c:80 ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
msgstr "По-късно"
@@ -10273,7 +10273,7 @@ msgstr "преди"
msgid "months"
msgstr "месеци"
-#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -10303,7 +10303,7 @@ msgstr "Име на правило"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Настройки на текстовия редактор"
+msgstr "Писане на писма"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2
msgid ""
@@ -10318,7 +10318,7 @@ msgstr "Настройки на проверката на правопис, по
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4
msgid "Configure your email accounts here"
-msgstr "Настройка на вашите пощенски абонаменти"
+msgstr "Настройка на вашите абонаменти"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
@@ -10344,7 +10344,7 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr "Настройки на пощата на Evolution"
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:480
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:485
#: ../mail/importers/elm-importer.c:418
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902
#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:557
@@ -10354,10 +10354,10 @@ msgstr "Поща"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Пощенски абонаменти"
+msgstr "Абонаменти"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Настройки на пощата"
@@ -10380,7 +10380,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Прочетете внимателно лицензионното споразумение\n"
-"за %s. \n"
+"за %s.\n"
"След което декларирайте, че го приемате\n"
#: ../mail/em-account-editor.c:464 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
@@ -10388,44 +10388,48 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1661 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:758
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Питане за всяко писмо"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Потребител"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1697 ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
msgstr "Получаване на пощата"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1874
+#: ../mail/em-account-editor.c:1932
msgid "Automatically check for _new mail every"
msgstr "_Автоматична проверка за нова поща всеки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2042 ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Sending Email"
msgstr "Изпращане на писмо"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2086 ../mail/mail-config.glade.h:67
+#: ../mail/em-account-editor.c:2147 ../mail/mail-config.glade.h:68
msgid "Defaults"
msgstr "Стандартни"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2145 ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/em-account-editor.c:2206 ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Security"
msgstr "Сигурност"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2256
+#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:2317
msgid "Receiving Options"
msgstr "Получаване на настройки"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2183 ../mail/em-account-editor.c:2257
+#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Проверка за нова поща"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Editor"
msgstr "Редактор на абонаменти"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2581 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2642 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Помощник на Evolution за абонаментите"
@@ -10463,18 +10467,18 @@ msgstr "Добавяне на скрипт за подпис"
msgid "Signature(s)"
msgstr "Подпис(и)"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:849
+#: ../mail/em-composer-utils.c:851
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Препратено съобщение --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1459
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1643
msgid "an unknown sender"
msgstr "неизвестен изпращач"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1506
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1690
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -10611,16 +10615,16 @@ msgstr "не е"
msgid "is not Flagged"
msgstr "Не е отбелязано"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:92
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
msgstr "Спам"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
-msgstr "Тест на спама"
+msgstr "Тест за спам"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1008
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1013
#: ../widgets/misc/e-expander.c:189
msgid "Label"
msgstr "Етикет"
@@ -10639,7 +10643,7 @@ msgstr "Тяло на писмото"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
-msgstr "Колонтитул на писмото"
+msgstr "Заглавна част на писмото"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
@@ -10730,7 +10734,7 @@ msgid "Stop Processing"
msgstr "Спиране на обработването"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1532
-#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:853
+#: ../mail/em-format-quote.c:306 ../mail/em-format.c:856
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13
#: ../mail/message-tag-followup.c:330
#: ../plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 ../smime/lib/e-cert.c:1131
@@ -10778,7 +10782,7 @@ msgstr "Създаване на нова папка"
#: ../mail/em-folder-selector.c:166 ../mail/em-folder-tree.c:2528
#: ../mail/mail-component.c:770 ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr "Указване къде да бъде създадена папката:"
@@ -10868,25 +10872,25 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'"
msgstr "Копиране на \"%s\" в \"%s\""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-tree.c:2312
-#: ../mail/em-folder-view.c:876 ../mail/em-folder-view.c:891
+#: ../mail/em-folder-view.c:881 ../mail/em-folder-view.c:896
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134
msgid "Select folder"
msgstr "Избор на папка"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:891
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2298 ../mail/em-folder-view.c:896
msgid "C_opy"
msgstr "Копиране"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2339
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:140
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:142
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
msgstr "Създаване на папка \"%s\""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2528 ../mail/mail-component.c:770
#: ../plugins/shared-folder/install-shared.c:144
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:353
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:362
msgid "Create folder"
msgstr "Създаване на папка"
@@ -10906,7 +10910,7 @@ msgstr "Името на папката не може да съдържа \"/\""
#: ../mail/em-folder-tree.c:2804 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ../ui/evolution.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49
msgid "_View"
msgstr "_Изглед"
@@ -10931,138 +10935,138 @@ msgstr "_Нова папка..."
msgid "_Rename..."
msgstr "П_реименуване..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:984 ../mail/em-popup.c:499
+#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../mail/em-popup.c:499
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87
msgid "Reply to _All"
msgstr "Отговаряне на _всички"
-#: ../mail/em-folder-view.c:985 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
+#: ../mail/em-folder-view.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "Отгова_ряне на подателя"
-#: ../mail/em-folder-view.c:986 ../mail/em-popup.c:501
+#: ../mail/em-folder-view.c:991 ../mail/em-popup.c:501
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
msgstr "_Препращане"
-#: ../mail/em-folder-view.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
+#: ../mail/em-folder-view.c:994 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "Р_едактиране като ново писмо..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:991
+#: ../mail/em-folder-view.c:996
msgid "_Print"
msgstr "_Разпечатване"
-#: ../mail/em-folder-view.c:995
+#: ../mail/em-folder-view.c:1000
msgid "U_ndelete"
msgstr "От_изтриване"
-#: ../mail/em-folder-view.c:996
+#: ../mail/em-folder-view.c:1001
msgid "Mo_ve to Folder..."
msgstr "Преместване в папка"
-#: ../mail/em-folder-view.c:997 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-view.c:1002 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Копиране в папка..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
+#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Отбелязване _като прочетено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
+#: ../mail/em-folder-view.c:1006 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark as U_nread"
msgstr "Отбелязване като непрочетено"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1002
+#: ../mail/em-folder-view.c:1007
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Отбелязване като в_ажно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1003
+#: ../mail/em-folder-view.c:1008
msgid "_Mark as Unimportant"
msgstr "Отбелязване като неважно"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1004 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
+#: ../mail/em-folder-view.c:1009 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Отбелязване като спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1005 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
+#: ../mail/em-folder-view.c:1010 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Отбелязване като различ_но от спам"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1006
+#: ../mail/em-folder-view.c:1011
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Отбелязване за про_следяване..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1014
+#: ../mail/em-folder-view.c:1019
msgid "Fla_g Completed"
msgstr "Фла_гът е завършен"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1015
+#: ../mail/em-folder-view.c:1020
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr "Из_чистване на отбелязването"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1018
+#: ../mail/em-folder-view.c:1023
msgid "Crea_te Rule From Message"
msgstr "_Създаване на правило от писмо"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1019
+#: ../mail/em-folder-view.c:1024
msgid "vFolder on _Subject"
msgstr "vFolder на _тема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1020
+#: ../mail/em-folder-view.c:1025
msgid "vFolder on Se_nder"
msgstr "vFolder на _изпращач"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1021
+#: ../mail/em-folder-view.c:1026
msgid "vFolder on _Recipients"
msgstr "vFolder на _получатели"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1022
+#: ../mail/em-folder-view.c:1027
msgid "vFolder on Mailing _List"
msgstr "vFolder на _пощенски списък"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1026
+#: ../mail/em-folder-view.c:1031
msgid "Filter on Sub_ject"
msgstr "Филтър върху т_ема"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1027
+#: ../mail/em-folder-view.c:1032
msgid "Filter on Sen_der"
msgstr "Филтър върху из_пращач"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1028
+#: ../mail/em-folder-view.c:1033
msgid "Filter on Re_cipients"
msgstr "Филтър върху по_лучатели"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1029
+#: ../mail/em-folder-view.c:1034
msgid "Filter on _Mailing List"
msgstr "Филтър върху _пощенски списък"
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:1863 ../mail/em-folder-view.c:1907
+#: ../mail/em-folder-view.c:1868 ../mail/em-folder-view.c:1912
msgid "Default"
msgstr "Стандартна"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2006
+#: ../mail/em-folder-view.c:2011
msgid "Print Message"
msgstr "Разпечатване на писмото"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2336
+#: ../mail/em-folder-view.c:2341
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "Копиране на местоположението на връзката"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2338
+#: ../mail/em-folder-view.c:2343
msgid "Create _vFolder"
msgstr "Създаване на _vFolder"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2339
+#: ../mail/em-folder-view.c:2344
msgid "_From this Address"
msgstr "_От този адрес"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2340
+#: ../mail/em-folder-view.c:2345
msgid "_To this Address"
msgstr "_До този адрес"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2609
+#: ../mail/em-folder-view.c:2626
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Натискане за писане на писмо %s"
@@ -11140,9 +11144,9 @@ msgid ""
"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-"Това писмо е шифровано, но чрез слаб алгоритъм за шифроване. За трети лица "
-"ще бъде трудно, но не невъзможно да дешифроват неговото съдържание за кратък "
-"период от време."
+"Това писмо е криптирано, но чрез слаб алгоритъм. За трети лица ще бъде "
+"трудно, но не невъзможно да декриптират неговото съдържание за кратък период "
+"от време."
#: ../mail/em-format-html-display.c:691 ../mail/em-format-html.c:590
msgid "Encrypted"
@@ -11166,9 +11170,8 @@ msgid ""
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-"Това писмо е шифровано чрез много силен алгоритъм за шифроване. За трети "
-"лица ще бъде много трудно да прегледат съдържанието на писмото, чрез "
-"дешифроване."
+"Това писмо е криптирано чрез много силен алгоритъм. За трети лица ще бъде "
+"много трудно да го декриптират."
#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
@@ -11250,29 +11253,29 @@ msgid "Formatting message"
msgstr "Форматиране на писмо"
#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:83
#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326
msgid "From"
msgstr "От"
#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:84
msgid "Reply-To"
msgstr "Отговор до"
#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../mail/em-format.c:853 ../mail/em-mailer-prefs.c:85
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "To"
msgstr "До"
#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:851 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
+#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:86
msgid "Cc"
msgstr "Копие до"
#: ../mail/em-format-html.c:1424 ../mail/em-format-quote.c:193
-#: ../mail/em-format.c:852 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
+#: ../mail/em-format.c:855 ../mail/em-mailer-prefs.c:87
msgid "Bcc"
msgstr "Скрито копие до"
@@ -11293,42 +11296,42 @@ msgid "<I> (%R %Z)</I>"
msgstr "<I> (%R %Z)</I>"
#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322
-#: ../mail/em-format.c:854 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
+#: ../mail/em-format.c:857 ../mail/em-mailer-prefs.c:89
#: ../mail/message-list.etspec.h:2
msgid "Date"
msgstr "Дата"
-#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:855
+#: ../mail/em-format-html.c:1599 ../mail/em-format.c:858
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Newsgroups"
msgstr "Новинарски групи"
-#: ../mail/em-format.c:1104
+#: ../mail/em-format.c:1107
#, c-format
msgid "%s attachment"
msgstr "%s прикачен файл"
-#: ../mail/em-format.c:1143 ../mail/em-format.c:1276
+#: ../mail/em-format.c:1146 ../mail/em-format.c:1279
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
msgstr "Неуспех при прегледа на S/MIME писмото: неизвестна грешка"
-#: ../mail/em-format.c:1266
+#: ../mail/em-format.c:1269
msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Неподдържан метод на шифроване за multipart/encrypted"
+msgstr "Неподдържан метод за криптиране за multipart/encrypted"
-#: ../mail/em-format.c:1414
+#: ../mail/em-format.c:1417
msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
msgstr "Не може да се анализира MIME съобщение. Показва се в изходен код."
-#: ../mail/em-format.c:1433
+#: ../mail/em-format.c:1436
msgid "Unsupported signature format"
msgstr "Неподдържан формат на подписа"
-#: ../mail/em-format.c:1441
+#: ../mail/em-format.c:1444
msgid "Error verifying signature"
msgstr "Грешка при проверката на подписа"
-#: ../mail/em-format.c:1441
+#: ../mail/em-format.c:1444
msgid "Unknown error verifying signature"
msgstr "Неизвестна грешка при проверката на подписа"
@@ -12321,7 +12324,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Изтриване на поща</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени пощенски колонтитули</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Изобразени заглавни части</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
@@ -12349,147 +12352,151 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Шрифтове за съобщенията</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
+msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Известия за прочитане</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Уведомяване за нова поща</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Допълнителна информация</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Печатани шрифтове</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Нужна информация</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Сигурност</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Изпратени и чернови на съобщения</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Настройки на сървъра</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Account Management"
msgstr "Мениджър на абонамент"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Добавяне на но_в подпис..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Add _Script"
msgstr "Добавяне на _скрипт"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
"Когато се използва този абонамент, _винаги да се подписват изпращаните писма"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
msgstr "Винаги _копие(cc) до:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
msgstr "Винаги скрито копие(bcc) до:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Attach original message"
msgstr "Прикачване на оригиналното писмо"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
msgstr "Прикачен файл"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Automatically _insert smiley images"
msgstr "Автоматично _вмъкване на емотикони"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтийски (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
msgstr "_Издаване на звук при нова поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:49
+#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "C_haracter set:"
msgstr "Кодова таблица:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:50
+#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Ch_eck for Supported Types "
msgstr "_Проверка за подържани видове "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:51
+#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check _incoming mail for junk"
msgstr "Проверяване на _идващата поща за спам"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:52
+#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "Проверка на правописа по време на писане"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:53
+#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
msgstr "Проверяване дали някои от идващите съобщения са спам"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:54
+#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Cle_ar"
msgstr "Изчиств_ане"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:55
+#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Clea_r"
msgstr "_Изчистване"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:56
+#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "Цвят за думи със сгрешен правопис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:57
+#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Colors"
msgstr "Цветове"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:58
+#: ../mail/mail-config.glade.h:59
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "Потвърждаване при _зачеркването на папка"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:59
+#: ../mail/mail-config.glade.h:60
msgid ""
"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
"\n"
@@ -12505,125 +12512,125 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете \"Прилагане\", за да запазите настройките."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:65
+#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "De_fault"
msgstr "По подразбиране"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "Стандартна кодова таблица"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:69
+#: ../mail/mail-config.glade.h:70
msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
msgstr "Цифрово _подписване на пращаните съобщения (по подразбиране)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:70
+#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
msgstr "Без цитиране на оригиналното съобщение"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:71 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
+#: ../mail/mail-config.glade.h:72 ../shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1
msgid "Done"
msgstr "Приключено"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:72
+#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
msgstr "Пап_ка за чернови:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:74
+#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email Accounts"
msgstr "Пощенски абонаменти"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:75
+#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Email _Address:"
msgstr "Адрес на ел. поща:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:76
+#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr "Изпразване на кошчетата при спиране"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:77
+#: ../mail/mail-config.glade.h:78
msgid "Encry_ption certificate:"
msgstr "Криптиращ сертификат:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr "Криптиране на _изпращаните писма (по подразбиране)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Execute Command..."
msgstr "Изпълняване на команда..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr "С точна ширина:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Свойства на шрифта"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr "Форматиране на съобщенията в HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:85
+#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
msgstr "HTML поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
-msgstr "Колонтитули"
+msgstr "Заглавни части"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "Отбелязване на _цитатите с"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "I_nclude remote tests"
msgstr "Включване на отдалече_ните проби"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:91
+#: ../mail/mail-config.glade.h:92
msgid "Inline"
msgstr "В тялото на писмото"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:93
+#: ../mail/mail-config.glade.h:94
msgid "Languages Table"
msgstr "Таблица с езици"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:95
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
msgstr "Настройка на пощата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "Таблица с дървото на папката с пощата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr "Местоположение на пощенската кутия"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr "Писане на писма"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
"first time"
msgstr "Забележка: Ще ви бъде поискана парола едва при първото свързване."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid "Or_ganization:"
msgstr "Организация:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:102
+#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr "PGP/GPG _ключ ID:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid "Play sound file when new mail arri_ves"
msgstr "Изпълнение на звуков файл, когато пристига нова поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:107
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
@@ -12631,7 +12638,7 @@ msgstr ""
"Добавете описателно име за този абонамент в мястото долу.\n"
"Това име ще бъде използвано само с изобразителни цели."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -12640,7 +12647,7 @@ msgstr ""
"сте сигурни, то попитайте вашия системен администратор или доставчика ви на "
"интернет."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:109
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12650,120 +12657,124 @@ msgstr ""
"отдолу не трябва да бъдат попълвани, освен ако не желаете да включвате тази "
"информация в писмата, които изпращате."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
msgstr "Моля, изберете от следните опции"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
"Напомняне при изпращане на писма с адресати само в полето \"Скрито копие до:"
"\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quote original message"
msgstr "Цитиране на оригиналното писмо"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Quoted"
msgstr "Цитирано"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
msgstr "Запомняне на паролата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
msgstr "Отговор до:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
msgstr "Запомняне на паролата"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
msgstr "_Избор..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "Стандартен шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "Se_lect..."
msgstr "_Избор..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr "Избор на HTML шрифт с точна ширина за принтиране"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr "Избор на HTML шрифт с променлива ширина за принтиране"
#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+msgid "Send message receipts:"
+msgstr "Изпращане на известия за прочитане:"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Mail"
msgstr "Изпраща се поща"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sent _Messages Folder:"
msgstr "Папка за изпратените писма:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr "Сървърът изисква ото_ризация"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Server _Type: "
msgstr "Тип с_ървър:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "Се_ртификат за подписи:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Signat_ure:"
msgstr "Подпис:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signatures"
msgstr "Подписи"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures Table"
msgstr "Таблица за подписите"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Specify _filename:"
msgstr "Задаване на име на файла:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Spell Checking"
msgstr "Проверка на правописа"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_erminal Font:"
msgstr "_Терминален шрифт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
msgstr "Т_ип:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
"Списъкът на езиците отразява само езиците, за които има инсталиран речник."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:142
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
@@ -12773,7 +12784,7 @@ msgstr ""
"подпис на писмата ви. Името ще се използва\n"
"само за отличаване. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -12781,15 +12792,15 @@ msgstr ""
"Напишете името, чрез което искате да се обяснява този абонамент.\n"
"Например: \"Работен\" или \"Личен\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid "User_name:"
msgstr "Потребителско _име:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:147
+#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
msgstr "С променлива ширина:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:148
+#: ../mail/mail-config.glade.h:150
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
@@ -12799,88 +12810,88 @@ msgstr ""
"\n"
"Моля, натиснете \"Напред\" за да започнете настройването. "
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Добавяне на подпис"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "Винаги да се зареждат изображения от интернет"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
msgstr "_Без известяване при пристигане на нови писма"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:155
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "_Да не се изпращат заявки за събрания (за съвместимост с Outlook)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Forward style:"
msgstr "_Препращане на стил:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Full Name:"
msgstr "Пълно _име:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Host:"
msgstr "_Хост:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Load images if sender is in address book"
msgstr "_Зареждане на изображения, ако изпращача е в адресника"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Make this my default account"
msgstr "_Избиране на този абонамент за основен"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "_Отбелязване на писмата като прочетени след"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "_Никога да не се зареждат изображения от интернет"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Path:"
msgstr "_Път:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them"
msgstr ""
"Запитване при изпращане на HTML съобщения до контакти, които не ги желаят"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr "Запитване при изпращане на съобщения с празно поле \"Тема\""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:170
msgid "_Reply style:"
msgstr "_Стил на отговор:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Script:"
msgstr "_Скрипт:"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show animated images"
msgstr "_Показване на анимирани изображения"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr "_Използване на сигурни връзки (SSL):"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "_Използване на същите шрифтове като останалите програми"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "color"
msgstr "цвят"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "description"
msgstr "описание"
@@ -13580,6 +13591,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Проверете настройките на вашия абонамент и опитайте отново.\n"
+#. mail:ask-receipt title
+#. mail:ask-receipt primary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:262 ../mail/mail-errors.xml.h:264
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Изискано е известие за прочитане."
+
+#. mail:ask-receipt secondary
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:266
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the "
+"reciept notification to {0}?"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-errors.xml.h:267
+msgid "Send Receipt"
+msgstr "Пращане на известие за прочитане"
+
#: ../mail/mail-folder-cache.c:813
#, c-format
msgid "Pinging %s"
@@ -14076,27 +14104,27 @@ msgstr ""
msgid "Restore Settings..."
msgstr "Възстановяване на настройките..."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:388
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Автоматични конткати"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:397
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407
msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Автоматични контакти</span>"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:410
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail"
msgstr ""
"_Автоматично добавяне на контакти в адресника, при отговор на писмо от тях"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:428
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438
msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Бързи съобщения до контакти</span>"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:441
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from my _instant "
"messenger"
@@ -14105,7 +14133,7 @@ msgstr ""
"програмата за _бързи съобщения(gaim)"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:448
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Синхронизиране със _списъкът с приятели, сега"
@@ -14353,7 +14381,7 @@ msgstr "Избор на календари за проверка за конфл
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1735
msgid "Conflict Search Table"
-msgstr ""
+msgstr "Таблица за търсене на кофликти"
#. strftime format of a weekday and a date.
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
@@ -14657,7 +14685,7 @@ msgstr "Действието не е налично"
msgid ""
"This message does not contain the header information required for this "
"action."
-msgstr "Това писмо не съдържа колонтитул, нужен за това действие."
+msgstr "Това писмо не съдържа заглавната част, необходима за това действие."
#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6
@@ -14802,7 +14830,7 @@ msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6
msgid "Save"
msgstr "Запазване"
@@ -14934,19 +14962,20 @@ msgid "_Sharing"
msgstr "_Споделяне"
#. e_error_run (NULL, _("Cannot create GroupWise folders in offline mode."), NULL, NULL);
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:220
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:223
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:229
msgid "Cannot Create shared folder in offline mode."
msgstr ""
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:332
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:324
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:333
msgid "Enter the users and set permissions"
msgstr "Въвеждане на потребители и задаване на привилегии"
-#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:411
+#: ../plugins/shared-folder/share-folder-common.c:420
msgid "Sharing"
msgstr "Споделяне"
@@ -14979,7 +15008,7 @@ msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "Моля, изберете информацията, която искате да внасяте:"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321
-#: ../shell/e-shell-importer.c:899 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
+#: ../shell/e-shell-importer.c:905 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:700
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "От %s:"
@@ -15078,7 +15107,10 @@ msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr "Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Ако зададете \"toolbar\", стилът на изобразяване ще зависи от стандартните настройки на GNOME."
+msgstr ""
+"Стилът на изобразяване на бутоните. Може да бъде \"text\", \"icons\", \"both"
+"\", \"toolbar\". Ако зададете \"toolbar\", стилът на изобразяване ще зависи "
+"от стандартните настройки на GNOME."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "Toolbar is visible"
@@ -15173,30 +15205,30 @@ msgstr ""
"Внасяне на %s\n"
"Внасяне на обект %d."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:341
+#: ../shell/e-shell-importer.c:347
msgid "Select importer"
msgstr "Избор на вносител"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:462 ../shell/e-shell-importer.c:1086
+#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092
#, c-format
msgid "File %s does not exist"
msgstr "Файлът \"%s\" не съществува."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:470
+#: ../shell/e-shell-importer.c:476
msgid "Importing"
msgstr "Внасяне"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:478
+#: ../shell/e-shell-importer.c:484
#, c-format
msgid "Importing %s.\n"
msgstr "Внасяне на %s.\n"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:488 ../shell/e-shell-importer.c:489
+#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495
#, c-format
msgid "Error loading %s"
msgstr "Грешка при зареждането на %s"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:507
+#: ../shell/e-shell-importer.c:513
#, c-format
msgid ""
"Importing %s\n"
@@ -15205,31 +15237,31 @@ msgstr ""
"Внасяне на %s\n"
"Внасяне на обект 1."
-#: ../shell/e-shell-importer.c:583
+#: ../shell/e-shell-importer.c:589
msgid "Automatic"
msgstr "Автоматично"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:639
+#: ../shell/e-shell-importer.c:645
msgid "F_ilename:"
msgstr "Файлово _име:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:644
+#: ../shell/e-shell-importer.c:650
msgid "Select a file"
msgstr "Избор на файл"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:656
+#: ../shell/e-shell-importer.c:662
msgid "File _type:"
msgstr "Тип на файла:"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:695
+#: ../shell/e-shell-importer.c:701
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "Внасяне на информация и настройки от по-стари програми"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:698
+#: ../shell/e-shell-importer.c:704
msgid "Import a _single file"
msgstr "Внасяне на единичен файл"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:766 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
+#: ../shell/e-shell-importer.c:772 ../shell/e-shell-startup-wizard.c:571
msgid ""
"Please wait...\n"
"Scanning for existing setups"
@@ -15237,20 +15269,20 @@ msgstr ""
"Моля, изчакайте...\n"
"Сканиране за съществуващи настройки"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:773
+#: ../shell/e-shell-importer.c:779
msgid "Starting Intelligent Importers"
msgstr "Стартиране на интелигентно внасяне"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1105
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1111
#, c-format
msgid "No importer available for file %s"
msgstr "Няма подходяща програма вносител за файла %s"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1119
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1125
msgid "Unable to execute importer"
msgstr "Не може да се пусне вносител"
-#: ../shell/e-shell-importer.c:1235
+#: ../shell/e-shell-importer.c:1241
msgid "_Import"
msgstr "_Внасяне"
@@ -16964,7 +16996,7 @@ msgstr "Показване на писмо в нормален стил"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Show message with all email headers"
-msgstr "Показване на писмо с всички пощенски колонтитули"
+msgstr "Показване на писмо с всички заглавни части"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Show the raw email source of the message"
@@ -17047,7 +17079,7 @@ msgid "vFolder on _Subject..."
msgstr "vFolder на _тема..."
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4
msgid "Close"
msgstr "Затваряне"
@@ -17061,13 +17093,13 @@ msgid "Main toolbar"
msgstr "Главна лента с инструменти"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
#: ../ui/evolution.xml.h:37
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:39
msgid "_File"
@@ -17081,187 +17113,195 @@ msgstr "Прикрепяне"
msgid "Attach a file"
msgstr "Прикрепяне на файл"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3
+msgid "Check to get delivery notification when your message is read"
+msgstr ""
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3
msgid "Close the current file"
msgstr "Затваряне на текущия файл"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Delete all but signature"
msgstr "Изтриване на всички подписи"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Криптиране на това съобщение с PGP"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate"
msgstr "Криптиране на това съобщение с вашият S/MIME сертификат за криптиране"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4
msgid "For_mat"
msgstr "_Формат"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
msgstr "HT_ML"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Open a file"
msgstr "Отваряне на файл"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
msgid "PGP Encrypt"
msgstr "PGP криптиране"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "PGP Sign"
msgstr "PGP подпис"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+msgid "Request read receipt"
+msgstr "Изискване на известие за прочитане"
+
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16
msgid "S/MIME Encrypt"
msgstr "S/MIME криптиране"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
msgid "S/MIME Sign"
msgstr "S/MIME подпис"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
msgid "Save As"
msgstr "Запазване като"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
msgid "Save _As..."
msgstr "Запазване к_ато..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
msgid "Save _Draft"
msgstr "Запазване на _чернова"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
msgid "Save in folder..."
msgstr "Запазване в папка..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9
msgid "Save the current file"
msgstr "Запазва текущия файл"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Запазва текущият файл с различно име"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Запазва съобщението в определена папка"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11
msgid "Send the mail in HTML format"
msgstr "Изпращане на ел. писмо в HTML формат"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Send this message"
msgstr "Изпращане на това писмо"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Show / hide attachments"
msgstr "Показване / скриване на прикачени"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Show _attachments"
msgstr "Показване на _прикачени"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Show attachments"
msgstr "Показване на прикачени"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Подписване на съобщението с вашият PGP ключ"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Подписване на съобщението с вашият S/MIME Сертификат"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето \"Скрити копие до\" ще бъде показвано "
"или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето \"Копие до\" ще бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето \"От\" ще бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето \"Копиране в папка\" ще бъде показвано "
"или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr ""
"Превключване между това дали полето \"Отговор до\" ще бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
msgid "Toggles whether the To field is displayed"
msgstr "Превключване между това дали полето \"До\" ще бъде показвано или не"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Прикачен..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Bcc Field"
msgstr "Полето \"_Скрито копие до\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
msgid "_Cc Field"
msgstr "Полето \"_Копие до\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44
msgid "_Delete all"
msgstr "Изтриване на _всичко"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_From Field"
msgstr "Полето \"_От\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14
msgid "_Insert"
msgstr "_Вмъкване"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
msgid "_Open..."
msgstr "_Отваряне..."
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
msgid "_Post-To Field"
msgstr "Полето \"Копие в _папка\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Полето \"_Отговор до\""
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "_Save"
msgstr "_Запазване"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53
msgid "_Security"
msgstr "_Сигурност"
-#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52
+#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_To Field"
msgstr "Полето \"_До\""