diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 1913 |
1 files changed, 913 insertions, 1000 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 8d4a571744..9559eed0a1 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -7,14 +7,15 @@ # Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006. # Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:02+0100\n" -"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:10+0100\n" +"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -308,7 +309,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4904(None) +#: C/evolution.xml:4901(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68" msgstr "" @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4911(None) +#: C/evolution.xml:4908(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5009(None) +#: C/evolution.xml:5006(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" @@ -336,13 +337,13 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5089(None) +#: C/evolution.xml:5086(None) msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5098(None) +#: C/evolution.xml:5095(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" @@ -352,25 +353,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5275(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; " -"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0" -msgstr "" -"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; " -"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5279(None) -msgid "" -"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d" -msgstr "" -"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d" - -#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. -#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5602(None) +#: C/evolution.xml:5578(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd" msgstr "" @@ -378,7 +361,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5639(None) +#: C/evolution.xml:5615(None) msgid "" "@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262" msgstr "" @@ -386,7 +369,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5655(None) +#: C/evolution.xml:5631(None) msgid "" "@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; " "md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4" @@ -396,7 +379,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5713(None) +#: C/evolution.xml:5689(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" @@ -406,7 +389,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5767(None) +#: C/evolution.xml:5743(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" msgstr "" @@ -414,7 +397,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5834(None) +#: C/evolution.xml:5810(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" msgstr "" @@ -422,7 +405,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5975(None) +#: C/evolution.xml:5951(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" msgstr "" @@ -431,7 +414,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6148(None) +#: C/evolution.xml:6124(None) msgid "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1" @@ -441,7 +424,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6225(None) +#: C/evolution.xml:6201(None) msgid "" "@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; " "md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f" @@ -451,7 +434,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6348(None) +#: C/evolution.xml:6324(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3" msgstr "" @@ -459,7 +442,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6374(None) +#: C/evolution.xml:6350(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" msgstr "" @@ -467,7 +450,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6393(None) +#: C/evolution.xml:6369(None) msgid "" "@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; " "md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9" @@ -477,14 +460,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6424(None) +#: C/evolution.xml:6400(None) msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9" msgstr "" "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6528(None) +#: C/evolution.xml:6504(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c" msgstr "" @@ -492,7 +475,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:7027(None) +#: C/evolution.xml:7003(None) msgid "" "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" msgstr "" @@ -577,8 +560,8 @@ msgstr "" "Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características " "de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas." -#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5411(para) -#: C/evolution.xml:7123(glossterm) +#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5387(para) +#: C/evolution.xml:7099(glossterm) msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -586,7 +569,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "February 2008" msgstr "Febrero de 2008" -#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7314(para) +#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7290(para) msgid "Evolution 2.30 User Guide" msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.30" @@ -630,35 +613,35 @@ msgstr "Calendario de Evolution" msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Conexión a servidores Exchange" -#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5286(title) +#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5262(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Conexión a GroupWise" -#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6119(title) +#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6095(title) msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuración avanzada" -#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6906(title) +#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6882(title) msgid "Synchronizing Your Handheld Device" msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles" -#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6963(title) +#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6939(title) msgid "Migration from Outlook to Evolution" msgstr "Migrar de Outlook a Evolution" -#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7025(title) +#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7001(title) msgid "Quick Reference" msgstr "Referencia rápida" -#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7031(title) +#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7007(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "Fallos conocidos y limitaciones" -#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7037(title) +#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7013(title) msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7084(title) +#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7060(title) msgid "Glossary" msgstr "Glosario" @@ -822,8 +805,8 @@ msgid "" "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " "Forward to proceed to the Identity window." msgstr "" -"Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página " -"de «Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»." +"Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página de " +"«Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»." #: C/evolution.xml:233(para) msgid "Type your full name in the Full Name field." @@ -1071,7 +1054,7 @@ msgstr "" "en su sistema, elija esta opción. Necesita proporcionar la ruta de acceso al " "directorio del directorio de correo spool que quiere usar." -#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5104(title) +#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5101(title) msgid "None:" msgstr "Ninguno:" @@ -1098,8 +1081,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:333(para) C/evolution.xml:786(para) msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "" -"Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo " -"«Servidor»." +"Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»." #: C/evolution.xml:334(para) C/evolution.xml:787(para) msgid "" @@ -1133,7 +1115,7 @@ msgstr "" "su sistema para obtener más información." #: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:794(para) -#: C/evolution.xml:4936(para) +#: C/evolution.xml:4933(para) msgid "Select your authentication type in the Authentication list." msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»." @@ -1152,8 +1134,8 @@ msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»." #: C/evolution.xml:4093(para) C/evolution.xml:4098(para) #: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4418(para) #: C/evolution.xml:4450(para) C/evolution.xml:4463(para) -#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:6019(para) -#: C/evolution.xml:6812(para) C/evolution.xml:6878(para) +#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:5995(para) +#: C/evolution.xml:6788(para) C/evolution.xml:6854(para) msgid "or" msgstr "o" @@ -1273,7 +1255,7 @@ msgstr "Debe especificar las siguientes opciones para este tipo de servidor:" #: C/evolution.xml:643(para) C/evolution.xml:666(para) #: C/evolution.xml:681(para) C/evolution.xml:701(para) #: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:744(para) -#: C/evolution.xml:5524(para) +#: C/evolution.xml:5500(para) msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." msgstr "" "Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo." @@ -1283,7 +1265,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:644(para) C/evolution.xml:667(para) #: C/evolution.xml:682(para) C/evolution.xml:702(para) #: C/evolution.xml:722(para) C/evolution.xml:745(para) -#: C/evolution.xml:5525(para) +#: C/evolution.xml:5501(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "check for new messages." @@ -1292,7 +1274,7 @@ msgstr "" "debe comprobar si hay mensajes nuevos." #: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:449(para) -#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5529(para) +#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5505(para) msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." msgstr "" "Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas." @@ -1300,7 +1282,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:467(para) #: C/evolution.xml:548(para) C/evolution.xml:593(para) #: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:725(para) -#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5532(para) +#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5508(para) msgid "" "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " "apply filters." @@ -1309,7 +1291,7 @@ msgstr "" "este servidor si desea aplicar los filtros." #: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:594(para) -#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5533(para) +#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5509(para) msgid "" "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-" "filters-new\">Creating New Filter Rules</link>." @@ -1319,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:470(para) #: C/evolution.xml:556(para) C/evolution.xml:597(para) -#: C/evolution.xml:5536(para) +#: C/evolution.xml:5512(para) msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura." @@ -1334,7 +1316,7 @@ msgstr "" "linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y " "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">SPAM</link>." -#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5540(para) +#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5516(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada." @@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr "" "Teclee su puerto de Agente SOAP de Oficina de correos en el campo Puerto del " "Agente SOAP de Oficina de Correos." -#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5551(para) +#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5527(para) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." @@ -1409,8 +1391,8 @@ msgid "" "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " "field." msgstr "" -"Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre " -"del servidor de catálogo global»." +"Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre del " +"servidor de catálogo global»." #: C/evolution.xml:453(para) C/evolution.xml:523(para) msgid "" @@ -1475,7 +1457,7 @@ msgid "Options" msgstr "Opciones" #: C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:1749(para) -#: C/evolution.xml:6648(para) +#: C/evolution.xml:6624(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" @@ -1573,7 +1555,6 @@ msgid "Select if you want to leave messages on the server." msgstr "Marque si quiere dejar los mensajes en el servidor." #: C/evolution.xml:628(para) -#| msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions." msgid "" "Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www.ietf." "org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>." @@ -1881,9 +1862,6 @@ msgid "Message List:" msgstr "Lista de mensajes:" #: C/evolution.xml:876(para) C/evolution.xml:1035(para) -#| msgid "" -#| "The message list displays a list of email that you have received. To view " -#| "an email in the preview pane, click the email in the message list." msgid "" "The message list displays all the read and unread messages that you have. To " "view an email in the preview pane, click the message in the message list." @@ -2140,16 +2118,16 @@ msgstr "Seleccione la ubicación de la carpeta nueva." #: C/evolution.xml:3814(para) C/evolution.xml:4191(para) #: C/evolution.xml:4256(para) C/evolution.xml:4301(para) #: C/evolution.xml:4373(para) C/evolution.xml:4617(para) -#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5046(para) -#: C/evolution.xml:5121(para) C/evolution.xml:5142(para) -#: C/evolution.xml:5165(para) C/evolution.xml:5199(para) -#: C/evolution.xml:5557(para) C/evolution.xml:5730(para) -#: C/evolution.xml:5757(para) C/evolution.xml:5785(para) -#: C/evolution.xml:5800(para) C/evolution.xml:5823(para) -#: C/evolution.xml:5850(para) C/evolution.xml:5982(para) -#: C/evolution.xml:6004(para) C/evolution.xml:6081(para) -#: C/evolution.xml:6111(para) C/evolution.xml:6784(para) -#: C/evolution.xml:6882(para) C/evolution.xml:7015(para) +#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5043(para) +#: C/evolution.xml:5118(para) C/evolution.xml:5139(para) +#: C/evolution.xml:5162(para) C/evolution.xml:5196(para) +#: C/evolution.xml:5533(para) C/evolution.xml:5706(para) +#: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5761(para) +#: C/evolution.xml:5776(para) C/evolution.xml:5799(para) +#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5958(para) +#: C/evolution.xml:5980(para) C/evolution.xml:6057(para) +#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6760(para) +#: C/evolution.xml:6858(para) C/evolution.xml:6991(para) msgid "Click OK." msgstr "Pulse «Aceptar»." @@ -2582,9 +2560,6 @@ msgstr "" "El archivo de respaldo que se creará se llamará evolution-backup.tar.gz." #: C/evolution.xml:1084(para) -#| msgid "" -#| "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and " -#| "displays a warning as shown below:" msgid "" "Before the backup process starts a warning will be shown asking you to close " "Evolution." @@ -2593,9 +2568,6 @@ msgstr "" "advertencia pidiéndole que cierre Evolution." #: C/evolution.xml:1087(para) -#| msgid "" -#| "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately " -#| "after the backup process." msgid "" "Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing " "the backup." @@ -2625,9 +2597,9 @@ msgstr "" "evolution-backup.tar.gz disponibles." #: C/evolution.xml:1102(para) -#| msgid "Select the label and click Edit." -msgid "Select the file and click Save." -msgstr "Seleccione el archivo y pulse Guardar." +#| msgid "Select the file and click Save." +msgid "Select the file and click Open." +msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir." #: C/evolution.xml:1103(para) msgid "" @@ -2768,9 +2740,9 @@ msgstr "Activar la Barra espaciadora mágica:" #: C/evolution.xml:1157(para) C/evolution.xml:1308(para) #: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2281(para) -#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4920(para) -#: C/evolution.xml:5184(para) C/evolution.xml:5484(para) -#: C/evolution.xml:5500(para) C/evolution.xml:5962(para) +#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4917(para) +#: C/evolution.xml:5181(para) C/evolution.xml:5460(para) +#: C/evolution.xml:5476(para) C/evolution.xml:5938(para) msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts." msgstr "Pulse Editar > Preferencias, después seleccione Cuentas de correo." @@ -3119,8 +3091,8 @@ msgstr "" "mostrar:" #: C/evolution.xml:1284(para) C/evolution.xml:1915(para) -#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4896(para) -#: C/evolution.xml:5082(para) C/evolution.xml:6247(para) +#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4893(para) +#: C/evolution.xml:5079(para) C/evolution.xml:6223(para) msgid "Select Edit > Preferences." msgstr "Seleccione Editar > Preferencias." @@ -3360,7 +3332,7 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:1863(para) C/evolution.xml:1886(para) #: C/evolution.xml:2254(para) C/evolution.xml:2296(para) #: C/evolution.xml:2330(para) C/evolution.xml:2362(para) -#: C/evolution.xml:5558(para) C/evolution.xml:5983(para) +#: C/evolution.xml:5534(para) C/evolution.xml:5959(para) msgid "Click Close." msgstr "Pulse Cerrar." @@ -3394,7 +3366,7 @@ msgstr "" "Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no está suscrito a ningún " "grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:" -#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5155(para) +#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5152(para) msgid "Click Folder > Subscriptions." msgstr "Pulse Carpeta > Suscripciones." @@ -3524,7 +3496,7 @@ msgstr "" msgid "New mail message window look like this:" msgstr "La ventana de mensaje de correo nuevo es así:" -#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5863(para) +#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5839(para) msgid "This section contains the following topics:" msgstr "Esta sección contiene los siguientes temas:" @@ -3670,7 +3642,7 @@ msgstr "Cabecera personalizada" msgid "To enable the Custom Header plugin:" msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:" -#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6402(para) +#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6378(para) msgid "Select Edit > Plugins." msgstr "Seleccione Editar > Complementos." @@ -4081,7 +4053,7 @@ msgstr "Complete el resto de su mensaje." #: C/evolution.xml:1618(para) C/evolution.xml:1984(para) #: C/evolution.xml:2065(para) C/evolution.xml:2272(para) -#: C/evolution.xml:5066(para) +#: C/evolution.xml:5063(para) msgid "Click Send." msgstr "Pulse Enviar." @@ -4689,8 +4661,8 @@ msgstr "Cambiar los ajustes predeterminados," msgid "Select the mail account whose settings you want to change." msgstr "Seleccione la cuenta de correo de la que quiere cambiar los ajustes." -#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6182(para) -#: C/evolution.xml:6251(para) +#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6158(para) +#: C/evolution.xml:6227(para) msgid "Click Edit to open the Account Editor." msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas." @@ -4903,9 +4875,6 @@ msgstr "" "Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla." #: C/evolution.xml:2062(para) -#| msgid "" -#| "Select Open the message template of your choice and make changes if " -#| "required." msgid "" "Select the message template of your choice. Make changes if required in the " "email composer window that will open." @@ -4945,12 +4914,6 @@ msgstr "" "con Tomás en el mensaje." #: C/evolution.xml:2075(para) -#| msgid "" -#| "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's " -#| "name has a reference in them. When the current manager is replaced by a " -#| "new one, it's not easy for you to manually replace the manager's name in " -#| "all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can " -#| "reset the value in the Configuration tab of this plugin." msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy " @@ -5016,9 +4979,6 @@ msgstr "" "iCal." #: C/evolution.xml:2095(para) -#| msgid "" -#| "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward " -#| "as iCalendar." msgid "" "To send an invitation, right-click on the calendar item and click Forward as " "iCalendar." @@ -5499,7 +5459,7 @@ msgstr "Cifrar mensajes" msgid "To encrypt a single message:" msgstr "Cifrar un sólo mensaje:" -#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:5002(para) +#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:4999(para) msgid "Open a Compose Message window." msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes." @@ -6388,10 +6348,6 @@ msgstr "" "botón derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva." #: C/evolution.xml:2666(para) -#| msgid "" -#| "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can " -#| "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right " -#| "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V." msgid "" "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then " "move the messages to it by dragging and dropping them, or right-click on the " @@ -6532,7 +6488,7 @@ msgid "Work" msgstr "Trabajo" #: C/evolution.xml:2707(para) C/evolution.xml:2749(para) -#: C/evolution.xml:5224(para) +#: C/evolution.xml:5221(para) msgid "Personal" msgstr "Personal" @@ -6835,7 +6791,7 @@ msgid "Click Edit > Message Filters." msgstr "Pulse Editar > Filtros de mensajes." #: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:3141(para) -#: C/evolution.xml:4899(para) C/evolution.xml:5487(para) +#: C/evolution.xml:4896(para) C/evolution.xml:5463(para) msgid "Click Add." msgstr "Pulse Añadir." @@ -7624,7 +7580,7 @@ msgstr "" "Para cambiar sus preferencias de filtrado de correo basura, pulse Editar " "> Preferencias, después pulse Opciones de correo." -#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5537(para) +#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5513(para) msgid "" "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-" "junk\">Junk Mail Preferences</link>." @@ -7908,7 +7864,6 @@ msgstr "" "desde la barra de menú." #: C/evolution.xml:3344(para) -#| msgid "Double click on the card you want to edit." msgid "Double-click on the card you want to edit." msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar." @@ -7923,7 +7878,6 @@ msgstr "" "previa." #: C/evolution.xml:3356(para) -#| msgid "Right click on the address from Message Header." msgid "Right-click on the address from Message Header." msgstr "" "Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje." @@ -7961,7 +7915,7 @@ msgstr "" "Para configurar su Libreta de direcciones de Google en sus contactos de " "Evolution:" -#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6793(para) +#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6769(para) msgid "Click File > New > Address Book." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Libreta de direcciones." @@ -8017,7 +7971,7 @@ msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google." msgid "Use SSL:" msgstr "Usar SSL:" -#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5519(para) +#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5495(para) msgid "" "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " "server." @@ -8318,7 +8272,6 @@ msgid "To mark a card as belonging to a category," msgstr "Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría," #: C/evolution.xml:3571(para) -#| msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window" msgid "Double-click the card to bring up the Contact Editor window." msgstr "" "Pulse dos veces sobre la tarjeta para que aparezca la ventana del Editor de " @@ -8690,10 +8643,6 @@ msgstr "" "offline\">Trabar desconectado</link>." #: C/evolution.xml:3762(para) -#| msgid "" -#| "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right " -#| "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " -#| "Disk." msgid "" "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-" "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " @@ -8857,7 +8806,7 @@ msgid "Creating Appointments" msgstr "Crear de citas" #: C/evolution.xml:3859(link) C/evolution.xml:3957(title) -#: C/evolution.xml:5175(title) +#: C/evolution.xml:5172(title) msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" @@ -8881,10 +8830,6 @@ msgstr "" "Cita." #: C/evolution.xml:3877(para) -#| msgid "" -#| "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment " -#| "dialog box. The particular time on the calendar view against which you " -#| "have double clicked on will be suggested for the new appointment." msgid "" "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment " "dialog box. The particular time on the calendar view against which you have " @@ -8908,7 +8853,7 @@ msgstr "Seleccione un calendario en la lista desplegable de Calendario." #: C/evolution.xml:3883(para) C/evolution.xml:3894(para) #: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4389(para) #: C/evolution.xml:4443(para) C/evolution.xml:4587(para) -#: C/evolution.xml:5587(para) +#: C/evolution.xml:5563(para) msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen." @@ -8992,7 +8937,7 @@ msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver > Categorías. #: C/evolution.xml:3926(para) C/evolution.xml:4408(para) #: C/evolution.xml:4459(para) C/evolution.xml:4593(para) -#: C/evolution.xml:5596(para) +#: C/evolution.xml:5572(para) msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." msgstr "(Opcional) escriba una descripción en el campo Descripción." @@ -9376,7 +9321,7 @@ msgstr "" msgid "Click Options > Free/Busy." msgstr "Pulse Opciones > Disponibilidad." -#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5651(para) +#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5627(para) msgid "Click Save to save the meeting." msgstr "Pulse Guardar para guardar la reunión." @@ -9603,7 +9548,7 @@ msgstr "" "herramienta del Calendario y pulse Acciones > Publicar información del " "calendario." -#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6607(para) +#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6583(para) msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." msgstr "" "Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor " @@ -9974,12 +9919,6 @@ msgid "Click File > New > Assigned Task." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Tarea asignada." #: C/evolution.xml:4440(para) -#| msgid "" -#| "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add " -#| "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an " -#| "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a " -#| "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to " -#| "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields." msgid "" "Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add the " "email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee " @@ -10131,8 +10070,7 @@ msgid "" "entries without dates, using the filesystem as a backend." msgstr "" "En Evolution, el componente de Notas le permite crear, editar y almacenar " -"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como " -"«backend»." +"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como «backend»." #: C/evolution.xml:4574(para) msgid "To create a new memo entry:" @@ -10142,7 +10080,7 @@ msgstr "Crear una nueva nota:" msgid "Click File > New > Memo." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Nota." -#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5584(para) +#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5560(para) msgid "Select the Group in which you would like to create the entry." msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada." @@ -10150,7 +10088,7 @@ msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada." msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories." msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver > Categorías." -#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5590(para) +#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5566(para) msgid "" "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in " "the recipients' Calendars." @@ -10284,32 +10222,28 @@ msgstr "" "2000 y 2003. Al igual que Evolution, es software libre y está licenciado " "bajo la GPL." -#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4745(title) +#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4742(title) msgid "Evolution Exchange Features" msgstr "Características de Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4847(title) +#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4844(title) msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution" msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Evolution" -#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4958(title) +#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4955(title) msgid "Accessing the Exchange Server" msgstr "Acceder al servidor Exchange" -#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4966(title) +#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4963(title) msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange" msgstr "Ajustes exclusivos de Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4988(link) -#: C/evolution.xml:5207(title) +#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4985(link) +#: C/evolution.xml:5204(title) msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy" msgstr "Planificar citas según disponibilidad" -#: C/evolution.xml:4737(link) C/evolution.xml:5263(title) -msgid "Evolution MAPI Features" -msgstr "Características MAPI de Evolution" - -#: C/evolution.xml:4741(para) +#: C/evolution.xml:4738(para) msgid "" "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires " "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft " @@ -10319,24 +10253,24 @@ msgstr "" "habilitar el componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de " "una cuenta válida en el servidor Microsoft Exchange, incluida la licencia." -#: C/evolution.xml:4746(para) +#: C/evolution.xml:4743(para) msgid "" "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:" msgstr "" "Evolution Exchange soporta las siguientes características básicas de " "Microsoft Exchange:" -#: C/evolution.xml:4749(para) C/evolution.xml:6456(link) -#: C/evolution.xml:6467(title) C/evolution.xml:6515(link) -#: C/evolution.xml:6530(title) +#: C/evolution.xml:4746(para) C/evolution.xml:6432(link) +#: C/evolution.xml:6443(title) C/evolution.xml:6491(link) +#: C/evolution.xml:6506(title) msgid "General" msgstr "General" -#: C/evolution.xml:4753(title) +#: C/evolution.xml:4750(title) msgid "Remote Exchange Information Store:" msgstr "Almacén remoto de información de Exchange:" -#: C/evolution.xml:4754(para) +#: C/evolution.xml:4751(para) msgid "" "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List " "folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution." @@ -10345,19 +10279,19 @@ msgstr "" "carpeta Lista de direcciones globales), calendarios y carpetas de tareas en " "un servidor Exchange desde Evolution." -#: C/evolution.xml:4759(title) +#: C/evolution.xml:4756(title) msgid "Palm Synchronization:" msgstr "Sincronización con Palm:" -#: C/evolution.xml:4760(para) +#: C/evolution.xml:4757(para) msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange." msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange." -#: C/evolution.xml:4765(title) +#: C/evolution.xml:4762(title) msgid "Password Management:" msgstr "Gestión de contraseñas:" -#: C/evolution.xml:4766(para) +#: C/evolution.xml:4763(para) msgid "" "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution " "asks you to change your password at startup." @@ -10365,15 +10299,15 @@ msgstr "" "Le permite borrar su contraseña. Si su contraseña ha caducado, Evolution le " "pregunta si quiere cambiarla durante el inicio." -#: C/evolution.xml:4772(para) C/evolution.xml:5317(para) +#: C/evolution.xml:4769(para) C/evolution.xml:5293(para) msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: C/evolution.xml:4776(title) +#: C/evolution.xml:4773(title) msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:" msgstr "Ver correo en carpetas Exchange:" -#: C/evolution.xml:4777(para) +#: C/evolution.xml:4774(para) msgid "" "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in " "Evolution." @@ -10381,17 +10315,11 @@ msgstr "" "El correo almacenado en el servidor Exchange se verá en el componente de " "correo de Evolution." -#: C/evolution.xml:4782(title) +#: C/evolution.xml:4779(title) msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:" -#: C/evolution.xml:4783(para) -#| msgid "" -#| "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " -#| "make sure that the address you have entered as your email address is " -#| "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be " -#| "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than " -#| "<quote>yourname@example.com.</quote>" +#: C/evolution.xml:4780(para) msgid "" "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " "make sure that the address you have entered as your email address is exactly " @@ -10406,11 +10334,11 @@ msgstr "" "<quote>sunombre@exchange-server.ejemplo.com</quote> en lugar de " "<quote>sunombre@ejemplo.com.</quote>." -#: C/evolution.xml:4788(title) +#: C/evolution.xml:4785(title) msgid "Out of Office Message:" msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:" -#: C/evolution.xml:4789(para) +#: C/evolution.xml:4786(para) msgid "" "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be " "sent to people who send mail to you while you are away from office." @@ -10419,11 +10347,11 @@ msgstr "" "enviará automáticamente a las personas que le envíen correos mientras está " "fuera de la oficina." -#: C/evolution.xml:4794(title) +#: C/evolution.xml:4791(title) msgid "Send Options:" msgstr "Opciones de envío:" -#: C/evolution.xml:4795(para) +#: C/evolution.xml:4792(para) msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " "recipients will know how important the message is. You can also enable " @@ -10434,15 +10362,15 @@ msgstr "" "activar la confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los " "mensajes enviados." -#: C/evolution.xml:4801(para) C/evolution.xml:5340(para) +#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:5316(para) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: C/evolution.xml:4805(title) +#: C/evolution.xml:4802(title) msgid "Meeting Requests/Proposal:" msgstr "Solicitud y convocatoria de reuniones:" -#: C/evolution.xml:4806(para) +#: C/evolution.xml:4803(para) msgid "" "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users " "are busy according to their calendars and send the meeting requests " @@ -10452,11 +10380,11 @@ msgstr "" "cuando están ocupados los otros usuarios de acuerdo con sus calendarios y " "enviar peticiones de reunión de forma consecuente." -#: C/evolution.xml:4811(title) +#: C/evolution.xml:4808(title) msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:" msgstr "Añadir solicitudes de reuniones iCalendar al calendario:" -#: C/evolution.xml:4812(para) +#: C/evolution.xml:4809(para) msgid "" "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your " "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, " @@ -10466,28 +10394,24 @@ msgstr "" "calendario Exchange. Nótese que necesita especificar el calendario de la " "lista, en la que quiere añadir sus horarios de reuniones." -#: C/evolution.xml:4818(para) C/evolution.xml:5230(para) -#: C/evolution.xml:5354(para) +#: C/evolution.xml:4815(para) C/evolution.xml:5227(para) +#: C/evolution.xml:5330(para) msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: C/evolution.xml:4822(title) +#: C/evolution.xml:4819(title) msgid "Address Completion:" msgstr "Autocompletado de direcciones:" -#: C/evolution.xml:4823(para) +#: C/evolution.xml:4820(para) msgid "Supported for your Exchange Contacts folder." msgstr "Soporte para sus carpeta de contactos Exchange." -#: C/evolution.xml:4828(title) +#: C/evolution.xml:4825(title) msgid "Adding vCards to the Address Book:" msgstr "Añadir vCards a la libreta de direcciones:" -#: C/evolution.xml:4829(para) -#| msgid "" -#| "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " -#| "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange " -#| "from received email messages with a single click." +#: C/evolution.xml:4826(para) msgid "" "Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your " "Exchange address book. New Address Book entries can also be created on " @@ -10498,11 +10422,11 @@ msgstr "" "también se pueden crear desde mensajes de correo-e recibidos, con una sóla " "pulsación." -#: C/evolution.xml:4835(para) +#: C/evolution.xml:4832(para) msgid "Work Offline (disconnected mode)" msgstr "«Trabajar desconectado» (modo desconectado)" -#: C/evolution.xml:4836(para) +#: C/evolution.xml:4833(para) msgid "" "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click " "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For " @@ -10514,11 +10438,11 @@ msgstr "" "carpeta localmente para operación desconectada. Para obtener más información " "vea <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Trabar desconectado</link>." -#: C/evolution.xml:4841(para) +#: C/evolution.xml:4838(para) msgid "Recall Message function is not available." msgstr "La función Recordar mensaje no está disponible." -#: C/evolution.xml:4848(para) +#: C/evolution.xml:4845(para) msgid "" "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for " "your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution." @@ -10526,35 +10450,35 @@ msgstr "" "Después de instalar Evolution Exchange, necesita configurar el acceso a su " "cuenta Exchange tanto en el servidor Exchange como en Evolution." -#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4868(title) +#: C/evolution.xml:4848(link) C/evolution.xml:4865(title) msgid "Exchange Server Settings" msgstr "Configuración del servidor Exchange" -#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4882(title) +#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4879(title) msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange" msgstr "Herramienta de configuración estándar para Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4886(title) +#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4883(title) msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange" msgstr "Herramienta sencilla de configuración para Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4893(title) +#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4890(title) msgid "Creating a New Exchange Account" msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange" -#: C/evolution.xml:4863(link) C/evolution.xml:4916(title) +#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4913(title) msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account" msgstr "Configurar una cuenta existente para utilizarla con Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:4869(para) +#: C/evolution.xml:4866(para) msgid "Check with your system administrator to ensure that:" msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:" -#: C/evolution.xml:4872(para) +#: C/evolution.xml:4869(para) msgid "You have a valid account on the Exchange server." msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor Exchange." -#: C/evolution.xml:4875(para) +#: C/evolution.xml:4872(para) msgid "" "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default " "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has " @@ -10564,7 +10488,7 @@ msgstr "" "predeterminado del servidor Exchange, y no debería sernecesario modificarlo, " "a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado." -#: C/evolution.xml:4878(para) +#: C/evolution.xml:4875(para) msgid "" "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered" "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional " @@ -10576,7 +10500,7 @@ msgstr "" "información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las " "conexiones de Evolution." -#: C/evolution.xml:4883(para) +#: C/evolution.xml:4880(para) msgid "" "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to " "add your Exchange account to Evolution Exchange." @@ -10584,7 +10508,7 @@ msgstr "" "Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, está preparado " "para añadir su cuenta Exchange a Evolution Exchange." -#: C/evolution.xml:4887(para) +#: C/evolution.xml:4884(para) msgid "" "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange " "accounts." @@ -10592,7 +10516,7 @@ msgstr "" "Evolution Exchange proporciona una herramienta de creación de cuentas simple " "para cuentas Exchange." -#: C/evolution.xml:4888(para) +#: C/evolution.xml:4885(para) msgid "" "If you have no accounts configured, the simple account configuration " "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web " @@ -10605,7 +10529,7 @@ msgstr "" "Evolution Exchange determinará por sí mismo el resto de la información " "necesaria." -#: C/evolution.xml:4889(para) +#: C/evolution.xml:4886(para) msgid "" "If the simple account configuration tool does not run automatically, you " "need to create an account manually. For more information on how to do this, " @@ -10617,7 +10541,7 @@ msgstr "" "información acerca de ello, vea <link linkend=\"config-exchange-new-account" "\">Creación de una nueva cuenta Exchange</link>." -#: C/evolution.xml:4903(para) +#: C/evolution.xml:4900(para) msgid "" "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember " @@ -10628,12 +10552,12 @@ msgstr "" "seleccionar el servidor Microsoft Exchange como el tipo de servidor en la " "sección Recepción de correo." -#: C/evolution.xml:4909(para) +#: C/evolution.xml:4906(para) msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution." msgstr "" "Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution." -#: C/evolution.xml:4917(para) +#: C/evolution.xml:4914(para) msgid "" "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution " "Exchange:" @@ -10641,19 +10565,19 @@ msgstr "" "Use el siguiente procedimiento para configurar su cuenta ya existente para " "Evolution Exchange:" -#: C/evolution.xml:4923(para) C/evolution.xml:5503(para) +#: C/evolution.xml:4920(para) C/evolution.xml:5479(para) msgid "Select the account you want to convert, then click Edit." msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5506(para) +#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para) msgid "Click the Identity tab." msgstr "Pulse la solapa de Identidad." -#: C/evolution.xml:4927(para) C/evolution.xml:5510(para) +#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para) msgid "Change your email address as needed." msgstr "Cambie su cuenta de correo electrónico si es necesario." -#: C/evolution.xml:4930(para) +#: C/evolution.xml:4927(para) msgid "" "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server " "type." @@ -10661,7 +10585,7 @@ msgstr "" "Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Microsoft " "Exchange como tipo de servidor." -#: C/evolution.xml:4933(para) +#: C/evolution.xml:4930(para) msgid "" "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click " "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server " @@ -10671,11 +10595,11 @@ msgstr "" "Autenticar, después introduzca la contraseña al ser preguntar. El servidor " "autenticará su cuenta." -#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5523(para) +#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para) msgid "Click the Receiving Options tab." msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción." -#: C/evolution.xml:4940(para) +#: C/evolution.xml:4937(para) msgid "" "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and " "whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a " @@ -10686,7 +10610,7 @@ msgstr "" "su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad " "para la contraseña y cualquier otro ajuste que quiera incluir." -#: C/evolution.xml:4943(para) +#: C/evolution.xml:4940(para) msgid "" "Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain " "email addresses, and set options for message receipts." @@ -10695,16 +10619,16 @@ msgstr "" "determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los " "mensajes." -#: C/evolution.xml:4946(para) +#: C/evolution.xml:4943(para) msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options." msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME." # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:4949(para) +#: C/evolution.xml:4946(para) msgid "Quit Evolution and restart it." msgstr "Salir de Evolution y reiniciarlo." -#: C/evolution.xml:4950(para) +#: C/evolution.xml:4947(para) msgid "" "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until " "you have restarted the application." @@ -10712,7 +10636,7 @@ msgstr "" "Los cambios en la configuración de cuentas de Evolution Exchange no se " "activarán hasta después de reiniciar la aplicación." -#: C/evolution.xml:4959(para) +#: C/evolution.xml:4956(para) msgid "" "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders " "and perform certain Exchange actions like delegation and password " @@ -10732,7 +10656,7 @@ msgstr "" "la de Contactos para los contactos y la herramienta de Calendario para " "planificar sus horarios." -#: C/evolution.xml:4960(para) +#: C/evolution.xml:4957(para) msgid "" "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " "should be aware that whenever you save an email address or appointment from " @@ -10749,7 +10673,7 @@ msgstr "" "direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarán con las carpetas " "correspondientes en Exchange, y no en su equipo local." -#: C/evolution.xml:4961(para) +#: C/evolution.xml:4958(para) msgid "" "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) " "appears empty until you search for something in it." @@ -10757,7 +10681,7 @@ msgstr "" "Para evitar carga innecesaria en el servidor, la Lista de direcciones " "globales (GAL) aparece vacía hasta que busque algo en ella." -#: C/evolution.xml:4967(para) +#: C/evolution.xml:4964(para) msgid "" "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution " "Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of " @@ -10768,31 +10692,31 @@ msgstr "" "mensajes <quote>Estoy fuera de la oficina</quote>, cambiar la contraseña y " "ver el tamaño de la carpeta." -#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:4993(title) +#: C/evolution.xml:4967(link) C/evolution.xml:4990(title) msgid "Send Options" msgstr "Opciones de envío" -#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5074(title) +#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:5071(title) msgid "Access Delegation" msgstr "Delegación de acceso" -#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5078(title) +#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5075(title) msgid "Delegating Access to Others" msgstr "Delegando acceso a terceros" -#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5128(title) +#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5125(title) msgid "Subscribe to Other Users' Folders" msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario" -#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5151(title) +#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5148(title) msgid "Subscribe to Public Folders" msgstr "Suscribirse a carpetas públicas" -#: C/evolution.xml:4985(link) C/evolution.xml:5180(title) +#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5177(title) msgid "Setting an Out of Office Message" msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera" -#: C/evolution.xml:4994(para) +#: C/evolution.xml:4991(para) msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " "exchange account so that the recipients will know how important the message " @@ -10809,11 +10733,11 @@ msgstr "" "confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes " "enviados." -#: C/evolution.xml:4997(title) +#: C/evolution.xml:4994(title) msgid "Tracking Options" msgstr "Opciones de seguimiento" -#: C/evolution.xml:4998(para) +#: C/evolution.xml:4995(para) msgid "" "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable " "the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you " @@ -10824,20 +10748,20 @@ msgstr "" "lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al " "destinatario o cuándo lo leyó." -#: C/evolution.xml:4999(para) +#: C/evolution.xml:4996(para) msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" msgstr "Para establecer la importancia y sensibilidad del mensaje:" # index.docbook:473, index.docbook:474 -#: C/evolution.xml:5005(para) +#: C/evolution.xml:5002(para) msgid "Select the exchange account from the From field." msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange del campo De." -#: C/evolution.xml:5008(para) +#: C/evolution.xml:5005(para) msgid "Click Insert > Send Options." msgstr "Pulse Insertar > Opciones de envío." -#: C/evolution.xml:5013(para) C/evolution.xml:5753(para) +#: C/evolution.xml:5010(para) C/evolution.xml:5729(para) msgid "" "Select the priority for your sent message from the given three options " "(Normal, High, Low)." @@ -10845,7 +10769,7 @@ msgstr "" "Seleccione la prioridad para su mensaje enviado de las tres opciones " "proporcionadas (Normal, Alta, Baja)." -#: C/evolution.xml:5016(para) +#: C/evolution.xml:5013(para) msgid "" "Select the sensitivity for your sent message from the given four options " "(Normal, Personal, Private, Confidential)." @@ -10853,11 +10777,11 @@ msgstr "" "Seleccione la sensibilidad para su mensaje enviado de las cuatro opciones " "proporcionadas (Normal, Personal, Privado, Confidencial)." -#: C/evolution.xml:5020(title) +#: C/evolution.xml:5017(title) msgid "Message Access Delegation:" msgstr "Delegación de acceso a mensajes:" -#: C/evolution.xml:5021(para) +#: C/evolution.xml:5018(para) msgid "" "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of " "someone else." @@ -10865,7 +10789,7 @@ msgstr "" "Pulse Enviar como delegado para enviar el mensaje al destinatario en nombre " "de otra persona." -#: C/evolution.xml:5024(para) +#: C/evolution.xml:5021(para) msgid "" "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's " "message and also you should have necessary rights assigned to you by the " @@ -10875,11 +10799,11 @@ msgstr "" "mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios " "por el delegador." -#: C/evolution.xml:5028(para) +#: C/evolution.xml:5025(para) msgid "Click User to open Show Contacts dialog box." msgstr "Pulse Usuario para abrir el cuadro de diálogo Mostrar contactos." -#: C/evolution.xml:5031(para) +#: C/evolution.xml:5028(para) msgid "" "Select the contact from the desired Address book and click Add, then close " "the dialog box." @@ -10887,7 +10811,7 @@ msgstr "" "Seleccione el contacto de la Libreta de direcciones deseada y pulse Añadir, " "después cierre el cuadro de diálogo." -#: C/evolution.xml:5033(para) +#: C/evolution.xml:5030(para) msgid "" "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at " "a time." @@ -10895,7 +10819,7 @@ msgstr "" "No se le permite enviar un mensaje en nombre de a más de una persona a la " "vez." -#: C/evolution.xml:5035(para) +#: C/evolution.xml:5032(para) msgid "" "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that " "<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of <" @@ -10906,7 +10830,7 @@ msgstr "" "delegador></guilabel> en la barra de cabeceras del panel de vista " "preliminar." -#: C/evolution.xml:5040(para) +#: C/evolution.xml:5037(para) msgid "" "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " "delivery receipt from your recipient." @@ -10914,7 +10838,7 @@ msgstr "" "Seleccione la casilla de verificación Pedir una confirmación de entrega para " "este mensaje para obtener una confirmación de entrega de su destinatario." -#: C/evolution.xml:5043(para) +#: C/evolution.xml:5040(para) msgid "" "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for " "the message you have sent." @@ -10922,11 +10846,11 @@ msgstr "" "Seleccione Pedir una confirmación de lectura para este mensaje para obtener " "una confirmación de lectura para este mensaje que ha enviado." -#: C/evolution.xml:5052(title) +#: C/evolution.xml:5049(title) msgid "Delegating Calendar Items" msgstr "Delegar elementos del calendario" -#: C/evolution.xml:5053(para) +#: C/evolution.xml:5050(para) msgid "" "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have " "subscribed to his or her Calendar." @@ -10934,23 +10858,23 @@ msgstr "" "Puede enviar Reuniones o Citas en nombre de otra persona si se ha suscrito a " "su calendario." -#: C/evolution.xml:5056(para) +#: C/evolution.xml:5053(para) msgid "Select the delegator's Calendar." msgstr "Seleccione el calendario del delegado." -#: C/evolution.xml:5059(para) +#: C/evolution.xml:5056(para) msgid "Open a new Meeting composer window." msgstr "Abra una ventana del editor de Reuniones." -#: C/evolution.xml:5062(para) +#: C/evolution.xml:5059(para) msgid "Add the recipients." msgstr "Añada los destinatarios." -#: C/evolution.xml:5065(para) +#: C/evolution.xml:5062(para) msgid "Fill in the information." msgstr "Rellene la información." -#: C/evolution.xml:5067(para) +#: C/evolution.xml:5064(para) msgid "" "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the " "item was created by someone on behalf of the Delegator." @@ -10958,7 +10882,7 @@ msgstr "" "Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje " "indicará que el elemento se creó por alguien en nombre del Delegador." -#: C/evolution.xml:5075(para) +#: C/evolution.xml:5072(para) msgid "" "You can allow other people in your organization's Global Address List to " "access your calendar, address book, and messages, and they can let you " @@ -10971,26 +10895,26 @@ msgstr "" "permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente " "sus planes hasta gestionar completamente toda su información personal." -#: C/evolution.xml:5079(para) +#: C/evolution.xml:5076(para) msgid "To add someone to your list of delegates:" msgstr "Para añadir alguien a su lista de delegados:" -#: C/evolution.xml:5085(para) +#: C/evolution.xml:5082(para) msgid "Click the Exchange Settings tab." msgstr "Pulse en la solapa Configuración de Exchange." -#: C/evolution.xml:5088(para) +#: C/evolution.xml:5085(para) msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box." msgstr "" "Pulse Asistente de delegaciones para abrir el cuadro de diálogo de los " "Delegados." -#: C/evolution.xml:5093(para) +#: C/evolution.xml:5090(para) msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." msgstr "" "Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global." -#: C/evolution.xml:5094(para) +#: C/evolution.xml:5091(para) msgid "" "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " "searched for something in it." @@ -10998,7 +10922,7 @@ msgstr "" "Recuerde que la Lista de direcciones globales (GAL) aparecerá vacía hasta " "que haya introducido algo para buscar." -#: C/evolution.xml:5097(para) +#: C/evolution.xml:5094(para) msgid "" "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog " "box." @@ -11006,7 +10930,7 @@ msgstr "" "Seleccione el delegado y pulse Editar para abrir el cuadro de diálogo de " "permisos del delegado." -#: C/evolution.xml:5102(para) +#: C/evolution.xml:5099(para) msgid "" "Select from the following access levels for each of the four types of " "folders:" @@ -11014,15 +10938,15 @@ msgstr "" "Seleccione uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los " "cuatro tipos de carpetas:" -#: C/evolution.xml:5105(para) +#: C/evolution.xml:5102(para) msgid "Do not allow this person to access any folders of this type." msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo." -#: C/evolution.xml:5108(title) +#: C/evolution.xml:5105(title) msgid "Reviewer (read-only):" msgstr "Revisor (sólo lectura):" -#: C/evolution.xml:5109(para) +#: C/evolution.xml:5106(para) msgid "" "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new " "items or edit existing items." @@ -11030,11 +10954,11 @@ msgstr "" "Permite al delegado ver elementos en este tipo de carpeta pero no crear " "nuevos o modificar los existentes." -#: C/evolution.xml:5112(title) +#: C/evolution.xml:5109(title) msgid "Author (read, create):" msgstr "Autor (leer, crear):" -#: C/evolution.xml:5113(para) +#: C/evolution.xml:5110(para) msgid "" "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but " "cannot change any existing items." @@ -11042,15 +10966,15 @@ msgstr "" "El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos " "pero no puede modificar ninguno de los existentes." -#: C/evolution.xml:5116(title) +#: C/evolution.xml:5113(title) msgid "Editor (read, create, edit):" msgstr "Editor (leer, crear, editar):" -#: C/evolution.xml:5117(para) +#: C/evolution.xml:5114(para) msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders." msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas." -#: C/evolution.xml:5124(para) +#: C/evolution.xml:5121(para) msgid "" "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being " "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that " @@ -11060,15 +10984,15 @@ msgstr "" "añadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se " "le han asignado." -#: C/evolution.xml:5129(para) +#: C/evolution.xml:5126(para) msgid "To access the folders delegated to you:" msgstr "Para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:" -#: C/evolution.xml:5132(para) +#: C/evolution.xml:5129(para) msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder." msgstr "Pulse Archivo > Suscribirse a la carpeta Exchange de otro usuario." -#: C/evolution.xml:5136(para) +#: C/evolution.xml:5133(para) msgid "" "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click " "User to select the user from your address book." @@ -11076,11 +11000,11 @@ msgstr "" "Especifique la dirección de correo-e del usuario que le haya delegado o " "pulse el botón Usuario para elegirlo de su libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:5139(para) +#: C/evolution.xml:5136(para) msgid "Select the folder you want to open." msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir." -#: C/evolution.xml:5145(para) +#: C/evolution.xml:5142(para) msgid "" "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled " "with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates " @@ -11093,7 +11017,7 @@ msgstr "" "carpeta llamada Ignacio Matamoros en el árbol de carpetas, al mismo nivel " "que sus carpetas locales y carpetas públicas." -#: C/evolution.xml:5146(para) +#: C/evolution.xml:5143(para) msgid "" "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make " "sure that you have been granted the correct access permissions." @@ -11101,31 +11025,31 @@ msgstr "" "Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta " "que le ha concedido los permisos de acceso correctos." -#: C/evolution.xml:5152(para) +#: C/evolution.xml:5149(para) msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server." msgstr "" "Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange." -#: C/evolution.xml:5158(para) +#: C/evolution.xml:5155(para) msgid "Select the Exchange account." msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange." -#: C/evolution.xml:5161(para) +#: C/evolution.xml:5158(para) msgid "Check the folders you want to subscribe to." msgstr "Seleccione las carpetas a las que se quiere suscribir." -#: C/evolution.xml:5166(para) +#: C/evolution.xml:5163(para) msgid "" "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." msgstr "" "Las carpetas a las que se ha suscrito para aparecer en la lista de carpetas " "a la izquierda." -#: C/evolution.xml:5169(para) +#: C/evolution.xml:5166(para) msgid "To view contents of a folder, click it." msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella." -#: C/evolution.xml:5176(para) +#: C/evolution.xml:5173(para) msgid "" "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have " "run Evolution at least once after logging in. This is different from locally " @@ -11147,7 +11071,7 @@ msgstr "" "guilabel>. Para obtener más información acerca de los Recordatorios consulte " "<link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>." -#: C/evolution.xml:5181(para) +#: C/evolution.xml:5178(para) msgid "" "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply " "to messages, explaining why you are not immediately responding to their " @@ -11162,11 +11086,11 @@ msgstr "" "para que la gente sepa que realmente no los está ignorando." # index.docbook:473, index.docbook:474 -#: C/evolution.xml:5187(para) +#: C/evolution.xml:5184(para) msgid "Select the Exchange account, then click Edit." msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:5190(para) +#: C/evolution.xml:5187(para) msgid "" "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of " "Office message." @@ -11174,15 +11098,15 @@ msgstr "" "Seleccione la solapa Configuración de Exchange. La opción superior le " "permitirá establecer un Mensaje para cuando esté fuera de la oficina." -#: C/evolution.xml:5193(para) +#: C/evolution.xml:5190(para) msgid "Click I Am Currently Out of the Office." msgstr "Pulse Ahora no estoy en la oficina." -#: C/evolution.xml:5196(para) +#: C/evolution.xml:5193(para) msgid "Type a short message in the text field." msgstr "Escriba un mensaje corto en el campo de texto." -#: C/evolution.xml:5202(para) +#: C/evolution.xml:5199(para) msgid "" "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you " "return and select I Am in the office." @@ -11190,7 +11114,7 @@ msgstr "" "Su mensaje se envía automáticamente a cualquiera que le envíe correo hasta " "que vuelva y seleccione Ahora estoy en la oficina." -#: C/evolution.xml:5208(para) +#: C/evolution.xml:5205(para) msgid "" "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " "availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a " @@ -11204,23 +11128,23 @@ msgstr "" "usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de " "ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta." -#: C/evolution.xml:5211(para) +#: C/evolution.xml:5208(para) msgid "Create a new appointment in the calendar." msgstr "Crear una nueva cita en el calendario." -#: C/evolution.xml:5214(para) +#: C/evolution.xml:5211(para) msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre la cita, después seleccione " "Concertar una reunión." -#: C/evolution.xml:5217(para) +#: C/evolution.xml:5214(para) msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." msgstr "" "Pulse sobre la solapa Añadir para introducir las direcciones de correo-e en " "la lista." -#: C/evolution.xml:5220(para) +#: C/evolution.xml:5217(para) msgid "" "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List " "(GAL)." @@ -11228,18 +11152,18 @@ msgstr "" "Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas " "de direcciones globales (GAL)." -#: C/evolution.xml:5221(para) +#: C/evolution.xml:5218(para) msgid "" "You can directly select the participants from the following address lists." msgstr "" "Puede seleccionar directamente a los participantes de la siguiente lista de " "direcciones." -#: C/evolution.xml:5227(para) +#: C/evolution.xml:5224(para) msgid "Global Address List" msgstr "Lista de direcciones global" -#: C/evolution.xml:5233(para) +#: C/evolution.xml:5230(para) msgid "" "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " "from the drop-down list for each address list given." @@ -11247,31 +11171,31 @@ msgstr "" "También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, " "Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada." -#: C/evolution.xml:5236(para) +#: C/evolution.xml:5233(para) msgid "Add the participants to the following categories of attendees." msgstr "Añada los participantes a las siguientes categorías de asistentes." -#: C/evolution.xml:5239(para) +#: C/evolution.xml:5236(para) msgid "Chair Persons" msgstr "Presidencia" -#: C/evolution.xml:5242(para) +#: C/evolution.xml:5239(para) msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requeridos" -#: C/evolution.xml:5245(para) +#: C/evolution.xml:5242(para) msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionales" -#: C/evolution.xml:5248(para) +#: C/evolution.xml:5245(para) msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: C/evolution.xml:5253(para) +#: C/evolution.xml:5250(para) msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner." msgstr "La herramienta de Disponibilidad en la esquina superior derecha." -#: C/evolution.xml:5256(para) +#: C/evolution.xml:5253(para) msgid "" "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, if " "possible, update the meeting in all participants' calendars" @@ -11280,7 +11204,7 @@ msgstr "" "los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los calendarios " "de cada uno de los asistentes" -#: C/evolution.xml:5259(para) +#: C/evolution.xml:5256(para) msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " @@ -11298,47 +11222,7 @@ msgstr "" "asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre " "los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar." -#: C/evolution.xml:5264(para) -msgid "" -"With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder." -msgstr "" -"Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaño de una carpeta " -"seleccionada." - -#: C/evolution.xml:5265(para) -msgid "You can view the folder size by using the following methods:" -msgstr "Puede ver el tamaño de la carpeta usando los siguientes métodos:" - -#: C/evolution.xml:5268(para) -msgid "Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit." -msgstr "Seleccione Editar > Preferencias > Cuenta MAPI > Editar." - -#: C/evolution.xml:5271(para) -msgid "Select the Exchange settings tab." -msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange." - -#: C/evolution.xml:5274(para) -msgid "Select Folder size." -msgstr "Seleccione Tamaño de carpeta." - -#: C/evolution.xml:5278(para) -msgid "" -"Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select " -"folder size." -msgstr "" -"Alternativamente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la cuenta MAPI " -"en el árbol de carpetas, después seleccione el tamaño de la carpeta." - -#: C/evolution.xml:5280(para) -msgid "" -"A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their " -"respective size. It also provides you the total mailbox size." -msgstr "" -"Se muestra un diálogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la " -"carpeta y su tamaño. También le proporciona el tamaño total del buzón de " -"correo." - -#: C/evolution.xml:5287(para) +#: C/evolution.xml:5263(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" @@ -11348,35 +11232,35 @@ msgstr "" "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" "\"registered\">GroupWise</trademark> 7." -#: C/evolution.xml:5290(link) C/evolution.xml:5313(title) +#: C/evolution.xml:5266(link) C/evolution.xml:5289(title) msgid "GroupWise Features" msgstr "Características de GroupWise" -#: C/evolution.xml:5293(link) C/evolution.xml:5399(title) +#: C/evolution.xml:5269(link) C/evolution.xml:5375(title) msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology" msgstr "Terminologías GroupWise y Evolution" -#: C/evolution.xml:5296(link) C/evolution.xml:5470(title) +#: C/evolution.xml:5272(link) C/evolution.xml:5446(title) msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution" msgstr "Añadir su cuenta GroupWise a Evolution" -#: C/evolution.xml:5299(link) C/evolution.xml:5607(title) +#: C/evolution.xml:5275(link) C/evolution.xml:5583(title) msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy" msgstr "Planificando citas según disponibilidad" -#: C/evolution.xml:5302(link) C/evolution.xml:5669(title) +#: C/evolution.xml:5278(link) C/evolution.xml:5645(title) msgid "Managing Sent Items" msgstr "Gestionar los elementos enviados" -#: C/evolution.xml:5305(link) C/evolution.xml:5858(title) +#: C/evolution.xml:5281(link) C/evolution.xml:5834(title) msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar" msgstr "Dar acceso a su Buzón de correo o Calendario a otros" -#: C/evolution.xml:5308(link) C/evolution.xml:6027(title) +#: C/evolution.xml:5284(link) C/evolution.xml:6003(title) msgid "Junk Mail Handling" msgstr "Gestión de correo basura" -#: C/evolution.xml:5314(para) +#: C/evolution.xml:5290(para) msgid "" "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " "GroupWise features:" @@ -11384,23 +11268,23 @@ msgstr "" "La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes " "características básicas de Novell GroupWise:" -#: C/evolution.xml:5320(para) +#: C/evolution.xml:5296(para) msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." msgstr "Ver el correo y las carpetas almacenadas en el sistema GroupWise." -#: C/evolution.xml:5323(para) +#: C/evolution.xml:5299(para) msgid "Sending mail from you GroupWise account." msgstr "Enviar correo desde su cuenta GroupWise." -#: C/evolution.xml:5326(para) +#: C/evolution.xml:5302(para) msgid "Converting mail to a task or meeting." msgstr "Convertir un correo en una tarea o reunión." -#: C/evolution.xml:5329(para) +#: C/evolution.xml:5305(para) msgid "Tracking the status of a message." msgstr "Seguir el estado de un mensaje." -#: C/evolution.xml:5332(para) +#: C/evolution.xml:5308(para) msgid "" "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail " "list." @@ -11408,11 +11292,11 @@ msgstr "" "Marcar un mensaje como correo basura añade al remitente a su lista de correo " "basura de GroupWise." -#: C/evolution.xml:5335(para) +#: C/evolution.xml:5311(para) msgid "Improved Status Tracking." msgstr "Seguimiento de estado mejorado." -#: C/evolution.xml:5343(para) +#: C/evolution.xml:5319(para) msgid "" "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution " "users to schedule meetings and view attendee availability for other users on " @@ -11422,7 +11306,7 @@ msgstr "" "usuarios de Evolution programar sus reuniones y examinar la disponibilidad " "de asistencia de otros usuarios en GroupWise." -#: C/evolution.xml:5346(para) +#: C/evolution.xml:5322(para) msgid "" "You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or " "delete participants." @@ -11430,7 +11314,7 @@ msgstr "" "Puede reenviar solicitudes de reuniones. También puede editar los campos y " "añadir o quitar participantes." -#: C/evolution.xml:5349(para) +#: C/evolution.xml:5325(para) msgid "" "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise " "calendar." @@ -11438,7 +11322,7 @@ msgstr "" "Puede recibir una solicitud de reunión con iCalendar y añadirla a su " "calendario GroupWise." -#: C/evolution.xml:5357(para) +#: C/evolution.xml:5333(para) msgid "" "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including " "the System address book, the Frequent Contacts address book, and your " @@ -11448,7 +11332,7 @@ msgstr "" "GruopWise, incluyendo la libreta de direcciones del sistema, los Contactos " "frecuentes y su libreta de direcciones personal." -#: C/evolution.xml:5360(para) +#: C/evolution.xml:5336(para) msgid "" "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved " "to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to " @@ -11459,7 +11343,7 @@ msgstr "" "de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta " "de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos." -#: C/evolution.xml:5363(para) +#: C/evolution.xml:5339(para) msgid "" "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you " "need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client " @@ -11473,11 +11357,11 @@ msgstr "" "crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para " "uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento." -#: C/evolution.xml:5368(para) C/evolution.xml:5434(para) +#: C/evolution.xml:5344(para) C/evolution.xml:5410(para) msgid "Reminder Note" msgstr "Nota de recuerdo" -#: C/evolution.xml:5371(para) +#: C/evolution.xml:5347(para) msgid "" "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the " "Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view " @@ -11488,31 +11372,31 @@ msgstr "" "derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo " "el componente de Notas." -#: C/evolution.xml:5376(para) +#: C/evolution.xml:5352(para) msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: C/evolution.xml:5379(para) +#: C/evolution.xml:5355(para) msgid "You can assign Proxy access to other users." msgstr "Puede asignar acceso proxy a otros usuarios." -#: C/evolution.xml:5382(para) +#: C/evolution.xml:5358(para) msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." msgstr "Puede ver las cuentas de otros usuarios a través de un proxy." -#: C/evolution.xml:5387(para) +#: C/evolution.xml:5363(para) msgid "There are, however, some features that are not available:" msgstr "Sin embargo, algunas características no están disponibles:" -#: C/evolution.xml:5390(para) +#: C/evolution.xml:5366(para) msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode" msgstr "Aceptar citas o reuniones en modo desconectado" -#: C/evolution.xml:5393(para) +#: C/evolution.xml:5369(para) msgid "Archive" msgstr "Archivar" -#: C/evolution.xml:5400(para) +#: C/evolution.xml:5376(para) msgid "" "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different " "types of items. The following table compares GroupWise terminology to " @@ -11522,55 +11406,55 @@ msgstr "" "tipos de elementos. La siguiente tabla compara la terminología de GroupWise " "con la terminología de Evolution." -#: C/evolution.xml:5408(para) +#: C/evolution.xml:5384(para) msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: C/evolution.xml:5418(para) C/evolution.xml:5429(para) +#: C/evolution.xml:5394(para) C/evolution.xml:5405(para) msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: C/evolution.xml:5421(para) +#: C/evolution.xml:5397(para) msgid "Meeting" msgstr "Reunión" -#: C/evolution.xml:5426(para) +#: C/evolution.xml:5402(para) msgid "Posted Appointment" msgstr "Cita postpuesta" -#: C/evolution.xml:5437(para) C/evolution.xml:5461(para) +#: C/evolution.xml:5413(para) C/evolution.xml:5437(para) msgid "None; use a task" msgstr "Ninguno, usar una tarea" -#: C/evolution.xml:5442(para) +#: C/evolution.xml:5418(para) msgid "Discussion Note" msgstr "Nota de discusión" -#: C/evolution.xml:5445(para) +#: C/evolution.xml:5421(para) msgid "None; use an assigned task" msgstr "Ninguno, usar una tarea asignada" -#: C/evolution.xml:5450(para) +#: C/evolution.xml:5426(para) msgid "Phone Message" msgstr "Mensajes telefónicos" -#: C/evolution.xml:5453(para) +#: C/evolution.xml:5429(para) msgid "None; use a message" msgstr "Ninguno, usar un mensaje" -#: C/evolution.xml:5458(para) +#: C/evolution.xml:5434(para) msgid "Checklist" msgstr "Lista de comprobación" -#: C/evolution.xml:5473(link) C/evolution.xml:5481(title) +#: C/evolution.xml:5449(link) C/evolution.xml:5457(title) msgid "Creating a New GroupWise Account" msgstr "Crear una nueva cuenta GroupWise" -#: C/evolution.xml:5476(link) C/evolution.xml:5496(title) +#: C/evolution.xml:5452(link) C/evolution.xml:5472(title) msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise" msgstr "Modificar una cuenta existente para trabajar con GroupWise" -#: C/evolution.xml:5490(para) +#: C/evolution.xml:5466(para) msgid "" "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." @@ -11578,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Cree la cuenta siguiendo el procedimiento en <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Inicio de Evolution por primera vez</link>." -#: C/evolution.xml:5497(para) +#: C/evolution.xml:5473(para) msgid "" "If you have an existing email account, and want to convert it to use with " "GroupWise:" @@ -11586,7 +11470,7 @@ msgstr "" "Si ya tiene una cuenta de correo-e existente y quiere convertirla para " "usarla con GroupWise:" -#: C/evolution.xml:5513(para) +#: C/evolution.xml:5489(para) msgid "" "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server " "type." @@ -11594,7 +11478,7 @@ msgstr "" "Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Novell " "GroupWise como el tipo de servidor." -#: C/evolution.xml:5517(para) +#: C/evolution.xml:5493(para) msgid "" "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use " "SSL." @@ -11602,7 +11486,7 @@ msgstr "" "Escriba el nombre del servidor de su correo, su nombre de usuario y " "seleccione si quiere usar SSL." -#: C/evolution.xml:5543(para) +#: C/evolution.xml:5519(para) msgid "" "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and " "contacts locally." @@ -11610,7 +11494,7 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere sincronizar automáticamente su calendario remoto y sus " "contactos localmente." -#: C/evolution.xml:5544(para) +#: C/evolution.xml:5520(para) msgid "" "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your " "local drive." @@ -11618,7 +11502,7 @@ msgstr "" "Obtiene el calendario y la información del contacto remotos y los almacena " "en su unidad local." -#: C/evolution.xml:5546(para) +#: C/evolution.xml:5522(para) msgid "" "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather " "than on local hard disk." @@ -11626,7 +11510,7 @@ msgstr "" "Generalmente los calendarios y contactos remotos se almacenan en servidores " "en lugar de en discos duros locales." -#: C/evolution.xml:5550(para) +#: C/evolution.xml:5526(para) msgid "" "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." @@ -11634,7 +11518,7 @@ msgstr "" "Especifique su puerto del agente de la oficina de correos SOAP en el campo " "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP." -#: C/evolution.xml:5554(para) +#: C/evolution.xml:5530(para) msgid "" "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " "your account." @@ -11642,11 +11526,11 @@ msgstr "" "(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, después pulse Añadir para añadir " "cualquier usuario proxy a su cuenta." -#: C/evolution.xml:5565(title) +#: C/evolution.xml:5541(title) msgid "Reminder Notes" msgstr "Notas de recordatorios" -#: C/evolution.xml:5566(para) +#: C/evolution.xml:5542(para) msgid "" "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled " "for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use " @@ -11661,7 +11545,7 @@ msgstr "" "Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo " "o en el buzón de correo de ningún otro usuario." -#: C/evolution.xml:5567(para) +#: C/evolution.xml:5543(para) msgid "" "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can " "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the " @@ -11671,7 +11555,7 @@ msgstr "" "que puede ver las Notas de recordatorio listadas bajo las Notas en la parte " "inferior derecha de la vista del calendario." -#: C/evolution.xml:5569(para) +#: C/evolution.xml:5545(para) msgid "" "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it " "on the Calendar view." @@ -11679,7 +11563,7 @@ msgstr "" "Seleccione la nota o la Nota de recordatorio bajo el componente Notas para " "mostrarla en la vista del Calendario." -#: C/evolution.xml:5571(para) +#: C/evolution.xml:5547(para) msgid "" "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</" "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=" @@ -11689,15 +11573,15 @@ msgstr "" "\">Paso 1</link> hasta el <link linkend=\"b10fqh6r\">Paso 8</link> bajo " "<link linkend=\"b1012vdd\">Notas</link>." -#: C/evolution.xml:5572(para) +#: C/evolution.xml:5548(para) msgid "To send a Reminder Note," msgstr "Enviar una nota de recordatorio," -#: C/evolution.xml:5575(para) +#: C/evolution.xml:5551(para) msgid "Click File, then New > Shared Memo." msgstr "Pulse Archivo, después Nuevo > Nota compartida." -#: C/evolution.xml:5578(para) +#: C/evolution.xml:5554(para) msgid "" "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " "the Organizer field." @@ -11705,7 +11589,7 @@ msgstr "" "Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable " "proporcionada junto al campo Organizador." -#: C/evolution.xml:5581(para) +#: C/evolution.xml:5557(para) msgid "" "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional " "users." @@ -11713,15 +11597,15 @@ msgstr "" "En el campo Para escriba un nombre de usuario, después pulse Intro. Repita " "la operación para añadir usuarios adicionales." -#: C/evolution.xml:5593(para) +#: C/evolution.xml:5569(para) msgid "Specify the category that the Reminder note falls under." msgstr "Especifique la categoría bajo la que recae la nota de recordatorio." -#: C/evolution.xml:5599(para) +#: C/evolution.xml:5575(para) msgid "Click Save." msgstr "Pulse Guardar." -#: C/evolution.xml:5608(para) +#: C/evolution.xml:5584(para) msgid "" "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check " "when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise " @@ -11731,7 +11615,7 @@ msgstr "" "podrá comprobar la disponibilidad de otros usuarios en el mismo servidor en " "función de sus respectivos calendarios GruopWise." -#: C/evolution.xml:5609(para) +#: C/evolution.xml:5585(para) msgid "" "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you " "have run Evolution at least once after logging in. This is different from " @@ -11744,15 +11628,15 @@ msgstr "" "que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en " "cuenta si ejecutó el Evolution durante dicha sesión." -#: C/evolution.xml:5612(para) +#: C/evolution.xml:5588(para) msgid "Open a new appointment in the calendar." msgstr "Abra una nueva cita en el calendario." -#: C/evolution.xml:5615(para) +#: C/evolution.xml:5591(para) msgid "Click Actions > Schedule Meeting." msgstr "Pulse Acciones > Planificar una reunión." -#: C/evolution.xml:5618(para) +#: C/evolution.xml:5594(para) msgid "" "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by " "clicking the Invite Others button." @@ -11760,7 +11644,7 @@ msgstr "" "Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de correo-e en la " "lista o pulsando el botón Invitar a otros." -#: C/evolution.xml:5621(para) +#: C/evolution.xml:5597(para) msgid "" "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules " "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars." @@ -11769,7 +11653,7 @@ msgstr "" "agendas de los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los " "calendarios de cada uno de los asistentes." -#: C/evolution.xml:5624(para) +#: C/evolution.xml:5600(para) msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " @@ -11787,30 +11671,30 @@ msgstr "" "asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre " "los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar." -#: C/evolution.xml:5629(title) +#: C/evolution.xml:5605(title) msgid "Resending a GroupWise Meeting Request" msgstr "Reenviar una solicitud de reunión GroupWise" -#: C/evolution.xml:5632(para) +#: C/evolution.xml:5608(para) msgid "Right-click an existing meeting that you have organized." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre una reunión existente que haya " "organizado." -#: C/evolution.xml:5635(para) +#: C/evolution.xml:5611(para) msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed." msgstr "Seleccione Reenviar reunión. Se mostrará un diálogo de confirmación." -#: C/evolution.xml:5638(para) +#: C/evolution.xml:5614(para) msgid "Click OK to resend the meeting." msgstr "Pulse Aceptar para reenviar la reunión." -#: C/evolution.xml:5642(para) +#: C/evolution.xml:5618(para) msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description" msgstr "" "(Opcional) Edite cualquiera de los campos: Duración, Resumen, Descripción." -#: C/evolution.xml:5645(para) +#: C/evolution.xml:5621(para) msgid "" "(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the " "list, or by clicking the Invite Others button." @@ -11818,14 +11702,14 @@ msgstr "" "(Opcional) Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de " "correo-e en la lista o pulsando el botón Invitar a otros." -#: C/evolution.xml:5648(para) +#: C/evolution.xml:5624(para) msgid "" "To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove." msgstr "" "Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse " "Quitar." -#: C/evolution.xml:5654(para) +#: C/evolution.xml:5630(para) msgid "" "A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item " "or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original " @@ -11835,45 +11719,45 @@ msgstr "" "o no. Pulse Aceptar para confirmar. Pulse Cancelar si quiere mantener el " "elemento original en el calendario del destinatario." -#: C/evolution.xml:5658(para) +#: C/evolution.xml:5634(para) msgid "" "An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event." msgstr "" "Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su " "acontecimiento actualizado." -#: C/evolution.xml:5663(title) +#: C/evolution.xml:5639(title) msgid "GroupWise support for header based threading enabled" msgstr "Soporte GroupWise para hilos basados en cabeceras activado" -#: C/evolution.xml:5664(para) +#: C/evolution.xml:5640(para) msgid "" "There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit " "> Preferences > Mail preferences > General tab unless other wise " "you want messages to be threaded on subject basis." msgstr "" -"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la " -"solapa Editar > Preferencias > Opciones de correo > General a no " -"ser que quiera agrupar los mensajes por su asunto." +"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la solapa " +"Editar > Preferencias > Opciones de correo > General a no ser que " +"quiera agrupar los mensajes por su asunto." -#: C/evolution.xml:5672(link) C/evolution.xml:5692(title) +#: C/evolution.xml:5648(link) C/evolution.xml:5668(title) msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent" msgstr "Confirmar la entrega de los elementos que ha enviado" -#: C/evolution.xml:5675(link) C/evolution.xml:5805(title) +#: C/evolution.xml:5651(link) C/evolution.xml:5781(title) msgid "Displaying Sent Items" msgstr "Mostrar elementos enviados" -#: C/evolution.xml:5678(link) C/evolution.xml:5736(title) +#: C/evolution.xml:5654(link) C/evolution.xml:5712(title) msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent" msgstr "Comprobar el estado de un elemento que ha enviado" -#: C/evolution.xml:5681(link) C/evolution.xml:5684(link) -#: C/evolution.xml:5763(title) +#: C/evolution.xml:5657(link) C/evolution.xml:5660(link) +#: C/evolution.xml:5739(title) msgid "Requesting a Reply for Items You Send" msgstr "Petición de respuesta para elementos que envíe" -#: C/evolution.xml:5688(para) +#: C/evolution.xml:5664(para) msgid "" "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is " "located on the same GroupWise system as you." @@ -11881,7 +11765,7 @@ msgstr "" "Puede gestionar sus elementos enviados para correo electrónico GroupWise " "sólo si el destinatario está ubicado en el mismo sistema GruopWise." -#: C/evolution.xml:5693(para) +#: C/evolution.xml:5669(para) msgid "" "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " "delivered. You can easily track message status of any message you have sent. " @@ -11893,11 +11777,11 @@ msgstr "" "enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo " "abrió o borró el destinatario." -#: C/evolution.xml:5695(title) +#: C/evolution.xml:5671(title) msgid "Track an Item You Sent:" msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:" -#: C/evolution.xml:5696(para) +#: C/evolution.xml:5672(para) msgid "" "You can check the status in the Message Status window of an email you have " "sent." @@ -11905,25 +11789,25 @@ msgstr "" "Puede comprobar el estado de un correo electrónico que haya enviado en la " "ventana Estado del mensaje." -#: C/evolution.xml:5699(title) +#: C/evolution.xml:5675(title) msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento:" -#: C/evolution.xml:5700(para) +#: C/evolution.xml:5676(para) msgid "" "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. " "For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items " "You Send</link>." msgstr "" "Puede recibir una notificación cuando el destinatario abre o borra un " -"mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=" -"\"Ak05sv1\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>." +"mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"Ak05sv1" +"\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>." -#: C/evolution.xml:5703(title) +#: C/evolution.xml:5679(title) msgid "Request a Reply:" msgstr "Pedir una respuesta:" -#: C/evolution.xml:5704(para) +#: C/evolution.xml:5680(para) msgid "" "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution " "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes " @@ -11933,30 +11817,30 @@ msgstr "" "Puede informar al destinatario de que necesita una respuesta al correo " "electrónico. Evolution añade una sentencia al correo declarando que se pide " "una respuesta y cambia el icono en el Buzón de correo del destinatario a una " -"doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend=" -"\"Ak05sv1\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>." +"doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend=\"Ak05sv1" +"\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>." -#: C/evolution.xml:5708(title) C/evolution.xml:5829(title) +#: C/evolution.xml:5684(title) C/evolution.xml:5805(title) msgid "Enabling Status Tracking" msgstr "Activar el seguimiento de estado" -#: C/evolution.xml:5711(para) C/evolution.xml:5750(para) -#: C/evolution.xml:5766(para) +#: C/evolution.xml:5687(para) C/evolution.xml:5726(para) +#: C/evolution.xml:5742(para) msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." msgstr "" "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío." -#: C/evolution.xml:5712(para) C/evolution.xml:5833(para) +#: C/evolution.xml:5688(para) C/evolution.xml:5809(para) msgid "Select Status Tracking." msgstr "Seleccione Seguimiento de estado" -#: C/evolution.xml:5716(para) C/evolution.xml:5837(para) +#: C/evolution.xml:5692(para) C/evolution.xml:5813(para) msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information." msgstr "" "Seleccione la casilla de verificación junto a Crear un elemento enviado para " "seguimiento de la información." -#: C/evolution.xml:5719(para) +#: C/evolution.xml:5695(para) msgid "" "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " "information)." @@ -11964,7 +11848,7 @@ msgstr "" "Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, " "Toda la información)." -#: C/evolution.xml:5720(para) C/evolution.xml:5841(para) +#: C/evolution.xml:5696(para) C/evolution.xml:5817(para) msgid "" "Based on this selection, you can view the status of the send message in the " "Sent Items folder." @@ -11972,7 +11856,7 @@ msgstr "" "Basándose en esta selección, puede ver el estado del mensaje enviado en la " "carpeta de Correo enviado." -#: C/evolution.xml:5721(para) +#: C/evolution.xml:5697(para) msgid "" "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of " "an Item You Have Sent</link>." @@ -11980,7 +11864,7 @@ msgstr "" "Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar " "el estado de un elemento que ha enviado</link>." -#: C/evolution.xml:5724(para) C/evolution.xml:5844(para) +#: C/evolution.xml:5700(para) C/evolution.xml:5820(para) msgid "" "(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to " "automatically delete the sent item from the Sent folder." @@ -11988,20 +11872,20 @@ msgstr "" "(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para " "borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado." -#: C/evolution.xml:5727(para) C/evolution.xml:5847(para) +#: C/evolution.xml:5703(para) C/evolution.xml:5823(para) msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." msgstr "" "En Devolver notificación, especifique el tipo de notificación que desea " "recibir." -#: C/evolution.xml:5739(para) +#: C/evolution.xml:5715(para) msgid "" "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre un correo-e en su carpeta de Correo " "enviado, después pulse Seguir el estado del mensaje." -#: C/evolution.xml:5740(para) +#: C/evolution.xml:5716(para) msgid "" "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is " "read by them. You also know exactly who received your message, who read your " @@ -12011,11 +11895,11 @@ msgstr "" "destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién " "recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo." -#: C/evolution.xml:5747(title) +#: C/evolution.xml:5723(title) msgid "Changing the Priority of an Email" msgstr "Cambiar la prioridad de un correo-e" -#: C/evolution.xml:5754(para) +#: C/evolution.xml:5730(para) msgid "" "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " "high." @@ -12023,17 +11907,17 @@ msgstr "" "El pequeño icono junto al elemento en el Buzón de correo será rojo cuando la " "prioridad sea alta." -#: C/evolution.xml:5770(para) +#: C/evolution.xml:5746(para) msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." msgstr "" "Pulse Respuesta solicitada, después especifique cuando quiere recibir la " "respuesta." -#: C/evolution.xml:5772(title) +#: C/evolution.xml:5748(title) msgid "When convenient:" msgstr "Cuando convenga:" -#: C/evolution.xml:5773(para) +#: C/evolution.xml:5749(para) msgid "" "Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If " "you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</" @@ -12043,15 +11927,15 @@ msgstr "" "conveniencia. Si selecciona esta opción, <emphasis>Respuesta solicitada: " "Cuando convenga</emphasis> aparecerá en la parte superior del mensaje." -#: C/evolution.xml:5776(title) +#: C/evolution.xml:5752(title) msgid "Within days:" msgstr "Dentro de (días):" -#: C/evolution.xml:5777(para) +#: C/evolution.xml:5753(para) msgid "Specify the number of days by when you need a reply." msgstr "Especifique el número de días para cuando necesita la respuesta." -#: C/evolution.xml:5782(para) +#: C/evolution.xml:5758(para) msgid "" "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message " "to remain in the recipient's Inbox." @@ -12059,11 +11943,11 @@ msgstr "" "Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante " "el cual este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario." -#: C/evolution.xml:5790(title) +#: C/evolution.xml:5766(title) msgid "Setting Message Delivery Options" msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes" -#: C/evolution.xml:5791(para) +#: C/evolution.xml:5767(para) msgid "" "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the " "Outbox for a specified time." @@ -12071,11 +11955,11 @@ msgstr "" "Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolo en la Bandeja " "de salida por un periodo de tiempo especificado." -#: C/evolution.xml:5794(para) +#: C/evolution.xml:5770(para) msgid "Click Delay message delivery." msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje." -#: C/evolution.xml:5797(para) +#: C/evolution.xml:5773(para) msgid "" "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain " "in the Outbox before it is sent to the recipient." @@ -12084,11 +11968,11 @@ msgstr "" "permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su " "destinatario." -#: C/evolution.xml:5808(para) +#: C/evolution.xml:5784(para) msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." msgstr "Pulse en la carpeta Correo enviado en la lista de carpetas." -#: C/evolution.xml:5811(para) +#: C/evolution.xml:5787(para) msgid "" "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " "for sent email in the account editor default settings. For more information, " @@ -12102,18 +11986,18 @@ msgstr "" "el Correo enviado y los Borradores</link> bajo <link linkend=\"b13uhy6r" "\">Predeterminados</link>." -#: C/evolution.xml:5814(title) +#: C/evolution.xml:5790(title) msgid "Delegating an Item" msgstr "Borrar un elemento" -#: C/evolution.xml:5817(para) +#: C/evolution.xml:5793(para) msgid "" "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate." msgstr "" "En el Calendario, pulse con el botón derecho sobre la reunión o cita que " "quiere delegar." -#: C/evolution.xml:5820(para) +#: C/evolution.xml:5796(para) msgid "" "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the " "meeting/appointment for." @@ -12121,16 +12005,16 @@ msgstr "" "Seleccione Delegar reunión, después seleccione los contactos a los que " "quiere delegar la reunión o cita." -#: C/evolution.xml:5826(para) +#: C/evolution.xml:5802(para) msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reunión." -#: C/evolution.xml:5832(para) +#: C/evolution.xml:5808(para) msgid "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options." msgstr "" "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío." -#: C/evolution.xml:5840(para) +#: C/evolution.xml:5816(para) msgid "" "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " "information)" @@ -12138,7 +12022,7 @@ msgstr "" "Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, " "Toda la información)" -#: C/evolution.xml:5859(para) +#: C/evolution.xml:5835(para) msgid "" "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on " @@ -12149,7 +12033,7 @@ msgstr "" "aceptar y rechazar elementos de parte del otro usuario, con las " "restricciones que el otro usuario ajuste." -#: C/evolution.xml:5861(para) +#: C/evolution.xml:5837(para) msgid "" "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in " @@ -12159,27 +12043,27 @@ msgstr "" "diferente, siempre que la persona esté en el mismo sistema GroupWise. No " "puede establecer el proxy para un usuario en un sistema GroupWise diferente." -#: C/evolution.xml:5866(link) C/evolution.xml:5883(title) +#: C/evolution.xml:5842(link) C/evolution.xml:5859(title) msgid "Receiving Proxy Rights" msgstr "Obtener derechos del Proxy" -#: C/evolution.xml:5869(link) C/evolution.xml:5888(title) +#: C/evolution.xml:5845(link) C/evolution.xml:5864(title) msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" msgstr "Asignar derechos proxy a otro usuario" -#: C/evolution.xml:5872(link) C/evolution.xml:5959(title) +#: C/evolution.xml:5848(link) C/evolution.xml:5935(title) msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" msgstr "Añadir y eliminar nombres y derechos Proxy en su Lista proxy" -#: C/evolution.xml:5875(link) C/evolution.xml:5990(title) +#: C/evolution.xml:5851(link) C/evolution.xml:5966(title) msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" msgstr "Gestionar el buzón de correo o el calendario de otra persona" -#: C/evolution.xml:5878(link) C/evolution.xml:6012(title) +#: C/evolution.xml:5854(link) C/evolution.xml:5988(title) msgid "Marking an Item Private" msgstr "Hacer un elemento privado" -#: C/evolution.xml:5884(para) +#: C/evolution.xml:5860(para) msgid "" "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " @@ -12192,7 +12076,7 @@ msgstr "" "seleccionar al usuario de tal forma que pueda acceder a su Buzón de correo o " "Calendario." -#: C/evolution.xml:5889(para) +#: C/evolution.xml:5865(para) msgid "" "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your " @@ -12209,19 +12093,19 @@ msgstr "" "calendario, deles acceso de lectura para las citas. La siguiente tabla " "describe los permisos que puede otorgar a los usuarios:" -#: C/evolution.xml:5897(para) +#: C/evolution.xml:5873(para) msgid "Permission:" msgstr "Permiso:" -#: C/evolution.xml:5900(para) +#: C/evolution.xml:5876(para) msgid "Allows your proxy to do:" msgstr "Le permite a su proxy hacer:" -#: C/evolution.xml:5907(para) +#: C/evolution.xml:5883(para) msgid "Read" msgstr "Leer" -#: C/evolution.xml:5910(para) +#: C/evolution.xml:5886(para) msgid "" "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or " "any other proxy right." @@ -12229,11 +12113,11 @@ msgstr "" "Leer los elementos que reciba. Los proxies no pueden ver su Carpeta de " "contactos con éste o cualquier otro derecho." -#: C/evolution.xml:5915(para) +#: C/evolution.xml:5891(para) msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: C/evolution.xml:5918(para) +#: C/evolution.xml:5894(para) msgid "" "Create and send items in your name, including applying your signature if you " "have one defined. Assign categories to items, and change the subject of " @@ -12242,11 +12126,11 @@ msgstr "" "Crear y enviar elementos en su nombre, incluyendo su firma si ha definido " "una. Asignar categorías a los elementos y cambiar el asunto de los elementos." -#: C/evolution.xml:5923(para) +#: C/evolution.xml:5899(para) msgid "Subscribe to my alarms" msgstr "Suscribirse a sus alertas" -#: C/evolution.xml:5926(para) +#: C/evolution.xml:5902(para) msgid "" "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if " "the proxy is on the same post office you are." @@ -12254,11 +12138,11 @@ msgstr "" "Recibir las mismas alertas que usted reciba. Recibir alertas está soportado " "sólo si el proxy está en la misma oficina postal." -#: C/evolution.xml:5931(para) +#: C/evolution.xml:5907(para) msgid "Subscribe to my notifications" msgstr "Suscribirse a sus notificaciones" -#: C/evolution.xml:5934(para) +#: C/evolution.xml:5910(para) msgid "" "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " "supported only if the proxy is on the same post office you are." @@ -12267,11 +12151,11 @@ msgstr "" "notificaciones sólo está soportada si el proxy está en la misma oficina " "postal." -#: C/evolution.xml:5939(para) +#: C/evolution.xml:5915(para) msgid "Modify options/rules/folders" msgstr "Modificar opciones/reglas/carpetas" -#: C/evolution.xml:5942(para) +#: C/evolution.xml:5918(para) msgid "" "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options " "settings, including the access given to other users. If the proxy also has " @@ -12284,11 +12168,11 @@ msgstr "" "modificar reglas y carpetas. Este permiso permite a un proxy añadir, borrar " "y modificar categorías." -#: C/evolution.xml:5947(para) +#: C/evolution.xml:5923(para) msgid "Read items marked Private" msgstr "Leer elementos marcados como Privado" -#: C/evolution.xml:5950(para) +#: C/evolution.xml:5926(para) msgid "" "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, " "all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy." @@ -12297,15 +12181,15 @@ msgstr "" "Privados a un proxy, todos los elementos marcados como Privado en su Buzón " "de correo permanecerán ocultos para ese proxy." -#: C/evolution.xml:5965(para) +#: C/evolution.xml:5941(para) msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:5968(para) +#: C/evolution.xml:5944(para) msgid "Click the Proxy tab, then click Add." msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir." -#: C/evolution.xml:5971(para) +#: C/evolution.xml:5947(para) msgid "" "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " "contact from Contact list." @@ -12313,11 +12197,11 @@ msgstr "" "Para añadir un usuario a la lista, escriba el nombre en la caja Nombre o " "importe el contacto de la Lista de contactos." -#: C/evolution.xml:5974(para) +#: C/evolution.xml:5950(para) msgid "Select the rights you want to give to the user." msgstr "Seleccione los derechos que quiere darle al usuario." -#: C/evolution.xml:5979(para) +#: C/evolution.xml:5955(para) msgid "" "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." @@ -12326,7 +12210,7 @@ msgstr "" "\"Aai4sll\">Paso 5</link> para asignar derechos a cada usuario en la lista " "proxy." -#: C/evolution.xml:5986(para) +#: C/evolution.xml:5962(para) msgid "" "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " "User." @@ -12334,7 +12218,7 @@ msgstr "" "Para borrar un usuario de la lista proxy, seleccione el usuario, después " "pulse Quitar usuario." -#: C/evolution.xml:5991(para) +#: C/evolution.xml:5967(para) msgid "" "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy " "rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you " @@ -12344,16 +12228,16 @@ msgstr "" "de proxy en su Lista proxy en las Preferencias. La cantidad de acceso que " "tenga dependerá de los permisos que le hayan concedido." -#: C/evolution.xml:5994(para) +#: C/evolution.xml:5970(para) msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas." -#: C/evolution.xml:5997(para) +#: C/evolution.xml:5973(para) msgid "Click Proxy Login." msgstr "Pulse Sesión proxy." -#: C/evolution.xml:6001(para) +#: C/evolution.xml:5977(para) msgid "" "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select " "from the list." @@ -12361,11 +12245,11 @@ msgstr "" "Escriba el nombre de usuario de la persona que le ha dado acceso proxy o " "selecciónelo de la lista." -#: C/evolution.xml:6005(para) +#: C/evolution.xml:5981(para) msgid "The user's data appears in the respective components." msgstr "Los datos del usuario aparecerán en los respectivos componentes." -#: C/evolution.xml:6006(para) +#: C/evolution.xml:5982(para) msgid "" "You can set different colors to each user to distinguish between each users' " "appointments. You can also select whether to display the appointments of a " @@ -12375,7 +12259,7 @@ msgstr "" "citas de cada usuario. También puede seleccionar si quiere mostrar las citas " "de un usuario en particular o no hacerlo." -#: C/evolution.xml:6013(para) +#: C/evolution.xml:5989(para) msgid "" "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " "Calendar by marking items Private." @@ -12383,7 +12267,7 @@ msgstr "" "Puede limitar el acceso de un proxy a elementos individuales en su Buzón de " "correo o Calendario haciéndolos privados." -#: C/evolution.xml:6014(para) +#: C/evolution.xml:5990(para) msgid "" "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening " "it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those " @@ -12393,7 +12277,7 @@ msgstr "" "puedan abrirlo. Los proxies no pueden acceder a los elementos marcados como " "Privado a no ser que les de esos permisos en su Lista de acceso." -#: C/evolution.xml:6015(para) +#: C/evolution.xml:5991(para) msgid "" "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the " "recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item " @@ -12410,12 +12294,12 @@ msgstr "" "búsqueda de Disponibilidad en concordancia con el estado que seleccionó " "cuando aceptó la cita." -#: C/evolution.xml:6018(para) +#: C/evolution.xml:5994(para) msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." msgstr "" "En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado." -#: C/evolution.xml:6020(para) +#: C/evolution.xml:5996(para) msgid "" "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." @@ -12423,7 +12307,7 @@ msgstr "" "En su Calendario, pulse un elemento en las Citas, Notas de recordatorio o " "Lista de tareas, pulse Acciones y después pulse Marcar como privado." -#: C/evolution.xml:6028(para) +#: C/evolution.xml:6004(para) msgid "" "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other " "junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the " @@ -12437,35 +12321,35 @@ msgstr "" "Debido a que estos ajustes están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM " "le sigue de equipo en equipo." -#: C/evolution.xml:6031(link) C/evolution.xml:6048(title) +#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6024(title) msgid "Marking a Message As Junk Mail" msgstr "Marcar un mensaje como spam" -#: C/evolution.xml:6034(link) C/evolution.xml:6058(title) +#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6034(title) msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" msgstr "Marcar un mensaje como no spam" -#: C/evolution.xml:6037(link) C/evolution.xml:6072(title) +#: C/evolution.xml:6013(link) C/evolution.xml:6048(title) msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura" -#: C/evolution.xml:6040(link) C/evolution.xml:6087(title) +#: C/evolution.xml:6016(link) C/evolution.xml:6063(title) msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo basura" -#: C/evolution.xml:6043(link) C/evolution.xml:6102(title) +#: C/evolution.xml:6019(link) C/evolution.xml:6078(title) msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" msgstr "" "Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura" -#: C/evolution.xml:6051(para) +#: C/evolution.xml:6027(para) msgid "" "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J." msgstr "" "Seleccione el mensaje marcado como spam, después pulse el icono de SPAM o " "pulse Ctrl+J." -#: C/evolution.xml:6052(para) +#: C/evolution.xml:6028(para) msgid "" "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " "junk list." @@ -12473,23 +12357,23 @@ msgstr "" "El mensaje se moverá a su carpeta de correo basura y el usuario se añadirá a " "su lista de spam." -#: C/evolution.xml:6061(para) +#: C/evolution.xml:6037(para) msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." msgstr "" "Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo " "basura." -#: C/evolution.xml:6064(para) +#: C/evolution.xml:6040(para) msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre el mensaje, después pulse Marcar como no " "spam." -#: C/evolution.xml:6065(para) +#: C/evolution.xml:6041(para) msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" msgstr "O seleccione el mensaje y pulse Mayús+Ctrl+J" -#: C/evolution.xml:6066(para) +#: C/evolution.xml:6042(para) msgid "" "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " "your junk list." @@ -12497,29 +12381,29 @@ msgstr "" "El mensaje se moverá a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminará de su " "lista de correo basura." -#: C/evolution.xml:6075(para) C/evolution.xml:6090(para) -#: C/evolution.xml:6105(para) +#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6066(para) +#: C/evolution.xml:6081(para) msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings." msgstr "Pulse con el botón derecho, después pulse Opciones de spam." -#: C/evolution.xml:6078(para) +#: C/evolution.xml:6054(para) msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling." msgstr "Seleccione si quiere activar o desactivar el manejo del correo basura." -#: C/evolution.xml:6093(para) +#: C/evolution.xml:6069(para) msgid "Type the email address to block in the Email field." msgstr "" "Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e." -#: C/evolution.xml:6096(para) +#: C/evolution.xml:6072(para) msgid "Click Add, then click OK." msgstr "Pulse Añadir, después pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:6108(para) +#: C/evolution.xml:6084(para) msgid "Select the email address to remove, then click Remove." msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar." -#: C/evolution.xml:6120(para) +#: C/evolution.xml:6096(para) msgid "" "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " @@ -12530,45 +12414,39 @@ msgstr "" "puede que quiera cambiar su configuración de <trademark>Evolution</" "trademark>." -#: C/evolution.xml:6123(link) C/evolution.xml:6177(title) +#: C/evolution.xml:6099(link) C/evolution.xml:6153(title) msgid "Working with Mail Accounts" msgstr "Utilización de cuentas de correo" -#: C/evolution.xml:6126(link) C/evolution.xml:6222(title) +#: C/evolution.xml:6102(link) C/evolution.xml:6198(title) msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletado" -#: C/evolution.xml:6129(link) C/evolution.xml:6278(title) +#: C/evolution.xml:6105(link) C/evolution.xml:6254(title) msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" -#: C/evolution.xml:6132(link) C/evolution.xml:6452(title) +#: C/evolution.xml:6108(link) C/evolution.xml:6428(title) msgid "Composer Preferences" msgstr "Editor de correo" -#: C/evolution.xml:6135(link) C/evolution.xml:6511(title) +#: C/evolution.xml:6111(link) C/evolution.xml:6487(title) msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas" -#: C/evolution.xml:6138(link) C/evolution.xml:6756(title) +#: C/evolution.xml:6114(link) C/evolution.xml:6732(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/evolution.xml:6141(link) C/evolution.xml:6739(title) +#: C/evolution.xml:6117(link) C/evolution.xml:6715(title) msgid "Certificates" msgstr "Certificados" -#: C/evolution.xml:6144(link) C/evolution.xml:6889(title) +#: C/evolution.xml:6120(link) C/evolution.xml:6865(title) msgid "Debug Logs" msgstr "Depuración de sucesos" -#: C/evolution.xml:6147(para) -#| msgid "" -#| "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > " -#| "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar " -#| "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of " -#| "Evolution to customize. The right part of the window is where you make " -#| "your actual changes." +#: C/evolution.xml:6123(para) msgid "" "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > Preferences. " "In the left part of the settings window is a column that lets you choose " @@ -12580,15 +12458,15 @@ msgstr "" "columna que le permite elegir qué parte de Evolution personalizar. La parte " "derecha de la ventana es donde realmente realizará cambios." -#: C/evolution.xml:6149(para) +#: C/evolution.xml:6125(para) msgid "There are six items you can customize." msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar." -#: C/evolution.xml:6151(title) +#: C/evolution.xml:6127(title) msgid "Mail Accounts:" msgstr "Cuentas de correo:" -#: C/evolution.xml:6152(para) +#: C/evolution.xml:6128(para) msgid "" "Add or change information about your email accounts, such as the servers you " "connect to, the way you download mail, and your password authentication " @@ -12601,11 +12479,11 @@ msgstr "" "complejo de la lista y está descrito en <link linkend=\"config-prefs-mail-" "identity\">Utilización de cuentas de correo</link>." -#: C/evolution.xml:6155(title) +#: C/evolution.xml:6131(title) msgid "Autocompletion:" msgstr "Autocompletado:" -#: C/evolution.xml:6156(para) +#: C/evolution.xml:6132(para) msgid "" "Set the address books to be used when completing email addresses in the " "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" @@ -12615,11 +12493,11 @@ msgstr "" "correo-e en el editor de mensajes. Para obtener más información vea <link " "linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>." -#: C/evolution.xml:6159(title) +#: C/evolution.xml:6135(title) msgid "Mail Preferences:" msgstr "Opciones de correo:" -#: C/evolution.xml:6160(para) +#: C/evolution.xml:6136(para) msgid "" "These are overall mail reading preferences, such as display settings, " "notification options, and security. Settings that vary per account are in " @@ -12634,11 +12512,11 @@ msgstr "" "link>, pero la mayoría de los ajustes de correo están en <link linkend=" "\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>." -#: C/evolution.xml:6163(title) +#: C/evolution.xml:6139(title) msgid "Composer Preferences:" msgstr "Preferencias del editor:" -#: C/evolution.xml:6164(para) +#: C/evolution.xml:6140(para) msgid "" "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical " @@ -12653,11 +12531,11 @@ msgstr "" "en las <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</" "link>." -#: C/evolution.xml:6167(title) +#: C/evolution.xml:6143(title) msgid "Calendar and Tasks:" msgstr "Calendario y tareas:" -#: C/evolution.xml:6168(para) +#: C/evolution.xml:6144(para) msgid "" "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time " "zone and the length of your work week. For more information, see <link " @@ -12668,20 +12546,20 @@ msgstr "" "más información vea <link linkend=\"config-prefs-cal\">Preferencias del " "calendario y de las tareas</link>." -#: C/evolution.xml:6171(title) +#: C/evolution.xml:6147(title) msgid "Certificates:" msgstr "Certificados:" -#: C/evolution.xml:6172(para) +#: C/evolution.xml:6148(para) msgid "" "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For " "more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." msgstr "" "Use estos ajustes para certificar el manejo para los sistemas de seguridad S/" -"MIME. Para obtener más información vea <link linkend=" -"\"bshoty0\">Certificados</link>." +"MIME. Para obtener más información vea <link linkend=\"bshoty0" +"\">Certificados</link>." -#: C/evolution.xml:6174(para) +#: C/evolution.xml:6150(para) msgid "" "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, " "and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be " @@ -12697,7 +12575,7 @@ msgstr "" "botón derecho sobre la carpeta, y la delegación para Exchange está " "disponible en el menú Mensaje de la herramienta Exchange." -#: C/evolution.xml:6178(para) +#: C/evolution.xml:6154(para) msgid "" "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you " "are writing an email message, you can choose which account to use by " @@ -12709,7 +12587,7 @@ msgstr "" "cuanta quiere usar seleccionándola de una lista desplegable junto al campo " "De: en el editor de mensajes." -#: C/evolution.xml:6179(para) +#: C/evolution.xml:6155(para) msgid "" "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you " "don't want to check mail for a given account, select the account in Edit " @@ -12720,7 +12598,7 @@ msgstr "" "seleccione la cuenta en la página Editar > Preferencias > Cuentas de " "correo y pulse el botón Desactivar." -#: C/evolution.xml:6180(para) +#: C/evolution.xml:6156(para) msgid "" "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " "assistant." @@ -12728,21 +12606,21 @@ msgstr "" "Para añadir una cuenta nueva pulse Añadir para abrir el Asistente de " "configuración de Evolution." -#: C/evolution.xml:6181(para) +#: C/evolution.xml:6157(para) msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window." msgstr "" "Para modificar una cuenta existente selecciónela en la ventana de " "preferencias." -#: C/evolution.xml:6183(para) +#: C/evolution.xml:6159(para) msgid "The account editor dialog box has seven sections:" msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con siete secciones:" -#: C/evolution.xml:6185(title) +#: C/evolution.xml:6161(title) msgid "Identity:" msgstr "Identidad:" -#: C/evolution.xml:6186(para) +#: C/evolution.xml:6162(para) msgid "" "Specify the name and email address for this account. You can also choose a " "default signature to insert into messages sent from this account." @@ -12751,11 +12629,11 @@ msgstr "" "puede elegir una firma predeterminada para añadirla al final de los mensajes " "enviados desde esta cuenta." -#: C/evolution.xml:6189(title) +#: C/evolution.xml:6165(title) msgid "Receiving Email:" msgstr "Recibir correo electrónico:" -#: C/evolution.xml:6190(para) +#: C/evolution.xml:6166(para) msgid "" "Select the way you receive email. You can download email from a <link " "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft " @@ -12774,7 +12652,7 @@ msgstr "" "seleccionar una de las tres opciones proporcionadas: Sin cifrado, Cifrado " "TLS o Cifrado SSL." -#: C/evolution.xml:6192(para) +#: C/evolution.xml:6168(para) msgid "" "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a " "mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port " @@ -12788,7 +12666,7 @@ msgstr "" "servidor SMTP.ejemplo.net, especifique SMTP.ejemplo.net:142 como nombre del " "servidor." -#: C/evolution.xml:6193(para) +#: C/evolution.xml:6169(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " "Mail</link>." @@ -12796,11 +12674,11 @@ msgstr "" "Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"second-step" "\">Recepción de correo</link>." -#: C/evolution.xml:6195(title) +#: C/evolution.xml:6171(title) msgid "Receiving Options:" msgstr "Opciones de recepción:" -#: C/evolution.xml:6196(para) +#: C/evolution.xml:6172(para) msgid "" "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as " "setting other message retrieval options." @@ -12808,7 +12686,7 @@ msgstr "" "Decida si quiere descargar su correo automáticamente y con qué frecuencia, " "así como otras opciones de recuperación de los mensajes." -#: C/evolution.xml:6198(para) +#: C/evolution.xml:6174(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -12818,11 +12696,11 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:6200(title) +#: C/evolution.xml:6176(title) msgid "Sending Mail:" msgstr "Envío de correo:" -#: C/evolution.xml:6201(para) +#: C/evolution.xml:6177(para) msgid "" "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can " "choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have " @@ -12834,7 +12712,7 @@ msgstr "" "instalado Evolution Connector para Microsoft Exchange), <link linkend=" "\"sendmail\">Sendmail</link> o muchas otras opciones." -#: C/evolution.xml:6203(para) +#: C/evolution.xml:6179(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</" "link>." @@ -12842,11 +12720,11 @@ msgstr "" "Para obtener información adicional vea <link linkend=\"third-step\">Envío de " "correo</link>." -#: C/evolution.xml:6205(title) +#: C/evolution.xml:6181(title) msgid "Defaults:" msgstr "Predeterminados:" -#: C/evolution.xml:6206(para) +#: C/evolution.xml:6182(para) msgid "" "Use this section to set where this account stores the messages that it has " "sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the " @@ -12856,7 +12734,7 @@ msgstr "" "los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración " "predeterminada pulse el botón Revertir." -#: C/evolution.xml:6208(para) +#: C/evolution.xml:6184(para) msgid "" "If you want to send someone a copy of every message from this account, " "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) " @@ -12866,7 +12744,7 @@ msgstr "" "active la casilla Siempre enviar copia de carbón (Cc) a: o Siempre enviar " "copia de carbón oculta (Cco) a: e introduzca una o más direcciones." -#: C/evolution.xml:6209(para) +#: C/evolution.xml:6185(para) msgid "" "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " @@ -12877,7 +12755,7 @@ msgstr "" "por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=" "\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>." -#: C/evolution.xml:6210(para) +#: C/evolution.xml:6186(para) msgid "" "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send " "Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the " @@ -12892,11 +12770,11 @@ msgstr "" "concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación " "para el correo, el calendario y las tareas." -#: C/evolution.xml:6212(title) +#: C/evolution.xml:6188(title) msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" -#: C/evolution.xml:6213(para) +#: C/evolution.xml:6189(para) msgid "" "Use this section to set the security options for this account. If you use " "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" @@ -12908,11 +12786,11 @@ msgstr "" "\"encryption\">Cifrado</link>) y elija, entre las cuatro opciones " "disponibles, la manera de manejar su clave y firma." -#: C/evolution.xml:6216(title) +#: C/evolution.xml:6192(title) msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: C/evolution.xml:6217(para) +#: C/evolution.xml:6193(para) msgid "" "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set " "proxy access for other users to access your mailbox or calendar." @@ -12921,7 +12799,7 @@ msgstr "" "ajustar el acceso proxy para que otros usuarios accedan a su Bandeja de " "correo o Calendario." -#: C/evolution.xml:6223(para) +#: C/evolution.xml:6199(para) msgid "" "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names " "for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to " @@ -12935,7 +12813,7 @@ msgstr "" "autocompletado, seleccione cada una de las libretas de direcciones que " "quiere usar en la página Autocompletado." -#: C/evolution.xml:6224(para) +#: C/evolution.xml:6200(para) msgid "" "Select the Always show address of the autocompleted contact check box to " "show the email address along with the username." @@ -12944,11 +12822,11 @@ msgstr "" "contacto autocompletado para mostrar la dirección del correo-e junto con el " "nombre de usuario." -#: C/evolution.xml:6229(title) +#: C/evolution.xml:6205(title) msgid "IMAP Mail Headers" msgstr "Cabeceras de correo IMAP" -#: C/evolution.xml:6230(para) +#: C/evolution.xml:6206(para) msgid "" "Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that " "you can reduce the download time and filter or move your mail around the way " @@ -12962,21 +12840,21 @@ msgstr "" "las preferencias de las cabeceras de corroe IMAP y así ahorrar tiempo de " "descarga. Las cabeceras de correo IMAP son las siguientes:" -#: C/evolution.xml:6232(title) +#: C/evolution.xml:6208(title) msgid "All Headers:" msgstr "Todas las cabeceras:" -#: C/evolution.xml:6233(para) +#: C/evolution.xml:6209(para) msgid "" "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." msgstr "" "Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes." -#: C/evolution.xml:6236(title) +#: C/evolution.xml:6212(title) msgid "Basic Headers:" msgstr "Cabeceras básicas:" -#: C/evolution.xml:6237(para) +#: C/evolution.xml:6213(para) msgid "" "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " @@ -12990,11 +12868,11 @@ msgstr "" "en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje " "más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." -#: C/evolution.xml:6240(title) +#: C/evolution.xml:6216(title) msgid "Mailing List Headers:" msgstr "Cabeceras de las listas de correo:" -#: C/evolution.xml:6241(para) +#: C/evolution.xml:6217(para) msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " @@ -13009,7 +12887,7 @@ msgstr "" "correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear " "un filtro para listas de correo." -#: C/evolution.xml:6243(para) +#: C/evolution.xml:6219(para) msgid "" "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " "option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " @@ -13024,15 +12902,15 @@ msgstr "" "correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a " "la opción «Cabeceras básicas»." -#: C/evolution.xml:6244(para) +#: C/evolution.xml:6220(para) msgid "To set the IMAP Mail headers:" msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" -#: C/evolution.xml:6250(para) +#: C/evolution.xml:6226(para) msgid "Select the IMAP account." msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." -#: C/evolution.xml:6254(para) +#: C/evolution.xml:6230(para) msgid "" "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " "Account Editor." @@ -13040,14 +12918,14 @@ msgstr "" "En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las " "Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas." -#: C/evolution.xml:6257(para) +#: C/evolution.xml:6233(para) msgid "" "Click Fetch All Headers to download all the available header information." msgstr "" "Pulse Obtener todas las cabeceras para descargar toda la información " "disponible sobre las cabeceras." -#: C/evolution.xml:6259(para) +#: C/evolution.xml:6235(para) msgid "" "The more headers you have, the more time it will consume to download. This " "option is not recommended." @@ -13055,25 +12933,25 @@ msgstr "" "Cuantas más cabeceras tenga más tiempo llevará descargarlas. No se " "recomienda esta opción." -#: C/evolution.xml:6263(para) +#: C/evolution.xml:6239(para) msgid "Click Basic Headers to download basic headers." msgstr "Pulse Cabeceras básicas para descargar las cabeceras básicas." -#: C/evolution.xml:6266(para) +#: C/evolution.xml:6242(para) msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." msgstr "" "Pulse Cabeceras básicas y de listas de correo predeterminadas para descargar " "ambas." -#: C/evolution.xml:6269(para) +#: C/evolution.xml:6245(para) msgid "Click Add to add any predefined custom headers." msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida." -#: C/evolution.xml:6272(para) +#: C/evolution.xml:6248(para) msgid "Click Remove to remove the custom headers." msgstr "Pulse Eliminar para eliminar las cabeceras personalizadas." -#: C/evolution.xml:6279(para) +#: C/evolution.xml:6255(para) msgid "" "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long " "to wait before marking a message as read, and other mail display settings." @@ -13083,35 +12961,35 @@ msgstr "" "así como otros ajustes de representación del correo." # index.docbook:29, index.docbook:30 -#: C/evolution.xml:6282(link) C/evolution.xml:6306(title) +#: C/evolution.xml:6258(link) C/evolution.xml:6282(title) msgid "General Mail Settings" msgstr "Ajustes generales del correo" -#: C/evolution.xml:6285(link) C/evolution.xml:6328(title) +#: C/evolution.xml:6261(link) C/evolution.xml:6304(title) msgid "HTML Mail Preferences" msgstr "Preferencias del correo en HTML" -#: C/evolution.xml:6288(link) C/evolution.xml:6346(title) +#: C/evolution.xml:6264(link) C/evolution.xml:6322(title) msgid "Label Preferences" msgstr "Preferencias de las etiquetas" -#: C/evolution.xml:6291(link) C/evolution.xml:6380(title) +#: C/evolution.xml:6267(link) C/evolution.xml:6356(title) msgid "Mail Header Preferences" msgstr "Opciones de las cabeceras del correo" -#: C/evolution.xml:6294(link) C/evolution.xml:6397(title) +#: C/evolution.xml:6270(link) C/evolution.xml:6373(title) msgid "Junk Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo spam" -#: C/evolution.xml:6297(link) C/evolution.xml:6440(title) +#: C/evolution.xml:6273(link) C/evolution.xml:6416(title) msgid "Automatic Contacts Preferences" msgstr "Preferencias de los contactos automáticos" -#: C/evolution.xml:6300(link) C/evolution.xml:6446(title) +#: C/evolution.xml:6276(link) C/evolution.xml:6422(title) msgid "Calendar and Tasks Preferences" msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas" -#: C/evolution.xml:6303(para) +#: C/evolution.xml:6279(para) msgid "" "For information on individual email account settings, see <link linkend=" "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." @@ -13120,17 +12998,17 @@ msgstr "" "<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilización de cuentas de " "correo</link>." -#: C/evolution.xml:6307(para) C/evolution.xml:6329(para) -#: C/evolution.xml:6468(para) C/evolution.xml:6531(para) -#: C/evolution.xml:6622(para) +#: C/evolution.xml:6283(para) C/evolution.xml:6305(para) +#: C/evolution.xml:6444(para) C/evolution.xml:6507(para) +#: C/evolution.xml:6598(para) msgid "The following options are available:" msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:" -#: C/evolution.xml:6309(title) +#: C/evolution.xml:6285(title) msgid "Message Fonts:" msgstr "Tipografías del mensaje:" -#: C/evolution.xml:6310(para) +#: C/evolution.xml:6286(para) msgid "" "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " @@ -13141,11 +13019,11 @@ msgstr "" "las mismas tipografías que en otras aplicaciones y elija una tipografía " "estándar y otra de tamaño fijo." -#: C/evolution.xml:6313(title) +#: C/evolution.xml:6289(title) msgid "Message Display:" msgstr "Vista de los mensajes:" -#: C/evolution.xml:6314(para) +#: C/evolution.xml:6290(para) msgid "" "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back " @@ -13174,7 +13052,7 @@ msgstr "" "\">Barra espaciadora mágica</link> y las <link linkend=\"usage-mail-organize-" "vfolders\">carpetas de búsqueda</link>." -#: C/evolution.xml:6316(para) +#: C/evolution.xml:6292(para) msgid "" "To group the messages as threads select View > Group By threads or press " "Ctrl+T." @@ -13182,11 +13060,11 @@ msgstr "" "Para agrupar mensajes por conversaciones, seleccione Ver > Agrupar por " "conversaciones o pulse Ctrl +T." -#: C/evolution.xml:6318(title) +#: C/evolution.xml:6294(title) msgid "Deleting Mail:" msgstr "Borrar correo:" -#: C/evolution.xml:6319(para) +#: C/evolution.xml:6295(para) msgid "" "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and " "how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " @@ -13201,11 +13079,11 @@ msgstr "" "frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por " "semana y Una vez por mes." -#: C/evolution.xml:6322(title) +#: C/evolution.xml:6298(title) msgid "New Mail Notifications:" msgstr "Notificaciones de correo nuevo:" -#: C/evolution.xml:6323(para) +#: C/evolution.xml:6299(para) msgid "" "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing " "a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You " @@ -13216,19 +13094,19 @@ msgstr "" "ninguno, tal como prefiera. Puede elegir no notificar la llegada de correo " "nuevo." -#: C/evolution.xml:6331(title) +#: C/evolution.xml:6307(title) msgid "Show Image Animations:" msgstr "Mostrar imágenes animadas:" -#: C/evolution.xml:6332(para) +#: C/evolution.xml:6308(para) msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." msgstr "Activar o desactivar las animaciones (ej. archivos GIF)." -#: C/evolution.xml:6335(title) +#: C/evolution.xml:6311(title) msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren:" -#: C/evolution.xml:6336(para) +#: C/evolution.xml:6312(para) msgid "" "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of " "this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people " @@ -13239,11 +13117,11 @@ msgstr "" "HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta de " "direcciones que no quieren recibirlo." -#: C/evolution.xml:6339(title) +#: C/evolution.xml:6315(title) msgid "Loading Images:" msgstr "Cargar imágenes:" -#: C/evolution.xml:6340(para) +#: C/evolution.xml:6316(para) msgid "" "You can embed a image in an email and have it load only when the message " "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " @@ -13258,7 +13136,7 @@ msgstr "" "carguen las imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está " "en su libreta de direcciones o cargarlas siempre." -#: C/evolution.xml:6342(para) +#: C/evolution.xml:6318(para) msgid "" "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see " "the images in one message at a time by selecting View > Load Images or " @@ -13268,7 +13146,7 @@ msgstr "" "imágenes en cada mensaje seleccionando Ver > Cargar imágenes o pulsando " "Ctrl+I." -#: C/evolution.xml:6347(para) +#: C/evolution.xml:6323(para) msgid "" "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds " "of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign " @@ -13278,47 +13156,47 @@ msgstr "" "color para diferentes tipos de mensajes. Puede añadir, editar o eliminar las " "etiquetas. También puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado." -#: C/evolution.xml:6349(para) +#: C/evolution.xml:6325(para) msgid "To create a label:" msgstr "Para crear una etiqueta:" -#: C/evolution.xml:6352(para) +#: C/evolution.xml:6328(para) msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." msgstr "" "Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la " "etiqueta." -#: C/evolution.xml:6355(para) +#: C/evolution.xml:6331(para) msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, después pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:6358(para) +#: C/evolution.xml:6334(para) msgid "To edit label properties:" msgstr "Para editar las propiedades de la etiqueta:" -#: C/evolution.xml:6361(para) +#: C/evolution.xml:6337(para) msgid "Select the label and click Edit." msgstr "Seleccione la etiqueta y pulse Editar." -#: C/evolution.xml:6364(para) +#: C/evolution.xml:6340(para) msgid "Edit name and color, then click OK." msgstr "Edite el nombre y color, después pulse Aceptar." # index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/evolution.xml:6367(para) +#: C/evolution.xml:6343(para) msgid "To assign a label to a specific email message:" msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e específico:" -#: C/evolution.xml:6370(para) +#: C/evolution.xml:6346(para) msgid "Right-click the message from the message preview." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo." -#: C/evolution.xml:6373(para) +#: C/evolution.xml:6349(para) msgid "Click Label and select the desired label for the message." msgstr "Pulse Etiqueta y seleccione la etiqueta deseada para el mensaje." -#: C/evolution.xml:6381(para) +#: C/evolution.xml:6357(para) msgid "" "The headers on an incoming message are the information about the message " "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " @@ -13333,11 +13211,11 @@ msgstr "" "puede añadir o quitar cabeceras a la lista. Las cabeceras predeterminadas no " "se pueden eliminar." -#: C/evolution.xml:6383(title) +#: C/evolution.xml:6359(title) msgid "Sender Photograph:" msgstr "Foto del remitente:" -#: C/evolution.xml:6384(para) +#: C/evolution.xml:6360(para) msgid "" "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the " "right side of the preview pane." @@ -13345,7 +13223,7 @@ msgstr "" "Esta característica añade soporte para ver la fotografía del remitente en la " "parte derecha del panel de vista preliminar." -#: C/evolution.xml:6386(para) +#: C/evolution.xml:6362(para) msgid "" "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail Preferences " "> Headers > Show the photograph of sender in the email preview. " @@ -13356,7 +13234,7 @@ msgstr "" "vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opción para desactivar esta " "característica." -#: C/evolution.xml:6387(para) +#: C/evolution.xml:6363(para) msgid "" "By default it searches only in the local address books enabled for " "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender " @@ -13377,7 +13255,7 @@ msgstr "" "tomará el primer contacto independientemente de que tenga o no una " "fotografía." -#: C/evolution.xml:6388(para) +#: C/evolution.xml:6364(para) msgid "" "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the " "messages." @@ -13385,11 +13263,11 @@ msgstr "" "Esta característica está desactivada de forma predeterminada ya que causa " "retraso al obtener los correos." -#: C/evolution.xml:6390(title) +#: C/evolution.xml:6366(title) msgid "Configurable Date and Time Format" msgstr "Formato de fecha y hora configurable" -#: C/evolution.xml:6391(para) +#: C/evolution.xml:6367(para) msgid "" "Although Evolution components have a set of predefined date and time " "formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad " @@ -13400,7 +13278,7 @@ msgstr "" "aceptables, con una etiqueta nueva %ad para la fecha abreviada que mostrar " "en las cabeceras de tablas y fechas." -#: C/evolution.xml:6398(para) +#: C/evolution.xml:6374(para) msgid "" "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to " @@ -13411,11 +13289,11 @@ msgstr "" "Debeactivar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de " "SPAM." -#: C/evolution.xml:6399(para) +#: C/evolution.xml:6375(para) msgid "To enable Junk plugins:" msgstr "Activar complementos anti SPAM:" -#: C/evolution.xml:6405(para) +#: C/evolution.xml:6381(para) msgid "" "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or " "SpamAssassin, or you can select both." @@ -13423,11 +13301,11 @@ msgstr "" "Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar " "tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos." -#: C/evolution.xml:6409(title) +#: C/evolution.xml:6385(title) msgid "General:" msgstr "General:" -#: C/evolution.xml:6410(para) +#: C/evolution.xml:6386(para) msgid "" "You can check incoming email for junk contents and also decide how often you " "want to delete junk mail. You also have the option to choose either " @@ -13437,20 +13315,20 @@ msgstr "" "frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir " "entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos." -#: C/evolution.xml:6413(title) +#: C/evolution.xml:6389(title) msgid "Checking Incoming Mail for Junk:" msgstr "Detectar si el correo entrante es spam:" -#: C/evolution.xml:6414(para) +#: C/evolution.xml:6390(para) msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." msgstr "" "Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura." -#: C/evolution.xml:6417(title) +#: C/evolution.xml:6393(title) msgid "Delete junk mail on exit:" msgstr "Borrar los correos SPAM al salir:" -#: C/evolution.xml:6418(para) +#: C/evolution.xml:6394(para) msgid "" "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when " "to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once " @@ -13460,11 +13338,11 @@ msgstr "" "cuándo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez " "por día, Una vez por semana, Una vez por mes)." -#: C/evolution.xml:6421(title) +#: C/evolution.xml:6397(title) msgid "Default junk plugin:" msgstr "Complemento spam predeterminado:" -#: C/evolution.xml:6422(para) +#: C/evolution.xml:6398(para) msgid "" "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You " "can view them only if you have enabled the respective plugins. When you " @@ -13476,11 +13354,11 @@ msgstr "" "Cuando seleccione cualquier opción, también le informa si el binario " "correspondiente está disponible o no." -#: C/evolution.xml:6426(title) +#: C/evolution.xml:6402(title) msgid "SpamAssassin Options:" msgstr "Opciones de SpamAssasin:" -#: C/evolution.xml:6427(para) +#: C/evolution.xml:6403(para) msgid "" "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes " "online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs." @@ -13489,7 +13367,7 @@ msgstr "" "También incluyen pruebas en línea como comprobación de remitentes e ISP en " "listas negras." -#: C/evolution.xml:6429(para) +#: C/evolution.xml:6405(para) msgid "" "This option uses tests that require a network connection, such as checking " "to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or " @@ -13506,11 +13384,11 @@ msgstr "" "eficacia. Cuando seleccione esta opción, no necesitará ninguna configuración " "adicional para que funcione." -#: C/evolution.xml:6431(title) +#: C/evolution.xml:6407(title) msgid "Bogofilter Options:" msgstr "Opciones de Bogofilter:" -#: C/evolution.xml:6432(para) +#: C/evolution.xml:6408(para) msgid "" "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more " "information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." @@ -13521,7 +13399,7 @@ msgstr "" "consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">sitio de " "Bogofilter</ulink>." -#: C/evolution.xml:6435(para) +#: C/evolution.xml:6411(para) msgid "" "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences > " "Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for IMAP. " @@ -13534,7 +13412,7 @@ msgstr "" "bajo Editar > Preferencias > Opciones de correo > SPAM > General " "se refiere sólo al correo POP y Correo local." -#: C/evolution.xml:6441(para) +#: C/evolution.xml:6417(para) msgid "" "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds " "people that you respond to into your address book. You can select the " @@ -13545,7 +13423,7 @@ msgstr "" "direcciones. Puede seleccionar la libreta de direcciones predeterminada para " "los contactos automáticos de la lista." -#: C/evolution.xml:6442(para) +#: C/evolution.xml:6418(para) msgid "" "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and " "images with your instant messaging program. Currently this only works with " @@ -13557,7 +13435,7 @@ msgstr "" "Actualmente esto sólo funciona con Pidgin. Su libreta de direcciones no debe " "ser de sólo lectura para que ambas características funcionen correctamente." -#: C/evolution.xml:6447(para) +#: C/evolution.xml:6423(para) msgid "" "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." @@ -13566,7 +13444,7 @@ msgstr "" "También le permite seleccionar calendarios para buscar conflictos entre " "reuniones." -#: C/evolution.xml:6453(para) +#: C/evolution.xml:6429(para) msgid "" "There are three tabs for message composer settings where you can set the " "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the " @@ -13578,19 +13456,19 @@ msgstr "" "configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma " "y la solapa Ortografía controla la corrección ortográfica." -#: C/evolution.xml:6459(link) C/evolution.xml:6499(title) +#: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title) msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: C/evolution.xml:6462(link) C/evolution.xml:6504(title) +#: C/evolution.xml:6438(link) C/evolution.xml:6480(title) msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: C/evolution.xml:6470(title) +#: C/evolution.xml:6446(title) msgid "Default Behavior:" msgstr "Comportamiento predeterminado:" -#: C/evolution.xml:6471(para) +#: C/evolution.xml:6447(para) msgid "" "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain " @@ -13600,7 +13478,7 @@ msgstr "" "caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea " "utilizar emoticones." -#: C/evolution.xml:6473(para) +#: C/evolution.xml:6449(para) msgid "" "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, " @@ -13610,11 +13488,11 @@ msgstr "" "citado. Elija la forma de responder de la lista desplegable: Citar el " "mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original." -#: C/evolution.xml:6475(title) +#: C/evolution.xml:6451(title) msgid "Top Posting Options:" msgstr "Opciones de publicar por encima:" -#: C/evolution.xml:6476(para) +#: C/evolution.xml:6452(para) msgid "" "When replying, you can choose where to place your signature in the message. " "You can place the signature either above the original message or at the end " @@ -13629,28 +13507,28 @@ msgstr "" "del correo electrónico." # index.docbook:462, index.docbook:594 -#: C/evolution.xml:6479(title) C/evolution.xml:6558(title) +#: C/evolution.xml:6455(title) C/evolution.xml:6534(title) msgid "Alerts:" msgstr "Alertas:" -#: C/evolution.xml:6480(para) +#: C/evolution.xml:6456(para) msgid "There are two optional alerts you can select:" msgstr "Hay dos alertas opcionales que puede seleccionar:" -#: C/evolution.xml:6485(title) +#: C/evolution.xml:6461(title) msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío:" -#: C/evolution.xml:6486(para) +#: C/evolution.xml:6462(para) msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject." msgstr "" "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto." -#: C/evolution.xml:6491(title) +#: C/evolution.xml:6467(title) msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Cco:" -#: C/evolution.xml:6492(para) +#: C/evolution.xml:6468(para) msgid "" "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " @@ -13662,7 +13540,7 @@ msgstr "" "correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje contiene al menos un " "destinatario visible para todos los lectores." -#: C/evolution.xml:6500(para) +#: C/evolution.xml:6476(para) msgid "" "The signature editor allows you to create several different signatures in " "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email " @@ -13675,16 +13553,7 @@ msgstr "" "una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de " "correo." -#: C/evolution.xml:6505(para) -#| msgid "" -#| "To choose a spell-checking language, select it here. You must install " -#| "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example " -#| "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in " -#| "Evolution. Additional dictionaries are available through your package " -#| "manager and are detected automatically if you have installed them. To " -#| "have the composer automatically check your spelling while you type, " -#| "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled " -#| "words." +#: C/evolution.xml:6481(para) msgid "" "To choose a spell-checking language, select it here. You must install " "enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for " @@ -13703,64 +13572,64 @@ msgstr "" "ortografía mientras se escribe. Puede ajustar el color de las palabras mal " "escritas." -#: C/evolution.xml:6512(para) +#: C/evolution.xml:6488(para) msgid "The calendar configuration tool has several pages:" msgstr "La herramienta de configuración del calendario tiene varias páginas:" -#: C/evolution.xml:6518(link) C/evolution.xml:6564(title) +#: C/evolution.xml:6494(link) C/evolution.xml:6540(title) msgid "Display" msgstr "Mostrar" # index.docbook:462, index.docbook:594 -#: C/evolution.xml:6521(link) C/evolution.xml:6597(title) +#: C/evolution.xml:6497(link) C/evolution.xml:6573(title) msgid "Alarms" msgstr "Alertas" -#: C/evolution.xml:6524(link) C/evolution.xml:6611(title) +#: C/evolution.xml:6500(link) C/evolution.xml:6587(title) msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publicar el calendario" -#: C/evolution.xml:6533(title) +#: C/evolution.xml:6509(title) msgid "Time Zone:" msgstr "Zona horaria:" -#: C/evolution.xml:6534(para) +#: C/evolution.xml:6510(para) msgid "The city you're located in, to specify your time zone." msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria." -#: C/evolution.xml:6537(title) +#: C/evolution.xml:6513(title) msgid "Time Format:" msgstr "Formato de la hora:" -#: C/evolution.xml:6538(para) +#: C/evolution.xml:6514(para) msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas." -#: C/evolution.xml:6541(title) +#: C/evolution.xml:6517(title) msgid "Second Zone:" msgstr "Segunda zona:" -#: C/evolution.xml:6542(para) +#: C/evolution.xml:6518(para) msgid "Specify a location for the second time zone." msgstr "Especifique una ubicación para la segunda zona horaria." -#: C/evolution.xml:6544(para) +#: C/evolution.xml:6520(para) msgid "You can view both the time zones in the calendar view." msgstr "Puede ver ambas zonas horarias en la vista del calendario." -#: C/evolution.xml:6546(title) +#: C/evolution.xml:6522(title) msgid "Week Starts:" msgstr "La semana empieza en:" -#: C/evolution.xml:6547(para) +#: C/evolution.xml:6523(para) msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "Seleccione el día a mostrar como el primer día de cada semana." -#: C/evolution.xml:6550(title) +#: C/evolution.xml:6526(title) msgid "Day Begins:" msgstr "El día comienza a las:" -#: C/evolution.xml:6551(para) +#: C/evolution.xml:6527(para) msgid "" "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can " "select your preferred hours." @@ -13768,15 +13637,15 @@ msgstr "" "Para Evolution, un día normal de trabajo comienza a las 9 horas y termina a " "las 17 horas. Puede seleccionar su horario de trabajo preferido." -#: C/evolution.xml:6554(title) +#: C/evolution.xml:6530(title) msgid "Day Ends:" msgstr "El día acaba a las:" -#: C/evolution.xml:6555(para) +#: C/evolution.xml:6531(para) msgid "Sets the end of a normal workday." msgstr "Establece el final de un día de trabajo normal." -#: C/evolution.xml:6559(para) +#: C/evolution.xml:6535(para) msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a " "reminder automatically appear for each event, select the options here." @@ -13784,7 +13653,7 @@ msgstr "" "Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar " "cualquier cita, o recibir recordatorios automáticos para cada acontecimiento." -#: C/evolution.xml:6565(para) +#: C/evolution.xml:6541(para) msgid "" "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in " "your calendar." @@ -13792,11 +13661,11 @@ msgstr "" "La sección Vista sirve para elegir la presentación de sus citas y tareas " "dentro del calendario." -#: C/evolution.xml:6567(title) +#: C/evolution.xml:6543(title) msgid "Time Divisions:" msgstr "Divisiones de horas:" -#: C/evolution.xml:6568(para) +#: C/evolution.xml:6544(para) msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." @@ -13804,12 +13673,12 @@ msgstr "" "Establece el incremento de tiempo mostrado como líneas finas en la vista " "diaria del calendario." -#: C/evolution.xml:6571(title) +#: C/evolution.xml:6547(title) msgid "Show appointment end times in week and month views:" msgstr "" "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:" -#: C/evolution.xml:6572(para) +#: C/evolution.xml:6548(para) msgid "" "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " "for each appointment." @@ -13817,11 +13686,11 @@ msgstr "" "Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrará las horas finales " "en las vistas semanales y mensajes para cada cita." -#: C/evolution.xml:6575(title) +#: C/evolution.xml:6551(title) msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:" -#: C/evolution.xml:6576(para) +#: C/evolution.xml:6552(para) msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -13829,37 +13698,37 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los fines de semana en una caja en lugar " "de dos en la vista mensual." -#: C/evolution.xml:6579(title) +#: C/evolution.xml:6555(title) msgid "Show week numbers:" msgstr "Muestra los números de las semanas:" -#: C/evolution.xml:6580(para) +#: C/evolution.xml:6556(para) msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "" "Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el " "calendario." -#: C/evolution.xml:6583(title) +#: C/evolution.xml:6559(title) msgid "Tasks due today:" msgstr "Tareas que vencen hoy:" -#: C/evolution.xml:6584(para) +#: C/evolution.xml:6560(para) msgid "Select the color for tasks due today." msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy." -#: C/evolution.xml:6587(title) +#: C/evolution.xml:6563(title) msgid "Overdue tasks:" msgstr "Tareas vencidas:" -#: C/evolution.xml:6588(para) +#: C/evolution.xml:6564(para) msgid "Select the color for overdue tasks." msgstr "Establece el color para las tareas vencidas." -#: C/evolution.xml:6591(title) +#: C/evolution.xml:6567(title) msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:" -#: C/evolution.xml:6592(para) +#: C/evolution.xml:6568(para) msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, " @@ -13870,11 +13739,11 @@ msgstr "" "opción, las tareas completadas se mantendrán en su lista de tareas, marcadas " "como completadas." -#: C/evolution.xml:6599(title) +#: C/evolution.xml:6575(title) msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" msgstr "Seleccionar los calendarios para las notificaciones de alerta:" -#: C/evolution.xml:6600(para) +#: C/evolution.xml:6576(para) msgid "" "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't " "select the calendar, you will not have an alarm notification for any event " @@ -13884,7 +13753,7 @@ msgstr "" "Si no selecciona el calendario no tendrá notificaciones de alerta para " "ningún acontecimiento en este calendario." -#: C/evolution.xml:6602(para) +#: C/evolution.xml:6578(para) msgid "" "Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm " "notifications." @@ -13892,15 +13761,15 @@ msgstr "" "Pulse Descartar para cerrar la alerta. Pulse Descartar todo para cerrar " "todas las notificaciones de alertas." -#: C/evolution.xml:6606(title) +#: C/evolution.xml:6582(title) msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibilidad" -#: C/evolution.xml:6613(title) +#: C/evolution.xml:6589(title) msgid "Publishing:" msgstr "Publicación:" -#: C/evolution.xml:6614(para) +#: C/evolution.xml:6590(para) msgid "" "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you " "add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of " @@ -13911,19 +13780,19 @@ msgstr "" "publicación, la frecuencia de publicación, qué calendario publicará y cómo " "qué persona autenticarse." -#: C/evolution.xml:6620(title) +#: C/evolution.xml:6596(title) msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#: C/evolution.xml:6621(para) +#: C/evolution.xml:6597(para) msgid "This interface lets you configure your network proxy settings." msgstr "Esta interfaz le permite configurar sus ajustes del proxy de la red." -#: C/evolution.xml:6624(title) +#: C/evolution.xml:6600(title) msgid "Use system defaults:" msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema:" -#: C/evolution.xml:6625(para) +#: C/evolution.xml:6601(para) msgid "" "Select this option to use the system wide proxy settings configured through " "Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is selected, " @@ -13935,7 +13804,7 @@ msgstr "" "está seleccionada Evolution usa los ajustes del proxy en las claves /system/" "http_proxy y /system/proxy/gconf." -#: C/evolution.xml:6628(para) +#: C/evolution.xml:6604(para) msgid "" "If these keys do not reflect the settings configured through Control Center " "> Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must " @@ -13945,19 +13814,19 @@ msgstr "" "control > Proxy de la red, Evolution no trabajará con el proxy y deberá " "actualizar esas claves de gconf o elegir Configuración manual del proxy." -#: C/evolution.xml:6631(title) +#: C/evolution.xml:6607(title) msgid "Direct connection to the Internet:" msgstr "Conexión directa a Internet:" -#: C/evolution.xml:6632(para) +#: C/evolution.xml:6608(para) msgid "Select this option to connect directly to the internet." msgstr "Seleccione esta opción para conectarse directamente a Internet." -#: C/evolution.xml:6635(title) +#: C/evolution.xml:6611(title) msgid "Manual proxy configuration:" msgstr "Configuración manual del proxy:" -#: C/evolution.xml:6636(para) +#: C/evolution.xml:6612(para) msgid "" "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you " "use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In " @@ -13978,60 +13847,60 @@ msgstr "" "Usar autenticación para activar los campos usuario y contraseña. Los ajustes " "personalizados del proxy son los siguientes:" -#: C/evolution.xml:6645(para) +#: C/evolution.xml:6621(para) msgid "Proxy Configuration Settings" msgstr "Ajustes de configuración del proxy" -#: C/evolution.xml:6655(para) +#: C/evolution.xml:6631(para) msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: C/evolution.xml:6658(para) +#: C/evolution.xml:6634(para) msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:6663(para) C/evolution.xml:6679(para) -#: C/evolution.xml:6695(para) +#: C/evolution.xml:6639(para) C/evolution.xml:6655(para) +#: C/evolution.xml:6671(para) msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: C/evolution.xml:6666(para) +#: C/evolution.xml:6642(para) msgid "" "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy " "through." msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:6671(para) +#: C/evolution.xml:6647(para) msgid "Secure HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP seguro" -#: C/evolution.xml:6674(para) +#: C/evolution.xml:6650(para) msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "" "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro" -#: C/evolution.xml:6682(para) +#: C/evolution.xml:6658(para) msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field." msgstr "" "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro." -#: C/evolution.xml:6687(para) +#: C/evolution.xml:6663(para) msgid "SOCKS Host" msgstr "Equipo SOCKS" -#: C/evolution.xml:6690(para) +#: C/evolution.xml:6666(para) msgid "The machine name to proxy SOCKS through." msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través de proxy SOCKS." -#: C/evolution.xml:6698(para) +#: C/evolution.xml:6674(para) msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host." msgstr "El puerto para la máquina definida por el equipo SOCKS." -#: C/evolution.xml:6703(para) +#: C/evolution.xml:6679(para) msgid "No proxy domain" msgstr "Sin dominio proxy" -#: C/evolution.xml:6706(para) +#: C/evolution.xml:6682(para) msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -14044,11 +13913,11 @@ msgstr "" "direcciones IP de equipos (tanto de IPv4 como de IPv6) y direcciones de red " "con una máscara de red similar a 192.168.0.0/24." -#: C/evolution.xml:6711(para) +#: C/evolution.xml:6687(para) msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticación" -#: C/evolution.xml:6714(para) +#: C/evolution.xml:6690(para) msgid "" "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy " "server." @@ -14056,23 +13925,23 @@ msgstr "" "Si esta opción está activada, usa autenticación para conectarse a través del " "servidor proxy." -#: C/evolution.xml:6719(para) +#: C/evolution.xml:6695(para) msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: C/evolution.xml:6722(para) +#: C/evolution.xml:6698(para) msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying." msgstr "Usuario que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:6727(para) +#: C/evolution.xml:6703(para) msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: C/evolution.xml:6730(para) +#: C/evolution.xml:6706(para) msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying." msgstr "Contraseña que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:6740(para) +#: C/evolution.xml:6716(para) msgid "" "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for " "contacts. This allows you to communicate with others securely over an " @@ -14084,11 +13953,11 @@ msgstr "" "una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al " "contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME." -#: C/evolution.xml:6742(title) +#: C/evolution.xml:6718(title) msgid "Your Certificates:" msgstr "Sus certificados:" -#: C/evolution.xml:6743(para) +#: C/evolution.xml:6719(para) msgid "" "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you " "own. You can import, view and delete your certificates from this page." @@ -14097,11 +13966,11 @@ msgstr "" "certificados que posee. Desde esta página puede importar, ver y borrar sus " "certificados." -#: C/evolution.xml:6746(title) +#: C/evolution.xml:6722(title) msgid "Contact Certificates:" msgstr "Certificados de los contactos:" -#: C/evolution.xml:6747(para) +#: C/evolution.xml:6723(para) msgid "" "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that " "you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as " @@ -14114,11 +13983,11 @@ msgstr "" "página puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus " "contactos." -#: C/evolution.xml:6750(title) +#: C/evolution.xml:6726(title) msgid "Authorities:" msgstr "Autoridades:" -#: C/evolution.xml:6751(para) +#: C/evolution.xml:6727(para) msgid "" "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate " "authorities who verify that the certificate you have is valid. You can " @@ -14129,68 +13998,67 @@ msgstr "" "es válido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de " "certificados desde esta página." -#: C/evolution.xml:6757(para) +#: C/evolution.xml:6733(para) msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" msgstr "" "Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:" -#: C/evolution.xml:6760(link) C/evolution.xml:6768(title) -#| msgid "Creating a Contact" +#: C/evolution.xml:6736(link) C/evolution.xml:6744(title) msgid "Creating a Contact List" msgstr "Crear una lista de contactos" -#: C/evolution.xml:6763(link) C/evolution.xml:6790(title) +#: C/evolution.xml:6739(link) C/evolution.xml:6766(title) msgid "Creating an Address Book" msgstr "Crear una libreta de direcciones" -#: C/evolution.xml:6769(para) +#: C/evolution.xml:6745(para) msgid "To add a new contact list, either local or remote:" msgstr "Para añadir una nueva lista de contactos, local o remota:" -#: C/evolution.xml:6772(para) +#: C/evolution.xml:6748(para) msgid "Click Contacts in the Switcher." msgstr "Pulse Contactos en el Selector." -#: C/evolution.xml:6775(para) +#: C/evolution.xml:6751(para) msgid "Click the down-arrow next to New." msgstr "Pulse la flecha abajo junto a Nuevo." -#: C/evolution.xml:6778(para) +#: C/evolution.xml:6754(para) msgid "Select Contact List." msgstr "Seleccione una lista de contactos." -#: C/evolution.xml:6781(para) +#: C/evolution.xml:6757(para) msgid "" "Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where\"." msgstr "" "Escriba un nombre para la lista de contactos y seleccione una libreta de " "direcciones bajo «Dónde»." -#: C/evolution.xml:6796(para) +#: C/evolution.xml:6772(para) msgid "Select the type of Address Book." msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:6798(title) +#: C/evolution.xml:6774(title) msgid "On This Computer:" msgstr "En este equipo:" -#: C/evolution.xml:6799(para) +#: C/evolution.xml:6775(para) msgid "Creates a local address book on the computer." msgstr "Crea una libreta de direcciones local en el equipo." -#: C/evolution.xml:6802(title) +#: C/evolution.xml:6778(title) msgid "On LDAP Server:" msgstr "En un servidor LDAP:" -#: C/evolution.xml:6803(para) +#: C/evolution.xml:6779(para) msgid "Creates an address book on the LDAP server." msgstr "Crea una libreta de direcciones en el servidor LDAP." -#: C/evolution.xml:6806(title) +#: C/evolution.xml:6782(title) msgid "Specific Account:" msgstr "Cuenta específica:" -#: C/evolution.xml:6807(para) +#: C/evolution.xml:6783(para) msgid "" "If you have an account that allows you to create an address book on that " "server, you can select that account." @@ -14198,7 +14066,7 @@ msgstr "" "Si tiene una cuenta que le permite crear una libreta de direcciones en ese " "servidor, puede seleccionar esa cuenta." -#: C/evolution.xml:6811(para) +#: C/evolution.xml:6787(para) msgid "" "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and " "choose whether you want to the new address book as your default folder." @@ -14207,7 +14075,7 @@ msgstr "" "direcciones y elija dónde quiere que se almacene su nueva libreta de " "direcciones como su carpeta predeterminada." -#: C/evolution.xml:6813(para) +#: C/evolution.xml:6789(para) msgid "" "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " "server, enter the server information as requested by the assistant:" @@ -14216,19 +14084,19 @@ msgstr "" "\"ldap\">LDAP</link>, introduzca la información del servidor solicitada por " "el asistente:" -#: C/evolution.xml:6815(title) +#: C/evolution.xml:6791(title) msgid "Server Name:" msgstr "Nombre del servidor:" -#: C/evolution.xml:6816(para) +#: C/evolution.xml:6792(para) msgid "The Internet address of the contact server you are using." msgstr "La dirección de internet del servidor de contactos que está usando." -#: C/evolution.xml:6819(title) +#: C/evolution.xml:6795(title) msgid "Login Method:" msgstr "Método de inicio de sesión:" -#: C/evolution.xml:6820(para) +#: C/evolution.xml:6796(para) msgid "" "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address " @@ -14239,11 +14107,11 @@ msgstr "" "sesión anónimo, especifique la dirección de correo-e o el «nombre " "distinguido» (DN) requerido por el servidor." -#: C/evolution.xml:6823(title) +#: C/evolution.xml:6799(title) msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: C/evolution.xml:6824(para) +#: C/evolution.xml:6800(para) msgid "" "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " "database. This is normally 389." @@ -14251,11 +14119,11 @@ msgstr "" "El puerto de Internet al que se conecta Evolution para acceder a la base de " "datos LDAP. Normalmente es el puerto 389." -#: C/evolution.xml:6827(title) +#: C/evolution.xml:6803(title) msgid "Use SSL/TLS:" msgstr "Usar SSL/TLS:" -#: C/evolution.xml:6828(para) +#: C/evolution.xml:6804(para) msgid "" "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution " "will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure " @@ -14265,11 +14133,11 @@ msgstr "" "enviará su contraseña sin cifrar. Usando SSL o TSL se usará una conexión " "segura y su contraseña se enviará cifrada." -#: C/evolution.xml:6831(title) +#: C/evolution.xml:6807(title) msgid "Details: Search Base:" msgstr "Detalles: Base de búsqueda:" -#: C/evolution.xml:6832(para) +#: C/evolution.xml:6808(para) msgid "" "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point " "for a directory search. Contact your network administrator for information " @@ -14279,11 +14147,11 @@ msgstr "" "punto de partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su " "administrador para obtener información acerca de los ajustes adecuados." -#: C/evolution.xml:6835(title) +#: C/evolution.xml:6811(title) msgid "Search Scope:" msgstr "Rango de búsqueda:" -#: C/evolution.xml:6836(para) +#: C/evolution.xml:6812(para) msgid "" "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a " "given search. The following options are available:" @@ -14291,27 +14159,27 @@ msgstr "" "El <glossterm linkend=\"search-scope\">rango de búsqueda</glossterm> es la " "extensión de una búsqueda dada. Están disponibles las siguientes:" -#: C/evolution.xml:6841(title) +#: C/evolution.xml:6817(title) msgid "One:" msgstr "Uno:" -#: C/evolution.xml:6842(para) +#: C/evolution.xml:6818(para) msgid "Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios." -#: C/evolution.xml:6847(title) +#: C/evolution.xml:6823(title) msgid "Sub:" msgstr "Sub:" -#: C/evolution.xml:6848(para) +#: C/evolution.xml:6824(para) msgid "Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios." -#: C/evolution.xml:6853(title) +#: C/evolution.xml:6829(title) msgid "Timeout (minutes):" msgstr "Tiempo de expiración (minutos):" -#: C/evolution.xml:6854(para) +#: C/evolution.xml:6830(para) msgid "" "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before " "giving up." @@ -14319,11 +14187,11 @@ msgstr "" "Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes " "de abandonar." -#: C/evolution.xml:6859(title) +#: C/evolution.xml:6835(title) msgid "Download Limit:" msgstr "Límite de descarga:" -#: C/evolution.xml:6860(para) +#: C/evolution.xml:6836(para) msgid "" "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to " "send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten " @@ -14333,11 +14201,11 @@ msgstr "" "aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior " "para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias." -#: C/evolution.xml:6865(title) +#: C/evolution.xml:6841(title) msgid "Display Name:" msgstr "Nombre a mostrar:" -#: C/evolution.xml:6866(para) +#: C/evolution.xml:6842(para) msgid "" "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you " "choose." @@ -14345,18 +14213,18 @@ msgstr "" "Este es el nombre que quiere usar como etiqueta para esta carpeta. Puede ser " "cualquier nombre que elija." -#: C/evolution.xml:6871(title) +#: C/evolution.xml:6847(title) msgid "Search Filter:" msgstr "Filtro de búsquedas:" -#: C/evolution.xml:6872(para) +#: C/evolution.xml:6848(para) msgid "" "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:" msgstr "" "Se puede establecer aquí el filtro de búsqueda para todas las consultas " "LDAP. Por ejemplo:" -#: C/evolution.xml:6874(para) +#: C/evolution.xml:6850(para) msgid "" "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists " "only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " @@ -14369,7 +14237,7 @@ msgstr "" "de contactos. (&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lista los objetos asociados " "con las direcciones de correo-e." -#: C/evolution.xml:6876(para) +#: C/evolution.xml:6852(para) msgid "" "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." @@ -14377,7 +14245,7 @@ msgstr "" "Si cambia cualquier configuración de la libreta de direcciones LDAP deberá " "reiniciar Evolution y Evolution Data Server para que puedan ver los cambios." -#: C/evolution.xml:6879(para) +#: C/evolution.xml:6855(para) msgid "" "If you are creating the address book for a specific account, type the name " "of the address book if you want the address book stored locally when " @@ -14388,7 +14256,7 @@ msgstr "" "direcciones se almacene localmente cuando esté desconectado, y si quiere que " "la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada." -#: C/evolution.xml:6890(para) +#: C/evolution.xml:6866(para) msgid "" "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for " "the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, " @@ -14400,17 +14268,17 @@ msgstr "" "barra de estado muestra el mensaje de error durante el tiempo especificado y " "después el mensaje se mueve al archivo de depuración." -#: C/evolution.xml:6893(para) +#: C/evolution.xml:6869(para) msgid "From the Help menu, select Debug Logs." msgstr "Desde el menú Ayuda seleccione la Depuración de sucesos." -#: C/evolution.xml:6896(para) +#: C/evolution.xml:6872(para) msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar." msgstr "" "Especifique la longitud de los mensajes de error que mostrar en la barra de " "estado." -#: C/evolution.xml:6900(para) +#: C/evolution.xml:6876(para) msgid "" "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/" "> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic " @@ -14422,7 +14290,7 @@ msgstr "" "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se " "muestra con un mensaje «para-su-información»." -#: C/evolution.xml:6907(para) +#: C/evolution.xml:6883(para) msgid "" "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, " "you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize " @@ -14436,19 +14304,19 @@ msgstr "" "sólo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. " "Tercero, debe decidir que tipo de sincronización quiere." -#: C/evolution.xml:6910(link) C/evolution.xml:6921(title) +#: C/evolution.xml:6886(link) C/evolution.xml:6897(title) msgid "Enabling Synchronization" msgstr "Activar la sincronización" -#: C/evolution.xml:6913(link) C/evolution.xml:6926(title) +#: C/evolution.xml:6889(link) C/evolution.xml:6902(title) msgid "Selecting Conduits" msgstr "Seleccionar un conducto" -#: C/evolution.xml:6916(link) C/evolution.xml:6949(title) +#: C/evolution.xml:6892(link) C/evolution.xml:6925(title) msgid "Synchronizing Information" msgstr "Sincronizar la información" -#: C/evolution.xml:6922(para) +#: C/evolution.xml:6898(para) msgid "" "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to " "run the GNOME Control Center by clicking System > Settings, and make sure " @@ -14471,7 +14339,7 @@ msgstr "" "crean dos nodos de dispositivo, ttyUSB0 y ttyUSB1. El segundo nodo es el que " "se debe usar al configurar el dispositivo." -#: C/evolution.xml:6927(para) +#: C/evolution.xml:6903(para) msgid "" "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " "<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits " @@ -14488,7 +14356,7 @@ msgstr "" "libreta de direcciones, ECalendar, para el calendario y ETodo, para la lista " "de tareas." -#: C/evolution.xml:6928(para) +#: C/evolution.xml:6904(para) msgid "" "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when " "activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically " @@ -14498,19 +14366,19 @@ msgstr "" "vez activado. Las opciones pueden variar en función del conducto, pero " "habitualmente son las siguientes:" -#: C/evolution.xml:6930(title) +#: C/evolution.xml:6906(title) msgid "Disabled:" msgstr "Deshabilitado:" -#: C/evolution.xml:6931(para) +#: C/evolution.xml:6907(para) msgid "Do nothing." msgstr "No hacer nada." -#: C/evolution.xml:6934(title) +#: C/evolution.xml:6910(title) msgid "Synchronize:" msgstr "Sincronizar:" -#: C/evolution.xml:6935(para) +#: C/evolution.xml:6911(para) msgid "" "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to " "the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted " @@ -14520,24 +14388,24 @@ msgstr "" "direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, " "pero que fueron eliminados en uno de ellos." -#: C/evolution.xml:6938(title) +#: C/evolution.xml:6914(title) msgid "Copy From Pilot:" msgstr "Copiar desde Pilot:" -#: C/evolution.xml:6939(para) +#: C/evolution.xml:6915(para) msgid "" "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer." msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo." -#: C/evolution.xml:6942(title) +#: C/evolution.xml:6918(title) msgid "Copy To Pilot:" msgstr "Copiar hacia Pilot:" -#: C/evolution.xml:6943(para) +#: C/evolution.xml:6919(para) msgid "Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano." -#: C/evolution.xml:6945(para) +#: C/evolution.xml:6921(para) msgid "" "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " "not sure, use Synchronize." @@ -14545,7 +14413,7 @@ msgstr "" "Seleccione el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, " "use Sincronizar." -#: C/evolution.xml:6950(para) +#: C/evolution.xml:6926(para) msgid "" "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " "with the data you store in Evolution." @@ -14553,7 +14421,7 @@ msgstr "" "Use el siguiente procedimiento para sincronizar los datos en su dispositivo " "Palm Os con sus datos almacenados en Evolution." -#: C/evolution.xml:6951(para) +#: C/evolution.xml:6927(para) msgid "" "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " "the <command>.evolution</command> directory inside your home directory." @@ -14562,11 +14430,11 @@ msgstr "" "sincronizar, haga una copia del directorio <command>.evolution</command> " "dentro de su directorio de inicio." -#: C/evolution.xml:6954(para) +#: C/evolution.xml:6930(para) msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button." msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base y pulse el botón HotSync." -#: C/evolution.xml:6955(para) +#: C/evolution.xml:6931(para) msgid "" "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your " "handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, " @@ -14580,7 +14448,7 @@ msgstr "" "dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa y " "vuelva a habilitar la protección de su dispositivo." -#: C/evolution.xml:6958(para) +#: C/evolution.xml:6934(para) msgid "" "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device " "will synchronize data with Evolution." @@ -14588,7 +14456,7 @@ msgstr "" "Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su " "dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution." -#: C/evolution.xml:6964(para) +#: C/evolution.xml:6940(para) msgid "" "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section " "helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>." @@ -14596,11 +14464,11 @@ msgstr "" "Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le " "ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>." -#: C/evolution.xml:6967(title) +#: C/evolution.xml:6943(title) msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" msgstr "Migrar las carpetas de correo locales de Outlook" -#: C/evolution.xml:6968(para) +#: C/evolution.xml:6944(para) msgid "" "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " @@ -14610,11 +14478,11 @@ msgstr "" "tiene que migrarlo a su partición Linux*. No obstante si ha almacenado " "correo en su equipo, quizá quiera hacerlo accesible a Evolution." -#: C/evolution.xml:6969(para) +#: C/evolution.xml:6945(para) msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:" msgstr "Primero, mientras usa Windows, prepare sus mensajes para importarlos:" -#: C/evolution.xml:6972(para) +#: C/evolution.xml:6948(para) msgid "" "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click " "File > Folders > Properties > Advanced > Compact to erase old, " @@ -14624,7 +14492,7 @@ msgstr "" "Archivo > Carpetas > Propiedades > Avanzadas > Compactar para " "borrar los mensajes antiguos y borrados de su archivo PST." -#: C/evolution.xml:6975(para) +#: C/evolution.xml:6951(para) msgid "" "If you nest your folders one inside another, you might want to rename " "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" @@ -14634,7 +14502,7 @@ msgstr "" "subcarpetas para poder saber a qué carpeta pertenecen. Debe volverlas a " "anidar después de cargarlas en Evolution." -#: C/evolution.xml:6978(para) +#: C/evolution.xml:6954(para) msgid "" "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or " "Eudora, that uses the standard mbox format)." @@ -14642,7 +14510,7 @@ msgstr "" "Importe los archivos en Mozilla Mail (o en otro cliente de correo que " "utilice el formato mbox estándar, como Netscape o Eudora)." -#: C/evolution.xml:6979(para) +#: C/evolution.xml:6955(para) msgid "" "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available " "only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail & " @@ -14652,7 +14520,7 @@ msgstr "" "sólo bajo Windows. En Mozilla, importe seleccionando Window Mail & " "Newsgroups Tools Import." -#: C/evolution.xml:6982(para) +#: C/evolution.xml:6958(para) msgid "" "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" @@ -14664,7 +14532,7 @@ msgstr "" "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Los archivos de datos son los que " "no tienen extensión de archivo." -#: C/evolution.xml:6983(para) +#: C/evolution.xml:6959(para) msgid "" "If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows " "hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot " @@ -14676,7 +14544,7 @@ msgstr "" "pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las " "carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD." -#: C/evolution.xml:6984(para) +#: C/evolution.xml:6960(para) msgid "" "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for " @@ -14686,69 +14554,64 @@ msgstr "" "bajo Linux. Continúe entonces con el siguiente procedimiento. Para crear " "nuevas carpetas para sus archivos:" -#: C/evolution.xml:6987(para) +#: C/evolution.xml:6963(para) msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." msgstr "" "Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de " "correo." -#: C/evolution.xml:6990(para) +#: C/evolution.xml:6966(para) msgid "" "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" "Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro " "lugar conveniente." -#: C/evolution.xml:6993(para) +#: C/evolution.xml:6969(para) msgid "Start Evolution." msgstr "Inicie Evolution." -#: C/evolution.xml:6996(para) +#: C/evolution.xml:6972(para) msgid "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." msgstr "" "Seleccione Archivo > Nueva carpeta para crear las carpetas que desee." -#: C/evolution.xml:6999(para) +#: C/evolution.xml:6975(para) msgid "To import the data files:" msgstr "Importar los archivos de datos:" -#: C/evolution.xml:7002(para) +#: C/evolution.xml:6978(para) msgid "" "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." msgstr "" "En Evolution, abra el asistente de Importación de archivos pulsando Archivo " "> Importar." -#: C/evolution.xml:7005(para) +#: C/evolution.xml:6981(para) msgid "Click Next, then select Import a single file." msgstr "Pulse Siguiente, después seleccione Importar un solo archivo." -#: C/evolution.xml:7008(para) +#: C/evolution.xml:6984(para) msgid "Click on the filechooser to select the data file." msgstr "Pulse en el selector de archivos para seleccionar el archivo de datos." -#: C/evolution.xml:7009(para) +#: C/evolution.xml:6985(para) msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." msgstr "" "Recuerde, los archivos de datos son los archivos que no tienen extensión de " "archivo." -#: C/evolution.xml:7012(para) +#: C/evolution.xml:6988(para) msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." msgstr "" "Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados." -#: C/evolution.xml:7018(para) +#: C/evolution.xml:6994(para) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail." msgstr "" "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo." -#: C/evolution.xml:7026(para) -#| msgid "" -#| "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " -#| "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also " -#| "find this information by selecting Help > Quick Reference in the " -#| "Menubar." +#: C/evolution.xml:7002(para) msgid "" "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting " @@ -14759,7 +14622,7 @@ msgstr "" "trademark>. También puede encontrar esta información seleccionando Ayuda " "> Referencia rápida en la barra de menú." -#: C/evolution.xml:7032(para) +#: C/evolution.xml:7008(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use " @@ -14773,7 +14636,7 @@ msgstr "" "información de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de " "comandos)." -#: C/evolution.xml:7033(para) +#: C/evolution.xml:7009(para) msgid "" "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about " @@ -14786,7 +14649,7 @@ msgstr "" "\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">web para " "desarrolladores de Evolution</ulink>." -#: C/evolution.xml:7038(para) +#: C/evolution.xml:7014(para) msgid "" "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and " "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " @@ -14797,7 +14660,7 @@ msgstr "" "nombres, seleccione Ayuda > Acerca de en cualquiera de las ventanas de " "Evolution." -#: C/evolution.xml:7039(para) +#: C/evolution.xml:7015(para) msgid "" "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " @@ -14808,7 +14671,7 @@ msgstr "" "reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en " "estos proyectos." -#: C/evolution.xml:7040(para) +#: C/evolution.xml:7016(para) msgid "" "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, " @@ -14826,55 +14689,55 @@ msgstr "" "información de errores de GNOME bug-buddy para enviar notificaciones de " "fallos." -#: C/evolution.xml:7041(para) +#: C/evolution.xml:7017(para) msgid "This manual was written by:" msgstr "Este manual lo escribieron:" -#: C/evolution.xml:7044(para) +#: C/evolution.xml:7020(para) msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7047(para) +#: C/evolution.xml:7023(para) msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7050(para) +#: C/evolution.xml:7026(para) msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" -#: C/evolution.xml:7053(para) +#: C/evolution.xml:7029(para) msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" -#: C/evolution.xml:7056(para) +#: C/evolution.xml:7032(para) msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7059(para) +#: C/evolution.xml:7035(para) msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7062(para) +#: C/evolution.xml:7038(para) msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7065(para) +#: C/evolution.xml:7041(para) msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7068(para) +#: C/evolution.xml:7044(para) msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7071(para) +#: C/evolution.xml:7047(para) msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7074(para) +#: C/evolution.xml:7050(para) msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7077(para) +#: C/evolution.xml:7053(para) msgid "" "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " "Project." @@ -14882,7 +14745,7 @@ msgstr "" "Con la ayuda de los programadores de aplicaciones y del Proyecto de " "documentación de GNOME." -#: C/evolution.xml:7080(para) +#: C/evolution.xml:7056(para) msgid "" "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your " @@ -14895,7 +14758,7 @@ msgstr "" "com) o Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) y cualquiera de ellos le " "añadirá." -#: C/evolution.xml:7085(para) +#: C/evolution.xml:7061(para) msgid "" "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well " "as in <trademark>Evolution</trademark>." @@ -14903,11 +14766,11 @@ msgstr "" "Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así " "como en <trademark>Evolution</trademark>." -#: C/evolution.xml:7087(glossterm) +#: C/evolution.xml:7063(glossterm) msgid "Assistant" msgstr "Asistente" -#: C/evolution.xml:7089(para) +#: C/evolution.xml:7065(para) msgid "" "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or " "set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." @@ -14916,11 +14779,11 @@ msgstr "" "generalmente para configurar o ajustar un programa. Es equivalente a un " "Druida." -#: C/evolution.xml:7093(glossterm) +#: C/evolution.xml:7069(glossterm) msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: C/evolution.xml:7095(para) +#: C/evolution.xml:7071(para) msgid "" "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " "appended to it." @@ -14928,21 +14791,21 @@ msgstr "" "Cualquier archivo enviado con un correo-e. Los adjuntos se pueden empotrar " "en un mensaje o adjuntarse a él." -#: C/evolution.xml:7099(glossterm) +#: C/evolution.xml:7075(glossterm) msgid "automatic indexing" msgstr "indexado automático" -#: C/evolution.xml:7101(para) +#: C/evolution.xml:7077(para) msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." msgstr "" "Una característica que permite a Evolution buscar y ordenar datos " "rápidamente." -#: C/evolution.xml:7105(glossterm) +#: C/evolution.xml:7081(glossterm) msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" msgstr "Cco (Copia de carbón oculta)" -#: C/evolution.xml:7107(para) +#: C/evolution.xml:7083(para) msgid "" "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " @@ -14956,11 +14819,11 @@ msgstr "" "Responder a todos, el destinatario en la copia de carbón oculta no recibirá " "la respuesta." -#: C/evolution.xml:7111(glossterm) +#: C/evolution.xml:7087(glossterm) msgid "Cc (Carbon Copy)" msgstr "Cc (Copia de carbón)" -#: C/evolution.xml:7113(para) +#: C/evolution.xml:7089(para) msgid "" "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " "users who would benefit from the information in an item, but are not " @@ -14973,11 +14836,11 @@ msgstr "" "Todos los destinatarios pueden ver que se envió la copia de carbón. También " "pueden ver todos los nombres de los destinatarios de la Cc." -#: C/evolution.xml:7117(glossterm) +#: C/evolution.xml:7093(glossterm) msgid "conduit" msgstr "conducto" -#: C/evolution.xml:7119(para) +#: C/evolution.xml:7095(para) msgid "" "A small application that controls the transfer of data between a handheld " "device and a desktop computer." @@ -14985,15 +14848,15 @@ msgstr "" "Pequeña aplicación que controla la transferencia de datos entre un " "dispositivo portátil y el escritorio del equipo." -#: C/evolution.xml:7125(para) +#: C/evolution.xml:7101(para) msgid "The GNOME groupware application." msgstr "La aplicación groupware de GNOME." -#: C/evolution.xml:7129(glossterm) +#: C/evolution.xml:7105(glossterm) msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: C/evolution.xml:7131(para) +#: C/evolution.xml:7107(para) msgid "" "To run a program. Any file that can be run is called an executable. " "Evolution can download executable attachments, but before they can be run, " @@ -15011,11 +14874,11 @@ msgstr "" "archivos consulte la documentación de su administrador de archivos o de su " "intérprete de órdenes." -#: C/evolution.xml:7135(glossterm) +#: C/evolution.xml:7111(glossterm) msgid "expunge" msgstr "purgar" -#: C/evolution.xml:7137(para) +#: C/evolution.xml:7113(para) msgid "" "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. " "When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was " @@ -15025,11 +14888,11 @@ msgstr "" "purgan. Cuando se purga un mensaje se borra permanentemente, siempre y " "cuando estuviese marcado para su borrado." -#: C/evolution.xml:7141(glossterm) +#: C/evolution.xml:7117(glossterm) msgid "file tree" msgstr "árbol de archivos" -#: C/evolution.xml:7143(para) +#: C/evolution.xml:7119(para) msgid "" "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is " "called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest " @@ -15044,11 +14907,11 @@ msgstr "" "(«root») ni con el directorio de inicio del superusuario <command>/root</" "command>." -#: C/evolution.xml:7147(glossterm) +#: C/evolution.xml:7123(glossterm) msgid "filter" msgstr "filtro" -#: C/evolution.xml:7149(para) +#: C/evolution.xml:7125(para) msgid "" "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it " "is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a " @@ -15059,11 +14922,11 @@ msgstr "" "acciones sobre un mensaje que cumpla una (o todas) las condiciones, " "definidas entre una amplia gama de posibilidades." -#: C/evolution.xml:7153(glossterm) +#: C/evolution.xml:7129(glossterm) msgid "forward" msgstr "reenviar" -#: C/evolution.xml:7155(para) +#: C/evolution.xml:7131(para) msgid "" "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different " "email address." @@ -15071,11 +14934,11 @@ msgstr "" "Reenvía una copia del mensaje y cualquier comentario adicional a distintas " "direcciones de correo-e." -#: C/evolution.xml:7159(glossterm) +#: C/evolution.xml:7135(glossterm) msgid "groupware" msgstr "groupware" -#: C/evolution.xml:7161(para) +#: C/evolution.xml:7137(para) msgid "" "A term describing an application that helps groups of people work together. " "Typically, a groupware application has several productivity features built " @@ -15086,11 +14949,11 @@ msgstr "" "varias funciones de productividad integradas en un único programa: correo " "electrónico, calendario y gestión de contactos." -#: C/evolution.xml:7165(glossterm) +#: C/evolution.xml:7141(glossterm) msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: C/evolution.xml:7167(para) +#: C/evolution.xml:7143(para) msgid "" "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in " "electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML " @@ -15103,21 +14966,21 @@ msgstr "" "envíos a los grupos de noticias para insertar imágenes y darle formato al " "texto." -#: C/evolution.xml:7171(glossterm) +#: C/evolution.xml:7147(glossterm) msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: C/evolution.xml:7173(para) +#: C/evolution.xml:7149(para) msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." msgstr "" "iCal es un protocolo que Evolution usa para gestionar la sección del " "calendario." -#: C/evolution.xml:7177(glossterm) +#: C/evolution.xml:7153(glossterm) msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: C/evolution.xml:7179(para) +#: C/evolution.xml:7155(para) msgid "" "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically " "stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often " @@ -15127,11 +14990,11 @@ msgstr "" "electrónico que normalmente se almacena remotamente en el servidor en lugar " "de en el disco duro local. IMAP suele ser la alternativa a POP." -#: C/evolution.xml:7183(glossterm) +#: C/evolution.xml:7159(glossterm) msgid "inline" msgstr "en línea" -#: C/evolution.xml:7185(para) +#: C/evolution.xml:7161(para) msgid "" "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a " "separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." @@ -15139,11 +15002,11 @@ msgstr "" "Que se muestra empotrado, como parte de un mensaje u otro documento en lugar " "de estar anexo a un archivo. Alternativo a <emphasis>adjunto</emphasis>." -#: C/evolution.xml:7189(glossterm) +#: C/evolution.xml:7165(glossterm) msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: C/evolution.xml:7191(para) +#: C/evolution.xml:7167(para) msgid "" "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a " "large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server." @@ -15152,11 +15015,11 @@ msgstr "" "buscar a través de grandes bases de datos, alojadas en un servidor, de " "direcciones, números de teléfono y personas." -#: C/evolution.xml:7195(glossterm) +#: C/evolution.xml:7171(glossterm) msgid "mail client" msgstr "cliente de correo" -#: C/evolution.xml:7197(para) +#: C/evolution.xml:7173(para) msgid "" "The application with which a person reads and sends email. Its counterparts " "are the various types of mail servers, which handle user authentication and " @@ -15167,11 +15030,11 @@ msgstr "" "autenticación de usuarios y dirigen los mensajes del remitente al " "destinatario." -#: C/evolution.xml:7201(glossterm) +#: C/evolution.xml:7177(glossterm) msgid "POP" msgstr "POP" -#: C/evolution.xml:7203(para) +#: C/evolution.xml:7179(para) msgid "" "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, " "it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard " @@ -15181,11 +15044,11 @@ msgstr "" "electrónico. En contraste con IMAP sólo se usa para descargar el correo y " "almacenarlo localmente en el disco duro." -#: C/evolution.xml:7207(glossterm) +#: C/evolution.xml:7183(glossterm) msgid "protocol" msgstr "protocolo" -#: C/evolution.xml:7209(para) +#: C/evolution.xml:7185(para) msgid "" "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " "particular types of information between computer systems. Examples include " @@ -15197,11 +15060,11 @@ msgstr "" "POP (Protocolo de Oficina Postal) para correo electrónico y HTTP (Protocolo " "de Transferencia de HiperTexto) para páginas web." -#: C/evolution.xml:7213(glossterm) +#: C/evolution.xml:7189(glossterm) msgid "public key encryption" msgstr "cifrado de clave pública" -#: C/evolution.xml:7215(para) +#: C/evolution.xml:7191(para) msgid "" "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made " "public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public " @@ -15213,11 +15076,11 @@ msgstr "" "pública sólo pueden ser descifrados con la clave privada. Cuanto más largas " "sean las claves más difícil será romper el cifrado." -#: C/evolution.xml:7219(glossterm) +#: C/evolution.xml:7195(glossterm) msgid "regular expression" msgstr "expresión regular" -#: C/evolution.xml:7221(para) +#: C/evolution.xml:7197(para) msgid "" "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using " "metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p " @@ -15235,11 +15098,11 @@ msgstr "" "<quote>fly in soap</quote>. Para obtener más información introduzca " "<command>man grep</command> en la línea de comandos." -#: C/evolution.xml:7225(glossterm) +#: C/evolution.xml:7201(glossterm) msgid "script" msgstr "script" -#: C/evolution.xml:7227(para) +#: C/evolution.xml:7203(para) msgid "" "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often " "used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or " @@ -15251,11 +15114,11 @@ msgstr "" "órdenes pregrabadas o acciones dentro de una aplicación. Su utilización en " "tareas tediosas y repetitivas puede ahorrar mucho tiempo al usuario." -#: C/evolution.xml:7231(glossterm) +#: C/evolution.xml:7207(glossterm) msgid "search base" msgstr "base de búsqueda" -#: C/evolution.xml:7233(para) +#: C/evolution.xml:7209(para) msgid "" "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " @@ -15265,11 +15128,11 @@ msgstr "" "búsqueda le informa a LDAP el número de grupos a usar. La profundidad de la " "búsqueda base se ajusta con la opción Rango de búsqueda." -#: C/evolution.xml:7237(glossterm) +#: C/evolution.xml:7213(glossterm) msgid "search folder" msgstr "carpeta de búsqueda" -#: C/evolution.xml:7239(para) +#: C/evolution.xml:7215(para) msgid "" "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that " "contains the results of a complex search. Search folder contents are updated " @@ -15279,19 +15142,19 @@ msgstr "" "permiten crear una carpeta que contenga los resultados de una búsqueda " "compleja. El contenido de una carpeta de búsqueda se actualiza dinámicamente." -#: C/evolution.xml:7243(glossterm) +#: C/evolution.xml:7219(glossterm) msgid "search scope" msgstr "rango de búsqueda" -#: C/evolution.xml:7245(para) +#: C/evolution.xml:7221(para) msgid "Search Scope states how much of the search base to search." msgstr "El rango de búsqueda indica cómo de profunda será la búsqueda base." -#: C/evolution.xml:7249(glossterm) +#: C/evolution.xml:7225(glossterm) msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: C/evolution.xml:7251(para) +#: C/evolution.xml:7227(para) msgid "" "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people " "prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult " @@ -15301,11 +15164,11 @@ msgstr "" "de SMTP, algunas personas lo prefieren porque ofrece mayor flexibilidad; no " "obstante es más difícil de configurar." -#: C/evolution.xml:7255(glossterm) +#: C/evolution.xml:7231(glossterm) msgid "switcher" msgstr "selector" -#: C/evolution.xml:7257(para) +#: C/evolution.xml:7233(para) msgid "" "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " "used features of the application." @@ -15313,11 +15176,11 @@ msgstr "" "Un área de Evolution que ofrece a los usuarios acceso rápido a la mayoría de " "las características usadas de la aplicación." -#: C/evolution.xml:7261(glossterm) +#: C/evolution.xml:7237(glossterm) msgid "signature" msgstr "firma" -#: C/evolution.xml:7263(para) +#: C/evolution.xml:7239(para) msgid "" "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " @@ -15329,11 +15192,11 @@ msgstr "" "desde una cita favorita hasta un enlace a una página web; la cortesía dicta " "que debe tener menos de cuatro líneas de longitud." -#: C/evolution.xml:7267(glossterm) +#: C/evolution.xml:7243(glossterm) msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: C/evolution.xml:7269(para) +#: C/evolution.xml:7245(para) msgid "" "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " "messages from your computer to the server." @@ -15341,11 +15204,11 @@ msgstr "" "Simple Mail Transfer Protocol. La forma más común de transportar mensajes de " "correo desde su equipo al servidor." -#: C/evolution.xml:7273(glossterm) +#: C/evolution.xml:7249(glossterm) msgid "tooltip" msgstr "consejo" -#: C/evolution.xml:7275(para) +#: C/evolution.xml:7251(para) msgid "" "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held " "over a button or other interface element." @@ -15353,11 +15216,11 @@ msgstr "" "Una pequeña caja con texto explicativo que aparece cuando el puntero del " "ratón se mantiene sobre un botón u otro elemento del interfaz." -#: C/evolution.xml:7279(glossterm) +#: C/evolution.xml:7255(glossterm) msgid "virus" msgstr "virus" -#: C/evolution.xml:7281(para) +#: C/evolution.xml:7257(para) msgid "" "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, " "it spreads to more programs and other computers. A virus can cause " @@ -15369,11 +15232,11 @@ msgstr "" "un daño sustancial saturando redes o discos duros, borrando archivos o " "abriendo agujeros de seguridad." -#: C/evolution.xml:7285(glossterm) +#: C/evolution.xml:7261(glossterm) msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: C/evolution.xml:7287(para) +#: C/evolution.xml:7263(para) msgid "" "A file format for the exchange of contact information. When you get an " "address card attached to an email, it is probably in vCard format." @@ -15382,11 +15245,11 @@ msgstr "" "obtiene una tarjeta de dirección adjuntada a un correo-e, probablemente esté " "en formato vCard." -#: C/evolution.xml:7293(title) +#: C/evolution.xml:7269(title) msgid "Legal Notices" msgstr "Notas legales" -#: C/evolution.xml:7295(member) +#: C/evolution.xml:7271(member) msgid "" "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " @@ -15403,7 +15266,7 @@ msgstr "" "momento, sin obligación de notificar a ninguna persona o entidad tales " "cambios o revisiones." -#: C/evolution.xml:7296(member) +#: C/evolution.xml:7272(member) msgid "" "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to " "any software, and specifically disclaims any express or implied warranties " @@ -15420,7 +15283,7 @@ msgstr "" "software de Novell en cualquier momento, sin obligación de notificar a " "ninguna persona o entidad tales cambios o revisiones." -#: C/evolution.xml:7299(member) +#: C/evolution.xml:7275(member) msgid "" "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " @@ -15430,7 +15293,7 @@ msgstr "" "regulaciones aplicables incluyendo, sin limitación, las regulaciones de " "exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida." -#: C/evolution.xml:7302(member) +#: C/evolution.xml:7278(member) msgid "" "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/" "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " @@ -15446,7 +15309,7 @@ msgstr "" "portada ni textos de contraportada. Podrá encontrar una copia de la GFDL en " "http://www.fsf.org/licenses/fdl.html." -#: C/evolution.xml:7303(member) +#: C/evolution.xml:7279(member) msgid "" "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " @@ -15456,7 +15319,7 @@ msgstr "" "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:" -#: C/evolution.xml:7304(member) +#: C/evolution.xml:7280(member) msgid "" "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY " "KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " @@ -15483,7 +15346,7 @@ msgstr "" "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " "DE LA RENUNCIA;Y" -#: C/evolution.xml:7305(member) +#: C/evolution.xml:7281(member) msgid "" "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " @@ -15508,31 +15371,31 @@ msgstr "" "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " "SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." -#: C/evolution.xml:7308(member) +#: C/evolution.xml:7284(member) msgid "Novell, Inc." msgstr "Novell, Inc." -#: C/evolution.xml:7309(member) +#: C/evolution.xml:7285(member) msgid "404 Wyman Street, Suite 500" msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" -#: C/evolution.xml:7310(member) +#: C/evolution.xml:7286(member) msgid "Waltham, MA 02451" msgstr "Waltham, MA 02451" -#: C/evolution.xml:7311(member) +#: C/evolution.xml:7287(member) msgid "U.S.A." msgstr "EE. UU." -#: C/evolution.xml:7312(member) +#: C/evolution.xml:7288(member) msgid "www.novell.com" msgstr "www.novell.com" -#: C/evolution.xml:7315(para) +#: C/evolution.xml:7291(para) msgid "July 2007" msgstr "Julio de 2007" -#: C/evolution.xml:7317(member) +#: C/evolution.xml:7293(member) msgid "" "To access the online documentation for this and other Novell products, and " "to get updates, see www.novell.com/documentation" @@ -15541,11 +15404,11 @@ msgstr "" "Novell así como para obtener actualizaciones, consulte www.novell.com/" "documentation." -#: C/evolution.xml:7320(member) +#: C/evolution.xml:7296(member) msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc." -#: C/evolution.xml:7321(member) +#: C/evolution.xml:7297(member) msgid "" "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15553,7 +15416,7 @@ msgstr "" "GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados " "Unidos y otros países." -#: C/evolution.xml:7322(member) +#: C/evolution.xml:7298(member) msgid "" "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15561,12 +15424,12 @@ msgstr "" "Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados " "Unidos y otros países." -#: C/evolution.xml:7323(member) +#: C/evolution.xml:7299(member) msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." msgstr "" "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell." -#: C/evolution.xml:7324(member) +#: C/evolution.xml:7300(member) msgid "" "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15574,7 +15437,7 @@ msgstr "" "Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados " "Unidos y otros países." -#: C/evolution.xml:7327(member) +#: C/evolution.xml:7303(member) msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners." msgstr "" "Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus " @@ -15587,6 +15450,56 @@ msgstr "" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006" +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; " +#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; " +#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0" + +#~ msgid "" +#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; " +#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d" +#~ msgstr "" +#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; " +#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d" + +#~ msgid "Evolution MAPI Features" +#~ msgstr "Características MAPI de Evolution" + +#~ msgid "" +#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder." +#~ msgstr "" +#~ "Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaño de una carpeta " +#~ "seleccionada." + +#~ msgid "You can view the folder size by using the following methods:" +#~ msgstr "Puede ver el tamaño de la carpeta usando los siguientes métodos:" + +#~ msgid "Select Edit > Preferences > MAPI Account > Edit." +#~ msgstr "Seleccione Editar > Preferencias > Cuenta MAPI > Editar." + +#~ msgid "Select the Exchange settings tab." +#~ msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange." + +#~ msgid "Select Folder size." +#~ msgstr "Seleccione Tamaño de carpeta." + +#~ msgid "" +#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then " +#~ "select folder size." +#~ msgstr "" +#~ "Alternativamente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la cuenta " +#~ "MAPI en el árbol de carpetas, después seleccione el tamaño de la carpeta." + +#~ msgid "" +#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their " +#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size." +#~ msgstr "" +#~ "Se muestra un diálogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la " +#~ "carpeta y su tamaño. También le proporciona el tamaño total del buzón de " +#~ "correo." + #~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" #~ msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" |