diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 128 |
1 files changed, 127 insertions, 1 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e9cd997dad..41ec569561 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-09-28 01:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-28 11:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-28 13:23+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4671,6 +4671,9 @@ msgid "" "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " "the time being, via the <gui>IMAP Subscriptions Manager</gui>." msgstr "" +"Ya que abrir muchas carpetas IMAP en el servidor lleva mucho tiempo, puede " +"definir qué carpetas IMAP comprobar y mostrar en Evolution y cuáles ignorar " +"por el momento, a través del <gui>Gestor de suscripciones IMAP</gui>." #: C/mail-imap-subscriptions.page:30(p) msgid "" @@ -4880,6 +4883,10 @@ msgid "" "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Mark as</gui><gui>Follow Up...</gui></guiseq> " "or by pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>." msgstr "" +"También puede hacerlo seleccionando el o los mensajes y pulsando " +"<guiseq><gui>Mensaje</gui><gui>Marcar como</gui><gui>Seguimiento...</gui></" +"guiseq> o pulsando <keyseq><key>Mayús</key><key>Ctrl</key><key>G</key></" +"keyseq>." #: C/mail-follow-up-flag.page:33(p) msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." @@ -5093,6 +5100,14 @@ msgid "" "gui><gui>Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Options</gui><gui>Apply " "filters to new messages in Inbox on this server</gui></guiseq>." msgstr "" +"Los filtros se aplicarán automáticamente a los correos entrantes para las " +"cuentas locales (tales como POP). A menudo el correo en cuuentas de " +"servidores remotos (tales como IMAP) se filtra directamente en el servidor " +"ya que es más rápido. Si quiere aplicar sus filtros de Evolution en cuentas " +"remotas puede hacerlo bajo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui>Editar</gui><gui>Opciones de recepción</" +"gui><gui>Opciones</gui><gui>Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja " +"de entrada en este servidor</gui></guiseq>." #: C/mail-filters.page:29(p) msgid "" @@ -5175,6 +5190,11 @@ msgid "" "applied to the original message that is now marked for deletion. Therefore " "moving a message should usually appear last in a sequence of filter rules." msgstr "" +"Cuando mueve un correo a otra carpeta, «mover» realmente significa crear una " +"copia del mensaje en la carpeta de destino y marcar el correo original para " +"su eliminación. De tal forma que cualquier subsiguiente regla se aplicará al " +"correo original que ahora está marcado para su eliminación. Por ello, mover " +"un correo debería ser la última regla en un filtro." #: C/mail-filters.page:49(p) msgid "" @@ -5183,6 +5203,10 @@ msgid "" "existing filters to be applied choose <gui>Stop Processing</gui> as the " "second action in the list." msgstr "" +"Si quiere definir múltiples acciones pulse <gui style=\"button\">Añadir " +"acción</gui> y repita el paso anterior. Por ejemplo, si quiere que no se " +"aplique ningún otro filtro existente elija <gui>Parar de procesar</gui> como " +"la segunda acción en la lista." #: C/mail-filters.page:56(title) msgid "Editing Filters" @@ -5258,6 +5282,10 @@ msgid "" "the server. If you use another email client aside from Evolution, your " "filters may not work automatically." msgstr "" +"También debe tener en cuenta que los filtros dependen del estado de «nuevo» " +"que se establece cuando un correo en particular se obtiene del servidor. " +"Puede que sus filtros no funcionen correctamente si usa otro cliente de " +"correo además de Evolution." #: C/mail-filters-not-working.page:38(p) msgid "" @@ -5499,6 +5527,10 @@ msgid "" "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." msgstr "" +"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " +"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters.xml</" +"file> hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las " +"reglas." #: C/mail-error-no-provider-available.page:31(p) msgid "The account settings may not have been copied properly." @@ -5542,6 +5574,10 @@ msgid "" "thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " "filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele </link>" msgstr "" +"Los usuarios avanzados tambień pueden estar interesados en este escrito: " +"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">cómo " +"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por " +"Thomas Vander Stichele</link>." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) msgid "" @@ -5556,6 +5592,9 @@ msgid "" "local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " "even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:" msgstr "" +"Si aparece el siguiente mensaje: <gui>Error while Expunging folder. Error " +"storing `~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and " +"folder mismatch, even after a sync.</gui>, realice los siguientes pasos:" #: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) msgid "" @@ -5574,6 +5613,9 @@ msgid "" "the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops " "Evolution and all the processes related to it." msgstr "" +"Abra la aplicación de la Terminal (categoría <gui>Herramientas del sistema) " +"y escriba el comando <code>evolution --force-shutdown</code>. Este comando " +"detiene Evolution y todos los procesos relacionados con él." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) msgid "Remove the files ending in:" @@ -5595,6 +5637,11 @@ msgid "" "the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from " "the menu bar." msgstr "" +"Para ello, navegue por la carpeta oculta <file>~/.local/share/evolution/mail/" +"local/</file> y localice los archivos especificados. Puede hacerlo desde el " +"Gestor de archivos de GNOME (Nautilus) mostrando los archivos ocultos o bien " +"introduciendo la dirección usando <guiseq><gui>Ir</gui><gui>Ubicación...</" +"gui></guiseq> desde la barra de menú." #: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) msgid "" @@ -5615,6 +5662,10 @@ msgid "" "corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" "id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." msgstr "" +"Se espera solucionar este problema en la versión 3.0 según el " +"correspondiente <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" +"id=550414\">informe de error</link>. Si no es el caso, añada un comentario " +"en él." #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" @@ -5640,6 +5691,10 @@ msgid "" "a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" "show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." msgstr "" +"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " +"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " +"no es el caso, añada un comentario al correspondiente <link href=\"https://" +"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe de error</link>." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:5(desc) msgid "Signing or encrypting messages via S/MIME that you send." @@ -5686,6 +5741,11 @@ msgid "" "next to <gui>Encryption Certificate</gui> and specify the path to your " "encryption certificate." msgstr "" +"En la sección <gui>MIME seguro (S/MIME)</gui> pulse <gui style=\"button" +"\">Seleccionar</gui> junto a <gui>Certificado de firma</gui> y especifique " +"la ruta a su certificado de firma o pulse <gui style=\"button\">Seleccionar</" +"gui> junto a <gui>Certificado de cifrado</gui> y especifique la ruta a su " +"certificado de cifrado." #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:33(p) msgid "Select the appropriate options." @@ -5735,6 +5795,10 @@ msgid "" "select the file to import, then click <gui style=\"button\">Open</gui> and " "enter a password." msgstr "" +"<gui>Sus certificados</gui> muestra la lista de certificados que posee. Para " +"añadir un certificado de firma pulse <gui style=\"button\">Importar</gui>, " +"seleccione el archivo que importar, después pulse <gui style=\"button" +"\">Abrir</gui> e introduzca una contraseña." #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) msgid "" @@ -5946,6 +6010,9 @@ msgid "" "bottom of the message and click the logo. Evolution will display " "<gui>Security Information</gui> for the message." msgstr "" +"Para comprobar la forma del remitente de un correo recibido, desplácese " +"hacia abajo hasta la parte inferior del mensaje y pulse en el logotipo. " +"Evolution mostrará la <gui>Información de seguridad</gui> para ese correo." # index.docbook:41, index.docbook:293
#: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:23(title) @@ -6175,6 +6242,11 @@ msgid "" "deselecting the option <gui>Search for sender photograph only in local " "address books</gui>." msgstr "" +"De forma predeterminada sólo se usan las libretas de direcciones locales " +"para buscar las fotografías ya que acceder a libretas de direcciones remotas " +"puede causar retrasos. Puede desactivarlo deseleccionando la opción " +"<gui>Buscar la foto del remitente sólo en libretas de direcciones locales</" +"gui>." #: C/mail-displaying-sender-photograph.page:33(p) msgid "" @@ -6198,6 +6270,10 @@ msgid "" "wikipedia.org/wiki/Cascading_Style_Sheets\">CSS</link>. CSS is currently not " "supported by gtkhtml (the part that is used to display HTML)." msgstr "" +"Si un correo HTML no se muestra correctamente en Evolution puede que el " +"formato del correo esté especificado como <link href=\"http://es.wikipedia." +"org/wiki/CSS\">CSS</link>. Actualmente gtkhtml (la parte que se usa para " +"mostrar HTML) no soporta CSS." #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) msgid "This will likely be fixed in version 3.4." @@ -6285,6 +6361,9 @@ msgid "" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>HTML Messages</" "gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>." msgstr "" +"Para establecer la acción predeterminada para cargar imágenes vaya a " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</" +"gui><gui>Mensajes HTML</gui><gui>Cargar imágenes</gui></guiseq>." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:42(title) msgid "Automatically download images in emails from people you know" @@ -6299,6 +6378,11 @@ msgid "" "gui><gui>HTML Messages</gui><gui>Loading Images</gui></guiseq>. Enable the " "<gui>Load images only in messages from contacts</gui> option." msgstr "" +"Puede descargar las imágenes de correos electrónicos enviados por sus " +"correos. Para ello, vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +"gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>Mensajes HTML</gui><gui>Cargando " +"imágenes</gui></guiseq>. Actíve la opción <gui>Cargar imágenes en los " +"mensajes de mis contactos</gui>." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:46(p) msgid "" @@ -6306,6 +6390,10 @@ msgid "" "gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq>. Enable autocompletion by ticking the " "<gui>Always show address of the autocompleted contact</gui> checkbox." msgstr "" +"Después, vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +"gui><gui>Contactos</gui><gui>Autocompletado</gui></guiseq>. Actíve el " +"autocompletado marcando la casilla <gui>Siempre mostrar la dirección del " +"contacto autocompletado</gui>." #: C/mail-displaying-images-in-html.page:50(title) msgid "Saving images" @@ -6370,6 +6458,10 @@ msgid "" "minus-icon.png\"/> next to the <gui>From:</gui> line. This is helpful on " "small screens." msgstr "" +"Para contraer todos las cabeceras de correo y mostrar solo el asunto y el " +"remitente en una línea pulse el icono <media type=\"image\" src=\"./figures/" +"minus-icon.png\"/> junto a la línea <gui>De:</gui>. Es útil en pantallas " +"pequeñas." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing." @@ -6398,6 +6490,10 @@ msgid "" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" "gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" +"Para cambiar constantemente este ajuste vaya a <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Opciones de correo</gui><gui>General</" +"gui><gui>Mostrado de mensajes</gui><gui>Codificación de caracteres " +"predeterminada</gui></guiseq>." #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." @@ -6488,6 +6584,11 @@ msgid "" "editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>)." msgstr "" +"Puede establecer un lugar diferente para almacenar sus correos en la carpeta " +"Borradores y Enviados en la sección <gui>Predeterminados</gui> del editor de " +"la cuenta de correo (<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" +"gui><gui>Predeterminados</gui></guiseq>)." #: C/mail-default-folder-locations.page:35(p) msgid "" @@ -6495,6 +6596,10 @@ msgid "" "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " "folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgstr "" +"Para tipos de cuenta remota (tales como IMAP) también puede establecer una " +"carpeta de Papelera y de SPAM en el servidor de correo, de tal forma que no " +"se usarán las carpetas virtuales locales de Evolution para ello, sino las " +"del servidor de correo en su lugar." #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:5(desc) msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." @@ -6572,6 +6677,10 @@ msgid "" "<em>enchant</em> package are installed via the software management tool of " "your distribution." msgstr "" +"Para usar corrección ortográfica para los correos que escribe primero debe " +"asegurarse de que tiene instalados, a través de la herramienta de gestión de " +"software de su distribución, los paquetes <em>hunspell</em> y <em>enchant</" +"em> específicos para su idioma." #: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) msgid "Install hunspell now." @@ -6592,6 +6701,10 @@ msgid "" "can define whether your spelling is checked while you type and which color " "is used for underlining words that are misspelled." msgstr "" +"Bajo <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del " +"editor</gui><gui>Ortografía</gui><gui>Opciones</gui></guiseq> puede definir " +"si quiere que se compruebe la ortografía según escribe y qué color se usa " +"para subrayar las palabras mal escritas." #: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) msgid "" @@ -6600,6 +6713,10 @@ msgid "" "gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</" "gui></guiseq>." msgstr "" +"También puede definir qué idiomas instalados se usan para la corrección " +"ortográfica en la lista disponible bajo <guiseq><gui>Editar</" +"gui><gui>Preferencias</gui><gui>Preferencias del editor</" +"gui><gui>Ortografía</gui><gui>Idiomas</gui></guiseq>." #: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) msgid "Manual spell checking in the composer" @@ -6612,6 +6729,11 @@ msgid "" "spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." msgstr "" +"Si no tiene activada <gui>Comprobar ortografía mientras se escribe</gui> en " +"las <link xref=\"#global-preferences\">Preferencias del editor</link> puede " +"ejecutar una comprobación de ortografía en el editor de correos pulando " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Ortografía</gui></guiseq> o pulsando <key>F7</" +"key>." #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." @@ -10996,6 +11118,10 @@ msgid "" "gui><gui>Switcher Appearance</gui></guiseq>. This can be helpful if you have " "a small display. You can also completely hide them." msgstr "" +"Se puede cambiar el mostrado de los botones en la esquina inferior izquierda " +"(Correo, Contactos, Calendario, Tareas y Notas) en <guiseq><gui>Ver</" +"gui><gui>Apariencia del selector<gui></guiseq>. Puede ser útil si tiene una " +"pantalla pequeña. También puede ocultarlos completamente." #: C/change-switcher-appearance.page:22(p) msgid "The available options are:" |