diff options
Diffstat (limited to 'po/ar.po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 8612 |
1 files changed, 3008 insertions, 5604 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-21 13:59+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-09-11 17:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-20 13:25+0200\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -28,12 +28,12 @@ msgid "evolution addressbook" msgstr "دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:196 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "New Contact" msgstr "مراسَل جديد" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:35 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "New Contact List" msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "موعد جديد" msgid "New All Day Event" msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1483 +#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1505 msgid "New Meeting" msgstr "إجتماع جديد" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y" #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:663 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1516 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 ../calendar/gui/e-day-view.c:1510 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -205,14 +205,14 @@ msgstr "%d %B %Y" #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1532 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 ../calendar/gui/e-day-view.c:1526 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d·%b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:726 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:738 msgid "Gnome Calendar" msgstr "رزنامة جنوم" @@ -431,63 +431,68 @@ msgstr "عارض عناوين دفتر عناوين إيفُليوشِن" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "" +"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" +msgstr "" + +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 #, fuzzy msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 #, fuzzy msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "إستجاب النّادل دون دعم لأي قواعد بحث" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "لا يدعم هذا النّادل معلومات مخطّط LDAPv3" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "لم يمكن فتح دفتر العناوين" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Unable to perform search." msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Unable to save {0}." msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " @@ -495,31 +500,34 @@ msgid "" "a supported version" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 ../mail/em-vfolder-rule.c:494 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "إ_ضافة" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "_Discard" msgstr "_نبذ" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "{0}" msgstr "" -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "{1}" msgstr "" @@ -557,7 +565,7 @@ msgstr "إعداد التّكملة التّلقائية هنا" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1133 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:246 ../calendar/gui/migration.c:388 msgid "Contacts" msgstr "المراسَلون" @@ -596,13 +604,13 @@ msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "أدر شهادات S/Mime هنا" #. create the local source group -#. On This Computer is always first and vFolders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:133 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 +#. On This Computer is always first and Search Folders is always last +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:502 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:208 ../calendar/gui/migration.c:462 #: ../calendar/gui/migration.c:555 ../calendar/gui/tasks-component.c:188 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:197 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 -#: ../mail/mail-component.c:291 ../mail/mail-vfolder.c:223 +#: ../mail/mail-component.c:292 ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "على هذا الحاسوب" @@ -611,8 +619,8 @@ msgstr "على هذا الحاسوب" #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:145 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:510 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:216 ../calendar/gui/migration.c:470 #: ../calendar/gui/migration.c:563 ../calendar/gui/tasks-component.c:196 @@ -622,106 +630,106 @@ msgid "Personal" msgstr "شخصي" #. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:155 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:520 msgid "On LDAP Servers" msgstr "على نوادل LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:197 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 msgid "_Contact" msgstr "_مراسَل" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:198 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:227 msgid "Create a new contact" msgstr "إنشاء مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:205 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:234 msgid "Contact _List" msgstr "_قائمة مراسَلين" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:206 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:235 msgid "Create a new contact list" msgstr "إنشاء قائمة مراسَلين جديدة" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:212 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1120 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:757 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:763 #, fuzzy msgid "New Address Book" msgstr "دفتر عناوين جديد" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:213 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 #, fuzzy msgid "Address _Book" msgstr "العنوان ال_ثّاني:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:214 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:243 #, fuzzy msgid "Create a new address book" msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:287 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:385 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:313 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "أساسي" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:508 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Type:" msgstr "النّوع:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:607 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:902 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 #: ../mail/em-folder-properties.c:215 ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "عام" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:905 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:479 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:903 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:393 msgid "Addressbook" msgstr "دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:907 #, fuzzy msgid "Server Information" msgstr "الخطوة الثّانية: معلومات عن النّادل" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "توثّق SMTP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:912 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:913 #, fuzzy msgid "Searching" msgstr "بحث" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:915 #, fuzzy msgid "Downloading" msgstr "<b>جاري إرسال البريد الإلكتروني:</b>" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1118 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1116 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Address Book Properties" @@ -738,17 +746,17 @@ msgstr "جاري التنزيح..." msgid "Migrating `%s':" msgstr "جاري تنزيح `%s':" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:648 #, fuzzy msgid "LDAP Servers" msgstr "على نوادل LDAP" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:763 #, fuzzy msgid "Autocompletion Settings" msgstr "التّكملة التّلقائية" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1134 #, fuzzy msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " @@ -760,7 +768,7 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1148 #, fuzzy msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" @@ -771,7 +779,7 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1157 #, fuzzy msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" @@ -782,7 +790,7 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1167 #, fuzzy msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" @@ -793,22 +801,22 @@ msgstr "" "\n" "الرجاء الإنتظار حتى يقوم إيفُليوشِن بتنزيح مجلّداتك..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:758 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:764 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:441 ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:760 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:766 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "Properties..." msgstr "خصائص..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #, fuzzy msgid "Contact Source Selector" msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" @@ -817,13 +825,13 @@ msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "النّفاذ إلى نادل LDAP كشخص مجهول" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:478 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:191 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:485 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "فشل التّوثيق.\n" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:461 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:198 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" @@ -897,9 +905,14 @@ msgstr "إظهار لوح \"المعاينة\"." #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../mail/message-tags.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" @@ -960,7 +973,7 @@ msgid "Add Address Book" msgstr "دفتر العناوين" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:757 +#: ../mail/em-account-editor.c:302 ../mail/em-account-editor.c:759 msgid "Always" msgstr "دائماً" @@ -999,7 +1012,7 @@ msgid "Lo_gin:" msgstr "إسم التسجيل" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:756 +#: ../mail/em-account-editor.c:300 ../mail/em-account-editor.c:758 msgid "Never" msgstr "أبداً" @@ -1154,7 +1167,8 @@ msgstr "طريقة التّس_جيل:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Name:" msgstr "الإ_سم:" @@ -1169,6 +1183,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "نطاق ال_بحث: " #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Server:" msgstr "النّا_دل:" @@ -1191,9 +1206,9 @@ msgstr "بطاقات" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 -#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1940 +#: ../filter/filter.glade.h:16 ../mail/em-account-editor.c:1951 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:263 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "دقائق" @@ -1241,21 +1256,23 @@ msgid "<b>Work</b>" msgstr "<b>يبدء:</b> " #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "AIM" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:270 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:182 msgid "Contact" msgstr "المراسَل" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:531 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:525 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:540 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2353 msgid "Contact Editor" msgstr "محرّر المراسَلين" @@ -1302,7 +1319,7 @@ msgstr "<b>خيارات الرُّزنامة</b>" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1042 #: ../mail/mail-config.c:77 ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" @@ -1329,7 +1346,7 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "عيد ال_ميلاد:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1631 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1662 #, fuzzy msgid "_Calendar:" msgstr "الر_زنامة:" @@ -1448,14 +1465,15 @@ msgstr "العنوان" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:520 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:175 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1768 ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 ../widgets/text/e-text.c:3584 #: ../widgets/text/e-text.c:3585 @@ -2439,6 +2457,8 @@ msgid "Zimbabwe" msgstr "زمبابوي" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:936 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:717 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 @@ -2450,7 +2470,7 @@ msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Jabber" msgstr "" @@ -2460,7 +2480,7 @@ msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 msgid "ICQ" msgstr "" @@ -2484,75 +2504,81 @@ msgid "Username" msgstr "إ_سم المستخدم:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "المنزل" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "أُخرى" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353 msgid "Yahoo" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 msgid "MSN" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 #, fuzzy msgid "GroupWise" msgstr "مجموعة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 #, fuzzy msgid "Source Book" msgstr "المصدر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:263 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:277 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "مراسَل جديد" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:284 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "حقول قابلة للكتابة" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #, fuzzy msgid "Required Fields" msgstr "الأشخاص الإ_لزاميّون" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:307 msgid "Changed" msgstr "غُيِّر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:535 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2348 +#, fuzzy, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "محرّر المراسَلين" + +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2661 #, fuzzy msgid "Please select an image for this contact" msgstr "الرجاء الانتقاء من الخيارات التالية" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2579 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2662 #, fuzzy msgid "No image" msgstr "النّيجر" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2855 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2941 #, fuzzy msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2907 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2993 #, fuzzy msgid "Invalid contact." msgstr "توقيع غير سليم" @@ -2709,7 +2735,9 @@ msgid "_IM Service:" msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:410 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:215 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:193 #, fuzzy msgid "_Location:" msgstr "الموقع:" @@ -2723,7 +2751,7 @@ msgid "Add an email to the List" msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:834 msgid "Contact List Editor" msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" @@ -2761,9 +2789,9 @@ msgstr "أدخِل عنواناً بريدياً أو إسحب مراسَلاً #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:162 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:506 msgid "Book" msgstr "كتاب" @@ -2837,9 +2865,9 @@ msgstr[1] "%d مراسَلين" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:513 msgid "Query" msgstr "بحث" @@ -2861,35 +2889,35 @@ msgstr "النّموذج" msgid "Error modifying card" msgstr "خطأ عند تعديل البطاقة" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "يبدأ الإسم بـ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "يبدأ البريد الإلكتروني بـ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "الصّنف هو" #. We attach subitems below -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Any field contains" msgstr "أي حقل يحوي" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Advanced..." msgstr "متقدّم..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 msgid "Source" msgstr "المصدر" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:370 @@ -2897,77 +2925,98 @@ msgstr "المصدر" msgid "Type" msgstr "النّوع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 #, fuzzy msgid "Address Book" msgstr "دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:806 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1986 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:807 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2011 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Save as VCard..." msgstr "حفظ كـ VCard" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1154 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +msgid "_Open" +msgstr "_فتح" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 msgid "New Contact..." msgstr "مراسَل جديد..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 msgid "New Contact List..." msgstr "قائمة مراسَلين جديدة..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "تمرير المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 +#, fuzzy +msgid "Forward Contacts" +msgstr "تمرير المراسَل" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 msgid "Send Message to Contact" msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 ../calendar/gui/print.c:2501 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 +#, fuzzy +msgid "Send Message to List" +msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 +#, fuzzy +msgid "Send Message to Contacts" +msgstr "إرسال رسالة للمراسَل" + +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 ../calendar/gui/print.c:2501 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "طبع" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945 #, fuzzy msgid "Copy to Address Book..." msgstr "دفتر العناوين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946 #, fuzzy msgid "Move to Address Book..." msgstr "دفتر العناوين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:949 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "قص" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:440 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "نسخ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:936 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "لصق" #. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1539 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1562 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:346 msgid "Any Category" msgstr "أيّ صنف" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1761 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "طبع المهام" @@ -3012,7 +3061,7 @@ msgid "Company Phone" msgstr "هاتف الشّركة" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "البريد الإلكتروني" @@ -3110,6 +3159,7 @@ msgstr "المذياع" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:378 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 msgid "Role" msgstr "الدّور" @@ -3144,34 +3194,38 @@ msgid "Web Site" msgstr "موقع الإنترنت" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:138 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 ../widgets/misc/e-reflow.c:1438 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:667 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:971 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:972 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3008 ../widgets/table/e-table-item.c:3009 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3012 ../widgets/table/e-table-item.c:3013 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 ../widgets/text/e-text.c:3627 msgid "Width" msgstr "العرض" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:145 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 ../widgets/misc/e-reflow.c:1446 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:524 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:964 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:965 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3014 ../widgets/table/e-table-item.c:3015 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 ../widgets/table/e-table-item.c:3019 #: ../widgets/text/e-text.c:3634 ../widgets/text/e-text.c:3635 msgid "Height" msgstr "الإرتفاع" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 msgid "Has Focus" msgstr "له تركيز" @@ -3195,7 +3249,7 @@ msgstr "الطّول الأقصى لإسم الحقل" msgid "Column Width" msgstr "عرض العمود" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:172 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3210,7 +3264,7 @@ msgstr "" "\n" "إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:175 msgid "" "\n" "\n" @@ -3224,7 +3278,7 @@ msgstr "" "\n" "إنقر نقرا مزدوجاً لإنشاء مراسَل جديد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -3232,7 +3286,7 @@ msgid "" "Search for the Contact." msgstr "بحث عن المراسَلين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" @@ -3242,15 +3296,15 @@ msgstr "" "\n" "لا توجد أيّة عناصر لعرضها في هذا المشهد." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:499 msgid "Adapter" msgstr "محوّل" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Selected" msgstr "مُنتقى" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:168 msgid "Has Cursor" msgstr "له مؤشّر" @@ -3265,7 +3319,7 @@ msgid "map" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:276 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "List Members" msgstr "أعضاء القائمة" @@ -3304,7 +3358,7 @@ msgid "WWW" msgstr "" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:599 msgid "Blog" msgstr "البلوغ" @@ -3313,11 +3367,11 @@ msgstr "البلوغ" msgid "personal" msgstr "شخصي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Job Title" msgstr "المسمّى الوظيفي" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Home page" msgstr "صفحة الإنترنت الشخصية" @@ -3353,6 +3407,7 @@ msgstr "قائمة مراسَلين جديدة" #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "Permission denied" msgstr "رُفض التّصريح" @@ -3378,9 +3433,9 @@ msgstr "البروتوكول غير مدعوم" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:458 ../calendar/gui/print.c:2364 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:661 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2364 msgid "Cancelled" msgstr "ألغي" @@ -3392,7 +3447,7 @@ msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 msgid "Authentication Failed" msgstr "فشل التّوثيق" @@ -3413,28 +3468,40 @@ msgstr "TLS غير متوفر" msgid "No such source" msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +#, fuzzy +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "بدأ دون اتصال بالإنترنت" + +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "Other error" msgstr "خطأ آخر" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +#, fuzzy +msgid "Invalid server version" +msgstr "النّسخة" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:93 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " "load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -#, fuzzy +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:102 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " +"exists and that you have permission to access it." msgstr "" "لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. الرجاءً التأكّد من وجود\n" "المسار و التراخيص الكافية للنفاذ إليه." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " @@ -3443,7 +3510,7 @@ msgstr "" "لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. يعني ذلك\n" "أنّك أدخلت عنواناً خاطأ، أو أنّه لا يمكن الوصول إلى نادل LDAP." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 #, fuzzy msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " @@ -3454,7 +3521,7 @@ msgstr "" "إذا كنت تريد استخدام LDAP في إيفُليوشِن قم بتجميع البرنامج\n" "من مصادر الـ CVS بعد جلب OpenLDAP من الوصلة أدناه.\n" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " @@ -3463,7 +3530,7 @@ msgstr "" "لم نتمكّن من فتح دفتر العناوين هذا. قد يعني ذلك\n" "أنّك أدخلت عنواناً غير سليم، أو أنّه لم يمكن الوصول للنّادل." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -3475,7 +3542,7 @@ msgstr "" "أو رفع قيمة الحدّ الأقصى للنتائج في تفضيلات نادل الدّليل\n" "لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:151 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" @@ -3487,45 +3554,45 @@ msgstr "" "الإستعلام\n" "في تفضيلات نادل الدّليل لدفتر العناوين هذا." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:157 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "لم تتمكن خلفيّة دفتر العناوين هذا من ترجمة هذا البحث." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "رفضت خلفيّة دفتر العناوين القيام بهذا البحث." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "لم يتمّ البحث بنجاح." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 msgid "Error adding list" msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:675 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:693 msgid "Error adding contact" msgstr "خطأ أثناء إضافة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying list" msgstr "خطأ أثناء تغيير اللّائحة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:196 msgid "Error modifying contact" msgstr "خطأ أثناء تغيير المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "Error removing list" msgstr "خطأ أثناء إزالة القائمة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:633 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:648 msgid "Error removing contact" msgstr "خطأ أثناء إزالة المراسَل" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" @@ -3540,7 +3607,7 @@ msgstr[1] "" "فتح %d مراسَلين سيفتح أيضاً %d نوافذ جديدة.\n" "هل تريد فعلاً إظهار كل هؤلاء المراسَلين؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3549,15 +3616,15 @@ msgstr "" "%s موجود\n" "هل تريد تنميقه؟" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 msgid "Overwrite" msgstr "تنميق" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:363 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:368 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 #, fuzzy msgid "contact" msgid_plural "contacts" @@ -3565,40 +3632,40 @@ msgstr[0] "مراسَل واحد" msgstr[1] "مراسَل واحد" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:410 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:418 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:580 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 msgid "list" msgstr "سرد" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:754 msgid "Move contact to" msgstr "نقل المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:731 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:756 msgid "Copy contact to" msgstr "نسخ المراسَل إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:759 msgid "Move contacts to" msgstr "نقل المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:736 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 msgid "Copy contacts to" msgstr "نسخ المراسَلين إلى" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:739 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:764 #, fuzzy msgid "Select target addressbook." msgstr "إنتقاء مراسَلين من دفتر العناوين" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:962 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:987 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards عديدة" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:990 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "بطاقة VCard لـ%s" @@ -3635,7 +3702,7 @@ msgstr "إضافة عنوان إلى المراسَل \"%s\" الموجود مس msgid "Querying Address Book..." msgstr "جاري البحث في دفتر العناوين..." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:968 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "دمج عنوان البريد الإلكتروني" @@ -3667,24 +3734,32 @@ msgstr "مشهد البطاقة" msgid "GTK Tree View" msgstr "مشهد شجرة GTK" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:486 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:311 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:643 ../shell/shell.error.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" +msgid "Importing ..." +msgstr "جاري الاستيراد..." -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:652 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:653 #, fuzzy -msgid "Evolution VCard Importer" -msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" -#: ../addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:529 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:530 +#, fuzzy +msgid "Evolution VCard Importer" +msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" + #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" @@ -3846,7 +3921,11 @@ msgstr "الأقسام:" msgid "Shading" msgstr "تظليل" +#. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:917 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:205 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:176 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" @@ -3896,8 +3975,8 @@ msgstr "إختبار طباعة المراسَل" msgid "This should test the contact print code" msgstr "سيختبر هذا رمز طباعة المراسَل" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:664 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:700 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "لا يمكن فتح الملف" @@ -4188,7 +4267,7 @@ msgid "Save Changes" msgstr "تجا_هل التّغييرات" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send" msgstr "إرسال" @@ -4288,13 +4367,12 @@ msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Save" msgstr "_حفظ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Send" msgstr "إرسال" @@ -4313,16 +4391,16 @@ msgstr "أدخل كلمة السّر" msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "تجزأة أحداث متعدّدة في اليوم الواحد:" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1359 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1360 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1365 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1366 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 #, fuzzy msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1471 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1474 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1477 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "لم يمكن قراءة قالب تطبيقات الرُّزنامة للحاسوب اليدوي" @@ -4340,7 +4418,7 @@ msgid "Calendar and Tasks" msgstr "الرُّزنامة و المهام" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1292 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1309 msgid "Calendars" msgstr "الرزنامات" @@ -4373,12 +4451,14 @@ msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "مكوّن مهام إيفُليوشِن" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1222 ../calendar/gui/print.c:1822 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 ../calendar/gui/tasks-component.c:994 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:383 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1257 ../calendar/gui/print.c:1822 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:519 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1006 ../calendar/gui/tasks-control.c:457 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:384 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:582 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "المهام" @@ -4403,12 +4483,12 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "دقائق" msgstr[1] "دقائق" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "Start time" msgstr "زمن ال_بدء" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:312 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:347 #, c-format msgid "" "<big><b>%s</b></big>\n" @@ -4416,14 +4496,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "موعد" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1118 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Location:" msgstr "الموقع:" @@ -4436,13 +4517,14 @@ msgstr "مدّة الغفوة (دقائق)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 #: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:13 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -#: ../ui/evolution.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Edit" msgstr "_تحرير" @@ -4535,11 +4617,11 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "لا تسألني عن هذا البرنامج ثانيةً." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "لم يمكن تشغيل بونوبو" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:151 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "لم يمكن إنشاء مصنع خدمة تبليغ التنبيهات" @@ -4912,16 +4994,17 @@ msgstr "الوصف يحتوي على" msgid "Unmatched" msgstr "دون مطابق" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1974 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:382 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:412 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2094 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:581 msgid "Calendar" msgstr "الرُّزنامة" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:355 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -4930,15 +5013,15 @@ msgstr "" "ستمحو هذه العمليّة كل الأحداث الأقدم من الفترة الزّمنيّة المختارة بشكل دائم لن " "تتمكّن من إستعادة هذه الأحداث إذا تابعت العمليّة." -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:361 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:360 msgid "Purge events older than" msgstr "تنطيف الأحداث الأقدم من" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:366 +#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:265 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "days" msgstr "الأيّام" @@ -4963,77 +5046,77 @@ msgid "Weather" msgstr "أُخرى" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:535 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:450 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 msgid "New Calendar" msgstr "رُزنامة جديدة" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:843 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 #, fuzzy msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "جاري تحميل الرُّزنامة..." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1154 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1170 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "لا توجد رُزنامة متوفّرة لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1267 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1284 #, fuzzy msgid "Calendar Source Selector" msgstr "موقع الرُّزنامة" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 msgid "New appointment" msgstr "موعد جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 msgid "_Appointment" msgstr "_موعد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 msgid "Create a new appointment" msgstr "إنشاء موعد جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1466 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 msgid "New meeting" msgstr "إجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1467 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 msgid "M_eeting" msgstr "إ_جتماع" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 msgid "Create a new meeting request" msgstr "إنشاء طلب إجتماع جديد" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1474 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "New all day appointment" msgstr "موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1475 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1492 #, fuzzy msgid "All Day A_ppointment" msgstr "موعد _يستغرق يوماً بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1493 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "إنشاء موعد جديد يستغرق يوماً بكامله" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1482 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 #, fuzzy msgid "New calendar" msgstr "رُزنامة جديدة" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1483 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1500 #, fuzzy msgid "Cale_ndar" msgstr "الرُّزنامة" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1501 msgid "Create a new calendar" msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" @@ -5053,19 +5136,19 @@ msgstr "مشهد الأسبوع" msgid "Month View" msgstr "مشهد الشّهر" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:419 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "الطريقة غير مدعومة عند فتح الرزنامة" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:425 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "رُفض التّصريح بفتح الرُّزنامة" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:437 ../shell/e-shell.c:1288 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:444 ../shell/e-shell.c:1267 msgid "Unknown error" msgstr "خطأ مجهول" @@ -5175,7 +5258,7 @@ msgstr "ساعات" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../filter/filter.glade.h:15 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:264 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgstr "ساعات" @@ -5201,50 +5284,64 @@ msgstr "المنبّهات" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:110 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fك" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:113 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fم" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fغ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:311 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:1106 -#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:438 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2440 +#: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:444 +#: ../mail/em-utils.c:481 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:341 msgid "attachment" msgstr "مُرفق" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:473 -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:889 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:887 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3400 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "إ_زالة" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:474 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1084 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3401 ../mail/em-folder-tree.c:2047 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "خصائص" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:476 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1086 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3403 #, fuzzy msgid "_Add attachment..." msgstr "إضافة مُرفق..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:736 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:963 #, fuzzy msgid "Attachment Bar" msgstr "المُرفق" @@ -5253,13 +5350,14 @@ msgstr "المُرفق" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:96 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:116 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:97 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:117 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:6 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "إقتراح العرض التّلقائي للمُرفق" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:235 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:241 msgid "Attach file(s)" msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" @@ -5271,6 +5369,8 @@ msgstr "إرفاق الملف (أو الملفّات)" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:221 ../widgets/misc/e-attachment.c:237 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:425 ../widgets/misc/e-attachment.c:441 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" @@ -5279,37 +5379,41 @@ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.c:327 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:229 ../widgets/misc/e-attachment.c:433 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:2 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "خصائص المُرفق" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:267 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1166 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "الوصف:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "إسم الملف:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 +#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "نوع MIME:" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:576 -#: ../mail/em-account-prefs.c:476 ../mail/em-composer-prefs.c:888 +#: ../mail/em-account-prefs.c:504 ../mail/em-composer-prefs.c:891 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:213 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" @@ -5331,16 +5435,16 @@ msgstr "لا تستورد" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:853 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:382 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:406 msgid "Disable" msgstr "تعطيل" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:787 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:855 -#: ../mail/em-account-prefs.c:323 ../mail/em-account-prefs.c:351 -#: ../mail/em-account-prefs.c:384 +#: ../mail/em-account-prefs.c:330 ../mail/em-account-prefs.c:375 +#: ../mail/em-account-prefs.c:408 msgid "Enable" msgstr "تفعيل" @@ -5441,8 +5545,8 @@ msgid "Free/Busy" msgstr "عنوان _حرّ/مشغول:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Friday" msgstr "الجمعة" @@ -5455,8 +5559,8 @@ msgid "Minutes" msgstr "دقائق" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Monday" msgstr "الإثنين" @@ -5470,8 +5574,8 @@ msgid "S_un" msgstr "الأ_حد" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1049 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Saturday" msgstr "السّبت" @@ -5484,8 +5588,8 @@ msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "إظهار أر_قام الأسابيع في متصفّح التّواريخ" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Sunday" msgstr "الأحد" @@ -5502,8 +5606,8 @@ msgid "Template:" msgstr "" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Thursday" msgstr "الخميس" @@ -5516,8 +5620,8 @@ msgid "Time format:" msgstr "صيغة الوقت:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Tuesday" msgstr "الثّلاثاء" @@ -5526,8 +5630,8 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "يبدأ الأ_سبوع:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 msgid "Wednesday" msgstr "الأربعاء" @@ -5616,18 +5720,18 @@ msgstr "" msgid "Copy task list contents locally for offline operation" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:343 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:341 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #, fuzzy msgid "C_olor:" msgstr "الأ_لوان" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 #, fuzzy msgid "Tasks List" msgstr "قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:447 #, fuzzy msgid "Calendar Properties" msgstr "خصائص المجلّد" @@ -5664,7 +5768,7 @@ msgstr "إضافة قائمة مهام جديدة" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 #, fuzzy msgid "_Refresh:" msgstr "إعادة التّحميل" @@ -5677,7 +5781,7 @@ msgstr "العنوان" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 #: ../filter/filter.glade.h:21 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "أسابيع" @@ -5750,105 +5854,105 @@ msgstr " (مُستحق " msgid "Due " msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:184 ../composer/e-msg-composer.c:2654 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:190 ../composer/e-msg-composer.c:2664 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" #. translators, this count will always be >1 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:189 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:358 ../composer/e-msg-composer.c:2659 -#: ../composer/e-msg-composer.c:2835 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:195 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:365 ../composer/e-msg-composer.c:2669 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2846 #, fuzzy, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "إرفاق الرّسالة الأصليّة" msgstr[1] "إرفاق الرّسالة الأصليّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:421 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1513 ../composer/e-msg-composer.c:2899 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1047 ../mail/em-folder-view.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:428 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1162 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1535 ../composer/e-msg-composer.c:2911 +#: ../mail/em-folder-tree.c:974 ../mail/em-folder-view.c:1035 #: ../mail/message-list.c:1708 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Copy" msgstr "_نسخ" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:422 ../composer/e-msg-composer.c:2900 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1048 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/message-list.c:1709 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:429 ../composer/e-msg-composer.c:2912 +#: ../mail/em-folder-tree.c:975 ../mail/em-folder-utils.c:368 +#: ../mail/em-folder-view.c:931 ../mail/message-list.c:1709 msgid "_Move" msgstr "_نقل" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:424 ../composer/e-msg-composer.c:2902 -#: ../mail/em-folder-tree.c:1050 ../mail/message-list.c:1711 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:431 ../composer/e-msg-composer.c:2914 +#: ../mail/em-folder-tree.c:977 ../mail/message-list.c:1711 #, fuzzy msgid "Cancel _Drag" msgstr "إلغاء المهمة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:774 msgid "Could not update object" msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 ../composer/e-msg-composer.c:2308 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:977 ../composer/e-msg-composer.c:2318 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" msgstr[0] "مرفق %s" msgstr[1] "مرفق %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:978 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1249 msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1588 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1631 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1850 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1893 msgid "Edit Appointment" msgstr "تحرير الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1594 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1637 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1856 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1899 #, fuzzy, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "إجتماع" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1596 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1639 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1858 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1901 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "الموعد - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1600 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1643 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1862 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1905 #, fuzzy, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "تعيين مهمّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1602 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1645 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1864 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1907 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "المهمّة - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1605 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1648 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1867 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1910 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "خانة السّجل - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1616 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1658 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1878 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1920 msgid "No summary" msgstr "دون ملخّص" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2137 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2528 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2561 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2585 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "قد تهمل التّغييرات التي أُجريت لهذا العنصر في حال وصول تحديث" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2218 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2609 #, fuzzy msgid "Unable to use current version!" msgstr "لم يمكن الحصول على الإصدارة الحاليّة!" @@ -5921,6 +6025,7 @@ msgid "Contacts..." msgstr "المراسَلون" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "تفويض لـ:" @@ -5936,74 +6041,74 @@ msgstr "موعد" msgid "Recurrence" msgstr "التّكرار" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:249 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:164 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:422 msgid "Scheduling" msgstr "الجدولة" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:175 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:174 #, fuzzy msgid "Delegatees" msgstr "مفوّض" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:179 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:178 #, fuzzy msgid "Attendees" msgstr "الحاضر" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:251 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:425 #, fuzzy msgid "Invitations" msgstr "الإتّجاه" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:731 #, fuzzy msgid "Event with no start date" msgstr "تاريخ الإستحقاق يقع قبل تاريخ البدء!" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:734 msgid "Event with no end date" msgstr "" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:900 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:556 msgid "Start date is wrong" msgstr "تاريخ البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:910 msgid "End date is wrong" msgstr "تاريخ الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:933 msgid "Start time is wrong" msgstr "زمن البدء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:940 msgid "End time is wrong" msgstr "زمن الإنتهاء خاطئ" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1680 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1886 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "قبل كل موعد" msgstr[1] "قبل كل موعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1894 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1900 #, fuzzy, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "نهاية الموعد" msgstr[1] "نهاية الموعد" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1902 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1908 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -6075,8 +6180,8 @@ msgstr "التّصنيف" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:362 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Confidential" msgstr "سرّي" @@ -6092,15 +6197,15 @@ msgstr "الموقع:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 ../calendar/gui/e-cal-model.c:303 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:361 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:359 msgid "Private" msgstr "خاص" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 ../calendar/gui/e-cal-model.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:301 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:360 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:358 msgid "Public" msgstr "عام" @@ -6155,33 +6260,34 @@ msgstr "<b>مستحَق:</b> " #. is not permitted. #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:313 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1104 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1106 ../composer/e-msg-composer.c:2122 #: ../filter/filter-rule.c:881 ../mail/em-account-editor.c:683 -#: ../mail/em-account-editor.c:1346 ../mail/em-account-prefs.c:437 -#: ../mail/em-folder-view.c:1062 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1539 +#: ../mail/em-account-editor.c:1348 ../mail/em-account-prefs.c:464 +#: ../mail/em-folder-view.c:1064 ../mail/em-junk-hook.c:78 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1627 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:190 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1504 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1673 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:463 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:461 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "المنظّم المنتقى لم يعد يمتلك حساباً." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:467 msgid "An organizer is required." msgstr "مطلوب منظّم." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:484 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:482 msgid "At least one attendee is required." msgstr "تحتاج إلى حاضرٍ واحد على الأقل." -#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:886 +#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:884 msgid "_Delegate To..." msgstr "_تفويض إلى..." @@ -6303,84 +6409,89 @@ msgstr "مجموعة قائمة المهام" msgid "Task List Name" msgstr "إسم قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 +#, fuzzy +msgid "You are delegating a recurring event, what would like to delegate?" +msgstr "إنّك بصدد تعديل حدث متكرّر، ما الذي تود تعديله؟" + +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·مهمّة·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "إنّك·بصدد·تعديل·خانة سجلّ·متكرّرة،·ما·الذي·تود·تعديله؟" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "هذا النموذج فقط" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة السّابقة" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "هذا النموذج و الأنمذجة القادمة" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "كل الأنمذجة" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:494 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:496 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "يحتوي هذا الموعد متكرّرات لا يستطيع إيفُليوشِن أن يعدّلها." -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:815 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:817 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:926 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:928 msgid "on" msgstr "يعمل" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:986 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 msgid "first" msgstr "الأوّل" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:987 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 msgid "second" msgstr "الثّاني" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:988 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 msgid "third" msgstr "الثّالث" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:989 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:991 msgid "fourth" msgstr "الرّابع" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:990 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:992 msgid "last" msgstr "الأخير" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1013 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 msgid "Other Date" msgstr "تاريخ آخر" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "day" msgstr "اليوم" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1178 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1180 msgid "on the" msgstr "عند" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1367 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1369 msgid "occurrences" msgstr "حادثات" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2325 msgid "Date/Time" msgstr "التّاريخ/الوقت" @@ -6434,7 +6545,7 @@ msgid "year(s)" msgstr "سنين" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:429 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "التاريخ المكمُّل خاطئ" @@ -6456,9 +6567,9 @@ msgstr "" #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:457 ../calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2361 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" @@ -6466,37 +6577,37 @@ msgstr "مُنجز" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1008 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380 ../mail/message-list.c:1008 msgid "High" msgstr "مرتفع" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:456 ../calendar/gui/print.c:2358 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:344 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:732 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:454 ../calendar/gui/print.c:2358 msgid "In Progress" msgstr "جاري العمل" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:384 ../mail/message-list.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:382 ../mail/message-list.c:1006 msgid "Low" msgstr "منخفض" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:899 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:919 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: ../mail/message-list.c:1007 msgid "Normal" msgstr "عادي" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:455 ../calendar/gui/print.c:2355 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:342 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:453 ../calendar/gui/print.c:2355 msgid "Not Started" msgstr "لم يباشَر" @@ -6506,7 +6617,7 @@ msgid "P_ercent complete:" msgstr "النّسبة المكتملة: %i" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:385 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:383 msgid "Undefined" msgstr "غير معرّف" @@ -6532,9 +6643,9 @@ msgstr "_صفحة الإنترنت:" msgid "Task" msgstr "مهمَّة" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:163 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:162 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:224 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:378 msgid "Assignment" msgstr "مهمّة" @@ -6706,7 +6817,7 @@ msgstr "%s عند %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s لنوعيّة إطلاق مجهولة" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2693 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2703 #, fuzzy, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "نقر لإضافة مهمّة" @@ -6716,7 +6827,7 @@ msgid "Untitled" msgstr "بدون عنوان" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:186 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1110 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "الملخّص:" @@ -6731,12 +6842,11 @@ msgid "Due Date:" msgstr "تاريخ الإستحقاق:" #. write status -#. translators: exchange out of office status header #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:263 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:909 msgid "Status:" msgstr "الحالة:" @@ -6759,22 +6869,22 @@ msgstr "تاريخ البدء" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "الملخّص" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:180 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:432 msgid "Free" msgstr "متوفّر" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 msgid "Busy" msgstr "مشغول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:607 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" @@ -6784,7 +6894,7 @@ msgstr "" "\n" "45.436845,125.862501" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:808 @@ -6792,7 +6902,7 @@ msgstr "" msgid "Yes" msgstr "نعم" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 ../calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1018 ../calendar/gui/e-cal-model.c:925 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 @@ -6800,159 +6910,155 @@ msgid "No" msgstr "لا" #. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:307 ../calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1149 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 ../calendar/gui/e-cal-model.c:330 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1151 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1175 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:235 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1564 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224 ../mail/em-utils.c:1244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1652 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 -#: ../shell/e-component-registry.c:205 ../shell/e-component-registry.c:211 +#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:659 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:901 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:921 msgid "Recurring" msgstr "متكرّر" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:903 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:923 msgid "Assigned" msgstr "مكلّف" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "0%" msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "10%" msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "20%" msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "30%" msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "40%" msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:407 msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:408 msgid "60%" msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "70%" msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "80%" msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "90%" msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:516 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:514 #, fuzzy msgid "Task Table" msgstr "تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:694 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:692 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 msgid "Deleting selected objects" msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:873 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:871 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:789 msgid "Updating objects" msgstr "جاري تحديث الأجسام" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1083 ../composer/e-msg-composer.c:1241 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1012 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1105 ../composer/e-msg-composer.c:1243 msgid "Save as..." msgstr "حفظ كـ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "_Open" -msgstr "_فتح" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1155 msgid "Open _Web Page" msgstr "فتح _صفحة الإنترنت" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 ../mail/em-folder-view.c:1043 -#: ../mail/em-popup.c:494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 ../mail/em-folder-view.c:1045 +#: ../mail/em-popup.c:541 ../mail/em-popup.c:552 msgid "_Save As..." msgstr "_حفظ كـ..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1487 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1508 ../mail/em-folder-view.c:1044 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1157 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1509 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1530 ../mail/em-folder-view.c:1046 +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Print..." msgstr "_طبع..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1161 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1534 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_قص" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1165 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1536 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Paste" msgstr "_لصق" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1167 ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Assign Task" msgstr "ت_كليف بالمهمّة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1168 ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "ت_مرير كآيكلَندر" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1171 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1169 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_تعليم كمكتمل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1172 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1170 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_تعليم المهام المنتقاة كمكتملة" #. FIXME: need to disable for undeletable folders -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1526 ../mail/em-folder-tree.c:2119 -#: ../mail/em-folder-view.c:1047 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1174 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1548 ../mail/em-folder-tree.c:2043 +#: ../mail/em-folder-view.c:1049 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Delete" msgstr "_حذف" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1177 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1175 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_حذف المهام المنتقاة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "نقر لإضافة مهمّة" @@ -6990,81 +7096,81 @@ msgstr "تاريخ البدء" msgid "Task sort" msgstr "ترتيب المهام" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1231 #, fuzzy msgid "Moving items" msgstr "جاري نقل الرّسائل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1206 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1233 #, fuzzy msgid "Copying items" msgstr "جاري نسخ الرّسائل" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1481 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1503 msgid "New _Appointment..." msgstr "_موعد جديد..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1504 msgid "New All Day _Event" msgstr "_حدث جديد يستغرق يوماً كاملاً" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1506 msgid "New Task" msgstr "مهمّة جديدة" #. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1494 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 msgid "Current View" msgstr "المشهد الحالي" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1496 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Select _Today" msgstr "إختيار ال_شّعبة" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 #, fuzzy msgid "_Select Date..." msgstr "إ_نتقاء..." #. TODO: Why is this in a context menu when it applies globally? -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1524 ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_نشر معلومات متوفّر/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1540 #, fuzzy msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "نسخ إلى مجلّد..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1519 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1541 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_نقل للمجلّد..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1542 #, fuzzy msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_جدوِلة الأجتماع" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1521 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1543 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_جدوِلة الأجتماع" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1544 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "ت_مرير كآيكلَندر..." -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1527 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1549 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "حذف هذا الحدث" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1550 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "حذف هذا ال_حدث" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1529 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1551 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "حذف _كل الأحداث" @@ -7110,410 +7216,412 @@ msgstr "أقسام بـ %02i دقيقة" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1499 +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 ../calendar/gui/e-day-view.c:1493 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 ../calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:752 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:748 ../calendar/gui/e-week-view.c:512 #: ../calendar/gui/print.c:841 msgid "am" msgstr "ص" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:755 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:751 ../calendar/gui/e-week-view.c:515 #: ../calendar/gui/print.c:843 msgid "pm" msgstr "م" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:763 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "نعم (تكرار مركّب)" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "كل يوم" msgstr[1] "كل يوم" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:777 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "كل أسبوع" msgstr[1] "كل أسبوع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:779 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:781 #, fuzzy, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "أسبوعيّاً يوم" msgstr[1] "أسبوعيّاً يوم" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:787 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid " and " msgstr " و " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:794 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "اليوم %s من " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:809 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "ال %s %s من " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:814 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816 #, fuzzy, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "كل شهر" msgstr[1] "كل شهر" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:818 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:820 #, fuzzy, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "كل سنة" msgstr[1] "كل سنة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:829 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "إجمالي %d مرّات" msgstr[1] "إجمالي %d مرّات" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 msgid ", ending on " msgstr "، إنتهاءً عند" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:862 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:864 #, fuzzy msgid "Starts" msgstr "الحالة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:877 msgid "Ends" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:911 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 #, fuzzy msgid "Due" msgstr "مُستحق " -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:949 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:951 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Information" msgstr "معلومات آي-كلَندر" #. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:966 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:968 msgid "iCalendar Error" msgstr "خطأ آي-كلَندر" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1038 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1054 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1082 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:333 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:334 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1040 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1056 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1067 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 msgid "An unknown person" msgstr "شخص مجهول" #. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1089 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091 msgid "" "<br> Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "<br> الرجاء مراجعة المعلومات التّالية ثم إختيار إجراءً من القائمة أدناه." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1139 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:547 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:548 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "Accepted" msgstr "مقبول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../calendar/gui/itip-utils.c:550 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1143 ../calendar/gui/itip-utils.c:551 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1643 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "مقبول مبدئيّاً" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1147 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 ../calendar/gui/itip-utils.c:582 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:554 ../calendar/gui/itip-utils.c:583 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 msgid "Declined" msgstr "مرفوض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1229 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1231 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1233 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1310 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published meeting information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1311 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1313 msgid "Meeting Information" msgstr "معلومات الإجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests the presence of %s at a meeting." msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1321 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting." msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1320 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1322 msgid "Meeting Proposal" msgstr "إقتراح إجتماع" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1326 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting." msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1327 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Meeting Update" msgstr "تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1331 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information." msgstr "يود <b>%s</b> إستلام آخر معلومات الإجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1332 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update Request" msgstr "طلب تحديث إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1339 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1341 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1340 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 msgid "Meeting Reply" msgstr "رد اجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting." msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1348 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1350 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "إلغاء إجتماع" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message." msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1361 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "رسالة إجتماع رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1388 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published task information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1387 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389 msgid "Task Information" msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests %s to perform a task." msgstr "يطلب <b>%s</b> من %s أن يؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1396 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests you perform a task." msgstr "يطلب <b>%s</b> منك أن تؤدّي مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1397 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Task Proposal" msgstr "إقتراح مهمّة" #. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1405 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task." msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1404 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "Task Update" msgstr "تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1408 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information." msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1409 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update Request" msgstr "طلب تحديث المهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1416 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment." msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1419 msgid "Task Reply" msgstr "رد مهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1426 #, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled a task." msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1425 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1427 msgid "Task Cancellation" msgstr "إلغاء مهمّة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 msgid "Bad Task Message" msgstr "رسالة مهمّة رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #, c-format msgid "<b>%s</b> has published free/busy information." msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات متوفّر/مشغول." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Free/Busy Information" msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1465 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "<b>%s</b> requests your free/busy information." msgstr "يطلب <b>%s</b>·معلومات متوفّر/مشغول الخاصّة بك." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1466 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Request" msgstr "طلب متوفّر/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1470 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "<b>%s</b> has replied to a free/busy request." msgstr "ردّ <b>%s</b>·على طلب متوفّر/مشغول." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "رد متفرّغ/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "رسالة متوفّر/مشغول رديئة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1553 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "لا تبدو الرّسالة مبنيّة بشكل صحيح" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1610 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "هذه الرّسالة تحتوي فقط طلبات غير مدعومة." -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1643 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1645 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "لا يحتوي هذا الملحق على رسالة رُزنامة صحيحة" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1675 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "الملحق لا يحتوي أيّة عناصر رُزنامة قابلة للعرض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1909 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1911 msgid "Update complete\n" msgstr "تمَّ التّحديث\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1937 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1939 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "الكائن غير صالح و لا يمكن تحديثه\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1947 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1949 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1959 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1961 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1978 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1979 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1981 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1025 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "لا يمكن تحديث حالة الحاضر لأنّ العنصر لم يعد موجوداً" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2006 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "تمَّ الحذف" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2029 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2034 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "تم إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2031 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2081 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "لم يمكن إرسال العنصر!\n" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2161 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "إختيار إجراءً:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2232 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "تحديث" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2260 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2265 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "تقبّل" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2261 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "تقبّل مبدئيّاً" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2262 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2267 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "رفض" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2291 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "إرسال معلومات متوفّر/مشغول" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "تحديث حالة المستجيب" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2347 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "إرسال آخر المعلومات" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 ../calendar/gui/itip-utils.c:570 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2380 ../calendar/gui/itip-utils.c:571 #: ../mail/mail-send-recv.c:414 ../mail/mail-send-recv.c:466 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" @@ -7581,6 +7689,8 @@ msgstr "فرد" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "مجموعة" @@ -7629,8 +7739,8 @@ msgstr "مبدئي" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:556 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1649 msgid "Delegated" msgstr "مفوّض" @@ -7641,7 +7751,7 @@ msgstr "قيد العمل" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -7652,7 +7762,7 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 ../e-util/e-time-utils.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2135 ../e-util/e-time-utils.c:203 #: ../e-util/e-time-utils.c:296 ../e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" @@ -7733,7 +7843,7 @@ msgstr "الأشخاص الإلزاميّون و _مورد واحد" msgid "Enter the password for %s" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:763 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2412 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:798 ../calendar/gui/gnome-cal.c:2532 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7742,25 +7852,25 @@ msgstr "" "خطأ على %s:\n" "%s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:811 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:846 #, fuzzy msgid "Loading tasks" msgstr "جاري تحميل الصّور" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:895 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "جاري فتح المخزن %s" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1091 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1126 msgid "Completing tasks..." msgstr "جاري إتمام المهام..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1149 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "جاري حذف الأجسام المنتقاة..." -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1141 +#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1176 msgid "Expunging" msgstr "جاري الشطب" @@ -7776,40 +7886,42 @@ msgstr "المنطقة الزّمنيّة " msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:723 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:789 #, fuzzy msgid "Updating query" msgstr "جاري تحديث الأجسام" #. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2089 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2209 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "مشهد مخصّص" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2090 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2210 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:586 msgid "Save Custom View" msgstr "حفظ المعرض المخصّص" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2095 ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2215 ../widgets/menus/gal-view-instance.c:590 +#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "تعريف المشاهد..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2258 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 #, fuzzy, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "الموعد - %s" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2277 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2397 #, fuzzy, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "جاري تحميل الصّور" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2378 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2498 #, fuzzy, c-format msgid "Opening %s" msgstr "فتح في %s..." -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3268 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3388 msgid "Purging" msgstr "التّنقية" @@ -7871,57 +7983,57 @@ msgstr "سبتمبر" msgid "_Select Today" msgstr "إنتقاء مجلّد" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:352 ../calendar/gui/itip-utils.c:401 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:441 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:353 ../calendar/gui/itip-utils.c:402 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "An organizer must be set." msgstr "يجب تعيين منظّم." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:388 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:389 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "حاضرٌ واحد على الأقل ضروري" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:509 ../calendar/gui/itip-utils.c:631 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:632 msgid "Event information" msgstr "معلومات الحدث" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:633 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:512 ../calendar/gui/itip-utils.c:634 msgid "Task information" msgstr "معلومات المهمّة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:635 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:514 ../calendar/gui/itip-utils.c:636 msgid "Journal information" msgstr "معلومات السّجل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:515 ../calendar/gui/itip-utils.c:653 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:516 ../calendar/gui/itip-utils.c:654 msgid "Free/Busy information" msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:517 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Calendar information" msgstr "معلومات الرُّزنامة" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:566 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:567 msgid "Updated" msgstr "حُدّث" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:574 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:575 msgid "Refresh" msgstr "إعادة التّحميل" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:578 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:579 msgid "Counter-proposal" msgstr "إقتراح معاكس" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:650 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "معلومات متوفّر/مشغول (%s إلى %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:659 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "iCalendar information" msgstr "معلومات آي-كلندر" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:814 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:815 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "يجب أن تكون حاضراً للحدث." @@ -8210,7 +8322,7 @@ msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d يوم" msgstr[1] "%d يوم" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:545 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:517 ../mail/mail-component.c:548 #, fuzzy, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" @@ -8221,62 +8333,62 @@ msgstr[1] "مُنتقى" msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:860 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:872 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "لم يمكن فتح قائمة المهام '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:875 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "لا تتوفّر رُزنامة لإنشاء المهام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:969 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:981 msgid "Task Source Selector" msgstr "" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1152 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1164 msgid "New task" msgstr "مهمّة جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1153 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1165 msgid "_Task" msgstr "_مهمّة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1154 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1166 msgid "Create a new task" msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1160 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172 #, fuzzy msgid "New assigned task" msgstr "تعيين مهمّة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1161 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1173 #, fuzzy msgid "Assigne_d Task" msgstr "تعيين مهمّة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1162 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1174 #, fuzzy msgid "Create a new assigned task" msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1168 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1180 #, fuzzy msgid "New task list" msgstr "قائمة مهام جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1169 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1181 #, fuzzy msgid "Task l_ist" msgstr "قائمة المهام" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170 +#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1182 #, fuzzy msgid "Create a new task list" msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:370 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:419 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -8288,11 +8400,11 @@ msgstr "" "\n" "هل تريد فعلاً حذف هذه المهام؟" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:373 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:422 msgid "Do not ask me again." msgstr "لا تسألني ثانيةً." -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:408 +#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 msgid "Print Tasks" msgstr "طبع المهام" @@ -8301,46 +8413,44 @@ msgstr "طبع المهام" msgid "SMTWTFS" msgstr "" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي" - -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78 +#, fuzzy +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:336 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:586 +#, fuzzy +msgid "Opening calendar" +msgstr "جاري فتح المجلّد" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:429 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)" -#: ../calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:82 -#, fuzzy -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "تنظيف المواعيد و الاجتماعات القديمة" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:430 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "مستورد آي-كلندر لإيفُليوشِن" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:486 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "علامة تذكير!!" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:694 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:539 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "ملفّات في-كلندر (.vcf)" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:540 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن" + +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "أحداث الرُّزنامة" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:719 -msgid "" -"Evolution has found Gnome Calendar files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"عثر إيفُليوشِن على ملفّات رزنامة جنوم.\n" -"هل تريد استيرادها إلى إيفُليوشِن؟" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:739 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "مستورِد رزنامة إيفُليوشِن الذّكي" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. @@ -9872,16 +9982,16 @@ msgstr "المحيط الهادي/والس" msgid "Pacific/Yap" msgstr "المحيط الهادي/ياب" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:525 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:558 msgid "Posting destination" msgstr "وجهة النشر" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:526 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:559 #, fuzzy msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "إختيار مجلّد لنشر الرّسالة فيه." -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:560 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:593 msgid "Click here for the address book" msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" @@ -9892,7 +10002,7 @@ msgstr "أُنقر هنا لدفتر العناوين" #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:590 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 #, fuzzy msgid "_Reply-To:" msgstr "رد-على:" @@ -9900,7 +10010,7 @@ msgstr "رد-على:" #. #. * From #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:597 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 #, fuzzy msgid "Fr_om:" msgstr "من:" @@ -9908,35 +10018,35 @@ msgstr "من:" #. #. * Subject #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:604 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:637 #, fuzzy msgid "S_ubject:" msgstr "الموضوع:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:646 #, fuzzy msgid "_To:" msgstr "إلى:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:615 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:647 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "إدخال مستلِميْ الرّسالة" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:618 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:650 #, fuzzy msgid "_Cc:" msgstr "نسخة كربونيّة:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:651 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "إدخال العناوين التي ستستلم نسخةً كربونيّة من الرّسالة" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:622 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:654 #, fuzzy msgid "_Bcc:" msgstr "نسخة كربونيّة مخفيّة:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:623 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:655 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." @@ -9947,83 +10057,84 @@ msgstr "" #. #. * Post-To #. -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:630 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 #, fuzzy msgid "_Post To:" msgstr "النشر في:" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:667 #, fuzzy msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" -#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 +#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "Post To:" msgstr "النشر في:" -#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:81 +#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 #, fuzzy msgid "A_ttach" msgstr "إرفاق" -#: ../composer/e-msg-composer.c:737 +#: ../composer/e-msg-composer.c:738 #, fuzzy msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "لا يمكن توقيع الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة توقيع لحساب المرسِل" -#: ../composer/e-msg-composer.c:744 +#: ../composer/e-msg-composer.c:745 #, fuzzy msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "لا يمكن تشفير الرّسالة الخارجة: لا توجد شهادة تشفير معيّنة لحساب المرسِل" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1222 ../composer/e-msg-composer.c:1255 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1224 ../composer/e-msg-composer.c:1257 +#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "سبب مجهول" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1292 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1294 #, fuzzy msgid "Could not open file" msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1302 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة من المحرّر" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1570 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1572 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "رسائل متعدّدة" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1604 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1606 #, fuzzy msgid "Open File" msgstr "فتح ملف" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1996 ../mail/em-account-editor.c:588 -#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:698 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2006 ../mail/em-account-editor.c:588 +#: ../mail/em-account-editor.c:633 ../mail/em-account-editor.c:700 msgid "Autogenerated" msgstr "مولّد آليّاً" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2095 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2105 #, fuzzy msgid "Si_gnature:" msgstr "التّوقيع:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2337 ../composer/e-msg-composer.c:3373 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3374 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2347 ../composer/e-msg-composer.c:3527 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3528 msgid "Compose a message" msgstr "تأليف رسالة" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3484 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3643 #, fuzzy msgid "_Attachment Bar" msgstr "المُرفق" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4557 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4718 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10051,7 +10162,7 @@ msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Because "{1}"." msgstr "" @@ -10178,7 +10289,9 @@ msgstr "تجا_هل التّغييرات" msgid "_Save Message" msgstr "حفظ الرّسالة..." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../shell/main.c:509 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/main.c:509 msgid "Evolution" msgstr "افُليوشِن" @@ -10357,7 +10470,7 @@ msgstr "" msgid "File exists "{0}"." msgstr "" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:117 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:122 #, fuzzy msgid "_Overwrite" msgstr "تنميق" @@ -10465,69 +10578,69 @@ msgstr "%I %p" msgid "The orientation of the tray." msgstr "وصف المُرفق." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 +#: ../filter/filter-datespec.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "منذ ثانية" msgstr[1] "منذ ثانية" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 +#: ../filter/filter-datespec.c:79 #, fuzzy, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "منذ دقيقة" msgstr[1] "منذ دقيقة" -#: ../filter/filter-datespec.c:75 +#: ../filter/filter-datespec.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "منذ ساعة" msgstr[1] "منذ ساعة" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 +#: ../filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "منذ يوم" msgstr[1] "منذ يوم" -#: ../filter/filter-datespec.c:77 +#: ../filter/filter-datespec.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "منذ أسبوع" msgstr[1] "منذ أسبوع" -#: ../filter/filter-datespec.c:78 +#: ../filter/filter-datespec.c:83 #, fuzzy, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "منذ شهر" msgstr[1] "منذ شهر" -#: ../filter/filter-datespec.c:79 +#: ../filter/filter-datespec.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "منذ سنة" msgstr[1] "منذ سنة" -#: ../filter/filter-datespec.c:280 +#: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "<click here to select a date>" msgstr "<أنقر هنا لاختيار تاريخ>" -#: ../filter/filter-datespec.c:283 ../filter/filter-datespec.c:294 +#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "الآن" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:290 +#: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../filter/filter-datespec.c:406 +#: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "إختيار وقت للمقارنة به" @@ -10599,10 +10712,11 @@ msgid "Include threads" msgstr "تضمين:" #: ../filter/filter-rule.c:978 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:291 msgid "Incoming" msgstr "قادمة" -#: ../filter/filter-rule.c:978 +#: ../filter/filter-rule.c:978 ../mail/em-utils.c:292 msgid "Outgoing" msgstr "الخارجة" @@ -10632,7 +10746,7 @@ msgstr "تحديث إجتماع" msgid "Missing file name." msgstr "إ_سم مميّز:" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Missing name." msgstr "مهمّة" @@ -10723,15 +10837,15 @@ msgstr "الوقت الذي تحدّده أنت" msgid "years" msgstr "سنوات" -#: ../filter/rule-editor.c:285 +#: ../filter/rule-editor.c:290 msgid "Add Rule" msgstr "إضافة قاعدة" -#: ../filter/rule-editor.c:361 +#: ../filter/rule-editor.c:366 msgid "Edit Rule" msgstr "تحرير قاعدة" -#: ../filter/rule-editor.c:693 +#: ../filter/rule-editor.c:698 msgid "Rule name" msgstr "إسم القاعدة" @@ -10776,11 +10890,12 @@ msgstr "قطعة إعداد مؤلّف بريد إيفُليوشِن" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "قطعة تفضيلات بريد إيفُليوشِن" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:493 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:418 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:494 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:342 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:474 ../mail/mail-component.c:558 -#: ../mail/mail-component.c:645 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:388 ../mail/mail-component.c:561 +#: ../mail/mail-component.c:648 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "بريد" @@ -10817,104 +10932,106 @@ msgstr "" msgid "Select Folder" msgstr "انتقاء المجلّد" -#: ../mail/em-account-editor.c:758 +#: ../mail/em-account-editor.c:760 #, fuzzy msgid "Ask for each message" msgstr "لا رسالة بهذا الإسم" -#: ../mail/em-account-editor.c:1719 ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/em-account-editor.c:1724 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "الهويّة" -#: ../mail/em-account-editor.c:1755 ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/em-account-editor.c:1760 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "جاري تلقي البريد الإلكتروني" -#: ../mail/em-account-editor.c:1932 +#: ../mail/em-account-editor.c:1943 #, fuzzy msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "مراجعة آ_لية عن الرسائل كل" -#: ../mail/em-account-editor.c:2100 ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/em-account-editor.c:2111 ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Sending Email" msgstr "جاري إرسال البريد الإلكتروني" -#: ../mail/em-account-editor.c:2148 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2162 ../mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "الإ_فتراضات" -#: ../mail/em-account-editor.c:2207 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2223 ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:311 #, fuzzy msgid "Security" msgstr "_أمن" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2244 ../mail/em-account-editor.c:2318 +#: ../mail/em-account-editor.c:2260 ../mail/em-account-editor.c:2334 #, fuzzy msgid "Receiving Options" msgstr "خيارات الت_لقي" -#: ../mail/em-account-editor.c:2245 ../mail/em-account-editor.c:2319 +#: ../mail/em-account-editor.c:2261 ../mail/em-account-editor.c:2335 msgid "Checking for New Mail" msgstr "مراجعة عن بريد جديد" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Editor" msgstr "محرّر الحسابات" -#: ../mail/em-account-editor.c:2643 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" #. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:428 +#: ../mail/em-account-prefs.c:455 msgid "[Default]" msgstr "{الإفتراض}" -#: ../mail/em-account-prefs.c:482 +#: ../mail/em-account-prefs.c:510 msgid "Account name" msgstr "إسم الحساب" -#: ../mail/em-account-prefs.c:484 +#: ../mail/em-account-prefs.c:512 msgid "Protocol" msgstr "البرتوكول" -#: ../mail/em-account-prefs.c:489 +#: ../mail/em-account-prefs.c:517 #, fuzzy msgid "Mail Accounts Table" msgstr "حسابات البريد" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:306 ../mail/em-composer-prefs.c:429 -#: ../mail/mail-config.c:935 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:307 ../mail/em-composer-prefs.c:430 +#: ../mail/mail-config.c:958 msgid "Unnamed" msgstr "غير مسمّى" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:894 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:897 msgid "Language(s)" msgstr "اللّغة (أو اللّغات)" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:937 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:940 #, fuzzy msgid "Add signature script" msgstr "إ_ضافة توقيع" -#: ../mail/em-composer-prefs.c:957 +#: ../mail/em-composer-prefs.c:960 msgid "Signature(s)" msgstr "التّوقيع (أو التّواقيع)" -#: ../mail/em-composer-utils.c:852 +#: ../mail/em-composer-utils.c:853 ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- رسالة ممرّرة -------- " -#: ../mail/em-composer-utils.c:1644 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1648 msgid "an unknown sender" msgstr "مرسِل مجهول" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:1691 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1695 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -11051,7 +11168,7 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "ليس عليه علم" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "نفاية" @@ -11060,7 +11177,7 @@ msgstr "نفاية" msgid "Junk Test" msgstr "يونيو" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1061 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-folder-view.c:1063 #: ../widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "علامة" @@ -11174,8 +11291,8 @@ msgstr "يبدء بـ" msgid "Stop Processing" msgstr "إيقاف المعالجة" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1541 -#: ../mail/em-format-quote.c:310 ../mail/em-format.c:848 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:88 ../mail/message-list.etspec.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:330 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 @@ -11195,7 +11312,7 @@ msgstr "<b>مستحَق:</b> " #: ../mail/em-folder-browser.c:134 #, fuzzy -msgid "Create _vFolder From Search..." +msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "إنشاء مجلّد ا_عتباطي من البحث..." #. TODO: can this be done in a loop? @@ -11233,35 +11350,36 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "إ_سم المجلّد:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: ../mail/mail-vfolder.c:900 ../mail/mail-vfolder.c:970 -msgid "vFolders" -msgstr "" +#: ../mail/mail-vfolder.c:937 ../mail/mail-vfolder.c:1007 +#, fuzzy +msgid "Search Folders" +msgstr "انتقاء المجلّد" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209 msgid "UNMATCHED" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:468 ../mail/mail-component.c:143 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:469 ../mail/mail-component.c:144 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "مسوّدة" #. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:471 ../mail/mail-component.c:142 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:472 ../mail/mail-component.c:143 msgid "Inbox" msgstr "صندوق البريد الداخل" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:474 ../mail/mail-component.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:145 msgid "Outbox" msgstr "" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:476 ../mail/mail-component.c:145 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:477 ../mail/mail-component.c:146 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "إرسال" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:495 ../mail/em-folder-tree-model.c:799 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:498 ../mail/em-folder-tree-model.c:802 msgid "Loading..." msgstr "جاري التّحميل..." @@ -11270,71 +11388,71 @@ msgstr "جاري التّحميل..." msgid "Mail Folder Tree" msgstr "مصفات البريد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:922 +#: ../mail/em-folder-tree.c:849 #, fuzzy, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "جاري إزالة المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:924 +#: ../mail/em-folder-tree.c:851 #, fuzzy, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "جاري فتح المجلّد %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:931 ../mail/message-list.c:1613 +#: ../mail/em-folder-tree.c:858 ../mail/message-list.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:933 ../mail/message-list.c:1615 +#: ../mail/em-folder-tree.c:860 ../mail/message-list.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:949 +#: ../mail/em-folder-tree.c:876 #, fuzzy msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1045 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +#: ../mail/em-folder-tree.c:972 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Copy to Folder" msgstr "ن_سخ إلى دليل" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1046 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +#: ../mail/em-folder-tree.c:973 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Move to Folder" msgstr "_نقل للمجلّد" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1751 ../mail/mail-ops.c:1055 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1678 ../mail/mail-ops.c:1057 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "جاري مسح الرسائل في \"%s\"" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2031 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 ../ui/evolution.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_عرض" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2108 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2032 msgid "Open in _New Window" msgstr "فتح في نافذة _جديدة" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2036 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "_نسخ" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2113 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2037 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "_نقل" #. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2117 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2041 msgid "_New Folder..." msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../mail/em-folder-tree.c:2120 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2044 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "إ_عادة التّسمية" @@ -11344,212 +11462,218 @@ msgstr "إ_عادة التّسمية" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-utils.c:383 -#: ../mail/em-folder-view.c:929 ../mail/em-folder-view.c:944 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:931 +#: ../mail/em-folder-view.c:946 ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "إنتقاء مجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:367 ../mail/em-folder-view.c:944 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:946 #, fuzzy msgid "C_opy" msgstr "نسخ" -#: ../mail/em-folder-utils.c:521 +#: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "إعادة تسمية المجلّد \"%s\" إلى:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:523 +#: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "إعادة تسمية المجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:529 +#: ../mail/em-folder-utils.c:511 #, fuzzy msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"." -#: ../mail/em-folder-utils.c:599 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:140 +#: ../mail/em-folder-utils.c:581 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Create folder" msgstr "إنشاء مجلّد" -#: ../mail/em-folder-utils.c:748 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:156 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382 +#: ../mail/em-folder-utils.c:730 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:387 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "تحديد أين سيتم إنشاء المجلّد:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1037 ../mail/em-popup.c:499 +#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:546 ../mail/em-popup.c:557 msgid "Reply to _All" msgstr "الرّد على ال_كل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1038 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 +#: ../mail/em-folder-view.c:1040 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Reply to Sender" msgstr "ال_رّد على المرسِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1039 ../mail/em-popup.c:501 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 +#: ../mail/em-folder-view.c:1041 ../mail/em-popup.c:548 ../mail/em-popup.c:559 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Forward" msgstr "_تمرير" -#: ../mail/em-folder-view.c:1042 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ../mail/em-folder-view.c:1044 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_تحرير كرسالةٍ جديدة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1048 +#: ../mail/em-folder-view.c:1050 msgid "U_ndelete" msgstr "ترا_جع عن الحذف" -#: ../mail/em-folder-view.c:1049 -msgid "Mo_ve to Folder..." +#: ../mail/em-folder-view.c:1051 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." msgstr "_نقل للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1050 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +#: ../mail/em-folder-view.c:1052 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "ن_سخ للمجلّد..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1053 +#: ../mail/em-folder-view.c:1055 msgid "Mar_k as Read" msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1054 -msgid "Mark as U_nread" +#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#, fuzzy +msgid "Mark as _Unread" msgstr "تعليم كغير م_قروءة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1055 +#: ../mail/em-folder-view.c:1057 msgid "Mark as _Important" msgstr "_تعليم على أنّها مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1056 +#: ../mail/em-folder-view.c:1058 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "ت_عليم على أنّها غير مهمّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1057 +#: ../mail/em-folder-view.c:1059 msgid "Mark as _Junk" msgstr "تعليم ك_نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1058 +#: ../mail/em-folder-view.c:1060 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "تعليم كليس _نفاية" -#: ../mail/em-folder-view.c:1059 +#: ../mail/em-folder-view.c:1061 #, fuzzy msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "متا_بعة..." -#: ../mail/em-folder-view.c:1067 +#: ../mail/em-folder-view.c:1069 msgid "Fla_g Completed" msgstr "تم ال_علم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1068 +#: ../mail/em-folder-view.c:1070 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "_مسح العلم" -#: ../mail/em-folder-view.c:1071 +#: ../mail/em-folder-view.c:1073 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "إنشاء قاعدة من الرّسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1072 +#: ../mail/em-folder-view.c:1074 #, fuzzy -msgid "vFolder on _Subject" +msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1073 +#: ../mail/em-folder-view.c:1075 #, fuzzy -msgid "vFolder on Se_nder" +msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1074 +#: ../mail/em-folder-view.c:1076 #, fuzzy -msgid "vFolder on _Recipients" +msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1075 +#: ../mail/em-folder-view.c:1077 #, fuzzy -msgid "vFolder on Mailing _List" +msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·القوائم البريديّة" -#: ../mail/em-folder-view.c:1079 +#: ../mail/em-folder-view.c:1081 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "تصفية باعتبار المو_ضوع" -#: ../mail/em-folder-view.c:1080 +#: ../mail/em-folder-view.c:1082 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "تصفية باعتبار المر_سِل" -#: ../mail/em-folder-view.c:1081 +#: ../mail/em-folder-view.c:1083 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "تصفية باعتبار المست_لمين" -#: ../mail/em-folder-view.c:1082 +#: ../mail/em-folder-view.c:1084 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "تصفية باعتبار ال_قائمة البريديّة" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1922 ../mail/em-folder-view.c:1966 +#: ../mail/em-folder-view.c:1921 ../mail/em-folder-view.c:1965 msgid "Default" msgstr "الإفتراض" -#: ../mail/em-folder-view.c:2065 +#: ../mail/em-folder-view.c:2064 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "طباعة الرّسالة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2403 +#: ../mail/em-folder-view.c:2220 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s" + +#: ../mail/em-folder-view.c:2413 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_نسخ موقع الوصلة" -#: ../mail/em-folder-view.c:2405 +#: ../mail/em-folder-view.c:2415 #, fuzzy -msgid "Create _vFolder" -msgstr "إنشاء مجلّد" +msgid "Create _Search Folder" +msgstr "إنشاء مجلّد جديد" -#: ../mail/em-folder-view.c:2406 +#: ../mail/em-folder-view.c:2416 #, fuzzy msgid "_From this Address" msgstr "عنوان المنزل" -#: ../mail/em-folder-view.c:2407 +#: ../mail/em-folder-view.c:2417 #, fuzzy msgid "_To this Address" msgstr "عنوان آخر" -#: ../mail/em-folder-view.c:2688 +#: ../mail/em-folder-view.c:2698 #, fuzzy, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "نقر لإضافة مهمّة" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:406 +#: ../mail/em-format-html-display.c:445 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "المطابقات: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 ../mail/em-format-html.c:578 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 ../mail/em-format-html.c:597 msgid "Unsigned" msgstr "غير موقّعة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:653 +#: ../mail/em-format-html-display.c:696 #, fuzzy msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "هذه الرّسالة غير موقّعة. ليست هناك أيّة ضمانات أن مرسل الرّسالة حقيقي." -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 ../mail/em-format-html.c:579 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 ../mail/em-format-html.c:598 msgid "Valid signature" msgstr "توقيع سليم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:654 +#: ../mail/em-format-html-display.c:697 #, fuzzy msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " @@ -11558,31 +11682,31 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة موقّعة و سليمة، من شبه المؤكّد أن مرسل هذه الرّسالة هو من يزعم أن " "يكون." -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 ../mail/em-format-html.c:580 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 ../mail/em-format-html.c:599 msgid "Invalid signature" msgstr "توقيع غير سليم" -#: ../mail/em-format-html-display.c:655 +#: ../mail/em-format-html-display.c:698 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع هذه الرّسالة، ربّما غُيّرت أثناء النّقل." -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل" -#: ../mail/em-format-html-display.c:656 +#: ../mail/em-format-html-display.c:699 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "هذه الرّسالة موقّعة بتوقيعٍ سليم، و لكن تعذّر التّحقّق من مرسِل الرّسالة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 ../mail/em-format-html.c:587 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 ../mail/em-format-html.c:606 msgid "Unencrypted" msgstr "غير مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:662 +#: ../mail/em-format-html-display.c:705 #, fuzzy msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " @@ -11590,11 +11714,11 @@ msgid "" msgstr "" "هذه الرّسالة ليست مشفّرة. من الممكن استعراض محتوياتها أثناء نقلها عبر الإنترنت." -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 ../mail/em-format-html.c:588 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 ../mail/em-format-html.c:607 msgid "Encrypted, weak" msgstr "مشفّرة، ضعيفة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:663 +#: ../mail/em-format-html-display.c:706 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11603,21 +11727,21 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة، و لكن بلوغارذم تشفير ضعيف. سيصعب و لكن لن يستحيل على أيّ " "غريبٍ أن يستعرض محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 ../mail/em-format-html.c:589 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 ../mail/em-format-html.c:608 msgid "Encrypted" msgstr "مشفّرة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:664 +#: ../mail/em-format-html-display.c:707 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "هذه الرّسالة مشفّرة. سيصعب على أيّ غريبٍ استعراض محتوياتها." -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 ../mail/em-format-html.c:590 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 ../mail/em-format-html.c:609 msgid "Encrypted, strong" msgstr "مشفّرة، بقوّة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:665 +#: ../mail/em-format-html-display.c:708 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11626,179 +11750,217 @@ msgstr "" "هذه الرّسالة مشفّرة بلوغارذم تشفير قويّ. سيكون من الصّعب جدّاً على أيّ غريبٍ أن " "يستعرض محتويات هذه الرّسالة ضمن فترةٍ زمنيّة معقولة." -#: ../mail/em-format-html-display.c:766 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:809 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 #, fuzzy msgid "_View Certificate" msgstr "عرض الشّهادة" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:824 #, fuzzy msgid "This certificate is not viewable" msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1011 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1106 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1019 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1114 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "المهام ال_فائت موعدها:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1022 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1117 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1064 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1177 msgid "_View Inline" msgstr "_عرض ضمن السّياق" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1065 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1178 msgid "_Hide" msgstr "إ_خفاء" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1309 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1179 +#, fuzzy +msgid "_Fit to Width" +msgstr "عرض القصاصة" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1180 +#, fuzzy +msgid "Show _Original Size" +msgstr "الحجم الأ_صلي" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1550 #, fuzzy msgid "Attachment Button" msgstr "المُرفق" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1757 +#, fuzzy +msgid "Select folder to save all attachments..." +msgstr "جاري حفظ المُرفق" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1796 +msgid "Select folder to save selected attachments..." +msgstr "" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1804 +#, fuzzy +msgid "Save Selected..." +msgstr "مُنتقى" + +#. Cant i put in the number of attachments here ? +#: ../mail/em-format-html-display.c:1871 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d attachment" +msgid_plural "%d attachments" +msgstr[0] "مرفق %s" +msgstr[1] "مرفق %s" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1935 +#, fuzzy +msgid "No Attachment" +msgstr "المُرفق" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:1938 +#, fuzzy +msgid "Save All" +msgstr "حفظ كـ" + #: ../mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "الصّفحة %d من %d" -#: ../mail/em-format-html.c:471 ../mail/em-format-html.c:473 +#: ../mail/em-format-html.c:473 ../mail/em-format-html.c:475 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "جاري سحب `%s'" -#: ../mail/em-format-html.c:581 +#: ../mail/em-format-html.c:600 #, fuzzy msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "توقيع سليم، تعذّر التّحقّق من المرسِل" -#: ../mail/em-format-html.c:839 +#: ../mail/em-format-html.c:870 msgid "Malformed external-body part." msgstr "جزء متن خارجي مشوّه." -#: ../mail/em-format-html.c:869 +#: ../mail/em-format-html.c:900 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "مؤشّر لموقع FTP (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:880 +#: ../mail/em-format-html.c:911 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "مؤشّر لملفٍّ محلّي (%s) صحيح في الموقع \"%s\"" -#: ../mail/em-format-html.c:882 +#: ../mail/em-format-html.c:913 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "مؤشّر لملف محلّي (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:903 +#: ../mail/em-format-html.c:934 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "مؤشّر لبيانات بعيدة (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:914 +#: ../mail/em-format-html.c:945 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "مؤشّر لبيانات خارجيّة مجهولة (فئة \"%s\")" -#: ../mail/em-format-html.c:1140 +#: ../mail/em-format-html.c:1171 msgid "Formatting message" msgstr "جاري تهيئة الرسالة" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:843 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:326 msgid "From" msgstr "من" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:844 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Reply-To" msgstr "الرّد إلى" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:845 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "إلى" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:846 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Cc" msgstr "ن.ك" -#: ../mail/em-format-html.c:1433 ../mail/em-format-quote.c:197 -#: ../mail/em-format.c:847 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 +#: ../mail/em-format-html.c:1464 ../mail/em-format-quote.c:200 +#: ../mail/em-format.c:848 ../mail/em-mailer-prefs.c:87 msgid "Bcc" msgstr "ن.ك.م" #. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1545 ../mail/em-format-quote.c:319 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:986 +#: ../mail/em-format-html.c:1576 ../mail/em-format-quote.c:322 +#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987 msgid "Mailer" msgstr "المرسِل" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: ../mail/em-format-html.c:1572 +#: ../mail/em-format-html.c:1603 msgid "<I> (%a, %R %Z)</I>" msgstr "<I> (%a, %R %Z)</I>" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: ../mail/em-format-html.c:1575 +#: ../mail/em-format-html.c:1606 msgid "<I> (%R %Z)</I>" msgstr "<I> (%R %Z)</I>" -#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-quote.c:326 -#: ../mail/em-format.c:849 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 +#: ../mail/em-format-html.c:1616 ../mail/em-format-quote.c:329 +#: ../mail/em-format.c:850 ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "التّاريخ" -#: ../mail/em-format-html.c:1608 ../mail/em-format.c:850 +#: ../mail/em-format-html.c:1639 ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Newsgroups" msgstr "" -#: ../mail/em-format.c:1099 +#: ../mail/em-format.c:1102 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "مرفق %s" -#: ../mail/em-format.c:1138 ../mail/em-format.c:1271 +#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1288 ../mail/em-format.c:1575 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "لم يمكن ترجمة رسالة S/MIME: خطأ مجهول" -#: ../mail/em-format.c:1261 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format.c:1409 +#: ../mail/em-format.c:1270 ../mail/em-format.c:1426 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "لم يمكن إعراب رسالة MIME. ستُعرض كمصدر." -#: ../mail/em-format.c:1428 +#: ../mail/em-format.c:1278 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "" + +#: ../mail/em-format.c:1445 msgid "Unsupported signature format" msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 #, fuzzy msgid "Error verifying signature" msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../mail/em-format.c:1436 +#: ../mail/em-format.c:1453 ../mail/em-format.c:1517 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "خطأ مجهول أثناء التّحقّق من التّوقيع" -#: ../mail/em-junk-filter.c:111 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)" - #: ../mail/em-mailer-prefs.c:101 #, fuzzy msgid "Every time" @@ -11881,64 +12043,65 @@ msgid "" "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -#: ../mail/em-popup.c:382 +#: ../mail/em-popup.c:399 msgid "Save As..." msgstr "حفظ كـ..." -#: ../mail/em-popup.c:401 +#: ../mail/em-popup.c:424 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "" -#: ../mail/em-popup.c:495 +#: ../mail/em-popup.c:542 ../mail/em-popup.c:553 msgid "Set as _Background" msgstr "ضبط ك_خلفية" -#: ../mail/em-popup.c:497 +#: ../mail/em-popup.c:544 ../mail/em-popup.c:555 msgid "_Reply to sender" msgstr "ال_رّد على المرسِل" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 +#: ../mail/em-popup.c:545 ../mail/em-popup.c:556 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reply to _List" msgstr "الرّد على ال_قائمة" -#: ../mail/em-popup.c:549 +#: ../mail/em-popup.c:607 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_فتح الوصلة في المتصفّح" -#: ../mail/em-popup.c:550 +#: ../mail/em-popup.c:608 #, fuzzy msgid "_Send New Message To..." msgstr "إر_سال الرّسالة لـ..." -#: ../mail/em-popup.c:551 +#: ../mail/em-popup.c:609 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "إ_ضافة لدفتر العناوين" -#: ../mail/em-popup.c:666 +#: ../mail/em-popup.c:762 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "فتح في %s..." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:611 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:614 #, fuzzy msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "هذا المخزن لا يدعم الإشتراكات، أو أنّها غير مدعومة." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 msgid "Subscribed" msgstr "تم الإشتراك" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:647 msgid "Folder" msgstr "مجلّد" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:859 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:862 msgid "Please select a server." msgstr "الرجاء اختيار نادل." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:880 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:883 msgid "No server has been selected" msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" @@ -11946,37 +12109,37 @@ msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" msgid "Don't show this message again." msgstr "عدم إظهار هذه الرّسالة مجدّداً." -#: ../mail/em-utils.c:294 +#: ../mail/em-utils.c:299 msgid "Filters" msgstr "مصفات" -#: ../mail/em-utils.c:436 +#: ../mail/em-utils.c:442 ../mail/em-utils.c:479 msgid "message" msgstr "رسالة" -#: ../mail/em-utils.c:545 +#: ../mail/em-utils.c:614 msgid "Save Message..." msgstr "حفظ الرّسالة..." -#: ../mail/em-utils.c:594 +#: ../mail/em-utils.c:663 msgid "Add address" msgstr "إضافة عنوان" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1073 +#: ../mail/em-utils.c:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "البريد من %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:104 #, fuzzy -msgid "v_Folders" -msgstr "المجلّدات" +msgid "Search _Folders" +msgstr "انتقاء المجلّد" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:574 #, fuzzy -msgid "vFolder source" -msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي" +msgid "Search Folder source" +msgstr "انتقاء المجلّد" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" @@ -12449,97 +12612,65 @@ msgid "" "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "مستورد إيفُليوشِن لبريد نتْسكيب" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "مستورد آوتلوك إكسبرس 4 لإيفُليوشِن" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "مستورد صندوق بريد إيفُليوشِن" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "صندوق البريد (mbox)" - -#: ../mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "آوتلوك·إكسبرس (.mbx)" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "أفليوشن بصدد أستيراد بريد Elm القديم" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:89 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "جاري الاستيراد..." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:91 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 -#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "الرجاء الإنتظار" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:244 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:193 #, fuzzy msgid "Importing Elm data" msgstr "جاري إستيراد الملفات" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد elm\n" -"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:382 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "مستورد elm لإيفُليوشِن" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:383 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "بريد مهم (محلّي)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 #, fuzzy msgid "Destination folder:" msgstr "مجلّد ال_مسوّدات:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:85 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 #, fuzzy msgid "Select folder to import into" msgstr "إنتقاء شهادة لإستيرادها..." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:216 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "" + +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:217 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "" + #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:226 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:230 ../shell/e-shell-importer.c:516 #, fuzzy, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "جاري استيراد" +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 +msgid "Importing..." +msgstr "جاري الاستيراد..." + +#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: ../mail/importers/netscape-importer.c:1253 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:236 +#: ../shell/e-shell-importer.c:523 +msgid "Please wait" +msgstr "الرجاء الإنتظار" + #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: ../mail/importers/mail-importer.c:140 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:144 #, fuzzy msgid "Importing mailbox" msgstr "جاري إستيراد الملفات" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:363 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:373 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "جاري مسح %s" @@ -12606,26 +12737,19 @@ msgstr "" "عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد نتْسكيب\n" "هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "إيفُليوشِن بصدد استيراد ملفّات pine القديمة الخاصّة بك" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:314 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:230 #, fuzzy msgid "Importing Pine data" msgstr "جاري إستيراد الملفات" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"عثر إيفُليوشِن على ملفّات بريد pine.\n" -"هل تريد استيرادها لإيفُليوشِن؟" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:434 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "مستورد pine لإيفُليوشِن" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:435 +#, fuzzy +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "إستيراد ملف _وحيد" #: ../mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format @@ -12651,87 +12775,89 @@ msgstr "قائمة %s البريديّة" msgid "Add Filter Rule" msgstr "إضافة قاعدة مصفاة" -#: ../mail/mail-component.c:506 +#: ../mail/mail-component.c:509 #, fuzzy, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "حُذف" msgstr[1] "حُذف" -#: ../mail/mail-component.c:508 +#: ../mail/mail-component.c:511 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:531 +#: ../mail/mail-component.c:534 #, fuzzy, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d يوم" msgstr[1] "%d يوم" -#: ../mail/mail-component.c:533 +#: ../mail/mail-component.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d ثواني" msgstr[1] "%d ثواني" -#: ../mail/mail-component.c:535 +#: ../mail/mail-component.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d ثواني" msgstr[1] "%d ثواني" -#: ../mail/mail-component.c:539 +#: ../mail/mail-component.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d مراسَلين" msgstr[1] "%d مراسَلين" -#: ../mail/mail-component.c:541 +#: ../mail/mail-component.c:544 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../mail/mail-component.c:761 +#: ../mail/mail-component.c:765 msgid "New Mail Message" msgstr "رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:762 +#: ../mail/mail-component.c:766 msgid "_Mail Message" msgstr "_رسالة بريديّة" -#: ../mail/mail-component.c:763 +#: ../mail/mail-component.c:767 msgid "Compose a new mail message" msgstr "تأليف رسالة بريديّة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:769 +#: ../mail/mail-component.c:773 #, fuzzy msgid "New Mail Folder" msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../mail/mail-component.c:770 +#: ../mail/mail-component.c:774 #, fuzzy msgid "Mail _Folder" msgstr "مصفات البريد" -#: ../mail/mail-component.c:771 +#: ../mail/mail-component.c:775 #, fuzzy msgid "Create a new mail folder" msgstr "إنشاء رزنامة جديدة" -#: ../mail/mail-component.c:893 +#: ../mail/mail-component.c:919 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr " " @@ -12801,7 +12927,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1833 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1977 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "" @@ -13336,43 +13462,39 @@ msgid "_Full Name:" msgstr "الإسم ال_كامل:" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Host:" -msgstr "ال_مضيف:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "_جعل هذا حسابي الإفتراضي" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_لا تحميل للصور خارج الإنترنت بتاتا" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "ال_مسار:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "أسلوب ال_رد:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "_مخطوط:" @@ -13397,247 +13519,247 @@ msgstr "اللّون" msgid "description" msgstr "الوصف" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<b>vFolder Sources</b>" +msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "موارد المجلّدات الاعتباطية" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Case _Sensitive" msgstr "حسّاس للحالة" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_mpleted" msgstr "مُنجز" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 #, fuzzy msgid "F_ind:" msgstr "إيجاد:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Find in Message" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 ../mail/message-tag-followup.c:295 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:295 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "إشتراكات المجلّدات" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 #, fuzzy msgid "License Agreement" msgstr "اتفاق على المفتاح" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 msgid "None Selected" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "S_erver:" msgstr "النّا_دل:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Security Information" msgstr "معلومات الأمن" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Accept License" msgstr "مقبول" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due By:" msgstr "تاريخ الإ_ستحقاق:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "ال_علم:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "_Subscribe" msgstr "_اشتراك" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "إل_غاء الإشتراك" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "مجلّدات محدّدة فقط" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "with all active remote folders" msgstr "مع كل المجلّدات النّشطة عن بعد" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "مع كل المجلّدات المحلّية و النّشطة عن بعد" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:29 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "with all local folders" msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:813 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:855 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:101 +#: ../mail/mail-ops.c:102 msgid "Filtering Folder" msgstr "جاري تصفية الدّليل" -#: ../mail/mail-ops.c:262 +#: ../mail/mail-ops.c:263 msgid "Fetching Mail" msgstr "جاري سحب البريد" #. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 +#: ../mail/mail-ops.c:563 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "فشل تطبيق مصفات الإخراج: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:573 ../mail/mail-ops.c:602 +#: ../mail/mail-ops.c:575 ../mail/mail-ops.c:604 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:619 +#: ../mail/mail-ops.c:621 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:731 +#: ../mail/mail-ops.c:733 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "جاري إرسال الرسالة %d من %d" -#: ../mail/mail-ops.c:756 +#: ../mail/mail-ops.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d" -#: ../mail/mail-ops.c:758 ../mail/mail-send-recv.c:613 +#: ../mail/mail-ops.c:760 ../mail/mail-send-recv.c:613 msgid "Cancelled." msgstr "ألغي." -#: ../mail/mail-ops.c:760 +#: ../mail/mail-ops.c:762 msgid "Complete." msgstr "تم." -#: ../mail/mail-ops.c:857 +#: ../mail/mail-ops.c:859 msgid "Saving message to folder" msgstr "جاري حفظ الرّسالة في المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "جاري نقل الرسائل إلى %s" -#: ../mail/mail-ops.c:942 +#: ../mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "جاري نسخ الرسائل إلى %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1168 +#: ../mail/mail-ops.c:1167 msgid "Forwarded messages" msgstr "الرسائل الممرّرة" -#: ../mail/mail-ops.c:1211 +#: ../mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "جاري فتح المجلّد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1283 +#: ../mail/mail-ops.c:1282 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "جاري فتح المخزن %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1361 +#: ../mail/mail-ops.c:1360 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "جاري إزالة المجلّد %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1455 +#: ../mail/mail-ops.c:1454 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1520 +#: ../mail/mail-ops.c:1519 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:1521 +#: ../mail/mail-ops.c:1520 #, fuzzy, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1576 +#: ../mail/mail-ops.c:1575 msgid "Refreshing folder" msgstr "جاري تحديث المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:1612 ../mail/mail-ops.c:1663 +#: ../mail/mail-ops.c:1611 ../mail/mail-ops.c:1662 msgid "Expunging folder" msgstr "جاري شطب المجلّد" -#: ../mail/mail-ops.c:1660 +#: ../mail/mail-ops.c:1659 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "جاري إفراغ سلة المهملات في '%s'" -#: ../mail/mail-ops.c:1661 +#: ../mail/mail-ops.c:1660 msgid "Local Folders" msgstr "مجلّدات محلّيّة" -#: ../mail/mail-ops.c:1744 +#: ../mail/mail-ops.c:1743 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "جاري سحب الرسالة %s" -#: ../mail/mail-ops.c:1816 +#: ../mail/mail-ops.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "جاري سحب %d رسائل" msgstr[1] "جاري سحب %d رسائل" -#: ../mail/mail-ops.c:1902 +#: ../mail/mail-ops.c:1939 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "جاري حفظ %d رسائل" msgstr[1] "جاري حفظ %d رسائل" -#: ../mail/mail-ops.c:1952 +#: ../mail/mail-ops.c:1989 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -13646,40 +13768,40 @@ msgstr "" "لم يمكن إنشاء ملف الإخراج: %s\n" "·%s" -#: ../mail/mail-ops.c:1980 +#: ../mail/mail-ops.c:2017 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2051 +#: ../mail/mail-ops.c:2088 msgid "Saving attachment" msgstr "جاري حفظ المُرفق" -#: ../mail/mail-ops.c:2063 +#: ../mail/mail-ops.c:2100 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2073 +#: ../mail/mail-ops.c:2110 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" -#: ../mail/mail-ops.c:2223 +#: ../mail/mail-ops.c:2260 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "جاري إعادة الإتصال بـ %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2339 +#: ../mail/mail-ops.c:2376 msgid "Checking Service" msgstr "جاري فحص الخدمة" @@ -13718,16 +13840,21 @@ msgstr "جاري التّحديث..." msgid "Waiting..." msgstr "جاري الإنتظار..." -#: ../mail/mail-session.c:208 +#: ../mail/mail-send-recv.c:699 +#, fuzzy +msgid "Checking for new mail" +msgstr "مراجعة عن بريد جديد" + +#: ../mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" -#: ../mail/mail-session.c:210 +#: ../mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "أدخل كلمة السّر" -#: ../mail/mail-session.c:239 +#: ../mail/mail-session.c:244 msgid "User canceled operation." msgstr "" @@ -13772,28 +13899,28 @@ msgstr "" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, fuzzy, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" +msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, fuzzy, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "جاري تخزين المجلّد '%s'" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1009 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1046 #, fuzzy -msgid "Edit vFolder" -msgstr "تحرير المجلدات الاعتباطية" +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "انتقاء المجلّد" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1093 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1130 #, fuzzy -msgid "New vFolder" -msgstr "مجلّد _جديد..." +msgid "New Search Folder" +msgstr "انتقاء المجلّد" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 #, fuzzy @@ -13823,261 +13950,274 @@ msgstr "" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 #, fuzzy -msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "" "هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" "حذف هذا المراسَل؟" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 #, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "" +"هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" +"حذف هذا المراسَل؟" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#, fuzzy msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder "{0}"?" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذا الحساب؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل هذه `%s'؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "مسائلة المستخدم عندما يحاول إرسال رسالةٍ دون موضوع." -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Because "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{2}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +#: ../mail/mail.error.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Cannot add vFolder "{0}"." +msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "لم يمكن إنشاء الدليل المؤقّت: %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "" "لا يمكن حذف المجلّد:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 #, fuzzy -msgid "Cannot edit vFolder "{0}" as it does not exist." +msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "الملف `%s' غير موجود." -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "" "Cannot read the license file "{0}", due to an installation " "problem. You will not be able to use this provider until you can accept its " "license." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Cannot save changes to account." msgstr "و مراسَل آخر." -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "لا يمكن فتح الملف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Could not save signature file." msgstr "لم يمكن فتح المجلّد المشترك: %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Delete "{0}"?" msgstr "حذف \"%s\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 #, fuzzy msgid "Delete account?" msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Discard changed?" msgstr "تجا_هل التّغييرات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "ليس لديك التصريح لفتح المجلّد في `%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "هل تريد حفظ التّغييرات؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Don't delete" msgstr "_تراجع عن الحذف" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Enter password." msgstr "أدخل كلمة السّر" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" "خطأ أثناء تحميل معلومات المصفاة:\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Error while performing operation." msgstr "خطأ أثناء فتح الرُّزنامة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Error while {0}." msgstr "" "خطأ أثناء '%s':\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 #, fuzzy msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "الملف موجود أصلاً، هل أنمقه؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 #, fuzzy msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "الملف '%s' غير موجود أو أنّه ليس ملفّاً اعتياديّاً." -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "Ignore" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 #, fuzzy msgid "Invalid authentication" msgstr "توثّق SMTP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -14085,41 +14225,41 @@ msgid "" "recipient." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read" msgstr "تعليم جميع الرسائل المرئيّة كمقروءة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Mark all messages as read in the selected folder" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Missing folder." msgstr "تحديث إجتماع" -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 #, fuzzy msgid "No sources selected." msgstr "لم يتم اختيار أي نادل" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -14127,46 +14267,50 @@ msgid "" "Send anyway?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 #, fuzzy msgid "Please wait." msgstr "الرجاء الإنتظار" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Querying server" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 #, fuzzy msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "مطلوب التّشفير لآليّة التّوثيق المطلوبة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Read receipt requested." msgstr "وصول قراءة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "هل تريد فعلاً حذف المجلّد \"%s\" و كل مجلّداته الفرعيّة؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 #, fuzzy msgid "Send Receipt" msgstr "وصول قراءة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -14176,10 +14320,10 @@ msgid "" "recipient. " msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 #, fuzzy msgid "" -"The following filter rule(s):\n" +"The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" @@ -14189,10 +14333,10 @@ msgstr "" "····'%s'\n" "و تم تحديثه." -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 #, fuzzy msgid "" -"The following vFolder(s):\n" +"The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" @@ -14202,7 +14346,7 @@ msgstr "" "····'%s'\n" "و تم تحديثه." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The message was sent via the "sendmail" external application. " "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" @@ -14210,29 +14354,29 @@ msgid "" "and resend." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 #, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 #, fuzzy msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" @@ -14240,12 +14384,12 @@ msgstr "" "\n" "هل تود حفظ تغييراتك؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 #, fuzzy msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "فشل الإتّصال بنادل LDAP" -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 #, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " @@ -14254,88 +14398,84 @@ msgstr "" "لم يمكن فتح مجلّد المسوّدات لهذا الحساب.\n" "هل تود استخدام مجلّد المسوّدات الافتراضي؟" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 #, fuzzy msgid "Unable to read license file." msgstr "" "لا يمكن البحث على الملف: %s\n" "%s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 #, fuzzy msgid "Use _Default" msgstr "الإفتراض" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 #, fuzzy msgid "Use default drafts folder?" msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي" -#: ../mail/mail.error.xml.h:103 +#: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "لم تكتب جميع المعلومات المطلوبة." -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "لا يمكنك إنشاء حسابين بالإسم ذاته." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 #, fuzzy -msgid "You must name this vFolder." +msgid "You must name this Search Folder." msgstr "يجب ان تسمي المجلدا الاعتباطي هذا." -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "You must specify a folder." msgstr "يجب تحديد مجلّد." -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " "folders, all remote folders, or both." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Append" msgstr "_فتح" -#: ../mail/mail.error.xml.h:113 +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Discard changes" msgstr "تجا_هل التّغييرات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 #, fuzzy msgid "_Empty Trash" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 #, fuzzy msgid "_Expunge" msgstr "_شطب" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 #, fuzzy msgid "_Open Messages" msgstr "_فتح الرسالة" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "" - #: ../mail/message-list.c:996 msgid "Unseen" msgstr "غير مراجع" @@ -14378,7 +14518,7 @@ msgstr "؟" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +#: ../mail/message-list.c:1345 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" @@ -14452,7 +14592,7 @@ msgstr "متابعة" msgid "For Your Information" msgstr "لمعلوماتك" -#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +#: ../mail/message-tag-followup.c:78 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "تمرير" @@ -14460,11 +14600,11 @@ msgstr "تمرير" msgid "No Response Necessary" msgstr "لا داعي للرّد" -#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +#: ../mail/message-tag-followup.c:81 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply" msgstr "رد" -#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 +#: ../mail/message-tag-followup.c:82 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to All" msgstr "رد على الجميع" @@ -14547,7 +14687,8 @@ msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "" -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "" @@ -14566,36 +14707,36 @@ msgstr "تغيير تعيينات ايفُليوشِن" msgid "Restore Settings..." msgstr "إعدادات الحاسوب اليدوي..." -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:398 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:404 #, fuzzy msgid "Automatic Contacts" msgstr "المراسَلون المهمّون" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:407 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:413 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Automatic Contacts</span>" msgstr "التّبليغ بالبريد الجديد" #. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:420 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:426 msgid "" "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "" -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:438 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:444 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Instant Messaging Contacts</span>" msgstr "الرسائل المبعوثة و المسودّات" #. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:451 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:457 msgid "" "Periodically synchronize contact information and images from my _instant " "messenger" msgstr "" #. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:458 +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:464 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "" @@ -14661,21 +14802,21 @@ msgstr "" msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 #, fuzzy msgid "Select a location" msgstr "إختيار عمل" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 #, fuzzy msgid "_Units:" msgstr "الوحدة" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "" @@ -14704,45 +14845,85 @@ msgstr "_عنوان البريد الإلكتروني:" msgid "Copy tool" msgstr "نسخ للمجلّد" +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check whether Evolution is the default mailer" +msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي" + +#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 +msgid "" +"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 +msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." +msgstr "" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Client " +msgstr "أسلوب الرّد الإفتراضي" + +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 +msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" +msgstr "" + #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 -#: ../plugins/default-source/default-source.c:108 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 #, fuzzy msgid "Mark as default folder" msgstr "مسار مجلّد المراسَلين الإفتراضي" +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 +msgid "Open Other User's Folder" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "_Account:" +msgstr "إسم الحساب" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 +msgid "_Folder Name:" +msgstr "إ_سم المجلّد:" + +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_User:" +msgstr "إ_سم المستخدم:" + #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:68 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 #, fuzzy msgid "Secure Password" msgstr "أدخل كلمة السّر" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:71 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " "authentication." msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 5." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:79 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 #, fuzzy msgid "Plaintext Password" msgstr "أدخل كلمة السّر" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:81 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " "password authentication." msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:251 #, fuzzy -msgid "Could not read out-of-office state" -msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" +msgid "Out Of Office" +msgstr "خارج المكتب" -#. Description section -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:211 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:258 #, fuzzy msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" @@ -14751,54 +14932,680 @@ msgstr "" "<small>الرّسالة المحدّدة أدناه سترسل تلقائيّاً لكل شخص يرسل\n" "لك بريداً حين تكون خارج المكتب.</small>" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:239 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:249 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:270 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:275 #, fuzzy msgid "I am out of the office" msgstr "أنا خارج المكتب حاليّاً" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:242 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:246 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:271 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:274 #, fuzzy msgid "I am in the office" msgstr "أنا في المكتب حاليّاً" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:275 +#. Change Password +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:321 #, fuzzy -msgid "Out of office Message:" -msgstr "<b>رسالة خارج المكتب:</b>" +msgid "Change the password for Exchange account" +msgstr "ادخل كلمة السر لـ %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:323 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change Password" +msgstr "أدخل كلمة السّر" + +#. Delegation Assistant +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:327 +msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" +msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:319 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +#, fuzzy +msgid "Delegation Assitant" +msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين" + +#. Miscelleneous settings +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:339 +#, fuzzy +msgid "Miscelleneous" +msgstr "<b>قيمة الحقل</b>" + +#. Folder Size +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 +#, fuzzy +msgid "View the size of all Exchange folders" +msgstr "مع كل المجلّدات المحلّيّة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:351 +#, fuzzy +msgid "Folders Size" +msgstr "إسم المجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:358 #, fuzzy msgid "Exchange Settings" msgstr "التعيينات" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:507 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:601 msgid "_OWA Url:" msgstr "" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:532 -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:626 #, fuzzy msgid "A_uthenticate" msgstr "فشل التّوثيق" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:597 -#, fuzzy -msgid "Could not update out-of-office state" -msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" - -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:724 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:814 #, fuzzy msgid "Authentication Type" msgstr "نوع ال_تّوثق:" -#: ../plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:738 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:828 #, fuzzy msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr " _مراجعة عن الأنواع المدعومة " +#. User entered a wrong existing +#. * password. Prompt him again. +#. +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 +msgid "" +"The current password does not match the existing password for your account. " +"Please enter the correct password" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 +msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Confirm Password:" +msgstr "أدخل كلمة السّر" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Current Password:" +msgstr "أدخل كلمة السّر" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "New Password:" +msgstr "كلمة السّر" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:6 +msgid "Your current password has expired. Please change your password now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:576 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "مشهد مخصّص" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:191 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Permissions for %s" +msgstr "رُفض التّصريح" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 +#, fuzzy +msgid "Delegate To" +msgstr "تفويض لـ:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 +#, c-format +msgid "Remove the delegate %s?" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:679 +#, fuzzy +msgid "Could not access Active Directory" +msgstr "" +"لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n" +"%s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:694 +#, fuzzy +msgid "Could not find self in Active Directory" +msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:707 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" +msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:719 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not remove delegate %s" +msgstr "لم يمكن كتابة البيانات: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:779 +#, fuzzy +msgid "Could not update list of delegates." +msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:797 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not add delegate %s" +msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:965 +#, fuzzy +msgid "Error reading delegates list." +msgstr "خطأ أثناء إضافة القائمة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 +msgid "Author (read, create)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "C_alendar:" +msgstr "الر_زنامة:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Co_ntacts:" +msgstr "المراسَلون: " + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Delegate Permissions" +msgstr "مفوّض" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Delegates" +msgstr "مفوّض" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 +msgid "Editor (read, create, edit)" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Permissions for" +msgstr "رُفض التّصريح" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reviewer (read-only)" +msgstr "الخدمة جاهزة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 +msgid "" +"These users will be able to send mail on your behalf\n" +"and access your folders with the permissions you give them." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Delegate can see private items" +msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Inbox:" +msgstr "صندوق البريد الداخل" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +msgid "_Tasks:" +msgstr "_مهام:" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Permissions..." +msgstr "رُفض التّصريح" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:136 +msgid "Folder Name" +msgstr "إسم المجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:140 +#, fuzzy +msgid "Folder Size" +msgstr "إسم المجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Exchange Folder Tree" +msgstr "مصفات البريد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:62 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:223 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:233 +#, fuzzy +msgid "Unsubscribe Folder..." +msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..." + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:460 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:520 +#, fuzzy, c-format +msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:472 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:532 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unsubscribe from \"%s\"" +msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:301 +#, fuzzy +msgid "(Permission denied.)" +msgstr "رُفض التّصريح" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +msgid "Add User:" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:409 +#, fuzzy +msgid "Add User" +msgstr "إ_ضافة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Permissions</b>" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Cannot Delete" +msgstr "إدراج المفوَّض" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Cannot Edit" +msgstr "محرّر المراسَلين" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Create items" +msgstr "إنشاء مجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Create subfolders" +msgstr "إنشاء مجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Delete Any Items" +msgstr "مفوّض" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Delete Own Items" +msgstr "مفوّض" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Edit Any Items" +msgstr "تحرير المصفات" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Edit Own Items" +msgstr "تحرير المصفات" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Folder contact" +msgstr "%d مراسَلين" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Folder owner" +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Folder visible" +msgstr "مصدر المجلّد الاعتباطي" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "Read items" +msgstr "وصول قراءة" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "Role: " +msgstr "الدّور" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:144 +#, fuzzy +msgid "Select User" +msgstr "انتقاء المجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Addressbook..." +msgstr "دفتر العناوين" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Contacts" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Calendar" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 +msgid "Cannot change password due to configuration problems." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Cannot display folders." +msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 +msgid "" +"Changes to Exchange account configuration will take place after you quit and " +"restart Evolution." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Could not authenticate to server." +msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "Could not change password." +msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 +msgid "" +"Could not configure Exchange account because \n" +"an unknown error occurred. Check the URL, \n" +"username, and password, and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to server {0}." +msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 +#, fuzzy +msgid "Could not determine folder permissions for delegates." +msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 +msgid "Could not find Exchange Web Storage System." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "Could not locate server {0}." +msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 +msgid "Could not make {0} a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions" +msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 +#, fuzzy +msgid "Could not read folder permissions." +msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 +#, fuzzy +msgid "Could not read out-of-office state" +msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Could not update folder permissions." +msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 +#, fuzzy +msgid "Could not update out-of-office state" +msgstr "لم يمكن تحديث الجسم" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 +msgid "Exchange Account is offline." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 +msgid "Exchange Connector access error." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 +msgid "" +"Exchange Connector requires access to certain\n" +"functionality on the Exchange Server that appears\n" +"to be disabled or blocked. (This is usually \n" +"unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" +"need to enable this functionality in order for \n" +"you to be able to use Ximian Connector.\n" +"\n" +"For information to provide to your Exchange \n" +"administrator, please follow the link below:\n" +"\n" +"http://support.novell.com/cgi-bin/search/searchtid.cgi?/ximian/ximian328." +"html\n" +" " +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:33 +#, fuzzy +msgid "Failed to update delegates:" +msgstr "فشل التّوثيق.\n" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 +#, fuzzy +msgid "Folder already exists" +msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 +#, fuzzy +msgid "Folder does not exist" +msgstr "الملف `%s' غير موجود." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 +#, fuzzy +msgid "Folder offline" +msgstr "إ_سم المجلّد:" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 +#: ../shell/e-shell.c:1265 +msgid "Generic error" +msgstr "خطأ عام" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 +msgid "" +"If OWA is running on a different path, you must specify that in the account " +"configuration dialog." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 +msgid "Mailbox for {0} is not on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 +msgid "Make sure the URL is correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 +msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 +msgid "Make sure the username and password are correct and try again." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 +msgid "No Global Catalog server configured for this account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 +msgid "No mailbox for user {0} on {1}." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 +#, fuzzy +msgid "No such user {0}" +msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 +msgid "Password successfully changed." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 +#, fuzzy +msgid "Please restart Evolution" +msgstr "لم يمكن تشغيل نادل وُمْبَت" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 +msgid "Please select a user." +msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 +msgid "Server rejected password because it is too weak." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 +msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 +msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 +msgid "" +"The server is runinng Exchange 5.5. Exchange Connector \n" +"supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 +msgid "" +"This probably means that your server requires \n" +"you to specify the Windows domain name \n" +"as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" +"\n" +"Or you might have just typed your password wrong." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:61 +msgid "Try again with a different password." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:62 +#, fuzzy +msgid "Unable to add user to access control list:" +msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:63 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit delegates." +msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 +#, fuzzy +msgid "Unknown error looking up {0}" +msgstr "خطأ مجهول" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "خطأ مجهول" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 +#, fuzzy +msgid "Unknown type" +msgstr "مجهول" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 +#, fuzzy +msgid "Unsupported operation" +msgstr "تهيئة توقيع غير مدعومة" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 +#, fuzzy +msgid "You are nearing your quota available for storing mails on this server." +msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP." + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 +msgid "You cannot make yourself your own delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 +msgid "You have exceeded your quota for storing mails on this server." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 +msgid "You may only configure a single Exchange account." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. Try to clear up some space by deleting some " +"mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to either send or " +"recieve mails now." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 +msgid "" +"Your current usage is : {0}KB. You will not be able to send mails till you " +"clear up some space by deleting some mails." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 +msgid "Your password has expired." +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 +msgid "{0} cannot be added to an access control list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 +msgid "{0} is already a delegate" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 +msgid "{0} is already in the list" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 +msgid "Subscribe to Other User's Tasks" +msgstr "" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Check folder permissions" +msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد" + +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to Other User's Folder" +msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" + #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" @@ -14813,11 +15620,60 @@ msgstr "" msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "الإ_شتراك في المجلّدات..." -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:413 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:414 #, fuzzy msgid "Checklist" msgstr "سرد" +#: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 +msgid "Groupwise Account Setup" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 +#, fuzzy +msgid "Junk Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk Mail Settings</b>" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings..." +msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..." + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Junk List :</b>" +msgstr "<b>خيارات قائمة المهام</b>" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Email:" +msgstr "البريد الإلكتروني" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Junk Mail Settings" +msgstr "التعيينات" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 +#, fuzzy +msgid "_Disable" +msgstr "تعطيل" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 +msgid "_Enable" +msgstr "_تفعيل" + +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "_Junk List" +msgstr "يونيو" + #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "" @@ -14836,6 +15692,11 @@ msgstr "" msgid "Groupwise Features" msgstr "" +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 +#, fuzzy +msgid "Accept Tentatively" +msgstr "مبدئي" + #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<b>Users :</b>" @@ -14878,247 +15739,339 @@ msgstr "" msgid "_Sharing" msgstr "تظليل" -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>مستحَق:</b> " + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 +msgid "Access Rights" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit" +msgstr "تحرير" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Con_tacts" +msgstr "المراسَلون" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 +msgid "Modify _folders/options/rules/" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 +msgid "Read items marked _private" +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Reminder Notes" +msgstr "علامات التّذكير" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _alarms" +msgstr "_اشتراك" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Subscribe to my _notifications" +msgstr "_اشتراك" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#, fuzzy +msgid "_Read" +msgstr "قراءة" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_Write" +msgstr "_طباعة" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Proxy" +msgstr "الأولويّة" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:2 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:20 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "dialog1" +msgstr "حوار1" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Account Name</b>" +msgstr "إسم الحساب" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Proxy Login" +msgstr "إسم التسجيل" + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:219 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:261 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:490 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s أدخل كلمة السّر لـ %s·(المستخدم %s)" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:484 +#, fuzzy +msgid "_Proxy Login..." +msgstr "_طبع..." + +#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:672 +msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." +msgstr "" + +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 #, fuzzy msgid "Users" msgstr "ال_مستخدم:" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:318 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:319 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "" -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:337 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:338 #, fuzzy msgid "New _Shared Folder..." msgstr "مجلّد _جديد..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:440 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:453 #, fuzzy msgid "Sharing" msgstr "تظليل" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:688 +#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:235 +#, fuzzy +msgid "Track Message Status..." +msgstr "حفظ الرّسالة..." + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:724 #, fuzzy msgid "Unable to parse item" msgstr "لم يمكن ترجمة محتويات الرّسالة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:741 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "لم يمكن فتح الرُّزنامة '%s' لإنشاء الأحداث و الإجتماعات" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:752 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:761 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:766 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:898 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:866 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:905 msgid "Sent a cancellation notice to the delegate" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:907 #, fuzzy msgid "Could not send the cancellation notice to the delegate" msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف خانة السّجل هذه؟" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:940 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:991 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "حالة الحاضر لم يمكن تحديثها بسبب حالة غير صالحة!\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:966 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1017 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "فشل تنزيح `%s': %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 #, fuzzy msgid "Attendee status updated" msgstr "تم تحديث حالة الحاضر\n" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1097 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 #, fuzzy msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "تاريخ التّكرار غير صحيح" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1098 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1149 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " "iCalendar." msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1147 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1223 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1183 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1198 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1274 #, fuzzy msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "المشهد الذي يُظهر متى تبدأ الرُّزنامة" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1133 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1148 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1224 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1199 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1158 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1209 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1210 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1824 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1968 #, fuzzy msgid "Meetings and Tasks" msgstr "الرُّزنامة و المهام" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1847 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 msgid "_Delete message after acting" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2001 #, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Conflict Search</span>" msgstr "مراجعة عن بريد جديد" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2014 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1887 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031 msgid "Conflict Search Table" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:179 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 ../widgets/misc/e-dateedit.c:457 msgid "Today" msgstr "اليوم" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 #, fuzzy msgid "Today %H:%M" msgstr "اليوم %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:188 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 #, fuzzy msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "اليوم %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:202 #, fuzzy msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 #, fuzzy msgid "Tomorrow" msgstr "جزر القمر" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:216 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 #, fuzzy msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226 #, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:230 #, fuzzy msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "اليوم %l:%M %p" #. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:244 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 #, c-format msgid "%A" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 #, fuzzy msgid "%A %H:%M" msgstr "%H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:253 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 #, fuzzy msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263 #, fuzzy msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 #, fuzzy msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:276 #, fuzzy msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %d, %Y" @@ -15126,232 +16079,237 @@ msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:295 #, fuzzy msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:305 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:319 #, fuzzy msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:339 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات الإجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:" msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:" msgstr "يطلب <b>%s</b> حضورك إلى إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:" msgstr "يود <b>%s</b> إضافته إلى إجتماع موجود." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:" msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following meeting:" msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following meeting." msgstr "ألغى <b>%s</b>· إجتماعاً." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes." msgstr "ردّ <b>%s</b> على طلب إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has published the following task:" msgstr "نشر <b>%s</b> معلومات مَهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "يطلب <b>%s</b>·حضور %s عند إجتماع." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:" msgstr "يود·<b>%s</b> أن يضيف إلى مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:430 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "يود <b>%s</b> أن يستلم آخر معلومات المهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:" msgstr "أرسل <b>%s</b> رسالة غير مفهومة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has cancelled the following assigned task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has cancelled the following assigned task:" msgstr "ألغى <b>%s</b> مهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:" msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #, c-format msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:" msgstr "" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:448 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:" msgstr "ردّ على <b>%s</b> تكليفٍ بمهمّة." #. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 #, fuzzy msgid "Start time:" msgstr "زمن ال_بدء" #. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:901 #, fuzzy msgid "End time:" msgstr "زمن الإ_نتهاء:" #. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:896 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:946 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:917 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:967 #, fuzzy msgid "Comment:" msgstr "الأمر:" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:981 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "" +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:990 +#, fuzzy +msgid "A_pply to all instances" +msgstr "كل الأنمذجة" + #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Displays text/calendar parts in messages." @@ -15379,6 +16337,49 @@ msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "هذه الإستجابه ليست من حاضرٍٍ حالي. هل يضاف كحاضر؟" +#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Allows disabling of accounts." +msgstr "قائمة الحسابات" + +#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Disable Account" +msgstr "حسابات البريد" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:30 +#, fuzzy, c-format +msgid "System error: %s" +msgstr "خطأ في التّصديق: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/client.c:32 +#, fuzzy, c-format +msgid "Camel error: %s" +msgstr "خطأ في التّصديق: %s" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 +msgid "Account cannot send e-mail" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 +#, fuzzy +msgid "No store available" +msgstr "لا وجود لوصف." + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 +msgid "" +"A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mail Remote" +msgstr "مصفات البريد" + #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "" "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail " @@ -15577,6 +16578,15 @@ msgstr "" msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "" +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 +msgid "A plugin which implements mono plugins." +msgstr "" + +#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Mono Loader" +msgstr "نقل للمجلّد" + #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." @@ -15625,6 +16635,8 @@ msgid "Path" msgstr "ال_مسار:" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "الوصف" @@ -15639,6 +16651,7 @@ msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:271 #, fuzzy msgid "Plugin" msgstr "التّنقية" @@ -15682,11 +16695,35 @@ msgstr "_بريد HTML" msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "" +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 +#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" + +#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Prints the message" +msgstr "طبع هذه الرسالة" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:98 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "سبام-أساسن (مضمّن)" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 +msgid "Sa junk-plugin" +msgstr "" + +#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 +msgid "learns junk messages using spamd." +msgstr "" + #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "" -#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:2 +#. the path to the shared library +#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Save attachments" msgstr "جاري حفظ المُرفق" @@ -15713,7 +16750,6 @@ msgstr "نوع MIME:" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "حفظ" @@ -15806,7 +16842,7 @@ msgstr "" msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "" -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:136 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:137 #, fuzzy msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "ملفّات آي-كلندر (.ics)" @@ -15874,15 +16910,15 @@ msgstr "" msgid "Startup wizard" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:255 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "مساعد ضبط افُليوشِن" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:260 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "Welcome" msgstr "مرحبا" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:261 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:89 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15890,17 +16926,23 @@ msgid "" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:306 -#: ../shell/e-shell-importer.c:159 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:140 +#: ../shell/e-shell-importer.c:145 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:321 -#: ../shell/e-shell-importer.c:905 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:154 +#: ../shell/e-shell-importer.c:398 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "من %s:" +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:234 +#: ../shell/e-shell-importer.c:509 +#, fuzzy +msgid "Importing data." +msgstr "جاري إستيراد الملفات" + #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "" @@ -16068,11 +17110,11 @@ msgstr "انقر موافق لغلق هذه الإتصلات و لتكون غي msgid "(Untitled)" msgstr "(بدون عنوان)" -#: ../shell/e-shell-importer.c:147 +#: ../shell/e-shell-importer.c:133 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:136 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" @@ -16081,12 +17123,12 @@ msgid "" "to work it out." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:156 +#: ../shell/e-shell-importer.c:142 #, fuzzy msgid "Choose the destination for this import" msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر" -#: ../shell/e-shell-importer.c:162 +#: ../shell/e-shell-importer.c:148 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -16094,91 +17136,28 @@ msgid "" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:347 -msgid "Select importer" -msgstr "انتقي المستورد" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:468 ../shell/e-shell-importer.c:1092 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "الملف %s·غير موجود" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:476 -msgid "Importing" -msgstr "جاري استيراد" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:484 -#, fuzzy, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "جاري استيراد" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:494 ../shell/e-shell-importer.c:495 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "خطأ عند تحميل %s" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:513 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:589 -msgid "Automatic" -msgstr "تلقائي" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:645 +#: ../shell/e-shell-importer.c:283 #, fuzzy msgid "F_ilename:" msgstr "إسم الملف:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:650 +#: ../shell/e-shell-importer.c:288 msgid "Select a file" msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../shell/e-shell-importer.c:662 +#: ../shell/e-shell-importer.c:300 msgid "File _type:" msgstr "_نوع الملف:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#: ../shell/e-shell-importer.c:336 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-importer.c:704 +#: ../shell/e-shell-importer.c:339 msgid "Import a _single file" msgstr "إستيراد ملف _وحيد" -#: ../shell/e-shell-importer.c:772 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"الرجاء الإنتظار...\n" -"جاري المسح عن التعيينات الموجودة" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:779 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1111 -#, fuzzy, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'" - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1125 -#, fuzzy -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "فشل تنفيذ gpg." - -#: ../shell/e-shell-importer.c:1241 +#: ../shell/e-shell-importer.c:698 msgid "_Import" msgstr "إ_ستيراد" @@ -16186,119 +17165,115 @@ msgstr "إ_ستيراد" msgid "Evolution Settings" msgstr "إعدادات إيفُليوشِن" -#: ../shell/e-shell-utils.c:116 +#: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "لم يحدَّد إسم مجلّد." -#: ../shell/e-shell-utils.c:123 +#: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·رمز الأرجاع." -#: ../shell/e-shell-utils.c:129 +#: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "لا·يمكن·أن·يحتوي·إسم·المجلّد·الرمز \"/\"." -#: ../shell/e-shell-utils.c:135 +#: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "لا يمكن أن يحتوي إسم المجلّد الرمز·\"#\"." -#: ../shell/e-shell-utils.c:141 +#: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.'·و '..'·أسماء مجلّدات محجوزة." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:70 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "خطأ تنفيذ %s." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:126 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:127 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "باك بدي ليس مثبّتاً" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:134 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "لم يمكن تشغيل باك بدي." #. The translator-credits string is for translators to list #. * per language credits for translation, displayed in the #. * about box -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:508 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:532 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:522 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:546 msgid "Groupware Suite" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:749 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:774 msgid "_Work Online" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:762 ../ui/evolution.xml.h:47 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:787 ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:775 +#: ../shell/e-shell-window-commands.c:800 msgid "Work Offline" msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:341 +#: ../shell/e-shell-window.c:343 #, fuzzy msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال " "بالإنترنت." -#: ../shell/e-shell-window.c:349 +#: ../shell/e-shell-window.c:351 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" -#: ../shell/e-shell-window.c:356 +#: ../shell/e-shell-window.c:358 #, fuzzy msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "زيميان افليوشن غير متصل بالانترنت حاليا. انقر هذا الزر للعمل على اتصال " "بالإنترنت." -#: ../shell/e-shell-window.c:712 +#: ../shell/e-shell-window.c:724 #, fuzzy, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "البريد إلى %s" -#: ../shell/e-shell.c:622 +#: ../shell/e-shell.c:623 #, fuzzy msgid "Uknown system error." msgstr "خطأ مجهول" -#: ../shell/e-shell.c:824 ../shell/e-shell.c:825 +#: ../shell/e-shell.c:825 ../shell/e-shell.c:826 #, fuzzy, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%d %B" -#: ../shell/e-shell.c:1278 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +#: ../shell/e-shell.c:1257 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 msgid "OK" msgstr "موافق" -#: ../shell/e-shell.c:1280 +#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Invalid arguments" msgstr "معطيات غير سليمة" -#: ../shell/e-shell.c:1282 +#: ../shell/e-shell.c:1261 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "لم يمكن تسجيل OAF" -#: ../shell/e-shell.c:1284 +#: ../shell/e-shell.c:1263 msgid "Configuration Database not found" msgstr "لم يعثر على قاعدة بيانات الإعداد" -#: ../shell/e-shell.c:1286 -msgid "Generic error" -msgstr "خطأ عام" - #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 msgid "New" msgstr "جديد" @@ -16318,66 +17293,46 @@ msgstr "إختبار" msgid "Create a new test item" msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" -#: ../shell/importer/import.glade.h:1 +#: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "انقر \"استيراد\" لبدأ استيراد الملف إلى افُليوشِن" -#: ../shell/importer/import.glade.h:2 +#: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "مساعد الإستيراد لافُليوشِن" -#: ../shell/importer/import.glade.h:3 +#: ../shell/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File" msgstr "جاري إستيراد الملفات" -#: ../shell/importer/import.glade.h:4 +#: ../shell/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Import Location" msgstr "جاري استيراد" -#: ../shell/importer/import.glade.h:5 +#: ../shell/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importer Type" msgstr "المستوردين" -#: ../shell/importer/import.glade.h:6 +#: ../shell/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select Importers" msgstr "انتقي المستورد" -#: ../shell/importer/import.glade.h:7 +#: ../shell/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Select a File" msgstr "إنتقاء ملف" -#: ../shell/importer/import.glade.h:8 +#: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" -#: ../shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "المستوردين" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:195 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Import" -msgstr "استيراد" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "لا تستورد" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "لا تسألني مجدّداً" - -#: ../shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "يمكن لافُليوشِن استيراد البيانات من الملفات الحالية:" - #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:230 #, no-c-format @@ -16448,27 +17403,39 @@ msgstr "" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 #, fuzzy +msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgstr "هل تريد فعلاً حذف المهمّة `%s'؟" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#, fuzzy msgid "Continue" msgstr "جاري الإتّصال" -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution can not start." msgstr "مساعد حسابات إيفُليوشِن" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#, fuzzy +msgid "" +"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " +"reprompted next time they are needed. " +msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory is about to be be " "permanently removed.\n" @@ -16481,7 +17448,7 @@ msgid "" "without manual intervention.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 +#: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -16491,11 +17458,11 @@ msgid "" "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:17 +#: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -16504,14 +17471,14 @@ msgid "" "can continue." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:23 +#: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" @@ -16520,16 +17487,21 @@ msgid "" "Click help for details." msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:28 +#: ../shell/shell.error.xml.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Forget" +msgstr "الأ_ولويّة:" + +#: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "" -#: ../shell/shell.error.xml.h:29 +#: ../shell/shell.error.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_Remind Me Later" msgstr "علامة تذكير" -#: ../shell/shell.error.xml.h:30 +#: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" @@ -16746,6 +17718,10 @@ msgstr "شهادة موقّع البريد الإلكتروني" msgid "Expires On" msgstr "ينتهي في" +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Import" +msgstr "استيراد" + #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "أصدِر في" @@ -16815,12 +17791,8 @@ msgstr "شهاداتك" msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "dialog1" -msgstr "حوار1" - #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:650 +#: ../smime/lib/e-cert-db.c:651 msgid "Certificate already exists" msgstr "الشّهادة موجودة أصلاً" @@ -17079,7 +18051,8 @@ msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "جاري إطفاء %s (%s)\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +#, fuzzy +msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "نسخ المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 @@ -17099,7 +18072,8 @@ msgid "Delete selected contacts" msgstr "حذف المراسَلين المنتقَيين" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +#, fuzzy +msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "نقل المراسَل (أو المراسَلين) لمجلّد آخر..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 @@ -17114,11 +18088,6 @@ msgstr "لصق الحافظة الوسيطة" msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "معاينة المراسَلين الذين سيُطبعون" -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_معاينة قبل الطّباعة" - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "طباعة المراسَلين المنتقَيين" @@ -17166,7 +18135,7 @@ msgid "View the current contact" msgstr "عرض المراسَل الحالي" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Actions" msgstr "إ_جراءات" @@ -17174,10 +18143,6 @@ msgstr "إ_جراءات" msgid "_Forward Contact..." msgstr "_تمرير المراسَل..." -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "_نقل للمجلّد..." - #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Preview Pane" msgstr "لوح ال_معاينة" @@ -17235,7 +18200,7 @@ msgstr "قائمة" msgid "Month" msgstr "الشهر" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next" msgstr "التّالي" @@ -17243,7 +18208,7 @@ msgstr "التّالي" msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "معاينة الرزنامة التي ستطبع" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Previous" msgstr "السابق" @@ -17359,19 +18324,19 @@ msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 #, fuzzy -msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "إنشاء أو تحرير تعريفات المجلّد الاعتباطي" +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "إنشاء أو تحرير قواعد لتصفية البريد الجديد" + #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "إفراغ _سلّة المهملات" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "ال_مجلّد" @@ -17383,60 +18348,51 @@ msgstr "خطوط الرّسائل" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy -msgid "Message _List As" -msgstr "ال_رسائل" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -#, fuzzy msgid "Message _Preview" msgstr "ترويسة الرّسالة" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر" +#. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من كل المجلّدات نهائيّاً" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Search F_olders" msgstr "انتقاء المجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "إظهار نافذة معاينة الرّسائل" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "الإشتراك أو إلغاء الاشتراك في المجلّدات على النّوادل البعيدة" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Copy Folder To..." msgstr "ن_سخ للمجلّد..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 #, fuzzy msgid "_Move Folder To..." msgstr "_نقل للمجلّد..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_New Search _Folder (FIXME)" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_New..." msgstr "_جديد" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 +#. +#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/> +#. +#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Subscriptions" msgstr "إشتراكات المجلّدات" @@ -17450,108 +18406,108 @@ msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" msgid "Change the properties of this folder" msgstr "تغيير خواص هذا المجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "نسخ الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "قص الرّسائل المنتقاة إلى الحافظة الوسيطة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "E_xpunge" msgstr "_شطب" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Group By _Threads" msgstr "ترتيب حسب هذا الحقل" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#, fuzzy +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "إخفاء الرّسائل المحذوفة عوضاً عن إظهارها بخطٍّ يشطبها" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "ت_عليم الرسائل على أنها قُرأت بعد" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "لصق رسالة (أو رسائل) من الحافظة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 #, fuzzy msgid "Permanently remove this folder" msgstr "إزالة جميع الرّسائل المحذوفة من هذا المجلّد نهائيّاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#, fuzzy +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة" + +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Select _All Messages" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل الغير منتقاة حاليّاً و تلك الرّسائل فقط" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل في نفس شعبة الرّسالة المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select all visible messages" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Show _Messages" -msgstr "ال_رسائل" +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "إظهار الرّسائل المخفيّة مؤقّتاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "إخفاء جميع الرّسائل المقروءة مؤقّتاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "إخفاء الرسائل المنتقاة مؤقتاً" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Threaded Message list" msgstr "قائمة رسائل مشعّبة" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#, fuzzy -msgid "Un_read Messages" -msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_All" -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Message" msgstr "ال_رسائل" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -#, fuzzy -msgid "_Selected Messages" -msgstr "إخفاء الرّسائل المنتقا_ة" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Address Book" @@ -17561,435 +18517,446 @@ msgstr "إ_ضافة مرسِل إلى دفتر العناوين" msgid "A_pply Filters" msgstr "ت_طبيق المصفاة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +#. Alphabetical by name, yo +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "إضافة المرسِل إلى دفتر العناوين" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #, fuzzy msgid "All Message _Headers" msgstr "ترويسة الرّسالة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "تطبيق قواعدة التصفية على الرسائل المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Check for _Junk" msgstr "جاري التّفقّد عن وصول بريد جديد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "تأليف رسالة _جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "تأليف ردّ إلى كل المرسَل إليهم للرسالة المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "تأليف رد إلى القائمة البريديّة للرّسالة المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "تأليف رد إلى مرسِل الرّسالة المنتقاة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "نسخ الرّسالة المنتقاة إلى مجلّد آخر" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create R_ule" msgstr "إنشاء مجلّد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل" - #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for these recipients" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this mailing list" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان" +#, fuzzy +msgid "Create a Search Folder for this sender" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهؤلاء المرسَل إليهم" +msgid "Create a Search Folder for this subject" +msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لقائمة المراسلة هذه" +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل من هذا المرسِل" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا المرسِل" +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هؤلاء المرسَل إليهم" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "إنشاء مجلّد اعتباطي لهذا الموضوع" +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل إلى هذه القائمة البريدية" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "إنشاء قانون لتصفية الرّسائل التي لها هذا العنوان" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Decrease the text size" msgstr "خفض حجم النص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next important message" msgstr "عرض الرسالة المهمة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next message" msgstr "عرض الرسالة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the next unread thread" msgstr "عرض النقاش الغير مقروء السابق" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous important message" msgstr "عرض الرسالة المهمة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous message" msgstr "عرض الرسالة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Display the previous unread message" msgstr "عرض الرسالة الغير مقروءة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "تصفية بناء على ال_مُرسِل..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "تصفية بناءً على المُرسل إل_يهم..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "تصَفية بناءً على ال_موضوع..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "تعليم الرسالة المنتقاة للمتابعة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "_تابع..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "إجبار تحميل الصور في بريد HTML" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة ضمن رسالة جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة مقتبَسة كردّ" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة لشخص ما" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "توجيه الرسالة المنتقاة إلى شخص ما كمُرفق" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "رفع حجم النّص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mar_k as" msgstr "تعليم على أنّها _مقروءة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمقروءة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كمُهمّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات على أنها نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "تعليم·الرسائل·المنتقات·على·أنها ليست·نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كلم تقرأ بعد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "تعليم الرسائل المنتقات كغير مهمّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "تعليم الرسالة المنتقات للحذف" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Message Source" msgstr "تخزين الرّسائل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Move" msgstr "نقل" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "نقل الرسائل المنتقات إلى مجلّد آخر" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Important Message" msgstr "الرسالة ال_مهمّة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Next _Thread" msgstr "ال_نّقاش التالي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Next _Unread Message" msgstr "الرّسالة ال_غير مقروءة التالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Not Junk" msgstr "ليس نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "فتح نافذة جديدة لتأليف رسالة بريديّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "افتح الرسالة المحدّدة في نافذة جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "فتح الرسالة المحدّدة في المُؤلّف لإعادة إرسالها" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "الرسالة الغير مقروءة ال_سابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#, fuzzy +msgid "Pos_t New Message to Folder" +msgstr "إرسال رسالة جد_يدة" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a Repl_y" msgstr "إرسال _رد" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "تعليق الرّسالة في مجلّد عام" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "إرسال رد على رسالة في مجلّد عمومي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "الرسالة المهمّة ال_سابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "تعيين الرسالة قبل طبعها" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Print this message" msgstr "طبع هذه الرسالة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Re_direct" msgstr "إ_عادة توجيه" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "إعادة توجيه (bounce) الرسالة المحدّدة إلى أحد ما" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "إعادة ضبط النّص لحجمه الأصلي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Save the message as a text file" msgstr "حفظ الرّسالة كملف نصّي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "تصفية بناءً على ال_قائمة البريدية..." + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Recipients..." +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#, fuzzy +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" + +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "بحث عن النّص في الرسالة المعروضة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "Select _All Text" msgstr "إنتقاء كامل النّص" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #, fuzzy msgid "Select all the text in a message" msgstr "إنتقاء جميع الرّسائل المرئيّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "ضبط تعيينات الصّفحة لطابعتك الحاليّة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "إظهار مؤشّر وامض في متن الرّسائل المعروضة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show message in the normal style" msgstr "إظهار الرّسالة بالأسلوب العادي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show message with all email headers" msgstr "إظهار الرّسالة مع كل ترويسات البريد الإلكتروني" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "إظهار مصدر البريد الإلكتروني الخام للرّسالة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "تراجع عن حذف الرسائل المنتقات" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "Uni_mportant" msgstr "مهم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "VFolder on Mailing _List..." -msgstr "" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Recipients..." -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·ال_متلّقين" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -#, fuzzy -msgid "VFolder on S_ubject..." -msgstr "مجلّد إعتباطي على الموضوع" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -#, fuzzy -msgid "VFolder on Sen_der..." -msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·الم_رسِل" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 #, fuzzy msgid "_Caret Mode" msgstr "_نسق الوامض" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #, fuzzy msgid "_Delete Message" msgstr "إخفاء الرّسائل ال_محذوفة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Find in Message..." msgstr "_بحث في رسالة..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Go To" msgstr "إ_ذهب إلى" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 #, fuzzy msgid "_Important" msgstr "مهم" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Junk" msgstr "_نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 #, fuzzy msgid "_Load Images" msgstr "تحميل ال_صور" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Next Message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #, fuzzy msgid "_Normal Size" msgstr "عادي" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 #, fuzzy msgid "_Not Junk" msgstr "ليس نفاية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 #, fuzzy msgid "_Open in New Window" msgstr "فتح في نافذة _جديدة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Previous Message" msgstr "ال_رّسالة السابقة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -#, fuzzy -msgid "_Read" -msgstr "قراءة" - -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 #, fuzzy msgid "_Save Message..." msgstr "حفظ الرّسالة..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #, fuzzy msgid "_Undelete Message" msgstr "الرّسالة ال_تّالية" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #, fuzzy msgid "_Unread" msgstr "تعليم على أنّها _غير مقروءة" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Zoom In" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "غلق" @@ -17997,19 +18964,19 @@ msgstr "غلق" msgid "Close this window" msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:17 +#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "_غلق" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 -#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_ملف" @@ -18025,8 +18992,13 @@ msgstr "إرفاق ملف" msgid "Check to get delivery notification when your message is read" msgstr "" +#. +#. <cmd name="FileSave" _label="Save" +#. _tip="Save the current file" pixtype="stock" pixname="Save" +#. accel="*Ctrl*s"/> +#. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "غلق الملف الحالي" @@ -18044,7 +19016,7 @@ msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "تشفير هذه الرسالة باستخدام شهادة التشفير S/MIME الخاصة بك" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "_تهيئة" @@ -18082,114 +19054,123 @@ msgid "Save As" msgstr "حفظ كـ" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +#, fuzzy +msgid "Save Draft" +msgstr "حفظ _مسودّة" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "حفظ _كـ..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "حفظ _مسودّة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +#, fuzzy +msgid "Save as draft" +msgstr "حفظ _مسودّة" + +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save in folder..." msgstr "حفظ في المجلّد..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file" msgstr "حفظ الملف الحالي" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "حفظ الملف الحالي بإسم مغاير" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "حفظ الرسالة في مجلّد محدد" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "إرسال البريد بتهيئة HTML" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send this message" msgstr "إرسال هذه الرسالة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "توقيع الرسالة بمفتاح PGP الخاص بك" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "توقيع الرسالة بتوقيع شهادة S/MIME خاصة بك" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Attachment..." msgstr "_مُرفق..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Bcc Field" msgstr "حقل النّسخة الكربونيّة ال_مخفيّة" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "_Cc Field" msgstr "حقل ال_نسخة الكربونية" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Delete all" msgstr "_حذف الكل" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_From Field" msgstr "حقل _مِن" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 msgid "_Insert" msgstr "_إدراج" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Open..." msgstr "_فتح..." -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Post-To Field" msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Reply-To Field" msgstr "حقل ال_رّد إلى" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Security" msgstr "_أمن" -#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #, fuzzy msgid "_To Field" msgstr "حقل _مِن" @@ -18198,19 +19179,22 @@ msgstr "حقل _مِن" msgid "C_lose" msgstr "_غلق" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "Save and Close" msgstr "حفظ و غلق" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +#. +#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/> +#. +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:20 msgid "Save and _Close" msgstr "حفظ و _غلق" -#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "حفظ الملف الحالي ثم غلق النافذة" @@ -18283,7 +19267,7 @@ msgstr "طبع قائمة المهام" msgid "View the selected task" msgstr "حذف المهام المنتقاة" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 +#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #, fuzzy msgid "_Open Task" msgstr "_مهمّة" @@ -18324,147 +19308,146 @@ msgid "Display window buttons with text only" msgstr "" #: ../ui/evolution.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "الأ_سئلة الشائعة حول زيميان إيفُليوشِن" - -#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Exit the program" msgstr "إنهاء البرنامج" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 +#: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget _Passwords" msgstr "نسيان _كلمات السّر" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 +#: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "نسيان كلمات السّر المتذكّرة حتّى يُطلب منك إدخالها من جديد" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 +#: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "Hide window buttons" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 +#: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 +#: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "استيراد بيانات من برامج أخرى" -#: ../ui/evolution.xml.h:18 +#: ../ui/evolution.xml.h:17 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "_نافذة" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 +#: ../ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Prefere_nces" msgstr "تفضيلات البريد" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 +#: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Send / Receive" msgstr "ارسال / تلقي" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 +#: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "إرسال العناصر المصطفة و جلب العناصر الجديدة" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 +#: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "ضبط إعدادات الحاسوب اليدوي" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 +#: ../ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Show information about Evolution" msgstr "عرض معلومات حول زيميان ايفُليوشِن" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 +#: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "إرسال تقرير خلل" -#: ../ui/evolution.xml.h:25 +#. <menuitem name="HelpFAQ" verb="" +#. _label="Evolution _FAQ"/> +#. +#. <separator/> +#: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "إرسال تقرير _خلل" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 +#: ../ui/evolution.xml.h:29 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "إرسال تقرير خلل باستخدام باك بدي" -#: ../ui/evolution.xml.h:27 +#: ../ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 +#: ../ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Tool_bar" msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" -#: ../ui/evolution.xml.h:29 +#: ../ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Tool_bar style" msgstr "عمود الأدوات الرّئيسي" -#: ../ui/evolution.xml.h:30 +#: ../ui/evolution.xml.h:33 #, fuzzy msgid "_About Evolution..." msgstr "_حول زيميان.ايفُليوشِن..." -#: ../ui/evolution.xml.h:31 +#: ../ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "غلق هذه النافذة" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 +#: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Help" msgstr "_مساعدة" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 +#: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Hide buttons" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 +#: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Icons only" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 +#: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Import..." msgstr "_إستيراد..." -#: ../ui/evolution.xml.h:38 +#: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_New" msgstr "_جديد" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 +#: ../ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Quick Reference" msgstr "تفضيلات البريد" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 +#: ../ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "_قص" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 +#: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Send / Receive" msgstr "_إرسال / تلقي" -#: ../ui/evolution.xml.h:42 +#: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:43 +#: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "" -#: ../ui/evolution.xml.h:44 +#: ../ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Text only" msgstr "نموذج النّص" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Tools" -msgstr "أد_وات" +#: ../ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_Window" +msgstr "_نافذة" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" @@ -18566,6 +19549,34 @@ msgstr "" "استخدم زر الفأرة الأيسر لتكبير منطقة من الخريطة واختر منطقة زمنيّة.\n" "استخدم زر الفأرة الأيمن للتصغير." +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 +#, fuzzy +msgid "Collection" +msgstr "التّعاون" + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "تعريف المشاهد..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 +#, fuzzy +msgid "Define Views" +msgstr "تعريف المشاهد..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "تعريف المشاهد..." + +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Edit..." +msgstr "_تحرير" + #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1845 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:224 @@ -18573,6 +19584,25 @@ msgstr "" msgid "Table" msgstr "جدول" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 +#, fuzzy +msgid "Instance" +msgstr "كل الأنمذجة" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 +#, fuzzy +msgid "Save Current View" +msgstr "المشهد الحالي" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "_Create new view" +msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" + +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "" + #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "_Current View" msgstr "المشهد ال_حالي" @@ -18590,6 +19620,20 @@ msgstr "مصنع" msgid "Define New View" msgstr "تعريف المعارض" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Name of new view:" +msgstr "" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Type of View" +msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض" + +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Type of view:" +msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض" + #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:415 @@ -18597,7 +19641,7 @@ msgid "MTWTFSS" msgstr "إثأخجسأ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1099 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1097 msgid "%B %Y" msgstr "%B·%Y" @@ -18629,16 +19673,13 @@ msgstr "لون التّعبئة" msgid "GDK fill color" msgstr "لون GDK fill" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 ../widgets/text/e-entry.c:1305 -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:477 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1305 +#: ../widgets/text/e-entry.c:1306 ../widgets/text/e-text.c:3562 +#: ../widgets/text/e-text.c:3563 msgid "Fill stipple" msgstr "تنقيط التّعبئة" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 ../widgets/text/e-entry.c:1306 -#, fuzzy -msgid "FIll stipple" -msgstr "تنقيط التّعبئة" - #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:484 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 msgid "X1" @@ -18660,14 +19701,16 @@ msgid "Y2" msgstr "" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:978 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3001 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3005 msgid "Minimum width" msgstr "أدنى عرض" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 ../widgets/misc/e-reflow.c:1431 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:979 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3002 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 msgid "Minimum Width" msgstr "أدنى عرض" @@ -18996,7 +20039,7 @@ msgstr "نمط الانتقاء" msgid "Cursor Mode" msgstr "نمط المؤشّر" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:521 #, fuzzy msgid "When de_leted:" msgstr "حُذف" @@ -19149,6 +20192,25 @@ msgstr "%s (%d%% تام)" msgid "click here to go to url" msgstr "<أُنقر هنا لإنتقاء مجلّد>" +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 +msgid "Edit Master Category List..." +msgstr "" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Item(s) belong to these _categories:" +msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Available Categories:" +msgstr "الفئات" + +#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "categories" +msgstr "الفئات" + #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "" @@ -19189,28 +20251,99 @@ msgstr "عمود ألوان" msgid "BG Color Column" msgstr "عمود لون الخلفيّة" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 -msgid "Then By" -msgstr "ثم حسب" - -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Group By" -msgstr "ال_جمع حسب..." +msgid "<- _Remove" +msgstr "إ_زالة" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:254 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "Sort By" -msgstr "ترتيب" +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "حقول قابلة للكتابة" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:270 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 msgid "Ascending" msgstr "تصاعدي" -#: ../widgets/table/e-table-config-field.c:273 +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Clear All" +msgstr "_مسح العلم" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 msgid "Descending" msgstr "تنازلي" +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Group Items By" +msgstr "ال_جمع حسب..." + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Move _Down" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Move _Up" +msgstr "نقل" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 +msgid "Sh_ow these fields in order:" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:563 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Show Fields" +msgstr "حقل _مِن" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show field in View" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Sort" +msgstr "المرتّب" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Sort Items By" +msgstr "ترتيب" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Then By" +msgstr "ثم حسب" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Add ->" +msgstr "إ_ضافة" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "_Sort..." +msgstr "_إستيراد..." + #: ../widgets/table/e-table-config.c:150 msgid "State" msgstr "الحالة" @@ -19231,6 +20364,20 @@ msgstr "غير مرتّبة" msgid "No grouping" msgstr "دون جمع" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:584 +#, fuzzy +msgid "Available Fields" +msgstr "حقول قابلة للكتابة" + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Group By..." +msgstr "ال_جمع حسب..." + +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "" + #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:646 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:79 @@ -19249,66 +20396,115 @@ msgstr "ترويسة كاملة" msgid "Add a column..." msgstr "إضافة عمود..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Field Chooser" +msgstr "إسم الحقل" + +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:350 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d items)" +msgstr "" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:356 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgstr "%s (%d%% تام)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:357 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%d items)" +msgstr "%s (%s)" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:901 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:902 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2959 ../widgets/table/e-table-item.c:2960 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2963 ../widgets/table/e-table-item.c:2964 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "ألوان صفوف متناوبة" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:908 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:909 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2966 ../widgets/table/e-table-item.c:2967 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2970 ../widgets/table/e-table-item.c:2971 #: ../widgets/table/e-tree.c:3271 ../widgets/table/e-tree.c:3272 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "شبكة رسم أفقيّة" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:915 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:916 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2973 ../widgets/table/e-table-item.c:2974 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2977 ../widgets/table/e-table-item.c:2978 #: ../widgets/table/e-tree.c:3277 ../widgets/table/e-tree.c:3278 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "شبكة رسم عموديّة" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:922 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:923 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2980 ../widgets/table/e-table-item.c:2981 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2984 ../widgets/table/e-table-item.c:2985 #: ../widgets/table/e-tree.c:3283 ../widgets/table/e-tree.c:3284 msgid "Draw focus" msgstr "تركيز الرّسم" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:929 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:930 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2987 ../widgets/table/e-table-item.c:2988 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2991 ../widgets/table/e-table-item.c:2992 msgid "Cursor mode" msgstr "نمط المؤشّر" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:936 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:937 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2956 ../widgets/table/e-table-item.c:2957 +msgid "Selection model" +msgstr "نموذج الانتقاء" + +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:943 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:944 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2994 ../widgets/table/e-table-item.c:2995 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2998 ../widgets/table/e-table-item.c:2999 #: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3265 #: ../widgets/table/e-tree.c:3266 msgid "Length Threshold" msgstr "عتبة الطّول" -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2952 ../widgets/table/e-table-item.c:2953 -msgid "Selection model" -msgstr "نموذج الانتقاء" - -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 -msgid "Frozen" -msgstr "مجمّد" - +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:950 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:951 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3028 ../widgets/table/e-table-item.c:3029 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3032 ../widgets/table/e-table-item.c:3033 #: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3297 #: ../widgets/table/e-tree.c:3298 msgid "Uniform row height" msgstr "ارتفاع صفوف منتظم" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:957 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:958 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 +msgid "Frozen" +msgstr "مجمّد" + #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 msgid "Customize Current View" msgstr "تخصيص المعرض الحالي" @@ -19373,17 +20569,17 @@ msgstr "معلومات التّرتيب" msgid "Tree" msgstr "شجرة" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2938 ../widgets/table/e-table-item.c:2939 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2942 ../widgets/table/e-table-item.c:2943 #, fuzzy msgid "Table header" msgstr "محوّل جدول الشّجرة الالكترونيّة" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2945 ../widgets/table/e-table-item.c:2946 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2949 ../widgets/table/e-table-item.c:2950 #, fuzzy msgid "Table model" msgstr "نموذج النّص" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3021 ../widgets/table/e-table-item.c:3022 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 ../widgets/table/e-table-item.c:3026 #, fuzzy msgid "Cursor row" msgstr "صف المؤشّر" @@ -19555,3795 +20751,3 @@ msgstr "سياق مراسِل فوري" #: ../widgets/text/e-text.c:3683 ../widgets/text/e-text.c:3684 msgid "Handle Popup" msgstr "معالجة القافزة" - -#, fuzzy -#~ msgid "have " -#~ msgstr "حفظ كـ" - -#, fuzzy -#~ msgid " cards" -#~ msgstr "بطاقات" - -#, fuzzy -#~ msgid " card" -#~ msgstr "بطاقات" - -#, fuzzy -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "المراسَلون: " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "ستحذف الرُّزنامة '%s'. هل تريد الإستمرار؟" - -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "واجهة إختيار الإسم لدفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "حذف الكل" - -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "عرض قائمة المراسَلين" - -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "عرض معلومات المراسَل" - -#~ msgid "Add to Contacts" -#~ msgstr "إضافة للمراسَلين" - -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "مراسَل غير مسمّى" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Contacts</b>" -#~ msgstr "<b>الحالة:</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Show Contacts</b>" -#~ msgstr "عرض المراسَلين" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "العنوان ال_ثّاني:" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "ال_صّنف:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "بحث" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_بحث" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "ال_عنوان:" - -#, fuzzy -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "_صندوق البريد:" - -#, fuzzy -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "ال_ولاية/المحافظة:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "اللّ_قب:" - -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "ينتمي هذا المراسَل إلى هذه الفئات:" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you want\n" -#~ "to delete this contact?" -#~ msgstr "" -#~ "هل أنت متأكّد أنّك تريد\n" -#~ "حذف هذا المراسَل؟" - -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "إذهب إلى المجلّد..." - -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "إستيراد..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "مصادر دفتر العناوين..." - -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "طبع الغلاف" - -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "تحرير معلومات المراسَل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "مستورد في-كلندر لإيفُليوشِن" - -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "خطأ داخلي مستحيل." - -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "قائمة غير مسمّاة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save Appointment" -#~ msgstr "موعد" - -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "بدءا من:" - -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "انتهاءا عند:" - -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "تنبيه إيفُليوشِن" - -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "ت_نبيه عند %s" - -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_تحرير الموعد" - -#~ msgid "Allocate less space to weekend appointments" -#~ msgstr "تخصيص مساحة أقل لمواعيد نهاية الأسبوع" - -#~ msgid "Days that are work days" -#~ msgstr "الأيّام التي هي أيّام عمل" - -#~ msgid "Default timezone for meetings" -#~ msgstr "المنطقة الزّمنيّة الإفتراضيّة للإجتماعات" - -#~ msgid "Hour the workday ends on" -#~ msgstr "ساعة إنتهاء يوم العمل" - -#~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "موقع اللّوح الأفقي في مشهد الشّهر" - -#~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "موقع اللّوح العمودي" - -#~ msgid "Show where events end in week and month views" -#~ msgstr "إظهار زمان إنتهاء الأحداث في مشاهد الأسبوع و الشّهر" - -#~ msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -#~ msgstr "ما إذا كان سيُسْأل عن تأكيد عند مَحْوِ مجلّد" - -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" - -#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "ستحذف الرُّزنامة '%s'. هل تريد الإستمرار؟" - -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" - -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" - -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "المجموعة '%s' موجودة عن بعد. يجب أن تحدّد موقعاً لجلب الرُّزنامة منه" - -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مشكلا بشكل سليم." - -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "موقع المصدر '%s' ليس مصدر وبكال." - -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "مصدر بإسم '%s' موجود مسبقاً في المجموعة المنتقاة" - -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "المجموعة '%s' موجودة عن بعد. يجب أن تحدّد موقعاً لجلب الرُّزنامة منه" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "الوصف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "معلومات متوفّر/مشغول" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "شمال" - -#~ msgid "S" -#~ msgstr "جنوب" - -#~ msgid "W" -#~ msgstr "غرب" - -#~ msgid "_Go to Date..." -#~ msgstr "إذهب إلى ال_تّاريخ..." - -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "تعيينات الطّباعة" - -#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "ستحذف قائمة المهام '%s'. هل تريد فعلاً الإستمرار؟" - -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "التّوقيع غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة" - -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "التّحقّق غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة" - -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة" - -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "فك التّشفير غير مدعوم من قبل هذه الشّيفرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "جاري إرسال الرّسالة" - -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "ليس لك أن تستورد مفاتيحاً بهذه الشّيفرة" - -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "ليس لك أن تصدّر مفاتيحاً بهذه الشّيفرة" - -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مسار الذّاكرة المخبّأة" - -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إزالة مدخل الذّاكرة المخبّأة: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن كتابة خانة السّجل: %s\n" -#~ "أيّة عمليّات إضافيّة على هذا النّادل لن تكرّر عندما\n" -#~ "تعيد الإتّصال بالشّبكة." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن فتح `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "لن تعاد مزامنة التّغييرات التي أُجريت على هذا الدّليل." - -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "جاري المزامنة مع النّادل" - -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "جاري تنزيل رسائل جديدة لنسق عدم الإتّصال" - -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "جاري تحضير المجلّد '%s' لنسق عدم الإتّصال" - -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "يجب أن تكون متّصلاً لإتمام هذه العمليّة" - -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "فشل إنشاء الإنبوب إلى '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" - -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "تيّار رسائل غير صالح تلقّي من %s: %s" - -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "جاري مزامنة المجلّدات" - -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء ترجمة المصفات: %s: %s" - -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء تنفيذ المصفات: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "لم يمكن فتح مجلّد البكرة" - -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "لم يمكن معالجة مجلّد البكرة" - -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "جاري سحب الرّسالة %d (%d%%)" - -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" - -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "فشل عند الرّسالة %d" - -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "جاري مزامنة المجلّد" - -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "جاري جلب الرّسالة %d من أصل %d" - -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "فشل عند الرّسالة %d من أصل %d" - -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "فشل جلب الرّسالة" - -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (system-flag)" - -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "متغيّرات غير سليمة لـ (user-tag)" - -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "فشل إنشاء العمليّة الإبنة '%s': %s" - -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء تنفيذ بحث المصفات: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن ترجمة تعبير البحث: %s: \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ أثناء تنفيذ تعبير البحث: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" - -#, fuzzy -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" - -#, fuzzy -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(match-all) تحتاج ناتجاً منطقيّاً واحداً" - -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "جاري تنفيذ البحث على التّرويسة المجهولة: %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "عمليّة غير مدعومة: إضافة الرّسالة: لـ %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة التّعبير: عن %s" - -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "عمليّة غير مدعومة: بحث بواسطة هويّات المستخدمين: عن %s" - -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "جاري نقل الرّسائل" - -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "جاري نسخ الرّسائل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "جاري تغيير حالة النفاية" - -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "جاري تصفية الرّسائل الجديدة" - -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "قوبلت رسالة حالة GnuPG غير متوقعة:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "فشل إعراب تلميحة هويّة مستخدم gpg." - -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "فشت ترجمة طلب جملة سرّ gpg." - -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "تحتاج إلى جملة سرّ حتى تزيل القفل عن مفتاح\n" -#~ "المستخدم: \"%s\"" - -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "فشل فك قفل المفتاح السّري: أُعطيت 3 كلمات مرور غير سليمة." - -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s" - -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "فشل التّشفير: لم يحدّد أيّة مستلمين سليمين." - -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "فشل القيام بـ GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "فشل القيام بـ GPG %s: %s\n" - -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّوقيع: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "فشل تنفيذ gpg: %s" - -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "فشل تنفيذ gpg." - -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "هذا جزء من رسالة موقّع رقميّاً" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "لا يمكن التّوثّق من توقيع الرّسالة: تهيئة الرّسالة غير سليمة" - -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "لا يمكن التّحقّق من توقيع الرّسالة: لم يمكن إنشاء الملفّ المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "لم يمكن توليد بيانات التّشفير: %s" - -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "هذا جزء من رسالة مشفّر رقميّاً" - -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "محتويات مشفّرة" - -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "لا يمكن بناء أنبوب مساعد قافل: %s" - -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "لا يمكن تشعيب مساعد قافل: %s" - -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "لم يمكن قفل '%s': خطأ في البرتوكول مع lock-helper" - -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "لم يمكن قفل '%s'" - -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء ملف الإقفال لـ %s: %s" - -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "" -#~ "نفدت الفرصة الزّمنيّة أثناء محاولة الحصول على ملف القفل على %s. حاول مرّةً " -#~ "أُخرى لاحقاً." - -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام fcntl(2): %s" - -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "فشل الحصول على القفل باستخدام flock(2): %s" - -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن تفقّد ملف البريد %s: %s" - -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد %s: %s" - -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح ملف البريد المؤقّت %s: %s" - -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "فشل تخزين البريد في الملف المؤقّت %s: %s" - -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الأنبوب: %s" - -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "لم يمكن تشعيب: %s" - -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "فشل برنامج نقل البريد (Movemail): %s" - -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(خطأ مجهول)" - -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء قراءة ملف البريد: %s" - -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء كتابة ملف البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء نسخ ملف البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: خطأ برتوكول" - -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "فشل فك تشفير جزء MIME: بنية غير صالحة" - -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "خطأ ترجمة" - -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "مزود مجلدات إعتباطية للبريد الإلكتروني" - -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "لقراءة البريد كاستعلام عن مجموعة أُخرى من المجلّدات" - -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "لم يمكن تحميل %s: تحميل الوحدات غير مدعوم على هذا النّظام." - -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن تحميل %s: %s" - -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "لم يمكن تحميل %s: لا يوجد كود تهيئة في الوحدة." - -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "لا مُقدّم متوفّر للبرتوكول `%s'" - -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "مجهول" - -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "هذا الخيار سيوصّل بالنّادل بإستخدام دخول كشخص مجهول." - -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "أخفق التّوثيق." - -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "معلومات تقفّي عنوان بريد إلكتروني غير صحيحة:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "معلومات تقفّي أكمد غير صحيحة:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "معلومات تقفّي غير صحيحة:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "سيتصّل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر CRAM-MD5 آمنة، إن كان النّادل " -#~ "يدعمها." - -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر DIGEST-MD5 آمنة، إن كان النّادل " -#~ "يدعمها." - -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "إعتراض النّادل طويل جدّاً (>2048 ثُمانيّة)\n" - -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "تحدّي النّادل غير صحيح\n" - -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "إعتراض النّادل احتوى رمز \"جودة حماية\" غير سليم\n" - -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "إستجابة النّادل لم تحتوي على بيانات تصريح\n" - -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "إستجابة النّادل إحتَوت على بيانات تصريح غير كاملة\n" - -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "إستجابة النّادل غير مطابقة\n" - -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" - -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "الآليّة المشار إليها غير مدعومة من قبل المؤهّل المعطى، أو غير معترف بها من " -#~ "قبل التّجسيد." - -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "معطى target_name الموفّر مشوّه." - -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "متغيّر target_name المزوّد يحتوي فئة اسم غير سليمة أو غير مدعومة." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "يحتوي input_token على تقييدات قنوات مختلفة عن تلك المحدّدة في معطى " -#~ "input_chan_bindings." - -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "يحتوي input_token على توقيع غير سليم، أو توقيع تعذّر التّحقّق منه." - -#~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." -#~ msgstr "" -#~ "المؤهّلات المعطاة ليست سليمة لتجهيز السّياق، أو أن مقبض المؤهّل لم يشر لأيّة " -#~ "مؤهّلات." - -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "معالج السّياق المعطى لم يشر لسياق سليم." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المجراة على input_token." - -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "فشلت تفقّدات التّجانس المُجراة على المؤهّل." - -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "المؤهّلات المشار إليها قد إنتهت صلاحيّتها." - -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." - -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "فشل تحليل المضيف `%s': %s" - -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "طبقة أمن غير مدعومة." - -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "كرْبِروس 4" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام توثيق كرْبِروس 4." - -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن جلب تذكرة كرْبِروس:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "إسم التسجيل" - -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "سيتصل هذا الخيار بالنّادل بإستخدام كلمة سر بسيطة." - -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "حالة توثّق مجهولة." - -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "سيتصل هذا الخيار بنادل ويندوز باستخدام NTLM/توثيق كلمات السّر الآمن." - -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "بسيط" - -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP قبل SMTP" - -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "سيسمح هذا الخيار بإتّصال POP قبل تجربة SMTP" - -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "عنوان مصدر POP" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام نقلٍ مجهول" - -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "توثيق POP قبل SMTP باستخدام مصدر غير pop." - -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "فشل تجميع التّعبير النّظامي: %s: %s" - -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن إسم مستخدم" - -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مضيف" - -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "العنوان '%s' يحتاج مكوّن مسار" - -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "جاري حل: %s" - -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "فشل في البحث عن الإسم: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يمكن إنشاء الخيط: %s" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: لم يعثر على المضيف" - -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: %s: السّبب مجهول" - -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "جاري حل العنوان" - -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: لم يعثر على المضيف" - -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "فشل البحث عن المضيف: السّبب مجهول" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن إنشاء الدّليل %s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "أدخل جملة المرور الأمنيّة لـ`%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "الملف `%s' غير موجود." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "شهادة الت_شفير:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "فشل التّوثيق.\n" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "لم يتم التّحقّق" - -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "توقيع جيّد" - -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "توقيع سيّئ" - -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "حصل تلاعب أو تغيير بالمحتويات أثناء نقلها" - -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "لم يعثر على شهادة التّوقيع" - -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "شهادة التّوقيع غير موثوق بها" - -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "لوغارذم الإمضاء غير معروف" - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "لوغارذم الإمضاء غير مدعوم" - -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "خطأ معالجة" - -#, fuzzy -#~ msgid "No signedData in signature" -#~ msgstr "إضافة توقيع المخطوط" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "فشل في توقيع الشّهادة" - -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "المُوقّع: %s <%s>: %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "لا يمكن فتح الرّسالة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن إنشاء المجلّد المحدّد:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل" - -#, fuzzy -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "الأمر غير مركّب" - -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "لا يمكن جلب المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد: عمليّة غير صحيحة على هذا المخزن" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "المهملات" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر" - -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "لم يمكن إحضار قائمة إبطال الشّهادات" - -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع الشّهادة" - -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "لم يمكن فك تشفير توقيع قائمة إبطال الشّهادة" - -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "لا يمكن فك رموز مفتاح المُصدر العام" - -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "فشل في توقيع الشّهادة" - -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "فشل في توقيع قائمة إبطال الشّهادات" - -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "الشّهادة ليست صالحة بعد" - -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "انتهت صلاحيّة الشهادة" - -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "قائمة إبطال الشّهادة (CRL) ليست صحيحة بعد." - -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "إنتهت مدّة الـ CRL" - -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "خطأ في الـ CRL" - -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "نفذت الذّاكرة" - -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "شهادة بعمق صفر موقّعة ذاتيّاً" - -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "شهادة موقّعة ذاتيّاً في السّلسلة" - -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "لم يمكن إحضار شهادة المُصدر محلّيّاً" - -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "لم يمكن التّحقّق من توقيع الورقة" - -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "سلسلة الشّهادة طويلة جدّاً" - -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "أبطلت الشّهادة" - -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "سلطة شهادة (CA) غير صحيحة" - -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "تجاوز طول المسار" - -#~ msgid "Invalid purpose" -#~ msgstr "غرض غير سليم" - -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "الشّهادة غير موثوق بها" - -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "الشّهادة مرفوضة" - -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "عدم تطابق بين الموضوع/المُصدر" - -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "عدم تطابق بين AKID/SKID" - -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "عدم تطابق تسلسلي بين الـ KID/المُصدر" - -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "إستعمال المفتاح لا يدعم توقيع الشّهادات" - -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "خطأ في تحقّق التّطبيق" - -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "المُصدر: %s\n" -#~ "الموضوع: %s\n" -#~ "البصمة: %s\n" -#~ "التّوقيع: %s" - -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "جيّد" - -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "رديء" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "شهادة سيّئة من %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "هل تريد قبولها على أيّ حال؟" - -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "مراجعة شهادة SSL من أجل %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "هل تريد القبول؟" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "مشكلة توثيق: %s\n" -#~ "المُصدر: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "نطاق شهادة رديء: %s\n" -#~ "المُصدر: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "الشّهادة منتهية الصّلاحيّة: %s\n" -#~ "المُصدر: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "قائمة إبطال الشّهادات منتهية الصّلاحيّة: %s\n" -#~ "المُصدر: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "لم يمكن إعراب عنوان URL `%s'" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "خطأ في تخزين `%s': %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "ليس ثمّة رسالة %s في %s" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "لا يمكن نسخ أو نقل رسالة إلى مجلّد إعتباطي" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" - -#, fuzzy -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "جاري التّفقّد عن وصول رسائل جديدة في كل المجلّدات" - -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "مزامنة البريد عن بعد تلقائيّا محلّيّاً" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "إضافة رزنامةً جديدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "كلمة السّر" - -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "أُلغيت العملية" - -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "تنبيه من نادل IMAP %s@%s:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" - -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "إستجابة النّادل انتهت مبكّراً." - -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "إستجابة نادل IMAP لم تحتوي معلومات %s" - -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "استجابة موافقة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" - -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء الدّليل %s: %s" - -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "لم يمكن تحميل الملخّص لـ %s" - -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "تم تدمير المجلّد و إعادة إنشاءه على النّادل." - -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "جاري المسح عن رسائل مغيّرة" - -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إستلام الرّسالة: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن إحضار الرّسالة: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "هذه الرّسالة غير متوفّرة حاليّاً" - -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "جاري إحضار معلومات التّلخيص للرّسائل الجديدة" - -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "لم يمكن إيجاد متن الرّسالة في استجابة FETCH." - -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح دليل الذّاكرة المخبّأة: %s" - -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "فشل وضع الرّسالة %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" - -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "فشل وضع %s في الذّاكرة المخبّأة: %s" - -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "الإتّصال بالنّادل" - -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "إستعمال أوامر مخصّصة للإتّصال بالنّادل" - -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "إظهار المجلّدات المشترك بها فقط" - -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "تنميق مجال المجلّد المجرّد المزوّد من النّادل" - -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "المجال المجرّد" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد على هذا النّادل" - -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" - -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP." - -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "نادل IMAP %s" - -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "خدمة IMAP لـ %s على %s" - -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "لم يمكن الاتّصال بـ %s (المنفذ %d): %s" - -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL غير متوفّر" - -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "تم إلغاء الإتّصال" - -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "فشل الاتّصال بنادل IMAP %s بالنسق الآمن: %s" - -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "إمتداد SSL/TLS غير مدعوم." - -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "فشلت مفاوضات SSL" - -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "لم يمكن الاتّصال باستخدام الأمر \"%s\": %s" - -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "نادل IMAP %s لا يدعم نوع التّوثّق المطلوب %s" - -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "لا يوجد دعم لنوع التّوثّق %s" - -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s" - -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "إنّك لم تُدخل كلمة سر." - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن التّوثيق مع نادل IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "إسم المجلّد \"%s\" غير سليم لأنّه يحتوي الحرف \"%c\"" - -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "لا يسمح للمجلّد الأب أن يحتوي مجلّدات فرعيّة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "مجلّد أب مجهول: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4·" - -#, fuzzy -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "لقراءة و تخزين البريد على نوادل IMAP." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "سيتّصل·هذا الخيار بنادل IMAP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "فشل الاتّصال بنادل IMAP %s بالنسق الآمن: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "لا يمكن الإتّصال بنادل POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر IMAP لـ%s@%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "لا يمكن حذف الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: لا مجلّد بهذا الإسم" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "الأمر:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "لا يمكن حذف المجلّد: %s: عمليّة غير صالحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية الدّليل: %s: عمليّة غير صحيحة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "لم توفّر أيّة معلومات" - -#, fuzzy -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "قطع النّادل الإتّصال بشكلٍ غير متوقّع: %s" - -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" - -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "عميل IMAP 4(،1) تجريبي\n" -#~ "هذه الشفرة غير مختبرة و غير مدعومة، يستحسن أن تستعمل IMAP الاعتيادي عوضاً " -#~ "عنها.\n" -#~ "\n" -#~ "!!!لا تستعملها للبريد الإلكتروني الإنتاجي!!!\n" - -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP على %s" - -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "بيانات فهرسة متن الرّسالة" - -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" - -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "صندوق البريد:%s (%s)" - -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" - -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "إستخدام ملف `.folders' لفهرس المجلّد (exmh)" - -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "دلائل بريد بتهيئة MH" - -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل بريد على شاكلة MH." - -#~ msgid "Local delivery" -#~ msgstr "توصيل محلّي" - -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "لسحب (نقل) البريد المحلّي من أحواض صناديق البريد mbox القياسيّة إلى مجلدات " -#~ "تحت إدارة إيفُليوشِن." - -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "تطبيق المصفات على الرّسائل الجديدة في صندوق الوارد." - -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "مجلّدات بريد بتهيئة maildir" - -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "لتخزين البريد المحلّي في دلائل maildir." - -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "تخزين ترويسات الحالة بتهيئة Elm/Pine/Mutt" - -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "دليل أو حوض صندوق بريد mbox يونكس قياسي" - -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "لقراءة و تخزين البريد المحلّي في ملفّات أحواض صناديق بريد mbox قياسيّة " -#~ "خارجيّة.\n" -#~ "يمكن أيضاً استخدامه لقراءة شجرة مجلّدات بتهيئة Elm أو Pine أو Mutt." - -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "جذر المخزن %s ليس مساراً مطلقاً" - -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "جذر المخزن %s ليس دليلاً اعتياديّاً" - -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" - -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "المخازن المحلّيّة ليس لها صندوق وارد" - -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "ملف البريد المحلّي %s" - -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" - -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s" - -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن حذف ملف فهرس المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن حذف ملف ملخّص المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن حفظ الملخّص: %s: %s" - -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "لم يمكن إضافة الرّسالة للملخّص: سبب مجهول" - -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "تم إلغاء إلحاق رسالة maildir" - -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إلحاق الرّسالة بدليل maildir: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن جلب الرّسالة: %s من المجلّد %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "محتويات الرسالة غير سليمة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "الملف `%s' غير موجود." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "`%s' ليس مجلّد maildir." - -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن حذف المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "ليس دليل maildir" - -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن مسح المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل maildir: %s: %s" - -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "جاري تفقّد تجانس المجلّد" - -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "جاري تفقّد رسائل جديدة" - -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "جاري خزن المجلّد" - -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء قفل المجلّد على %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد %s: %s\n" - -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "ألغي إلحاق البريد" - -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بملف صندوق البريد: %s: %s" - -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "يبدو هذا المجلّد فاسداً ز لن يمكن إسترجاعه." - -#, fuzzy -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "فشل بناء الرّسالة: قد يكون صندوق البريد تالفاً؟" - -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء مجلّد بهذا الإسم." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "لا يمكن إرفاق الملف %s: ليس ملفّاً اعتياديّاً" - -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن حذف المجلّد `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "%s ليس ملفّاً اعتياديّا" - -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "المجلّد `%s' ليس فارغاً. لم يحذفه." - -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء الدّليل `%s': %s" - -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن إنشاء المجلّد `%s': %s" - -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "إسم المجلّد الجديد هذا غير قانوني." - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية '%s': %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية %s إلى %s: %s" - -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح المجلّد %s: %s" - -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "خطأ محلّل بريد قاتل قرب الموقع %ld في المجلّد %s" - -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن تفقّد المجلّد: %s: %s" - -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح الملف %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "لا يمكن فتح صندوق البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المصدر %s: %s" - -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إغلاق المجلّد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد: %s" - -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "عدم تطابق بين الملخّص و المجلّد، حتّى بعد المزامنة" - -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "خطأ مجهول: %s" - -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "لم يمكن خزن المجلّد: %s" - -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "فشلت الكتابة لصندوق البريد المؤقّت: %s: %s" - -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "ألغي إلحاق رسالة MH" - -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن إلحاق الرّسالة بمجلّد mh: %s %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "لا يمكن جلب الدّليل: %s: %s" - -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن فتح مسار دليل MH: %s: %s" - -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "لا يمكن فتح الحوض `%s' : %s" - -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "الحوض `%s' ليس ملفّاً أو دليلاً اعتياديّاً" - -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "الدّليل `%s/%s' غير موجود." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن فتح المجلّد `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "الملف `%s' غير موجود." - -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن إنشاء المجلّد `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' ليس ملف صندوق بريد." - -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "المخزن لا يدعم صندوق وارد" - -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "ملف بريد الحوض %s" - -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "شجرة مجلّدات الحوض %s" - -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "لا يمكن إعادة تسمية مجلّدات الحوض" - -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "لا يسمكن حذف مجلّدات الحوض" - -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن مزامنة المجلّد المؤقّت: %s: %s" - -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن مزامنة مجلّد الحوض: %s: %s\n" -#~ "قد يكون الملف معطوباً، حفظت النّسخة في `%s'" - -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "الرجاء إدخال كلمة سر NNTP لـ %s@%s" - -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "رفض النادل إسم المستخدم" - -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "فشل إرسال إسم المستخدم للنّادل" - -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "رفض النادل إسم المستخدم/كلمة السّر" - -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن جلب الرّسالة %s: %s" - -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "ألغي المستخدم" - -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "خطأ داخلي: هويّة المستخدم ذات تهيئة غير سليمة: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "لم يمكن نسخ الرّسائل إلى مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "لم يمكن جلب قائمة المجموعات من النّادل." - -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن تحميل ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s" - -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "لا يمكن حفظ ملف قائمة المجموعة لـ %s: %s" - -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "أخبار USENET" - -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "هذا موفِّر للقراءة من و الكتابة إلى مجموعات أخبار USENET." - -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "سيوثّق هذا الخيار مع نادل NNTP باستخدام كلمة سر نصٍّ بسيط." - -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر NNTP: %s" - -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "لم يمكن قراءة التّحيّة من %s: %s" - -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "أرجع نادل NNTP %s رمز الخطأ %d: %s" - -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "أخبار USENET عبر %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ أثناء قراءة الملف %s:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "لم يمكن إعادة تسمية المجلّد %s إلى %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "مطلوبٌ التّوثيق" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "لا مراسَلين" - -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم: %s" - -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: جاري مسح الرّسائل الجديدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من نادل IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "إستجابة غير متوقّعة من GnuPG: %s" - -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "إستعمال الإلغاء" - -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "فشلت العمليّة: %s" - -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "جاري جلب ملخّص POP" - -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "لا يمكن تلقي ملخّص POP: %s" - -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "جاري شطب الرّسائل المحذوفة" - -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "لا رسالة بهويّة المستخدم %s" - -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "جاري جلب رسالة POP %d" - -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "حذف بعد %s يوم" - -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "تعطيل الدّعم لكل امتدادات POP3 " - -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" - -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "للإتّصال بنوادل POP و تنزيل الرّسائل منها." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "سيتصل هذا الخيار بنادل POP بإستخدام كلمة سر بسيطة. هذا هو الخيار الوحيد " -#~ "المدعوم من قبل الكثير من نوادل POP." - -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "سيتصل هذا الخيار بنادل POP مستخدماً كلمة سر مشفّرة ببرتوكول APOP. قد لا " -#~ "يَصلح هذا لكل المستخدمين حتّى على النّوادل التي تزعم دعمه." - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s (المنفذ %d): %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" - -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "فشل الإتّصال بنادل POP %s بالنّسق الآمن: %s" - -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "لم يمكن الإتّصال بنادل POP %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "لا يمكن الإتّصال بنادل POP %s: لا دعم لآليّة التّوثيق المطلوبة" - -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "فشل تسجيل دخول SASL `%s' لنادل POP %s: %s" - -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "لا يمكن تسجيل الدّخول لنادل POP %s: خطأ برتوكول SASL" - -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "فشل التّوثيق مع نادل POP %s: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%s فضلاً أدخل كلمة سر POP ل%s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s.\n" -#~ "خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "تعذّر الإتّصال بنادل POP %s.\n" -#~ "خطأ أثناء إرسال كلمة السّر: %s" - -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "لا مجلّد بهذا الإسم `%s'." - -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" - -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "لإيصال البريد بتمريره لبرنامج \"sendmail\" على النّظام المحلّي." - -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "لم يمكن إعراب قائمة المستلِمين" - -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "تعذّر إنشاء الأنبوب لـ sendmail: %s: لم يرسل البريد" - -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "لم يمكن تشعيب sendmail: %s: لم يرسل البريد" - -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إرسال الرّسالة: %s" - -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "خرج sendmail بإشارة %s: لم يرسل البريد." - -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "تعذّر تنفيذ %s: لم يرسل البريد." - -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "خرج sendmail بحالة %d: لم يرسل البريد." - -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" - -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "إيصال البريد عبر برنامج sendmail" - -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "لإيصال البريد عن طريق الاتّصال بمحور بريدي بعيد باستخدام SMTP.\n" - -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "خطأ صياغي، أمر غير معروف" - -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "خطأ صياغي في المعطيات أو المتغيّرات" - -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "الأمر غير مركّب" - -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "العالم المتغير للأمر غير مركّب" - -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "حالة النّظام، أو جواب مساعدة النّظام" - -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "الخدمة جاهزة" - -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "الخدمة بصدد غلق قناة الإرسال" - -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "الخدمة غير متوفّرة، ستغلق قناة الإرسال" - -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "الإجراء البريدي المطلوب مقبول، تم إنجازه" - -#~ msgid "User not local; will forward to <forward-path>" -#~ msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ سيتم التّحويل لـ <forward-path>" - -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "الإجراء البريدي المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: صندوق البريد غير متوفّر" - -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "تم أيقاف الإجراء المطلوب: خطأ في المعالجة" - -#~ msgid "User not local; please try <forward-path>" -#~ msgstr "المستخدم ليس محلّيّاً؛ الرجاء تجريب <forward-path>" - -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: مساحة التّخزين على النّظام غير كافية" - -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "تم ايقاف الإجراء البريدي المطلوب: تجاوز مخصّصات مساحة التّخزين" - -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "الإجراء المطلوب لم يتّخذ: إسم صندوق البريد غير مسموح به" - -#~ msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" -#~ msgstr "بدء إدخال البريد؛ الإنتهاء بـ <CRLF>.<CRLF>" - -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "فشلت المعاملة" - -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "مطلوب تحوّل بين كلمة السر" - -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "آليّة التّوثّق ضعيفة جدا" - -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "فشل مؤقّت في التّوثّق" - -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "مطلوبٌ التّوثيق" - -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة التّرحيب" - -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "فشل الاتّصال بنادل SMTP %s بالنسق الآمن: %s" - -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "يبدو أن النّادل لا يدعم SSL" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "نادل SMTP %s لا يدعم فئة التّوثّق المطلوبة %s." - -#, fuzzy -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%s الرجاء إدخال كلمة سر SMTP لـ%s@%s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "فشل التّوثّق مع نادل SMTP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "نادل SMTP %s" - -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "ايصال بريد SMTP عبر %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين." - -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: عنوان المرسِل ليس سليماً." - -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: لم يتم تعريف أيّة مستلِمين." - -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "لا يمكن إرسال الرّسالة: مستلم أو أكثر غير سليمين" - -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "ترحيب SMTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء جسم توثّق SASL." - -#, fuzzy -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "إستجابة رديئة من النّادل للتّوثيق.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب MAILFROM: %s: لم يرسل البريد" - -#, fuzzy -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب RCPTTO: %s: لم يرسل البريد" - -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "فشل RCPTTO <%s>" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب DATA: %s: لم يرسل البريد" - -#, fuzzy -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "فشل أمر IMAP: %s" - -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "حذف العناصر المنتقاة من قائمة المُرفقات" - -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "إرفاق ملف بالرّسالة" - -#~ msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "_تذكُّر كلمة السّر هذه لبقيّة الجلسة" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>If</b>" -#~ msgstr "<b>مستحَق:</b> " - -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "قادمة" - -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "الخارجة" - -#~ msgid "Create New Folder" -#~ msgstr "إنشاء مجلّد جديد" - -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "_طباعة" - -#~ msgid "Add Sender to Address_book" -#~ msgstr "إضافة المرسِل ل_دفتر العناوين" - -#~ msgid "Appl_y Filters" -#~ msgstr "تطب_يق المصفات" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_ilter Junk" -#~ msgstr "قواعد التصفية" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "مجلّدات اعتباطيّة" - -#, fuzzy -#~ msgid "spamd port" -#~ msgstr "استيراد" - -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "محرّر حسابات إيفُليوشِن" - -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "جاري تلقي البريد" - -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "جاري الاتّصال بالنّادل..." - -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4·" - -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "كربروس " - -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "دليل البريد Qmail" - -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "صندوق بريد mbox يونكس قياسي" - -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_تفعيل" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Load images if sender is in address book" -#~ msgstr "_تحميل الصور إذا كان المرسِل في دفتر العناوين" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "إ_ستعمال إتصال آمن (SSL):" - -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "ت_م" - -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "المتن لا يحتوي" - -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "المتن أو الموضوع يحتوي" - -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "الموضوع لا يحتوي" - -#~ msgid "480" -#~ msgstr "480" - -#~ msgid "Closing connections..." -#~ msgstr "جاري غلق الإتصالات..." - -#~ msgid "Starting import" -#~ msgstr "بدأ الإستيراد" - -#~ msgid "Importing Files" -#~ msgstr "جاري إستيراد الملفات" - -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "غلق هذا العنصر" - -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "معاينة العنصر المطبوع" - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "طباعة هذا العنصر" - -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "حفظ العنصر و غلق صندوق الحوار" - -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "حفظ هذا العنصر على القرص" - -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "طباعة ال_ظّرف..." - -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "حفظ المراسَل و غلق صندوق الحوار" - -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "إرسال _رسالة للمراسَل..." - -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "حفظ القائمة و غلق صندوق الحوار" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_حذف..." - -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "إلغاء الإجتماع لهذا العنصر" - -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "تمرير كآي-_كلَندر" - -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "تمرير هذا العنصر بالبريد الإلكتروني" - -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "الحصول على أحدث معلومات حول الإجتماع" - -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "تحديث إجتماع" - -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "جدولة _إجتماع" - -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "جدولة إجتماع لهذا العنصر" - -#~ msgid "Post Ne_w Message" -#~ msgstr "إرسال رسالة جد_يدة" - -#~ msgid "Virtual Folder _Editor..." -#~ msgstr "محرّ_ر المجلّدات الاعتباطيّة..." - -#~ msgid "_Filters..." -#~ msgstr "_مصفات..." - -#~ msgid "Hide _Read Messages" -#~ msgstr "إخفاء الرّسائل المقر_وءة" - -#~ msgid "Mark All as _Read" -#~ msgstr "تعليم الجميع كمقروءة" - -#~ msgid "Sh_ow Hidden Messages" -#~ msgstr "إ_ظهار الرّسائل المخفيّة" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_مجلّد" - -#~ msgid "_Threaded Message List" -#~ msgstr "قائمة رسائل _مشعّبة" - -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "إنشاء مجلّد _اعتباطي من الرّسالة" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_orward As..." -#~ msgstr "ت_وجيه" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter _Junk" -#~ msgstr "قواعد التصفية" - -#~ msgid "Mark as I_mportant" -#~ msgstr "تعليم كمُ_همّة" - -#~ msgid "Mark as Unimp_ortant" -#~ msgstr "تعليم كغير _مُهمّة" - -#~ msgid "Original Si_ze" -#~ msgstr "الحجم الأ_صلي" - -#~ msgid "S_maller" -#~ msgstr "أ_صغر" - -#~ msgid "Show Email _Source" -#~ msgstr "إظهار مصدر ال_بريد الالكتروني" - -#~ msgid "Show Full _Headers" -#~ msgstr "إظهار ال_ترويسات كاملة" - -#~ msgid "Text Si_ze" -#~ msgstr "ح_جم النّص" - -#~ msgid "_Attached" -#~ msgstr "مُ_رفق" - -#~ msgid "_Create Filter From Message" -#~ msgstr "إ_نشاء مُصفّي من رسالة" - -#~ msgid "_Inline" -#~ msgstr "_ضمن السّياق" - -#~ msgid "_Larger" -#~ msgstr "أ_وسع" - -#~ msgid "_Message Display" -#~ msgstr "_عرض الرّسالة" - -#~ msgid "_Normal Display" -#~ msgstr "_عرض عادي" - -#~ msgid "_Quoted" -#~ msgstr "_مُقتبس" - -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_تراجع عن الحذف" - -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "إظهار / إخفاء المُرفقات" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "إظهار ال_مُرفقات" - -#~ msgid "Show attachments" -#~ msgstr "إظهار المُرفقات" - -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "تعيين مهمّة" - -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "تعيين هذه المهمّة للآخرين" - -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "إلغاء المهمة" - -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "إلغاء هذه المهمة" - -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "ت_حديث المهمة" - -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "إ_نهاء" - -#~ msgid "Pi_lot Settings..." -#~ msgstr "إعدادات الحاسوب ال_يدوي..." - -#~ msgid "_Window" -#~ msgstr "_نافذة" - -#~ msgid "_Advanced..." -#~ msgstr "_متقدّم..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "إ_ضافة مجموعة..." - -#~ msgid "Ximian Evolution (Unstable)" -#~ msgstr "زيميان إيفُليوشِن (غير مستقر)" - -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "تذكر كلمة السّر هذه" - -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "تذكر كلمة السّر هذه لمذكر الجلسة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "صافرة" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "مراسَل جديد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "المراسَلون: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "إضافة للمراسَلين" - -#, fuzzy -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "حدّ الإ_نزال:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search base only" -#~ msgstr "قاعدة ال_بحث:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "صيغة الوقت:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "إضافة للمراسَلين" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "عنوان البريد الإلكتروني:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "إسم التسجيل" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "مجموعة قائمة المهام" - -#~ msgid "L_ocation:" -#~ msgstr "الم_كان:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Organizer</b>" -#~ msgstr "المنظّم:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Organizer:" -#~ msgstr "المنظّم:" - -#, fuzzy -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "مهمّة جديدة" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "مجموعة قائمة المهام" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "إنشاء مهمّةً جديدة" - -#~ msgid "mail" -#~ msgstr "بريد" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "إستجابة توثيق رديئة من النّادل." - -#, fuzzy -#~ msgid "Login name:" -#~ msgstr "إسم ال_قائمة:" - -#, fuzzy -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "العنوان" - -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "عارض مجلدّات دفتر عناوين إيفُليوشِن" - -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "إعادة تسمية" - -#~ msgid "Could not create a directory for the new addressbook." -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لدفتر العناوين الجديد." - -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "لم يمكن القيام ببحث على DSE الجذري" - -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "حدث خطأ عند سحب معلومات المخطّط" - -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "هوية المستخدم لمصدر المراسَلين الذي سيظهره المشهد" - -#~ msgid " S_how Supported Bases " -#~ msgstr " عرض ال_قواعد المدعومة " - -#~ msgid "1:00" -#~ msgstr "1:00" - -#~ msgid "2:30" -#~ msgstr "2:30" - -#~ msgid "5:00" -#~ msgstr "5:00" - -#~ msgid "Addressbook Creation Assistant" -#~ msgstr "مساعد إنشاء دفاتر العناوين" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this addressbook.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "تهانينا، انهيت ضبط دفتر العناوين هذا.\n" -#~ "\n" -#~ "رجاءً أُنقر زر \"إنهاء\" لحفظ التّعيينات التي أدخلتها هنا." - -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "تحرير نادل LDAP" - -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "سيستخدم إيفُليوشِن الإسم المميّز هذا لتوثيقك مع النّادل" - -#~ msgid "Finished" -#~ msgstr "إنتهى" - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "يجب أن تحدّد الآن الكيفيّة التي تريد بها الإتّصال بنادل LDAP.تستخدم " -#~ "بروتوكولات الـSSL و الـ TLS من قبل بعض النّوادل لحماية إتّصالك " -#~ "كريبتوغرافيا\n" -#~ "إسأل مدير نظامك إذا كان نادل LDAP يستخدم هذه البروتوكولات." - -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "مُنتقى:" - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "إنتقاء هذا الخيار سوف يسمح لك بتغيير إعدادات إيفُليوشِن الإفتراضيّة\n" -#~ "لبحث نوادل LDAP كما إنشاء وتعديل المراسَلين." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up an " -#~ "addressbook." -#~ msgstr "تحديد إسم للعرض و مجموعة أوّل خطوة لضبط دفتر عناوين." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "الخطوة الأولى: صفات المجلّد" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "الخطوة الثّالثة: الإتّصال بالنّادل" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "الخطوة الرّابعة: البحث في الدّليل" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "تتحكم الخيارات على هذه الصّفحة بعدد المدخلات التي يجب أن تُضم في\n" -#~ "بحوثك، والوقت الذي يستغرقه كل بحث. إسأل مدير نظامك إن كنت\n" -#~ "تحتاج أن تغيّر هذه الخيارات." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new addressbook. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of addressbook you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "سيساعدك هذا المساعد على إنشاء دفتر عناوين جديد.\n" -#~ "\n" -#~ "بناءً على نوع دفتر العناوين الذي ستنشئه، قد يتطلب هذا مُعاملات إضافية.\n" -#~ "الرجاءً الإتّصل بمدير نظامك إن احتجت مساعدة في إيجاد هذه المعلومات." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "هذا هو الإسم الذي سوف يظهر على لائحتك لمجلدّات إيفُليوشِن. إنه لغرض العرض " -#~ "فقط. " - -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "يتحكّم هذا الخيار في مدّة القيام ببحث." - -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "إ_ستخدام SSL/TLS:" - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "لقد قرّرتَ إعداد نادل LDAP. الخطوة الأولى في هذا هي تزويد إسمه\n" -#~ "ومعلومات دخولك. رجاء اسأل مدير نظامك إن كنت غير متأكد من هذه المعلومات." - -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "إسم ال_عرض:" - -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "رقم ال_منفذ:" - -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "إسم ال_نّادل:" - -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "ال_مهلة (دقائق):" - -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "لسان-الإتّصال" - -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "اللّسان-العام" - -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "لسان-البحث" - -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "المراسَلون المنتقون:" - -#~ msgid "" -#~ "Type a name into the entry, or\n" -#~ "select one from the list below:" -#~ msgstr "" -#~ "أُكتب اسماً في الخانة، أو\n" -#~ "إختر واحداً من القائمة أدناه:" - -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "ال_مجلّد:" - -#~ msgid " B_usiness:" -#~ msgstr " _عمل:" - -#~ msgid "A_ddress..." -#~ msgstr "ال_عنوان..." - -#~ msgid "A_ssistant's name:" -#~ msgstr "إسم ال_مساعد:" - -#~ msgid "Blog address:" -#~ msgstr "عنوان البلوغ:" - -#~ msgid "Business fa_x:" -#~ msgstr "فا_كس العمل:" - -#~ msgid "Collaboration" -#~ msgstr "التّعاون" - -#~ msgid "File a_s:" -#~ msgstr "الملف _كـ:" - -#~ msgid "" -#~ "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " -#~ "Internet, enter the address\n" -#~ "of that information here." -#~ msgstr "" -#~ "إذا نشر هذا الشّخص معلومات حرّ/مشغول أو أي معلومات رُزنامة أُخرى على " -#~ "الإنترنت، أدخل عنوان\n" -#~ "تلك المعلومات هنا." - -#~ msgid "New phone type" -#~ msgstr "نوع هاتف جديد" - -#~ msgid "Organi_zation:" -#~ msgstr "الم_ؤسّسة:" - -#~ msgid "Primary _email:" -#~ msgstr "عنوان البريد الإل_كتروني الأساسي:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "ال_عمل:" - -#~ msgid "_Categories..." -#~ msgstr "أ_صناف..." - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "ال_منزل:" - -#~ msgid "_Job title:" -#~ msgstr "المسمّى ال_وظيفي:" - -#~ msgid "_Manager's name:" -#~ msgstr "إسم ال_مدير:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "الهاتف ال_جوّال:" - -#~ msgid "_Public Calendar URL:" -#~ msgstr "عنوان الرُّزنامة ال_عامّة:" - -#~ msgid "_This is the mailing address" -#~ msgstr "_هذا هو عنوان التراسل" - -#~ msgid "_Web page address:" -#~ msgstr "عنوان صفحة الإ_نترنت:" - -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "تيمور الشّرقية" - -#~ msgid "Yugoslavia" -#~ msgstr "يوغوسلافيا" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "حفظ المراسَل كـVCard" - -#~ msgid "Business" -#~ msgstr "العمل" - -#~ msgid "Could not find widget for a field: `%s'" -#~ msgstr "لم يمكن إيجاد قطعة لحقل: `%s'" - -#~ msgid "contact-list-editor" -#~ msgstr "محرّر قائمة المراسَلين" - -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "حفظ القائمة كـ VCard" - -#~ msgid "Move to folder..." -#~ msgstr "نقل إلى مجلّد..." - -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "خلفيّة دفتر العناوين ل\n" -#~ "%s\n" -#~ "قد إنهارت. ستضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً" - -#~ msgid "Map It" -#~ msgstr "خطِّطه" - -#~ msgid "Work Address" -#~ msgstr "عنوان العمل" - -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء حفظ %s:·%s" - -#~ msgid "and %d other contacts." -#~ msgstr "و %d مراسَلين آخرين." - -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "لا يمكن تحميل العنوان URI" - -#~ msgid "Could not start wombat" -#~ msgstr "لم يمكن تشغيل وُمْبَت" - -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "عارض مهام إيفُليوشِن" - -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "لم يمكن تشغيل gnome-vfs" - -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "إعادة تسمية هذه الرُّزنامة لـ" - -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في '%s'" - -#~ msgid "The URI that the calendar will display" -#~ msgstr "العنوان الذي ستعرضه الرُّزنامة" - -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "نوع المشهد الذي سيُعرض" - -#~ msgid "Audio Alarm Options" -#~ msgstr "خيارات المنبّه الصّوتي" - -#~ msgid "Message Alarm Options" -#~ msgstr "خيارات منبّه الرّسائل" - -#~ msgid "Email Alarm Options" -#~ msgstr "خيارات منبّه البريد الإلكتروني" - -#~ msgid "Program Alarm Options" -#~ msgstr "خيارات منبّه البرامج" - -#~ msgid "Unknown Alarm Options" -#~ msgstr "خيارات مُنبّه مجهول" - -#~ msgid "Alarm Repeat" -#~ msgstr "تكرار التّنبيه" - -#~ msgid "Message to Display:" -#~ msgstr "الرّسالة التي ستُعرض:" - -#~ msgid "Message to Send" -#~ msgstr "الرّسالة التي ستُرسل" - -#~ msgid "Play sound:" -#~ msgstr "عزف صّوت:" - -#~ msgid "With these arguments:" -#~ msgstr "مع هذه المتغيّارات:" - -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "الأساسيّات" - -#~ msgid "Date/Time:" -#~ msgstr "التّاريخ/الوقت:" - -#~ msgid "Display a message" -#~ msgstr "عرض رسالةً" - -#~ msgid "Reminders" -#~ msgstr "علامات التّذكير" - -#~ msgid "Send an Email" -#~ msgstr "إرسال بريد إلكتروني" - -#~ msgid "_Options..." -#~ msgstr "ال_خيارات..." - -#~ msgid "Alerts" -#~ msgstr "التّنبيهات" - -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "الوقت" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "_عام" - -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "الحدث الجاري حذفه إجتماع، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟" - -#~ msgid "" -#~ "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " -#~ "notice?" -#~ msgstr "المهمّة التي يجري حذفها منسوبة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟" - -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "هل تريد فعلاً إلغاء و حذف هذه المهمّة؟" - -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "خانة السجل الجاري حذفها منشورة، هل تود إرسال تبليغ بالإلغاء؟" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "هل تريد فعلاً حذف هذه المهمّة الغير مسمّاة؟" - -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "هل تريد فعلاً حذف خانة السّجل الغير مسمّاة هذه؟" - -#~ msgid "B_usy" -#~ msgstr "_مشغول" - -#~ msgid "Co_nfidential" -#~ msgstr "_سرّي" - -#~ msgid "F_ree" -#~ msgstr "م_توفّر" - -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "_خاص" - -#~ msgid "Pu_blic" -#~ msgstr "_عام" - -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "د_عوة آخرين..." - -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء ذاكرة مخبّأة للرزنامة الجديدة" - -#~ msgid "Could not create directory for new calendar" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء دليل للرُّزنامة الجديدة" - -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "يجب إنتقاء مجموعة" - -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء دليل لقائمة المهام الجديدة" - -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "قاعدة التّكرار" - -#~ msgid "_Custom recurrence" -#~ msgstr "تكرار _مخصّص" - -#~ msgid "_Simple recurrence" -#~ msgstr "تكرار _بسيط" - -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "حفظ الحدث" - -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "تم إنشاء معلومات الإجتماع. هل أُرسلها؟" - -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "وقع تغيير معلومات الإجتماع. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟" - -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "تم إنشاء معلومات التّكليف بالمهام. هل أُرسلها؟" - -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "وقع تغييرت معلومات المهام. هل أُرسل نسخةً محدّثة؟" - -#~ msgid "% _Complete" -#~ msgstr "_مُنجز %" - -#~ msgid "Progress" -#~ msgstr "التقدّم" - -#~ msgid "Con_fidential" -#~ msgstr "_سرّي" - -#~ msgid "1 day" -#~ msgstr "يوم واحد" - -#~ msgid "1 week" -#~ msgstr "أسبوع واحد" - -#~ msgid "1 hour" -#~ msgstr "ساعة واحدة" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "دقيقة واحدة" - -#~ msgid "1 second" -#~ msgstr "ثانية واحدة" - -#~ msgid "component" -#~ msgstr "المكوِّن" - -#~ msgid "start_calendar_server(): %s" -#~ msgstr "start_calendar_server(): %s" - -#~ msgid "Every %d days" -#~ msgstr "كل %d أيام" - -#~ msgid "Every %d weeks" -#~ msgstr "كل %d أسابيع" - -#~ msgid "Every %d weeks on " -#~ msgstr "كل %d أسابيع يوم" - -#~ msgid "every %d months" -#~ msgstr "كل %d أشهر" - -#~ msgid "Every %d years" -#~ msgstr "كل %d سنين" - -#~ msgid "<b>Completed:</b> " -#~ msgstr "<b>تم:</b> " - -#~ msgid "<i>None</i>" -#~ msgstr "<i> لا شيء</i>" - -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "لم يمكن تحديث ملف الرُزنامة!\n" - -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "ثمّة خطأ على نظام كوربا\n" - -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "ليس لديك التّصاريح الكافية لتحديث الرُّزنامة\n" - -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "لم يمكن تحديث حالة الحاضر!\n" - -#~ msgid "Select Calendar Folder" -#~ msgstr "إنتقاء مجلّد الرُّزنامة" - -#~ msgid "Select Tasks Folder" -#~ msgstr "إنتقاء مجلّد المهام" - -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "وقت _بدء الإجتماع:" - -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "وقت إ_نتهاء الإجتماع:" - -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "لم يمكن تحميل المهام في `%s'" - -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "الطريقة المطلوبة لتحميل `%s' غير مدعومة" - -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "لم يمكن فتح المجلّد في `%s'" - -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "الطريقة المطلوبة لفتح `%s' غير مدعومة" - -#~ msgid "Adding alarms for %s" -#~ msgstr "جاري إضافة المنبّهات لـ %s" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "خلفيّة المهام لـ\n" -#~ "%s\n" -#~ "قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً" - -#~ msgid "" -#~ "The calendar backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "خلفيّة الرُّزنامة لـ\n" -#~ "%s\n" -#~ "قد إنهارت. سوف تضطر إلى إعادة تشغيل إيفُليوشِن لإستعمالها مجدّداً" - -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "إذهب إلى التّاريخ" - -#~ msgid "Go To Today" -#~ msgstr "إذهب إلى اليوم" - -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "إعادة تسمية قائمة المهام هذه لـ" - -#~ msgid "The URI of the tasks folder to display" -#~ msgstr "عنوان مجلّد المهام الذي سيُعرض" - -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن فتح الملف `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن إنشاء الملف `%s':\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' ليس دليلاً." - -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "لم يمكن جلب المجموعة: %s" - -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "إستجابة نادل مجهولة: %s" - -#~ msgid "STARTTLS request timed out: %s" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب STARTTLS: %s" - -#~ msgid "STARTTLS response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة STARTTLS" - -#~ msgid "HELO request timed out: %s" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب HELO: %s" - -#~ msgid "HELO response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة HELO" - -#~ msgid "AUTH request timed out: %s" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب AUTH: %s" - -#~ msgid "AUTH request failed." -#~ msgstr "فشل طلب التّوثّق." - -#~ msgid "MAIL FROM response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة MAILFROM" - -#~ msgid "DATA response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة DATA" - -#~ msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -#~ msgstr "انتهت مهلة إرسال DATA: نهاية الرّسالة: %s: لم يرسل البريد" - -#~ msgid "DATA termination response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة نهاية DATA" - -#~ msgid "RSET request timed out: %s" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب RSET: %s" - -#~ msgid "RSET response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة RSET" - -#~ msgid "QUIT request timed out: %s" -#~ msgstr "انتهت مهلة طلب QUIT: %s" - -#~ msgid "QUIT response error" -#~ msgstr "خطأ في استجابة QUIT" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء حفظ الملف: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء تحميل الملف: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "خطأ أثناء النّفاذ للملف: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن بتر الملف: %s\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Error autosaving message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "خطأ أثناء الحفظ الآلي للرّسالة: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "" -#~ "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" -#~ "Would you like to try to recover them?" -#~ msgstr "" -#~ "عثر زيميان إيفُليوشِن على ملفّات من جلسةٍ سابقة غير محفوظة.\n" -#~ "هل تود محاولة استعادتها؟" - -#~ msgid "" -#~ "The message \"%s\" has not been sent.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "لم ترسل الرّسالة \"%s\".\n" -#~ "\n" -#~ "هل تود حفظ تغييراتك؟" - -#~ msgid "" -#~ "Could not create composer window:\n" -#~ "Unable to activate HTML editor component." -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن إنشاء نافذة التّأليف:\n" -#~ "لم يمكن تفعيل مكوّن تحرير HTML." - -#~ msgid "Important mail (local)" -#~ msgstr "بريد مهم (محلّي)" - -#~ msgid "Unread mail (local)" -#~ msgstr "بريد غير مقروء (محلّي)" - -#~ msgid "%d seconds ago" -#~ msgstr "منذ %d ثانية" - -#~ msgid "%d minutes ago" -#~ msgstr "منذ %d دقيقة" - -#~ msgid "%d hours ago" -#~ msgstr "منذ %d ساعة" - -#~ msgid "%d days ago" -#~ msgstr "منذ %d يوم" - -#~ msgid "%d weeks ago" -#~ msgstr "منذ %d أسبوع" - -#~ msgid "%d months ago" -#~ msgstr "منذ %d شهر" - -#~ msgid "%d years ago" -#~ msgstr "منذ %d سنة" - -#~ msgid "Then" -#~ msgstr "ثم" - -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "تحرير المصفات" - -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "نقل الرّسالة بأنبوب إلى أمر الهيكل" - -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "أمر الهيكل" - -#~ msgid "Spam" -#~ msgstr "سبام" - -#~ msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." -#~ msgstr "إسم القاعدة '%s' ليس فريداً، إختر غيره." - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "القواعد" - -#~ msgid "Score Rules" -#~ msgstr "قواعد النتيجة" - -#~ msgid "You need to to specify at least one folder as a source." -#~ msgstr "يجب أن تحدّد مجلّدا واحداً على الأقل كمصدر." - -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "عارض مجلّدات بريد إيفُليوشِن" - -#~ msgid "You must specify a valid script name." -#~ msgstr "يجب أن تحدّد اسم مخطوطٍ صحيح." - -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[مخطوط]" - -#~ msgid "" -#~ "This message has no subject.\n" -#~ "Really send?" -#~ msgstr "" -#~ "ليس لهذه الرّسالة موضوع.\n" -#~ "هل تريد فعلاً إرسالها؟" - -#~ msgid "This message contains only Bcc recipients." -#~ msgstr "تحتوي هذه الرّسالة فقط على مستلمي نسخٍ كربونيّة مخفيّة." - -#~ msgid "You must specify recipients in order to send this message." -#~ msgstr "يجب تحديد مستلمين لإرسال هذه الرّسالة." - -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مخزن صندوق البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "لم يمكن إنشاء مجلّد صندوق البريد المؤقّت: %s" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "Could not delete folder: %s" -#~ msgstr "لم يمكن حذف المجلّد: %s" - -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "إسم المجلّد" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "_خصائص..." - -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "مجلّد·إعتباطي·على·النقاش" - -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "تصفية باعتبار النقاش" - -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "لم تهيء الجلسة" - -#~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." -#~ msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و قد تبيّن أنّها أصليّة." - -#~ msgid "" -#~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." -#~ msgstr "هذه الرّسالة موقّعة رقميّاً و لكن لا يمكن إثبات كونها أصليّة." - -#~ msgid "Failed to open store for `%s': %s" -#~ msgstr "فشل فتح المخزن لـ `%s': %s" - -#~ msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M %%+05d, %%s wrote:" -#~ msgstr "كتب في %a, %Y-%m-%d السّاعة %H:%M %%+05d, %%s:" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot save to `%s'\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن الحفظ إلى `%s'\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' موجود أصلاً.\n" -#~ "هل تريد تنميقه؟" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n" -#~ msgstr "7يار·3رّي" - -#~ msgid "S3kr3t 0pt10n." -#~ msgstr "7يار 3رّي." - -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "جاري استيراد %s كـ %s" - -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "جاري مسح مصفات البريد" - -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "جاري مسح الدّليل" - -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "تهيئة الخزن الحالية:" - -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "محتويات متن الفهرس" - -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "تهيئة خزن جديدة:" - -#~ msgid "maildir" -#~ msgstr "دليل البريد" - -#~ msgid "mbox" -#~ msgstr "mbox" - -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "mh" - -#~ msgid "The following filter rule(s):\n" -#~ msgstr "قاعدة (أو قواعد) التصفية الآتية:\n" - -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "على هذا الحاسوب" - -#~ msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" -#~ msgstr "(SSL ليس مدعوماً في هذا المركّب من إيفُليوشِن)" - -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "معلومات الحساب" - -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "مراجعة البريد ال_داخل" - -#~ msgid "Composing Messages" -#~ msgstr "جاري تأليف الرسائل" - -#~ msgid "Default Behavior" -#~ msgstr "السّلوك الافتراضي" - -#~ msgid "Deleting Mail" -#~ msgstr "جاري حذف البريد" - -#~ msgid "Filter Options" -#~ msgstr "خيارات المصفاة" - -#~ msgid "Labels and Colors" -#~ msgstr "العلامات و الألوان" - -#~ msgid "Message Display" -#~ msgstr "عرض الرّسائل" - -#~ msgid "Printed Fonts" -#~ msgstr "الخطوط المطبوعة" - -#~ msgid "Required Information" -#~ msgstr "معلومات لازمة" - -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "الإفتراضات المخزونة" - -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "_الأمن" - -#~ msgid "Secure MIME (S/MIME)" -#~ msgstr "MIME آمن (S/MIME)" - -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "إعدادات النّادل" - -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "إستخدام _جني" - -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "نوع ال_تّوثق:" - -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "التّوقيع الإ_فتراضي:" - -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "ال_هويّة" - -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "اختبارات _محليّة فقط" - -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "جاري _تلقي البريد" - -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "إسترجاع الإ_فتراضات" - -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "جاري إ_رسال البريد" - -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "شاغل" - -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "جاري إرسال \"%s\"" - -#~ msgid "Failed on message %d of %d" -#~ msgstr "فشل عند الرسالة %d من أصل·%d" - -#~ msgid "Digital Signature" -#~ msgstr "توقيع رقمي" - -#~ msgid "Encryption" -#~ msgstr "التشفير" - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "حفظ التّوقيع" - -#~ msgid "Folder Settings" -#~ msgstr "تعيينات المجلّد" - -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "مجموعة المختصرات الإفتراضيّة" - -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "مسار مجلّد الرزنامة الإفتراضي" - -#~ msgid "Path to the default mail folder" -#~ msgstr "مسار مجلّد البريد الإفتراضي" - -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "مسار مجلّد المهام الإفتراضي" - -#~ msgid "Could not update files correctly" -#~ msgstr "لم يمكن تحديث الملفّات بشكلٍ صحيح" - -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "قدّم لكم من طرف" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "إنتقاء المجلّد الإفتراضي" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "المجلّدات الإفتراضيّة" - -#~ msgid "Cannot copy folder: %s" -#~ msgstr "لا يمكن نسخ المجلّد: %s" - -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "لا يمكن نقل الملف فوق نفسه." - -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "لا يمكن نسخ الملف فوق نفسه." - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "نسخ مجلّد" - -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "نقل المجلّد" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن إعادة تسمية المجلّد:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن نقل المجلّد:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Importing %s.\n" -#~ "Starting %s" -#~ msgstr "" -#~ "جاري استيراد.\n" -#~ "جاري بدأ %s" - -#~ msgid "Error starting %s" -#~ msgstr "خطأ عند بدأ تشغيل %s" - -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "إ_سم الملف:" - -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "الرجاء انتقاء مستخدم." - -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "جاري فتح المجلّد" - -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "جاري فتح المجلّد \"%s\"" - -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "في \"%s\"·..." - -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد المجلّد المشترك المحدّد." - -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "إنهاء المساعد" - -#~ msgid "About Ximian Evolution" -#~ msgstr "حول زيميان إيفُليوشِن" - -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "إذهب إلى المجلّد..." - -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "إنتقاء المجلّد الذي تود فتحه" - -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "إنشاء مختصر جديد" - -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "انتقي المجلّد الذي تريد المختصر أن يؤشر إليه:" - -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "إنشاء مجموعة مختصرات جديدة" - -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "إسم المجموعة:" - -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "هل حقا تريد حذف المجموعة \"%s\" من عمود المختصرات هذا؟" - -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات" - -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات المنتقاة لـ:" - -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "أيقونات _صغيرة" - -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "عرض المختصرات كأيقونات صغيرة" - -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "أيقونات _عريضة" - -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "عرض المختصرات كأيقونات عريضة" - -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_حذف هذه المجموعة..." - -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "حذف مجموعة المختصرات هذه" - -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "إ_عادة تسمية هذه المجموعة..." - -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "إعادة تسمية مجموعة المختصرات هذه" - -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "إ_خفاء عمود المختصرات" - -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "أخفاء عمود المختصرات" - -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "إنشاء مختصرات إ_فتراضيّة" - -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "إنشاء مختصرات إفتراضيّة" - -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "إعادة تسمية المختصر" - -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "إعادة تسمية المختصر المنتقى إلى:" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "فتح المجلّد الموصول بهذا المختصر" - -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "فتح في _نافذة جديدة" - -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "فتح المجلد الموصول بهذا المختصر في نافذة جديدة" - -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "إعادة تسمية هذا المختصر" - -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "إ_زالة" - -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "إزالة هذا المختصر من عمود المختصرات." - -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "المختصرات" - -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\"·في \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "خطأ مجهول." - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "خطأ من نظام المكوّنات هو::\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "خطأ نظام التنشيط هو:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "The following connections are currently active:" -#~ msgstr "الإتصالات التالية نشطة حاليا:" - -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "م_راسَلين:" - -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "_مهام:" - -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_نوع المجلّد:" - -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "فتح مجلّدات مستخدمين آخرين" - -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "إ_سم المجلّد:" - -#~ msgid "Import File (step 3 of 3)" -#~ msgstr "إستيراد ملف (الخطوة الثالثة من ثلاث)" - -#~ msgid "Importer Type (step 1 of 3)" -#~ msgstr "نوع المستورد (الخطوة الأولى من ثلاث)" - -#~ msgid "Select Importers (step 2 of 3)" -#~ msgstr "إنتقاء المستوردين (الخطوة الثانية من ثلاث)" - -#~ msgid "Select a File (step 2 of 3)" -#~ msgstr "إنتقاء ملف (الخطوة الثانية من ثلاث)" - -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "جاري إنهاء افُليوشِن..." - -#~ msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." -#~ msgstr "لم يمكن النفاذ إلى هيكل زيميان افُليوشِن." - -#~ msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" -#~ msgstr "لم يمكن تشغيل هيكل زيميان افُليوشِن: %s" - -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "هل تريد الوثوق بـ \"%s\" للأغراض التّالية؟" - -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_بحث عن مراسَلين" - -#~ msgid "Go to today" -#~ msgstr "إذهب إلى اليوم" - -#~ msgid "New _Calendar" -#~ msgstr "_رزنامة جديدة" - -#~ msgid "_Forward Message" -#~ msgstr "_تمرير الرّسالة" - -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "إ_عادة الإرسال..." - -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "فتح نافذة جديدة" - -#~ msgid "Print Summary" -#~ msgstr "ملخص الطبع" - -#~ msgid "Print summary" -#~ msgstr "ملخص الطبع" - -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "إعادة تحميل" - -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "إعادة تحميل المشهد الحالي" - -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "مع ال_فئة" |