diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 218 |
2 files changed, 87 insertions, 135 deletions
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 272ea1f5d5..b84b5ff8e6 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-05-21 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> + + * es/es.po: Updated Spanish translation + 2008-04-30 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org> * es/es.po: Updated Spanish translation diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 485c64b843..030f40d6fb 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-19 11:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-30 17:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-04-30 18:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-11 18:15+0200\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2827,8 +2827,9 @@ msgid "" "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window." msgstr "" -"Antes de que comience el proceso, aparecerá una ventana emergente preguntándole " -"para que cierre Evolution. Cierre las ventanas y pulse Restaurar en la ventana emergente." +"Antes de que comience el proceso, aparecerá una ventana emergente " +"preguntándole para que cierre Evolution. Cierre las ventanas y pulse " +"Restaurar en la ventana emergente." #: C/evolution.xml:1005(para) msgid "" @@ -2855,8 +2856,9 @@ msgid "" "Click Ignore to restore the preview pane displayed when Evolution crashed. " "If you click Recover, Evolution opens with all preview panes hidden." msgstr "" -"Pulse Ignorar para restaurar el panel de vista previa mostrado cuando Evolution se colgó. " -"Si pulsa Recuperar, Evolution se abrirá con todos los paneles de vista previa ocultos." +"Pulse Ignorar para restaurar el panel de vista previa mostrado cuando " +"Evolution se colgó. Si pulsa Recuperar, Evolution se abrirá con todos los " +"paneles de vista previa ocultos." #: C/evolution.xml:1021(title) msgid "Command Line Options" @@ -2974,9 +2976,9 @@ msgid "" "link>." msgstr "" "Esta sección, así como<link linkend=\"usage-mail-organize\">Organización de " -"su correo-e</link>, le ofrece una guía en profundidad de las posibilidades de " -"Evolution™ como cliente de correo. Para saber más sobre cómo configurar su " -"cuenta de correo consulte <link linkend=\"config-prefs-mail\">Opciones de " +"su correo-e</link>, le ofrece una guía en profundidad de las posibilidades " +"de Evolution™ como cliente de correo. Para saber más sobre cómo configurar " +"su cuenta de correo consulte <link linkend=\"config-prefs-mail\">Opciones de " "correo</link>." # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# @@ -3054,9 +3056,9 @@ msgid "" "folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using " "the Spacebar on your keyboard." msgstr "" -"Con la barra espaciador mágica puede leer fácilmente los correos no leídos en " -"todas las carpetas de correo. Puede leer correo, deslizar el correo y cambiar " -"entre las carpetas usando la barra espaciadora de su teclado." +"Con la barra espaciador mágica puede leer fácilmente los correos no leídos " +"en todas las carpetas de correo. Puede leer correo, deslizar el correo y " +"cambiar entre las carpetas usando la barra espaciadora de su teclado." #: C/evolution.xml:1141(para) msgid "To enable Magic Spacebar:" @@ -3114,9 +3116,10 @@ msgid "" "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " "in a different folder without clicking the folder." msgstr "" -"Si tiene correo nuevo en varias carpetas diferentes, la barra espaciadora conmuta " -"entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al siguiente mensaje no " -"leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar sobre la carpeta." +"Si tiene correo nuevo en varias carpetas diferentes, la barra espaciadora " +"conmuta entre esas carpetas. Esta característica le permite cambiar al " +"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar " +"sobre la carpeta." #: C/evolution.xml:1168(title) msgid "Checking for New Mail" @@ -3177,9 +3180,10 @@ msgid "" "fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> icon to view the notification message." msgstr "" "También puede ver un icono que parpadea <inlinegraphic format=\"PNG\" " -"fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> en el área de notificación y que desaparece cuando " -"abre el correo nuevo. Mantener el ratón sobre el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" " -"fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> mostrará el mensaje de notificación." +"fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> en el área de notificación y que " +"desaparece cuando abre el correo nuevo. Mantener el ratón sobre el icono " +"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> mostrará " +"el mensaje de notificación." #: C/evolution.xml:1182(title) msgid "Vertical View Versus Classical View" @@ -3282,9 +3286,9 @@ msgid "" "pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" "minus.png\"/> icon in the preview pane." msgstr "" -"Puede expandir las cabeceras del mensaje pulsando el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" " -"fileref=\"figures/plus.png\"/> o el «...» en el panel de vista previa. " -"Para contraerlas pulse el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" " +"Puede expandir las cabeceras del mensaje pulsando el icono <inlinegraphic " +"format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> o el «...» en el panel de " +"vista previa. Para contraerlas pulse el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/minus.png\"/> en el panel de vista previa." #: C/evolution.xml:1229(title) @@ -4065,9 +4069,9 @@ msgid "" "to attach a file to an e-mail. If it determines that you have not attached " "the file, it displays the following message:" msgstr "" -"Evolution tiene un complemento de Recuerdo de adjuntos que puede usar para recordarle " -"que adjunte un archivo en un correo-e. Si determina que el archivo no está adjuntado, " -"muestra el siguiente mensaje:" +"Evolution tiene un complemento de Recuerdo de adjuntos que puede usar para " +"recordarle que adjunte un archivo en un correo-e. Si determina que el " +"archivo no está adjuntado, muestra el siguiente mensaje:" #: C/evolution.xml:1524(para) msgid "" @@ -4108,8 +4112,8 @@ msgid "" msgstr "" "Busca cada correo electrónico que esté enviando basándose en las palabras " "clave que haya añadido aquí. Si en su correo-e encuentra palabras clave " -"tales como “adjuntar” y no hay un archivo adjunto, se le recuerda que " -"faltan adjuntos." +"tales como “adjuntar” y no hay un archivo adjunto, se le " +"recuerda que faltan adjuntos." #: C/evolution.xml:1541(para) msgid "" @@ -5401,10 +5405,10 @@ msgid "" "in the current network; and if that particular host is down, it fails with a " "time-out." msgstr "" -"El dominio ’<emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis>’ está asignado en " -"múltiples servidores en varias redes. La utilidad gpg trata de conectarse a una en la " -"red actual y si ese servidor en particular está caído, falla al superarse el " -"tiempo de expiración." +"El dominio ’<emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis>’ está asignado " +"en múltiples servidores en varias redes. La utilidad gpg trata de conectarse " +"a una en la red actual y si ese servidor en particular está caído, falla al " +"superarse el tiempo de expiración." #: C/evolution.xml:2104(para) msgid "" @@ -5666,8 +5670,8 @@ msgid "" "you do it." msgstr "" "Independientemente de que reciba unos pocos correos-e al día, o unos " -"cientos, probablemente querrá organizarlos. Evolution™ tiene las herramientas " -"para ayudarle a hacerlo." +"cientos, probablemente querrá organizarlos. Evolution™ tiene las " +"herramientas para ayudarle a hacerlo." #: C/evolution.xml:2242(link) C/evolution.xml:2265(title) msgid "Importing Your Old E-Mail" @@ -8242,10 +8246,11 @@ msgid "" "each person's e-mail address individually, you can send e-mail to “Family” " "and the message would go to all of them." msgstr "" -"Por ejemplo, puede crear una tarjeta para cada miembro de su familia, después añadir " -"esas tarjetas a una lista de contactos llamada «Familia». Después, en lugar de introducir " -"cada dirección de correo electrónico de cada persona individualmente, puede enviar un correo " -"electrónico a «Familia» y el mensaje se enviará a todos ellos." +"Por ejemplo, puede crear una tarjeta para cada miembro de su familia, " +"después añadir esas tarjetas a una lista de contactos llamada «Familia». " +"Después, en lugar de introducir cada dirección de correo electrónico de cada " +"persona individualmente, puede enviar un correo electrónico a «Familia» y el " +"mensaje se enviará a todos ellos." #: C/evolution.xml:3440(para) msgid "To create a list of contacts:" @@ -8746,19 +8751,16 @@ msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" #: C/evolution.xml:3688(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google " "calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online." msgstr "" -"Evolution le permite acceder a su calendario en Google. Puede ver el " -"calendario en Google cuando esté desconectado y crear, modificar y borrar " -"elementos del calendario cuando no lo esté." +"Evolution le permite acceder a su calendario de Google. Puede ver el calendario de Google " +"cuando esté desconectado o crear, modificar y borrar elementos del calendario cuando esté conectado." #: C/evolution.xml:3689(para) -#, fuzzy msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:" -msgstr "Para integrar Google Calendar en Evolution:" +msgstr "Para integrar el calendario de Google en Evolution:" #: C/evolution.xml:3692(para) msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog." @@ -8771,9 +8773,8 @@ msgid "Select Google from the Type drop-down list." msgstr "Seleccione Google de la lista desplegable de tipos." #: C/evolution.xml:3700(para) -#, fuzzy msgid "Specify the following:" -msgstr "Introduzca lo siguiente:" +msgstr "Especifique lo siguiente:" #: C/evolution.xml:3704(title) msgid "Name:" @@ -8796,7 +8797,6 @@ msgid "Set the time to automatically refresh the calendar." msgstr "Establezca el tiempo para refrescar el calendario automáticamente." #: C/evolution.xml:3720(para) -#, fuzzy msgid "" "Select Use SSL to enable SSL for communication between Evolution and the " "Google server." @@ -8805,13 +8805,12 @@ msgstr "" "el servidor de Google." #: C/evolution.xml:3723(para) -#, fuzzy msgid "" "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, " "select the desired color, then click OK." msgstr "" "Si quiere establecer un color para una etiqueta del calendario, pulse la " -"solapa de color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar." +"solapa Color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar." #: C/evolution.xml:3726(para) msgid "" @@ -8823,11 +8822,8 @@ msgstr "" "localmente para trabajar desconectado." #: C/evolution.xml:3727(para) -#, fuzzy msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." -msgstr "" -"Si ha marcado la casilla para su uso desconectado, no podrá modificar o " -"crear elementos en el calendario." +msgstr "Si selecciona esta opción, no podrá modificar o crear elementos en el calendario." #: C/evolution.xml:3730(para) msgid "Click OK to save your modifications." @@ -9315,7 +9311,6 @@ msgstr "" "las respuestas a las solicitudes de reunión." #: C/evolution.xml:3938(para) -#, fuzzy msgid "" "When you create a meeting or group appointment, you can specify the " "attendees in several categories, such as “chair” or “required.” When you " @@ -9694,14 +9689,10 @@ msgstr "" "rápida para buscar elementos del Calendario." #: C/evolution.xml:4116(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized " "Search." -msgstr "" -"Evolution le permite buscar los elementos del Calendario usando la Búsqueda " -"personalizada. Para comenzar a buscar varios elementos del calendario, use " -"el siguiente procedimiento:" +msgstr "Evolution le permite buscar los elementos del Calendario usando la Búsqueda personalizada." #: C/evolution.xml:4120(para) C/evolution.xml:4435(para) #: C/evolution.xml:4670(para) @@ -9737,11 +9728,10 @@ msgid "Evolution displays the desired Calendar items." msgstr "Evolution muestra los elementos del Calendario deseados." #: C/evolution.xml:4142(para) C/evolution.xml:4692(para) -#, fuzzy msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types." msgstr "" "Puede realizar una búsqueda avanzada basada en cualquiera de los tipos de " -"búsqueda mencionados anteriormente." +"búsqueda." #: C/evolution.xml:4146(para) C/evolution.xml:4696(para) msgid "Select the desired search type from the drop-down list." @@ -9749,7 +9739,6 @@ msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que desea de la lista desplegable." #: C/evolution.xml:4149(para) C/evolution.xml:4461(para) #: C/evolution.xml:4699(para) -#, fuzzy msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box." msgstr "" "Seleccione Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda " @@ -9768,25 +9757,22 @@ msgid "Click Add to add rules." msgstr "Pulse Añadir para añadir reglas." #: C/evolution.xml:4158(para) C/evolution.xml:4470(para) -#, fuzzy msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field." msgstr "" "Seleccione el criterio y después escriba una entrada de búsqueda en el campo " -"dado." +"proporcionado." #: C/evolution.xml:4164(para) C/evolution.xml:4714(para) msgid "Click Save to save your search results." msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados." #: C/evolution.xml:4169(para) -#, fuzzy msgid "" "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have " "selected from the drop-down list in the Search bar." msgstr "" -"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios " -"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de " -"búsqueda." +"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios que haya " +"seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda." #: C/evolution.xml:4173(para) C/evolution.xml:4723(para) msgid "Click the Show drop-down list." @@ -9835,9 +9821,8 @@ msgid "Time & Expenses" msgstr "Tiempo y gastos" #: C/evolution.xml:4256(para) -#, fuzzy msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." -msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del calendario." +msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del Calendario." #: C/evolution.xml:4261(para) msgid "" @@ -9916,7 +9901,6 @@ msgstr "" "acontecimientos locales y regionales." #: C/evolution.xml:4293(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers such " "as Hula®. For more information about Hula, see the <ulink url=\"http://www." @@ -9925,12 +9909,12 @@ msgid "" "You can view and create calendar events on CalDav accounts just like other " "calendars on Evolution." msgstr "" -"Evolution le permite ver y gestionar calendarios en servidores remotos " -"CalDAV tales como Hula. Par®a obtener más información acerca de Hula, vea la " -"<ulink url=\"http://www.hula-project.org\">página web del proyecto Hula</" -"ulink>. El procedimiento para crear un calendario CalDAV es similar al del " -"calendario Web remoto. Puede ver y crear acontecimientos en las cuentas " -"CalDAV igual que en los otros calendarios de Evolution." +"Evolution le permite ver y gestionar calendarios en servidores remotos CalDAV tales como " +"Hula®. Para obtener más información acerca de Hula, vea la <ulink url=\"http://www." +"hula-project.org\">página web del proyecto Hula</ulink>. El procedimiento para crear un " +"calendario CalDAV es similar al del calendario Web remoto. " +"Puede ver y crear acontecimientos en las cuentas CalDAV igual que en los otros " +"calendarios de Evolution." #: C/evolution.xml:4298(para) msgid "" @@ -10078,7 +10062,6 @@ msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "Evolution se puede usar para asignar una tarea a varias personas." #: C/evolution.xml:4379(para) -#, fuzzy msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as “chair” or “required.” When you save the task, each attendee is sent " @@ -10135,38 +10118,30 @@ msgstr "" "adjunto en la barra de adjuntos." #: C/evolution.xml:4428(title) -#, fuzzy msgid "Searching for Task Items" msgstr "Buscar elementos de las tareas" #: C/evolution.xml:4431(para) -#, fuzzy msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search." -msgstr "" -"Evolution le permite buscar los elementos de las tareas usando la Búsqueda " -"personalizada. Para comenzar a buscar varios elementos de las tareas, use el " -"siguiente procedimiento:" +msgstr "Evolution le permite buscar los elementos de las tareas usando la Búsqueda personalizada." #: C/evolution.xml:4452(para) msgid "Evolution displays the desired Task items." msgstr "Evolution muestra los elementos de las tareas deseados." #: C/evolution.xml:4457(para) -#, fuzzy msgid "You can perform an advanced search based on any of the search type." msgstr "" "Puede realizar una búsqueda avanzada basada en cualquiera de los tipos de " -"búsqueda mencionados anteriormente." +"búsqueda." #: C/evolution.xml:4475(para) -#, fuzzy msgid "" "Displays all the task items that match the criteria that you have selected " "from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." msgstr "" -"Muestra todos los elementos de las tareas que coincidan con los criterios " -"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la parte " -"superior izquierda, justo encima del panel de visualización." +"Muestra todos los elementos de las tareas que coincidan con los criterios que haya seleccionado " +"de la lista desplegable en la parte superior izquierda, justo encima del panel de visualización." #: C/evolution.xml:4477(para) msgid "" @@ -10183,7 +10158,6 @@ msgid "Any Category:" msgstr "Cualquier categoría:" #: C/evolution.xml:4480(para) -#, fuzzy msgid "Displays all the tasks that fall under any category." msgstr "Muestra todas las tareas que están bajo cualquier categoría." @@ -10192,7 +10166,6 @@ msgid "Unmatched:" msgstr "No coincidente:" #: C/evolution.xml:4484(para) -#, fuzzy msgid "" "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed " "here." @@ -10213,29 +10186,26 @@ msgid "Active Tasks:" msgstr "Tareas activas:" #: C/evolution.xml:4492(para) -#, fuzzy msgid "" "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see " "the date due for tasks due in the future." msgstr "" "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento está por llegar. Esto le " -"permite ver la fecha de vencimiento de las tareas que caducan en un futuro." +"permite ver la fecha de vencimiento de las tareas que caducan en el futuro." #: C/evolution.xml:4495(title) msgid "Over Due Tasks:" msgstr "Tareas vencidas:" #: C/evolution.xml:4496(para) -#, fuzzy msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed." -msgstr "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento ya haya pasado." +msgstr "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento ya ha pasado." #: C/evolution.xml:4499(title) msgid "Completed Tasks:" msgstr "Tareas completadas:" #: C/evolution.xml:4500(para) -#, fuzzy msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed." msgstr "Muestra las tareas cuyo estado es 100% completado." @@ -10244,7 +10214,6 @@ msgid "Tasks With Attachment:" msgstr "Tareas con adjuntos:" #: C/evolution.xml:4504(para) -#, fuzzy msgid "It shows all the tasks with attachments." msgstr "Muestra todas las tareas con adjuntos." @@ -10253,7 +10222,6 @@ msgid "<List of Categories>:" msgstr "<Lista de categorías>:" #: C/evolution.xml:4508(para) -#, fuzzy msgid "" "Lists all the tasks that belong to a particular category such as " "Anniversary, Holidays, Gifts, etc." @@ -10347,9 +10315,8 @@ msgstr "" "clasificación (como Público, Privado o Confidencial) para la nota." #: C/evolution.xml:4645(title) -#, fuzzy msgid "The Memo List" -msgstr "La lista de Notas" +msgstr "La lista de notas" #: C/evolution.xml:4646(para) msgid "" @@ -10374,7 +10341,6 @@ msgid "Type the group, name and color for the memo list." msgstr "Escriba el grupo, nombre y color para la lista de notas." #: C/evolution.xml:4662(title) -#, fuzzy msgid "Searching for Memo Items" msgstr "Buscar elementos de las notas" @@ -10387,29 +10353,24 @@ msgstr "" "rápida para buscar elementos de las notas." #: C/evolution.xml:4666(para) -#, fuzzy msgid "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search." msgstr "" "Evolution le permite buscar los elementos de las notas usando la Búsqueda " -"personalizada. Para comenzar a buscar varios elementos de las notas, use el " -"siguiente procedimiento:" +"personalizada. " #: C/evolution.xml:4708(para) -#, fuzzy msgid "Select the criteria, then type a search entry in the given field." msgstr "" "Seleccione el criterio y después escriba una entrada de búsqueda en el campo " -"dado." +"proporcionado." #: C/evolution.xml:4719(para) -#, fuzzy msgid "" "Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected " "from the Show drop-down list in the Search bar." msgstr "" -"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios " -"integrados que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de " -"búsqueda." +"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios que haya seleccionado ç " +"de la lista desplegable en la barra de búsqueda." #: C/evolution.xml:4798(para) msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." @@ -10466,15 +10427,14 @@ msgstr "" "Esta característica ahora está disponible en el calendario de Evolution." #: C/evolution.xml:4830(para) -#, fuzzy msgid "" "Evolution™ Exchange for Microsoft Exchange allows Evolution clients to " "access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 servers. Like Evolution, " "it is free software and is licensed under the GPL." msgstr "" -"Evolution™ Exchange para Microsoft Exchange permite a los clientes de " -"Evolution acceder a cuentas en servidores Microsoft Exchange 2000 y 2003. Al " -"igual que Evolution, es software libre y está licenciado bajo la GPL." +"Evolution™ Exchange para Microsoft Exchange permite a los clientes de Evolution " +"acceder a cuentas en servidores Microsoft Exchange 2000 y 2003. Al igual que Evolution, " +"es software libre y está licenciado bajo la GPL." #: C/evolution.xml:4833(link) C/evolution.xml:4853(title) msgid "Evolution Exchange Features" @@ -10573,25 +10533,22 @@ msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:" msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:" #: C/evolution.xml:4891(para) -#, fuzzy msgid "" "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, " "make sure that the address you have entered as your e-mail address is " "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be " "“yourname@exchange-server.example.com” rather than “yourname@example.com”." msgstr "" -"Si utiliza el protocolo de transporte de correo de Microsoft Exchange para " -"enviar correo, asegúrese de que la dirección de correo electrónico que ha " -"introducido como su dirección de correo-e es exactamente la misma que el " -"servidor Exchange tiene en su archivo. Ésta puede ser «sunombre@exchange-" -"server.ejemplo.com» en lugar de «sunombre@ejemplo»." +"Si utiliza el protocolo de transporte de correo de Microsoft Exchange para enviar correo-e, " +"asegúrese de que la dirección de correo electrónico que ha introducido como su dirección de correo-e es " +"exactamente la misma que la que el servidor Exchange tiene en su archivo. Ésta puede ser " +"«sunombre@exchange-server.ejemplo.com» en lugar de «sunombre@ejemplo.com»." #: C/evolution.xml:4896(title) msgid "Out of Office Message:" msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:" #: C/evolution.xml:4897(para) -#, fuzzy msgid "" "You can set ‘out of Office’ message that will automatically be sent to " "people who send mails to you while you are away from office." @@ -10748,15 +10705,13 @@ msgstr "" "a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado." #: C/evolution.xml:4986(para) -#, fuzzy msgid "" "The <ulink url=\"http://support.novell.com\">Novell® Web site Knowledgebase</" "ulink> has additional information about checking to make sure that your " "Exchange server accepts connections from Evolution." msgstr "" -"La <ulink url=\"http://support.novell.com\">base de conocimiento de " -"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark></ulink> contiene " -"información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las " +"La <ulink url=\"http://support.novell.com\">base de conocimiento de Novell®</ulink> " +"contiene información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las " "conexiones de Evolution." #: C/evolution.xml:4991(para) @@ -11148,7 +11103,6 @@ msgstr "" "su calendario." #: C/evolution.xml:5221(para) -#, fuzzy msgid "Select the delegator's Calendar." msgstr "Seleccione el calendario del delegado." @@ -11161,9 +11115,8 @@ msgid "Add the recipients." msgstr "Añada los destinatarios." #: C/evolution.xml:5230(para) -#, fuzzy msgid "Fill in the information, then click Send." -msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir." +msgstr "Rellene la información, después pulse Enviar." #: C/evolution.xml:5231(para) msgid "" @@ -12055,13 +12008,10 @@ msgid "Track an Item You Sent:" msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:" #: C/evolution.xml:5804(para) -#, fuzzy msgid "" "You can check the status in the Message Status window of an e-mail you have " "sent." -msgstr "" -"Puede comprobar el estado en la ventana Estado del mensaje de un correo " -"electrónico que haya enviado." +msgstr "Puede comprobar el estado de un correo electrónico que haya enviado en la ventana Estado del mensaje." #: C/evolution.xml:5807(title) msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" @@ -12095,9 +12045,8 @@ msgstr "" "\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>." #: C/evolution.xml:5816(title) C/evolution.xml:5929(title) -#, fuzzy msgid "Enabling Status Tracking" -msgstr "Seguimiento de estado" +msgstr "Activar el seguimiento de estado" #: C/evolution.xml:5819(para) msgid "" @@ -12138,12 +12087,11 @@ msgstr "" "el estado de un elemento que ha enviado</link>." #: C/evolution.xml:5832(para) C/evolution.xml:5943(para) -#, fuzzy msgid "" "(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to " "automatically delete the sent item from the Sent folder." msgstr "" -"Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para borrar " +"(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para borrar " "automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado." #: C/evolution.xml:5835(para) C/evolution.xml:5946(para) |