diff options
Diffstat (limited to 'help/fr')
-rw-r--r-- | help/fr/fr.po | 1261 |
1 files changed, 636 insertions, 625 deletions
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po index 0750de6730..4158769a3b 100644 --- a/help/fr/fr.po +++ b/help/fr/fr.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution doc fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-25 22:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-27 18:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 19:46+0200\n" "Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -816,19 +816,19 @@ msgid "" "the following sections:" msgstr "" "Ce guide explique comment utiliser et comment gérer le logiciel client " -"<trademark>Evolution</trademark> 2.22. Ce guide est dédié aux utilisateurs et comporte les " -"chapitres suivants :" +"<trademark>Evolution</trademark> 2.22. Ce guide est dédié aux utilisateurs " +"et comporte les chapitres suivants :" #: ../C/evolution.xml:88(link) ../C/evolution.xml:152(title) msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: ../C/evolution.xml:91(link) ../C/evolution.xml:1120(title) -msgid "Sending and Receiving E-Mail" +msgid "Sending and Receiving Email" msgstr "Réception et envoi de courriels" #: ../C/evolution.xml:94(link) ../C/evolution.xml:2264(title) -msgid "Organizing Your E-Mail" +msgid "Organizing Your Email" msgstr "Organisation des courriels" #: ../C/evolution.xml:97(link) ../C/evolution.xml:3158(title) @@ -893,8 +893,9 @@ msgid "" "information about command line options, open a terminal window and type " "<command>evolution --help</command>." msgstr "" -"Evolution dispose de quelques options utilisables en ligne de commande. Pour obtenir des informations concernant ces options, " -"ouvrez un terminal et tapez <command>evolution --help</command>." +"Evolution dispose de quelques options utilisables en ligne de commande. Pour " +"obtenir des informations concernant ces options, ouvrez un terminal et tapez " +"<command>evolution --help</command>." #: ../C/evolution.xml:142(para) msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." @@ -915,23 +916,24 @@ msgstr "" "Dans la documentation Novell, un symbole « plus grand que » (>) est " "utilisé pour séparer des actions à effectuer au sein d'une même étape " "d'exécution ou pour séparer des éléments dans un chemin de référence " -"croisée. Le symbole marque déposée (<trademark class=\"registered\"/>, <trademark/>, etc.) désigne une marque " -"déposée par Novell. Un astérisque (*) désigne une autre marque déposée." +"croisée. Le symbole marque déposée (<trademark class=\"registered\"/>, " +"<trademark/>, etc.) désigne une marque déposée par Novell. Un astérisque (*) " +"désigne une autre marque déposée." #: ../C/evolution.xml:153(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</" -"link> application that helps you work in a group by handling e-mail, " -"address, memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of " -"storing, organizing, and retrieving your personal information easy, so you " -"can work and communicate more effectively with others." -msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> est un <link linkend=\"groupware\">synergiciel</" -"link> apte à encourager le travail en équipe en gérant la messagerie, les adresses, " -"les mémos, les tâches et un ou plusieurs calendriers. Cela facilite les tâches " -"de stockage, d'organisation et de recherche des informations personnelles. La " -"collaboration et la communication s'en trouvent renforcées dans le cadre du " -"travail d'équipe." +"link> application that helps you work in a group by handling email, address, " +"memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, " +"organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work " +"and communicate more effectively with others." +msgstr "" +"<trademark>Evolution</trademark> est un <link linkend=\"groupware" +"\">synergiciel</link> apte à encourager le travail en équipe en gérant la " +"messagerie, les adresses, les mémos, les tâches et un ou plusieurs " +"calendriers. Cela facilite les tâches de stockage, d'organisation et de " +"recherche des informations personnelles. La collaboration et la " +"communication s'en trouvent renforcées dans le cadre du travail d'équipe." #: ../C/evolution.xml:156(link) ../C/evolution.xml:164(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" @@ -979,7 +981,7 @@ msgstr "Assistant de configuration" msgid "" "The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>." "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " -"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up e-mail " +"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " "accounts and import data from other applications." msgstr "" "Au premier lancement d'Evolution, celui-ci crée un répertoire nommé " @@ -1069,7 +1071,7 @@ msgid "Type your full name in the Full Name field." msgstr "Saisissez votre nom complet dans le champ Nom complet." #: ../C/evolution.xml:241(para) -msgid "Type your e-mail address in the E-Mail Address field." +msgid "Type your email address in the Email Address field." msgstr "Saisissez votre adresse de courriel dans le champ Courriel." #: ../C/evolution.xml:244(para) @@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:252(para) msgid "" "This is the company where you work, or the organization you represent when " -"you send e-mail." +"you send email." msgstr "" "C'est la société dans laquelle vous travaillez, ou l'organisme que vous " "représentez quand vous envoyez un courriel." @@ -1115,8 +1117,7 @@ msgid "Click Forward." msgstr "Cliquez sur le bouton Suivant." #: ../C/evolution.xml:262(para) -msgid "" -"The Receiving E-mail option lets you determine where you get your e-mail." +msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." msgstr "" "L'option des courriels en réception vous laisse la possibilité de définir où " "recevoir vos courriels." @@ -1146,14 +1147,15 @@ msgstr "Novell Groupwise :" #: ../C/evolution.xml:271(para) msgid "" "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered" -"\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps e-mail, calendar, and " +"\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " "contact information on the server. For configuration instructions, see <link " "linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." msgstr "" -"Cette option est destinée aux connexions à Novell <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>. Ce type de " -"serveur conserve les courriels, le calendrier et les contacts sur le " -"serveur. Pour des instructions de configuration, consultez <link linkend=" -"\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>." +"Cette option est destinée aux connexions à Novell <trademark class=" +"\"registered\">GroupWise</trademark>. Ce type de serveur conserve les " +"courriels, le calendrier et les contacts sur le serveur. Pour des " +"instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options " +"de configuration distantes</link>." #: ../C/evolution.xml:274(title) msgid "Microsoft Exchange:" @@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr "Microsoft·Exchange :" msgid "" "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. " "It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which " -"stores e-mail, calendar, and contact information on the server. For " +"stores email, calendar, and contact information on the server. For " "configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " "Configuration Options</link>." msgstr "" @@ -1179,7 +1181,7 @@ msgstr "IMAP :" #: ../C/evolution.xml:279(para) msgid "" -"Keeps the e-mail on your server so you can access your e-mail from multiple " +"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" "\">Remote Configuration Options</link>." msgstr "" @@ -1193,9 +1195,9 @@ msgstr "POP :" #: ../C/evolution.xml:283(para) msgid "" -"Downloads your e-mail to your hard disk for permanent storage, freeing up " -"space on the e-mail server. For configuration instructions, see <link " -"linkend=\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." +"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " +"space on the email server. For configuration instructions, see <link linkend=" +"\"bstfw13\">Remote Configuration Options</link>." msgstr "" "Télécharge les messages sur le disque dur comme stockage définitif, libérant " "l'espace sur le serveur de messagerie. Pour des instructions de " @@ -1213,10 +1215,11 @@ msgid "" "through IMAP and calendaring support through CalDAV. For more information " "refer <link linkend=\"b1012tkg\">Connecting to Hula</link>." msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser un compte Hula. Evolution permet la " -"connectivité aux serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> via IMAP et prend en charge le " -"calendrier via CalDAV. Pour des instructions de configuration, consultez " -"<link linkend=\"bstfw13\">Options de configuration distantes</link>." +"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser un compte Hula. Evolution " +"permet la connectivité aux serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</" +"trademark> via IMAP et prend en charge le calendrier via CalDAV. Pour des " +"instructions de configuration, consultez <link linkend=\"bstfw13\">Options " +"de configuration distantes</link>." #: ../C/evolution.xml:290(title) msgid "USENET News:" @@ -1238,10 +1241,10 @@ msgstr "Distribution locale :" #: ../C/evolution.xml:295(para) msgid "" -"Choose this option if you want to move e-mail from the spool (the location " +"Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " "to provide the path to the mail spool you want to use. If you want to leave " -"e-mail in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool " +"email in your system's spool files, choose the Standard Unix Mbox Spool " "option instead. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn" "\">Local Configuration Options</link>." msgstr "" @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "Répertoires au format MH :" #: ../C/evolution.xml:299(para) msgid "" -"If you download your e-mail using mh or another MH-style program, you should " +"If you download your email using mh or another MH-style program, you should " "use this option. You need to provide the path to the mail directory you want " "to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local " "Configuration Options</link>." @@ -1276,10 +1279,10 @@ msgstr "Répertoires au format Maildir :" #: ../C/evolution.xml:303(para) msgid "" -"If you download your e-mail using Qmail or another maildir-style program, " -"you should use this option. You need to provide the path to the mail " -"directory you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=" -"\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." +"If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you " +"should use this option. You need to provide the path to the mail directory " +"you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn" +"\">Local Configuration Options</link>." msgstr "" "Si vous téléchargez vos courriels avec Qmail ou un autre programme du même " "style, vous devriez utiliser cette option. Vous devez fournir le chemin " @@ -1293,7 +1296,7 @@ msgstr "Fichier de stockage Unix Mbox standard :" #: ../C/evolution.xml:307(para) msgid "" -"If you want to read and store e-mail in the mail spool file on your local " +"If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " "file you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=" "\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." @@ -1310,7 +1313,7 @@ msgstr "Répertoire de stockage Unix Mbox standard :" #: ../C/evolution.xml:311(para) msgid "" -"If you want to read and store e-mail in the mail spool directory on your " +"If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " "spool directory you want to use. For configuration instructions, see <link " "linkend=\"bstgbqn\">Local Configuration Options</link>." @@ -1327,7 +1330,7 @@ msgstr "Aucun :" #: ../C/evolution.xml:315(para) msgid "" -"Select this if you do not plan to check e-mail with this account. If you " +"Select this if you do not plan to check email with this account. If you " "select this, there are no configuration options." msgstr "" "Cochez ceci si vous ne souhaitez pas relever vos courriels avec ce compte. " @@ -1346,7 +1349,7 @@ msgstr "" "USENET, vous devez définir des informations supplémentaires." #: ../C/evolution.xml:325(para) ../C/evolution.xml:688(para) -msgid "Type the server name of your e-mail server in the Server field." +msgid "Type the server name of your email server in the Server field." msgstr "Saisissez le nom du serveur de courriel dans le champ « Serveur »." #: ../C/evolution.xml:326(para) ../C/evolution.xml:689(para) @@ -1376,9 +1379,9 @@ msgid "" "want to contact your system administrator for more information." msgstr "" "Les fournisseurs de messagerie Web gratuite fournissent en général des " -"informations sur la possibilité d'utiliser ces options. Si vous êtes dans " -"un environnement organisationnel, contactez votre administrateur système " -"pour obtenir de plus amples informations." +"informations sur la possibilité d'utiliser ces options. Si vous êtes dans un " +"environnement organisationnel, contactez votre administrateur système pour " +"obtenir de plus amples informations." #: ../C/evolution.xml:337(para) ../C/evolution.xml:696(para) #: ../C/evolution.xml:5080(para) @@ -1694,7 +1697,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:450(para) msgid "" -"The GAL contains a list of all e-mail addresses. If you select this option, " +"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " "you need to specify the maximum number of responses." msgstr "" "La liste d'adresses globale contient la liste de toutes les adresses " @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgstr "Poursuivez avec <link linkend=\"bsti1ty\">Gestion du compte</link>." #: ../C/evolution.xml:721(para) msgid "" -"Now that you have finished the e-mail configuration process you need to give " +"Now that you have finished the email configuration process you need to give " "the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " "name on the Name field, then click Forward." msgstr "" @@ -1981,7 +1984,7 @@ msgstr "Evolution s'ouvre avec le nouveau compte créé." #: ../C/evolution.xml:740(para) msgid "" -"If you want to import e-mail from another e-mail client, continue with <link " +"If you want to import email from another email client, continue with <link " "linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to " "<link linkend=\"ui-intro\">Using Evolution: An Overview</link>." msgstr "" @@ -1996,7 +1999,7 @@ msgstr "Importation de courriels (facultatif)" #: ../C/evolution.xml:745(para) msgid "" -"After selecting your time zone, if Evolution finds e-mail or address files " +"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " "from another application, it offers to import them. For a full description " "of the import feature, see <link linkend=\"importing-mail\">Importing Single " "Files</link>." @@ -2013,8 +2016,7 @@ msgid "" "proprietary formats that Evolution cannot read or import." msgstr "" "Microsoft Outlook* et Outlook Express à partir de la version 4 utilisent des " -"formats propriétaires qu'Evolution n'est pas en mesure de lire ou " -"d'importer." +"formats propriétaires qu'Evolution n'est pas en mesure de lire ou d'importer." #: ../C/evolution.xml:747(para) msgid "" @@ -2022,28 +2024,28 @@ msgid "" "See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating " "Local Outlook Mail Folders</link>." msgstr "" -"Pour importer des informations, nous vous suggérons d'utiliser " -"l'outil d'exportation sous Windows*. Consultez les instructions sous <link " -"linkend=\"outlook-migration-mail\">Migration de fichiers de messages Outlook " -"locaux</link>." +"Pour importer des informations, nous vous suggérons d'utiliser l'outil " +"d'exportation sous Windows*. Consultez les instructions sous <link linkend=" +"\"outlook-migration-mail\">Migration de fichiers de messages Outlook locaux</" +"link>." #: ../C/evolution.xml:748(para) ../C/evolution.xml:2367(para) msgid "" -"Before importing e-mail from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " +"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " "mail tool. Otherwise, Evolution imports and undeletes the messages in your " "Trash folders." msgstr "" -"Avant d'importer des messages, les utilisateurs de Mozilla et Netscape* doivent cliquer sur Fichier > " -"Compresser > Tous les dossiers dans le composant de messagerie de " -"Netscape ou Mozilla. Sinon, Evolution importe et récupère les messages que " -"vous aviez mis à la corbeille." +"Avant d'importer des messages, les utilisateurs de Mozilla et Netscape* " +"doivent cliquer sur Fichier > Compresser > Tous les dossiers dans le " +"composant de messagerie de Netscape ou Mozilla. Sinon, Evolution importe et " +"récupère les messages que vous aviez mis à la corbeille." #: ../C/evolution.xml:750(para) msgid "" -"Evolution uses standard file types for e-mail and calendar information, so " +"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " -"directory. The file formats used are <command>mbox</command> for e-mail and " +"directory. The file formats used are <command>mbox</command> for email and " "iCal for calendar information." msgstr "" "Evolution utilise des types de fichiers standard pour stocker les courriels " @@ -2060,10 +2062,10 @@ msgid "" "VCard." msgstr "" "Les fichiers de contacts sont stockés dans une base de données, mais ils " -"peuvent être enregistrés sous forme vCard* standard. Pour exporter un " -"carnet d'adresses, choisissez Fichier > Enregistrer le carnet d'adresses comme VCard. " -"Si vous ne souhaitez exporter qu'un seul contact, " -"choisissez Fichier > Enregistrer le contact comme VCard." +"peuvent être enregistrés sous forme vCard* standard. Pour exporter un carnet " +"d'adresses, choisissez Fichier > Enregistrer le carnet d'adresses comme " +"VCard. Si vous ne souhaitez exporter qu'un seul contact, choisissez Fichier " +"> Enregistrer le contact comme VCard." #: ../C/evolution.xml:759(para) msgid "" @@ -2121,8 +2123,8 @@ msgstr "Outil de recherche :" #: ../C/evolution.xml:775(para) msgid "" -"The search tool lets you search your e-mail, contacts, calendar, and tasks " -"to easily find what you're looking for." +"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " +"easily find what you're looking for." msgstr "" "L'outil de recherche permet de rechercher dans les courriels, les contacts, " "le calendrier et les tâches pour retrouver facilement ce que vous recherchez." @@ -2133,8 +2135,8 @@ msgstr "Liste des messages :" #: ../C/evolution.xml:779(para) msgid "" -"The message list displays a list of e-mail that you have received. To view " -"an e-mail in the preview pane, click the e-mail in the message list." +"The message list displays a list of email that you have received. To view an " +"email in the preview pane, click the email in the message list." msgstr "" "La liste des messages affiche une liste de courriels reçus. Pour voir un " "courriel dans le panneau d'aperçu, cliquez sur le courriel dans la liste des " @@ -2178,8 +2180,8 @@ msgstr "Barre d'état :" #: ../C/evolution.xml:791(para) msgid "" "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " -"a task. This most often happens when you're checking or sending e-mail. " -"These progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline " +"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " +"progress queues are shown in the previous figure. The Online/Offline " "indicator is here, too, in the lower left of the window." msgstr "" "La barre d'état affiche parfois un message ou donne des informations sur la " @@ -2194,7 +2196,7 @@ msgstr "Panneau d'aperçu :" #: ../C/evolution.xml:795(para) msgid "" -"The preview pane displays the contents of the e-mail that is selected in the " +"The preview pane displays the contents of the email that is selected in the " "message list." msgstr "" "Le panneau d'aperçu affiche le contenu du courriel sélectionné dans la liste " @@ -2208,9 +2210,8 @@ msgstr "La barre de menus" msgid "" "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " -"items relate to e-mail. Some content relates to other components of " -"Evolution and some, especially in the File menu, relates to the application " -"as a whole." +"items relate to email. Some content relates to other components of Evolution " +"and some, especially in the File menu, relates to the application as a whole." msgstr "" "La contenu de la barre de menus offre toujours toutes les actions possibles " "pour chaque état précis de vos données. Si vous examinez votre boîte de " @@ -2321,38 +2322,39 @@ msgid "" "the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher " "you can see a list of folders for the current Evolution tool." msgstr "" -"La barre latérale est le panneau vertical qui se trouve " -"sur la gauche de la fenêtre principale d'Evolution. Le sélecteur, au bas de la barre latérale, permet de " -"passer d'un composant Evolution à un autre (Courriel, Mémos, Tâches et Contacts. Au-dessus du sélecteur se trouve une liste de dossiers se " -"rapportant au composant d'Evolution actuellement visible." +"La barre latérale est le panneau vertical qui se trouve sur la gauche de la " +"fenêtre principale d'Evolution. Le sélecteur, au bas de la barre latérale, " +"permet de passer d'un composant Evolution à un autre (Courriel, Mémos, " +"Tâches et Contacts. Au-dessus du sélecteur se trouve une liste de dossiers " +"se rapportant au composant d'Evolution actuellement visible." #: ../C/evolution.xml:834(para) msgid "" -"The folder list organizes your e-mail, calendars, address books, task lists " +"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " "and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</" "link>. Most people find one to four folders at the base of the tree, " "depending on the tool and their system configuration. Each Evolution tool " "has at least one folder, called On This Computer, for local information. For " -"example, the folder list for the e-mail tool shows any remote e-mail storage " +"example, the folder list for the email tool shows any remote email storage " "you have set up, plus local folders and search folders, which are discussed " "in <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Using Search Folders</" "link>." msgstr "" -"La liste des dossiers organise les courriels, les calendriers, les carnets d'adresses, " -"les listes de tâches et les listes de mémos sous forme d'arborescence, comme pour les " -"<link linkend=\"filetree\">arborescences de fichiers</link>. On trouve la " -"plupart du temps de un à quatre dossiers à la base de l'arborescence, selon " -"le composant et la configuration du système. Chaque composant d'Evolution " -"dispose d'au moins un dossier, appelé « Sur cet ordinateur », contenant des " -"informations locales. Par exemple, la liste des dossiers du composant " -"Courriel affiche tout conteneur de courriels distants configuré, en plus des " -"dossiers locaux et des dossiers de recherche, abordés à la section <link " -"linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des dossiers de " -"recherche</link>." +"La liste des dossiers organise les courriels, les calendriers, les carnets " +"d'adresses, les listes de tâches et les listes de mémos sous forme " +"d'arborescence, comme pour les <link linkend=\"filetree\">arborescences de " +"fichiers</link>. On trouve la plupart du temps de un à quatre dossiers à la " +"base de l'arborescence, selon le composant et la configuration du système. " +"Chaque composant d'Evolution dispose d'au moins un dossier, appelé « Sur cet " +"ordinateur », contenant des informations locales. Par exemple, la liste des " +"dossiers du composant Courriel affiche tout conteneur de courriels distants " +"configuré, en plus des dossiers locaux et des dossiers de recherche, abordés " +"à la section <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Utilisation des " +"dossiers de recherche</link>." #: ../C/evolution.xml:835(para) msgid "" -"If you get large amounts of e-mail, you might want more folders than just " +"If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." msgstr "" "Si vous recevez une grande quantité de courriels, vous aurez probablement " @@ -2551,36 +2553,36 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:913(para) msgid "" -"Any time new e-mail arrives in a e-mail folder, that folder label is " -"displayed in bold text, along with the number of new messages in that folder." +"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " +"in bold text, along with the number of new messages in that folder." msgstr "" "Chaque fois qu'un nouveau courriel arrive dans un dossier de messages, le " "nom de ce dossier apparaît en gras et le nombre de nouveaux messages " "s'affiche à la suite du nom." #: ../C/evolution.xml:918(title) -msgid "E-Mail" +msgid "Email" msgstr "Courriel" #: ../C/evolution.xml:919(para) -msgid "Evolution e-mail is like other e-mail programs in several ways:" +msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" msgstr "" "Le logiciel de messagerie Evolution est comparable à d'autres programmes de " "messagerie sous plusieurs aspects :" #: ../C/evolution.xml:922(para) msgid "" -"It can send and receive e-mail in HTML or as plain text, and makes it easy " -"to send and receive multiple file attachments." +"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " +"send and receive multiple file attachments." msgstr "" "Il peut envoyer et recevoir des courriels en HTML ou en texte brut et il " "permet d'envoyer et de recevoir facilement de multiples pièces jointes." #: ../C/evolution.xml:925(para) msgid "" -"It supports multiple e-mail sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" +"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and " -"files created by other e-mail programs." +"files created by other email programs." msgstr "" "Il prend en charge de nombreuses sources de courriels, y compris <link " "linkend=\"imap\">IMAP</link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link> ainsi que " @@ -2589,7 +2591,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:928(para) msgid "" -"It can sort and organize your e-mail in a wide variety of ways with folders, " +"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " "searches, and filters." msgstr "" "Il peut trier et organiser vos courriels de nombreuses manières avec des " @@ -2601,17 +2603,17 @@ msgstr "Il vous permet de garantir la confidentialité par le chiffrement." #: ../C/evolution.xml:934(para) msgid "" -"However, Evolution has some important differences from other e-mail " -"programs. First, It is built to handle very large amounts of e-mail. The " -"<link linkend=\"usage-mail-organize-spam\">junk e-mail</link>, message <link " -"linkend=\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=" -"\"usage-mail-organize-search\">searching</link> functions were built for " -"speed and efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-" -"vfolders\">search folder</link>, an advanced organizational feature not " -"found in some e-mail clients. If you get a lot of e-mail, or if you keep " -"every message you get in case you need to refer to it later, you will find " -"this feature especially useful. Here's a quick explanation of what's " -"happening in your main Evolution e-mail window." +"However, Evolution has some important differences from other email programs. " +"First, It is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" +"\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend=" +"\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-" +"mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and " +"efficiency. There's also the <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders" +"\">search folder</link>, an advanced organizational feature not found in " +"some email clients. If you get a lot of email, or if you keep every message " +"you get in case you need to refer to it later, you will find this feature " +"especially useful. Here's a quick explanation of what's happening in your " +"main Evolution email window." msgstr "" "Cependant, Evolution présente des différences importantes avec d'autres " "logiciels de messagerie. Tout d'abord, il est conçu pour gérer de grandes " @@ -2630,7 +2632,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:938(para) msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " -"your read and unread messages, and e-mail that is flagged to be deleted." +"your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." msgstr "" "La liste des messages affiche tous vos courriels. Cela comprend tous les " "messages lus et non lus, ainsi que les messages marqués pour la suppression." @@ -2669,7 +2671,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:946(para) msgid "" -"Most of the e-mail-related actions you want to perform are listed in the " +"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, " "like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them " "are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." @@ -2682,8 +2684,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:947(para) msgid "" -"For an in-depth guide to the e-mail capabilities of Evolution, read <link " -"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving E-Mail</link>." +"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link " +"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>." msgstr "" "Pour des instructions détaillées concernant les fonctionnalités de " "messagerie d'Evolution, consultez <link linkend=\"usage-mail\">Envoi et " @@ -2791,7 +2793,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:974(para) msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " -"of the application. For example, you can right-click an e-mail address in " +"of the application. For example, you can right-click an email address in " "Evolution mail to instantly create a contact entry." msgstr "" "Un autre avantage des contacts Evolution est leur intégration avec le reste " @@ -2806,8 +2808,8 @@ msgstr "Liste de contacts" #: ../C/evolution.xml:976(para) msgid "" "The largest section of the contacts display shows a list of individual " -"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search e-" -"mail folders, using the search tool on the right side of the toolbar." +"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " +"email folders, using the search tool on the right side of the toolbar." msgstr "" "La plus grande partie de l'affichage des contacts montre une liste de " "contacts individuels. Il est aussi possible de rechercher des contacts de la " @@ -2902,8 +2904,9 @@ msgid "" "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window." msgstr "" -"Avant que le processus ne démarre, une fenêtre surgit et vous demande de fermer Evolution. Fermez toutes les " -"fenêtres et cliquez sur Restaurer pour lancer la restauration." +"Avant que le processus ne démarre, une fenêtre surgit et vous demande de " +"fermer Evolution. Fermez toutes les fenêtres et cliquez sur Restaurer pour " +"lancer la restauration." #: ../C/evolution.xml:1014(para) msgid "" @@ -2945,8 +2948,9 @@ msgid "" "information about command line options, open a terminal window and type " "<command>evolution --help</command>." msgstr "" -"Evolution dispose de quelques options utilisables en ligne de commande. Pour obtenir des informations concernant ces options, " -"ouvrez un terminal et tapez <command>evolution --help</command>." +"Evolution dispose de quelques options utilisables en ligne de commande. Pour " +"obtenir des informations concernant ces options, ouvrez un terminal et tapez " +"<command>evolution --help</command>." #: ../C/evolution.xml:1032(para) msgid "The most important command line options are:" @@ -2993,7 +2997,7 @@ msgstr "evolution mailto:<varname>jean@quelquepart.net</varname>" #: ../C/evolution.xml:1070(para) msgid "" -"Starts Evolution and begins composing a message to the e-mail address listed." +"Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed." msgstr "" "Démarre Evolution et ouvre un nouveau message avec l'adresse électronique " "mentionnée comme destinataire." @@ -3036,7 +3040,7 @@ msgstr "evolution <quote>%s</quote>" #: ../C/evolution.xml:1110(para) msgid "" -"Makes Evolution your default e-mail handler for your Web browser and in the " +"Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the " "GNOME* Control Center." msgstr "" "Fait d'Evolution le gestionnaire de courriels par défaut pour votre " @@ -3044,24 +3048,25 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1121(para) msgid "" -"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your E-" -"Mail</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " +"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your " +"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " "<trademark>Evolution</trademark> as a mail client. For information about how " "to customize your mail account, see <link linkend=\"config-prefs-mail\">Mail " "Preferences</link>." msgstr "" "Cette section ainsi que la section <link linkend=\"usage-mail-organize" "\">Organisation des courriels</link> présente un guide approfondi des " -"possibilités d'<trademark>Evolution</trademark> comme client de messagerie. Pour plus " -"d'informations sur la manière de personnaliser votre compte de messagerie, " -"consultez <link linkend=\"config-prefs-mail\">Préférences du courriel</link>." +"possibilités d'<trademark>Evolution</trademark> comme client de messagerie. " +"Pour plus d'informations sur la manière de personnaliser votre compte de " +"messagerie, consultez <link linkend=\"config-prefs-mail\">Préférences du " +"courriel</link>." #: ../C/evolution.xml:1124(link) ../C/evolution.xml:1141(title) msgid "Reading Mail" msgstr "Lectures des courriels" #: ../C/evolution.xml:1127(link) ../C/evolution.xml:1393(title) -msgid "Composing New E-Mail Messages" +msgid "Composing New Email Messages" msgstr "Écriture de nouveaux courriels" #: ../C/evolution.xml:1130(link) ../C/evolution.xml:1989(title) @@ -3092,7 +3097,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1144(para) msgid "" "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and " -"press Backspace to page up while reading an e-mail. Ensure that you use the " +"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the " "keys when the message list is enabled." msgstr "" "Pour lire le courriel à l'aide du clavier, vous pouvez appuyer sur la barre " @@ -3166,7 +3171,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1166(para) msgid "" -"If the message is more than one screen long, the apacebar works as Page Down " +"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down " "key." msgstr "" "Si le texte du message dépasse la hauteur d'un écran, la barre d'espace " @@ -3208,7 +3213,7 @@ msgstr "Relève des nouveaux messages" msgid "" "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " -"information it needs to check your e-mail. For information on creating mail " +"information it needs to check your email. For information on creating mail " "accounts, see <link linkend=\"usage-mainwindow-starting\">Starting Evolution " "for the First Time</link>." msgstr "" @@ -3223,7 +3228,7 @@ msgstr "" msgid "" "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to " "store your password, you are prompted for the password. Enter your password " -"to download your e-mail." +"to download your email." msgstr "" "Si c'est la première fois que vous relevez vos courriels ou si vous n'avez " "pas demandé à Evolution de conserver votre mot de passe, vous devez le " @@ -3246,7 +3251,7 @@ msgstr "Notification des nouveaux courriels" #: ../C/evolution.xml:1189(para) msgid "" -"Evolution notifies you of new e-mail. When you receive a new mail in your " +"Evolution notifies you of new email. When you receive a new mail in your " "inbox, a blinking icon appears on the Switcher." msgstr "" "Evolution vous avertit lorsque vous recevez de nouveaux courriels. Lorsqu'un " @@ -3257,8 +3262,9 @@ msgstr "" msgid "" "You can also see a blinking icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/evo_blink.png\"/> in the notification area that disappears when " -"you open the new e-mail. Mouse over the <inlinegraphic format=\"PNG\" " -"fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> icon to view the notification message." +"you open the new email. You can keep the mouse over the <inlinegraphic " +"format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_blink.png\"/> icon to view the " +"notification message." msgstr "" "Vous pouvez également voir une icône <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/evo_blink.png\"/> clignotante dans la zone de notification. Celle-" @@ -3366,9 +3372,9 @@ msgstr "Saisissez la limite dans le champ correspondant." #: ../C/evolution.xml:1238(para) msgid "" -"You can expand the message headers by click the <inlinegraphic format=\"PNG" -"\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</guilabel> in " -"the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" " +"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" +"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</guilabel> " +"in the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" " "fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane." msgstr "" "Vous pouvez étendre les en-têtes de message en cliquant sur l'icône " @@ -3383,7 +3389,7 @@ msgstr "Partage de boîte aux lettres avec d'autres programmes" #: ../C/evolution.xml:1243(para) msgid "" -"If you want to use Evolution and another e-mail client, such as Mutt, at the " +"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the " "same time, use the following procedure:" msgstr "" "Si vous voulez utiliser Evolution en même temps qu'un autre programme, comme " @@ -3403,10 +3409,10 @@ msgid "" "Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by " "clicking New." msgstr "" -"Sélectionnez le compte dont vous voulez partager les " -"messages et cliquez sur Éditer. Au lieu d'éditer un compte existant, vous " -"pouvez également créer un nouveau compte uniquement pour cette source de " -"messages en cliquant sur Nouveau." +"Sélectionnez le compte dont vous voulez partager les messages et cliquez sur " +"Éditer. Au lieu d'éditer un compte existant, vous pouvez également créer un " +"nouveau compte uniquement pour cette source de messages en cliquant sur " +"Nouveau." #: ../C/evolution.xml:1254(para) msgid "" @@ -3462,7 +3468,7 @@ msgstr "Enregistrement et ouverture des pièces jointes" #: ../C/evolution.xml:1269(para) msgid "" -"If you get an e-mail message with an attachment, Evolution can help you save " +"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save " "the attachment or open it with the appropriate applications." msgstr "" "Si vous recevez un courriel avec une pièce jointe, Evolution vous aide à " @@ -3545,7 +3551,7 @@ msgid "" "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " "unless you request it. This is because remotely servered images can be slow " "to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " -"e-mail. Not automatically loading images helps protect your privacy." +"email. Not automatically loading images helps protect your privacy." msgstr "" "Certaines images sont des liens dans un message, au lieu de faire partie " "intégrante du message. Evolution peut télécharger ces images depuis " @@ -3640,7 +3646,7 @@ msgstr "Utilisation d'Evolution pour les nouvelles" msgid "" "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " -"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new e-mail " +"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email " "account</link>, selecting USENET News as the Server type. The news server " "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP " "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages." @@ -3693,7 +3699,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1379(para) msgid "" "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " -"deleted, but is marked for deletion. Your e-mail is recoverable until you " +"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you " "have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail " "that you have marked for deletion.To show deleted messages, uncheck Hide " "Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages " @@ -3756,8 +3762,9 @@ msgid "" msgstr "" "Vous pouvez récupérer un message qui a été supprimé, mais pas nettoyé. Pour " "récupérer un message, sélectionnez le message et choisissez Édition > " -"Récupérer le message. Notez que Affichage > Masquer les messages supprimés " -"dans la barre de menus doit être désactivé pour que cela fonctionne." +"Récupérer le message. Notez que Affichage > Masquer les messages " +"supprimés dans la barre de menus doit être désactivé pour que cela " +"fonctionne." #: ../C/evolution.xml:1388(para) msgid "" @@ -3769,7 +3776,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1394(para) msgid "" -"You can start writing a new e-mail message by clicking File > New > " +"You can start writing a new email message by clicking File > New > " "Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking " "New in the toolbar." msgstr "" @@ -3817,7 +3824,7 @@ msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes" #: ../C/evolution.xml:1413(link) ../C/evolution.xml:1567(title) -msgid "Specifying Additional Recipients for E-Mail" +msgid "Specifying Additional Recipients for Email" msgstr "Ajout de destinataires supplémentaires" #: ../C/evolution.xml:1416(link) ../C/evolution.xml:1592(title) @@ -3825,7 +3832,7 @@ msgid "Choosing Recipients Quickly" msgstr "Sélection rapide de destinataires" #: ../C/evolution.xml:1419(link) ../C/evolution.xml:1600(title) -msgid "Replying to E-Mail Messages" +msgid "Replying to Email Messages" msgstr "Réponses aux courriels" #: ../C/evolution.xml:1422(link) ../C/evolution.xml:1666(title) @@ -3833,7 +3840,7 @@ msgid "Searching and Replacing with the Composer" msgstr "Recherche et remplacement avec l'éditeur" #: ../C/evolution.xml:1425(link) ../C/evolution.xml:1688(title) -msgid "Enhancing Your E-Mail with HTML" +msgid "Enhancing Your Email with HTML" msgstr "Amélioration des courriels avec le HTML" #: ../C/evolution.xml:1428(link) ../C/evolution.xml:1862(title) @@ -3845,7 +3852,7 @@ msgid "Forwarding Mail" msgstr "Transfert de courriels" #: ../C/evolution.xml:1434(link) ../C/evolution.xml:1961(title) -msgid "Tips for E-Mail Courtesy" +msgid "Tips for Email Courtesy" msgstr "Principes de politesse dans le courriel" #: ../C/evolution.xml:1440(para) @@ -3914,7 +3921,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1446(para) msgid "" -"Most e-mail messages state in advance which character set they use, so " +"Most email messages state in advance which character set they use, so " "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find " "that messages are displayed as rows of incomprehensible characters, try " "selecting a different character set in the mail settings screen. If your " @@ -3925,9 +3932,9 @@ msgid "" "widest range of characters for the widest range of languages." msgstr "" "La plupart des courriels déclarent à l'avance le jeu de caractères qu'ils " -"emploient. Evolution sait donc généralement afficher ces " -"messages correctement. Cependant, si vous rencontrez dans des messages des " -"lignes incompréhensibles de caractères, essayez de sélectionner un jeu de " +"emploient. Evolution sait donc généralement afficher ces messages " +"correctement. Cependant, si vous rencontrez dans des messages des lignes " +"incompréhensibles de caractères, essayez de sélectionner un jeu de " "caractères différent dans les paramètres du message. Si vos destinataires ne " "peuvent pas lire vos messages, essayez de sélectionner un jeu de caractères " "différent dans la boîte de dialogue des options de l'éditeur. Pour certaines " @@ -3981,11 +3988,12 @@ msgid "" "messages, storing them in your Outbox to be sent the next time you connect." msgstr "" "Le mode hors ligne vous aide à communiquer avec des systèmes de stockage " -"distant des messages comme <trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP ou Exchange, dans des " -"situations où vous n'êtes pas connecté au réseau en permanence. Evolution " -"conserve une copie locale d'un ou de plusieurs dossiers pour vous permettre " -"de composer des messages et de les stocker dans la boîte d'envoi en vue de " -"leur expédition lors de votre prochaine connexion." +"distant des messages comme <trademark class=\"registered\">GroupWise</" +"trademark>, IMAP ou Exchange, dans des situations où vous n'êtes pas " +"connecté au réseau en permanence. Evolution conserve une copie locale d'un " +"ou de plusieurs dossiers pour vous permettre de composer des messages et de " +"les stocker dans la boîte d'envoi en vue de leur expédition lors de votre " +"prochaine connexion." #: ../C/evolution.xml:1469(para) msgid "" @@ -4130,7 +4138,7 @@ msgstr "" "Manager est installé sur votre système." #: ../C/evolution.xml:1521(para) -msgid "To attach a file to your e-mail:" +msgid "To attach a file to your email:" msgstr "Pour joindre un fichier à un courriel :" #: ../C/evolution.xml:1524(para) @@ -4148,10 +4156,10 @@ msgid "" "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and " "click Properties, then select Automatic Display of Attachments." msgstr "" -"Vous pouvez également glisser un fichier sur la barre des pièces jointes de la fenêtre de l'éditeur. Si " -"vous voulez l'envoyer comme pièce jointe intégrée, faites un clic droit sur " -"la pièce jointe, choisissez Propriétés et cochez « Suggérer l'affichage " -"automatique de la pièce jointe »." +"Vous pouvez également glisser un fichier sur la barre des pièces jointes de " +"la fenêtre de l'éditeur. Si vous voulez l'envoyer comme pièce jointe " +"intégrée, faites un clic droit sur la pièce jointe, choisissez Propriétés et " +"cochez « Suggérer l'affichage automatique de la pièce jointe »." #: ../C/evolution.xml:1534(para) msgid "" @@ -4169,12 +4177,12 @@ msgstr "Oubli des pièces jointes :" #: ../C/evolution.xml:1538(para) msgid "" "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " -"to attach a file to an e-mail. If it determines that you have not attached " +"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " "the file, it displays the following message:" msgstr "" -"Evolution possède un greffon « Oubli des pièces jointes » qui peut vous rappeler " -"d'ajouter un fichier à un courriel. S'il détermine que vous avez oublié de joindre " -"un fichier, le message ci-dessous apparaît :" +"Evolution possède un greffon « Oubli des pièces jointes » qui peut vous " +"rappeler d'ajouter un fichier à un courriel. S'il détermine que vous avez " +"oublié de joindre un fichier, le message ci-dessous apparaît :" #: ../C/evolution.xml:1542(para) msgid "" @@ -4197,17 +4205,16 @@ msgid "" "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " "selected." msgstr "" -"Cliquez sur Configuration, puis assurez-vous que « Signaler les " -"pièces jointes manquantes » est coché." +"Cliquez sur Configuration, puis assurez-vous que « Signaler les pièces " +"jointes manquantes » est coché." #: ../C/evolution.xml:1555(para) msgid "" "Select keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote> " "and click Add." msgstr "" -"Choisissez des mots-clés tels que <quote>Ci-" -"joint</quote> ou <quote>Fichier joint</quote>, ou cliquez sur Ajouter pour " -"en ajouter de nouveaux." +"Choisissez des mots-clés tels que <quote>Ci-joint</quote> ou <quote>Fichier " +"joint</quote>, ou cliquez sur Ajouter pour en ajouter de nouveaux." #: ../C/evolution.xml:1556(para) msgid "" @@ -4226,23 +4233,23 @@ msgid "" "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then " "modify the word as desired." msgstr "" -"Pour modifier un des mots-clés existants, sélectionnez-le, cliquez sur Modifier et " -"modifiez le mot comme vous le souhaitez." +"Pour modifier un des mots-clés existants, sélectionnez-le, cliquez sur " +"Modifier et modifiez le mot comme vous le souhaitez." #: ../C/evolution.xml:1568(para) msgid "" -"<trademark>Evolution</trademark>, like most e-mail programs, recognizes " -"three types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and " -"hidden (blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put " -"the e-mail address or addresses in the To: field, which denotes primary " -"recipients. Use the Cc: field to send a message to secondary recipients." +"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three " +"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden " +"(blind) recipients. The simplest way to direct a message is to put the email " +"address or addresses in the To: field, which denotes primary recipients. Use " +"the Cc: field to send a message to secondary recipients." msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark>, comme la plupart des logiciels de messagerie, distingue trois " -"types de destinataires : les destinataires principaux, secondaires et " -"masqués (invisibles). La manière la plus simple d'adresser un message est de " -"placer la ou les adresses électroniques dans le champ « À: », qui correspond " -"aux destinataires principaux. Utilisez le champ « Cc: » pour envoyer un " -"message à des destinataires secondaires." +"<trademark>Evolution</trademark>, comme la plupart des logiciels de " +"messagerie, distingue trois types de destinataires : les destinataires " +"principaux, secondaires et masqués (invisibles). La manière la plus simple " +"d'adresser un message est de placer la ou les adresses électroniques dans le " +"champ « À: », qui correspond aux destinataires principaux. Utilisez le champ " +"« Cc: » pour envoyer un message à des destinataires secondaires." #: ../C/evolution.xml:1569(para) msgid "" @@ -4259,7 +4266,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1570(para) msgid "" -"If you frequently write e-mail to the same groups of people, you can create " +"If you frequently write email to the same groups of people, you can create " "address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they " "have a single address. To learn how to do that, see <link linkend=\"usage-" "contact-organize-group-list\">Creating a List of Contacts</link>." @@ -4273,8 +4280,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1571(para) msgid "" -"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an e-mail. " -"Using this, you can set up a special Reply-To for an e-mail.To do this:" +"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an email. Using " +"this, you can set up a special Reply-To for an email.To do this:" msgstr "" "Evolution donne la possibilité de spécifier l'adresse de réponse d'un " "courriel. Ainsi, vous pouvez définir une adresse de réponse spécifique pour " @@ -4332,13 +4339,13 @@ msgid "" msgstr "" "Si Evolution ne complète pas automatiquement les adresses, choisissez " "Édition > Préférences, puis cliquez sur Complétion automatique. Là, " -"sélectionnez le carnet d'adresses à utiliser pour la complétion " -"automatique des adresses dans l'éditeur." +"sélectionnez le carnet d'adresses à utiliser pour la complétion automatique " +"des adresses dans l'éditeur." #: ../C/evolution.xml:1595(para) msgid "" "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of " -"the e-mail addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows " +"the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows " "to move them into the appropriate address columns." msgstr "" "Il est également possible de cliquer sur les boutons À:, Cc: ou Cci: pour " @@ -4348,7 +4355,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1596(para) msgid "" -"For more information about using e-mail with the contact manager and the " +"For more information about using email with the contact manager and the " "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: " "Adding New Cards Quickly</link> and <link linkend=\"usage-calendar-apts" "\">Scheduling With the Evolution Calendar</link>." @@ -4371,14 +4378,14 @@ msgid "" "indicate that it is part of the previous message." msgstr "" "Pour répondre à un message, cliquez sur le message concerné dans la liste " -"des messages et cliquez sur le bouton Répondre dans la barre d'outils, ou faites un clic droit dans le " -"message et choisissez Répondre à l'expéditeur. L'éditeur de message " -"apparaît. Les champs À: et Sujet: sont déjà remplis, mais vous pouvez les " -"modifier si nécessaire. De plus, le texte complet de l'ancien message est " -"inséré dans le nouveau, soit en gris avec une ligne bleue sur le côté (en " -"cas d'affichage HTML), soit avec le caractère « > » devant chaque ligne " -"(en mode texte brut), pour indiquer que cela fait partie du message " -"précédent." +"des messages et cliquez sur le bouton Répondre dans la barre d'outils, ou " +"faites un clic droit dans le message et choisissez Répondre à l'expéditeur. " +"L'éditeur de message apparaît. Les champs À: et Sujet: sont déjà remplis, " +"mais vous pouvez les modifier si nécessaire. De plus, le texte complet de " +"l'ancien message est inséré dans le nouveau, soit en gris avec une ligne " +"bleue sur le côté (en cas d'affichage HTML), soit avec le caractère « > » " +"devant chaque ligne (en mode texte brut), pour indiquer que cela fait partie " +"du message précédent." #: ../C/evolution.xml:1602(para) msgid "" @@ -4397,7 +4404,7 @@ msgstr "Utilisation de la fonctionnalité Répondre à tous" #: ../C/evolution.xml:1606(para) msgid "" -"Susan sends an e-mail to a client and sends copies to Tim and to an internal " +"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " "company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " "of them to read, he uses Reply to All, but if he just wants to tell Susan " "that he agrees with her, he uses Reply. His reply does not reach anyone that " @@ -4529,8 +4536,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1689(para) msgid "" -"Normally, you can't set text styles or insert pictures in e-mail. However, " -"most newer e-mail programs can display images and text styles in addition to " +"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, " +"most newer email programs can display images and text styles in addition to " "basic alignment and paragraph formatting. They do this with <link linkend=" "\"html\">HTML</link>, just like Web pages do." msgstr "" @@ -4558,7 +4565,7 @@ msgstr "Formatage HTML de base" #: ../C/evolution.xml:1694(para) msgid "" -"You can change the format of an e-mail message from plain text to HTML by " +"You can change the format of an email message from plain text to HTML by " "choosing Format > HTML from the menu bar." msgstr "" "Vous pouvez modifier le format d'un courriel et passer du format texte " @@ -4631,7 +4638,7 @@ msgstr "Styles de texte :" #: ../C/evolution.xml:1705(para) msgid "" -"Use these buttons to determine the way your e-mail looks. If you have text " +"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text " "selected, the style applies to the selected text. If you do not have text " "selected, the style applies to whatever you type next." msgstr "" @@ -4744,8 +4751,8 @@ msgstr "Formatage HTML avancé" #: ../C/evolution.xml:1781(para) msgid "" "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style " -"your e-mail. To use these and other HTML formatting tools, make sure you " -"have enabled HTML mode by using Format > HTML from the menu bar." +"your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have " +"enabled HTML mode by using Format > HTML from the menu bar." msgstr "" "Dans le menu Insérer se trouvent plusieurs éléments supplémentaires " "utilisables pour mettre en forme vos courriels. Pour les exploiter, ainsi " @@ -4843,8 +4850,8 @@ msgid "" "To insert a picture for the background, click the filechooser button and " "select the desired image." msgstr "" -"Pour insérer une image en tant qu'arrière-plan, cliquez sur le bouton de sélection de fichiers et " -"choisissez l'image souhaitée." +"Pour insérer une image en tant qu'arrière-plan, cliquez sur le bouton de " +"sélection de fichiers et choisissez l'image souhaitée." #: ../C/evolution.xml:1863(para) msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution." @@ -4860,7 +4867,7 @@ msgstr "Accusés de lecture :" msgid "" "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate " "when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when " -"sending e-mail that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert " +"sending email that is time-sensitive. To request a receipt, click Insert " "> Request Read Receipt in the composer window." msgstr "" "Evolution vous permet de demander un accusé pour signaler que vos messages " @@ -4986,13 +4993,13 @@ msgstr "Sélectionnez le dossier souhaité pour les éléments envoyés." #: ../C/evolution.xml:1941(para) msgid "" -"When you receive an e-mail, you can forward it to other individuals or " -"groups that might be interested. You can forward a message as an attachment " -"to a new message (this is the default) or you can send it <link linkend=" -"\"inline\">in line</link> as a quoted portion of the message you are " -"sending. Attachment forwarding is best if you want to send the full, " -"unaltered message to someone else. Inline forwarding is best if you want to " -"send portions of a message, or if you have a large number of comments on " +"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " +"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a " +"new message (this is the default) or you can send it <link linkend=\"inline" +"\">in line</link> as a quoted portion of the message you are sending. " +"Attachment forwarding is best if you want to send the full, unaltered " +"message to someone else. Inline forwarding is best if you want to send " +"portions of a message, or if you have a large number of comments on " "different sections of the message you are forwarding. Remember to note from " "whom the message came, and whether you have removed or altered content." msgstr "" @@ -5035,8 +5042,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:1953(para) msgid "Add your comments on the message in the composition frame" -msgstr "" -"Ajoutez vos commentaires sur le message dans la zone d'édition." +msgstr "Ajoutez vos commentaires sur le message dans la zone d'édition." #: ../C/evolution.xml:1957(para) msgid "" @@ -5088,7 +5094,7 @@ msgstr "" "mesure de la frappe." #: ../C/evolution.xml:1976(para) -msgid "Don't send nasty e-mails (flames). If you get one, don't write back." +msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back." msgstr "" "N'envoyez pas de courriels désagréables (disputes). Si vous en recevez un, " "ne répondez pas." @@ -5108,7 +5114,7 @@ msgstr "N'envoyez pas de pourriel (spam)." #: ../C/evolution.xml:1990(para) msgid "" "If you create an event in the calendar component, you can then send " -"invitations to the attendee list through the Evolution e-mail tool. The " +"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " "invitation card is sent as an attachment in iCal format." msgstr "" "Si vous créez un événement dans le composant Calendriers, vous pouvez " @@ -5121,8 +5127,8 @@ msgid "" "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as " "iCalendar." msgstr "" -"Pour envoyer une invitation, faites un clic droit sur " -"l'élément de calendrier et choisissez Faire suivre comme iCalendar." +"Pour envoyer une invitation, faites un clic droit sur l'élément de " +"calendrier et choisissez Faire suivre comme iCalendar." #: ../C/evolution.xml:1992(para) msgid "When you receive an invitation, you have several options:" @@ -5233,7 +5239,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list." msgstr "" -"Cochez la case correspondante pour ajouter un dossier à la liste des abonnements." +"Cochez la case correspondante pour ajouter un dossier à la liste des " +"abonnements." #: ../C/evolution.xml:2030(para) msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window." @@ -5242,7 +5249,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:2037(para) msgid "" -"To protect and encode your e-mail transmissions, Evolution offers two " +"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two " "encryption methods:" msgstr "" "Afin de protéger et de coder la transmission de vos courriels, Evolution met " @@ -5290,10 +5297,10 @@ msgid "" "decrypt and read it. To decrypt and read someone else's encrypted email, you " "must first have a copy of their public key on your keyring." msgstr "" -"Pour envoyer des messages chiffrés, vous devez disposer de la clé publique du " -"destinataire dans votre trousseau, et le destinataire pourra déchiffrer et lire " -"le message grâce à sa clé privée. Pour déchiffrer et lire un message reçu chiffré, " -"vous devez disposer de votre clé privée dans votre trousseau." +"Pour envoyer des messages chiffrés, vous devez disposer de la clé publique " +"du destinataire dans votre trousseau, et le destinataire pourra déchiffrer " +"et lire le message grâce à sa clé privée. Pour déchiffrer et lire un message " +"reçu chiffré, vous devez disposer de votre clé privée dans votre trousseau." #: ../C/evolution.xml:2049(para) msgid "" @@ -5401,7 +5408,7 @@ msgid "Type your real name, then press Enter." msgstr "Saisissez votre nom réel, puis appuyez sur Entrée." #: ../C/evolution.xml:2085(para) -msgid "Type your e-mail address, then press Enter." +msgid "Type your email address, then press Enter." msgstr "Saisissez votre adresse électronique, puis appuyez sur Entrée." #: ../C/evolution.xml:2088(para) @@ -5535,10 +5542,10 @@ msgid "" "one in the current network; and if that particular host is down, it fails " "with a time-out." msgstr "" -"Le domaine <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> est attribué à plusieurs " -"hôtes dans différents réseaux. L'utilitaire gpg essaie de se connecter à " -"l'un d'entre eux dans le réseau où il se trouve ; et si cet hôte est hors " -"service, il échoue après un délai d'expiration." +"Le domaine <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> est attribué " +"à plusieurs hôtes dans différents réseaux. L'utilitaire gpg essaie de se " +"connecter à l'un d'entre eux dans le réseau où il se trouve ; et si cet hôte " +"est hors service, il échoue après un délai d'expiration." #: ../C/evolution.xml:2123(para) msgid "" @@ -5618,7 +5625,7 @@ msgid "Compose your message." msgstr "Écrivez votre message." #: ../C/evolution.xml:2171(para) -msgid "You can set Evolution to always sign your e-mail messages:" +msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:" msgstr "Vous pouvez configurer Evolution pour qu'il signe tous vos courriels :" #: ../C/evolution.xml:2183(para) @@ -5785,16 +5792,17 @@ msgstr "Cochez les options adéquates." #: ../C/evolution.xml:2265(para) msgid "" -"Whether you only get a few e-mail messages a day, or you receive hundreds, " +"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, " "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</" "trademark> has the tools to help you do it." msgstr "" "Que vous receviez seulement quelques courriels par jour ou des centaines, " -"vous allez probablement vouloir les trier et les organiser. <trademark>Evolution</trademark> " -"dispose des outils pour vous aider à faire cela." +"vous allez probablement vouloir les trier et les organiser. " +"<trademark>Evolution</trademark> dispose des outils pour vous aider à faire " +"cela." #: ../C/evolution.xml:2268(link) ../C/evolution.xml:2291(title) -msgid "Importing Your Old E-Mail" +msgid "Importing Your Old Email" msgstr "Importation d'anciens courriels" #: ../C/evolution.xml:2271(link) ../C/evolution.xml:2381(title) @@ -5823,8 +5831,8 @@ msgstr "Blocage des messages indésirables (pourriel)" #: ../C/evolution.xml:2292(para) msgid "" -"Evolution allows you to import old e-mail and contacts so that you don't " -"need to worry about losing your old information." +"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need " +"to worry about losing your old information." msgstr "" "Evolution permet d'importer d'anciens courriels et contacts ; il n'y a donc " "pas de crainte à avoir sur la perte d'anciennes informations." @@ -5892,7 +5900,7 @@ msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx) :" #: ../C/evolution.xml:2315(para) msgid "" -"The e-mail file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other " +"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other " "versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround " "described in <link linkend=\"bsawgkk\">Step 1</link>." msgstr "" @@ -5914,14 +5922,14 @@ msgstr "Berkley Mailbox (.mbox ou sans extension) :" #: ../C/evolution.xml:2323(para) msgid "" -"The e-mail format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many " -"other e-mail clients." +"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many " +"other email clients." msgstr "" "Le format de courriels utilisé par Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora* et " "bien d'autres logiciels de messagerie." #: ../C/evolution.xml:2325(para) -msgid "To import your old e-mail:" +msgid "To import your old email:" msgstr "Pour importer vos anciens courriels :" #: ../C/evolution.xml:2328(para) ../C/evolution.xml:2350(para) @@ -5979,11 +5987,11 @@ msgid "" "ulink> for additional information. You can also import data into another " "Windows mail client such as Mozilla." msgstr "" -"Une méthode de migration qui fonctionne bien est d'utiliser " -"l'application Outport. Consultez le site <ulink url=\"http://outport." -"sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</ulink> pour plus d'informations. " -"Vous pouvez aussi importer les données dans un autre logiciel de messagerie " -"sous Windows, comme Mozilla par exemple." +"Une méthode de migration qui fonctionne bien est d'utiliser l'application " +"Outport. Consultez le site <ulink url=\"http://outport.sourceforge.net" +"\">outport.sourceforge.net</ulink> pour plus d'informations. Vous pouvez " +"aussi importer les données dans un autre logiciel de messagerie sous " +"Windows, comme Mozilla par exemple." #: ../C/evolution.xml:2366(para) msgid "" @@ -6024,7 +6032,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:2382(para) msgid "" -"Evolution helps you work by letting you sort your e-mail. To sort by sender, " +"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, " "subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message " "list. The direction of the arrow next to the label indicates the direction " "of the sort. Click again, to sort them in reverse order. For example, click " @@ -6054,7 +6062,7 @@ msgstr "" "cliquez sur Affichage > Source du message." #: ../C/evolution.xml:2386(title) -msgid "Sorting Mail In E-mail Threads" +msgid "Sorting Mail In Email Threads" msgstr "Tri des messages dans les fils de discussion" #: ../C/evolution.xml:2387(para) @@ -6454,7 +6462,8 @@ msgstr "" "Si vous préférez utiliser une méthode plus simple de vous rappeler de " "certains messages, vous pouvez les marquer comme importants en faisant un " "clic droit sur le message, puis en choisissant « Marquer comme important » ou " -"en choississant le menu « Message > Marquer comme important » dans la barre de menus." +"en choississant le menu « Message > Marquer comme important » dans la " +"barre de menus." #: ../C/evolution.xml:2553(para) msgid "" @@ -6488,8 +6497,9 @@ msgid "" "drop your message to any of the folders listed." msgstr "" "Vous pouvez aussi placer les messages dans une dossier particulier en " -"choisissant Message > Déplacer vers le dossier. La fenêtre « Sélectionnez un dossier » apparaît et vous permet de choisir " -"le dossier de destination du ou des messages." +"choisissant Message > Déplacer vers le dossier. La fenêtre « Sélectionnez " +"un dossier » apparaît et vous permet de choisir le dossier de destination du " +"ou des messages." #: ../C/evolution.xml:2557(para) msgid "" @@ -6511,8 +6521,8 @@ msgid "" "Filters window." msgstr "" "Si vous créez un filtre avec l'assistant, il est possible de classer " -"automatiquement les messages. Choisissez Édition > Filtres de " -"message afin de faire apparaître la fenêtre des Filtres de message." +"automatiquement les messages. Choisissez Édition > Filtres de message " +"afin de faire apparaître la fenêtre des Filtres de message." #: ../C/evolution.xml:2560(para) msgid "" @@ -6521,10 +6531,11 @@ msgid "" "filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new\">Creating New " "Filter Rules</link>." msgstr "" -"Cliquez sur le bouton Ajouter, ce qui fera apparaître la fenêtre Ajouter une règle, " -"dans laquelle vous pouvez définir différents critères de filtrage des " -"messages. Pour plus d'informations sur le filtrage, consultez <link linkend=\"usage-mail-org-" -"filters-new\">Création de nouvelles règles de filtrage</link>." +"Cliquez sur le bouton Ajouter, ce qui fera apparaître la fenêtre Ajouter une " +"règle, dans laquelle vous pouvez définir différents critères de filtrage des " +"messages. Pour plus d'informations sur le filtrage, consultez <link linkend=" +"\"usage-mail-org-filters-new\">Création de nouvelles règles de filtrage</" +"link>." #: ../C/evolution.xml:2562(para) msgid "" @@ -6793,9 +6804,10 @@ msgid "" "field, or choose Search > Clear from the menubar, or enter a blank " "search. You can also press Shift+Ctrl+Q to clear the search." msgstr "" -"Pour effacer votre recherche, cliquez sur l'icône Effacer dans le champ de recherche ou choisissez " -"Recherche > Effacer dans la barre de menus, ou effectuez une recherche vide. Vous pouvez aussi " -"appuyer sur Ctrl+Maj+Q pour effacer la recherche." +"Pour effacer votre recherche, cliquez sur l'icône Effacer dans le champ de " +"recherche ou choisissez Recherche > Effacer dans la barre de menus, ou " +"effectuez une recherche vide. Vous pouvez aussi appuyer sur Ctrl+Maj+Q pour " +"effacer la recherche." #: ../C/evolution.xml:2710(para) msgid "" @@ -6812,7 +6824,7 @@ msgid "Advanced Search:" msgstr "Recherche avancée :" #: ../C/evolution.xml:2714(para) ../C/evolution.xml:4171(para) -#: ../C/evolution.xml:4723(para) +#: ../C/evolution.xml:4487(para) ../C/evolution.xml:4723(para) msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types." msgstr "" "Vous pouvez effectuer une recherche avancée sur la base de n'importe quel " @@ -7116,8 +7128,7 @@ msgid "Attachments:" msgstr "Pièces jointes :" #: ../C/evolution.xml:2846(para) ../C/evolution.xml:3091(para) -msgid "" -"Creates a filter based on whether there is an attachment for the e-mail." +msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email." msgstr "Crée un filtre basé sur la présence d'une pièce jointe au courriel." #: ../C/evolution.xml:2849(title) @@ -7228,8 +7239,7 @@ msgstr "Copier vers le dossier :" #: ../C/evolution.xml:2886(para) msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." -msgstr "" -"Place une copie du message dans un dossier à définir." +msgstr "Place une copie du message dans un dossier à définir." #: ../C/evolution.xml:2892(para) msgid "" @@ -7319,7 +7329,7 @@ msgstr "Sélectionne un fichier son joué par Evolution." #: ../C/evolution.xml:2946(para) msgid "" "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " -"This feature can be used to create automatic Web postings from e-mail " +"This feature can be used to create automatic Web postings from email " "messages or to perform additional message post processing not supported by " "Evolution." msgstr "" @@ -7415,7 +7425,7 @@ msgstr "Sélectionnez le filtre à supprimer, puis cliquez sur Enlever." msgid "" "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same " "search again and again, consider a search folder. Search folders are an " -"advanced way of viewing your e-mail messages within Evolution. If you get a " +"advanced way of viewing your email messages within Evolution. If you get a " "lot of mail or often forget where you put messages, search folders can help " "you keep things organized." msgstr "" @@ -7468,7 +7478,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3015(para) msgid "" -"If you use remote e-mail storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have " +"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have " "created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder " "also searches the remote folders. If you do not create any search folders " "that search remote mail stores, the Unmatched Search Folder does not search " @@ -7484,7 +7494,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3016(para) msgid "" "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the " -"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for e-mail " +"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email " "from his friend and co-worker Anna. He has another search folder for " "messages that have novell.com in the address and Evolution in the subject " "line, so he can keep a record of what people from work send him about " @@ -7722,8 +7732,8 @@ msgid "" "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > Preferences, " "then click Mail Preferences." msgstr "" -"Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition > Préférences, puis cliquez sur Préférences du " -"courriel." +"Pour modifier les préférences de filtrage du pourriel, choisissez Édition " +"> Préférences, puis cliquez sur Préférences du courriel." #: ../C/evolution.xml:3148(para) ../C/evolution.xml:5672(para) msgid "" @@ -7776,8 +7786,9 @@ msgid "" "over a network, and save time with everyday tasks." msgstr "" "Cette section explique comment utiliser le composant « Contacts » " -"d'<trademark>Evolution</trademark> pour organiser vos informations de contact, partager des " -"adresses sur un réseau et gagner du temps dans vos tâches quotidiennes." +"d'<trademark>Evolution</trademark> pour organiser vos informations de " +"contact, partager des adresses sur un réseau et gagner du temps dans vos " +"tâches quotidiennes." #: ../C/evolution.xml:3162(link) ../C/evolution.xml:3179(title) msgid "Contacts and Cards" @@ -7802,7 +7813,7 @@ msgstr "Envoie-moi une carte : l'ajout rapide de nouvelles cartes" #: ../C/evolution.xml:3180(para) msgid "" "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so " -"you can keep track of information about them and send e-mail to them. In " +"you can keep track of information about them and send email to them. In " "Evolution, an individual contact is called a card. For more information on " "organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize" "\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts " @@ -7812,10 +7823,9 @@ msgstr "" "carnet d'adresses afin de pouvoir conserver des informations à leur sujet et " "de pouvoir leur envoyer des courriels. Dans Evolution, un contact individuel " "est appelé une carte. Pour plus d'informations sur l'organisation des " -"contacts, consultez <link linkend=\"usage-contact-organize" -"\">Organisation des contacts</link>. Pour apprendre comment configurer " -"l'outil « Contacts », consultez <link linkend=\"config-prefs-contact" -"\">Gestion des contacts</link>." +"contacts, consultez <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organisation " +"des contacts</link>. Pour apprendre comment configurer l'outil « Contacts », " +"consultez <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestion des contacts</link>." #: ../C/evolution.xml:3183(title) msgid "The Contact Editor" @@ -7868,7 +7878,7 @@ msgstr "Contient l'adresse postale de la personne." msgid "" "You can also use Action Menu to find Forward Contact, which opens a new " "message with the card already attached, and Send Message to Contact, which " -"opens a new message to the contact's e-mail address." +"opens a new message to the contact's email address." msgstr "" "Vous pouvez aussi utiliser le menu Actions pour y trouver « Faire suivre le " "contact », ce qui crée un nouveau message contenant la carte en pièce " @@ -7877,8 +7887,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3199(para) msgid "" -"You can add a card from within an e-mail message or calendar appointment. In " -"an open e-mail, right-click any e-mail address or message, and click Add to " +"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In " +"an open email, right-click any email address or message, and click Add to " "Address Book or select Add Sender to Address Book from the Message menu." msgstr "" "Vous pouvez ajouter une carte depuis un courriel ou un rendez-vous du " @@ -8007,8 +8017,8 @@ msgid "" "Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts from " "the menubar." msgstr "" -"Affichez la fenêtre des contacts en choisissant Affichage > Fenêtre > Contacts " -"dans la barre de menus." +"Affichez la fenêtre des contacts en choisissant Affichage > Fenêtre > " +"Contacts dans la barre de menus." #: ../C/evolution.xml:3239(para) msgid "Double click on the card you want to edit." @@ -8021,8 +8031,8 @@ msgstr "Effectuez vos modifications dans la fenêtre de l'éditeur de contact." #: ../C/evolution.xml:3248(para) msgid "You can also edit the contact information from the preview pane." msgstr "" -"Vous pouvez aussi modifier les informations d'un contact à partir du " -"panneau d'aperçu." +"Vous pouvez aussi modifier les informations d'un contact à partir du panneau " +"d'aperçu." #: ../C/evolution.xml:3251(para) msgid "Right click on the address from Message Header." @@ -8240,9 +8250,9 @@ msgid "" "individual address books, or contact lists. Within a given address book, you " "can have several categories of contacts." msgstr "" -"Evolution vous permet d'organiser vos contacts. Vous pouvez créer " -"plusieurs carnets d'adresses différents ou des listes de contacts. Dans un " -"carnet d'adresses donné, vous pouvez avoir plusieurs catégories de contacts." +"Evolution vous permet d'organiser vos contacts. Vous pouvez créer plusieurs " +"carnets d'adresses différents ou des listes de contacts. Dans un carnet " +"d'adresses donné, vous pouvez avoir plusieurs catégories de contacts." #: ../C/evolution.xml:3426(link) ../C/evolution.xml:3440(title) msgid "Contacts Groups" @@ -8284,15 +8294,15 @@ msgid "" "of most network contact groups." msgstr "" "Pour déplacer une carte d'un groupe à un autre, il suffit de le faire " -"glisser à partir de l'affichage principal des contacts vers un autre groupe. La plupart des " -"groupes de contacts sur le réseau ne sont pas modifiables." +"glisser à partir de l'affichage principal des contacts vers un autre groupe. " +"La plupart des groupes de contacts sur le réseau ne sont pas modifiables." #: ../C/evolution.xml:3444(para) msgid "" "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a " "folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact " -"that contains other contacts, and is most often used to e-mail several " -"people at once." +"that contains other contacts, and is most often used to email several people " +"at once." msgstr "" "Les groupes de contacts ne sont pas la même chose que les listes de " "contacts. Un groupe de contacts est semblable à un dossier ou à un carnet " @@ -8328,10 +8338,10 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3463(para) msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " -"When you send e-mail to the nickname, it is sent to every member of the " -"list. This differs from a network mailing list in that it exists only on " -"your computer as a convenience to you, rather than as an actual e-mail " -"address managed by a mailing list application on a server." +"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. " +"This differs from a network mailing list in that it exists only on your " +"computer as a convenience to you, rather than as an actual email address " +"managed by a mailing list application on a server." msgstr "" "Une liste de contacts est un ensemble de contacts identifiés par un " "pseudonyme unique de votre choix. Lorsque vous envoyez un courriel à ce " @@ -8345,7 +8355,7 @@ msgstr "" msgid "" "For example, you could create one card for each family member, then add " "those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of " -"entering each person's e-mail address individually, you can send e-mail to " +"entering each person's email address individually, you can send email to " "<quote>Family</quote> and the message would go to all of them." msgstr "" "Par exemple, vous pouvez créer une carte pour chaque membre de votre " @@ -8373,7 +8383,7 @@ msgid "Specify a name for the list." msgstr "Indiquez un nom pour la liste." #: ../C/evolution.xml:3476(para) -msgid "Specify the names or e-mail addresses of contacts." +msgid "Specify the names or email addresses of contacts." msgstr "Indiquez les noms ou les adresses électroniques des contacts." #: ../C/evolution.xml:3478(para) @@ -8382,7 +8392,7 @@ msgstr "Faites glisser les contacts de la fenêtre principale dans la liste." #: ../C/evolution.xml:3481(para) msgid "" -"Choose whether you want to hide the e-mail addresses when you send a message " +"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." msgstr "" "Décidez si vous voulez masquer les adresses électroniques lorsque vous " @@ -8393,7 +8403,7 @@ msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> " "feature discussed in <link linkend=\"usage-mail-getnsend-send-to-types" -"\">Specifying Additional Recipients for E-Mail</link>." +"\">Specifying Additional Recipients for Email</link>." msgstr "" "Il est recommandé de laisser les adresses masquées, sauf s'il s'agit d'une " "très petite liste. C'est l'équivalent de l'utilisation de la fonctionnalité " @@ -8407,7 +8417,7 @@ msgstr "Lorsque vous avez terminé, cliquez sur Valider." #: ../C/evolution.xml:3488(para) msgid "" "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other " -"card, including mailing the list to another person and sending e-mail to the " +"card, including mailing the list to another person and sending email to the " "list." msgstr "" "La liste apparaît comme une carte de contact, qui peut être utilisée de la " @@ -8416,8 +8426,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3489(para) msgid "" -"To mail the list, open a new e-mail and type the name you chose for the " -"list. Evolution addresses the message to the entire list when you send the " +"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. " +"Evolution addresses the message to the entire list when you send the " "message. You can also right-click the list's address card in the contacts " "tool and select Send Message to List." msgstr "" @@ -8444,8 +8454,8 @@ msgstr "" "Une autre façon de grouper des cartes est de les marquer comme faisant " "partie de différentes catégories. Une carte peut appartenir à plusieurs " "catégories ou à aucune. Par exemple, vous placez la carte d'un ami dans la " -"catégorie <guilabel>Travail</guilabel> parce qu'il travaille avec vous et dans la catégorie " -"<guilabel>Amis</guilabel> car c'est un ami." +"catégorie <guilabel>Travail</guilabel> parce qu'il travaille avec vous et " +"dans la catégorie <guilabel>Amis</guilabel> car c'est un ami." #: ../C/evolution.xml:3496(para) msgid "To mark a card as belonging to a category," @@ -8486,7 +8496,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3521(para) msgid "Enter the new category in the entry box at the top." msgstr "" -"Saisissez le nom de la nouvelle catégorie dans la zone de saisie tout en haut." +"Saisissez le nom de la nouvelle catégorie dans la zone de saisie tout en " +"haut." #: ../C/evolution.xml:3525(para) msgid "" @@ -8593,10 +8604,10 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3562(para) msgid "" "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, " -"you can add it to an address card. To do so, right-click any e-mail address " -"or e-mail message, and click Add to Address Book on the menu that appears. " -"If the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit the " -"detail. Evolution can also add cards from a hand-held device during HotSync* " +"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address " +"or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If " +"the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit the detail. " +"Evolution can also add cards from a hand-held device during HotSync* " "operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync" "\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." msgstr "" @@ -8617,11 +8628,12 @@ msgid "" "learn about importing calendar data, see <link linkend=\"importing-mail" "\">Importing Single Files</link>, which covers the Import tool." msgstr "" -"Cette section explique comment utiliser le module Calendrier d'<trademark>Evolution</trademark> " -"pour gérer votre emploi du temps personnel ou en relation avec des " -"partenaires. Pour apprendre comment importer des données de calendrier, " -"consultez <link linkend=\"importing-mail\">Importation de fichiers uniques</" -"link>, qui traite de l'outil d'importation." +"Cette section explique comment utiliser le module Calendrier " +"d'<trademark>Evolution</trademark> pour gérer votre emploi du temps " +"personnel ou en relation avec des partenaires. Pour apprendre comment " +"importer des données de calendrier, consultez <link linkend=\"importing-mail" +"\">Importation de fichiers uniques</link>, qui traite de l'outil " +"d'importation." #: ../C/evolution.xml:3571(link) ../C/evolution.xml:3603(title) msgid "Ways of Looking at your Calendar" @@ -8675,8 +8687,8 @@ msgid "" msgstr "" "Dans Evolution, on peut maintenir plusieurs calendriers et les superposer " "l'un sur l'autre. Par exemple, vous pouvez avoir un agenda d'événements " -"professionnels, un agenda privé et un agenda d'événements sportifs. La " -"barre latérale affiche la liste de ces calendriers et vous pouvez cocher ou " +"professionnels, un agenda privé et un agenda d'événements sportifs. La barre " +"latérale affiche la liste de ces calendriers et vous pouvez cocher ou " "décocher les cases correspondantes pour afficher ou masquer les rendez-vous " "dans l'affichage du calendrier. En affichant et masquant différents " "ensembles de rendez-vous, vous pouvez être certain d'éviter des conflits " @@ -8750,8 +8762,8 @@ msgid "" "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." msgstr "" "Vous pouvez aussi sélectionnez arbitrairement un intervalle de jours dans le " -"petit calendrier dans la barre latérale. Pour cela, " -"sélectionnez les jours que vous souhaitez voir apparaître dans le calendrier." +"petit calendrier dans la barre latérale. Pour cela, sélectionnez les jours " +"que vous souhaitez voir apparaître dans le calendrier." #: ../C/evolution.xml:3667(para) msgid "" @@ -8787,8 +8799,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:3675(para) msgid "Select the calendar from the side bar at the left." -msgstr "" -"Sélectionnez le calendrier dans la barre latérale sur la gauche." +msgstr "Sélectionnez le calendrier dans la barre latérale sur la gauche." #: ../C/evolution.xml:3678(para) msgid "Right click on the calendar." @@ -8860,8 +8871,8 @@ msgid "" "calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online." msgstr "" "Evolution permet d'accéder aux calendriers Google. Il est alors possible de " -"consulter le calendrier Google hors ligne, ou de créer, modifier ou supprimer des " -"éléments du calendrier en ligne." +"consulter le calendrier Google hors ligne, ou de créer, modifier ou " +"supprimer des éléments du calendrier en ligne." #: ../C/evolution.xml:3714(para) msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:" @@ -8930,8 +8941,8 @@ msgstr "" msgid "" "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." msgstr "" -"Si vous cochez cette option, vous ne pourrez " -"pas modifier ou créer des éléments dans le calendrier." +"Si vous cochez cette option, vous ne pourrez pas modifier ou créer des " +"éléments dans le calendrier." #: ../C/evolution.xml:3762(para) msgid "" @@ -9020,8 +9031,8 @@ msgid "" "double clicked on will be suggested for the new appointment." msgstr "" "Double-cliquez sur un espace vierge dans un calendrier pour ouvrir la boîte " -"de dialogue Rendez-vous. L'heure de l'endroit sur lequel vous avez cliqué dans " -"le calendrier est suggérée comme heure du nouveau rendez-vous." +"de dialogue Rendez-vous. L'heure de l'endroit sur lequel vous avez cliqué " +"dans le calendrier est suggérée comme heure du nouveau rendez-vous." #: ../C/evolution.xml:3815(para) msgid "" @@ -9155,8 +9166,8 @@ msgid "" "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the " "attachment bar." msgstr "" -"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe, faites glisser un " -"fichier dans la barre des pièces jointes." +"(facultatif) Pour ajouter une pièce jointe, faites glisser un fichier dans " +"la barre des pièces jointes." #: ../C/evolution.xml:3872(para) ../C/evolution.xml:4023(para) #: ../C/evolution.xml:4401(para) ../C/evolution.xml:4446(para) @@ -9300,15 +9311,14 @@ msgid "" "your server settings; check with your system administrator or adjust your " "delegation settings." msgstr "" -"Si vous utilisez un calendrier sur un serveur Novell <trademark class=\"registered" -"\">GroupWise</trademark> ou Microsoft " -"Exchange, sélectionnez une classification pour le rendez-vous afin de " -"déterminer qui peut le voir. La catégorie par défaut est « Public », ce qui " -"rend le rendez-vous visible pour tout utilisateur du réseau où est partagé " -"le calendrier. « Privé » signale un premier niveau de sécurité, et " -"« Confidentiel » un niveau encore plus élevé. Les différents niveaux varient " -"selon les paramètres du serveur ; adressez-vous à votre administrateur " -"système ou ajustez vos paramètres de délégation." +"Si vous utilisez un calendrier sur un serveur Novell <trademark class=" +"\"registered\">GroupWise</trademark> ou Microsoft Exchange, sélectionnez une " +"classification pour le rendez-vous afin de déterminer qui peut le voir. La " +"catégorie par défaut est « Public », ce qui rend le rendez-vous visible pour " +"tout utilisateur du réseau où est partagé le calendrier. « Privé » signale un " +"premier niveau de sécurité, et « Confidentiel » un niveau encore plus élevé. " +"Les différents niveaux varient selon les paramètres du serveur ; adressez-" +"vous à votre administrateur système ou ajustez vos paramètres de délégation." #: ../C/evolution.xml:3932(para) msgid "" @@ -9368,8 +9378,8 @@ msgstr "" "Les rendez-vous avec catégories apparaissent avec des icônes dans " "l'affichage du calendrier, et vous pouvez également chercher des rendez-vous " "par catégorie. Pour afficher uniquement les rendez-vous d'une catégorie " -"particulière, sélectionnez la catégorie correspondante dans la barre de recherche au " -"sommet du calendrier." +"particulière, sélectionnez la catégorie correspondante dans la barre de " +"recherche au sommet du calendrier." #: ../C/evolution.xml:3954(para) msgid "" @@ -9419,8 +9429,8 @@ msgid "" "When you create a meeting or group appointment, you can specify the " "attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or " "<quote>required.</quote> When you save the meeting listing, each attendee is " -"sent an e-mail with the meeting information, which also gives them the " -"option to respond." +"sent an email with the meeting information, which also gives them the option " +"to respond." msgstr "" "Lorsque vous créez une réunion ou un rendez-vous de groupe, vous pouvez " "indiquer des participants dans plusieurs catégories, comme « Président » ou " @@ -9432,10 +9442,10 @@ msgstr "" msgid "" "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " -"and select Forward as iCalendar. This opens a new e-mail message with the " +"and select Forward as iCalendar. This opens a new email message with the " "event notification attached as an announcement. Recipients can add the event " -"to their calendars with one click, but it won't automatically send you e-" -"mail about whether they plan to attend." +"to their calendars with one click, but it won't automatically send you email " +"about whether they plan to attend." msgstr "" "Si vous ne souhaitez pas recevoir d'informations sur la participation " "lorsque vous planifiez un événement, et que vous souhaitez uniquement " @@ -9456,14 +9466,14 @@ msgstr "Cliquez sur Fichier > Nouveau > Réunion." #: ../C/evolution.xml:3970(para) ../C/evolution.xml:4416(para) msgid "" -"If you have multiple e-mail accounts, select the one to use by selecting an " +"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the Organizer field." msgstr "" "Si vous avez plusieurs comptes de messagerie, sélectionnez celui que vous " "voulez utiliser en sélectionnant un élément dans le champ Organisateur." #: ../C/evolution.xml:3976(para) ../C/evolution.xml:4080(para) -msgid "Click Add to add the e-mail addresses of people you want to invite." +msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite." msgstr "" "Cliquez sur Ajouter pour ajouter les adresses électroniques des personnes " "que vous souhaitez inviter." @@ -9505,7 +9515,7 @@ msgstr "Cliquez sur Enregistrer pour enregistrer la réunion." #: ../C/evolution.xml:4042(para) msgid "" -"An e-mail is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "" "Un courriel est envoyé à tous les participants, les invitant à l'événement." @@ -9519,13 +9529,13 @@ msgid "" "you forward the invitation message you received from the original meeting " "organiser to additional participants." msgstr "" -"Dans Evolution, une réunion ne peut avoir qu'un seul organisateur, et c'est lui seul qui " -"peut ajouter des participants à la réunion. Bien qu'il soit possible de changer " -"l'organisateur d'une réunion, ce n'est pas la manière recommandée d'inviter " -"des participants supplémentaires aux réunions. Si vous souhaitez " -"inviter des personnes supplémentaires à une réunion et que vous n'en êtes pas " -"l'organisateur, la meilleure solution est de faire suivre le message d'invitation" -"originel de l'organisateur à ces personnes." +"Dans Evolution, une réunion ne peut avoir qu'un seul organisateur, et c'est " +"lui seul qui peut ajouter des participants à la réunion. Bien qu'il soit " +"possible de changer l'organisateur d'une réunion, ce n'est pas la manière " +"recommandée d'inviter des participants supplémentaires aux réunions. Si vous " +"souhaitez inviter des personnes supplémentaires à une réunion et que vous " +"n'en êtes pas l'organisateur, la meilleure solution est de faire suivre le " +"message d'invitationoriginel de l'organisateur à ces personnes." #: ../C/evolution.xml:4050(para) msgid "" @@ -9554,7 +9564,7 @@ msgstr "Refuser" #: ../C/evolution.xml:4062(para) msgid "" -"Click OK to send an e-mail to the organizer with your answer. The event is " +"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is " "also added to your calendar if you accept." msgstr "" "Cliquez sur Valider pour envoyer un courriel à l'organisateur avec votre " @@ -9617,7 +9627,7 @@ msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and " "Close. Attendees on an Exchange server have the appointment updated " -"automatically; others receive e-mail notification of any change in plans." +"automatically; others receive email notification of any change in plans." msgstr "" "Affinez les horaires de la réunion, soit en glissant les bords de la " "réunion, soit en utilisant les boutons de choix automatique pour choisir " @@ -9716,8 +9726,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:4129(para) ../C/evolution.xml:6706(para) msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." msgstr "" -"Vous pouvez indiquer un modèle à utiliser lors de la publication " -"vers un serveur de disponibilité." +"Vous pouvez indiquer un modèle à utiliser lors de la publication vers un " +"serveur de disponibilité." #: ../C/evolution.xml:4135(para) msgid "" @@ -9737,16 +9747,16 @@ msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Calendar items." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser une recherche personnalisée, une recherche avancée ou une " -"recherche rapide pour rechercher des éléments de calendrier." +"Vous pouvez utiliser une recherche personnalisée, une recherche avancée ou " +"une recherche rapide pour rechercher des éléments de calendrier." #: ../C/evolution.xml:4145(para) msgid "" "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized " "Search." msgstr "" -"Evolution vous permet de chercher des éléments de calendrier en utilisant une " -"recherche personnalisée." +"Evolution vous permet de chercher des éléments de calendrier en utilisant " +"une recherche personnalisée." #: ../C/evolution.xml:4155(para) ../C/evolution.xml:4471(para) #: ../C/evolution.xml:4707(para) @@ -9786,6 +9796,7 @@ msgid "Click Add to add rules." msgstr "Cliquez sur Ajouter pour ajouter des règles." #: ../C/evolution.xml:4187(para) ../C/evolution.xml:4501(para) +#: ../C/evolution.xml:4739(para) msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field." msgstr "" "Sélectionnez un critère puis saisissez un terme de recherche dans le champ " @@ -9800,9 +9811,8 @@ msgid "" "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have " "selected from the drop-down list in the Search bar." msgstr "" -"Affiche tous les éléments de calendrier correspondant aux critères " -"que vous avez sélectionnés dans la liste déroulante de la barre " -"de recherche." +"Affiche tous les éléments de calendrier correspondant aux critères que vous " +"avez sélectionnés dans la liste déroulante de la barre de recherche." #: ../C/evolution.xml:4202(para) ../C/evolution.xml:4754(para) msgid "Click the Show drop-down list." @@ -9920,12 +9930,13 @@ msgid "" "calendar events on CalDav accounts just like other calendars on Evolution." msgstr "" "Evolution vous permet de visualiser et de gérer des calendriers sur des " -"serveurs CalDAV distants tels que <trademark class=\"registered\">Hula</trademark>. Pour plus d'informations sur " -"Hula, consultez le <ulink url=\"http://www.hula-project.org\">site Web du " -"projet Hula</ulink>. La procédure pour créer une source de calendrier CalDAV " -"est identique à celle utilisée pour une source de calendrier Web distante. " -"Vous pouvez afficher et créer des événements de calendrier sur des comptes " -"CalDAV tout comme sur d'autres calendriers Evolution." +"serveurs CalDAV distants tels que <trademark class=\"registered\">Hula</" +"trademark>. Pour plus d'informations sur Hula, consultez le <ulink url=" +"\"http://www.hula-project.org\">site Web du projet Hula</ulink>. La " +"procédure pour créer une source de calendrier CalDAV est identique à celle " +"utilisée pour une source de calendrier Web distante. Vous pouvez afficher et " +"créer des événements de calendrier sur des comptes CalDAV tout comme sur " +"d'autres calendriers Evolution." #: ../C/evolution.xml:4327(para) msgid "" @@ -9941,8 +9952,8 @@ msgid "" "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the " "side bar." msgstr "" -"Vous pouvez afficher cette liste dans une fenêtre plus grande en " -"cliquant sur le bouton Tâches dans la barre latérale." +"Vous pouvez afficher cette liste dans une fenêtre plus grande en cliquant " +"sur le bouton Tâches dans la barre latérale." #: ../C/evolution.xml:4329(para) msgid "" @@ -9991,9 +10002,9 @@ msgid "" "Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of " "an item, double-click it, or right-click it and select Open. You can delete " "items by selecting them, then clicking Delete. The list of tasks is sorted " -"in a similar way to the list of e-mail messages in Evolution Mail. Click " -"once on a message header to change the direction and type of sorting, or " -"right-click to add or remove columns from the display." +"in a similar way to the list of email messages in Evolution Mail. Click once " +"on a message header to change the direction and type of sorting, or right-" +"click to add or remove columns from the display." msgstr "" "Après avoir ajouté une tâche dans votre liste des choses à faire, un résumé " "apparaît dans la section Résumé de la liste de tâches. Pour afficher ou " @@ -10048,7 +10059,7 @@ msgstr "Evolution permet d'attribuer des tâches à plusieurs personnes." msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the " -"task, each attendee is sent an e-mail with the task information, which also " +"task, each attendee is sent an email with the task information, which also " "gives them the option to respond." msgstr "" "Lorsque vous attribuez une tâche, vous pouvez indiquer les participants dans " @@ -10067,7 +10078,7 @@ msgstr "Choisissez Fichier > Nouveau > Tâche attribuée." #: ../C/evolution.xml:4422(para) msgid "" "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the " -"e-mail addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee " +"email addresses of people you want to assign the task.To remove an attendee " "from the list, select an attendee, then press Remove.To edit a field, select " "the field, then click Edit.Click View on the menu bar to show or hide the " "Type, Role, Status, and RSVP fields." @@ -10102,20 +10113,14 @@ msgstr "" msgid "Evolution displays the desired Task items." msgstr "Evolution affiche les tâches correspondantes." -#: ../C/evolution.xml:4487(para) -msgid "You can perform an advanced search based on any of the search type." -msgstr "" -"Vous pouvez effectuer une recherche avancée sur la base de n'importe quel " -"type de recherche." - #: ../C/evolution.xml:4506(para) msgid "" "Displays all the task items that match the criteria that you have selected " "from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." msgstr "" -"Affiche toutes les tâches correspondant aux critères que vous " -"avez sélectionnés dans la liste déroulante en haut à gauche, juste au-dessus " -"de la zone d'affichage." +"Affiche toutes les tâches correspondant aux critères que vous avez " +"sélectionnés dans la liste déroulante en haut à gauche, juste au-dessus de " +"la zone d'affichage." #: ../C/evolution.xml:4508(para) msgid "" @@ -10145,7 +10150,8 @@ msgid "" "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed " "here." msgstr "" -"Affiche toutes les tâches n'appartenant à aucune des catégories énumérées ici." +"Affiche toutes les tâches n'appartenant à aucune des catégories énumérées " +"ici." #: ../C/evolution.xml:4518(title) msgid "Next 7 Days' Tasks:" @@ -10153,7 +10159,9 @@ msgstr "Tâches des 7 prochains jours :" #: ../C/evolution.xml:4519(para) msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days." -msgstr "Affiche toutes les tâches actives arrivant à échéance dans les 7 prochains jours." +msgstr "" +"Affiche toutes les tâches actives arrivant à échéance dans les 7 prochains " +"jours." #: ../C/evolution.xml:4522(title) msgid "Active Tasks:" @@ -10165,8 +10173,8 @@ msgid "" "the date due for tasks due in the future." msgstr "" "Affiche toutes les tâches dont la date d'échéance se situe dans le futur. " -"Cela vous permet de voir les dates d'échéances de toutes les " -"tâches dont la date d'échéance n'est pas encore passée." +"Cela vous permet de voir les dates d'échéances de toutes les tâches dont la " +"date d'échéance n'est pas encore passée." #: ../C/evolution.xml:4526(title) msgid "Over Due Tasks:" @@ -10189,7 +10197,7 @@ msgid "Tasks With Attachment:" msgstr "Tâches avec une pièce jointe :" #: ../C/evolution.xml:4535(para) -msgid "It shows all the tasks with attachments." +msgid "Displays all the tasks with attachments." msgstr "Affiche toutes les tâches possédant au moins une pièce jointe." #: ../C/evolution.xml:4538(title) @@ -10291,8 +10299,8 @@ msgid "" "lists." msgstr "" "Comme pour les calendriers et les tâches, vous pouvez créer plusieurs listes " -"de mémos. Une couleur est attribuée à chaque liste, et il est possible de masquer et " -"d'afficher les différentes listes à l'aide de la barre latérale." +"de mémos. Une couleur est attribuée à chaque liste, et il est possible de " +"masquer et d'afficher les différentes listes à l'aide de la barre latérale." #: ../C/evolution.xml:4678(para) msgid "To create a new memo list:" @@ -10329,19 +10337,13 @@ msgstr "" msgid "Select the desired search type from the drop-down list." msgstr "Choisissez le type de recherche souhaité dans la liste déroulante." -#: ../C/evolution.xml:4739(para) -msgid "Select the criteria, then type a search entry in the given field." -msgstr "" -"Sélectionnez un critère puis saisissez un terme de recherche dans le champ " -"correspondant." - #: ../C/evolution.xml:4750(para) msgid "" "Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected " "from the Show drop-down list in the Search bar." msgstr "" -"Affiche tous les mémos correspondant aux critères que vous avez " -"sélectionnés dans la liste déroulante Afficher dans la barre de recherche." +"Affiche tous les mémos correspondant aux critères que vous avez sélectionnés " +"dans la liste déroulante Afficher dans la barre de recherche." #: ../C/evolution.xml:4829(para) msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." @@ -10398,8 +10400,7 @@ msgid "" "feature is available in the Evolution calendar." msgstr "" "La ligne de l'heure courante est une marque pour afficher la date et l'heure " -"actuelle. Cette fonctionnalité est disponible dans le calendrier " -"d'Evolution." +"actuelle. Cette fonctionnalité est disponible dans le calendrier d'Evolution." #: ../C/evolution.xml:4861(para) msgid "" @@ -10407,9 +10408,10 @@ msgid "" "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " "servers. Like Evolution, it is free software and is licensed under the GPL." msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> Exchange pour Microsoft Exchange autorise les clients " -"Evolution à accéder aux comptes de serveurs Microsoft Exchange 2000 et 2003. " -"Comme Evolution, c'estégalement du logiciel libre et placé sous licence GPL." +"<trademark>Evolution</trademark> Exchange pour Microsoft Exchange autorise " +"les clients Evolution à accéder aux comptes de serveurs Microsoft Exchange " +"2000 et 2003. Comme Evolution, c'estégalement du logiciel libre et placé " +"sous licence GPL." #: ../C/evolution.xml:4864(link) ../C/evolution.xml:4884(title) msgid "Evolution Exchange Features" @@ -10505,14 +10507,14 @@ msgstr "" "composant Courriel d'Evolution." #: ../C/evolution.xml:4921(title) -msgid "Sending E-mail via Exchange Protocols:" +msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" msgstr "Envoi de courriels via les protocoles Exchange :" #: ../C/evolution.xml:4922(para) msgid "" -"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send e-mail, " -"make sure that the address you have entered as your e-mail address is " -"exactly the one that the Exchange server has on file. This might be " +"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " +"make sure that the address you have entered as your email address is exactly " +"the one that the Exchange server has on file. This might be " "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than " "<quote>yourname@example.com.</quote>" msgstr "" @@ -10608,7 +10610,7 @@ msgstr "Ajout de cartes de visite vCards au carnet d'adresses :" msgid "" "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " "address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from " -"received e-mail messages with a single click." +"received email messages with a single click." msgstr "" "Vous permet d'enregistrer les cartes de visite vCard reçues en pièces " "jointes au carnet d'adresses Evolution. De nouvelles adresses peuvent aussi " @@ -10689,8 +10691,9 @@ msgid "" "connections from Evolution." msgstr "" "La <ulink url=\"http://support.novell.com\">base de connaissance du site Web " -"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark></ulink> contient des informations supplémentaires pour vérifier que " -"votre serveur Exchange accepte les connexions provenant d'Evolution." +"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark></ulink> contient des " +"informations supplémentaires pour vérifier que votre serveur Exchange " +"accepte les connexions provenant d'Evolution." #: ../C/evolution.xml:5022(para) msgid "" @@ -10770,7 +10773,7 @@ msgid "You can view Identity tab enabled." msgstr "Vous pouvez voir l'onglet Identité." #: ../C/evolution.xml:5069(para) ../C/evolution.xml:5643(para) -msgid "Change your e-mail address as needed." +msgid "Change your email address as needed." msgstr "Changez votre adresse électronique si nécessaire." #: ../C/evolution.xml:5072(para) @@ -10801,11 +10804,11 @@ msgid "" "whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a " "password expiry period, and any other settings you want to include." msgstr "" -"Indiquez la fréquence de " -"vérification de nouveaux courriels, le nom du serveur de catalogue global, " -"s'il faut appliquer le filtrage de courriels de la boîte de reception, " -"rechercher les pourriels, définir une période d'expiration du mot de passe, " -"et tout autre paramètre que vous souhaitez inclure." +"Indiquez la fréquence de vérification de nouveaux courriels, le nom du " +"serveur de catalogue global, s'il faut appliquer le filtrage de courriels de " +"la boîte de reception, rechercher les pourriels, définir une période " +"d'expiration du mot de passe, et tout autre paramètre que vous souhaitez " +"inclure." #: ../C/evolution.xml:5089(para) msgid "" @@ -10855,8 +10858,8 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:5106(para) msgid "" "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " -"should be aware that whenever you save an e-mail address or appointment from " -"an e-mail message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, " +"should be aware that whenever you save an email address or appointment from " +"an email message, it is saved in your Exchange contacts list or calendar, " "rather than in your local account. The same is true for synchronization with " "Palm OS devices; tasks, and appointments.Addresses from your Palm OS device " "are synchronized in the Exchange folders rather than in local folders." @@ -11029,9 +11032,9 @@ msgid "" "Delegate's name></guilabel> on the preview pane header bar." msgstr "" "Lorsque le destinataire ouvre le message, il voit également un message " -"disant que « Le message a été envoyé par <Nom de la personne qui " -"a délégué> de la part de <Nom du délégué" -"> » sur la barre d'en-tête de la zone d'aperçu." +"disant que « Le message a été envoyé par <Nom de la personne qui a " +"délégué> de la part de <Nom du délégué> » sur la barre d'en-tête de " +"la zone d'aperçu." #: ../C/evolution.xml:5187(para) msgid "" @@ -11083,7 +11086,8 @@ msgid "" "item was created by someone on behalf of the Delegator." msgstr "" "Lorsque le destinataire reçoit l'élément de calendrier, un message signale " -"que l'élément a été créé par quelqu'un qui agit pour le compte d'une autre personne." +"que l'élément a été créé par quelqu'un qui agit pour le compte d'une autre " +"personne." #: ../C/evolution.xml:5222(para) msgid "" @@ -11200,7 +11204,7 @@ msgstr "Choisissez Fichier > S'abonner à un dossier d'un autre utilisateur." #: ../C/evolution.xml:5284(para) msgid "" -"Specify the e-mail address of the user who has delegated to you, or click " +"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click " "User to select the user from your address book." msgstr "" "Définissez l'adresse électronique de l'utilisateur dont vous êtes le délégué " @@ -11282,7 +11286,7 @@ msgid "" "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply " "to messages, explaining why you are not immediately responding to their " "messages. For example, if you go on vacation for a week and will not access " -"your e-mail, you can set an automatic reply so that people know that you are " +"your email, you can set an automatic reply so that people know that you are " "not ignoring them." msgstr "" "Un message d'absence du bureau est un message que vous envoyez " @@ -11437,9 +11441,9 @@ msgid "" "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" "trademark> 7 system." msgstr "" -"<trademark>Evolution</trademark> peut accéder à des comptes du système <trademark class=" -"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" -"trademark> 7." +"<trademark>Evolution</trademark> peut accéder à des comptes du système " +"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" +"\"registered\">GroupWise</trademark> 7." #: ../C/evolution.xml:5419(link) ../C/evolution.xml:5442(title) msgid "GroupWise Features" @@ -11538,7 +11542,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved " "to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to " -"your personal address book from received E-mail messages." +"your personal address book from received Email messages." msgstr "" "Si vous recevez une carte de visite en pièce jointe et que vous choisissez " "de l'enregistrer dans le carnet d'adresses, elle est enregistrée dans votre " @@ -11675,7 +11679,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:5629(para) msgid "" -"If you have an existing e-mail account, and want to convert it to use with " +"If you have an existing email account, and want to convert it to use with " "GroupWise:" msgstr "" "Si vous disposez d'un compte de messagerie et que vous voulez le convertir " @@ -11866,8 +11870,8 @@ msgstr "Cliquez sur Actions > Planifier une réunion." #: ../C/evolution.xml:5755(para) msgid "" -"Add attendees, either by entering their e-mail addresses into the list, or " -"by clicking the Invite Others button." +"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by " +"clicking the Invite Others button." msgstr "" "Ajoutez des participants, soit en saisissant des adresses électroniques dans " "la liste, soit en cliquant sur le bouton Participants." @@ -11919,7 +11923,7 @@ msgstr "Demande de réponse pour des éléments envoyés" #: ../C/evolution.xml:5784(para) msgid "" -"You can manage your sent items for GroupWise e-mail only if the recipient is " +"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is " "located on the same GroupWise system as you." msgstr "" "Vous pouvez gérer les éléments envoyés de la messagerie GroupWise uniquement " @@ -11929,8 +11933,8 @@ msgstr "" msgid "" "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " "delivered. You can easily track message status of any message you have sent. " -"For example, you can see when an e-mail was delivered and when the recipient " -"opened or deleted the e-mail." +"For example, you can see when an email was delivered and when the recipient " +"opened or deleted the email." msgstr "" "Evolution peut vous confirmer de plusieurs manières qu'un élément a bien été " "envoyé. Vous pouvez facilement suivre l'état de tout message envoyé. Par " @@ -11943,7 +11947,7 @@ msgstr "Suivi d'un élément envoyé :" #: ../C/evolution.xml:5792(para) msgid "" -"You can check the status in the Message Status window of an e-mail you have " +"You can check the status in the Message Status window of an email you have " "sent." msgstr "" "Vous pouvez consulter l'état d'un courriel envoyé dans la fenêtre État du " @@ -11970,7 +11974,7 @@ msgstr "Demande de réponse :" #: ../C/evolution.xml:5800(para) msgid "" -"You can inform the recipient that you need a reply to an e-mail. Evolution " +"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution " "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes " "the icon in the recipient's Mailbox to a double arrow. For information, see " "<link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items You Send</link>." @@ -12031,18 +12035,18 @@ msgid "" "(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to " "automatically delete the sent item from the Sent folder." msgstr "" -"(facultatif) Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » afin de " -"supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyés." +"(facultatif) Cochez l'option « Supprimer automatiquement l'élément envoyé » " +"afin de supprimer automatiquement un élément envoyé dans le dossier Envoyés." #: ../C/evolution.xml:5824(para) ../C/evolution.xml:5935(para) msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." msgstr "" -"Sous « Renvoyer une notification », indiquez le type " -"d'accusé de retour souhaité." +"Sous « Renvoyer une notification », indiquez le type d'accusé de retour " +"souhaité." #: ../C/evolution.xml:5836(para) msgid "" -"Right-click an e-mail in your Sent folder, then click Track Message Status." +"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." msgstr "" "Faites un clic droit sur un courriel dans votre dossier des éléments " "envoyés, puis choisissez « Surveiller l'état du message »." @@ -12059,7 +12063,7 @@ msgstr "" "supprimé." #: ../C/evolution.xml:5844(title) -msgid "Changing the Priority of an E-Mail" +msgid "Changing the Priority of an Email" msgstr "Modification de la priorité d'un courriel" #: ../C/evolution.xml:5850(para) @@ -12124,7 +12128,8 @@ msgid "" "in the Outbox before it is sent to the recipient." msgstr "" "Utilisez les options de Date et heure pour définir la durée pendant laquelle " -"le message doit rester dans la Boîte d'envoi avant d'être envoyé à son destinataire." +"le message doit rester dans la Boîte d'envoi avant d'être envoyé à son " +"destinataire." #: ../C/evolution.xml:5897(para) msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." @@ -12133,10 +12138,9 @@ msgstr "Cliquez sur le dossier Envoyé dans la liste des dossiers." #: ../C/evolution.xml:5900(para) msgid "" "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " -"for sent e-mail in the account editor default settings. For more " -"information, refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for " -"Sent and Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default " -"Settings</link>." +"for sent email in the account editor default settings. For more information, " +"refer to <link linkend=\"b17s9qmz\">Changing Default Folder for Sent and " +"Draft Items</link> under <link linkend=\"b13uhy6r\">Default Settings</link>." msgstr "" "Tous les éléments envoyés se trouvent dans ce dossier, sauf si vous avez " "choisi un autre dossier pour les courriels envoyés dans les valeurs par " @@ -12501,11 +12505,11 @@ msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" msgstr "Activation ou désactivation de votre liste de pourriels" #: ../C/evolution.xml:6130(link) ../C/evolution.xml:6177(title) -msgid "Adding an E-Mail Address to Your Junk List" +msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "Ajout d'une adresse électronique à votre liste de pourriels" #: ../C/evolution.xml:6133(link) ../C/evolution.xml:6192(title) -msgid "Removing an E-Mail Address from Your Junk List" +msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" msgstr "Suppression d'une adresse électronique à votre liste de pourriels" #: ../C/evolution.xml:6141(para) @@ -12560,7 +12564,7 @@ msgstr "" "Choisissez si vous voulez activer ou désactiver la gestion des pourriels." #: ../C/evolution.xml:6183(para) -msgid "Type the e-mail address to block in the Email field." +msgid "Type the email address to block in the Email field." msgstr "" "Saisissez l'adresse électronique à bloquer dans le champ Adresse " "électronique." @@ -12570,7 +12574,7 @@ msgid "Click Add, then click OK." msgstr "Cliquez sur Ajouter, puis sur Valider." #: ../C/evolution.xml:6198(para) -msgid "Select the e-mail address to remove, then click Remove." +msgid "Select the email address to remove, then click Remove." msgstr "" "Sélectionnez l'adresse électronique à enlever, puis cliquez sur Enlever." @@ -12581,8 +12585,8 @@ msgid "" "support through CalDAV." msgstr "" "<trademark>Evolution</trademark> gère la connectivité de messagerie aux " -"serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> au moyen " -"d'IMAP et la connectivité du calendrier au moyen de CalDAV." +"serveurs <trademark class=\"registered\">Hula</trademark> au moyen d'IMAP et " +"la connectivité du calendrier au moyen de CalDAV." #: ../C/evolution.xml:6211(para) msgid "" @@ -12617,7 +12621,8 @@ msgid "" msgstr "" "Votre serveur de messagerie peut avoir changé des noms. Vous êtes peut-être " "insatisfait de l'apparence de vos rendez-vous et vous voulez la changer. " -"Quelle que soit la raison, vous pouvez changer les paramètres d'<trademark>Evolution</trademark>." +"Quelle que soit la raison, vous pouvez changer les paramètres " +"d'<trademark>Evolution</trademark>." #: ../C/evolution.xml:6230(link) ../C/evolution.xml:6284(title) msgid "Working with Mail Accounts" @@ -12675,8 +12680,8 @@ msgstr "Comptes de messagerie :" #: ../C/evolution.xml:6259(para) msgid "" -"Add or change information about your e-mail accounts, such as the servers " -"you connect to, the way you download mail, and your password authentication " +"Add or change information about your email accounts, such as the servers you " +"connect to, the way you download mail, and your password authentication " "mode. This is the most complex item in the list, and is covered in <link " "linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." msgstr "" @@ -12693,7 +12698,7 @@ msgstr "Complétion automatique :" #: ../C/evolution.xml:6263(para) msgid "" -"Set the address books to be used when completing e-mail addresses in the " +"Set the address books to be used when completing email addresses in the " "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" "\">Autocompletion</link>." msgstr "" @@ -12729,16 +12734,16 @@ msgstr "Préférences de l'éditeur :" msgid "" "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical " -"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in e-" -"mail. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" +"emoticons for <quote>emoticons</quote> such as : ) that many people use in " +"email. This tool is covered in <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" "\">Composer Preferences</link>." msgstr "" "Ces paramètres définissent la manière dont vous utilisez l'éditeur de " -"messages (signatures et orthographe, par exemple). Ces " -"paramètres incluent la possibilité de remplacer les « émoticônes » par des " -"frimousses, telles que : ) qu'insèrent de nombreuses personnes dans leurs " -"messages. Cet outil est décrit dans la section <link linkend=\"config-prefs-" -"mail-composer\">Préférences de l'éditeur</link>." +"messages (signatures et orthographe, par exemple). Ces paramètres incluent " +"la possibilité de remplacer les « émoticônes » par des frimousses, telles " +"que : ) qu'insèrent de nombreuses personnes dans leurs messages. Cet outil " +"est décrit dans la section <link linkend=\"config-prefs-mail-composer" +"\">Préférences de l'éditeur</link>." #: ../C/evolution.xml:6274(title) msgid "Calendar and Tasks:" @@ -12787,7 +12792,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:6285(para) msgid "" "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you " -"are writing an e-mail message, you can choose which account to use by " +"are writing an email message, you can choose which account to use by " "selecting from the drop-down list next to the From field in the message " "composer." msgstr "" @@ -12804,8 +12809,8 @@ msgid "" msgstr "" "Cliquez sur Envoyer/Recevoir pour mettre à jour toutes les sources de " "courriel qui ne sont pas désactivées. Si vous ne voulez pas relever le " -"courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans Édition > Préférences > Comptes de " -"messagerie et cliquez sur le bouton Désactiver." +"courriel d'un compte, sélectionnez ce compte dans Édition > Préférences " +"> Comptes de messagerie et cliquez sur le bouton Désactiver." #: ../C/evolution.xml:6287(para) msgid "" @@ -12828,7 +12833,7 @@ msgstr "Identité :" #: ../C/evolution.xml:6291(para) msgid "" -"Specify the name and e-mail address for this account. You can also choose a " +"Specify the name and email address for this account. You can also choose a " "default signature to insert into messages sent from this account." msgstr "" "Définissez le nom et l'adresse électronique du compte. Vous pouvez également " @@ -12841,7 +12846,7 @@ msgstr "Réception des courriels :" #: ../C/evolution.xml:6295(para) msgid "" -"Select the way you receive e-mail. You can download e-mail from a <link " +"Select the way you receive email. You can download email from a <link " "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft " "Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" "\"registered\">GroupWise</trademark>, or IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</" @@ -12854,8 +12859,8 @@ msgstr "" "le conserver sur le serveur (Microsoft Exchange, Novell® GroupWise® " "ou <link linkend=\"imap\">IMAP</link>) ou le lire dans les fichiers qui " "existent déjà sur votre ordinateur. Si votre serveur vous impose " -"l'utilisation d'une connexion sécurisée, vous avez le choix entre " -"trois options : Aucun chiffrement, Chiffrement TLS ou Chiffrement SSL." +"l'utilisation d'une connexion sécurisée, vous avez le choix entre trois " +"options : Aucun chiffrement, Chiffrement TLS ou Chiffrement SSL." #: ../C/evolution.xml:6297(para) msgid "" @@ -12913,7 +12918,8 @@ msgstr "" "Utilisez cette section pour choisir et configurer la méthode d'envoi des " "courriels. Vous pouvez choisir <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft " "Exchange (si vous avez installé le connecteur Evolution pour Microsoft " -"Exchange) ou <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, ou bien d'autres options." +"Exchange) ou <link linkend=\"sendmail\">Sendmail</link>, ou bien d'autres " +"options." #: ../C/evolution.xml:6308(para) msgid "" @@ -13014,10 +13020,10 @@ msgid "" "Autocompletion page." msgstr "" "Cet outil permet de choisir les carnets d'adresses qui complètent " -"automatiquement les noms dans l'éditeur de message. Cette fonction nécessite d'accéder à chacun des " -"carnets d'adresses. Pour activer la fonction, dans la page Complétion " -"automatique, sélectionnez les carnets d'adresses avec lesquels vous voulez " -"l'utiliser." +"automatiquement les noms dans l'éditeur de message. Cette fonction nécessite " +"d'accéder à chacun des carnets d'adresses. Pour activer la fonction, dans la " +"page Complétion automatique, sélectionnez les carnets d'adresses avec " +"lesquels vous voulez l'utiliser." #: ../C/evolution.xml:6332(title) msgid "IMAP Mail Headers" @@ -13025,17 +13031,16 @@ msgstr "En-têtes de messages IMAP" #: ../C/evolution.xml:6333(para) msgid "" -"Evolution allow you to choose the headers that you want to download so that " +"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that " "you can reduce the download time and filter or move your mail around the way " "you like it. Evolution help you customize your IMAP Mail header preferences " "and thus save the download time. The IMAP Mail header options are as follows:" msgstr "" "Evolution permet de choisir les en-têtes que vous souhaitez télécharger, " -"afin de réduire la durée de téléchargement et de filtrer " -"ou déplacer vos messages à votre convenance. " -"Evolution vous aide à personnaliser les préférences des en-têtes de messages " -"IMAP et à économiser ainsi du temps de téléchargement. Les options d'en-" -"têtes de messages IMAP sont les suivantes :" +"afin de réduire la durée de téléchargement et de filtrer ou déplacer vos " +"messages à votre convenance. Evolution vous aide à personnaliser les " +"préférences des en-têtes de messages IMAP et à économiser ainsi du temps de " +"téléchargement. Les options d'en-têtes de messages IMAP sont les suivantes :" #: ../C/evolution.xml:6335(title) msgid "All Headers:" @@ -13043,7 +13048,7 @@ msgstr "Tous les en-têtes :" #: ../C/evolution.xml:6336(para) msgid "" -"This include all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, " +"This includes all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, " "Evolution will download all the headers for all the messages." msgstr "" "Cela comprend tous les en-têtes de messages IMAP disponibles. En choisissant " @@ -13084,8 +13089,9 @@ msgstr "" "listes de diffusion (comme par ex. list-Id) afin qu'en plus des en-têtes de " "base, les en-têtes correspondants aux listes de diffusion soient aussi " "récupérés. Ces en-têtes contiennent des informations telles que " -"l'identifiant de la liste de diffusion(mailinglist-ID), le propriétaire de la liste, etc. ce " -"qui vous permet de créer des filtres en rapport avec les listes de diffusion." +"l'identifiant de la liste de diffusion(mailinglist-ID), le propriétaire de " +"la liste, etc. ce qui vous permet de créer des filtres en rapport avec les " +"listes de diffusion." #: ../C/evolution.xml:6346(para) msgid "" @@ -13223,7 +13229,7 @@ msgstr "Préférences du calendrier et des tâches" #: ../C/evolution.xml:6414(para) msgid "" -"For information on individual e-mail account settings, see <link linkend=" +"For information on individual email account settings, see <link linkend=" "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." msgstr "" "Pour plus d'informations sur la création de comptes de messagerie, consultez " @@ -13247,7 +13253,8 @@ msgstr "" "Normalement, Evolution utilise les mêmes polices que les autres applications " "GNOME. Pour choisir des polices différentes, désélectionnez « Utiliser les " "mêmes polices que dans les autres applications » et sélectionnez une police " -"pour les caractères standard et une police pour les caractères à espacement fixe." +"pour les caractères standard et une police pour les caractères à espacement " +"fixe." #: ../C/evolution.xml:6424(title) msgid "Message Display:" @@ -13332,7 +13339,9 @@ msgstr "Afficher les animations :" #: ../C/evolution.xml:6443(para) msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." -msgstr "Permet d'activer ou de désactiver les animations d'images (par ex. fichiers GIF)." +msgstr "" +"Permet d'activer ou de désactiver les animations d'images (par ex. fichiers " +"GIF)." #: ../C/evolution.xml:6446(title) msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" @@ -13357,7 +13366,7 @@ msgstr "Chargement des images :" #: ../C/evolution.xml:6451(para) msgid "" -"You can embed a image in an e-mail and have it load only when the message " +"You can embed a image in an email and have it load only when the message " "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " "<quote>valid</quote> addresses and invade your privacy. You can elect to " "never load images automatically, to load images only if the sender is in " @@ -13421,7 +13430,7 @@ msgid "Edit name and color, then click OK." msgstr "Modifiez le nom et la couleur, puis cliquez sur Valider." #: ../C/evolution.xml:6478(para) -msgid "To assign a label to a specific e-mail message:" +msgid "To assign a label to a specific email message:" msgstr "Pour attribuer une étiquette à un message particulier :" #: ../C/evolution.xml:6481(para) @@ -13483,14 +13492,14 @@ msgid "" "photograph." msgstr "" "Par défaut, Evolution ne cherche que dans les carnets d'adresses locaux " -"activés pour l'auto-complétion. Si vous décochez l'option <guilabel>Rechercher la " -"photo de l'expéditeur uniquement dans les carnets d'adresses locaux</guilabel>, la " -"recherche s'effectue dans tous les carnets d'adresses activés pour l'auto-" -"complétion. S'il y a plusieurs résultats pour un seul contact, c'est " -"toujours le premier qui est retenu. Si un contact se trouve dans plusieurs " -"carnets d'adresses, Evolution choisit toujours le premier contact trouvé, " -"sans prendre en compte la présence d'une photo ou non dans les contacts " -"trouvés." +"activés pour l'auto-complétion. Si vous décochez l'option " +"<guilabel>Rechercher la photo de l'expéditeur uniquement dans les carnets " +"d'adresses locaux</guilabel>, la recherche s'effectue dans tous les carnets " +"d'adresses activés pour l'auto-complétion. S'il y a plusieurs résultats pour " +"un seul contact, c'est toujours le premier qui est retenu. Si un contact se " +"trouve dans plusieurs carnets d'adresses, Evolution choisit toujours le " +"premier contact trouvé, sans prendre en compte la présence d'une photo ou " +"non dans les contacts trouvés." #: ../C/evolution.xml:6499(para) msgid "" @@ -13533,14 +13542,13 @@ msgstr "Général :" #: ../C/evolution.xml:6516(para) msgid "" -"You can check incoming e-mail for junk contents and also decide how often " -"you want to delete junk mail. You also have the option to choose either " +"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you " +"want to delete junk mail. You also have the option to choose either " "SpamAssassin or Bogofilter, or you can select both." msgstr "" -"Vous pouvez vérifier les pourriels dans les messages entrants et " -"vous pouvez aussi décider la fréquence de suppression des pourriels. " -"Vous avez aussi la possibilité de choisir SpamAssassin, " -"Bogofilter ou les deux." +"Vous pouvez vérifier les pourriels dans les messages entrants et vous pouvez " +"aussi décider la fréquence de suppression des pourriels. Vous avez aussi la " +"possibilité de choisir SpamAssassin, Bogofilter ou les deux." #: ../C/evolution.xml:6519(title) msgid "Checking Incoming Mail for Junk:" @@ -13560,9 +13568,9 @@ msgid "" "to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once " "per month)." msgstr "" -"Cette option permet de supprimer les pourriels à la fermeture d'Evolution. Vous pouvez également " -"indiquer quand les pourriels doivent être détruits (À chaque fois, Une fois " -"par jour, Une fois par semaine, Une fois par mois)." +"Cette option permet de supprimer les pourriels à la fermeture d'Evolution. " +"Vous pouvez également indiquer quand les pourriels doivent être détruits (À " +"chaque fois, Une fois par jour, Une fois par semaine, Une fois par mois)." #: ../C/evolution.xml:6527(title) msgid "Default junk plugin:" @@ -13575,10 +13583,10 @@ msgid "" "select any option, it also reports if the underlying binary is available or " "not." msgstr "" -"Sélectionnez SpamAssassin ou Bogofilter ou les deux comme filtre de pourriels. Ils " -"n'apparaissent que si leur greffon respectif a été activé. Lorsque vous " -"sélectionnez une option, vous êtes aussi informé de la présence ou non du " -"programme binaire correspondant." +"Sélectionnez SpamAssassin ou Bogofilter ou les deux comme filtre de " +"pourriels. Ils n'apparaissent que si leur greffon respectif a été activé. " +"Lorsque vous sélectionnez une option, vous êtes aussi informé de la présence " +"ou non du programme binaire correspondant." #: ../C/evolution.xml:6532(title) msgid "SpamAssassin Options:" @@ -13622,8 +13630,8 @@ msgid "" "sourceforge.net/\">Bogofilter site</ulink>." msgstr "" "Cochez « Convertir le texte du courriel en Unicode » pour activer le filtrage " -"Unicode*. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le " -"<ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de Bogofilter</ulink>." +"Unicode*. Pour plus d'informations sur Bogofilter, consultez le <ulink url=" +"\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">site de Bogofilter</ulink>." #: ../C/evolution.xml:6541(para) msgid "" @@ -13680,9 +13688,9 @@ msgid "" "checking." msgstr "" "Vous disposez de trois pages de paramètres pour définir les préférences de " -"l'éditeur de messages. L'onglet Général couvre le comportement " -"général, l'onglet Signatures permet de gérer votre signature et l'onglet " -"Correction orthographique contrôle la correction orthographique." +"l'éditeur de messages. L'onglet Général couvre le comportement général, " +"l'onglet Signatures permet de gérer votre signature et l'onglet Correction " +"orthographique contrôle la correction orthographique." #: ../C/evolution.xml:6565(link) ../C/evolution.xml:6605(title) msgid "Signature" @@ -13775,7 +13783,7 @@ msgstr "" #: ../C/evolution.xml:6606(para) msgid "" "The signature editor allows you to create several different signatures in " -"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to e-mail " +"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email " "you create in the message composer. If you prefer to use an alternate " "signature or none at all, you can select it from the mail composer itself." msgstr "" @@ -13796,14 +13804,14 @@ msgid "" "While I Type. You can set the color for misspelled words." msgstr "" "Sélectionnez ici la langue du correcteur orthographique. Vous devez " -"installer gnome-spell, aspell et un paquet de langue aspell (comme par exemple " -"aspell-fr pour le français) pour que la correction orthographique soit disponible dans " -"Evolution. Des dictionnaires supplémentaires sont disponibles via " -"votre gestionnaire de paquets ; ils sont détectés automatiquement si vous les avez " -"installés. Pour que l'éditeur " -"de messages vérifie automatiquement l'orthographe des messages en cours de " -"rédaction, cochez « Vérifier l'orthographe pendant la frappe ». Vous pouvez définir " -"la couleur des mots mal orthographiés." +"installer gnome-spell, aspell et un paquet de langue aspell (comme par " +"exemple aspell-fr pour le français) pour que la correction orthographique " +"soit disponible dans Evolution. Des dictionnaires supplémentaires sont " +"disponibles via votre gestionnaire de paquets ; ils sont détectés " +"automatiquement si vous les avez installés. Pour que l'éditeur de messages " +"vérifie automatiquement l'orthographe des messages en cours de rédaction, " +"cochez « Vérifier l'orthographe pendant la frappe ». Vous pouvez définir la " +"couleur des mots mal orthographiés." #: ../C/evolution.xml:6618(para) msgid "The calendar configuration tool has several pages:" @@ -14020,8 +14028,8 @@ msgid "" "own. You can import, view and delete your certificates from this page." msgstr "" "Cliquez sur l'onglet Vos certificats pour afficher votre liste de " -"certificats. Vous pouvez importer, afficher et supprimer vos " -"certificats dans cet onglet." +"certificats. Vous pouvez importer, afficher et supprimer vos certificats " +"dans cet onglet." #: ../C/evolution.xml:6726(title) msgid "Contact Certificates:" @@ -14132,18 +14140,18 @@ msgid "" "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and " "choose whether you want to the new address book as your default folder." msgstr "" -"Si vous avez choisi « Sur cet ordinateur », indiquez le nom du carnet d'adresses " -"et indiquez si vous souhaitez que le nouveau carnet d'adresses soit votre " -"dossier par défaut." +"Si vous avez choisi « Sur cet ordinateur », indiquez le nom du carnet " +"d'adresses et indiquez si vous souhaitez que le nouveau carnet d'adresses " +"soit votre dossier par défaut." #: ../C/evolution.xml:6793(para) msgid "" "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " "server, enter the server information as requested by the assistant:" msgstr "" -"Si vous créez un carnet d'adresses sur un serveur <link linkend=\"ldap\">LDAP</link>, " -"saisissez les informations du serveur selon ce qui est demandé par " -"l'assistant :" +"Si vous créez un carnet d'adresses sur un serveur <link linkend=\"ldap" +"\">LDAP</link>, saisissez les informations du serveur selon ce qui est " +"demandé par l'assistant :" #: ../C/evolution.xml:6795(title) msgid "Server Name:" @@ -14159,9 +14167,9 @@ msgstr "Méthode d'identification :" #: ../C/evolution.xml:6800(para) msgid "" -"Specify whether your login is anonymous, uses an e-mail address, or uses a " -"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the e-mail " -"address or distinguished name (DN) required by the server." +"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " +"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address " +"or distinguished name (DN) required by the server." msgstr "" "Indiquez si votre connexion est anonyme, si elle utilise une adresse " "électronique ou un nom distinctif. Si la connexion n'est pas anonyme, " @@ -14188,12 +14196,12 @@ msgstr "Utiliser une connexion sécurisée :" msgid "" "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution " "will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure " -"connection will be used and your password will be send encrypted." +"connection will be used and your password will be sent encrypted." msgstr "" -"SSL et TLS sont des mécanismes de sécurité. Si vous choisissez « Pas de chiffrement », " -"Evolution envoie votre mot de passe sans le chiffrer. En utilisant SSL ou TLS, " -"une connexion sécurisée est établie et votre mot de passe sera envoyé de façon " -"chiffrée." +"SSL et TLS sont des mécanismes de sécurité. Si vous choisissez « Pas de " +"chiffrement », Evolution envoie votre mot de passe sans le chiffrer. En " +"utilisant SSL ou TLS, une connexion sécurisée est établie et votre mot de " +"passe sera envoyé de façon chiffrée." #: ../C/evolution.xml:6811(title) msgid "Details: Search Base:" @@ -14294,7 +14302,7 @@ msgid "" "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists " "only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " "Retrieves the User and Contact List objects.(&(mail=*)(ObjectClass=*)): " -"Lists the objects associated with the e-mail addresses." +"Lists the objects associated with the email addresses." msgstr "" "ObjectClass=* : liste tous les objets du serveur.\n" "ObjectClass=User : liste uniquement les utilisateurs.\n" @@ -14371,9 +14379,9 @@ msgstr "" "La synchronisation pose trois problèmes que vous devez résoudre. Tout " "d'abord, vous devez activer la synchronisation. Deuxièmement, votre " "ordinateur doit reconnaître le périphérique et pouvoir y accéder. " -"Actuellement, <trademark>Evolution</trademark> ne prend en charge que les périphériques Palm OS " -"tels que PalmPilot* et Handspring Visor. Ensuite, vous devez définir le type " -"de synchronisation à utiliser." +"Actuellement, <trademark>Evolution</trademark> ne prend en charge que les " +"périphériques Palm OS tels que PalmPilot* et Handspring Visor. Ensuite, vous " +"devez définir le type de synchronisation à utiliser." #: ../C/evolution.xml:6892(link) ../C/evolution.xml:6903(title) msgid "Enabling Synchronization" @@ -14616,10 +14624,10 @@ msgid "" "read without additional software. You might find it simpler to copy the mail " "folders to a different drive or to burn a CD." msgstr "" -"Si vous utilisez Windows Vista*, Windows XP* ou Windows 2000*, votre disque dur Windows a " -"probablement le format NTFS que certains systèmes Linux ne peuvent pas lire " -"sans un logiciel supplémentaire. Il peut être plus aisé de copier les " -"dossiers de courrier vers un lecteur différent ou de graver un CD." +"Si vous utilisez Windows Vista*, Windows XP* ou Windows 2000*, votre disque " +"dur Windows a probablement le format NTFS que certains systèmes Linux ne " +"peuvent pas lire sans un logiciel supplémentaire. Il peut être plus aisé de " +"copier les dossiers de courrier vers un lecteur différent ou de graver un CD." #: ../C/evolution.xml:6966(para) msgid "" @@ -14651,8 +14659,8 @@ msgstr "Démarrez Evolution." #: ../C/evolution.xml:6978(para) msgid "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." msgstr "" -"Choisissez Fichier > Nouveau > Dossier de courriel pour créer les dossiers de votre " -"choix." +"Choisissez Fichier > Nouveau > Dossier de courriel pour créer les " +"dossiers de votre choix." #: ../C/evolution.xml:6981(para) msgid "To import the data files:" @@ -14672,8 +14680,7 @@ msgstr "Cliquez sur Suivant, puis sélectionnez « Importer un seul fichier » #: ../C/evolution.xml:6990(para) msgid "Click on the filechooser to select the data file." msgstr "" -"Cliquez sur le sélecteur de fichier pour " -"sélectionner le fichier de données." +"Cliquez sur le sélecteur de fichier pour sélectionner le fichier de données." #: ../C/evolution.xml:6991(para) msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." @@ -14700,9 +14707,10 @@ msgid "" "find this information by selecting Help > Quick Reference in the Menubar." msgstr "" "Vous pouvez imprimer cette section pour vous en servir comme aide-mémoire " -"pour la plupart des tâches que vous voulez exécuter avec <trademark>Evolution</trademark>. Ces " -"informations se trouvent également dans l'application en choisissant Aide " -"> Référence rapide dans la barre de menus." +"pour la plupart des tâches que vous voulez exécuter avec " +"<trademark>Evolution</trademark>. Ces informations se trouvent également " +"dans l'application en choisissant Aide > Référence rapide dans la barre " +"de menus." #: ../C/evolution.xml:7011(link) ../C/evolution.xml:7025(title) msgid "Opening or Creating Items" @@ -14734,7 +14742,7 @@ msgstr "" "trouvez dans le calendrier, cela crée un rendez-vous." #: ../C/evolution.xml:7032(title) -msgid "Creating a New E-mail Message:" +msgid "Creating a New Email Message:" msgstr "Création d'un message :" #: ../C/evolution.xml:7033(para) @@ -14750,8 +14758,8 @@ msgstr "Création d'un rendez-vous :" #: ../C/evolution.xml:7037(para) ../C/evolution.xml:7090(para) msgid "Click File > New > Appointment or Shift+Ctrl+A." msgstr "" -"Choisissez Fichier > Nouveau > Rendez-vous ou appuyez sur les touches Ctrl" -"+Maj+A." +"Choisissez Fichier > Nouveau > Rendez-vous ou appuyez sur les touches " +"Ctrl+Maj+A." #: ../C/evolution.xml:7040(title) msgid "Entering a New Contact:" @@ -14876,10 +14884,10 @@ msgid "Adding a Sender to the Address Book:" msgstr "Ajout d'un expéditeur au carnet d'adresses :" #: ../C/evolution.xml:7082(para) -msgid "Right-click on any e-mail address to add it to your address book." +msgid "Right-click on any email address to add it to your address book." msgstr "" -"Cliquez avec le bouton droit sur n'importe quelle adresse électronique " -"pour l'ajouter à votre carnet d'adresses." +"Cliquez avec le bouton droit sur n'importe quelle adresse électronique pour " +"l'ajouter à votre carnet d'adresses." #: ../C/evolution.xml:7092(para) msgid "" @@ -14912,7 +14920,7 @@ msgstr "" "sélectionnez un contact, puis cliquez sur Supprimer dans la barre d'outils." #: ../C/evolution.xml:7110(title) -msgid "Sending E-mails to a Contact:" +msgid "Sending Emails to a Contact:" msgstr "Envoi d'un message à un contact :" #: ../C/evolution.xml:7111(para) @@ -14938,18 +14946,18 @@ msgstr "" "+C." #: ../C/evolution.xml:7122(para) - msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use " "that, or the GNOME Bug Report Tool (known as bug-buddy at the command line) " "if you find bugs or want to request new features." msgstr "" -"Le suivi des anomalies d'<trademark>Evolution</trademark> est géré par le <ulink url=\"http://" -"bugzilla.gnome.org\">système de suivi d'anomalies de GNOME</ulink>. Vous " -"pouvez l'utiliser directement ou utiliser l'outil de rapport d'anomalies de " -"GNOME (connu sous le nom de Bug Buddy) si vous trouver des erreurs ou si " -"vous souhaitez proposer de nouvelles fonctionnalités." +"Le suivi des anomalies d'<trademark>Evolution</trademark> est géré par le " +"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">système de suivi d'anomalies de " +"GNOME</ulink>. Vous pouvez l'utiliser directement ou utiliser l'outil de " +"rapport d'anomalies de GNOME (connu sous le nom de Bug Buddy) si vous " +"trouver des erreurs ou si vous souhaitez proposer de nouvelles " +"fonctionnalités." #: ../C/evolution.xml:7123(para) msgid "" @@ -14970,9 +14978,9 @@ msgid "" "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " "clicking Help > About from the main Evolution window." msgstr "" -"Evolution a été écrit par l'équipe d'<trademark>Evolution</trademark> et de nombreux autres " -"programmeurs GNOME dévoués. Vous pouvez voir leur nom en choisissant Aide " -"> À propos dans la fenêtre principale d'Evolution." +"Evolution a été écrit par l'équipe d'<trademark>Evolution</trademark> et de " +"nombreux autres programmeurs GNOME dévoués. Vous pouvez voir leur nom en " +"choisissant Aide > À propos dans la fenêtre principale d'Evolution." #: ../C/evolution.xml:7129(para) msgid "" @@ -14995,12 +15003,12 @@ msgid "" "report tool, bug-buddy, to submit your defect reports." msgstr "" "Pour plus d'informations, consultez la <ulink url=\"http://www.gnome.org/" -"projects/evolution\">page Web</ulink> d'Evolution. " -"Faites part de tout commentaire, suggestion et rapport d'anomalie dans la " -"<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org\">base de données de suivi des " -"anomalies</ulink>. Vous y trouverez également des instructions sur la " -"manière de soumettre des rapports d'anomalie. Vous pouvez aussi utiliser à " -"cet effet l'outil de rapport d'anomalies de GNOME, Bug Buddy." +"projects/evolution\">page Web</ulink> d'Evolution. Faites part de tout " +"commentaire, suggestion et rapport d'anomalie dans la <ulink url=\"http://" +"bugzilla.gnome.org\">base de données de suivi des anomalies</ulink>. Vous y " +"trouverez également des instructions sur la manière de soumettre des " +"rapports d'anomalie. Vous pouvez aussi utiliser à cet effet l'outil de " +"rapport d'anomalies de GNOME, Bug Buddy." #: ../C/evolution.xml:7131(para) msgid "This manual was written by:" @@ -15119,7 +15127,7 @@ msgstr "pièce jointe" #: ../C/evolution.xml:7197(para) msgid "" -"Any file sent with an e-mail. Attachments can be embedded in a message or " +"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " "appended to it." msgstr "" "Tout fichier envoyé avec un courriel. Les pièces jointes peuvent être " @@ -15131,7 +15139,9 @@ msgstr "indexation automatique" #: ../C/evolution.xml:7203(para) msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." -msgstr "Une fonctionnalité permettant à Evolution de chercher et de trier rapidement des données." +msgstr "" +"Une fonctionnalité permettant à Evolution de chercher et de trier rapidement " +"des données." #: ../C/evolution.xml:7207(glossterm) msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" @@ -15261,8 +15271,8 @@ msgstr "faire suivre" #: ../C/evolution.xml:7257(para) msgid "" -"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different e-" -"mail address." +"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different " +"email address." msgstr "" "Fait suivre une copie d'un message avec d'éventuels commentaires " "supplémentaires à une adresse électronique différente." @@ -15275,7 +15285,7 @@ msgstr "travail collaboratif" msgid "" "A term describing an application that helps groups of people work together. " "Typically, a groupware application has several productivity features built " -"into one program, including e-mail, calendar, and address book tools." +"into one program, including email, calendar, and address book tools." msgstr "" "Un terme décrivant une application qui aide des groupes de personnes à " "travailler ensemble. Typiquement, une application de travail collaboratif " @@ -15290,8 +15300,8 @@ msgstr "HTML" #: ../C/evolution.xml:7269(para) msgid "" "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in " -"electronic documents such as Web pages, help files, and e-mail messages. " -"HTML can be used in e-mail and news posts to insert images and apply text " +"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML " +"can be used in email and news posts to insert images and apply text " "treatments." msgstr "" "Hypertext Markup Language (HTML) est un langage de description de page dans " @@ -15316,7 +15326,7 @@ msgstr "IMAP" #: ../C/evolution.xml:7281(para) msgid "" -"Internet Mail Access Protocol. It allows access to e-mail that is typically " +"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically " "stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often " "contrasted with POP." msgstr "" @@ -15356,7 +15366,7 @@ msgstr "client de messagerie" #: ../C/evolution.xml:7299(para) msgid "" -"The application with which a person reads and sends e-mail. Its counterparts " +"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts " "are the various types of mail servers, which handle user authentication and " "direct messages from the sender to the recipient." msgstr "" @@ -15371,7 +15381,7 @@ msgstr "POP" #: ../C/evolution.xml:7305(para) msgid "" -"Post Office Protocol. A mechanism for e-mail transport. In contrast to IMAP, " +"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, " "it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard " "disk." msgstr "" @@ -15387,7 +15397,7 @@ msgstr "protocole" msgid "" "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " "particular types of information between computer systems. Examples include " -"POP (Post Office Protocol), for e-mail, and HTTP (HyperText Transfer " +"POP (Post Office Protocol), for email, and HTTP (HyperText Transfer " "Protocol) for Web pages." msgstr "" "Une méthode de communication standardisée, particulièrement dans le cadre de " @@ -15471,9 +15481,9 @@ msgstr "dossier de recherche" #: ../C/evolution.xml:7341(para) msgid "" -"An e-mail organization tool. Search folders allow you to create a folder " -"that contains the results of a complex search. Search folder contents are " -"updated dynamically." +"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that " +"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated " +"dynamically." msgstr "" "Un outil d'organisation des courriels. Les dossiers de recherche permettent " "de créer un dossier contenant les résultats d'une recherche complexe. Les " @@ -15521,7 +15531,7 @@ msgstr "signature" #: ../C/evolution.xml:7365(para) msgid "" -"Text placed at the end of every e-mail sent, similar to a hand-written " +"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " "from a favorite quotation to a link to a Web page; courtesy dictates that it " "be fewer than four lines long." @@ -15579,7 +15589,7 @@ msgstr "vCard" #: ../C/evolution.xml:7389(para) msgid "" "A file format for the exchange of contact information. When you get an " -"address card attached to an e-mail, it is probably in vCard format." +"address card attached to an email, it is probably in vCard format." msgstr "" "Un format de fichier pour l'échange d'informations de contacts. Lorsque vous " "recevez une carte de visite jointe à un courriel, celle-ci est probablement " @@ -15641,9 +15651,9 @@ msgid "" "Back-Cover Texts. A copy of the GFDL can be found at http://www.fsf.org/" "licenses/fdl.html." msgstr "" -"Copyright 2007 Novell, Inc. Tous droits réservés. Permission vous est " -"donnée de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de " -"la Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée " +"Copyright 2007 Novell, Inc. Tous droits réservés. Permission vous est donnée " +"de copier, distribuer et/ou modifier ce document selon les termes de la " +"Licence GNU Free Documentation License, Version 1.1 ou ultérieure publiée " "par la Free Software Foundation sans section inaltérable, sans texte de " "première page de couverture ni texte de dernière page de couverture. Vous " "trouverez un exemplaire de cette licence sur http://www.fsf.org/licenses/fdl." @@ -15788,3 +15798,4 @@ msgstr "" "Marc Lorber <Linux-Lorber@club-internet.fr>, 2006.\n" "Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.\n" "Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2008." + |