diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/hu/hu.po | 434 |
1 files changed, 154 insertions, 280 deletions
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po index 3b109f6266..06793eae26 100644 --- a/help/hu/hu.po +++ b/help/hu/hu.po @@ -1,27 +1,26 @@ # Hungarian translation of evolution_help -# Copyright (C) 2011. Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2011, 2012. Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the evolution package. # # Bence Lukács <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2011. -# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011. +# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2011, 2012. # Nagy Zoltán <dzodzie at gmail dot com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution_help master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "POT-Creation-Date: 2011-12-17 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-18 03:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-19 02:31+0100\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n" -"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" +"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: C/using-categories.page:5(desc) -msgid "" -"Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." +msgid "Using and managing categories for appointments, contacts, memos and tasks." msgstr "" "Kategóriák használata és kezelése találkozókhoz, névjegyekhez, " "feljegyzésekhez és feladatokhoz." @@ -602,7 +601,7 @@ msgstr "" "A névjegyek, találkozók, feladatok és feljegyzések (a következő szöveg " "„objektumokként” fog ezekre hivatkozni) csoportosításának másik módja a " "különböző kategóriákhoz tartozóként való megjelenésük. Egy objektumot több " -"vagy nulla kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például " +"kategóriába tartozóként is megjelölhet. A címjegyzékében például " "egy barátját besorolhatja az „Üzleti” kategóriába, mert kollégák, és " "besorolhatja a „Barátok” kategóriába is, mert egyben barátok is." @@ -661,8 +660,7 @@ msgstr "" #: C/using-categories.page:48(p) msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor." -msgstr "" -"Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez." +msgstr "Kattintson duplán bármely objektumra a megfelelő szerkesztő megjelenítéséhez." #: C/using-categories.page:50(p) msgid "Enter the new category in the entry box at the top." @@ -732,7 +730,7 @@ msgid "" "<guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Memo List</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feladatlista</gui></" -"guiseq> vagy<guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</gui></" +"guiseq> vagy a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Feljegyzéslista</gui></" "guiseq> menüpontot." #: C/tasks-webdav.page:27(p) C/tasks-caldav.page:25(p) @@ -768,8 +766,7 @@ msgstr "Adja meg a lista címét az <gui>URL</gui> mezőben." #: C/mail-sending-options-smtp.page:39(p) C/contacts-google.page:30(p) #: C/calendar-webdav.page:32(p) C/calendar-weather.page:32(p) #: C/calendar-caldav.page:33(p) -msgid "" -"Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." +msgid "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." msgstr "" "Válassza a <gui>Biztonságos kapcsolat használata</gui> lehetőséget, " "amennyiben biztonságosan szeretne kapcsolódni." @@ -809,9 +806,9 @@ msgid "" "show and hide the corresponding tasks or memos in your view." msgstr "" "Több feladat- vagy feljegyzéslistát is használhat, és kiválaszthatja az azok " -"közül megjelenítendőt. Ha például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és " +"közül megjelenítendőt, például nyilvántartja a munkahelyi, az otthoni és " "a hobbijával kapcsolatos feladatokat is. Az oldalsáv megjeleníti ezeket a " -"listákat, és a mellettük lévő négyzetekkel bejelölésével vagy törlésével " +"listákat, és a mellettük lévő négyzetek bejelölésével vagy törlésével " "megjelenítheti vagy elrejtheti a megfelelő feladatokat vagy feljegyzéseket." #: C/tasks-using-several-tasklists.page:24(p) @@ -977,10 +974,8 @@ msgstr "" #: C/tasks-searching.page:34(None) C/memos-searching.page:34(None) #: C/mail-searching.page:33(None) C/contacts-searching.page:34(None) #: C/calendar-searching.page:34(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" -msgstr "" -"@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +msgid "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" +msgstr "@@image: 'figures/search-icon.png'; md5=cd4b82c84c628bfbbfa39d1e0d1eae89" #: C/tasks-searching.page:5(desc) msgid "Searching tasks." @@ -1040,8 +1035,7 @@ msgstr "Válassza ki a keresési feltételt a listából." #: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p) #: C/calendar-searching.page:36(p) msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." -msgstr "" -"Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." +msgstr "Adja meg a keresendő szöveget, és nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt." #: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) #: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) @@ -1094,8 +1088,7 @@ msgstr "" #: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) #: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p) #: C/calendar-searching.page:52(p) -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." +msgid "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." msgstr "" "Kattintson a <gui style=\"button\">Feltétel hozzáadása</gui> gombra " "tetszőleges számú feltétel hozzáadásához." @@ -1113,8 +1106,7 @@ msgstr "" #: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) #: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p) #: C/calendar-searching.page:54(p) -msgid "" -"Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." +msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." msgstr "" "Nyomja meg az <gui style=\"button\">OK</gui> gombot a találatok " "megjelenítéséhez." @@ -1228,10 +1220,8 @@ msgid "Adding another local task or memo list" msgstr "Másik helyi feladat- vagy feljegyzéslista hozzáadása" #: C/tasks-local.page:22(p) -msgid "" -"To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "" -"Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" +msgid "To add another local task list to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "Egy másik helyi feladatlista Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" #: C/tasks-local.page:25(p) C/contacts-local.page:25(p) #: C/calendar-local.page:25(p) @@ -1240,13 +1230,11 @@ msgstr "Válassza ki az <gui>Ezen a számítógépen</gui> típust." #: C/tasks-local.page:31(p) C/tasks-caldav.page:35(p) msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." -msgstr "" -"A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben." +msgstr "A feladatlista hozzáadásra kerül a feladatlisták listájához az Evolutionben." #: C/tasks-display-settings.page:5(desc) msgid "Options for displaying task completion and due dates." -msgstr "" -"Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai." +msgstr "Feladatbefejezési és -esedékességi dátumok megjelenítésének beállításai." #: C/tasks-display-settings.page:23(title) msgid "Displaying of tasks" @@ -1316,7 +1304,7 @@ msgstr "Az <em>Evolution</em> szinkronizálása más eszközökkel" #: C/sync-with-other-devices.page:25(p) msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." -msgstr "Jelenleg nincsenek „javasolt lépések” a felhasználók számára." +msgstr "Jelenleg nincs „egységesen javasolható módszer” a felhasználók számára." #: C/sync-with-other-devices.page:27(p) msgid "" @@ -1325,7 +1313,7 @@ msgid "" "that support <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" "SyncML\">SyncML</link>." msgstr "" -"Számos disztribúció tartalmazza a link <link href=\"http://syncevolution.org/" +"Számos disztribúció tartalmazza a <link href=\"http://syncevolution.org/" "\">SyncEvolution</link> alkalmazást, amely a <link href=\"https://secure." "wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>-t támogató " "eszközökkel együtt használható." @@ -1454,8 +1442,7 @@ msgstr "" "azok számítógépre másolása." #: C/sync-with-other-devices.page:48(p) -msgid "" -"<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." +msgid "<gui>Copy To Pilot</gui>: Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "" "<gui>Másolás a pilotra</gui>: új adatok másolása a számítógépről a " "kéziszámítógépre." @@ -1513,8 +1500,7 @@ msgstr "" #: C/sync-with-other-devices.page:61(p) msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." -msgstr "" -"Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel." +msgstr "Ezután a Palm OS eszköz szinkronizálni fogja az adatokat az Evolutionnel." #: C/searching-items.page:5(desc) msgid "Searching content and data within <em>Evolution</em>." @@ -1745,15 +1731,14 @@ msgstr "Feljegyzés szerkesztése" #: C/memos-usage-edit-memo.page:22(p) msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," -msgstr "" -"Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:" +msgstr "Ha egy, a feljegyzéslistában már szereplő feljegyzést szeretne módosítani:" #: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) msgid "" "Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " "right-click on the memo and click <key>Open Memo</key>." msgstr "" -"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a kapcsolatlistában, " +"Kattintson duplán a szerkeszteni kívánt feljegyzésre a címlistában, " "vagy kattintson a jobb egérgombbal a feljegyzésre, és válassza a helyi menü " "<key>Feljegyzés megnyitása</key> pontját." @@ -1915,8 +1900,7 @@ msgstr "Ez egy ismert probléma, amely az újabb verziókban javítva van." #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title) msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" -msgstr "" -"Az üzenetek betűkészletei nem egyeznek a más alkalmazásokban használtakkal" +msgstr "Az üzenetek betűkészletei nem egyeznek a más alkalmazásokban használtakkal" #: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p) msgid "" @@ -2315,8 +2299,7 @@ msgstr "Levélszemét keresése beérkezett levelekben." msgid "" "Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " "deleted." -msgstr "" -"Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága." +msgstr "Levélszemét törlése kilépéskor, és a levélszemét törlésének gyakorisága." #: C/mail-spam-settings.page:53(p) msgid "Checking custom headers for junk." @@ -2324,8 +2307,7 @@ msgstr "Levélszemét keresése egyéni fejlécekben." #: C/mail-spam-settings.page:54(p) msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." -msgstr "" -"Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van." +msgstr "Ne jelölje meg az üzeneteket szemétként, ha a feladó a címjegyzékében van." #: C/mail-spam-settings.page:55(p) msgid "The default junk filter." @@ -2336,7 +2318,7 @@ msgid "" "Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the " "plugins are enabled." msgstr "" -"A Bogofilter és a SpamAssasin közül választhat. Ezek a beállítások csak " +"A Bogofilter és a SpamAssasin beállításai. Ezek a beállítások csak " "akkor érhetők el, ha a bővítmények engedélyezve vannak." #: C/mail-spam.page:5(desc) @@ -2444,8 +2426,7 @@ msgstr "" #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." -msgstr "" -"Hogyan jelölhet meg egy levelet nem levélszemétként Novell GroupWiseban." +msgstr "Hogyan jelölhet meg egy levelet nem levélszemétként Novell GroupWiseban." #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:23(title) msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" @@ -2476,8 +2457,7 @@ msgstr "" "kerül a levélszemétküldők listájáról." #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:5(desc) -msgid "" -"How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." +msgid "How to remove an email address from your junk mail list in Novell Groupwise." msgstr "" "Hogyan távolíthat el egy e-mail címet a levélszemétküldők listájáról a " "Novell GroupWiseban." @@ -2533,16 +2513,14 @@ msgstr "Levélszemétküldők listájának engedélyezése vagy letiltása" #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:29(p) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:29(p) -msgid "" -"Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option." +msgid "Right-click on a message and select the <gui>Junk Mail Settings</gui> option." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal egy levélre, majd válassza a <gui>Levélszemét " "beállításai</gui> menüpontot." #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:30(p) msgid "Specify whether you wish to Enable or Disable junk mail handling." -msgstr "" -"Adja meg, hogy engedélyezni vagy letiltani kívánja-e a levélszemét kezelését." +msgstr "Adja meg, hogy engedélyezni vagy letiltani kívánja-e a levélszemét kezelését." #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:31(p) msgid "Click on the <gui style=\"button\">OK</gui> button." @@ -2559,8 +2537,7 @@ msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "E-mail cím hozzáadása a levélszemétküldők listájához" #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:30(p) -msgid "" -"Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field." +msgid "Type in the email address you wish to block in the <gui>Email</gui> field." msgstr "Írja be a blokkolni kívánt e-mail címet az <gui>E-mail</gui> mezőbe." #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:31(p) @@ -2687,8 +2664,7 @@ msgid "Right-click on the header." msgstr "Kattintson a jobb egérgombbal a fejlécre." #: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) -msgid "" -"Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." +msgid "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" "Válassza ki az <gui>Oszlop eltávolítása</gui> vagy <gui>Oszlop hozzáadása</" "gui> menüpontot." @@ -2737,8 +2713,7 @@ msgstr "Válassza a <gui>Rendezés</gui> menüpontot." #: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" -msgstr "" -"Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:" +msgstr "Ez megjeleníti az e-mailek rendezésére használható feltételek listáját:" #: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) msgid "Subject - Trimmed" @@ -3052,10 +3027,8 @@ msgid "Searching Mail" msgstr "Levelek keresése" #: C/mail-searching.page:31(p) -msgid "" -"In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." -msgstr "" -"A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket." +msgid "In the mail view, you can quickly search for messages by defining conditions." +msgstr "A levélnézetben feltételek megadásával gyorsan megkereshet egyes leveleket." #: C/mail-searching.page:33(p) msgid "" @@ -3387,7 +3360,7 @@ msgid "" "Work, Personal, To Do, or Later. You can set labels with other filters or " "manually." msgstr "" -"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhet, " +"A levelek olyan <link xref=\"mail-labels\">címkékkel</link> rendelkezhetnek, " "mint a Fontos, Munka, Személyes, Teendő vagy Később. A címkéket más " "szűrőkkel vagy saját kezűleg állíthatja be." @@ -3761,8 +3734,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(p) msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." -msgstr "" -"Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)." +msgstr "Válassza ki, hogy használni kíván-e biztonságos kapcsolatot (SSL vagy TLS)." #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:32(p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(p) @@ -4118,8 +4090,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:50(p) -msgid "" -"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Döntse el, hogy az Evolution felülbírálja-e a kiszolgáló által megadott " "mappanévtereket." @@ -4154,10 +4125,8 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) -msgid "" -"You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." -msgstr "" -"Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket." +msgid "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." +msgstr "Megadhatja azt is, hogy az Evolution minden mappában keressen-e új leveleket." #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." @@ -4434,8 +4403,7 @@ msgstr "" "<key>szóköz</key> használatával." #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51(p) -msgid "" -"When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" +msgid "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" "Ha a levelezőablakban van, akkor a szóköz billentyű a következőképpen " "viselkedik:" @@ -4592,8 +4560,7 @@ msgstr "A levelezőablak elrendezésének módosítása" #: C/mail-labels.page:5(desc) msgid "Use labels to categorize your mail while keeping it in their folders." -msgstr "" -"Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban." +msgstr "Címkék használata levelei kategorizálására azok megtartásával a mappáikban." #: C/mail-labels.page:21(title) msgid "Using Labels" @@ -4680,8 +4647,7 @@ msgstr "" "gui> menüpontot." #: C/mail-imap-subscriptions.page:32(p) -msgid "" -"Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." +msgid "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" "Az Evolution megjeleníti az IMAP-kiszolgálón elérhető fájlok és mappák " "listáját." @@ -4741,8 +4707,7 @@ msgid "Fetch All Headers:" msgstr "Minden fejléc letöltése:" #: C/mail-imap-headers.page:31(p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +msgid "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." msgstr "Minden elérhető IMAP-levélfejléc letöltésre kerül az összes üzenethez." #: C/mail-imap-headers.page:32(p) @@ -5002,7 +4967,7 @@ msgid "" "Creating subfolders in your Inbox may prevent you from reading messages that " "exist in the Inbox. If this happens, move the folders to the IMAP account." msgstr "" -"A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat " +"A Beérkezett üzenetek mappa a legtöbb IMAP-kiszolgálón nem tartalmazhat egyidejűleg " "üzeneteket és almappákat is. Az IMAP levélkiszolgálón további mappák " "létrehozásakor ügyeljen arra, hogy a mappákat az IMAP-fiók gyökerében és ne " "a Beérkezett üzenetek mappában hozza létre. Az almappák létrehozása a " @@ -5015,8 +4980,7 @@ msgid "Moving Messages to New Folders" msgstr "Üzenetek áthelyezése új mappákba" #: C/mail-folders.page:50(p) -msgid "" -"You can move messages into folders by using one of the following methods:" +msgid "You can move messages into folders by using one of the following methods:" msgstr "" "Az üzeneteket a következő módszerek bármelyikének használatával helyezheti " "át mappákba:" @@ -5026,8 +4990,7 @@ msgid "Drag and drop the messages into the folder." msgstr "Fogja meg és ejtse az üzeneteket a mappába." #: C/mail-folders.page:53(p) -msgid "" -"Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." +msgid "Right-click on the message and select the <gui>Move to Folder</gui> option." msgstr "" "Kattintson a jobb egérgombbal a levélre, majd válassza az <gui>Áthelyezés " "mappába</gui> menüpontot." @@ -5062,8 +5025,7 @@ msgstr "" #: C/mail-filters.page:5(desc) msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." -msgstr "" -"Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan." +msgstr "Szűrőszabályok használata a levelek mappákba rendezésére automatikusan." #: C/mail-filters.page:23(title) msgid "Using Filters" @@ -5510,8 +5472,7 @@ msgstr "Minden üzenet aláírásához vagy titkosításához:" #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:29(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:31(p) msgid "Select the mail account to encrypt the messages in." -msgstr "" -"Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné." +msgstr "Válassza ki a postafiókot, amelyben az üzeneteket titkosítani szeretné." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:31(p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:33(p) @@ -5549,8 +5510,7 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:5(desc) msgid "Adding, editing, viewing and deleting S/MIME certificates." -msgstr "" -"S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése." +msgstr "S/MIME tanúsítványok hozzáadása, szerkesztése, megjelenítése és törlése." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:23(title) msgid "Managing S/MIME certificates" @@ -5665,8 +5625,7 @@ msgstr "" "titkosítás</gui> menüpontjának kiválasztásával." #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:34(p) -msgid "" -"Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." +msgid "Select <gui>Always sign outgoing messages when using this account</gui>." msgstr "" "Jelölje be a <gui>Mindig írja alá az ebből a postafiókból kimenő üzeneteket</" "gui> négyzetet." @@ -5707,8 +5666,7 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:32(p) msgid "Specify your key ID in the <gui>PGP/GPG Key ID</gui> field." -msgstr "" -"Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben." +msgstr "Adja meg kulcsazonosítóját a <gui>PGP/GPG kulcs azonosítója</gui> mezőben." #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:33(p) msgid "" @@ -5867,8 +5825,7 @@ msgstr "Írja be az e-mail címét, és nyomja meg az Enter billentyűt." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:36(p) msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." -msgstr "" -"(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt." +msgstr "(Elhagyható) Írjon be egy megjegyzést, és nyomja meg az Enter billentyűt." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:37(p) msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." @@ -5991,10 +5948,8 @@ msgid "Reasons" msgstr "Okok" #: C/mail-duplicates.page:34(p) -msgid "" -"Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" -msgstr "" -"A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:" +msgid "Downloading duplicate emails may be due to one of the following reasons:" +msgstr "A többször szereplő e-mailek letöltése a következő okokból történhet meg:" #: C/mail-duplicates.page:36(p) msgid "There are several copies of the same message in the mailbox" @@ -6055,8 +6010,7 @@ msgstr "" "címjegyzékekben</gui> jelölőnégyzet törlésével." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) -msgid "" -"If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." +msgid "If there are multiple matches for a contact, the first one is always used." msgstr "" "Ha egy névjegyhez több találat is van, akkor mindig az első kerül " "felhasználásra." @@ -6213,18 +6167,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:27(None) -msgid "" -"@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" -msgstr "" -"@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +msgid "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" +msgstr "@@image: './figures/plus-icon.png'; md5=57bf83c4ab8585c30897a6cf89c5949c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:29(None) -msgid "" -"@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" -msgstr "" -"@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" +msgid "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" +msgstr "@@image: './figures/minus-icon.png'; md5=7cef9df0f691c8d6ce67cad29ebceac9" #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:5(desc) msgid "Display less email recipients of a specific message." @@ -6568,7 +6518,7 @@ msgid "" "them mail as though they have a single address." msgstr "" "Ha gyakran ír levelet ugyanannak a csoportnak, akkor létrehozhat <link xref=" -"\"contacts-using-contact-lists\">kapcsolatlistákat</link>, amelyek " +"\"contacts-using-contact-lists\">címlistákat</link>, amelyek " "segítségével úgy küldhet levelet több személynek, mintha egy címük lenne." #: C/mail-composer-several-recipients.page:33(title) @@ -6657,12 +6607,11 @@ msgstr "<gui>Keresés</gui>:" #: C/mail-composer-search.page:27(p) msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." -msgstr "" -"Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben." +msgstr "Írjon beg egy szót vagy kifejezést, és az Evolution megkeresi a leveleiben." #: C/mail-composer-search.page:30(p) msgid "<gui>Find Again</gui>:" -msgstr "<gui>Keresés újra</gui>:" +msgstr "<gui>Keresés megismétlése</gui>:" #: C/mail-composer-search.page:31(p) msgid "Select this item to repeat the last search you performed." @@ -6899,8 +6848,7 @@ msgstr "" "mappába</gui> vagy <gui>Másolás mappába</gui> menüpontot." #: C/mail-composer-message-templates.page:35(p) -msgid "" -"Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." +msgid "Select the <gui>Templates</gui> folder under <gui>On This Computer</gui>." msgstr "" "Válassza a <gui>Sablonok</gui> mappát az <gui>Ezen a számítógépen</gui> " "alatt." @@ -6941,10 +6889,9 @@ msgid "Using a Message Template as a Reply" msgstr "Üzenetsablon használata válaszként" #: C/mail-composer-message-templates.page:61(p) -msgid "" -"Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." +msgid "Right-click the message you are replying to, then click <gui>Templates</gui>." msgstr "" -"Kattintson a jobb egérgombbal arra levélre, amelyre válaszolni kíván, majd " +"Kattintson a jobb egérgombbal arra a levélre, amelyre válaszolni kíván, majd " "válassza a <gui>Sablonok</gui> menüpontot." #: C/mail-composer-message-templates.page:62(p) @@ -6971,8 +6918,7 @@ msgstr "Nyomja meg a <gui>Küldés</gui> gombot." msgid "" "When you select a message template for replying, the subject of the reply is " "preserved." -msgstr "" -"Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad." +msgstr "Amikor üzenetsablont választ a válaszoláshoz, akkor a válasz tárgya megmarad." #: C/mail-composer-message-templates.page:75(title) msgid "Configuring Message Templates" @@ -7214,7 +7160,7 @@ msgid "" "levels of indentation." msgstr "" "A felsorolások jelölésére csillagok helyett például használhatja a " -"<gui>Felsorolásos lista</gui> stílust a legördülő dobozból. Az Evolution " +"<gui>Felsorolás</gui> stílust a legördülő dobozból. Az Evolution " "különböző felsorolásstílusokat használ, és képes a sortörések és többszintű " "behúzás kezelésére." @@ -7347,8 +7293,7 @@ msgstr "" "táblázatot:" #: C/mail-composer-html-table.page:25(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." +msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Table...</gui></guiseq> in the menubar." msgstr "" "Válassza a menüsáv <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Táblázat</gui></guiseq> " "menüpontját." @@ -7382,10 +7327,8 @@ msgstr "" "pozíciójához) segítheti két szakasz elválasztását:" #: C/mail-composer-html-rule.page:25(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot." +msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Rule...</gui></guiseq> in the menubar." +msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Vonal</gui></guiseq> menüpontot." #: C/mail-composer-html-rule.page:26(p) msgid "Select width, size, and alignment." @@ -7422,7 +7365,7 @@ msgid "" "this, Evolution sends plain text unless you explicitly ask for HTML." msgstr "" "Egyesek nem használnak HTML-képes levelezőprogramot, vagy nem szeretnének " -"HTMl-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt " +"HTML-leveleket kapni, mert azok letöltése és megjelenítése lassabb. Emiatt " "az Evolution mindig egyszerű szöveget küld, hacsak nem kéri kifejezetten a " "HTML-formátum küldését." @@ -7505,10 +7448,8 @@ msgstr "" "képet:" #: C/mail-composer-html-image.page:25(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot." +msgid "Click <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Image...</gui></guiseq> in the menubar." +msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Beszúrás</gui><gui>Kép</gui></guiseq> menüpontot." #: C/mail-composer-html-image.page:26(p) msgid "Browse to and select the file." @@ -7955,8 +7896,7 @@ msgid "Send reply to sender:" msgstr "Válasz küldése a feladónak:" #: C/mail-calendar-sending-invitations.page:40(p) -msgid "" -"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" "Válassza ezt a lehetőséget, ha választ szeretne küldeni a találkozó " "szervezőinek." @@ -8016,7 +7956,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az Evolution rendelkezik egy mellékletemlékeztető bővítménnyel, amely " "emlékezteti a fájl csatolására. Ha ez úgy találja, hogy noha említi a " -"levélben, nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít egy " +"levélben, de nem csatolt fájlt, akkor az e-mail elküldése előtt megjelenít egy " "figyelmeztetést." #: C/mail-attachments-sending.page:44(p) @@ -8524,8 +8464,7 @@ msgstr "A POP engedélyezése a mostantól érkező levelekre" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:37(p) msgid "Specify the other required settings for this Gmail feature." -msgstr "" -"Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz." +msgstr "Adja meg a további szükséges beállításokat ehhez a Gmail szolgáltatáshoz." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:38(p) msgid "" @@ -8546,8 +8485,7 @@ msgstr "" "meg a <gui style=\"button\">Hozzáadás</gui> gombot." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:40(p) -msgid "" -"Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" +msgid "Provide the required information. For the account settings, refer to Step 5" msgstr "" "Adja meg a szükséges információkat. A fiókbeállításokért nézze meg az 5. " "lépést." @@ -8594,72 +8532,56 @@ msgstr "" #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:44(None) C/intro-main-window.page:93(None) #: C/intro-main-window.page:139(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" +msgid "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" +msgstr "@@image: './figures/color-c4a000.png'; md5=9db17d2d5e9013501aeab2e165c6a6c9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:47(None) C/intro-main-window.page:96(None) #: C/intro-main-window.page:142(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" +msgid "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" +msgstr "@@image: './figures/color-ce5c00.png'; md5=19dae9650e3936312e09198973372a24" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:50(None) C/intro-main-window.page:99(None) #: C/intro-main-window.page:145(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" +msgid "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" +msgstr "@@image: './figures/color-8f5902.png'; md5=ff5ccb859fe04a004cd67e1c22621dc6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:51(None) C/intro-main-window.page:100(None) #: C/intro-main-window.page:146(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" +msgid "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" +msgstr "@@image: './figures/color-4e9a06.png'; md5=b2c2e7b66fb470344c804db396b48b98" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:54(None) C/intro-main-window.page:103(None) #: C/intro-main-window.page:149(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" +msgid "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" +msgstr "@@image: './figures/color-204a87.png'; md5=511497260cc4caab69d67814b1ee3b8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:57(None) C/intro-main-window.page:111(None) #: C/intro-main-window.page:152(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" +msgid "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" +msgstr "@@image: './figures/color-a40000.png'; md5=19195da020e059dab33aa37788763a97" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:58(None) C/intro-main-window.page:153(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" +msgid "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" +msgstr "@@image: './figures/color-5c3566.png'; md5=7c001a57237acc2ff61ee61e05ad3168" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/intro-main-window.page:61(None) C/intro-main-window.page:114(None) #: C/intro-main-window.page:156(None) -msgid "" -"@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" -msgstr "" -"@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" +msgid "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" +msgstr "@@image: './figures/color-2e3436.png'; md5=3c796c7aed3044e59f131bea364e8598" #: C/intro-main-window.page:5(desc) msgid "An explanation of the areas shown in the Evolution window." @@ -8777,8 +8699,7 @@ msgstr "" "megjelenik az üzenetlistában." #: C/intro-main-window.page:69(p) -msgid "" -"For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." +msgid "For more information see <link xref=\"mail-folders\">Using Folders</link>." msgstr "" "További információkért lásd a <link xref=\"mail-folders\">Mappák használata</" "link> szakaszt." @@ -8834,8 +8755,7 @@ msgstr "Előnézet ablaktábla" msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." -msgstr "" -"Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet." +msgstr "Az előnézet ablaktábla megjeleníti az üzenetlistában kiválasztott üzenetet." #: C/intro-main-window.page:83(p) msgid "" @@ -9033,13 +8953,12 @@ msgid "" "you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" "link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" -"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e korábbi verzióból helyreállítani. Ha " +"A varázsló megkérdezi, hogy szeretne-e egy korábbi verzió biztonsági mentéséből helyreállítani. Ha " "rendelkezik biztonsági mentéssel, akkor folytassa <link xref=\"backup-" "restore#restore\">itt</link>. Ellenkező esetben lépjen a következő oldalra." #: C/intro-first-run.page:37(p) -msgid "" -"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." +msgid "First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Első lépésként válassza ki a kiszolgáló típusát a <gui>Kiszolgáló típusa</" "gui> legördülő listából." @@ -9054,8 +8973,7 @@ msgstr "" #: C/intro-first-run.page:43(p) msgid "The most common available server types for normal users are:" -msgstr "" -"Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:" +msgstr "Az otthoni felhasználók számára leggyakrabban elérhető kiszolgálótípusok:" #: C/intro-first-run.page:45(p) msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." @@ -9077,8 +8995,7 @@ msgstr "" msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " "configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>." +msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">itt</link>." #: C/intro-first-run.page:48(p) msgid "" @@ -9104,8 +9021,7 @@ msgstr "POP: e-mailjeit letölti a merevlemezére." msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " "configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>." +msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">itt</link>." #: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" @@ -9326,8 +9242,7 @@ msgstr "" msgid "" "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " "configuration." -msgstr "" -"A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>." +msgstr "A beállítást folytassa <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">itt</link>." #: C/intro-first-run.page:94(p) msgid "" @@ -9362,10 +9277,8 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" -msgstr "" -"@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +msgid "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" +msgstr "@@image: 'figures/evolutionlogo.png'; md5=4bf469aaba7c368937309e931ba9bdcc" #: C/index.page:5(desc) msgid "Evolution" @@ -9606,13 +9519,11 @@ msgstr "" #: C/import-single-files.page:24(p) C/import-apps-outlook.page:60(p) #: C/import-apps-mozilla.page:24(p) msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Import</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot." +msgstr "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Importálás</gui></guiseq> menüpontot." #: C/import-single-files.page:25(p) C/import-apps-outlook.page:61(p) #: C/import-apps-mozilla.page:25(p) -msgid "" -"In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." +msgid "In the <gui>Importer Type</gui> tab, click <gui>Import a single file</gui>." msgstr "" "Az <gui>Importáló típusa</gui> lapon válassza az <gui>Egyetlen fájl " "importálása</gui> menüpontot." @@ -9628,10 +9539,8 @@ msgstr "A fájl típusa automatikusan meghatározásra kerül." #: C/import-single-files.page:27(p) C/import-apps-outlook.page:65(p) #: C/import-apps-mozilla.page:27(p) -msgid "" -"Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." -msgstr "" -"Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)." +msgid "Choose the destination (e.g. the folder in Evolution) for the imported data." +msgstr "Válassza ki az importált adatok célját (például a mappát az Evolutionben)." #: C/import-single-files.page:30(p) msgid "" @@ -9672,7 +9581,7 @@ msgstr "" "Ezek a lépések helyileg tárolt adatokra, például POP postafiókokra " "vonatkoznak. Távoli adatok (például IMAP) esetén ez nem szükséges, mivel az " "adatok még mindig a kiszolgálón vannak, és nincs szükség a saját kezűleg " -"történő átvitelükre. Állítsa be a megfelelő fiókot az Evolutionben, és az " +"történő átvitelükre. Ilyen esetben csak állítsa be a megfelelő fiókot az Evolutionben, és az " "adatok letöltésre kerülnek." #: C/import-apps-outlook.page:29(title) @@ -9711,8 +9620,7 @@ msgstr "C:\\Users\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok" #: C/import-apps-outlook.page:38(file) msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" -msgstr "" -"C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok" +msgstr "C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\Dokumentumok\\Outlook Fájlok" #: C/import-apps-outlook.page:41(p) msgid "Outlook 2007 and earlier" @@ -9723,8 +9631,7 @@ msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "C:\\Users\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" #: C/import-apps-outlook.page:41(file) -msgid "" -"C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" +msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" msgstr "" "C:\\Documents and Settings\\felhasználónév\\AppData\\Local\\Microsoft" "\\Outlook" @@ -9766,8 +9673,7 @@ msgstr "" "Windows rendszert tartalmazó meghajtóját." #: C/import-apps-outlook.page:56(p) -msgid "" -"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." +msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" "Másolja át az összes levélfájlt a saját mappájába, vagy más kényelmesen " "elérhető helyre." @@ -9806,8 +9712,7 @@ msgstr "" #: C/import-apps-outlook.page:66(p) C/import-apps-mozilla.page:28(p) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your data." -msgstr "" -"Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát." +msgstr "Ismételje az importálási lépéseket, amíg nem importálta az összes adatát." #: C/import-apps-mozilla.page:5(desc) msgid "Importing data from Mozilla Thunderbird." @@ -9833,7 +9738,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az itt nem ismertetett lépésekkel kapcsolatban nézze meg a <link href=" "\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-groupwise.html.en" -"\">régi Evolution kézikönyvet</link>." +"\">régi (angol nyelvű) Evolution kézikönyvet</link>." #: C/google-services.page:5(desc) msgid "Using Google services." @@ -9923,10 +9828,8 @@ msgid "Exporting contacts data" msgstr "Névjegyadatok exportálása" #: C/exporting-data-contacts.page:25(p) -msgid "" -"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." -msgstr "" -"A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként." +msgid "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a vCard file." +msgstr "A névjegyfájlok adatbázisban vannak tárolva, de elmenthetők vCard fájlként." #: C/exporting-data-contacts.page:26(p) msgid "" @@ -10071,8 +9974,7 @@ msgstr "Lemezhely felszabadítása elemek törlésével" #: C/deleting-emails.page:5(desc) msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." -msgstr "" -"E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." +msgstr "E-mailek vagy mellékletek törlése a postafiók méretének csökkentéséhez." #: C/deleting-emails.page:25(title) msgid "Deleting emails or attachments permanently" @@ -10142,8 +10044,7 @@ msgstr "" #: C/default-browser.page:5(desc) msgid "How to define the default browser to open links with." -msgstr "" -"A hivatkozások megnyitására használandó alapértelmezett böngésző megadása." +msgstr "A hivatkozások megnyitására használandó alapértelmezett böngésző megadása." #: C/default-browser.page:20(title) msgid "Setting the default browser" @@ -10401,16 +10302,14 @@ msgid "Creating a contact list" msgstr "Címlista létrehozása" #: C/contacts-using-contact-lists.page:32(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact List</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címlista</gui></guiseq> " "menüpontot." #: C/contacts-using-contact-lists.page:34(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:24(p) -msgid "" -"Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." +msgid "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" "Válassza ki azt a címjegyzéket a <gui>Hol:</gui> alatt, amelyhez hozzá " "szeretné adni a címlistát." @@ -10449,8 +10348,7 @@ msgstr "" #: C/contacts-using-contact-lists.page:40(p) msgid "The contact list will be added to the chosen address book in Evolution." -msgstr "" -"A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." +msgstr "A címlista hozzáadásra kerül a kiválasztott címjegyzékhez az Evolutionben." #: C/contacts-using-contact-lists.page:44(title) msgid "Sending messages to a contact list" @@ -10470,8 +10368,7 @@ msgstr "" #: C/contacts-usage.page:5(desc) msgid "On adding, editing, and deleting contacts in address books." -msgstr "" -"Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." +msgstr "Címjegyzékekben lévő névjegyek hozzáadásáról, szerkesztéséről és törléséről." #: C/contacts-usage.page:20(title) msgid "Add, Edit, and Delete Contacts" @@ -10486,8 +10383,7 @@ msgid "Editing a Contact" msgstr "Névjegy szerkesztése" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:22(p) -msgid "" -"If you want to change a contact that already exists in your address books," +msgid "If you want to change a contact that already exists in your address books," msgstr "Ha egy, a címjegyzékeiben már szereplő névjegyet szeretne módosítani:" #: C/contacts-usage-edit-contact.page:25(p) @@ -10631,21 +10527,18 @@ msgid "Adding another local address book" msgstr "Másik helyi címjegyzék hozzáadása" #: C/contacts-local.page:22(p) -msgid "" -"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" +msgid "To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" msgstr "Egy másik helyi címjegyzék Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" #: C/contacts-local.page:24(p) C/contacts-ldap.page:31(p) #: C/contacts-google.page:25(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Address Book</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Címjegyzék</gui></" "guiseq> menüpontot." #: C/contacts-local.page:30(p) C/contacts-google.page:34(p) -msgid "" -"The address book will be added to the list of address books in Evolution." +msgid "The address book will be added to the list of address books in Evolution." msgstr "A címjegyzék hozzáadásra kerül az Evolution címjegyzéklistájához." #: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) @@ -10755,8 +10648,7 @@ msgid "Adding an LDAP address book" msgstr "LDAP-címjegyzék felvétele" #: C/contacts-ldap.page:32(p) -msgid "" -"In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." +msgid "In the <gui>General</gui> tab, select the type <gui>On LDAP Servers</gui>." msgstr "" "Az <gui>Általános</gui> lapon válassza az <gui>LDAP-kiszolgálókon</gui> " "lehetőséget." @@ -10796,12 +10688,11 @@ msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:42(p) msgid "One: Searches the Search Base and one entry below it." -msgstr "One: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." +msgstr "Egy: a Keresés kiindulópontján és egy bejegyzéssel alatta keres." #: C/contacts-ldap.page:43(p) msgid "Sub: Searches the Search Base and all entries below it." -msgstr "" -"Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." +msgstr "Sub: a Keresés kiindulópontján és minden alatta lévő bejegyzésben keres." #: C/contacts-ldap.page:46(p) msgid "" @@ -10813,8 +10704,7 @@ msgstr "" #: C/contacts-ldap.page:48(p) msgid "<code>ObjectClass=*</code>: Lists all the objects from the server." -msgstr "" -"<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." +msgstr "<code>ObjectClass=*</code>: felsorolja az összes objektumot a kiszolgálóról." #: C/contacts-ldap.page:49(p) msgid "<code>ObjectClass=User</code>: Lists only the users." @@ -10936,8 +10826,7 @@ msgstr "Válassza a <gui>Google</gui> típust." #: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) #: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) #: C/calendar-caldav.page:31(p) -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgid "Choose if you want to be able to view the content also when being offline." msgstr "Válassza ki, hogy kapcsolat nélkül is szeretné-e látni a tartalmat." #: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) @@ -10945,10 +10834,8 @@ msgid "Enter your Google username." msgstr "Írja be a Google felhasználónevét." #: C/contacts-autocompletion.page:5(desc) -msgid "" -"Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." -msgstr "" -"A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." +msgid "Autocompletion of names and email addresses entered in the mail composer." +msgstr "A levélszerkesztőben megadott nevek és e-mail címek automatikus kiegészítése." #: C/contacts-autocompletion.page:27(title) msgid "Autocompletion of mail recipients" @@ -10997,8 +10884,7 @@ msgstr "" "nyílgombokra a megfelelő címoszlopokba való mozgatásukhoz." #: C/contacts-add-automatically.page:5(desc) -msgid "" -"Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." +msgid "Automatically add senders of mail that you have received to your contacts." msgstr "Fogadott levelek minden feladójának felvétele a névjegyek közé." #: C/contacts-add-automatically.page:24(title) @@ -11138,8 +11024,7 @@ msgstr "Tegye a következőket egy ilyen naptár felvételéhez az Evolutionbe:" #: C/calendar-webdav.page:26(p) C/calendar-weather.page:26(p) #: C/calendar-local.page:24(p) C/calendar-google.page:28(p) #: C/calendar-caldav.page:27(p) -msgid "" -"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." +msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Calendar</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Új</gui><gui>Naptár</gui></guiseq> " "menüpontot." @@ -11242,8 +11127,7 @@ msgid "Editing an Appointment" msgstr "Értekezlet szerkesztése" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:22(p) -msgid "" -"If you want to change an appointment that already exists in your calendars," +msgid "If you want to change an appointment that already exists in your calendars," msgstr "Ha egy, a naptáraiban már szereplő értekezletet szeretne módosítani:" #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:25(p) @@ -11448,10 +11332,8 @@ msgstr "" "megadásával elkerülheti az esetleges tévedéseket." #: C/calendar-sharing-information.page:5(desc) -msgid "" -"Make your information (appointments and free/busy times) available to others." -msgstr "" -"Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." +msgid "Make your information (appointments and free/busy times) available to others." +msgstr "Értekezlet- és időbeosztás-információinak elérhetővé tétele mások számára." #: C/calendar-sharing-information.page:20(title) msgid "Sharing your calendar information" @@ -11648,8 +11530,7 @@ msgid "Click <gui>Save</gui> to save the meeting." msgstr "Kattintson a <gui>Mentés</gui> gombra a találkozó mentéséhez." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:46(p) -msgid "" -"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "A címzettek kapni fognak egy e-mailt, a meghívóval az eseményére." #: C/calendar-meetings-sending-invitation.page:50(p) @@ -11786,7 +11667,7 @@ msgid "" "The red Marcus Bains Line in the Day view of the calendar is a marker to " "show the current date and time." msgstr "" -"A piros Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és " +"A vörös Marcus Bains vonal a naptár nap nézetében az aktuális dátumot és " "időt jelöli." #: C/calendar-local.page:5(desc) @@ -11798,14 +11679,12 @@ msgid "Adding another local calendar" msgstr "Másik helyi naptár hozzáadása" #: C/calendar-local.page:22(p) -msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgid "To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" msgstr "Egy másik helyi naptár Evolutionhöz adásához tegye a következőket:" #: C/calendar-layout-views.page:5(desc) msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." -msgstr "" -"Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." +msgstr "Dátumtartományok (nap, hét, hónap) használata a naptár megjelenítéséhez." #: C/calendar-layout-views.page:23(title) msgid "Available views" @@ -11813,8 +11692,7 @@ msgstr "Elérhető nézetek" #: C/calendar-layout-views.page:25(p) msgid "Evolution offers five different views of your calendar data:" -msgstr "" -"Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" +msgstr "Az Evolution öt különböző nézetet biztosít a naptáradatok megjelenítéséhez:" #: C/calendar-layout-views.page:27(p) msgid "Day (<keyseq><key>Ctrl</key><key>Y</key></keyseq>)" @@ -11998,8 +11876,7 @@ msgstr "Időosztások:" msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." -msgstr "" -"Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." +msgstr "Beállítja a naptár napi nézetében vékony vonalakként megjelenő időosztásokat." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:36(p) msgid "Show appointment end times in week and month views:" @@ -12035,8 +11912,7 @@ msgstr "Hetek sorszámának megjelenítése a hetek mellett a naptárban." #: C/calendar-layout-appointment-display.page:42(p) msgid "Show recurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" -"Visszatérő események megjelenítése dőlt betűvel a naptár bal alsó sarkában" +msgstr "Ismétlődő események megjelenítése dőlt betűvel a bal alsó naptárban" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:43(p) msgid "Scroll Month View by a week" @@ -12133,8 +12009,7 @@ msgid "Attendee List:" msgstr "Résztvevők listája:" #: C/calendar-free-busy.page:38(p) -msgid "" -"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "A Résztvevők listája felsorolja a megbeszélésre meghívottakat." #: C/calendar-free-busy.page:39(p) @@ -12333,8 +12208,7 @@ msgid "Backing up" msgstr "Mentés" #: C/backup-restore.page:28(p) -msgid "" -"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Back up Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza az <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak mentése</gui></" "guiseq> menüpontot." @@ -12377,8 +12251,7 @@ msgid "Restoring" msgstr "Visszaállítás" #: C/backup-restore.page:38(p) -msgid "" -"Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." +msgid "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" "Válassza a <guiseq><gui>Fájl</gui><gui>Evolution adatainak visszaállítása…</" "gui></guiseq> menüpontot." @@ -12404,3 +12277,4 @@ msgstr "" "Bence Lukács lukacs.bence1 at gmail dot com\n" "Gabor Kelemen kelemeng at gnome dot hu\n" "Nagy Zoltán dzodzie at gmail dot com" + |