aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es')
-rw-r--r--help/es/es.po1913
1 files changed, 913 insertions, 1000 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8d4a571744..9559eed0a1 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006.
# Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-help.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-13 16:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 13:02+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-11 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-14 18:10+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4904(None)
+#: C/evolution.xml:4901(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=b56dfa570c8d1c9b942c6493fd973d68"
msgstr ""
@@ -316,7 +317,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4911(None)
+#: C/evolution.xml:4908(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
"md5=31a2bbe7ef9de1dc79da40949e0dc7ae"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5009(None)
+#: C/evolution.xml:5006(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
@@ -336,13 +337,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5089(None)
+#: C/evolution.xml:5086(None)
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5098(None)
+#: C/evolution.xml:5095(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
@@ -352,25 +353,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5275(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
-"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
-"md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5279(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5602(None)
+#: C/evolution.xml:5578(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=9a72b7725da27ce1970592cff67f4bbd"
msgstr ""
@@ -378,7 +361,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5639(None)
+#: C/evolution.xml:5615(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/groupwise_resend.png'; md5=697ce252ac6f3f2f4f361039818d1262"
msgstr ""
@@ -386,7 +369,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5655(None)
+#: C/evolution.xml:5631(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/groupwise_resend_retract.png'; "
"md5=4eac3186389940b8305cf676f9fc3ef4"
@@ -396,7 +379,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5713(None)
+#: C/evolution.xml:5689(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
@@ -406,7 +389,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5767(None)
+#: C/evolution.xml:5743(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
msgstr ""
@@ -414,7 +397,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5834(None)
+#: C/evolution.xml:5810(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
msgstr ""
@@ -422,7 +405,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5975(None)
+#: C/evolution.xml:5951(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
msgstr ""
@@ -431,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6148(None)
+#: C/evolution.xml:6124(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
"md5=d5b47aa5da56ec9b94188e0f71fc43b1"
@@ -441,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6225(None)
+#: C/evolution.xml:6201(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evolution_contact_preference.png'; "
"md5=cfa45a42e19ea3b09587f08990cf178f"
@@ -451,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6348(None)
+#: C/evolution.xml:6324(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=e136d81754f7c859713674c09af56ca3"
msgstr ""
@@ -459,7 +442,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6374(None)
+#: C/evolution.xml:6350(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
msgstr ""
@@ -467,7 +450,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6393(None)
+#: C/evolution.xml:6369(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evolution_mail_preference.png'; "
"md5=191c1e890aa1cded550c9579d1af06e9"
@@ -477,14 +460,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6424(None)
+#: C/evolution.xml:6400(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
msgstr ""
"@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=635a83cb310a374a041da9e5dad017c9"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6528(None)
+#: C/evolution.xml:6504(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_caltasks_a.png'; md5=88a894d8414c9205da0a6bab34de018c"
msgstr ""
@@ -492,7 +475,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7027(None)
+#: C/evolution.xml:7003(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
msgstr ""
@@ -577,8 +560,8 @@ msgstr ""
"Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características "
"de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas."
-#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5411(para)
-#: C/evolution.xml:7123(glossterm)
+#: C/evolution.xml:87(productname) C/evolution.xml:5387(para)
+#: C/evolution.xml:7099(glossterm)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -586,7 +569,7 @@ msgstr "Evolution"
msgid "February 2008"
msgstr "Febrero de 2008"
-#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7314(para)
+#: C/evolution.xml:90(title) C/evolution.xml:7290(para)
msgid "Evolution 2.30 User Guide"
msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.30"
@@ -630,35 +613,35 @@ msgstr "Calendario de Evolution"
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Conexión a servidores Exchange"
-#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5286(title)
+#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:5262(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Conexión a GroupWise"
-#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6119(title)
+#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:6095(title)
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
-#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6906(title)
+#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:6882(title)
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles"
-#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6963(title)
+#: C/evolution.xml:126(link) C/evolution.xml:6939(title)
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
msgstr "Migrar de Outlook a Evolution"
-#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7025(title)
+#: C/evolution.xml:129(link) C/evolution.xml:7001(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
-#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7031(title)
+#: C/evolution.xml:132(link) C/evolution.xml:7007(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Fallos conocidos y limitaciones"
-#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7037(title)
+#: C/evolution.xml:135(link) C/evolution.xml:7013(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7084(title)
+#: C/evolution.xml:138(link) C/evolution.xml:7060(title)
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
@@ -822,8 +805,8 @@ msgid ""
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
"Forward to proceed to the Identity window."
msgstr ""
-"Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página "
-"de «Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»."
+"Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página de "
+"«Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»."
#: C/evolution.xml:233(para)
msgid "Type your full name in the Full Name field."
@@ -1071,7 +1054,7 @@ msgstr ""
"en su sistema, elija esta opción. Necesita proporcionar la ruta de acceso al "
"directorio del directorio de correo spool que quiere usar."
-#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5104(title)
+#: C/evolution.xml:322(title) C/evolution.xml:5101(title)
msgid "None:"
msgstr "Ninguno:"
@@ -1098,8 +1081,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:333(para) C/evolution.xml:786(para)
msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
msgstr ""
-"Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo "
-"«Servidor»."
+"Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»."
#: C/evolution.xml:334(para) C/evolution.xml:787(para)
msgid ""
@@ -1133,7 +1115,7 @@ msgstr ""
"su sistema para obtener más información."
#: C/evolution.xml:345(para) C/evolution.xml:794(para)
-#: C/evolution.xml:4936(para)
+#: C/evolution.xml:4933(para)
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»."
@@ -1152,8 +1134,8 @@ msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»."
#: C/evolution.xml:4093(para) C/evolution.xml:4098(para)
#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4418(para)
#: C/evolution.xml:4450(para) C/evolution.xml:4463(para)
-#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:6019(para)
-#: C/evolution.xml:6812(para) C/evolution.xml:6878(para)
+#: C/evolution.xml:4597(para) C/evolution.xml:5995(para)
+#: C/evolution.xml:6788(para) C/evolution.xml:6854(para)
msgid "or"
msgstr "o"
@@ -1273,7 +1255,7 @@ msgstr "Debe especificar las siguientes opciones para este tipo de servidor:"
#: C/evolution.xml:643(para) C/evolution.xml:666(para)
#: C/evolution.xml:681(para) C/evolution.xml:701(para)
#: C/evolution.xml:721(para) C/evolution.xml:744(para)
-#: C/evolution.xml:5524(para)
+#: C/evolution.xml:5500(para)
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
msgstr ""
"Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo."
@@ -1283,7 +1265,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:644(para) C/evolution.xml:667(para)
#: C/evolution.xml:682(para) C/evolution.xml:702(para)
#: C/evolution.xml:722(para) C/evolution.xml:745(para)
-#: C/evolution.xml:5525(para)
+#: C/evolution.xml:5501(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
@@ -1292,7 +1274,7 @@ msgstr ""
"debe comprobar si hay mensajes nuevos."
#: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:449(para)
-#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5529(para)
+#: C/evolution.xml:514(para) C/evolution.xml:5505(para)
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
msgstr ""
"Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas."
@@ -1300,7 +1282,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:412(para) C/evolution.xml:467(para)
#: C/evolution.xml:548(para) C/evolution.xml:593(para)
#: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:725(para)
-#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5532(para)
+#: C/evolution.xml:748(para) C/evolution.xml:5508(para)
msgid ""
"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
"apply filters."
@@ -1309,7 +1291,7 @@ msgstr ""
"este servidor si desea aplicar los filtros."
#: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:594(para)
-#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5533(para)
+#: C/evolution.xml:706(para) C/evolution.xml:5509(para)
msgid ""
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
@@ -1319,7 +1301,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:416(para) C/evolution.xml:470(para)
#: C/evolution.xml:556(para) C/evolution.xml:597(para)
-#: C/evolution.xml:5536(para)
+#: C/evolution.xml:5512(para)
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura."
@@ -1334,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y "
"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">SPAM</link>."
-#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5540(para)
+#: C/evolution.xml:420(para) C/evolution.xml:5516(para)
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada."
@@ -1383,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"Teclee su puerto de Agente SOAP de Oficina de correos en el campo Puerto del "
"Agente SOAP de Oficina de Correos."
-#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5551(para)
+#: C/evolution.xml:429(para) C/evolution.xml:5527(para)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
@@ -1409,8 +1391,8 @@ msgid ""
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
"field."
msgstr ""
-"Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre "
-"del servidor de catálogo global»."
+"Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre del "
+"servidor de catálogo global»."
#: C/evolution.xml:453(para) C/evolution.xml:523(para)
msgid ""
@@ -1475,7 +1457,7 @@ msgid "Options"
msgstr "Opciones"
#: C/evolution.xml:496(para) C/evolution.xml:1749(para)
-#: C/evolution.xml:6648(para)
+#: C/evolution.xml:6624(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -1573,7 +1555,6 @@ msgid "Select if you want to leave messages on the server."
msgstr "Marque si quiere dejar los mensajes en el servidor."
#: C/evolution.xml:628(para)
-#| msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
msgid ""
"Select if you want to disable support for all <ulink url=\"http://www.ietf."
"org/rfc/rfc2449.txt\">POP3 extensions</ulink>."
@@ -1881,9 +1862,6 @@ msgid "Message List:"
msgstr "Lista de mensajes:"
#: C/evolution.xml:876(para) C/evolution.xml:1035(para)
-#| msgid ""
-#| "The message list displays a list of email that you have received. To view "
-#| "an email in the preview pane, click the email in the message list."
msgid ""
"The message list displays all the read and unread messages that you have. To "
"view an email in the preview pane, click the message in the message list."
@@ -2140,16 +2118,16 @@ msgstr "Seleccione la ubicación de la carpeta nueva."
#: C/evolution.xml:3814(para) C/evolution.xml:4191(para)
#: C/evolution.xml:4256(para) C/evolution.xml:4301(para)
#: C/evolution.xml:4373(para) C/evolution.xml:4617(para)
-#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5046(para)
-#: C/evolution.xml:5121(para) C/evolution.xml:5142(para)
-#: C/evolution.xml:5165(para) C/evolution.xml:5199(para)
-#: C/evolution.xml:5557(para) C/evolution.xml:5730(para)
-#: C/evolution.xml:5757(para) C/evolution.xml:5785(para)
-#: C/evolution.xml:5800(para) C/evolution.xml:5823(para)
-#: C/evolution.xml:5850(para) C/evolution.xml:5982(para)
-#: C/evolution.xml:6004(para) C/evolution.xml:6081(para)
-#: C/evolution.xml:6111(para) C/evolution.xml:6784(para)
-#: C/evolution.xml:6882(para) C/evolution.xml:7015(para)
+#: C/evolution.xml:4670(para) C/evolution.xml:5043(para)
+#: C/evolution.xml:5118(para) C/evolution.xml:5139(para)
+#: C/evolution.xml:5162(para) C/evolution.xml:5196(para)
+#: C/evolution.xml:5533(para) C/evolution.xml:5706(para)
+#: C/evolution.xml:5733(para) C/evolution.xml:5761(para)
+#: C/evolution.xml:5776(para) C/evolution.xml:5799(para)
+#: C/evolution.xml:5826(para) C/evolution.xml:5958(para)
+#: C/evolution.xml:5980(para) C/evolution.xml:6057(para)
+#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6760(para)
+#: C/evolution.xml:6858(para) C/evolution.xml:6991(para)
msgid "Click OK."
msgstr "Pulse «Aceptar»."
@@ -2582,9 +2560,6 @@ msgstr ""
"El archivo de respaldo que se creará se llamará evolution-backup.tar.gz."
#: C/evolution.xml:1084(para)
-#| msgid ""
-#| "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
-#| "displays a warning as shown below:"
msgid ""
"Before the backup process starts a warning will be shown asking you to close "
"Evolution."
@@ -2593,9 +2568,6 @@ msgstr ""
"advertencia pidiéndole que cierre Evolution."
#: C/evolution.xml:1087(para)
-#| msgid ""
-#| "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately "
-#| "after the backup process."
msgid ""
"Select Restart Evolution to restart Evolution immediately after finishing "
"the backup."
@@ -2625,9 +2597,9 @@ msgstr ""
"evolution-backup.tar.gz disponibles."
#: C/evolution.xml:1102(para)
-#| msgid "Select the label and click Edit."
-msgid "Select the file and click Save."
-msgstr "Seleccione el archivo y pulse Guardar."
+#| msgid "Select the file and click Save."
+msgid "Select the file and click Open."
+msgstr "Seleccione el archivo y pulse Abrir."
#: C/evolution.xml:1103(para)
msgid ""
@@ -2768,9 +2740,9 @@ msgstr "Activar la Barra espaciadora mágica:"
#: C/evolution.xml:1157(para) C/evolution.xml:1308(para)
#: C/evolution.xml:2239(para) C/evolution.xml:2281(para)
-#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4920(para)
-#: C/evolution.xml:5184(para) C/evolution.xml:5484(para)
-#: C/evolution.xml:5500(para) C/evolution.xml:5962(para)
+#: C/evolution.xml:2342(para) C/evolution.xml:4917(para)
+#: C/evolution.xml:5181(para) C/evolution.xml:5460(para)
+#: C/evolution.xml:5476(para) C/evolution.xml:5938(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
msgstr "Pulse Editar &gt; Preferencias, después seleccione Cuentas de correo."
@@ -3119,8 +3091,8 @@ msgstr ""
"mostrar:"
#: C/evolution.xml:1284(para) C/evolution.xml:1915(para)
-#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4896(para)
-#: C/evolution.xml:5082(para) C/evolution.xml:6247(para)
+#: C/evolution.xml:2318(para) C/evolution.xml:4893(para)
+#: C/evolution.xml:5079(para) C/evolution.xml:6223(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias."
@@ -3360,7 +3332,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1863(para) C/evolution.xml:1886(para)
#: C/evolution.xml:2254(para) C/evolution.xml:2296(para)
#: C/evolution.xml:2330(para) C/evolution.xml:2362(para)
-#: C/evolution.xml:5558(para) C/evolution.xml:5983(para)
+#: C/evolution.xml:5534(para) C/evolution.xml:5959(para)
msgid "Click Close."
msgstr "Pulse Cerrar."
@@ -3394,7 +3366,7 @@ msgstr ""
"Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no está suscrito a ningún "
"grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:"
-#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5155(para)
+#: C/evolution.xml:1388(para) C/evolution.xml:5152(para)
msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Pulse Carpeta &gt; Suscripciones."
@@ -3524,7 +3496,7 @@ msgstr ""
msgid "New mail message window look like this:"
msgstr "La ventana de mensaje de correo nuevo es así:"
-#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5863(para)
+#: C/evolution.xml:1421(para) C/evolution.xml:5839(para)
msgid "This section contains the following topics:"
msgstr "Esta sección contiene los siguientes temas:"
@@ -3670,7 +3642,7 @@ msgstr "Cabecera personalizada"
msgid "To enable the Custom Header plugin:"
msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:"
-#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6402(para)
+#: C/evolution.xml:1473(para) C/evolution.xml:6378(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos."
@@ -4081,7 +4053,7 @@ msgstr "Complete el resto de su mensaje."
#: C/evolution.xml:1618(para) C/evolution.xml:1984(para)
#: C/evolution.xml:2065(para) C/evolution.xml:2272(para)
-#: C/evolution.xml:5066(para)
+#: C/evolution.xml:5063(para)
msgid "Click Send."
msgstr "Pulse Enviar."
@@ -4689,8 +4661,8 @@ msgstr "Cambiar los ajustes predeterminados,"
msgid "Select the mail account whose settings you want to change."
msgstr "Seleccione la cuenta de correo de la que quiere cambiar los ajustes."
-#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6182(para)
-#: C/evolution.xml:6251(para)
+#: C/evolution.xml:1921(para) C/evolution.xml:6158(para)
+#: C/evolution.xml:6227(para)
msgid "Click Edit to open the Account Editor."
msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas."
@@ -4903,9 +4875,6 @@ msgstr ""
"Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla."
#: C/evolution.xml:2062(para)
-#| msgid ""
-#| "Select Open the message template of your choice and make changes if "
-#| "required."
msgid ""
"Select the message template of your choice. Make changes if required in the "
"email composer window that will open."
@@ -4945,12 +4914,6 @@ msgstr ""
"con Tomás en el mensaje."
#: C/evolution.xml:2075(para)
-#| msgid ""
-#| "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's "
-#| "name has a reference in them. When the current manager is replaced by a "
-#| "new one, it's not easy for you to manually replace the manager's name in "
-#| "all the 1000 messages. If the messages have a $Manager key value, you can "
-#| "reset the value in the Configuration tab of this plugin."
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"in them. When the current manager is replaced by a new one, it's not easy "
@@ -5016,9 +4979,6 @@ msgstr ""
"iCal."
#: C/evolution.xml:2095(para)
-#| msgid ""
-#| "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward "
-#| "as iCalendar."
msgid ""
"To send an invitation, right-click on the calendar item and click Forward as "
"iCalendar."
@@ -5499,7 +5459,7 @@ msgstr "Cifrar mensajes"
msgid "To encrypt a single message:"
msgstr "Cifrar un sólo mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:5002(para)
+#: C/evolution.xml:2265(para) C/evolution.xml:4999(para)
msgid "Open a Compose Message window."
msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes."
@@ -6388,10 +6348,6 @@ msgstr ""
"botón derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva."
#: C/evolution.xml:2666(para)
-#| msgid ""
-#| "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can "
-#| "then move the messages to it by dragging and dropping them, or right "
-#| "click on the message and choose Move to folder, or press Shift+Ctrl+V."
msgid ""
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
"move the messages to it by dragging and dropping them, or right-click on the "
@@ -6532,7 +6488,7 @@ msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
#: C/evolution.xml:2707(para) C/evolution.xml:2749(para)
-#: C/evolution.xml:5224(para)
+#: C/evolution.xml:5221(para)
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -6835,7 +6791,7 @@ msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
msgstr "Pulse Editar &gt; Filtros de mensajes."
#: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:3141(para)
-#: C/evolution.xml:4899(para) C/evolution.xml:5487(para)
+#: C/evolution.xml:4896(para) C/evolution.xml:5463(para)
msgid "Click Add."
msgstr "Pulse Añadir."
@@ -7624,7 +7580,7 @@ msgstr ""
"Para cambiar sus preferencias de filtrado de correo basura, pulse Editar "
"&gt; Preferencias, después pulse Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5537(para)
+#: C/evolution.xml:3253(para) C/evolution.xml:5513(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
@@ -7908,7 +7864,6 @@ msgstr ""
"desde la barra de menú."
#: C/evolution.xml:3344(para)
-#| msgid "Double click on the card you want to edit."
msgid "Double-click on the card you want to edit."
msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar."
@@ -7923,7 +7878,6 @@ msgstr ""
"previa."
#: C/evolution.xml:3356(para)
-#| msgid "Right click on the address from Message Header."
msgid "Right-click on the address from Message Header."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje."
@@ -7961,7 +7915,7 @@ msgstr ""
"Para configurar su Libreta de direcciones de Google en sus contactos de "
"Evolution:"
-#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6793(para)
+#: C/evolution.xml:3380(para) C/evolution.xml:6769(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones."
@@ -8017,7 +7971,7 @@ msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google."
msgid "Use SSL:"
msgstr "Usar SSL:"
-#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5519(para)
+#: C/evolution.xml:3413(para) C/evolution.xml:5495(para)
msgid ""
"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
"server."
@@ -8318,7 +8272,6 @@ msgid "To mark a card as belonging to a category,"
msgstr "Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría,"
#: C/evolution.xml:3571(para)
-#| msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
msgid "Double-click the card to bring up the Contact Editor window."
msgstr ""
"Pulse dos veces sobre la tarjeta para que aparezca la ventana del Editor de "
@@ -8690,10 +8643,6 @@ msgstr ""
"offline\">Trabar desconectado</link>."
#: C/evolution.xml:3762(para)
-#| msgid ""
-#| "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
-#| "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
-#| "Disk."
msgid ""
"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right-"
"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
@@ -8857,7 +8806,7 @@ msgid "Creating Appointments"
msgstr "Crear de citas"
#: C/evolution.xml:3859(link) C/evolution.xml:3957(title)
-#: C/evolution.xml:5175(title)
+#: C/evolution.xml:5172(title)
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
@@ -8881,10 +8830,6 @@ msgstr ""
"Cita."
#: C/evolution.xml:3877(para)
-#| msgid ""
-#| "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
-#| "dialog box. The particular time on the calendar view against which you "
-#| "have double clicked on will be suggested for the new appointment."
msgid ""
"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
@@ -8908,7 +8853,7 @@ msgstr "Seleccione un calendario en la lista desplegable de Calendario."
#: C/evolution.xml:3883(para) C/evolution.xml:3894(para)
#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4389(para)
#: C/evolution.xml:4443(para) C/evolution.xml:4587(para)
-#: C/evolution.xml:5587(para)
+#: C/evolution.xml:5563(para)
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen."
@@ -8992,7 +8937,7 @@ msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver &gt; Categorías.
#: C/evolution.xml:3926(para) C/evolution.xml:4408(para)
#: C/evolution.xml:4459(para) C/evolution.xml:4593(para)
-#: C/evolution.xml:5596(para)
+#: C/evolution.xml:5572(para)
msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
msgstr "(Opcional) escriba una descripción en el campo Descripción."
@@ -9376,7 +9321,7 @@ msgstr ""
msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
msgstr "Pulse Opciones &gt; Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5651(para)
+#: C/evolution.xml:4102(para) C/evolution.xml:5627(para)
msgid "Click Save to save the meeting."
msgstr "Pulse Guardar para guardar la reunión."
@@ -9603,7 +9548,7 @@ msgstr ""
"herramienta del Calendario y pulse Acciones &gt; Publicar información del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6607(para)
+#: C/evolution.xml:4196(para) C/evolution.xml:6583(para)
msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
msgstr ""
"Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor "
@@ -9974,12 +9919,6 @@ msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea asignada."
#: C/evolution.xml:4440(para)
-#| msgid ""
-#| "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add "
-#| "the email addresses of people you want to assign the task. To remove an "
-#| "attendee from the list, select an attendee, then press Remove. To edit a "
-#| "field, select the field, then click Edit. Click View on the menu bar to "
-#| "show or hide the Type, Role, Status, and RSVP fields."
msgid ""
"Click Add, or press Insert key, or right-click and then press Add to add the "
"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
@@ -10131,8 +10070,7 @@ msgid ""
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
msgstr ""
"En Evolution, el componente de Notas le permite crear, editar y almacenar "
-"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como "
-"«backend»."
+"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como «backend»."
#: C/evolution.xml:4574(para)
msgid "To create a new memo entry:"
@@ -10142,7 +10080,7 @@ msgstr "Crear una nueva nota:"
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Nota."
-#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5584(para)
+#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:5560(para)
msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada."
@@ -10150,7 +10088,7 @@ msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada."
msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver &gt; Categorías."
-#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5590(para)
+#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:5566(para)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
"the recipients' Calendars."
@@ -10284,32 +10222,28 @@ msgstr ""
"2000 y 2003. Al igual que Evolution, es software libre y está licenciado "
"bajo la GPL."
-#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4745(title)
+#: C/evolution.xml:4722(link) C/evolution.xml:4742(title)
msgid "Evolution Exchange Features"
msgstr "Características de Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4847(title)
+#: C/evolution.xml:4725(link) C/evolution.xml:4844(title)
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Evolution"
-#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4958(title)
+#: C/evolution.xml:4728(link) C/evolution.xml:4955(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
msgstr "Acceder al servidor Exchange"
-#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4966(title)
+#: C/evolution.xml:4731(link) C/evolution.xml:4963(title)
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
msgstr "Ajustes exclusivos de Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4988(link)
-#: C/evolution.xml:5207(title)
+#: C/evolution.xml:4734(link) C/evolution.xml:4985(link)
+#: C/evolution.xml:5204(title)
msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
msgstr "Planificar citas según disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:4737(link) C/evolution.xml:5263(title)
-msgid "Evolution MAPI Features"
-msgstr "Características MAPI de Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:4741(para)
+#: C/evolution.xml:4738(para)
msgid ""
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
@@ -10319,24 +10253,24 @@ msgstr ""
"habilitar el componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de "
"una cuenta válida en el servidor Microsoft Exchange, incluida la licencia."
-#: C/evolution.xml:4746(para)
+#: C/evolution.xml:4743(para)
msgid ""
"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
msgstr ""
"Evolution Exchange soporta las siguientes características básicas de "
"Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4749(para) C/evolution.xml:6456(link)
-#: C/evolution.xml:6467(title) C/evolution.xml:6515(link)
-#: C/evolution.xml:6530(title)
+#: C/evolution.xml:4746(para) C/evolution.xml:6432(link)
+#: C/evolution.xml:6443(title) C/evolution.xml:6491(link)
+#: C/evolution.xml:6506(title)
msgid "General"
msgstr "General"
-#: C/evolution.xml:4753(title)
+#: C/evolution.xml:4750(title)
msgid "Remote Exchange Information Store:"
msgstr "Almacén remoto de información de Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4754(para)
+#: C/evolution.xml:4751(para)
msgid ""
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
@@ -10345,19 +10279,19 @@ msgstr ""
"carpeta Lista de direcciones globales), calendarios y carpetas de tareas en "
"un servidor Exchange desde Evolution."
-#: C/evolution.xml:4759(title)
+#: C/evolution.xml:4756(title)
msgid "Palm Synchronization:"
msgstr "Sincronización con Palm:"
-#: C/evolution.xml:4760(para)
+#: C/evolution.xml:4757(para)
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."
-#: C/evolution.xml:4765(title)
+#: C/evolution.xml:4762(title)
msgid "Password Management:"
msgstr "Gestión de contraseñas:"
-#: C/evolution.xml:4766(para)
+#: C/evolution.xml:4763(para)
msgid ""
"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
"asks you to change your password at startup."
@@ -10365,15 +10299,15 @@ msgstr ""
"Le permite borrar su contraseña. Si su contraseña ha caducado, Evolution le "
"pregunta si quiere cambiarla durante el inicio."
-#: C/evolution.xml:4772(para) C/evolution.xml:5317(para)
+#: C/evolution.xml:4769(para) C/evolution.xml:5293(para)
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: C/evolution.xml:4776(title)
+#: C/evolution.xml:4773(title)
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
msgstr "Ver correo en carpetas Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4777(para)
+#: C/evolution.xml:4774(para)
msgid ""
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
"Evolution."
@@ -10381,17 +10315,11 @@ msgstr ""
"El correo almacenado en el servidor Exchange se verá en el componente de "
"correo de Evolution."
-#: C/evolution.xml:4782(title)
+#: C/evolution.xml:4779(title)
msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4783(para)
-#| msgid ""
-#| "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
-#| "make sure that the address you have entered as your email address is "
-#| "exactly the one that the Exchange server has on file. This might be "
-#| "<quote>yourname@exchange-server.example.com</quote> rather than "
-#| "<quote>yourname@example.com.</quote>"
+#: C/evolution.xml:4780(para)
msgid ""
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
"make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
@@ -10406,11 +10334,11 @@ msgstr ""
"<quote>sunombre@exchange-server.ejemplo.com</quote> en lugar de "
"<quote>sunombre@ejemplo.com.</quote>."
-#: C/evolution.xml:4788(title)
+#: C/evolution.xml:4785(title)
msgid "Out of Office Message:"
msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:"
-#: C/evolution.xml:4789(para)
+#: C/evolution.xml:4786(para)
msgid ""
"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
"sent to people who send mail to you while you are away from office."
@@ -10419,11 +10347,11 @@ msgstr ""
"enviará automáticamente a las personas que le envíen correos mientras está "
"fuera de la oficina."
-#: C/evolution.xml:4794(title)
+#: C/evolution.xml:4791(title)
msgid "Send Options:"
msgstr "Opciones de envío:"
-#: C/evolution.xml:4795(para)
+#: C/evolution.xml:4792(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
"recipients will know how important the message is. You can also enable "
@@ -10434,15 +10362,15 @@ msgstr ""
"activar la confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los "
"mensajes enviados."
-#: C/evolution.xml:4801(para) C/evolution.xml:5340(para)
+#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:5316(para)
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: C/evolution.xml:4805(title)
+#: C/evolution.xml:4802(title)
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
msgstr "Solicitud y convocatoria de reuniones:"
-#: C/evolution.xml:4806(para)
+#: C/evolution.xml:4803(para)
msgid ""
"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
@@ -10452,11 +10380,11 @@ msgstr ""
"cuando están ocupados los otros usuarios de acuerdo con sus calendarios y "
"enviar peticiones de reunión de forma consecuente."
-#: C/evolution.xml:4811(title)
+#: C/evolution.xml:4808(title)
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
msgstr "Añadir solicitudes de reuniones iCalendar al calendario:"
-#: C/evolution.xml:4812(para)
+#: C/evolution.xml:4809(para)
msgid ""
"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
@@ -10466,28 +10394,24 @@ msgstr ""
"calendario Exchange. Nótese que necesita especificar el calendario de la "
"lista, en la que quiere añadir sus horarios de reuniones."
-#: C/evolution.xml:4818(para) C/evolution.xml:5230(para)
-#: C/evolution.xml:5354(para)
+#: C/evolution.xml:4815(para) C/evolution.xml:5227(para)
+#: C/evolution.xml:5330(para)
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: C/evolution.xml:4822(title)
+#: C/evolution.xml:4819(title)
msgid "Address Completion:"
msgstr "Autocompletado de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:4823(para)
+#: C/evolution.xml:4820(para)
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
msgstr "Soporte para sus carpeta de contactos Exchange."
-#: C/evolution.xml:4828(title)
+#: C/evolution.xml:4825(title)
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
msgstr "Añadir vCards a la libreta de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:4829(para)
-#| msgid ""
-#| "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
-#| "address book. New Address Book entries can also be created on Exchange "
-#| "from received email messages with a single click."
+#: C/evolution.xml:4826(para)
msgid ""
"Allows you to save the vCards that you receive as attachments to your "
"Exchange address book. New Address Book entries can also be created on "
@@ -10498,11 +10422,11 @@ msgstr ""
"también se pueden crear desde mensajes de correo-e recibidos, con una sóla "
"pulsación."
-#: C/evolution.xml:4835(para)
+#: C/evolution.xml:4832(para)
msgid "Work Offline (disconnected mode)"
msgstr "«Trabajar desconectado» (modo desconectado)"
-#: C/evolution.xml:4836(para)
+#: C/evolution.xml:4833(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
@@ -10514,11 +10438,11 @@ msgstr ""
"carpeta localmente para operación desconectada. Para obtener más información "
"vea <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Trabar desconectado</link>."
-#: C/evolution.xml:4841(para)
+#: C/evolution.xml:4838(para)
msgid "Recall Message function is not available."
msgstr "La función Recordar mensaje no está disponible."
-#: C/evolution.xml:4848(para)
+#: C/evolution.xml:4845(para)
msgid ""
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
@@ -10526,35 +10450,35 @@ msgstr ""
"Después de instalar Evolution Exchange, necesita configurar el acceso a su "
"cuenta Exchange tanto en el servidor Exchange como en Evolution."
-#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4868(title)
+#: C/evolution.xml:4848(link) C/evolution.xml:4865(title)
msgid "Exchange Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor Exchange"
-#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4882(title)
+#: C/evolution.xml:4851(link) C/evolution.xml:4879(title)
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta de configuración estándar para Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4886(title)
+#: C/evolution.xml:4854(link) C/evolution.xml:4883(title)
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta sencilla de configuración para Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4893(title)
+#: C/evolution.xml:4857(link) C/evolution.xml:4890(title)
msgid "Creating a New Exchange Account"
msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"
-#: C/evolution.xml:4863(link) C/evolution.xml:4916(title)
+#: C/evolution.xml:4860(link) C/evolution.xml:4913(title)
msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
msgstr "Configurar una cuenta existente para utilizarla con Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:4869(para)
+#: C/evolution.xml:4866(para)
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"
-#: C/evolution.xml:4872(para)
+#: C/evolution.xml:4869(para)
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor Exchange."
-#: C/evolution.xml:4875(para)
+#: C/evolution.xml:4872(para)
msgid ""
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
@@ -10564,7 +10488,7 @@ msgstr ""
"predeterminado del servidor Exchange, y no debería sernecesario modificarlo, "
"a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado."
-#: C/evolution.xml:4878(para)
+#: C/evolution.xml:4875(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
@@ -10576,7 +10500,7 @@ msgstr ""
"información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las "
"conexiones de Evolution."
-#: C/evolution.xml:4883(para)
+#: C/evolution.xml:4880(para)
msgid ""
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
@@ -10584,7 +10508,7 @@ msgstr ""
"Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, está preparado "
"para añadir su cuenta Exchange a Evolution Exchange."
-#: C/evolution.xml:4887(para)
+#: C/evolution.xml:4884(para)
msgid ""
"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
"accounts."
@@ -10592,7 +10516,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange proporciona una herramienta de creación de cuentas simple "
"para cuentas Exchange."
-#: C/evolution.xml:4888(para)
+#: C/evolution.xml:4885(para)
msgid ""
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
@@ -10605,7 +10529,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange determinará por sí mismo el resto de la información "
"necesaria."
-#: C/evolution.xml:4889(para)
+#: C/evolution.xml:4886(para)
msgid ""
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
@@ -10617,7 +10541,7 @@ msgstr ""
"información acerca de ello, vea <link linkend=\"config-exchange-new-account"
"\">Creación de una nueva cuenta Exchange</link>."
-#: C/evolution.xml:4903(para)
+#: C/evolution.xml:4900(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
@@ -10628,12 +10552,12 @@ msgstr ""
"seleccionar el servidor Microsoft Exchange como el tipo de servidor en la "
"sección Recepción de correo."
-#: C/evolution.xml:4909(para)
+#: C/evolution.xml:4906(para)
msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
msgstr ""
"Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution."
-#: C/evolution.xml:4917(para)
+#: C/evolution.xml:4914(para)
msgid ""
"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
"Exchange:"
@@ -10641,19 +10565,19 @@ msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para configurar su cuenta ya existente para "
"Evolution Exchange:"
-#: C/evolution.xml:4923(para) C/evolution.xml:5503(para)
+#: C/evolution.xml:4920(para) C/evolution.xml:5479(para)
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5506(para)
+#: C/evolution.xml:4921(para) C/evolution.xml:5482(para)
msgid "Click the Identity tab."
msgstr "Pulse la solapa de Identidad."
-#: C/evolution.xml:4927(para) C/evolution.xml:5510(para)
+#: C/evolution.xml:4924(para) C/evolution.xml:5486(para)
msgid "Change your email address as needed."
msgstr "Cambie su cuenta de correo electrónico si es necesario."
-#: C/evolution.xml:4930(para)
+#: C/evolution.xml:4927(para)
msgid ""
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
"type."
@@ -10661,7 +10585,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Microsoft "
"Exchange como tipo de servidor."
-#: C/evolution.xml:4933(para)
+#: C/evolution.xml:4930(para)
msgid ""
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
@@ -10671,11 +10595,11 @@ msgstr ""
"Autenticar, después introduzca la contraseña al ser preguntar. El servidor "
"autenticará su cuenta."
-#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5523(para)
+#: C/evolution.xml:4936(para) C/evolution.xml:5499(para)
msgid "Click the Receiving Options tab."
msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción."
-#: C/evolution.xml:4940(para)
+#: C/evolution.xml:4937(para)
msgid ""
"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
@@ -10686,7 +10610,7 @@ msgstr ""
"su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad "
"para la contraseña y cualquier otro ajuste que quiera incluir."
-#: C/evolution.xml:4943(para)
+#: C/evolution.xml:4940(para)
msgid ""
"Use the Defaults tab to define folders, send CC or BCC messages to certain "
"email addresses, and set options for message receipts."
@@ -10695,16 +10619,16 @@ msgstr ""
"determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:4946(para)
+#: C/evolution.xml:4943(para)
msgid "Use the Security tab to set PGP and S/MIME options."
msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:4949(para)
+#: C/evolution.xml:4946(para)
msgid "Quit Evolution and restart it."
msgstr "Salir de Evolution y reiniciarlo."
-#: C/evolution.xml:4950(para)
+#: C/evolution.xml:4947(para)
msgid ""
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
"you have restarted the application."
@@ -10712,7 +10636,7 @@ msgstr ""
"Los cambios en la configuración de cuentas de Evolution Exchange no se "
"activarán hasta después de reiniciar la aplicación."
-#: C/evolution.xml:4959(para)
+#: C/evolution.xml:4956(para)
msgid ""
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
@@ -10732,7 +10656,7 @@ msgstr ""
"la de Contactos para los contactos y la herramienta de Calendario para "
"planificar sus horarios."
-#: C/evolution.xml:4960(para)
+#: C/evolution.xml:4957(para)
msgid ""
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
@@ -10749,7 +10673,7 @@ msgstr ""
"direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarán con las carpetas "
"correspondientes en Exchange, y no en su equipo local."
-#: C/evolution.xml:4961(para)
+#: C/evolution.xml:4958(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
"appears empty until you search for something in it."
@@ -10757,7 +10681,7 @@ msgstr ""
"Para evitar carga innecesaria en el servidor, la Lista de direcciones "
"globales (GAL) aparece vacía hasta que busque algo en ella."
-#: C/evolution.xml:4967(para)
+#: C/evolution.xml:4964(para)
msgid ""
"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
@@ -10768,31 +10692,31 @@ msgstr ""
"mensajes <quote>Estoy fuera de la oficina</quote>, cambiar la contraseña y "
"ver el tamaño de la carpeta."
-#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:4993(title)
+#: C/evolution.xml:4967(link) C/evolution.xml:4990(title)
msgid "Send Options"
msgstr "Opciones de envío"
-#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5074(title)
+#: C/evolution.xml:4970(link) C/evolution.xml:5071(title)
msgid "Access Delegation"
msgstr "Delegación de acceso"
-#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5078(title)
+#: C/evolution.xml:4973(link) C/evolution.xml:5075(title)
msgid "Delegating Access to Others"
msgstr "Delegando acceso a terceros"
-#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5128(title)
+#: C/evolution.xml:4976(link) C/evolution.xml:5125(title)
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
-#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5151(title)
+#: C/evolution.xml:4979(link) C/evolution.xml:5148(title)
msgid "Subscribe to Public Folders"
msgstr "Suscribirse a carpetas públicas"
-#: C/evolution.xml:4985(link) C/evolution.xml:5180(title)
+#: C/evolution.xml:4982(link) C/evolution.xml:5177(title)
msgid "Setting an Out of Office Message"
msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera"
-#: C/evolution.xml:4994(para)
+#: C/evolution.xml:4991(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
"exchange account so that the recipients will know how important the message "
@@ -10809,11 +10733,11 @@ msgstr ""
"confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes "
"enviados."
-#: C/evolution.xml:4997(title)
+#: C/evolution.xml:4994(title)
msgid "Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:4998(para)
+#: C/evolution.xml:4995(para)
msgid ""
"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
@@ -10824,20 +10748,20 @@ msgstr ""
"lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al "
"destinatario o cuándo lo leyó."
-#: C/evolution.xml:4999(para)
+#: C/evolution.xml:4996(para)
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
msgstr "Para establecer la importancia y sensibilidad del mensaje:"
# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5005(para)
+#: C/evolution.xml:5002(para)
msgid "Select the exchange account from the From field."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange del campo De."
-#: C/evolution.xml:5008(para)
+#: C/evolution.xml:5005(para)
msgid "Click Insert &gt; Send Options."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:5013(para) C/evolution.xml:5753(para)
+#: C/evolution.xml:5010(para) C/evolution.xml:5729(para)
msgid ""
"Select the priority for your sent message from the given three options "
"(Normal, High, Low)."
@@ -10845,7 +10769,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la prioridad para su mensaje enviado de las tres opciones "
"proporcionadas (Normal, Alta, Baja)."
-#: C/evolution.xml:5016(para)
+#: C/evolution.xml:5013(para)
msgid ""
"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
@@ -10853,11 +10777,11 @@ msgstr ""
"Seleccione la sensibilidad para su mensaje enviado de las cuatro opciones "
"proporcionadas (Normal, Personal, Privado, Confidencial)."
-#: C/evolution.xml:5020(title)
+#: C/evolution.xml:5017(title)
msgid "Message Access Delegation:"
msgstr "Delegación de acceso a mensajes:"
-#: C/evolution.xml:5021(para)
+#: C/evolution.xml:5018(para)
msgid ""
"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
"someone else."
@@ -10865,7 +10789,7 @@ msgstr ""
"Pulse Enviar como delegado para enviar el mensaje al destinatario en nombre "
"de otra persona."
-#: C/evolution.xml:5024(para)
+#: C/evolution.xml:5021(para)
msgid ""
"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
@@ -10875,11 +10799,11 @@ msgstr ""
"mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios "
"por el delegador."
-#: C/evolution.xml:5028(para)
+#: C/evolution.xml:5025(para)
msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
msgstr "Pulse Usuario para abrir el cuadro de diálogo Mostrar contactos."
-#: C/evolution.xml:5031(para)
+#: C/evolution.xml:5028(para)
msgid ""
"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
"the dialog box."
@@ -10887,7 +10811,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el contacto de la Libreta de direcciones deseada y pulse Añadir, "
"después cierre el cuadro de diálogo."
-#: C/evolution.xml:5033(para)
+#: C/evolution.xml:5030(para)
msgid ""
"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
"a time."
@@ -10895,7 +10819,7 @@ msgstr ""
"No se le permite enviar un mensaje en nombre de a más de una persona a la "
"vez."
-#: C/evolution.xml:5035(para)
+#: C/evolution.xml:5032(para)
msgid ""
"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
@@ -10906,7 +10830,7 @@ msgstr ""
"delegador&gt;</guilabel> en la barra de cabeceras del panel de vista "
"preliminar."
-#: C/evolution.xml:5040(para)
+#: C/evolution.xml:5037(para)
msgid ""
"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
"delivery receipt from your recipient."
@@ -10914,7 +10838,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación Pedir una confirmación de entrega para "
"este mensaje para obtener una confirmación de entrega de su destinatario."
-#: C/evolution.xml:5043(para)
+#: C/evolution.xml:5040(para)
msgid ""
"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
"the message you have sent."
@@ -10922,11 +10846,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Pedir una confirmación de lectura para este mensaje para obtener "
"una confirmación de lectura para este mensaje que ha enviado."
-#: C/evolution.xml:5052(title)
+#: C/evolution.xml:5049(title)
msgid "Delegating Calendar Items"
msgstr "Delegar elementos del calendario"
-#: C/evolution.xml:5053(para)
+#: C/evolution.xml:5050(para)
msgid ""
"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
"subscribed to his or her Calendar."
@@ -10934,23 +10858,23 @@ msgstr ""
"Puede enviar Reuniones o Citas en nombre de otra persona si se ha suscrito a "
"su calendario."
-#: C/evolution.xml:5056(para)
+#: C/evolution.xml:5053(para)
msgid "Select the delegator's Calendar."
msgstr "Seleccione el calendario del delegado."
-#: C/evolution.xml:5059(para)
+#: C/evolution.xml:5056(para)
msgid "Open a new Meeting composer window."
msgstr "Abra una ventana del editor de Reuniones."
-#: C/evolution.xml:5062(para)
+#: C/evolution.xml:5059(para)
msgid "Add the recipients."
msgstr "Añada los destinatarios."
-#: C/evolution.xml:5065(para)
+#: C/evolution.xml:5062(para)
msgid "Fill in the information."
msgstr "Rellene la información."
-#: C/evolution.xml:5067(para)
+#: C/evolution.xml:5064(para)
msgid ""
"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
"item was created by someone on behalf of the Delegator."
@@ -10958,7 +10882,7 @@ msgstr ""
"Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje "
"indicará que el elemento se creó por alguien en nombre del Delegador."
-#: C/evolution.xml:5075(para)
+#: C/evolution.xml:5072(para)
msgid ""
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
@@ -10971,26 +10895,26 @@ msgstr ""
"permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente "
"sus planes hasta gestionar completamente toda su información personal."
-#: C/evolution.xml:5079(para)
+#: C/evolution.xml:5076(para)
msgid "To add someone to your list of delegates:"
msgstr "Para añadir alguien a su lista de delegados:"
-#: C/evolution.xml:5085(para)
+#: C/evolution.xml:5082(para)
msgid "Click the Exchange Settings tab."
msgstr "Pulse en la solapa Configuración de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5088(para)
+#: C/evolution.xml:5085(para)
msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
msgstr ""
"Pulse Asistente de delegaciones para abrir el cuadro de diálogo de los "
"Delegados."
-#: C/evolution.xml:5093(para)
+#: C/evolution.xml:5090(para)
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
msgstr ""
"Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global."
-#: C/evolution.xml:5094(para)
+#: C/evolution.xml:5091(para)
msgid ""
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
"searched for something in it."
@@ -10998,7 +10922,7 @@ msgstr ""
"Recuerde que la Lista de direcciones globales (GAL) aparecerá vacía hasta "
"que haya introducido algo para buscar."
-#: C/evolution.xml:5097(para)
+#: C/evolution.xml:5094(para)
msgid ""
"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
"box."
@@ -11006,7 +10930,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el delegado y pulse Editar para abrir el cuadro de diálogo de "
"permisos del delegado."
-#: C/evolution.xml:5102(para)
+#: C/evolution.xml:5099(para)
msgid ""
"Select from the following access levels for each of the four types of "
"folders:"
@@ -11014,15 +10938,15 @@ msgstr ""
"Seleccione uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los "
"cuatro tipos de carpetas:"
-#: C/evolution.xml:5105(para)
+#: C/evolution.xml:5102(para)
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."
-#: C/evolution.xml:5108(title)
+#: C/evolution.xml:5105(title)
msgid "Reviewer (read-only):"
msgstr "Revisor (sólo lectura):"
-#: C/evolution.xml:5109(para)
+#: C/evolution.xml:5106(para)
msgid ""
"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
"items or edit existing items."
@@ -11030,11 +10954,11 @@ msgstr ""
"Permite al delegado ver elementos en este tipo de carpeta pero no crear "
"nuevos o modificar los existentes."
-#: C/evolution.xml:5112(title)
+#: C/evolution.xml:5109(title)
msgid "Author (read, create):"
msgstr "Autor (leer, crear):"
-#: C/evolution.xml:5113(para)
+#: C/evolution.xml:5110(para)
msgid ""
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
"cannot change any existing items."
@@ -11042,15 +10966,15 @@ msgstr ""
"El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos "
"pero no puede modificar ninguno de los existentes."
-#: C/evolution.xml:5116(title)
+#: C/evolution.xml:5113(title)
msgid "Editor (read, create, edit):"
msgstr "Editor (leer, crear, editar):"
-#: C/evolution.xml:5117(para)
+#: C/evolution.xml:5114(para)
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas."
-#: C/evolution.xml:5124(para)
+#: C/evolution.xml:5121(para)
msgid ""
"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
@@ -11060,15 +10984,15 @@ msgstr ""
"añadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se "
"le han asignado."
-#: C/evolution.xml:5129(para)
+#: C/evolution.xml:5126(para)
msgid "To access the folders delegated to you:"
msgstr "Para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:"
-#: C/evolution.xml:5132(para)
+#: C/evolution.xml:5129(para)
msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Suscribirse a la carpeta Exchange de otro usuario."
-#: C/evolution.xml:5136(para)
+#: C/evolution.xml:5133(para)
msgid ""
"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
"User to select the user from your address book."
@@ -11076,11 +11000,11 @@ msgstr ""
"Especifique la dirección de correo-e del usuario que le haya delegado o "
"pulse el botón Usuario para elegirlo de su libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:5139(para)
+#: C/evolution.xml:5136(para)
msgid "Select the folder you want to open."
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir."
-#: C/evolution.xml:5145(para)
+#: C/evolution.xml:5142(para)
msgid ""
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
@@ -11093,7 +11017,7 @@ msgstr ""
"carpeta llamada Ignacio Matamoros en el árbol de carpetas, al mismo nivel "
"que sus carpetas locales y carpetas públicas."
-#: C/evolution.xml:5146(para)
+#: C/evolution.xml:5143(para)
msgid ""
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
"sure that you have been granted the correct access permissions."
@@ -11101,31 +11025,31 @@ msgstr ""
"Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta "
"que le ha concedido los permisos de acceso correctos."
-#: C/evolution.xml:5152(para)
+#: C/evolution.xml:5149(para)
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
msgstr ""
"Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange."
-#: C/evolution.xml:5158(para)
+#: C/evolution.xml:5155(para)
msgid "Select the Exchange account."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5161(para)
+#: C/evolution.xml:5158(para)
msgid "Check the folders you want to subscribe to."
msgstr "Seleccione las carpetas a las que se quiere suscribir."
-#: C/evolution.xml:5166(para)
+#: C/evolution.xml:5163(para)
msgid ""
"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
msgstr ""
"Las carpetas a las que se ha suscrito para aparecer en la lista de carpetas "
"a la izquierda."
-#: C/evolution.xml:5169(para)
+#: C/evolution.xml:5166(para)
msgid "To view contents of a folder, click it."
msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella."
-#: C/evolution.xml:5176(para)
+#: C/evolution.xml:5173(para)
msgid ""
"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
@@ -11147,7 +11071,7 @@ msgstr ""
"guilabel>. Para obtener más información acerca de los Recordatorios consulte "
"<link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
-#: C/evolution.xml:5181(para)
+#: C/evolution.xml:5178(para)
msgid ""
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
@@ -11162,11 +11086,11 @@ msgstr ""
"para que la gente sepa que realmente no los está ignorando."
# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5187(para)
+#: C/evolution.xml:5184(para)
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:5190(para)
+#: C/evolution.xml:5187(para)
msgid ""
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
"Office message."
@@ -11174,15 +11098,15 @@ msgstr ""
"Seleccione la solapa Configuración de Exchange. La opción superior le "
"permitirá establecer un Mensaje para cuando esté fuera de la oficina."
-#: C/evolution.xml:5193(para)
+#: C/evolution.xml:5190(para)
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
msgstr "Pulse Ahora no estoy en la oficina."
-#: C/evolution.xml:5196(para)
+#: C/evolution.xml:5193(para)
msgid "Type a short message in the text field."
msgstr "Escriba un mensaje corto en el campo de texto."
-#: C/evolution.xml:5202(para)
+#: C/evolution.xml:5199(para)
msgid ""
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
"return and select I Am in the office."
@@ -11190,7 +11114,7 @@ msgstr ""
"Su mensaje se envía automáticamente a cualquiera que le envíe correo hasta "
"que vuelva y seleccione Ahora estoy en la oficina."
-#: C/evolution.xml:5208(para)
+#: C/evolution.xml:5205(para)
msgid ""
"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
@@ -11204,23 +11128,23 @@ msgstr ""
"usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de "
"ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta."
-#: C/evolution.xml:5211(para)
+#: C/evolution.xml:5208(para)
msgid "Create a new appointment in the calendar."
msgstr "Crear una nueva cita en el calendario."
-#: C/evolution.xml:5214(para)
+#: C/evolution.xml:5211(para)
msgid "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre la cita, después seleccione "
"Concertar una reunión."
-#: C/evolution.xml:5217(para)
+#: C/evolution.xml:5214(para)
msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Añadir para introducir las direcciones de correo-e en "
"la lista."
-#: C/evolution.xml:5220(para)
+#: C/evolution.xml:5217(para)
msgid ""
"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
"(GAL)."
@@ -11228,18 +11152,18 @@ msgstr ""
"Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas "
"de direcciones globales (GAL)."
-#: C/evolution.xml:5221(para)
+#: C/evolution.xml:5218(para)
msgid ""
"You can directly select the participants from the following address lists."
msgstr ""
"Puede seleccionar directamente a los participantes de la siguiente lista de "
"direcciones."
-#: C/evolution.xml:5227(para)
+#: C/evolution.xml:5224(para)
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de direcciones global"
-#: C/evolution.xml:5233(para)
+#: C/evolution.xml:5230(para)
msgid ""
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
"from the drop-down list for each address list given."
@@ -11247,31 +11171,31 @@ msgstr ""
"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, "
"Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada."
-#: C/evolution.xml:5236(para)
+#: C/evolution.xml:5233(para)
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
msgstr "Añada los participantes a las siguientes categorías de asistentes."
-#: C/evolution.xml:5239(para)
+#: C/evolution.xml:5236(para)
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidencia"
-#: C/evolution.xml:5242(para)
+#: C/evolution.xml:5239(para)
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
-#: C/evolution.xml:5245(para)
+#: C/evolution.xml:5242(para)
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionales"
-#: C/evolution.xml:5248(para)
+#: C/evolution.xml:5245(para)
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: C/evolution.xml:5253(para)
+#: C/evolution.xml:5250(para)
msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
msgstr "La herramienta de Disponibilidad en la esquina superior derecha."
-#: C/evolution.xml:5256(para)
+#: C/evolution.xml:5253(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
"possible, update the meeting in all participants' calendars"
@@ -11280,7 +11204,7 @@ msgstr ""
"los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los calendarios "
"de cada uno de los asistentes"
-#: C/evolution.xml:5259(para)
+#: C/evolution.xml:5256(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -11298,47 +11222,7 @@ msgstr ""
"asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
"los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar."
-#: C/evolution.xml:5264(para)
-msgid ""
-"With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
-msgstr ""
-"Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaño de una carpeta "
-"seleccionada."
-
-#: C/evolution.xml:5265(para)
-msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
-msgstr "Puede ver el tamaño de la carpeta usando los siguientes métodos:"
-
-#: C/evolution.xml:5268(para)
-msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
-msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias &gt; Cuenta MAPI &gt; Editar."
-
-#: C/evolution.xml:5271(para)
-msgid "Select the Exchange settings tab."
-msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange."
-
-#: C/evolution.xml:5274(para)
-msgid "Select Folder size."
-msgstr "Seleccione Tamaño de carpeta."
-
-#: C/evolution.xml:5278(para)
-msgid ""
-"Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then select "
-"folder size."
-msgstr ""
-"Alternativamente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la cuenta MAPI "
-"en el árbol de carpetas, después seleccione el tamaño de la carpeta."
-
-#: C/evolution.xml:5280(para)
-msgid ""
-"A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
-"respective size. It also provides you the total mailbox size."
-msgstr ""
-"Se muestra un diálogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la "
-"carpeta y su tamaño. También le proporciona el tamaño total del buzón de "
-"correo."
-
-#: C/evolution.xml:5287(para)
+#: C/evolution.xml:5263(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
@@ -11348,35 +11232,35 @@ msgstr ""
"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
"\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
-#: C/evolution.xml:5290(link) C/evolution.xml:5313(title)
+#: C/evolution.xml:5266(link) C/evolution.xml:5289(title)
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Características de GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5293(link) C/evolution.xml:5399(title)
+#: C/evolution.xml:5269(link) C/evolution.xml:5375(title)
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
msgstr "Terminologías GroupWise y Evolution"
-#: C/evolution.xml:5296(link) C/evolution.xml:5470(title)
+#: C/evolution.xml:5272(link) C/evolution.xml:5446(title)
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta GroupWise a Evolution"
-#: C/evolution.xml:5299(link) C/evolution.xml:5607(title)
+#: C/evolution.xml:5275(link) C/evolution.xml:5583(title)
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
msgstr "Planificando citas según disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:5302(link) C/evolution.xml:5669(title)
+#: C/evolution.xml:5278(link) C/evolution.xml:5645(title)
msgid "Managing Sent Items"
msgstr "Gestionar los elementos enviados"
-#: C/evolution.xml:5305(link) C/evolution.xml:5858(title)
+#: C/evolution.xml:5281(link) C/evolution.xml:5834(title)
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
msgstr "Dar acceso a su Buzón de correo o Calendario a otros"
-#: C/evolution.xml:5308(link) C/evolution.xml:6027(title)
+#: C/evolution.xml:5284(link) C/evolution.xml:6003(title)
msgid "Junk Mail Handling"
msgstr "Gestión de correo basura"
-#: C/evolution.xml:5314(para)
+#: C/evolution.xml:5290(para)
msgid ""
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
@@ -11384,23 +11268,23 @@ msgstr ""
"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes "
"características básicas de Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:5320(para)
+#: C/evolution.xml:5296(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
msgstr "Ver el correo y las carpetas almacenadas en el sistema GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5323(para)
+#: C/evolution.xml:5299(para)
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
msgstr "Enviar correo desde su cuenta GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5326(para)
+#: C/evolution.xml:5302(para)
msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgstr "Convertir un correo en una tarea o reunión."
-#: C/evolution.xml:5329(para)
+#: C/evolution.xml:5305(para)
msgid "Tracking the status of a message."
msgstr "Seguir el estado de un mensaje."
-#: C/evolution.xml:5332(para)
+#: C/evolution.xml:5308(para)
msgid ""
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
"list."
@@ -11408,11 +11292,11 @@ msgstr ""
"Marcar un mensaje como correo basura añade al remitente a su lista de correo "
"basura de GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5335(para)
+#: C/evolution.xml:5311(para)
msgid "Improved Status Tracking."
msgstr "Seguimiento de estado mejorado."
-#: C/evolution.xml:5343(para)
+#: C/evolution.xml:5319(para)
msgid ""
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
@@ -11422,7 +11306,7 @@ msgstr ""
"usuarios de Evolution programar sus reuniones y examinar la disponibilidad "
"de asistencia de otros usuarios en GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5346(para)
+#: C/evolution.xml:5322(para)
msgid ""
"You can resend meeting requests. Also, you can edit the fields, and add or "
"delete participants."
@@ -11430,7 +11314,7 @@ msgstr ""
"Puede reenviar solicitudes de reuniones. También puede editar los campos y "
"añadir o quitar participantes."
-#: C/evolution.xml:5349(para)
+#: C/evolution.xml:5325(para)
msgid ""
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
"calendar."
@@ -11438,7 +11322,7 @@ msgstr ""
"Puede recibir una solicitud de reunión con iCalendar y añadirla a su "
"calendario GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5357(para)
+#: C/evolution.xml:5333(para)
msgid ""
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
@@ -11448,7 +11332,7 @@ msgstr ""
"GruopWise, incluyendo la libreta de direcciones del sistema, los Contactos "
"frecuentes y su libreta de direcciones personal."
-#: C/evolution.xml:5360(para)
+#: C/evolution.xml:5336(para)
msgid ""
"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
@@ -11459,7 +11343,7 @@ msgstr ""
"de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta "
"de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos."
-#: C/evolution.xml:5363(para)
+#: C/evolution.xml:5339(para)
msgid ""
"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
@@ -11473,11 +11357,11 @@ msgstr ""
"crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para "
"uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento."
-#: C/evolution.xml:5368(para) C/evolution.xml:5434(para)
+#: C/evolution.xml:5344(para) C/evolution.xml:5410(para)
msgid "Reminder Note"
msgstr "Nota de recuerdo"
-#: C/evolution.xml:5371(para)
+#: C/evolution.xml:5347(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
@@ -11488,31 +11372,31 @@ msgstr ""
"derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo "
"el componente de Notas."
-#: C/evolution.xml:5376(para)
+#: C/evolution.xml:5352(para)
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: C/evolution.xml:5379(para)
+#: C/evolution.xml:5355(para)
msgid "You can assign Proxy access to other users."
msgstr "Puede asignar acceso proxy a otros usuarios."
-#: C/evolution.xml:5382(para)
+#: C/evolution.xml:5358(para)
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
msgstr "Puede ver las cuentas de otros usuarios a través de un proxy."
-#: C/evolution.xml:5387(para)
+#: C/evolution.xml:5363(para)
msgid "There are, however, some features that are not available:"
msgstr "Sin embargo, algunas características no están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:5390(para)
+#: C/evolution.xml:5366(para)
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
msgstr "Aceptar citas o reuniones en modo desconectado"
-#: C/evolution.xml:5393(para)
+#: C/evolution.xml:5369(para)
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
-#: C/evolution.xml:5400(para)
+#: C/evolution.xml:5376(para)
msgid ""
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
@@ -11522,55 +11406,55 @@ msgstr ""
"tipos de elementos. La siguiente tabla compara la terminología de GroupWise "
"con la terminología de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5408(para)
+#: C/evolution.xml:5384(para)
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5418(para) C/evolution.xml:5429(para)
+#: C/evolution.xml:5394(para) C/evolution.xml:5405(para)
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: C/evolution.xml:5421(para)
+#: C/evolution.xml:5397(para)
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
-#: C/evolution.xml:5426(para)
+#: C/evolution.xml:5402(para)
msgid "Posted Appointment"
msgstr "Cita postpuesta"
-#: C/evolution.xml:5437(para) C/evolution.xml:5461(para)
+#: C/evolution.xml:5413(para) C/evolution.xml:5437(para)
msgid "None; use a task"
msgstr "Ninguno, usar una tarea"
-#: C/evolution.xml:5442(para)
+#: C/evolution.xml:5418(para)
msgid "Discussion Note"
msgstr "Nota de discusión"
-#: C/evolution.xml:5445(para)
+#: C/evolution.xml:5421(para)
msgid "None; use an assigned task"
msgstr "Ninguno, usar una tarea asignada"
-#: C/evolution.xml:5450(para)
+#: C/evolution.xml:5426(para)
msgid "Phone Message"
msgstr "Mensajes telefónicos"
-#: C/evolution.xml:5453(para)
+#: C/evolution.xml:5429(para)
msgid "None; use a message"
msgstr "Ninguno, usar un mensaje"
-#: C/evolution.xml:5458(para)
+#: C/evolution.xml:5434(para)
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de comprobación"
-#: C/evolution.xml:5473(link) C/evolution.xml:5481(title)
+#: C/evolution.xml:5449(link) C/evolution.xml:5457(title)
msgid "Creating a New GroupWise Account"
msgstr "Crear una nueva cuenta GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5476(link) C/evolution.xml:5496(title)
+#: C/evolution.xml:5452(link) C/evolution.xml:5472(title)
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
msgstr "Modificar una cuenta existente para trabajar con GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5490(para)
+#: C/evolution.xml:5466(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
@@ -11578,7 +11462,7 @@ msgstr ""
"Cree la cuenta siguiendo el procedimiento en <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Inicio de Evolution por primera vez</link>."
-#: C/evolution.xml:5497(para)
+#: C/evolution.xml:5473(para)
msgid ""
"If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
"GroupWise:"
@@ -11586,7 +11470,7 @@ msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta de correo-e existente y quiere convertirla para "
"usarla con GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:5513(para)
+#: C/evolution.xml:5489(para)
msgid ""
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
"type."
@@ -11594,7 +11478,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Novell "
"GroupWise como el tipo de servidor."
-#: C/evolution.xml:5517(para)
+#: C/evolution.xml:5493(para)
msgid ""
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
"SSL."
@@ -11602,7 +11486,7 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre del servidor de su correo, su nombre de usuario y "
"seleccione si quiere usar SSL."
-#: C/evolution.xml:5543(para)
+#: C/evolution.xml:5519(para)
msgid ""
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
"contacts locally."
@@ -11610,7 +11494,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere sincronizar automáticamente su calendario remoto y sus "
"contactos localmente."
-#: C/evolution.xml:5544(para)
+#: C/evolution.xml:5520(para)
msgid ""
"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
"local drive."
@@ -11618,7 +11502,7 @@ msgstr ""
"Obtiene el calendario y la información del contacto remotos y los almacena "
"en su unidad local."
-#: C/evolution.xml:5546(para)
+#: C/evolution.xml:5522(para)
msgid ""
"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
"than on local hard disk."
@@ -11626,7 +11510,7 @@ msgstr ""
"Generalmente los calendarios y contactos remotos se almacenan en servidores "
"en lugar de en discos duros locales."
-#: C/evolution.xml:5550(para)
+#: C/evolution.xml:5526(para)
msgid ""
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -11634,7 +11518,7 @@ msgstr ""
"Especifique su puerto del agente de la oficina de correos SOAP en el campo "
"Puerto del agente de la oficina de correos SOAP."
-#: C/evolution.xml:5554(para)
+#: C/evolution.xml:5530(para)
msgid ""
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
"your account."
@@ -11642,11 +11526,11 @@ msgstr ""
"(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, después pulse Añadir para añadir "
"cualquier usuario proxy a su cuenta."
-#: C/evolution.xml:5565(title)
+#: C/evolution.xml:5541(title)
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Notas de recordatorios"
-#: C/evolution.xml:5566(para)
+#: C/evolution.xml:5542(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
@@ -11661,7 +11545,7 @@ msgstr ""
"Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo "
"o en el buzón de correo de ningún otro usuario."
-#: C/evolution.xml:5567(para)
+#: C/evolution.xml:5543(para)
msgid ""
"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
@@ -11671,7 +11555,7 @@ msgstr ""
"que puede ver las Notas de recordatorio listadas bajo las Notas en la parte "
"inferior derecha de la vista del calendario."
-#: C/evolution.xml:5569(para)
+#: C/evolution.xml:5545(para)
msgid ""
"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
"on the Calendar view."
@@ -11679,7 +11563,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la nota o la Nota de recordatorio bajo el componente Notas para "
"mostrarla en la vista del Calendario."
-#: C/evolution.xml:5571(para)
+#: C/evolution.xml:5547(para)
msgid ""
"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
@@ -11689,15 +11573,15 @@ msgstr ""
"\">Paso 1</link> hasta el <link linkend=\"b10fqh6r\">Paso 8</link> bajo "
"<link linkend=\"b1012vdd\">Notas</link>."
-#: C/evolution.xml:5572(para)
+#: C/evolution.xml:5548(para)
msgid "To send a Reminder Note,"
msgstr "Enviar una nota de recordatorio,"
-#: C/evolution.xml:5575(para)
+#: C/evolution.xml:5551(para)
msgid "Click File, then New &gt; Shared Memo."
msgstr "Pulse Archivo, después Nuevo &gt; Nota compartida."
-#: C/evolution.xml:5578(para)
+#: C/evolution.xml:5554(para)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
@@ -11705,7 +11589,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable "
"proporcionada junto al campo Organizador."
-#: C/evolution.xml:5581(para)
+#: C/evolution.xml:5557(para)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
"users."
@@ -11713,15 +11597,15 @@ msgstr ""
"En el campo Para escriba un nombre de usuario, después pulse Intro. Repita "
"la operación para añadir usuarios adicionales."
-#: C/evolution.xml:5593(para)
+#: C/evolution.xml:5569(para)
msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
msgstr "Especifique la categoría bajo la que recae la nota de recordatorio."
-#: C/evolution.xml:5599(para)
+#: C/evolution.xml:5575(para)
msgid "Click Save."
msgstr "Pulse Guardar."
-#: C/evolution.xml:5608(para)
+#: C/evolution.xml:5584(para)
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
@@ -11731,7 +11615,7 @@ msgstr ""
"podrá comprobar la disponibilidad de otros usuarios en el mismo servidor en "
"función de sus respectivos calendarios GruopWise."
-#: C/evolution.xml:5609(para)
+#: C/evolution.xml:5585(para)
msgid ""
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
@@ -11744,15 +11628,15 @@ msgstr ""
"que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en "
"cuenta si ejecutó el Evolution durante dicha sesión."
-#: C/evolution.xml:5612(para)
+#: C/evolution.xml:5588(para)
msgid "Open a new appointment in the calendar."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."
-#: C/evolution.xml:5615(para)
+#: C/evolution.xml:5591(para)
msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
msgstr "Pulse Acciones &gt; Planificar una reunión."
-#: C/evolution.xml:5618(para)
+#: C/evolution.xml:5594(para)
msgid ""
"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
"clicking the Invite Others button."
@@ -11760,7 +11644,7 @@ msgstr ""
"Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de correo-e en la "
"lista o pulsando el botón Invitar a otros."
-#: C/evolution.xml:5621(para)
+#: C/evolution.xml:5597(para)
msgid ""
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
@@ -11769,7 +11653,7 @@ msgstr ""
"agendas de los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los "
"calendarios de cada uno de los asistentes."
-#: C/evolution.xml:5624(para)
+#: C/evolution.xml:5600(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -11787,30 +11671,30 @@ msgstr ""
"asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
"los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar."
-#: C/evolution.xml:5629(title)
+#: C/evolution.xml:5605(title)
msgid "Resending a GroupWise Meeting Request"
msgstr "Reenviar una solicitud de reunión GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5632(para)
+#: C/evolution.xml:5608(para)
msgid "Right-click an existing meeting that you have organized."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre una reunión existente que haya "
"organizado."
-#: C/evolution.xml:5635(para)
+#: C/evolution.xml:5611(para)
msgid "Select Resend meeting. A confirmation dialog is displayed."
msgstr "Seleccione Reenviar reunión. Se mostrará un diálogo de confirmación."
-#: C/evolution.xml:5638(para)
+#: C/evolution.xml:5614(para)
msgid "Click OK to resend the meeting."
msgstr "Pulse Aceptar para reenviar la reunión."
-#: C/evolution.xml:5642(para)
+#: C/evolution.xml:5618(para)
msgid "(Optional) Edit any of the fields: Duration, Summary, Description"
msgstr ""
"(Opcional) Edite cualquiera de los campos: Duración, Resumen, Descripción."
-#: C/evolution.xml:5645(para)
+#: C/evolution.xml:5621(para)
msgid ""
"(Optional) Add attendees, either by entering their email addresses into the "
"list, or by clicking the Invite Others button."
@@ -11818,14 +11702,14 @@ msgstr ""
"(Opcional) Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de "
"correo-e en la lista o pulsando el botón Invitar a otros."
-#: C/evolution.xml:5648(para)
+#: C/evolution.xml:5624(para)
msgid ""
"To remove an attendee from the list, select the attendee and click Remove."
msgstr ""
"Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse "
"Quitar."
-#: C/evolution.xml:5654(para)
+#: C/evolution.xml:5630(para)
msgid ""
"A Dialog is displayed to check whether you want to retract the original item "
"or not. Click OK to confirm. Click Cancel if you want to keep the original "
@@ -11835,45 +11719,45 @@ msgstr ""
"o no. Pulse Aceptar para confirmar. Pulse Cancelar si quiere mantener el "
"elemento original en el calendario del destinatario."
-#: C/evolution.xml:5658(para)
+#: C/evolution.xml:5634(para)
msgid ""
"An email is sent to all the recipients to invite them to your updated event."
msgstr ""
"Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su "
"acontecimiento actualizado."
-#: C/evolution.xml:5663(title)
+#: C/evolution.xml:5639(title)
msgid "GroupWise support for header based threading enabled"
msgstr "Soporte GroupWise para hilos basados en cabeceras activado"
-#: C/evolution.xml:5664(para)
+#: C/evolution.xml:5640(para)
msgid ""
"There is no need to enable 'Fall back to threading by subject' from Edit "
"&gt; Preferences &gt; Mail preferences &gt; General tab unless other wise "
"you want messages to be threaded on subject basis."
msgstr ""
-"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la "
-"solapa Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; General a no "
-"ser que quiera agrupar los mensajes por su asunto."
+"No hay necesidad de activar «Agrupar los mensajes por asunto» desde la solapa "
+"Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; General a no ser que "
+"quiera agrupar los mensajes por su asunto."
-#: C/evolution.xml:5672(link) C/evolution.xml:5692(title)
+#: C/evolution.xml:5648(link) C/evolution.xml:5668(title)
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
msgstr "Confirmar la entrega de los elementos que ha enviado"
-#: C/evolution.xml:5675(link) C/evolution.xml:5805(title)
+#: C/evolution.xml:5651(link) C/evolution.xml:5781(title)
msgid "Displaying Sent Items"
msgstr "Mostrar elementos enviados"
-#: C/evolution.xml:5678(link) C/evolution.xml:5736(title)
+#: C/evolution.xml:5654(link) C/evolution.xml:5712(title)
msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
msgstr "Comprobar el estado de un elemento que ha enviado"
-#: C/evolution.xml:5681(link) C/evolution.xml:5684(link)
-#: C/evolution.xml:5763(title)
+#: C/evolution.xml:5657(link) C/evolution.xml:5660(link)
+#: C/evolution.xml:5739(title)
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
msgstr "Petición de respuesta para elementos que envíe"
-#: C/evolution.xml:5688(para)
+#: C/evolution.xml:5664(para)
msgid ""
"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
"located on the same GroupWise system as you."
@@ -11881,7 +11765,7 @@ msgstr ""
"Puede gestionar sus elementos enviados para correo electrónico GroupWise "
"sólo si el destinatario está ubicado en el mismo sistema GruopWise."
-#: C/evolution.xml:5693(para)
+#: C/evolution.xml:5669(para)
msgid ""
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
@@ -11893,11 +11777,11 @@ msgstr ""
"enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo "
"abrió o borró el destinatario."
-#: C/evolution.xml:5695(title)
+#: C/evolution.xml:5671(title)
msgid "Track an Item You Sent:"
msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:"
-#: C/evolution.xml:5696(para)
+#: C/evolution.xml:5672(para)
msgid ""
"You can check the status in the Message Status window of an email you have "
"sent."
@@ -11905,25 +11789,25 @@ msgstr ""
"Puede comprobar el estado de un correo electrónico que haya enviado en la "
"ventana Estado del mensaje."
-#: C/evolution.xml:5699(title)
+#: C/evolution.xml:5675(title)
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento:"
-#: C/evolution.xml:5700(para)
+#: C/evolution.xml:5676(para)
msgid ""
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
"You Send</link>."
msgstr ""
"Puede recibir una notificación cuando el destinatario abre o borra un "
-"mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend="
-"\"Ak05sv1\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>."
+"mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"Ak05sv1"
+"\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>."
-#: C/evolution.xml:5703(title)
+#: C/evolution.xml:5679(title)
msgid "Request a Reply:"
msgstr "Pedir una respuesta:"
-#: C/evolution.xml:5704(para)
+#: C/evolution.xml:5680(para)
msgid ""
"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
@@ -11933,30 +11817,30 @@ msgstr ""
"Puede informar al destinatario de que necesita una respuesta al correo "
"electrónico. Evolution añade una sentencia al correo declarando que se pide "
"una respuesta y cambia el icono en el Buzón de correo del destinatario a una "
-"doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend="
-"\"Ak05sv1\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>."
+"doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend=\"Ak05sv1"
+"\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>."
-#: C/evolution.xml:5708(title) C/evolution.xml:5829(title)
+#: C/evolution.xml:5684(title) C/evolution.xml:5805(title)
msgid "Enabling Status Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:5711(para) C/evolution.xml:5750(para)
-#: C/evolution.xml:5766(para)
+#: C/evolution.xml:5687(para) C/evolution.xml:5726(para)
+#: C/evolution.xml:5742(para)
msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr ""
"En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:5712(para) C/evolution.xml:5833(para)
+#: C/evolution.xml:5688(para) C/evolution.xml:5809(para)
msgid "Select Status Tracking."
msgstr "Seleccione Seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:5716(para) C/evolution.xml:5837(para)
+#: C/evolution.xml:5692(para) C/evolution.xml:5813(para)
msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación junto a Crear un elemento enviado para "
"seguimiento de la información."
-#: C/evolution.xml:5719(para)
+#: C/evolution.xml:5695(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)."
@@ -11964,7 +11848,7 @@ msgstr ""
"Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
"Toda la información)."
-#: C/evolution.xml:5720(para) C/evolution.xml:5841(para)
+#: C/evolution.xml:5696(para) C/evolution.xml:5817(para)
msgid ""
"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
"Sent Items folder."
@@ -11972,7 +11856,7 @@ msgstr ""
"Basándose en esta selección, puede ver el estado del mensaje enviado en la "
"carpeta de Correo enviado."
-#: C/evolution.xml:5721(para)
+#: C/evolution.xml:5697(para)
msgid ""
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
"an Item You Have Sent</link>."
@@ -11980,7 +11864,7 @@ msgstr ""
"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar "
"el estado de un elemento que ha enviado</link>."
-#: C/evolution.xml:5724(para) C/evolution.xml:5844(para)
+#: C/evolution.xml:5700(para) C/evolution.xml:5820(para)
msgid ""
"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
"automatically delete the sent item from the Sent folder."
@@ -11988,20 +11872,20 @@ msgstr ""
"(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para "
"borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado."
-#: C/evolution.xml:5727(para) C/evolution.xml:5847(para)
+#: C/evolution.xml:5703(para) C/evolution.xml:5823(para)
msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
msgstr ""
"En Devolver notificación, especifique el tipo de notificación que desea "
"recibir."
-#: C/evolution.xml:5739(para)
+#: C/evolution.xml:5715(para)
msgid ""
"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre un correo-e en su carpeta de Correo "
"enviado, después pulse Seguir el estado del mensaje."
-#: C/evolution.xml:5740(para)
+#: C/evolution.xml:5716(para)
msgid ""
"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
@@ -12011,11 +11895,11 @@ msgstr ""
"destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién "
"recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo."
-#: C/evolution.xml:5747(title)
+#: C/evolution.xml:5723(title)
msgid "Changing the Priority of an Email"
msgstr "Cambiar la prioridad de un correo-e"
-#: C/evolution.xml:5754(para)
+#: C/evolution.xml:5730(para)
msgid ""
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
"high."
@@ -12023,17 +11907,17 @@ msgstr ""
"El pequeño icono junto al elemento en el Buzón de correo será rojo cuando la "
"prioridad sea alta."
-#: C/evolution.xml:5770(para)
+#: C/evolution.xml:5746(para)
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
msgstr ""
"Pulse Respuesta solicitada, después especifique cuando quiere recibir la "
"respuesta."
-#: C/evolution.xml:5772(title)
+#: C/evolution.xml:5748(title)
msgid "When convenient:"
msgstr "Cuando convenga:"
-#: C/evolution.xml:5773(para)
+#: C/evolution.xml:5749(para)
msgid ""
"Select this option to allow the recipients to reply at their convenience. If "
"you select this option, <emphasis>Reply Requested: When Convenient</"
@@ -12043,15 +11927,15 @@ msgstr ""
"conveniencia. Si selecciona esta opción, <emphasis>Respuesta solicitada: "
"Cuando convenga</emphasis> aparecerá en la parte superior del mensaje."
-#: C/evolution.xml:5776(title)
+#: C/evolution.xml:5752(title)
msgid "Within days:"
msgstr "Dentro de (días):"
-#: C/evolution.xml:5777(para)
+#: C/evolution.xml:5753(para)
msgid "Specify the number of days by when you need a reply."
msgstr "Especifique el número de días para cuando necesita la respuesta."
-#: C/evolution.xml:5782(para)
+#: C/evolution.xml:5758(para)
msgid ""
"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
"to remain in the recipient's Inbox."
@@ -12059,11 +11943,11 @@ msgstr ""
"Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante "
"el cual este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario."
-#: C/evolution.xml:5790(title)
+#: C/evolution.xml:5766(title)
msgid "Setting Message Delivery Options"
msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes"
-#: C/evolution.xml:5791(para)
+#: C/evolution.xml:5767(para)
msgid ""
"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
"Outbox for a specified time."
@@ -12071,11 +11955,11 @@ msgstr ""
"Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolo en la Bandeja "
"de salida por un periodo de tiempo especificado."
-#: C/evolution.xml:5794(para)
+#: C/evolution.xml:5770(para)
msgid "Click Delay message delivery."
msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje."
-#: C/evolution.xml:5797(para)
+#: C/evolution.xml:5773(para)
msgid ""
"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
"in the Outbox before it is sent to the recipient."
@@ -12084,11 +11968,11 @@ msgstr ""
"permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su "
"destinatario."
-#: C/evolution.xml:5808(para)
+#: C/evolution.xml:5784(para)
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
msgstr "Pulse en la carpeta Correo enviado en la lista de carpetas."
-#: C/evolution.xml:5811(para)
+#: C/evolution.xml:5787(para)
msgid ""
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
"for sent email in the account editor default settings. For more information, "
@@ -12102,18 +11986,18 @@ msgstr ""
"el Correo enviado y los Borradores</link> bajo <link linkend=\"b13uhy6r"
"\">Predeterminados</link>."
-#: C/evolution.xml:5814(title)
+#: C/evolution.xml:5790(title)
msgid "Delegating an Item"
msgstr "Borrar un elemento"
-#: C/evolution.xml:5817(para)
+#: C/evolution.xml:5793(para)
msgid ""
"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
msgstr ""
"En el Calendario, pulse con el botón derecho sobre la reunión o cita que "
"quiere delegar."
-#: C/evolution.xml:5820(para)
+#: C/evolution.xml:5796(para)
msgid ""
"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
"meeting/appointment for."
@@ -12121,16 +12005,16 @@ msgstr ""
"Seleccione Delegar reunión, después seleccione los contactos a los que "
"quiere delegar la reunión o cita."
-#: C/evolution.xml:5826(para)
+#: C/evolution.xml:5802(para)
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reunión."
-#: C/evolution.xml:5832(para)
+#: C/evolution.xml:5808(para)
msgid "In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options."
msgstr ""
"En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:5840(para)
+#: C/evolution.xml:5816(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)"
@@ -12138,7 +12022,7 @@ msgstr ""
"Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
"Toda la información)"
-#: C/evolution.xml:5859(para)
+#: C/evolution.xml:5835(para)
msgid ""
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
@@ -12149,7 +12033,7 @@ msgstr ""
"aceptar y rechazar elementos de parte del otro usuario, con las "
"restricciones que el otro usuario ajuste."
-#: C/evolution.xml:5861(para)
+#: C/evolution.xml:5837(para)
msgid ""
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
@@ -12159,27 +12043,27 @@ msgstr ""
"diferente, siempre que la persona esté en el mismo sistema GroupWise. No "
"puede establecer el proxy para un usuario en un sistema GroupWise diferente."
-#: C/evolution.xml:5866(link) C/evolution.xml:5883(title)
+#: C/evolution.xml:5842(link) C/evolution.xml:5859(title)
msgid "Receiving Proxy Rights"
msgstr "Obtener derechos del Proxy"
-#: C/evolution.xml:5869(link) C/evolution.xml:5888(title)
+#: C/evolution.xml:5845(link) C/evolution.xml:5864(title)
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
msgstr "Asignar derechos proxy a otro usuario"
-#: C/evolution.xml:5872(link) C/evolution.xml:5959(title)
+#: C/evolution.xml:5848(link) C/evolution.xml:5935(title)
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
msgstr "Añadir y eliminar nombres y derechos Proxy en su Lista proxy"
-#: C/evolution.xml:5875(link) C/evolution.xml:5990(title)
+#: C/evolution.xml:5851(link) C/evolution.xml:5966(title)
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
msgstr "Gestionar el buzón de correo o el calendario de otra persona"
-#: C/evolution.xml:5878(link) C/evolution.xml:6012(title)
+#: C/evolution.xml:5854(link) C/evolution.xml:5988(title)
msgid "Marking an Item Private"
msgstr "Hacer un elemento privado"
-#: C/evolution.xml:5884(para)
+#: C/evolution.xml:5860(para)
msgid ""
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
@@ -12192,7 +12076,7 @@ msgstr ""
"seleccionar al usuario de tal forma que pueda acceder a su Buzón de correo o "
"Calendario."
-#: C/evolution.xml:5889(para)
+#: C/evolution.xml:5865(para)
msgid ""
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
@@ -12209,19 +12093,19 @@ msgstr ""
"calendario, deles acceso de lectura para las citas. La siguiente tabla "
"describe los permisos que puede otorgar a los usuarios:"
-#: C/evolution.xml:5897(para)
+#: C/evolution.xml:5873(para)
msgid "Permission:"
msgstr "Permiso:"
-#: C/evolution.xml:5900(para)
+#: C/evolution.xml:5876(para)
msgid "Allows your proxy to do:"
msgstr "Le permite a su proxy hacer:"
-#: C/evolution.xml:5907(para)
+#: C/evolution.xml:5883(para)
msgid "Read"
msgstr "Leer"
-#: C/evolution.xml:5910(para)
+#: C/evolution.xml:5886(para)
msgid ""
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
"any other proxy right."
@@ -12229,11 +12113,11 @@ msgstr ""
"Leer los elementos que reciba. Los proxies no pueden ver su Carpeta de "
"contactos con éste o cualquier otro derecho."
-#: C/evolution.xml:5915(para)
+#: C/evolution.xml:5891(para)
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: C/evolution.xml:5918(para)
+#: C/evolution.xml:5894(para)
msgid ""
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
@@ -12242,11 +12126,11 @@ msgstr ""
"Crear y enviar elementos en su nombre, incluyendo su firma si ha definido "
"una. Asignar categorías a los elementos y cambiar el asunto de los elementos."
-#: C/evolution.xml:5923(para)
+#: C/evolution.xml:5899(para)
msgid "Subscribe to my alarms"
msgstr "Suscribirse a sus alertas"
-#: C/evolution.xml:5926(para)
+#: C/evolution.xml:5902(para)
msgid ""
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
"the proxy is on the same post office you are."
@@ -12254,11 +12138,11 @@ msgstr ""
"Recibir las mismas alertas que usted reciba. Recibir alertas está soportado "
"sólo si el proxy está en la misma oficina postal."
-#: C/evolution.xml:5931(para)
+#: C/evolution.xml:5907(para)
msgid "Subscribe to my notifications"
msgstr "Suscribirse a sus notificaciones"
-#: C/evolution.xml:5934(para)
+#: C/evolution.xml:5910(para)
msgid ""
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
@@ -12267,11 +12151,11 @@ msgstr ""
"notificaciones sólo está soportada si el proxy está en la misma oficina "
"postal."
-#: C/evolution.xml:5939(para)
+#: C/evolution.xml:5915(para)
msgid "Modify options/rules/folders"
msgstr "Modificar opciones/reglas/carpetas"
-#: C/evolution.xml:5942(para)
+#: C/evolution.xml:5918(para)
msgid ""
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
@@ -12284,11 +12168,11 @@ msgstr ""
"modificar reglas y carpetas. Este permiso permite a un proxy añadir, borrar "
"y modificar categorías."
-#: C/evolution.xml:5947(para)
+#: C/evolution.xml:5923(para)
msgid "Read items marked Private"
msgstr "Leer elementos marcados como Privado"
-#: C/evolution.xml:5950(para)
+#: C/evolution.xml:5926(para)
msgid ""
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
@@ -12297,15 +12181,15 @@ msgstr ""
"Privados a un proxy, todos los elementos marcados como Privado en su Buzón "
"de correo permanecerán ocultos para ese proxy."
-#: C/evolution.xml:5965(para)
+#: C/evolution.xml:5941(para)
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:5968(para)
+#: C/evolution.xml:5944(para)
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir."
-#: C/evolution.xml:5971(para)
+#: C/evolution.xml:5947(para)
msgid ""
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
"contact from Contact list."
@@ -12313,11 +12197,11 @@ msgstr ""
"Para añadir un usuario a la lista, escriba el nombre en la caja Nombre o "
"importe el contacto de la Lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:5974(para)
+#: C/evolution.xml:5950(para)
msgid "Select the rights you want to give to the user."
msgstr "Seleccione los derechos que quiere darle al usuario."
-#: C/evolution.xml:5979(para)
+#: C/evolution.xml:5955(para)
msgid ""
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
@@ -12326,7 +12210,7 @@ msgstr ""
"\"Aai4sll\">Paso 5</link> para asignar derechos a cada usuario en la lista "
"proxy."
-#: C/evolution.xml:5986(para)
+#: C/evolution.xml:5962(para)
msgid ""
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
"User."
@@ -12334,7 +12218,7 @@ msgstr ""
"Para borrar un usuario de la lista proxy, seleccione el usuario, después "
"pulse Quitar usuario."
-#: C/evolution.xml:5991(para)
+#: C/evolution.xml:5967(para)
msgid ""
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
@@ -12344,16 +12228,16 @@ msgstr ""
"de proxy en su Lista proxy en las Preferencias. La cantidad de acceso que "
"tenga dependerá de los permisos que le hayan concedido."
-#: C/evolution.xml:5994(para)
+#: C/evolution.xml:5970(para)
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas."
-#: C/evolution.xml:5997(para)
+#: C/evolution.xml:5973(para)
msgid "Click Proxy Login."
msgstr "Pulse Sesión proxy."
-#: C/evolution.xml:6001(para)
+#: C/evolution.xml:5977(para)
msgid ""
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
"from the list."
@@ -12361,11 +12245,11 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre de usuario de la persona que le ha dado acceso proxy o "
"selecciónelo de la lista."
-#: C/evolution.xml:6005(para)
+#: C/evolution.xml:5981(para)
msgid "The user's data appears in the respective components."
msgstr "Los datos del usuario aparecerán en los respectivos componentes."
-#: C/evolution.xml:6006(para)
+#: C/evolution.xml:5982(para)
msgid ""
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
@@ -12375,7 +12259,7 @@ msgstr ""
"citas de cada usuario. También puede seleccionar si quiere mostrar las citas "
"de un usuario en particular o no hacerlo."
-#: C/evolution.xml:6013(para)
+#: C/evolution.xml:5989(para)
msgid ""
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
"Calendar by marking items Private."
@@ -12383,7 +12267,7 @@ msgstr ""
"Puede limitar el acceso de un proxy a elementos individuales en su Buzón de "
"correo o Calendario haciéndolos privados."
-#: C/evolution.xml:6014(para)
+#: C/evolution.xml:5990(para)
msgid ""
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
@@ -12393,7 +12277,7 @@ msgstr ""
"puedan abrirlo. Los proxies no pueden acceder a los elementos marcados como "
"Privado a no ser que les de esos permisos en su Lista de acceso."
-#: C/evolution.xml:6015(para)
+#: C/evolution.xml:5991(para)
msgid ""
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
@@ -12410,12 +12294,12 @@ msgstr ""
"búsqueda de Disponibilidad en concordancia con el estado que seleccionó "
"cuando aceptó la cita."
-#: C/evolution.xml:6018(para)
+#: C/evolution.xml:5994(para)
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
msgstr ""
"En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado."
-#: C/evolution.xml:6020(para)
+#: C/evolution.xml:5996(para)
msgid ""
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
@@ -12423,7 +12307,7 @@ msgstr ""
"En su Calendario, pulse un elemento en las Citas, Notas de recordatorio o "
"Lista de tareas, pulse Acciones y después pulse Marcar como privado."
-#: C/evolution.xml:6028(para)
+#: C/evolution.xml:6004(para)
msgid ""
"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
@@ -12437,35 +12321,35 @@ msgstr ""
"Debido a que estos ajustes están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM "
"le sigue de equipo en equipo."
-#: C/evolution.xml:6031(link) C/evolution.xml:6048(title)
+#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6024(title)
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "Marcar un mensaje como spam"
-#: C/evolution.xml:6034(link) C/evolution.xml:6058(title)
+#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6034(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr "Marcar un mensaje como no spam"
-#: C/evolution.xml:6037(link) C/evolution.xml:6072(title)
+#: C/evolution.xml:6013(link) C/evolution.xml:6048(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6040(link) C/evolution.xml:6087(title)
+#: C/evolution.xml:6016(link) C/evolution.xml:6063(title)
msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6043(link) C/evolution.xml:6102(title)
+#: C/evolution.xml:6019(link) C/evolution.xml:6078(title)
msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
msgstr ""
"Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6051(para)
+#: C/evolution.xml:6027(para)
msgid ""
"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
msgstr ""
"Seleccione el mensaje marcado como spam, después pulse el icono de SPAM o "
"pulse Ctrl+J."
-#: C/evolution.xml:6052(para)
+#: C/evolution.xml:6028(para)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
@@ -12473,23 +12357,23 @@ msgstr ""
"El mensaje se moverá a su carpeta de correo basura y el usuario se añadirá a "
"su lista de spam."
-#: C/evolution.xml:6061(para)
+#: C/evolution.xml:6037(para)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""
"Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo "
"basura."
-#: C/evolution.xml:6064(para)
+#: C/evolution.xml:6040(para)
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre el mensaje, después pulse Marcar como no "
"spam."
-#: C/evolution.xml:6065(para)
+#: C/evolution.xml:6041(para)
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
msgstr "O seleccione el mensaje y pulse Mayús+Ctrl+J"
-#: C/evolution.xml:6066(para)
+#: C/evolution.xml:6042(para)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
"your junk list."
@@ -12497,29 +12381,29 @@ msgstr ""
"El mensaje se moverá a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminará de su "
"lista de correo basura."
-#: C/evolution.xml:6075(para) C/evolution.xml:6090(para)
-#: C/evolution.xml:6105(para)
+#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6066(para)
+#: C/evolution.xml:6081(para)
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
msgstr "Pulse con el botón derecho, después pulse Opciones de spam."
-#: C/evolution.xml:6078(para)
+#: C/evolution.xml:6054(para)
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
msgstr "Seleccione si quiere activar o desactivar el manejo del correo basura."
-#: C/evolution.xml:6093(para)
+#: C/evolution.xml:6069(para)
msgid "Type the email address to block in the Email field."
msgstr ""
"Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e."
-#: C/evolution.xml:6096(para)
+#: C/evolution.xml:6072(para)
msgid "Click Add, then click OK."
msgstr "Pulse Añadir, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:6108(para)
+#: C/evolution.xml:6084(para)
msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar."
-#: C/evolution.xml:6120(para)
+#: C/evolution.xml:6096(para)
msgid ""
"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
@@ -12530,45 +12414,39 @@ msgstr ""
"puede que quiera cambiar su configuración de <trademark>Evolution</"
"trademark>."
-#: C/evolution.xml:6123(link) C/evolution.xml:6177(title)
+#: C/evolution.xml:6099(link) C/evolution.xml:6153(title)
msgid "Working with Mail Accounts"
msgstr "Utilización de cuentas de correo"
-#: C/evolution.xml:6126(link) C/evolution.xml:6222(title)
+#: C/evolution.xml:6102(link) C/evolution.xml:6198(title)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletado"
-#: C/evolution.xml:6129(link) C/evolution.xml:6278(title)
+#: C/evolution.xml:6105(link) C/evolution.xml:6254(title)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
-#: C/evolution.xml:6132(link) C/evolution.xml:6452(title)
+#: C/evolution.xml:6108(link) C/evolution.xml:6428(title)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editor de correo"
-#: C/evolution.xml:6135(link) C/evolution.xml:6511(title)
+#: C/evolution.xml:6111(link) C/evolution.xml:6487(title)
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
-#: C/evolution.xml:6138(link) C/evolution.xml:6756(title)
+#: C/evolution.xml:6114(link) C/evolution.xml:6732(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestión de contactos"
-#: C/evolution.xml:6141(link) C/evolution.xml:6739(title)
+#: C/evolution.xml:6117(link) C/evolution.xml:6715(title)
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: C/evolution.xml:6144(link) C/evolution.xml:6889(title)
+#: C/evolution.xml:6120(link) C/evolution.xml:6865(title)
msgid "Debug Logs"
msgstr "Depuración de sucesos"
-#: C/evolution.xml:6147(para)
-#| msgid ""
-#| "You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; "
-#| "Preferences. In the left part of the settings window is a column, similar "
-#| "to the Evolution switcher, that lets you choose which portion of "
-#| "Evolution to customize. The right part of the window is where you make "
-#| "your actual changes."
+#: C/evolution.xml:6123(para)
msgid ""
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
"In the left part of the settings window is a column that lets you choose "
@@ -12580,15 +12458,15 @@ msgstr ""
"columna que le permite elegir qué parte de Evolution personalizar. La parte "
"derecha de la ventana es donde realmente realizará cambios."
-#: C/evolution.xml:6149(para)
+#: C/evolution.xml:6125(para)
msgid "There are six items you can customize."
msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar."
-#: C/evolution.xml:6151(title)
+#: C/evolution.xml:6127(title)
msgid "Mail Accounts:"
msgstr "Cuentas de correo:"
-#: C/evolution.xml:6152(para)
+#: C/evolution.xml:6128(para)
msgid ""
"Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
"connect to, the way you download mail, and your password authentication "
@@ -12601,11 +12479,11 @@ msgstr ""
"complejo de la lista y está descrito en <link linkend=\"config-prefs-mail-"
"identity\">Utilización de cuentas de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6155(title)
+#: C/evolution.xml:6131(title)
msgid "Autocompletion:"
msgstr "Autocompletado:"
-#: C/evolution.xml:6156(para)
+#: C/evolution.xml:6132(para)
msgid ""
"Set the address books to be used when completing email addresses in the "
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
@@ -12615,11 +12493,11 @@ msgstr ""
"correo-e en el editor de mensajes. Para obtener más información vea <link "
"linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>."
-#: C/evolution.xml:6159(title)
+#: C/evolution.xml:6135(title)
msgid "Mail Preferences:"
msgstr "Opciones de correo:"
-#: C/evolution.xml:6160(para)
+#: C/evolution.xml:6136(para)
msgid ""
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
@@ -12634,11 +12512,11 @@ msgstr ""
"link>, pero la mayoría de los ajustes de correo están en <link linkend="
"\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6163(title)
+#: C/evolution.xml:6139(title)
msgid "Composer Preferences:"
msgstr "Preferencias del editor:"
-#: C/evolution.xml:6164(para)
+#: C/evolution.xml:6140(para)
msgid ""
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
@@ -12653,11 +12531,11 @@ msgstr ""
"en las <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:6167(title)
+#: C/evolution.xml:6143(title)
msgid "Calendar and Tasks:"
msgstr "Calendario y tareas:"
-#: C/evolution.xml:6168(para)
+#: C/evolution.xml:6144(para)
msgid ""
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
@@ -12668,20 +12546,20 @@ msgstr ""
"más información vea <link linkend=\"config-prefs-cal\">Preferencias del "
"calendario y de las tareas</link>."
-#: C/evolution.xml:6171(title)
+#: C/evolution.xml:6147(title)
msgid "Certificates:"
msgstr "Certificados:"
-#: C/evolution.xml:6172(para)
+#: C/evolution.xml:6148(para)
msgid ""
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
msgstr ""
"Use estos ajustes para certificar el manejo para los sistemas de seguridad S/"
-"MIME. Para obtener más información vea <link linkend="
-"\"bshoty0\">Certificados</link>."
+"MIME. Para obtener más información vea <link linkend=\"bshoty0"
+"\">Certificados</link>."
-#: C/evolution.xml:6174(para)
+#: C/evolution.xml:6150(para)
msgid ""
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
@@ -12697,7 +12575,7 @@ msgstr ""
"botón derecho sobre la carpeta, y la delegación para Exchange está "
"disponible en el menú Mensaje de la herramienta Exchange."
-#: C/evolution.xml:6178(para)
+#: C/evolution.xml:6154(para)
msgid ""
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
"are writing an email message, you can choose which account to use by "
@@ -12709,7 +12587,7 @@ msgstr ""
"cuanta quiere usar seleccionándola de una lista desplegable junto al campo "
"De: en el editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:6179(para)
+#: C/evolution.xml:6155(para)
msgid ""
"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
@@ -12720,7 +12598,7 @@ msgstr ""
"seleccione la cuenta en la página Editar &gt; Preferencias &gt; Cuentas de "
"correo y pulse el botón Desactivar."
-#: C/evolution.xml:6180(para)
+#: C/evolution.xml:6156(para)
msgid ""
"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
"assistant."
@@ -12728,21 +12606,21 @@ msgstr ""
"Para añadir una cuenta nueva pulse Añadir para abrir el Asistente de "
"configuración de Evolution."
-#: C/evolution.xml:6181(para)
+#: C/evolution.xml:6157(para)
msgid "To alter an existing account, select it in the Preferences window."
msgstr ""
"Para modificar una cuenta existente selecciónela en la ventana de "
"preferencias."
-#: C/evolution.xml:6183(para)
+#: C/evolution.xml:6159(para)
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con siete secciones:"
-#: C/evolution.xml:6185(title)
+#: C/evolution.xml:6161(title)
msgid "Identity:"
msgstr "Identidad:"
-#: C/evolution.xml:6186(para)
+#: C/evolution.xml:6162(para)
msgid ""
"Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
"default signature to insert into messages sent from this account."
@@ -12751,11 +12629,11 @@ msgstr ""
"puede elegir una firma predeterminada para añadirla al final de los mensajes "
"enviados desde esta cuenta."
-#: C/evolution.xml:6189(title)
+#: C/evolution.xml:6165(title)
msgid "Receiving Email:"
msgstr "Recibir correo electrónico:"
-#: C/evolution.xml:6190(para)
+#: C/evolution.xml:6166(para)
msgid ""
"Select the way you receive email. You can download email from a <link "
"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
@@ -12774,7 +12652,7 @@ msgstr ""
"seleccionar una de las tres opciones proporcionadas: Sin cifrado, Cifrado "
"TLS o Cifrado SSL."
-#: C/evolution.xml:6192(para)
+#: C/evolution.xml:6168(para)
msgid ""
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
@@ -12788,7 +12666,7 @@ msgstr ""
"servidor SMTP.ejemplo.net, especifique SMTP.ejemplo.net:142 como nombre del "
"servidor."
-#: C/evolution.xml:6193(para)
+#: C/evolution.xml:6169(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
"Mail</link>."
@@ -12796,11 +12674,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"second-step"
"\">Recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6195(title)
+#: C/evolution.xml:6171(title)
msgid "Receiving Options:"
msgstr "Opciones de recepción:"
-#: C/evolution.xml:6196(para)
+#: C/evolution.xml:6172(para)
msgid ""
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
"setting other message retrieval options."
@@ -12808,7 +12686,7 @@ msgstr ""
"Decida si quiere descargar su correo automáticamente y con qué frecuencia, "
"así como otras opciones de recuperación de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:6198(para)
+#: C/evolution.xml:6174(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -12818,11 +12696,11 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:6200(title)
+#: C/evolution.xml:6176(title)
msgid "Sending Mail:"
msgstr "Envío de correo:"
-#: C/evolution.xml:6201(para)
+#: C/evolution.xml:6177(para)
msgid ""
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
@@ -12834,7 +12712,7 @@ msgstr ""
"instalado Evolution Connector para Microsoft Exchange), <link linkend="
"\"sendmail\">Sendmail</link> o muchas otras opciones."
-#: C/evolution.xml:6203(para)
+#: C/evolution.xml:6179(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
"link>."
@@ -12842,11 +12720,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional vea <link linkend=\"third-step\">Envío de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6205(title)
+#: C/evolution.xml:6181(title)
msgid "Defaults:"
msgstr "Predeterminados:"
-#: C/evolution.xml:6206(para)
+#: C/evolution.xml:6182(para)
msgid ""
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
@@ -12856,7 +12734,7 @@ msgstr ""
"los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración "
"predeterminada pulse el botón Revertir."
-#: C/evolution.xml:6208(para)
+#: C/evolution.xml:6184(para)
msgid ""
"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
@@ -12866,7 +12744,7 @@ msgstr ""
"active la casilla Siempre enviar copia de carbón (Cc) a: o Siempre enviar "
"copia de carbón oculta (Cco) a: e introduzca una o más direcciones."
-#: C/evolution.xml:6209(para)
+#: C/evolution.xml:6185(para)
msgid ""
"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
@@ -12877,7 +12755,7 @@ msgstr ""
"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend="
"\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>."
-#: C/evolution.xml:6210(para)
+#: C/evolution.xml:6186(para)
msgid ""
"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
@@ -12892,11 +12770,11 @@ msgstr ""
"concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación "
"para el correo, el calendario y las tareas."
-#: C/evolution.xml:6212(title)
+#: C/evolution.xml:6188(title)
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: C/evolution.xml:6213(para)
+#: C/evolution.xml:6189(para)
msgid ""
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
@@ -12908,11 +12786,11 @@ msgstr ""
"\"encryption\">Cifrado</link>) y elija, entre las cuatro opciones "
"disponibles, la manera de manejar su clave y firma."
-#: C/evolution.xml:6216(title)
+#: C/evolution.xml:6192(title)
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: C/evolution.xml:6217(para)
+#: C/evolution.xml:6193(para)
msgid ""
"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
@@ -12921,7 +12799,7 @@ msgstr ""
"ajustar el acceso proxy para que otros usuarios accedan a su Bandeja de "
"correo o Calendario."
-#: C/evolution.xml:6223(para)
+#: C/evolution.xml:6199(para)
msgid ""
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
@@ -12935,7 +12813,7 @@ msgstr ""
"autocompletado, seleccione cada una de las libretas de direcciones que "
"quiere usar en la página Autocompletado."
-#: C/evolution.xml:6224(para)
+#: C/evolution.xml:6200(para)
msgid ""
"Select the Always show address of the autocompleted contact check box to "
"show the email address along with the username."
@@ -12944,11 +12822,11 @@ msgstr ""
"contacto autocompletado para mostrar la dirección del correo-e junto con el "
"nombre de usuario."
-#: C/evolution.xml:6229(title)
+#: C/evolution.xml:6205(title)
msgid "IMAP Mail Headers"
msgstr "Cabeceras de correo IMAP"
-#: C/evolution.xml:6230(para)
+#: C/evolution.xml:6206(para)
msgid ""
"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
@@ -12962,21 +12840,21 @@ msgstr ""
"las preferencias de las cabeceras de corroe IMAP y así ahorrar tiempo de "
"descarga. Las cabeceras de correo IMAP son las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6232(title)
+#: C/evolution.xml:6208(title)
msgid "All Headers:"
msgstr "Todas las cabeceras:"
-#: C/evolution.xml:6233(para)
+#: C/evolution.xml:6209(para)
msgid ""
"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded."
msgstr ""
"Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes."
-#: C/evolution.xml:6236(title)
+#: C/evolution.xml:6212(title)
msgid "Basic Headers:"
msgstr "Cabeceras básicas:"
-#: C/evolution.xml:6237(para)
+#: C/evolution.xml:6213(para)
msgid ""
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
@@ -12990,11 +12868,11 @@ msgstr ""
"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje "
"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales."
-#: C/evolution.xml:6240(title)
+#: C/evolution.xml:6216(title)
msgid "Mailing List Headers:"
msgstr "Cabeceras de las listas de correo:"
-#: C/evolution.xml:6241(para)
+#: C/evolution.xml:6217(para)
msgid ""
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
@@ -13009,7 +12887,7 @@ msgstr ""
"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear "
"un filtro para listas de correo."
-#: C/evolution.xml:6243(para)
+#: C/evolution.xml:6219(para)
msgid ""
"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
@@ -13024,15 +12902,15 @@ msgstr ""
"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a "
"la opción «Cabeceras básicas»."
-#: C/evolution.xml:6244(para)
+#: C/evolution.xml:6220(para)
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:"
-#: C/evolution.xml:6250(para)
+#: C/evolution.xml:6226(para)
msgid "Select the IMAP account."
msgstr "Seleccione la cuenta IMAP."
-#: C/evolution.xml:6254(para)
+#: C/evolution.xml:6230(para)
msgid ""
"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
"Account Editor."
@@ -13040,14 +12918,14 @@ msgstr ""
"En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las "
"Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:6257(para)
+#: C/evolution.xml:6233(para)
msgid ""
"Click Fetch All Headers to download all the available header information."
msgstr ""
"Pulse Obtener todas las cabeceras para descargar toda la información "
"disponible sobre las cabeceras."
-#: C/evolution.xml:6259(para)
+#: C/evolution.xml:6235(para)
msgid ""
"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
"option is not recommended."
@@ -13055,25 +12933,25 @@ msgstr ""
"Cuantas más cabeceras tenga más tiempo llevará descargarlas. No se "
"recomienda esta opción."
-#: C/evolution.xml:6263(para)
+#: C/evolution.xml:6239(para)
msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
msgstr "Pulse Cabeceras básicas para descargar las cabeceras básicas."
-#: C/evolution.xml:6266(para)
+#: C/evolution.xml:6242(para)
msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
msgstr ""
"Pulse Cabeceras básicas y de listas de correo predeterminadas para descargar "
"ambas."
-#: C/evolution.xml:6269(para)
+#: C/evolution.xml:6245(para)
msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida."
-#: C/evolution.xml:6272(para)
+#: C/evolution.xml:6248(para)
msgid "Click Remove to remove the custom headers."
msgstr "Pulse Eliminar para eliminar las cabeceras personalizadas."
-#: C/evolution.xml:6279(para)
+#: C/evolution.xml:6255(para)
msgid ""
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
@@ -13083,35 +12961,35 @@ msgstr ""
"así como otros ajustes de representación del correo."
# index.docbook:29, index.docbook:30
-#: C/evolution.xml:6282(link) C/evolution.xml:6306(title)
+#: C/evolution.xml:6258(link) C/evolution.xml:6282(title)
msgid "General Mail Settings"
msgstr "Ajustes generales del correo"
-#: C/evolution.xml:6285(link) C/evolution.xml:6328(title)
+#: C/evolution.xml:6261(link) C/evolution.xml:6304(title)
msgid "HTML Mail Preferences"
msgstr "Preferencias del correo en HTML"
-#: C/evolution.xml:6288(link) C/evolution.xml:6346(title)
+#: C/evolution.xml:6264(link) C/evolution.xml:6322(title)
msgid "Label Preferences"
msgstr "Preferencias de las etiquetas"
-#: C/evolution.xml:6291(link) C/evolution.xml:6380(title)
+#: C/evolution.xml:6267(link) C/evolution.xml:6356(title)
msgid "Mail Header Preferences"
msgstr "Opciones de las cabeceras del correo"
-#: C/evolution.xml:6294(link) C/evolution.xml:6397(title)
+#: C/evolution.xml:6270(link) C/evolution.xml:6373(title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo spam"
-#: C/evolution.xml:6297(link) C/evolution.xml:6440(title)
+#: C/evolution.xml:6273(link) C/evolution.xml:6416(title)
msgid "Automatic Contacts Preferences"
msgstr "Preferencias de los contactos automáticos"
-#: C/evolution.xml:6300(link) C/evolution.xml:6446(title)
+#: C/evolution.xml:6276(link) C/evolution.xml:6422(title)
msgid "Calendar and Tasks Preferences"
msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
-#: C/evolution.xml:6303(para)
+#: C/evolution.xml:6279(para)
msgid ""
"For information on individual email account settings, see <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
@@ -13120,17 +12998,17 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilización de cuentas de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6307(para) C/evolution.xml:6329(para)
-#: C/evolution.xml:6468(para) C/evolution.xml:6531(para)
-#: C/evolution.xml:6622(para)
+#: C/evolution.xml:6283(para) C/evolution.xml:6305(para)
+#: C/evolution.xml:6444(para) C/evolution.xml:6507(para)
+#: C/evolution.xml:6598(para)
msgid "The following options are available:"
msgstr "Las siguientes opciones están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:6309(title)
+#: C/evolution.xml:6285(title)
msgid "Message Fonts:"
msgstr "Tipografías del mensaje:"
-#: C/evolution.xml:6310(para)
+#: C/evolution.xml:6286(para)
msgid ""
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
@@ -13141,11 +13019,11 @@ msgstr ""
"las mismas tipografías que en otras aplicaciones y elija una tipografía "
"estándar y otra de tamaño fijo."
-#: C/evolution.xml:6313(title)
+#: C/evolution.xml:6289(title)
msgid "Message Display:"
msgstr "Vista de los mensajes:"
-#: C/evolution.xml:6314(para)
+#: C/evolution.xml:6290(para)
msgid ""
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
@@ -13174,7 +13052,7 @@ msgstr ""
"\">Barra espaciadora mágica</link> y las <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:6316(para)
+#: C/evolution.xml:6292(para)
msgid ""
"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
"Ctrl+T."
@@ -13182,11 +13060,11 @@ msgstr ""
"Para agrupar mensajes por conversaciones, seleccione Ver &gt; Agrupar por "
"conversaciones o pulse Ctrl +T."
-#: C/evolution.xml:6318(title)
+#: C/evolution.xml:6294(title)
msgid "Deleting Mail:"
msgstr "Borrar correo:"
-#: C/evolution.xml:6319(para)
+#: C/evolution.xml:6295(para)
msgid ""
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
@@ -13201,11 +13079,11 @@ msgstr ""
"frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por "
"semana y Una vez por mes."
-#: C/evolution.xml:6322(title)
+#: C/evolution.xml:6298(title)
msgid "New Mail Notifications:"
msgstr "Notificaciones de correo nuevo:"
-#: C/evolution.xml:6323(para)
+#: C/evolution.xml:6299(para)
msgid ""
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
@@ -13216,19 +13094,19 @@ msgstr ""
"ninguno, tal como prefiera. Puede elegir no notificar la llegada de correo "
"nuevo."
-#: C/evolution.xml:6331(title)
+#: C/evolution.xml:6307(title)
msgid "Show Image Animations:"
msgstr "Mostrar imágenes animadas:"
-#: C/evolution.xml:6332(para)
+#: C/evolution.xml:6308(para)
msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
msgstr "Activar o desactivar las animaciones (ej. archivos GIF)."
-#: C/evolution.xml:6335(title)
+#: C/evolution.xml:6311(title)
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren:"
-#: C/evolution.xml:6336(para)
+#: C/evolution.xml:6312(para)
msgid ""
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
@@ -13239,11 +13117,11 @@ msgstr ""
"HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta de "
"direcciones que no quieren recibirlo."
-#: C/evolution.xml:6339(title)
+#: C/evolution.xml:6315(title)
msgid "Loading Images:"
msgstr "Cargar imágenes:"
-#: C/evolution.xml:6340(para)
+#: C/evolution.xml:6316(para)
msgid ""
"You can embed a image in an email and have it load only when the message "
"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
@@ -13258,7 +13136,7 @@ msgstr ""
"carguen las imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está "
"en su libreta de direcciones o cargarlas siempre."
-#: C/evolution.xml:6342(para)
+#: C/evolution.xml:6318(para)
msgid ""
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
@@ -13268,7 +13146,7 @@ msgstr ""
"imágenes en cada mensaje seleccionando Ver &gt; Cargar imágenes o pulsando "
"Ctrl+I."
-#: C/evolution.xml:6347(para)
+#: C/evolution.xml:6323(para)
msgid ""
"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
@@ -13278,47 +13156,47 @@ msgstr ""
"color para diferentes tipos de mensajes. Puede añadir, editar o eliminar las "
"etiquetas. También puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado."
-#: C/evolution.xml:6349(para)
+#: C/evolution.xml:6325(para)
msgid "To create a label:"
msgstr "Para crear una etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:6352(para)
+#: C/evolution.xml:6328(para)
msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
msgstr ""
"Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la "
"etiqueta."
-#: C/evolution.xml:6355(para)
+#: C/evolution.xml:6331(para)
msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:6358(para)
+#: C/evolution.xml:6334(para)
msgid "To edit label properties:"
msgstr "Para editar las propiedades de la etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:6361(para)
+#: C/evolution.xml:6337(para)
msgid "Select the label and click Edit."
msgstr "Seleccione la etiqueta y pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:6364(para)
+#: C/evolution.xml:6340(para)
msgid "Edit name and color, then click OK."
msgstr "Edite el nombre y color, después pulse Aceptar."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:6367(para)
+#: C/evolution.xml:6343(para)
msgid "To assign a label to a specific email message:"
msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e específico:"
-#: C/evolution.xml:6370(para)
+#: C/evolution.xml:6346(para)
msgid "Right-click the message from the message preview."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo."
-#: C/evolution.xml:6373(para)
+#: C/evolution.xml:6349(para)
msgid "Click Label and select the desired label for the message."
msgstr "Pulse Etiqueta y seleccione la etiqueta deseada para el mensaje."
-#: C/evolution.xml:6381(para)
+#: C/evolution.xml:6357(para)
msgid ""
"The headers on an incoming message are the information about the message "
"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
@@ -13333,11 +13211,11 @@ msgstr ""
"puede añadir o quitar cabeceras a la lista. Las cabeceras predeterminadas no "
"se pueden eliminar."
-#: C/evolution.xml:6383(title)
+#: C/evolution.xml:6359(title)
msgid "Sender Photograph:"
msgstr "Foto del remitente:"
-#: C/evolution.xml:6384(para)
+#: C/evolution.xml:6360(para)
msgid ""
"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
"right side of the preview pane."
@@ -13345,7 +13223,7 @@ msgstr ""
"Esta característica añade soporte para ver la fotografía del remitente en la "
"parte derecha del panel de vista preliminar."
-#: C/evolution.xml:6386(para)
+#: C/evolution.xml:6362(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
@@ -13356,7 +13234,7 @@ msgstr ""
"vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opción para desactivar esta "
"característica."
-#: C/evolution.xml:6387(para)
+#: C/evolution.xml:6363(para)
msgid ""
"By default it searches only in the local address books enabled for "
"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
@@ -13377,7 +13255,7 @@ msgstr ""
"tomará el primer contacto independientemente de que tenga o no una "
"fotografía."
-#: C/evolution.xml:6388(para)
+#: C/evolution.xml:6364(para)
msgid ""
"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
"messages."
@@ -13385,11 +13263,11 @@ msgstr ""
"Esta característica está desactivada de forma predeterminada ya que causa "
"retraso al obtener los correos."
-#: C/evolution.xml:6390(title)
+#: C/evolution.xml:6366(title)
msgid "Configurable Date and Time Format"
msgstr "Formato de fecha y hora configurable"
-#: C/evolution.xml:6391(para)
+#: C/evolution.xml:6367(para)
msgid ""
"Although Evolution components have a set of predefined date and time "
"formats, an advanced user can write acceptable strftime, with new tag %ad "
@@ -13400,7 +13278,7 @@ msgstr ""
"aceptables, con una etiqueta nueva %ad para la fecha abreviada que mostrar "
"en las cabeceras de tablas y fechas."
-#: C/evolution.xml:6398(para)
+#: C/evolution.xml:6374(para)
msgid ""
"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
@@ -13411,11 +13289,11 @@ msgstr ""
"Debeactivar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de "
"SPAM."
-#: C/evolution.xml:6399(para)
+#: C/evolution.xml:6375(para)
msgid "To enable Junk plugins:"
msgstr "Activar complementos anti SPAM:"
-#: C/evolution.xml:6405(para)
+#: C/evolution.xml:6381(para)
msgid ""
"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
"SpamAssassin, or you can select both."
@@ -13423,11 +13301,11 @@ msgstr ""
"Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar "
"tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos."
-#: C/evolution.xml:6409(title)
+#: C/evolution.xml:6385(title)
msgid "General:"
msgstr "General:"
-#: C/evolution.xml:6410(para)
+#: C/evolution.xml:6386(para)
msgid ""
"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
"want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
@@ -13437,20 +13315,20 @@ msgstr ""
"frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir "
"entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos."
-#: C/evolution.xml:6413(title)
+#: C/evolution.xml:6389(title)
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
msgstr "Detectar si el correo entrante es spam:"
-#: C/evolution.xml:6414(para)
+#: C/evolution.xml:6390(para)
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
msgstr ""
"Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura."
-#: C/evolution.xml:6417(title)
+#: C/evolution.xml:6393(title)
msgid "Delete junk mail on exit:"
msgstr "Borrar los correos SPAM al salir:"
-#: C/evolution.xml:6418(para)
+#: C/evolution.xml:6394(para)
msgid ""
"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
@@ -13460,11 +13338,11 @@ msgstr ""
"cuándo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez "
"por día, Una vez por semana, Una vez por mes)."
-#: C/evolution.xml:6421(title)
+#: C/evolution.xml:6397(title)
msgid "Default junk plugin:"
msgstr "Complemento spam predeterminado:"
-#: C/evolution.xml:6422(para)
+#: C/evolution.xml:6398(para)
msgid ""
"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
@@ -13476,11 +13354,11 @@ msgstr ""
"Cuando seleccione cualquier opción, también le informa si el binario "
"correspondiente está disponible o no."
-#: C/evolution.xml:6426(title)
+#: C/evolution.xml:6402(title)
msgid "SpamAssassin Options:"
msgstr "Opciones de SpamAssasin:"
-#: C/evolution.xml:6427(para)
+#: C/evolution.xml:6403(para)
msgid ""
"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
@@ -13489,7 +13367,7 @@ msgstr ""
"También incluyen pruebas en línea como comprobación de remitentes e ISP en "
"listas negras."
-#: C/evolution.xml:6429(para)
+#: C/evolution.xml:6405(para)
msgid ""
"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
@@ -13506,11 +13384,11 @@ msgstr ""
"eficacia. Cuando seleccione esta opción, no necesitará ninguna configuración "
"adicional para que funcione."
-#: C/evolution.xml:6431(title)
+#: C/evolution.xml:6407(title)
msgid "Bogofilter Options:"
msgstr "Opciones de Bogofilter:"
-#: C/evolution.xml:6432(para)
+#: C/evolution.xml:6408(para)
msgid ""
"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
@@ -13521,7 +13399,7 @@ msgstr ""
"consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">sitio de "
"Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6435(para)
+#: C/evolution.xml:6411(para)
msgid ""
"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
@@ -13534,7 +13412,7 @@ msgstr ""
"bajo Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; SPAM &gt; General "
"se refiere sólo al correo POP y Correo local."
-#: C/evolution.xml:6441(para)
+#: C/evolution.xml:6417(para)
msgid ""
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
"people that you respond to into your address book. You can select the "
@@ -13545,7 +13423,7 @@ msgstr ""
"direcciones. Puede seleccionar la libreta de direcciones predeterminada para "
"los contactos automáticos de la lista."
-#: C/evolution.xml:6442(para)
+#: C/evolution.xml:6418(para)
msgid ""
"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
@@ -13557,7 +13435,7 @@ msgstr ""
"Actualmente esto sólo funciona con Pidgin. Su libreta de direcciones no debe "
"ser de sólo lectura para que ambas características funcionen correctamente."
-#: C/evolution.xml:6447(para)
+#: C/evolution.xml:6423(para)
msgid ""
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
@@ -13566,7 +13444,7 @@ msgstr ""
"También le permite seleccionar calendarios para buscar conflictos entre "
"reuniones."
-#: C/evolution.xml:6453(para)
+#: C/evolution.xml:6429(para)
msgid ""
"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
@@ -13578,19 +13456,19 @@ msgstr ""
"configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma "
"y la solapa Ortografía controla la corrección ortográfica."
-#: C/evolution.xml:6459(link) C/evolution.xml:6499(title)
+#: C/evolution.xml:6435(link) C/evolution.xml:6475(title)
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: C/evolution.xml:6462(link) C/evolution.xml:6504(title)
+#: C/evolution.xml:6438(link) C/evolution.xml:6480(title)
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"
-#: C/evolution.xml:6470(title)
+#: C/evolution.xml:6446(title)
msgid "Default Behavior:"
msgstr "Comportamiento predeterminado:"
-#: C/evolution.xml:6471(para)
+#: C/evolution.xml:6447(para)
msgid ""
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
@@ -13600,7 +13478,7 @@ msgstr ""
"caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea "
"utilizar emoticones."
-#: C/evolution.xml:6473(para)
+#: C/evolution.xml:6449(para)
msgid ""
"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
@@ -13610,11 +13488,11 @@ msgstr ""
"citado. Elija la forma de responder de la lista desplegable: Citar el "
"mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original."
-#: C/evolution.xml:6475(title)
+#: C/evolution.xml:6451(title)
msgid "Top Posting Options:"
msgstr "Opciones de publicar por encima:"
-#: C/evolution.xml:6476(para)
+#: C/evolution.xml:6452(para)
msgid ""
"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
"You can place the signature either above the original message or at the end "
@@ -13629,28 +13507,28 @@ msgstr ""
"del correo electrónico."
# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6479(title) C/evolution.xml:6558(title)
+#: C/evolution.xml:6455(title) C/evolution.xml:6534(title)
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertas:"
-#: C/evolution.xml:6480(para)
+#: C/evolution.xml:6456(para)
msgid "There are two optional alerts you can select:"
msgstr "Hay dos alertas opcionales que puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:6485(title)
+#: C/evolution.xml:6461(title)
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío:"
-#: C/evolution.xml:6486(para)
+#: C/evolution.xml:6462(para)
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
msgstr ""
"El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."
-#: C/evolution.xml:6491(title)
+#: C/evolution.xml:6467(title)
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Cco:"
-#: C/evolution.xml:6492(para)
+#: C/evolution.xml:6468(para)
msgid ""
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
@@ -13662,7 +13540,7 @@ msgstr ""
"correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje contiene al menos un "
"destinatario visible para todos los lectores."
-#: C/evolution.xml:6500(para)
+#: C/evolution.xml:6476(para)
msgid ""
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
@@ -13675,16 +13553,7 @@ msgstr ""
"una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de "
"correo."
-#: C/evolution.xml:6505(para)
-#| msgid ""
-#| "To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
-#| "gnome-spell, aspell, and an aspell language package (like for example "
-#| "aspell-en for english language) for spell-checking to be available in "
-#| "Evolution. Additional dictionaries are available through your package "
-#| "manager and are detected automatically if you have installed them. To "
-#| "have the composer automatically check your spelling while you type, "
-#| "select Check Spelling While I Type. You can set the color for misspelled "
-#| "words."
+#: C/evolution.xml:6481(para)
msgid ""
"To choose a spell-checking language, select it here. You must install "
"enchant and a hunspell language package (like for example hunspell-en for "
@@ -13703,64 +13572,64 @@ msgstr ""
"ortografía mientras se escribe. Puede ajustar el color de las palabras mal "
"escritas."
-#: C/evolution.xml:6512(para)
+#: C/evolution.xml:6488(para)
msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
msgstr "La herramienta de configuración del calendario tiene varias páginas:"
-#: C/evolution.xml:6518(link) C/evolution.xml:6564(title)
+#: C/evolution.xml:6494(link) C/evolution.xml:6540(title)
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6521(link) C/evolution.xml:6597(title)
+#: C/evolution.xml:6497(link) C/evolution.xml:6573(title)
msgid "Alarms"
msgstr "Alertas"
-#: C/evolution.xml:6524(link) C/evolution.xml:6611(title)
+#: C/evolution.xml:6500(link) C/evolution.xml:6587(title)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicar el calendario"
-#: C/evolution.xml:6533(title)
+#: C/evolution.xml:6509(title)
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona horaria:"
-#: C/evolution.xml:6534(para)
+#: C/evolution.xml:6510(para)
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria."
-#: C/evolution.xml:6537(title)
+#: C/evolution.xml:6513(title)
msgid "Time Format:"
msgstr "Formato de la hora:"
-#: C/evolution.xml:6538(para)
+#: C/evolution.xml:6514(para)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas."
-#: C/evolution.xml:6541(title)
+#: C/evolution.xml:6517(title)
msgid "Second Zone:"
msgstr "Segunda zona:"
-#: C/evolution.xml:6542(para)
+#: C/evolution.xml:6518(para)
msgid "Specify a location for the second time zone."
msgstr "Especifique una ubicación para la segunda zona horaria."
-#: C/evolution.xml:6544(para)
+#: C/evolution.xml:6520(para)
msgid "You can view both the time zones in the calendar view."
msgstr "Puede ver ambas zonas horarias en la vista del calendario."
-#: C/evolution.xml:6546(title)
+#: C/evolution.xml:6522(title)
msgid "Week Starts:"
msgstr "La semana empieza en:"
-#: C/evolution.xml:6547(para)
+#: C/evolution.xml:6523(para)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Seleccione el día a mostrar como el primer día de cada semana."
-#: C/evolution.xml:6550(title)
+#: C/evolution.xml:6526(title)
msgid "Day Begins:"
msgstr "El día comienza a las:"
-#: C/evolution.xml:6551(para)
+#: C/evolution.xml:6527(para)
msgid ""
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
"select your preferred hours."
@@ -13768,15 +13637,15 @@ msgstr ""
"Para Evolution, un día normal de trabajo comienza a las 9 horas y termina a "
"las 17 horas. Puede seleccionar su horario de trabajo preferido."
-#: C/evolution.xml:6554(title)
+#: C/evolution.xml:6530(title)
msgid "Day Ends:"
msgstr "El día acaba a las:"
-#: C/evolution.xml:6555(para)
+#: C/evolution.xml:6531(para)
msgid "Sets the end of a normal workday."
msgstr "Establece el final de un día de trabajo normal."
-#: C/evolution.xml:6559(para)
+#: C/evolution.xml:6535(para)
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
@@ -13784,7 +13653,7 @@ msgstr ""
"Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar "
"cualquier cita, o recibir recordatorios automáticos para cada acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:6565(para)
+#: C/evolution.xml:6541(para)
msgid ""
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
"your calendar."
@@ -13792,11 +13661,11 @@ msgstr ""
"La sección Vista sirve para elegir la presentación de sus citas y tareas "
"dentro del calendario."
-#: C/evolution.xml:6567(title)
+#: C/evolution.xml:6543(title)
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Divisiones de horas:"
-#: C/evolution.xml:6568(para)
+#: C/evolution.xml:6544(para)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
@@ -13804,12 +13673,12 @@ msgstr ""
"Establece el incremento de tiempo mostrado como líneas finas en la vista "
"diaria del calendario."
-#: C/evolution.xml:6571(title)
+#: C/evolution.xml:6547(title)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
msgstr ""
"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:"
-#: C/evolution.xml:6572(para)
+#: C/evolution.xml:6548(para)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
@@ -13817,11 +13686,11 @@ msgstr ""
"Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrará las horas finales "
"en las vistas semanales y mensajes para cada cita."
-#: C/evolution.xml:6575(title)
+#: C/evolution.xml:6551(title)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:"
-#: C/evolution.xml:6576(para)
+#: C/evolution.xml:6552(para)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
@@ -13829,37 +13698,37 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los fines de semana en una caja en lugar "
"de dos en la vista mensual."
-#: C/evolution.xml:6579(title)
+#: C/evolution.xml:6555(title)
msgid "Show week numbers:"
msgstr "Muestra los números de las semanas:"
-#: C/evolution.xml:6580(para)
+#: C/evolution.xml:6556(para)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr ""
"Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:6583(title)
+#: C/evolution.xml:6559(title)
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Tareas que vencen hoy:"
-#: C/evolution.xml:6584(para)
+#: C/evolution.xml:6560(para)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy."
-#: C/evolution.xml:6587(title)
+#: C/evolution.xml:6563(title)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Tareas vencidas:"
-#: C/evolution.xml:6588(para)
+#: C/evolution.xml:6564(para)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Establece el color para las tareas vencidas."
-#: C/evolution.xml:6591(title)
+#: C/evolution.xml:6567(title)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:"
-#: C/evolution.xml:6592(para)
+#: C/evolution.xml:6568(para)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
@@ -13870,11 +13739,11 @@ msgstr ""
"opción, las tareas completadas se mantendrán en su lista de tareas, marcadas "
"como completadas."
-#: C/evolution.xml:6599(title)
+#: C/evolution.xml:6575(title)
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
msgstr "Seleccionar los calendarios para las notificaciones de alerta:"
-#: C/evolution.xml:6600(para)
+#: C/evolution.xml:6576(para)
msgid ""
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
@@ -13884,7 +13753,7 @@ msgstr ""
"Si no selecciona el calendario no tendrá notificaciones de alerta para "
"ningún acontecimiento en este calendario."
-#: C/evolution.xml:6602(para)
+#: C/evolution.xml:6578(para)
msgid ""
"Click Dismiss to close the alarm. Click Dismiss All to close all the alarm "
"notifications."
@@ -13892,15 +13761,15 @@ msgstr ""
"Pulse Descartar para cerrar la alerta. Pulse Descartar todo para cerrar "
"todas las notificaciones de alertas."
-#: C/evolution.xml:6606(title)
+#: C/evolution.xml:6582(title)
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:6613(title)
+#: C/evolution.xml:6589(title)
msgid "Publishing:"
msgstr "Publicación:"
-#: C/evolution.xml:6614(para)
+#: C/evolution.xml:6590(para)
msgid ""
"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
@@ -13911,19 +13780,19 @@ msgstr ""
"publicación, la frecuencia de publicación, qué calendario publicará y cómo "
"qué persona autenticarse."
-#: C/evolution.xml:6620(title)
+#: C/evolution.xml:6596(title)
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"
-#: C/evolution.xml:6621(para)
+#: C/evolution.xml:6597(para)
msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
msgstr "Esta interfaz le permite configurar sus ajustes del proxy de la red."
-#: C/evolution.xml:6624(title)
+#: C/evolution.xml:6600(title)
msgid "Use system defaults:"
msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema:"
-#: C/evolution.xml:6625(para)
+#: C/evolution.xml:6601(para)
msgid ""
"Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
"Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
@@ -13935,7 +13804,7 @@ msgstr ""
"está seleccionada Evolution usa los ajustes del proxy en las claves /system/"
"http_proxy y /system/proxy/gconf."
-#: C/evolution.xml:6628(para)
+#: C/evolution.xml:6604(para)
msgid ""
"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
"&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
@@ -13945,19 +13814,19 @@ msgstr ""
"control &gt; Proxy de la red, Evolution no trabajará con el proxy y deberá "
"actualizar esas claves de gconf o elegir Configuración manual del proxy."
-#: C/evolution.xml:6631(title)
+#: C/evolution.xml:6607(title)
msgid "Direct connection to the Internet:"
msgstr "Conexión directa a Internet:"
-#: C/evolution.xml:6632(para)
+#: C/evolution.xml:6608(para)
msgid "Select this option to connect directly to the internet."
msgstr "Seleccione esta opción para conectarse directamente a Internet."
-#: C/evolution.xml:6635(title)
+#: C/evolution.xml:6611(title)
msgid "Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuración manual del proxy:"
-#: C/evolution.xml:6636(para)
+#: C/evolution.xml:6612(para)
msgid ""
"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
@@ -13978,60 +13847,60 @@ msgstr ""
"Usar autenticación para activar los campos usuario y contraseña. Los ajustes "
"personalizados del proxy son los siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6645(para)
+#: C/evolution.xml:6621(para)
msgid "Proxy Configuration Settings"
msgstr "Ajustes de configuración del proxy"
-#: C/evolution.xml:6655(para)
+#: C/evolution.xml:6631(para)
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: C/evolution.xml:6658(para)
+#: C/evolution.xml:6634(para)
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:6663(para) C/evolution.xml:6679(para)
-#: C/evolution.xml:6695(para)
+#: C/evolution.xml:6639(para) C/evolution.xml:6655(para)
+#: C/evolution.xml:6671(para)
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: C/evolution.xml:6666(para)
+#: C/evolution.xml:6642(para)
msgid ""
"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
"through."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:6671(para)
+#: C/evolution.xml:6647(para)
msgid "Secure HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP seguro"
-#: C/evolution.xml:6674(para)
+#: C/evolution.xml:6650(para)
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
msgstr ""
"El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro"
-#: C/evolution.xml:6682(para)
+#: C/evolution.xml:6658(para)
msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
msgstr ""
"El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro."
-#: C/evolution.xml:6687(para)
+#: C/evolution.xml:6663(para)
msgid "SOCKS Host"
msgstr "Equipo SOCKS"
-#: C/evolution.xml:6690(para)
+#: C/evolution.xml:6666(para)
msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través de proxy SOCKS."
-#: C/evolution.xml:6698(para)
+#: C/evolution.xml:6674(para)
msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el equipo SOCKS."
-#: C/evolution.xml:6703(para)
+#: C/evolution.xml:6679(para)
msgid "No proxy domain"
msgstr "Sin dominio proxy"
-#: C/evolution.xml:6706(para)
+#: C/evolution.xml:6682(para)
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -14044,11 +13913,11 @@ msgstr ""
"direcciones IP de equipos (tanto de IPv4 como de IPv6) y direcciones de red "
"con una máscara de red similar a 192.168.0.0/24."
-#: C/evolution.xml:6711(para)
+#: C/evolution.xml:6687(para)
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: C/evolution.xml:6714(para)
+#: C/evolution.xml:6690(para)
msgid ""
"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
"server."
@@ -14056,23 +13925,23 @@ msgstr ""
"Si esta opción está activada, usa autenticación para conectarse a través del "
"servidor proxy."
-#: C/evolution.xml:6719(para)
+#: C/evolution.xml:6695(para)
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: C/evolution.xml:6722(para)
+#: C/evolution.xml:6698(para)
msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Usuario que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:6727(para)
+#: C/evolution.xml:6703(para)
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: C/evolution.xml:6730(para)
+#: C/evolution.xml:6706(para)
msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Contraseña que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:6740(para)
+#: C/evolution.xml:6716(para)
msgid ""
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
@@ -14084,11 +13953,11 @@ msgstr ""
"una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al "
"contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME."
-#: C/evolution.xml:6742(title)
+#: C/evolution.xml:6718(title)
msgid "Your Certificates:"
msgstr "Sus certificados:"
-#: C/evolution.xml:6743(para)
+#: C/evolution.xml:6719(para)
msgid ""
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
@@ -14097,11 +13966,11 @@ msgstr ""
"certificados que posee. Desde esta página puede importar, ver y borrar sus "
"certificados."
-#: C/evolution.xml:6746(title)
+#: C/evolution.xml:6722(title)
msgid "Contact Certificates:"
msgstr "Certificados de los contactos:"
-#: C/evolution.xml:6747(para)
+#: C/evolution.xml:6723(para)
msgid ""
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
@@ -14114,11 +13983,11 @@ msgstr ""
"página puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus "
"contactos."
-#: C/evolution.xml:6750(title)
+#: C/evolution.xml:6726(title)
msgid "Authorities:"
msgstr "Autoridades:"
-#: C/evolution.xml:6751(para)
+#: C/evolution.xml:6727(para)
msgid ""
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
@@ -14129,68 +13998,67 @@ msgstr ""
"es válido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de "
"certificados desde esta página."
-#: C/evolution.xml:6757(para)
+#: C/evolution.xml:6733(para)
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
msgstr ""
"Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:"
-#: C/evolution.xml:6760(link) C/evolution.xml:6768(title)
-#| msgid "Creating a Contact"
+#: C/evolution.xml:6736(link) C/evolution.xml:6744(title)
msgid "Creating a Contact List"
msgstr "Crear una lista de contactos"
-#: C/evolution.xml:6763(link) C/evolution.xml:6790(title)
+#: C/evolution.xml:6739(link) C/evolution.xml:6766(title)
msgid "Creating an Address Book"
msgstr "Crear una libreta de direcciones"
-#: C/evolution.xml:6769(para)
+#: C/evolution.xml:6745(para)
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
msgstr "Para añadir una nueva lista de contactos, local o remota:"
-#: C/evolution.xml:6772(para)
+#: C/evolution.xml:6748(para)
msgid "Click Contacts in the Switcher."
msgstr "Pulse Contactos en el Selector."
-#: C/evolution.xml:6775(para)
+#: C/evolution.xml:6751(para)
msgid "Click the down-arrow next to New."
msgstr "Pulse la flecha abajo junto a Nuevo."
-#: C/evolution.xml:6778(para)
+#: C/evolution.xml:6754(para)
msgid "Select Contact List."
msgstr "Seleccione una lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:6781(para)
+#: C/evolution.xml:6757(para)
msgid ""
"Type a name for the contact list and choose an address book under \"Where\"."
msgstr ""
"Escriba un nombre para la lista de contactos y seleccione una libreta de "
"direcciones bajo «Dónde»."
-#: C/evolution.xml:6796(para)
+#: C/evolution.xml:6772(para)
msgid "Select the type of Address Book."
msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:6798(title)
+#: C/evolution.xml:6774(title)
msgid "On This Computer:"
msgstr "En este equipo:"
-#: C/evolution.xml:6799(para)
+#: C/evolution.xml:6775(para)
msgid "Creates a local address book on the computer."
msgstr "Crea una libreta de direcciones local en el equipo."
-#: C/evolution.xml:6802(title)
+#: C/evolution.xml:6778(title)
msgid "On LDAP Server:"
msgstr "En un servidor LDAP:"
-#: C/evolution.xml:6803(para)
+#: C/evolution.xml:6779(para)
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
msgstr "Crea una libreta de direcciones en el servidor LDAP."
-#: C/evolution.xml:6806(title)
+#: C/evolution.xml:6782(title)
msgid "Specific Account:"
msgstr "Cuenta específica:"
-#: C/evolution.xml:6807(para)
+#: C/evolution.xml:6783(para)
msgid ""
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
"server, you can select that account."
@@ -14198,7 +14066,7 @@ msgstr ""
"Si tiene una cuenta que le permite crear una libreta de direcciones en ese "
"servidor, puede seleccionar esa cuenta."
-#: C/evolution.xml:6811(para)
+#: C/evolution.xml:6787(para)
msgid ""
"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
@@ -14207,7 +14075,7 @@ msgstr ""
"direcciones y elija dónde quiere que se almacene su nueva libreta de "
"direcciones como su carpeta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:6813(para)
+#: C/evolution.xml:6789(para)
msgid ""
"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
"server, enter the server information as requested by the assistant:"
@@ -14216,19 +14084,19 @@ msgstr ""
"\"ldap\">LDAP</link>, introduzca la información del servidor solicitada por "
"el asistente:"
-#: C/evolution.xml:6815(title)
+#: C/evolution.xml:6791(title)
msgid "Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor:"
-#: C/evolution.xml:6816(para)
+#: C/evolution.xml:6792(para)
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
msgstr "La dirección de internet del servidor de contactos que está usando."
-#: C/evolution.xml:6819(title)
+#: C/evolution.xml:6795(title)
msgid "Login Method:"
msgstr "Método de inicio de sesión:"
-#: C/evolution.xml:6820(para)
+#: C/evolution.xml:6796(para)
msgid ""
"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
@@ -14239,11 +14107,11 @@ msgstr ""
"sesión anónimo, especifique la dirección de correo-e o el «nombre "
"distinguido» (DN) requerido por el servidor."
-#: C/evolution.xml:6823(title)
+#: C/evolution.xml:6799(title)
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: C/evolution.xml:6824(para)
+#: C/evolution.xml:6800(para)
msgid ""
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
"database. This is normally 389."
@@ -14251,11 +14119,11 @@ msgstr ""
"El puerto de Internet al que se conecta Evolution para acceder a la base de "
"datos LDAP. Normalmente es el puerto 389."
-#: C/evolution.xml:6827(title)
+#: C/evolution.xml:6803(title)
msgid "Use SSL/TLS:"
msgstr "Usar SSL/TLS:"
-#: C/evolution.xml:6828(para)
+#: C/evolution.xml:6804(para)
msgid ""
"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
@@ -14265,11 +14133,11 @@ msgstr ""
"enviará su contraseña sin cifrar. Usando SSL o TSL se usará una conexión "
"segura y su contraseña se enviará cifrada."
-#: C/evolution.xml:6831(title)
+#: C/evolution.xml:6807(title)
msgid "Details: Search Base:"
msgstr "Detalles: Base de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:6832(para)
+#: C/evolution.xml:6808(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
@@ -14279,11 +14147,11 @@ msgstr ""
"punto de partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su "
"administrador para obtener información acerca de los ajustes adecuados."
-#: C/evolution.xml:6835(title)
+#: C/evolution.xml:6811(title)
msgid "Search Scope:"
msgstr "Rango de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:6836(para)
+#: C/evolution.xml:6812(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
"given search. The following options are available:"
@@ -14291,27 +14159,27 @@ msgstr ""
"El <glossterm linkend=\"search-scope\">rango de búsqueda</glossterm> es la "
"extensión de una búsqueda dada. Están disponibles las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6841(title)
+#: C/evolution.xml:6817(title)
msgid "One:"
msgstr "Uno:"
-#: C/evolution.xml:6842(para)
+#: C/evolution.xml:6818(para)
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios."
-#: C/evolution.xml:6847(title)
+#: C/evolution.xml:6823(title)
msgid "Sub:"
msgstr "Sub:"
-#: C/evolution.xml:6848(para)
+#: C/evolution.xml:6824(para)
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios."
-#: C/evolution.xml:6853(title)
+#: C/evolution.xml:6829(title)
msgid "Timeout (minutes):"
msgstr "Tiempo de expiración (minutos):"
-#: C/evolution.xml:6854(para)
+#: C/evolution.xml:6830(para)
msgid ""
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
"giving up."
@@ -14319,11 +14187,11 @@ msgstr ""
"Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes "
"de abandonar."
-#: C/evolution.xml:6859(title)
+#: C/evolution.xml:6835(title)
msgid "Download Limit:"
msgstr "Límite de descarga:"
-#: C/evolution.xml:6860(para)
+#: C/evolution.xml:6836(para)
msgid ""
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
@@ -14333,11 +14201,11 @@ msgstr ""
"aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior "
"para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias."
-#: C/evolution.xml:6865(title)
+#: C/evolution.xml:6841(title)
msgid "Display Name:"
msgstr "Nombre a mostrar:"
-#: C/evolution.xml:6866(para)
+#: C/evolution.xml:6842(para)
msgid ""
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
"choose."
@@ -14345,18 +14213,18 @@ msgstr ""
"Este es el nombre que quiere usar como etiqueta para esta carpeta. Puede ser "
"cualquier nombre que elija."
-#: C/evolution.xml:6871(title)
+#: C/evolution.xml:6847(title)
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtro de búsquedas:"
-#: C/evolution.xml:6872(para)
+#: C/evolution.xml:6848(para)
msgid ""
"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
msgstr ""
"Se puede establecer aquí el filtro de búsqueda para todas las consultas "
"LDAP. Por ejemplo:"
-#: C/evolution.xml:6874(para)
+#: C/evolution.xml:6850(para)
msgid ""
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
@@ -14369,7 +14237,7 @@ msgstr ""
"de contactos. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lista los objetos asociados "
"con las direcciones de correo-e."
-#: C/evolution.xml:6876(para)
+#: C/evolution.xml:6852(para)
msgid ""
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
@@ -14377,7 +14245,7 @@ msgstr ""
"Si cambia cualquier configuración de la libreta de direcciones LDAP deberá "
"reiniciar Evolution y Evolution Data Server para que puedan ver los cambios."
-#: C/evolution.xml:6879(para)
+#: C/evolution.xml:6855(para)
msgid ""
"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
"of the address book if you want the address book stored locally when "
@@ -14388,7 +14256,7 @@ msgstr ""
"direcciones se almacene localmente cuando esté desconectado, y si quiere que "
"la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:6890(para)
+#: C/evolution.xml:6866(para)
msgid ""
"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
@@ -14400,17 +14268,17 @@ msgstr ""
"barra de estado muestra el mensaje de error durante el tiempo especificado y "
"después el mensaje se mueve al archivo de depuración."
-#: C/evolution.xml:6893(para)
+#: C/evolution.xml:6869(para)
msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
msgstr "Desde el menú Ayuda seleccione la Depuración de sucesos."
-#: C/evolution.xml:6896(para)
+#: C/evolution.xml:6872(para)
msgid "Specify for how long error messages will be displayed in the statusbar."
msgstr ""
"Especifique la longitud de los mensajes de error que mostrar en la barra de "
"estado."
-#: C/evolution.xml:6900(para)
+#: C/evolution.xml:6876(para)
msgid ""
"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
@@ -14422,7 +14290,7 @@ msgstr ""
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se "
"muestra con un mensaje «para-su-información»."
-#: C/evolution.xml:6907(para)
+#: C/evolution.xml:6883(para)
msgid ""
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
@@ -14436,19 +14304,19 @@ msgstr ""
"sólo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. "
"Tercero, debe decidir que tipo de sincronización quiere."
-#: C/evolution.xml:6910(link) C/evolution.xml:6921(title)
+#: C/evolution.xml:6886(link) C/evolution.xml:6897(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Activar la sincronización"
-#: C/evolution.xml:6913(link) C/evolution.xml:6926(title)
+#: C/evolution.xml:6889(link) C/evolution.xml:6902(title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Seleccionar un conducto"
-#: C/evolution.xml:6916(link) C/evolution.xml:6949(title)
+#: C/evolution.xml:6892(link) C/evolution.xml:6925(title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Sincronizar la información"
-#: C/evolution.xml:6922(para)
+#: C/evolution.xml:6898(para)
msgid ""
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
@@ -14471,7 +14339,7 @@ msgstr ""
"crean dos nodos de dispositivo, ttyUSB0 y ttyUSB1. El segundo nodo es el que "
"se debe usar al configurar el dispositivo."
-#: C/evolution.xml:6927(para)
+#: C/evolution.xml:6903(para)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
@@ -14488,7 +14356,7 @@ msgstr ""
"libreta de direcciones, ECalendar, para el calendario y ETodo, para la lista "
"de tareas."
-#: C/evolution.xml:6928(para)
+#: C/evolution.xml:6904(para)
msgid ""
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
@@ -14498,19 +14366,19 @@ msgstr ""
"vez activado. Las opciones pueden variar en función del conducto, pero "
"habitualmente son las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6930(title)
+#: C/evolution.xml:6906(title)
msgid "Disabled:"
msgstr "Deshabilitado:"
-#: C/evolution.xml:6931(para)
+#: C/evolution.xml:6907(para)
msgid "Do nothing."
msgstr "No hacer nada."
-#: C/evolution.xml:6934(title)
+#: C/evolution.xml:6910(title)
msgid "Synchronize:"
msgstr "Sincronizar:"
-#: C/evolution.xml:6935(para)
+#: C/evolution.xml:6911(para)
msgid ""
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
@@ -14520,24 +14388,24 @@ msgstr ""
"direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
"pero que fueron eliminados en uno de ellos."
-#: C/evolution.xml:6938(title)
+#: C/evolution.xml:6914(title)
msgid "Copy From Pilot:"
msgstr "Copiar desde Pilot:"
-#: C/evolution.xml:6939(para)
+#: C/evolution.xml:6915(para)
msgid ""
"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo."
-#: C/evolution.xml:6942(title)
+#: C/evolution.xml:6918(title)
msgid "Copy To Pilot:"
msgstr "Copiar hacia Pilot:"
-#: C/evolution.xml:6943(para)
+#: C/evolution.xml:6919(para)
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."
-#: C/evolution.xml:6945(para)
+#: C/evolution.xml:6921(para)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use Synchronize."
@@ -14545,7 +14413,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, "
"use Sincronizar."
-#: C/evolution.xml:6950(para)
+#: C/evolution.xml:6926(para)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
@@ -14553,7 +14421,7 @@ msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para sincronizar los datos en su dispositivo "
"Palm Os con sus datos almacenados en Evolution."
-#: C/evolution.xml:6951(para)
+#: C/evolution.xml:6927(para)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
@@ -14562,11 +14430,11 @@ msgstr ""
"sincronizar, haga una copia del directorio <command>.evolution</command> "
"dentro de su directorio de inicio."
-#: C/evolution.xml:6954(para)
+#: C/evolution.xml:6930(para)
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base y pulse el botón HotSync."
-#: C/evolution.xml:6955(para)
+#: C/evolution.xml:6931(para)
msgid ""
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
@@ -14580,7 +14448,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa y "
"vuelva a habilitar la protección de su dispositivo."
-#: C/evolution.xml:6958(para)
+#: C/evolution.xml:6934(para)
msgid ""
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
"will synchronize data with Evolution."
@@ -14588,7 +14456,7 @@ msgstr ""
"Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su "
"dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution."
-#: C/evolution.xml:6964(para)
+#: C/evolution.xml:6940(para)
msgid ""
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -14596,11 +14464,11 @@ msgstr ""
"Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le "
"ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>."
-#: C/evolution.xml:6967(title)
+#: C/evolution.xml:6943(title)
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
msgstr "Migrar las carpetas de correo locales de Outlook"
-#: C/evolution.xml:6968(para)
+#: C/evolution.xml:6944(para)
msgid ""
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
@@ -14610,11 +14478,11 @@ msgstr ""
"tiene que migrarlo a su partición Linux*. No obstante si ha almacenado "
"correo en su equipo, quizá quiera hacerlo accesible a Evolution."
-#: C/evolution.xml:6969(para)
+#: C/evolution.xml:6945(para)
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
msgstr "Primero, mientras usa Windows, prepare sus mensajes para importarlos:"
-#: C/evolution.xml:6972(para)
+#: C/evolution.xml:6948(para)
msgid ""
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
@@ -14624,7 +14492,7 @@ msgstr ""
"Archivo &gt; Carpetas &gt; Propiedades &gt; Avanzadas &gt; Compactar para "
"borrar los mensajes antiguos y borrados de su archivo PST."
-#: C/evolution.xml:6975(para)
+#: C/evolution.xml:6951(para)
msgid ""
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
@@ -14634,7 +14502,7 @@ msgstr ""
"subcarpetas para poder saber a qué carpeta pertenecen. Debe volverlas a "
"anidar después de cargarlas en Evolution."
-#: C/evolution.xml:6978(para)
+#: C/evolution.xml:6954(para)
msgid ""
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
@@ -14642,7 +14510,7 @@ msgstr ""
"Importe los archivos en Mozilla Mail (o en otro cliente de correo que "
"utilice el formato mbox estándar, como Netscape o Eudora)."
-#: C/evolution.xml:6979(para)
+#: C/evolution.xml:6955(para)
msgid ""
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
@@ -14652,7 +14520,7 @@ msgstr ""
"sólo bajo Windows. En Mozilla, importe seleccionando Window Mail &amp; "
"Newsgroups Tools Import."
-#: C/evolution.xml:6982(para)
+#: C/evolution.xml:6958(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
@@ -14664,7 +14532,7 @@ msgstr ""
"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Los archivos de datos son los que "
"no tienen extensión de archivo."
-#: C/evolution.xml:6983(para)
+#: C/evolution.xml:6959(para)
msgid ""
"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
@@ -14676,7 +14544,7 @@ msgstr ""
"pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las "
"carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD."
-#: C/evolution.xml:6984(para)
+#: C/evolution.xml:6960(para)
msgid ""
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
@@ -14686,69 +14554,64 @@ msgstr ""
"bajo Linux. Continúe entonces con el siguiente procedimiento. Para crear "
"nuevas carpetas para sus archivos:"
-#: C/evolution.xml:6987(para)
+#: C/evolution.xml:6963(para)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""
"Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de "
"correo."
-#: C/evolution.xml:6990(para)
+#: C/evolution.xml:6966(para)
msgid ""
"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro "
"lugar conveniente."
-#: C/evolution.xml:6993(para)
+#: C/evolution.xml:6969(para)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Inicie Evolution."
-#: C/evolution.xml:6996(para)
+#: C/evolution.xml:6972(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
msgstr ""
"Seleccione Archivo &gt; Nueva carpeta para crear las carpetas que desee."
-#: C/evolution.xml:6999(para)
+#: C/evolution.xml:6975(para)
msgid "To import the data files:"
msgstr "Importar los archivos de datos:"
-#: C/evolution.xml:7002(para)
+#: C/evolution.xml:6978(para)
msgid ""
"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
msgstr ""
"En Evolution, abra el asistente de Importación de archivos pulsando Archivo "
"&gt; Importar."
-#: C/evolution.xml:7005(para)
+#: C/evolution.xml:6981(para)
msgid "Click Next, then select Import a single file."
msgstr "Pulse Siguiente, después seleccione Importar un solo archivo."
-#: C/evolution.xml:7008(para)
+#: C/evolution.xml:6984(para)
msgid "Click on the filechooser to select the data file."
msgstr "Pulse en el selector de archivos para seleccionar el archivo de datos."
-#: C/evolution.xml:7009(para)
+#: C/evolution.xml:6985(para)
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
msgstr ""
"Recuerde, los archivos de datos son los archivos que no tienen extensión de "
"archivo."
-#: C/evolution.xml:7012(para)
+#: C/evolution.xml:6988(para)
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
msgstr ""
"Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados."
-#: C/evolution.xml:7018(para)
+#: C/evolution.xml:6994(para)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
msgstr ""
"Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo."
-#: C/evolution.xml:7026(para)
-#| msgid ""
-#| "You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
-#| "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
-#| "find this information by selecting Help &gt; Quick Reference in the "
-#| "Menubar."
+#: C/evolution.xml:7002(para)
msgid ""
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark> by selecting "
@@ -14759,7 +14622,7 @@ msgstr ""
"trademark>. También puede encontrar esta información seleccionando Ayuda "
"&gt; Referencia rápida en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:7032(para)
+#: C/evolution.xml:7008(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
@@ -14773,7 +14636,7 @@ msgstr ""
"información de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de "
"comandos)."
-#: C/evolution.xml:7033(para)
+#: C/evolution.xml:7009(para)
msgid ""
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
@@ -14786,7 +14649,7 @@ msgstr ""
"\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">web para "
"desarrolladores de Evolution</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7038(para)
+#: C/evolution.xml:7014(para)
msgid ""
"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
@@ -14797,7 +14660,7 @@ msgstr ""
"nombres, seleccione Ayuda &gt; Acerca de en cualquiera de las ventanas de "
"Evolution."
-#: C/evolution.xml:7039(para)
+#: C/evolution.xml:7015(para)
msgid ""
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
@@ -14808,7 +14671,7 @@ msgstr ""
"reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en "
"estos proyectos."
-#: C/evolution.xml:7040(para)
+#: C/evolution.xml:7016(para)
msgid ""
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
@@ -14826,55 +14689,55 @@ msgstr ""
"información de errores de GNOME bug-buddy para enviar notificaciones de "
"fallos."
-#: C/evolution.xml:7041(para)
+#: C/evolution.xml:7017(para)
msgid "This manual was written by:"
msgstr "Este manual lo escribieron:"
-#: C/evolution.xml:7044(para)
+#: C/evolution.xml:7020(para)
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7047(para)
+#: C/evolution.xml:7023(para)
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7050(para)
+#: C/evolution.xml:7026(para)
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-#: C/evolution.xml:7053(para)
+#: C/evolution.xml:7029(para)
msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-#: C/evolution.xml:7056(para)
+#: C/evolution.xml:7032(para)
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7059(para)
+#: C/evolution.xml:7035(para)
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7062(para)
+#: C/evolution.xml:7038(para)
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7065(para)
+#: C/evolution.xml:7041(para)
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7068(para)
+#: C/evolution.xml:7044(para)
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7071(para)
+#: C/evolution.xml:7047(para)
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7074(para)
+#: C/evolution.xml:7050(para)
msgid "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
msgstr "Akhil Laddha (lakhil@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7077(para)
+#: C/evolution.xml:7053(para)
msgid ""
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
"Project."
@@ -14882,7 +14745,7 @@ msgstr ""
"Con la ayuda de los programadores de aplicaciones y del Proyecto de "
"documentación de GNOME."
-#: C/evolution.xml:7080(para)
+#: C/evolution.xml:7056(para)
msgid ""
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
@@ -14895,7 +14758,7 @@ msgstr ""
"com) o Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) y cualquiera de ellos le "
"añadirá."
-#: C/evolution.xml:7085(para)
+#: C/evolution.xml:7061(para)
msgid ""
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
"as in <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -14903,11 +14766,11 @@ msgstr ""
"Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así "
"como en <trademark>Evolution</trademark>."
-#: C/evolution.xml:7087(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7063(glossterm)
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: C/evolution.xml:7089(para)
+#: C/evolution.xml:7065(para)
msgid ""
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
@@ -14916,11 +14779,11 @@ msgstr ""
"generalmente para configurar o ajustar un programa. Es equivalente a un "
"Druida."
-#: C/evolution.xml:7093(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7069(glossterm)
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: C/evolution.xml:7095(para)
+#: C/evolution.xml:7071(para)
msgid ""
"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
"appended to it."
@@ -14928,21 +14791,21 @@ msgstr ""
"Cualquier archivo enviado con un correo-e. Los adjuntos se pueden empotrar "
"en un mensaje o adjuntarse a él."
-#: C/evolution.xml:7099(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7075(glossterm)
msgid "automatic indexing"
msgstr "indexado automático"
-#: C/evolution.xml:7101(para)
+#: C/evolution.xml:7077(para)
msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
msgstr ""
"Una característica que permite a Evolution buscar y ordenar datos "
"rápidamente."
-#: C/evolution.xml:7105(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7081(glossterm)
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
msgstr "Cco (Copia de carbón oculta)"
-#: C/evolution.xml:7107(para)
+#: C/evolution.xml:7083(para)
msgid ""
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
@@ -14956,11 +14819,11 @@ msgstr ""
"Responder a todos, el destinatario en la copia de carbón oculta no recibirá "
"la respuesta."
-#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7087(glossterm)
msgid "Cc (Carbon Copy)"
msgstr "Cc (Copia de carbón)"
-#: C/evolution.xml:7113(para)
+#: C/evolution.xml:7089(para)
msgid ""
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
"users who would benefit from the information in an item, but are not "
@@ -14973,11 +14836,11 @@ msgstr ""
"Todos los destinatarios pueden ver que se envió la copia de carbón. También "
"pueden ver todos los nombres de los destinatarios de la Cc."
-#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7093(glossterm)
msgid "conduit"
msgstr "conducto"
-#: C/evolution.xml:7119(para)
+#: C/evolution.xml:7095(para)
msgid ""
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
"device and a desktop computer."
@@ -14985,15 +14848,15 @@ msgstr ""
"Pequeña aplicación que controla la transferencia de datos entre un "
"dispositivo portátil y el escritorio del equipo."
-#: C/evolution.xml:7125(para)
+#: C/evolution.xml:7101(para)
msgid "The GNOME groupware application."
msgstr "La aplicación groupware de GNOME."
-#: C/evolution.xml:7129(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7105(glossterm)
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: C/evolution.xml:7131(para)
+#: C/evolution.xml:7107(para)
msgid ""
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
@@ -15011,11 +14874,11 @@ msgstr ""
"archivos consulte la documentación de su administrador de archivos o de su "
"intérprete de órdenes."
-#: C/evolution.xml:7135(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
msgid "expunge"
msgstr "purgar"
-#: C/evolution.xml:7137(para)
+#: C/evolution.xml:7113(para)
msgid ""
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
@@ -15025,11 +14888,11 @@ msgstr ""
"purgan. Cuando se purga un mensaje se borra permanentemente, siempre y "
"cuando estuviese marcado para su borrado."
-#: C/evolution.xml:7141(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
msgid "file tree"
msgstr "árbol de archivos"
-#: C/evolution.xml:7143(para)
+#: C/evolution.xml:7119(para)
msgid ""
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
@@ -15044,11 +14907,11 @@ msgstr ""
"(«root») ni con el directorio de inicio del superusuario <command>/root</"
"command>."
-#: C/evolution.xml:7147(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7123(glossterm)
msgid "filter"
msgstr "filtro"
-#: C/evolution.xml:7149(para)
+#: C/evolution.xml:7125(para)
msgid ""
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
@@ -15059,11 +14922,11 @@ msgstr ""
"acciones sobre un mensaje que cumpla una (o todas) las condiciones, "
"definidas entre una amplia gama de posibilidades."
-#: C/evolution.xml:7153(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7129(glossterm)
msgid "forward"
msgstr "reenviar"
-#: C/evolution.xml:7155(para)
+#: C/evolution.xml:7131(para)
msgid ""
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
"email address."
@@ -15071,11 +14934,11 @@ msgstr ""
"Reenvía una copia del mensaje y cualquier comentario adicional a distintas "
"direcciones de correo-e."
-#: C/evolution.xml:7159(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7135(glossterm)
msgid "groupware"
msgstr "groupware"
-#: C/evolution.xml:7161(para)
+#: C/evolution.xml:7137(para)
msgid ""
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
@@ -15086,11 +14949,11 @@ msgstr ""
"varias funciones de productividad integradas en un único programa: correo "
"electrónico, calendario y gestión de contactos."
-#: C/evolution.xml:7165(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7141(glossterm)
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:7167(para)
+#: C/evolution.xml:7143(para)
msgid ""
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
@@ -15103,21 +14966,21 @@ msgstr ""
"envíos a los grupos de noticias para insertar imágenes y darle formato al "
"texto."
-#: C/evolution.xml:7171(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7147(glossterm)
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: C/evolution.xml:7173(para)
+#: C/evolution.xml:7149(para)
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
msgstr ""
"iCal es un protocolo que Evolution usa para gestionar la sección del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:7177(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7153(glossterm)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: C/evolution.xml:7179(para)
+#: C/evolution.xml:7155(para)
msgid ""
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
@@ -15127,11 +14990,11 @@ msgstr ""
"electrónico que normalmente se almacena remotamente en el servidor en lugar "
"de en el disco duro local. IMAP suele ser la alternativa a POP."
-#: C/evolution.xml:7183(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7159(glossterm)
msgid "inline"
msgstr "en línea"
-#: C/evolution.xml:7185(para)
+#: C/evolution.xml:7161(para)
msgid ""
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
@@ -15139,11 +15002,11 @@ msgstr ""
"Que se muestra empotrado, como parte de un mensaje u otro documento en lugar "
"de estar anexo a un archivo. Alternativo a <emphasis>adjunto</emphasis>."
-#: C/evolution.xml:7189(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7165(glossterm)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: C/evolution.xml:7191(para)
+#: C/evolution.xml:7167(para)
msgid ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
@@ -15152,11 +15015,11 @@ msgstr ""
"buscar a través de grandes bases de datos, alojadas en un servidor, de "
"direcciones, números de teléfono y personas."
-#: C/evolution.xml:7195(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7171(glossterm)
msgid "mail client"
msgstr "cliente de correo"
-#: C/evolution.xml:7197(para)
+#: C/evolution.xml:7173(para)
msgid ""
"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
@@ -15167,11 +15030,11 @@ msgstr ""
"autenticación de usuarios y dirigen los mensajes del remitente al "
"destinatario."
-#: C/evolution.xml:7201(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7177(glossterm)
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: C/evolution.xml:7203(para)
+#: C/evolution.xml:7179(para)
msgid ""
"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
@@ -15181,11 +15044,11 @@ msgstr ""
"electrónico. En contraste con IMAP sólo se usa para descargar el correo y "
"almacenarlo localmente en el disco duro."
-#: C/evolution.xml:7207(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7183(glossterm)
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"
-#: C/evolution.xml:7209(para)
+#: C/evolution.xml:7185(para)
msgid ""
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
"particular types of information between computer systems. Examples include "
@@ -15197,11 +15060,11 @@ msgstr ""
"POP (Protocolo de Oficina Postal) para correo electrónico y HTTP (Protocolo "
"de Transferencia de HiperTexto) para páginas web."
-#: C/evolution.xml:7213(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7189(glossterm)
msgid "public key encryption"
msgstr "cifrado de clave pública"
-#: C/evolution.xml:7215(para)
+#: C/evolution.xml:7191(para)
msgid ""
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
@@ -15213,11 +15076,11 @@ msgstr ""
"pública sólo pueden ser descifrados con la clave privada. Cuanto más largas "
"sean las claves más difícil será romper el cifrado."
-#: C/evolution.xml:7219(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7195(glossterm)
msgid "regular expression"
msgstr "expresión regular"
-#: C/evolution.xml:7221(para)
+#: C/evolution.xml:7197(para)
msgid ""
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
@@ -15235,11 +15098,11 @@ msgstr ""
"<quote>fly in soap</quote>. Para obtener más información introduzca "
"<command>man grep</command> en la línea de comandos."
-#: C/evolution.xml:7225(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7201(glossterm)
msgid "script"
msgstr "script"
-#: C/evolution.xml:7227(para)
+#: C/evolution.xml:7203(para)
msgid ""
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
@@ -15251,11 +15114,11 @@ msgstr ""
"órdenes pregrabadas o acciones dentro de una aplicación. Su utilización en "
"tareas tediosas y repetitivas puede ahorrar mucho tiempo al usuario."
-#: C/evolution.xml:7231(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7207(glossterm)
msgid "search base"
msgstr "base de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7233(para)
+#: C/evolution.xml:7209(para)
msgid ""
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
@@ -15265,11 +15128,11 @@ msgstr ""
"búsqueda le informa a LDAP el número de grupos a usar. La profundidad de la "
"búsqueda base se ajusta con la opción Rango de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:7237(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7213(glossterm)
msgid "search folder"
msgstr "carpeta de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7239(para)
+#: C/evolution.xml:7215(para)
msgid ""
"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
@@ -15279,19 +15142,19 @@ msgstr ""
"permiten crear una carpeta que contenga los resultados de una búsqueda "
"compleja. El contenido de una carpeta de búsqueda se actualiza dinámicamente."
-#: C/evolution.xml:7243(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7219(glossterm)
msgid "search scope"
msgstr "rango de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7245(para)
+#: C/evolution.xml:7221(para)
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
msgstr "El rango de búsqueda indica cómo de profunda será la búsqueda base."
-#: C/evolution.xml:7249(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7225(glossterm)
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: C/evolution.xml:7251(para)
+#: C/evolution.xml:7227(para)
msgid ""
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
@@ -15301,11 +15164,11 @@ msgstr ""
"de SMTP, algunas personas lo prefieren porque ofrece mayor flexibilidad; no "
"obstante es más difícil de configurar."
-#: C/evolution.xml:7255(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7231(glossterm)
msgid "switcher"
msgstr "selector"
-#: C/evolution.xml:7257(para)
+#: C/evolution.xml:7233(para)
msgid ""
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
"used features of the application."
@@ -15313,11 +15176,11 @@ msgstr ""
"Un área de Evolution que ofrece a los usuarios acceso rápido a la mayoría de "
"las características usadas de la aplicación."
-#: C/evolution.xml:7261(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7237(glossterm)
msgid "signature"
msgstr "firma"
-#: C/evolution.xml:7263(para)
+#: C/evolution.xml:7239(para)
msgid ""
"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
@@ -15329,11 +15192,11 @@ msgstr ""
"desde una cita favorita hasta un enlace a una página web; la cortesía dicta "
"que debe tener menos de cuatro líneas de longitud."
-#: C/evolution.xml:7267(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7243(glossterm)
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: C/evolution.xml:7269(para)
+#: C/evolution.xml:7245(para)
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
"messages from your computer to the server."
@@ -15341,11 +15204,11 @@ msgstr ""
"Simple Mail Transfer Protocol. La forma más común de transportar mensajes de "
"correo desde su equipo al servidor."
-#: C/evolution.xml:7273(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7249(glossterm)
msgid "tooltip"
msgstr "consejo"
-#: C/evolution.xml:7275(para)
+#: C/evolution.xml:7251(para)
msgid ""
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
"over a button or other interface element."
@@ -15353,11 +15216,11 @@ msgstr ""
"Una pequeña caja con texto explicativo que aparece cuando el puntero del "
"ratón se mantiene sobre un botón u otro elemento del interfaz."
-#: C/evolution.xml:7279(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7255(glossterm)
msgid "virus"
msgstr "virus"
-#: C/evolution.xml:7281(para)
+#: C/evolution.xml:7257(para)
msgid ""
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
@@ -15369,11 +15232,11 @@ msgstr ""
"un daño sustancial saturando redes o discos duros, borrando archivos o "
"abriendo agujeros de seguridad."
-#: C/evolution.xml:7285(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7261(glossterm)
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: C/evolution.xml:7287(para)
+#: C/evolution.xml:7263(para)
msgid ""
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
"address card attached to an email, it is probably in vCard format."
@@ -15382,11 +15245,11 @@ msgstr ""
"obtiene una tarjeta de dirección adjuntada a un correo-e, probablemente esté "
"en formato vCard."
-#: C/evolution.xml:7293(title)
+#: C/evolution.xml:7269(title)
msgid "Legal Notices"
msgstr "Notas legales"
-#: C/evolution.xml:7295(member)
+#: C/evolution.xml:7271(member)
msgid ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
@@ -15403,7 +15266,7 @@ msgstr ""
"momento, sin obligación de notificar a ninguna persona o entidad tales "
"cambios o revisiones."
-#: C/evolution.xml:7296(member)
+#: C/evolution.xml:7272(member)
msgid ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
@@ -15420,7 +15283,7 @@ msgstr ""
"software de Novell en cualquier momento, sin obligación de notificar a "
"ninguna persona o entidad tales cambios o revisiones."
-#: C/evolution.xml:7299(member)
+#: C/evolution.xml:7275(member)
msgid ""
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
@@ -15430,7 +15293,7 @@ msgstr ""
"regulaciones aplicables incluyendo, sin limitación, las regulaciones de "
"exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida."
-#: C/evolution.xml:7302(member)
+#: C/evolution.xml:7278(member)
msgid ""
"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -15446,7 +15309,7 @@ msgstr ""
"portada ni textos de contraportada. Podrá encontrar una copia de la GFDL en "
"http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
-#: C/evolution.xml:7303(member)
+#: C/evolution.xml:7279(member)
msgid ""
"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
@@ -15456,7 +15319,7 @@ msgstr ""
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:"
-#: C/evolution.xml:7304(member)
+#: C/evolution.xml:7280(member)
msgid ""
"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
@@ -15483,7 +15346,7 @@ msgstr ""
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/evolution.xml:7305(member)
+#: C/evolution.xml:7281(member)
msgid ""
"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
@@ -15508,31 +15371,31 @@ msgstr ""
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/evolution.xml:7308(member)
+#: C/evolution.xml:7284(member)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:7309(member)
+#: C/evolution.xml:7285(member)
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
-#: C/evolution.xml:7310(member)
+#: C/evolution.xml:7286(member)
msgid "Waltham, MA 02451"
msgstr "Waltham, MA 02451"
-#: C/evolution.xml:7311(member)
+#: C/evolution.xml:7287(member)
msgid "U.S.A."
msgstr "EE. UU."
-#: C/evolution.xml:7312(member)
+#: C/evolution.xml:7288(member)
msgid "www.novell.com"
msgstr "www.novell.com"
-#: C/evolution.xml:7315(para)
+#: C/evolution.xml:7291(para)
msgid "July 2007"
msgstr "Julio de 2007"
-#: C/evolution.xml:7317(member)
+#: C/evolution.xml:7293(member)
msgid ""
"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
"to get updates, see www.novell.com/documentation"
@@ -15541,11 +15404,11 @@ msgstr ""
"Novell así como para obtener actualizaciones, consulte www.novell.com/"
"documentation."
-#: C/evolution.xml:7320(member)
+#: C/evolution.xml:7296(member)
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:7321(member)
+#: C/evolution.xml:7297(member)
msgid ""
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15553,7 +15416,7 @@ msgstr ""
"GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7322(member)
+#: C/evolution.xml:7298(member)
msgid ""
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15561,12 +15424,12 @@ msgstr ""
"Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7323(member)
+#: C/evolution.xml:7299(member)
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
msgstr ""
"SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell."
-#: C/evolution.xml:7324(member)
+#: C/evolution.xml:7300(member)
msgid ""
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15574,7 +15437,7 @@ msgstr ""
"Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7327(member)
+#: C/evolution.xml:7303(member)
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
msgstr ""
"Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus "
@@ -15587,6 +15450,56 @@ msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2010\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_preference.png'; "
+#~ "md5=8d9067996afa74c865417b5b9171d4c0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/folder_size_mapi.png'; "
+#~ "md5=4b20ea9d82999051360f14da27e7c15d"
+
+#~ msgid "Evolution MAPI Features"
+#~ msgstr "Características MAPI de Evolution"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With Evolution MAPI providers, you can view the size of a selected folder."
+#~ msgstr ""
+#~ "Con los proveedores MAPI de Evolution pueed ver el tamaño de una carpeta "
+#~ "seleccionada."
+
+#~ msgid "You can view the folder size by using the following methods:"
+#~ msgstr "Puede ver el tamaño de la carpeta usando los siguientes métodos:"
+
+#~ msgid "Select Edit &gt; Preferences &gt; MAPI Account &gt; Edit."
+#~ msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias &gt; Cuenta MAPI &gt; Editar."
+
+#~ msgid "Select the Exchange settings tab."
+#~ msgstr "Seleccione la solapa de ajustes de Exchange."
+
+#~ msgid "Select Folder size."
+#~ msgstr "Seleccione Tamaño de carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, right-click the MAPI Account in the folder tree, then "
+#~ "select folder size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativamente, pulse con el botón derecho del ratón sobre la cuenta "
+#~ "MAPI en el árbol de carpetas, después seleccione el tamaño de la carpeta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A Folder dialog is displayed with details, such as folder name and their "
+#~ "respective size. It also provides you the total mailbox size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se muestra un diálogo de carpeta con detalles, tales como el nombre de la "
+#~ "carpeta y su tamaño. También le proporciona el tamaño total del buzón de "
+#~ "correo."
+
#~ msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#~ msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"