diff options
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/de/de.po | 2485 |
1 files changed, 1525 insertions, 960 deletions
diff --git a/help/de/de.po b/help/de/de.po index e0ba64b914..6cec2bd302 100644 --- a/help/de/de.po +++ b/help/de/de.po @@ -29,13 +29,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manual_evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-19 02:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 22:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-26 17:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-26 17:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" @@ -63,11 +63,10 @@ msgstr "" #: C/memos-usage.page:11(name) C/memos-usage-edit-memo.page:11(name) #: C/memos-usage-delete-memo.page:11(name) #: C/memos-usage-add-memo.page:11(name) C/memos-searching.page:16(name) -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:12(name) #: C/mail-working-offline.page:11(name) C/mail-word-wrap.page:11(name) #: C/mail-vertical-view.page:10(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:12(name) -#: C/mail-spam-settings.page:12(name) C/mail-spam.page:11(name) +#: C/mail-spam-settings.page:14(name) C/mail-spam.page:11(name) #: C/mail-spam-marking.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:11(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:11(name) @@ -98,6 +97,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-imap.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:11(name) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:11(name) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:11(name) #: C/mail-received-notification.page:11(name) #: C/mail-read-receipts.page:24(name) @@ -109,7 +109,6 @@ msgstr "" #: C/mail-filters.page:11(name) C/mail-filters-not-working.page:16(name) #: C/mail-filters-conditions.page:11(name) #: C/mail-filters-actions.page:11(name) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:15(name) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:15(name) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:11(name) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:11(name) @@ -125,12 +124,12 @@ msgstr "" #: C/mail-displaying-message.page:11(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:12(name) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:11(name) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:11(name) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(name) #: C/mail-delete-and-undelete.page:13(name) #: C/mail-default-folder-locations.page:23(name) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:23(name) #: C/mail-composer-write-new-message.page:11(name) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:11(name) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:13(name) #: C/mail-composer-several-recipients.page:14(name) #: C/mail-composer-search.page:12(name) C/mail-composer-reply.page:11(name) #: C/mail-composer-priority.page:11(name) @@ -146,7 +145,7 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-forward.page:11(name) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:12(name) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:11(name) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:13(name) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:15(name) #: C/mail-change-time-format.page:10(name) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:11(name) #: C/mail-attachments-sending.page:12(name) @@ -167,8 +166,9 @@ msgstr "" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:11(name) #: C/mail-account-manage-imap.page:11(name) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:13(name) -#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:11(name) -#: C/index.page:14(name) C/import-supported-file-formats.page:11(name) +#: C/intro-main-window.page:13(name) C/intro-first-run.page:13(name) +#: C/intro-application.page:15(name) C/index.page:14(name) +#: C/import-supported-file-formats.page:11(name) #: C/import-single-files.page:11(name) C/import-data.page:11(name) #: C/import-apps-outlook.page:11(name) C/import-apps-mozilla.page:11(name) #: C/groupwise-placeholder.page:11(name) C/google-services.page:9(name) @@ -176,9 +176,9 @@ msgstr "" #: C/exporting-data-mail.page:11(name) C/exporting-data-contacts.page:11(name) #: C/exporting-data-calendar.page:11(name) #: C/exchange-placeholder.page:11(name) -#: C/exchange-connectors-overview.page:11(name) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:16(name) -#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:11(name) +#: C/exchange-connectors-overview.page:13(name) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:11(name) C/deleting-emails.page:17(name) +#: C/deleting-appointments.page:11(name) C/default-browser.page:13(name) #: C/data-storage.page:11(name) C/credits.page:11(name) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:11(name) #: C/contacts-using-contact-lists.page:11(name) C/contacts-usage.page:11(name) @@ -186,10 +186,12 @@ msgstr "" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:11(name) #: C/contacts-usage-add-contact.page:11(name) #: C/contacts-searching.page:16(name) C/contacts-organizing.page:12(name) -#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-ldap.page:11(name) -#: C/contacts-google.page:12(name) C/contacts-autocompletion.page:15(name) +#: C/contacts-local.page:11(name) C/contacts-libreoffice.page:11(name) +#: C/contacts-ldap.page:11(name) C/contacts-google.page:12(name) +#: C/contacts-autocompletion.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:11(name) -#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) C/calendar-webdav.page:11(name) +#: C/change-switcher-appearance.page:10(name) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:9(name) C/calendar-webdav.page:11(name) #: C/calendar-weather.page:11(name) #: C/calendar-using-several-calendars.page:11(name) #: C/calendar-usage.page:12(name) @@ -230,11 +232,10 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/memos-usage-edit-memo.page:12(email) #: C/memos-usage-delete-memo.page:12(email) #: C/memos-usage-add-memo.page:12(email) C/memos-searching.page:17(email) -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:13(email) #: C/mail-working-offline.page:12(email) C/mail-word-wrap.page:12(email) #: C/mail-vertical-view.page:11(email) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:13(email) -#: C/mail-spam-settings.page:13(email) C/mail-spam.page:12(email) +#: C/mail-spam-settings.page:15(email) C/mail-spam.page:12(email) #: C/mail-spam-marking.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:12(email) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:12(email) @@ -265,6 +266,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-imap.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:12(email) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:12(email) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:12(email) #: C/mail-received-notification.page:12(email) #: C/mail-read-receipts.page:25(email) @@ -276,7 +278,6 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-filters.page:12(email) C/mail-filters-not-working.page:17(email) #: C/mail-filters-conditions.page:12(email) #: C/mail-filters-actions.page:12(email) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:16(email) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:16(email) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:12(email) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:12(email) @@ -292,12 +293,12 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-displaying-message.page:12(email) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:13(email) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:12(email) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:12(email) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:13(email) #: C/mail-delete-and-undelete.page:14(email) #: C/mail-default-folder-locations.page:24(email) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:24(email) #: C/mail-composer-write-new-message.page:12(email) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:12(email) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:14(email) #: C/mail-composer-several-recipients.page:15(email) #: C/mail-composer-search.page:13(email) C/mail-composer-reply.page:12(email) #: C/mail-composer-priority.page:12(email) @@ -314,7 +315,7 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-composer-forward.page:12(email) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:13(email) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:12(email) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:14(email) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:16(email) #: C/mail-change-time-format.page:11(email) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:12(email) #: C/mail-attachments-sending.page:13(email) @@ -336,8 +337,9 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:12(email) #: C/mail-account-manage-imap.page:12(email) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:14(email) -#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:12(email) -#: C/index.page:15(email) C/import-supported-file-formats.page:12(email) +#: C/intro-main-window.page:14(email) C/intro-first-run.page:14(email) +#: C/intro-application.page:16(email) C/index.page:15(email) +#: C/import-supported-file-formats.page:12(email) #: C/import-single-files.page:12(email) C/import-data.page:12(email) #: C/import-apps-outlook.page:12(email) C/import-apps-mozilla.page:12(email) #: C/groupwise-placeholder.page:12(email) C/google-services.page:10(email) @@ -346,10 +348,10 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/exporting-data-contacts.page:12(email) #: C/exporting-data-calendar.page:12(email) #: C/exchange-placeholder.page:12(email) -#: C/exchange-connectors-overview.page:12(email) +#: C/exchange-connectors-overview.page:14(email) #: C/deleting-to-free-disk-space.page:12(email) -#: C/deleting-emails.page:17(email) C/deleting-appointments.page:12(email) -#: C/default-browser.page:12(email) C/data-storage.page:12(email) +#: C/deleting-emails.page:18(email) C/deleting-appointments.page:12(email) +#: C/default-browser.page:14(email) C/data-storage.page:12(email) #: C/credits.page:12(email) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:12(email) #: C/contacts-using-contact-lists.page:12(email) @@ -358,11 +360,13 @@ msgstr "Andre Klapper" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:12(email) #: C/contacts-usage-add-contact.page:12(email) #: C/contacts-searching.page:17(email) C/contacts-organizing.page:13(email) -#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-ldap.page:12(email) -#: C/contacts-google.page:13(email) C/contacts-autocompletion.page:16(email) +#: C/contacts-local.page:12(email) C/contacts-libreoffice.page:12(email) +#: C/contacts-ldap.page:12(email) C/contacts-google.page:13(email) +#: C/contacts-autocompletion.page:16(email) #: C/contacts-add-automatically.page:12(email) #: C/change-switcher-appearance.page:11(email) -#: C/calendar-webdav.page:12(email) C/calendar-weather.page:12(email) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:10(email) C/calendar-webdav.page:12(email) +#: C/calendar-weather.page:12(email) #: C/calendar-using-several-calendars.page:12(email) #: C/calendar-usage.page:13(email) #: C/calendar-usage-edit-appointment.page:12(email) @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "ak-47@gmx.net" #: C/memos-usage-add-memo.page:15(name) C/memos-searching.page:20(name) #: C/mail-working-offline.page:15(name) C/mail-vertical-view.page:14(name) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:16(name) -#: C/mail-spam-settings.page:20(name) C/mail-spam-marking.page:19(name) +#: C/mail-spam-settings.page:28(name) C/mail-spam-marking.page:22(name) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:15(name) @@ -468,14 +472,14 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/sync-with-other-devices.page:18(p) C/searching-items.page:13(p) #: C/problems-reporting-bugs.page:16(p) C/problems-getting-help.page:16(p) #: C/problems-debug-how-to.page:16(p) C/organizing.page:13(p) -#: C/minimize-to-system-tray.page:19(p) C/memos-usage.page:15(p) -#: C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) -#: C/memos-usage-add-memo.page:18(p) C/memos-searching.page:23(p) -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:16(p) C/mail-working-offline.page:18(p) +#: C/offline.page:19(p) C/minimize-to-system-tray.page:19(p) +#: C/memos-usage.page:15(p) C/memos-usage-edit-memo.page:15(p) +#: C/memos-usage-delete-memo.page:15(p) C/memos-usage-add-memo.page:18(p) +#: C/memos-searching.page:23(p) C/mail-working-offline.page:18(p) #: C/mail-word-wrap.page:15(p) C/mail-vertical-view.page:17(p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(p) C/mail-two-trash-folders.page:15(p) -#: C/mail-spam-settings.page:23(p) C/mail-spam.page:15(p) -#: C/mail-spam-marking.page:22(p) +#: C/mail-spam-settings.page:31(p) C/mail-spam.page:15(p) +#: C/mail-spam-marking.page:25(p) #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-remove-from-list.page:18(p) #: C/mail-spam-groupwise-mark-message.page:18(p) @@ -502,6 +506,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:18(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(p) #: C/mail-received-notification.page:15(p) C/mail-read-receipts.page:28(p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(p) C/mail-organizing.page:16(p) @@ -512,7 +517,6 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-filters.page:18(p) C/mail-filters-not-working.page:20(p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(p) C/mail-filters-actions.page:18(p) #: C/mail-error-no-provider-available.page:15(p) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:19(p) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(p) C/mail-encryption.page:29(p) @@ -525,12 +529,12 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-displaying-no-css.page:16(p) C/mail-displaying-message.page:15(p) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:23(p) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(p) -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:15(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(p) #: C/mail-delete-and-undelete.page:20(p) #: C/mail-default-folder-locations.page:27(p) #: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(p) #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(p) -#: C/mail-composer-spellcheck.page:15(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:17(p) #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(p) #: C/mail-composer-search.page:16(p) C/mail-composer-reply.page:18(p) #: C/mail-composer-priority.page:18(p) @@ -544,7 +548,7 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-composer-forward.page:18(p) #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:16(p) #: C/mail-composer-custom-header-lines.page:18(p) -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:17(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:19(p) #: C/mail-change-time-format.page:14(p) #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:15(p) #: C/mail-cannot-see.page:15(p) C/mail-calendar-sending-invitations.page:16(p) @@ -567,16 +571,17 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/mail-account-manage-imap.page:15(p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(p) C/intro-main-window.page:24(p) -#: C/intro-first-run.page:15(p) C/index.page:18(p) -#: C/import-supported-file-formats.page:18(p) C/import-single-files.page:15(p) -#: C/import-data.page:15(p) C/import-apps-outlook.page:18(p) -#: C/import-apps-mozilla.page:15(p) C/groupwise-placeholder.page:15(p) -#: C/google-services.page:13(p) C/express-mode.page:15(p) -#: C/exporting-data.page:15(p) C/exporting-data-mail.page:15(p) -#: C/exporting-data-contacts.page:18(p) C/exporting-data-calendar.page:15(p) -#: C/exchange-placeholder.page:15(p) C/exchange-connectors-overview.page:15(p) -#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:20(p) -#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:15(p) +#: C/intro-first-run.page:17(p) C/intro-application.page:19(p) +#: C/index.page:18(p) C/import-supported-file-formats.page:18(p) +#: C/import-single-files.page:15(p) C/import-data.page:15(p) +#: C/import-apps-outlook.page:18(p) C/import-apps-mozilla.page:15(p) +#: C/groupwise-placeholder.page:15(p) C/google-services.page:13(p) +#: C/express-mode.page:15(p) C/exporting-data.page:15(p) +#: C/exporting-data-mail.page:15(p) C/exporting-data-contacts.page:18(p) +#: C/exporting-data-calendar.page:15(p) C/exchange-placeholder.page:15(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:17(p) +#: C/deleting-to-free-disk-space.page:15(p) C/deleting-emails.page:21(p) +#: C/deleting-appointments.page:15(p) C/default-browser.page:17(p) #: C/data-storage.page:15(p) C/credits.page:15(p) #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:15(p) #: C/contacts-using-contact-lists.page:18(p) C/contacts-usage.page:15(p) @@ -584,10 +589,11 @@ msgstr "Novell, Inc" #: C/contacts-usage-delete-contact.page:15(p) #: C/contacts-usage-add-contact.page:15(p) C/contacts-searching.page:23(p) #: C/contacts-organizing.page:16(p) C/contacts-local.page:15(p) -#: C/contacts-ldap.page:18(p) C/contacts-google.page:16(p) -#: C/contacts-autocompletion.page:22(p) +#: C/contacts-libreoffice.page:15(p) C/contacts-ldap.page:18(p) +#: C/contacts-google.page:16(p) C/contacts-autocompletion.page:22(p) #: C/contacts-add-automatically.page:19(p) -#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) C/calendar-webdav.page:15(p) +#: C/change-switcher-appearance.page:14(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:13(p) C/calendar-webdav.page:15(p) #: C/calendar-weather.page:15(p) C/calendar-using-several-calendars.page:18(p) #: C/calendar-usage.page:16(p) C/calendar-usage-edit-appointment.page:15(p) #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:15(p) @@ -622,12 +628,11 @@ msgid "" "category because he is a friend." msgstr "" "Eine andere Methode, wie Sie Kontakte, Termine, Aufgaben und Notizen (im " -"Folgenden unter dem Begriff »Objekte« zusammengefasst) ordnen können, " -"besteht darin, ihnen verschiedene Kategorien zuzuweisen. Sie können einem " -"Objekt mehrere oder gar keine Kategorien zuordnen. Sie können zum Beispiel " -"in Ihrem Adressbuch einen Freund in der Kategorie »Geschäftlich« einordnen, " -"da er mit Ihnen arbeitet, und in die Kategorie »Freunde«, da er ein Freund " -"ist." +"Folgenden unter dem Begriff »Objekte« zusammengefasst) ordnen können, besteht " +"darin, ihnen verschiedene Kategorien zuzuweisen. Sie können einem Objekt " +"mehrere oder gar keine Kategorien zuordnen. Sie können zum Beispiel in Ihrem " +"Adressbuch einen Freund in der Kategorie »Geschäftlich« einordnen, da er mit " +"Ihnen arbeitet, und in die Kategorie »Freunde«, da er ein Freund ist." #: C/using-categories.page:29(p) msgid "" @@ -686,7 +691,7 @@ msgstr "" "indirekt, wenn Sie ein Objekt bearbeiten:" #: C/using-categories.page:48(p) -msgid "Double-click any object to bring up th corresponding editor." +msgid "Double-click any object to bring up the corresponding editor." msgstr "" "Klicken Sie doppelt auf ein beliebiges Objekt, um den entsprechenden Editor " "zu öffnen." @@ -782,11 +787,7 @@ msgid "Optionally choose a color that you prefer." msgstr "Wählen Sie optional die gewünschte Farbe." #: C/tasks-webdav.page:30(p) C/tasks-caldav.page:28(p) -#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) -#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) -#: C/calendar-caldav.page:31(p) -msgid "" -"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgid "Choose if you want to be able to view the content also while offline." msgstr "" "Wählen Sie, ob Sie den Inhalt auch sehen können wollen, wenn Sie offline " "sind." @@ -836,14 +837,14 @@ msgstr "Mehrere Aufgaben- oder Notizenlisten verwenden" msgid "" "You can have multiple task or memo lists and choose which of your lists get " "displayed. For example, you might have tasks for work, tasks for home, and " -"tasks for the singing club that you are a member of. The side bar lists " -"those lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " +"tasks for the singing club of which you are a member. The side bar shows " +"these lists, and you can select or deselect any of the boxes next to them to " "show and hide the corresponding tasks or memos in your view." msgstr "" -"Sie können mehrere Aufgaben- oder Notizenlisten verwenden und auswählen, " +"Sie können mehrere Aufgaben- oder Notizlisten verwenden und auswählen, " "welche Ihrer Listen angezeigt werden. So können Sie zum Beispiel Aufgaben " -"für die Arbeit, für zu Hause und für den Gesangverein, in dem Sie Mitglied " -"sind, haben. In der Seitenleiste werden diese Listen aufgelistet, und Sie " +"für die Arbeit, für zu Hause und für den Gesangverein haben, in dem Sie " +"Mitglied sind. In der Seitenleiste werden diese Listen aufgelistet, und Sie " "können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder neben den Namen " "entscheiden, ob die entsprechenden Aufgaben und Notizen in Ihrer Ansicht " "angezeigt oder verborgen werden." @@ -1075,7 +1076,7 @@ msgid "Select the search condition from the list." msgstr "Wählen Sie das Suchkriterium aus der Liste aus." #: C/tasks-searching.page:36(p) C/memos-searching.page:36(p) -#: C/mail-searching.page:36(p) C/contacts-searching.page:36(p) +#: C/mail-searching.page:38(p) C/contacts-searching.page:36(p) #: C/calendar-searching.page:36(p) msgid "Enter the text you want to search for and press <key>Enter</key>." msgstr "" @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: C/tasks-searching.page:37(p) C/tasks-searching.page:43(p) #: C/memos-searching.page:37(p) C/memos-searching.page:43(p) -#: C/mail-searching.page:37(p) C/contacts-searching.page:37(p) +#: C/mail-searching.page:39(p) C/contacts-searching.page:37(p) #: C/contacts-searching.page:43(p) C/calendar-searching.page:37(p) #: C/calendar-searching.page:43(p) msgid "Evolution displays the search results." @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgid "Select the category from the list." msgstr "Wählen Sie die Kategorie aus der Liste aus." #: C/tasks-searching.page:45(p) C/memos-searching.page:45(p) -#: C/mail-searching.page:41(p) C/contacts-searching.page:45(p) +#: C/mail-searching.page:43(p) C/contacts-searching.page:45(p) #: C/calendar-searching.page:45(p) msgid "" "If you want to set several search conditions, you should use an Advanced " @@ -1121,7 +1122,7 @@ msgid "Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche" #: C/tasks-searching.page:51(p) C/memos-searching.page:51(p) -#: C/mail-searching.page:47(p) C/contacts-searching.page:51(p) +#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:51(p) #: C/calendar-searching.page:51(p) msgid "" "Select the <guiseq><gui>Search</gui><gui>Advanced Search</gui></guiseq> menu " @@ -1131,7 +1132,7 @@ msgstr "" "guiseq>, um das entsprechende Fenster zu öffnen." #: C/tasks-searching.page:52(p) C/memos-searching.page:52(p) -#: C/mail-searching.page:48(p) C/contacts-searching.page:52(p) +#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:52(p) #: C/calendar-searching.page:52(p) msgid "" "Click <gui style=\"button\">Add Condition</gui> to add any number of rules." @@ -1140,7 +1141,7 @@ msgstr "" "beliebige Anzahl Regeln hinzuzufügen." #: C/tasks-searching.page:53(p) C/memos-searching.page:53(p) -#: C/mail-searching.page:49(p) C/contacts-searching.page:53(p) +#: C/mail-searching.page:51(p) C/contacts-searching.page:53(p) #: C/calendar-searching.page:53(p) msgid "" "Select the condition from the dropdown list, and then type a search entry in " @@ -1150,7 +1151,7 @@ msgstr "" "Suchbegriff in das Feld ein." #: C/tasks-searching.page:54(p) C/memos-searching.page:54(p) -#: C/mail-searching.page:50(p) C/contacts-searching.page:54(p) +#: C/mail-searching.page:52(p) C/contacts-searching.page:54(p) #: C/calendar-searching.page:54(p) msgid "" "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to get the search results displayed." @@ -1159,13 +1160,13 @@ msgstr "" "anzuzeigen." #: C/tasks-searching.page:60(title) C/memos-searching.page:60(title) -#: C/mail-searching.page:56(title) C/contacts-searching.page:60(title) +#: C/mail-searching.page:58(title) C/contacts-searching.page:60(title) #: C/calendar-searching.page:60(title) msgid "Clearing the Search results" msgstr "Das Suchfeld leeren" #: C/tasks-searching.page:61(p) C/memos-searching.page:61(p) -#: C/mail-searching.page:57(p) C/contacts-searching.page:61(p) +#: C/mail-searching.page:59(p) C/contacts-searching.page:61(p) #: C/calendar-searching.page:61(p) msgid "" "To clear your search view and get back to the default view, click the " @@ -1181,13 +1182,13 @@ msgstr "" "keyseq> zum Leeren des Feldes drücken." #: C/tasks-searching.page:65(title) C/memos-searching.page:65(title) -#: C/mail-searching.page:61(title) C/contacts-searching.page:65(title) +#: C/mail-searching.page:63(title) C/contacts-searching.page:65(title) #: C/calendar-searching.page:65(title) msgid "Saved Searches" msgstr "Gespeicherte Suchen" #: C/tasks-searching.page:66(p) C/memos-searching.page:66(p) -#: C/mail-searching.page:62(p) C/contacts-searching.page:66(p) +#: C/mail-searching.page:64(p) C/contacts-searching.page:66(p) #: C/calendar-searching.page:66(p) msgid "" "If you search for something rather often, you will prefer not to type it " @@ -1197,7 +1198,7 @@ msgstr "" "Tipparbeit zu sparen und gespeicherte Suchen einzusetzen." #: C/tasks-searching.page:67(p) C/memos-searching.page:67(p) -#: C/mail-searching.page:63(p) C/contacts-searching.page:67(p) +#: C/mail-searching.page:65(p) C/contacts-searching.page:67(p) #: C/calendar-searching.page:67(p) msgid "" "To save your search results, either click <gui>Save</gui> instead of " @@ -1213,13 +1214,13 @@ msgstr "" "<gui>Suche</gui> verfügbar sein." #: C/tasks-searching.page:71(title) C/memos-searching.page:71(title) -#: C/mail-searching.page:67(title) C/contacts-searching.page:71(title) +#: C/mail-searching.page:69(title) C/contacts-searching.page:71(title) #: C/calendar-searching.page:71(title) msgid "Editing a Saved Search" msgstr "Eine gespeicherte Suche bearbeiten" #: C/tasks-searching.page:73(p) C/memos-searching.page:73(p) -#: C/mail-searching.page:69(p) C/contacts-searching.page:73(p) +#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:73(p) #: C/calendar-searching.page:73(p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Search</gui><gui>Edit Saved Searches</gui></guiseq> from " @@ -1229,7 +1230,7 @@ msgstr "" "bearbeiten</gui></guiseq>, um das entsprechende Fenster zu öffnen." #: C/tasks-searching.page:74(p) C/memos-searching.page:74(p) -#: C/mail-searching.page:70(p) C/contacts-searching.page:74(p) +#: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:74(p) #: C/calendar-searching.page:74(p) msgid "" "Click the <gui style=\"button\">Edit</gui> button to open the <gui>Edit " @@ -1239,13 +1240,13 @@ msgstr "" "<gui>Regel bearbeiten</gui>-Fenster zu öffnen." #: C/tasks-searching.page:75(p) C/memos-searching.page:75(p) -#: C/mail-searching.page:71(p) C/contacts-searching.page:75(p) +#: C/mail-searching.page:73(p) C/contacts-searching.page:75(p) #: C/calendar-searching.page:75(p) msgid "Edit the title or search conditions from the dialog box." msgstr "Ändern Sie den Titel oder die gewünschten Suchkriterien im Dialogfeld." #: C/tasks-searching.page:76(p) C/memos-searching.page:76(p) -#: C/mail-searching.page:72(p) C/contacts-searching.page:76(p) +#: C/mail-searching.page:74(p) C/contacts-searching.page:76(p) #: C/calendar-searching.page:76(p) msgid "Click <gui>OK</gui>." msgstr "Klicken Sie auf <gui>OK</gui>." @@ -1350,8 +1351,8 @@ msgstr "" "Die Evolution-Daten mit Handheld-Geräten und Mobiltelefonen abgleichen." #: C/sync-with-other-devices.page:23(title) -msgid "Synchronize <em>Evolution</em> with other devices" -msgstr "<em>Evolution</em> mit anderen Geräten abgleichen" +msgid "Synchronize <app>Evolution</app> with other devices" +msgstr "<app>Evolution</app> mit anderen Geräten abgleichen" #: C/sync-with-other-devices.page:25(p) msgid "There are currently no \"recommended instructions\" for users." @@ -1359,15 +1360,15 @@ msgstr "Derzeit gibt es keine »empfohlenen Anweisungen« für Benutzer." #: C/sync-with-other-devices.page:27(p) msgid "" -"Many distributions provide the application <link href=\"http://syncevolution." -"org/\">SyncEvolution</link> that can be used in combination with devices " -"that support <link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" -"SyncML\">SyncML</link>." +"Many distributions provide the application <app><link href=\"http://" +"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> that can be used in " +"combination with devices that support <link href=\"https://secure.wikimedia." +"org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link>." msgstr "" -"Viele Distributionen stellen die Anwendung <link href=\"http://syncevolution." -"org/\">SyncEvolution</link> bereit, welches in Kombination mit Geräten, die " -"<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</" -"link> unterstützen, verwendet werden kann." +"Viele Distributionen stellen die Anwendung <app><link href=\"http://" +"syncevolution.org/\">SyncEvolution</link></app> bereit, welches in " +"Kombination mit Geräten, die <link href=\"https://secure.wikimedia.org/" +"wikipedia/en/wiki/SyncML\">SyncML</link> unterstützen, verwendet werden kann." #: C/sync-with-other-devices.page:29(p) msgid "" @@ -1559,8 +1560,8 @@ msgid "Now your Palm OS device will synchronize data with Evolution." msgstr "Nun sollte Ihr Palm-OS-Gerät Daten mit Evolution abgleichen." #: C/searching-items.page:5(desc) -msgid "Searching content and data within <em>Evolution</em>." -msgstr "Nach Daten und Inhalten in <em>Evolution</em> suchen." +msgid "Searching content and data within <app>Evolution</app>." +msgstr "Nach Daten und Inhalten in <app>Evolution</app> suchen." #: C/searching-items.page:18(title) msgid "Searching items" @@ -1578,7 +1579,7 @@ msgstr "Melden von Fehlern" msgid "" "If you do not need help for configuration but you are sure that you have " "found a mistake or wrong behavior in the Evolution software, or if you want " -"to request a feature you can file a report in the <link href=\"http://" +"to request a feature, you can file a report in the <link href=\"http://" "bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking system</link>. Note that this " "requires registration first. Please try to avoid filing duplicates and check " "the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html" @@ -1586,20 +1587,19 @@ msgid "" msgstr "" "Wenn Sie keine Hilfe bei der Konfiguration brauchen, sondern sich sicher " "sind, einen Fehler oder unerwartetes Verhalten gefunden zu haben, oder ein " -"neues Funktionsmerkmal zu wünschen, so erstellen Sie bitte einen " -"Fehlerbericht in der <link href=\"http://bugzilla.gnome.org" -"\">Fehlerdatenbank von GNOME</link>. Beachten Sie, dass Sie sich dazu " -"zunächst anmelden müssen. Bitte vermeiden Sie doppelte Berichte, indem Sie " -"die bestehenden durchsuchen. Lesen Sie zuerst bitte die <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Anleitung zum Erstellen " -"von Fehlerberichten</link>." +"neues Funktionsmerkmal wünschen, so erstellen Sie bitte einen Fehlerbericht " +"in der <link href=\"http://bugzilla.gnome.org\">Fehlerdatenbank von GNOME</" +"link>. Beachten Sie, dass Sie sich dazu zunächst anmelden müssen. Bitte " +"vermeiden Sie doppelte Berichte, indem Sie die bestehenden durchsuchen. " +"Lesen Sie zuerst bitte die <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?" +"id=bug-writing.html\">Anleitung zum Erstellen von Fehlerberichten</link>." #: C/problems-reporting-bugs.page:23(p) msgid "" "Also note that GNOME distributions sometimes introduce their own changes in " "Evolution that are not included in GNOME Evolution. This is hard to " "recognize for users but if you are aware of it please file a bug report in " -"<link xref=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" +"<link href=\"https://live.gnome.org/Bugsquad/TriageGuide/" "NonGnome#Bug_trackers_for_distributions\">the bug tracker of your GNOME " "distribution</link> instead." msgstr "" @@ -1616,7 +1616,7 @@ msgid "" "When reporting bugs exact information is welcome as it makes it easier for " "others to reproduce and fix the issue. If possible please include " "information such as the Evolution version (under <guiseq><gui>Help</" -"gui><gui>Contents</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " +"gui><gui>About</gui></guiseq>), your distribution, and exact steps to " "reproduce the problem, click by click. See the <link href=\"https://bugzilla." "gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug Writing Guidelines</link> for " "more information." @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" "großem Vorteil, um das Problem nachzuvollziehen und zu beheben. Geben Sie " "nach Möglichkeit Informationen wie die Version von Evolution (einsehbar " "unter <guiseq><gui>Hilfe</gui><gui>Info</gui></guiseq>), Ihre Distribution " -"und die genauen Schritte zum Reproduzieren des Problems an. Lese Sie auch " +"und die genauen Schritte zum Reproduzieren des Problems an. Lesen Sie auch " "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html\">Bug " "Writing Guidelines</link> für weitere Informationen." @@ -1643,13 +1643,15 @@ msgid "" "mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Evolution mailing list</" "link> or talk to developers and other users in the IRC chat channel " "#evolution on the server irc.gimp.net. To connect to an IRC server you can " -"for example use the internet messenger application Empathy." +"for example <link href=\"help:empathy/irc-manage\">use the internet " +"messenger application <app>Empathy</app></link>." msgstr "" "Um Hilfe bei Problemen zu erhalten, senden Sie bitte eine E-Mail an die " "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/evolution-list\">Mailing-" "Liste von Evolution</link> oder kontaktieren Sie die Entwickler und andere " "Benutzer im IRC-Chat im Kanal #evolution auf dem Server irc.gimp.net. " -"Verwenden Sie z.B. Empathy, um sich mit einem IRC-Server zu verbinden." +"Verwenden Sie z.B. <link href=\"help:empathy/irc-manage\"><app>Empathy</" +"app></link>, um sich mit einem IRC-Server zu verbinden." #: C/problems-debug-how-to.page:5(desc) msgid "How to provide good information when tracking down a problem." @@ -1694,12 +1696,87 @@ msgstr "Über das Organisieren und Auffinden Ihrer Daten in Evolution." msgid "Sorting and organizing" msgstr "Sortieren und organisieren" +#: C/offline.page:5(desc) +msgid "Make Evolution be online again." +msgstr "So bringen Sie Evolution in den Online-Modus." + +#: C/offline.page:12(name) C/intro-application.page:11(name) +msgid "Brian Grohe" +msgstr "Brian Grohe" + +#: C/offline.page:13(email) C/intro-application.page:12(email) +msgid "grohe43@gmail.com" +msgstr "grohe43@gmail.com" + +#: C/offline.page:16(name) C/mail-spam-settings.page:18(name) +msgid "Patrick O'Callaghan" +msgstr "Patrick O'Callaghan" + +#: C/offline.page:23(title) +msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +msgstr "" +"Warum ist Evolution im Offline-Modus, wenn eine funktionierende " +"Netzverbindung verfügbar ist?" + +#: C/offline.page:24(p) +msgid "" +"You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " +"option." +msgstr "" +"Sie könnten Evolution mit der Befehlszeilenoption <cmd>--offline</cmd> " +"gestartet haben." + +#: C/offline.page:26(p) +msgid "" +"If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " +"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " +"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " +"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " +"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " +"Click on the icon to change its state." +msgstr "" +"Wenn dies nicht der Fall ist und Evolution normalerweise funktioniert, aber " +"plötzlich nicht mehr, so könnte es sein, dass Sie unabsichtlich auf das " +"Verbindungssymbol ganz links unten geklickt haben. Bei Verbindung stellt das " +"Symbol zwei verbundene Stecker dar. Wenn die Stecker nicht verbunden sind " +"ist keine Verbindung hergestellt (und der Knopf <gui style=\"button\">Senden/" +"Empfangen</gui> ist ausgegraut). Klicken Sie auf das Symbol, um den Status " +"zu ändern." + +#: C/offline.page:28(p) +msgid "" +"If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " +"you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " +"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " +"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " +"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " +"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " +"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " +"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " +"but is outside the scope of this document. For more information seek help " +"from your distribution support forums, mailing lists etc." +msgstr "" +"Falls das Problem weiter besteht und Sie sicher sind, nicht auf das Symbol " +"geklickt zu haben, und andere Netzwerk/Internet-Anwendungen (wie Web-" +"Browser, FTP, SSH usw) funktionieren, so könnte es sein, dass NetworkManager " +"(NM) nicht richtig eingestellt ist. Viele Linux-Distributionen setzen NM zur " +"Verwaltung der Verbindungen ein. Wenn dieser installiert ist, so verwendet " +"ihn Evolution zur Erkennung, ob das Netzwerk aktiviert ist. NM könnte " +"installiert aber nicht richtig eingestellt sein, so dass das Netzwerk zwar " +"funktioniert, aber Evolution dies nicht erkennt (Beachten Sie, dass andere " +"GNOME-Anwendungen aus gleichem Grund auch Probleme haben können). Abhilfe " +"bringt die Konfiguration von NM, so dass dieser Ihre Netzwerk-Schnittstellen " +"verwaltet. Dies ist einfach zu erledigen, aber nicht Teil dieser " +"Dokumentation. Für weitere Informationen ersuchen Sie bitte Hilfe aus " +"Internet-Foren zu Ihrer Distribution, Mailing-Listen usw." + #: C/minimize-to-system-tray.page:5(desc) msgid "On minimizing Evolution to the notification area." msgstr "Über das Minimieren von Evolution in das Benachrichtigungsfeld." #: C/minimize-to-system-tray.page:11(name) -#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:16(name) +#: C/mail-two-trash-folders.page:11(name) C/mail-spam-settings.page:24(name) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:15(name) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:15(name) #: C/mail-sorting-message-list.page:16(name) @@ -1710,17 +1787,16 @@ msgstr "Über das Minimieren von Evolution in das Benachrichtigungsfeld." #: C/mail-moving-emails.page:11(name) C/mail-folders.page:16(name) #: C/mail-filters-not-working.page:12(name) #: C/mail-error-no-provider-available.page:11(name) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:11(name) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:11(name) #: C/mail-duplicates.page:11(name) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:16(name) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:13(name) -#: C/deleting-emails.page:12(name) +#: C/deleting-emails.page:13(name) msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" #: C/minimize-to-system-tray.page:12(email) -#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:17(email) +#: C/mail-two-trash-folders.page:12(email) C/mail-spam-settings.page:25(email) #: C/mail-spam-groupwise-manage-list.page:16(email) #: C/mail-spam-groupwise-add-to-list.page:16(email) #: C/mail-sorting-message-list.page:17(email) @@ -1731,12 +1807,11 @@ msgstr "April Gonzales" #: C/mail-moving-emails.page:12(email) C/mail-folders.page:17(email) #: C/mail-filters-not-working.page:13(email) #: C/mail-error-no-provider-available.page:12(email) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:12(email) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:12(email) #: C/mail-duplicates.page:12(email) #: C/mail-displaying-images-in-html.page:17(email) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:14(email) -#: C/deleting-emails.page:13(email) +#: C/deleting-emails.page:14(email) msgid "loonycookie@gmail.com" msgstr "loonycookie@gmail.com" @@ -1763,9 +1838,9 @@ msgstr "" msgid "" "In GNOME version 2 you may modify the notification area and set it up to " "become a system tray by using external software such as <link href=\"http://" -"alltray.trausch.us/\"> Alltray</link> that might be available for " +"alltray.trausch.us/\">Alltray</link> that might be available for " "installation in the software management tool of your distribution. This is " -"not possible in GNOME 3 anymore." +"no longer possible in GNOME 3." msgstr "" "In GNOME 2 kann das Benachrichtigungsfeld so angepasst werden, dass es mit " "externer Software wie <link href=\"http://alltray.trausch.us/\">Alltray</" @@ -1783,10 +1858,11 @@ msgstr "Notizen hinzufügen, bearbeiten und löschen" #: C/memos-usage.page:22(p) msgid "" -"Currently there is no support for syncing memos with the Tomboy or Gnote " -"applications." +"Currently there is no support for syncing memos with the <app>Tomboy</app> " +"or <app>Gnote</app> applications." msgstr "" -"Derzeit wird der Abgleich von Notizen mit Tomboy und Gnote nicht unterstützt." +"Derzeit wird der Abgleich von Notizen mit <app>Tomboy</app> und <app>Gnote</" +"app> nicht unterstützt." #: C/memos-usage-edit-memo.page:5(desc) msgid "Editing a memo in your memo list." @@ -1801,13 +1877,17 @@ msgid "If you want to change a memo that already exists in your memo lists," msgstr "Wenn Sie bereits bestehende Notizen in der Notizliste ändern möchten," #: C/memos-usage-edit-memo.page:25(p) +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, " +#| "or right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." msgid "" -"Double-click on the memo that you want to edit in the list of contacts, or " -"right-click on the memo and click <key>Open Memo</key>." +"Double-click on the memo that you want to edit in the list of memos, or " +"right-click on the memo and click <gui>Open Memo</gui>." msgstr "" "Klicken Sie in der Kontaktliste zweimal auf die zu bearbeitende Notiz oder " "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Notiz und wählen Sie " -"<key>Notiz öffnen</key>." +"<gui>Notiz öffnen</gui>." #: C/memos-usage-edit-memo.page:26(p) msgid "Edit the memo information." @@ -1935,16 +2015,15 @@ msgstr "" #: C/memos-usage-add-memo.page:47(p) msgid "Enter a brief summary in the Summary field." -msgstr "" -"Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." +msgstr "Geben Sie eine kurze Zusammenfassung in das »Zusammenfassung«-Feld ein." #: C/memos-usage-add-memo.page:48(p) msgid "" "In the Start Date field, type the date this shared memo should appear in the " "recipients' calendars." msgstr "" -"Geben Sie in das Feld »Startdatum« ein, an welchem Datum die gemeinsame " -"Notiz im Kalender des Empfängers angezeigt werden soll." +"Geben Sie in das Feld »Startdatum« ein, an welchem Datum die gemeinsame Notiz " +"im Kalender des Empfängers angezeigt werden soll." #: C/memos-searching.page:5(desc) msgid "Searching memos." @@ -1962,49 +2041,6 @@ msgstr "" "Durchsuchen Sie zügig die Notizen nach Zusammenfassung oder Kategorie in der " "Notizenansicht." -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:5(desc) -msgid "A known problem that is fixed in newer versions." -msgstr "Ein bekanntes Problem, das in neueren Versionen beseitigt ist." - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:21(title) -msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" -msgstr "" -"Nachrichtenschriften sind nicht dieselben Schriften wie in anderen " -"Anwendungen" - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:23(p) -msgid "" -"In version 3.0 it can happen that <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</gui><gui>Message Fonts</" -"gui><gui>Use the same fonts as other applications</gui></guiseq> is enabled " -"but Evolution still uses different fonts than other parts of the system." -msgstr "" -"In Version 3.0 kann es passieren, dass <guiseq><gui>Bearbeiten</" -"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Einstellungen</gui><gui>Allgemein</" -"gui><gui>Nachrichtenschriftarten</gui><gui>Dieselben Schriften wie andere " -"Anwendungen verwenden</gui></guiseq> aktiviert ist, aber Evolution dennoch " -"andere Schriften als andere Teile der Arbeitsumgebung verwendet." - -#: C/mail-wrong-fonts-in-3-0.page:25(p) -msgid "" -"This bug is fixed from Evolution version 3.0.3 (stable series) and 3.1.4 " -"(unstable development series) onwards. If this is not the case, please add a " -"comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=655002\">bug report</link>. Note that from version 3.2 " -"onwards this setting is located under <guiseq><gui>Edit</" -"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" -"gui><gui>Message Display</gui><gui>Use the same fonts as other applications</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Dieser Fehler ist ab Evolution Version 3.0.3 (stabil) und 3.1.4 " -"(Entwicklerversion) behoben. Falls dem nicht so sein sollte, schreiben Sie " -"bitte einen Kommentar in den zugehörigen <link href=\"https://bugzilla.gnome." -"org/show_bug.cgi?id=655002\">Fehlerbericht</link>. Beachten Sie, dass ab " -"Version 3.2 diese Einstellung unter <guiseq><gui>Bearbeiten</" -"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Einstellungen</gui><gui>Allgemein</" -"gui><gui>Nachrichtenanzeige</gui><gui>Dieselben Schriften wie andere " -"Anwendungen verwenden</gui></guiseq> zu finden ist." - #: C/mail-working-offline.page:5(desc) msgid "Work with your mail while not being connected to the network." msgstr "" @@ -2102,7 +2138,7 @@ msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " "and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed on to enable this feature." +"system has Network Manager installed to enable this feature." msgstr "" "Evolution erkennt automatisch den Netzwerkstatus und verhält sich " "dementsprechend. Evolution geht automatisch in den Offline-Modus, wenn die " @@ -2273,57 +2309,82 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass der Ordner <gui>Unerwünscht</gui> ebenfalls ein " "Suchordner ist und auch doppelt erscheinen könnte." -#: C/mail-spam-settings.page:5(desc) +#: C/mail-spam-settings.page:7(desc) msgid "How to set up handling unwanted junk/spam mail." msgstr "So legen Sie den Umgang mit unerwünschten E-Mails fest." -#: C/mail-spam-settings.page:28(title) +#: C/mail-spam-settings.page:21(name) C/mail-spam-marking.page:15(name) +msgid "Pete Biggs" +msgstr "Pete Biggs" + +#: C/mail-spam-settings.page:36(title) msgid "Junk Mail Settings" msgstr "Einstellungen zu unerwünschten Nachrichten" -#: C/mail-spam-settings.page:30(p) +#: C/mail-spam-settings.page:39(title) +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: C/mail-spam-settings.page:40(p) msgid "" -"Evolution lets you check for unwanted junk or spam emails by using the " -"Bogofilter or SpamAssassin tools. To use these tools, you need to make sure " -"that they are installed via the software management tool of your " -"distribution and you need enable their respective plugins." +"<app>Evolution</app> lets you check for unwanted junk or spam emails by " +"using the <app>Bogofilter</app> or <app>SpamAssassin</app> tools. To use " +"these tools, you need to make sure that they are installed via the software " +"management tool of your distribution." msgstr "" -"Evolution ermöglicht die Prüfung auf unerwünschte E-Mails mit Hilfe der " -"Werkzeuge Bogofilter und SpamAssassin. Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, " -"dass diese mit der Softwareverwaltung Ihrer Distribution installiert wurden " -"und die entsprechenden Plugins aktiviert sind." +"<app>Evolution</app> ermöglicht die Prüfung auf unerwünschte E-Mails mit " +"Hilfe der Werkzeuge <app>Bogofilter</app> und <app>SpamAssassin</app>. " +"Stellen Sie vor dem Einsatz sicher, dass diese mit der Softwareverwaltung " +"Ihrer Distribution installiert wurden." -#: C/mail-spam-settings.page:31(link) -msgid "Install bogofilter now." -msgstr "Bogofilter jetzt installieren." +#: C/mail-spam-settings.page:43(p) C/mail-composer-spellcheck.page:31(p) +msgid "You might need to install one of these packages to perform these steps." +msgstr "" +"Sie müssen eventuell eines dieser Pakete installieren, um die Schritte " +"auszuführen." -#: C/mail-spam-settings.page:32(link) -msgid "Install spamassassin now." -msgstr "Spamassassin jetzt installieren." +#: C/mail-spam-settings.page:46(link) +msgid "Install bogofilter" +msgstr "Bogofilter installieren" -#: C/mail-spam-settings.page:34(p) -msgid "To enable the plugins:" -msgstr "So aktivieren Sie die Plugins:" +#: C/mail-spam-settings.page:47(link) +msgid "Install spamassassin" +msgstr "Spamassassin installieren" -#: C/mail-spam-settings.page:36(p) -msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." +#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +msgid "" +"SpamAssassin works through a set of predefined rules, hence it can determine " +"spam straight away. Bogofilter does not come with a default set of spam " +"criteria so it will not automatically filter anything after installing it. " +"You must <link xref=\"mail-spam-marking\">train it</link> first to make it " +"work. You can modify the actions of SpamAssassin by training it as well." msgstr "" -"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." +"SpamAssassin arbeitet über einen Satz vordefinierter Regeln, so dass es " +"unerwünschte E-Mails unmittelbar erkennen kann. Bogofilter wird nicht mit " +"einer Reihe von Kriterien ausgeliefert und filtert demnach auch nichts " +"automatisch nach der Installation. Sie müssen diesen erst <link xref=\"mail-" +"spam-marking\">trainieren</link>. Sie können die Aktionen von SpamAssassin " +"ebenfalls durch Training beeinflussen." + +#: C/mail-spam-settings.page:56(title) +msgid "Junk Mail Folder" +msgstr "Unerwünscht-Nachrichtenordner" -#: C/mail-spam-settings.page:37(p) +#: C/mail-spam-settings.page:57(p) msgid "" -"Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter or " -"SpamAssassin, or both." +"Messages that are marked as junk (either manually by the user or " +"automatically via SpamAssassin or Bogofilter) will be moved to the " +"<gui>Junk</gui> mail folder." msgstr "" -"Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Aktivierung. Sie haben die Wahl " -"zwischen Bogofilter oder SpamAssassin, oder beiden." +"Als unerwünscht (entweder manuell oder automatisch durch SpamAssassin oder " +"Bogofilter) markierte Nachrichten werden in den E-Mail-Ordner " +"<gui>Unerwünscht</gui> verschoben." -#: C/mail-spam-settings.page:38(p) C/mail-composer-html-table.page:29(p) -#: C/mail-composer-html-rule.page:28(p) C/mail-composer-html-link.page:29(p) -msgid "Click <gui>Close</gui>." -msgstr "Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>." +#: C/mail-spam-settings.page:61(title) +msgid "Junk Mail Preferences" +msgstr "Unerwünscht-Einstellungen" -#: C/mail-spam-settings.page:41(p) +#: C/mail-spam-settings.page:62(p) msgid "" "The junk mail options discussed in this page refer only to POP and Local " "Delivery. For handling junk mails on IMAP, see the Evolution settings under " @@ -2337,11 +2398,7 @@ msgstr "" "gui><gui style=\"button\">Bearbeiten</gui><gui>Empfangsoptionen</gui></" "guiseq> zuständig." -#: C/mail-spam-settings.page:44(title) -msgid "Junk Mail Preferences" -msgstr "Unerwünscht-Einstellungen" - -#: C/mail-spam-settings.page:45(p) +#: C/mail-spam-settings.page:63(p) msgid "" "You can modify how Evolution handles junk mail by changing the Junk Mail " "Preferences:" @@ -2349,7 +2406,7 @@ msgstr "" "Legen Sie den Umgang von Evolution mit unerwünschten Nachrichten in den " "Unerwünscht-Einstellungen fest:" -#: C/mail-spam-settings.page:47(p) +#: C/mail-spam-settings.page:65(p) msgid "" "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> or press " "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>." @@ -2358,21 +2415,21 @@ msgstr "" "guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</" "key><key>S</key></keyseq>." -#: C/mail-spam-settings.page:48(p) +#: C/mail-spam-settings.page:66(p) msgid "Select <gui>Mail Preferences</gui>." msgstr "Wählen Sie <gui>E-Mail-Einstellungen</gui>." -#: C/mail-spam-settings.page:49(p) +#: C/mail-spam-settings.page:67(p) msgid "Click on the <gui>Junk</gui> tab. Here, you can specify the following:" msgstr "" "Im Reiter <gui>Unerwünscht</gui> haben Sie die Wahl zwischen folgenden " "Einstellungen:" -#: C/mail-spam-settings.page:51(p) +#: C/mail-spam-settings.page:69(p) msgid "Checking incoming mail for junk messages." msgstr "Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen." -#: C/mail-spam-settings.page:52(p) +#: C/mail-spam-settings.page:70(p) msgid "" "Deleting junk messages upon exit, and how often junk messages are to be " "deleted." @@ -2380,27 +2437,37 @@ msgstr "" "Unerwünscht-Ordner beim Beenden leeren, und wie oft unerwünschte Nachrichten " "gelöscht werden sollen." -#: C/mail-spam-settings.page:53(p) +#: C/mail-spam-settings.page:71(p) msgid "Checking custom headers for junk." msgstr "Benutzerdefinierte Kopfzeilen auf Unerwünschtheit prüfen." -#: C/mail-spam-settings.page:54(p) +#: C/mail-spam-settings.page:72(p) msgid "Marking messages as not junk if the sender is in the address book." msgstr "" "Nachrichten nicht als Unerwünscht markieren, wenn der Absender im Adressbuch " "ist." -#: C/mail-spam-settings.page:55(p) +#: C/mail-spam-settings.page:73(p) msgid "The default junk filter." msgstr "Der vorgegebene Unerwünscht-Filter." -#: C/mail-spam-settings.page:56(p) +#: C/mail-spam-settings.page:74(p) +msgid "Bogofilter and SpamAssassin options." +msgstr "Optionen für Bogofilter und SpamAssassin." + +#: C/mail-spam-settings.page:79(p) msgid "" -"Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if the " -"plugins are enabled." +"For more information and specific Bogofilter or SpamAssassin configuration " +"questions it is recommended to check out the Frequently Asked Questions for " +"<link href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> " +"resp. <link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/" +"FrequentlyAskedQuestions\">SpamAssassin</link>." msgstr "" -"Einstellungen für Bogofilter und SpamAssassin. Sie sind nur eingeblendet, " -"wenn die Plugins aktiviert sind." +"Wir empfehlen für weitere Informationen und Konfigurationsfragen zu " +"Bogofilter und SpamAssassin die häufig gestellten Fragen (FAQ) unter <link " +"href=\"http://bogofilter.sourceforge.net/faq.shtml\">Bogofilter</link> bzw. " +"<link href=\"http://wiki.apache.org/spamassassin/FrequentlyAskedQuestions" +"\">SpamAssassin</link> zu lesen." #: C/mail-spam.page:5(desc) msgid "How to automatically handle unwanted mail." @@ -2418,94 +2485,68 @@ msgstr "Spezielle Unterschiede für Novell GroupWise" msgid "How to mark unwanted junk and spam mail." msgstr "So markieren Sie unerwünschte Nachrichten." -#: C/mail-spam-marking.page:15(name) +#: C/mail-spam-marking.page:18(name) #: C/mail-receiving-options-pop.page:15(name) #: C/contacts-add-automatically.page:15(name) msgid "Barbara Tobias" msgstr "Barbara Tobias" -#: C/mail-spam-marking.page:16(email) +#: C/mail-spam-marking.page:19(email) #: C/mail-receiving-options-pop.page:16(email) #: C/intro-main-window.page:18(email) #: C/contacts-add-automatically.page:16(email) msgid "barbtobias09@gmail.com" msgstr "barbtobias09@gmail.com" -#: C/mail-spam-marking.page:27(title) -msgid "Marking Junk Mail" -msgstr "Eine Nachricht als Unerwünscht markieren" +#: C/mail-spam-marking.page:30(title) +msgid "Marking Mail as Junk" +msgstr "Nachrichten als Unerwünscht markieren" -#: C/mail-spam-marking.page:28(p) -msgid "" -"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" -"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " -"When the software detects mail that appears to be junk mail, it will flag it " -"and hide it from your view. Messages that are flagged as junk mail are " -"displayed only in the Junk folder." -msgstr "" -"Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt " -"SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu " -"suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich " -"unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen " -"nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-" -"Ordner angezeigt." - -#: C/mail-spam-marking.page:29(p) -msgid "" -"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " -"are not if you train it by marking as junk incoming mail that you determine " -"is spam. When you first start using junk mail blocking, check the Junk " -"folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " -"junk mail." -msgstr "" -"Der Filter für unerwünschte Nachrichten kann erlernen, welche Nachrichten " -"berechtigt sind und welche nicht, wenn Sie ihn trainieren, indem Sie " -"eingehende Nachrichten als unerwünscht erkennen und markieren. Prüfen Sie " -"beim erstmaligen Blockieren von unerwünschten Nachrichten Ihren Unerwünscht-" -"Ordner regelmäßig, um sicherzustellen, dass seriöse Nachrichten nicht " -"versehentlich als unerwünscht markiert wurden." - -#: C/mail-spam-marking.page:30(p) -msgid "" -"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk folder by " -"right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> or pressing " -"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. If Evolution " -"misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark as Junk</" -"gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>. When you correct " -"it, the filter can recognize similar messages in the future, and becomes " -"more accurate as time goes on." +#: C/mail-spam-marking.page:32(p) +msgid "" +"While SpamAssassin comes with a set of predefined rules, Bogofilter needs to " +"be taught first before it will automatically filter junk mail. If you only " +"train Bogofilter on bad messages, it will assume all mail is bad (because it " +"does not know any difference) hence it will not make any decisions until the " +"database is sufficiently large to determine what is and is not spam. In any " +"case, when you first start using junk mail blocking, check the <gui>Junk</" +"gui> mail folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +"flagged as junk mail." msgstr "" -"Wenn erwünschte E-Mails versehentlich falsch markiert werden, entfernen Sie " -"diese aus dem »Unerwünscht«-Ordner, in dem Sie die E-Mail auswählen und auf " -"den »Erwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste klicken, oder " -"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>J</key></keyseq> " -"drücken. Falls unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie mit " -"der rechten Maustaste auf diese und wählen Sie <gui>Nachricht als " -"unerwünscht markieren</gui>, oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>J</" -"key></keyseq>. Mit jeder Korrektur kann der Filter ähnliche Nachrichten in " -"Zukunft besser erkennen und mit der Zeit immer zuverlässiger arbeiten." -#: C/mail-spam-marking.page:31(p) +#: C/mail-spam-marking.page:35(title) +msgid "Manually Marking Junk Mail" +msgstr "Eine Nachricht manuell als Unerwünscht markieren" + +#: C/mail-spam-marking.page:36(p) msgid "" -"You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon in " -"the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " -"selecting it and clicking the <gui>Not Junk</gui> icon." +"If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click <gui>Mark " +"as Junk</gui>, or mark the message and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>J</" +"key></keyseq> or click the <gui>Junk</gui> button in the tool bar. When you " +"correct it, the filter can recognize similar messages in the future, and " +"becomes more accurate as time goes on." msgstr "" -"Markieren Sie Nachrichten als unerwünscht, indem Sie diese auswählen und " -"dann auf das Symbol Unerwünscht im Menü klicken. Markieren Sie Nachrichten " -"im Unerwünscht-Ordner als erwünscht, indem Sie diese auswählen und dann auf " -"das Symbol <gui>Erwünscht</gui> im Menü klicken." +"Falls unerwünschte E-Mails nicht erkannt werden, so klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf diese und wählen Sie <gui>Nachricht als unerwünscht " +"markieren</gui>, oder wählen Sie die Nachricht und drücken Sie " +"<keyseq><key>Strg</key><key>J</key></keyseq>. Alternativ klicken Sie auf den " +"Knopf <gui>Unerwünscht</gui> in der Werkzeugleiste. Mit jeder Korrektur kann " +"der Filter ähnliche Nachrichten in Zukunft besser erkennen und mit der Zeit " +"immer zuverlässiger arbeiten." -#: C/mail-spam-marking.page:32(p) +#: C/mail-spam-marking.page:37(p) msgid "" -"Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam List; " -"each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed from your " -"Spam List." +"If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the <gui>Junk</" +"gui> folder by right-clicking it and selecting <gui>Mark as Not Junk</gui> " +"or pressing <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>, or " +"mark the message and click the <gui>Not Junk</gui> button." msgstr "" -"Jedes mal, wenn Sie Nachrichten als unerwünscht markieren, wird der Absender " -"zu Ihrer Liste unerwünschter Absender hinzugefügt. Jedes mal, wenn Sie " -"Nachrichten als erwünscht markieren, wird der Absender von Ihrer Liste " -"unerwünschter Absender entfernt." +"Wenn erwünschte E-Mails versehentlich falsch markiert werden, entfernen Sie " +"diese aus dem »Unerwünscht«-Ordner, in dem Sie die E-Mail auswählen und auf " +"den »Erwünscht«-Knopf in der Werkzeugleiste klicken, oder " +"<keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>J</key></keyseq> " +"drücken. Alternativ wählen Sie die Nachricht und klicken Sie auf den Knopf " +"<gui>Erwünscht</gui> in der Werkzeugleiste." #: C/mail-spam-groupwise-unmark-message.page:5(desc) msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." @@ -2661,37 +2702,19 @@ msgid "Sorting the message list" msgstr "Die E-Mail-Liste sortieren" #: C/mail-sorting-message-list.page:30(p) -msgid "Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages." -msgstr "" -"Evolution ermöglicht das Organisieren Ihrer E-Mails, indem Sie Ihre " -"Nachrichten sortieren." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:31(p) msgid "" -"To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" -"gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the complete " -"header data on the viewing pane." +"Evolution lets you organize your emails by letting you sort messages in the " +"<link xref=\"intro-main-window#e-mail\">message list</link>." msgstr "" -"Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der Menüleiste " -"auf <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Alle Nachrichtenköpfe</gui></guiseq>. So " -"werden alle Nachrichtenkopfdaten in der Ansicht dargestellt." - -#: C/mail-sorting-message-list.page:32(p) -msgid "" -"To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " -"Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>. " -"This will display the message data in a pop-up window." -msgstr "" -"Klicken Sie zum Ansehen der Nachrichtendaten auf <guiseq><gui>Ansicht</" -"gui><gui>Nachrichten-Quelltext</gui></guiseq> oder drücken Sie " -"<keyseq><key>Strg</key><key>U</key></keyseq>. Die Nachrichtendaten werden " -"daraufhin in einem Einblendfenster angezeigt." +"Evolution ermöglicht das Organisieren Ihrer E-Mails, indem Sie Ihre " +"Nachrichten in der <link xref=\"intro-main-window#e-mail\">Nachrichtenliste</" +"link> sortieren." -#: C/mail-sorting-message-list.page:35(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:33(title) msgid "Sorting Mail in Email Threads" msgstr "E-Mails in E-Mail-Threads sortieren" -#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:34(p) msgid "" "You can use a threaded message view to sort emails. To enable this feature, " "click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Group By Threads</gui></guiseq> or " @@ -2701,7 +2724,7 @@ msgstr "" "<guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Nach Threads gruppieren</gui></guiseq> " "klicken oder <keyseq><key>Strg</key><key>T</key></keyseq> drücken." -#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:35(p) msgid "" "This feature, when enabled, groups replies with the original email and " "allows you to follow the flow of the conversation from one message to the " @@ -2711,7 +2734,7 @@ msgstr "" "ursprünglichen Nachricht angeordnet und Sie können so den Verlauf der " "Nachrichten nachvollziehen." -#: C/mail-sorting-message-list.page:38(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:36(p) msgid "" "When a new message arrives, it will be added below the parent message. " "Threads are sorted and displayed based on the date of the most recent " @@ -2721,23 +2744,39 @@ msgstr "" "Nachricht hinzugefügt. Threads werden nach Datum der zuletzt erhaltenen " "Nachricht sortiert und angezeigt." -#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:37(p) msgid "" -"For Advanced Users: There is a GConf key that allows you to toggle between " -"the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed state " -"is enabled by default and may be modified at /apps/evolution/mail/display/" -"thread_expand." +"For Advanced Users: There is a GSettings key that allows you to toggle " +"between the collapsed and expanded state of the email threads. The collapsed " +"state is enabled by default. It can be changed by starting the " +"<app>Terminal</app> application and running the command <cmd>gsettings set " +"org.gnome.evolution.mail thread-expand true</cmd>" msgstr "" -"Für fortgeschrittene Anwender: Es gibt einen GConf-Schlüssel, der das " +"Für fortgeschrittene Anwender: Es gibt einen GSettings-Schlüssel, der das " "Umschalten zwischen eingeklapptem und ausgeklapptem Zustand der E-Mail-" -"Threads ermöglicht. Der eingeklappte Zustand ist voreingestellt und kann " -"unter /apps/evolution/mail/display/thread_expand angepasst werden." +"Threads ermöglicht. Der eingeklappte Zustand ist voreingestellt und kann im " +"<app>Terminal</app> mit dem Befehl <cmd>gsettings set org.gnome.evolution." +"mail thread-expand true</cmd> angepasst werden." -#: C/mail-sorting-message-list.page:44(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:39(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:21(p) +msgid "Open the <app>Terminal</app> application." +msgstr "Öffnen Sie die Anwendung <app>Terminal</app>." + +#: C/mail-sorting-message-list.page:40(p) +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:22(p) +msgid "" +"Run the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-" +"accels true</cmd>" +msgstr "" +"Führen Sie folgenden Befehl aus: <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels true</cmd>" + +#: C/mail-sorting-message-list.page:46(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "E-Mails sortieren mit Spaltenköpfen" -#: C/mail-sorting-message-list.page:45(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) msgid "" "The message list displays columns that indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important the message is, the sender, " @@ -2749,22 +2788,22 @@ msgstr "" "besitzt, oder wie wichtig sie ist. So können Sie die Reihenfolge der Spalten " "in der Nachrichtenliste ändern:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:47(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) msgid "Drag and drop the column header bars" msgstr "Verschieben Sie die Flächen der Spaltenköpfe" -#: C/mail-sorting-message-list.page:48(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:50(p) msgid "Right-click on the header." msgstr "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Kopfzeile." -#: C/mail-sorting-message-list.page:49(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:51(p) msgid "" "Select the <gui>Remove This Column</gui> or <gui>Add a Column</gui> option." msgstr "" "Wählen Sie die Option <gui>Diese Spalte entfernen</gui> oder <gui>Eine " "Spalte hinzufügen</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:52(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:54(p) msgid "" "Evolution allows you to sort your messages using these columns. Just click " "on the column label to sort the emails. The direction of the arrow next to " @@ -2775,156 +2814,156 @@ msgstr "" "Die Richtung des Pfeils neben der Beschriftung gibt die Sortierreihenfolge " "an." -#: C/mail-sorting-message-list.page:56(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:58(title) msgid "Using Other Sorting Options" msgstr "Weitere Sortieroptionen anwenden" -#: C/mail-sorting-message-list.page:57(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:59(p) msgid "" "Evolution provides other ways for sorting email messages. You can use Sort " "By, Sort Ascending, Sort Descending, or Unsort." msgstr "" "Evolution bietet auch andere Möglichkeiten zur Sortierung von E-Mails. " -"Möglich sind »Sortieren nach«, »Aufsteigend sortieren«, »Absteigend " -"sortieren« und »Unsortiert«." +"Möglich sind »Sortieren nach«, »Aufsteigend sortieren«, »Absteigend sortieren« " +"und »Unsortiert«." -#: C/mail-sorting-message-list.page:59(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:61(title) msgid "Sort By" msgstr "Sortieren nach" -#: C/mail-sorting-message-list.page:60(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) msgid "You can also sort email messages using the <gui>Sort By</gui> list." msgstr "" "Nachrichten können ebenso mit Hilfe der Liste <gui>Sortieren nach</gui> " "sortiert werden." -#: C/mail-sorting-message-list.page:62(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:92(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:101(p) -#: C/mail-sorting-message-list.page:110(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:64(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:94(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:103(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:112(p) msgid "Right-click on the message list column headers." msgstr "" "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Spaltenbezeichnung in der E-" "Mail-Liste." -#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) msgid "Select the <gui>Sort By</gui> option." msgstr "Wählen Sie die Optionen <gui>Sortieren nach</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:63(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) msgid "This brings up this list of criteria for sorting email messages:" msgstr "Die Liste der Sortierkriterien für E-Mails wird daraufhin angezeigt:" -#: C/mail-sorting-message-list.page:65(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Betreff - Gekürzt" -#: C/mail-sorting-message-list.page:66(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) msgid "Labels" msgstr "Beschriftungen" -#: C/mail-sorting-message-list.page:67(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) msgid "Recipients" msgstr "Empfänger" -#: C/mail-sorting-message-list.page:68(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) msgid "Sender" msgstr "Absender" -#: C/mail-sorting-message-list.page:69(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:71(p) msgid "Location" msgstr "Ort" -#: C/mail-sorting-message-list.page:70(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) msgid "Due By" msgstr "Fällig am" -#: C/mail-sorting-message-list.page:71(link) +#: C/mail-sorting-message-list.page:73(link) msgid "Follow Up Flag" msgstr "Folgenachricht-Markierung" -#: C/mail-sorting-message-list.page:72(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) msgid "Flag Status" msgstr "Markierungsstatus" -#: C/mail-sorting-message-list.page:73(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) msgid "Size" msgstr "Größe" -#: C/mail-sorting-message-list.page:74(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) msgid "To" msgstr "An" -#: C/mail-sorting-message-list.page:75(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) msgid "Received" msgstr "Erhalten" -#: C/mail-sorting-message-list.page:76(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) msgid "Date" msgstr "Datum" -#: C/mail-sorting-message-list.page:77(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) msgid "Subject" msgstr "Betreff" -#: C/mail-sorting-message-list.page:78(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) msgid "From" msgstr "Von" -#: C/mail-sorting-message-list.page:79(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) msgid "Attachment" msgstr "Anlage" -#: C/mail-sorting-message-list.page:80(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) msgid "Flagged" msgstr "Markiert" -#: C/mail-sorting-message-list.page:81(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:83(p) msgid "Status" msgstr "Status" -#: C/mail-sorting-message-list.page:82(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:84(p) msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#: C/mail-sorting-message-list.page:85(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:87(p) msgid "Select the option you wish to use in sorting email messages." msgstr "" "Wählen Sie die Sortierreihenfolge zum Sortieren der E-Mail-Nachrichten." -#: C/mail-sorting-message-list.page:90(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:92(title) msgid "Sort Ascending" msgstr "Aufsteigend sortieren" -#: C/mail-sorting-message-list.page:93(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) msgid "Select the <gui>Sort Ascending</gui> option." msgstr "Wählen Sie die Option <gui>Aufsteigend sortieren</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:95(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:97(p) msgid "The messages will be displayed with the most recent at the bottom." msgstr "Die jüngsten Nachrichten werden unten angezeigt." -#: C/mail-sorting-message-list.page:99(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:101(title) msgid "Sort Descending" msgstr "Absteigend sortieren" -#: C/mail-sorting-message-list.page:102(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) msgid "Select the <gui>Sort Descending</gui> option." msgstr "Wählen Sie die Option <gui>Absteigend sortieren</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:104(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:106(p) msgid "The messages will be displayed with the most recent at the top." msgstr "Die jüngsten Nachrichten werden oben angezeigt." -#: C/mail-sorting-message-list.page:108(title) +#: C/mail-sorting-message-list.page:110(title) msgid "Unsort" msgstr "Nicht sortieren" -#: C/mail-sorting-message-list.page:111(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) msgid "Select the <gui>Unsort</gui> option." msgstr "Wählen Sie die Optionen <gui>Nicht sortieren</gui>." -#: C/mail-sorting-message-list.page:113(p) +#: C/mail-sorting-message-list.page:115(p) msgid "" "This removes sorting from the column, reverting to the order of messages as " "they were added to the folder." @@ -3063,7 +3102,7 @@ msgid "Force sending and receiving emails." msgstr "Verschicken und Abrufen von E-Mails erzwingen." #: C/mail-send-and-receive-manual.page:20(title) -msgid "Manually send and receive message" +msgid "Manually send and receive messages" msgstr "Nachrichten manuell senden und abrufen" #: C/mail-send-and-receive-manual.page:21(p) @@ -3071,8 +3110,7 @@ msgid "" "To receive new messages from the mail server and to send messages you have " "written that are in the local Outbox, click the <gui style=\"button\">Send / " "Receive</gui> button in the toolbar, or press <key>F9</key>, or choose " -"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive </gui></guiseq> from the main " -"menu." +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Send / Receive</gui></guiseq> from the main menu." msgstr "" "Um neue Nachrichten vom E-Mail-Server abzurufen und geschriebene Nachrichten " "des Ausgangsordners zu verschicken, klicken Sie auf den Knopf <gui style=" @@ -3107,16 +3145,14 @@ msgstr "Automatisch regelmäßig neue E-Mail-Nachrichten abrufen." msgid "Automatically check for new mail" msgstr "Automatisch nach neuen E-Mails sehen" -# Falsch übersetzt, aber trotzdem richtig: -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=668359 #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:21(p) msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, enable the " "option <gui>Check for new messages every ... minutes</gui> in the " -"<gui>Receiving Email</gui> page of the mail account settings (accessible via " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Email</gui></guiseq>) and select " -"the frequency in minutes." +"<gui>Receiving Options</gui> page of the mail account settings (accessible " +"via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</gui></guiseq>) " +"and select the frequency in minutes." msgstr "" "Wenn Evolution automatisch neue Nachrichten abrufen soll, so aktivieren Sie " "die Option <gui>Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle … Minuten</gui> im " @@ -3153,7 +3189,18 @@ msgid "Select the scope from the drop-down list right to the text box." msgstr "" "Wählen Sie den Bereich aus der Auswahlliste rechts neben dem Textfeld aus." -#: C/mail-searching.page:39(p) +#: C/mail-searching.page:36(p) +msgid "" +"For the <gui>Current Account</gui> scope, the term \"account\" refers to top-" +"level nodes in the <link xref=\"intro-main-window#e-mail\"> mail folder " +"list</link>, like \"On this computer\" and remote mail accounts." +msgstr "" +"Für den Geltungsbereich <gui>Aktuelles Konto</gui> bezieht sich der Begriff " +"»Konto« auf die obersten Knoten in der <link xref=\"intro-main-window#e-mail" +"\">E-Mail-Ordnerliste</link>, wie z.B. »Auf diesem Rechner« und entfernten E-" +"Mail-Konten." + +#: C/mail-searching.page:41(p) msgid "" "If you start directly from the fourth step, text will be searched in mail's " "subjects and addresses and scope will be \"Current folder\"." @@ -3161,7 +3208,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie direkt mit Schritt vier beginnen, so wird im aktuellen Ordner nach " "dem Suchbegriff im Betreff und den E-Mail-Adressen aller Nachrichten gesucht." -#: C/mail-searching.page:40(p) +#: C/mail-searching.page:42(p) msgid "" "If you search for messages that are not in the same folder rather often you " "might want to create a search folder instead; see <link xref=\"mail-search-" @@ -3172,7 +3219,7 @@ msgstr "" "Lesen Sie bitte <link xref=\"mail-search-folders\">Suchordner verwenden</" "link> für weitere Informationen." -#: C/mail-searching.page:45(title) +#: C/mail-searching.page:47(title) msgid "Advanced Search:" msgstr "Erweiterte Suche:" @@ -3395,10 +3442,10 @@ msgstr "" "Falls eine Nachricht die gleiche Kopfzeile mehr als einmal benutzt, so " "wertet Evolution nur ihr erstes Auftreten aus, selbst wenn die Nachricht die " "Kopfzeile beim zweiten Mal anders definiert. Wenn zum Beispiel eine " -"Nachricht die Kopfzeile »Resent-From:« als »engineering@example.com« und " -"dann nochmals als »marketing@example.com« definiert, so filtert Evolution, " -"als ob der zweite Wert nicht existierte. Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, " -"um Nachrichten zu filtern, welche die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal " +"Nachricht die Kopfzeile »Resent-From:« als »engineering@example.com« und dann " +"nochmals als »marketing@example.com« definiert, so filtert Evolution, als ob " +"der zweite Wert nicht existierte. Verwenden Sie reguläre Ausdrücke, um " +"Nachrichten zu filtern, welche die gleichen Kopfzeilen mehr als einmal " "definieren." #: C/mail-search-folders-conditions.page:48(p) @@ -3591,7 +3638,7 @@ msgid "" "letters, so that you can find, for example, all words that start with a and " "end with m, and are between six and fifteen letters long, or all messages " "that declare a particular header twice. For information about how to use " -"regular expressions, check the man page for the grep command." +"regular expressions, check the man page for the <cmd>grep</cmd> command." msgstr "" "(Nur für Programmierer) Falls Sie sich mit <link href=\"https://secure." "wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression\">regulären Ausdrücken</" @@ -3601,7 +3648,7 @@ msgstr "" "sechs und fünfzehn Buchstaben lang sind, oder alle Nachrichten, in denen " "eine bestimmte Kopfzeile doppelt vorhanden ist. Für weitere Informationen " "darüber, wie reguläre Ausdrücke genutzt werden können, lesen Sie die " -"Hilfeseite für den Befehl »grep«." +"Hilfeseite für den Befehl <cmd>grep</cmd>." #: C/mail-search-folders-conditions.page:87(p) msgid "Message Location:" @@ -3808,8 +3855,9 @@ msgstr "Empfangsoptionen für Usenet-Nachrichten" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(title) #: C/mail-receiving-options-imap.page:26(title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(title) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(title) -#: C/intro-first-run.page:36(title) +#: C/intro-first-run.page:38(title) msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" @@ -3824,6 +3872,7 @@ msgstr "Abrufen von E-Mails" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:28(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(p) msgid "" "On the <gui>Receiving Email</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" @@ -3875,6 +3924,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(p) msgid "" "Select your authentication type in the Authentication list, or click <gui " @@ -3908,6 +3958,7 @@ msgstr "Wählen Sie, ob Evolution sich an Ihr Passwort erinnern soll." #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(title) #: C/mail-receiving-options-imap.page:41(title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(title) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(title) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(title) msgid "Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" @@ -3923,6 +3974,7 @@ msgstr "Empfangsoptionen" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(p) msgid "" "On the <gui>Receiving Options</gui> page (accessible via <guiseq><gui>Edit</" @@ -3944,6 +3996,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:46(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(p) msgid "" "If you want Evolution to check automatically for new messages, click the " @@ -3991,6 +4044,7 @@ msgstr "" #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(p) #: C/mail-receiving-options-imap.page:57(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(p) msgid "" "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " @@ -4097,15 +4151,15 @@ msgstr "" msgid "Mail Receiving Options" msgstr "Empfangsoptionen" -#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:42(title) +#: C/mail-receiving-options.page:21(title) C/intro-first-run.page:44(title) msgid "Common server types" msgstr "Häufige Servertypen" -#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:55(title) +#: C/mail-receiving-options.page:24(title) C/intro-first-run.page:57(title) msgid "Corporate server types" msgstr "Servertypen im Unternehmensumfeld" -#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:70(title) +#: C/mail-receiving-options.page:27(title) C/intro-first-run.page:96(title) msgid "Local account server types" msgstr "Servertypen für lokale Konten" @@ -4119,6 +4173,7 @@ msgstr "Novell GroupWise-Empfangsoptionen" #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(p) msgid "" "If you are in an organizational environment, you may want to contact your " @@ -4245,6 +4300,7 @@ msgstr "" "Passwort ein." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(p) #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders." @@ -4252,6 +4308,44 @@ msgstr "" "Sie können auch festlegen, ob Evolution nach neuen Nachrichten in allen " "Ordnern schauen soll." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(desc) +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste-Konten." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Empfangsoptionen für Exchange-Webdienste" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(p) +#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) +msgid "Enter your username for that server." +msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen für den Server ein." + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(p) +msgid "" +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(p) +msgid "" +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " +"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " +"from the available options." +msgstr "" + +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(p) +msgid "" +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server</gui>." +msgstr "" +"Wenn <link xref=\"mail-filters\">Filter</link> automatisch auf Nachrichten " +"in Ihrem Posteingang angewendet werden sollen, so aktivieren Sie <gui>Filter " +"auf neue Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden</gui>." + #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(desc) msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." msgstr "Empfangsoptionen für Evolution Exchange-Konten." @@ -4260,10 +4354,6 @@ msgstr "Empfangsoptionen für Evolution Exchange-Konten." msgid "Evolution Exchange receiving options" msgstr "Evolution Exchange-Empfangsoptionen" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(p) -msgid "Enter your username for that server." -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen für den Server ein." - #: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(p) msgid "Enter the OWA URL for that server." msgstr "Geben Sie Ihre OWA-Adresse für den Server ein." @@ -4332,12 +4422,12 @@ msgstr "Benachrichtigungen bei neuen E-Mails" #: C/mail-received-notification.page:22(p) msgid "" "Evolution always notifies you of new messages by adding a yellow star to the " -"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance.page" +"mailer icon in the window <link xref=\"change-switcher-appearance" "\">switcher</link>." msgstr "" "Evolution benachrichtigt Sie immer über neue Nachrichten mit einem gelben " "Sternchen, dass dem Symbol des E-Mail-Programms im <link xref=\"change-" -"switcher-appearance.page\">Umschalter</link> vorangestellt wird." +"switcher-appearance\">Umschalter</link> vorangestellt wird." #: C/mail-received-notification.page:25(p) #: C/mail-received-notification.page:30(p) @@ -4347,7 +4437,7 @@ msgstr "" #: C/mail-received-notification.page:28(p) msgid "" -"In order to get also notified of new messages in the GNOME Notification area " +"In order to also be notified of new messages in the GNOME Notification area " "at the bottom of the screen, make sure that <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Plugins</gui><gui>Mail Notification</gui></guiseq> is enabled and " "that you have set your preferred options in the <gui>Configuration</gui> tab." @@ -4431,7 +4521,7 @@ msgstr "So schauen Sie sich in Nachrichten um" #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33(p) msgid "" -"To read mail with the keyboard, you can click the <key>Spacebar</key> to " +"To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " "Ensure that you use the keys when the message list is focused." msgstr "" @@ -4773,7 +4863,7 @@ msgstr "" "Legen Sie fest, welche E-Mail-Kopfzeilen mit IMAP heruntergeladen werden." #: C/mail-imap-headers.page:25(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:51(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:52(title) msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP-Kopfzeilen" @@ -4834,9 +4924,9 @@ msgstr "Gewöhnliche und Mailinglisten-Kopfzeilen (Vorgabe):" msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have the " -"informations such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so " -"on with which you can create mailing list filters." +"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " +"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " +"you can create mailing list filters." msgstr "" "Wählen Sie diese Option, falls Sie nach Mailinglisten-Kopfzeilen (wie List-" "ID) filtern, damit zusätzlich zu den grundlegenden Kopfzeilen auch diese " @@ -5148,21 +5238,22 @@ msgstr "" #: C/mail-filters.page:27(p) msgid "" "Filters will be automatically applied to incoming messages for local " -"accounts (such as POP). Mail serves for remote accounts (such as IMAP) often " -"already filter mail directly on the server as this is faster. If you want to " -"apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui>Edit</gui><gui>Receiving Options</gui><gui>Options</gui><gui>Apply " -"filters to new messages in Inbox on this server</gui></guiseq>." +"accounts (such as POP). Mail servers for remote accounts (such as IMAP) " +"often already filter mail directly on the server as this is faster. If you " +"want to apply your Evolution filters to remote accounts, you can enable this " +"under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" +"gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Receiving Options</" +"gui><gui>Options</gui><gui>Apply filters to new messages in Inbox on this " +"server</gui></guiseq>." msgstr "" "Filter werden automatisch auf eingehende Nachrichten für lokale Konten (wie " "z.B. POP) angewendet. E-Mail-Server von entfernten Konten (wie z.B. IMAP) " "filtern häufig E-Mails bereits auf dem Server, weil es schneller ist. Wenn " "die Filter in Evolution auf entfernte Konten angewendet werden sollen, so " "schalten Sie dies unter <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" -"gui><gui>E-Mail-Konten</gui><gui>Bearbeiten</gui><gui>Empfangsoptionen</" -"gui><gui>Optionen</gui><gui>Filter auf neue Nachrichten im Eingang dieses " -"Servers anwenden</gui></guiseq> ein." +"gui><gui>E-Mail-Konten</gui><gui style=\"button\">Bearbeiten</" +"gui><gui>Empfangsoptionen</gui><gui>Optionen</gui><gui>Filter auf neue " +"Nachrichten im Eingang dieses Servers anwenden</gui></guiseq> ein." #: C/mail-filters.page:29(p) msgid "" @@ -5534,10 +5625,10 @@ msgstr "Lässt Evolution eine Anwendung ausführen." #: C/mail-filters-actions.page:66(p) msgid "" -"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " -"This feature can be used to create automatic Web postings from email " -"messages or to perform additional message post processing not supported by " -"Evolution." +"Sends the message to an application of your choice. No return value is " +"expected. This feature can be used to create automatic Web postings from " +"email messages or to perform additional message post processing not " +"supported by Evolution." msgstr "" "Sendet die Nachricht an ein Programm Ihrer Wahl. Es wird kein Rückgabewert " "erwartet. Diese Funktion kann genutzt werden, um automatische Web-Postings " @@ -5554,7 +5645,6 @@ msgid "Forwards the message to another email address." msgstr "Leitet die Nachricht an eine andere E-Mail-Adresse weiter." #: C/mail-error-no-provider-available.page:5(desc) -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:5(desc) #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(desc) msgid "What to do when this error is shown." msgstr "Wie bei dem gezeigten Fehler zu handeln ist." @@ -5634,107 +5724,17 @@ msgstr "" msgid "" "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" "thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele </link>" +"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" msgstr "" "Fortgeschrittene Anwender könnte dieser Beitrag interessieren: <link href=" "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the " "Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</" "link>" -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:24(title) -msgid "" -"Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" -msgstr "" -"Fehlermeldung »Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht überein« nach dem " -"Ordnerabgleich" - -# Fehlermeldung nicht (mehr) in der aktuellen GUI -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:26(p) -msgid "" -"If the error message: <gui>Error while Expunging folder. Error storing `~/." -"local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)': Summary and folder mismatch, " -"even after a sync.</gui> pops up, perform the following steps:" -msgstr "" -"Falls die Fehlermeldung <gui>Fehler beim Löschen der Ordner. Fehler beim " -"Speichern von »~/.local/share/evolution/mail/local/Inbox (mbox)«: " -"Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht überein, auch nach einem Abgleich.</" -"gui> erscheint, so führen Sie bitte die folgenden Schritte aus:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:28(p) -msgid "" -"These steps apply to the versions 3.0 and 3.2. Note that Evolution's file " -"locations in 2.30 and 2.32 are different (<file>~/.evolution/mail/local/</" -"file> instead of <file>~/.local/share/evolution/mail/local/</file>)." -msgstr "" -"Die folgenden Schritte beziehen sich auf die Versionen 3.0 und 3.2. Beachten " -"Sie, dass die Speicherorte der Evolution-Dateien in Version 2.30 und 2.32 " -"verschieden sind (<file>~/.evolution/mail/local/</file> anstelle von " -"<file>~/.local/share/evolution/mail/local/</file>)." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:31(p) -msgid "" -"Open the Terminal application (category <gui>System Tools</gui>) and type in " -"the command <code>evolution --force-shutdown</code>. This command stops " -"Evolution and all the processes related to it." -msgstr "" -"Öffnen Sie eine Terminal-Anwendung (Teil der <gui>Systemwerkzeuge</gui>) und " -"geben Sie folgenden Befehl ein: <code>evolution --force-shutdown</code>. " -"Damit wird Evolution einschließlich aller zugehöriger Prozesse beendet." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:32(p) -msgid "Remove the files ending in:" -msgstr "Dateien mit folgender Endung entfernen:" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:34(file) -msgid ".ev-summary" -msgstr ".ev-summary" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:35(file) -msgid ".ibex.index" -msgstr ".ibex.index" - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:37(p) -msgid "" -"To do this, navigate to the hidden directory <file>~/.local/share/evolution/" -"mail/local/</file> and locate the specified files. You can do this in the " -"GNOME File Manager (Nautilus) by either showing hidden files, or by entering " -"the directory via <guiseq><gui>Go</gui><gui>Location...</gui></guiseq> from " -"the menu bar." -msgstr "" -"Öffnen Sie dazu den versteckten Ordner <file>~/.local/share/evolution/mail/" -"local/</file> und suchen Sie die angegebenen Dateien. Sie können dies mit " -"der GNOME-Dateiverwaltung Nautilus erledigen, indem Sie versteckte Dateien " -"anzeigen lassen oder indem Sie den Ort direkt über die Menüleiste " -"<guiseq><gui>Gehe zu</gui><gui>Ort …</gui></guiseq> angeben." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:40(p) -msgid "" -"Restart Evolution. Note that restarting the application may take some time " -"since it will need to rebuild the indexes deleted in the previous step." -msgstr "" -"Starten Sie Evolution neu. Bedenken Sie, dass die Anwendung nach dem " -"Neustart für einige Zeit die zuvor gelöschten Indizes neu aufbauen muss." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:44(p) -msgid "You may lose your mail labels when performing this operation." -msgstr "" -"Eventuell gehen bei diesem Vorgang Ihre E-Mail-Beschriftungen verloren." - -#: C/mail-error-folder-mismatch.page:48(p) -msgid "" -"This problem is expected to be fixed in version 3.0 according to the " -"corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?" -"id=550414\">bug report</link>. Please add a comment if this is not the case." -msgstr "" -"Dieses Problem sollte mit Version 3.0 behoben sein laut <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=550414\">Fehlerbericht</link>. Bitte " -"schreiben Sie dort einen Kommentar, falls dem nicht so ist." - #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(title) msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" msgstr "" -"Fehlermeldung »Anhängen an … gescheitert« nach dem Verschicken einer " -"Nachricht" +"Fehlermeldung »Anhängen an … gescheitert« nach dem Verschicken einer Nachricht" #: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(p) msgid "" @@ -5866,7 +5866,15 @@ msgstr "" "gui><gui>Zertifikate</gui></guiseq> Zertifikate importieren, anschauen, " "(alle bis auf eigene) bearbeiten und löschen." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:27(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +msgid "" +"If you get the error \"Peer's certificate issuer has been marked as not " +"trusted by the user. (-8172) - Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute\" after " +"adding your mail certificate, go to <gui>Authorities</gui> and enable " +"<gui>Trust this CA to identify email users</gui> for the certificate." +msgstr "" + +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:30(p) msgid "" "<gui>Your Certificates</gui> displays a list of certificates that you own. " "To add a signing certificate, click <gui style=\"button\">Import</gui>, " @@ -5879,7 +5887,7 @@ msgstr "" "klicken dann auf <gui style=\"button\">Öffnen</gui> und geben ein Passwort " "ein." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:28(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:31(p) msgid "" "<gui>Contact Certificates</gui> displays a list of certificates that you " "have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as well " @@ -5890,10 +5898,10 @@ msgstr "" "Zertifikate ermöglichen Ihnen das Entschlüsseln von Nachrichten und das " "Prüfen von signierten Nachrichten." -#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:29(p) +#: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:32(p) msgid "" "<gui>Authorities</gui> displays a list of trusted certificate authorities " -"who verify that your own certificate is valid." +"that verify that your own certificate is valid." msgstr "" "Klicken Sie auf den <gui>Zertifizierungsstellen</gui>-Reiter, um eine Liste " "der vertrauenswürdigen Zertifizierungsstellen angezeigt zu bekommen, die " @@ -6001,13 +6009,13 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:38(p) msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you do not remember it, you " -"can find it by typing <code>gpg --list-keys</code> in a terminal window. " -"Your key ID is an eight-character string with random numbers and letters." +"can find it by typing <cmd>gpg --list-keys</cmd> in a terminal window. Your " +"key ID is an eight-character string with random numbers and letters." msgstr "" "Evolution benötigt hier Ihre Schlüsselkennung. Falls Sie diese nicht kennen, " -"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <command>gpg --list-" -"keys</command> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung " -"besteht aus zufälligen Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen." +"so können Sie diese herausfinden, indem Sie den Befehl <cmd>gpg --list-keys</" +"cmd> in einem Terminal-Fenster eingeben. Ihre Schlüsselkennung besteht aus " +"zufälligen Buchstaben und Zahlen mit insgesamt 8 Stellen." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:5(desc) msgid "Getting and Using GPG Public Keys." @@ -6032,24 +6040,24 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:28(p) msgid "" -"To get public keys from a public key server, enter the command <code>gpg --" -"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</code>, substituting " -"<code>keyid</code> by your recipient's ID. You need to enter your password, " -"and the ID is automatically added to your keyring." +"To get public keys from a public key server, enter the command <cmd>gpg --" +"recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</cmd>, substituting <code>keyid</" +"code> by your recipient's ID. You need to enter your password, and the ID is " +"automatically added to your keyring." msgstr "" "Um öffentliche Schlüssel von einem öffentlichen Schlüssel-Server zu holen, " -"geben Sie den Befehl <code>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"keyid</code> ein und ersetzen Sie <code>keyid</code> durch die " -"Schlüsselkennung (ID) des Empfängers. Geben Sie auf Nachfrage Ihr Passwort " -"ein, und die Kennung wird automatisch zu Ihrem Schlüsselbund hinzugefügt." +"geben Sie den Befehl <cmd>gpg --recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net keyid</" +"cmd> ein und ersetzen Sie <cmd>keyid</cmd> durch die Schlüsselkennung (ID) " +"des Empfängers. Geben Sie auf Nachfrage Ihr Passwort ein, und die Kennung " +"wird automatisch zu Ihrem Schlüsselbund hinzugefügt." #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:30(p) msgid "" "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " -"enter the command <code>gpg --import</code> to add it to your keyring." +"enter the command <cmd>gpg --import</cmd> to add it to your keyring." msgstr "" "Falls Ihnen jemand einen öffentlichen Schlüssel direkt zuschickt, speichern " -"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <code>gpg --import</code> " +"Sie diesen als Textdatei und geben Sie den Befehl <cmd>gpg --import</cmd> " "ein, um den Schlüssel zu Ihrem Schlüsselbund hinzuzufügen." #: C/mail-encryption-gpg-decrypting.page:5(desc) @@ -6125,9 +6133,9 @@ msgstr "" "müssen Sie Ihren öffentlichen und privaten Schlüssel mit GPG erstellen." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:30(p) -msgid "Open a terminal window and enter <code>gpg --gen-key</code>." +msgid "Open a terminal window and enter <cmd>gpg --gen-key</cmd>." msgstr "" -"Öffnen Sie ein Terminalfenster und geben Sie <code>gpg --gen-key</code> ein." +"Öffnen Sie ein Terminalfenster und geben Sie <cmd>gpg --gen-key</cmd> ein." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:31(p) msgid "Select an algorithm, then press Enter." @@ -6172,17 +6180,17 @@ msgstr "Bewegen Sie Ihre Maus zufällig, um die Schlüssel zu erstellen." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:42(p) msgid "" "After the keys are generated, you can view your key information by entering " -"<code>gpg --list-keys</code>. You should see something similar to this: " +"<cmd>gpg --list-keys</cmd>. You should see something similar to this: " "<code> /home/you/.gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub " "1024D/32j38dk2 2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 " "2011-06-20 [expires: 2012-11-14]</code>" msgstr "" "Nachdem Ihre Schlüssel erstellt wurden, können Sie Ihre " -"Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <code>gpg --list-keys</code> " -"eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: <code> /home/you/." -"gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 " -"2001-06-20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 " -"[expires: 2002-11-14] </code>" +"Schlüsselinformationen betrachten, indem Sie <cmd>gpg --list-keys</cmd> " +"eingeben. Sie sollten etwas ähnliches wie dieses erhalten: <cmd> /home/you/." +"gnupg/pubring.gpg ---------------------------- pub 1024D/32j38dk2 2001-06-" +"20 you <you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-" +"11-14] </cmd>" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:43(p) msgid "" @@ -6216,13 +6224,12 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:47(p) msgid "" -"Enter the command <code>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2</code>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need " -"your password to do this." +"Enter the command <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net 32j38dk2</" +"cmd>. Substitute your key ID for <code>32j38dk2</code>. You need your " +"password to do this." msgstr "" -"Geben Sie den Befehl <code>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " -"32j38dk2</code> ein. Sie benötigen Ihr Passwort, um diesen Befehl " -"auszuführen." +"Geben Sie den Befehl <cmd>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " +"32j38dk2</cmd> ein. Sie benötigen Ihr Passwort, um diesen Befehl auszuführen." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:50(p) msgid "" @@ -6374,8 +6381,8 @@ msgstr "" "verantwortlich ist)." #: C/mail-displaying-no-css.page:24(p) -msgid "This will likely be fixed in version 3.4." -msgstr "Dies wird wahrscheinlich in Version 3.4 korrigiert." +msgid "This will likely be fixed in version 3.6." +msgstr "Dies wird wahrscheinlich in Version 3.6 korrigiert." #: C/mail-displaying-no-css.page:25(p) msgid "" @@ -6405,6 +6412,10 @@ msgstr "Darstellung einer E-Mail und Umgang mit Anhängen." msgid "Display of a message" msgstr "Nachrichtenanzeige" +#: C/mail-displaying-message.page:23(title) +msgid "Advanced" +msgstr "Erweitert" + #: C/mail-displaying-images-in-html.page:5(desc) msgid "On embedded pictures in received HTML messages." msgstr "Über eingebettete Bilder in empfangenen HTML-Nachrichten." @@ -6559,20 +6570,23 @@ msgstr "" "kleine Bildschirme nützlich." #: C/mail-displaying-character-encodings.page:5(desc) -msgid "When characters in an email are not shown correctly or missing." +msgid "When letters in an email are not shown correctly or missing." msgstr "" -"Wenn Zeichen in einer E-Mail nicht richtig angezeigt werden oder fehlen." +"Wenn Buchstaben in einer E-Mail nicht richtig angezeigt werden oder fehlen." + +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:21(title) +msgid "Character Encodings" +msgstr "Zeichenkodierungen" -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:20(title) -msgid "Character Encodings and Sets" -msgstr "Zeichenkodierungen und Zeichensätze" +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(title) +msgid "Received mail" +msgstr "Empfangene E-Mails" -#. TODO: Recheck once https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655021 is fixed -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:24(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:26(p) msgid "" -"If the email program of the sender is broken or misconfigured, plain text " -"emails might not include information about the character encoding used. If " -"you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character " +"If the email application of the sender is broken or misconfigured, plain " +"text emails might not include information about the character encoding used. " +"If you receive such messages, choose <guiseq><gui>View</gui><gui>Character " "Encoding</gui></guiseq> from the main menu and change the currently chosen " "character encoding to an appropriate one that might be the encoding used by " "the sender. You have to make this change every time you view the message." @@ -6585,9 +6599,9 @@ msgstr "" "dem Zeichensatz des Absenders entspricht. Sie müssen diese Anpassung jedes " "Mal beim Öffnen der Nachricht anwenden." -#: C/mail-displaying-character-encodings.page:25(p) +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:27(p) msgid "" -"To constantly change this setting, go to <guiseq><gui>Edit</" +"To make this the default setting, go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" "gui><gui>Message Display</gui><gui>Default character encoding</gui></guiseq>." msgstr "" @@ -6596,6 +6610,33 @@ msgstr "" "Einstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Nachrichtenanzeige</" "gui><gui>Voreingestellte Zeichenkodierung</gui></guiseq>." +#. Do not rename, we link to it from the subpages +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:32(title) +#: C/intro-first-run.page:116(title) +msgid "Sending mail" +msgstr "Abrufen von E-Mails" + +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:34(p) +msgid "" +"In the unlikely event that you would like to change the default character " +"encoding for messages that you send, go to <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Default " +"Behavior</gui><gui>Character encoding</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Sie den voreingestellten Zeichensatz " +"für ausgehende Nachrichten ändern möchten, so erledigen Sie dies unter " +"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" +"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Vorgabeverhalten</" +"gui><gui>Zeichensatz</gui></guiseq>." + +#: C/mail-displaying-character-encodings.page:35(p) +msgid "" +"This setting only refers to Plain Text messages as <link xref=\"mail-" +"composer-html\">HTML messages</link> always use UTF-8 encoding." +msgstr "" +"Diese Einstellung bezieht sich nur auf Textnachrichten, weil <link xref=" +"\"mail-composer-html\">HTML-Nachrichten</link> immer als UTF-8 codiert sind." + #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." msgstr "So löschen und säubern Sie E-Mails und stellen diese wieder her." @@ -6773,43 +6814,43 @@ msgstr "" "gui> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></" "keyseq>." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:5(desc) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:7(desc) msgid "On spell checking your mail in the composer." msgstr "Über die Rechtschreibprüfung im E-Mail-Editor" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:20(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:22(title) msgid "Spell checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:25(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(title) msgid "Prerequirements" msgstr "Voraussetzungen" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:26(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(p) msgid "" "To use spell checking for the emails that you write you first need to make " -"sure that the <em>hunspell</em> package for your specific language and the " -"<em>enchant</em> package are installed via the software management tool of " +"sure that the <sys>hunspell</sys> package for your specific language and the " +"<sys>enchant</sys> package are installed via the software management tool of " "your distribution." msgstr "" "Um für die zu schreibenden Nachrichten eine Rechtschreibprüfung zu " -"verwenden, müssen sie zunächst sicher stellen, dass die Pakete <em>hunspell</" -"em> für Ihre Sprache sowie <em>enchant</em> installiert sind. Verwenden Sie " -"hierzu das Paketverwaltungswerkzeug Ihrer Distribution." +"verwenden, müssen sie zunächst sicher stellen, dass die Pakete " +"<sys>hunspell</sys> für Ihre Sprache sowie <sys>enchant</sys> installiert " +"sind. Verwenden Sie hierzu das Paketverwaltungswerkzeug Ihrer Distribution." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:27(link) -msgid "Install hunspell now." -msgstr "Hunspell jetzt installieren." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(link) +msgid "Install hunspell" +msgstr "Hunspell installieren" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:28(link) -msgid "Install enchant now." -msgstr "Enchant jetzt installieren." +#: C/mail-composer-spellcheck.page:35(link) +msgid "Install enchant" +msgstr "Enchant installieren" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:32(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:42(title) msgid "Global Preferences" msgstr "Globale Einstellungen" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:34(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:44(p) msgid "" "Under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer " "Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Options</gui></guiseq> you " @@ -6817,25 +6858,34 @@ msgid "" "is used for underlining words that are misspelled." msgstr "" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:36(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:46(p) msgid "" "You can also define which installed languages are used for spell checking in " "the list available under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" "gui><gui>Composer Preferences</gui><gui>Spell Checking</gui><gui>Languages</" "gui></guiseq>." msgstr "" +"Legen Sie in der Liste unter <guiseq><gui>Bearbeiten</" +"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Editoreinstellungen</" +"gui><gui>Rechtschreibprüfung</gui><gui>Sprachen</gui></guiseq> fest, welche " +"installierten Sprachen für die Rechtschreibprüfung verwendet werden sollen." -#: C/mail-composer-spellcheck.page:40(title) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:50(title) msgid "Manual spell checking in the composer" msgstr "Manuelle Rechtschreibprüfung im E-Mail-Editor" -#: C/mail-composer-spellcheck.page:41(p) +#: C/mail-composer-spellcheck.page:51(p) msgid "" "If you do not have <gui>Checking spelling while I type</gui> enabled in the " "<link xref=\"#global-preferences\">Composer Preferences</link> you can run a " "spell check in the email composer by clicking <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Spell Checking</gui></guiseq> or by pressing <key>F7</key>." msgstr "" +"Wenn <gui>Rechtschreibprüfung während der Eingabe durchführen</gui> nicht in " +"den <link xref=\"#global-preferences\">Editoreinstellungen</link> aktiviert " +"ist, so können Sie eine Prüfung im Editor starten, indem Sie auf " +"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Rechtschreibprüfung</gui></guiseq> klicken " +"oder <key>F7</key> drücken." #: C/mail-composer-several-recipients.page:5(desc) msgid "Sending to more than one person and using CC or BCC." @@ -6875,6 +6925,11 @@ msgid "" "field. The <gui>Cc:</gui> text field is used for recipients that are meant " "to receive a copy of your message but are not the primary recipients." msgstr "" +"E-Mail-Nachrichten haben bis zu drei verschiedene Empfängertypen. Die " +"einfachste Möglichkeit besteht darin, eine E-Mail-Addresse oder mehrere " +"Addressen in das Textfeld <gui>An:</gui> einzugeben. Das <gui>Kopie an:</" +"gui>-Textfeld ist für Empfänger vorgesehen, die eine Kopie der Nachricht " +"erhalten sollen, aber keine primären Empfänger sind." #: C/mail-composer-several-recipients.page:36(p) msgid "" @@ -6902,6 +6957,10 @@ msgid "" "\">Autocompletion</link> feature of the Evolution address book for entering " "addresses. By using this you avoid typos and save time." msgstr "" +"Es ist empfehlenswert, das Funktionsmerkmal <link xref=\"contacts-" +"autocompletion\">Automatische Vervollständigung</link> im Adressbuch von " +"Evolution zur Eingabe von Adressen einzusetzen. Sie ersparen sich damit " +"Tippfehler und sparen Zeit." #: C/mail-composer-several-recipients.page:45(title) msgid "Using the buttons" @@ -6981,6 +7040,9 @@ msgid "" "<link href=\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/" "Regular_expression\">Regular expressions</link> for searching." msgstr "" +"Mit technischem Hintergrundwissen haben Sie auch die Option <link href=" +"\"https://secure.wikimedia.org/wikipedia/en/wiki/Regular_expression" +"\">reguläre Ausdrücke</link> zum Suchen einzusetzen." #: C/mail-composer-reply.page:5(desc) msgid "Answering a received email." @@ -6997,24 +7059,25 @@ msgstr "Auf E-Mail-Nachrichten antworten" #: C/mail-composer-reply.page:27(p) msgid "" "To reply to a message, select the message to reply to in the message list " -"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " -"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The <gui>To:</" -"gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already filled, although you can " -"alter them if you prefer. In addition, the full text of the old message is " -"inserted into the new message, either in grey with a blue line on one side " -"(for HTML display) or with the > character before each line (in plain " -"text mode), to indicate that it is part of the previous message." +"and click the <gui>Reply</gui> button in the toolbar, or right-click within " +"the message and select <gui>Reply to Sender</gui>. This opens the message " +"composer. The <gui>To:</gui> and <gui>Subject:</gui> fields are already " +"filled, although you can alter them if you prefer. In addition, the full " +"text of the old message is inserted into the new message, either in grey " +"with a blue line on one side (for HTML display) or with the > character " +"before each line (in plain text mode), to indicate that it is part of the " +"previous message." msgstr "" "Um auf eine Nachricht zu antworten, wählen Sie die Nachricht in der E-Mail-" -"Liste aus und klicken Sie auf den Antwort-Knopf in der Werkzeugleiste, oder " -"klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht und wählen Sie " -"»Antwort an Absender«. Das <gui>An:</gui>-Feld und die <gui>Betreffzeile</" -"gui> sind bereits ausgefüllt, können aber nach Bedarf geändert werden. " -"Zusätzlich wird der gesamte Text der zu beantwortenden Nachricht in die neue " -"Nachricht eingefügt. Dies geschieht entweder in grauer Schrift mit einer " -"blauen seitlichen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit einem »>«-Zeichen " -"vor jeder Reihe (im Textmodus), um anzudeuten, dass es sich um einen Teil " -"der vorherigen Nachricht handelt." +"Liste aus und klicken Sie auf den <gui>Antwort</gui>-Knopf in der " +"Werkzeugleiste, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste auf die Nachricht " +"und wählen Sie <gui>Antwort an Absender</gui>. Das <gui>An:</gui>-Feld und " +"die <gui>Betreffzeile</gui> sind bereits ausgefüllt, können aber nach Bedarf " +"geändert werden. Zusätzlich wird der gesamte Text der zu beantwortenden " +"Nachricht in die neue Nachricht eingefügt. Dies geschieht entweder in grauer " +"Schrift mit einer blauen seitlichen Linie (bei HTML-Darstellung) oder mit " +"einem »>«-Zeichen vor jeder Reihe (im Textmodus), um anzudeuten, dass es " +"sich um einen Teil der vorherigen Nachricht handelt." #: C/mail-composer-reply.page:28(p) msgid "" @@ -7106,13 +7169,17 @@ msgstr "Umschalttaste" msgid "Default settings" msgstr "Vorgabe-Einstellungen" -#: C/mail-composer-reply.page:54(p) C/mail-composer-forward.page:41(p) +#: C/mail-composer-reply.page:54(p) msgid "" "The default settings for replying and forwarding can be changed under " "<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" -"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</" -"gui></guiseq>." +"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Reply style</gui></" +"guiseq>." msgstr "" +"Die Vorgabeeinstellung zum Antworten und Weiterleiten können Sie ändern " +"unter <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" +"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Antworten und " +"Weiterleiten</gui></guiseq>." #: C/mail-composer-priority.page:5(desc) msgid "Setting a priority for messages to be sent." @@ -7125,12 +7192,12 @@ msgstr "Ausgehende Nachrichten priorisieren" #: C/mail-composer-priority.page:25(p) msgid "" "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " -"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Insert</" +"relative importance. To prioritize a message, click <guiseq><gui>Options</" "gui><gui>Prioritize Message</gui></guiseq> in the composer window." msgstr "" "Sie können eine zu sendende Nachricht priorisieren, so dass der Empfänger " "die relative Wichtigkeit der Nachricht erkennen kann. Um eine Nachricht zu " -"priorisieren, klicken Sie auf <guiseq><gui>Einfügen</gui><gui>Nachricht " +"priorisieren, klicken Sie auf <guiseq><gui>Optionen</gui><gui>Nachricht " "priorisieren</gui></guiseq> im E-Mail-Editor." #: C/mail-composer-priority.page:27(p) @@ -7165,6 +7232,9 @@ msgid "" "To enable the Message Template Plugin, click <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Plugins</gui></guiseq> and enable <gui>Templates</gui>." msgstr "" +"Zur Aktivierung des Plugins für Nachrichtenvorlagen klicken Sie auf " +"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Plugins</gui></guiseq> und aktivieren " +"<gui>Nachrichtenvorlagen</gui>." #: C/mail-composer-message-templates.page:31(title) msgid "Creating a Message Template from an existing Message" @@ -7338,8 +7408,8 @@ msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." msgstr "" -"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« " -"des Vorlagen-Plugins festgelegt ist." +"$key wird durch den Wert ersetzt, der in dem Karteireiter »Konfiguration« des " +"Vorlagen-Plugins festgelegt ist." #: C/mail-composer-message-templates.page:91(p) msgid "" @@ -7369,15 +7439,15 @@ msgstr "Voreingestellte Signatur für Konto" msgid "" "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" -"gui><gui>Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</gui></" -"guiseq>." +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Identity</gui><gui>Optional Information</" +"gui></guiseq>." msgstr "" "Sie können eine Vorgabe-<link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">Signatur</link> für jedes Ihrer E-Mail-Konten festlegen. Diese wird " "jeweils unter <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-" -"Mail-Konten</gui><gui>Bearbeiten</gui><gui>Identität</gui><gui>Zusätzliche " -"Informationen</gui></guiseq> bearbeitet." +"Mail-Konten</gui><gui style=\"button\">Bearbeiten</gui><gui>Identität</" +"gui><gui>Zusätzliche Informationen</gui></guiseq> bearbeitet." #: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(p) msgid "" @@ -7408,6 +7478,8 @@ msgid "" "The term \"signature\" is also differently used in terms of <link xref=" "\"mail-encryption\">encryption</link>." msgstr "" +"Der Begriff »Signatur« hat im Gebiet der <link xref=\"mail-encryption" +"\">Verschlüsselung</link> eine andere Bedeutung." #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:5(desc) msgid "Add, change, edit or delete email signatures." @@ -7423,6 +7495,9 @@ msgid "" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer preferences</gui><gui>Signatures</" "gui></guiseq>." msgstr "" +"Sie können Signaturen hinzufügen, bearbeiten und löschen unter " +"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" +"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Signaturen</gui></guiseq>." #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:23(p) msgid "" @@ -7645,6 +7720,11 @@ msgstr "" "Optional: Wählen Sie eine Hintergrundfarbe oder ein Hintergrundbild für die " "Tabelle." +#: C/mail-composer-html-table.page:29(p) C/mail-composer-html-rule.page:28(p) +#: C/mail-composer-html-link.page:29(p) +msgid "Click <gui>Close</gui>." +msgstr "Klicken Sie auf <gui>Schließen</gui>." + #: C/mail-composer-html-rule.page:5(desc) msgid "Insert a horizontal line in the mail composer." msgstr "Eine horizontale Trennlinie in den E-Mail-Editor einfügen." @@ -7689,15 +7769,15 @@ msgstr "Verwendung des HTML-Formats zum Erweitern von E-Mails" #: C/mail-composer-html.page:23(p) msgid "" "Normally, you cannot set text styles or insert pictures in email. However, " -"most newer email programs can display images and text styles in addition to " -"basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just like " -"web pages do." +"most newer email applications can display images and text styles in addition " +"to basic alignment and paragraph formatting. They do this with HTML, just " +"like web pages do." msgstr "" "Normalerweise lassen sich für E-Mails keine Textformatierungen bestimmen " -"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme können jedoch zusätzlich zur " -"klassischen E-Mail auch Bilder und Textformatierungen darstellen. Dies " -"geschieht durch Verwendung von HTML, genauso wie HTML zur Darstellung von " -"Internetseiten verwendet wird." +"oder Bilder einfügen. Moderne E-Mail-Programme können jedoch zusätzlich zu " +"grundlegender Formatierung auch Bilder und Textformatierungen darstellen. " +"Dies geschieht durch Verwendung von HTML, genauso wie HTML zur Darstellung " +"von Internetseiten verwendet wird." #: C/mail-composer-html.page:25(p) msgid "" @@ -7712,12 +7792,13 @@ msgstr "" #: C/mail-composer-html.page:27(p) msgid "" -"You can change the format of an email message from plain text to HTML by " -"choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> from the menu bar." +"You can change the format of an email message from plain text to HTML in the " +"email composer by choosing <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " +"from the menu bar." msgstr "" "Sie können das Format einer E-Mail-Nachricht von Text zu HTML ändern, indem " -"Sie in der Menüleiste <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</gui></guiseq> " -"auswählen." +"Sie im E-Mail-Editor in der Menüleiste <guiseq><gui>Format</gui><gui>HTML</" +"gui></guiseq> auswählen." #: C/mail-composer-html.page:28(p) msgid "" @@ -7886,6 +7967,18 @@ msgstr "" "wenn Sie die Originalnachricht beigelegt weiterleiten. Zitierte Nachrichten " "leiten keine Anhänge weiter." +#: C/mail-composer-forward.page:41(p) +msgid "" +"The default settings for replying and forwarding can be changed under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Composer Preferences</" +"gui><gui>General</gui><gui>Replies and Forwards</gui><gui>Forward style</" +"gui></guiseq>." +msgstr "" +"Die Vorgabeeinstellung zum Antworten und Weiterleiten können Sie ändern " +"unter <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</" +"gui><gui>Editoreinstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Antworten und " +"Weiterleiten</gui><gui>Weiterleitungsstil</gui></guiseq>." + #: C/mail-composer-forward-as-attachment.page:5(desc) msgid "How to forward a message with its attachments." msgstr "Nachrichten mit Anlagen weiterleiten." @@ -7977,22 +8070,44 @@ msgstr "" msgid "Set the values for the header fields by using the dropdown list." msgstr "Legen Sie die Werte für die Kopffelder mit der Auswahlliste fest." -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:5(desc) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:7(desc) msgid "" "It is not possible to change the quotation introduction added when answering " "mail." msgstr "" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:22(title) -msgid "Changing the \"On <em>date, person</em> wrote:\" string when replying" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(title) +msgid "Changing the \"On date, person wrote:\" string when replying" +msgstr "" + +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:26(p) +msgid "Advanced users can change this string." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:29(p) +msgid "Open the <app>dconf-editor</app> application." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:30(p) +msgid "Navigate to <code>org.gnome.evolution.mail</code>." +msgstr "" + +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:31(p) +msgid "" +"Enter the prefered quotation string as the value for the key <gui>composer-" +"message-attribution</gui>." msgstr "" -#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:24(p) +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:35(p) msgid "" -"Advanced users can change this string by editing the gconf key <file>/apps/" -"evolution/mail/composer/message_attribution</file> via gconf-editor." +"You might need to install the <sys>dconf-editor</sys> package to perform " +"these steps." msgstr "" +#: C/mail-composer-change-quotation-string.page:38(link) +msgid "Install dconf-editor" +msgstr "dconf-editor installieren" + #: C/mail-change-time-format.page:5(desc) msgid "Changing the date and time format in the message list." msgstr "Das Format von Datum und Uhrzeit in der Nachrichtenliste ändern." @@ -8013,8 +8128,8 @@ msgstr "" #: C/calendar-layout-appointment-display.page:50(p) msgid "" "The placeholders in the format expression are strftime formats. For a " -"complete list of available strftime formats, run <code>date --help</code> in " -"a terminal window." +"complete list of available strftime formats, run <cmd>date --help</cmd> in a " +"terminal window." msgstr "" #: C/mail-change-columns-in-message-list.page:5(desc) @@ -8052,6 +8167,19 @@ msgstr "" "die Spalte <gui>Absender</gui> ersetzen, so dass nur der Absendername " "dargestellt wird." +#: C/mail-change-columns-in-message-list.page:25(p) +msgid "" +"If you would like to have the same column layout in all mail folders except " +"for the <gui>Sent</gui> folder, you can enable <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +"gui><gui>Apply the same view settings to all folders</gui></guiseq>." +msgstr "" +"Wenn Sie die gleiche Spaltenanordnung in allen E-Mail-Ordnern außer dem " +"<gui>Verschickt</gui>-Ordner haben möchten, so aktivieren Sie bitte " +"<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-" +"Einstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Ansichtseinstellungen auf alle " +"ORdner anwenden</gui></guiseq>." + #: C/mail-cannot-see.page:5(desc) msgid "If you received or sent an email, but you cannot find it anywhere." msgstr "" @@ -8101,9 +8229,12 @@ msgstr "" #: C/mail-cannot-see.page:38(p) msgid "" -"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Hidden Messages</gui></guiseq> to " +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Show Deleted Messages</gui></guiseq> to " "make sure all messages are visible." msgstr "" +"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Gelöschte Nachrichten " +"anzeigen</gui></guiseq>, um sicherzugehen, dass alle Nachrichten sichtbar " +"sind.." #: C/mail-cannot-see.page:41(p) msgid "" @@ -8382,64 +8513,66 @@ msgstr "Konteneditor" #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:24(p) msgid "" -"Mail accounts can be added via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</gui></guiseq>. The " -"steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-first-run\">First-" -"Run Assistant</link>, except for not getting asked whether to import data " -"from other applications or to restore from a backup file." +"Mail accounts can be added by choosing <guiseq><gui>File</gui><gui>New</" +"gui><gui>Mail Account</gui></guiseq> or via <guiseq><gui>Edit</" +"gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Add</" +"gui></guiseq>. The steps are mostly the same as for the <link xref=\"intro-" +"first-run\">First-Run Assistant</link>, except for not getting asked whether " +"to import data from other applications or to restore from a backup file." msgstr "" #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(p) #: C/mail-account-manage-imap.page:25(p) msgid "" "Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>. The " -"following settings are available when editing an existing account:" -msgstr "" - -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:29(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:28(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:28(title) C/intro-first-run.page:25(title) +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq> or by " +"right-clicking on the respective top-level node in the folder list and " +"choosing <gui>Properties</gui>." +msgstr "" +"E-Mail-Konten können bearbeitet werden unter <guiseq><gui>Bearbeiten</" +"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui><gui style=\"button" +"\">Bearbeiten</gui></guiseq>, oder indem Sie auf den entsprechenden " +"übergeordneten Knoten in der Ordnerliste mit der rechten Maustaste klicken " +"und <gui>Eigenschaften</gui> wählen." + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:26(p) +msgid "The following settings are available when editing an existing account:" +msgstr "" + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:29(title) C/intro-first-run.page:27(title) msgid "Identity" msgstr "Identität" #. TODO:XINCLUDE: Quite ugly to copy this text into all account type's, but it's not really worth a separate topic page for it, plus it would make the intro-first-run.page even more complex. Maybe later replace this text by a single instance by doing some content sharing with xinclude and xpointer in the other mail-account-manage-*.page files and in intro-first-run.page. <include href="foo.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/> See gnome-user-docs module for example usage. Also see https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638866 -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-pop.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:30(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:30(p) C/intro-first-run.page:26(p) -msgid "Here you define your name and your email address." -msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben." - #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:31(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:31(p) #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:31(p) @@ -8452,7 +8585,23 @@ msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben." #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:27(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:31(p) C/intro-first-run.page:28(p) +msgid "Here you define your name and your email address." +msgstr "Hier können Sie Ihren Namen und Ihre E-Mail-Adresse angeben." + +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:32(p) C/intro-first-run.page:29(p) msgid "" "Optionally you can make this account your default account (e.g. when writing " "emails), set a Reply-To email address (if you want replies to messages sent " @@ -8465,75 +8614,75 @@ msgstr "" "eine andere Adresse erfolgen sollen) und eine Organisation angeben (z.B Ihre " "Firma oder sonstige Institution, in deren Auftrag Sie arbeiten)." -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:36(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:35(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:35(title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:36(title) msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "Nachrichten empfangen und Empfangsoptionen" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:39(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:39(title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:40(title) msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:40(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:43(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:43(title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:44(title) msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-pop.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:45(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:49(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:49(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:47(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:47(title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-pop.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(title) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:48(title) msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:53(title) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:55(title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:57(title) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(title) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(title) +#: C/mail-account-manage-imap.page:58(title) msgid "Other settings" msgstr "Andere Einstellungen" -#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(p) -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(p) +#: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(p) +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(p) +#: C/mail-account-manage-imap.page:59(p) msgid "" "Other account related settings that are not located in the <gui>Account " "Editor</gui>:" @@ -8549,6 +8698,20 @@ msgstr "" msgid "Standard Unix mbox Spool File account settings" msgstr "Einstellungen für Konto mit Standard-Unix-mbox-Spool-Datei" +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-file.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-pop.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) +#: C/mail-account-manage-local-delivery.page:25(p) +msgid "" +"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui></guiseq>." +msgstr "" +"E-Mail-Konten können bearbeitet werden unter <guiseq><gui>Bearbeiten</" +"gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Konten</gui><gui style=\"button" +"\">Bearbeiten</gui></guiseq>." + #: C/mail-account-manage-unix-mbox-spool-directory.page:5(desc) msgid "Add and edit a Standard Unix mbox Spool Directory account in Evolution." msgstr "" @@ -8575,11 +8738,11 @@ msgstr "GroupWise-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." msgid "Novell Groupwise account settings" msgstr "Einstellungen für Novell Groupwise-Konten" -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:49(title) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(title) msgid "Proxy" msgstr "Vertretung" -#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:50(p) +#: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:51(p) msgid "Settings for having somebody else handle your account." msgstr "" @@ -8607,12 +8770,12 @@ msgstr "Microsoft Exchange-2007-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Einstellungen für Exchange MAPI-Konten" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:44(title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:44(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(title) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(title) msgid "Exchange Settings" msgstr "Exchange-Einstellungen" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(p) msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "In diesem Bereich können Sie die Größe aller Exchange-Ordner sehen." @@ -8621,13 +8784,13 @@ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." msgstr "" "Microsoft Exchange-2000/2003-Konto in Evolution hinzufügen und bearbeiten." -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p) msgid "" "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " "password for your Exchange account, and manage the delegation settings." msgstr "" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(p) +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(p) msgid "You can also view the size of all Exchange folders." msgstr "Sie können auch die Größe aller Exchange-Ordner anzeigen lassen." @@ -8679,13 +8842,6 @@ msgstr "" msgid "Maildir Format Mail Directories account settings" msgstr "Kontoeinstellungen für E-Mail-Ordner im Maildir-Format" -#: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:25(p) -msgid "" -"Mail accounts can be edited via <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" -"gui><gui>Mail Accounts</gui><gui>Edit</gui></guiseq>. The following settings " -"are available when editing an existing account:" -msgstr "" - #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(desc) msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "" @@ -8712,25 +8868,24 @@ msgid "IMAP mail account settings" msgstr "E-Mail-Konteneinstellungen für IMAP" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail POP Account." +msgid "How to set up a Gmail POP Account." msgstr "So richten Sie ein GMail-POP-Konto ein." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail POP Account via Evolution" +msgid "Access a Gmail POP Account via Evolution" msgstr "Zugriff auf ein GMail-POP-Konto mit Evolution" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:26(p) -msgid "Follow these steps to set up your GMail POP Account in Evolution:" +msgid "Follow these steps to set up your Gmail POP Account in Evolution:" msgstr "" "Befolgen Sie folgende Schritte, um Ihr GMail-POP-Konto in Evolution " "einzurichten:" #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:29(p) -msgid "Log in to your gmail account." +msgid "Log in to your Gmail account." msgstr "Melden Sie sich an Ihrem GMail-Konto an." #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:30(p) -#, fuzzy msgid "" "Go to <guiseq><gui>Settings</gui><gui>Forwarding and POP/IMAP</gui></" "guiseq>. Refer to the POP Download section." @@ -8776,12 +8931,12 @@ msgstr "" "Konten-Einstellungen." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:5(desc) -msgid "How to set up a GMail IMAP Account." +msgid "How to set up a Gmail IMAP Account." msgstr "So richten Sie ein GMail-IMAP-Konto ein." #. Page only exists for the <note>, apart from that nothing special. #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:24(title) -msgid "Access a GMail IMAP Account via Evolution" +msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Zugriff auf ein GMail-IMAP-Konto mit Evolution" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(p) @@ -8794,9 +8949,9 @@ msgstr "" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(p) msgid "" -"To access GMail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" -"answer=77695\">GMail Help</link> for more information." +"To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" +"\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. @@ -8879,8 +9034,8 @@ msgid "Barbara M. Tobias" msgstr "Barbara M. Tobias" #: C/intro-main-window.page:29(title) -msgid "The <em>Evolution</em> main window" -msgstr "Das Hauptfenster von <em>Evolution</em>" +msgid "The <app>Evolution</app> main window" +msgstr "Das Hauptfenster von <app>Evolution</app>" #. This section fixes https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657028 #: C/intro-main-window.page:32(p) @@ -9216,15 +9371,15 @@ msgstr "" "Sie können die Kontaktvorschau über <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Vorschau</" "gui><gui>Kontaktvorschau</gui></guiseq> ein- oder ausblenden." -#: C/intro-first-run.page:5(desc) +#: C/intro-first-run.page:7(desc) msgid "Running Evolution for the very first time." msgstr "Evolution zum allerersten Mal starten." -#: C/intro-first-run.page:20(title) -msgid "Starting <em>Evolution</em> for the first time" -msgstr "<em>Evolution</em> zum ersten Mal starten" +#: C/intro-first-run.page:22(title) +msgid "Starting <app>Evolution</app> for the first time" +msgstr "<app>Evolution</app> zum ersten Mal starten" -#: C/intro-first-run.page:22(p) +#: C/intro-first-run.page:24(p) msgid "" "The first time you run Evolution, it opens the First-Run Assistant to help " "you set up email accounts and <link xref=\"import-data\">import data from " @@ -9235,29 +9390,29 @@ msgstr "" "gegebenenfalls <link xref=\"import-data\">Daten aus anderen Programmen zu " "importieren</link>." -#: C/intro-first-run.page:31(title) +#: C/intro-first-run.page:33(title) msgid "Restore from backup" msgstr "Aus Sicherungsdatei wiederherstellen" -#: C/intro-first-run.page:32(p) +#: C/intro-first-run.page:34(p) msgid "" -"You will get asked whether to restore from a backup of a previous version. " -"If you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore" -"\">here</link>. Otherwise, go to the next page." +"You will be asked whether to restore from a backup of a previous version. If " +"you have such a backup, continue <link xref=\"backup-restore#restore\">here</" +"link>. Otherwise, go to the next page." msgstr "" "Sie werden gefragt werden, ob eine Sicherungskopie einer vorhergehenden " "Version wiederhergestellt werden soll. Wenn Sie dies tun möchten, so setzen " "Sie bitte <link xref=\"backup-restore#restore\">hier</link> fort. " "Andernfalls gehen Sie zur nächsten Seite weiter." -#: C/intro-first-run.page:37(p) +#: C/intro-first-run.page:39(p) msgid "" -"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> dropdown-list." +"First, choose the server type from the <gui>Server Type</gui> drop-down list." msgstr "" "Wählen Sie zuerst den gewünschten Servertyp aus der Auswahlliste " "<gui>Servertyp</gui> aus." -#: C/intro-first-run.page:38(p) +#: C/intro-first-run.page:40(p) msgid "" "If you are unsure about the type of server to choose, ask your system " "administrator or Internet Service Provider." @@ -9266,19 +9421,19 @@ msgstr "" "wenden Sie sich bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-" "Dienstanbieter." -#: C/intro-first-run.page:43(p) +#: C/intro-first-run.page:45(p) msgid "The most common available server types for normal users are:" msgstr "Die häufigsten Servertypen für Benutzer sind folgende:" -#: C/intro-first-run.page:45(p) +#: C/intro-first-run.page:47(p) msgid "None: If you do not plan to use Evolution for receiving email." msgstr "Keiner: Wenn Sie mit Evolution keine E-Mails abrufen möchten." -#: C/intro-first-run.page:45(p) +#: C/intro-first-run.page:47(p) msgid "Continue <link xref=\"#sending\">here</link> for configuration." msgstr "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"#sending\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:46(p) +#: C/intro-first-run.page:48(p) msgid "" "IMAP: Keeps the mail on the server so you can access your mail from multiple " "systems." @@ -9286,7 +9441,7 @@ msgstr "" "IMAP: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " "verschiedenen Rechnern zugreifen können." -#: C/intro-first-run.page:46(p) +#: C/intro-first-run.page:48(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap\">here</link> for " "configuration." @@ -9294,7 +9449,7 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap" "\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" "IMAP+: Keeps the mail on the server so you can access your mail from " "multiple systems." @@ -9302,7 +9457,7 @@ msgstr "" "IMAP+: Behält E-Mails auf dem Server, so dass Sie auf Ihre E-Mails von " "verschiedenen Rechnern zugreifen können." -#: C/intro-first-run.page:48(p) +#: C/intro-first-run.page:50(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus\">here</link> for " "configuration." @@ -9310,11 +9465,11 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-imap-plus" "\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:51(p) msgid "POP: Downloads your email to your hard disk." msgstr "POP: Lädt die E-Mails auf Ihren Rechner herunter." -#: C/intro-first-run.page:49(p) +#: C/intro-first-run.page:51(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">here</link> for " "configuration." @@ -9322,7 +9477,7 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-pop\">hier</" "link> fort." -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/intro-first-run.page:52(p) msgid "" "USENET News: Connects to a news server and downloads a list of available " "news digests." @@ -9330,7 +9485,7 @@ msgstr "" "USENET-News: Verbindet mit einem News-Server und lädt eine Liste verfügbarer " "Nachrichten aus Newsgroups herunter." -#: C/intro-first-run.page:50(p) +#: C/intro-first-run.page:52(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news\">here</link> for " "configuration." @@ -9338,11 +9493,36 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-usenet-news" "\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:56(p) +#: C/intro-first-run.page:58(p) msgid "Available server types for corporate users are:" msgstr "Verfügbare Servertypen im Unternehmensumfeld sind:" -#: C/intro-first-run.page:59(p) +#: C/intro-first-run.page:60(p) +msgid "" +"Exchange EWS: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or OpenChange " +"server. Note that this is currently under development and will replace the " +"<gui>Exchange MAPI</gui> account type in the future. It might not be " +"available yet for your distribution." +msgstr "" + +#: C/intro-first-run.page:60(p) +msgid "" +"Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews\">here</link> for " +"configuration." +msgstr "" +"Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-ews" +"\"hier</link> fort." + +#: C/intro-first-run.page:62(p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-ews</sys> package installed." +msgstr "" + +#: C/intro-first-run.page:65(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:48(link) +msgid "Install evolution-ews" +msgstr "evolution-ews installieren" + +#: C/intro-first-run.page:71(p) msgid "" "Exchange MAPI: For connecting to a Microsoft Exchange 2007/2010 or " "OpenChange server." @@ -9350,7 +9530,7 @@ msgstr "" "Exchange MAPI: Zum Verbinden mit einem Microsoft Exchange 2007/2010- oder " "OpenChange-Server." -#: C/intro-first-run.page:59(p) +#: C/intro-first-run.page:71(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-mapi\">here</link> for " "configuration." @@ -9358,24 +9538,23 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-exchange-" "mapi\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:60(p) -msgid "" -"This requires having the evolution-mapi package installed. <link action=" -"\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-mapi/\">Install evolution-mapi now.</link>" +#: C/intro-first-run.page:73(p) +msgid "This requires having the <sys>evolution-mapi</sys> package installed." msgstr "" -"Dafür muss das Paket »evolution-mapi« installiert sein. <link action=" -"\"install:evolution-mapi\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-mapi/\">Evolution-mapi jetzt installieren.</link>" -#: C/intro-first-run.page:62(p) +#: C/intro-first-run.page:76(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:39(link) +msgid "Install evolution-mapi" +msgstr "evolution-mapi installieren" + +#: C/intro-first-run.page:81(p) msgid "" "Microsoft Exchange: For connecting to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 " "server." msgstr "" "Microsoft Exchange: zum Verbinden mit Microsoft Exchange 2000 oder 2003." -#: C/intro-first-run.page:62(p) +#: C/intro-first-run.page:81(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-exchange\">here</" "link> for configuration." @@ -9383,21 +9562,21 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-evolution-" "exchange\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:63(p) +#: C/intro-first-run.page:83(p) msgid "" -"This requires having the evolution-exchange package installed. <link action=" -"\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-exchange/\">Install evolution-exchange now.</link>" +"This requires having the <sys>evolution-exchange</sys> package installed." msgstr "" -"Dafür muss das Paket »evolution-exchange« installiert sein. <link action=" -"\"install:evolution-exchange\" href=\"http://ftp.gnome.org/pub/gnome/sources/" -"evolution-exchange/\">Evolution-exchange jetzt installieren.</link>" -#: C/intro-first-run.page:65(p) +#: C/intro-first-run.page:86(link) +#: C/exchange-connectors-overview.page:30(link) +msgid "Install evolution-exchange" +msgstr "evolution-exchange installieren" + +#: C/intro-first-run.page:91(p) msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." msgstr "Novell Groupwise: zum Verbinden mit einem Novell GroupWise-Server." -#: C/intro-first-run.page:65(p) +#: C/intro-first-run.page:91(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-novell-groupwise\">here</link> " "for configuration." @@ -9405,12 +9584,12 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-novell-" "groupwise\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:71(p) +#: C/intro-first-run.page:97(p) msgid "Available local account server types for advanced users are:" msgstr "" "Verfügbare Servertypen für lokale Konten für fortgeschrittene Benutzer sind:" -#: C/intro-first-run.page:73(p) +#: C/intro-first-run.page:99(p) msgid "" "Local delivery: If you want to move email from the spool (the location where " "mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need to " @@ -9424,7 +9603,7 @@ msgstr "" "benutzt werden soll. Falls die E-Mails im Spool verbleiben sollen, wählen " "Sie stattdessen die Option <gui>Standard-UNIX-mbox-Spool</gui>." -#: C/intro-first-run.page:73(p) +#: C/intro-first-run.page:99(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-local-delivery\">here</link> " "for configuration." @@ -9432,20 +9611,20 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-local-" "delivery\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:75(p) +#: C/intro-first-run.page:101(p) msgid "" "MH-Format Mail Directories: For downloading email using MH or another MH-" -"style program." +"style application." msgstr "" "E-Mail-Ordner im MH-Format: Zum Herunterladen von E-Mails per MH oder durch " "eine MH-gleiche Anwendung." -#: C/intro-first-run.page:75(p) C/intro-first-run.page:77(p) -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/intro-first-run.page:101(p) C/intro-first-run.page:103(p) +#: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "You need to provide the path to the directory you want to use." msgstr "Sie müssen den Pfad zum Ordner angeben, der benutzt werden soll." -#: C/intro-first-run.page:75(p) +#: C/intro-first-run.page:101(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-directories\">here</" "link> for configuration." @@ -9453,15 +9632,15 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-mh-format-" "directories\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:77(p) +#: C/intro-first-run.page:103(p) msgid "" "Maildir-Format Mail Directories: For downloading your email using Qmail or " -"another Maildir-style program." +"another Maildir-style application." msgstr "" "E-Mail-Ordner im Maildir-Format: Wählen Sie diese Option, falls Sie E-Mails " "per Qmail oder durch eine Maildir-gleiche Anwendung herunterladen möchten." -#: C/intro-first-run.page:77(p) +#: C/intro-first-run.page:103(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-format-directories" "\">here</link> for configuration." @@ -9469,7 +9648,7 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-maildir-" "format-directories\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "" "Standard Unix mbox spool file: For reading and storing email in the mail " "spool file on your local system." @@ -9477,13 +9656,13 @@ msgstr "" "Standard Unix mbox-spool-Datei: Zum Lesen und Speichern von E-Mails in einer " "Mail-Spool-Datei auf Ihrem lokalen System." -#: C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "You need to provide the path to the mail spool file you want to use." msgstr "" "Hierfür müssen Sie den Pfad zur Mail-Spool-Datei angeben, die benutzt werden " "soll." -#: C/intro-first-run.page:79(p) +#: C/intro-first-run.page:105(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-file\">here</" "link> for configuration." @@ -9491,7 +9670,7 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-" "spool-file\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "" "Standard Unix mbox spool directory: For reading and storing email in the " "mail spool directory on your local system." @@ -9499,7 +9678,7 @@ msgstr "" "Standard Unix mbox-spool-Ordner: Zum Lesen und Speichern von E-Mails in " "einem Mail-Spool-Ordner auf Ihrem lokalen System." -#: C/intro-first-run.page:81(p) +#: C/intro-first-run.page:107(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-spool-directory" "\">here</link> for configuration." @@ -9507,7 +9686,7 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-receiving-options-unix-mbox-" "spool-directory\">hier</link> fort." -#: C/intro-first-run.page:84(p) +#: C/intro-first-run.page:110(p) msgid "" "Later on, if you want to change an account, or if you want to create another " "one, go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -9522,16 +9701,11 @@ msgstr "" "\"button\">Bearbeiten</gui>. Ein neues Konto kann hinzugefügt werden, indem " "Sie auf <gui style=\"button\">Hinzufügen</gui> klicken." -#. Do not rename, we link to it from the subpages -#: C/intro-first-run.page:90(title) -msgid "Sending mail" -msgstr "Abrufen von E-Mails" - -#: C/intro-first-run.page:91(p) +#: C/intro-first-run.page:117(p) msgid "Available server types are:" msgstr "Folgende Servertypen sind verfügbar:" -#: C/intro-first-run.page:93(p) +#: C/intro-first-run.page:119(p) msgid "" "SMTP: Sends mail using an outbound mail server. This is the most common " "choice for sending mail." @@ -9539,7 +9713,7 @@ msgstr "" "SMTP: E-Mails an einen externen E-Mail-Server verschicken. Dies ist die " "üblichste Methode zum Verschicken von E-Mails." -#: C/intro-first-run.page:93(p) +#: C/intro-first-run.page:119(p) msgid "" "Continue <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">here</link> for " "configuration." @@ -9547,29 +9721,30 @@ msgstr "" "Setzen Sie die Konfiguration <link xref=\"mail-sending-options-smtp\">hier</" "link> fort." -#: C/intro-first-run.page:94(p) +#: C/intro-first-run.page:120(p) msgid "" -"Sendmail: Uses the Sendmail program to send mail from your system. It is not " -"easy to configure, so you should select this option only if you know how to " -"set up a Sendmail service." +"Sendmail: Uses the <app>Sendmail</app> application to send mail from your " +"system. It is not easy to configure, so you should select this option only " +"if you know how to set up a Sendmail service." msgstr "" -"Sendmail: Nutzt das Sendmail-Programm auf Ihrem Rechner. Sendmail bietet " -"mehr Flexibilität, allerdings ist es schwieriger einzustellen. Sie sollten " -"diese Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail vertraut sind." +"Sendmail: Nutzt das <app>Sendmail</app>-Programm auf Ihrem Rechner. " +"<app>Sendmail</app> bietet mehr Flexibilität, allerdings ist es schwieriger " +"einzustellen. Sie sollten diese Option nur wählen, falls Sie mit Sendmail " +"vertraut sind." -#: C/intro-first-run.page:99(title) +#: C/intro-first-run.page:125(title) msgid "Account Information" msgstr "Konteninformation" -#: C/intro-first-run.page:100(p) +#: C/intro-first-run.page:126(p) msgid "Give the account any name you prefer." msgstr "Geben Sie dem Konto einen beliebigen Namen Ihrer Wahl." -#: C/intro-first-run.page:104(title) +#: C/intro-first-run.page:130(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "E-Mails importieren (optional)" -#: C/intro-first-run.page:105(p) +#: C/intro-first-run.page:131(p) msgid "" "Continue with <link xref=\"import-data\">Importing data from another " "application</link>." @@ -9577,6 +9752,33 @@ msgstr "" "Setzen Sie bei <link xref=\"import-data\">Daten aus anderen Programmen " "importieren</link> fort." +#: C/intro-application.page:5(desc) +msgid "An introduction to Evolution." +msgstr "Eine Einführung in Evolution." + +#: C/intro-application.page:24(title) C/index.page:31(title) +msgid "Getting Started" +msgstr "Erste Schritte" + +#: C/intro-application.page:25(p) +msgid "" +"Evolution is a stable and versatile personal information manager for the " +"GNOME project. Evolution allows you to keep your calendar, email, address " +"book and tasks in one place. Evolution has the ability to <link type=\"topic" +"\" xref=\"mail-spam\">filter Junk/Spam Mail</link>, add your favorite web " +"calenders, and <link type=\"topic\" xref=\"mail-encryption\">to keep your " +"information safe and secure</link>." +msgstr "" + +#: C/intro-application.page:27(p) +msgid "" +"By default Evolution opens the mail client view. This is were you can view " +"all your mail. You can change to other aspects of the application by going " +"to the bottom of the left pane in the window (the so-called \"switcher\") " +"and selecting the desired view. <link type=\"topic\" xref=\"intro-main-window" +"\">Click here</link> for more information on the elements of the window." +msgstr "" + #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. #: C/index.page:6(None) C/index.page:24(None) @@ -9600,10 +9802,6 @@ msgstr "" "<media type=\"image\" src=\"figures/evolutionlogo.png\"> Evolution-Logo </" "media> Evolution E-Mail und Kalender" -#: C/index.page:31(title) -msgid "Getting Started" -msgstr "Erste Schritte" - #: C/index.page:35(title) msgid "Mail Management" msgstr "Nachrichtenverwaltung" @@ -9787,18 +9985,20 @@ msgstr "" "Evolution, Microsoft Outlook und Mozilla gespeichert wurden." #: C/import-supported-file-formats.page:80(p) -msgid "Personal Storage Table (.pst):" -msgstr "Persönliche Outlook-Ordner (.pst):" +msgid "Outlook Personal Folders (.pst):" +msgstr "Persönliche Ordner aus Outlook (.pst):" #: C/import-supported-file-formats.page:82(p) msgid "" "A file format used to store local copies of messages, calendar events, and " "other items within Microsoft software such as Microsoft Exchange Client, " -"Windows Messaging, and Microsoft Outlook." +"Windows Messaging, and Microsoft Outlook. It is also called \"Personal " +"Storage Table\"." msgstr "" "Ein Dateiformat, welches zum Speichern von lokalen Kopien von Nachrichten, " -"Kalendereinträgen und weiteren Dingen von Microsoft Software mit Microsoft " -"Exchange Client, Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird." +"Kalendereinträgen und weiteren Objekten von Microsoft Exchange Client, " +"Windows Messaging und Microsoft Outlook benutzt wird. Es wird auch »Personal " +"Storage Table« genannt." #: C/import-single-files.page:5(desc) msgid "Importing single files." @@ -9905,6 +10105,7 @@ msgstr "Windows XP" msgid "Outlook 2010" msgstr "Outlook 2010" +# Windows 7/Vista #: C/import-apps-outlook.page:38(file) #, fuzzy msgid "C:\\Users\\username\\My Documents\\Outlook Files" @@ -9913,7 +10114,6 @@ msgstr "" "\\Anwendungsdaten\\Microsoft\\Outlook" #: C/import-apps-outlook.page:38(file) -#, fuzzy msgid "C:\\Documents and Settings\\username\\My Documents\\Outlook Files" msgstr "" "C:\\Dokumente und Einstellungen\\Benutzername\\Lokale Einstellungen" @@ -9923,6 +10123,7 @@ msgstr "" msgid "Outlook 2007 and earlier" msgstr "Outlook 2007 und früher" +# Windows 7/Vista #: C/import-apps-outlook.page:41(file) #, fuzzy msgid "C:\\Users\\username\\AppData\\Local\\Microsoft\\Outlook" @@ -9978,7 +10179,7 @@ msgstr "" "Kopieren Sie alle E-Mail-Dateien in Ihren persönlichen Ordner oder an einen " "anderen gewünschten Ort." -#: C/import-apps-outlook.page:57(p) +#: C/import-apps-outlook.page:57(p) C/change-keyboard-shortcuts.page:23(p) msgid "Start Evolution." msgstr "Starten Sie Evolution." @@ -10072,20 +10273,20 @@ msgstr "" #: C/express-mode.page:25(p) msgid "" "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " -"calendar, use <code>evolution --express --component=calendar</code>." +"calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." msgstr "" #: C/exporting-data.page:5(desc) -msgid "How to export data from <em>Evolution</em>." -msgstr "Daten aus <em>Evolution</em> exportieren." +msgid "How to export data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Daten aus <app>Evolution</app> exportieren." #: C/exporting-data.page:20(title) msgid "Exporting data from <em>Evolution</em>" msgstr "Daten aus <em>Evolution</em> exportieren" #: C/exporting-data-mail.page:5(desc) -msgid "How to export mail data from <em>Evolution</em>." -msgstr "Über den Export von Nachrichtendaten aus <em>Evolution</em>." +msgid "How to export mail data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Über den Export von Nachrichtendaten aus <app>Evolution</app>." #: C/exporting-data-mail.page:20(title) msgid "Exporting mail data" @@ -10106,8 +10307,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/exporting-data-contacts.page:5(desc) -msgid "How to export contacts data from <em>Evolution</em>." -msgstr "Über den Export von Kontaktdaten aus <em>Evolution</em>." +msgid "How to export contacts data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Über den Export von Kontaktdaten aus <app>Evolution</app>." #: C/exporting-data-contacts.page:23(title) msgid "Exporting contacts data" @@ -10134,8 +10335,8 @@ msgid "" msgstr "" #: C/exporting-data-calendar.page:5(desc) -msgid "How to export calendar data from <em>Evolution</em>." -msgstr "Das Exportieren von Kalenderdaten aus <em>Evolution</em>." +msgid "How to export calendar data from <app>Evolution</app>." +msgstr "Das Exportieren von Kalenderdaten aus <app>Evolution</app>." #: C/exporting-data-calendar.page:20(title) msgid "Exporting calendar data" @@ -10168,17 +10369,19 @@ msgstr "" "href=\"http://library.gnome.org/users/evolution/2.32/usage-exchange.html.de" "\">alte Evolution-Handbuch</link>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:5(desc) +#: C/exchange-connectors-overview.page:7(desc) msgid "" "Which additional package to install in order to connect to an Exchange " "server." msgstr "" +"Welche zusätzlichen Pakete installiert werden sollten, um mit Exchange-" +"Servern zu verbinden." -#: C/exchange-connectors-overview.page:20(title) +#: C/exchange-connectors-overview.page:22(title) msgid "Choosing the right connector" msgstr "Die richtige Anbindung wählen" -#: C/exchange-connectors-overview.page:22(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) msgid "" "Depending on the version of the Microsoft Exchange server that you would " "like to connect to it is required to make sure that an additional package is " @@ -10189,33 +10392,30 @@ msgstr "" "zusätzliches Paket installiert ist, welches diese Funktionalität " "bereitstellt." -#: C/exchange-connectors-overview.page:24(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) msgid "" "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"evolution-exchange. <link action=\"install:evolution-exchange\" href=" -"\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install evolution-exchange " -"now.</link>" +"<sys>evolution-exchange</sys>." msgstr "" +"Für Microsoft Exchange 2000 und 2003 (und möglicherweise frühere Versionen " +"von Exchange, die Outlook Web Access verwenden) wird empfohlen, dass Paket " +"<sys>evolution-exchange</sys> zu verwenden." -#: C/exchange-connectors-overview.page:26(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:35(p) msgid "" "For Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " -"support MAPI) it is recommended to use the package evolution-mapi. <link " -"action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/" -"download\">Install evolution-mapi now.</link>" +"support MAPI) it is recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>." msgstr "" -#: C/exchange-connectors-overview.page:27(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:44(p) msgid "" -"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package evolution-ews is currently " -"under development and will replace evolution-mapi in the future. It might " -"not be available yet for your distribution. <link action=\"install:evolution-" -"ews\" href=\"http://projects.gnome.org/evolution/download\">Install " -"evolution-ews now.</link>" +"For Microsoft Exchange 2007 and 2010 the package <sys>evolution-ews</sys> is " +"currently under development and will replace <sys>evolution-mapi</sys> in " +"the future. It might not be available yet for your distribution." msgstr "" -#: C/exchange-connectors-overview.page:29(p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:53(p) msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -10240,38 +10440,49 @@ msgid "Deleting emails or attachments to reduce the size of the mailbox." msgstr "" "Nachrichten oder Anhänge löschen, um die Größe des Postfachs zu verringern." -#: C/deleting-emails.page:25(title) +#: C/deleting-emails.page:26(title) msgid "Deleting emails or attachments permanently" msgstr "Nachrichten oder Anhänge dauerhaft löschen" -#: C/deleting-emails.page:28(title) +#: C/deleting-emails.page:29(title) msgid "Emails" msgstr "E-Mails" -#: C/deleting-emails.page:29(p) +#: C/deleting-emails.page:30(p) msgid "" "Evolution deletes emails on IMAP servers by <em>marking</em> the messages " "for deletion; space is not freed until you <em>expunge</em> the marked " "emails." msgstr "" +"Evolution löscht E-Mails auf IMAP-Servern, indem die Nachrichten zum Löschen " +"<em>markiert</em> werden. Der Speicherplatz wird nicht freigegeben, bis Sie " +"die markierten E-Mails <em>löschen</em>." -#: C/deleting-emails.page:31(p) +#: C/deleting-emails.page:32(p) msgid "" "To Expunge a specific folder, go to <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Expunge</" "gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>. To " "Expunge all folders, go to <guiseq><gui>File</gui><gui>Empty Trash</gui></" "guiseq>. This applies to other types of accounts as well." msgstr "" +"Um einen spezifischen Ordner zu löschen, wählen Sie <guiseq><gui>Ordner</" +"gui><gui>Löschen</gui></guiseq> oder drücken Sie <keyseq><key>Strg</" +"key><key>E</key></keyseq>. Um alle Ordner zu löschen, wählen Sie " +"<guiseq><gui>Datei</gui><gui>Müll leeren</gui></guiseq>. Dies funktioniert " +"auch mit anderen Kontentypen." -#: C/deleting-emails.page:35(title) +#: C/deleting-emails.page:36(title) msgid "Attachments" msgstr "Anlagen" -#: C/deleting-emails.page:36(p) +#: C/deleting-emails.page:37(p) msgid "" "To delete the attachments of an email, select the message and click " "<guiseq><gui>Message</gui><gui>Remove Attachments</gui></guiseq>." msgstr "" +"Um die Dateianhänge einer E-Mail zu löschen, wählen Sie die Nachricht und " +"klicken Sie auf <guiseq><gui>Nachricht</gui><gui>Anlagen löschen</gui></" +"guiseq>." #: C/deleting-appointments.page:5(desc) msgid "Deleting calendar entries to reduce the size of the mailbox." @@ -10289,37 +10500,64 @@ msgid "" "will be applied to the currently opened calendar (selected in the list of " "calendars on the left); other calendars remain unchanged." msgstr "" +"Um alte Einträge aus einem Kalender zu entfernen, wählen Sie " +"<guiseq><gui>Aktionen</gui><gui>Säubern</gui></guiseq> in der Kalender-" +"Ansicht. Sie werden daraufhin gefragt, wie alt die zu entfernenden Einträge " +"höchstens sein sollen. Die Aktion wird in dem aktuell geöffneten Kalender " +"ausgeführt (ausgewählt in der Liste der Kalenders links). Andere Kalender " +"bleiben unberührt." -#: C/default-browser.page:5(desc) +#: C/default-browser.page:7(desc) msgid "How to define the default browser to open links with." msgstr "Den Standardbrowser zum Öffnen von Verweisen festlegen." -#: C/default-browser.page:20(title) +#: C/default-browser.page:22(title) msgid "Setting the default browser" msgstr "Einrichten des vorgegebenen Browsers" #. For GNOME2 the steps are to define the gconf keys /desktop/gnome/url-handlers/http and /https -#: C/default-browser.page:24(p) +#: C/default-browser.page:26(p) +#, fuzzy msgid "" "You can set the system-wide default browser in GNOME 3 under " "<guiseq><gui>Activities</gui><gui>Applications</gui><gui>System Settings</" "gui><gui>System</gui><gui>System Info</gui><gui>Default Applications</gui></" "guiseq>." msgstr "" +"Sie können den systemweit voreingestellten Web-Browser in GNOME 3 unter " +"<guiseq><gui>Aktivitäten</gui><gui>Anwendungen</" +"gui><gui>Systemeinstellungen</gui><gui>System</gui><gui>System-" +"Informationen</gui><gui>Voreingestellte Anwendungen</gui></guiseq> festlegen." -#: C/default-browser.page:25(p) +#: C/default-browser.page:27(p) msgid "" "If the preferred browser is set as default application but still does not " "work correctly please contact your distribution via their forum or bug " "tracker." msgstr "" +"Wenn der bevorzugte Browser voreingestellt ist, aber dennoch nicht wie " +"erwartet funktioniert, so kontaktieren Sie bitte Ihre Distribution über ein " +"Internet-Forum oder eine Fehlerdatenbank." -#: C/default-browser.page:26(p) +#: C/default-browser.page:29(p) msgid "" "GNOME 3 users with a technical background can tweak these settings by " "defining scheme-handlers in <file>$HOME/.local/share/applications/mimeapps." "list</file>." msgstr "" +"Anwender von GNOME 3 mit technischem Hintergrundwissen können diese " +"Einstellungen anpassen, indem scheme-handler in <file>$HOME/.local/share/" +"applications/mimeapps.list</file> definiert werden." + +#: C/default-browser.page:32(p) +msgid "" +"If the error message \"Could not open the link: Operation not supported\" is " +"shown, you need to install the package <sys>gvfs</sys>." +msgstr "" + +#: C/default-browser.page:35(link) +msgid "Install gvfs" +msgstr "gvfs installieren" #: C/data-storage.page:5(desc) msgid "Where does Evolution store my data on the harddisk?" @@ -10330,24 +10568,26 @@ msgid "Data storage locations" msgstr "Orte zur Datenspeicherung" #: C/data-storage.page:23(p) -msgid "" -"This is only interesting for advanced users that want to debug problems." +msgid "This is only interesting for advanced users who want to debug problems." msgstr "" "Dies ist nur für erfahrene Anwender interessant, die Probleme " "diagnostizieren möchten." #: C/data-storage.page:26(p) msgid "" -"If you run Evolution 2.32.0 or later, data will be stored according to the " -"<link href=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec" -"\">XDG Base Directory Specification</link>. By default this means:" +"Evolution 3.4 and later stores its data according to the <link href=\"http://" +"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " +"Specification</link>. By default this means:" msgstr "" +"Evolution 3.4 und neuere speichern die Daten gemäß der <link href=\"http://" +"www.freedesktop.org/wiki/Specifications/basedir-spec\">XDG Base Directory " +"Specification</link>. Dies bedeutet naturgemäß:" #: C/data-storage.page:30(title) msgid "The user's data files" msgstr "Die Dateien mit den Benutzerdaten" -#: C/data-storage.page:31(p) +#: C/data-storage.page:31(file) msgid "$HOME/.local/share/evolution" msgstr "$HOME/.local/share/evolution" @@ -10355,7 +10595,7 @@ msgstr "$HOME/.local/share/evolution" msgid "Various configuration and state files" msgstr "Verschiedene Konfigurations- und Statusdateien" -#: C/data-storage.page:35(p) +#: C/data-storage.page:35(file) msgid "$HOME/.config/evolution" msgstr "$HOME/.config/evolution" @@ -10363,17 +10603,17 @@ msgstr "$HOME/.config/evolution" msgid "Disposable data caches" msgstr "Entbehrliche Daten-Zwischenspeicher" -#: C/data-storage.page:39(p) +#: C/data-storage.page:39(file) msgid "$HOME/.cache/evolution" msgstr "$HOME/.cache/evolution" #: C/data-storage.page:42(title) -msgid "Configuration settings in GConf" -msgstr "Konfigurationseinstellungen in GConf" +msgid "Configuration settings in GSettings" +msgstr "Konfigurationseinstellungen in GSettings" -#: C/data-storage.page:43(p) -msgid "$HOME/.gconf/apps/evolution" -msgstr "$HOME/.gconf/apps/evolution" +#: C/data-storage.page:43(file) +msgid "$HOME/.config/dconf" +msgstr "$HOME/.config/dconf" #: C/credits.page:5(desc) msgid "Credits and Acknowledgment." @@ -10384,10 +10624,10 @@ msgid "Credits and Acknowledgment" msgstr "Danksagungen" #: C/credits.page:23(title) -msgid "Authors of the Evolution User Documentation" -msgstr "Die Autoren des Benutzerhandbuchs von Evolution" +msgid "Authors of the <app>Evolution</app> User Documentation" +msgstr "Die Autoren des Benutzerhandbuchs von <app>Evolution</app>" -#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:49(p) +#: C/credits.page:25(p) C/credits.page:55(p) msgid "André Klapper" msgstr "André Klapper" @@ -10396,72 +10636,81 @@ msgid "April Gonzalez" msgstr "April Gonzalez" #: C/credits.page:41(title) +msgid "Translators of the <app>Evolution</app> User Documentation" +msgstr "Die Übersetzer des Benutzerhandbuchs von <app>Evolution</app>" + +#. TO TRANSLATORS: This is shown in the 'Translators of the User Documentation' section. Please REPLACE this string by adding your own names here so you get some well-deserved fame on the interwebs! Thanks for all your hard work! andre +#: C/credits.page:43(p) +msgid "(Not applicable to the English version)" +msgstr "Christian Kirbach, Gabor Karsay, Mario Blättermann" + +#: C/credits.page:47(title) msgid "Authors of the previous version" msgstr "Die Autoren der vorherigen Version" -#: C/credits.page:43(p) +#: C/credits.page:49(p) msgid "Aaron Weber" msgstr "Aaron Weber" -#: C/credits.page:46(p) +#: C/credits.page:52(p) msgid "Akhil Laddha" msgstr "Akhil Laddha" -#: C/credits.page:52(p) +#: C/credits.page:58(p) msgid "Duncan Mak" msgstr "Duncan Mak" -#: C/credits.page:55(p) +#: C/credits.page:61(p) msgid "Ettore Perazzoli" msgstr "Ettore Perazzoli" -#: C/credits.page:58(p) +#: C/credits.page:64(p) msgid "Francisco Javier F. Serrador" msgstr "Francisco Javier F. Serrador" -#: C/credits.page:61(p) +#: C/credits.page:67(p) msgid "Jessica Prabhakar" msgstr "Jessica Prabhakar" -#: C/credits.page:64(p) +#: C/credits.page:70(p) msgid "Kevin Breit" msgstr "Kevin Breit" -#: C/credits.page:67(p) +#: C/credits.page:73(p) msgid "Mark Moulder" msgstr "Mark Moulder" -#: C/credits.page:70(p) +#: C/credits.page:76(p) msgid "Novell, Inc." msgstr "Novell, Inc." -#: C/credits.page:73(p) +#: C/credits.page:79(p) msgid "Radhika Nair" msgstr "Radhika Nair" -#: C/credits.page:76(p) +#: C/credits.page:82(p) msgid "Srinivasa Ragavan" msgstr "Srinivasa Ragavan" -#: C/credits.page:83(title) +#: C/credits.page:89(title) msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformationen" -#: C/credits.page:84(p) +#: C/credits.page:90(p) msgid "The GNOME Documentation Project:" msgstr "Das GNOME-Dokumentationsprojekt:" -#: C/credits.page:87(link) +#: C/credits.page:93(link) msgid "Website" msgstr "Webseite" -#: C/credits.page:90(link) +#: C/credits.page:96(link) msgid "Mailing list" msgstr "Mailingliste" #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:5(desc) msgid "Adding and using more than one address book and different types." -msgstr "" +msgstr "So verwenden Sie mehr als ein Adressbuch und verschiedene Typen." #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:20(title) msgid "Using several address books" @@ -10473,12 +10722,19 @@ msgid "" "book for work related contacts and one for private contacts. The side bar " "lists those address books, and you can select which address book is shown." msgstr "" +"Sie können mit mehreren Adressbüchern arbeiten. Sie könnten z.B. ein " +"Adressbuch mit beruflichen Kollegen und eines mit privaten Kontakten führen. " +"Die Seitenleiste listet die Adressbücher auf und Sie können wählen, welches " +"Adressbuch angezeigt wird." #: C/contacts-using-several-addressbooks.page:24(p) msgid "" "You can also use address books that are not on your computer, such as on the " "internet (e.g. Google) or in a local network (e.g. LDAP)." msgstr "" +"Sie können auch Adressbücher verwenden, die nicht auf Ihrem Rechner " +"gespeichert sind, wie solche aus dem Internet (z.B. Google) oder im lokalen " +"Netzwerk (z.B. LDAP)." #: C/contacts-using-contact-lists.page:5(desc) msgid "Using contact lists for grouping contacts." @@ -10512,9 +10768,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sie können zum Beispiel in Evolution einen Kontakt für jedes " "Familienmitglied erstellen und dann all diese Kontakte zu einer Kontaktliste " -"hinzufügen, die Sie »Familie« nennen. Danach können Sie, anstelle jede E-" -"Mail-Adresse der Familienmitglieder einzeln einzugeben, einfach eine E-Mail " -"an »Familie« schreiben und die E-Mail wird automatisch an alle einzelnen " +"hinzufügen, die Sie »Familie« nennen. Danach können Sie, anstelle jede E-Mail-" +"Adresse der Familienmitglieder einzeln einzugeben, einfach eine E-Mail an " +"»Familie« schreiben und die E-Mail wird automatisch an alle einzelnen " "Familienmitglieder versendet." #: C/contacts-using-contact-lists.page:30(title) @@ -10533,6 +10789,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the address book under <gui>Where:</gui> to which it will be added." msgstr "" +"Wählen Sie das Adressbuch unter <gui>Wo:</gui>, zu welchem er hinzugefügt " +"werden soll." #: C/contacts-using-contact-lists.page:35(p) msgid "" @@ -10648,10 +10906,14 @@ msgstr "Einen Kontakt hinzufügen" #: C/contacts-usage-add-contact.page:23(p) msgid "" "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui><gui>Contact</gui></guiseq>, or " -"right-click in a blank space in the list of contacts and click \"New " -"Contact...\", or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</key></" -"keyseq>." +"right-click in a blank space in the list of contacts and click <gui>New " +"Contact...</gui>, or press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>C</" +"key></keyseq>." msgstr "" +"Klicken Sie auf <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Neu</gui><gui>Kontakt</gui></" +"guiseq>, oder klicken Sie mit der rechten Maustaste in einen leeren Bereich " +"der Kontaktliste und klicken Sie auf <gui>Neuer Kontakt …</gui>, oder drücken " +"Sie <keyseq><key>Umschalttaste</key><key>Strg</key><key>C</key></keyseq>." #: C/contacts-usage-add-contact.page:25(p) msgid "Enter the contact information. Note that there are several tabs." @@ -10664,6 +10926,9 @@ msgid "" "You can add a photograph to the contact by clicking the large field (showing " "a stylized person) next to <gui>Full Name</gui> and <gui>Categories</gui>." msgstr "" +"Sie können dem Kontakt ein Foto hinzufügen, indem Sie in das große Feld " +"(jenes mit der Körpersilhouette) neben <gui>Voller Name</gui> und " +"<gui>Kategorien</gui> klicken." #: C/contacts-usage-add-contact.page:31(title) msgid "Contact Quick-Add from the Email Window" @@ -10690,6 +10955,10 @@ msgid "" "<gui>Contact Editor</gui>, or click <gui style=\"button\">OK</gui> to " "directly add the contact to the chosen address book." msgstr "" +"Drücken Sie entweder <gui style=\"button\">?</gui> , um den ganzen " +"<gui>Kontakt-Editor</gui> zuöffnen, oder klciken Sie auf <gui style=\"button" +"\">OK</gui>, um den Kontakt unmittelbar dem gewählten Adressbuch " +"hinzuzufügen." #: C/contacts-searching.page:5(desc) msgid "Searching contacts." @@ -10701,9 +10970,11 @@ msgstr "Nach Kontakten suchen" #: C/contacts-searching.page:31(p) msgid "" -"In the Calendar view, you can quickly search for contacts either by category " +"In the Contacts view, you can quickly search for contacts either by category " "or by contact's info." msgstr "" +"Suchen Sie zügig nach Kontakten entweder nach Kategorie oder anhand der " +"Kontaktinfomationenen in der Kalenderansicht." #: C/contacts-searching.page:32(p) msgid "Searching by contact's info:" @@ -10735,10 +11006,11 @@ msgstr "Ein weiteres lokales Adressbuch hinzufügen." msgid "Adding another local address book" msgstr "Ein weiteres lokales Adressbuch hinzufügen" -#: C/contacts-local.page:22(p) C/calendar-local.page:22(p) +#: C/contacts-local.page:22(p) msgid "" -"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" -msgstr "Sie fügen wie folgt eine weiteren lokalen Kalender zu Evolution hinzu:" +"To add another local address book to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "" +"Sie fügen wie folgt ein weiteres lokales Adressbuch zu Evolution hinzu:" #: C/contacts-local.page:24(p) C/contacts-ldap.page:31(p) #: C/contacts-google.page:25(p) @@ -10754,6 +11026,87 @@ msgid "" msgstr "" "Das Adressbuch wird zur Liste aller Adressbücher in Evolution hinzugefügt." +#: C/contacts-libreoffice.page:5(desc) +msgid "Using data from Evolution address books in LibreOffice documents." +msgstr "" +"So verwenden Sie Daten aus Adressbüchern von Evolution in LibreOffice-" +"Dokumenten." + +#: C/contacts-libreoffice.page:20(title) +msgid "Contacts in LibreOffice" +msgstr "Kontakte in LibreOffice" + +#: C/contacts-libreoffice.page:22(p) +msgid "" +"You can use your Evolution address books in LibreOffice as a data source. " +"The following steps refer to LibreOffice version 3.3.3." +msgstr "" +"Sie können Ihre Evolution-Adressbücher in LibreOffice als Datenquelle " +"nutzen. Die folgenden Schritte beziehen sich auf LibreOffice 3.3.3." + +#: C/contacts-libreoffice.page:25(p) +msgid "" +"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Exchange Database...</gui></guiseq> in the " +"menu bar. This will bring up the <gui>Exchange databases</gui> dialog box." +msgstr "" +"Klicken Sie in der Menüleiste auf <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Exchange-" +"Datenbank…</gui></guiseq>. Daraufhin öffnet sich der Dialog <gui>Exchange-" +"Datenbank</gui>." + +#: C/contacts-libreoffice.page:26(p) +msgid "" +"In the right pane under <gui>Available Databases</gui>, <gui>EvolutionLocal</" +"gui> is available as a source. Click on the small triangle to get the list " +"of your Evolution address books." +msgstr "" +"In der rechten Leiste ist unter <gui>Verfügbare Datenbasis</gui> " +"<gui>EvolutionLocal</gui> als Quelle verfügbar. Klicken Sie auf das kleine " +"Dreieck, um die Liste Ihrer Evolution-Adressbücher einzusehen." + +#: C/contacts-libreoffice.page:27(p) +msgid "Choose an addressbook and click <gui style=\"button\">Define</gui>." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Adressbuch und klicken Sie auf <gui style=\"button" +"\">Definieren</gui>." + +#: C/contacts-libreoffice.page:28(p) +msgid "" +"In case it is not listed already, click <gui style=\"button\">Browse...</" +"gui>. A file chooser dialog opens." +msgstr "" +"Falls es dort nicht schon aufgeführt ist, klicken Sie auf <gui style=\"button" +"\">Durchsuchen …</gui>. Daraufhin öffnet sich ein Dateiwähler." + +#: C/contacts-libreoffice.page:29(p) +msgid "" +"As Evolution stores its data in a hidden directory, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>L</key></keyseq> to get the location bar displayed." +msgstr "" +"Weil Evolution seine Daten in einem versteckten Ordner speichert, drücken " +"Sie <keyseq><key>Strg</key><key>L</key></keyseq>, um zur Ortsleiste zu " +"gelangen." + +#: C/contacts-libreoffice.page:30(p) +msgid "" +"Go to <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/system/" +"addressbook.db</file> and click <gui style=\"button\">Open</gui>." +msgstr "" +"Suchen Sie nach <file>/home/username/.local/share/evolution/addressbook/" +"system/addressbook.db</file> und klicken Sie auf <gui style=\"button" +"\">Öffnen</gui>." + +#: C/contacts-libreoffice.page:33(p) +msgid "" +"This makes the Evolution address book the default data source for " +"LibreOffice. You can now select a field to insert into an LibreOffice " +"document via <guiseq><gui>Insert</gui><gui>Fields</gui><gui>Other</gui></" +"guiseq>." +msgstr "" +"Damit wird das Evolution-Adressbuch die vorausgewählte Datenquelle für " +"LibreOffice. Sie können nun ein Feld wählen, um es in ein LibreOffice-" +"Dokument einzufügen mit <guiseq><gui>Einfügen</gui><gui>Felder</" +"gui><gui>Andere</gui></guiseq>." + #: C/contacts-ldap.page:5(desc) msgid "Use shared address books on a local network." msgstr "Die freigegebenen Adressbücher im Netzwerk verwenden." @@ -10962,6 +11315,15 @@ msgstr "" msgid "Select the type <gui>Google</gui>." msgstr "Wählen Sie den Typ <gui>Google</gui>." +#: C/contacts-google.page:28(p) C/calendar-webdav.page:30(p) +#: C/calendar-weather.page:30(p) C/calendar-google.page:32(p) +#: C/calendar-caldav.page:31(p) +msgid "" +"Choose if you want to be able to view the content also when being offline." +msgstr "" +"Wählen Sie, ob Sie den Inhalt auch sehen können wollen, wenn Sie offline " +"sind." + #: C/contacts-google.page:29(p) C/calendar-google.page:33(p) msgid "Enter your Google username." msgstr "Geben Sie Ihren Google-Benutzernamen ein." @@ -10983,6 +11345,9 @@ msgid "" "recipients text field and Evolution will present you with a list of matches " "from your address books." msgstr "" +"Sobald sie die ersten drei Buchstaben eines Namens oder einer E-Mail-Adresse " +"in das Textfeld für Empfänger eingeben, wird Evolution eine Liste mit " +"Suchtreffern aus Ihrem Adressbuch anbieten." #: C/contacts-autocompletion.page:30(p) msgid "" @@ -10990,6 +11355,10 @@ msgid "" "gui><gui>Contacts</gui><gui>Autocompletion</gui></guiseq> and choose the " "address books from the list that Evolution should look in for matches." msgstr "" +"Um automatische Vervollständigung zu aktivieren, wählen Sie " +"<guiseq><gui>bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>Kontakte</" +"gui><gui>Auto-Vervolsltändigung</gui></guiseq> und wählen Sie das Adressbuch " +"aus der Liste, in welches Evolution nach Treffern suchen soll." #: C/contacts-autocompletion.page:32(p) msgid "" @@ -11030,8 +11399,8 @@ msgstr "Personen automatisch in meine Kontakte aufnehmen" msgid "" "You can add people automatically to your contacts when you reply to received " "email. Enable the plugin <gui>Automatic Contacts</gui> by going to " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on \"Automatic " -"Contacts\" so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>; click on <gui>Automatic " +"Contacts</gui> so that it shows a check mark. Then go to <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Contacts</gui><gui>Automatic Contacts</gui></" "guiseq> and enable the <gui>Create address book entries when sending emails</" "gui> option and select an address book in the drop-down field below that " @@ -11092,6 +11461,35 @@ msgstr "Werkzeugleistenstil" msgid "Show Buttons" msgstr "Knöpfe anzeigen" +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:5(desc) +msgid "Changing keyboard shortcuts." +msgstr "Tastenkombinationen anpassen." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:18(title) +msgid "Changing keyboard shortcuts" +msgstr "Tastenkombinationen anpassen" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:24(p) +msgid "" +"Hover your mouse cursor over the menu bar item for which you want to add or " +"change the keyboard shortcut." +msgstr "" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:25(p) +msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +msgstr "Tippen Sie die gewünschte Tastenkombination auf der Tastatur.." + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:28(p) +msgid "" +"Note that this setting is desktop-wide and that you can disable it again " +"after your changes by using the command <cmd>gsettings set org.gnome.desktop." +"interface can-change-accels false</cmd>" +msgstr "" + +#: C/change-keyboard-shortcuts.page:30(p) +msgid "You can also use the <app>dconf-editor</app> application to do this." +msgstr "" + #: C/calendar-webdav.page:5(desc) msgid "Using an online Webcal/WebDAV calendar." msgstr "So nutzen Sie einen Online-Webcal/WebDAV-Kalender." @@ -11163,7 +11561,7 @@ msgstr "Verschiedene Kalender verwenden" #: C/calendar-using-several-calendars.page:25(p) msgid "" -"You can have multiple calendars and overlay them one over the next. For " +"You can have multiple calendars and overlay them one over the other. For " "example, you might have a schedule of events for work, one for home, and one " "for your favorite sports team. The side bar lists those calendars, and you " "can select or deselect the boxes next to them to show and hide the " @@ -11171,19 +11569,19 @@ msgid "" "appointments, you can be sure to avoid conflicts, while keeping a minimum of " "clutter in your view." msgstr "" -"In Evolution können Sie mehrere Kalender verwenden und diese gleichzeitig " +"In Evolution können Sie mehrere Kalender verwalten und diese gleichzeitig " "darstellen lassen. So können Sie zum Beispiel einen Kalender für Ihre " "Arbeitstermine, einen Kalender für Ihre privaten Termine und einen für Ihre " "Lieblingssportmannschaft führen. In der Seitenleiste werden diese Kalender " -"aufgelistet, und Sie können durch das Aus- und Abwählen der Ankreuzfelder " -"neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer Kalenderansicht " -"angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen von Termine " -"anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel Durcheinander in der " -"Kalenderansicht vermeiden." +"aufgelistet, und Sie können dort durch das Aus- und Abwählen der " +"Ankreuzfelder neben den Namen entscheiden, welche Einträge in Ihrer " +"Kalenderansicht angezeigt werden sollen. Indem Sie verschiedene Auswahlen " +"von Termine anzeigen lassen, können Sie Terminkonflikte und zu viel " +"Durcheinander in der Kalenderansicht vermeiden." #: C/calendar-using-several-calendars.page:27(p) -msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." -msgstr "Die Termine jeden Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." +msgid "Appointments for each calendar appear in different color." +msgstr "Die Termine jedes Kalenders erscheinen in einer anderen Farbe." #: C/calendar-using-several-calendars.page:29(p) msgid "" @@ -11243,7 +11641,7 @@ msgstr "" "Optionen)." #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:5(desc) -msgid "Deleting in appointment in your calendar." +msgid "Deleting an appointment in your calendar." msgstr "Einen Termin in Ihrem Kalender löschen." #: C/calendar-usage-delete-appointment.page:20(title) @@ -11740,6 +12138,11 @@ msgstr "Einen weiteren lokalen Kalender hinzufügen." msgid "Adding another local calendar" msgstr "Einen weiteren lokalen Kalender hinzufügen" +#: C/calendar-local.page:22(p) +msgid "" +"To add another local calendar to Evolution, perform the following steps:" +msgstr "Sie fügen wie folgt eine weiteren lokalen Kalender zu Evolution hinzu:" + #: C/calendar-layout-views.page:5(desc) msgid "Using date ranges (day, week, month) to look at the calendar." msgstr "" @@ -12012,8 +12415,10 @@ msgstr "" "verwendet werden soll." #: C/calendar-free-busy.page:5(desc) -msgid "Using the Free/Busy view for setting up meetings." -msgstr "Die Verfügbarkeitsansicht zum Planen von Besprechungen benutzen." +msgid "Using the Free/Busy view on a groupware server to set up meetings." +msgstr "" +"Die Verfügbarkeitsansicht auf einem Groupware-Server zum Planen von " +"Besprechungen benutzen." #: C/calendar-free-busy.page:23(title) msgid "Free/Busy information" @@ -12097,21 +12502,34 @@ msgid "" "schedule the appointment. Individuals have visible scheduling information " "only if they use the same Novell GroupWise or Microsoft Exchange server you " "do (that is, if they are in the same organization as you), or if they " -"publish free/busy information at a URL you can reach and you have entered " -"that URL into their contact cards using the contact editor." +"publish free/busy information at a web address (URL) that you can reach and " +"you have entered that web address for the specific contact in the <link xref=" +"\"contacts-usage-edit-contact\">Contact Editor</link> under " +"<guiseq><gui>Personal information</gui><gui>Web Addresses</gui><gui>Free/" +"Busy</gui></guiseq>." msgstr "" "Das Planungsgitter zeigt die Verfügbarkeitsinformationen der Personen an, " "die Sie eingeladen haben. Hier können Sie die Kalender verschiedener " "Personen vergleichen, um Zeit für ein gemeinsames Treffen zu finden. " -"Verfügbarkeitsinformationen können nur eingesehen werden, wenn Sie den " -"selben Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server benutzen wie Sie, " -"oder falls die Person ihre Verfügbarkeitsinformationen unter einer Web-" -"Adresse veröffentlicht, auf die Sie zugreifen können und welche Sie bereits " -"als URL im Evolution-Adressbuch in die jeweiligen Kontaktinformationen " -"eingegeben haben." +"Verfügbarkeitsinformationen einzelner können nur eingesehen werden, wenn " +"diese den selben Novell GroupWise- oder Microsoft Exchange-Server verwenden " +"wie Sie (z.B. in der gleichen Firma), oder falls die Person ihre " +"Verfügbarkeitsinformationen unter einer Web-Adresse veröffentlicht, auf die " +"Sie zugreifen können und welche Sie bereits im Evolution-Adressbuch in die " +"jeweiligen <link xref=\"contacts-usage-edit-contact\">Kontaktinformationen</" +"link> eingegeben haben unter <guiseq><gui>Persönliche Angaben</gui><gui>Web-" +"Adressen</gui><gui>Verfügbarkeitsinformationen</gui></guiseq>." #: C/calendar-free-busy.page:43(p) msgid "" +"In corporate environments you can publish Calendar and Free/Busy information " +"to an Exchange or Groupwise server. Note that you must use the top-level " +"Exchange calendar if you want others to be able to access your Free / Busy " +"information when inviting you to a meeting." +msgstr "" + +#: C/calendar-free-busy.page:44(p) +msgid "" "The default server can be defined under <guiseq><gui>Edit</" "gui><gui>Preferences</gui><gui>Calendar and Tasks</gui><gui>Publishing " "Information</gui><gui>Default Free/Busy Server</gui></guiseq>." @@ -12121,11 +12539,11 @@ msgstr "" "gui><gui>Informationen zur Veröffentlichung</gui><gui>Vorgabe-Verfügbarkeits-" "Server</gui></guiseq> eingestellt." -#: C/calendar-free-busy.page:47(title) +#: C/calendar-free-busy.page:48(title) msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Verfügbarkeitsinformationen abrufen ohne einen GroupWare-Server" -#: C/calendar-free-busy.page:49(p) +#: C/calendar-free-busy.page:50(p) msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their web calendar, " "you can add the URL under <guiseq><gui>Personal Information</gui><gui>Web " @@ -12269,31 +12687,41 @@ msgstr "" "Wählen Sie einen Dateinamen und den Ordner, in dem Sie die Sicherungsdatei " "speichern wollen, und klicken Sie auf <gui style=\"button\">Speichern</gui>." -#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:39(p) +#: C/backup-restore.page:30(p) C/backup-restore.page:40(p) msgid "" -"You will get asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button" -"\">Yes</gui>." +"You will be asked to close Evolution. Answer with <gui style=\"button\">Yes</" +"gui>." msgstr "" "Sie werden darum gebeten, Evolution zu schließen. Antworten Sie mit <gui " "style=\"button\">Ja</gui>." -#: C/backup-restore.page:35(title) +#: C/backup-restore.page:32(p) +msgid "" +"Note that your <link xref=\"mail-spam\">spam filtering</link> settings are " +"not included in the backup file, as these settings are not controlled by " +"Evolution and as developers of spam filtering tools might change " +"implementation details. If you use Bogofilter you will need to back up " +"<file>~/.bogofilter/</file>. If you use SpamAssassin you will need to back " +"up <file>~/.spamassassin/</file>." +msgstr "" + +#: C/backup-restore.page:36(title) msgid "Restoring" msgstr "Wiederherstellung" -#: C/backup-restore.page:37(p) +#: C/backup-restore.page:38(p) msgid "" "Select <guiseq><gui>File</gui><gui>Restore Evolution Data...</gui></guiseq>." msgstr "" "Wählen Sie <guiseq><gui>Datei</gui><gui>Evolution-Daten wiederherstellen …</" "gui></guiseq>" -#: C/backup-restore.page:38(p) +#: C/backup-restore.page:39(p) msgid "Choose the file, and click <gui style=\"button\">Open</gui>." msgstr "" "Wählen Sie die Datei und klicken Sie auf <gui style=\"button\">Öffnen</gui>." -#: C/backup-restore.page:41(p) +#: C/backup-restore.page:42(p) msgid "" "In the <link xref=\"intro-first-run\">first-run assistant</link>, you can " "restore Evolution data from a backup file." @@ -12310,3 +12738,140 @@ msgstr "" "Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2009, 2010, 2011, " "2012\n" "Gabor Karsay <gabor.karsay@gmx.at>, 2011, 2012." + +#~ msgid "A known problem that is fixed in newer versions." +#~ msgstr "Ein bekanntes Problem, das in neueren Versionen beseitigt ist." + +#~ msgid "Message fonts are not the same fonts as in other applications" +#~ msgstr "" +#~ "Nachrichtenschriften sind nicht dieselben Schriften wie in anderen " +#~ "Anwendungen" + +#~ msgid "" +#~ "In version 3.0 it can happen that <guiseq><gui>Edit</" +#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +#~ "gui><gui>Message Fonts</gui><gui>Use the same fonts as other " +#~ "applications</gui></guiseq> is enabled but Evolution still uses different " +#~ "fonts than other parts of the system." +#~ msgstr "" +#~ "In Version 3.0 kann es passieren, dass <guiseq><gui>Bearbeiten</" +#~ "gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-Einstellungen</" +#~ "gui><gui>Allgemein</gui><gui>Nachrichtenschriftarten</gui><gui>Dieselben " +#~ "Schriften wie andere Anwendungen verwenden</gui></guiseq> aktiviert ist, " +#~ "aber Evolution dennoch andere Schriften als andere Teile der " +#~ "Arbeitsumgebung verwendet." + +#~ msgid "" +#~ "This bug is fixed from Evolution version 3.0.3 (stable series) and 3.1.4 " +#~ "(unstable development series) onwards. If this is not the case, please " +#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome." +#~ "org/show_bug.cgi?id=655002\">bug report</link>. Note that from version " +#~ "3.2 onwards this setting is located under <guiseq><gui>Edit</" +#~ "gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Preferences</gui><gui>General</" +#~ "gui><gui>Message Display</gui><gui>Use the same fonts as other " +#~ "applications</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Dieser Fehler ist ab Evolution Version 3.0.3 (stabil) und 3.1.4 " +#~ "(Entwicklerversion) behoben. Falls dem nicht so sein sollte, schreiben " +#~ "Sie bitte einen Kommentar in den zugehörigen <link href=\"https://" +#~ "bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=655002\">Fehlerbericht</link>. " +#~ "Beachten Sie, dass ab Version 3.2 diese Einstellung unter " +#~ "<guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Einstellungen</gui><gui>E-Mail-" +#~ "Einstellungen</gui><gui>Allgemein</gui><gui>Nachrichtenanzeige</" +#~ "gui><gui>Dieselben Schriften wie andere Anwendungen verwenden</gui></" +#~ "guiseq> zu finden ist." + +#~ msgid "To enable the plugins:" +#~ msgstr "So aktivieren Sie die Plugins:" + +#~ msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie auf <guiseq><gui>Bearbeiten</gui><gui>Plugins</gui></guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "Select the plugins you wish to enable. You can select either Bogofilter " +#~ "or SpamAssassin, or both." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie die gewünschten Plugins zur Aktivierung. Sie haben die Wahl " +#~ "zwischen Bogofilter oder SpamAssassin, oder beiden." + +#~ msgid "" +#~ "Bogofilter and SpamAssassin options. These options are available only if " +#~ "the plugins are enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Einstellungen für Bogofilter und SpamAssassin. Sie sind nur eingeblendet, " +#~ "wenn die Plugins aktiviert sind." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin " +#~ "and/or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam " +#~ "check. When the software detects mail that appears to be junk mail, it " +#~ "will flag it and hide it from your view. Messages that are flagged as " +#~ "junk mail are displayed only in the Junk folder." +#~ msgstr "" +#~ "Evolution kann nach unerwünschten Nachrichten suchen. Evolution nutzt " +#~ "SpamAssassin* und/oder Bogofilter* mit trainierbaren Bayes-Filtern, um zu " +#~ "suchen. Wenn das Programm entdeckt, dass eine Nachricht wahrscheinlich " +#~ "unerwünscht ist, so wird die Nachricht als unerwünscht markiert und Ihnen " +#~ "nicht im jeweiligen normalen E-Mail-Ordner, sondern einzig im Unerwünscht-" +#~ "Ordner angezeigt." + +#~ msgid "" +#~ "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and " +#~ "which are not if you train it by marking as junk incoming mail that you " +#~ "determine is spam. When you first start using junk mail blocking, check " +#~ "the Junk folder frequently to be sure that legitimate mail doesn't get " +#~ "flagged as junk mail." +#~ msgstr "" +#~ "Der Filter für unerwünschte Nachrichten kann erlernen, welche Nachrichten " +#~ "berechtigt sind und welche nicht, wenn Sie ihn trainieren, indem Sie " +#~ "eingehende Nachrichten als unerwünscht erkennen und markieren. Prüfen Sie " +#~ "beim erstmaligen Blockieren von unerwünschten Nachrichten Ihren " +#~ "Unerwünscht-Ordner regelmäßig, um sicherzustellen, dass seriöse " +#~ "Nachrichten nicht versehentlich als unerwünscht markiert wurden." + +#~ msgid "" +#~ "You can also flag mail as junk by selecting it and clicking the Junk icon " +#~ "in the menu bar; you can flag mail in the junk folder as \"Not Junk\" by " +#~ "selecting it and clicking the <gui>Not Junk</gui> icon." +#~ msgstr "" +#~ "Markieren Sie Nachrichten als unerwünscht, indem Sie diese auswählen und " +#~ "dann auf das Symbol Unerwünscht im Menü klicken. Markieren Sie " +#~ "Nachrichten im Unerwünscht-Ordner als erwünscht, indem Sie diese " +#~ "auswählen und dann auf das Symbol <gui>Erwünscht</gui> im Menü klicken." + +#~ msgid "" +#~ "Each time you flag a message as Junk, the sender is added to your Spam " +#~ "List; each time you flag a message as Not Junk, the sender is removed " +#~ "from your Spam List." +#~ msgstr "" +#~ "Jedes mal, wenn Sie Nachrichten als unerwünscht markieren, wird der " +#~ "Absender zu Ihrer Liste unerwünschter Absender hinzugefügt. Jedes mal, " +#~ "wenn Sie Nachrichten als erwünscht markieren, wird der Absender von Ihrer " +#~ "Liste unerwünschter Absender entfernt." + +#~ msgid "" +#~ "To view the complete headers for a message, click <guiseq><gui>View</" +#~ "gui><gui>All Message Headers</gui></guiseq>. This will display the " +#~ "complete header data on the viewing pane." +#~ msgstr "" +#~ "Um alle Kopfzeilen einer Nachricht zu sehen, klicken Sie in der " +#~ "Menüleiste auf <guiseq><gui>Ansicht</gui><gui>Alle Nachrichtenköpfe</" +#~ "gui></guiseq>. So werden alle Nachrichtenkopfdaten in der Ansicht " +#~ "dargestellt." + +#~ msgid "" +#~ "To view the message data, click on <guiseq><gui>View</gui><gui>Message " +#~ "Source</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></" +#~ "keyseq>. This will display the message data in a pop-up window." +#~ msgstr "" +#~ "Klicken Sie zum Ansehen der Nachrichtendaten auf <guiseq><gui>Ansicht</" +#~ "gui><gui>Nachrichten-Quelltext</gui></guiseq> oder drücken Sie " +#~ "<keyseq><key>Strg</key><key>U</key></keyseq>. Die Nachrichtendaten werden " +#~ "daraufhin in einem Einblendfenster angezeigt." + +#~ msgid "" +#~ "Error message \"Summary and folder mismatch\" after synchronizing folders" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlermeldung »Zusammenfassung und Ordner stimmen nicht überein« nach dem " +#~ "Ordnerabgleich" |