diff options
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 24245 |
1 files changed, 0 insertions, 24245 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po deleted file mode 100644 index ccd8578bb1..0000000000 --- a/po/be.po +++ /dev/null @@ -1,24245 +0,0 @@ -# translation of evolution.HEAD.be.po to belarusian -# translation of evolution.HEAD.be.po to Belarusian -# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution.HEAD.be\n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-07 17:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:42GMT+2\n" -"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n" -"Language-Team: belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:272 -msgid "Default Sync Address:" -msgstr "Адрэса дапомнае сынхранізацыі:" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1150 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Could not load addressbook" -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1214 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1217 -msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня адрэсаў Пілёта" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Autocompletion" -msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Configure autocomple here" -msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" - -#. Fix me * -#. can not get name, should be a bug of e-book.Anyway, should set a default name. -#. -#. name = e_book_get_name (book); -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:51 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1844 shell/e-shortcuts.c:1088 -msgid "Contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Кніга адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Раптоўнае акенца кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Праглядальнік кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Праглядальнік візытовак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Кампанэнт кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -msgstr "Праглядальнік тэчак кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня наладкамі тэчак \"Эвалюцыі\"" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manager your S/Mime certificates here" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "New Addressbook" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:146 -msgid "Properties..." -msgstr "Уласьцівасьці..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 -#: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:403 -#: filter/libfilter-i18n.h:10 mail/em-account-prefs.c:236 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Delete" -msgstr "Выдаліць" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:148 -#: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:401 -#, fuzzy -msgid "Rename" -msgstr "Зьмяніць _назву" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -#, fuzzy -msgid "New Contact" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "_Contact" -msgstr "_Кантакт" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:219 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Стварыць новы кантакт" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -msgid "New Contact List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -#, fuzzy -msgid "Contact _List" -msgstr "Новы сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Стварыць новы сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:375 -#: calendar/gui/calendar-component.c:834 calendar/gui/tasks-component.c:764 -msgid "On This Computer" -msgstr "" - -#. orange -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 -#: calendar/gui/calendar-component.c:842 calendar/gui/migration.c:123 -#: calendar/gui/migration.c:146 calendar/gui/tasks-component.c:772 -#: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:65 mail/mail-config.glade.h:86 -#: shell/e-config-upgrade.c:1456 -msgid "Personal" -msgstr "Пэрсанальнае" - -#. red -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:392 -#: calendar/gui/calendar-component.c:849 filter/filter-label.c:122 -#: mail/mail-config.c:64 mail/mail-config.glade.h:133 -#: shell/e-config-upgrade.c:1455 -msgid "Work" -msgstr "Праца" - -#. Create the LDAP source group -#: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:400 -#, fuzzy -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Паслужнік LDAP" - -#. FIXME: parent -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:244 -#, fuzzy -msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:416 -msgid "Failed to connect to LDAP server" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:440 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку LDAP" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:468 -msgid "Could not perform query on Root DSE" -msgstr "Немагчыма выканаць запыт да карэннага DSE" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:792 -msgid "The server responded with no supported search bases" -msgstr "Паслужнік адказаў: \"адсутнічаюць базы пошуку\"" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" -msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1225 -msgid "Error retrieving schema information" -msgstr "Памылка атрыманьня зьвестак схемы" - -#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1233 -msgid "Server did not respond with valid schema information" -msgstr "Паслужнік не адказаў з рэчаіснымі зьвесткамі схемы" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" -"path exists and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Праверце, што шлях існуе\n" -"і што у вас ёсьць неабходныя правы доступа." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" -"is unreachable." -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" -"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік LDAP не адказвае." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support\n" -"compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" -"you must compile the program from the CVS sources after\n" -"retrieving OpenLDAP from the link below.\n" -msgstr "" -"Гэтая вэрсыя \"Эвалюцыі\" не мае ўбудаванае падтрымкі LDAP.\n" -"Калі Вы жадаеце выкарыстоўваць LDAP у \"Эвалюцыі\", мусіце\n" -"перасабрась праграму з зыходнага тэкста ў CVS пасьля\n" -"усталёўкі OpenLDAP, які можна атрымаць па спасылцы ніжэй.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either\n" -"means you have entered an incorrect URI, or the server\n" -"is unreachable." -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць гэтую кнігу адрэсаў. Магчыма\n" -"вы пазначылі нерэчаісны URI, ці паслужнік не адказвае." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 -msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Неатрымалася адкрыць кнігу адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:600 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "Далучацца да паслужніка LDAP ананімна" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:670 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Збой аўтарызацыі.\n" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:676 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sУвядзіце пароль для %s (карыстальнік %s)" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:802 -msgid "Name begins with" -msgstr "Назва пачынаецца з" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:803 -msgid "Email begins with" -msgstr "Э. пошта пачынаецца з" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:804 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Category is" -msgstr "Катэгорыя" - -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:805 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Любое поле ўтрымлівае" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:806 -msgid "Advanced..." -msgstr "Адмысловае..." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:927 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Зашмат картак супала з вашым запытам, і \n" -"\"Эвалюцыя\" ня можа адлюстраваць іх усе.\n" -"Калі ласка, зрабіце больш падрабязны пошук,\n" -"ці абмяжуйце памер адказу кнігі адрэсаў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:933 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Час адказу паслужніка перавышаны ці вы маеце абмежаваньне\n" -"для гэтае кнігі адрэсаў. Калі ласка, зрабіце больш падрабязны\n" -"пошук ці зьмяніце абмежаваньне часу для гэтае кнігі адрэсаў у\n" -"перавагах паслужніка каталёгаў." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў ня здолела разабраць запыт." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:942 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Праграма гэтае кнігі адрэсаў адмовіла ў запыце." - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:945 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Запыт ня быў пасьпяхова выкананы." - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:982 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:353 -msgid "Any Category" -msgstr "Любая катэгорыя" - -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1063 -#, fuzzy -msgid "UID of the contacts source that the view will display" -msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 -msgid " S_how Supported Bases " -msgstr " _Адлюстраваць базы, якія падтрымліваюцца" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 -#: mail/mail-search.glade.h:1 mail/message-tags.glade.h:1 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "1:00" -msgstr "1:00" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "2:30" -msgstr "2:30" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "3268" -msgstr "3268" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "389" -msgstr "389" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "5:00" -msgstr "5:00" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "636" -msgstr "636" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "Addressbook Creation Assistant" -msgstr "Дапаможнік наладкі LDAP" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 -msgid "Addressbook Sources" -msgstr "Крыніцы кнігаў адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Always" -msgstr "Заўсёды" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "Anonymously" -msgstr "Ананімна" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" -"\n" -"Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -"here." -msgstr "" -"Віншуем! Вы скончылі усталёўваць доступ да паслужніка LDAP.\n" -"Вы ужо зараз маеце доступ да гэтага каталёга.\n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Завершыць\", каб захаваць парамэтры\n" -"пазначаныя тутака." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Connecting" -msgstr "Далучэньне" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 -msgid "Distinguished _name:" -msgstr "_Удакладнёная назва:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 -msgid "Edit LDAP Server" -msgstr "Рэдагаваць паслужнік LDAP" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 -msgid "Email address:" -msgstr "Э.пошта:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтае DN для аўтарызацыі на паслужніку" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць гэтую адрэсу для аўтарызацыі вас на " -"паслужніку" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Finished" -msgstr "Скончана" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 -msgid "General" -msgstr "Асноўнае" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Group:" -msgstr "Група" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 mail/mail-account-gui.c:68 -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Never" -msgstr "Ніколі" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -"(Secure Sockets Layer)\n" -"and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -"cryptographically protect\n" -"your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -"these protocols." -msgstr "" -"Зараз Вы мусіце пазначыць як Вы зьбіраецеся далучацца да паслужнікаLDAP. \n" -"SSL і TLS пратаколы якія выкарыстоўваюцца некаторымі паслужнікамі для " -"абароны \n" -"вашага злучэньня. Спытайце вашага сыстэмнага адміністратара,які пратакол \n" -"падтрымлівае ваш паслужнік LDAP." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "One" -msgstr "Адзін" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "S_earch scope: " -msgstr "Межы _пошуку:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:396 calendar/gui/e-cal-view.c:589 -#: calendar/gui/gnome-cal.c:585 -msgid "Searching" -msgstr "Пошук" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "Selected:" -msgstr "Выбранае:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if\n" -"your LDAP server supports SSL or TLS." -msgstr "" -"Выбярыце гэтую можнасьць калі \"Эвалюцыя\" будзе далучацца да вашага " -"паслужніка\n" -"LDAP калі той падтрымлівае SSL ці TLS." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " -"you are in a \n" -"insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " -"firewall\n" -"at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " -"is already\n" -"secure." -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што \"Эвалюцыя\" будзе спрабаваць " -"выкарыстоўваць толькі SSL/TLS калі\n" -"вы выкарыстоўваеце небясьпечнае асяродзьдзе. Да прыкладу, калі вы і ваш " -"паслужніе LDAP працуеце\n" -"па-за фаерволам, \"Эвалюцыя\" не патрабуе выкарыстаньня SSL/TLS да таго часу " -"пакуль вашае злучэньне\n" -"бясьпечнае." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This \n" -"means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " -"to security\n" -"exploits. " -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра азначае што ваш паслужнік не падтрымлівае альбо SSL " -"альбо TLS.\n" -"Гэта азначае што вашае злучэньне будзе небясьпечным, і гэта будзе " -"нетрывалым да эксплойдаў\n" -"бясьпекі. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 -msgid "" -"Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " -"LDAP\n" -"searches, and for creating and editing contacts. " -msgstr "" -"Выбар гэтага парамэтра зьменіць дапомныя ўсталёўкі \"Эвалюцыі\" для пошукаў " -"на паслужніку LDAP,\n" -"і сварэньня і рэдагаваньня кантактаў. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "" -"Specifying a display name and group is the first step in setting up an " -"addressbook." -msgstr "" -"Пазначае назву якая была вызначана на апошнім кроку наладкі паслужніка LDAP." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 -msgid "Step 1: Folder Characteristics" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Step 2: Server Information" -msgstr "Крок 1: Зьвесті паслужніка" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Step 3: Connecting to Server" -msgstr "Крок 2 : Далучэньне да паслужніка" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "Step 4: Searching the Directory" -msgstr "Крок 3: Пошук каталёга" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 -msgid "Sub" -msgstr "Пад" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Базы пошуку, якія падтрымліваюцца" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 -msgid "" -"The options on this page control how many entries should be included in " -"your\n" -"searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " -"if you\n" -"need to change these options." -msgstr "" -"Парамэтры на гэтае старонцы кіруюць шматлікімі элемэнтамі якія адбіваюцца\n" -"на пошуку, і ягонае працягласьці. Запытайцеся вашага сыстэмнага \n" -"адміністратара,\n" -"калі вам патрэбна зьмяніць гэтыя опцыі." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will \n" -"begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " -"directory tree." -msgstr "" -"База пошуку гэта удакладнёная назва (DN) запіса дзе вы мусіце пачынаць \n" -"ваш пошук. Калі вы пакініце гэтае поле пустым, пошук будзе пачаты з карэня \n" -"дрэва каталёгаў." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the \n" -"directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base.\n" -"A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " -"your base.\n" -msgstr "" -"Межы пошуку вызначае як глыбока вызьбіраецеся шукаць у дрэве кталёгаў.\n" -"Межы пошуку пазначаныя як \"пад\" будуць уключаць усе запісы пад базай " -"пошуку.\n" -"Межы пошуку пазначаныя як \"адзін\" будуць уключаць усе запісы ніжэй на " -"узровень\n" -" за базу пошуку.\n" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:63 -#, fuzzy -msgid "" -"This assistant will help you create a new addressbook. \n" -"\n" -"Depending on the type of addressbook you create, additional\n" -"parameters may be required. Please contact your system\n" -"administrator if you need help finding this information." -msgstr "" -"Гэты дапаможнік дапаможавам наладзіць доступ да паслугі\n" -"каталёгаў выкарыстоўваючы паслужнікі LDAP. \n" -"\n" -"Даданьне новага паслужніка LDAP патрабуе пэўную \n" -"спэцыялізаваную інфармацыю аб паслужніку. Калі ласка,\n" -"зьвяжыцеся з вашым адміністратарам каб атрымаць яе." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 -msgid "" -"This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Гэта поўная назва вашага паслужніка LDAP. Да прыкладу, \"mova.linux.by\"" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " -"be \n" -"too large will slow down your addressbook." -msgstr "" -"Гэта максымальная колькасьць запісаў для загрузкі. Усталяваньне гэтае \n" -"лічбы ў вялікае значэньне запаволіць вашую кнігу адрэсаў." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 -msgid "" -"This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -"server." -msgstr "" -"Гэты мэтад \"Эвалюцыя\" будзе выкарыстоўваць для вашае аўтарызацыі. " -"Усталёўка значэньня у \"Адрэса пошты\"прадастаўляе ананімны доступ да вашага " -"паслужніка LDAP." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list.\n" -"It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэта толькі для адлюстраваньня. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:74 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is for " -"display purposes only. " -msgstr "" -"Гэта назва паслужніка якая будзе адлюстроўвацца ў сьпісе \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэта толькі для адлюстраваньня. " - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " -"A \n" -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" -"what port you should specify." -msgstr "" -"Гэта порт на паслужніку LDAP які выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\" для \n" -"далучэньня. Запытайцеся вашага адміністратара каб даведацца які \n" -"порт выкарыстоўвае ваш паслужнік." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 -msgid "This option controls how long a search will be run." -msgstr "Гэтая можнасьць кантралюе працягласьць пошуку." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 -msgid "U_se SSL/TLS:" -msgstr "Вы_карыстоўваць SSL/TLS:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёнаю назву (DN)" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 -msgid "Using email address" -msgstr "Выкарыстоўваць паштовую адрэсу" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:67 -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Whenever Possible" -msgstr "Калі магчыма" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 -#, fuzzy -msgid "" -"You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing this " -"is to provide its name and your\n" -"log in information. Please ask your system administrator if you are unsure " -"of this information." -msgstr "" -"Гэта першы крок у наладцы перадачы вашага імя й зьвестак для уваходу на " -"паслужнік LDAP.\n" -"Калі ласка, запытайцеся, вашага сыстэмнага адміністратара, калі вы няпэўныя " -"у гэтых зьвестках." - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 -msgid "_Display name:" -msgstr "_Назва для адлюстраваньня:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 -msgid "_Download limit:" -msgstr "Аб_межаваньне загрузкі:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 filter/filter.glade.h:14 -#: mail/mail-config.glade.h:146 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "_Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 -msgid "_Log in method:" -msgstr "_Мэтад уваходу:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 -msgid "_Port number:" -msgstr "_Нумар порта:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 -msgid "_Search base:" -msgstr "_База пошуку:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 -msgid "_Server name:" -msgstr "_Назва паслужніка:" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 -msgid "_Timeout (minutes):" -msgstr "_Таймаут (хвіліны):" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 -msgid "cards" -msgstr "карткі" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 -msgid "connecting-tab" -msgstr "закладка далучэньня" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 -msgid "general-tab" -msgstr "агульная закладка" - -#: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 -msgid "searching-tab" -msgstr "закладка пошуку" - -#: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -msgstr "Інтарфэйс выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:205 -msgid "Remove All" -msgstr "Выдаліць усё" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:212 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:444 -msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 -msgid "View Contact List" -msgstr "Прагляд сьпіса кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:219 -msgid "View Contact Info" -msgstr "Прагляд кантактных зьвестак" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:226 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:336 -msgid "Send HTML Mail?" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:328 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1002 -msgid "Add to Contacts" -msgstr "Дадаць да кантактаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:354 -msgid "Unnamed Contact" -msgstr "Кантакт бяз назвы" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 -msgid "Source" -msgstr "Крыніца" - -#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:518 -msgid "Select Contacts from Addressbook" -msgstr "Выбар кантактаў з кнігі адрэсаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 -msgid "Find" -msgstr "Пошук" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 -msgid "Select Names" -msgstr "Выбар імёнаў" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 -msgid "Selected Contacts:" -msgstr "Вылучаныя кантакты:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 -msgid "Show Contacts" -msgstr "Паказаць кантакты" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 -msgid "" -"Type a name into the entry, or\n" -"select one from the list below:" -msgstr "" -"Набярыце імя у полі, ці\n" -"выбярыце яго са сьпісу:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 -msgid "_Category:" -msgstr "_Катэгорыя:" - -#: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Тэчка:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid " B_usiness:" -msgstr " Працоўны:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "A_ddress..." -msgstr "_Адрэса..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "A_ssistant's name:" -msgstr "Імя _памочніка:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Юбілей:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Birthda_y:" -msgstr "_Дзень народзінаў:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Blog address:" -msgstr "Э.пошта:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Business fa_x:" -msgstr "Працоўны факс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Collaboration" -msgstr "Супрацоўніцтва" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1343 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Рэдактар кантактаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -msgid "D_epartment:" -msgstr "Па_дразьдзяленьне:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:200 mail/mail-security.glade.h:1 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:19 -msgid "Details" -msgstr "Дэталі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -msgid "F_ree/Busy URL:" -msgstr "_Вольны/Заняты URL:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "File a_s:" -msgstr "Файл _як:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Поўнае _Імя..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "" -"If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -"Internet, enter the address\n" -"of that information here." -msgstr "" -"Калі гэты чалавек разьмяшчае інфармацыю аб тым калі ён вольны/заняты ў " -"Internet, пазначце тут\n" -"адрэсу гэтае інфармацыі." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "New phone type" -msgstr "Новы тып тэлефона" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "No_tes:" -msgstr "_Заўвагі:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "Organi_zation:" -msgstr "_Установа:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "P_rofession:" -msgstr "_Прафэсыя:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "Primary _email:" -msgstr "Першасная Э. пошта:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "S_pouse:" -msgstr "_Супруг(а):" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Жадае атрымліваць пошту у HTML" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_Add" -msgstr "_Дадаць" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Business:" -msgstr "Працоўны:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Categories..." -msgstr "_Катэгорыі..." - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:633 calendar/gui/e-cal-view.c:1223 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1254 calendar/gui/e-calendar-table.c:1009 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1027 mail/em-folder-tree.c:1501 -#: mail/em-folder-view.c:705 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "_Delete" -msgstr "Вы_даліць" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_Home:" -msgstr "Хатні:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Job title:" -msgstr "Паса_да:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Manager's name:" -msgstr "Імя мэнаджара:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Mobile:" -msgstr "Мабільны:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Nickname:" -msgstr "Мянушка:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_Office:" -msgstr "_Офіс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Public Calendar URL:" -msgstr "URI публічнага каляндару:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_This is the mailing address" -msgstr "Гэта адрэса для ліставаньня" - -#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_Web page address:" -msgstr "Адрэса Web-старонкі:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 -msgid "Address" -msgstr "Адрэса" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:474 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 -msgid "Editable" -msgstr "Можа рэдагавацца" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 -msgid "United States" -msgstr "Злучаныя Штаты" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Афганістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 -msgid "Albania" -msgstr "Альбанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 -msgid "Algeria" -msgstr "Алжыр" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 -msgid "American Samoa" -msgstr "Амэрыканскае Самоа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 -msgid "Andorra" -msgstr "Андора" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 -msgid "Angola" -msgstr "Ангола" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 -msgid "Anguilla" -msgstr "Ангулла" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 -msgid "Antarctica" -msgstr "Антарктыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 -msgid "Antigua And Barbuda" -msgstr "Анцігуа і Барбуда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 -msgid "Argentina" -msgstr "Аргенціна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 -msgid "Armenia" -msgstr "Арменія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 -msgid "Aruba" -msgstr "Аруба" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 -msgid "Australia" -msgstr "Аўстралія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 -msgid "Austria" -msgstr "Аўстрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Азербайджан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 -msgid "Bahamas" -msgstr "Багамы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 -msgid "Bahrain" -msgstr "Бахрэйн" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Бангладэш" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 -msgid "Barbados" -msgstr "Барбадос" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 -msgid "Belarus" -msgstr "Беларусь" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 -msgid "Belgium" -msgstr "Бельгія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 -msgid "Belize" -msgstr "Беліз" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 -msgid "Benin" -msgstr "Бенін" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 -msgid "Bermuda" -msgstr "Бермуды" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 -msgid "Bhutan" -msgstr "Бутан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 -msgid "Bolivia" -msgstr "Балівія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 -msgid "Bosnia And Herzegowina" -msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 -msgid "Botswana" -msgstr "Батсвана" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 -msgid "Bouvet Island" -msgstr "Выспа Боўвіт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 -msgid "Brazil" -msgstr "Бразылія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Брытанская тэрыторыя Індыйскага акіяна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 -msgid "Brunei Darussalam" -msgstr "Брунэі Дурасалям" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Баўгарыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Буркіна Хвасо" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 -msgid "Burundi" -msgstr "Бурундзі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 -msgid "Cambodia" -msgstr "Камбоджа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 -msgid "Cameroon" -msgstr "Камэрун" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 -msgid "Canada" -msgstr "Канада" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Капа Вэрдэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Кайманавыя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Цэнтральная Афрыканская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 -msgid "Chad" -msgstr "Чад" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 -msgid "Chile" -msgstr "Чылі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 -msgid "China" -msgstr "Кітай" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Выспа Расства" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Какосавыя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 -msgid "Colombia" -msgstr "Калюмбія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 -msgid "Comoros" -msgstr "Камарас" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 -msgid "Congo" -msgstr "Конга" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Выспы Кука" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Коста-Рыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 -msgid "Cote d'Ivoire" -msgstr "Котэ дэ Інворэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 -msgid "Croatia" -msgstr "Харватыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 -msgid "Cuba" -msgstr "Куба" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 -msgid "Cyprus" -msgstr "Кіпар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Чэская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 -msgid "Denmark" -msgstr "Данія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 -msgid "Djibouti" -msgstr "Джыбуці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 -msgid "Dominica" -msgstr "Дамініка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Дамініканская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 -msgid "East Timor" -msgstr "Усходні Тымор" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 -msgid "Ecuador" -msgstr "Эквадор" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 -msgid "Egypt" -msgstr "Эгіпт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 -msgid "El Salvador" -msgstr "Эль Сальвадор" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Экватарыяльная Гвінэя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 -msgid "Eritrea" -msgstr "Эрытрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 -msgid "Estonia" -msgstr "Эстонія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Эпіопія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 -msgid "Falkland Islands" -msgstr "Фальклендскмя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Выспы Фаро" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 -msgid "Fiji" -msgstr "Хвіджі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 -msgid "Finland" -msgstr "Фінляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 -msgid "France" -msgstr "Францыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 -msgid "French Guiana" -msgstr "Француская Гвіяна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Француская Палінэзыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 -msgid "Gabon" -msgstr "Габон" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 -msgid "Gambia" -msgstr "Гамбія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 -msgid "Georgia" -msgstr "Грузыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 -msgid "Germany" -msgstr "Нямеччына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 -msgid "Ghana" -msgstr "Гана" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 -msgid "Gibraltar" -msgstr "Гібралтар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 -msgid "Greece" -msgstr "Грэцыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 -msgid "Greenland" -msgstr "Грынляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 -msgid "Grenada" -msgstr "Грэнада" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Гвадэлупа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 -msgid "Guam" -msgstr "Гуам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 -msgid "Guatemala" -msgstr "Гватэмала" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 -msgid "Guinea" -msgstr "Гвінея" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 -msgid "Guinea-bissau" -msgstr "Гвінея-Бізаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 -msgid "Guyana" -msgstr "Гайяна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 -msgid "Haiti" -msgstr "Гаіці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 -msgid "Heard And McDonald Islands" -msgstr "Выспы Херда і МакДональда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 -msgid "Holy See" -msgstr "Сьвятое мора" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 -msgid "Honduras" -msgstr "Гандурас" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Сян Ган" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 -msgid "Hungary" -msgstr "Вугоршчына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 -msgid "Iceland" -msgstr "Ісляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 -msgid "India" -msgstr "Індыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 -msgid "Indonesia" -msgstr "Інданэзыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 -msgid "Ireland" -msgstr "Ірляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 -msgid "Israel" -msgstr "Ізраіль" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 -msgid "Italy" -msgstr "Італія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 -msgid "Jamaica" -msgstr "Ямайка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 -msgid "Japan" -msgstr "Японія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 -msgid "Jordan" -msgstr "Ярдан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Казахстан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 -msgid "Kenya" -msgstr "Кенія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 -msgid "Kiribati" -msgstr "Кірыбаці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 -msgid "Korea, Republic Of" -msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 -msgid "Kuwait" -msgstr "Кувэйт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Кыргізтан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 -msgid "Laos" -msgstr "Лаос" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 -msgid "Latvia" -msgstr "Латвія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 -msgid "Lebanon" -msgstr "Лібанон" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 -msgid "Lesotho" -msgstr "Лісота" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 -msgid "Liberia" -msgstr "Лібэрыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Ліхтэнштайн" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 -msgid "Lithuania" -msgstr "Жамойція" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Люксембург" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 -msgid "Macau" -msgstr "Макаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 -msgid "Macedonia" -msgstr "Македонія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 -msgid "Madagascar" -msgstr "Мадагаскар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 -msgid "Malawi" -msgstr "Маляві" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 -msgid "Malaysia" -msgstr "Малазыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 -msgid "Maldives" -msgstr "Мальды" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 -msgid "Mali" -msgstr "Малі" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 -msgid "Malta" -msgstr "Мальта" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Маршалавы выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 -msgid "Martinique" -msgstr "Марцінік" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 -msgid "Mauritania" -msgstr "Маўрытанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 -msgid "Mauritius" -msgstr "Марыціўс" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 -msgid "Mayotte" -msgstr "Майотэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 -msgid "Mexico" -msgstr "Мэксыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 -msgid "Micronesia" -msgstr "Мікранэзыян" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 -msgid "Moldova, Republic Of" -msgstr "Малдова" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 -msgid "Monaco" -msgstr "Манака" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 -msgid "Mongolia" -msgstr "Манголія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 -msgid "Montserrat" -msgstr "Мансэрат" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 -msgid "Morocco" -msgstr "Марока" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 -msgid "Mozambique" -msgstr "Мазамбік" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 -msgid "Myanmar" -msgstr "Маянмар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 -msgid "Namibia" -msgstr "Намібія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 -msgid "Nauru" -msgstr "Наўру" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 -msgid "Nepal" -msgstr "Нэпал" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 -msgid "Netherlands" -msgstr "Нідэрлянды" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Нідэрлянская Анцілія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 -msgid "New Zealand" -msgstr "Новая Зэляндыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Нікарагуа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 -msgid "Niger" -msgstr "Нігер" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 -msgid "Nigeria" -msgstr "Нігерыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 -msgid "Niue" -msgstr "Ню" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Норфалскія выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Выспы Паўночнае Мар'яны" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 -msgid "Norway" -msgstr "Нарвэгія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 -msgid "Oman" -msgstr "Аман" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 -msgid "Pakistan" -msgstr "Пакістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 -msgid "Palau" -msgstr "Палаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Палестына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 -msgid "Panama" -msgstr "Панама" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Папуа Новая Гвінэя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 -msgid "Paraguay" -msgstr "Парагвай" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 -msgid "Peru" -msgstr "Перу" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 -msgid "Philippines" -msgstr "Хвіліпіны" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Паткаірн" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 -msgid "Poland" -msgstr "Польша" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 -msgid "Portugal" -msgstr "Партугалія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Пуэрта Рыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 -msgid "Qatar" -msgstr "Кватар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 -msgid "Reunion" -msgstr "Перааб'яднаньне" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 -msgid "Romania" -msgstr "Румынія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 -msgid "Russian Federation" -msgstr "Расейская Фэдэрацыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 -msgid "Rwanda" -msgstr "Руанда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 -msgid "Saint Kitts And Nevis" -msgstr "Сьвятыя Кітс і Нэвіс" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта Лючыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 -msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" -msgstr "Сьвятыя Вінцэнт і Грэнады" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 -msgid "Samoa" -msgstr "Самоа" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 -msgid "San Marino" -msgstr "Сан Марына" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 -msgid "Sao Tome And Principe" -msgstr "Сао Том і Прынцып" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Савудаўская Арабія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 -msgid "Senegal" -msgstr "Сенегал" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 -msgid "Seychelles" -msgstr "Сейшэлы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "С'ера Ліонэ" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 -msgid "Singapore" -msgstr "Сынгапур" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 -msgid "Slovakia" -msgstr "Словакія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 -msgid "Slovenia" -msgstr "Славенія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Саламонавы выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 -msgid "Somalia" -msgstr "Самалія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 -msgid "South Africa" -msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 -msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" -msgstr "Выспы Паўдневая Джоржыя і Паўднёвы Сэндвіч" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 -msgid "Spain" -msgstr "Гішпанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Шры Ланка" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 -msgid "St. Helena" -msgstr "Св. Гелена" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 -msgid "St. Pierre And Miquelon" -msgstr "Св. П'ер і Мігель" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 -msgid "Sudan" -msgstr "Судан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 -msgid "Suriname" -msgstr "Сарынам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 -msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" -msgstr "Выспы Свальбард і Ян Майен" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 -msgid "Swaziland" -msgstr "Швазіланд" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 -msgid "Sweden" -msgstr "Швэцыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 -msgid "Switzerland" -msgstr "Щвэйцарыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 -msgid "Taiwan" -msgstr "Тайвань" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Такжыкістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 -msgid "Tanzania, United Republic Of" -msgstr "Злучаная Рэпубліка Танзанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 -msgid "Thailand" -msgstr "Тайланд" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 -msgid "Togo" -msgstr "Тога" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 -msgid "Tokelau" -msgstr "Такелаў" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 -msgid "Tonga" -msgstr "Тонга" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 -msgid "Trinidad And Tobago" -msgstr "Трынідад і Табага" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 -msgid "Tunisia" -msgstr "Тунісія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 -msgid "Turkey" -msgstr "Турцыя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Туркменістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 -msgid "Turks And Caicos Islands" -msgstr "Турэцкія і Кейкосавыя выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Тувалю" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 -msgid "Uganda" -msgstr "Уганда" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 -msgid "Ukraine" -msgstr "Украіна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Злучанае Каралеўства" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Няістотна блізкія да Злучаных штатаў выспы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 -msgid "Uruguay" -msgstr "Уругвай" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Узбэкістан" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Ванааці" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 -msgid "Venezuela" -msgstr "Венэсуэла" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Віетнам" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 -msgid "Virgin Islands, British" -msgstr "Вірджінскія выспы, Брытанія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 -msgid "Virgin Islands, U.S." -msgstr "Вірджынскія выспы, ЗША" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 -msgid "Wallis And Futuna Islands" -msgstr "Выспы Валіса і Хватана" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Заходняя Сахара" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 -msgid "Yemen" -msgstr "Йемен" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Югаславія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 -msgid "Zambia" -msgstr "Замбія" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Зімбабве" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:460 -msgid "Book" -msgstr "Кніга" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:189 -msgid "Contact" -msgstr "Кантакт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#, fuzzy -msgid "Is New Contact" -msgstr "Новы кантакт" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 -msgid "Changed" -msgstr "Зьменена" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:855 -msgid "Category editor not available." -msgstr "Адсутнічае катэгорыя рэдактара." - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:863 -msgid "This contact belongs to these categories:" -msgstr "Гэты кантакт належыць наступным катэгорыям:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1034 -msgid "Save Contact as VCard" -msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1074 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэтыя кантакты?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1077 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Вы ўпэўненыя што жадаеце\n" -"выдаліць гэты кантакт?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 -msgid "Business" -msgstr "Працоўны" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1781 -msgid "Home" -msgstr "Хатні" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1782 -msgid "Other" -msgstr "Іншы" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2284 -#, c-format -msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -msgstr "Неатрымалася адшукаць віджэт для поля: \"%s\"" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:290 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Хуткае даданьне кантакта" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 -msgid "_Edit Full" -msgstr "Рэдагаваньне поўнага імя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:311 -msgid "_Full Name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:317 -msgid "E-_mail:" -msgstr "Э. пошта:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 -msgid "Address _2:" -msgstr "Адрэса _2:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Места:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 -msgid "Countr_y:" -msgstr "_Краіна:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 -msgid "Full Address" -msgstr "Поўная адрэса" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 -msgid "_Address:" -msgstr "_Адрэса:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_Паштовая скрыня:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 -msgid "_ZIP Code:" -msgstr "_Паштовы індыкс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 -msgid "Dr." -msgstr "Доктар" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 -msgid "Esq." -msgstr "Эскв." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Full Name" -msgstr "Поўнае імя" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 -msgid "I" -msgstr "І" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 -msgid "Jr." -msgstr "мл." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 -msgid "Miss" -msgstr "Спарычна" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 -msgid "Mr." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 -msgid "Mrs." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 -msgid "Ms." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 -msgid "Sr." -msgstr "Сп." - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -msgid "_First:" -msgstr "_Імя:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_Last:" -msgstr "Прозьвішча:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Middle:" -msgstr "_Імя па бацьку:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "_Суфікс:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Title:" -msgstr "_Пасада:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "Хаваць адрэсы пад час адпраўкі пошты ў гэты сьпіс" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_List name:" -msgstr "Назва сьпіса:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "Пазначце э. пошту ці перацягніце кантакт у сьпіс ніжэй:" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 -msgid "contact-list-editor" -msgstr "рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:176 -msgid "Is New List" -msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#. Construct the app -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:272 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:502 -msgid "Save List as VCard" -msgstr "Захаваць сьпіс як Візытоўку (VCard)" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Зьменены кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Канфліктны кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Вызначана дубляваньне кантактаў" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The changed email or name of this contact already\n" -"exists in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Зьмененая адрэса ці імя гэтае кантактнае асобы ужо\n" -"прысутнічаюць у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Новы кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Арыгінальны кантакт:" - -#: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Імя ці э. пошта гэтае кантактнае асобы ужо існуюць\n" -"у гэтае тэчцы. Усё адно жадаеце дадаць?" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:116 -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Адмысловы пошук" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -#, fuzzy -msgid "No contacts" -msgstr "Паказаць кантакты" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, fuzzy -msgid "1 contact" -msgstr "Кантакт" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:154 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d contacts" -msgstr "Кантакты" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:467 -msgid "Query" -msgstr "Запыт" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Памылка атрыманьня прагляду кнігі" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 -msgid "Model" -msgstr "Мадэля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:114 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:191 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:249 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Тып" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:399 -#: mail/importers/pine-importer.c:577 -msgid "Addressbook" -msgstr "Кніга адрэсаў" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1653 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard" -msgstr "Захаваць як візытоўку (VCard)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 -msgid "New Contact..." -msgstr "Новы кантакт..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Новы сьпіс кантактаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 -msgid "Go to Folder..." -msgstr "Пераход у тэчку..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 -msgid "Import..." -msgstr "Імпарт..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 -msgid "Search for Contacts..." -msgstr "Пошук кантактаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 -msgid "Addressbook Sources..." -msgstr "Крыніцы кнігі адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 -msgid "Pilot Settings..." -msgstr "Усталёўкі \"Пілёта\"..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Пераслаць кантакт" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:896 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 calendar/gui/print.c:2452 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -#: ui/my-evolution.xml.h:1 -msgid "Print" -msgstr "Друк" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 -msgid "Print Envelope" -msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 -msgid "Copy to folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 -msgid "Move to folder..." -msgstr "Перамясьсціць у тэчку..." - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:907 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Выразаць" - -#. create the dialog -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 -#: calendar/gui/calendar-component.c:429 -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:135 -#: calendar/gui/tasks-component.c:400 ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Капіяваць" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Paste" -msgstr "Уставіць" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1192 -msgid "Current View" -msgstr "Бягучы выгляд" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 -#, c-format -msgid "" -"The addressbook backend for\n" -"%s\n" -"has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"Праграма кнігі адрэсаў для\n" -"%s\n" -"абрушылася. Вы мусіце перазапусьціць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць выкарыстаць " -"гэта нанава" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Тэлефон памочніка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Працоўны факс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Працоўны тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Працоўны тэлефон 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Тэлефон зваротнага выкліку" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Тэлефон у аўтамабіле" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "Катэгорыі" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Тэлефон установы" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:216 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:217 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:218 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 smime/lib/e-cert.c:769 -msgid "Email" -msgstr "Э. пошта" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:460 -msgid "Email 2" -msgstr "Э. пошта 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:470 -msgid "Email 3" -msgstr "Э. пошта 3" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Прозьвішча" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Файл як" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -#, fuzzy -msgid "Given Name" -msgstr "Назва поля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Хатні факс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Хатні тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Хатні тэлефон 2" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#, fuzzy -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -#, fuzzy -msgid "Journal" -msgstr "Ярдан" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Мэнаджар" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Мабільны тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Мянушка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "Заўвага" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Офіс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "Установа" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Іншы Fax" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Іншыя тэлефоны" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Пэйджар" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Першасны тэлефон" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Радыё" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:256 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Роля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Супруг(а)" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -#, fuzzy -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTY/TDD" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Telex" -msgstr "Тэлекс" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "Пасада" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#, fuzzy -msgid "Unit" -msgstr "Нечытанае" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -msgid "Web Site" -msgstr "І-нэт пляцоўка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 -msgid "Width" -msgstr "Шырыня" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -msgid "Height" -msgstr "Вышыня" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Has Focus" -msgstr "Мае засяроджаньне" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Поле" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Назва поля" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Мадэль тэкста" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Максымальная даўжыня поля імя" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Шырыня слупка" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду.\n" -"\n" -"Падвойны клік тутака створыць новы кантакт." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:145 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Адсутнічаюць запісы для прагляду." - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:453 -msgid "Adapter" -msgstr "Адаптар" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 -msgid "Selected" -msgstr "Вылучаны" - -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Мае курсор" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:93 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:114 -#, fuzzy -msgid "Map It" -msgstr "Майотэ" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:198 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 -#, fuzzy -msgid "List Members" -msgstr "Удзельнікі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:214 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:344 -#, fuzzy -msgid "Job Title" -msgstr "Паса_да:" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:221 -msgid "Home Address" -msgstr "Хатняя адрэса" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:222 -#, fuzzy -msgid "Work Address" -msgstr "Хатняя адрэса" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:223 -msgid "Other Address" -msgstr "Іншыя адрэсы" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:227 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -#, fuzzy -msgid "Home page" -msgstr "Хатні факс" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:228 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -#, fuzzy -msgid "Blog" -msgstr "Більбао" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:43 -msgid "Success" -msgstr "Пасьпяхова" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:44 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:536 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 shell/e-shell.c:1011 -msgid "Unknown error" -msgstr "Невядомая памылка" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:45 -msgid "Repository offline" -msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:46 -msgid "Permission denied" -msgstr "Адмоўлена ў доступе" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:47 -#, fuzzy -msgid "Contact not found" -msgstr "Картка ня адшукана" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:48 -#, fuzzy -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Пратакол не падтрымліваецца" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:50 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:325 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:600 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:478 calendar/gui/e-tasks.c:213 -#: calendar/gui/print.c:2320 camel/camel-service.c:734 -#: camel/camel-service.c:772 camel/camel-service.c:856 -#: camel/camel-service.c:896 camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:453 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:530 -msgid "Cancelled" -msgstr "Адменена" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Патрабуе аўтарызацыю" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "Addressbook does not exist" -msgstr "Кніга адрэсаў адсутнічае" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 -msgid "Other error" -msgstr "Іншая памылка" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:82 -msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:84 -msgid "_Discard" -msgstr "_Адмовіць" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -msgid "Error adding list" -msgstr "Памылка пад час даданьня сьпісу" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 -#, fuzzy -msgid "Error adding contact" -msgstr "Памылка пад час даданьня карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Памылка рэдагаваньня сьпісу" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:112 -#, fuzzy -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Памылка пад час зьмены карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -msgid "Error removing list" -msgstr "Памылка выдаленьня сьпісу" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:415 -#, fuzzy -msgid "Error removing contact" -msgstr "Памылка выдаленьня карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:204 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr "" -"Адкрыцьцё %d картак прывядзе да адкрыцьця %d новых вокнаў.\n" -"Вы сапраўды жадаеце адлюстраваць усе гэтыя карткі?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:230 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"%s ужо існуе\n" -"Жадаеце перапісаць?" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перапісаць" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:270 -#, c-format -msgid "Error saving %s: %s" -msgstr "Памылка захаваньня %s: %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:307 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 -msgid "list" -msgstr "сьпіс" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:513 -#, fuzzy -msgid "Move contact to" -msgstr "Перамясьсціць картку ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:515 -#, fuzzy -msgid "Copy contact to" -msgstr "Капіяваць картку ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:518 -#, fuzzy -msgid "Move contacts to" -msgstr "Перамясьсціць карткі ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:520 -#, fuzzy -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Капіяваць карткі ў" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Шматлікія VCard" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard для %s" - -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:188 -msgid "(none)" -msgstr "(няма)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:450 -msgid "Primary Email" -msgstr "Першасная Э. пошта" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:586 -msgid "Select an Action" -msgstr "Выбраць дзеяньне" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:594 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Стварыць новы кантакт \"%s\"" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:610 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Дадаць адрэсу да кантакта \"%s\", які ўжо існуе" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:888 -msgid "Querying Addressbook..." -msgstr "Запыт да кнігі адрэсаў..." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:972 -msgid "Edit Contact Info" -msgstr "Рэдагаваньне кантактных зьвестак" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1027 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Аб'яднаць адрэсы Э. пошты" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:140 -#, fuzzy, c-format -msgid "and %d other contacts." -msgstr "і %d іншых картак." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:142 -#, fuzzy -msgid "and one other contact." -msgstr "і адна іншая картка." - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:225 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:275 -#, fuzzy -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Паказаць усе загалоўкі" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:229 -#, fuzzy -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Захаваць кантакт як візытоўку (VCard)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:280 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Захаваць у кнізе адрэсаў" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 -msgid "Card View" -msgstr "Выгляд карткі" - -#: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 -msgid "GTK Tree View" -msgstr "Прагляд дрэва GTK" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:106 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:107 -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 -#: addressbook/printing/test-print.c:53 -msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:109 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 -msgid "Print envelope" -msgstr "Друк паштоўкі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1003 -#, fuzzy -msgid "Print contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1069 -#: addressbook/printing/e-contact-print.c:1096 -#, fuzzy -msgid "Print contact" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 -msgid "10 pt. Tahoma" -msgstr "10 пт. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 -msgid "8 pt. Tahoma" -msgstr "8 пт. Tahoma" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 -msgid "Blank forms at end:" -msgstr "Пустая форма на канцы:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 -msgid "Body" -msgstr "Цела" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 -msgid "Bottom:" -msgstr "У нізе:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Разьмернасьць:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 -msgid "F_ont..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 -msgid "Fonts" -msgstr "Шрыфты" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 -msgid "Footer:" -msgstr "Зноска:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 -msgid "Format" -msgstr "Фармат" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 -msgid "Header" -msgstr "Загаловак" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 -msgid "Header/Footer" -msgstr "Загаловак/Зноска" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 -msgid "Headings" -msgstr "Загалоўкі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 -msgid "Headings for each letter" -msgstr "Загалоўкі для кожнае літары" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 -msgid "Height:" -msgstr "Вышыня:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 -msgid "Immediately follow each other" -msgstr "Адно за адным" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 -msgid "Include:" -msgstr "Уключае:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 -msgid "Landscape" -msgstr "Альбом" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 -msgid "Left:" -msgstr "Зь левага боку:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 -msgid "Letter tabs on side" -msgstr "Закладкі літар збоку" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 -msgid "Margins" -msgstr "Палі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Колькасьць слупкоў:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Options" -msgstr "Парамэтры" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 -msgid "Orientation" -msgstr "Арыентацыя" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 -msgid "Page" -msgstr "Старонка" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 -msgid "Page Setup:" -msgstr "Усталёўкі старонкі:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 -msgid "Paper" -msgstr "Папера" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 -msgid "Paper source:" -msgstr "Крыніца паперы:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 -msgid "Portrait" -msgstr "Партрэт" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 -msgid "Preview:" -msgstr "Прыклад:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 -msgid "Print using gray shading" -msgstr "Друк з выкарыстаньнем напаўтаноў" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 -msgid "Reverse on even pages" -msgstr "Паварочваць на цотных старонках" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 -msgid "Right:" -msgstr "З правага боку:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 -msgid "Sections:" -msgstr "Падзелы:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 -msgid "Shading" -msgstr "Напаўтон" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 -msgid "Size:" -msgstr "Памер:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 -msgid "Start on a new page" -msgstr "Пачаць з новае старонкі" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 -msgid "Style name:" -msgstr "Назва стылю:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 -msgid "Top:" -msgstr "Зверху:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 -msgid "Type:" -msgstr "Тып:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 -msgid "Width:" -msgstr "Шырыня:" - -#: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 -msgid "_Font..." -msgstr "Шрыфт..." - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Style Editor Test" -msgstr "Рэдактар сьпісу кантактаў" - -#: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 -msgid "This should test the contact print style editor widget" -msgstr "" - -#: addressbook/printing/test-print.c:52 -#, fuzzy -msgid "Contact Print Test" -msgstr "_Сьпіс кантактаў" - -#: addressbook/printing/test-print.c:55 -msgid "This should test the contact print code" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:629 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:58 -#, fuzzy -msgid "Can not open file" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:78 -#, fuzzy -msgid "Can not load URI" -msgstr "Картка ня адшукана" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 -#, fuzzy -msgid "List local addressbook folders" -msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -#, fuzzy -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "карткі" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "Export in asynchronous mode " -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In normal mode, there should not need size option." -msgstr "" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy -msgid "Impossible internal error." -msgstr "Нутраная памылка" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 -msgid "Error loading default addressbook." -msgstr "Памылка загрузкі дапомнай кнігі адрэсаў." - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 -msgid "Input File" -msgstr "Уваходны файл" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 -msgid "No filename provided." -msgstr "Назва файла не пазначана." - -#: addressbook/util/eab-destination.c:675 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Сьпіс бяз назвы" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Падзяліць шматдзённыя падзеі:" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1320 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:857 -msgid "Could not start wombat server" -msgstr "Неатрымалася запусьціць паслужнік wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1321 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:858 -msgid "Could not start wombat" -msgstr "Неатрымалася запусьціць wombat" - -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1436 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1439 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня каляндару \"Пілёта\"" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:945 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:948 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Немагчыма прачытаць блёк дастасаваньня заданьняў \"Пілёта\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendars" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Наладка вашае часавае зоны, каляндара і сьпісу задачаў" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Каляндар і заданьні \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня каляндаром \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Праглядальнік паведамленьня плянаваньня каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar viewer" -msgstr "Праглядальнік каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Рэдактар каляндара/заданьня \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Tasks viewer" -msgstr "Праглядальнік заданьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Кампанэнт каляндара і заданьняў \"Эвалюцыі\"." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: calendar/gui/e-tasks.c:1082 calendar/gui/print.c:1796 -#: calendar/gui/tasks-control.c:486 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:716 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1845 shell/e-shortcuts.c:1087 -msgid "Tasks" -msgstr "Заданьні" - -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Паслуга нагадваньня сыгнала каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 -msgid "Starting:" -msgstr "Запускаецца:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 -msgid "Ending:" -msgstr "Завяршаецца:" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:253 -msgid "Evolution Alarm" -msgstr "Нагадваньне \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:346 -#, c-format -msgid "Alarm on %s" -msgstr "Нагадваньне на %s" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "_Закрыць" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Snoo_ze" -msgstr "Нагадаць _пазьней" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "Нагадаць пасьля (хвіліны)" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "_Edit appointment" -msgstr "_Рэдагаваць сустрэчу" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 -msgid "No description available." -msgstr "Апісаньне недаступна." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:893 -#, c-format -msgid "" -"Alarm on %s\n" -"%s\n" -"Starting at %s\n" -"Ending at %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:980 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 -msgid "Warning" -msgstr "Папярэджаьне" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:984 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" не падтрымлівае яшчэ нагадваньні каляндара праз\n" -"пошту, але гэтае нагадваньне сканфігуравана для адпраўкі пошты.\n" -"\"Эвалюцыя\" будзе адлюстроўваць замест гэтага звычайны дыялёг\n" -"нагадваньня." - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1010 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Гэтае нагадваньне наладжана на выкананьне праграмы:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Вы сапраўды жадаеце выканаць гэтую праграму?" - -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1024 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Болей не распавядаць мне пра гэтую праграму." - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:157 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:160 -msgid "Could not initialize gnome-vfs" -msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць gnome-vfs" - -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 -msgid "Could not create the alarm notify service factory" -msgstr "Немагчыма стварыць вытворчасьць паслугі нагадваньня" - -#: calendar/gui/alarm-notify/util.c:37 calendar/gui/e-tasks.c:111 -msgid "invalid time" -msgstr "нерэчаісны час" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -#, fuzzy -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "The view showing when the calendar starts" -msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" - -#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Агульныя зьвесткі утрымліваюць" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "Апісаньне ўтрымлівае" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:357 mail/mail-ops.c:1134 -msgid "Unmatched" -msgstr "Іншая пошта" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:370 -#, fuzzy -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " -"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:376 -#, fuzzy -msgid "Purge events older than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:381 -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 -msgid "days" -msgstr "дні" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:450 -msgid "%A %d %B %Y" -msgstr "%A %d %B %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:453 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:692 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1359 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:460 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: calendar/gui/calendar-commands.c:479 calendar/gui/calendar-commands.c:485 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:491 calendar/gui/calendar-commands.c:493 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:483 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1517 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:368 -#, c-format -msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:408 -#, fuzzy -msgid "Rename this calendar to" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:428 -#, fuzzy -msgid "New Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:632 -msgid "New appointment" -msgstr "Новая сустрэча" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:633 -msgid "_Appointment" -msgstr "_Сустрэча" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:634 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:639 -msgid "New meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:640 -msgid "M_eeting" -msgstr "Нарада" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:641 -#, fuzzy -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Стварыць запыт новае нарады" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:646 -#, fuzzy -msgid "New all day appointment" -msgstr "Новая сустрэча на увесь дзень" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:647 -msgid "All _Day Appointment" -msgstr "Сустрэча на увесь _дзень" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:648 -#, fuzzy -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Стварыць новую сустрэчу" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:715 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:727 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "" - -#. create the remote source group -#: calendar/gui/calendar-component.c:858 -msgid "On The Web" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:190 -#, c-format -msgid "backend_go_offline(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:212 -#, c-format -msgid "backend_go_online(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 -msgid "Day View" -msgstr "Прагляд дню" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 -msgid "Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдню" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 -msgid "Week View" -msgstr "Прагляд тыдню" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 -msgid "Month View" -msgstr "Прагляд месяцу" - -#: calendar/gui/calendar-view-factory.c:130 -#, fuzzy -msgid "List View" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:451 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Памылка пад час адкрыцьця каляндара" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:462 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Мэтад не падтрымліваецца калі адкрываецца каляндар" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:468 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Адсутнічаюць правы на адкрыцьцё каляндара" - -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:516 -#, c-format -msgid "open_client(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/control-factory.c:133 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in '%s'" -msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку у '%s'" - -#: calendar/gui/control-factory.c:179 -msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць каляндар" - -#: calendar/gui/control-factory.c:186 -msgid "The type of view to show" -msgstr "Тып прагляду" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:466 -msgid "Audio Alarm Options" -msgstr "Парамэтры нагадваньня гукам" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:475 -msgid "Message Alarm Options" -msgstr "Парамэтры паведамленьняў нагадваньня" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:484 -msgid "Email Alarm Options" -msgstr "Парамэтры нагадваньня праз пошту" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:493 -msgid "Program Alarm Options" -msgstr "Парамэтры праграмы нагадваньня" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 -msgid "Unknown Alarm Options" -msgstr "Парамэтры невядомага нагадваньня" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 -msgid "Alarm Repeat" -msgstr "Паўтор нагадваньня" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 -msgid "Message to Display:" -msgstr "Паведамленьне, якое адлюстроўваецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 -msgid "Message to Send" -msgstr "Паведамленьне для адпраўкі" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 -msgid "Play sound:" -msgstr "Граць гук:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 -msgid "Repeat the alarm" -msgstr "Паўтор нагадваньня" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 -msgid "Run program:" -msgstr "Запусьціць праграму:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 -msgid "Send To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 -msgid "With these arguments:" -msgstr "З гэткімі аргумэнтамі:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "dialog1" -msgstr "дыялёг1" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 -msgid "extra times every" -msgstr "дадатковы час кожныя" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 -msgid "hours" -msgstr "гадзіны" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 -msgid "minutes" -msgstr "хвіліны" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:798 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -msgid "Basics" -msgstr "Асноўнае" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Дата/Час:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:465 -msgid "Display a message" -msgstr "Адлюстраваць паведамленьне" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Play a sound" -msgstr "Граць гук" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 -msgid "Reminders" -msgstr "Нагадваньні" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:473 -msgid "Run a program" -msgstr "Запусьціць праграму" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 -msgid "Send an Email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:983 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-tasks.c:168 -msgid "Summary:" -msgstr "Агульныя зьвесткі:" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 -msgid "_Options..." -msgstr "_Парамэтры..." - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 -msgid "after" -msgstr "пасьля" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 -msgid "before" -msgstr "перад" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 -msgid "day(s)" -msgstr "дзень(дзён)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 -msgid "end of appointment" -msgstr "канец сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 -msgid "hour(s)" -msgstr "гадзіна (ы)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "minute(s)" -msgstr "хвіліна(ы)" - -#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 -msgid "start of appointment" -msgstr "пачатак сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "05 minutes" -msgstr " 5 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 хвілін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Alerts" -msgstr "Сыгналы" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 -msgid "Calendar and Tasks Settings" -msgstr "Усталёўкі календара і заданьняў..." - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -msgid "Color for overdue tasks" -msgstr "Колер для ня выкананых заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Color for tasks due today" -msgstr "Колер для умоўленых на дзень заданьняў " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Дзень сканчаецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -msgid "Days" -msgstr "Дні" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:607 -msgid "Friday" -msgstr "Пятніца" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -msgid "Hours" -msgstr "Гадзіны" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Minutes" -msgstr "Хвіліны" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:603 -msgid "Monday" -msgstr "Панядзелак" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "S_un" -msgstr "Няд" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:608 -msgid "Saturday" -msgstr "Субота" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Паказаць нагадваньне" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Паказаць нумары тыдняў у навігатары па датах" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:602 -msgid "Sunday" -msgstr "Нядзеля" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Заданьні усталяваныя на сёньня:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -msgid "T_hu" -msgstr "Чцв" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -msgid "Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:606 -msgid "Thursday" -msgstr "Чацьвер" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -msgid "Time" -msgstr "Час" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Часавая зона: " - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -msgid "Time format:" -msgstr "Фармат часу:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:604 -msgid "Tuesday" -msgstr "Аўторак" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 -msgid "W_eek starts:" -msgstr "Тыдзень пачынаецца з:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:605 -msgid "Wednesday" -msgstr "Серада" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Work Week" -msgstr "Працоўны тыдзень" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 -msgid "Work days:" -msgstr "Працоўныя дні:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "12 гадзін" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -msgid "_24 hour" -msgstr "24 гадзіны" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Запыт на падцьверджаньне выдаленьня элемэнтаў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "Сьціснуць выходныя ў праглядзе месяца" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -msgid "_Day begins:" -msgstr "Дзень пачынаецца:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "_Display" -msgstr "_Паказаць" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "_Птн" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_General" -msgstr "_Асноўнае" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "Схаваць выкананьне заданьня праз" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "_Mon" -msgstr "_Пан" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "_Нявыкананыя заданьні:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "_Sat" -msgstr "Суб" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 -msgid "_Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Адлюстраваць сустрэчу і час у выглядзе тыдняў і месяцаў" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Часавыя падзелы:" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "_Tue" -msgstr "Аўт" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "_Wed" -msgstr "Срд" - -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -msgid "before every appointment" -msgstr "перад кожнай сустрэчай" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 -msgid "" -"The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " -"notice?" -msgstr "" -"Падзея што будзе выдалена гэта сустрэча, ці паведаміць пра яе адмену іншым?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:60 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" -msgstr "Вы упэўненыя у тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтую сустрэчу?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:66 -msgid "" -"The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -"notice?" -msgstr "" -"Заданьне якое будзе выдалена \"прызначана\", ці жадаеце вы даслаць " -"паведамленьне аб адмене?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:69 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -msgstr "Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэтае заданьне?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:75 -msgid "" -"The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -"cancellation notice?" -msgstr "" -"Запіс часопіса які будзе выдалены апублікаваны, ці жадаеце даслаць " -"паведамленьне пра адмену?" - -#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:78 -msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" -msgstr "" -"Вы упэўненыя ў тым, што жадаеце адмяніць і выдаліць гэты запіс часопіса?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Гэтая падзея была выдалена." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Гэтае заданьне было выдалена." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This journal entry has been deleted." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў выдалены." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Вы зрабілі зьмены. Забыца на іх і закрыць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Вы анічога не зьмянілі. Зачыніць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Гэтая падзея была зьменена." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Гэтае заданьне было зьменана." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This journal entry has been changed." -msgstr "Гэты запіс часопіса быў зьменены." - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены. Забыцца на іх і абнавіць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Вы ўнесьлі зьмены, абнавіць рэдактар?" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Памылка зацьверджаньня: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2229 -msgid " to " -msgstr " да " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2233 -msgid " (Completed " -msgstr " (Выканана " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2235 -msgid "Completed " -msgstr "Выканана " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2240 -msgid " (Due " -msgstr " (Патрэба " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2242 -msgid "Due " -msgstr "Умоўленае" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:335 -msgid "Could not update object" -msgstr "Немагчыма абнавіць аб'ект" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:823 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Рэдагаваньне сустрэчы" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:791 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:828 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Сустрэча - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:794 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:831 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Заданьне - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:834 -#, c-format -msgid "Journal entry - %s" -msgstr "Запіс часопіса - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:844 -msgid "No summary" -msgstr "Няма агульных зьвестак" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274 calendar/gui/e-cal-view.c:979 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1141 composer/e-msg-composer.c:1138 -msgid "Save as..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1455 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1464 -msgid "Unable to obtain current version!" -msgstr "Немагчыма атрымаць бягучую вэрсыю!" - -#: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:141 -#, fuzzy -msgid "Select destination source" -msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:95 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць сустрэчу \"%s\"?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:98 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтую сустрэчу бяз назвы?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:104 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць заданьне \"%s\"?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:107 -msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэтае заданьне бяз назвы?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:113 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса \"%s\"?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:116 -msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць запіс часопіса бяз назвы?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:131 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d сустрэч?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:136 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d заданьняў?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:141 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" -msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце выдаліць %d запісаў часопіса?" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:52 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль доступ забаронены" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84 -#, fuzzy -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Падзея не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -#, fuzzy -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Заданьне не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -#, fuzzy -msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" -msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, fuzzy -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена з-за памылкі corba" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Addressbook..." -msgstr "Кніга адрэсаў..." - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Дэлегаваць да:" - -#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Пазначце дэлегата" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:200 calendar/gui/print.c:2266 -msgid "Appointment" -msgstr "Сустрэча" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 -msgid "Reminder" -msgstr "Нагадваньне" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Recurrence" -msgstr "Вяртаньне" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:294 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:438 -msgid "Scheduling" -msgstr "Плянаваньне" - -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:297 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:441 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 -msgid "Meeting" -msgstr "Нарада" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:599 calendar/gui/dialogs/task-page.c:503 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Дата пачатку памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:609 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Дата завяршэньня памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:632 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Час пачатку памылковы" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Час заканчэньня памылковы" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 -msgid "A_ll day event" -msgstr "Падзея _усяго дня" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 -msgid "B_usy" -msgstr "_Заняты" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "_Катэгорыі..." - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Клясыфікацыя" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Co_nfidential" -msgstr "Сакрэтнае" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Date & Time" -msgstr "Дата й час" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -msgid "F_ree" -msgstr "_Вольны" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "L_ocation:" -msgstr "_Разьмяшчэньне:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Pri_vate" -msgstr "_Прыватнае" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Пу_блічнае" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -msgid "Show Time As" -msgstr "Паказаць дату як" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "А_гулам:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_End time:" -msgstr "_Час заканчэньня:" - -#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Час пачатку:" - -#. an empty string is the same as 'None' -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:310 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:592 composer/e-msg-composer.c:2050 -#: mail/em-account-prefs.c:448 mail/em-folder-view.c:714 -#: mail/mail-account-gui.c:1259 mail/mail-account-gui.c:1783 -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:445 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1482 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 -msgid "None" -msgstr "Няма" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:415 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:421 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Неабходны арганізатар." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:436 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Патрабуе хаця б аднаго удзельніка." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 -msgid "_Delegate To..." -msgstr "_Дэлегаваць у..." - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:240 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Attendee" -msgstr "Удзельнік" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Клікніце тутака каб дадаць удзельніка" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Агульная назва" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Дэлегаваць з" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Дэлегаваць у" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Мова" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Удзельнік" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:263 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:270 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 -#: mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Status" -msgstr "Стан" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Organizer:" -msgstr "Арганізатар:" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -msgid "_Change Organizer" -msgstr "_Зьмяніць арганізатара" - -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:417 -msgid "_Invite Others..." -msgstr "_Запрасіць іншых..." - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:102 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:46 -#, c-format -msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:116 -#, c-format -msgid "" -"The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -"from" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:125 -#, fuzzy, c-format -msgid "The source location '%s' is not well-formed." -msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:138 -#, c-format -msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:155 -#, fuzzy -msgid "Could not create cache for new calendar" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:174 -#, fuzzy -msgid "Could not create directory for new calendar" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.c:254 -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:131 -#, fuzzy -msgid "A group must be selected" -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Calendar options</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add New Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Calendar Group" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Calendar Location" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Calendar Name" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.c:56 -#, fuzzy -msgid "Could not create directory for new task list" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Task List Options</b>" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Add New Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Task List Group" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Task List Name" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 -msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 -msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 -msgid "" -"You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Толькі гэты экзэмпляр" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:76 -#, fuzzy -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:82 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Гэты й будучы экзэмпляры" - -#: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "All Instances" -msgstr "Усе экзэмпляры" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:542 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Гэтая сустрэча мае правілы паўтору, якія ня могуць быць адрэдагаваныя у " -"\"Эвалюцыі\"." - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:816 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Недапушчальная дата вяртаньня" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:927 -msgid "on" -msgstr "на" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 -msgid "first" -msgstr "першы" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 -msgid "second" -msgstr "другі" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 -msgid "third" -msgstr "трэці" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 -msgid "fourth" -msgstr "чыцьверты" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 -msgid "last" -msgstr "апошні" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 -msgid "Other Date" -msgstr "Іншая дата" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -msgid "day" -msgstr "дзень" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 -msgid "on the" -msgstr "на" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1366 -msgid "occurrences" -msgstr "выпадкі" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Date/Time" -msgstr "Дата/Час:" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Дадаць" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 -msgid "Every" -msgstr "Кожны" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Exceptions" -msgstr "Выключэньні" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 -msgid "Preview" -msgstr "Перадпрагляд" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правіла вяртаньня" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 -msgid "_Custom recurrence" -msgstr "_Вяртаньне вызначаецца карыстальнікам" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -msgid "_Modify" -msgstr "_Зьмяненьне" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "_No recurrence" -msgstr "_Бяз вяртаньня" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 -msgid "_Remove" -msgstr "_Выдаліць" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 -msgid "_Simple recurrence" -msgstr "_Простае вяртаньне" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 -msgid "for" -msgstr "для" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 -msgid "forever" -msgstr "назаўсёды" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "month(s)" -msgstr "месяц(ы)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 -msgid "until" -msgstr "пакуль" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 -msgid "week(s)" -msgstr "тыдзень(і)" - -#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 -msgid "year(s)" -msgstr "год(гады)" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:53 -msgid "" -"This event has been changed, but has not been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Гэтая падзея была зьменена, але не была захавана.\n" -"\n" -"Вы жадаеце захаваць зьмены?" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:57 composer/e-msg-composer.c:1555 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:62 -msgid "Save Event" -msgstr "Захаваць падзею" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:57 -msgid "The meeting information has been created. Send it?" -msgstr "Зьвесткі па нарадзе створаны. Даслаць?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:60 -msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Зьвесткі па нарадзе зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:67 -msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -msgstr "Зьвесткі па заданьні створаны. Даслаць?" - -#: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:71 -msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -msgstr "Зьвесткі па заданьні зьменены. Даслаць і абнавіць вэрсыю?" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:404 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Дата заканчэньня выкананьня памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "% _Complete" -msgstr "% Завершана" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:323 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:598 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:477 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-store.c:187 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:210 calendar/gui/e-tasks.c:210 -#: calendar/gui/print.c:2317 -msgid "Completed" -msgstr "Выканана" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 calendar/gui/e-tasks.c:231 -#: mail/message-list.c:916 -msgid "High" -msgstr "Высокі" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:321 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:596 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-calendar-table.c:476 -#: calendar/gui/e-tasks.c:207 calendar/gui/print.c:2314 -msgid "In Progress" -msgstr "Выконваецца" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 calendar/gui/e-tasks.c:235 -#: mail/message-list.c:914 -msgid "Low" -msgstr "Нізкі" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:835 calendar/gui/e-calendar-table.c:403 -#: calendar/gui/e-tasks.c:233 mail/message-list.c:915 -msgid "Normal" -msgstr "Нармальны" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:319 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:594 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:475 calendar/gui/e-tasks.c:217 -#: calendar/gui/print.c:2311 -msgid "Not Started" -msgstr "Не распачаты" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 -msgid "Progress" -msgstr "Выкананьне" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Undefined" -msgstr "Нявызначаны" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Date Completed:" -msgstr "Дата заканчэньня:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -msgid "_Status:" -msgstr "_Стан:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Web Page:" -msgstr "Адрэса Web-старонкі:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:193 -msgid "Basic" -msgstr "Асноўнае" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:207 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:270 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:407 -msgid "Assignment" -msgstr "Прызначэньне" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:476 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Умоўленая дата памылковая" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:536 -msgid "Due date is before start date!" -msgstr "" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Con_fidential" -msgstr "_Сакрэтна" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1038 -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 calendar/gui/e-tasks.c:247 -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Description:" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "Sta_rt Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -msgid "_Due Date:" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:397 -#, c-format -msgid "%d days" -msgstr "%d дні" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -msgid "1 day" -msgstr "1 дзень" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#, c-format -msgid "%d weeks" -msgstr "%d тыдні" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:408 -msgid "1 week" -msgstr "1 тыдзень" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:413 -#, c-format -msgid "%d hours" -msgstr "%d гадзіны" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:416 -msgid "1 hour" -msgstr "1 гадзіна" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:421 -#, c-format -msgid "%d minutes" -msgstr "%d хвіліны" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:424 -msgid "1 minute" -msgstr "1 хвіліна" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:429 -#, c-format -msgid "%d seconds" -msgstr "%d сэкунды" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:432 -msgid "1 second" -msgstr "1 сэкунда" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:469 -msgid "Send an email" -msgstr "Даслаць пошту" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:479 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Невядомае дзеяньне для выкананьня" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s да пачатку сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля пачатку сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s у пачатку сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:508 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s перад заканчэньнем сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s пасьля заканчэньня сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:516 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s на прыканцы сустрэчы" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:540 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s на %s" - -#: calendar/gui/e-alarm-list.c:546 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s для невядомага тыпу трэггера" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 calendar/gui/e-cal-model.c:283 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:290 calendar/gui/e-calendar-table.c:380 -msgid "Public" -msgstr "Публічнае" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:263 calendar/gui/e-cal-model.c:292 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 -msgid "Private" -msgstr "Прыватнае" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:264 calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 -msgid "Confidential" -msgstr "Сакрэтнае" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, fuzzy -msgid "Description" -msgstr "Апісаньне:" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата пачатку" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 mail/mail-security.glade.h:5 -#: shell/e-shortcuts.c:1083 -msgid "Summary" -msgstr "Агульныя зьвесткі" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "color" -msgstr "колер" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#, fuzzy -msgid "component" -msgstr "Сустрэча" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:163 calendar/gui/e-calendar-table.c:454 -msgid "Free" -msgstr "Вольны" - -#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:166 calendar/gui/e-calendar-table.c:455 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 -msgid "Busy" -msgstr "Заняты" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:275 -msgid "S" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 smime/lib/e-cert.c:624 -msgid "E" -msgstr "E" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:277 -msgid "W" -msgstr "W" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:546 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"Геаграфічнае разьмяшчэньне мусіць быць пазначана ў фармаце:\n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:529 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:782 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:933 calendar/gui/e-cal-model.c:841 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 calendar/gui/e-meeting-model.c:273 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:783 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -msgid "No" -msgstr "Не" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:296 calendar/gui/e-cal-model.c:299 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 calendar/gui/e-itip-control.c:1239 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:144 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 calendar/gui/e-meeting-model.c:217 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:252 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 calendar/gui/e-meeting-model.c:770 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:115 calendar/gui/e-meeting-store.c:150 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:215 camel/camel-gpg-context.c:1654 -#: camel/camel-gpg-context.c:1705 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1952 -#: shell/e-component-registry.c:164 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Unknown" -msgstr "Невядома" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:837 -msgid "Recurring" -msgstr "Паўтор" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:839 -msgid "Assigned" -msgstr "Прызначана" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:610 calendar/gui/e-calendar-table.c:723 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:1347 -msgid "Updating objects" -msgstr "Абнаўленьне аб'ектаў" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1177 calendar/gui/e-cal-view.c:1262 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Новая _сустрэча..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1178 calendar/gui/e-cal-view.c:1264 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Новая падзея на ўвесь дзень" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1179 calendar/gui/e-cal-view.c:1266 -msgid "New Meeting" -msgstr "Новая нарада" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1180 calendar/gui/e-cal-view.c:1268 -msgid "New Task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1184 calendar/gui/e-cal-view.c:1207 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1274 calendar/gui/e-calendar-table.c:992 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1034 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:21 ui/my-evolution.xml.h:6 -msgid "_Print..." -msgstr "_Друкаваць..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1188 calendar/gui/e-cal-view.c:1214 -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1272 calendar/gui/e-calendar-table.c:998 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1032 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "_Paste" -msgstr "_Уставіць" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1194 calendar/gui/e-cal-view.c:1258 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Go to _Today" -msgstr "Перайсьці да _сёньня" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1195 calendar/gui/e-cal-view.c:1260 -msgid "_Go to Date..." -msgstr "Пера_йсьці да даты..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1199 ui/evolution-calendar.xml.h:40 -msgid "_Publish Free/Busy Information" -msgstr "_Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1205 calendar/gui/e-cal-view.c:1270 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-calendar-table.c:1030 -#: mail/em-folder-view.c:680 shell/e-shortcuts-view.c:422 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Open" -msgstr "_Адкрыць" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1206 calendar/gui/e-cal-view.c:1276 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-calendar-table.c:1036 -#: mail/em-folder-view.c:682 mail/em-popup.c:590 mail/em-popup.c:646 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Save As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1212 calendar/gui/e-cal-view.c:1252 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 calendar/gui/e-calendar-table.c:1025 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "Вы_разаць" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1213 calendar/gui/e-cal-view.c:1250 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 calendar/gui/e-calendar-table.c:1023 -#: mail/em-folder-tree.c:1496 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "_Copy" -msgstr "_Капіяваць" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1218 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Заплянаваць нараду..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1219 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar..." - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1224 calendar/gui/e-cal-view.c:1255 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую зьяву" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1225 calendar/gui/e-cal-view.c:1256 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Выдаліць _усе зьявы" - -#: calendar/gui/e-cal-view.c:1278 ui/evolution.xml.h:30 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Усталёўкі..." - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 -msgid "0%" -msgstr "0%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 -msgid "10%" -msgstr "10%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 -msgid "20%" -msgstr "20%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 -msgid "30%" -msgstr "30%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 -msgid "40%" -msgstr "40%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 -msgid "60%" -msgstr "60%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 -msgid "70%" -msgstr "70%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 -msgid "80%" -msgstr "80%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 -msgid "90%" -msgstr "90%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 -#, fuzzy -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Адкрыць паведамленьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 -msgid "_Assign Task" -msgstr "_Прызначыць заданьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Пазначыць як выкананае" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1005 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1010 calendar/gui/e-calendar-table.c:1028 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1430 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Клікніце каб дадаць заданьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% Завершана" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -msgid "Alarms" -msgstr "Сыгналы" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1167 -#: camel/camel-filter-driver.c:1262 mail/mail-send-recv.c:576 -msgid "Complete" -msgstr "Выкананьне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Completion Date" -msgstr "Дата выкананьня" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -msgid "Due Date" -msgstr "Умоўленая дата" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Geographical Position" -msgstr "Геаграфічнае разьмяшчэньне" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -msgid "Priority" -msgstr "Прыярытэт" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 -msgid "Task sort" -msgstr "Сартаваньне заданьняў" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Дата мусіць быць пазначана у фармаце:\n" -"\n" -"%s" - -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "дзяленьні %02i хвіліны" - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:688 calendar/gui/e-day-view.c:1342 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1533 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:696 calendar/gui/e-day-view.c:1375 -#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:596 calendar/gui/e-week-view.c:325 -#: calendar/gui/print.c:818 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:599 calendar/gui/e-week-view.c:328 -#: calendar/gui/print.c:820 -msgid "pm" -msgstr "pm" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:139 -#, c-format -msgid "start_calendar_server(): %s" -msgstr "" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:636 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Так (Комплекснае вяртаньне)" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:648 -msgid "Every day" -msgstr "Штодзённа" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:650 -#, c-format -msgid "Every %d days" -msgstr "Кожныя %d дзён" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:656 -msgid "Every week" -msgstr "Штотыдзень" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:658 -#, c-format -msgid "Every %d weeks" -msgstr "Кожныя %d тыдні" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:661 -msgid "Every week on " -msgstr "Штотыдзень на " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:663 -#, c-format -msgid "Every %d weeks on " -msgstr "Кожныя %d тыдні на" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:671 -msgid " and " -msgstr " і " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:678 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s дзень " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:691 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:696 -msgid "every month" -msgstr "штомесяц" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:701 -#, c-format -msgid "every %d months" -msgstr "кожныя %d мясацаў" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:707 -msgid "Every year" -msgstr "Штогод" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:709 -#, c-format -msgid "Every %d years" -msgstr "Кожныя %d год" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:721 -#, c-format -msgid " a total of %d times" -msgstr " агулам з %d часа" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid ", ending on " -msgstr ", сканчаецца на " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:754 -msgid "<b>Starts:</b> " -msgstr "<b>Пачынаецца:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:764 -msgid "<b>Ends:</b> " -msgstr "<b>Сканчаецца:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:784 -msgid "<b>Completed:</b> " -msgstr "<b> Выканана</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:794 -msgid "<b>Due:</b> " -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:831 calendar/gui/e-itip-control.c:884 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Зьвесткі iCalendar" - -#. Title -#: calendar/gui/e-itip-control.c:846 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Памылка iCalendar" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:915 calendar/gui/e-itip-control.c:931 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:959 -msgid "An unknown person" -msgstr "Невядомая пэрсона" - -#. Describe what the user can do -#: calendar/gui/e-itip-control.c:966 -msgid "" -"<br> Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"<br>Калі ласка, прагледзьце наступную інфармацыю, і выбярыце дзеяньне з мэню " -"ніжэй." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:981 -msgid "<i>None</i>" -msgstr "<i>Няма</i>" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:992 -msgid "Location:" -msgstr "Мейсца:" - -#. write status -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1006 calendar/gui/e-tasks.c:203 -msgid "Status:" -msgstr "Стан:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:281 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:796 calendar/gui/e-meeting-store.c:179 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:202 calendar/gui/itip-utils.c:418 -msgid "Accepted" -msgstr "Прынята" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1015 calendar/gui/itip-utils.c:421 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Прынята для спробы" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1019 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:283 calendar/gui/e-meeting-model.c:306 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:797 calendar/gui/e-meeting-store.c:181 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:204 calendar/gui/itip-utils.c:424 -#: calendar/gui/itip-utils.c:450 -msgid "Declined" -msgstr "Адхілена" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 calendar/gui/e-itip-control.c:1106 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 calendar/gui/e-itip-control.c:1171 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Выбраць дзеяньне:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1079 -msgid "Update" -msgstr "Абнавіць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 calendar/gui/e-itip-control.c:1147 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1160 calendar/gui/e-itip-control.c:1173 -#: shell/e-shell.c:1001 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 -msgid "OK" -msgstr "Так" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 -msgid "Accept" -msgstr "Прыняць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Прыняць для спробы" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 -msgid "Decline" -msgstr "Адхіліць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Даслаць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Абнавіць стан удзельнікаў" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Даслаць апошнюю інфармацыю" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1172 calendar/gui/itip-utils.c:438 -#: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:438 -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:788 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Адмяніць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1261 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published meeting information." -msgstr "<b>%s</b> разьмясьціў(ла) зьвесткі аб нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1262 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Зьвесткі аб нарадзе" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1267 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца прысутнасьці %s на нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." -msgstr "<b>%s</b> запытваецца вашае прысутнасьці на нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Плян нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." -msgstr "<b>%s</b> жадае далучыць да распачатае нарады." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Абнаўленьне нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "<b>%s</b> запытвае апошнюю інфармацыю па нарадзе." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1280 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на запыт нарады." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1288 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Адказ па нарадзе" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць нараду." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1296 -msgid "Meeting Cancellation" -msgstr "Адмена нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1303 calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." -msgstr "<b>%s</b> мае даслаць неінтэлегентнае паведамленьне." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1304 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне нарады" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published task information." -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць зьвесткі аб заданьні." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 -msgid "Task Information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца %s аб выкананьні заданьня." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." -msgstr "<b>%s</b> пытаецца вас аб выкананьні заданьня." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Плян заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." -msgstr "<b>%s</b> жадае дадаць да распачатага заданьня." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1342 -msgid "Task Update" -msgstr "Абнаўленьне заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." -msgstr "<b>%s</b> жадае атрымаць апошнія зьвесткі па заданьні." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Запыт на абнаўленьне заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." -msgstr "<b>%s</b> мае адказ на заданьне." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 -msgid "Task Reply" -msgstr "Адказ на заданьне" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." -msgstr "<b>%s</b> мае адмяніць заданьне." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Task Cancellation" -msgstr "Адмена заданьня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне па заданьні" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> мае апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." -msgstr "<b>%s</b> патрабуе ад вас інфармацыю \"Вольны/Заняты\"." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1396 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Запыт \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 -#, c-format -msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." -msgstr "<b>%s</b> мае адказаць на запыт аб інфармацыі \"Заняты/Вольны\"." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Адказ на \"Заняты/Вольны\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1406 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Дрэннае паведамленьне \"Вольны /Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Падобна што паведамленьне не было правільна сфармавана" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1550 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Паведамленьне утрымлівае толькі запыты, якія не падтрымліваюцца." - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1581 calendar/gui/e-itip-control.c:1587 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Укладаньне ня ўтрымлівае рэчаіснага паведамленьня каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1612 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Укладаньне мае элемэнты каляндара, якія нельга адлюстраваць" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1851 -msgid "Calendar file could not be updated!\n" -msgstr "Файл каляндара ня можа быць абноўлены!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1853 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Абнаўленьне завершана\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1883 calendar/gui/e-itip-control.c:1955 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены таму, што элемэнт ужо не існуе" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 calendar/gui/e-itip-control.c:1937 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Аб'ект нерэчаісны і ня будзе абноўлены\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Адказ не ад бягучага удзельніка. Дадаць як ад яго?" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены, таму што ён нерэчаісны!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1940 -msgid "There was an error on the CORBA system\n" -msgstr "Адбылася памылка ў сыстэме CORBA\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1943 -msgid "Object could not be found\n" -msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1946 -msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -msgstr "Вы ня маеце правільных правоў для абнаўленьня каляндара\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Стан удзельніка абноўлены\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 -msgid "Attendee status could not be updated!\n" -msgstr "Стан удзельніка ня можа быць абноўлены!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1990 -msgid "Removal Complete" -msgstr "Выдаленьне скончана" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2024 calendar/gui/e-itip-control.c:2072 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Элемэнт дасланы!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2026 calendar/gui/e-itip-control.c:2076 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Элемэнт ня можа быць дасланы!\n" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2170 -msgid "Select Calendar Folder" -msgstr "Вябярыце тэчку каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.c:2176 -msgid "Select Tasks Folder" -msgstr "Выбярыце тэчку заданьняў" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "--to--" -msgstr "--у--" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Паведамленьне каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Date:" -msgstr "Дата:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Загрузка каляндара" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Загрузка каляндара..." - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 -msgid "Server Message:" -msgstr "Паведамленьне паслужніка:" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "дата-завяршэньня" - -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "дата-пачатку" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 calendar/gui/e-meeting-model.c:77 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Кіраўнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:456 calendar/gui/e-meeting-model.c:78 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:1635 -msgid "Required Participants" -msgstr "Патрабаваныя ўдзельнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 calendar/gui/e-meeting-model.c:79 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Дадатковыя ўдзельнікі" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 calendar/gui/e-meeting-model.c:80 -msgid "Resources" -msgstr "Рэсурсы" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:140 calendar/gui/e-meeting-model.c:192 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:525 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:750 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 -msgid "Individual" -msgstr "Асабіста" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:141 calendar/gui/e-meeting-model.c:194 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:751 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:92 calendar/gui/e-meeting-store.c:109 -msgid "Group" -msgstr "Група" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:142 calendar/gui/e-meeting-model.c:196 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:94 calendar/gui/e-meeting-store.c:111 -msgid "Resource" -msgstr "Рэсурс" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:143 calendar/gui/e-meeting-model.c:198 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:215 calendar/gui/e-meeting-model.c:753 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:96 calendar/gui/e-meeting-store.c:113 -msgid "Room" -msgstr "Пакой" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 calendar/gui/e-meeting-model.c:227 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:766 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:125 calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -msgid "Chair" -msgstr "Кіраўнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:155 calendar/gui/e-meeting-model.c:229 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:527 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:767 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 -msgid "Required Participant" -msgstr "Патрабаваны ўдзельнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:156 calendar/gui/e-meeting-model.c:231 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:768 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:129 calendar/gui/e-meeting-store.c:146 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Дадатковы удзельнік" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-model.c:233 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:250 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:131 calendar/gui/e-meeting-store.c:148 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Неудзельнічае" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 calendar/gui/e-meeting-model.c:279 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:535 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:795 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 -msgid "Needs Action" -msgstr "Неабходна дзеяньне" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:183 calendar/gui/e-meeting-store.c:206 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 -msgid "Tentative" -msgstr "Пробны" - -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:310 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:185 calendar/gui/e-meeting-store.c:208 -msgid "Delegated" -msgstr "Дэлегаваны" - -#: calendar/gui/e-meeting-model.c:291 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 -msgid "In Process" -msgstr "У выкананьні" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2060 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2093 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1606 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 -msgid "Out of Office" -msgstr "Пакінуу офіс" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 -msgid "No Information" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 -msgid "_Options" -msgstr "_Парамэтры" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:457 -msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Адлюстроўваць толькі _працоўныя часы" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467 -msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "Паказаць паменшанае" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 -msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Аб_навіць \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:497 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:515 -msgid "_Autopick" -msgstr "Аўтавыбар" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 -msgid "_All People and Resources" -msgstr "Усе людзі й рэсурсы" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 -msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Усе людзі й адзін рэсурс" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 -msgid "_Required People" -msgstr "Патрабаваныя людзі" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 -msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Патрабаваныя людзі й адзін рэсурс" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593 -msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Час пачатку нарады:" - -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 -msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Час заканчэньня нарады:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:181 -#, fuzzy -msgid "Start Date:" -msgstr "Дата пачатку:" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:197 -#, fuzzy -msgid "Due Date:" -msgstr "_Умоўленая дата:" - -#. write priority -#: calendar/gui/e-tasks.c:225 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "_Прыярытэт:" - -#. URL -#: calendar/gui/e-tasks.c:281 -#, fuzzy -msgid "Web Page:" -msgstr "Старонка" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:710 calendar/gui/tasks-control.c:200 -#, c-format -msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Немагчыма загрузіць заданьне ў \"%s\"" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:725 -#, c-format -msgid "The method required to load `%s' is not supported" -msgstr "Мэтад неабходны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:739 calendar/gui/gnome-cal.c:1765 -#, c-format -msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -msgstr "Вы ня маеце правоў для адкрыцьця тэчкі ў `%s'" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:800 calendar/gui/gnome-cal.c:1979 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка на %s\n" -" %s" - -#: calendar/gui/e-tasks.c:958 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Завяршэньне заданьняў..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:981 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Выдаленьне вылучаных аб'ектаў..." - -#: calendar/gui/e-tasks.c:1006 -msgid "Expunging" -msgstr "Выкрэсьленьне" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1604 mail/importers/netscape-importer.c:1843 -#: shell/e-shortcuts.c:1086 -msgid "Calendar" -msgstr "Каляндар" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1737 -#, c-format -msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку \"%s\"" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1751 -#, c-format -msgid "The method required to open `%s' is not supported" -msgstr "Мэтад неабходны для адкрыцьця \"%s\" не падтрымліваецца" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:1808 -#, c-format -msgid "Adding alarms for %s" -msgstr "Даданьне нагадваньня для %s" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2000 -#, c-format -msgid "" -"The task backend for\n" -"%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"Праграма задачаў\n" -"%s\n" -"павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2008 -#, c-format -msgid "" -"The calendar backend for\n" -"%s\n" -" has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -msgstr "" -"Праграма календара для\n" -"%s\n" -"павалілася. Вы мусіце перазагрузіць \"Эвалюцыю\" і паспрабаваць яшчэ раз" - -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2848 -#, fuzzy -msgid "Purging" -msgstr "Турэцкае" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "April" -msgstr "Красавік" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 -msgid "August" -msgstr "Жнівень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 -msgid "December" -msgstr "Сьнежань" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 -msgid "February" -msgstr "Люты" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 -msgid "Go To Date" -msgstr "Перайсьці да даты" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 -msgid "Go To Today" -msgstr "Перайсьці да сёньня" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 -msgid "January" -msgstr "Студзень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 -msgid "July" -msgstr "Ліпень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 -msgid "June" -msgstr "Чэрвень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 -msgid "March" -msgstr "Сакавік" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 -msgid "May" -msgstr "Травень" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 -msgid "November" -msgstr "Лістапад" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "October" -msgstr "Кастрычнік" - -#: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "September" -msgstr "Верасень" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:267 calendar/gui/itip-utils.c:315 -#: calendar/gui/itip-utils.c:347 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Арганізатар мусіць быць пазначаны." - -#: calendar/gui/itip-utils.c:302 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Патрэбны мінімум адзін удзельнік" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 -msgid "Event information" -msgstr "Інфармацыя аб падзеі" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:501 -msgid "Task information" -msgstr "Інфармацыя аб заданьні" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 -msgid "Journal information" -msgstr "Інфармацыя часопіса" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:521 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\"" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:398 -msgid "Calendar information" -msgstr "Інфармацыя календара" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:434 -msgid "Updated" -msgstr "Абноўлена" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:442 -msgid "Refresh" -msgstr "Абнавіць" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:446 -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Контар-прапанова" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:517 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Інфармацыя \"Вольны/Заняты\" (%s да %s)" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:527 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Інфармацыя iCalendar" - -#: calendar/gui/itip-utils.c:667 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Вы мусіце быць удзельнікам падзеі" - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "1st" -msgstr "1-га" - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "2nd" -msgstr "2-га" - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "3rd" -msgstr "3-га" - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "4th" -msgstr "4-га" - -#: calendar/gui/print.c:476 -msgid "5th" -msgstr "5-га" - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "6th" -msgstr "6-га" - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "7th" -msgstr "7-га" - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "8th" -msgstr "8-га" - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "9th" -msgstr "9-га" - -#: calendar/gui/print.c:477 -msgid "10th" -msgstr "10-га" - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "11th" -msgstr "11-га" - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "12th" -msgstr "12-га" - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "13th" -msgstr "13-га" - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "14th" -msgstr "14-га" - -#: calendar/gui/print.c:478 -msgid "15th" -msgstr "15-га" - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "16th" -msgstr "16-га" - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "17th" -msgstr "17-е" - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "18th" -msgstr "18-е" - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "19th" -msgstr "19-е" - -#: calendar/gui/print.c:479 -msgid "20th" -msgstr "20-е" - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "21st" -msgstr "21-га" - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "22nd" -msgstr "22-га" - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "23rd" -msgstr "23-га" - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "24th" -msgstr "24-га" - -#: calendar/gui/print.c:480 -msgid "25th" -msgstr "25-га" - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "26th" -msgstr "26-га" - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "27th" -msgstr "27-га" - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "28th" -msgstr "28-га" - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "29th" -msgstr "29-га" - -#: calendar/gui/print.c:481 -msgid "30th" -msgstr "30-га" - -#: calendar/gui/print.c:482 -msgid "31st" -msgstr "31-га" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "Su" -msgstr "Нд" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "Mo" -msgstr "Пн" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "Tu" -msgstr "Ат" - -#: calendar/gui/print.c:556 -msgid "We" -msgstr "Ср" - -#: calendar/gui/print.c:557 -msgid "Th" -msgstr "Чт" - -#: calendar/gui/print.c:557 -msgid "Fr" -msgstr "Пт" - -#: calendar/gui/print.c:557 -msgid "Sa" -msgstr "Сб" - -#. Day -#: calendar/gui/print.c:1891 -msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" -msgstr "Вылучаны дзень (%a %b %d %Y)" - -#: calendar/gui/print.c:1916 calendar/gui/print.c:1920 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: calendar/gui/print.c:1917 -msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1921 calendar/gui/print.c:1923 -#: calendar/gui/print.c:1924 -msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - -#: calendar/gui/print.c:1928 -#, c-format -msgid "Selected week (%s - %s)" -msgstr "Вылучаны тыдзень (%s - %s)" - -#. Month -#: calendar/gui/print.c:1936 -msgid "Selected month (%b %Y)" -msgstr "Вылучаны месяц (%b %Y)" - -#. Year -#: calendar/gui/print.c:1943 -msgid "Selected year (%Y)" -msgstr "Вылучаны год (%Y)" - -#: calendar/gui/print.c:2268 -msgid "Task" -msgstr "Заданьне" - -#: calendar/gui/print.c:2327 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Стан: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2344 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Прыярытэт: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2356 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Адсоткі выкананьня: %i" - -#: calendar/gui/print.c:2368 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2382 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Катэгорыі: %s" - -#: calendar/gui/print.c:2393 -msgid "Contacts: " -msgstr "Кантакты: " - -#: calendar/gui/print.c:2531 calendar/gui/print.c:2617 -#: calendar/gui/tasks-control.c:563 mail/em-format-html-print.c:147 -msgid "Print Preview" -msgstr "Перадпрагляд друку" - -#: calendar/gui/print.c:2565 -msgid "Print Item" -msgstr "Друк элемэнта" - -#: calendar/gui/print.c:2638 -msgid "Print Setup" -msgstr "Наладка друку" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:338 -#, c-format -msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:378 -#, fuzzy -msgid "Rename this task list to" -msgstr "Зьмяніць назву лычкі" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:398 -#, fuzzy -msgid "New Task List" -msgstr "Зьпіс заданьняў" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:590 -msgid "New task" -msgstr "Новае заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:591 -msgid "_Task" -msgstr "_Заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:592 -msgid "Create a new task" -msgstr "Стварыць новае заданьне" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:659 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-component.c:671 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:148 -msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "URI, які будзе паказаны у тэчцы заданьняў" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:447 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя выдаліць назаўсёды усе заданьні, якія пазначаны як выкананыя. " -"Калі працягніце, тады ня здолееце вярнуць гэтую апэрацыю.\n" -"\n" -"Выдаліць гэтыя заданьні?" - -#: calendar/gui/tasks-control.c:450 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: calendar/gui/tasks-control.c:592 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Друк заданьняў" - -#: calendar/gui/weekday-picker.c:268 -msgid "SMTWTFS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Інтэлектуальны імпарт каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (iCalendar)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Імпарт каляндара \"Эвалюцыі\" (vCalendar)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "Файлы каляндара \"iCalendar\" (.ics)" - -#: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "Файлы каляндара \"vCalendar\" (.vcf)" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:469 -msgid "Reminder!!" -msgstr "Нагаданьне!!!" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Падзеі каляндара" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала файлы каляндара Gnome.\n" -"Ці жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:741 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Каляндар GNOME" - -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: calendar/zones.h:7 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Aфрыка/Абідян" - -#: calendar/zones.h:8 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Афрыка/Аккра" - -#: calendar/zones.h:9 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Афрыка/Адыс-Абеба" - -#: calendar/zones.h:10 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Афрыка/Алжыр" - -#: calendar/zones.h:11 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Афрыка/Асмэра" - -#: calendar/zones.h:12 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Афрыка/Бамака" - -#: calendar/zones.h:13 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Афрыка/Бангуі" - -#: calendar/zones.h:14 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Афрыка/Банджул" - -#: calendar/zones.h:15 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Афрыка/Біссаў" - -#: calendar/zones.h:16 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Афрыка/Блянтыр" - -#: calendar/zones.h:17 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Афрыка/Бразывіль" - -#: calendar/zones.h:18 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Афрыка/Баджамбура" - -#: calendar/zones.h:19 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Афрыка/Каір" - -#: calendar/zones.h:20 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Афрыка/Касаблянка" - -#: calendar/zones.h:21 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Афрыка/Кеўта" - -#: calendar/zones.h:22 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Афрыка/Канакры" - -#: calendar/zones.h:23 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Афрыка/Дакар" - -#: calendar/zones.h:24 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Афрыка/Дар эс Салям" - -#: calendar/zones.h:25 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Афрыка/Джыбоўці" - -#: calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Афрыка/Даўла" - -#: calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Афрыка/Эль Айюн" - -#: calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Афрыка/Фрытаўн" - -#: calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Афрыка/Габарон" - -#: calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Афрыка/Гарар" - -#: calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Афрыка/Ёханэсбург" - -#: calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Афрыка/Кампаля" - -#: calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Афрыка/Хартум" - -#: calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Афрыка/Кігалі" - -#: calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Афрыка/Кіншаса" - -#: calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Афрыка/Лягос" - -#: calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Афрыка/Лібрэвіль" - -#: calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Афрыка/Лёма" - -#: calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Афрыка/Люанда" - -#: calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Афрыка/Любумбашы" - -#: calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Афрыка/Люсака" - -#: calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Афрыка/Малабо" - -#: calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Афрыка/Мапата" - -#: calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Афрыка/Масэру" - -#: calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Афрыка/М'бабан" - -#: calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Афрыка/Магадішу" - -#: calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Афрыка/Манровія" - -#: calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Афрыка/Найрабі" - -#: calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Афрыка/Н'дямэна" - -#: calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Афрыка/Нямэй" - -#: calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Афрыка/Ноўакчот" - -#: calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Афрыка/Оўагадоўгоў" - -#: calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Афрыка/Порта-Нова" - -#: calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Афрыка/Сяо-Томэ" - -#: calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Афрыка/Цімбукту" - -#: calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#: calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Афрыка/Туніс" - -#: calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Афрыка/Уіндгук" - -#: calendar/zones.h:59 -msgid "America/Adak" -msgstr "Амэрыка/Адак" - -#: calendar/zones.h:60 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Амэрыка/Анчураг" - -#: calendar/zones.h:61 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Амэрыка/Анджулія" - -#: calendar/zones.h:62 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Амэрыка/Анцігуа" - -#: calendar/zones.h:63 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Амэрыка/Арагуяна" - -#: calendar/zones.h:64 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Амэрыка/Аруба" - -#: calendar/zones.h:65 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Амэрыка/Асунсыён" - -#: calendar/zones.h:66 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Амэрыка/Барбадос" - -#: calendar/zones.h:67 -msgid "America/Belem" -msgstr "Амэрыка/Бэлем" - -#: calendar/zones.h:68 -msgid "America/Belize" -msgstr "Амэрыка/Бэліз" - -#: calendar/zones.h:69 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Амэрыка/Боа-Віста" - -#: calendar/zones.h:70 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Амэрыка/Багата" - -#: calendar/zones.h:71 -msgid "America/Boise" -msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#: calendar/zones.h:72 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Амэрыка/Буанас-Айрэс" - -#: calendar/zones.h:73 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Амэрыка/Кэмбрыдж-Бай" - -#: calendar/zones.h:74 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Амэрыка/Канкун" - -#: calendar/zones.h:75 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Амэрыка/Каракас" - -#: calendar/zones.h:76 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Амэрыка/Катамарка" - -#: calendar/zones.h:77 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Амэрыка/Кайін" - -#: calendar/zones.h:78 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Амэрыка/Кэймэн" - -#: calendar/zones.h:79 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Амэрыка/Чыкага" - -#: calendar/zones.h:80 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Амэрыка/Чыхуахуа" - -#: calendar/zones.h:81 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Амэрыка/Кардоба" - -#: calendar/zones.h:82 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Амэрыка/Коста-Рыка" - -#: calendar/zones.h:83 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Амэрыка/Куяба" - -#: calendar/zones.h:84 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Амэрыка/Курацао" - -#: calendar/zones.h:85 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Амэрыка/Данмаркшаўн" - -#: calendar/zones.h:86 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан" - -#: calendar/zones.h:87 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Амэрыка/Даўнсан-Крык" - -#: calendar/zones.h:88 -msgid "America/Denver" -msgstr "Амэрыка/Дэнвэр" - -#: calendar/zones.h:89 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Амэрыка/Дэтройт" - -#: calendar/zones.h:90 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Амэрыка/Дамініка" - -#: calendar/zones.h:91 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Амэрыка/Эдмантан" - -#: calendar/zones.h:92 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Амэрыка/Эйрунеп" - -#: calendar/zones.h:93 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Амэрыка/Эль-Сальвадор" - -#: calendar/zones.h:94 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Амэрыка/Фарталіза" - -#: calendar/zones.h:95 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гляцэ-Бай" - -#: calendar/zones.h:96 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Амэрыка/Гудсаб" - -#: calendar/zones.h:97 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Амэрыка/Гузе-Бай" - -#: calendar/zones.h:98 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Амэрыка/Гранд-Турк" - -#: calendar/zones.h:99 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Амэрыка/Грэнада" - -#: calendar/zones.h:100 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Амэрыка/Гвадэлупа" - -#: calendar/zones.h:101 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Амэрыка/Гватэмала" - -#: calendar/zones.h:102 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Амэрыка/Гуяквіл" - -#: calendar/zones.h:103 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Амэрыка/Гаяна" - -#: calendar/zones.h:104 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#: calendar/zones.h:105 -msgid "America/Havana" -msgstr "Амэрыка/Гавана" - -#: calendar/zones.h:106 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#: calendar/zones.h:107 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Індыянаполіс" - -#: calendar/zones.h:108 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Кнокс" - -#: calendar/zones.h:109 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Марэнга" - -#: calendar/zones.h:110 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Амэрыка/Індыяна/Вівэй" - -#: calendar/zones.h:111 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#: calendar/zones.h:112 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Амэрыка/Інівік" - -#: calendar/zones.h:113 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#: calendar/zones.h:114 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Амэрыка/Ямайка" - -#: calendar/zones.h:115 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Амэрыка/Яджі" - -#: calendar/zones.h:116 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Амэрыка/Янея" - -#: calendar/zones.h:117 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Лёўсьвіль" - -#: calendar/zones.h:118 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Амэрыка/Кентукі/Манцічэла" - -#: calendar/zones.h:119 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Амэрыка/Ля-паз" - -#: calendar/zones.h:120 -msgid "America/Lima" -msgstr "Амэрыка/Ліма" - -#: calendar/zones.h:121 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#: calendar/zones.h:122 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#: calendar/zones.h:123 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Амэрыка/Мацейо" - -#: calendar/zones.h:124 -msgid "America/Managua" -msgstr "Амэрыка/Манагуа" - -#: calendar/zones.h:125 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Амэрыка/Манаўс" - -#: calendar/zones.h:126 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Амэрыка/Марцінікві" - -#: calendar/zones.h:127 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#: calendar/zones.h:128 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Амэрыка/Мэндоза" - -#: calendar/zones.h:129 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#: calendar/zones.h:130 -msgid "America/Merida" -msgstr "Амэрыка/Мэрыда" - -#: calendar/zones.h:131 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Амэрыка/Мэксцка-Сіці" - -#: calendar/zones.h:132 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Амэрыка/Міквуелён" - -#: calendar/zones.h:133 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Амэрыка/Монтэрэй" - -#: calendar/zones.h:134 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Амэрыка/Монтэвідэа" - -#: calendar/zones.h:135 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Амэрыка/Монрэаль" - -#: calendar/zones.h:136 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Амэрыка/Мансэрат" - -#: calendar/zones.h:137 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#: calendar/zones.h:138 -msgid "America/New_York" -msgstr "Амэрыка/Н'ю-Ёрк" - -#: calendar/zones.h:139 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Амэрыка/Ніпігон" - -#: calendar/zones.h:140 -msgid "America/Nome" -msgstr "Амэрыка/Ном" - -#: calendar/zones.h:141 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Амэрыка/Наронга" - -#: calendar/zones.h:142 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Амэрыка/Паўночная Дакота/Цэнтар" - -#: calendar/zones.h:143 -msgid "America/Panama" -msgstr "Амэрыка/Панама" - -#: calendar/zones.h:144 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Амэрыка/Пангніцюнг" - -#: calendar/zones.h:145 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Амэрыка/Парамарыба" - -#: calendar/zones.h:146 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Амэрыка/Фенікс" - -#: calendar/zones.h:147 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#: calendar/zones.h:148 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Амэрыка/Гішпанскі порт" - -#: calendar/zones.h:149 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#: calendar/zones.h:150 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Амэрыка/Пуэрта-Рэка" - -#: calendar/zones.h:151 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Амэрыка/Рэйні-Рыва" - -#: calendar/zones.h:152 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Амэрыка/Ранкін-Інлет" - -#: calendar/zones.h:153 -msgid "America/Recife" -msgstr "Амэрыка/Рэцыф" - -#: calendar/zones.h:154 -msgid "America/Regina" -msgstr "Амэрыка/Рэгуна" - -#: calendar/zones.h:155 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Амэрыка/Рыя-Бранка" - -#: calendar/zones.h:156 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Амэрыка/Разаліё" - -#: calendar/zones.h:157 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Амэрыка/Санц'яга" - -#: calendar/zones.h:158 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Амэрыка/Санта-Дамінга" - -#: calendar/zones.h:159 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#: calendar/zones.h:160 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Амэрыка/Скорэбысанд" - -#: calendar/zones.h:161 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Амэрыка/Шыпрок" - -#: calendar/zones.h:162 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Амэрыка/Санта-Джонс" - -#: calendar/zones.h:163 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Амэрыка/Санта-Кітс" - -#: calendar/zones.h:164 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Амэрыка/Санта-Лючыя" - -#: calendar/zones.h:165 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Амэрыка/Sанта-Томас" - -#: calendar/zones.h:166 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Амэрыка/Санта-Вінцэнт" - -#: calendar/zones.h:167 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#: calendar/zones.h:168 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#: calendar/zones.h:169 -msgid "America/Thule" -msgstr "Амэрыка/Тал" - -#: calendar/zones.h:170 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Амэрыка/Тандэр-Бай" - -#: calendar/zones.h:171 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#: calendar/zones.h:172 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Амэрыка/Тартала" - -#: calendar/zones.h:173 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#: calendar/zones.h:174 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Амэрыка/Вайтхос" - -#: calendar/zones.h:175 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Амэрыка/Вініпег" - -#: calendar/zones.h:176 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Амэрыка/Якутат" - -#: calendar/zones.h:177 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Амэрыка/Елаўкніф" - -#: calendar/zones.h:178 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Aнтарктыда/Касей" - -#: calendar/zones.h:179 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Антарктыда/Дэвіс" - -#: calendar/zones.h:180 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Антарктыда/Д'юмонтдьюрвіль" - -#: calendar/zones.h:181 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Антарктыда/Маўсан" - -#: calendar/zones.h:182 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Антарктыда/Макмарда" - -#: calendar/zones.h:183 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Антарктыда/Пальмер" - -#: calendar/zones.h:184 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Антарктыда/Сыдполен" - -#: calendar/zones.h:185 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Антарктыда/Сыёва" - -#: calendar/zones.h:186 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Антарктыда/Усход" - -#: calendar/zones.h:187 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Арктыка/Лёнгырбаен" - -#: calendar/zones.h:188 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Азыя/Адэн" - -#: calendar/zones.h:189 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Азыя/Алма-Аты" - -#: calendar/zones.h:190 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Азыя/Аман" - -#: calendar/zones.h:191 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Азыя/Анадыр" - -#: calendar/zones.h:192 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Азыя/Актаў" - -#: calendar/zones.h:193 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Азыя/Актобе" - -#: calendar/zones.h:194 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Азыя/Ашхабад" - -#: calendar/zones.h:195 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Азыя/Багдад" - -#: calendar/zones.h:196 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Азыя/Бахрэін" - -#: calendar/zones.h:197 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Азыя/Баку" - -#: calendar/zones.h:198 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Азыя/Банкок" - -#: calendar/zones.h:199 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Азыя/Бэйрут" - -#: calendar/zones.h:200 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Азыя/Бішкек" - -#: calendar/zones.h:201 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Азыя/Брунэі" - -#: calendar/zones.h:202 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Азыя/Калькута" - -#: calendar/zones.h:203 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Азыя/Чуйбальсан" - -#: calendar/zones.h:204 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Азыя/Чонгквінг" - -#: calendar/zones.h:205 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Азыя/Калумба" - -#: calendar/zones.h:206 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Азыя/Дамаскус" - -#: calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Азыя/Дгака" - -#: calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Азыя/Дзілі" - -#: calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Азыя/Дзюбаі" - -#: calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Азыя/Душанбэ" - -#: calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Азыя/Газа" - -#: calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Азыя/Гарбін" - -#: calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Азыя/Сян-Ган" - -#: calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Азыя/Гоўд" - -#: calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Азыя/Іркуцк" - -#: calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Азыя/Стамбул" - -#: calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Азыя/Джакарта" - -#: calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Азыя/Джаяпура" - -#: calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Азыя/Іерусалім" - -#: calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Азыя/Кабул" - -#: calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Азыя/Камчатка" - -#: calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Азыя/Карачы" - -#: calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Азыя/Кашгар" - -#: calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Азыя/Катманду" - -#: calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Азыя/Краснаярск" - -#: calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Азыя/Куала-Люмпур" - -#: calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Азыя/Качынг" - -#: calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Азыя/Кювэйт" - -#: calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Азыя/Макао" - -#: calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Азыя/Макаў" - -#: calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Азыя/Магадан" - -#: calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Азыя/Макасар" - -#: calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Азыя/Маніла" - -#: calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Азыя/Мускат" - -#: calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Азыя/Нікося" - -#: calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Азыя/Навасібірск" - -#: calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Азыя/Омск" - -#: calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Азыя/Арол" - -#: calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Азыя/Хном-Пэнг" - -#: calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Азыя/Понціянак" - -#: calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Азыя/Пёнгянг" - -#: calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Азыя/Кватар" - -#: calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Азыя/Квізылёрда" - -#: calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Азыя/Рангун" - -#: calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Азыя/Рыяд" - -#: calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Азыя/Сайгон" - -#: calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Азыя/Сахалін" - -#: calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Азыя/Самарканд" - -#: calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Азыя/Сеул" - -#: calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Азыя/Шанхай" - -#: calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Азыя/Сынгапур" - -#: calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Азыя/Тайпэй" - -#: calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Азыя/Ташкент" - -#: calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Азыя/Дбілісі" - -#: calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Азыя/Тэгран" - -#: calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Азыя/Цімпху" - -#: calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Азыя/Токіё" - -#: calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Азыя/Ёнг-Панданг" - -#: calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Азыя/Уланбатар" - -#: calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Азыя/Юрумкві" - -#: calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Азыя/Вэнцын" - -#: calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Азыя/Уладывасток" - -#: calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Азыя/Якутск" - -#: calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Азыя/Екацерынбург" - -#: calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Азыя/Ерэван" - -#: calendar/zones.h:266 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Атлянтыка/Азорэс" - -#: calendar/zones.h:267 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Атлянтыка/Бэрмуды" - -#: calendar/zones.h:268 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Атлянтыка/Канары" - -#: calendar/zones.h:269 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Атлянтыка/Капэ-Вэрдзі" - -#: calendar/zones.h:270 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Атлянтыка/Фаеру" - -#: calendar/zones.h:271 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Атлянтыка/Ян-Майен" - -#: calendar/zones.h:272 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Атлянтыка/Мадэйра" - -#: calendar/zones.h:273 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік" - -#: calendar/zones.h:274 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Атлянтыка/Паўдзенная Джорджыя" - -#: calendar/zones.h:275 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Атлянтыка/Сан-Гелена" - -#: calendar/zones.h:276 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Атлянтыка/Стэнлі" - -#: calendar/zones.h:277 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Аўстралія/Адэляд" - -#: calendar/zones.h:278 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Аўстралія/Брышбан" - -#: calendar/zones.h:279 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Аўстралія/Брокен-Хіл" - -#: calendar/zones.h:280 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Аўстралія/Дарвін" - -#: calendar/zones.h:281 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Аўстралія/Габарт" - -#: calendar/zones.h:282 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Аўстралія/Ліндэман" - -#: calendar/zones.h:283 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Аўстралія/Лёрд-Хоў" - -#: calendar/zones.h:284 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#: calendar/zones.h:285 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Аўстралія/Перс" - -#: calendar/zones.h:286 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Аўстралія/Сыднэй" - -#: calendar/zones.h:287 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Эўропа/Амстэрдам" - -#: calendar/zones.h:288 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Эўропа/Андора" - -#: calendar/zones.h:289 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Эўропа/Атэнс" - -#: calendar/zones.h:290 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Эўропа/Белхваст" - -#: calendar/zones.h:291 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Эўропа/Белград" - -#: calendar/zones.h:292 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Эўропа/Бэрлін" - -#: calendar/zones.h:293 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Эўропа/Братыслява" - -#: calendar/zones.h:294 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Эўропа/Брусэль" - -#: calendar/zones.h:295 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Эўропа/Бухарэст" - -#: calendar/zones.h:296 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Эўропа/Будапешт" - -#: calendar/zones.h:297 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Эўропа/Чызінаў" - -#: calendar/zones.h:298 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Эўропа/Копэнгаген" - -#: calendar/zones.h:299 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Эўропа/Дублін" - -#: calendar/zones.h:300 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Эўропа/Гіблартар" - -#: calendar/zones.h:301 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Эўропа/Хельсынкі" - -#: calendar/zones.h:302 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Эўропа/Стамбул" - -#: calendar/zones.h:303 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#: calendar/zones.h:304 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Эўропа/Кіеў" - -#: calendar/zones.h:305 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Эўропа/Лісабон" - -#: calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Эўропа/Любляна" - -#: calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/London" -msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#: calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Эўропа/Люксэмбург" - -#: calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Эўропа/Мадрыд" - -#: calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Эўропа/Мальта" - -#: calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Эўропа/Менск" - -#: calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Эўропа/Манака" - -#: calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Эўропа/Масква" - -#: calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Эўропа/Нікосія" - -#: calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Эўропа/Осла" - -#: calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Эўропа/Парыж" - -#: calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Эўропа/Прага" - -#: calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Эўропа/Рыга" - -#: calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Эўропа/Рым" - -#: calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Эўропа/Самара" - -#: calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Эўропа/Сан-Марына" - -#: calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Эўропа/Сараева" - -#: calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Эўропа/Сімфэропаль" - -#: calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#: calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Эўропа/Сафія" - -#: calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Эўропа/Стакгольм" - -#: calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Эўропа/Талін" - -#: calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Эўропа/Цірана" - -#: calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#: calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Эўропа/Вадзюз" - -#: calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Эўропа/Вацікан" - -#: calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Эўропа/Вена" - -#: calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Эўропа/Вільня" - -#: calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Эўропа/Варшава" - -#: calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Эўропа/Загрэб" - -#: calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Эўропа/Запарож'е" - -#: calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Эўропа/Цюрых" - -#: calendar/zones.h:338 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Індыйскі акіян/Антанарыва" - -#: calendar/zones.h:339 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Індыйскі акіян/Чагас" - -#: calendar/zones.h:340 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Індыйскі акіян/Раство" - -#: calendar/zones.h:341 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Індыйскі акіян/Какос" - -#: calendar/zones.h:342 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Індыйскі акіян/Камара" - -#: calendar/zones.h:343 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Індыйскі акіян/Кергуэлен" - -#: calendar/zones.h:344 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Індыйскі акіян/Мах" - -#: calendar/zones.h:345 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#: calendar/zones.h:346 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Індыйскі акіян/Маўрыцыюс" - -#: calendar/zones.h:347 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Індыйскі акіян/Майот" - -#: calendar/zones.h:348 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Індыйскі акіян/Рэюніён" - -#: calendar/zones.h:349 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Ціхі акіян/Апія" - -#: calendar/zones.h:350 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Ціхі акіян/Аўклэнд" - -#: calendar/zones.h:351 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Ціхі акіян/Чызам" - -#: calendar/zones.h:352 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Ціхі акіян/Пасха" - -#: calendar/zones.h:353 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Ціхі акіян/Эфіт" - -#: calendar/zones.h:354 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Ціхі акіян/Эндербары" - -#: calendar/zones.h:355 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Ціхі акіян/Хвакахву" - -#: calendar/zones.h:356 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Ціхі акіян/Фіджы" - -#: calendar/zones.h:357 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Ціхі акіян/Хванахваці" - -#: calendar/zones.h:358 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Ціхі акіян/Галапагос" - -#: calendar/zones.h:359 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Ціхі акіян/Гамбір" - -#: calendar/zones.h:360 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Ціхі акіян/Гвадалканал" - -#: calendar/zones.h:361 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Ціхі акіян/Гуям" - -#: calendar/zones.h:362 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#: calendar/zones.h:363 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#: calendar/zones.h:364 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Ціхі акіян/Кіріцімаці" - -#: calendar/zones.h:365 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Ціхі акіян/Касрае" - -#: calendar/zones.h:366 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Ціхі акіян/Квайляйн" - -#: calendar/zones.h:367 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Ціхі акіян/Маджура" - -#: calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Ціхі акіян/Маргуесас" - -#: calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Ціхі акіян/Мідвэй" - -#: calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Ціхі акіян/Науру" - -#: calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Ціхі акіян/Ню" - -#: calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Ціхі акіян/Норфалк" - -#: calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Ціхі акіян/Ноўмі" - -#: calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Ціхі акіян/Пага-Пага" - -#: calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Ціхі акіян/Палаў" - -#: calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Ціхі акіян/Піткайрн" - -#: calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Ціхі акіян/Понапэ" - -#: calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Ціхі акіян/Порт-Марэсьбі" - -#: calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Ціхі акіян/Раратанга" - -#: calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Ціхі акіян/Сайпэн" - -#: calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Ціхі акіян/Тагіці" - -#: calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Ціхі акіян/Тарава" - -#: calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Ціхі акіян/Тонгатапу" - -#: calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Ціхі акіян/Трак" - -#: calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Ціхі акіян/Вак" - -#: calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Ціхі акіян/Валі" - -#: calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Ціхі акіян/Яп" - -#: camel/camel-cipher-context.c:101 -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Подпіс не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:140 -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Праверка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:180 -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Шыфраваньне не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:219 -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Расшыфроўка не падтрымліваецца гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:254 -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "Вы ня можаце імпартаваць ключы з гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-cipher-context.c:284 -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "Вы ня можаце экспартаваць ключы з гэтым шыфрам" - -#: camel/camel-data-cache.c:133 -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Неатрымалася стварыць шлях для кэшу" - -#: camel/camel-data-cache.c:370 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць кэшаваны элемэнт: %s: %s" - -#: camel/camel-disco-diary.c:185 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"Неатрымалася запісаць у часопіс: %s\n" -"Далейшыя апэрацыі ня будуць запісаны й, адпаведна, ня будуць\n" -"адноўленыя пасьля далучэньня да паслужніка." - -#: camel/camel-disco-diary.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Could not open `%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць `%s':\n" -"%s\n" -"Зьмены, зробленыя у гэтае тэчцы, ня будуць сынхранізаваныя." - -#: camel/camel-disco-diary.c:282 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "Перасынхранізацыя з паслужнікам" - -#: camel/camel-disco-folder.c:90 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "" - -#: camel/camel-disco-folder.c:351 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "Падрыхтоўка тэчкі \"%s\" для аўтаномнае працы" - -#: camel/camel-disco-store.c:367 -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "Вы мусіце працаваць у далучаным стане для завяршэньня гэтае апэрацыі" - -#: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:513 -#: camel/camel-process.c:48 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:711 camel/camel-filter-search.c:549 -#: camel/camel-process.c:90 -#, c-format -msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня дачэрняга працэса '%s': %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:754 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Недапушчальная плыня паведамленьня атрымана ад %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:934 camel/camel-filter-driver.c:943 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Сынхранізацыя тэчак" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1032 camel/camel-filter-driver.c:1405 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Памылка аналізу фільтра: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1041 camel/camel-filter-driver.c:1411 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Памылка выкананьня фільтра: %s: %s" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1108 -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Неатрымалася адкрыць тэчку спула" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1117 -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1132 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d (%d%%)" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1136 -msgid "Cannot open message" -msgstr "Немагчыма адкрыць паведамленьне" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1137 camel/camel-filter-driver.c:1149 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Збой на паведамленьні %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1163 camel/camel-filter-driver.c:1257 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1224 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %d з %d" - -#: camel/camel-filter-driver.c:1239 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" - -#: camel/camel-filter-search.c:136 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Збой пад час атрыманьня паведамленьня" - -#: camel/camel-filter-search.c:386 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для system-flag" - -#: camel/camel-filter-search.c:401 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты для user-tag" - -#: camel/camel-filter-search.c:670 camel/camel-filter-search.c:678 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Памылка выкананьня пошуку фільтра: %s: %s" - -#: camel/camel-folder-search.c:348 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час выкананьня выраза пошуку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/camel-folder-search.c:569 camel/camel-folder-search.c:598 -msgid "(match-all) requires a single bool result" -msgstr "(супадае ўсе) патрабуе адзінага лягічнага выніка" - -#: camel/camel-folder-search.c:650 -#, c-format -msgid "Performing query on unknown header: %s" -msgstr "Завяршэньне запыту на невядомым загалоўке: %s" - -#: camel/camel-folder.c:586 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -msgstr "Апэрацыя, якая не падтрымліваецца: даданьне паведамленьня: для %s" - -#: camel/camel-folder.c:1164 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук выраза: для %s" - -#: camel/camel-folder.c:1204 -#, c-format -msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -msgstr "" -"Апэрацыя не падтрымліваецца: пошук па ідэнтыфікатары карыстальніка: для %s" - -#: camel/camel-folder.c:1322 -msgid "Moving messages" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" - -#: camel/camel-folder.c:1322 -msgid "Copying messages" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў" - -#: camel/camel-folder.c:1572 -#, fuzzy -msgid "Filtering new message(s)" -msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: camel/camel-gpg-context.c:703 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Сустрэта нечаканае паведамленьне аб стане GnuPG:\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:717 -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "Памылка пад час апрацоўкі падказкі gpg userid." - -#: camel/camel-gpg-context.c:742 -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "Памылка пад час апрацоўкі запыту парольнае фразы gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:750 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"Вам патрэбны пароль каб разблякаваць ключ для\n" -"карыстальніка: \"%s\"" - -#: camel/camel-gpg-context.c:770 camel/camel-gpg-context.c:1260 -#: camel/camel-gpg-context.c:1417 camel/camel-gpg-context.c:1497 -#: camel/camel-gpg-context.c:1604 mail/mail-send-recv.c:572 -msgid "Cancelled." -msgstr "Адменена." - -#: camel/camel-gpg-context.c:788 -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Збой пад час разблякаваньня сакрэтнага ключа: пазначана 3 некарэктныя " -"парольныя фразы." - -#: camel/camel-gpg-context.c:794 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Нечаканы адказ ад GnuPG: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:806 -msgid "No data provided" -msgstr "Няма даньняў" - -#: camel/camel-gpg-context.c:844 -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "" -"Неатрымліваецца зашыфраваць гэтае паведамленьне: Невызначаны карэктныя " -"атрымоўцы." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"Failed to GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Збой у GPG %s: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1126 -#, c-format -msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -msgstr "Збой у GPG %s: %s\n" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1239 camel/camel-smime-context.c:406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not generate signing data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1253 camel/camel-gpg-context.c:1653 -#: camel/camel-gpg-context.c:1704 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "Збой выкананьня gpg: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1277 camel/camel-gpg-context.c:1409 -#: camel/camel-gpg-context.c:1490 camel/camel-gpg-context.c:1513 -#: camel/camel-gpg-context.c:1597 camel/camel-gpg-context.c:1621 -#: camel/camel-gpg-context.c:1675 camel/camel-gpg-context.c:1726 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "Збой выкананьня gpg." - -#: camel/camel-gpg-context.c:1296 -msgid "This is a digitally signed message part" -msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1376 camel/camel-gpg-context.c:1385 -#: camel/camel-smime-context.c:701 camel/camel-smime-context.c:712 -#: camel/camel-smime-context.c:719 -#, fuzzy -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "" -"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " -"файл: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1392 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -msgstr "" -"Неатрымалася праверыць подпіс паведамленьня: ня атрымалася стварыць часовы " -"файл: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1473 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1531 -#, fuzzy -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Гэтая частка паведамленьня падпісана электроным подпісам" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1628 camel/camel-smime-context.c:974 -#, fuzzy -msgid "Encrypted content" -msgstr "Цела індэкса утрымлівае" - -#: camel/camel-gpg-context.c:1632 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse message content" -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: camel/camel-lock-client.c:100 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць канал для блякавальніка: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:113 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Неатрымліваецца запусьціць блякавальніка: %s" - -#: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "Неатрымліваецца заблякаваць \"%s\": памылка пратакола з блякавальнікам" - -#: camel/camel-lock-client.c:204 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "Неатрымалася заблякаваць \"%s\"" - -#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць файл блякаваньня для %s: %s" - -#: camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"перавышэньне часу пад час спробы заблякаваць файл %s. Паспрабуйце яшчэ раз " -"пазьней." - -#: camel/camel-lock.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся fcntl(2): %s" - -#: camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць lock карыстаючыся flock(2): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:107 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Неатрымалася праверыць паштовы файл %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:120 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Немагчыма адчыніць паштовы файл %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:128 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Немагчыма адчыніць часовы паштовы файл %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:187 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць канал: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:199 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Неатрымалася разгалінаць (fork): %s" - -#: camel/camel-movemail.c:237 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Збой праграмы перамяшчэньня пошты: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:238 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(Невядомая памылка)" - -#: camel/camel-movemail.c:261 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Памылка пад час чытаньня паштовага файла: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:272 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Памылка захаваньня часовага паштовага файла: %s" - -#: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Памылка капіяваньня часовага паштовага файла: %s" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: памылка пратакола" - -#: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 -msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -msgstr "Збой пад час лэкадаваньня часткі MIME: некарэктная структура" - -#: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 -msgid "parse error" -msgstr "памылка разбору" - -#: camel/camel-provider.c:132 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Неатрымалася загрузіць %s: Загрузка модуляў не падтрымліваецца ў гэтае " -"сыстэме." - -#: camel/camel-provider.c:141 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: %s" - -#: camel/camel-provider.c:149 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "Немагчыма загрузіць %s: няма кода ініцыялізацыі ў модуле." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "Ананімна" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Будзе адбывацца ананімнае (anonymous) далучэньне да паслужніка" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі паштовае адрэсы:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нерэчаісная й незразумелая інфармацыя трасыроўкі:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Нерэчаісная інфармацыя трассыроўкі:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для аўтарызацыі " -"пратакола CRAM-MD5, калі паслужнік яго падтрымлівае." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем зашыфраванага " -"пароля DIGEST-MD5, калі паслужнік падтрымлівае яго." - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -msgstr "Адказ паслужніка завялікі (>2048 актэтаў)\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Недапушчальны адказ паслужніка\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае недапушчальны талён \"Якасьць абароны\"\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 -msgid "Server response did not contain authorization data\n" -msgstr "Адказ паслужніка ня ўтрымлівае даньняў аўтарызацыі\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 -msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -msgstr "Адказ паслужніка утрымлівае няпоўныя даньні аўтарызацыі\n" - -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 -msgid "Server response does not match\n" -msgstr "Памылковы адказ паслужніка\n" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем Kerberos 5." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Пазначаны мэханізм аўтарызацыі не падтрымліваецца прапанаванымі зьвесткамі " -"для аўтарызацыі, ці не прызнаны рэалізацыяй." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Жаданы парамэтар target_name мае кепскі выгляд." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Жаданы парамэтар target_name мане недапушчальны тып назвы, ці гэты тып не " -"падтрымліваецца" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1217 -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Кепскі адказ на аўтарызацыю з паслужніка." - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" - -#: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Узровень бясьпекі непадтрымліваецца." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 -msgid "Kerberos 4" -msgstr "Kerberos 4" - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 -msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем для ідэнтыфікацыі " -"пратакола Kerberos 4." - -#: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Could not get Kerberos ticket:\n" -"%s" -msgstr "" -"Неатрымалася атрымаць квіток Kerberos:\n" -"%s" - -#: camel/camel-sasl-login.c:32 -msgid "Login" -msgstr "Уваход" - -#: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем незашыфраванага " -"пароля." - -#: camel/camel-sasl-login.c:127 -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Невядомы стан аўтарызацыі." - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка заснаванага на Windows будзе адбывацца з " -"выкарыстаньнем \"NTLM / Secure Password Authentication\"." - -#: camel/camel-sasl-plain.c:32 -msgid "PLAIN" -msgstr "ЗВЫЧАЙНЫ ТЭКСТ" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP перад SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "Будзе адбывацца аўтарызацыя POP да спробы перадачы пошты па SMTP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 -msgid "POP Source URI" -msgstr "URI крыніцы POP" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 -msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся невядомым транспартам" - -#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgstr "POP да SMTP аўтарызацыя, карыстаючыся не POP крыніцай" - -#: camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Збой кампіляцыі сталага выразу: %s: %s" - -#: camel/camel-service.c:278 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "URL \"%s\" патрабуе кампанэнт імя карыстальніка" - -#: camel/camel-service.c:286 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт вузла" - -#: camel/camel-service.c:294 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL \\\"%s\\\" патрабуе кампанэнт шляху" - -#: camel/camel-service.c:739 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Вызначэньне: %s" - -#: camel/camel-service.c:770 camel/camel-service.c:894 -#, c-format -msgid "Failure in name lookup: %s" -msgstr "Памылка ў вызначэньні назвы: %s" - -#: camel/camel-service.c:791 camel/camel-service.c:915 -#, fuzzy, c-format -msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома" - -#: camel/camel-service.c:804 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: вузел адсутнічае" - -#: camel/camel-service.c:807 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: %s: прычына невядома" - -#: camel/camel-service.c:861 -msgid "Resolving address" -msgstr "Вызначэньне адрэсы" - -#: camel/camel-service.c:930 -msgid "Host lookup failed: host not found" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: адсутнічае вузел" - -#: camel/camel-service.c:933 -msgid "Host lookup failed: unknown reason" -msgstr "Вызначэньня адрэсы вузла не адбылося: прычына невядома" - -#: camel/camel-session.c:75 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Правайдэр віртуальных тэчак электронае пошты" - -#: camel/camel-session.c:77 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Для чытаньня пошты па запыце да іншага збору тэчак" - -#: camel/camel-session.c:352 camel/camel-session.c:402 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "Правайдэр для пратакола \"%s\" недаступны" - -#: camel/camel-session.c:525 -#, c-format -msgid "" -"Could not create directory %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: camel/camel-smime-context.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: camel/camel-smime-context.c:501 -#, fuzzy -msgid "Unverified" -msgstr "Нявызначаны" - -#: camel/camel-smime-context.c:503 -#, fuzzy -msgid "Good signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:505 -#, fuzzy -msgid "Bad signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:507 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:509 -#, fuzzy -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: camel/camel-smime-context.c:511 -#, fuzzy -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: camel/camel-smime-context.c:513 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:515 -msgid "Siganture algorithm unsupported" -msgstr "" - -#: camel/camel-smime-context.c:517 -#, fuzzy -msgid "Malformed signature" -msgstr "Захаваць подпіс" - -#: camel/camel-smime-context.c:519 -#, fuzzy -msgid "Processing error" -msgstr "Памылка разбору" - -#: camel/camel-smime-context.c:634 -#, fuzzy, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: camel/camel-store.c:217 -msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" - -#: camel/camel-store.c:273 -msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -msgstr "Неатрымалася стварыць тэчку: недапушчальная апэрацыя ў гэтым сховішчы" - -#: camel/camel-store.c:791 mail/importers/netscape-importer.c:1842 -#: mail/mail-ops.c:1119 -msgid "Trash" -msgstr "Сьметніца" - -#: camel/camel-store.c:793 mail/mail-ops.c:1125 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -#, fuzzy -msgid "Junk" -msgstr "Чэрвень" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 -msgid "Unable to get issuer's certificate" -msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 -msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць сьпіс ануляваных сэртыфікатаў" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 -msgid "Unable to decrypt certificate signature" -msgstr "Немагчыма дэкадаваць подпіс сэртыфіката" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 -msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -msgstr "Неатрымліваецца дэкадаваць подпіс сьпісу ануляваных сэртыфікатаў" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 -msgid "Unable to decode issuer's public key" -msgstr "Немагчыма дэкадаваць публічны ключ выдаўца" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 -msgid "Certificate signature failure" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 -msgid "Certificate Revocation List signature failure" -msgstr "Памылка у подпісе сьпіса ануляваных сэртыфікатаў" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 -msgid "Certificate not yet valid" -msgstr "Сэртыфікат яшчэ не зацьверджаны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 -msgid "Certificate has expired" -msgstr "Сэртыфікат ня мае сілы" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 -msgid "CRL not yet valid" -msgstr "CRL яшчэ не зацьверджаны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 -msgid "CRL has expired" -msgstr "CRL згубіў сілу" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 -msgid "Error in CRL" -msgstr "Памылка у CRL" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 -msgid "Out of memory" -msgstr "Не хапае памяці" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 -msgid "Zero-depth self-signed certificate" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат нулявой глыбіні" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 -msgid "Self-signed certificate in chain" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 -msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -msgstr "Немагчыма атрымаць сэртыфікат выдаўца ў адлучаным стане" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 -msgid "Unable to verify leaf signature" -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 -msgid "Certificate chain too long" -msgstr "Ланцужок сэртыфіката завялікі" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 -msgid "Certificate Revoked" -msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 -msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 -msgid "Path length exceeded" -msgstr "Перавышана даўжыня шляху" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 -msgid "Invalid purpose" -msgstr "Памылковая мэта" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 -msgid "Certificate untrusted" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 -msgid "Certificate rejected" -msgstr "Сэртыфікат адвергнуты" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 -msgid "Subject/Issuer mismatch" -msgstr "Несупадзеньне Тэма/Выдавец" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 -msgid "AKID/SKID mismatch" -msgstr "Несупадзеньне AKID/SKID" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 -msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -msgstr "Пасьлядоўнае несупадзеньне AKID/Выдавец" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 -msgid "Key usage does not support certificate signing" -msgstr "Выкарыстаньне ключа не падтрымлівае подпіс сэртыфіката" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 -msgid "Error in application verification" -msgstr "Памылка ў дастасаваньні праверкі сапраўднасьці" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:831 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"Выдавец: %s\n" -"Тэма: %s\n" -"Адбітак пальца: %s\n" -"Подпіс: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -msgid "GOOD" -msgstr "ДОБРА" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:837 -msgid "BAD" -msgstr "КЕПСКА" - -#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate from %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept anyway?" -msgstr "" -"Дрэнны сэртыфікат ад %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Усёроўна жадаеце прыняць ?" - -#. construct our user prompt -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:841 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"Сэртыфікат SSL правераны для %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Жадаеце прыняць?" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:885 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Праблема з сэртыфікатам: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Дрэнны дамэн сэртыфікату: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:955 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Сэртыфікат састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:972 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"Сьпіс вяртаньня сэртыфіката састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#: camel/camel-url.c:290 mail/mail-tools.c:138 -#, c-format -msgid "Could not parse URL `%s'" -msgstr "Немагчыма разабраць URL \"%s\"" - -#: camel/camel-vee-folder.c:611 -#, c-format -msgid "Error storing `%s': %s" -msgstr "Памылка захаваньня `%s': %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:649 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "Паведамленьне %s адсутнічае ў %s" - -#: camel/camel-vee-folder.c:812 camel/camel-vee-folder.c:818 -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "Немагчыма капіяваць ці перамясьціць паведамленьні у віртуальную тэчку" - -#: camel/camel-vee-store.c:278 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/camel-vee-store.c:299 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Неатрымалася выдаліць тэчку: %s: тэчка адсутнічае" - -#: camel/camel-vee-store.c:312 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: недапушчальная апэрацыя" - -#: camel/camel-vee-store.c:320 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s: тэчка адсутнічае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2816 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Дзеяньне адмененае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2819 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "Паслужнік нечакана адключыўся: %s" - -#. for imap ALERT codes, account user@host -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Сыгнал ад паслужніка IMAP %s@%s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "Заўчаснае завяршэньне адказу ад паслужніка IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "Збой каманды IMAP: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "Заўчасны канец адказу паслужніка." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "Адказ IMAP паслужніка ня ўтрымлівае інфармацыю пра %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "Нечаканы адказ \"Добра\" ад IMAP паслужніка: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:223 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:242 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "Немагчыма загрузіць агульныя зьвесткі для %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:308 -msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -msgstr "Тэчка была зьнішчана і нанава створана на паслужніку." - -#. Check UIDs and flags of all messages we already know of. -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:550 -msgid "Scanning for changed messages" -msgstr "Сканаваньне зьмененых паведамленьняў" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1886 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgstr "Немагчыма арымаць паведамленьне: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1923 -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:211 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -msgid "No such message" -msgstr "Няма гэткага паведамленьня" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1946 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2542 -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Гэтае паведамленьне ў бягучы момант недаступна" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2206 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2276 -msgid "Fetching summary information for new messages" -msgstr "Атрыманьне агульнае інфармацыі для новых паведамленьняў" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2580 -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "Немагчыма адшукаць цела паведамленьня ў адказе FETCH." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 -#, c-format -msgid "Could not open cache directory: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць каталёг кэша: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "Збой кэшаваньня паведамленьня %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 -#, c-format -msgid "Failed to cache %s: %s" -msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 -#, fuzzy -msgid "Connection to Server" -msgstr "Далучэньне да паслужніка..." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 -#, fuzzy -msgid "Use custom command to connect to server" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "Прадпрыемства" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -msgid "Check for new messages in all folders" -msgstr "Праверка новае пошты ўва ўсіх тэчках" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 -msgid "Folders" -msgstr "Тэчкі" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 -msgid "Show only subscribed folders" -msgstr "Паказываць толькі запытаныя тэчкі" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 -msgid "Override server-supplied folder namespace" -msgstr "Перавызначыць прапанаваную паслужнікам прастору назваў для тэчак" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 -msgid "Namespace" -msgstr "Прастора назваў" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -msgstr "" -"Ужыць фільтры да усіх новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\" (INBOX) на " -"гэтым паслужніку" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#, fuzzy -msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:74 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Для чытаньня і захаваньня пошты на паслужніках IMAP." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:89 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:265 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:91 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "" -"Далучэньне да IMAP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Паслужнік IMAP %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:461 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "паслуга IMAP для %s на %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:582 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:602 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:236 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:131 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:179 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 -#, fuzzy -msgid "SSL unavailable" -msgstr "TLS адсутнічае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:599 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:831 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:233 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:128 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:146 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Далучэньне адмененае" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:665 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:696 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка IMAP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:666 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:230 -msgid "SSL/TLS extension not supported." -msgstr "Пашырэньне SSL/TLS не падтрымліваецца." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:697 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:271 -msgid "SSL negotiations failed" -msgstr "Збой узгадненьня SSL" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:834 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1247 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "Паслужнік IMAP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1257 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "Ідэнтыфікацыя тыпа %s не падтрымліваецца" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1280 -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:349 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "%sКалі ласка, увядзіце пароль IMAP для %s@%s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1294 -msgid "You didn't enter a password." -msgstr "Вы не пазначылі пароль." - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1323 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку IMAP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1670 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1812 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2013 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" -msgstr "Назва тэчкі \"%s\" памылковая, таму што утрымлівае сымбаль \"%c\"" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2025 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "Невядомая бацькоўская тэчка: %s" - -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2061 -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "Гэтая тэчка ня можа утрымліваць падтэчкі" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 -msgid "Message storage" -msgstr "Сховішча паведамленьняў" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 -#, fuzzy -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 -msgid "" -"Experimental IMAP 4(.1) client\n" -"This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" -"\n" -" !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -msgstr "" - -#: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:333 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not connect to POP server on %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 -#, fuzzy -msgid "Index message body data" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#. $HOME relative path + protocol string -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:382 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. /var/spool/mail relative path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:386 -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:389 -#, c-format -msgid "mailbox:%s (%s)" -msgstr "паштовая скрыня:%s (%s)" - -#. a full path + protocol -#: camel/providers/local/camel-local-folder.c:393 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "Выкарыстоўваць агульны файл тэчак `.folders' (exmh)" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "Каталёгі пошты у MH-фармаце" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах тыпа MH." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -msgid "Local delivery" -msgstr "Лакальная дастаўка" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "Ужыць фільтры да новых паведамленьняў у тэчцы \"Атрыманыя\"" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Паштовыя каталёгі ў фармаце Maildir" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "Для захаваньня лакальнае пошты ў паштовых каталёгах maildir." - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "Захоўваць загалоўкі стану ў фармаце Elm/Pine/Mutt" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 -msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -msgstr "Стандартная для Unix чарга тыпа mbox" - -#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:305 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Адносны шлях да сховішча %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Сховішча %s не зьяўляецца каталёгам" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Лакальнае сховішча ня мае тэчкі \"Атрыманае\"" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Лакальны файл пошты %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:307 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:364 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:475 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "Немагчыма зьмяніць назву '%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:387 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:258 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць выніковы файл тэчкі \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-store.c:397 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "Неатрымалася выдаліць індэксны файл тэчкі \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Could not save summary: %s: %s" -msgstr "Немагчыма захаваць вынік: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "Неатрымалася дадаць паведамленьне да выніку: прычына невядома" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:183 -msgid "Maildir append message cancelled" -msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі паштовага каталёга адменена" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:186 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 -msgid "Invalid message contents" -msgstr "Нерэчаісны зьмест паведамленьня" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыть тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:157 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 -#, c-format -msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s\" не існуе." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 -#, c-format -msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "\"%s\" не зьяўляецца паштовым каталёгам." - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 -#, c-format -msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "не зьяўляецца паштовым каталёгам" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 -#, c-format -msgid "Could not scan folder `%s': %s" -msgstr "Немагчыма сканаваць тэчку `%s': %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца адкрыць шлях да тэчкі паштовага каталёга: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Праверка напаўненьня каталёгаў" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Праверыць наяўнасьць новых паведамленьняў" - -#: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 -msgid "Storing folder" -msgstr "Захаваньне тэчкі" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 -#: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Не атрымліваецца заблякаваць тэчку %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "Неатрымалася адкрыць паштовую скрыню: %s: %s\n" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 -msgid "Mail append cancelled" -msgstr "Даданьне пошты адменена" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "Немагчыма далучыць паведамленьне да файла mbox: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:435 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:466 -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:474 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message: %s from folder %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма атрымаць паведамленьне: %s з тэчкі %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Магчыма тэчка сапсавана й ня можа быць адноўлена." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 -msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "Збой у канструкцыі паведамленьня: паштовая скрыня пашкоджана?" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:149 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма адкрыць файл \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:166 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not create directory `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг %s:\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:178 -#, c-format -msgid "" -"Could not create file `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:188 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:229 -#, c-format -msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "%s не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:210 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:221 -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:244 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder `%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 -#, c-format -msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "Тэчка \"%s\" не пустая. Не выдалена." - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:311 -#, fuzzy -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:324 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Немагчыма стварыць каталёг %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:338 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Неатрымалася атрымаць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:340 -#, fuzzy -msgid "Folder already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:409 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі %s у %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:428 -#, fuzzy -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 -#, c-format -msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgstr "Фатальная памылка паштовага аналізатара каля пазыцыі %ld у тэчцы %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма праверыць тэчку: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Немагчыма адкрыць файл: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Неатрымалася адкрыць часовую паштовую скрыню: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:704 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Немагчыма закрыць тэчку крыніцы %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 -#, c-format -msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 mail/em-folder-tree.c:1285 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Неатрымалася зьмяніць назву тэчкі: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:845 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:853 -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Несупадзеньне тэчкі і выніка, нават пасьля сынхранізацыі" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:779 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Невядомая памылка: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:814 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Немагчыма захаваць тэчку: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:908 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#, c-format -msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "Памылка запісу у часовую паштовую скрыню: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#, c-format -msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Збой запісу ў часовую паштовую скрыню: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 -msgid "MH append message cancelled" -msgstr "Даданьне паведамленьня да тэчкі MH адменена" - -#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Немагчыма дадаць паведамленьне да тэчкі mh: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 -#, c-format -msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "\"%s\" не зьяўляецца каталёгам." - -#: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца адкрыць MH каталёг: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 -#, c-format -msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -msgstr "Неатрымліваецца адкрыць спул \"%s\": %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 -#, c-format -msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -msgstr "Спул \"%s\" не зьяўляецца звычайным файлам ці каталёгам" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 -#, c-format -msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -msgstr "Тэчка \"%s%s\" не існуе." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "`%s' is not a mailbox file." -msgstr "`%s' не файл паштовае скрыні." - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Сховішча не падтрымлівае INBOX" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Файл паштовага спула %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Дрэва тэчкі спула %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Назвы тэчак спула ня могуць зьмененыя" - -#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Тэчкі спула ня могуць быць выдаленыя" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 -#, c-format -msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць часовую тэчку %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца сынхранізаваць тэчку спула: %s: %s" - -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 -#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#, c-format -msgid "" -"Could not sync spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -msgstr "" -"Не магчыма сынхранізаваць тэчку спула %s: %s\n" -"Магчыма тэчка пашкоджана, копія захавана у \"%s\"" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 -msgid "Server rejected username" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 -#, fuzzy -msgid "Failed to send username to server" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка LDAP" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 -msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:114 -#, c-format -msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:155 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:161 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць паведамленьне %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 -msgid "User cancelled" -msgstr "Карыстальнік адмяніў" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 -#, fuzzy -msgid "Could not get group list from server." -msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 -msgid "USENET news" -msgstr "Навіны USENET" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -msgstr "" -"Гэта правайдэр для чытаньня і адпраўкі паведамленьняў у групы навінаў USENET." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Неатрымліваецца прачытаць вітаньне з %s: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:161 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "Паслужнік NNTP %s вярнуў код памылкі %d: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:260 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "Навіны USENET праз %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Далучэньне да паслужніка NNTP будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля." - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:237 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Не адшукана тэчка: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:241 -#, c-format -msgid "Could not get group: %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць групу: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:347 -#, c-format -msgid "NNTP Command failed: %s" -msgstr "Збой каманды NNTP: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:407 -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:508 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Сканаваннье новых паведамленьняў" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:523 -#, c-format -msgid "Unknown server response: %s" -msgstr "Невядомы адказ паслужніка: %s" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:569 -msgid "Use cancel" -msgstr "Адмяніце" - -#: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Збой апэрацыі: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Атрыманьне зьвестак POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 -#, c-format -msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgstr "Немагчыма атрымаць зьвесткі POP: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Выкіданьне выдаленых паведамленьняў" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 -#, c-format -msgid "No message with uid %s" -msgstr "Няма паведамленьня з uid %s" - -#. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button -#. returns the proper exception code. Sigh. -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Атрыманнье паведамленьняў %d па POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Невядомая прычына" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -msgid "Leave messages on server" -msgstr "Пакідаць паведамленьні на паслужніку" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 -#, c-format -msgid "Delete after %s day(s)" -msgstr "Выдаляць праз %s дзён" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable support for all POP3 extensions" -msgstr "" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Для далучэньня і атрыманьня пошты з паслужнікаў POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем " -"незашыфраванага пароля. Большасьцю POP паслужнікаў падтрымліваецца толькі " -"гэты варыянт." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Далучэньне да POP паслужніка будзе адбывацца з выкарыстаньнем шыфраванага " -"пароля па пратоколе APOP. Гэта можа працаваць не для ўсіх карыстальнікаў " -"нават на паслужніках, якія быццам бы падтрымліваюць гэта." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:197 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s (порт %d): %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:258 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:270 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "Збой далучэньня да паслужніка POP %s у рэжыме бясьпекі: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:368 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s: Запытаны мэханізм аўтарызацыі не " -"падтрымліваецца." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:425 -#, c-format -msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgstr "SASL `%s' Уваход на паслужнік POP неадбыўся %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "Неадбыўся ўваход на паслужнік POP %s: памылка пратакола SASL" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgstr "Збой аўтарызацыі на паслужніку POP %s: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:478 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" -msgstr "%sКалі ласка пазначце пароль POP для %s@%s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:533 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: %s" -msgstr "" -"Немагчыма далучыцца да паслужніка POP %s.\n" -"Памылка адпраўкі пароля: %s" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:639 -#, c-format -msgid "No such folder `%s'." -msgstr "Няма гэткае тэчкі \"%s\"" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"Для дастаўкі пошты праз перадачу яе праграме \"Sendmail\" на лакальнае " -"сыстэме." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Неатрымліваецца апрацаваць сьпіс атрымоўцаў" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Неатрымалася стварыць канал да Sendmail: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "Неатрымалася разгалінаць Sendmail: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 -#, c-format -msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Неатрымалася даслаць паведамленьне: %s" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "Sendmail завершыла працу з сыгналям %s: пошта не даслана." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "Неатрымалася выканаць %s: пошта не даслана." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "Sendmail завершыла працу са станам %d: пошта не даслана." - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Дастаўка пошты праз праграму sendmail" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" -msgstr "" -"Для дастаўкі пошты з дапамогай далучэньня да аддаленага паштовага вузла па " -"пратаколе SMTP.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Сынтаксычная памылка, каманда не распазнана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Сынтаксычная памылка ў парамэтрах ці аргумэнтах" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Каманда не реалізавана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Парамэтар каманды не рэалізаваны" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Стан сыстэмы ці адказдаведкі сыстэмы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 -msgid "Help message" -msgstr "Даведачнае паведамленьне" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 -msgid "Service ready" -msgstr "Паслуга гатова" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Паслуга зачыніла канал перадачы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Паслуга недаступна, закрыцьцё канала перадачы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Запытанае паштовае дзеяньне выканана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 -msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -msgstr "Не лакальны карыстальнік; будзе даслана да <шлях-адпраўкі>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Запытанае дзеяньне з поштай не выканана: паштовая скрыня не даступена" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: паштовая скрыня не даступена" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Запытанае дзеяньне адменена: памылка пад час апрацоўкі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 -msgid "User not local; please try <forward-path>" -msgstr "Карыстальнік не лакальны; калі ласка, паспрабуйце <шлях-перасылкі>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: недастаткова сыстэмнага сховішча" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Запытанае дзеяньне перарванае: вычарпана мейсца ў сховішчы" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "Запытанае дзеяньне не выканана: назва паштовае скрыні недапушчальна" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 -msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -msgstr "Пачатак уводу пошты; заканчэньне пасьля <CRLF>.<CRLF>" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Збой транзакцыі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Неабходна перадача пароля" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Заслабы мэханізм аўтарызацыі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Для запытанага мэханізма аўтарызацыі патрабуецца шыфраваньне" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Часовы збой аўтарызацыі" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 -msgid "Authentication required" -msgstr "Аўтарызацыя патрабуецца" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 -msgid "Welcome response error" -msgstr "Памылка пад час адказу на вітаньне" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Неатрымліваецца далучыцца да паслужніка SMTP %s у бясьпечным рэжыме : %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 -msgid "server does not appear to support SSL" -msgstr "здаецца, паслужнік не падтрымлівае SSL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 -#, c-format -msgid "STARTTLS request timed out: %s" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт STARTTLS: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 -msgid "STARTTLS response error" -msgstr "Памылка пад час адказу на STARTTLS" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "Паслужнік SMTP %s не падтрымлівае запатрабаваны тып ідэнтыфікацыі %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 -#, c-format -msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" -msgstr "%sКалі ласка, пазначце пароль SMTP для %s@%s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Немагчыма аўтарызавацца на паслужніку SMTP.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-паслужнік %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "Дастаўка пошты SMTP праз %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: памылковая адрэса адпраўляльніка." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:632 -msgid "Sending message" -msgstr "Адпраўка паведамленьня" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Немагчыма даслаць паведамленьне: ня пазначаны атрымоўцы." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "" -"Неатрымліваецца даслаць паведамленьне: пазначаны адзін ці некалькі " -"некарэктных атрымоўцаў" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "Вітаньне SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:929 -#, c-format -msgid "HELO request timed out: %s" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт HELO: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 -msgid "HELO response error" -msgstr "Памылка адказу на HELO" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "Аўтарызацыя SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "Памылка стварэньня аб'екта аўтарызацыі SASL" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#, c-format -msgid "AUTH request timed out: %s" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт AUTH: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1061 -msgid "AUTH request failed." -msgstr "Памылка запыту AUTH." - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1122 -msgid "Bad authentication response from server.\n" -msgstr "Адмоўны адказ ідэнтыфікацыі ад паслужніка.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1147 -#, c-format -msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на MAIL FROM: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1167 -msgid "MAIL FROM response error" -msgstr "Памылка адказу на MAIL FROM" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1191 -#, c-format -msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RCPT TO: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1213 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgstr "RCPT TO <%s> ня атрымалася" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1252 -#, c-format -msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на DATA: %s: пошта не даслана" - -#. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: -#. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself -#. -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1272 -msgid "DATA response error" -msgstr "Памылка адказу на DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 -#, c-format -msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" -"Перавышаны час адпраўкі DATA: паведамленьне перарвана: %s: пошта не даслана" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 -msgid "DATA termination response error" -msgstr "Збой адказу пад час перарываньня DATA" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 -#, c-format -msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на RSET: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 -msgid "RSET response error" -msgstr "Памылка адказу на RSET" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 -#, c-format -msgid "QUIT request timed out: %s" -msgstr "Перавышаны час чаканьня адказу на запыт QUIT: %s" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 -msgid "QUIT response error" -msgstr "Памылка адказу на QUIT" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 -#, c-format -msgid "%.0fK" -msgstr "%.0fK" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 -#, c-format -msgid "%.0fM" -msgstr "%.0fM" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 -#, c-format -msgid "%.0fG" -msgstr "%.0fG" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:300 mail/em-utils.c:1380 -msgid "attachment" -msgstr "укладаньне" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:445 -msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Выдаліць выбраныя элемэнты са сьпіса укладаньняў" - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:475 -msgid "Add attachment..." -msgstr "Дадаць укладаньне..." - -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:476 -msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: %s" -msgstr "Немагчыма ўкласьці файл %s: %s" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 -#, c-format -msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" -msgstr "Немагчыма укласьці файл %s: не зьяўляецца сталым файлам" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Уласьцівасьці укладаньня" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 -msgid "MIME type:" -msgstr "Тып MIME:" - -#: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 -msgid "Suggest automatic display of attachment" -msgstr "Прапаноўваць аўтаматычнае адлюстраваньне укладаньня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:287 -#, fuzzy -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "" -"Вы мусіце наладзіць уліковы запіс\n" -"да таго як стварыць паведамленьне." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:480 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Клікніце тутака для выкліку кнігі адрэсаў" - -#. -#. * Reply-To: -#. * -#. * Create this before we call create_from_optionmenu, -#. * because that causes from_changed to be called, which -#. * expects the reply_to fields to be initialized. -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 -msgid "Reply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#. -#. * From -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:516 -msgid "From:" -msgstr "Ад каго:" - -#. -#. * Subject -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:522 -msgid "Subject:" -msgstr "Тэма:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:531 -msgid "To:" -msgstr "Каму:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:532 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў паведамленьня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:535 -msgid "Cc:" -msgstr "Копія:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Пазначце атрымоўцаў, якія атрымаюць копію паведамленьня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:539 -msgid "Bcc:" -msgstr "Сх. копія:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message." -msgstr "" -"Пазначце адрэсы тых, хто атрымае копію паведамленьня, не патрапіўшы ў сьпіс " -"атрымоўцаў." - -#. -#. * Post-To -#. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 -msgid "Post To:" -msgstr "Даслаць на:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 -msgid "Posting destination" -msgstr "Мейсца прызначэньня" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:548 -#, fuzzy -msgid "Choose a folder to post the message to." -msgstr "Укласьці файл у паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Укласьці файл(ы)" - -#: composer/e-msg-composer.c:651 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for from account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: composer/e-msg-composer.c:657 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for from " -"account" -msgstr "" - -#: composer/e-msg-composer.c:788 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час чытаньня файла %s:\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1153 -msgid "File exists, overwrite?" -msgstr "Файл існуе, перапісаць?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1164 composer/e-msg-composer.c:1180 -#, c-format -msgid "Error saving file: %s" -msgstr "Памылка захаваньня файла: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1204 -#, c-format -msgid "Error loading file: %s" -msgstr "Памылка пад час загрузкі файла: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1242 -#, c-format -msgid "Error accessing file: %s" -msgstr "Памылка доступу да файла: %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1250 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Неатрымліваецца атрымаць паведамленьне з рэдактара" - -#: composer/e-msg-composer.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"Unable to seek on file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма зрушыць па файле: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1264 -#, c-format -msgid "" -"Unable to truncate file: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма усекчы файл: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1273 -#, c-format -msgid "" -"Unable to copy file descriptor: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма скапіяваць дэскрыптар файла: %s\n" -"%s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1282 -#, c-format -msgid "" -"Error autosaving message: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка аўтазахаваньня паведамленьня: %s\n" -" %s" - -#: composer/e-msg-composer.c:1386 -msgid "" -"Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -"Would you like to try to recover them?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала незахаваныя файлы з папярэдняга сэанса.\n" -"Жадаеце пспрабаваць аднавіць іх?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1550 -#, c-format -msgid "" -"The message \"%s\" has not been sent.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Паведамленьне \"%s\" не было даслана.\n" -"\n" -"Жадаеце захаваць зьмены?" - -#: composer/e-msg-composer.c:1559 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Увага: Зьмененае паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer.c:1592 -msgid "Open file" -msgstr "Адкрыцьцё файла" - -#: composer/e-msg-composer.c:2011 -msgid "Signature:" -msgstr "Подпіс:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2051 mail/mail-account-gui.c:1260 -msgid "Autogenerated" -msgstr "Створана аўтаматычна" - -#: composer/e-msg-composer.c:2231 composer/e-msg-composer.c:2929 -#: composer/e-msg-composer.c:2930 -msgid "Compose a message" -msgstr "Стварыць паведамленьне" - -#: composer/e-msg-composer.c:2961 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate address selector control." -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кіраваньне выбарам адрэсы." - -#: composer/e-msg-composer.c:2991 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component.\n" -"Please make sure you have the correct version\n" -"of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць акно рэдактара.\n" -"Немагчыма актывізаваць кампанэнт рэдактара HTML.\n" -"Калі ласка, праверце карэктнасьць усталяванае вэрсыі\n" -"gtkhtml і libgtkhtml.\n" - -#: composer/e-msg-composer.c:3061 -msgid "" -"Could not create composer window:\n" -"Unable to activate HTML editor component." -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць акно рэдактара:\n" -"Неатрымалася актывізаваць HTML-кампанэнт рэдактара." - -#: composer/e-msg-composer.c:4071 -msgid "" -"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"<b>" -msgstr "" -"<b>(Рэдактар утрымлівае цэла паведамленьня ў фармаце (не тэксьце), які " -"нельга рэдагаваць.)<b>" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "The Ximian Evolution Groupware Suite" -msgstr "Збор дастасаваньняў для групавой працы \"Эвалюцыя\"" - -#: data/evolution.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -msgstr "\"Эвалюцыя Ximian\"" - -#: data/evolution.keys.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "візытоўка" - -#: data/evolution.keys.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "інфармацыя каляндара" - -#: default_user/searches.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Цэла ўтрымлівае" - -#: default_user/searches.xml.h:2 -msgid "Body does not contain" -msgstr "Цела ня ўтрымлівае" - -#: default_user/searches.xml.h:3 -msgid "Body or subject contains" -msgstr "Цела ці тэма ўтрымліваюць" - -#: default_user/searches.xml.h:4 -msgid "Message contains" -msgstr "Паведамленьне ўтрымлівае" - -#: default_user/searches.xml.h:5 -msgid "Recipients contain" -msgstr "\"Атрымоўцы\" утрымлівае" - -#: default_user/searches.xml.h:6 -msgid "Sender contains" -msgstr "Адпраўляльнік утрымлівае" - -#: default_user/searches.xml.h:7 -msgid "Subject contains" -msgstr "Тэма ўтрымлівае" - -#: default_user/searches.xml.h:8 -msgid "Subject does not contain" -msgstr "Тема ня ўтрымлівае" - -#: default_user/vfolders.xml.h:1 -msgid "Important mail (local)" -msgstr "Важная пошта (лакальна)" - -#: default_user/vfolders.xml.h:2 -msgid "Unread mail (local)" -msgstr "Нечытаная пошта (лакальна)" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Currently, your status is \"Out of the Office\". </b>\n" -"\n" -"Would you like to change your status to \"In the Office\"? " -msgstr "" -"<b>Зараз, ваш стан пазначаны як \"За межамі офіса\". </b>\n" -"\n" -"Жадаеце зьмяніць ваш стан на \"У офісе\"? " - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:4 -msgid "<b>Out of Office Message:</b>" -msgstr "<b>Паведамленьне, пакіданьня офісу:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:5 -msgid "<b>Status:</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:6 -msgid "" -"<small>The message specified below will be automatically sent to each person " -"who sends\n" -"mail to you while you are out of the office.</small>" -msgstr "" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:8 -msgid "I am currently in the office" -msgstr "Я зараз у офісе" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:9 -msgid "I am currently out of the office" -msgstr "Зараз я па-за межамі офіса" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:10 -msgid "No, Don't Change Status" -msgstr "Не, не зьмяняць стан" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:12 -msgid "Out of Office Assistant" -msgstr "Пакінуў офіс" - -#: designs/OOA/ooa.glade.h:13 -msgid "Yes, Change Status" -msgstr "Так, зьмяніць стан" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:2 -msgid "<b>Receiving Email</b>" -msgstr "<b> Атрыманьне пошты</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:3 -msgid "<b>Sending Email:</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:4 -msgid "" -"<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " -"receipt when a message you\n" -"sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " -"a receipt from you.</small>" -msgstr "" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:6 -msgid "Always send back a read reciept" -msgstr "Заўсёды дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:7 -msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" -msgstr "Запытацца мяне ці жадаю я даслаць падцьверджаньне аб прачытаньні" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:8 -msgid "Never send back a read receipt" -msgstr "Ніколі не дасылаць падцьверджаньне аб прачытаньні" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:9 -msgid "Read Receipts" -msgstr "Чытаньне атрыманага" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:10 -msgid "Request a read receipt for all messages I send" -msgstr "" -"Запытваць падцьверджаньне прачытаньня усіх паведамленьняў якія я дасылаю" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:11 -msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" -msgstr "Пакуль паведамленьне дасылаецца у сьпіс рассылкі, а не пэрсанальна мне" - -#: designs/read_receipts/read.glade.h:12 -msgid "" -"When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " -"do?" -msgstr "" -"Калі вы атрымалі паведамленьне з падцьверджаньнем прачытаньня вашага ліста, " -"што мусіць рабіць \"Эвалюцыя\"?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:247 -msgid "" -"A file by that name already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Файл з гэтай назвай ужо існуе.\n" -"Перапісаць?" - -#: e-util/e-dialog-utils.c:249 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Перапісаць файл?" - -#: e-util/e-passwords.c:357 -msgid "Remember this password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: e-util/e-passwords.c:359 -msgid "Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "Запомніць гэты пароль да заканчэньня сэанса" - -#: e-util/e-pilot-settings.c:93 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Сынхранізаваць прыватныя запісы:" - -#: e-util/e-pilot-settings.c:102 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Сынхранізаваць катэгорыі:" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:195 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:200 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:211 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:215 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:220 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:225 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:230 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d/%m/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. without minutes or seconds. -#: e-util/e-time-utils.c:235 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d/%m/%Y %H" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. in 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1416 widgets/misc/e-dateedit.c:1641 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 -#: widgets/misc/e-dateedit.c:1413 widgets/misc/e-dateedit.c:1638 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: e-util/e-time-utils.c:356 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -msgid "1 second ago" -msgstr "1 сэкунда таму" - -#: filter/filter-datespec.c:65 -#, c-format -msgid "%d seconds ago" -msgstr "%d сэкунды таму" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -msgid "1 minute ago" -msgstr "1 хвіліна таму" - -#: filter/filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d хвіліны таму" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -msgid "1 hour ago" -msgstr "1 гадзіна таму" - -#: filter/filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d гадзіны таму" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -msgid "1 day ago" -msgstr "1 дзень таму" - -#: filter/filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d дзён таму" - -#: filter/filter-datespec.c:69 -msgid "1 week ago" -msgstr "1 тыдзень таму" - -#: filter/filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d тыдні таму" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -msgid "1 month ago" -msgstr "1 месяц таму" - -#: filter/filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "%d months ago" -msgstr "%d месяцаў таму" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -msgid "1 year ago" -msgstr "1 год таму" - -#: filter/filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "%d years ago" -msgstr "%d гады таму" - -#: filter/filter-datespec.c:176 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Вы мусіце пазначыць дату." - -#: filter/filter-datespec.c:275 -msgid "<click here to select a date>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару даты>" - -#: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 -msgid "now" -msgstr "зараз" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: filter/filter-datespec.c:285 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: filter/filter-datespec.c:406 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Выбраць час для параўнаньня" - -#: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Правілы філтра" - -#: filter/filter-file.c:166 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Вы мусіце пазначыць назву файла." - -#: filter/filter-file.c:184 -#, c-format -msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." -msgstr "Файл \"%s\" ня існуе альбо не зьяўляецца звычайным файлам." - -#: filter/filter-file.c:299 -msgid "Choose a file" -msgstr "Выбар файла" - -#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:491 -msgid "Then" -msgstr "Тады" - -#: filter/filter-folder.c:153 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Вы мусіце пазначыць тэчку." - -#: filter/filter-folder.c:242 filter/vfolder-rule.c:459 -#: mail/mail-account-gui.c:1099 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: filter/filter-input.c:191 -#, c-format -msgid "" -"Error in regular expression '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка ў сталым выразе \"%s\":\n" -"%s" - -#: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:63 -#: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1454 -msgid "Important" -msgstr "Важнае" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:66 -#: mail/mail-config.glade.h:123 shell/e-config-upgrade.c:1457 -msgid "To Do" -msgstr "Трэба выканаць" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:67 mail/mail-config.glade.h:68 -#: shell/e-config-upgrade.c:1458 -msgid "Later" -msgstr "Пазьней" - -#: filter/filter-part.c:531 -msgid "Test" -msgstr "Тэст" - -#: filter/filter-rule.c:219 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Вы мусіце назваць фільтар." - -#: filter/filter-rule.c:751 -msgid "Rule name: " -msgstr "Назва правіла: " - -#: filter/filter-rule.c:755 -msgid "Untitled" -msgstr "Бяз назвы" - -#: filter/filter-rule.c:772 -msgid "If" -msgstr "Калі" - -#: filter/filter-rule.c:791 -msgid "Execute actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: filter/filter-rule.c:795 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "калі адпавядае ўсім крытэрам" - -#: filter/filter-rule.c:800 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "калі задавальняе па любому з крытэраў" - -#: filter/filter-rule.c:895 -msgid "incoming" -msgstr "атрыманае" - -#: filter/filter-rule.c:895 -msgid "outgoing" -msgstr "дасланае" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "Compare against" -msgstr "Параўнаць з" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Edit Filters" -msgstr "Рэдагаваньне фільтраў" - -#: filter/filter.glade.h:3 -msgid "Edit VFolders" -msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "Incoming" -msgstr "Атрыманыя" - -#: filter/filter.glade.h:6 -msgid "Outgoing" -msgstr "Дасланыя" - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: filter/filter.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: filter/filter.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Дата паведамленьня будзе параўнана з\n" -"12 гадзінамі пазначанай даты." - -#: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 -msgid "Virtual Folders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#: filter/filter.glade.h:15 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "час адносна бягучага" - -#: filter/filter.glade.h:16 -msgid "ago" -msgstr "раней" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "months" -msgstr "месяцы" - -#: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "seconds" -msgstr "сэкундаў" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "specific folders only" -msgstr "толькі пазначаныя тэчкі" - -#: filter/filter.glade.h:23 -msgid "the current time" -msgstr "бягучы час" - -#: filter/filter.glade.h:24 -msgid "the time you specify" -msgstr "пазначаны вамі час" - -#: filter/filter.glade.h:25 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Крыніцы віртуальных тэчак" - -#: filter/filter.glade.h:26 -msgid "weeks" -msgstr "тыдні" - -#: filter/filter.glade.h:27 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "з усімі актыўнымі адаленымі тэчкамі" - -#: filter/filter.glade.h:28 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "з усімі лакальнымі й актыўнымі аддаленымі течкамі" - -#: filter/filter.glade.h:29 -msgid "with all local folders" -msgstr "з усімі лакальнымі тэчкамі" - -#: filter/filter.glade.h:30 -msgid "years" -msgstr "гады" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: filter/libfilter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Падправіць лік" - -#: filter/libfilter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Зьвязаць колер" - -#: filter/libfilter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Прызначыць лік" - -#: filter/libfilter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Укладаньні" - -#: filter/libfilter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Сыгнал" - -#: filter/libfilter-i18n.h:7 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: filter/libfilter-i18n.h:8 -msgid "Date received" -msgstr "Дата атрыманьня" - -#: filter/libfilter-i18n.h:9 -msgid "Date sent" -msgstr "Дата адпраўленьня" - -#: filter/libfilter-i18n.h:11 -msgid "Deleted" -msgstr "Выдаленае" - -#: filter/libfilter-i18n.h:12 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Неіснуе" - -#: filter/libfilter-i18n.h:13 -msgid "Draft" -msgstr "Чарнавік" - -#: filter/libfilter-i18n.h:14 -msgid "Exist" -msgstr "Існуе" - -#: filter/libfilter-i18n.h:15 -msgid "Expression" -msgstr "Выраз" - -#: filter/libfilter-i18n.h:16 -msgid "Follow Up" -msgstr "Падняцца вышэй" - -#: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/em-folder-view.c:713 -msgid "Label" -msgstr "Адмеціна" - -#: filter/libfilter-i18n.h:19 -msgid "Mailing list" -msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#: filter/libfilter-i18n.h:20 -msgid "Message Body" -msgstr "Цела паведамленьня" - -#: filter/libfilter-i18n.h:21 -msgid "Message Header" -msgstr "Загаловак паведамленьня" - -#: filter/libfilter-i18n.h:22 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: filter/libfilter-i18n.h:23 -msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Скіраваць паведамленьне у каманду абалонкі" - -#: filter/libfilter-i18n.h:24 -msgid "Play Sound" -msgstr "Граць гук" - -#: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:68 -msgid "Read" -msgstr "Чытаньне" - -#: filter/libfilter-i18n.h:26 -msgid "Recipients" -msgstr "Атрымоўцы" - -#: filter/libfilter-i18n.h:27 -msgid "Regex Match" -msgstr "Супадзеньне стал.выраза" - -#: filter/libfilter-i18n.h:28 -msgid "Replied to" -msgstr "Адказана на" - -#: filter/libfilter-i18n.h:29 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 -#: mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Лік" - -#: filter/libfilter-i18n.h:30 -msgid "Sender" -msgstr "Адпраўляльнік" - -#: filter/libfilter-i18n.h:31 -msgid "Set Status" -msgstr "Усталяваць стан" - -#: filter/libfilter-i18n.h:32 -msgid "Shell Command" -msgstr "Каманда абалонкі" - -#: filter/libfilter-i18n.h:33 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Памер (kB)" - -#: filter/libfilter-i18n.h:34 -msgid "Source Account" -msgstr "Крыніца рахунка" - -#: filter/libfilter-i18n.h:35 -#, fuzzy -msgid "Spam" -msgstr "Пырскі" - -#: filter/libfilter-i18n.h:36 -msgid "Specific header" -msgstr "Спэцыфічны загаловак" - -#: filter/libfilter-i18n.h:38 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Спыніць апрацоўку" - -#: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/em-format-html.c:1438 mail/em-format.c:678 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 -#: smime/lib/e-cert.c:1074 -msgid "Subject" -msgstr "Тэма" - -#: filter/libfilter-i18n.h:40 -msgid "Unset Status" -msgstr "Адмяніць папярэдні стан" - -#: filter/libfilter-i18n.h:41 -msgid "contains" -msgstr "утрымлівае" - -#: filter/libfilter-i18n.h:42 -msgid "does not contain" -msgstr "ня ўтрымлівае" - -#: filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "does not end with" -msgstr "не сканчаецца на" - -#: filter/libfilter-i18n.h:44 -msgid "does not exist" -msgstr "ня існуе" - -#: filter/libfilter-i18n.h:45 -msgid "does not return" -msgstr "не вяртае" - -#: filter/libfilter-i18n.h:46 -msgid "does not sound like" -msgstr "не гучыць як" - -#: filter/libfilter-i18n.h:47 -msgid "does not start with" -msgstr "не пачынаецца на" - -#: filter/libfilter-i18n.h:48 -msgid "ends with" -msgstr "сканчаецца на" - -#: filter/libfilter-i18n.h:49 -msgid "exists" -msgstr "існуе" - -#: filter/libfilter-i18n.h:50 -msgid "is Flagged" -msgstr "пазначана" - -#: filter/libfilter-i18n.h:51 -msgid "is after" -msgstr "пасьля" - -#: filter/libfilter-i18n.h:52 -msgid "is before" -msgstr "перад" - -#: filter/libfilter-i18n.h:53 -msgid "is greater than" -msgstr "больш за" - -#: filter/libfilter-i18n.h:54 -msgid "is less than" -msgstr "менш за" - -#: filter/libfilter-i18n.h:55 -msgid "is not Flagged" -msgstr "не пазначана" - -#: filter/libfilter-i18n.h:56 -msgid "is not" -msgstr "ня гэта" - -#: filter/libfilter-i18n.h:57 -msgid "is" -msgstr "гэта" - -#: filter/libfilter-i18n.h:58 -msgid "returns greater than" -msgstr "вяртае больш за" - -#: filter/libfilter-i18n.h:59 -msgid "returns less than" -msgstr "вяртае менш за" - -#: filter/libfilter-i18n.h:60 -msgid "returns" -msgstr "вяртае" - -#: filter/libfilter-i18n.h:61 -msgid "sounds like" -msgstr "гукі як" - -#: filter/libfilter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "пачынаецца з" - -#: filter/rule-context.c:684 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 -#: mail/mail-vfolder.c:915 -#, c-format -msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -msgstr "Пазва правіла '%s' ня ўнікальна, выбярыце іншую." - -#: filter/rule-editor.c:170 -msgid "Rules" -msgstr "Правілы" - -#: filter/rule-editor.c:291 -msgid "Add Rule" -msgstr "Дадаць правіла" - -#: filter/rule-editor.c:373 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Рэдагаваць правіла" - -#: filter/rule-editor.c:692 -msgid "Rule name" -msgstr "Назва правіла" - -#: filter/score-editor.c:114 -msgid "Score Rules" -msgstr "Правіла падліку" - -#: filter/vfolder-rule.c:209 -msgid "You must name this vfolder." -msgstr "Вы мусіце назваць гэтую віртуальную тэчку." - -#: filter/vfolder-rule.c:223 -msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -msgstr "Вам трэба пазначыць хаця бы адну тэчку ў якасьці крыніцы." - -#: filter/vfolder-rule.c:539 -msgid "VFolder source" -msgstr "Крыніца віртуальнае тэчкі" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Перавагі рэдактара паведамленьняў" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца парвмэтры пошты, уключаючы бясьпеку й адлюстраваньне " -"паведамленьняў" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" -"Тут наладжваюцца праверка правапісу, подпісу й стварэньне паведамленьняў" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Наладка вашых уліковых запісаў пошты робіцца тут" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Пошта \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня уліковамі запісамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Сродак кіраваньня рэдактарам паведамленьняў \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail folder viewer" -msgstr "Праглядальнік паштовае тэчкі \"Эвалюцыі\"." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Кіраваньне перавагамі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 mail/em-folder-browser.c:783 -#: mail/importers/elm-importer.c:526 mail/importers/netscape-importer.c:2085 -#: mail/importers/pine-importer.c:572 -msgid "Mail" -msgstr "Пошта" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Перавагі пошты" - -#: mail/em-account-prefs.c:233 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Вы упэўнены што жадаеце выдаліць гэты рахунак?" - -#: mail/em-account-prefs.c:241 -msgid "Don't delete" -msgstr "Не выдаляць" - -#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 -#: mail/em-account-prefs.c:397 mail/em-composer-prefs.c:675 -#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 -msgid "Disable" -msgstr "Выключыць" - -#: mail/em-account-prefs.c:315 mail/em-account-prefs.c:356 -#: mail/em-account-prefs.c:399 mail/em-composer-prefs.c:675 -#: mail/em-composer-prefs.c:693 mail/em-composer-prefs.c:717 -msgid "Enable" -msgstr "Уключыць" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:439 -msgid "[Default]" -msgstr "[Дапомна]" - -#. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which -#. has "activatable" set. -#: mail/em-account-prefs.c:487 mail/em-composer-prefs.c:708 -#: mail/em-composer-prefs.c:854 -msgid "Enabled" -msgstr "Уключана" - -#: mail/em-account-prefs.c:493 -msgid "Account name" -msgstr "Назва уліковага запіса" - -#: mail/em-account-prefs.c:495 -msgid "Protocol" -msgstr "Пратакол" - -#: mail/em-composer-prefs.c:226 mail/em-composer-prefs.c:349 -#: mail/mail-config.c:1250 -msgid "Unnamed" -msgstr "Бяз назвы" - -#: mail/em-composer-prefs.c:334 -msgid "You must specify a valid script name." -msgstr "Неабходна пазначыць правільную назву сцэнара." - -#: mail/em-composer-prefs.c:392 mail/em-composer-prefs.c:454 -msgid "[script]" -msgstr "[сцэнар]" - -#: mail/em-composer-prefs.c:858 -msgid "Language(s)" -msgstr "Мова(ы)" - -#: mail/em-composer-prefs.c:900 -msgid "Add script signature" -msgstr "Дадаць подпіс сцэнара" - -#: mail/em-composer-prefs.c:920 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Подпіс(ы)" - -#: mail/em-composer-utils.c:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" -"the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" -"%sSend anyway?" -msgstr "" -"Вы дасылаеце паведамленьне фарматаванае ў HTML. Калі ласка,\n" -"упэўніцеся што наступныя атрымоўцы жадаюць і могуць атрымліваць\n" -"пошту у фармаце HTML:\n" - -#: mail/em-composer-utils.c:137 -msgid "" -"This message has no subject.\n" -"Really send?" -msgstr "" -"Гэтае паведамленьне ня мае тэмы.\n" -"Даслаць яго?" - -#: mail/em-composer-utils.c:153 -msgid "" -"Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " -"addresses, this message will contain only Bcc recipients." -msgstr "" - -#: mail/em-composer-utils.c:157 -msgid "This message contains only Bcc recipients." -msgstr "Гэтае паведамленьне утрымлівае толькі атрымоўцаў схаванае копіі." - -#: mail/em-composer-utils.c:162 -msgid "" -"It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " -"Apparently-To header.\n" -"Send anyway?" -msgstr "" - -#: mail/em-composer-utils.c:301 -msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "Вы мусіце пазначыць атрымоўцаў, каб даслаць гэтае паведамленьне." - -#: mail/em-composer-utils.c:543 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account.\n" -"Would you like to use the default drafts folder?" -msgstr "" -"Неатрымалася адкрыць тэчку чарнавікоў для гэтага рахунка.\n" -"Жадаеце дапомна выкарыстоўваць тэчку чарнавікоў?" - -#: mail/em-folder-browser.c:128 -msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку вынікаў пошуку..." - -#: mail/em-folder-selection-button.c:116 -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 -msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "<клікніце тутака для выбару тэчкі>" - -#: mail/em-folder-selector.c:137 shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: mail/em-folder-selector.c:137 mail/em-folder-tree.c:1091 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Пазначце дзе стварыць тэчку:" - -#: mail/em-folder-selector.c:263 -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Назва тэчкі:" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:559 mail/em-utils.c:1943 -#, c-format -msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -msgstr "Неатрымалася стварыць часовы каталёг: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -msgstr "Немагчыма стварыць часовы файл '%s': %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:592 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -msgstr "Немагчыма закрыць часовую тэчку: %s" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:771 mail/em-folder-tree-model.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Загрузка..." - -#: mail/em-folder-tree.c:969 mail/em-folder-tree.c:1056 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: mail/em-folder-tree.c:985 mail/em-folder-tree.c:998 -#: mail/em-folder-view.c:590 mail/em-folder-view.c:604 -#: shell/e-shell-importer.c:1060 -msgid "Select folder" -msgstr "Выбраць тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:1091 -#, fuzzy -msgid "Create folder" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: mail/em-folder-tree.c:1179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not delete folder: %s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку \"%s\":\n" -"%s" - -#: mail/em-folder-tree.c:1200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Really delete folder \"%s\" and all of its subfolders?" -msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" - -#: mail/em-folder-tree.c:1210 shell/e-shell-folder-commands.c:416 -#, c-format -msgid "Delete \"%s\"" -msgstr "Выдаліць \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:1244 shell/e-shell-folder-commands.c:534 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі \"%s\" на:" - -#: mail/em-folder-tree.c:1248 shell/e-shell-folder-commands.c:541 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Зьмяніць назву тэчкі" - -#: mail/em-folder-tree.c:1272 shell/e-shell-folder-commands.c:554 -#, c-format -msgid "A folder named \"%s\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" - -#: mail/em-folder-tree.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Folder properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфта" - -#. TODO: maybe we want some basic properties here, like message counts/approximate size/etc -#: mail/em-folder-tree.c:1376 -msgid "Properties" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#: mail/em-folder-tree.c:1384 -#, fuzzy -msgid "Folder Name" -msgstr "Назва _тэчкі:" - -#: mail/em-folder-tree.c:1491 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:32 -msgid "_View" -msgstr "Выгляд" - -#: mail/em-folder-tree.c:1492 -#, fuzzy -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: mail/em-folder-tree.c:1497 -#, fuzzy -msgid "_Move" -msgstr "Перамясьціць" - -#: mail/em-folder-tree.c:1500 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Новая тэчка..." - -#: mail/em-folder-tree.c:1502 shell/e-shortcuts-view.c:427 -msgid "_Rename" -msgstr "Зьмяніць _назву" - -#: mail/em-folder-tree.c:1505 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Уласьцівасьці..." - -#. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, -#: mail/em-folder-view.c:681 mail/em-popup.c:589 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "Зьмяніць як новае паведамленьне..." - -#: mail/em-folder-view.c:683 -msgid "_Print" -msgstr "_Друк" - -#: mail/em-folder-view.c:686 ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:687 mail/em-popup.c:650 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Адказаць у сьпіс" - -#: mail/em-folder-view.c:688 mail/em-popup.c:651 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: mail/em-folder-view.c:689 mail/em-popup.c:653 -msgid "_Forward" -msgstr "_Перадаслаць" - -#: mail/em-folder-view.c:692 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Падняцца вышэй..." - -#: mail/em-folder-view.c:693 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Выкананы сьцяг" - -#: mail/em-folder-view.c:694 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Ачысьціць сьцяг" - -#: mail/em-folder-view.c:697 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Пазначыць як чытанае" - -#: mail/em-folder-view.c:698 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: mail/em-folder-view.c:699 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: mail/em-folder-view.c:700 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Пазначыць як неважнае" - -#: mail/em-folder-view.c:701 ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: mail/em-folder-view.c:702 ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: mail/em-folder-view.c:706 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Вярнуць" - -#: mail/em-folder-view.c:709 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: mail/em-folder-view.c:710 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Капіяваць у тэчку..." - -#: mail/em-folder-view.c:718 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: mail/em-folder-view.c:721 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "_Ужыць фільтары" - -#: mail/em-folder-view.c:724 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Стварыць правіла з паведамленьня" - -#: mail/em-folder-view.c:725 -msgid "VFolder on _Subject" -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме" - -#: mail/em-folder-view.c:726 -msgid "VFolder on Se_nder" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:727 -msgid "VFolder on _Recipients" -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцы" - -#: mail/em-folder-view.c:728 -msgid "VFolder on Mailing _List" -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#: mail/em-folder-view.c:730 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Thread" -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:734 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Фільтар па тэме" - -#: mail/em-folder-view.c:735 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" - -#: mail/em-folder-view.c:736 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Фільтар па атрымоўцы" - -#: mail/em-folder-view.c:737 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі" - -#: mail/em-folder-view.c:739 -#, fuzzy -msgid "Filter on Thread" -msgstr "Фільтар па адпраўляльніку" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1511 mail/em-folder-view.c:1549 -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Default" -msgstr "Дапомна" - -#: mail/em-folder-view.c:1583 -msgid "Print Message" -msgstr "Друк паведамленьня" - -#: mail/em-folder-view.c:1825 -#, fuzzy -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "Скапіяваць спасылку" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Супадзеньні:" - -#: mail/em-format-html-display.c:597 mail/em-format-html.c:564 -#, fuzzy -msgid "Unsigned" -msgstr "Прызначана" - -#: mail/em-format-html-display.c:597 -#, fuzzy -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee the sender of the message " -"is authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: mail/em-format-html-display.c:598 mail/em-format-html.c:565 -#, fuzzy -msgid "Valid signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/em-format-html-display.c:598 -msgid "" -"This message is signed and is valid, the sender of this message is very " -"likely who they claim to be." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:599 mail/em-format-html.c:566 -#, fuzzy -msgid "Invalid signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/em-format-html-display.c:599 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:600 mail/em-format-html.c:567 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:600 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:606 mail/em-format-html.c:573 -#, fuzzy -msgid "Unencrypted" -msgstr "Перарвана" - -#: mail/em-format-html-display.c:606 -msgid "" -"This message is not encrypted. It's content may be viewed in transit across " -"The Internet." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:607 mail/em-format-html.c:574 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:607 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:608 mail/em-format-html.c:575 -#, fuzzy -msgid "Encrypted" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: mail/em-format-html-display.c:608 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:609 mail/em-format-html.c:576 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:609 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" - -#: mail/em-format-html-display.c:779 mail/em-format-html.c:645 -#, fuzzy -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: mail/em-format-html-display.c:814 mail/em-format-html.c:1042 -#: mail/em-format.c:1196 -#, fuzzy -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Тэма не падтрымліваецца" - -#: mail/em-format-html-display.c:822 mail/em-format-html.c:1050 -#, fuzzy -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Немагчыма праверыць подпіс" - -#: mail/em-format-html-display.c:917 -#, fuzzy -msgid "_View Inline" -msgstr "Убудаваны прагляд" - -#: mail/em-format-html-display.c:918 -#, fuzzy -msgid "_Hide" -msgstr "Схаваць" - -#: mail/em-format-html-print.c:99 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Аркуш %d з %d" - -#: mail/em-format-html.c:457 mail/em-format-html.c:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" - -#: mail/em-format-html.c:826 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Часка external-body памылкова сфармаваная" - -#: mail/em-format-html.c:856 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Указальнік на FTP сайт (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:867 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Указальнік на лякальны файл (%s), даступны на сайце \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:869 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Указальнік на лакальны файл (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:890 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Указальнік на аддаленыя даньні (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:901 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Указальнік на невядомыя вонкавыя даньні (тыпа \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1029 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Неатрымалася разабраць паведамленьне MIME. Адлюстроўваецца як крыніца." - -#: mail/em-format-html.c:1141 -#, fuzzy -msgid "Formatting message" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў" - -#: mail/em-format-html.c:1423 mail/em-format.c:673 -#: mail/message-list.etspec.h:7 mail/message-tag-followup.c:301 -msgid "From" -msgstr "Ад каго" - -#: mail/em-format-html.c:1425 mail/em-format.c:674 -msgid "Reply-To" -msgstr "Адказаць на" - -#: mail/em-format-html.c:1427 mail/em-format.c:675 -#: mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Каму" - -#: mail/em-format-html.c:1429 mail/em-format.c:676 -msgid "Cc" -msgstr "Копія" - -#: mail/em-format-html.c:1431 mail/em-format.c:677 -msgid "Bcc" -msgstr "Сх.копія" - -#: mail/em-format-html.c:1450 -msgid "Mailer" -msgstr "Паштавік" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1477 -msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" -msgstr "" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1480 -msgid "<I> (%R %Z)</I>" -msgstr "" - -#: mail/em-format-html.c:1491 mail/em-format.c:679 -#: mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: mail/em-format.c:892 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s укладаньне" - -#: mail/em-format.c:1185 -#, fuzzy -msgid "Session not initialised" -msgstr "Неатрымалася ініцыялізаваць Bonobo" - -#: mail/em-format.c:1210 -msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які прайшоў праверку тоеснасьці." - -#: mail/em-format.c:1212 -msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -msgstr "" -"Гэта паведамленьне з лічбавым подпісам, які ня можа быць правераны на " -"тоеснасьць." - -#: mail/em-junk-filter.c:72 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "" - -#: mail/em-migrate.c:120 -#, fuzzy -msgid "Migrating..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: mail/em-migrate.c:128 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" - -#: mail/em-migrate.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Migrating `%s':" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#: mail/em-migrate.c:627 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to migrate `%s': %s" -msgstr "Збой у кэшы %s: %s" - -#: mail/em-migrate.c:653 mail/em-migrate.c:670 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to create directory `%s': %s" -msgstr "Збой пад час стварэньня канала да \"%s\": %s" - -#: mail/em-migrate.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to open store for `%s': %s" -msgstr "Збой вызначэньня вузла \"%s\": %s" - -#: mail/em-popup.c:599 -msgid "Save As..." -msgstr "Захаваць як..." - -#: mail/em-popup.c:647 -msgid "Set as _Background" -msgstr "" - -#: mail/em-popup.c:649 -#, fuzzy -msgid "_Reply to sender" -msgstr "Адказаць адпраўляльніку" - -#: mail/em-popup.c:697 -#, fuzzy -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "Адкрыць спасылку ў аглядальніке" - -#: mail/em-popup.c:698 -#, fuzzy -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: mail/em-popup.c:699 -#, fuzzy -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: mail/em-popup.c:805 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Адкрыць у %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:583 -#, fuzzy -msgid "This store does not support subscriptions, or the are not enabled." -msgstr "Паслужнік не падтрымлівае звесткі схемы LDAPv3" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:612 -#, fuzzy -msgid "Subscribed" -msgstr "Падпісацца" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:616 -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:803 -msgid "Please select a server." -msgstr "Калі ласка, выбярыце паслужнік." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:824 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Небыў выбраны паслужнік" - -#: mail/em-utils.c:93 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Неадлюстроўваць гэтае паведамленьне нанова." - -#: mail/em-utils.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Error loading filter information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час загрузкі інфармацыі фільтара:\n" -"%s" - -#: mail/em-utils.c:284 -msgid "Filters" -msgstr "Фільтары" - -#: mail/em-utils.c:491 -#, fuzzy -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "Перадасланае паведамленьне" - -#: mail/em-utils.c:1044 -msgid "an unknown sender" -msgstr "невядомы адпраўляльнік" - -#. translators: attribution string used when quoting messages, -#. it must contain a single single %%+05d followed by a single '%%s' -#: mail/em-utils.c:1054 -#, fuzzy -msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -msgstr "%a, %Y-%m-%d у %H:%M, %%s піша:" - -#: mail/em-utils.c:1330 -#, c-format -msgid "" -"Cannot save to `%s'\n" -" %s" -msgstr "" -"Немагчыма захаваць у `%s'\n" -" %s" - -#: mail/em-utils.c:1335 -#, c-format -msgid "" -"`%s' already exists.\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"`%s' ужо існуе.\n" -"Перазапісаць?" - -#: mail/em-utils.c:1378 -#, fuzzy -msgid "message" -msgstr "Паведамленьне" - -#: mail/em-utils.c:1435 -#, fuzzy -msgid "Save Message..." -msgstr "Захаваць паведамлеьне як..." - -#: mail/em-utils.c:1473 -#, fuzzy -msgid "Add address" -msgstr "Адрэса" - -#: mail/em-utils.c:2262 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in the folder `%" -"s'. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" -"пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе аднавіць.\n" -"\n" -"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" - -#: mail/em-utils.c:2288 -#, fuzzy -msgid "" -"This operation will permanently remove all deleted messages in all folders. " -"If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" -"\n" -"Really erase these messages?" -msgstr "" -"Гэтая апэрацыя прывядзе да поўнага вынішчэньня усіх паведамленьняў\n" -"пазначаных як выдаленыя. Калі вы працягніце, гэтае нельга будзе аднавіць.\n" -"\n" -"Сапраўды сьцёрці паведамленьні?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Аўтаматычна дэтэктаваць спасылкі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight colour" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight colour." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -#, fuzzy -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Default forward style" -msgstr "Стыль перасылкі:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -#, fuzzy -msgid "Default reply style" -msgstr "Стыль _адказа:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "List of Labels and their associated colours" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "List of accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:colour where colour uses the HTML hex encoding." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Log filter actions" -msgstr "Выканаць дзеяньні" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " -"жадае гэтага" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі " -"атрымоўцы схаванае копіі." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "S3kr3t 0pt10n" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "S3kr3t 0pt10n." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML?" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy -msgid "Show Animations" -msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "_Акно перадпрагляду" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy -msgid "Spell check inline" -msgstr "_Праверка правапіса" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy -msgid "Terminal font" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy -msgid "Thread the message list." -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -#, fuzzy -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -#, fuzzy -msgid "UID string of the default account." -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -#, fuzzy -msgid "Variable width font" -msgstr "Пераменая шырыня:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з Elm" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з mbox" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з пошты \"Netscape\"" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Outlook Express 4\"" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Імпарт у \"Эвалюцыю\" з \"Сасны\"" - -#: mail/importers/elm-importer.c:105 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашую старую пошту Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:106 mail/importers/netscape-importer.c:1238 -#: mail/importers/pine-importer.c:115 -msgid "Importing..." -msgstr "Імпартаваньне..." - -#: mail/importers/elm-importer.c:108 mail/importers/netscape-importer.c:1240 -#: mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Please wait" -msgstr "Калі ласка, пачакайце" - -#: mail/importers/elm-importer.c:157 mail/importers/netscape-importer.c:1759 -#: mail/importers/pine-importer.c:288 -#, c-format -msgid "Importing %s as %s" -msgstr "Імпартаваньне %s як %s" - -#: mail/importers/elm-importer.c:392 mail/importers/netscape-importer.c:1887 -#: mail/importers/pine-importer.c:425 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Сканаваньне %s" - -#: mail/importers/elm-importer.c:547 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Elm.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: mail/importers/elm-importer.c:568 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:75 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Прыярытэтны фільтар \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:663 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:687 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:704 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1237 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1995 -msgid "Scanning mail filters" -msgstr "Сканаваньне фільтараў пошты" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 -msgid "Scanning directory" -msgstr "Сканаваньне каталёга" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2015 shell/e-shell-startup-wizard.c:563 -msgid "Starting import" -msgstr "Распачата імпартаваньне" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2090 -msgid "Settings" -msgstr "Усталёўкі" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2095 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Фільтары пошты" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:2119 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Netscape.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:114 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "\"Эвалюцыя\" імпартуе вашыя старыя даньні Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:599 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" адшукала паштовыя файлы Pine.\n" -"Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:618 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#: mail/local-config.glade.h:1 -msgid "Current store format:" -msgstr "Бягучы фармат захаваньня:" - -#: mail/local-config.glade.h:2 -msgid "Index body contents" -msgstr "Цела індэкса утрымлівае" - -#: mail/local-config.glade.h:3 -msgid "New store format:" -msgstr "Новы фармат захаваньня:" - -#: mail/local-config.glade.h:4 -msgid "" -"Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -"(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -"recoverable. Please use this feature with care." -msgstr "" -"Увага: пад час канвэртаваньня між фарматамі паштовых скрыняў збой \n" -"(як недахоп дыскавае прасторы) може ня быць аўтаматычна адноўлены\n" -"Карыстайцеся гэтай магчымасьцю асьцярожна." - -#: mail/local-config.glade.h:7 -msgid "maildir" -msgstr "maildir" - -#: mail/local-config.glade.h:8 -msgid "mbox" -msgstr "mbox" - -#: mail/local-config.glade.h:9 -msgid "mh" -msgstr "mh" - -#: mail/mail-account-editor.c:102 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Вы не пазначылі ўсё неабходную інфармацыю." - -#. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:155 -msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковага запіса \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/mail-account-gui.c:756 mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "_Host:" -msgstr "_Вузел:" - -#: mail/mail-account-gui.c:760 mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "User_name:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: mail/mail-account-gui.c:764 mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "_Шлях:" - -#: mail/mail-account-gui.c:1970 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Вы ня можаце стварыць два рахункі з аднолькавымі назвамі." - -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Даслаць на %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:260 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Тэма %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:276 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Ліст ад %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s сьпіс рассылкі" - -#: mail/mail-autofilter.c:317 -#, fuzzy, c-format -msgid "Replies to %s" -msgstr "Адказана на" - -#: mail/mail-autofilter.c:370 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Дадаць правіла фільтра" - -#: mail/mail-autofilter.c:419 -msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "Наступныя правілы фільтара(ў):\n" - -#: mail/mail-autofilter.c:425 -#, c-format -msgid "" -"Used the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Выкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" '%s'\n" -"І будзе абноўлена." - -#: mail/mail-component.c:214 -msgid "On this Computer" -msgstr "" - -#: mail/mail-component.c:379 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Новае паштовае паведамленьне" - -#: mail/mail-component.c:380 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#: mail/mail-component.c:381 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Скласьці новае паведамленьне" - -#: mail/mail-component.c:472 -#, c-format -msgid "" -"The following error occured while migrating your mail data:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:367 mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Identity" -msgstr "сапраўдны" - -#: mail/mail-config-druid.c:369 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" - -#: mail/mail-config-druid.c:375 mail/mail-config-druid.c:382 -msgid "Receiving Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-config-druid.c:377 -msgid "" -"Please enter information about your incoming mail server below. If you are " -"not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце ніжэй інфармацыю пра ваш паслужнік атрыманьня пошты. " -"Калі вы няпэўныя, запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра " -"паслуг Інтарнэт." - -#: mail/mail-config-druid.c:384 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Выбярыце адзін з наступных варыянтаў" - -#: mail/mail-config-druid.c:387 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: mail/mail-config-druid.c:389 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Калі ласка, пазначце інфармацыю аб шляхах адпраўкі пошты. Калі вы няпэўныя, " -"запытайцеся вашага сыстэмнага адміністратара ці правайдэра паслуг Інтарнэт." - -#: mail/mail-config-druid.c:394 mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Account Management" -msgstr "Кіраваньне рахункамі" - -#: mail/mail-config-druid.c:396 -msgid "" -"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " -"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " -"name for this account in the space below. This name will be used for display " -"purposes only." -msgstr "" - -#: mail/mail-config.c:1090 -msgid "Checking Service" -msgstr "Праверка паслугі" - -#: mail/mail-config.c:1168 mail/mail-config.c:1172 -msgid "Connecting to server..." -msgstr "Далучэньне да паслужніка..." - -#: mail/mail-config.glade.h:3 -msgid " _Check for supported types " -msgstr " Праверка тыпаў якія падтрымліваюцца " - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" -msgstr "(SSL не падтрымліваецца ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\")" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўленьня паведамленьня" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Editor" -msgstr "Рэдактар уліковых запісаў" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Account Information" -msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Дадаць _сцэнар" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Add new signature..." -msgstr "Дадаць новы подпіс..." - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" -msgstr "Заўсёды шыфраваць маім ключом пад час адпраўкі шыфраванае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць нябачную копію (Bcc) на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" -msgstr "Заўсёды дасылаць копію (Cc) на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Заўсёды давяраць ключам у маім зборы ключоў пад час кадаваньня" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Attach original message" -msgstr "Укласьці арыгінальнае паведамленьне" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Укладаньне" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Authentication" -msgstr "Аўтарызацыя" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-13)" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Балцкая (ISO-8859-4)" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Кадаваньне сымбаляў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "C_olors" -msgstr "Колеры" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Incoming Mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Правяраць правапіс пад час уводу тэкста" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Праверка новае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "Колер для памылковых словаў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Стварэньне паведамленьняў" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Configuration" -msgstr "Канфігурацыя" - -#: mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Віншаваньні, канфігураваньне вашае пошты завершана.\n" -"\n" -"Вы ужо зараз гатовыя да адпраўкі й атрыманьня пошты \n" -"з дапамогай \"Эвалюцыі\". \n" -"\n" -"Клікніце \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі." - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "De_fault" -msgstr "_Дапомна" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Дапомныя паводзіны" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Default character _encoding:" -msgstr "Дапомнае кадаваньне сымбаляў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Deleting Mail" -msgstr "Выдаленьне пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Не цытавацьь зыходнае паведамленьне" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Не падпісываць запыты на нараду (для сумяшчальнасьці з Outlook)" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Зроблена" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "Drafts _folder:" -msgstr "Тэчка чарнавіка:" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "E_nable" -msgstr "Уключыць" - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Уліковыя запісы пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Email _address:" -msgstr "Электроная адрэса пошты:" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Empty _trash folders on exit" -msgstr "Ачышчаць сьметніцу пад час выхаду" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Дапаможнік уліковага запісу \"Эвалюцыі\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Выканаць каманду..." - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Fi_xed -width:" -msgstr "Фіксаваная шырыня:" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy -msgid "Filter Options" -msgstr "<< Менш можнасьцяў" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Font Properties" -msgstr "Уласьцівасьці шрыфта" - -#: mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Фарматаваць паведамленьні ў HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "Вылучаць _цытаваньне:" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "IMAPv4 " -msgstr "IMAPv4 " - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "Inline" -msgstr "убудаваны" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Kerberos " -msgstr "Kerberos " - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Адмеціны і колеры" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -msgid "Loading Images" -msgstr "Загрузка відарысаў" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Наладка пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Разьмяшчэньне паштовае скрыні" - -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Message Composer" -msgstr "Рэдактар паведамленьняў" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Message Display" -msgstr "Адлюстраваньне паведамленьняў" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Шрыфт паведамленьня" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Нагаданьне аб пошце" - -#: mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Optional Information" -msgstr "Дадатковая інфармацыя" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Установа:" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "Ід ключа PGP/GPG:" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выбярыце колер" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў, у якіх вызначаны толькі " -"атрымоўцы схаванае копіі." - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Шрыфты для друку" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Qmail maildir " -msgstr "Паштовы каталёг Qmail" - -#: mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Quote original message" -msgstr "Цытаваць арыгінальнае паведамленьне" - -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Quoted" -msgstr "Працытавана" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Re_member this password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "Адказаць на:" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Receiving _Options" -msgstr "Парамэтры атрыманьня" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Remember this _password" -msgstr "Запомніць гэты пароль" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Required Information" -msgstr "Неабходная інфармацыя" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Restore Defaults" -msgstr "Аднавіць дапомнае" - -#: mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "S_ecurity" -msgstr "Бясьпека" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Абараніць MIME (S/MIME)" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні" - -#: mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML фіксаванае шырыні для друку" - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні" - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Выбярыце шрыфт HTML пераменае шырыні для друку" - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Sending Email" -msgstr "Адпраўка пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Sent _messages folder:" -msgstr "Тэчка дасланых паведамленьняў:" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Дасланыя паведамленьні і чарнавікі" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Паслужнік патрабуе аўтарызацыю" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Наладка паслужніка" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Server _Type: " -msgstr "Тып паслужніка: " - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -#, fuzzy -msgid "Si_gning certificate:" -msgstr "Самападпісаны сэртыфікат у ланцужку" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Пазначце назву файла:" - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Spell _Checking" -msgstr "_Праверка правапіса" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Standard Unix mbox" -msgstr "Стандартны файл Unix mbox" - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "" -"This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " -"list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Гэтая старонка дазваляе наладзіць паводзіны праверкі правапіса і мову. Сіпіс " -"моваў адлюстроўвае толькі мовы, слоўнікі якіх усталяваны ў вашае сыстэме." - -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Пазначце назву для гэтага рахунка.\n" -"Да прыкладу: \"Праца\" ці \"Асабістае\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Use _Daemon" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "Пераменая шырыня:" - -#: mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Калі ласка, у Памочніка па наладцы пошты \"Эвалюцыі\".\n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце \"Наперад\" каб пачаць. " - -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "_Add Signature" -msgstr "_Дадаць подпіс" - -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "_Always load images off the net" -msgstr "Заўсёды загружаць відарысы з сеціва" - -#: mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"Заўсёды падпісываць паведамленьні, калі выкарыстоўваецца гэты уліковы запіс" - -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "_Authentication Type: " -msgstr "Тып аўтарызацыі: " - -#: mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "_Authentication type: " -msgstr "_Тып аўтарызацыі: " - -#: mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "_Automatically check for new mail every" -msgstr "Аўтаматычна правяраць пошту кожныя" - -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "_Аўтаматычна устаўляць відарысы \"усьмешак\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "_Beep when new mail arrives" -msgstr "_Гукавы сыгнал пад час атрыманьня новае пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "_Confirm when expunging a folder" -msgstr "_Запытвацца падцьверджаньня ачысткі тэчкі ад выдаленых паведамленьняў" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "_Default signature:" -msgstr "_Дапомны подпіс:" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "_Defaults" -msgstr "Дапомнае" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Не паведамляць пра атрыманьне новай пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "_Enable" -msgstr "_Уключыць" - -#: mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "_Forward style:" -msgstr "Стыль перасылкі:" - -#: mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "_Full name:" -msgstr "Поўнае імя:" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -msgid "_HTML Mail" -msgstr "По_шта у HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Identity" -msgstr "_Тоеснасьць" - -#: mail/mail-config.glade.h:155 -#, fuzzy -msgid "_Junk" -msgstr "Чэрвень" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Load images if sender is in addressbook" -msgstr "Загрузіць відарысы, калі адпраўляльнік ёсьць у кнізе адрэсаў" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Local Tests Only" -msgstr "" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "_Зрабіць дапомным уліковым запісам" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "Паз_начаць паведамленьні як \"Прачытанае\" праз:" - -#: mail/mail-config.glade.h:160 -msgid "_Name:" -msgstr "_Назва:" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Never load images off the net" -msgstr "Ніколі не загружаць відарысы з сеціва" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Play sound file when new mail arrives" -msgstr "Граць файл, калі атрымана новая пошта" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Папярэджваць пад час адпраўленьня паведамленьняў у фармаце HTML тым, хто не " -"жадае гэтага" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Папярэджваць пад час адпраўкі паведамленьняў з пустой тэмай" - -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Receiving Mail" -msgstr "_Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Стыль _адказа:" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Restore defaults" -msgstr "_Вярнуць дапомнасьці" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Script:" -msgstr "_Сцэнар:" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -#, fuzzy -msgid "_Select..." -msgstr "Выдаліць..." - -#: mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Sending Mail" -msgstr "А_дпраўка пошты" - -#: mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Паказываць анімаваныя відарысы" - -#: mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Signatures" -msgstr "_Подпісы" - -#: mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Standard Font:" -msgstr "Стандартны шрыфт:" - -#: mail/mail-config.glade.h:175 -msgid "_Terminal Font:" -msgstr "Тэрмінальны шрыфт:" - -#: mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Use secure connection (SSL):" -msgstr "_Выкарыстоўваць злучэньне праз SSL:" - -#: mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Выкарыстоўваць тойжа шрыфт што і аснатнія дастасаваньні" - -#: mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "description" -msgstr "апісаньне" - -#: mail/mail-folder-cache.c:776 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Зандаваньне %s" - -#: mail/mail-mt.c:260 -#, c-format -msgid "" -"Error while '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час \"%s\":\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:263 -#, c-format -msgid "" -"Error while performing operation:\n" -"%s" -msgstr "" -"Памылка пад час выкананьня апэрацыі:\n" -"%s" - -#: mail/mail-mt.c:903 -msgid "Working" -msgstr "Праца" - -#: mail/mail-ops.c:88 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Фільтраваньне тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:264 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Атрыманьне пошты" - -#: mail/mail-ops.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:579 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:588 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Збой пад час захаваньня пошты ў часовым файле %s: %s" - -#: mail/mail-ops.c:630 -#, c-format -msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Адпраўленьне \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:748 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Адпраўленьне паведамленьня %d з %d" - -#: mail/mail-ops.c:767 -#, c-format -msgid "Failed on message %d of %d" -msgstr "Збой на паведамленьні %d з %d" - -#: mail/mail-ops.c:769 -msgid "Complete." -msgstr "Выканана." - -#: mail/mail-ops.c:863 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Захаваньне паведамленьня ў тэчцы" - -#: mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Перамяшчэньне паведамленьняў у %s" - -#: mail/mail-ops.c:944 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Капіяваньне паведамленьняў у %s" - -#: mail/mail-ops.c:1057 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Сканаваньне тэчак у \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1260 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Перадасланыя паведамленьні" - -#: mail/mail-ops.c:1303 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1375 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Адкрыцьцё сховішча %s" - -#: mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Выдаленьне тэчкі %s" - -#: mail/mail-ops.c:1547 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Захаваньне тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1598 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Абнаўленьне тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:1634 mail/mail-ops.c:1685 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Выкрэсьленьне тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:1682 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Спусташэньне сьметніцы ў \"%s\"" - -#: mail/mail-ops.c:1683 -msgid "Local Folders" -msgstr "Лакальныя тэчкі" - -#: mail/mail-ops.c:1766 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Атрыманьне паведамленьня %s" - -#: mail/mail-ops.c:1838 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message(s)" -msgstr "Атрыманьне %d паведамленьняў" - -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, c-format -msgid "Saving %d messsage(s)" -msgstr "Захаваньне %d паведамленьняў" - -#: mail/mail-ops.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1998 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Памылка захаваньня паведамленьняў у: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2069 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Захаваньне ўкладаньня" - -#: mail/mail-ops.c:2086 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Неатрымалася стварыць файл вываду: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2116 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Немагчыма запісаць даньні: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2264 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Адлучэньне ад %s" - -#: mail/mail-ops.c:2264 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Перадалучэньне да %s" - -#: mail/mail-ops.c:2366 -msgid "Changing junk status" -msgstr "" - -#: mail/mail-search.glade.h:2 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Улічваць рэгістар" - -#: mail/mail-search.glade.h:3 -msgid "Find in Message" -msgstr "Пошук у паведамленьні" - -#: mail/mail-search.glade.h:4 -msgid "Find:" -msgstr "Пошук:" - -#: mail/mail-search.glade.h:5 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" - -#: mail/mail-security.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Digital Signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/mail-security.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Encryption" -msgstr "Выключэньні" - -#: mail/mail-security.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Security Information" -msgstr "Зьвесткі аб уліковым запісе" - -#: mail/mail-send-recv.c:146 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Адмена..." - -#: mail/mail-send-recv.c:253 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Паслужнік: %s, Тып: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:255 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Шлях: %s, Тып: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:257 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Тып: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:306 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Атрыманьне і адпраўленьне пошты" - -#: mail/mail-send-recv.c:307 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Адмяніць _усё" - -#: mail/mail-send-recv.c:388 -msgid "Updating..." -msgstr "Абнаўленьне..." - -#: mail/mail-send-recv.c:388 mail/mail-send-recv.c:440 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чаканьне..." - -#: mail/mail-session.c:234 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Апэрацыя адменена карыстальнікам." - -#: mail/mail-session.c:267 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: mail/mail-session.c:269 -msgid "Enter Password" -msgstr "Пазначце пароль" - -#: mail/mail-session.c:292 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Запомніць гэты пароль" - -#: mail/mail-session.c:293 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "_Запомніць гэты пароль да завяршэньня сэанса" - -#: mail/mail-signature-editor.c:80 -#, c-format -msgid "Could not save signature file: %s" -msgstr "Неатрымліваецца захаваць файл подпіса: %s" - -#: mail/mail-signature-editor.c:226 -msgid "" -"This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" -"\n" -"Do you wish to save your changes?" -msgstr "" -"Гэты подпіс быў зьменены, але ня быў захаваны.\n" -"\n" -"Вы жадаеце захаваць зьмены?" - -#: mail/mail-signature-editor.c:229 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Адкінуць зьмены" - -#: mail/mail-signature-editor.c:233 -msgid "Save signature" -msgstr "Захаваць подпіс" - -#: mail/mail-signature-editor.c:382 -msgid "Edit signature" -msgstr "Рэдагаваць подпіс" - -#: mail/mail-signature-editor.c:422 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Пазначце назву для гэтага подпіса." - -#: mail/mail-signature-editor.c:425 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" - -#: mail/mail-tools.c:271 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Перадасланае паведамленьне - %s" - -#: mail/mail-tools.c:273 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Перадасланае паведамленьне" - -#: mail/mail-tools.c:313 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: mail/mail-vfolder.c:87 -#, c-format -msgid "Setting up vfolder: %s" -msgstr "Наладка віртуальнае тэчкі %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:205 -#, c-format -msgid "Updating vfolders for uri: %s" -msgstr "Абнаўленьне віртуальнае тэчкі на URI: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:463 -#, c-format -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"%sUsed the removed folder:\n" -" '%s'\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Наступныя віртуальныя тэчкі:\n" -"%sВыкарыстана выдаленая тэчка:\n" -" \"%s\"\n" -"І быдзе абноўлена." - -#: mail/mail-vfolder.c:774 -msgid "VFolders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#: mail/mail-vfolder.c:833 -msgid "vFolders" -msgstr "Віртуальныя тэчкі" - -#: mail/mail-vfolder.c:872 -msgid "Edit VFolder" -msgstr "Рэдагаваньне віртуальных тэчак" - -#: mail/mail-vfolder.c:892 -#, c-format -msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." -msgstr "Спроба рэдагаваць віртуальную тэчку '%s' якая не існуе." - -#: mail/mail-vfolder.c:964 -msgid "New VFolder" -msgstr "Новая віртуальная тэчка" - -#: mail/message-list.c:904 -msgid "Unseen" -msgstr "Нечытанае" - -#: mail/message-list.c:905 -msgid "Seen" -msgstr "Прагледзенае" - -#: mail/message-list.c:906 -msgid "Answered" -msgstr "Адказанае" - -#: mail/message-list.c:907 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Шматлікія непрагледзеныя паведамленьні" - -#: mail/message-list.c:908 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Шматлікія паведамленьні" - -#: mail/message-list.c:912 -msgid "Lowest" -msgstr "Ніжэйшы" - -#: mail/message-list.c:913 -msgid "Lower" -msgstr "Ніжей" - -#: mail/message-list.c:917 -msgid "Higher" -msgstr "Высокі" - -#: mail/message-list.c:918 -msgid "Highest" -msgstr "Вышэйшы" - -#: mail/message-list.c:1241 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: mail/message-list.c:1248 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Сёньня %I:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1257 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Учора %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1269 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1277 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: mail/message-list.c:1279 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: mail/message-list.c:3082 -msgid "Generating message list" -msgstr "Стварэньне сьпісу паведамленьняў" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Умоўлена да" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Сьцяг стану" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Пазначана" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Сьцяг \"Да выкананьня\"" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Зыходнае разьмяшчэньне" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Атрымана" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#: mail/message-tag-followup.c:62 -msgid "Call" -msgstr "Выклік" - -#: mail/message-tag-followup.c:63 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не перадасылаць" - -#: mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Да выкананьня" - -#: mail/message-tag-followup.c:65 -msgid "For Your Information" -msgstr "Да вашага ведама" - -#: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Forward" -msgstr "Перадаслаць" - -#: mail/message-tag-followup.c:67 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Можна не адказваць" - -#: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Reply" -msgstr "Адказаць" - -#: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Reply to All" -msgstr "Адказаць усім" - -#: mail/message-tag-followup.c:71 -msgid "Review" -msgstr "Праверыць" - -#: mail/message-tag-followup.c:281 mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Пазначыць як \"Да выкананьня\"" - -#: mail/message-tags.glade.h:2 -msgid "C_ompleted" -msgstr "За_вершана" - -#: mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" - -#: mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due by:" -msgstr "Умоўлена да:" - -#: mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Сьцяг:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Тэчка з падпіскамі" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 -msgid "None Selected" -msgstr "Не вылучана" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 -msgid "S_erver:" -msgstr "Паслужнік:" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Падпісацца" - -#: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Адмовіцца ад падпіскі" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" -msgstr "Наладжваеце паводзіны адмысловых і лакальных тэчак тут" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Абалонка \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 -msgid "Folder Settings" -msgstr "Усталёўкі тэчкі" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "480" -msgstr "380" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Default shortcut group" -msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Default width of the shortcut bar pane" -msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default window height" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -#, fuzzy -msgid "Default window width" -msgstr "Дапомны прыярытэт:" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Інтэрфэйс наладкі пошты \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "Path to the default calendar folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Path to the default contacts folder" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Path to the default mail folder" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Path to the default tasks folder" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Physical URI to the default calendar folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -msgid "Physical URI to the default contacts folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Physical URI to the default mail folder" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -#, fuzzy -msgid "Physical URI to the default tasks folder" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі з дапомнымі задачамі" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the folder bar" -msgstr "Зьмяніць назву гэтае тэчкі" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 -#, fuzzy -msgid "Whether to show the shortcut bar" -msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "mail" -msgstr "Э. пошта" - -#: shell/e-setup.c:144 -msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Немагчыма карэктана абнавіць файлы" - -#: shell/e-setup.c:165 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory\n" -"%s\n" -"Error: %s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць каталёг\n" -" %s\n" -"Памылка: %s" - -#: shell/e-setup.c:176 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred in copying files into\n" -"`%s'." -msgstr "" -"Адбылася памылка пад час капіяваньня файлаў у\n" -"`%s'." - -#: shell/e-setup.c:242 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' is not a directory.\n" -"Please move it in order to allow installation\n" -"of the Evolution user files." -msgstr "" - -#: shell/e-setup.c:251 -#, c-format -msgid "" -"The directory `%s' exists but is not the\n" -"Evolution directory. Please move it in order\n" -"to allow installation of the Evolution user files." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-about-box.c:45 -msgid "Brought to you by" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 -msgid "Extra Completion folders" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 -msgid "Select Default Folder" -msgstr "Выбраць дапомную тэчку" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 -msgid "Default Folders" -msgstr "Дапомныя тэчкі" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 -msgid "Offline Folders" -msgstr "Лакальныя тэчкі" - -#: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 -msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Тэчкі аўтазавяршэньня" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:140 -#, c-format -msgid "Cannot copy folder: %s" -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:142 -#, c-format -msgid "Cannot move folder: %s" -msgstr "Немагчыма перамясьціць тэчку: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:188 -msgid "Cannot move a folder over itself." -msgstr "Немагчыма перанесьці тэчку ў саму сябе." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:190 -msgid "Cannot copy a folder over itself." -msgstr "Немагчыма капіяваць тэчку ў саму сябе." - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:204 -msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:319 -#, c-format -msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -msgstr "Пазначце тэчку для капіяваньня ў яе тэчкі \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:323 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Капіяваць тэчку" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:363 -#, c-format -msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -msgstr "Пазначце тэчку для пераносу ў яе тэчкі \"%s\":" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:367 -msgid "Move Folder" -msgstr "Перамясьціць тэчку" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Cannot delete folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма выдаліць тэчку:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:405 -#, c-format -msgid "Really delete folder \"%s\"?" -msgstr "Сапраўды выдаліць тэчку \"%s\"?" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Cannot rename folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:547 -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 -#, c-format -msgid "The specified folder name is not valid: %s" -msgstr "Пазначаная назва тэчкі недапушчальна: %s" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:584 -msgid "Selected folder does not belong to another user" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-folder-commands.c:587 -#, c-format -msgid "" -"Cannot remove folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма зьмяніць назву тэчкі:\n" -" %s" - -#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the specified folder:\n" -"%s" -msgstr "" -"Немагчыма стварыць пазначаную тэчку:\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Бяз назвы)" - -#: shell/e-shell-importer.c:138 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Выбярыце тып імпарту для выкананьня:" - -#: shell/e-shell-importer.c:141 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Выбярыце файл, які вы жадаеце імпартаваць у \"Эвалюцыю\", і выбярыце са " -"сьпісу тып файла.\n" -"\n" -"Вы можаце выбраць \"Аўтаматычна\", калі не ведаеце, і \"Эвалюцыя\" паспрабуе " -"зрабіць гэта сама." - -#: shell/e-shell-importer.c:147 shell/e-shell-startup-wizard.c:731 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Калі ласка выбярыце інфармацыю, якую вы жадаеце імпартаваць:" - -#: shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-importer.c:218 shell/e-shell-importer.c:249 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Імпартаваньне %s\n" -"Імпартаваньне элемэнта %d." - -#: shell/e-shell-importer.c:322 -msgid "Select importer" -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: shell/e-shell-importer.c:463 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "файл \"%s\" не існуе" - -#: shell/e-shell-importer.c:464 shell/e-shell-importer.c:481 -#: shell/e-shell-importer.c:523 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Памылка \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/e-shell-importer.c:480 -#, c-format -msgid "" -"There is no importer that is able to handle\n" -"%s" -msgstr "" -"Няма адпаведнага імпарту каб апрацаваць гэта\n" -"%s" - -#: shell/e-shell-importer.c:489 -msgid "Importing" -msgstr "Імпартаваньне" - -#: shell/e-shell-importer.c:496 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s.\n" -"Starting %s" -msgstr "" -"Імпартаваньне %s.\n" -"Запуск %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:508 -#, c-format -msgid "Error starting %s" -msgstr "Памылка запуску %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:522 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Памылка загрузк %s" - -#: shell/e-shell-importer.c:539 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Імпартаваньне %s\n" -"Імпартаваньне 1 элемэнта." - -#: shell/e-shell-importer.c:593 -msgid "Automatic" -msgstr "Аўтаматычна" - -#: shell/e-shell-importer.c:642 -#, fuzzy -msgid "_Filename:" -msgstr "Назва файла:" - -#: shell/e-shell-importer.c:647 -msgid "Select a file" -msgstr "Выбярыце файл" - -#: shell/e-shell-importer.c:657 -#, fuzzy -msgid "File _type:" -msgstr "Тып файла:" - -#: shell/e-shell-importer.c:683 -#, fuzzy -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Імпартаваньне даньняў і усталёвак са старых праграм" - -#: shell/e-shell-importer.c:686 -#, fuzzy -msgid "Import a _single file" -msgstr "Імпартаваньне асобнага файла" - -#: shell/e-shell-importer.c:754 shell/e-shell-startup-wizard.c:560 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Калі ласка пачакайце...\n" -"Сканаваньне існуючых усталёвак" - -#: shell/e-shell-importer.c:757 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Запуск інтэлектуальнага імпарту" - -#: shell/e-shell-importer.c:883 shell/e-shell-startup-wizard.c:686 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Ад %s:" - -#: shell/e-shell-importer.c:1061 -msgid "Select a destination folder for importing this data" -msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" - -#: shell/e-shell-importer.c:1190 -#, fuzzy -msgid "_Import" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/e-shell-offline-handler.c:596 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Закрыцьцё далучэньняў..." - -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately -#. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the -#. Bonobo control. -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 -msgid "Please select a user." -msgstr "Калі ласка, выбярыце карыстальніка." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 -msgid "Opening Folder" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 -#, c-format -msgid "Opening Folder \"%s\"" -msgstr "Адкрыцьцё тэчкі \"%s\"" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 -#, c-format -msgid "in \"%s\" ..." -msgstr "у \"%s\" ..." - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 -#, c-format -msgid "Could not open shared folder: %s." -msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 -msgid "Cannot find the specified shared folder." -msgstr "Немагчыма адшукаць пазначаную падзеленую тэчку." - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:778 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" - -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:789 -#, fuzzy -msgid "Quit Assistant" -msgstr "Памочнік" - -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Назва тэчкі не пазначана" - -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Назва ня мусіць ўтрымліваць сымбаль новага радка." - -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"/\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Назва тэчкі ня мусіць ўтрымліваць сымбаль \"#\"." - -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' і '..' зарэзэрваваныя назвы тэчак." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:89 shell/e-shell-window-commands.c:58 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Сродкі GNOME для сувязі з \"Пілётам\" не ўсталяваныя на гэтае сыстэме." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:97 shell/e-shell-window-commands.c:66 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Памылка выкананьня: %s" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:193 shell/e-shell-window-commands.c:120 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "\"Bug buddy\" не ўсталяваны." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:201 shell/e-shell-window-commands.c:128 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "\"Bug buddy\" не запушчаны." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:247 shell/e-shell-window-commands.c:170 -msgid "About Ximian Evolution" -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:502 -msgid "Go to folder..." -msgstr "Пераход у тэчку..." - -#: shell/e-shell-view-menu.c:503 -msgid "Select the folder that you want to open" -msgstr "Выбярыце тэчку, якую вы жадаеце адкрыць" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:617 -msgid "Create New Shortcut" -msgstr "Стварыць новую лычку" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:618 -msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -msgstr "Выбярыце тэчку на якую мусіць указываць лычка:" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:769 shell/e-shell-window-commands.c:314 -msgid "_Work Online" -msgstr "_Далучаны рэжым" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:782 shell/e-shell-window-commands.c:327 -#: ui/evolution.xml.h:34 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Адлучаны рэжым" - -#: shell/e-shell-view-menu.c:795 shell/e-shell-window-commands.c:340 -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Work Offline" -msgstr "Працаваць у адлучаным рэжыме" - -#: shell/e-shell-window.c:324 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў далучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у адлучаным рэжыме." - -#: shell/e-shell-window.c:331 -msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Эвалюцыя пераходзіць да працы ў адлучаным рэжымн." - -#: shell/e-shell-window.c:337 -msgid "" -"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"\"Эвалюцыя\" працуе ў адлучаным рэжыме. Клікніце на гэтую кнопку каб " -"працаваць у далучаным рэжыме." - -#: shell/e-shell.c:1003 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Недапушчальныя аргумэнты" - -#: shell/e-shell.c:1005 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць на OAF" - -#: shell/e-shell.c:1007 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Адсутніча канфігурацыя базы даньняў" - -#: shell/e-shell.c:1009 -msgid "Generic error" -msgstr "Звычайная памылка" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:80 -msgid "Create New Shortcut Group" -msgstr "Стварыць новую групу лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:81 -msgid "Group name:" -msgstr "Назва групы:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:179 -#, c-format -msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце зьмяніць назву групы \"%s\" з панэлі лычак?" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:222 -msgid "Rename Shortcut Group" -msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:223 -msgid "Rename selected shortcut group to:" -msgstr "Зьмяніць назву вылучанае групы лычак на:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:255 -msgid "_Small Icons" -msgstr "_Малыя значкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:256 -msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Паказаць лычкі як малыя значкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:258 -msgid "_Large Icons" -msgstr "_Вялікія значкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:259 -msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Паказаць лычкі як вялікія значкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:270 -msgid "_Add Group..." -msgstr "_Дадаць групу..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:271 -msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Стварыць новую групу лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:273 -msgid "_Remove this Group..." -msgstr "_Выдаліць групу..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:274 -msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Выдаліць групу лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:276 -msgid "Re_name this Group..." -msgstr "Зьмяніць назву групы..." - -#: shell/e-shortcuts-view.c:277 -msgid "Rename this shortcut group" -msgstr "Зьмяніць назву групы лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:282 -msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "_Схаваць панэлю лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:283 -msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Схаваць панэлю лычак" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:288 -msgid "Create _Default Shortcuts" -msgstr "Стварыць дапомныя _лычкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -msgid "Create Default Shortcuts" -msgstr "Стварыць дапомныя лычкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:408 -msgid "Rename Shortcut" -msgstr "Зьмяніць назву лычкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:409 -msgid "Rename selected shortcut to:" -msgstr "Зьмяніць назву вылучанай тэчкі на:" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:422 -msgid "Open the folder linked to this shortcut" -msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:424 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:424 -msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -msgstr "Адкрыць тэчку зьвязаную з гэтай лычкай у новым акне" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:427 -msgid "Rename this shortcut" -msgstr "Зьмяніць назву лычкі" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:429 -msgid "Re_move" -msgstr "_Выдаліць" - -#: shell/e-shortcuts-view.c:429 -msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Выдаліць гэтую лычку з панэлі лычак" - -#: shell/e-shortcuts.c:650 -msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "Памылка захаваньня лычак." - -#: shell/e-shortcuts.c:1085 -msgid "Inbox" -msgstr "Атрыманае" - -#: shell/e-shortcuts.c:1097 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Лычкаі" - -#: shell/e-task-widget.c:211 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" - -#: shell/e-task-widget.c:216 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% завершана)" - -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:600 -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:641 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:109 -msgid "New" -msgstr "Стварыць" - -#: shell/evolution-folder-selector-button.c:128 -#, c-format -msgid "\"%s\" in \"%s\"" -msgstr "\"%s\" у \"%s\"" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"Unknown error." -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Невядомая памылка." - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the component system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Памылка ад актывацыі кампанэнта сыстэмы:\n" -"%s" - -#: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"\n" -"The error from the activation system is:\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"\n" -"Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" -"%s" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Актыўныя далучэньні" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "" -"Націсьніце \"Так\" каб закрыць гэтыя далучэньні й працаваць у адлучаным " -"рэжыме" - -#: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "The following connections are currently active:" -msgstr "Актыўныя у бягучы момант далучэньні:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 -msgid "C_alendar:" -msgstr "Ка_ляндар:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 -msgid "_Contacts:" -msgstr "_Кантакты: " - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 -msgid "_Mail:" -msgstr "_Пошта:" - -#: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 -msgid "_Tasks:" -msgstr "_Заданьні:" - -#: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 -msgid "Folder _type:" -msgstr "Т_ып тэчкі:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 -msgid "Open Other User's Folder" -msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 -msgid "_Account:" -msgstr "Уліковы запіс:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 -msgid "_Folder Name:" -msgstr "Назва _тэчкі:" - -#: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 -msgid "_User:" -msgstr "_Імя карыстальніка:" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Дапаможнік усталёўкі \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Імпартаваньне файлаў" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Часавая зона " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Вітаем" - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" -"Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" -"files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Вітаем у \"Эвалюцыі\". Колькі наступных дыялёгаў\n" -"дазволяць далучыцца да вашах уліковах запісаў, і\n" -"імпартаваць файлы з іншых дастасаваньняў. \n" -"\n" -"Калі ласка, клікніце кнопку \"Наперад\" каб працягнуць. " - -#: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 -msgid "" -"You have successfully entered all of the information\n" -"needed to set up Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Вы мусіце увесьці усю інфармацыю, якую патрабуе\n" -"усталяваньне \"Эвалюцыі\"\n" -"\n" -"Клікніце кнопку \"Ужыць\" каб захаваць вашыя усталёўкі. " - -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Клікніце \"Імпарт\" для імпартаваньня файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Дапаможнік імпартаваньня \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File (step 3 of 3)" -msgstr "Імпартаваньне файла (апошні крок з 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -msgstr "Тып імпарту (1 крок з 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -msgstr "Выбярыце імпарт (2 крок з 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select a File (step 2 of 3)" -msgstr "Выбярыце файл (2 крок з 3)" - -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Вітаем у дапаможніку па імпартаваньні \"Эвалюцыі\".\n" -"Гэты дапаможнік правядзе вас па усім працэсе імпартаваньня\n" -"вонкавых файлаў у \"Эвалюцыю\"." - -#: shell/importer/intelligent.c:189 -msgid "Importers" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/importer/intelligent.c:191 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Імпарт" - -#: shell/importer/intelligent.c:195 -msgid "Don't import" -msgstr "Не імпартаваць" - -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Не пытацца наступнага разу." - -#: shell/importer/intelligent.c:207 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "\"Эвалюцыя\" можа імпартаваць даньні з наступных файлаў:" - -#: shell/main.c:114 shell/main.c:559 -msgid "Evolution" -msgstr "\"Эвалюцыя\"" - -#: shell/main.c:120 -msgid "Evolution is now exiting ..." -msgstr "\"Эвалюцыя\" зараз сканчае працу..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:270 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Ximian Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:294 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Ximian Evolution Team\n" -msgstr "" -"Дзякуй\n" -"Каманда распрацоўшчыкаў \"Эвалюцыі Ximian\"\n" - -#: shell/main.c:302 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Не пытацца ў наступны раз." - -#: shell/main.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %s.\n" -"The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -"Evolution.\n" -msgstr "" - -#: shell/main.c:411 -msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -msgstr "Няма доступу да абалонкі \"Эвалюцыі\"." - -#: shell/main.c:420 -#, c-format -msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -msgstr "Не атрымліваецца ініцыялізаваць абалонку \"Эвалюцыі\": %s" - -#: shell/main.c:526 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "" - -#: shell/main.c:528 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Запуск у адлучаным рэжыме" - -#: shell/main.c:530 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Запуск у далучаным рэжыме" - -#: shell/main.c:533 -msgid "Forcibly shut down all evolution components" -msgstr "Прымусова выключыць усе кампанэнты \"Эвалюцыі\"" - -#: shell/main.c:536 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Даслаць вывад адладкі усіх кампанэнтаў у файле." - -#: shell/main.c:563 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online і --offline не могуць выкарыстоўвацца разам.\n" -" Use %s --help для атрыманьня падрабязнасьцяў.\n" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:122 smime/gui/certificate-manager.c:238 -#: smime/gui/certificate-manager.c:395 -#, fuzzy -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Выбраць імпарт" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:156 smime/gui/certificate-manager.c:317 -#: smime/gui/certificate-manager.c:473 -#, fuzzy -msgid "Certificate Name" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:162 smime/gui/certificate-manager.c:329 -#, fuzzy -msgid "Purposes" -msgstr "Выкананьне" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:168 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:512 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:174 -#, fuzzy -msgid "Expires" -msgstr "Выраз" - -#: smime/gui/certificate-manager.c:323 -#, fuzzy -msgid "E-Mail Address" -msgstr "Адрэса пошты:" - -#: smime/gui/certificate-viewer.c:281 -#, fuzzy, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "" -"Сэртыфікат састарэў: %s\n" -"Выдавец: %s" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:116 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: smime/gui/e-cert-selector.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "<Not Part of Certificate>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Certificate Fields</b>" -msgstr "Сэртыфікат ануляваны" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Field Value</b>" -msgstr "<b> Адпраўка пошты</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "<b>Fingerprints</b>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Issued By</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Issued To</b>" -msgstr "<b>Умоўлена:</b> " - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Validity</b>" -msgstr "<b>Стан:</b>" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Authorities" -msgstr "Уласьцівасьці" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1019 -#, fuzzy -msgid "Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Certificate details" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Агульная назва" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Contact Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -#, no-c-format -msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Dummy window only" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Edit" -msgstr "_Рэдагаваньне" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Неатрымалася праверыць сэртыфікаты." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Expires On" -msgstr "Выраз" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Organization (O)" -msgstr "Установа" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Пасада" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:761 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:765 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Выгляд" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "View Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "" - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "Your Certificates" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert-db.c:494 -#, fuzzy -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Ід карткі ужо існуе" - -#: smime/lib/e-cert.c:229 smime/lib/e-cert.c:239 -#, fuzzy -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#: smime/lib/e-cert.c:473 -#, fuzzy -msgid "Version" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:488 -#, fuzzy -msgid "Version 1" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:491 -#, fuzzy -msgid "Version 2" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:494 -#, fuzzy -msgid "Version 3" -msgstr "месяц" - -#: smime/lib/e-cert.c:576 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:579 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:582 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:585 -#, fuzzy -msgid "C" -msgstr " °C" - -#: smime/lib/e-cert.c:588 -#, fuzzy -msgid "CN" -msgstr "N" - -#: smime/lib/e-cert.c:591 -msgid "OU" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:594 -#, fuzzy -msgid "O" -msgstr "Так" - -#: smime/lib/e-cert.c:597 -msgid "L" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:600 -#, fuzzy -msgid "DN" -msgstr "N" - -#: smime/lib/e-cert.c:603 -msgid "DC" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:606 -#, fuzzy -msgid "ST" -msgstr "SMTP" - -#: smime/lib/e-cert.c:609 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:612 -#, fuzzy -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert.c:615 -#, fuzzy -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert.c:618 -#, fuzzy -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Сэртыфікат ненадзейны" - -#: smime/lib/e-cert.c:621 -#, fuzzy -msgid "UID" -msgstr "Iд" - -#: smime/lib/e-cert.c:630 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:689 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:711 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:716 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:731 -#, fuzzy -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Тэма %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:752 smime/lib/e-cert.c:801 -#, fuzzy -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Неатрымалася апрацаваць тэчку спула" - -#: smime/lib/e-cert.c:773 smime/lib/e-cert.c:785 -msgid "Object Signer" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:777 -#, fuzzy -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: smime/lib/e-cert.c:781 -#, fuzzy -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Некарэктная аўтарызацыя сэртыфіката (CA)" - -#: smime/lib/e-cert.c:809 -#, fuzzy -msgid "Signing" -msgstr "Запускаецца:" - -#: smime/lib/e-cert.c:813 -#, fuzzy -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Зьвесткі адсутнічаюць" - -#: smime/lib/e-cert.c:817 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:821 -#, fuzzy -msgid "Data Encipherment" -msgstr "укладаньне" - -#: smime/lib/e-cert.c:825 -msgid "Key Agreement" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:829 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signer" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "CRL Signer" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:881 -#, fuzzy -msgid "Critical" -msgstr "Харватыя" - -#: smime/lib/e-cert.c:883 smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Not Critical" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:907 -#, fuzzy -msgid "Extensions" -msgstr "Выраз" - -#: smime/lib/e-cert.c:978 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s на %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1034 smime/lib/e-cert.c:1154 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: smime/lib/e-cert.c:1043 -#, fuzzy -msgid "Issuer" -msgstr "Уставіць" - -#: smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-cert.c:1116 -#, fuzzy -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Тэма %s" - -#: smime/lib/e-cert.c:1159 -#, fuzzy -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Подпіс сэртыфіката памылковы" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:246 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:246 -#, fuzzy -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Пазначце пароль для %s" - -#: smime/lib/e-pkcs12.c:379 -#, fuzzy -msgid "Imported Certificate" -msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Укладаньне для даданьня." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Тып зьместа укладаньня." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Назва файла для адлюстраваньня ў лісьце." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Апісаньне укладаньня." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Дапомна пазначаць укладаньне для адлюстраваньня ўбудаваным." - -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Дапомная тэма паведамленьня." - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:63 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Немагчыма выканаць '%s': %s\n" - -#: tools/killev.c:78 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Выключэньне %s (%s)\n" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Капіяваць кантакты у іншую тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Капіяваць вылучэньне" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Капіяваць у тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Выразаць вылучэньне" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Выдаліць вылучаныя кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Перамясьціць кантакты у іншую тэчку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Уставіць з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд кантактаў у друку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:22 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Перадпрагляд друку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Друкаваць вылучаныя кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Захаваць вылучаныя кантакты як візытоўку (VCard)" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Вылучыць усе кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a mess to the selected contacts." -msgstr "Даслаць паведамленьні асобам вылучаных кантактаў." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Даслаць вылучаныя кантакты іншай асобе." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Stop" -msgstr "Спыніць" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Спыніць загрузку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "View the current contact" -msgstr "Прагледзіць бягучы кантакт" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:23 -msgid "_Actions" -msgstr "_Дзеяньні" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Перадаслаць кантакт..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Перамясьціць у тэчку..." - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "_Save as VCard" -msgstr "Захаваць як візытоўку" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "_Search for Contacts" -msgstr "Шукаць кантакты" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Select All" -msgstr "Вылучыць усё" - -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактанае асобе..." - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Стварыць новую тэчку" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:5 -msgid "Day" -msgstr "Дзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Выдаліць усе падзеі" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Выдаліць сустрэчу" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Выдаліць гэтую падзею" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Перайсьці" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Вярнуцца назад" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Ісьці далей" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go to _Date" -msgstr "Перайсьці да _даты" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Go to a specific date" -msgstr "Ісьці да пазначанай даты" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Go to today" -msgstr "Перайсьці да сёньня" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "List" -msgstr "Сьпіс" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Month" -msgstr "Месяц" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "New _Calendar" -msgstr "Новая Калядонія" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд каляндара ў друку" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Надрукаваць гэты каляндар" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Апублікаваць інфармацыю \"Вольны/Заняты\" для гэтага каляндара" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "Purg_e" -msgstr "Старонка" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:26 -#, fuzzy -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Публічная тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Show as list" -msgstr "Паказаць падрабязнасьці" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Show one day" -msgstr "Паказаць адзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show one month" -msgstr "Паказаць адзін месяц" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one week" -msgstr "Паказаць адзін тыдзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show the working week" -msgstr "Паказаць працоўны тыдзень" - -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Week" -msgstr "Тыдзень" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 -msgid "Close this item" -msgstr "Закрыць гэты элемэнт" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this item" -msgstr "Выдаліць гэты элемэнт" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Мая панэля інструмэнта" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 -msgid "Preview the printed item" -msgstr "Прагледзіць выгляд элемэнта ў друку" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 -msgid "Print this item" -msgstr "Надрукаваць гэты элемэнт" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Захаваць _як..." - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Save and _Close" -msgstr "Захаваць і закрыць" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 -msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "Захаваць гэты элемэнт і закрыць дыялёг" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 -msgid "Save this item to disk" -msgstr "Захаваць гэты элемэнт на дыск" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "_File" -msgstr "_Файл" - -#: ui/evolution-comp-editor.xml.h:20 ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Захаваць" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаны тэкст у буфэр абмену" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Выразаць" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Уставіць вылучаны тэкст з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Уставіць тэкст з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Вылучыць _усё" - -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Вылучыць увесь тэкст" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 -msgid "Print En_velope..." -msgstr "Друкаваць _капэрту..." - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 -msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "Захаваць кантакт і закрыць дыялёг" - -#: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 -msgid "Send _Message to Contact..." -msgstr "Даслаць паведамленьне кантактнае асобе..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 -msgid "Delete this list" -msgstr "Выдаліць гэты сьпіс" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 -msgid "Save the list and close the dialog box" -msgstr "Захаваць сьпіс і закрыць дыялёг" - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 -msgid "Se_nd list to other..." -msgstr "Да_слаць сьпіс іншым..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 -msgid "Send _message to list..." -msgstr "Даслаць паве_дамленьне ў сьпіс..." - -#: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Delete..." -msgstr "Выдаліць..." - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 -msgid "Cancel Mee_ting" -msgstr "Адмяніць на_раду" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 -msgid "Cancel the meeting for this item" -msgstr "Адмяніць нараду для гэтага элемэнта" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 -msgid "Forward as i_Calendar" -msgstr "_Перадаслаць як iCalendar" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 -msgid "Forward this item via email" -msgstr "Перадаслаць гэты элемэнт праз пошту" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest meeting information" -msgstr "Атрымаць апошнюю інфармацыю аб нарадзе" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Meeting" -msgstr "Абнавіць _нараду" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 -msgid "Schedule _Meeting" -msgstr "_Заплянаваць нараду" - -#: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 -msgid "Schedule a meeting for this item" -msgstr "Заплянаваць нараду для гэтага элемэнта" - -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Наладзіць \"Маю Эвалюцыю\"" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Стварыць _новае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць правілы для фільтраваньня новых лістоў" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit virtual folder definitions" -msgstr "Стварыць ці рэдагаваць вызначэньні віртуальнае тэчкі" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Спустошыць _сьметніцу" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Забыцца на _пароль" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Адкрыць акно для стварэньня паштовага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з усіх тэчак" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Даслаць паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "Падпісваньне на тэчкі..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Паказаць акно папярэдняга прагляду" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Virtual Folder _Editor..." -msgstr "_Рэдактар віртуальныя тэчак..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Фільтары..." - -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Акно перадпрагляду" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Зьмяніць уласьцівасьці гэтае тэчкі" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Выразаць вылучаныя паведамленьні у буфэр абмену" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Выкрэсьліць" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Схаваць _вылучаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Схаваць вы_даленыя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Схаваць _чытаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Пазначыць усё як _чытанае" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Пазначыць усе бачныя паведамленьні як чытанае" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Уставіць паведамленьне(і) з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Зьнішчыць усе выдаленыя паведамленьні з гэтае тэчкі" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Вылучыць абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Вылучыць усе паведамленьні з абмеркаваньнем гэтае тэмы" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Вылучыць усе бачныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Паказаць схаваныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Паказаць паведамленьні якія былі часова схаваныя" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Часова схаваць усе паведамленьні якія ўжо былі прачытаны" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Часова схаваць вылучаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Тэчка" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Інвертаваць вылучэньне" - -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Паведамленьні як абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Addressbook" -msgstr "_Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "_Ужыць фільтары" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Addressbook" -msgstr "Дадаць адпраўляльніка ў кнігу адрэсаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Ужыць правіла фільтрацыі да вылучаных паведамленьняў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Мадэль тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ усім атрымоўцам вылучанага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ у сьпіс рассылкі вылучанага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Стварыць адказ адпраўляльніку вылучанага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Капіяваць вылучаныя паведамленьні ў іншую тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Create _Virtual Folder From Message" -msgstr "Стварыць _віртуальную тэчку з паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў ад гэтага адпраўляльніка" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтых адпраўляльнікаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" -"Стварыць правіла для фільтрацыі паведамленьняў да гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Стварыць правіла для фільтрацыіпаведамленьняў з гэтай тэмай" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтых атрымоўцаў" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага сьпісу рассылкі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтага адпраўляльніка" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "Стварыць віртуальную тэчку для гэтае тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Паменшыць памер тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Адлюстраваць наступнае нечытанае абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Адлюстраваць папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward" -msgstr "Перадаслаць" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Фільтар па адпраўляльніку..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Фільтар па атрымоўцах..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Фільтар па тэме..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "\"Да выкананьня\"..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Прымусова загружаць відарысы ў HTML лістах" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне ў целе новага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне цытаваным як адказ" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Перадаслаць вылучанае паведамленьне як укладаньне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Павялічыць памер тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Load _Images" -msgstr "Загрузіць відарысы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Пазначыць як важнае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Пазначыць як няважнае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"да чытаньня\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як важныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -#, fuzzy -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як \"не для чытаньня\"" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні як няважныя" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Пазначыць вылучаныя паведамленьні для выдаленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Move" -msgstr "Перамясьціць" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Перамясьціць вылучаныя паведамленьні у іншую тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Next" -msgstr "Наступнае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "Наступнае важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next _Thread" -msgstr "Наступнае абмеркаваньне тэмы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "Наступнае нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -#, fuzzy -msgid "Not Junk" -msgstr "Адсутнічае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў новым акне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" -msgstr "Адкрыць вылучанае паведамленьне ў рэдактары каб перадаслаць яго" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Арыгінальны памер" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "Папярэдняе нечытанае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -#, fuzzy -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Даслаць адказ" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Даслаць адказ на паведамленьне ў публічную тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "Папярэдняе важнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Прагледзіць выгляд паведамленьня ў друку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Previous" -msgstr "Папярэдняе" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Print this message" -msgstr "Надрукаваць гэтае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Re_direct" -msgstr "Пера_накіраваць" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Скінуць тэкст да ягонага арыгінальнага памера" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -#, fuzzy -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "Шукаць паведамленьне..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "S_maller" -msgstr "Меншы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Захаваць паведамленьне як файл тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Усталяваць парамэтры аркуша для вашае бягучае друкаркі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Паказаць крыніцу паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Паказаць усе загалоўкі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Шукаць тэкст у целе адлюстраванага паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Паказаць паведамленьне ў звычайным стылі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Паказаць паведамленьне з усімі загалоўкамі" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Паказаць зьмест крыніцы паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "Памер тэкста" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Вярнуць з выдаленага вылучаныя паведамленьні" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "VFolder on Se_nder..." -msgstr "Віртуальная тэчка па адпраўляльніках..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "VFolder on _Recipients..." -msgstr "Віртуальная тэчка па атрымоўцах..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "VFolder on _Subject..." -msgstr "Віртуальная тэчка па тэме..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Attached" -msgstr "Як укладзенае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "Капіяваць у тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Стварыць фільтар з паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Forward Message" -msgstr "Перадаслаць паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Go To" -msgstr "Перайсьці да" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Inline" -msgstr "Як убудаванае" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Larger" -msgstr "Большы" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Message Display" -msgstr "Выгляд паведамленьня" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "Перамясьціць у тэчку" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Next Message" -msgstr "Наступнае паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Normal Display" -msgstr "Звычайны выгляд" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:119 -msgid "_Open Message" -msgstr "Адкрыць паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 -msgid "_Previous Message" -msgstr "Папярэдняе паведамленьне" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Цытавана" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Resend..." -msgstr "Перадаслаць..." - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 ui/evolution.xml.h:31 -msgid "_Tools" -msgstr "Інструмэнты" - -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Undelete" -msgstr "Вярнуць з выдаленага" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Закрыць гэтае акно" - -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "_Close" -msgstr "Закрыць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Укласьці" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Укласьці файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Закрыць бягучы файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне з дапамогай PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Закадаваць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам кадаваньня S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "Фармат" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Адкрыць файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Кадаваньне PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Подпіс PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Кадаваньне S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Плдпіс S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Захаваць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Захаваць як" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Захаваць чарнавік" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Захаваць у тэчку..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Захаваць бягучы файл" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Захаваць бягучы файл пад іншай назвай" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Захаваць паведамленьне ў пазначанай тэчцы" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 -msgid "Send" -msgstr "Даслаць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Даслаць ліст у фармаце HTML" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Даслаць гэтае паведамленьне" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Паказаць / схаваць укладаньні" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Адлюстраваць укладаньні" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Адлюстраваць укладаньні" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вышым ключом PGP" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Падпісаць гэтае паведамленьне вашым сэртыфікатам подпіса S/MIME" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "_Attachment..." -msgstr "Укладаньне..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "Поле схаванае копія" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Cc Field" -msgstr "Поле копіі" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Delete all" -msgstr "Выдаліць усё" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -msgid "_From Field" -msgstr "Поле \"Ад каго\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "Уставіць" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_Open..." -msgstr "Адкрыць..." - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Поле \"Адказаць на\"" - -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Security" -msgstr "Бясьпека" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "H_TML" - -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Захаваць бягучы файл і закрыць акно" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Дадаць тэчку да вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Тэчка" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Абнавіць сьпіс" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Абнавіць сьпіс тэчак" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Выдаліць тэчку з вашага сьпісу падпісаных тэчак" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Падпісацца" - -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Адпісацца" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 -msgid "Assign Task" -msgstr "Прызначыць заданьне" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 -msgid "Assign this task to others" -msgstr "Прызначыць гэтае заданьне іншым" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 -msgid "Cancel Task" -msgstr "Адмяніць заданьне" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 -msgid "Cancel this task" -msgstr "Адмяніць гэтае заданьне" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 -msgid "Obtain the latest task information" -msgstr "Атрымаць інфармацыю па апошнім заданьні" - -#: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -msgid "Re_fresh Task" -msgstr "Абнавіць заданьне" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Капіяваць вылучанае заданьне" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Выразаць вылучанае заданьне" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Выдаліць скончаныя заданьні" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Выдаліць вылучаныя заданьні" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Пазначыць як скончанае" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -#, fuzzy -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Пазначыць вылучаныя заданьні як выкананыя" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Уставіць заданьне з буфэра абмену" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Прагледзіць сьпіс заданьняў які мусіць быць надрукаваны" - -#: ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Надрукаваць сьпіс заданьняў" - -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Ximian Evolution..." -msgstr "Пра \"Эвалюцыю\" Ximian..." - -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Зьмяніць наладкі \"Эвалюцыі\"" - -#: ui/evolution.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create a new window" -msgstr "Стварыць запыт новае нарады" - -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "E_xit" -msgstr "Выхад" - -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Exit the program" -msgstr "Выйсьці з праграмы" - -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Імпартаваць даньні з іншай праграмы" - -#: ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Open a new window" -msgstr "Адкрыць у новым акне" - -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Наладкі \"Пілёта\"..." - -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Даслаць паведамленьні з чаргі й атрымаць новыя" - -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Наладзіць \"Пілёт\"" - -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "Паказаць інфармацыю пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках" - -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Даслаць паведамленьне аб памылках карыстаючыся \"Bug Buddy\"" - -#: ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Пераключыць у выпадку працы ў адлучаным рэжыме." - -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Ximian Evolution _FAQ" -msgstr "Частыя пытаньні" - -#: ui/evolution.xml.h:22 -msgid "_About Ximian Evolution..." -msgstr "_Пра \"Эвалюцыю\" Ximian" - -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "_Help" -msgstr "_Дапамога" - -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "_Import..." -msgstr "_Імпартаваць..." - -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "_New" -msgstr "_Стварыць" - -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "Даслаць / Атрымаць" - -#: ui/evolution.xml.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Window" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: ui/my-evolution.xml.h:2 -msgid "Print Summary" -msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" - -#: ui/my-evolution.xml.h:3 -msgid "Print summary" -msgstr "Надрукаваць агульныя зьвесткі" - -#: ui/my-evolution.xml.h:4 -msgid "Reload" -msgstr "Перагрузка" - -#: ui/my-evolution.xml.h:5 -msgid "Reload the view" -msgstr "Перагрузіць прагляд" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Па установах" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Візытоўкі" - -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "Сьпіс тэлефонаў" - -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Прагляд тыдня" - -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Прагляд дня" - -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_Month View" -msgstr "Прагляд месяца" - -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Прагляд працоўнага тыдня" - -#: views/mail/galview.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Як тэчка \"дасланае\"" - -#: views/mail/galview.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "By S_tatus" -msgstr "Па стану" - -#: views/mail/galview.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "By Se_nder" -msgstr "Па адпраўляльніку" - -#: views/mail/galview.xml.h:4 -#, fuzzy -msgid "By Su_bject" -msgstr "Па тэме" - -#: views/mail/galview.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Па сьцягу \"Да выкананьня\"" - -#: views/mail/galview.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Messages" -msgstr "Паведамленьні" - -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Category" -msgstr "з _катэгорыяй" - -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Заданьні" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Выбярыце часавую зону" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "Time Zones" -msgstr "Часавыя зоны" - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"Карыстайцеся левай кнопкай мышы каб павялічыць маштаб мапы й выбярыце " -"часавую зону.\n" -"Карыстайцеся правай клявішай каб паменшыць маштаб." - -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "_Selection:" -msgstr "_Вылучэньне:" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 -msgid "_Current View" -msgstr "Бягучы прагляд" - -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 -msgid "Custom View" -msgstr "Прагляд карыстальніка" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Захаваць прагляд карыстальніка..." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 -msgid "Define Views..." -msgstr "Вызначаныя праглядальнікі..." - -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "ПАСЧПСН" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:431 -msgid "Now" -msgstr "Зараз" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:437 -msgid "Today" -msgstr "Сёньня" - -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Час мусіць быць у фармаце: %s" - -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Адсоткавае значэньне мусіць быць між 0 і 100, уключна" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Baltic" -msgstr "Балцкае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Central European" -msgstr "Цэнтральна-эўрапейскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Chinese" -msgstr "Кітайскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Кірылічнае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Greek" -msgstr "Грэцкае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Hebrew" -msgstr "Жыдоўскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Japanese" -msgstr "Японскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Korean" -msgstr "Карэйскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Turkish" -msgstr "Турэцкае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Unicode" -msgstr "Юнікод" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Western European" -msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 widgets/misc/e-charset-picker.c:89 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -msgid "Traditional" -msgstr "Традыцыйнае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 widgets/misc/e-charset-picker.c:94 -msgid "Simplified" -msgstr "Спрошчанае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Украінскае" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Visual" -msgstr "Візуальна" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:168 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Невядомы знаказбор: %s" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:213 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Кадаваньне набору сымбаляў" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:222 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Пазначце знаказбор для выкарыстаньня" - -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:318 -msgid "Other..." -msgstr "Іншае..." - -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 -msgid "Search Editor" -msgstr "Рэдактар пошуку" - -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 -msgid "Save Search" -msgstr "Захаваць пошук" - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 -msgid "_Save Search..." -msgstr "Захаваць вынік пошуку..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Рэдагаваць захаваны пошук..." - -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Адмысловае..." - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:531 -msgid "_Search" -msgstr "По_шук" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:537 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Шукаць зараз" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:538 widgets/misc/e-search-bar.c:928 -msgid "_Clear" -msgstr "А_чысьціць" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:836 -msgid "Item ID" -msgstr "ІД пункта" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:843 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ІД падпункта" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:850 -msgid "Text" -msgstr "Тэкст" - -#: widgets/misc/e-search-bar.c:930 -#, fuzzy -msgid "Find _Now" -msgstr "Шукаць зараз" - -#~ msgid "Account Name" -#~ msgstr "Назва уліковага запіса" - -#~ msgid "Server Name" -#~ msgstr "Назва паслужніка" - -#~ msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" -#~ msgstr "Падтрымка LDAP не уключана ў гэтае зборцы \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Other Contacts" -#~ msgstr "Іншыя кантакты" - -#~ msgid "Configure access to LDAP directory servers here" -#~ msgstr "Наладжвайце доступ да паслужніка каталёгаў LDAP тутака" - -#~ msgid "Directory Servers" -#~ msgstr "Паслужнікі каталёгаў" - -#~ msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" -#~ msgstr "Сродак кіраваньня LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Add LDAP Server" -#~ msgstr "Дадаць паслужнік LDAP" - -#~ msgid "Step 4: Display Name" -#~ msgstr "Крок 4: Адлюстраваньне назвы" - -#~ msgid "Find contact in" -#~ msgstr "Пошук кантактаў у" - -#~ msgid "* Click here to add a contact *" -#~ msgstr "* Клікніце тутака каб дадаць кантакт *" - -#~ msgid "Business Address" -#~ msgstr "Працоўная адрэса" - -#~ msgid "Department" -#~ msgstr "Падразьдзяленьне" - -#~ msgid "Free-busy URL" -#~ msgstr "Вольны/заняты URL" - -#~ msgid "ISDN" -#~ msgstr "ISDN" - -#~ msgid "Profession" -#~ msgstr "Прафэсыя" - -#~ msgid "TTY" -#~ msgstr "TTY" - -#~ msgid "Opening tasks at %s" -#~ msgstr "Адкрыцьцё заданьняў %s" - -#~ msgid "Send anyway?" -#~ msgstr "Даслаць у любым выпадку?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder _name" -#~ msgstr "_Назва тэчкі:" - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more " -#~ "information." -#~ msgstr "" -#~ "Гэта паведамленьне мае лічбавы подпіс. Клікніце па значке замка для " -#~ "дадатковых зьвестак." - -#~ msgid "Connecting..." -#~ msgstr "Далучэньне..." - -#~ msgid "This folder cannot contain messages." -#~ msgstr "Гэтая тэчка ня мажа ўтрымліваць паведамленьні." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not open source folder: %s" -#~ msgstr "Не атрымалася адкрыць падзеленую тэчку: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select destination to move folder into" -#~ msgstr "Выбярыце мейсца прызначэньня для імпартаваньня гэтых даньняў" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot transfer folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Не атрымалася перадаць тэчку:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Add a Folder" -#~ msgstr "Дадаць тэчку" - -#~ msgid "Drafts" -#~ msgstr "Чарнавікі" - -#~ msgid "Outbox" -#~ msgstr "Чакае адпраўкі" - -#~ msgid "Sent" -#~ msgstr "Дасланае" - -#~ msgid "" -#~ "Error synchronizing \"%s\":\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Памылка сынхранізацыі \"%s\":\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Syncing Folder" -#~ msgstr "Сынхранізацыя тэчкі" - -#~ msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." -#~ msgstr "Сынхранізацыя \"%s\" (%d з %d) ..." - -#~ msgid "%s (%d)" -#~ msgstr "%s (%d)" - -#~ msgid "(None)" -#~ msgstr "(Няма)" - -#~ msgid "No error" -#~ msgstr "Няма памылкі" - -#~ msgid "A folder with the same name already exists" -#~ msgstr "Тэчка з гэткай назвай ужо існуе." - -#~ msgid "The specified folder type is not valid" -#~ msgstr "Пазначаны тып тэчкі недапушчальны" - -#~ msgid "I/O error" -#~ msgstr "Памылка ўводу/вываду" - -#~ msgid "Not enough space to create the folder" -#~ msgstr "Недахоп прасторы для стварэньня тэчкі" - -#~ msgid "The folder is not empty" -#~ msgstr "Тэчка не пустая" - -#~ msgid "The specified folder was not found" -#~ msgstr "Пазначаная тэчка адсутнічае" - -#~ msgid "Function not implemented in this storage" -#~ msgstr "Функцыя не вызначана ў гэтым сховішчы" - -#~ msgid "Operation not supported" -#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" - -#~ msgid "The specified type is not supported in this storage" -#~ msgstr "Пазначаны тып не падтрымліваецца у гэтым сховішчы" - -#~ msgid "The specified folder cannot be modified or removed" -#~ msgstr "Пазначаная тэчка ня можа мадыфікавацца ці выдаляцца" - -#~ msgid "Cannot create a folder with that name" -#~ msgstr "Немагчыма стварыць тэчку з гэткай назвай" - -#~ msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" -#~ msgstr "Гэтая апэрацыя не працуе ў адлучаным рэжыме." - -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Пазначальнік" - -#~ msgid "CORBA error" -#~ msgstr "Памылка CORBA" - -#~ msgid "Invalid argument" -#~ msgstr "Недапушчальны аргумэнт" - -#~ msgid "Already has an owner" -#~ msgstr "Ужо мае ўладальніка" - -#~ msgid "No owner" -#~ msgstr "Няма ўладальніка" - -#~ msgid "Unsupported type" -#~ msgstr "Тып не падтрымліваецца" - -#~ msgid "Unsupported schema" -#~ msgstr "Тэма не падтрымліваецца" - -#~ msgid "Unsupported operation" -#~ msgstr "Апэрацыя не падтрымліваецца" - -#~ msgid "Internal error" -#~ msgstr "Нутраная памылка" - -#~ msgid "Exists" -#~ msgstr "Існуе" - -#~ msgid "Invalid URI" -#~ msgstr "Памылковы URI" - -#~ msgid "Has subfolders" -#~ msgstr "Мае падтэчкі" - -#~ msgid "No space left" -#~ msgstr "Недахоп прасторы" - -#~ msgid "Old owner has died" -#~ msgstr "Стары уладальнік памёр" - -#~ msgid "Test type" -#~ msgstr "Тып тэста" - -#~ msgid "Evolution Test Component" -#~ msgstr "Кампанэнт тэставаньня \"Эвалюцыі\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "import" -#~ msgstr "Імпарт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new all-day event" -#~ msgstr "Стварыць новую сустрэчу на увесь дзень" - -#~ msgid "New _Appointment" -#~ msgstr "Новая _сустрэча" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Meeting" -#~ msgstr "Новая нарада" - -#, fuzzy -#~ msgid "New _Task" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#~ msgid "Evolution _Window" -#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a new Evolution window" -#~ msgstr "Акно \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Toggle" -#~ msgstr "Пераключыць" - -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Ачысьціць" - -#, fuzzy -#~ msgid "e_book_cancel: there is no current operation" -#~ msgstr "Адмяніць бягучую паштовую апэрацыю" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address List" -#~ msgstr "Адрэса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Home Address Label" -#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work Address Label" -#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other Address Label" -#~ msgstr "Адмеціна адрэсы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email List" -#~ msgstr "Э. пошта 2" - -#, fuzzy -#~ msgid "Email 1" -#~ msgstr "Э. пошта 3" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wants HTML Mail" -#~ msgstr "Жадае HTML" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jabber Id List" -#~ msgstr "Сьпіс бяз назвы" - -#, fuzzy -#~ msgid "ICQ Id List" -#~ msgstr "Гэта новы сьпіс" - -#~ msgid "Organizational Unit" -#~ msgstr "Пасада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Photo" -#~ msgstr "Праф." - -#, fuzzy -#~ msgid "Logo" -#~ msgstr "Тога" - -#~ msgid "Category List" -#~ msgstr "Сьпіс катэгорыяў" - -#~ msgid "Calendar URI" -#~ msgstr "URI календара" - -#~ msgid "Free/Busy URL" -#~ msgstr "Вольны/Заняты URL" - -#~ msgid "ICS Calendar" -#~ msgstr "Каляндар ICS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spouse's Name" -#~ msgstr "Супруг(а)" - -#~ msgid "Birth Date" -#~ msgstr "Дзень народзінаў" - -#~ msgid "Anniversary" -#~ msgstr "Юбілей" - -#~ msgid "List Show Addresses" -#~ msgstr "Сьпіс адлюстраваных адрэсаў" - -#~ msgid "Evolution LDIF importer" -#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution LDIF importer factory" -#~ msgstr "Імпарт LDIF \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#~ msgstr "Фармат узаемаабмену даньнямі LDAP (.ldif)" - -#~ msgid "Evolution VCard Importer" -#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Імпарт візытовак \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" -#~ msgstr "Візытоўка (.vcf, .gcrd)" - -#~ msgid "Searching..." -#~ msgstr "Пошук..." - -#~ msgid "Using Distinguished Name (DN)" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць удакладнёную назву (DN)" - -#~ msgid "Using Email Address" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць адрэсу пошты" - -#~ msgid "Reconnecting to LDAP server..." -#~ msgstr "Перадалучэньне да паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Adding contact to LDAP server..." -#~ msgstr "Даданьне карткі да паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Removing contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Выдаленьне карткі з паслужніка LDAP..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Modifying contact from LDAP server..." -#~ msgstr "Зьмяненьне карткі на паслужніку LDAP..." - -#~ msgid "Receiving LDAP search results..." -#~ msgstr "Атрыманьне вынікаў пошуку з паслужніка LDAP..." - -#~ msgid "Error performing search" -#~ msgstr "Памылка заданага пошуку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repository is offline" -#~ msgstr "Сховішча знаходзіцца ў адлучаным стане" - -#, fuzzy -#~ msgid "No such calendar" -#~ msgstr "Тэчка %s адсутнічае " - -#, fuzzy -#~ msgid "Object not found" -#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid object" -#~ msgstr "Памылковая мэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "URI not loaded" -#~ msgstr "EBook не загружана\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Operation has been cancelled" -#~ msgstr "Дзеяньне адмененае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not cancel operation" -#~ msgstr "Адменена апэрацыі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication failed" -#~ msgstr "Аўтарызацыя не адбылася." - -#~ msgid "Untitled appointment" -#~ msgstr "Сустрэча бяз назвы" - -#~ msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." -#~ msgstr "Немагчыма захаваць даньні каляндара: Памылковы URI." - -#~ msgid "time-now expects 0 arguments" -#~ msgstr "time-now не патрабуе аргумэнтаў" - -#~ msgid "make-time expects 1 argument" -#~ msgstr "make-time патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "make-time expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "make-time патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" -#~ msgstr "аргумэнт 1 make-time мусіць быць радком даты ў фармаце ISO 8601" - -#~ msgid "time-add-day expects 2 arguments" -#~ msgstr "time-add-day патрабуе 2 аргумэнта" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-add-day патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" -#~ msgstr "time-add-day патрабуе цэлы лік у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "time-day-begin expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-begin патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-begin патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "time-day-end expects 1 argument" -#~ msgstr "time-day-end патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "time-day-end патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "get-vtype expects 0 arguments" -#~ msgstr "get-vtype не патрабуе аргумэнтаў" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" -#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе 2 аргумэнты" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" -#~ msgstr "occur-in-time-range? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "contains? expects 2 arguments" -#~ msgstr "contains? патрабуе два аргумэнты" - -#~ msgid "contains? expects argument 1 to be a string" -#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "contains? expects argument 2 to be a string" -#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "" -#~ "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " -#~ "\"description\"" -#~ msgstr "" -#~ "contains? патрабуе аргумэнт 1 адным з \"любы\", \"агулам\", \"апісаньне\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт" - -#, fuzzy -#~ msgid "has-alarms? excepts argument to be a boolean" -#~ msgstr "contains? патрабуе радок у якасьці аргумэнта 2" - -#~ msgid "has-categories? expects at least 1 argument" -#~ msgstr "has-categories? патрабуе хацяб адзін аргумэнт" - -#~ msgid "" -#~ "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " -#~ "argument to be a boolean false (#f)" -#~ msgstr "" -#~ "has-categories? патрабуе усе аргумэнты як радкі ці адзін і толькі адзін " -#~ "аргумэнт як булева мана (#f)" - -#~ msgid "is-completed? expects 0 arguments" -#~ msgstr "is-completed? не патрабуе аргумэнтаў" - -#~ msgid "completed-before? expects 1 argument" -#~ msgstr "completed-before? патрабуе 1 аргумэнт" - -#~ msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" -#~ msgstr "completed-before? патрабуе тып time_t у якасьці аргумэнта 1" - -#~ msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" -#~ msgstr "" -#~ "Заўсёды падпісываць дасланыя паведамленьні пры выкарыстаньні гэтага " -#~ "уліковага запіса" - -#~ msgid "Digital IDs..." -#~ msgstr "Лічбавыя Ід..." - -#~ msgid "Get Digital ID..." -#~ msgstr "Атрымаць лічбавы Ід..." - -#~ msgid "_Certificate ID:" -#~ msgstr "_Ід сэртыфіката:" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Calendar local file backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнага каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Addressbook local backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнай/LDAP кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Першасны" - -#~ msgid "Prim" -#~ msgstr "Перш" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Прац." - -#~ msgid "Callback" -#~ msgstr "Зваротны выклік" - -#~ msgid "Comp" -#~ msgstr "Прадпр" - -#~ msgid "Org" -#~ msgstr "Уст" - -#~ msgid "Mobile" -#~ msgstr "Мабільны" - -#~ msgid "Car" -#~ msgstr "Аўто" - -#~ msgid "Bus Fax" -#~ msgstr "Прац. факс" - -#~ msgid "Business 2" -#~ msgstr "Працоўны 2" - -#~ msgid "Bus 2" -#~ msgstr "Прац. 2" - -#~ msgid "Home 2" -#~ msgstr "Хатні 2" - -#~ msgid "Url" -#~ msgstr "Url" - -#~ msgid "Dep" -#~ msgstr "Падр." - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Офіс" - -#~ msgid "Prof" -#~ msgstr "Праф." - -#~ msgid "Man" -#~ msgstr "Mэн." - -#~ msgid "Ass" -#~ msgstr "Дап." - -#~ msgid "Nick" -#~ msgstr "Мянушка" - -#~ msgid "CALUri" -#~ msgstr "Кал. Uri" - -#~ msgid "FBUrl" -#~ msgstr "В/З Url" - -#~ msgid "Default server calendar" -#~ msgstr "Дапомны каляндар паслужніка" - -#~ msgid "icsCalendar" -#~ msgstr "icsCalendar" - -#~ msgid "Anniv" -#~ msgstr "Юбілей" - -#~ msgid "ECard" -#~ msgstr "Э. картка" - -#~ msgid "%x" -#~ msgstr "%x" - -#~ msgid "Birth date" -#~ msgstr "Дата нараджэньня" - -#~ msgid "Related Contacts" -#~ msgstr "Зьвязаныя кантакты" - -#~ msgid "Wants HTML set" -#~ msgstr "Жадае усталяваць HTML" - -#~ msgid "Arbitrary" -#~ msgstr "Адвольнае" - -#~ msgid "Last Use" -#~ msgstr "Апошняе скарыстанае" - -#~ msgid "Use Score" -#~ msgstr "Выкарыстоўвае лік" - -#~ msgid "Cursor could not be loaded\n" -#~ msgstr "Курсор ня быў загружаны\n" - -#~ msgid "Folder containing contact information" -#~ msgstr "Тэчка якая утрымлівае кантактную інфармацыю" - -#~ msgid "LDAP server containing contact information" -#~ msgstr "Паслужнік LDAP, які утрымлівае кантактную інфармацыю" - -#~ msgid "Public Contacts" -#~ msgstr "Публічныя кантакты" - -#~ msgid "Public folder containing contact information" -#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае кантактную інфармацыю" - -#~ msgid "The URI that the Folder Browser will display" -#~ msgstr "URI, які будзе адлюстроўваць праграма прагляду тэчак" - -#~ msgid "Disable Queries" -#~ msgstr "Выключыць чэргі" - -#~ msgid "Enable Queries (Dangerous!)" -#~ msgstr "Уключыць чэргі (Небясьпечна!)" - -#~ msgid "Card" -#~ msgstr "Картка" - -#~ msgid "Is New Card" -#~ msgstr "Гэта новая картка" - -#~ msgid "No cards" -#~ msgstr "Няма карткі" - -#~ msgid "1 card" -#~ msgstr "1 картка" - -#~ msgid "%d cards" -#~ msgstr "%d карткі" - -#~ msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",123,А,Б,В,Г,Д,Е,Ё,Ж,З,І,К,Л,М,Н,О,П,Р,С,Т,У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Ы,Э,Ю,Я" - -#~ msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" -#~ msgstr ",0,а,б,в,г,д,е,ё,ж,з,і,к,л,м,н,о,п,р,с,т,у,ф,х,ц,ч,ш,ы,э,ю,я" - -#~ msgid "Print cards" -#~ msgstr "Друк картак" - -#~ msgid "Print card" -#~ msgstr "Друк карткі" - -#~ msgid "Error while communicating with calendar server" -#~ msgstr "Памылка пад час далучэньня да паслужніка каляндара" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF " -#~ "setup." -#~ msgstr "" -#~ "Неатрымалася стварыць акно каляндара. Калі ласка, праверце вашу усталёўку " -#~ "ORBit і OAF." - -#~ msgid "Folder containing appointments and events" -#~ msgstr "Тэчка утрымлівае сустрэчы і падзеі" - -#~ msgid "Public Calendar" -#~ msgstr "Публічны каляндар" - -#~ msgid "Folder containing to-do items" -#~ msgstr "Тэчка утрымлівае запісы аб заданьнях якія трэба выканаць" - -#~ msgid "Public Tasks" -#~ msgstr "Публічныя заданьні" - -#~ msgid "Public folder containing to-do items" -#~ msgstr "Публічная тэчка утрымлівае запісы заданьняў якія трэба выканаць" - -#~ msgid "Could not update invalid object" -#~ msgstr "Немагчыма абнавіць нерэчаісны аб'ект" - -#~ msgid "Object not found, not updated" -#~ msgstr "Аб'ект адсутнічае, не абноўлена" - -#~ msgid "You don't have permissions to update this object" -#~ msgstr "Вы ня маеце правоў на абнаўленьне аб'екта" - -#~ msgid "The event could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Падзея не можа быць выдалена пакуль яна нерэчаісная" - -#~ msgid "The task could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Заданьне не можа быць выдалена пакуль яно нерэчаіснае" - -#~ msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Запіс часопіса не можа быць выдалены пакуль ён нерэчаісны" - -#~ msgid "The item could not be deleted because it was invalid" -#~ msgstr "Элемэнт не можа быць выдалена пакуль ён нерэчаісны" - -#~ msgid "That person is already attending the meeting!" -#~ msgstr "Гэты чалавек ужо ўдзельнічае у нарадзе!" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "_Save as..." -#~ msgstr "Захаваць _як..." - -#~ msgid "End Date" -#~ msgstr "Дата завяршэньня" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Друк..." - -#~ msgid "Make this Occurrence _Movable" -#~ msgstr "Зрабіць гэтую зьяву здольнай перамяшчацца" - -#~ msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Вы ня маеце правільных правоў доступу для абнаўленьня каляндара\n" - -#~ msgid "Opening calendar at %s" -#~ msgstr "Адкрыцьцё календара %s" - -#~ msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" -#~ msgstr "Выкананьне выраза пошуку не выдала лягічнага значэньня" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" -#~ msgstr "Збой пад час дэкадаваньня часткі MIME: апрацоўка памылкі" - -#~ msgid "Please enter your password for %s" -#~ msgstr "Калі ласка, пазначце ваш пароль для %s" - -#~ msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка, пазначце сэртыфікат, які вы будзіце выкарыстоўваць для " -#~ "подпісу." - -#~ msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Сэртыфікат подпісу для \"%s\" ня існуе." - -#~ msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." -#~ msgstr "Сэртыфікат шыфраваньня для \"%s\" ня існуе." - -#~ msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." -#~ msgstr "Неатрымалася адшукаць сэртыфікат для \"%s\"." - -#~ msgid "Failed to find a common bulk algorithm." -#~ msgstr "Неатрымліваецца адшукаць агульны альгарытм." - -#~ msgid "Failed to decode message." -#~ msgstr "Неатрымалася дэкадаваць паведамленьне." - -#~ msgid "Could not create a PGP signature context" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст подпіса PGP" - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has found GnomeCard files.\n" -#~ "Would you like them to be imported into Evolution?" -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" адшукала файлы GnomeCard.\n" -#~ "Жадаеце імпартаваць іх у \"Эвалюцыю\"?" - -#~ msgid "Folder containing mail" -#~ msgstr "Тэчка, якая ўтрымлівае пошту" - -#~ msgid "Public Mail" -#~ msgstr "Публічная пошта" - -#~ msgid "Public folder containing mail" -#~ msgstr "Публічная тэчка, якая утрымлівае пошту" - -#~ msgid "Virtual Trash" -#~ msgstr "Віртуальная сьметніца" - -#~ msgid "Virtual Trash folder" -#~ msgstr "Тэчка віртуальнае сьметніцы" - -#~ msgid "Change this folder's properties" -#~ msgstr "Зьмяніць уласьцівасьць гэтае тэчкі" - -#~ msgid "You have not set a mail transport method" -#~ msgstr "Вы не усталявалі мэтад транспартаваньня пошты" - -#~ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -#~ msgstr "Маюцца недасланыя паведамленьні! Вы жадаеце завяршыць працу?" - -#~ msgid "New Message Post" -#~ msgstr "Даслаць новае паведамленьне" - -#~ msgid "_Post Message" -#~ msgstr "_Даслаць паведамленьне" - -#~ msgid "Post a new mail message" -#~ msgstr "Даслаць новае паштовае паведамленьне" - -#~ msgid "Cannot register storage with shell" -#~ msgstr "Неатрымалася зарэгістраваць сховішча з дапамогай абалонкі" - -#~ msgid "Properties for \"%s\"" -#~ msgstr "Уласьцівасьці для \"%s\"" - -#~ msgid "%d new" -#~ msgstr "%d новыя" - -#~ msgid ", " -#~ msgstr ", " - -#~ msgid "%d hidden" -#~ msgstr "%d схаваныя" - -#~ msgid "%d visible" -#~ msgstr "%d бачныя" - -#~ msgid "%d selected" -#~ msgstr "%d выбраныя" - -#~ msgid "%d unsent" -#~ msgstr "%d недасланыя" - -#~ msgid "%d sent" -#~ msgstr "%d дасланыя" - -#~ msgid "%d total" -#~ msgstr "%d агулам" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List" -#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі" - -#~ msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -#~ msgstr "Фільтар па сьпісе рассылкі (%s)" - -#~ msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -#~ msgstr "Віртуальная тэчка па сьпісе рассылкі (%s)" - -#~ msgid "Getting Folder Information" -#~ msgstr "Атрыманьне інфармацыі па тэчке" - -#~ msgid "" -#~ "You have not configured the mail client.\n" -#~ "You need to do this before you can send,\n" -#~ "receive or compose mail.\n" -#~ "Would you like to configure it now?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы не наладзілі паштовага кліента.\n" -#~ "Вам трэба зрабіць гэта да тагочасу, як вы здолееце\n" -#~ "дасылаць, атрымліваць ці рэдагаваць пошту.\n" -#~ "Вы жадаеце наладзіць гэта зараз?" - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure an identity\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Вы мусіце наладзіць карыстальніка\n" -#~ "да таго як вы здолееце дасылаць пошту." - -#~ msgid "" -#~ "You need to configure a mail transport\n" -#~ "before you can compose mail." -#~ msgstr "" -#~ "Вы мусіце наладзіць перадачу пошты\n" -#~ "да таго як вы здолееце даслаць пошту." - -#~ msgid "Move message(s) to" -#~ msgstr "Перамясьціць паведамленьне(і) ў" - -#~ msgid "Copy message(s) to" -#~ msgstr "Капіяваць паведамленьне(і) ў" - -#~ msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце даслаць усе %d паведамленьні?" - -#~ msgid "" -#~ "You may only edit messages saved\n" -#~ "in the Drafts folder." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можаце даслаць толькі паведамленьні\n" -#~ "захаваныя ў тэчцы \"Чарнавікі\"." - -#~ msgid "" -#~ "You may only resend messages\n" -#~ "in the Sent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Вы можаце толькі перадасылаць паведамленьні\n" -#~ "з тэчкі \"Дасланыя\"." - -#~ msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" -#~ msgstr "Вы упэўненыя што жадаеце перадаслаць усе %d паведамленьні?" - -#~ msgid "No Message Selected" -#~ msgstr "Паведамленьне ня выбрана" - -#~ msgid "Save Messages As..." -#~ msgstr "Захаваць паведамленьні як..." - -#~ msgid "Printing of message failed" -#~ msgstr "Збой друку паведамленьня" - -#~ msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы упэўненыя што жадаеце адкрыць усе %d паведамленьні ў асобных вокнах?" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME signature context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст подпіса s/MIME" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст S/MIME certonly" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME encryption context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст шыфраваньня S/MIME" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME envelope context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст абалонкі S/MIME" - -#~ msgid "Could not create a S/MIME decode context." -#~ msgstr "Неатрымліваецца стварыць кантэкст дэкадаваньня S/MIME" - -#~ msgid "" -#~ "File `%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "Файл `%s' ужо існуе.\n" -#~ "Перапісаць яго?" - -#~ msgid "Save Attachment" -#~ msgstr "Захаваць укладаньне" - -#~ msgid "Save Attachment..." -#~ msgstr "Захаваць укладаньне..." - -#~ msgid "View Inline (via %s)" -#~ msgstr "Убудаваны прагляд (праз %s)" - -#~ msgid "External Viewer" -#~ msgstr "Вонкавы праглядальнік" - -#~ msgid "Downloading images" -#~ msgstr "Загрузка відарысаў" - -#~ msgid "Loading message content" -#~ msgstr "Загрузка зьместу паведамленьня" - -#~ msgid "Overdue:" -#~ msgstr "Пратэрмінавана:" - -#~ msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" -#~ msgstr "да %B %d, %Y, %l:%M %P" - -#~ msgid "Save Link as (FIXME)" -#~ msgstr "Захаваць спасылку як" - -#~ msgid "Save Image as..." -#~ msgstr "Захаваць відарыс як..." - -#~ msgid "Bad Address" -#~ msgstr "Кепская адрэса" - -#~ msgid "Could not create a PGP verfication context" -#~ msgstr "Неатрымалася стварыць кантэкст праверкі PGP" - -#~ msgid "Local folders/%s" -#~ msgstr "Лакальныя тэчкі/%s" - -#~ msgid "Reconfiguring folder" -#~ msgstr "Пераналадка тэчкі" - -#~ msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымліваецца захаваць мэтаданьні тэчкі ў %s: %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" -#~ msgstr "Неатрымліваецца выдаліць мэтаданьні тэчкі %s: %s" - -#~ msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -#~ msgstr "Зьмяненьне тэчкі \"%s\" у фармат \"%s\"" - -#~ msgid "Reconfigure /%s" -#~ msgstr "Пераналадзіць /%s" - -#~ msgid "You cannot change the format of a non-local folder." -#~ msgstr "Вы ня можаце зьмяніць фармат нелакальнай тэчкі." - -#~ msgid "However, the message was successfully sent." -#~ msgstr "Аднак паведамленьне было пасьпяхова даслана." - -#~ msgid "(Untitled Message)" -#~ msgstr "(Паведамленьне бяз назвы)" - -#~ msgid "Untitled Message" -#~ msgstr "Паведамленьне бяз назвы" - -#~ msgid "Empty Message" -#~ msgstr "Пустое паведамленьне" - -#~ msgid "Search Forward" -#~ msgstr "Пошук наперад" - -#~ msgid "(No subject)" -#~ msgstr "(Бяз тэмы)" - -#~ msgid "%s - Message" -#~ msgstr "%s - Паведамленьне" - -#~ msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" -#~ msgstr "Сканаваньне тэчак у %s на \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" -#~ msgstr "Сканаваньне карэнных тэчак у \"%s\"" - -#~ msgid "Subscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Падпісваньне на тэчку \"%s\"" - -#~ msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Адмаўленьне ад тэчкі \"%s\"" - -#~ msgid "Scanning folders ..." -#~ msgstr "Сканаваньне тэчак..." - -#~ msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" -#~ msgstr "Тутака наладжваецца вонкавы выгляд вынікаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Summary" -#~ msgstr "Агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Summary component" -#~ msgstr "Кампанэнт агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Evolution Summary configuration control" -#~ msgstr "Сродак канфігураваньня агульных зьвестак \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Summary Preferences" -#~ msgstr "Уласьцівасьці вынікаў" - -#~ msgid "Aarhus" -#~ msgstr "Аархус" - -#~ msgid "Abakan" -#~ msgstr "Абакан" - -#~ msgid "Abbotsford" -#~ msgstr "Абатсфорд" - -#~ msgid "Aberdeen" -#~ msgstr "Абэрдзін" - -#~ msgid "Abha" -#~ msgstr "Абха" - -#~ msgid "Abilene" -#~ msgstr "Абілін" - -#~ msgid "Abingdon" -#~ msgstr "Абінгтон" - -#~ msgid "Abu Dhabi" -#~ msgstr "Абу-Дабі" - -#~ msgid "Abu Dhabi - Bateen" -#~ msgstr "Абу-Дабі (Батін)" - -#~ msgid "Acajutla" -#~ msgstr "Акаютла" - -#~ msgid "Acapulco" -#~ msgstr "Акапулька" - -#~ msgid "Acarigua" -#~ msgstr "Акарігуа" - -#~ msgid "Adak" -#~ msgstr "Адак" - -#~ msgid "Adana" -#~ msgstr "Адана" - -#~ msgid "Adana/Incirlik" -#~ msgstr "Адана/Інчырлік" - -#~ msgid "Adelaide" -#~ msgstr "Адэлайда" - -#~ msgid "Aden" -#~ msgstr "Адэн" - -#~ msgid "Adrar" -#~ msgstr "Адрар" - -#~ msgid "Aeroparque" -#~ msgstr "Аэрапарк" - -#~ msgid "Aeropuerto del Norte" -#~ msgstr "Паўночны Аэрапорт" - -#~ msgid "Afonsos" -#~ msgstr "Афонсас" - -#~ msgid "Africa" -#~ msgstr "Афрыка" - -#~ msgid "Afyon" -#~ msgstr "Афьён" - -#~ msgid "Agen" -#~ msgstr "Аген" - -#~ msgid "Aguascaliantes" -#~ msgstr "Агуаскальэнтэс" - -#~ msgid "Ahmadabad" -#~ msgstr "Ахмадабад" - -#~ msgid "Ahwaz" -#~ msgstr "Ахмаз" - -#~ msgid "Ainsworth" -#~ msgstr "Эйнсварт" - -#~ msgid "Air Force" -#~ msgstr "Эйр Форс" - -#~ msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" -#~ msgstr "Аячча/Кампа Дэльорэ" - -#~ msgid "Akeno Ab" -#~ msgstr "Акена Аб" - -#~ msgid "Akita Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#~ msgid "Akron" -#~ msgstr "Акрон" - -#~ msgid "Akrotiri" -#~ msgstr "Акраціры" - -#~ msgid "Alabama" -#~ msgstr "Алябама" - -#~ msgid "Al Ahsa" -#~ msgstr "Аль Аша" - -#~ msgid "Al Ain" -#~ msgstr "Аль Эйн" - -#~ msgid "Alamogordo" -#~ msgstr "Алямагарда" - -#~ msgid "Alamosa" -#~ msgstr "Алямоса" - -#~ msgid "Alaska" -#~ msgstr "Аляска" - -#~ msgid "Al Baha" -#~ msgstr "Аль Баха" - -#~ msgid "Albany" -#~ msgstr "Альбані" - -#~ msgid "Albenga" -#~ msgstr "Альбенга" - -#~ msgid "Alberta" -#~ msgstr "Альбэрта" - -#~ msgid "Alborg" -#~ msgstr "Альборг" - -#~ msgid "Albuquerque" -#~ msgstr "Альбукерке" - -#~ msgid "Alderney" -#~ msgstr "Алдэрні" - -#~ msgid "Alesund" -#~ msgstr "Алясунд" - -#~ msgid "Alexandria" -#~ msgstr "Аляксандрыя" - -#~ msgid "Alexandria-Esler" -#~ msgstr "Аляксандрыя-Эсьлер" - -#~ msgid "Alexandria/Nouzha" -#~ msgstr "Аляксандрыя/Нуза" - -#~ msgid "Alexandroupolis" -#~ msgstr "Аляксандраполіс" - -#~ msgid "Alghero" -#~ msgstr "Альжыр" - -#~ msgid "Algona" -#~ msgstr "Альгона" - -#~ msgid "Alicante" -#~ msgstr "Алікантэ" - -#~ msgid "Alice" -#~ msgstr "Аліс" - -#~ msgid "Alice Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#~ msgid "Al-Jouf" -#~ msgstr "Эль-Джаўф" - -#~ msgid "Allentown" -#~ msgstr "Алентаўн" - -#~ msgid "Alliance" -#~ msgstr "Алайнс" - -#~ msgid "Alma" -#~ msgstr "Альма" - -#~ msgid "Almeria" -#~ msgstr "Альмерыя" - -#~ msgid "Alpena" -#~ msgstr "Альпена" - -#~ msgid "Al Qaysumah" -#~ msgstr "Аль Казума" - -#~ msgid "Alta" -#~ msgstr "Альта" - -#~ msgid "Altamira" -#~ msgstr "Альтаміра" - -#~ msgid "Alton" -#~ msgstr "Элтан" - -#~ msgid "Altoona" -#~ msgstr "Альтуна" - -#~ msgid "Alturas" -#~ msgstr "Альтурас" - -#~ msgid "Altus" -#~ msgstr "Альтус" - -#~ msgid "Amami Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#~ msgid "Amapala" -#~ msgstr "Амапала" - -#~ msgid "Amarillo" -#~ msgstr "Амарыла" - -#~ msgid "Amasya" -#~ msgstr "Амася" - -#~ msgid "Ambler" -#~ msgstr "Амбэр" - -#~ msgid "Amelia" -#~ msgstr "Амэлія" - -#~ msgid "Amendola" -#~ msgstr "Амэндола" - -#~ msgid "Ames" -#~ msgstr "Амэс" - -#~ msgid "Amritsar" -#~ msgstr "Амрытсар" - -#~ msgid "Amsterdam" -#~ msgstr "Амстэрдам" - -#~ msgid "Anadyr" -#~ msgstr "Анадыр" - -#~ msgid "Anaktuvuk" -#~ msgstr "Анактувік" - -#~ msgid "Anapa" -#~ msgstr "Анапа" - -#~ msgid "Anchorage" -#~ msgstr "Анкорыдж" - -#~ msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" -#~ msgstr "Анкорыдж - авіябаза Эльмэндорф" - -#~ msgid "Ancona" -#~ msgstr "Анкона" - -#~ msgid "Andahuayla" -#~ msgstr "Андаўяля" - -#~ msgid "Anderson" -#~ msgstr "Андэрсан" - -#~ msgid "Andoya" -#~ msgstr "Андоя" - -#~ msgid "Andravida" -#~ msgstr "Андравіда" - -#~ msgid "Andrews AFB" -#~ msgstr "Андрюс, авіябаза" - -#~ msgid "Angleton" -#~ msgstr "Ейнджэльтан" - -#~ msgid "Aniak" -#~ msgstr "Аніяк" - -#~ msgid "Ankara/Esenboga" -#~ msgstr "Анкара/Есэнбога" - -#~ msgid "Ankara/Etimesgut" -#~ msgstr "Анкара/Эцімесгут" - -#~ msgid "Annaba" -#~ msgstr "Аннаба" - -#~ msgid "Ann Arbor" -#~ msgstr "Ан-Арбор" - -#~ msgid "Annette" -#~ msgstr "Анэт" - -#~ msgid "Anniston" -#~ msgstr "Аністан" - -#~ msgid "Antalya" -#~ msgstr "Анталія" - -#~ msgid "Antartica" -#~ msgstr "Антарктыка" - -#~ msgid "Antigo" -#~ msgstr "Анціга" - -#~ msgid "Antigua" -#~ msgstr "Анцігуа" - -#~ msgid "Antigua and Barbuda" -#~ msgstr "Анцігуа і Барбуда" - -#~ msgid "Antofagasta" -#~ msgstr "Антафагаста" - -#~ msgid "Antwerpen/Deurne" -#~ msgstr "Антвэрпэн/Деўрнэ" - -#~ msgid "Aomori Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#~ msgid "Apalachicola" -#~ msgstr "Апалічікола" - -#~ msgid "Appleton" -#~ msgstr "Эйплетон" - -#~ msgid "Aquadilla" -#~ msgstr "Акуаділя" - -#~ msgid "Aracaju" -#~ msgstr "Аракаю" - -#~ msgid "Arad" -#~ msgstr "Арад" - -#~ msgid "Arar" -#~ msgstr "Арар" - -#~ msgid "Araxos" -#~ msgstr "Араксос" - -#~ msgid "Arcata" -#~ msgstr "Арката" - -#~ msgid "Ardmore" -#~ msgstr "Ардмор" - -#~ msgid "Arequipa" -#~ msgstr "Арэкіпа" - -#~ msgid "Arica" -#~ msgstr "Аріка" - -#~ msgid "Arizona" -#~ msgstr "Арызона" - -#~ msgid "Arkansas" -#~ msgstr "Арканзас" - -#~ msgid "Arkhangelsk" -#~ msgstr "Архангельск" - -#~ msgid "Arlington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#~ msgid "Artigas" -#~ msgstr "Арцігас" - -#~ msgid "Asahikawa Ab" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#~ msgid "Asahikawa Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#~ msgid "Ashburnam" -#~ msgstr "Aшбурнам" - -#~ msgid "Asheville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#~ msgid "Ashfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#~ msgid "Ashiya Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#~ msgid "Ashland" -#~ msgstr "Ашленд" - -#~ msgid "Asia" -#~ msgstr "Азыя" - -#~ msgid "Aspen" -#~ msgstr "Асьпэн" - -#~ msgid "Asswan" -#~ msgstr "Эсван" - -#~ msgid "Astoria" -#~ msgstr "Асторыя" - -#~ msgid "Astrakhan" -#~ msgstr "Астрахань" - -#~ msgid "Asturias" -#~ msgstr "Астурыяс" - -#~ msgid "Asuncion" -#~ msgstr "Асунцыён" - -#~ msgid "Athens" -#~ msgstr "Азэнс" - -#~ msgid "Athinai" -#~ msgstr "Азінай" - -#~ msgid "Atlanta" -#~ msgstr "Атлянта" - -#~ msgid "Atlantic" -#~ msgstr "Антлянтычны акіян" - -#~ msgid "Atlantic City" -#~ msgstr "Атлянтык-сіці" - -#~ msgid "Auburn" -#~ msgstr "Aўбурн" - -#~ msgid "Auckland" -#~ msgstr "Аўклэнд" - -#~ msgid "Augsburg" -#~ msgstr "Аўгсбург" - -#~ msgid "Augusta" -#~ msgstr "Аўгуста" - -#~ msgid "Aurora" -#~ msgstr "Аўрора" - -#~ msgid "Austin" -#~ msgstr "Аўсьцін" - -#~ msgid "Australasia" -#~ msgstr "Аўстралазыя" - -#~ msgid "Avalon" -#~ msgstr "Авалон" - -#~ msgid "Aviano" -#~ msgstr "Авіяна" - -#~ msgid "Ayacucho" -#~ msgstr "Аыцача" - -#~ msgid "Bage" -#~ msgstr "Баге" - -#~ msgid "Bagotville" -#~ msgstr "Багатвіль" - -#~ msgid "Bahia Blanca" -#~ msgstr "Багія-Блянка" - -#~ msgid "Bahias de Huatulco" -#~ msgstr "Бахіс дэ Гатулька" - -#~ msgid "Baker City" -#~ msgstr "Бакер-Сіці" - -#~ msgid "Bakersfield" -#~ msgstr "Бакершфільд" - -#~ msgid "Bale-Mulhouse" -#~ msgstr "Бале-Мэлхаўз" - -#~ msgid "Balikesir" -#~ msgstr "Баліказір" - -#~ msgid "Balikesir/Bandirma" -#~ msgstr "Балікезір/Бандзірма" - -#~ msgid "Ball Mountain" -#~ msgstr "Бэл-Моўнтэйн" - -#~ msgid "Baltimore" -#~ msgstr "Бальцімор" - -#~ msgid "Baltimore-Glen Burnie" -#~ msgstr "Бальцімор-Глен Барні" - -#~ msgid "Banak" -#~ msgstr "Банак" - -#~ msgid "Bandarabbass" -#~ msgstr "Бандараббас" - -#~ msgid "Bangor" -#~ msgstr "Бангор" - -#~ msgid "Baracoa" -#~ msgstr "Баракоа" - -#~ msgid "Barbers Point" -#~ msgstr "Барберс-пойнт" - -#~ msgid "Barcelona" -#~ msgstr "Барсэлёна" - -#~ msgid "Bardufoss" -#~ msgstr "Бардуфос" - -#~ msgid "Bar Harbor" -#~ msgstr "Бар-Гарбар" - -#~ msgid "Bari" -#~ msgstr "Бары" - -#~ msgid "Bariloche" -#~ msgstr "Барылочэ" - -#~ msgid "Barinas" -#~ msgstr "Барынас" - -#~ msgid "Barking Sand" -#~ msgstr "Баркінг Сэнд" - -#~ msgid "Barksdale" -#~ msgstr "Барксдэль" - -#~ msgid "Barnaul" -#~ msgstr "Барнаул" - -#~ msgid "Barquisimeto" -#~ msgstr "Барквісімета" - -#~ msgid "Barter Island" -#~ msgstr "Выспа Бартэр" - -#~ msgid "Bastia" -#~ msgstr "Басьціа" - -#~ msgid "Batesville" -#~ msgstr "Батэшвіль" - -#~ msgid "Bauru" -#~ msgstr "Баўру" - -#~ msgid "Bayamo" -#~ msgstr "Баяма" - -#~ msgid "Beijing" -#~ msgstr "Бейнг" - -#~ msgid "Beirut" -#~ msgstr "Бэйрут" - -#~ msgid "Belem" -#~ msgstr "Белем" - -#~ msgid "Belleville" -#~ msgstr "Белевіль" - -#~ msgid "Benina" -#~ msgstr "Беніна" - -#~ msgid "Bentonville" -#~ msgstr "Бэнтанвіль" - -#~ msgid "Berlin" -#~ msgstr "Бэрлін" - -#~ msgid "Bern" -#~ msgstr "Бэрн" - -#~ msgid "Billings" -#~ msgstr "Білінгс" - -#~ msgid "Billund" -#~ msgstr "Біланг" - -#~ msgid "Binghamton" -#~ msgstr "Бінгамтон" - -#~ msgid "Birmingham" -#~ msgstr "Бірмінгем" - -#~ msgid "Bisha" -#~ msgstr "Біша" - -#~ msgid "Bishop" -#~ msgstr "Бішоп" - -#~ msgid "Bismark" -#~ msgstr "Бісмарк" - -#~ msgid "Blagoveschensk" -#~ msgstr "Благавешчанск" - -#~ msgid "Boa Vista" -#~ msgstr "Боа-Віста" - -#~ msgid "Bodo" -#~ msgstr "Бода" - -#~ msgid "Boone" -#~ msgstr "Бунэ" - -#~ msgid "Bosnia-Herzegovina" -#~ msgstr "Босьнія і Герцэгавіна" - -#~ msgid "Boston" -#~ msgstr "Бостан" - -#~ msgid "Bradford" -#~ msgstr "Брадфорд" - -#~ msgid "Brainerd" -#~ msgstr "Брэінэрд" - -#~ msgid "Brasilia" -#~ msgstr "Бразылія" - -#~ msgid "Bratislava" -#~ msgstr "Братыслява" - -#~ msgid "Bratsk" -#~ msgstr "Братск" - -#~ msgid "Bremen" -#~ msgstr "Брэмен" - -#~ msgid "Bremerton" -#~ msgstr "Брэмэртон" - -#~ msgid "Brest" -#~ msgstr "Брэст" - -#~ msgid "Brisbane" -#~ msgstr "Брышбан" - -#~ msgid "Bristol" -#~ msgstr "Брыстоль" - -#~ msgid "British Columbia" -#~ msgstr "Брытанская Калюмбія" - -#~ msgid "Brno" -#~ msgstr "Брно" - -#~ msgid "Brooksville" -#~ msgstr "Бруксьвіль" - -#~ msgid "Broome" -#~ msgstr "Брумэ" - -#~ msgid "Brownsville" -#~ msgstr "Браўнсьвіль" - -#~ msgid "Bryansk" -#~ msgstr "Бранск" - -#~ msgid "Budapest" -#~ msgstr "Будапешт" - -#~ msgid "Burbank" -#~ msgstr "Бурбанк" - -#~ msgid "Burgas" -#~ msgstr "Баргас" - -#~ msgid "Burley" -#~ msgstr "Барлей" - -#~ msgid "Burlington" -#~ msgstr "Барлінгтон" - -#~ msgid "Burnet" -#~ msgstr "Бурнэт" - -#~ msgid "Burns" -#~ msgstr "Барнс" - -#~ msgid "Bursa" -#~ msgstr "Барса" - -#~ msgid "Cairo" -#~ msgstr "Каір" - -#~ msgid "Calabozo" -#~ msgstr "Калабоза" - -#~ msgid "Calcutta/Dum Dum" -#~ msgstr "Калькута/Дам Дам" - -#~ msgid "Caldwell" -#~ msgstr "Кальдвэл" - -#~ msgid "Calgary" -#~ msgstr "Кальгары" - -#~ msgid "Caliente" -#~ msgstr "Каліэнта" - -#~ msgid "California" -#~ msgstr "Каліфорнія" - -#~ msgid "Camarillo" -#~ msgstr "Камарыла" - -#~ msgid "Cambridge" -#~ msgstr "Кэмбрыдж" - -#~ msgid "Cameron" -#~ msgstr "Камэрун" - -#~ msgid "Camiri" -#~ msgstr "Кіміры" - -#~ msgid "Campeche" -#~ msgstr "Кампече" - -#~ msgid "Campinas" -#~ msgstr "Кампінас" - -#~ msgid "Campo" -#~ msgstr "Кампу" - -#~ msgid "Canaan" -#~ msgstr "Канаан" - -#~ msgid "Canberra" -#~ msgstr "Канбэра" - -#~ msgid "Cancun" -#~ msgstr "Канкун" - -#~ msgid "Capitan Corbeta" -#~ msgstr "Капітан-Карбэта" - -#~ msgid "Capo Mele" -#~ msgstr "Капа-Мэле" - -#~ msgid "Caracas Maiquetia" -#~ msgstr "Каракас-Маквута" - -#~ msgid "Caravelas" -#~ msgstr "Каравэляс" - -#~ msgid "Carbondale" -#~ msgstr "Карбондэль" - -#~ msgid "Cardiff" -#~ msgstr "Кардыф" - -#~ msgid "Caribou" -#~ msgstr "Карыбоў" - -#~ msgid "Carlisle" -#~ msgstr "Карлісьле" - -#~ msgid "Carlsbad" -#~ msgstr "Карлсбад" - -#~ msgid "Carroll" -#~ msgstr "Карол" - -#~ msgid "Casa Granda" -#~ msgstr "Каза-Гранда" - -#~ msgid "Cascade" -#~ msgstr "Каскадэ" - -#~ msgid "Casper" -#~ msgstr "Каспэр" - -#~ msgid "Catacamas" -#~ msgstr "Катакамас" - -#~ msgid "Catania" -#~ msgstr "Катанія" - -#~ msgid "Cedar City" -#~ msgstr "Цэдар-сыці" - -#~ msgid "Cedar Rapids" -#~ msgstr "Цэдар-Рапідс" - -#~ msgid "Central and South America" -#~ msgstr "Цэнтральная й Паўднёвая Амэрыка" - -#~ msgid "Cervia" -#~ msgstr "Цэрвія" - -#~ msgid "Chacarita" -#~ msgstr "Чакарыта" - -#~ msgid "Chadron" -#~ msgstr "Чадрон" - -#~ msgid "Challis" -#~ msgstr "Чаліс" - -#~ msgid "Chamberlain" -#~ msgstr "Чэмбэрлен" - -#~ msgid "Chambery" -#~ msgstr "Чэмбэры" - -#~ msgid "Chandler" -#~ msgstr "Чэндлер" - -#~ msgid "Chania" -#~ msgstr "Чэнія" - -#~ msgid "Chelyabinsk" -#~ msgstr "Чылябінск" - -#~ msgid "Chihuahua" -#~ msgstr "Чыхуахуа" - -#~ msgid "Childress" -#~ msgstr "Чылдрэс" - -#~ msgid "Chita" -#~ msgstr "Чыта" - -#~ msgid "Clarinda" -#~ msgstr "Клярында" - -#~ msgid "Clarion" -#~ msgstr "Клярыён" - -#~ msgid "Clayton" -#~ msgstr "Клэйтан" - -#~ msgid "Clinton" -#~ msgstr "Клінтан" - -#~ msgid "Cobija" -#~ msgstr "Кобія" - -#~ msgid "Cody" -#~ msgstr "Кодзі" - -#~ msgid "Colima" -#~ msgstr "Коліма" - -#~ msgid "Colorado" -#~ msgstr "Калярада" - -#~ msgid "Colorado Springs" -#~ msgstr "Калярада-Спрынгс" - -#~ msgid "Columbia" -#~ msgstr "Калюмбія" - -#~ msgid "Columbus" -#~ msgstr "Калюмбус" - -#~ msgid "Concord" -#~ msgstr "Канкорд" - -#~ msgid "Concordia" -#~ msgstr "Канкордыя" - -#~ msgid "Connecticut" -#~ msgstr "Канэктыкут" - -#~ msgid "Cordoba" -#~ msgstr "Кардаба" - -#~ msgid "Cordova" -#~ msgstr "Кардава" - -#~ msgid "Cork" -#~ msgstr "Корк" - -#~ msgid "Coro" -#~ msgstr "Кора" - -#~ msgid "Corona" -#~ msgstr "Карона" - -#~ msgid "Corumba" -#~ msgstr "Карумба" - -#~ msgid "Covington" -#~ msgstr "Кавінгтон" - -#~ msgid "Delta" -#~ msgstr "Дэльта" - -#~ msgid "Deming" -#~ msgstr "Дэмінг" - -#~ msgid "Denison" -#~ msgstr "Дэнісан" - -#~ msgid "Denton" -#~ msgstr "Дэнтан" - -#~ msgid "Denver" -#~ msgstr "Дэнвэр" - -#~ msgid "Destin" -#~ msgstr "Дэсцін" - -#~ msgid "Detroit" -#~ msgstr "Дэтройт" - -#~ msgid "Dnipropetrovsk" -#~ msgstr "Днепрапетроўск" - -#~ msgid "Dole" -#~ msgstr "Доле" - -#~ msgid "Donetsk" -#~ msgstr "Данецк" - -#~ msgid "Dublin" -#~ msgstr "Дублін" - -#~ msgid "Dubrovnik" -#~ msgstr "Дуброўнік" - -#~ msgid "Edinburgh" -#~ msgstr "Эдзінбург" - -#~ msgid "Edmonton" -#~ msgstr "Эдмантан" - -#~ msgid "Eglin" -#~ msgstr "Эглін" - -#~ msgid "Eindhoven" -#~ msgstr "Эйндховэн" - -#~ msgid "Ekofisk" -#~ msgstr "Экафіск" - -#~ msgid "Elazig" -#~ msgstr "Элазыг" - -#~ msgid "El Centro" -#~ msgstr "Эль-Цэнтра" - -#~ msgid "El Dorado" -#~ msgstr "Эль-Дарада" - -#~ msgid "Elefsis" -#~ msgstr "Элефсыс" - -#~ msgid "Elfin Cove" -#~ msgstr "Эльфін-ковэ" - -#~ msgid "Elizabeth City" -#~ msgstr "Элізабэт-сыці" - -#~ msgid "Elk City" -#~ msgstr "Эльк-сыці" - -#~ msgid "Elkhart" -#~ msgstr "Элькхарт" - -#~ msgid "Elkins" -#~ msgstr "Элькінс" - -#~ msgid "Elko" -#~ msgstr "Элько" - -#~ msgid "Elmira" -#~ msgstr "Эльміра" - -#~ msgid "El Monte" -#~ msgstr "Эль-Монтэ" - -#~ msgid "El Paso" -#~ msgstr "Эль-Пасо" - -#~ msgid "Elsenborn" -#~ msgstr "Элесборн" - -#~ msgid "Ely" -#~ msgstr "Элі" - -#~ msgid "Emmonak" -#~ msgstr "Эмманак" - -#~ msgid "Emporia" -#~ msgstr "Эмпорыя" - -#~ msgid "Enid" -#~ msgstr "Энід" - -#~ msgid "Ephrata" -#~ msgstr "Эфарата" - -#~ msgid "Ercan" -#~ msgstr "Эркан" - -#~ msgid "Erie" -#~ msgstr "Эры" - -#~ msgid "Erzurum" -#~ msgstr "Эрзурум" - -#~ msgid "Esbjerg" -#~ msgstr "Эсбжэрг" - -#~ msgid "Escanaba" -#~ msgstr "Эсканаба" - -#~ msgid "Esfahan" -#~ msgstr "Эсфахан" - -#~ msgid "Eskisehir" -#~ msgstr "Эскесіхір" - -#~ msgid "Estherville" -#~ msgstr "Эстхэрвіль" - -#~ msgid "Europe" -#~ msgstr "Эўропа" - -#~ msgid "Exeter" -#~ msgstr "Эксэтэр" - -#~ msgid "Ezeiza" -#~ msgstr "Эзэйза" - -#~ msgid "Florida" -#~ msgstr "Флярыда" - -#~ msgid "Formosa" -#~ msgstr "Фармоза" - -#~ msgid "Fortaleza" -#~ msgstr "Фарталіза" - -#~ msgid "Frigg" -#~ msgstr "Фрыг" - -#~ msgid "Frontone" -#~ msgstr "Франтон" - -#~ msgid "Frosinone" -#~ msgstr "Фрасінон" - -#~ msgid "Fryeburg" -#~ msgstr "Фрыбург" - -#~ msgid "Fukue Airport" -#~ msgstr "Факае (аэрапорт)" - -#~ msgid "Fukui Airport" -#~ msgstr "Факаі (аэрапорт)" - -#~ msgid "Fukuoka Airport" -#~ msgstr "Факуока (аэрапорт)" - -#~ msgid "Fullerton" -#~ msgstr "Фаллертон" - -#~ msgid "FYR Macedonia" -#~ msgstr "Македонія" - -#~ msgid "Gander" -#~ msgstr "Гандэр" - -#~ msgid "Garden City" -#~ msgstr "Гардэн сыці" - -#~ msgid "Gary" -#~ msgstr "Гары" - -#~ msgid "Gdansk" -#~ msgstr "Гданск" - -#~ msgid "Geneve" -#~ msgstr "Жэнева" - -#~ msgid "Genova" -#~ msgstr "Жэнова" - -#~ msgid "Gillette" -#~ msgstr "Жылетт" - -#~ msgid "Girona" -#~ msgstr "Гірона" - -#~ msgid "Gizan" -#~ msgstr "Гізан" - -#~ msgid "Glasgow" -#~ msgstr "Гласгоў" - -#~ msgid "Glendive" -#~ msgstr "Глендзіў" - -#~ msgid "Goiania" -#~ msgstr "Гаяна" - -#~ msgid "Goose Bay" -#~ msgstr "Гузе-Бай" - -#~ msgid "Granada" -#~ msgstr "Грэнада" - -#~ msgid "Grand Canyon" -#~ msgstr "Вялікі каньён" - -#~ msgid "Grand Cayman" -#~ msgstr "Гранд Кэймэн" - -#~ msgid "Grants" -#~ msgstr "Грантс" - -#~ msgid "Graz" -#~ msgstr "Краз" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenville" -#~ msgstr "Грынляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Greenwood" -#~ msgstr "Грынляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Groningen" -#~ msgstr "Папярэджаьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalajara" -#~ msgstr "Гватэмала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guadalupe Pass" -#~ msgstr "Гвадэлупа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guanare" -#~ msgstr "Гайяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guantanamo" -#~ msgstr "Гватэмала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guarany" -#~ msgstr "Нямеччына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaratingueta" -#~ msgstr "Гвінея" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guaymas" -#~ msgstr "Гуам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guernsey" -#~ msgstr "Нямеччына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guidonia" -#~ msgstr "Гвінея" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gulkana" -#~ msgstr "Гайяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gunnison" -#~ msgstr "Аністан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gunnison (2)" -#~ msgstr "Аністан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guriat" -#~ msgstr "Гвінея" - -#, fuzzy -#~ msgid "Guymon" -#~ msgstr "Гайяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Habana" -#~ msgstr "Алябама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hachijojima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hail" -#~ msgstr "Пошта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haines" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hakodate Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Halifax" -#~ msgstr "Амэрыка/Галіхвакс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hamilton" -#~ msgstr "Элтан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hanamaki Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hanksville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Harlingen" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hastings" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Haugesund" -#~ msgstr "Алясунд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Havre" -#~ msgstr "_Захаваць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hawaii" -#~ msgstr "Гаіці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hayden" -#~ msgstr "Загаловак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hays" -#~ msgstr "Дні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helena" -#~ msgstr "Св. Гелена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Helsinki" -#~ msgstr "Эўропа/Хельсынкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Henderson" -#~ msgstr "Андэрсан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hermosillo" -#~ msgstr "Амэрыка/Гермасіла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hinesville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hiroshima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hobbs" -#~ msgstr "Гадзіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Holguin" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homer" -#~ msgstr "Хатні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Homestead AFB" -#~ msgstr "Выканана " - -#, fuzzy -#~ msgid "Hondo" -#~ msgstr "Гандурас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Honolulu" -#~ msgstr "Ціхі акіян/Ганалулу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hoonah" -#~ msgstr "Альтуна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hot Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houlton" -#~ msgstr "дасланае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Houma" -#~ msgstr "Хатні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hulien" -#~ msgstr "Схаваць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huntington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huntsville" -#~ msgstr "пакуль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Huron" -#~ msgstr "Гадзіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iasi" -#~ msgstr "Асноўнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ibiza" -#~ msgstr "Індыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ichikawa" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Idaho" -#~ msgstr "Індыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ilan" -#~ msgstr "Ісляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iliamna" -#~ msgstr "убудаваны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Imperial" -#~ msgstr "Альмерыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "In Amenas" -#~ msgstr "Арменія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indiana" -#~ msgstr "Індыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indianapolis" -#~ msgstr "Амэрыка/Індыянаполіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Indian Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "International Falls" -#~ msgstr "Збой аўтарызацыі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Intracoastal" -#~ msgstr "Антафагаста" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inverness" -#~ msgstr "У выкананьні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iowa" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iqaluit" -#~ msgstr "Амэрыка/Іквілют" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iraklion" -#~ msgstr "Інфармацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iran, Islamic Republic of" -#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Iron Mountain" -#~ msgstr "Камэнтар утрымлівае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Istanbul" -#~ msgstr "Азыя/Стамбул" - -#, fuzzy -#~ msgid "Izumo Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Janesville" -#~ msgstr "Японскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Johnstown" -#~ msgstr "Ціхі акіян/Джонсан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jonkoping" -#~ msgstr "Праца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juigalpa" -#~ msgstr "Японія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Jujuy" -#~ msgstr "Ліпень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juliaca" -#~ msgstr "Публічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Junction" -#~ msgstr "Асунцыён" - -#, fuzzy -#~ msgid "Juneau" -#~ msgstr "Чэрвень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kagoshima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kalamata" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kansas" -#~ msgstr "Арканзас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karachi" -#~ msgstr "Азыя/Карачы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Karup" -#~ msgstr "Наўру" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kavala" -#~ msgstr "Амапала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kazan" -#~ msgstr "Казахстан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kearney" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keene" -#~ msgstr "Прагледзенае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenai" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kenosha" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kentucky" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kerman" -#~ msgstr "Нямеччына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kikai Island" -#~ msgstr "Выспы Кука" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kingston" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kingsville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kinston" -#~ msgstr "Аністан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kirksville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kitakyushu Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kliningrad" -#~ msgstr "Эўропа/Кёнігсбэрг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kochi Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kodiak" -#~ msgstr "Адак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Konya" -#~ msgstr "Кенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korea, Democratic People's Republic of" -#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Korea, Republic of" -#~ msgstr "Карэйская Рэспубліка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kozani" -#~ msgstr "Карэйскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Krasnodar" -#~ msgstr "Азыя/Краснаярск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Krasnoyarsk" -#~ msgstr "Азыя/Краснаярск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kumamoto Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kunming" -#~ msgstr "атрыманае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kushiro Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laconia" -#~ msgstr "Македонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Crosse" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lafayette" -#~ msgstr "Майотэ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahaina" -#~ msgstr "Бахрэйн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lahore" -#~ msgstr "Большы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lajes" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeland" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lakeview" -#~ msgstr "Праверыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamar" -#~ msgstr "Маянмар" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Mesa" -#~ msgstr "_Паштовае паведамленьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamezia" -#~ msgstr "Амэлія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lamoni" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lanai" -#~ msgstr "Мова" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lancaster" -#~ msgstr "Пазьней" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lander" -#~ msgstr "Пазьней" - -#, fuzzy -#~ msgid "Langebaanweg" -#~ msgstr "Мова" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lannion" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lansing" -#~ msgstr "Папярэджаьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laredo" -#~ msgstr "Большы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Larnaka" -#~ msgstr "Шры Ланка" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Romana" -#~ msgstr "Румынія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Las Americas" -#~ msgstr "Амэрыка/Бойзе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latina" -#~ msgstr "Латвія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Latrobe" -#~ msgstr "Пазьней" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laughlin" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Laurel" -#~ msgstr "Адмеціна" - -#, fuzzy -#~ msgid "La Verne" -#~ msgstr "Капа Вэрдэ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lawton" -#~ msgstr "Мейсца:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leadville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learmouth" -#~ msgstr "Лісота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leesburg" -#~ msgstr "Люксембург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Mans" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Le Marine" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemmon" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lemoore" -#~ msgstr "Выдаліць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Leuchars" -#~ msgstr "карткі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewisburg" -#~ msgstr "Люксембург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewiston" -#~ msgstr "Сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lewistown" -#~ msgstr "Лісота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lexington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liberal" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Libya" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Liege" -#~ msgstr "Нігер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lihue" -#~ msgstr "Ню" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limnos" -#~ msgstr "Сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limoges" -#~ msgstr "Ніжэйшы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limon" -#~ msgstr "месяц" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lincoln" -#~ msgstr "атрыманае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linz" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lisboa" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lista" -#~ msgstr "Сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Litchfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Livermore" -#~ msgstr "Ардмор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Livingston" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ljubljana" -#~ msgstr "Эўропа/Любляна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logan" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lompoc" -#~ msgstr "Прадпр" - -#, fuzzy -#~ msgid "London" -#~ msgstr "Эўропа/Лёндан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Londrina" -#~ msgstr "Гандурас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Longview" -#~ msgstr "Уваход" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Alamos" -#~ msgstr "Алямоса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Los Angeles" -#~ msgstr "Амэрыка/Лос-Анжэлес" - -#, fuzzy -#~ msgid "Louisville" -#~ msgstr "Амэрыка/Лёўсьвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lousiana" -#~ msgstr "Батсвана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lugano" -#~ msgstr "Лібанон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luton" -#~ msgstr "Дасланыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Luxor" -#~ msgstr "Люксембург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Lviv" -#~ msgstr "Латвія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maastricht" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macae" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macapa" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maceio" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Macon" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Madinah" -#~ msgstr "Македонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Madison" -#~ msgstr "Радыё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Magadan" -#~ msgstr "Азыя/Магадан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maine" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Makung" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Malad City" -#~ msgstr "Маляві" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malaga" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Malatya" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Managua" -#~ msgstr "Мэнаджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manassas" -#~ msgstr "Арканзас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manaus" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manchester" -#~ msgstr "Супадзеньні:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manisa" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manistee" -#~ msgstr "Уставіць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manitoba" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mankato" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mansfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Manta" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maraba" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marathon" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Margarita" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marianna" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marib" -#~ msgstr "Палі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maribor" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marietta" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marion" -#~ msgstr "Палі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marseilles" -#~ msgstr "Фільтары пошты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshall" -#~ msgstr "Маршалавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshalltown" -#~ msgstr "Маршалавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marshfield" -#~ msgstr "Эшфільд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marte" -#~ msgstr "Майотэ" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marthas Vineyard" -#~ msgstr "Пазначыць як нечытанае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsburg" -#~ msgstr "Марцінік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Martinsville" -#~ msgstr "Марцінік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maryland" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marysville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Masirah" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Massena" -#~ msgstr "Македонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matamoros" -#~ msgstr "Камарас" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matsumoto Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matsushima Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Matsuyama Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mattoon" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mayaguez" -#~ msgstr "Мэнаджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazatlan" -#~ msgstr "Казахстан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mazu" -#~ msgstr "Макаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "McAllen" -#~ msgstr "Алентаўн" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCall" -#~ msgstr "Выклік" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCarthy" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "McClellan" -#~ msgstr "Ісляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "McComb" -#~ msgstr "Прадпр" - -#, fuzzy -#~ msgid "McCook" -#~ msgstr "Кніга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Meacham" -#~ msgstr "Сакавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Medford" -#~ msgstr "перад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mehamn" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Melbourne" -#~ msgstr "Аўстралія/Мэльбурн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melfa" -#~ msgstr "Мадэля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Melilla" -#~ msgstr "Амэлія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Memambetsu Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mendoza" -#~ msgstr "Амэндола" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menominee" -#~ msgstr "Амэрыка/Мэнаміні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merida" -#~ msgstr "Пятніца" - -#, fuzzy -#~ msgid "Merril Field" -#~ msgstr "Палі у якія можна пісаць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mexicali" -#~ msgstr "Мэксыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miami" -#~ msgstr "Малі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middle East" -#~ msgstr "_Імя па бацьку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middleton Island" -#~ msgstr "Саламонавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Middletown" -#~ msgstr "_Імя па бацьку:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Midland" -#~ msgstr "Фінляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milano/Malpensa" -#~ msgstr "Індыйскі акіян/Мальды" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milford" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Millinocket" -#~ msgstr "Алайнс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Milton" -#~ msgstr "Элтан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minatitlan" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minchumina" -#~ msgstr "атрыманае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minnesota" -#~ msgstr "Мікранэзыян" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minot" -#~ msgstr "ня гэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Misawa Ab" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missoula" -#~ msgstr "Спарычна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Missouri" -#~ msgstr "Спарычна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitchell" -#~ msgstr "Супадзеньні:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mitilini" -#~ msgstr "Сьпіс рассылкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miyakejima Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miyazaki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moa" -#~ msgstr "Пн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobile Downtown" -#~ msgstr "Мабільны тэлефон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mobridge" -#~ msgstr "Мабільны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modesto" -#~ msgstr "Мадэля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mojave" -#~ msgstr "Перамясьціць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molde" -#~ msgstr "Мадэля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moldova" -#~ msgstr "Панядзелак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Molokai" -#~ msgstr "Маляві" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mombetsu Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monclova" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moncton" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monida" -#~ msgstr "Панядзелак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monroe" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montague" -#~ msgstr "Мэнаджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montana" -#~ msgstr "утрымлівае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Cimone" -#~ msgstr "Прагляд месяцу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montego Bay" -#~ msgstr "Манголія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterey" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monterrey" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monte Scuro" -#~ msgstr "Перамясьсціць картку ў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montgomery" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monticello" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montpelier" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Montrose" -#~ msgstr "Мансэрат" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morelia" -#~ msgstr "Манголія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Morgantown" -#~ msgstr "Установа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Moriarty" -#~ msgstr "Першасны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mosinee" -#~ msgstr "Мабільны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mountain View" -#~ msgstr "Прагляд месяцу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mount Vernon" -#~ msgstr "Прагляд месяцу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Muir" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mullan" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Muncie" -#~ msgstr "Чэрвень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Murcia" -#~ msgstr "Маўрытанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mus" -#~ msgstr "Сп." - -#, fuzzy -#~ msgid "Muscatine" -#~ msgstr "Марцінік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mykonos" -#~ msgstr "Манака" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nagasaki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nagoya Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naha Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Najran" -#~ msgstr "Бахрэйн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nakashibetsu Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Namsos" -#~ msgstr "Алямоса" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nankishirahama Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nanning" -#~ msgstr "Папярэджаьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napa" -#~ msgstr "Нэпал" - -#, fuzzy -#~ msgid "Naples" -#~ msgstr "Імя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Napoli" -#~ msgstr "Малі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Narvik" -#~ msgstr "Мянушка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nashville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nassau" -#~ msgstr "Амэрыка/Нассаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natal" -#~ msgstr "Кватар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Natchez" -#~ msgstr "Супадзеньні:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nebraska" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nenana" -#~ msgstr "Грэнада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nevada" -#~ msgstr "Грэнада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newark" -#~ msgstr "Новае заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Bern" -#~ msgstr "Новая тэчка" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Delhi/Palam" -#~ msgstr "Новая Зэляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newfoundland" -#~ msgstr "Новая Зэляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Haven" -#~ msgstr "Новая Калядонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Iberia" -#~ msgstr "Новая Калядонія" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Mexico" -#~ msgstr "Мэксыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Orleans" -#~ msgstr "Новая Зэляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "New River" -#~ msgstr "Ніколі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Newton" -#~ msgstr "Стварыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "New York" -#~ msgstr "Новая тэчка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Niigata Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nimes-Garons" -#~ msgstr "Разьмернасьць:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nipawin" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nis" -#~ msgstr "гэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nogales" -#~ msgstr "Нармальны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nome" -#~ msgstr "Хатні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk" -#~ msgstr "Норфалскія выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norfolk NAS" -#~ msgstr "Норфалскія выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norrkoping" -#~ msgstr "Праца" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Conway" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Dakota" -#~ msgstr "Дзень народзінаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "North Platte" -#~ msgstr "Дата нараджэньня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northway" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Northwest Territories" -#~ msgstr "Паўднёвыя Францускія Тэрыторыі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwich" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Norwood" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Notodden" -#~ msgstr "Заўвага" - -#, fuzzy -#~ msgid "Novosibirsk" -#~ msgstr "Азыя/Навасібірск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Nuevo Laredo" -#~ msgstr "Не распачаты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oahu" -#~ msgstr "Аархус" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oakland" -#~ msgstr "Тайланд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oaxaca" -#~ msgstr "Ямайка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Obihiro Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ocala" -#~ msgstr "Акаютла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oceanside" -#~ msgstr "Ісляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Odense" -#~ msgstr "Адзін" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oelwen" -#~ msgstr "Прагледзенае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogden" -#~ msgstr "Адкрыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ohrid" -#~ msgstr "трэці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oita Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ojika Island" -#~ msgstr "Выспы Кука" - -#, fuzzy -#~ msgid "Okayama Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oki Airport" -#~ msgstr "Акіта (аэрапорт)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Okushiri Island" -#~ msgstr "Выспа Расства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olathe" -#~ msgstr "Іншы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Olbia" -#~ msgstr "Альбанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omaha" -#~ msgstr "Аман" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omak" -#~ msgstr "Аман" - -#, fuzzy -#~ msgid "Omsk" -#~ msgstr "Азыя/Омск" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ontario" -#~ msgstr "Арыентацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oostende" -#~ msgstr "Удзельнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oran" -#~ msgstr "Аман" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orange" -#~ msgstr "Уст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oregon" -#~ msgstr "Уст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orland" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Orlando" -#~ msgstr "Ірляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oruro" -#~ msgstr "Памылка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Osan Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oscoda" -#~ msgstr "другі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oshima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ostrava" -#~ msgstr "Астрахань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Owyhee" -#~ msgstr "тыдзень" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxford" -#~ msgstr "для" - -#, fuzzy -#~ msgid "Oxnard" -#~ msgstr "Картка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paganella" -#~ msgstr "Старонка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palacios" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palermo" -#~ msgstr "Папера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmdale" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palmer" -#~ msgstr "Пэйджар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Palm Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pamplona" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Panama City" -#~ msgstr "Панама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pantelleria" -#~ msgstr "Адменена" - -#, fuzzy -#~ msgid "Papa" -#~ msgstr "Папера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paphos" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paris" -#~ msgstr "Перш" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pasco" -#~ msgstr "Пароль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patna" -#~ msgstr "Панама" - -#, fuzzy -#~ msgid "Patterson" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paysandu" -#~ msgstr "Граць гук:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Payson" -#~ msgstr "Граць гук:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pellston" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pelotas" -#~ msgstr "Перагрузка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pendleton" -#~ msgstr "Ейнджэльтан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Peoria" -#~ msgstr "Грузыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pereira/Matecana" -#~ msgstr "Амэрыка/Мазатлян" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perm" -#~ msgstr "Перу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perth" -#~ msgstr "Перу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Perugia" -#~ msgstr "Перу" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philip" -#~ msgstr "Хвіліпіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Philipsburg" -#~ msgstr "Хвіліпіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phillips" -#~ msgstr "Хвіліпіны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Phoenix" -#~ msgstr "Тэлефон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pierre" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pietersburg" -#~ msgstr "Азыя/Екацерынбург" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pikeville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pisa" -#~ msgstr "гэта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plymouth" -#~ msgstr "месяц" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Hope" -#~ msgstr "Друк паштоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Lay" -#~ msgstr "Надрукаваць вынікі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Point Mugu" -#~ msgstr "Друк паведамленьня" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ponce" -#~ msgstr "Тэлефон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pontiac" -#~ msgstr "Кантакт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poprad" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Alexander" -#~ msgstr "Аляксандрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Alsworth" -#~ msgstr "Эйнсварт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Angeles" -#~ msgstr "Друкаваць паштоўку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port-Au-Prince" -#~ msgstr "Амэрыка/Порт-аў-Прынц" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porterville" -#~ msgstr "Перадпрагляд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hardy" -#~ msgstr "Друк карткі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Hedland" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portland" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Alegre" -#~ msgstr "Выкананьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portoroz" -#~ msgstr "Партрэт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Santo" -#~ msgstr "Партрэт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Porto Velho" -#~ msgstr "Амэрыка/Порта-Вэльга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port Said" -#~ msgstr "Партрэт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Posadas" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pownal" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poza Rica" -#~ msgstr "Коста-Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Poznan" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Praha" -#~ msgstr "Парагвай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Presidente Prudente" -#~ msgstr "Перадпрагляд друку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pretoria" -#~ msgstr "Грузыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preveza" -#~ msgstr "Перадпрагляд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Price-Carbon" -#~ msgstr "Паткаірн" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pristina" -#~ msgstr "Традыцыйнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Providence" -#~ msgstr "_Вобласьць/Раён:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provincetown" -#~ msgstr "Перадпрагляд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Provo" -#~ msgstr "Праф." - -#, fuzzy -#~ msgid "Pucallpa" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puebla" -#~ msgstr "Публічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pueblo" -#~ msgstr "Публічнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Barrios" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Escondido" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Lempira" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Limon" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Montt" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Puerto Plata" -#~ msgstr "Пуэрта Рыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pula" -#~ msgstr "Палаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pullman" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pyongyang" -#~ msgstr "Азыя/Пёнгянг" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quantico" -#~ msgstr "Пытаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quebec" -#~ msgstr "Тэма" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quimper" -#~ msgstr "Запыт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rapid City" -#~ msgstr "Адказана на" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reading" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rebun Island" -#~ msgstr "Выспа Боўвіт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recife" -#~ msgstr "Атрымана" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redding" -#~ msgstr "Загалоўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redig" -#~ msgstr "Чытаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Redmond" -#~ msgstr "Нагадваньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Regina" -#~ msgstr "Грузыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rennes" -#~ msgstr "Нагадваньні" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reno" -#~ msgstr "Перааб'яднаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Renton" -#~ msgstr "Перааб'яднаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reus" -#~ msgstr "Правілы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reyes" -#~ msgstr "Абнавіць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reykjavik" -#~ msgstr "Атлянтыка/Рэйкявік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reynosa" -#~ msgstr "Перагрузка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhinelander" -#~ msgstr "Фінляндыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rhode Island" -#~ msgstr "Выспы Фаро" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riberalta" -#~ msgstr "Гібралтар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rickenbacker" -#~ msgstr "Мянушка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rieti" -#~ msgstr "Гаіці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rifle" -#~ msgstr "Роля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rijeka" -#~ msgstr "Чытаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rimini" -#~ msgstr "Румынія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rioja" -#~ msgstr "Радыё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rio / Jacarepagua" -#~ msgstr "Нікарагуа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rishiri Island" -#~ msgstr "Выспа Расства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivera" -#~ msgstr "Лібэрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rivne" -#~ msgstr "Pine" - -#, fuzzy -#~ msgid "Riyadh" -#~ msgstr "Азыя/Рыяд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roatan" -#~ msgstr "Харватыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Robore" -#~ msgstr "перад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rockland" -#~ msgstr "Польша" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rock Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rodos" -#~ msgstr "Пакой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rogers" -#~ msgstr "Тэчкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roma/Ciampino" -#~ msgstr "Румынія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roros" -#~ msgstr "Пакой" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rosario" -#~ msgstr "Радыё" - -#, fuzzy -#~ msgid "Roseglen" -#~ msgstr "Роля" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rost" -#~ msgstr "_Вузел:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rotterdam" -#~ msgstr "Амстэрдам" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rurrenabaque" -#~ msgstr "Вяртаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Russia" -#~ msgstr "Аўстрыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rutland" -#~ msgstr "Бутан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sacramento" -#~ msgstr "укладаньне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saginaw" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mary's" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Mawgan" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saint Paul" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saiq" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salem" -#~ msgstr "Меншы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salida" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salina" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salinas" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salmon" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salta" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saltillo" -#~ msgstr "Амарыла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salto" -#~ msgstr "Суб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Salvador" -#~ msgstr "Эль Сальвадор" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samara" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samos" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samsun" -#~ msgstr "Няд" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Angelo" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Carlos" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandane" -#~ msgstr "Судан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sandberg" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanderson" -#~ msgstr "Андэрсан" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Diego" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sand Point" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanford" -#~ msgstr "для" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Francisco" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sangju" -#~ msgstr "Напаўтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Joaquin" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Juan" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sanliurfa" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Miguel" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Nicholas Island" -#~ msgstr "Норфалскія выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Salvador" -#~ msgstr "Эль Сальвадор" - -#, fuzzy -#~ msgid "San Sebastian" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Ana" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Maria" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santa Monica" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santander" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santarem" -#~ msgstr "Кватар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santiago" -#~ msgstr "Анціга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santorini" -#~ msgstr "Сан Марына" - -#, fuzzy -#~ msgid "Santos" -#~ msgstr "Стан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sao Luiz" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sao Paulo" -#~ msgstr "Амэрыка/Сяо-Паўла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarajevo" -#~ msgstr "Эўропа/Сараева" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarasota" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sarzana" -#~ msgstr "Шры Ланка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sayun" -#~ msgstr "Няд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scatsta" -#~ msgstr "Арката" - -#, fuzzy -#~ msgid "Schenectady" -#~ msgstr "Вылучаны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scranton" -#~ msgstr "Установа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seattle-Boeing" -#~ msgstr "Усталёўкі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sedalia" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seeb" -#~ msgstr "Прагледзенае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sendai Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sevilla" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seward" -#~ msgstr "Пошук" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shanghai" -#~ msgstr "Азыя/Шанхай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharjah" -#~ msgstr "Пошук" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sharurah" -#~ msgstr "Субота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shawbury" -#~ msgstr "Субота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shearwater" -#~ msgstr "Дата пачатку" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheldon" -#~ msgstr "Швэцыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shelton" -#~ msgstr "Вылучэньне:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sheridan" -#~ msgstr "Судан" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shiraz" -#~ msgstr "Памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shoreham" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sidney" -#~ msgstr "Памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Siloam Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Silver City" -#~ msgstr "Бясьпека" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sindal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skive" -#~ msgstr "Памер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skopje" -#~ msgstr "Эўропа/Скоп'е" - -#, fuzzy -#~ msgid "Slana" -#~ msgstr "Альбанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smithers" -#~ msgstr "хвіліны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socorro" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Socotra" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soda Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sofia" -#~ msgstr "Самалія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sogndal" -#~ msgstr "Sendmail" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soldotna" -#~ msgstr "Славенія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Somerset" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sonderborg" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Carolina" -#~ msgstr "Паўднёвая Афрыка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Southend" -#~ msgstr "Даслаць" - -#, fuzzy -#~ msgid "South Marsh Island" -#~ msgstr "Маршалавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spencer" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spickard" -#~ msgstr "_Адмовіць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Split" -#~ msgstr "сьпіс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spokane" -#~ msgstr "Гішпанія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Springfield" -#~ msgstr "Спрошчанае" - -#, fuzzy -#~ msgid "State College" -#~ msgstr "Дата заканчэньня:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Staverton" -#~ msgstr "Запускаецца:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Steamboat Springs" -#~ msgstr "Аліс-Спрынгс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stephenville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "St. George" -#~ msgstr "Св. Гелена" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Louis" -#~ msgstr "Санта Лючыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Storm Lake" -#~ msgstr "Шры Ланка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stornoway" -#~ msgstr "Нарвэгія" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Paul" -#~ msgstr "Стан" - -#, fuzzy -#~ msgid "St Simon's Island" -#~ msgstr "Саламонавы выспы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sturgeon Bay" -#~ msgstr "Субота" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sucre" -#~ msgstr "Лік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sumburgh" -#~ msgstr "Люксембург" - -#~ msgid "Sumter" -#~ msgstr "Самтэр" - -#~ msgid "Sumter (2)" -#~ msgstr "Самтэр (2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sungshan/Taipei" -#~ msgstr "Азыя/Тайпэй" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sutton" -#~ msgstr "Няд" - -#, fuzzy -#~ msgid "Swift Current" -#~ msgstr "Амэрыка/Свіфт-Карэнт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabatinga" -#~ msgstr "Традыцыйнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tabuk" -#~ msgstr "Заданьне" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tachikawa Ab" -#~ msgstr "Асахікава Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tacna" -#~ msgstr "Тонга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taejon" -#~ msgstr "Тады" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taif" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tainan" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiyuan" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taiz" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tajima" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Takamatsu Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tallinn" -#~ msgstr "Эўропа/Талін" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampa" -#~ msgstr "Самоа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tampere" -#~ msgstr "Папера" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tanana" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tanegashima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taos" -#~ msgstr "Лаос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taoyuan" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tapachula" -#~ msgstr "Амапала" - -#, fuzzy -#~ msgid "Taranto" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarbes" -#~ msgstr "Тэст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tarija" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tatalina" -#~ msgstr "Традыцыйнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tegucigalpa" -#~ msgstr "Амэрыка/Тэгуцыгалпа" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tela" -#~ msgstr "Такелаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Temple" -#~ msgstr "Тэлекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Teresina" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Texas" -#~ msgstr "Тэкст" - -#, fuzzy -#~ msgid "The Dalles" -#~ msgstr "Сейшэлы" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thisted" -#~ msgstr "Пасада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumrait" -#~ msgstr "Чацьвер" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tianjin" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tijuana" -#~ msgstr "Амэрыка/Ціяна" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tirana" -#~ msgstr "Тайвань" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tiree" -#~ msgstr "Час" - -#, fuzzy -#~ msgid "Titusville" -#~ msgstr "Пасада" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tivat" -#~ msgstr "Прыватнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokunoshima Island" -#~ msgstr "Выспа Расства" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tokushima Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toledo" -#~ msgstr "Пераключыць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toluca" -#~ msgstr "Такелаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tonopah" -#~ msgstr "Тонга" - -#, fuzzy -#~ msgid "Topeka" -#~ msgstr "Такелаў" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torp" -#~ msgstr "Зверху:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torrance" -#~ msgstr "Францыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Torreon" -#~ msgstr "Карэйскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tottori Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Аомры" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toulouse" -#~ msgstr "Зачыніць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Townsville" -#~ msgstr "Эшвіль" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toyama Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Амамі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trabzon" -#~ msgstr "Габон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trapani" -#~ msgstr "Японія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trelew" -#~ msgstr "Тэлекс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trenton" -#~ msgstr "Арыентацыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trevico" -#~ msgstr "Папярэдняе" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trieste" -#~ msgstr "Тэст" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tripoli" -#~ msgstr "Афрыка/Трыпалі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Truckee" -#~ msgstr "Турцыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tsushima Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Асахікава" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulcea" -#~ msgstr "Аўторак" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tulsa" -#~ msgstr "Тунісія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tupelo" -#~ msgstr "Аўт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turaif" -#~ msgstr "Турэцкае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Turku" -#~ msgstr "Турцыя" - -#, fuzzy -#~ msgid "Twenthe" -#~ msgstr "Пробны" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyler" -#~ msgstr "год" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tyumen" -#~ msgstr "Аўт" - -#, fuzzy -#~ msgid "Umea" -#~ msgstr "Амэлія" - -#, fuzzy -#~ msgid "United Arab Emirates " -#~ msgstr "Злучаныя Арабскія Эміраты" - -#, fuzzy -#~ msgid "Upington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruapan" -#~ msgstr "Японія" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uruguaiana" -#~ msgstr "Уругвай" - -#, fuzzy -#~ msgid "Urumqi" -#~ msgstr "Азыя/Юрумкві" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utah" -#~ msgstr "Укласьці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utica" -#~ msgstr "Аріка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Utsunomiya Ab" -#~ msgstr "Аша Аб" - -#, fuzzy -#~ msgid "Uzhgorod" -#~ msgstr "Эўропа/Ужгарад" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vadso" -#~ msgstr "карткі" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vaerlose" -#~ msgstr "Зачыніць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vagar" -#~ msgstr "Кватар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valdosta" -#~ msgstr "Мальта" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valencia" -#~ msgstr "Каляндар" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valentine" -#~ msgstr "Азыя/Вэнцын" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valera*" -#~ msgstr "Паштавік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Valley" -#~ msgstr "Выклік" - -#, fuzzy -#~ msgid "Van" -#~ msgstr "Mэн." - -#, fuzzy -#~ msgid "Vancouver" -#~ msgstr "Амэрыка/Ванкувэр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vandel" -#~ msgstr "Адмяніць" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varadero" -#~ msgstr "Барбадос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Varna" -#~ msgstr "Ванааці" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vasteras" -#~ msgstr "Астурыяс" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venezia" -#~ msgstr "Венэсуэла" - -#, fuzzy -#~ msgid "Venice" -#~ msgstr "Юнікод" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vernal" -#~ msgstr "Пэрсанальнае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Vicenza" -#~ msgstr "Венэсуэла" - -#~ msgid "Vicksburg" -#~ msgstr "Віксбург" - -#~ msgid "Victoria" -#~ msgstr "Вікторыя" - -#~ msgid "Vigo" -#~ msgstr "Віго" - -#~ msgid "Vilhena" -#~ msgstr "Вільгена" - -#~ msgid "Villafranca" -#~ msgstr "Віляфранка" - -#~ msgid "Villahermosa" -#~ msgstr "Віляхермоза" - -#~ msgid "Vilnius" -#~ msgstr "Вільня" - -#~ msgid "Virginia" -#~ msgstr "Вірджынія" - -#~ msgid "Visalia" -#~ msgstr "Візалія" - -#~ msgid "Visby" -#~ msgstr "Вісбы" - -#~ msgid "Viterbo" -#~ msgstr "Вітэрбо" - -#~ msgid "Vitoria" -#~ msgstr "Віторыя" - -#~ msgid "Vladikavkaz" -#~ msgstr "Уладыкаўказ" - -#~ msgid "Vladivostok" -#~ msgstr "Уладывасток" - -#~ msgid "Vlieland" -#~ msgstr "Влілэнд" - -#~ msgid "Volgograd" -#~ msgstr "Валгаград" - -#~ msgid "Volkel" -#~ msgstr "Волькель" - -#~ msgid "Volk Field" -#~ msgstr "Волк Фільд" - -#~ msgid "Voronezh" -#~ msgstr "Варонеж" - -#~ msgid "Voslau" -#~ msgstr "Вослаў" - -#~ msgid "Waco" -#~ msgstr "Вако" - -#~ msgid "Wakefield" -#~ msgstr "Вакефілд" - -#~ msgid "Wakkanai Airport" -#~ msgstr "Аэрапорт Вакканай" - -#~ msgid "Walla Walla" -#~ msgstr "Вала Вала" - -#~ msgid "Warroad" -#~ msgstr "Варроад" - -#~ msgid "Warszawa" -#~ msgstr "Варшава" - -#~ msgid "Washington" -#~ msgstr "Вашынгтон" - -#~ msgid "Waterbury" -#~ msgstr "Ватэрбары" - -#~ msgid "Waterloo" -#~ msgstr "Ватэрлоў" - -#~ msgid "Watertown" -#~ msgstr "Ватэртоўн" - -#~ msgid "Waterville" -#~ msgstr "Вытэрвіль" - -#~ msgid "Waukesha" -#~ msgstr "Вашкеша" - -#~ msgid "Wausau" -#~ msgstr "Ваўсаў" - -#~ msgid "Waycross" -#~ msgstr "Вэйкрос" - -#, fuzzy -#~ msgid "Webster City" -#~ msgstr "І-нэт пляцоўка" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wellington" -#~ msgstr "Арлінгтон" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wenatchee" -#~ msgstr "Надвор'е" - -#, fuzzy -#~ msgid "Wendover" -#~ msgstr "Адпраўляльнік" - -#, fuzzy -#~ msgid "West Burke" -#~ msgstr "Заходне-эўрапейскае" - -#, fuzzy -#~ msgid "Westerland" -#~ msgstr "Нідэрлянды" - -#~ msgid "Westfield" -#~ msgstr "Вэстфільд" - -#~ msgid "Westhampton" -#~ msgstr "Вэстхэмптан" - -#~ msgid "Wheeling" -#~ msgstr "Вілінг" - -#~ msgid "Whitefield" -#~ msgstr "Вайтфілд" - -#~ msgid "Wichita" -#~ msgstr "Вічыта" - -#~ msgid "Wick" -#~ msgstr "Вік" - -#~ msgid "Wien" -#~ msgstr "Вена" - -#~ msgid "Wildwood" -#~ msgstr "Вілдвуд" - -#~ msgid "Williston" -#~ msgstr "Вілістон" - -#~ msgid "Wilmington" -#~ msgstr "Вільмінгтон" - -#~ msgid "Winchester" -#~ msgstr "Вінчэсцер" - -#~ msgid "Windsor" -#~ msgstr "Віндзор" - -#~ msgid "Wink" -#~ msgstr "Вінк" - -#~ msgid "Winnipeg" -#~ msgstr "Вініпег" - -#~ msgid "Winslow" -#~ msgstr "Вінслоў" - -#~ msgid "Wiscasset" -#~ msgstr "Віскасэт" - -#~ msgid "Wisconsin" -#~ msgstr "Вісконсін" - -#~ msgid "Wise" -#~ msgstr "Візэ" - -#~ msgid "Wooster" -#~ msgstr "Вустэр" - -#~ msgid "Worcester" -#~ msgstr "Ворцэстэр" - -#~ msgid "Worland" -#~ msgstr "Ворлэнд" - -#~ msgid "Worthington" -#~ msgstr "Ворсінгтон" - -#~ msgid "Wrangell" -#~ msgstr "Врангель" - -#~ msgid "Yacuiba" -#~ msgstr "Якуіба" - -#~ msgid "Yakima" -#~ msgstr "Якіма" - -#~ msgid "Yakushima" -#~ msgstr "Якушыма" - -#~ msgid "Yakutat" -#~ msgstr "Якутат" - -#~ msgid "Yakutsk" -#~ msgstr "Якутск" - -#~ msgid "Yamagata Airport" -#~ msgstr "Амагата (аэрапорт)" - -#~ msgid "Yankton" -#~ msgstr "Янктон" - -#~ msgid "Yao Airport" -#~ msgstr "Яо (аэрапорт)" - -#~ msgid "Yekaterinburg" -#~ msgstr "Екацерынбург" - -#~ msgid "Yellowknife" -#~ msgstr "Ялаўкнайф" - -#~ msgid "Yellowstone" -#~ msgstr "Елаўстон" - -#~ msgid "Yenbo" -#~ msgstr "Йенба" - -#~ msgid "Yoro" -#~ msgstr "Ёра" - -#~ msgid "Yosu" -#~ msgstr "Ёсу" - -#~ msgid "Youngstown" -#~ msgstr "Янгстаўн" - -#~ msgid "Ypsilanti" -#~ msgstr "Япсіланці" - -#~ msgid "Yukon" -#~ msgstr "Юкон" - -#~ msgid "Yurimaguas" -#~ msgstr "Ярімагас" - -#~ msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -#~ msgstr "Южна-Сахалінск" - -#~ msgid "Zacatecas" -#~ msgstr "Закатекас" - -#~ msgid "Zadar" -#~ msgstr "Задар" - -#~ msgid "Zagreb" -#~ msgstr "Загрэб" - -#~ msgid "Zakinthos" -#~ msgstr "Закінсос" - -#~ msgid "Zanesville" -#~ msgstr "Занэсьвіль" - -#~ msgid "Zaragoza" -#~ msgstr "Зарагоза" - -#~ msgid "Zuni Pueblo" -#~ msgstr "Цані-Пуэбла" - -#~ msgid "Zurich" -#~ msgstr "Цюрых" - -#~ msgid "Folder containing the Evolution Summary" -#~ msgstr "Тэчка утрымлівае агульныя зьвесткі \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Appointments" -#~ msgstr "Сустрэчы" - -#~ msgid "No appointments." -#~ msgstr "Сустрэчы не заплянаваны." - -#~ msgid "%k:%M %d %B" -#~ msgstr "%k:%M %d %B" - -#~ msgid "%l:%M%P %d %B" -#~ msgstr "%l:%M%P %d %B" - -#~ msgid "No description" -#~ msgstr "Няма апісаньня" - -#~ msgid "Mail summary" -#~ msgstr "Пошта агулам" - -#~ msgid "Dictionary.com Word of the Day" -#~ msgstr "Dictionary.com - Слова дня" - -#~ msgid "Quotes of the Day" -#~ msgstr "Цытата дня" - -#~ msgid "New News Feed" -#~ msgstr "Новая крыніца навінаў" - -#~ msgid "_URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Error downloading RDF" -#~ msgstr "Памылка загрузкі RDF" - -#~ msgid "News Feed" -#~ msgstr "Крыніца навінаў" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Усё" - -#~ msgid "Shown" -#~ msgstr "Паказанае" - -#~ msgid "No tasks" -#~ msgstr "Заданьні адсутнічаюць" - -#~ msgid "(No Description)" -#~ msgstr "(Няма апісаньня)" - -#~ msgid "My Weather" -#~ msgstr "Маё надвор'е" - -#~ msgid "There was an error downloading data for" -#~ msgstr "Адбылася памылка загрузкі даньняў для" - -#~ msgid "Weather" -#~ msgstr "Надвор'е" - -#~ msgid "KBOS" -#~ msgstr "UMMM" - -#~ msgid "%A, %B %e %Y" -#~ msgstr "%A, %B %e %Y" - -#~ msgid "Please wait..." -#~ msgstr "Калі ласка, пачакайце..." - -#~ msgid "Printing of Summary failed" -#~ msgstr "Збой друку агульных зьвестак" - -#~ msgid " F" -#~ msgstr " °F" - -#~ msgid "knots" -#~ msgstr "вузлы" - -#~ msgid "kph" -#~ msgstr "кПа" - -#~ msgid "inHg" -#~ msgstr "цаляў рт. слупка" - -#~ msgid "mmHg" -#~ msgstr "мм рт.слупка" - -#~ msgid "miles" -#~ msgstr "мілі" - -#~ msgid "kilometers" -#~ msgstr "кілямэтры" - -#~ msgid "Clear sky" -#~ msgstr "Чыстае неба" - -#~ msgid "Broken clouds" -#~ msgstr "Пераменная воблачнасьць" - -#~ msgid "Scattered clouds" -#~ msgstr "Адасобленыя аблокі" - -#~ msgid "Few clouds" -#~ msgstr "Небагата аблокаў" - -#~ msgid "Overcast" -#~ msgstr "Воблачна" - -#~ msgid "Invalid" -#~ msgstr "Памылкова" - -#~ msgid "Variable" -#~ msgstr "Пераменная" - -#~ msgid "North" -#~ msgstr "Паўночны" - -#~ msgid "North - NorthEast" -#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-усходні" - -#~ msgid "Northeast" -#~ msgstr "Паўночна-усходні" - -#~ msgid "East - NorthEast" -#~ msgstr "Усходні - Паўночна-усходні" - -#~ msgid "East" -#~ msgstr "Усходні" - -#~ msgid "East - Southeast" -#~ msgstr "Усходні - Паўднёва-усходні" - -#~ msgid "Southeast" -#~ msgstr "Паўднёва-усходні" - -#~ msgid "South - Southeast" -#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-усходні" - -#~ msgid "South" -#~ msgstr "Паўднёвы" - -#~ msgid "South - Southwest" -#~ msgstr "Паўднёвы - Паўднёва-заходні" - -#~ msgid "Southwest" -#~ msgstr "Паўднёва-заходні" - -#~ msgid "West - Southwest" -#~ msgstr "Заходні - Паўднёва-заходні" - -#~ msgid "West" -#~ msgstr "Заходні" - -#~ msgid "West - Northwest" -#~ msgstr "Заходні - Паўночна-заходні" - -#~ msgid "Northwest" -#~ msgstr "Паўночна-заходні" - -#~ msgid "North - Northwest" -#~ msgstr "Паўночны - Паўночна-заходні" - -#~ msgid "Drizzle" -#~ msgstr "Імга" - -#~ msgid "Drizzle in the vicinity" -#~ msgstr "Імга ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light drizzle" -#~ msgstr "Лёхкая імга" - -#~ msgid "Moderate drizzle" -#~ msgstr "Умераная імга" - -#~ msgid "Heavy drizzle" -#~ msgstr "Моцная імга" - -#~ msgid "Shallow drizzle" -#~ msgstr "Дробная імга" - -#~ msgid "Thunderstorm" -#~ msgstr "Навальніца" - -#~ msgid "Windy drizzle" -#~ msgstr "Ветраная імга" - -#~ msgid "Showers" -#~ msgstr "Ліўні" - -#~ msgid "Freezing drizzle" -#~ msgstr "Халодная імга" - -#~ msgid "Rain" -#~ msgstr "Дождж" - -#~ msgid "Rain in the vicinity" -#~ msgstr "Дождж у ваколіцах" - -#~ msgid "Light rain" -#~ msgstr "Лёхкі дождж" - -#~ msgid "Moderate rain" -#~ msgstr "Умераны дождж" - -#~ msgid "Heavy rain" -#~ msgstr "Моцны дождж" - -#~ msgid "Shallow rain" -#~ msgstr "Дробны дождж" - -#~ msgid "Rain showers" -#~ msgstr "Ліўні" - -#~ msgid "Freezing rain" -#~ msgstr "Халодны дождж" - -#~ msgid "Snow" -#~ msgstr "Сьнег" - -#~ msgid "Snow in the vicinity" -#~ msgstr "Сьнег у ваколіцах" - -#~ msgid "Light snow" -#~ msgstr "Лёхкі сьнег" - -#~ msgid "Moderate snow" -#~ msgstr "Умераны сьнег" - -#~ msgid "Heavy snow" -#~ msgstr "Моцны сьнег" - -#~ msgid "Shallow snow" -#~ msgstr "Дробны сьнег" - -#~ msgid "Snowstorm" -#~ msgstr "Сьнежны шторм" - -#~ msgid "Snow showers" -#~ msgstr "Сьнегапад" - -#~ msgid "Freezing snow" -#~ msgstr "Халодны сьнег" - -#~ msgid "Snow grains" -#~ msgstr "Гранулы сьнегу" - -#~ msgid "Snow grains in the vicinity" -#~ msgstr "Гранулы сьнегу ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light snow grains" -#~ msgstr "Лёхкія гранулы сьнегу" - -#~ msgid "Moderate snow grains" -#~ msgstr "Умераныя гранулы сьнега" - -#~ msgid "Heavy snow grains" -#~ msgstr "Моцныя гранулы сьнегу" - -#~ msgid "Shallow snow grains" -#~ msgstr "Дробныя гранулы сьнега" - -#~ msgid "Snow grain showers" -#~ msgstr "Гранулы сьнега" - -#~ msgid "Freezing snow grains" -#~ msgstr "Халодныя гранулы сьнега" - -#~ msgid "Ice crystals" -#~ msgstr "Ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Ice crystals in the vicinity" -#~ msgstr "Ледзяныя крышталі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate ice crystals" -#~ msgstr "Умераныя ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Heavy ice crystals" -#~ msgstr "Моцныя ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Ice crystal storm" -#~ msgstr "Шторм ледзяных крышталяў" - -#~ msgid "Showers of ice crystals" -#~ msgstr "Град ледзяных крышталяў" - -#~ msgid "Freezing ice crystals" -#~ msgstr "Халодныя ледзяныя крышталі" - -#~ msgid "Ice pellets" -#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Ice pellets in the vicinity" -#~ msgstr "Ледзяныя шарыкі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate ice pellets" -#~ msgstr "Умераныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Heavy ice pellets" -#~ msgstr "Моцныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Shallow ice pellets" -#~ msgstr "Дробныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Ice pellet storm" -#~ msgstr "Шторм ледзяных шарыкаў" - -#~ msgid "Showers of ice pellets" -#~ msgstr "Град ледзяных шарыкаў" - -#~ msgid "Freezing ice pellets" -#~ msgstr "Халодныя ледзяныя шарыкі" - -#~ msgid "Hail in the vicinity" -#~ msgstr "Град у ваколіцах" - -#~ msgid "Light hail" -#~ msgstr "Лёхкі град" - -#~ msgid "Moderate hail" -#~ msgstr "Умераны град" - -#~ msgid "Heavy hail" -#~ msgstr "Моцны град" - -#~ msgid "Shallow hail" -#~ msgstr "Дробны град" - -#~ msgid "Hailstorm" -#~ msgstr "Шторм граду" - -#~ msgid "Hail showers" -#~ msgstr "Шквальны град" - -#~ msgid "Freezing hail" -#~ msgstr "Халодны град" - -#~ msgid "Small hail" -#~ msgstr "Дробны град" - -#~ msgid "Small hail in the vicinity" -#~ msgstr "Дробны град у ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate small hail" -#~ msgstr "Умераны дробны град" - -#~ msgid "Heavy small hail" -#~ msgstr "Моцны дробны град" - -#~ msgid "Shallow small hail" -#~ msgstr "Шквальны дробны град" - -#~ msgid "Small hailstorm" -#~ msgstr "Шторм дробнага граду" - -#~ msgid "Showers of small hail" -#~ msgstr "Дробны град" - -#~ msgid "Freezing small hail" -#~ msgstr "Халодны дробны град" - -#~ msgid "Unknown precipitation" -#~ msgstr "Невядомыя ападкі" - -#~ msgid "Precipitation in the vicinity" -#~ msgstr "Ападкі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light precipitation" -#~ msgstr "Лёхкія ападкі" - -#~ msgid "Moderate precipitation" -#~ msgstr "Умераныя ападкі" - -#~ msgid "Heavy precipitation" -#~ msgstr "Моцныя ападкі" - -#~ msgid "Shallow precipitation" -#~ msgstr "Дробныя ападкі" - -#~ msgid "Unknown thunderstorm" -#~ msgstr "Невядомая навальніца" - -#~ msgid "Showers, type unknown" -#~ msgstr "Ліўні, тып невядомы" - -#~ msgid "Freezing precipitation" -#~ msgstr "Халодныя ападкі" - -#~ msgid "Mist" -#~ msgstr "Дымка" - -#~ msgid "Mist in the vicinity" -#~ msgstr "Дымка ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light mist" -#~ msgstr "Лёхкая дымка" - -#~ msgid "Moderate mist" -#~ msgstr "Умераная дымка" - -#~ msgid "Thick mist" -#~ msgstr "Густая дымка" - -#~ msgid "Shallow mist" -#~ msgstr "Негустая дымка" - -#~ msgid "Mist with wind" -#~ msgstr "Дымка зь ветрам" - -#~ msgid "Freezing mist" -#~ msgstr "Халодная дымка" - -#~ msgid "Fog" -#~ msgstr "Туман" - -#~ msgid "Fog in the vicinity" -#~ msgstr "Туман у ваколіцах" - -#~ msgid "Light fog" -#~ msgstr "Лёхкі туман" - -#~ msgid "Moderate fog" -#~ msgstr "Умераны туман" - -#~ msgid "Thick fog" -#~ msgstr "Густы туман" - -#~ msgid "Shallow fog" -#~ msgstr "Негусты туман" - -#~ msgid "Fog with wind" -#~ msgstr "Туман зь ветрам" - -#~ msgid "Freezing fog" -#~ msgstr "Халодны туман" - -#~ msgid "Smoke" -#~ msgstr "Дымка" - -#~ msgid "Smoke in the vicinity" -#~ msgstr "Дым ў ваколіцах" - -#~ msgid "Thin smoke" -#~ msgstr "Негусты дым" - -#~ msgid "Moderate smoke" -#~ msgstr "Умераны дым" - -#~ msgid "Thick smoke" -#~ msgstr "Густы дым" - -#~ msgid "Shallow smoke" -#~ msgstr "Негусты дым" - -#~ msgid "Thunderous smoke" -#~ msgstr "Грамавы дым" - -#~ msgid "Smoke with wind" -#~ msgstr "Дым зь ветрам" - -#~ msgid "Volcanic ash" -#~ msgstr "Вулканічны попел" - -#~ msgid "Volcanic ash in the vicinity" -#~ msgstr "Вулканічны попел у ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate volcanic ash" -#~ msgstr "Умераны вулканічны попел" - -#~ msgid "Thick volcanic ash" -#~ msgstr "Густы вулканічны попел" - -#~ msgid "Shallow volcanic ash" -#~ msgstr "Негусты вулканічны попел" - -#~ msgid "Thunderous volcanic ash" -#~ msgstr "Навальніца вулканічнага попелу" - -#~ msgid "Showers of volcanic ash" -#~ msgstr "Град вулканічнага попелу" - -#~ msgid "Freezing volcanic ash" -#~ msgstr "Халодны вулканічны попел" - -#~ msgid "Sand" -#~ msgstr "Пясок" - -#~ msgid "Sand in the vicinity" -#~ msgstr "Пясок у ваколіцах" - -#~ msgid "Light sand" -#~ msgstr "Лёхкі пясок" - -#~ msgid "Moderate sand" -#~ msgstr "Умераны пясок" - -#~ msgid "Heavy sand" -#~ msgstr "Моцны пясок" - -#~ msgid "Haze" -#~ msgstr "Смуга" - -#~ msgid "Haze in the vicinity" -#~ msgstr "Смуга ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light haze" -#~ msgstr "Лёхкая смуга" - -#~ msgid "Moderate haze" -#~ msgstr "Умераная смуга" - -#~ msgid "Thick haze" -#~ msgstr "Густая смуга" - -#~ msgid "Shallow haze" -#~ msgstr "Негустая смуга" - -#~ msgid "Haze with wind" -#~ msgstr "Смуга зь ветрам" - -#~ msgid "Freezing haze" -#~ msgstr "Халодная смуга" - -#~ msgid "Spray in the vicinity" -#~ msgstr "Пырскі ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light spray" -#~ msgstr "Лёхкія пырскі" - -#~ msgid "Moderate spray" -#~ msgstr "Умераныя пырскі" - -#~ msgid "Heavy spray" -#~ msgstr "Моцныя пырскі" - -#~ msgid "Shallow spray" -#~ msgstr "Дробныя пырскі" - -#~ msgid "Freezing spray" -#~ msgstr "Халодныя пырскі" - -#~ msgid "Dust" -#~ msgstr "Пыл" - -#~ msgid "Dust in the vicinity" -#~ msgstr "Пыл у ваколіцах" - -#~ msgid "Light dust" -#~ msgstr "Лёхкі пыл" - -#~ msgid "Moderate dust" -#~ msgstr "Умераны пыл" - -#~ msgid "Heavy dust" -#~ msgstr "Моцны пыл" - -#~ msgid "Squall" -#~ msgstr "Шквал" - -#~ msgid "Squall in the vicinity" -#~ msgstr "Шквал у ваколіцах" - -#~ msgid "Light squall" -#~ msgstr "Лёхкі шквал" - -#~ msgid "Moderate squall" -#~ msgstr "Умераны шквал" - -#~ msgid "Heavy squall" -#~ msgstr "Моцны шквал" - -#~ msgid "Thunderous squall" -#~ msgstr "Навальнічны шквал" - -#~ msgid "Freezing squall" -#~ msgstr "Халодны шквал" - -#~ msgid "Sandstorm" -#~ msgstr "Пясчаная бура" - -#~ msgid "Sandstorm in the vicinity" -#~ msgstr "Пясчаная бура ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light standstorm" -#~ msgstr "Лёхкая пясчаная бура" - -#~ msgid "Moderate sandstorm" -#~ msgstr "Умераная пясчаная бура" - -#~ msgid "Heavy sandstorm" -#~ msgstr "Моцная пясчаная бура" - -#~ msgid "Shallow sandstorm" -#~ msgstr "Дробная пясчаная бура" - -#~ msgid "Thunderous sandstorm" -#~ msgstr "Навальнічная пяшчаная бура" - -#~ msgid "Freezing sandstorm" -#~ msgstr "Халодная пяшчаная бура" - -#~ msgid "Duststorm" -#~ msgstr "Пылавая бура" - -#~ msgid "Duststorm in the vicinity" -#~ msgstr "Пылавая бура ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light duststorm" -#~ msgstr "Лёхкая пылавая бура" - -#~ msgid "Moderate duststorm" -#~ msgstr "Умераная пылавая бура" - -#~ msgid "Heavy duststorm" -#~ msgstr "Моцная пылавая бура" - -#~ msgid "Shallow duststorm" -#~ msgstr "Дробная пылавая бура" - -#~ msgid "Thunderous duststorm" -#~ msgstr "Навальніца пылавой буры" - -#~ msgid "Freezing duststorm" -#~ msgstr "Халодная бура пылу" - -#~ msgid "Funnel cloud" -#~ msgstr "Аблокі дыму" - -#~ msgid "Funnel cloud in the vicinity" -#~ msgstr "Аблокі дыму ў ваколіцах" - -#~ msgid "Light funnel cloud" -#~ msgstr "Лёхкія аблокі дыму" - -#~ msgid "Moderate funnel cloud" -#~ msgstr "Умераныя аблокі дыму" - -#~ msgid "Thick funnel cloud" -#~ msgstr "Негустыя аблокі тыму" - -#~ msgid "Shallow funnel cloud" -#~ msgstr "Дробныя аблокі дыму" - -#~ msgid "Funnel cloud w/ wind" -#~ msgstr "Аблокі дыму зь ветрам" - -#~ msgid "Tornado" -#~ msgstr "Тарнада" - -#~ msgid "Tornado in the vicinity" -#~ msgstr "Тарнада ў ваколіцах" - -#~ msgid "Moderate tornado" -#~ msgstr "Умераны тарнада" - -#~ msgid "Raging tornado" -#~ msgstr "Люты тарнада" - -#~ msgid "Thunderous tornado" -#~ msgstr "Навальніца тарнада" - -#~ msgid "Freezing tornado" -#~ msgstr "Халодны тарнада" - -#~ msgid "Dust whirls" -#~ msgstr "Пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Dust whirls in the vicinity" -#~ msgstr "Пылавыя віхоры зь ветрам" - -#~ msgid "Light dust whirls" -#~ msgstr "Лёхкія пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Moderate dust whirls" -#~ msgstr "Умераныя пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Heavy dust whirls" -#~ msgstr "Моцныя пылавыя віхоры" - -#~ msgid "Shallow dust whirls" -#~ msgstr "Дробныя пылавыя віхоры" - -#~ msgid "C_elsius" -#~ msgstr "Цэльсыях" - -#~ msgid "How many days should the calendar display at once?" -#~ msgstr "Колькі дзён мусіць адлюстроўваць каляндар за раз?" - -#~ msgid "News Feed Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі крыніц навінаў" - -#~ msgid "News Feeds" -#~ msgstr "Крыніцы навінаў" - -#~ msgid "One mont_h" -#~ msgstr "Адзін меся_ц" - -#~ msgid "One w_eek" -#~ msgstr "Адзін тыдзень" - -#~ msgid "R_efresh time (seconds):" -#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" - -#~ msgid "Refresh _time (seconds):" -#~ msgstr "Часьціня абнаўленьня (сэкунды):" - -#~ msgid "Schedule" -#~ msgstr "Плянаваньне" - -#~ msgid "Show _all tasks" -#~ msgstr "Адлюстраваць усе заданьні" - -#~ msgid "Show _today's tasks" -#~ msgstr "Адлюстраваць сёньняшнія заданьні" - -#~ msgid "Show temperatures in:" -#~ msgstr "Паказываць тэмпературу ў:" - -#~ msgid "Tasks " -#~ msgstr "Заданьні " - -#~ msgid "Weather Settings" -#~ msgstr "Усталёўкі надвор'я" - -#~ msgid "_Delete Feed" -#~ msgstr "Вы_даліць крыніцу" - -#~ msgid "_Fahrenheit" -#~ msgstr "_Фарэнгейтах" - -#~ msgid "_Five days" -#~ msgstr "Пяць дзён" - -#~ msgid "_Max number of items shown:" -#~ msgstr "Максымальная колькасьць пунктаў:" - -#~ msgid "_New Feed" -#~ msgstr "Новая крыніца" - -#~ msgid "_One day" -#~ msgstr "Адзін дзень" - -#~ msgid "_Show full path for folders" -#~ msgstr "Паказаць поўны _шлях да тэчак" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot activate component %s :\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма актывізаваць кампанэнт %s :\n" -#~ "Памылка ад актывацыі сыстэмы:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Cannot set up local storage -- %s" -#~ msgstr "Немагчыма наладзіць лакальнае сховішча -- %s" - -#~ msgid "Disable splash screen" -#~ msgstr "Выключыць застаўку" - -#~ msgid "Add to _Shortcut Bar" -#~ msgstr "Дадаць да панэлі лычак" - -#~ msgid "Copy this folder" -#~ msgstr "Капіяваць гэтую тэчку" - -#~ msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" -#~ msgstr "Стварыць спасылку на гэтую тэчку праз лычку на панэлі лычак" - -#~ msgid "Create a new shortcut" -#~ msgstr "Стварыць новую лычку" - -#~ msgid "Create a new window displaying this folder" -#~ msgstr "Стварыць новае акно для адлюстраваньня гэтае тэчкі" - -#~ msgid "Delete this folder" -#~ msgstr "Выдаліць гэтую тэчку" - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Адлюстраваць іншую тэчку" - -#~ msgid "Move this folder to another place" -#~ msgstr "Перамясьціць гэтую тэчку ў іншае мейсца" - -#~ msgid "Open Other _User's Folder..." -#~ msgstr "Адкрыць іншую тэчку карыстальніка..." - -#~ msgid "Open this folder in an other window" -#~ msgstr "Адкрыць гэтую тэчку ў іншым акне" - -#~ msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" -#~ msgstr "Выдаліць тэчку даданую праз \"Адкрыць іншыя тэчкі карыстальніка\"" - -#~ msgid "View the selected folder" -#~ msgstr "Прагляд вылучанае тэчкі" - -#~ msgid "_Copy..." -#~ msgstr "_Капіяваць..." - -#~ msgid "_Folder Bar" -#~ msgstr "Панэля _тэчак" - -#~ msgid "_Folder..." -#~ msgstr "_Тэчка..." - -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "Ісьці да _тэчкі..." - -#~ msgid "_Move..." -#~ msgstr "Пера_мясьціць..." - -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Новая тэчка" - -#~ msgid "_Remove Other User's Folder" -#~ msgstr "Выдаліць іншыя тэчкі карыстальніка" - -#~ msgid "_Rename..." -#~ msgstr "Зьмяніць назву..." - -#~ msgid "_Shortcut Bar" -#~ msgstr "Панэля лычак" - -#~ msgid "_Shortcut..." -#~ msgstr "_Лычка..." - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Інфармацыя" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Памылка" - -#~ msgid "Question" -#~ msgstr "Пытаньне" - -#~ msgid "Evolution Addressbook local file backend" -#~ msgstr "Праграма лакальнай кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "" -#~ "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or " -#~ "not" -#~ msgstr "" -#~ "ping_timeout_callback: ня атрымліваецца вызначыць, пусты ці не аб'ект " -#~ "CORBA" - -#~ msgid "_Weather" -#~ msgstr "Надвор'е" - -#~ msgid "(%d not shown)" -#~ msgstr "(%d не паказана)" - -#~ msgid "1234" -#~ msgstr "1234" - -#~ msgid "666" -#~ msgstr "666" - -#~ msgid "<- _Remove" -#~ msgstr "<- _Выдаліць" - -#~ msgid "A Bonobo control for an address popup." -#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адрэсаў." - -#~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." -#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo для адлюстраваньня адрэсаў." - -#~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." -#~ msgstr "Кіраваньне Bonobo што адлюстроўвае сьпіс заданьняў." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." -#~ msgstr "Узор кіраваньня Bonobo які адлюстроўвае кнігу адрэсаў." - -#~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." -#~ msgstr "Простае кіраваньне Bonobo якое адлюстроўвае каляндар." - -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Дадаць" - -#~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" -#~ msgstr "Дадаць (ці рэдагаваць) мапы атрыбута" - -#~ msgid "Add Anyway" -#~ msgstr "Дадаць у любым выпадку" - -#~ msgid "Alarm notification service" -#~ msgstr "Паслуга нагадваньня" - -#~ msgid "All folders" -#~ msgstr "Усе тэчкі" - -#~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" -#~ msgstr "Немагчыма выклікаць \"getFolderAtPath\" на сховішчы: %s" - -#~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" -#~ msgstr "Немагчыма узяць сьпіс з рэгістра : %s" - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." -#~ msgstr "Ня атрымліваецца ініцыялізаваць кампанэнт інфармацыі пра тэчку." - -#~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." -#~ msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць кампанэнт наладкі пошты Evolution." - -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." -#~ msgstr "Немагчыма иницыялизаваць кампанэнт пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Change Anyway" -#~ msgstr "Зьмяніць у любым выпадку" - -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Праверыць адрэсу" - -#~ msgid "Check Full Name" -#~ msgstr "Праверыць поўнае імя" - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." -#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня сховішча кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." -#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня для каляндару \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта шрыфтоў экрана Evolution." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -#~ msgstr "" -#~ "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта уліковых запісаў пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіруючага элемэнта рэдактара пошты \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." -#~ msgstr "Канфігурацыя кіраваньня вынікамі \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -#~ msgstr "Наладка шрыфтоў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\", робіцца тут" - -#~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." -#~ msgstr "Што адлюстроўваць у візытоўках кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" -#~ "configured any identities in the mail component." -#~ msgstr "" -#~ "Ня атрымалася стварыць акно рэдактара, таму што вы яшчэ не наладзілі\n" -#~ "ні воднае асобы ў паштовым кампанэнце." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " -#~ "to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адчыніць `%s'; элемэнты з тэчкі календара не будуць перанесеныя " -#~ "ў тэчку заданьняў." - -#~ msgid "DN Customization" -#~ msgstr "Наладка DN" - -#~ msgid "De_lete" -#~ msgstr "Вы_даліць" - -#~ msgid "Display Options" -#~ msgstr "Можнасьці адлюстраваньня" - -#~ msgid "Edit Contact List" -#~ msgstr "Рэдагаваць сьпіс кантактаў" - -#~ msgid "Emacs" -#~ msgstr "Emacs" - -#~ msgid "Evolution component for handling contacts." -#~ msgstr "Кампанэнт \"Эвалюцыі\" для апрацоўкі кантактаў." - -#~ msgid "Evolution component for handling the calendar." -#~ msgstr "Кампанэнт Evolution для апрацоўкі каляндара." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " -#~ "automatically migrated them to the new tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" мае узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна " -#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў." - -#~ msgid "" -#~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " -#~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" -#~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " -#~ "again in the future." -#~ msgstr "" -#~ "\"Эвалюцыя\" спрабавала узяць заданьні з тэчкі каляндара й аўтаматычна " -#~ "перанесьці іх у новую тэчку заданьняў.\n" -#~ "Пэўныя заданьні не былі перанесены, але гэтая працэдура можа быць " -#~ "паспрабавана ў будучым." - -#~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" -#~ msgstr "Вытворчасьць для выбару імя з кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" -#~ msgstr "Вытворчасьць для аб'ектаў каляндара \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" -#~ msgstr "Вытворчасьць для кіраваньня экспарту кнігі адрэсаў \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" -#~ msgstr "Вытворчасьць кіраваньня экспартам \"Эвалюцыі\"" - -#~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" -#~ msgstr "" -#~ "Вытворчасьць для цэнтралізацыі кампанэнта рэдагаваньня дыялёгаў календара" - -#~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў Outlook Express 4 у Evolution" - -#~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарту файлаў VCard у \"Эвалюцыю\"." - -#~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпартаваньня файлаў iCalendar у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" -#~ msgstr "Вытворчасьць для імпарта файлаў mbox у Evolution" - -#~ msgid "Folders whose names begin with:" -#~ msgstr "Тэчкі, назвы якіх пачынаюцца з:" - -#~ msgid "Font Preferences" -#~ msgstr "Перавагі шрыфтоў" - -#~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." -#~ msgstr "Імпартуе файлы LDIF у \"Эвалюцыю\"." - -#~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы Outlook Express 4 у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Imports VCard files into Evolution." -#~ msgstr "Імпартуе файлы VCard у \"Эвалюцыю\"." - -#~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы iCalendar у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Imports mbox files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы mbox у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" -#~ msgstr "Імпартуе файлы vCalendar у \"Эвалюцыю\"" - -#~ msgid "Mappings" -#~ msgstr "Мапаваньне" - -#~ msgid "Microsoft" -#~ msgstr "Microsoft" - -#~ msgid "Objectclasses" -#~ msgstr "Клясы абьектаў" - -#~ msgid "Objectclasses Used in Evolution:" -#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае \"Эвалюцыя\":" - -#~ msgid "Objectclasses Used on Server:" -#~ msgstr "Клясы аб'ектаў, якія выкарыстоўвае паслужнік:" - -#~ msgid "On Screen fonts" -#~ msgstr "Шрыфты для экрана" - -#~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." -#~ msgstr "Усталёўкі сувязі з \"Пілётам\"" - -#~ msgid "" -#~ "Please select an Evolution attribute and an\n" -#~ "LDAP attribute to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка, выбярыце атрыбуты \"Эвалюцыі\" і\n" -#~ "зьвяжыце іх з атрыбутамі LDAP." - -#~ msgid "" -#~ "Please specify signature filename\n" -#~ "in Advanced section of signature settings." -#~ msgstr "" -#~ "Калі ласка пазначце назву файла подпіса\n" -#~ "у падзеле \"Адмысловае\" наладак подпіса." - -#~ msgid "R_estore Defaults" -#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" - -#~ msgid "Re_store Defaults" -#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" - -#~ msgid "S_elect server: " -#~ msgstr "Выбярыце паслужнік: " - -#~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" -#~ msgstr "Наладзіць канфігурацыю сувязі з \"Пілётам\"" - -#~ msgid "Shortcuts _type:" -#~ msgstr "Тып лычак:" - -#~ msgid "The Personal Addressbook Server" -#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнай кнігі адрэсаў" - -#~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" -#~ msgstr "Паслужнік пэрсанальнака каляндара; вытворчасьць каляндара" - -#~ msgid "" -#~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " -#~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." -#~ msgstr "" -#~ "Мэтад патрэбны для загрузкі \"%s\" не падтрымліваецца, няма элемэнтаў з " -#~ "тэчкі каляндара для пераносу з тэчкі заданьняў." - -#~ msgid "" -#~ "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the " -#~ "\"Add Attribute\" button.\n" -#~ "Any values that you add to the DN will become required values for any new " -#~ "contacts\n" -#~ "that you add to the directory on the LDAP server. " -#~ msgstr "" -#~ "Каб дадаць атрыбут да DN, выбярыце яго са сьпісу і націсьніце \"Дадаць " -#~ "атрыбут\".\n" -#~ "Любыя значэньні якія вы дадаецё да DN будуць патрабавацца любым\n" -#~ "новым кантактам які вы пажадаеце дадаць да каталёгу паслужніка LDAP." - -#~ msgid "Unnamed Contact List" -#~ msgstr "Сьпіс кантактаў бяз назвы" - -#~ msgid "XEmacs" -#~ msgstr "XEmacs" - -#~ msgid "_Add ->" -#~ msgstr "_Дадаць ->" - -#~ msgid "_Add Mapping" -#~ msgstr "_Дадаць мапаваньне" - -#~ msgid "_Add to DN" -#~ msgstr "_Дадаць у DN" - -#~ msgid "_Always" -#~ msgstr "_Заўсёды" - -#~ msgid "_Clear Flag" -#~ msgstr "_Ачысьціць сьцяг" - -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Кантакты..." - -#~ msgid "_Delete Mapping" -#~ msgstr "_Выдаліць мапаваньне" - -#~ msgid "_Distinguished Name (DN):" -#~ msgstr "_Удакладнёная назва (DN):" - -#~ msgid "_Don't use SSL/TLS" -#~ msgstr "_Ня выкарыстоўваць SSL/TLS" - -#~ msgid "_Edit Mapping" -#~ msgstr "_Рэдагаваньне мапаваньня" - -#~ msgid "_Evolution attribute:" -#~ msgstr "_Атрыбут \"Эвалюцыі\":" - -#~ msgid "_Fixed-width:" -#~ msgstr "_Фіксаваная шырыня:" - -#~ msgid "_If necessary " -#~ msgstr "_Калі неабходна" - -#~ msgid "_LDAP attribute:" -#~ msgstr "А_трыбут LDAP:" - -#~ msgid "_LDAP attributes:" -#~ msgstr "Ат_рыбуты LDAP:" - -#~ msgid "_More Options >>" -#~ msgstr "_Болей можнасьцяў >>" - -#~ msgid "_Restore Defaults" -#~ msgstr "_Вярнуцца да дапомнага" - -#~ msgid "_Signature editor" -#~ msgstr "Рэдактар подпісаў" - -#~ msgid "account-druid" -#~ msgstr "чараўнік стварэньня ўліковага запіса" - -#~ msgid "account-editor" -#~ msgstr "рэдактар уліковага запіса" - -#~ msgid "dn-customization-tab" -#~ msgstr "закладка наладкі удакладнёнае назвы" - -#~ msgid "edit_server_window_simple" -#~ msgstr "edit_server_window_simple" - -#~ msgid "hour" -#~ msgstr "гадзіна" - -#~ msgid "mappings-tab" -#~ msgstr "закладка мапаваньня" - -#~ msgid "minute" -#~ msgstr "хвіліна" - -#~ msgid "objectclasses-tab" -#~ msgstr "закладка клясаў аб'ектаў" |