diff options
Diffstat (limited to 'help/es')
20 files changed, 3372 insertions, 3104 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index fc23fff2da..c2de7f4723 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -5,12 +5,12 @@ # Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2003. # I.R. Maturana <info@in3activa.com>, 2003. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006. -# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008. +# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 200, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-17 17:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-24 16:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2009-01-03 23:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:47+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,13 +21,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:230(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" -msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" +#: C/evolution.xml:226(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:260(None) +#: C/evolution.xml:256(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; " "md5=5add6d290b2df212516dda2463930759" @@ -37,19 +39,23 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:418(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" -msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" +#: C/evolution.xml:414(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:428(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" -msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" +#: C/evolution.xml:424(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:469(None) +#: C/evolution.xml:465(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29" @@ -59,25 +65,31 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:512(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" -msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" +#: C/evolution.xml:508(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:534(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" -msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" +#: C/evolution.xml:530(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:584(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" -msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" +#: C/evolution.xml:580(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:605(None) +#: C/evolution.xml:601(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; " "md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62" @@ -87,7 +99,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:627(None) C/evolution.xml:650(None) +#: C/evolution.xml:623(None) C/evolution.xml:646(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; " "md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8" @@ -97,19 +109,23 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:678(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" -msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" +#: C/evolution.xml:674(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:725(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" -msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" +#: C/evolution.xml:721(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:753(None) +#: C/evolution.xml:749(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; " "md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575" @@ -119,13 +135,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:928(None) +#: C/evolution.xml:924(None) msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" -msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:946(None) +#: C/evolution.xml:942(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; " "md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f" @@ -135,7 +152,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:966(None) +#: C/evolution.xml:962(None) msgid "" "@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; " "md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865" @@ -145,13 +162,14 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:980(None) +#: C/evolution.xml:976(None) msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" -msgstr "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:983(None) +#: C/evolution.xml:979(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; " "md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b" @@ -161,7 +179,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:991(None) +#: C/evolution.xml:987(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; " "md5=046642d35e096154508269063d672b07" @@ -171,19 +189,23 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1009(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" -msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" +#: C/evolution.xml:1005(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1181(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" -msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +#: C/evolution.xml:1177(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1183(None) +#: C/evolution.xml:1179(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; " "md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d" @@ -193,31 +215,38 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1258(None) +#: C/evolution.xml:1249(None) msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" -msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" +msgstr "" +"@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1273(None) -msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" -msgstr "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" +#: C/evolution.xml:1259(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" +msgstr "" +"@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1448(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" -msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" +#: C/evolution.xml:1429(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1506(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98" -msgstr "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98" +#: C/evolution.xml:1487(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1514(None) +#: C/evolution.xml:1495(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; " "md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de" @@ -227,13 +256,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1560(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" -msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" +#: C/evolution.xml:1541(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1614(None) +#: C/evolution.xml:1585(None) msgid "" "@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; " "md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb" @@ -243,7 +274,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1627(None) +#: C/evolution.xml:1598(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; " "md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf" @@ -253,7 +284,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1955(None) +#: C/evolution.xml:1926(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; " "md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3" @@ -263,13 +294,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:1995(None) -msgid "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" -msgstr "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" +#: C/evolution.xml:1966(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" +msgstr "" +"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2537(None) +#: C/evolution.xml:2511(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; " "md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0" @@ -279,13 +312,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2564(None) -msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" -msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" +#: C/evolution.xml:2538(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2715(None) +#: C/evolution.xml:2689(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; " "md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b" @@ -295,7 +330,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2732(None) +#: C/evolution.xml:2706(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; " "md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617" @@ -305,7 +340,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2735(None) +#: C/evolution.xml:2709(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; " "md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273" @@ -315,37 +350,46 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2898(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" -msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" +#: C/evolution.xml:2872(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2928(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" -msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" +#: C/evolution.xml:2902(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2934(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" -msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" +#: C/evolution.xml:2908(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:2961(None) -msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" -msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" +#: C/evolution.xml:2935(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" +msgstr "" +"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3209(None) +#: C/evolution.xml:3183(None) msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" -msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3300(None) +#: C/evolution.xml:3274(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; " "md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab" @@ -355,7 +399,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3393(None) +#: C/evolution.xml:3364(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; " "md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28" @@ -365,13 +409,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3431(None) -msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" -msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" +#: C/evolution.xml:3402(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" +msgstr "" +"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3452(None) +#: C/evolution.xml:3423(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; " "md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207" @@ -381,31 +427,37 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3744(None) -msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" -msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" +#: C/evolution.xml:3708(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" +msgstr "" +"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3899(None) +#: C/evolution.xml:3863(None) msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3922(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" -msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" +#: C/evolution.xml:3886(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:3954(None) -msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" -msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" +#: C/evolution.xml:3918(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4053(None) +#: C/evolution.xml:4017(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; " "md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71" @@ -415,21 +467,23 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4121(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" -msgstr "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" +#: C/evolution.xml:4085(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4317(None) C/evolution.xml:5592(None) -#: C/evolution.xml:5978(None) +#: C/evolution.xml:4281(None) C/evolution.xml:5556(None) +#: C/evolution.xml:5942(None) msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4413(None) C/evolution.xml:4727(None) -#: C/evolution.xml:4965(None) +#: C/evolution.xml:4377(None) C/evolution.xml:4691(None) +#: C/evolution.xml:4929(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; " "md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1" @@ -439,25 +493,30 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:4876(None) +#: C/evolution.xml:4840(None) msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" -msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5272(None) -msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" -msgstr "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" +#: C/evolution.xml:5236(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" +msgstr "" +"@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5277(None) -msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" -msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" +#: C/evolution.xml:5241(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5284(None) +#: C/evolution.xml:5248(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; " "md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806" @@ -467,19 +526,23 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5298(None) -msgid "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" -msgstr "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" +#: C/evolution.xml:5262(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" +msgstr "" +"@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5306(None) -msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" -msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" +#: C/evolution.xml:5270(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" +msgstr "" +"@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5314(None) +#: C/evolution.xml:5278(None) msgid "" "@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; " "md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b" @@ -489,13 +552,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5347(None) C/evolution.xml:5584(None) -msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" -msgstr "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" +#: C/evolution.xml:5311(None) C/evolution.xml:5548(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" +msgstr "" +"@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5389(None) +#: C/evolution.xml:5353(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; " "md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6" @@ -505,13 +570,13 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5469(None) +#: C/evolution.xml:5433(None) msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5478(None) +#: C/evolution.xml:5442(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; " "md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd" @@ -521,7 +586,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5513(None) +#: C/evolution.xml:5477(None) msgid "" "@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; " "md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138" @@ -531,13 +596,15 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5543(None) -msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" -msgstr " @@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c" +#: C/evolution.xml:5507(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7" +msgstr "" +" @@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5872(None) +#: C/evolution.xml:5836(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; " "md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f" @@ -547,7 +614,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5880(None) +#: C/evolution.xml:5844(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; " "md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0" @@ -557,7 +624,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5893(None) +#: C/evolution.xml:5857(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; " "md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569" @@ -567,21 +634,24 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5939(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" -msgstr "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" +#: C/evolution.xml:5903(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:5971(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" +#: C/evolution.xml:5935(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8" msgstr "" " @@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; " "md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6042(None) +#: C/evolution.xml:6006(None) msgid "" "@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; " "md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66" @@ -591,39 +661,46 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6097(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" -msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" +#: C/evolution.xml:6061(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6155(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" -msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" +#: C/evolution.xml:6119(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6296(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" +#: C/evolution.xml:6260(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad" msgstr "" " @@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; " "md5=0b35b1fc693bb79aefe7dcfb5f354faf" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6319(None) -msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" -msgstr "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" +#: C/evolution.xml:6283(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" +msgstr "" +"@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6328(None) +#: C/evolution.xml:6292(None) msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6471(None) +#: C/evolution.xml:6435(None) msgid "" "@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; " "md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb" @@ -633,136 +710,139 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6573(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" -msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" +#: C/evolution.xml:6537(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6668(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" -msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" +#: C/evolution.xml:6632(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6694(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" -msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" +#: C/evolution.xml:6658(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6739(None) +#: C/evolution.xml:6703(None) msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" -msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:6930(None) -msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1" -msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1" +#: C/evolution.xml:6894(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1" +msgstr "" +"@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:7207(None) -msgid "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" -msgstr "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" +#: C/evolution.xml:7171(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" +msgstr "" +"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/evolution.xml:7359(None) -msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" -msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" - -#: C/evolution.xml:15(title) C/evolution.xml:7749(para) -msgid "Evolution 2.24 User Guide" -msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.24" +#: C/evolution.xml:7323(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" +msgstr "" +"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5" -#: C/evolution.xml:20(firstname) C/evolution.xml:22(corpauthor) -#: C/evolution.xml:38(para) C/evolution.xml:46(para) C/evolution.xml:54(para) -#: C/evolution.xml:62(para) +#: C/evolution.xml:19(firstname) C/evolution.xml:21(corpauthor) +#: C/evolution.xml:34(para) C/evolution.xml:42(para) C/evolution.xml:50(para) +#: C/evolution.xml:58(para) msgid "Novell, Inc" msgstr "Novell, Inc" -#: C/evolution.xml:26(title) -msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" -msgstr "" -"Guía de usuario de la Suite de trabajo en grupo y cliente de correo-e " -"Evolution" - -#: C/evolution.xml:29(date) +#: C/evolution.xml:25(date) msgid "2002-2008" msgstr "2002-2008" -#: C/evolution.xml:34(revnumber) C/evolution.xml:77(productnumber) +#: C/evolution.xml:30(revnumber) C/evolution.xml:73(productnumber) msgid "2.24" msgstr "2.24" -#: C/evolution.xml:35(date) +#: C/evolution.xml:31(date) msgid "March 2008" msgstr "Marzo de 2008" -#: C/evolution.xml:37(para) C/evolution.xml:45(para) C/evolution.xml:61(para) +#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:57(para) msgid "Radhika PC" msgstr "Radhika PC" -#: C/evolution.xml:42(revnumber) +#: C/evolution.xml:38(revnumber) msgid "2.12" msgstr "2.12" -#: C/evolution.xml:43(date) +#: C/evolution.xml:39(date) msgid "September 2007" msgstr "Septiembre de 2007" -#: C/evolution.xml:50(revnumber) +#: C/evolution.xml:46(revnumber) msgid "2.10" msgstr "2.10" -#: C/evolution.xml:51(date) +#: C/evolution.xml:47(date) msgid "November 20, 2006" msgstr "20 de noviembre de 2006" -#: C/evolution.xml:53(para) +#: C/evolution.xml:49(para) msgid "Francisco Serrador" msgstr "Francisco Serrador" -#: C/evolution.xml:58(revnumber) +#: C/evolution.xml:54(revnumber) msgid "2.8" msgstr "2.8" -#: C/evolution.xml:59(date) +#: C/evolution.xml:55(date) msgid "October 5, 2006" msgstr "5 de octubre de 2006" -#: C/evolution.xml:67(releaseinfo) +#: C/evolution.xml:63(releaseinfo) msgid "This manual describes version 2.24 of Evolution" msgstr "Este manual describe la versión 2.24 de Evolution" -#: C/evolution.xml:71(para) +#: C/evolution.xml:67(para) msgid "" "A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, " -"addressbook, and task list features." +"address book, and task list features." msgstr "" "Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características " "de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas." -#: C/evolution.xml:76(productname) C/evolution.xml:5776(para) -#: C/evolution.xml:7558(glossterm) +#: C/evolution.xml:72(productname) C/evolution.xml:5740(para) +#: C/evolution.xml:7522(glossterm) msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: C/evolution.xml:78(invpartnumber) +#: C/evolution.xml:74(invpartnumber) msgid "February 2008" msgstr "Febrero de 2008" -#: C/evolution.xml:79(title) -msgid "User guide" -msgstr "Guía de usuario" +#: C/evolution.xml:75(title) C/evolution.xml:7713(para) +msgid "Evolution 2.24 User Guide" +msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.24" -#: C/evolution.xml:84(title) +#: C/evolution.xml:80(title) msgid "About This Guide" msgstr "Acerca de esta guía" -#: C/evolution.xml:85(para) +#: C/evolution.xml:81(para) msgid "" "This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> " "2.24 client software. This guide is intended for users and is divided into " @@ -772,73 +852,73 @@ msgstr "" "trademark> 2.24. Esta guía está dirigida a los usuarios y se divide en las " "siguientes secciones:" -#: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:149(title) +#: C/evolution.xml:84(link) C/evolution.xml:145(title) msgid "Getting Started" msgstr "Inicio" -#: C/evolution.xml:91(link) C/evolution.xml:1107(title) +#: C/evolution.xml:87(link) C/evolution.xml:1103(title) msgid "Sending and Receiving Email" msgstr "Enviar y recibir correo" -#: C/evolution.xml:94(link) C/evolution.xml:2440(title) +#: C/evolution.xml:90(link) C/evolution.xml:2414(title) msgid "Organizing Your Email" msgstr "Organizar su correo electrónico" # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:97(link) C/evolution.xml:3334(title) +#: C/evolution.xml:93(link) C/evolution.xml:3305(title) msgid "Evolution Contacts: the Address Book" msgstr "Contactos de Evolution: la libreta de direcciones" # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:100(link) C/evolution.xml:3800(title) +#: C/evolution.xml:96(link) C/evolution.xml:3764(title) msgid "Evolution Calendar" msgstr "Calendario de Evolution" -#: C/evolution.xml:103(link) C/evolution.xml:5093(title) +#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:5057(title) msgid "Connecting to Exchange Servers" msgstr "Conexión a servidores Exchange" -#: C/evolution.xml:106(link) C/evolution.xml:5648(title) +#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:5612(title) msgid "Connecting to GroupWise" msgstr "Conexión a GroupWise" -#: C/evolution.xml:109(link) C/evolution.xml:6442(title) +#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:6406(title) msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuración avanzada" -#: C/evolution.xml:112(link) C/evolution.xml:7221(title) +#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:7185(title) msgid "Synchronizing Your Handheld Device" msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles" -#: C/evolution.xml:115(link) C/evolution.xml:7278(title) +#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:7242(title) msgid "Migration from Outlook to Evolution" msgstr "Migrar de Outlook a Evolution" -#: C/evolution.xml:118(link) C/evolution.xml:7340(title) +#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:7304(title) msgid "Quick Reference" msgstr "Referencia rápida" -#: C/evolution.xml:121(link) C/evolution.xml:7454(title) +#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:7418(title) msgid "Known Bugs and Limitations" msgstr "Fallos conocidos y limitaciones" -#: C/evolution.xml:124(link) C/evolution.xml:7460(title) +#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:7424(title) msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: C/evolution.xml:127(link) C/evolution.xml:7519(title) +#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:7483(title) msgid "Glossary" msgstr "Glosario" -#: C/evolution.xml:131(title) +#: C/evolution.xml:127(title) msgid "Additional Documentation:" msgstr "Documentación adicional:" -#: C/evolution.xml:132(para) +#: C/evolution.xml:128(para) msgid "You can find additional help in three places:" msgstr "Puede encontrar ayuda adicional en tres lugares:" -#: C/evolution.xml:136(para) +#: C/evolution.xml:132(para) msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For " "information about command line options, open a terminal window and type " @@ -848,15 +928,15 @@ msgstr "" "Para obtener más información acerca de las opciones de líneas de comandos, " "abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</command>." -#: C/evolution.xml:139(para) +#: C/evolution.xml:135(para) msgid "In the Evolution interface, click Help > Contents." msgstr "En el interfaz de Evolution, pulsar Ayuda > Contenido." -#: C/evolution.xml:143(title) +#: C/evolution.xml:139(title) msgid "Documentation Conventions:" msgstr "Convenciones del documento:" -#: C/evolution.xml:144(para) +#: C/evolution.xml:140(para) msgid "" "In Novell documentation, a greater-than symbol (>) is used to separate " "actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark " @@ -869,64 +949,64 @@ msgstr "" ">, etc.) denota una marca registrada de Novell. Un asterisco (*) denota una " "marca registrada de terceras partes." -#: C/evolution.xml:150(para) +#: C/evolution.xml:146(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</" "link> application that helps you work in a group by handling email, address, " "memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, " "organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work " -"and communicate more effectively with others." +"and communicate effectively with others." msgstr "" "<trademark>Evolution</trademark> es una aplicación de <link linkend=" "\"groupware\">trabajo en grupo</link> que le ayuda a trabajar en grupo " "gestionando correo-e, direcciones, notas, tareas y uno o más calendarios. " -"Esto hace sencillo el almacenamiento, organización y obtención de su " -"información personal, de tal forma que puede trabajar y comunicarse de una " -"forma más efectiva con los demás." +"Esto facilita el almacenamiento, organización y obtención de su información " +"personal, de tal forma que puede trabajar y comunicarse de una forma más " +"efectiva con los demás." -#: C/evolution.xml:153(link) C/evolution.xml:161(title) +#: C/evolution.xml:149(link) C/evolution.xml:157(title) msgid "Starting Evolution for the First Time" msgstr "Inicio de Evolution por primera vez" -#: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:751(title) +#: C/evolution.xml:152(link) C/evolution.xml:747(title) msgid "Using Evolution: An Overview" msgstr "Uso de Evolution: Una vista general" -#: C/evolution.xml:164(para) +#: C/evolution.xml:160(para) msgid "Start the Evolution client." msgstr "Inicio del cliente Evolution." -#: C/evolution.xml:172(para) +#: C/evolution.xml:168(para) msgid "GNOME:" msgstr "GNOME:" -#: C/evolution.xml:175(para) +#: C/evolution.xml:171(para) msgid "Click Applications > Office > Evolution." msgstr "Pulse en Aplicaciones > Oficina > Evolution." -#: C/evolution.xml:180(para) +#: C/evolution.xml:176(para) msgid "KDE:" msgstr "KDE:" -#: C/evolution.xml:183(para) +#: C/evolution.xml:179(para) msgid "Click the K menu > Office > More Programs > Evolution." msgstr "Pulse en el menú K > Oficina > Más programas > Evolution." -#: C/evolution.xml:188(para) +#: C/evolution.xml:184(para) msgid "Command Line:" msgstr "Línea de comandos:" -#: C/evolution.xml:191(para) +#: C/evolution.xml:187(para) msgid "Enter <command>evolution</command>." msgstr "Escriba <command>evolution</command>." -#: C/evolution.xml:201(title) +#: C/evolution.xml:197(title) msgid "Using the First-Run Assistant" msgstr "Uso del asistente para la primera ejecución" -#: C/evolution.xml:202(para) +#: C/evolution.xml:198(para) msgid "" -"The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>." +"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>." "evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its " "local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email " "accounts and import data from other applications." @@ -937,13 +1017,13 @@ msgstr "" "primera vez, con el fin de ayudarle a configurar sus cuentas de correo, así " "como para importar datos de otras aplicaciones." -#: C/evolution.xml:203(para) +#: C/evolution.xml:199(para) msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes." msgstr "" "El asistente de primer inicio requiere entre dos y cinco minutos de su " "tiempo." -#: C/evolution.xml:204(para) +#: C/evolution.xml:200(para) msgid "" "Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new " "one, click Edit > Preferences, then click Mail Accounts. Select the " @@ -957,7 +1037,7 @@ msgstr "" "cuenta nueva pulsando Añadir. Vea <link linkend=\"config-prefs-mail" "\">Opciones de correo</link> para los detalles." -#: C/evolution.xml:205(para) +#: C/evolution.xml:201(para) msgid "" "The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to " "get started." @@ -965,39 +1045,39 @@ msgstr "" "El asistente de primera ejecución le ayuda a proporcionar la información que " "necesita Evolution para empezar." -#: C/evolution.xml:208(link) C/evolution.xml:228(title) +#: C/evolution.xml:204(link) C/evolution.xml:224(title) msgid "Defining Your Identity" msgstr "Definición de su identidad" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:211(link) C/evolution.xml:258(title) +#: C/evolution.xml:207(link) C/evolution.xml:254(title) msgid "Receiving Mail" msgstr "Recepción de correo" -#: C/evolution.xml:214(link) C/evolution.xml:353(title) +#: C/evolution.xml:210(link) C/evolution.xml:349(title) msgid "Receiving Mail Options" msgstr "Opciones de recepción de correo" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:217(link) C/evolution.xml:659(title) +#: C/evolution.xml:213(link) C/evolution.xml:655(title) msgid "Sending Mail" msgstr "Envío de correo" -#: C/evolution.xml:220(link) C/evolution.xml:713(title) +#: C/evolution.xml:216(link) C/evolution.xml:709(title) msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" -#: C/evolution.xml:223(link) C/evolution.xml:719(title) +#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:715(title) msgid "Time Zone" msgstr "Zona horaria" -#: C/evolution.xml:229(para) +#: C/evolution.xml:225(para) msgid "The Identity window is the first step in the assistant." msgstr "La ventana de identidad es el primer paso del asistente." -#: C/evolution.xml:231(para) +#: C/evolution.xml:227(para) msgid "" "Here, you enter some basic personal information. You can define multiple " "identities later by clicking Edit > Preferences, then clicking Mail " @@ -1007,7 +1087,7 @@ msgstr "" "varias identidades más adelante pulsando Editar > Preferencias, después " "pulsando en «Cuentas de correo»." -#: C/evolution.xml:232(para) +#: C/evolution.xml:228(para) msgid "" "When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click " "Forward to proceed to the Identity window." @@ -1015,35 +1095,37 @@ msgstr "" "Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página de " "«Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»." -#: C/evolution.xml:235(para) +#: C/evolution.xml:231(para) msgid "Type your full name in the Full Name field." msgstr "Teclee su nombre completo en el campo «Nombre completo»." -#: C/evolution.xml:238(para) +#: C/evolution.xml:234(para) msgid "Type your email address in the Email Address field." msgstr "Escriba su dirección de correo-e en el campo Dirección de correo-e." -#: C/evolution.xml:241(para) +#: C/evolution.xml:237(para) msgid "(Optional) Select if this account is your default account." msgstr "(Opcional) Seleccione si esta cuenta es su cuenta predeterminada." -#: C/evolution.xml:244(para) +#: C/evolution.xml:240(para) msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field." msgstr "" "(Opcional) Escriba la dirección a la que quiere que le respondan en el campo " "«Responder a»." -#: C/evolution.xml:245(para) -msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address." +#: C/evolution.xml:241(para) +msgid "" +"Use this field if you want replies to messages sent to a different address." msgstr "" "Use este campo si quiere que las respuestas a los correos-e se envíen a una " "dirección diferente." -#: C/evolution.xml:248(para) +#: C/evolution.xml:244(para) msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field." -msgstr "(Opcional) Teclee el nombre de su organización en el campo «Organización»." +msgstr "" +"(Opcional) Teclee el nombre de su organización en el campo «Organización»." -#: C/evolution.xml:249(para) +#: C/evolution.xml:245(para) msgid "" "This is the company where you work, or the organization you represent when " "you send email." @@ -1051,24 +1133,24 @@ msgstr "" "Esta es la compañía para la que trabaja o la organización a la que " "representa cuando escribe correo-e." -#: C/evolution.xml:252(para) C/evolution.xml:339(para) -#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:460(para) -#: C/evolution.xml:504(para) C/evolution.xml:526(para) -#: C/evolution.xml:550(para) C/evolution.xml:565(para) -#: C/evolution.xml:583(para) C/evolution.xml:604(para) -#: C/evolution.xml:626(para) C/evolution.xml:649(para) -#: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:2507(para) -#: C/evolution.xml:2529(para) +#: C/evolution.xml:248(para) C/evolution.xml:335(para) +#: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:456(para) +#: C/evolution.xml:500(para) C/evolution.xml:522(para) +#: C/evolution.xml:546(para) C/evolution.xml:561(para) +#: C/evolution.xml:579(para) C/evolution.xml:600(para) +#: C/evolution.xml:622(para) C/evolution.xml:645(para) +#: C/evolution.xml:701(para) C/evolution.xml:2481(para) +#: C/evolution.xml:2503(para) msgid "Click Forward." msgstr "Pulse «Adelante»." -#: C/evolution.xml:259(para) +#: C/evolution.xml:255(para) msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email." msgstr "" "La opción «Recepción de correo-e» permite determinar de dónde obtendrá su " "correo-e." -#: C/evolution.xml:261(para) +#: C/evolution.xml:257(para) msgid "" "You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you " "are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator " @@ -1078,19 +1160,20 @@ msgstr "" "Si no está seguro acerca de qué tipo de servidor elegir, pregunte a su " "administrador de sistemas o ISP." -#: C/evolution.xml:264(para) +#: C/evolution.xml:260(para) msgid "Select a server type in the Server Type list." msgstr "Seleccione un tipo de servidor en la lista «Tipo de servidor»." -#: C/evolution.xml:265(para) +#: C/evolution.xml:261(para) msgid "The following is a list of server types that are available:" -msgstr "Lo siguiente es una lista de tipos de servidores que están disponibles:" +msgstr "" +"Lo siguiente es una lista de tipos de servidores que están disponibles:" -#: C/evolution.xml:267(title) +#: C/evolution.xml:263(title) msgid "Novell GroupWise:" msgstr "Novell GroupWise:" -#: C/evolution.xml:268(para) +#: C/evolution.xml:264(para) msgid "" "Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered" "\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and " @@ -1103,11 +1186,11 @@ msgstr "" "configuración, consulte <link linkend=\"bstfw13\">Opciones de configuración " "remotas</link>." -#: C/evolution.xml:271(title) +#: C/evolution.xml:267(title) msgid "Microsoft Exchange:" msgstr "Microsoft Exchange:" -#: C/evolution.xml:272(para) +#: C/evolution.xml:268(para) msgid "" "Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. " "It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which " @@ -1121,11 +1204,11 @@ msgstr "" "servidor. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend=" "\"bstfw13\">Opciones de configuración remota</link>." -#: C/evolution.xml:275(title) +#: C/evolution.xml:271(title) msgid "IMAP:" msgstr "IMAP:" -#: C/evolution.xml:276(para) +#: C/evolution.xml:272(para) msgid "" "Keeps the email on your server so you can access your email from multiple " "systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13" @@ -1135,11 +1218,11 @@ msgstr "" "diferentes. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend=" "\"bstfw13\">Opciones de configuración remotas</link>." -#: C/evolution.xml:279(title) +#: C/evolution.xml:275(title) msgid "POP:" msgstr "POP:" -#: C/evolution.xml:280(para) +#: C/evolution.xml:276(para) msgid "" "Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up " "space on the email server. For configuration instructions, see <link linkend=" @@ -1150,13 +1233,13 @@ msgstr "" "configuración, consulte <link linkend=\"bstfw13\">Opciones de configuración " "remota.</link>." -#: C/evolution.xml:283(title) +#: C/evolution.xml:279(title) msgid "USENET News:" msgstr "Noticias USENET:" -#: C/evolution.xml:284(para) +#: C/evolution.xml:280(para) msgid "" -"Connects to the news server and downloads a list of available news digests. " +"Connects to a news server and downloads a list of available news digests. " "For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote " "Configuration Options</link>." msgstr "" @@ -1164,11 +1247,11 @@ msgstr "" "noticias disponibles. Para las opciones de configuración, vea <link linkend=" "\"bstfw13\">Opciones de configuración remota</link>." -#: C/evolution.xml:287(title) +#: C/evolution.xml:283(title) msgid "Local Delivery:" msgstr "Entrega local:" -#: C/evolution.xml:288(para) +#: C/evolution.xml:284(para) msgid "" "Choose this option if you want to move email from the spool (the location " "where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need " @@ -1184,13 +1267,13 @@ msgstr "" "configuración , consulte <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones de configuración " "local</link>." -#: C/evolution.xml:291(title) +#: C/evolution.xml:287(title) msgid "MH Format Mail Directories:" msgstr "Directorios de correo en formato MH:" -#: C/evolution.xml:292(para) +#: C/evolution.xml:288(para) msgid "" -"If you download your email using mh or another MH-style program, you should " +"If you download your email using MH or another MH-style program, you should " "use this option. You need to provide the path to the mail directory you want " "to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local " "Configuration Options</link>." @@ -1200,27 +1283,27 @@ msgstr "" "quiere usar. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend=" "\"bstgbqn\">Opciones de configuración local</link>." -#: C/evolution.xml:295(title) +#: C/evolution.xml:291(title) msgid "Maildir Format Mail Directories:" msgstr "Directorios de correo en formato Maildir:" -#: C/evolution.xml:296(para) +#: C/evolution.xml:292(para) msgid "" -"If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you " +"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you " "should use this option. You need to provide the path to the mail directory " "you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn" "\">Local Configuration Options</link>." msgstr "" -"Si descarga su correo usando Qmail u otro programa tipo maildir, querrá usar " +"Si descarga su correo usando Qmail u otro programa tipo Maildir, querrá usar " "esta opción. Debe escribir la ruta de acceso al directorio de correo que " "quiere usar. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend=" "\"bstgbqn\">Opciones de configuración local</link>." -#: C/evolution.xml:299(title) -msgid "Standard Unix mbox spool file:" +#: C/evolution.xml:295(title) +msgid "Standard Unix mbox Spool File:" msgstr "Archivo spool mbox estándar de Unix:" -#: C/evolution.xml:300(para) +#: C/evolution.xml:296(para) msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool file on your local " "system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool " @@ -1233,11 +1316,11 @@ msgstr "" "configuración, consulte <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones de configuración " "locales</link>." -#: C/evolution.xml:303(title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory:" -msgstr "Directorio spool estándar de Unix:" +#: C/evolution.xml:299(title) +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:" +msgstr "Directorio spool mbox estándar de Unix:" -#: C/evolution.xml:304(para) +#: C/evolution.xml:300(para) msgid "" "If you want to read and store email in the mail spool directory on your " "local system, choose this option. You need to provide the path to the mail " @@ -1250,11 +1333,11 @@ msgstr "" "instrucciones de configuración, consulte <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones " "de configuración locales</link>." -#: C/evolution.xml:307(title) C/evolution.xml:5484(title) +#: C/evolution.xml:303(title) C/evolution.xml:5448(title) msgid "None:" msgstr "Ninguno:" -#: C/evolution.xml:308(para) +#: C/evolution.xml:304(para) msgid "" "Select this if you do not plan to check email with this account. If you " "select this, there are no configuration options." @@ -1262,11 +1345,11 @@ msgstr "" "Elija esta opción si no planea consultar correo electrónico con esta cuenta. " "Si selecciona esto, no hay opciones de configuración." -#: C/evolution.xml:314(title) +#: C/evolution.xml:310(title) msgid "Remote Configuration Options" msgstr "Opciones de configuración remotas" -#: C/evolution.xml:315(para) +#: C/evolution.xml:311(para) msgid "" "If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, " "you need to specify additional information." @@ -1274,31 +1357,32 @@ msgstr "" "Si ha elegido un servidor de correo Novell GroupWise, IMAP, POP o Noticias " "USENET es necesario especificar información adicional." -#: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:681(para) +#: C/evolution.xml:314(para) C/evolution.xml:677(para) msgid "Type the server name of your email server in the Server field." -msgstr "Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»." +msgstr "" +"Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»." -#: C/evolution.xml:319(para) C/evolution.xml:682(para) +#: C/evolution.xml:315(para) C/evolution.xml:678(para) msgid "" -"If you are unsure what your Server address is, contact your system " +"If you are unsure what your server address is, contact your system " "administrator." msgstr "" "Si no está seguro de cuál es la dirección de su servidor, contacte con su " "administrador." -#: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:694(para) +#: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:690(para) msgid "Type your username in the Username field." msgstr "Teclee el usuario en el campo Usuario." -#: C/evolution.xml:325(para) C/evolution.xml:702(para) +#: C/evolution.xml:321(para) C/evolution.xml:698(para) msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Seleccione su quiere usar una conexión segura (SSL o TLS)." -#: C/evolution.xml:326(para) +#: C/evolution.xml:322(para) msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta." -#: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:333(para) +#: C/evolution.xml:323(para) C/evolution.xml:329(para) msgid "" "Free webmail providers usually supply information about which of these " "options can be used. If you are in an organizational environment, you may " @@ -1309,48 +1393,48 @@ msgstr "" "acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el administrador de " "su sistema para obtener más información." -#: C/evolution.xml:330(para) C/evolution.xml:689(para) -#: C/evolution.xml:5313(para) +#: C/evolution.xml:326(para) C/evolution.xml:685(para) +#: C/evolution.xml:5277(para) msgid "Select your authentication type in the Authentication list." msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»." -#: C/evolution.xml:331(para) C/evolution.xml:690(para) -#: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:2021(para) -#: C/evolution.xml:2246(para) C/evolution.xml:2254(para) -#: C/evolution.xml:2421(para) C/evolution.xml:3199(para) -#: C/evolution.xml:3204(para) C/evolution.xml:3687(para) -#: C/evolution.xml:3702(para) C/evolution.xml:3710(para) -#: C/evolution.xml:4043(para) C/evolution.xml:4045(para) -#: C/evolution.xml:4047(para) C/evolution.xml:4067(para) -#: C/evolution.xml:4078(para) C/evolution.xml:4083(para) -#: C/evolution.xml:4104(para) C/evolution.xml:4112(para) -#: C/evolution.xml:4228(para) C/evolution.xml:4239(para) -#: C/evolution.xml:4244(para) C/evolution.xml:4255(para) -#: C/evolution.xml:4263(para) C/evolution.xml:4268(para) -#: C/evolution.xml:4614(para) C/evolution.xml:4633(para) -#: C/evolution.xml:4665(para) C/evolution.xml:4678(para) -#: C/evolution.xml:4900(para) C/evolution.xml:6342(para) -#: C/evolution.xml:7125(para) C/evolution.xml:7191(para) +#: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:686(para) +#: C/evolution.xml:719(para) C/evolution.xml:1992(para) +#: C/evolution.xml:2217(para) C/evolution.xml:2225(para) +#: C/evolution.xml:2395(para) C/evolution.xml:3173(para) +#: C/evolution.xml:3178(para) C/evolution.xml:3658(para) +#: C/evolution.xml:3673(para) C/evolution.xml:3681(para) +#: C/evolution.xml:4007(para) C/evolution.xml:4009(para) +#: C/evolution.xml:4011(para) C/evolution.xml:4031(para) +#: C/evolution.xml:4042(para) C/evolution.xml:4047(para) +#: C/evolution.xml:4068(para) C/evolution.xml:4076(para) +#: C/evolution.xml:4192(para) C/evolution.xml:4203(para) +#: C/evolution.xml:4208(para) C/evolution.xml:4219(para) +#: C/evolution.xml:4227(para) C/evolution.xml:4232(para) +#: C/evolution.xml:4578(para) C/evolution.xml:4597(para) +#: C/evolution.xml:4629(para) C/evolution.xml:4642(para) +#: C/evolution.xml:4864(para) C/evolution.xml:6306(para) +#: C/evolution.xml:7089(para) C/evolution.xml:7155(para) msgid "or" msgstr "o" -#: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:691(para) +#: C/evolution.xml:328(para) msgid "" -"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. " -"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so " -"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually " -"work." +"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported " +"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication " +"mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that " +"available mechanisms actually work." msgstr "" "Pulse «Comprobar tipos soportados» para que Evolution compruebe qué tipos " "están soportados. Algunos servidores no anuncian los mecanismos de " "autenticación que soportan, así que pulsar este botón no garantiza que el " "mecanismo disponible funcione realmente." -#: C/evolution.xml:336(para) C/evolution.xml:697(para) +#: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:693(para) msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña." -#: C/evolution.xml:342(para) +#: C/evolution.xml:338(para) msgid "" "(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide " "your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in " @@ -1367,7 +1451,7 @@ msgstr "" "http://<varname>nombre del servidor</varname>/exchange/<varname>ruta del " "buzón</varname>." -#: C/evolution.xml:343(para) +#: C/evolution.xml:339(para) msgid "" "When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -1375,16 +1459,16 @@ msgstr "" "Cuando haya terminado, continúe con las <link linkend=\"more-mail-options" "\">Opciones de recepción de correo</link>." -#: C/evolution.xml:347(title) +#: C/evolution.xml:343(title) msgid "Local Configuration Options" msgstr "Opciones de configuración local" -#: C/evolution.xml:348(para) +#: C/evolution.xml:344(para) msgid "" "If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format " "Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool " "directory, you must specify the path to the local files in the path field. " -"Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</" +"Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</" "link>." msgstr "" "Si seleccionó Entrega local, Directorios de correo en formato MH, Formato " @@ -1393,7 +1477,7 @@ msgstr "" "Continúe con <link linkend=\"more-mail-options\">Opciones de recepción de " "correo</link>." -#: C/evolution.xml:354(para) +#: C/evolution.xml:350(para) msgid "" "After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some " "preferences for its behavior." @@ -1401,43 +1485,43 @@ msgstr "" "Tras haber seleccionado un mecanismo de entrega de correo, puede establecer " "algunas preferencias para su comportamiento." -#: C/evolution.xml:357(link) C/evolution.xml:386(title) +#: C/evolution.xml:353(link) C/evolution.xml:382(title) msgid "Novell GroupWise Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción de Novell GroupWise" -#: C/evolution.xml:360(link) C/evolution.xml:426(title) +#: C/evolution.xml:356(link) C/evolution.xml:422(title) msgid "Microsoft Exchange Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange" -#: C/evolution.xml:363(link) C/evolution.xml:467(title) +#: C/evolution.xml:359(link) C/evolution.xml:463(title) msgid "IMAP Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción IMAP" -#: C/evolution.xml:366(link) C/evolution.xml:511(title) +#: C/evolution.xml:362(link) C/evolution.xml:507(title) msgid "POP Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción POP" -#: C/evolution.xml:369(link) C/evolution.xml:533(title) +#: C/evolution.xml:365(link) C/evolution.xml:529(title) msgid "USENET News Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción de Noticias USENET" -#: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:557(title) +#: C/evolution.xml:368(link) C/evolution.xml:553(title) msgid "Local Delivery Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción de entrega local" -#: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:572(title) +#: C/evolution.xml:371(link) C/evolution.xml:568(title) msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH" -#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:592(title) +#: C/evolution.xml:374(link) C/evolution.xml:588(title) msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir" -#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:613(title) +#: C/evolution.xml:377(link) msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" -#: C/evolution.xml:387(para) +#: C/evolution.xml:383(para) msgid "" "If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" @@ -1445,21 +1529,22 @@ msgstr "" "Si seleccione Novell GroupWise como su tipo de servidor para recepción, " "necesita especificar las opciones siguientes:" -#: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para) -#: C/evolution.xml:472(para) C/evolution.xml:516(para) -#: C/evolution.xml:538(para) C/evolution.xml:561(para) -#: C/evolution.xml:576(para) C/evolution.xml:596(para) -#: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para) -#: C/evolution.xml:5891(para) +#: C/evolution.xml:386(para) C/evolution.xml:427(para) +#: C/evolution.xml:468(para) C/evolution.xml:512(para) +#: C/evolution.xml:534(para) C/evolution.xml:557(para) +#: C/evolution.xml:572(para) C/evolution.xml:592(para) +#: C/evolution.xml:612(para) C/evolution.xml:635(para) +#: C/evolution.xml:5855(para) msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail." -msgstr "Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo." +msgstr "" +"Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo." -#: C/evolution.xml:391(para) C/evolution.xml:432(para) -#: C/evolution.xml:473(para) C/evolution.xml:517(para) -#: C/evolution.xml:539(para) C/evolution.xml:562(para) -#: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:597(para) -#: C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:640(para) -#: C/evolution.xml:5892(para) +#: C/evolution.xml:387(para) C/evolution.xml:428(para) +#: C/evolution.xml:469(para) C/evolution.xml:513(para) +#: C/evolution.xml:535(para) C/evolution.xml:558(para) +#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:593(para) +#: C/evolution.xml:613(para) C/evolution.xml:636(para) +#: C/evolution.xml:5856(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "check for new messages." @@ -1467,15 +1552,16 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, necesita especificar con qué frecuencia Evolution " "debe comprobar si hay mensajes nuevos." -#: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:435(para) -#: C/evolution.xml:5897(para) +#: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para) +#: C/evolution.xml:5861(para) msgid "Select if you want to check for new messages in all folders." -msgstr "Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas." +msgstr "" +"Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas." -#: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:453(para) -#: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:600(para) -#: C/evolution.xml:620(para) C/evolution.xml:643(para) -#: C/evolution.xml:5900(para) +#: C/evolution.xml:393(para) C/evolution.xml:449(para) +#: C/evolution.xml:484(para) C/evolution.xml:596(para) +#: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para) +#: C/evolution.xml:5864(para) msgid "" "Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to " "apply filters." @@ -1483,8 +1569,8 @@ msgstr "" "Seleccione Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en " "este servidor si desea aplicar los filtros." -#: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:489(para) -#: C/evolution.xml:601(para) C/evolution.xml:5901(para) +#: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:485(para) +#: C/evolution.xml:597(para) C/evolution.xml:5865(para) msgid "" "For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-" "filters-new\">Creating New Filter Rules</link>." @@ -1492,13 +1578,13 @@ msgstr "" "Para información adicional para el filtrado, vea <link linkend=\"usage-mail-" "org-filters-new\">Creación de reglas de filtrado nuevas</link>." -#: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:456(para) -#: C/evolution.xml:492(para) C/evolution.xml:5904(para) +#: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:452(para) +#: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:5868(para) msgid "Select if you want to check new messages for junk content." msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura." -#: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:457(para) -#: C/evolution.xml:493(para) +#: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:453(para) +#: C/evolution.xml:489(para) msgid "" "For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-" "organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-" @@ -1508,12 +1594,13 @@ msgstr "" "linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y " "<link linkend=\"mail-prefs-junk\">SPAM</link>." -#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:5908(para) +#: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:5872(para) msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder." -msgstr "Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada." +msgstr "" +"Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada." -#: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:450(para) -#: C/evolution.xml:499(para) +#: C/evolution.xml:404(para) C/evolution.xml:446(para) +#: C/evolution.xml:495(para) msgid "" "Select Automatically synchronize remote mail locally to download the " "messages to your local system." @@ -1521,9 +1608,9 @@ msgstr "" "Seleccione Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente para " "descargar los correos a su sistema local." -#: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:500(para) +#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:496(para) msgid "" -"Evolution, by default downloads only the header information such as From, " +"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, " "Subject, and Date. The body of the message and the attachments are " "downloaded only when you click the message. Thus you can save time and " "network usage. This is useful when you don't read all the messages you " @@ -1535,12 +1622,12 @@ msgstr "" "tiempo y uso de la red. Esto es útil cuando no lee todos los mensajes que " "recibe." -#: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:501(para) +#: C/evolution.xml:406(para) C/evolution.xml:497(para) msgid "" -"If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body " +"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body " "of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a " -"message is comparatively less. In addition to that, you can download the " -"mail for reading them offline, when you have checked this option." +"message is comparatively less. In addition, you can download the mail for " +"reading them offline, when you have checked this option." msgstr "" "Si selecciona esta opción, Evolution obtendrá las cabeceras así como el " "cuerpo del mensaje de forma simultánea. En este caso, el tiempo que lleva " @@ -1548,7 +1635,7 @@ msgstr "" "descargar los correos para leerlos cuando esté desconectado, siempre que " "haya seleccionado esta opción." -#: C/evolution.xml:413(para) +#: C/evolution.xml:409(para) msgid "" "Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." @@ -1556,7 +1643,7 @@ msgstr "" "Teclee su puerto de Agente SOAP de Oficina de correos en el campo Puerto del " "Agente SOAP de Oficina de Correos." -#: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:5919(para) +#: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:5883(para) msgid "" "If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your " "system administrator." @@ -1564,11 +1651,11 @@ msgstr "" "Si no está seguro de qué puerto es para su Agente SOAP de Oficina de " "Correos, contacte con su administrador de sistemas." -#: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:463(para) -#: C/evolution.xml:507(para) C/evolution.xml:529(para) -#: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:568(para) -#: C/evolution.xml:588(para) C/evolution.xml:609(para) -#: C/evolution.xml:631(para) C/evolution.xml:654(para) +#: C/evolution.xml:418(para) C/evolution.xml:459(para) +#: C/evolution.xml:503(para) C/evolution.xml:525(para) +#: C/evolution.xml:549(para) C/evolution.xml:564(para) +#: C/evolution.xml:584(para) C/evolution.xml:605(para) +#: C/evolution.xml:627(para) C/evolution.xml:650(para) msgid "" "When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending " "Mail</link>." @@ -1576,7 +1663,7 @@ msgstr "" "Cuando haya terminado, continúe con <link linkend=\"third-step\">Envío de " "correo</link>." -#: C/evolution.xml:427(para) +#: C/evolution.xml:423(para) msgid "" "If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" @@ -1584,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Si ha elegido un servidor de correo Microsoft Exchange como su servidor para " "recepción, necesitará especificar la siguiente información:" -#: C/evolution.xml:438(para) +#: C/evolution.xml:434(para) msgid "" "Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name " "field." @@ -1592,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre del " "servidor de catálogo global»." -#: C/evolution.xml:439(para) +#: C/evolution.xml:435(para) msgid "" "The Global Catalog Server contains the user information for users. If you " "are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system " @@ -1602,13 +1689,15 @@ msgstr "" "Si no está seguro de cual es el nombre del servidor de «Catálogo Global», " "contacte con su administrador de sistemas." -#: C/evolution.xml:442(para) -msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)." +#: C/evolution.xml:438(para) +msgid "" +"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +"responses." msgstr "" "Seleccione si quiere limitar el número de «Listas de direcciones globales " "(GAL)»." -#: C/evolution.xml:443(para) +#: C/evolution.xml:439(para) msgid "" "The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, " "you need to specify the maximum number of responses." @@ -1616,11 +1705,11 @@ msgstr "" "El GAL contiene una lista de todas las direcciones de correo-e. Si " "selecciona esta opción, necesita especificar el número máximo de respuestas." -#: C/evolution.xml:446(para) -msgid "Select if you want to use a password expire warning time period." +#: C/evolution.xml:442(para) +msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period." msgstr "Marque si quiere usar una advertencia de expiración de contraseña." -#: C/evolution.xml:447(para) +#: C/evolution.xml:443(para) msgid "" "If you select this option, you need to specify how often Evolution should " "send the password expire message." @@ -1628,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, necesita especificar la frecuencia con que " "Evolution envía un mensaje de contraseña caducada." -#: C/evolution.xml:468(para) +#: C/evolution.xml:464(para) msgid "" "If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" @@ -1636,7 +1725,7 @@ msgstr "" "Si selecciona IMAP como su tipo de servidor de recepción, necesita " "especificar las siguientes opciones:" -#: C/evolution.xml:476(para) +#: C/evolution.xml:472(para) msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " "server." @@ -1644,7 +1733,7 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para " "conectarse al servidor IMAP." -#: C/evolution.xml:477(para) +#: C/evolution.xml:473(para) msgid "" "If you select this option, specify the custom command you want Evolution to " "use." @@ -1652,11 +1741,11 @@ msgstr "" "Si selecciona esta opción, especifique el comando personalizado que quiere " "que Evolution use." -#: C/evolution.xml:480(para) +#: C/evolution.xml:476(para) msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders." msgstr "Marque si quiere que Evolution sólo muestre las carpetas suscritas." -#: C/evolution.xml:481(para) +#: C/evolution.xml:477(para) msgid "" "Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by " "subscribing to them." @@ -1664,13 +1753,14 @@ msgstr "" "Las carpetas suscritas son carpetas que ha elegido para recibir el correo " "suscribiéndose a ellas." -#: C/evolution.xml:484(para) -msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." +#: C/evolution.xml:480(para) +msgid "" +"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." msgstr "" "Marque si quiere que Evolution no haga caso de los espacios de nombres de " "carpetas suministrados por el servidor." -#: C/evolution.xml:485(para) +#: C/evolution.xml:481(para) msgid "" "By choosing this option you can rename the folders that the server provides. " "If you select this option, you need to specify the namespace to use." @@ -1679,13 +1769,13 @@ msgstr "" "servidos. Si selecciona esta opción, necesita especificar el espacio de " "nombres a usar." -#: C/evolution.xml:496(para) +#: C/evolution.xml:492(para) msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder." msgstr "" "Marque si quiere comprobar si el los mensajes de la Bandeja de entrada son " "spam." -#: C/evolution.xml:513(para) +#: C/evolution.xml:509(para) msgid "" "If you select POP as your receiving server type, you need to specify the " "following options:" @@ -1693,15 +1783,16 @@ msgstr "" "Si selecciona POP como su tipo de servidor de recepción, necesita " "especificar las opciones siguientes:" -#: C/evolution.xml:520(para) +#: C/evolution.xml:516(para) msgid "Select if you want to leave messages on the server." msgstr "Marque si quiere dejar los mensajes en el servidor." -#: C/evolution.xml:523(para) +#: C/evolution.xml:519(para) msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions." -msgstr "Seleccione si quiere desactivar el soporte para todas las extensiones POP3." +msgstr "" +"Seleccione si quiere desactivar el soporte para todas las extensiones POP3." -#: C/evolution.xml:535(para) +#: C/evolution.xml:531(para) msgid "" "If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify " "the following options:" @@ -1709,15 +1800,15 @@ msgstr "" "Si selecciona noticias USENET como si tipo de servidor, entonces necesita " "especificar las siguientes opciones:" -#: C/evolution.xml:542(para) +#: C/evolution.xml:538(para) msgid "Select if you want to show folders in short notation." msgstr "Seleccione si quiere mostrar las carpetas en notación corta." -#: C/evolution.xml:543(para) +#: C/evolution.xml:539(para) msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux." msgstr "Por ejemplo, com.os.linux aparecería como c.o.linux." -#: C/evolution.xml:546(para) +#: C/evolution.xml:542(para) msgid "" "Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog " "box." @@ -1725,7 +1816,7 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere mostrar los nombres de carpetas relativos en la caja de " "suscripción del diálogo." -#: C/evolution.xml:547(para) +#: C/evolution.xml:543(para) msgid "" "If you select to show relative folder names in the subscription page, only " "the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail " @@ -1735,7 +1826,7 @@ msgstr "" "suscripción, se muestra sólo el nombre de la carpeta. Por ejemplo, la " "carpeta evolution.mail aparecería como evolution." -#: C/evolution.xml:558(para) +#: C/evolution.xml:554(para) msgid "" "If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to " "specify the following options:" @@ -1743,7 +1834,7 @@ msgstr "" "Si selecciona «Entrega local» como su tipo de servidor de recepción, necesita " "especificar las siguientes opciones:" -#: C/evolution.xml:573(para) +#: C/evolution.xml:569(para) msgid "" "If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you " "need to specify the following options:" @@ -1751,13 +1842,14 @@ msgstr "" "Si selecciona directorios en formato MH como su tipo de servidor de " "recepción, necesita especificar las opciones siguientes:" -#: C/evolution.xml:580(para) -msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." +#: C/evolution.xml:576(para) +msgid "" +"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file." msgstr "" "Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</" "emphasis>." -#: C/evolution.xml:593(para) +#: C/evolution.xml:589(para) msgid "" "If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, " "you need to specify the following options:" @@ -1765,25 +1857,32 @@ msgstr "" "Si selecciona directorios en formato Maildir como su tipo de servidor de " "recepción, necesita especificar las opciones siguientes:" -#: C/evolution.xml:623(para) C/evolution.xml:646(para) -msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." +#: C/evolution.xml:609(title) +msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options" +msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix" + +#: C/evolution.xml:619(para) C/evolution.xml:642(para) +msgid "" +"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats." msgstr "" "Seleccione si quiere almacenar las cabeceras de estado en los formatos Elm, " "Pine y Mutt." -#: C/evolution.xml:635(title) -msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options" -msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato estándar de Unix" +#: C/evolution.xml:631(title) +msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options" +msgstr "" +"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de " +"Unix" -#: C/evolution.xml:636(para) +#: C/evolution.xml:632(para) msgid "" -"If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server " +"If you select Standard Unix mbox Spool Directory as your receiving server " "type, you need to specify the following options:" msgstr "" -"Si selecciona directorios estándar Unix de correo como su tipo de servidor " -"de recepción, necesita especificar las opciones siguientes:" +"Si selecciona directorios mbox estándar de Unix de correo como su tipo de " +"servidor de recepción, necesita especificar las opciones siguientes:" -#: C/evolution.xml:660(para) +#: C/evolution.xml:656(para) msgid "" "Now that you have entered information about how you plan to get mail, " "Evolution needs to know about how you want to send it." @@ -1791,19 +1890,19 @@ msgstr "" "Ahora que ha introducido la información acerca de cómo planea obtener el " "correo, Evolution necesita saber cómo quiere enviarlo." -#: C/evolution.xml:663(para) +#: C/evolution.xml:659(para) msgid "Select a server type from the Server Type list." msgstr "Seleccione un tipo de servidor de la lista de tipos de servidores." -#: C/evolution.xml:664(para) +#: C/evolution.xml:660(para) msgid "The following server types are available:" msgstr "Están disponibles los siguientes tipos de servidores:" -#: C/evolution.xml:666(title) +#: C/evolution.xml:662(title) msgid "Sendmail:" msgstr "Sendmail:" -#: C/evolution.xml:667(para) +#: C/evolution.xml:663(para) msgid "" "Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more " "flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option " @@ -1813,11 +1912,11 @@ msgstr "" "Sendmail es muy flexible pero no es tan fácil de configurar por lo que sólo " "debería elegir esta opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail." -#: C/evolution.xml:670(title) +#: C/evolution.xml:666(title) msgid "SMTP:" msgstr "SMTP:" -#: C/evolution.xml:671(para) +#: C/evolution.xml:667(para) msgid "" "Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for " "sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration " @@ -1829,15 +1928,15 @@ msgstr "" "adicionales. Vea <link linkend=\"bsthwzo\">Configuración SMTP</link> para " "más información." -#: C/evolution.xml:677(title) +#: C/evolution.xml:673(title) msgid "SMTP Configuration" msgstr "Configuración SMTP" -#: C/evolution.xml:685(para) +#: C/evolution.xml:681(para) msgid "Select if your server requires authentication." msgstr "Seleccione si su servidor requiere autenticación." -#: C/evolution.xml:686(para) +#: C/evolution.xml:682(para) msgid "" "If you selected that your server requires authentication, you need to " "provide the following information:" @@ -1845,11 +1944,23 @@ msgstr "" "Si seleccionó que su servidor requiere autenticación, necesita proporcionar " "la siguiente información:" -#: C/evolution.xml:708(para) +#: C/evolution.xml:687(para) +msgid "" +"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. " +"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so " +"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually " +"work." +msgstr "" +"Pulse «Comprobar tipos soportados» para que Evolution compruebe qué tipos " +"están soportados. Algunos servidores no anuncian los mecanismos de " +"autenticación que soportan, así que pulsar este botón no garantiza que el " +"mecanismo disponible funcione realmente." + +#: C/evolution.xml:704(para) msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>." msgstr "Continúe con <link linkend=\"bsti1ty\">Gestión de cuentas</link>." -#: C/evolution.xml:714(para) +#: C/evolution.xml:710(para) msgid "" "Now that you have finished the email configuration process you need to give " "the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account " @@ -1859,7 +1970,7 @@ msgstr "" "a la cuenta un nombre. El nombre puede ser cualquiera que prefiera. Teclee " "su nombre de cuenta en el campo Nombre, después pulse Adelante." -#: C/evolution.xml:715(para) +#: C/evolution.xml:711(para) msgid "" "Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend=" "\"step-three-b\"/>." @@ -1867,23 +1978,23 @@ msgstr "" "Continúe con la <link linkend=\"step-three-b\">Zona horaria</link><link " "linkend=\"step-three-b\"/>." -#: C/evolution.xml:722(para) +#: C/evolution.xml:718(para) msgid "Select your time zone on the map." msgstr "Seleccione su zona horaria en el mapa." -#: C/evolution.xml:724(para) +#: C/evolution.xml:720(para) msgid "Select from the time zone drop-down list." msgstr "Seleccione de la lista despegable de zonas horarias." -#: C/evolution.xml:729(para) +#: C/evolution.xml:725(para) msgid "Click OK, then click Apply." msgstr "Pulse Aceptar, después pulse Aplicar." -#: C/evolution.xml:730(para) +#: C/evolution.xml:726(para) msgid "Evolution opens with your new account created." msgstr "Evolution se abre con su cuenta nueva creada." -#: C/evolution.xml:733(para) +#: C/evolution.xml:729(para) msgid "" "If you want to import email from another email client, continue with <link " "linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to " @@ -1893,11 +2004,11 @@ msgstr "" "linkend=\"fourth-step\">Importar de correo (opcional)</link>. Si no, salte a " "<link linkend=\"ui-intro\">Uso de Evolution: Una vista general</link>." -#: C/evolution.xml:737(title) +#: C/evolution.xml:733(title) msgid "Importing Mail (Optional)" msgstr "Importar correo (opcional)" -#: C/evolution.xml:738(para) +#: C/evolution.xml:734(para) msgid "" "After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files " "from another application, it offers to import them. For a full description " @@ -1909,7 +2020,7 @@ msgstr "" "descripción de la característica de importación, consulte <link linkend=" "\"importing-mail\">Importación de archivos aislados</link>." -#: C/evolution.xml:739(para) C/evolution.xml:2538(para) +#: C/evolution.xml:735(para) C/evolution.xml:2512(para) msgid "" "Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use " "proprietary formats that Evolution cannot read or import." @@ -1917,7 +2028,7 @@ msgstr "" "Microsoft Outlook* y versiones de Outlook Express después de la versión 4 " "usan formatos propietarios que Evolution no puede leer o importar." -#: C/evolution.xml:740(para) +#: C/evolution.xml:736(para) msgid "" "To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. " "See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating " @@ -1927,7 +2038,7 @@ msgstr "" "bajo Windows*. Vea las instrucciones en <link linkend=\"outlook-migration-" "mail\">Migrar carpetas de correo locales de Outlook</link>." -#: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:2543(para) +#: C/evolution.xml:737(para) C/evolution.xml:2517(para) msgid "" "Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to " "click File > Compact > All Folders from within the Netscape or Mozilla " @@ -1939,23 +2050,23 @@ msgstr "" "la herramienta de correo de Netscape o Mozilla. De otra forma Evolution " "importa y recupera los mensajes en sus carpetas de papelera." -#: C/evolution.xml:743(para) +#: C/evolution.xml:739(para) msgid "" "Evolution uses standard file types for email and calendar information, so " "you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> " -"directory. The file formats used are <command>mbox</command> for email and " -"iCal for calendar information." +"directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and " +"<emphasis>iCal</emphasis> for calendar information." msgstr "" "Evolution usa tipos de archivo estándar para el correo-e y la información de " -"calendario, asíque puede copiar dichos archivos desde su directorio " +"calendario, así que puede copiar dichos archivos desde su directorio " "<command>~/.evolution</command>. Los formatos de archivo usados son " -"<command>mbox</command> para el correo-e e iCal para la información de " -"calendario." +"<command>mbox</command> para el correo-e e <emphasis>iCal</emphasis> para la " +"información de calendario." -#: C/evolution.xml:744(para) +#: C/evolution.xml:740(para) msgid "" "Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard " -"vCard*. To export an addressbook, click File > Save Address Book As VCard" +"vCard*. To export an address book, click File > Save Address Book As VCard" "\". If you want to export only one contact, click File > Save Contact as " "VCard." msgstr "" @@ -1965,7 +2076,7 @@ msgstr "" "Si sólo quiere exportar un contacto, pulse Archivo > Guardar contacto " "como VCard." -#: C/evolution.xml:752(para) +#: C/evolution.xml:748(para) msgid "" "Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin " "using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main " @@ -1976,11 +2087,11 @@ msgstr "" "explicación rápida de qué es lo que está ocurriendo en su ventana principal " "de Evolution." -#: C/evolution.xml:755(title) +#: C/evolution.xml:751(title) msgid "Menu Bar:" msgstr "Barra del menú:" -#: C/evolution.xml:756(para) +#: C/evolution.xml:752(para) msgid "" "The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional " "information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</" @@ -1990,11 +2101,11 @@ msgstr "" "Evolution. Para información adicional, vea <link linkend=\"usage-mainwindow-" "menubar\">La barra de menú</link>." -#: C/evolution.xml:759(title) +#: C/evolution.xml:755(title) msgid "Folder List:" msgstr "Lista de carpetas:" -#: C/evolution.xml:760(para) +#: C/evolution.xml:756(para) msgid "" "The folder list gives you a list of the available folders for each account. " "To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are " @@ -2004,11 +2115,11 @@ msgstr "" "para cada cuenta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse el nombre de " "la carpeta y el contenido se mostrará en la lista de correo-e." -#: C/evolution.xml:763(title) +#: C/evolution.xml:759(title) msgid "Toolbar:" msgstr "Barra de herramientas:" -#: C/evolution.xml:764(para) +#: C/evolution.xml:760(para) msgid "" "The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features " "in each component." @@ -2016,11 +2127,11 @@ msgstr "" "La barra de herramientas da acceso fácil y rápido a las características más " "usadas de cada componente." -#: C/evolution.xml:767(title) +#: C/evolution.xml:763(title) msgid "Search Tool:" msgstr "Herramienta de búsqueda:" -#: C/evolution.xml:768(para) +#: C/evolution.xml:764(para) msgid "" "The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to " "easily find what you're looking for." @@ -2028,11 +2139,11 @@ msgstr "" "La herramienta de búsqueda permite hacer búsquedas en el correo, contactos, " "calendario y tareas para encontrar fácilmente lo que está buscando." -#: C/evolution.xml:771(title) C/evolution.xml:930(title) +#: C/evolution.xml:767(title) C/evolution.xml:926(title) msgid "Message List:" msgstr "Lista de mensajes:" -#: C/evolution.xml:772(para) +#: C/evolution.xml:768(para) msgid "" "The message list displays a list of email that you have received. To view an " "email in the preview pane, click the email in the message list." @@ -2041,14 +2152,14 @@ msgstr "" "un correo-e en el panel de vista previa, pulse en correo-e en la lista de " "mensajes." -#: C/evolution.xml:775(title) -msgid "Side bar:" +#: C/evolution.xml:771(title) +msgid "Side Bar:" msgstr "Barra lateral:" -#: C/evolution.xml:776(para) +#: C/evolution.xml:772(para) msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " -"the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution " +"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution " "tools, and above that is a list of all the available folders for the current " "tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-" "shortcutbar\">The Side Bar</link>." @@ -2060,11 +2171,11 @@ msgstr "" "información adicional, consulte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar" "\">La barra lateral</link>." -#: C/evolution.xml:779(title) +#: C/evolution.xml:775(title) msgid "Switcher:" msgstr "Selector:" -#: C/evolution.xml:780(para) +#: C/evolution.xml:776(para) msgid "" "The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the " "Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks." @@ -2073,11 +2184,11 @@ msgstr "" "entre las herramientas de Evolution: correo, contactos, calendarios, notas y " "tareas." -#: C/evolution.xml:783(title) +#: C/evolution.xml:779(title) msgid "Status Bar:" msgstr "Barra de estado:" -#: C/evolution.xml:784(para) +#: C/evolution.xml:780(para) msgid "" "The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of " "a task. This most often happens when you're checking or sending email. These " @@ -2090,11 +2201,11 @@ msgstr "" "de Conectado/Desconectado está aquí también, en la esquina inferior " "izquierda de la ventana." -#: C/evolution.xml:787(title) C/evolution.xml:934(title) +#: C/evolution.xml:783(title) C/evolution.xml:930(title) msgid "Preview Pane:" msgstr "Panel de vista previa:" -#: C/evolution.xml:788(para) +#: C/evolution.xml:784(para) msgid "" "The preview pane displays the contents of the email that is selected in the " "message list." @@ -2102,11 +2213,11 @@ msgstr "" "El panel de vista previa muestra el contenido del correo-e que está " "seleccionado en la lista de mensajes." -#: C/evolution.xml:792(title) +#: C/evolution.xml:788(title) msgid "The Menu Bar" msgstr "La barra del menú" -#: C/evolution.xml:793(para) +#: C/evolution.xml:789(para) msgid "" "The menu bar's contents always provide all the possible actions for any " "given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu " @@ -2120,11 +2231,11 @@ msgstr "" "especialmente los del menú Archivo, lo estarán con la aplicación como un " "todo." -#: C/evolution.xml:795(title) +#: C/evolution.xml:791(title) msgid "File:" msgstr "Archivo:" -#: C/evolution.xml:796(para) +#: C/evolution.xml:792(para) msgid "" "Anything related to a file or to the operations of the application is listed " "in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, " @@ -2134,23 +2245,23 @@ msgstr "" "en este menú, como crear cosas, guardarlas en el disco, imprimirlas o salir " "del propio programa." -#: C/evolution.xml:799(title) +#: C/evolution.xml:795(title) msgid "Edit:" msgstr "Editar:" -#: C/evolution.xml:800(para) +#: C/evolution.xml:796(para) msgid "" -"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you " -"access the settings and configuration options in the Edit menu." +"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you " +"access the settings and configuration options." msgstr "" -"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. Le " -"permite acceder a los ajustes y opciones de configuración en el menú Editar." +"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. También " +"le permite acceder a los ajustes y a las opciones de configuración." -#: C/evolution.xml:803(title) +#: C/evolution.xml:799(title) msgid "View:" msgstr "Ver:" -#: C/evolution.xml:804(para) +#: C/evolution.xml:800(para) msgid "" "Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the " "appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of " @@ -2160,11 +2271,11 @@ msgstr "" "opciones afectan la apariencia de todo Evolution, mientras otras sólo " "afectan a la forma en que aparece determinado tipo de información." -#: C/evolution.xml:807(title) +#: C/evolution.xml:803(title) msgid "Folder:" msgstr "Carpeta:" -#: C/evolution.xml:808(para) +#: C/evolution.xml:804(para) msgid "" "Holds actions that can be performed on folders. You can find things like " "copy, rename, delete, and so on." @@ -2172,11 +2283,11 @@ msgstr "" "Contiene acciones que se pueden realizar en carpetas. Puede encontrar cosas " "como copiar, renombrar, borrar, y demás." -#: C/evolution.xml:811(title) +#: C/evolution.xml:807(title) msgid "Message:" msgstr "Mensaje:" -#: C/evolution.xml:812(para) +#: C/evolution.xml:808(para) msgid "" "Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target " "for the action, such as replying to a message, you can normally find it in " @@ -2186,11 +2297,11 @@ msgstr "" "acción sólo tiene un objetivo, como responder a un mensaje, la encontrará en " "el menú Mensaje." -#: C/evolution.xml:815(title) +#: C/evolution.xml:811(title) msgid "Search:" msgstr "Buscar:" -#: C/evolution.xml:816(para) +#: C/evolution.xml:812(para) msgid "" "Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also " "see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there " @@ -2202,32 +2313,33 @@ msgstr "" "una caja de entrada en la barra de herramientas que puede usar para buscar " "mensajes. Puede también crear una carpeta de búsqueda desde una búsqueda." -#: C/evolution.xml:819(title) +#: C/evolution.xml:815(title) msgid "Help:" msgstr "Ayuda:" -#: C/evolution.xml:820(para) -msgid "Opens the Evolution Help files." +#: C/evolution.xml:816(para) +msgid "Opens the Evolution help files." msgstr "Abre los archivos de ayuda de Evolution." -#: C/evolution.xml:825(title) +#: C/evolution.xml:821(title) msgid "The Sidebar" msgstr "La barra lateral" -#: C/evolution.xml:826(para) +#: C/evolution.xml:822(para) msgid "" -"Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. " -"At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between " -"the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher " -"you can see a list of folders for the current Evolution tool." +"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main " +"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch " +"between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. " +"Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution " +"tool." msgstr "" "La barra lateral es el panel vertical en la parte lateral de la ventana " "principal de Evolution. En la parte inferior de la barra lateral está el " "Selector, que le permite cambiar entre las herramientas de Evolution, como " -"correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas " +"Correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas " "para la herramienta actual de Evolution." -#: C/evolution.xml:827(para) +#: C/evolution.xml:823(para) msgid "" "The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists " "and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</" @@ -2248,120 +2360,120 @@ msgstr "" "carpetas de búsqueda, de las cuales se habla en <link linkend=\"usage-mail-" "organize-vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>." -#: C/evolution.xml:828(para) +#: C/evolution.xml:824(para) msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " -"your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders." +"your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders." msgstr "" "Si tiene grandes cantidades de correo, querrá tener más carpetas, además de " "la «Bandeja de entrada».Puede crear varias carpetas de calendarios, tareas o " "contactos." -#: C/evolution.xml:829(para) +#: C/evolution.xml:825(para) msgid "To create a new folder:" msgstr "Para crear una carpeta nueva:" -#: C/evolution.xml:832(para) +#: C/evolution.xml:828(para) msgid "Click Folder > New." msgstr "Pulse en Carpeta > Nueva." -#: C/evolution.xml:835(para) +#: C/evolution.xml:831(para) msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field." msgstr "Teclee el nombre de la carpeta en el campo «Nombre de la carpeta»." -#: C/evolution.xml:838(para) +#: C/evolution.xml:834(para) msgid "Select the location of the new folder." msgstr "Seleccione la ubicación de la carpeta nueva." -#: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:1308(para) -#: C/evolution.xml:1334(para) C/evolution.xml:1346(para) -#: C/evolution.xml:1521(para) C/evolution.xml:1605(para) -#: C/evolution.xml:1887(para) C/evolution.xml:1989(para) -#: C/evolution.xml:2005(para) C/evolution.xml:2323(para) -#: C/evolution.xml:2362(para) C/evolution.xml:2428(para) -#: C/evolution.xml:2908(para) C/evolution.xml:2941(para) -#: C/evolution.xml:3137(para) C/evolution.xml:3179(para) -#: C/evolution.xml:3312(para) C/evolution.xml:3406(para) -#: C/evolution.xml:3421(para) C/evolution.xml:3439(para) -#: C/evolution.xml:3497(para) C/evolution.xml:3543(para) -#: C/evolution.xml:3757(para) C/evolution.xml:3761(para) -#: C/evolution.xml:3988(para) C/evolution.xml:4357(para) -#: C/evolution.xml:4423(para) C/evolution.xml:4545(para) -#: C/evolution.xml:4588(para) C/evolution.xml:4920(para) -#: C/evolution.xml:4975(para) C/evolution.xml:5426(para) -#: C/evolution.xml:5501(para) C/evolution.xml:5523(para) -#: C/evolution.xml:5547(para) C/evolution.xml:5581(para) -#: C/evolution.xml:5925(para) C/evolution.xml:6060(para) -#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6107(para) -#: C/evolution.xml:6122(para) C/evolution.xml:6145(para) -#: C/evolution.xml:6171(para) C/evolution.xml:6303(para) -#: C/evolution.xml:6326(para) C/evolution.xml:6404(para) -#: C/evolution.xml:6434(para) C/evolution.xml:7097(para) -#: C/evolution.xml:7195(para) C/evolution.xml:7330(para) +#: C/evolution.xml:837(para) C/evolution.xml:1294(para) +#: C/evolution.xml:1320(para) C/evolution.xml:1332(para) +#: C/evolution.xml:1502(para) C/evolution.xml:1576(para) +#: C/evolution.xml:1858(para) C/evolution.xml:1960(para) +#: C/evolution.xml:1976(para) C/evolution.xml:2294(para) +#: C/evolution.xml:2336(para) C/evolution.xml:2402(para) +#: C/evolution.xml:2882(para) C/evolution.xml:2915(para) +#: C/evolution.xml:3111(para) C/evolution.xml:3153(para) +#: C/evolution.xml:3283(para) C/evolution.xml:3377(para) +#: C/evolution.xml:3392(para) C/evolution.xml:3410(para) +#: C/evolution.xml:3468(para) C/evolution.xml:3514(para) +#: C/evolution.xml:3721(para) C/evolution.xml:3725(para) +#: C/evolution.xml:3952(para) C/evolution.xml:4321(para) +#: C/evolution.xml:4387(para) C/evolution.xml:4509(para) +#: C/evolution.xml:4552(para) C/evolution.xml:4884(para) +#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5390(para) +#: C/evolution.xml:5465(para) C/evolution.xml:5487(para) +#: C/evolution.xml:5511(para) C/evolution.xml:5545(para) +#: C/evolution.xml:5889(para) C/evolution.xml:6024(para) +#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6071(para) +#: C/evolution.xml:6086(para) C/evolution.xml:6109(para) +#: C/evolution.xml:6135(para) C/evolution.xml:6267(para) +#: C/evolution.xml:6290(para) C/evolution.xml:6368(para) +#: C/evolution.xml:6398(para) C/evolution.xml:7061(para) +#: C/evolution.xml:7159(para) C/evolution.xml:7294(para) msgid "Click OK." msgstr "Pulse «Aceptar»." -#: C/evolution.xml:846(title) +#: C/evolution.xml:842(title) msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Cambiar la apariencia del selector:" -#: C/evolution.xml:847(para) +#: C/evolution.xml:843(para) msgid "" "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > Switcher " -"Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can " +"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can " "select:" msgstr "" "Para cambiar la apariencia de su selector pulse <emphasis>Ver > " -"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de Menú. Bajo Apariencia " +"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de menú. Bajo Apariencia " "del selector puede seleccionar:" -#: C/evolution.xml:849(title) +#: C/evolution.xml:845(title) msgid "Icons and Text:" msgstr "Iconos y texto:" -#: C/evolution.xml:850(para) +#: C/evolution.xml:846(para) msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it." msgstr "Muestra botones con la etiqueta y el icono correspondiente en él." -#: C/evolution.xml:853(title) +#: C/evolution.xml:849(title) msgid "Icons Only:" msgstr "Sólo iconos:" -#: C/evolution.xml:854(para) +#: C/evolution.xml:850(para) msgid "Shows only the icons." msgstr "Muestra sólo los iconos." -#: C/evolution.xml:857(title) +#: C/evolution.xml:853(title) msgid "Texts Only:" msgstr "Sólo texto:" -#: C/evolution.xml:858(para) +#: C/evolution.xml:854(para) msgid "Displays buttons with the label, not the icons." msgstr "Muestra botones con la etiqueta, pero no iconos." -#: C/evolution.xml:861(title) +#: C/evolution.xml:857(title) msgid "Toolbar Style:" msgstr "Estilo de barra de herramientas:" -#: C/evolution.xml:862(para) +#: C/evolution.xml:858(para) msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings." msgstr "" "Muestra los botones usando los ajustes de barra de herramienta del " "escritorio." -#: C/evolution.xml:865(title) +#: C/evolution.xml:861(title) msgid "Hide Buttons:" msgstr "Ocultar botones:" -#: C/evolution.xml:866(para) +#: C/evolution.xml:862(para) msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher." msgstr "Esta opción oculta todos los botones de atajo del selector." -#: C/evolution.xml:871(title) +#: C/evolution.xml:867(title) msgid "Folder Management" msgstr "Gestión de carpetas" -#: C/evolution.xml:872(para) +#: C/evolution.xml:868(para) msgid "" "Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following " "options:" @@ -2369,11 +2481,11 @@ msgstr "" "Pulse con el botón derecho en una carpeta o subcarpeta para mostrar un menú " "con las siguientes opciones:" -#: C/evolution.xml:874(title) +#: C/evolution.xml:870(title) msgid "Copy:" msgstr "Copiar:" -#: C/evolution.xml:875(para) +#: C/evolution.xml:871(para) msgid "" "Copies the folder to a different location. When you select this item, " "Evolution offers a choice of locations to copy the folder to." @@ -2381,59 +2493,63 @@ msgstr "" "Copia la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, " "Evolution ofrece una selección de lugares donde copiar la carpeta." -#: C/evolution.xml:878(title) +#: C/evolution.xml:874(title) msgid "Move:" msgstr "Mover:" -#: C/evolution.xml:879(para) -msgid "Moves the folder to another location." -msgstr "Mueve la carpeta a otro lugar." +#: C/evolution.xml:875(para) +msgid "" +"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution " +"offers a choice of locations to move the folder to." +msgstr "" +"Mueve la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, " +"Evolution ofrece una selección de lugares donde mover la carpeta." -#: C/evolution.xml:882(title) +#: C/evolution.xml:878(title) msgid "Mark Messages As Read:" msgstr "Marcar los mensajes como leídos:" -#: C/evolution.xml:883(para) +#: C/evolution.xml:879(para) msgid "Marks all the messages in the folder as read." msgstr "Marca todos los mensajes en la carpeta como leídos." -#: C/evolution.xml:886(title) +#: C/evolution.xml:882(title) msgid "New Folder:" msgstr "Carpeta nueva:" -#: C/evolution.xml:887(para) +#: C/evolution.xml:883(para) msgid "Creates another folder in the same location." msgstr "Crea otra carpeta en el mismo lugar." -#: C/evolution.xml:890(title) C/evolution.xml:3067(title) +#: C/evolution.xml:886(title) C/evolution.xml:3041(title) msgid "Delete:" msgstr "Borrar:" -#: C/evolution.xml:891(para) +#: C/evolution.xml:887(para) msgid "Deletes the folder and all its contents." msgstr "Borra la carpeta y todo su contenido." -#: C/evolution.xml:894(title) +#: C/evolution.xml:890(title) msgid "Rename:" msgstr "Renombrar:" -#: C/evolution.xml:895(para) +#: C/evolution.xml:891(para) msgid "Lets you change the name of the folder." msgstr "Le permite cambiar el nombre de la carpeta." -#: C/evolution.xml:898(title) +#: C/evolution.xml:894(title) msgid "Disable:" msgstr "Desactivar:" -#: C/evolution.xml:899(para) +#: C/evolution.xml:895(para) msgid "Disables the account." msgstr "Desactiva la cuenta." -#: C/evolution.xml:902(title) +#: C/evolution.xml:898(title) msgid "Properties:" msgstr "Propiedades:" -#: C/evolution.xml:903(para) +#: C/evolution.xml:899(para) msgid "" "Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote " "folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for " @@ -2443,13 +2559,14 @@ msgstr "" "las carpetas remotas, le permite seleccionar si se copia la carpeta a su " "sistema local para operación desconectada." -#: C/evolution.xml:905(para) -msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." +#: C/evolution.xml:901(para) +msgid "" +"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them." msgstr "" "También puede reorganizar las carpetas y los mensajes arrastrándolos y " "soltándolos donde desee." -#: C/evolution.xml:906(para) +#: C/evolution.xml:902(para) msgid "" "Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed " "in bold text, along with the number of new messages in that folder." @@ -2457,15 +2574,15 @@ msgstr "" "Siempre que llegue un mensaje nuevo a una carpeta de correo, su nombre se " "mostrará en negrita junto al número de mensajes nuevos en esa carpeta." -#: C/evolution.xml:911(title) +#: C/evolution.xml:907(title) msgid "Email" msgstr "Correo-e" -#: C/evolution.xml:912(para) +#: C/evolution.xml:908(para) msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:" msgstr "Evolution es como cualquier otro programa de correo electrónico:" -#: C/evolution.xml:915(para) +#: C/evolution.xml:911(para) msgid "" "It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to " "send and receive multiple file attachments." @@ -2473,17 +2590,17 @@ msgstr "" "Permite enviar y recibir mensajes en HTML o en texto sencillo, y facilita el " "envío y recepción de múltiples archivos adjuntos." -#: C/evolution.xml:918(para) +#: C/evolution.xml:914(para) msgid "" "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" -"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and " +"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and " "files created by other email programs." msgstr "" -"Soporta múltiples fuentes de correo, como <link linkend=\"imap\">IMAP</" -"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool mh " +"Soporta múltiples fuentes de correo, incluyendo <link linkend=\"imap\">IMAP</" +"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool MH " "y archivos creados por otros programas de correo." -#: C/evolution.xml:921(para) +#: C/evolution.xml:917(para) msgid "" "It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, " "searches, and filters." @@ -2491,14 +2608,14 @@ msgstr "" "Puede ordenar y organizar su correo en una amplia gama de maneras con " "carpetas, búsquedas y filtros." -#: C/evolution.xml:924(para) +#: C/evolution.xml:920(para) msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado." -#: C/evolution.xml:927(para) +#: C/evolution.xml:923(para) msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " -"First, It is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" +"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" "\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend=" "\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-" "mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and " @@ -2522,7 +2639,7 @@ msgstr "" "todos sus mensajes para poder referirse a ellos posteriormente. Aquí hay una " "explicación de qué es lo que hay en su ventana de correo-e de Evolution." -#: C/evolution.xml:931(para) +#: C/evolution.xml:927(para) msgid "" "The message list displays all the messages that you have. This includes all " "your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted." @@ -2530,7 +2647,7 @@ msgstr "" "La lista de mensajes muestra todos los mensajes que tiene. Esto incluye " "todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para borrar." -#: C/evolution.xml:935(para) +#: C/evolution.xml:931(para) msgid "" "The preview pane displays the message that is currently chosen in the " "message list." @@ -2538,7 +2655,7 @@ msgstr "" "El panel de vista previa muestra el mensaje actualmente seleccionado en la " "lista de mensajes." -#: C/evolution.xml:937(para) +#: C/evolution.xml:933(para) msgid "" "If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the " "whole window, or double-click the message in the message list to have it " @@ -2551,7 +2668,7 @@ msgstr "" "cambiar los tamaños de un panel sólo hay que pulsar en la línea divisoria y " "arrastrarla arriba y abajo hasta la posición deseada." -#: C/evolution.xml:938(para) +#: C/evolution.xml:934(para) msgid "" "As with folders, you can right-click messages in the message list and get a " "menu of possible actions, including moving or deleting them, creating " @@ -2562,20 +2679,20 @@ msgstr "" "o recuperarlo, crear carpetas de búsqueda y filtros basados en ellos y " "marcarlos como spam." -#: C/evolution.xml:939(para) +#: C/evolution.xml:935(para) msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " -"Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, " +"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, " "like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them " "are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." msgstr "" "Muchas de las acciones más frecuentes relacionadas con el correo-e aparecen " -"en los menús Mensajes y Carpeta de la barra del menú. Los más frecuentes " -"como Responder o Reenviar también aparecen como botones en la barra de " +"en los menús Mensaje y Carpeta de la barra del menú. Los más frecuentes como " +"Responder o Reenviar también aparecen como botones en la barra de " "herramientas. La mayoría de ellos también aparecen también en el menú " "contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado." -#: C/evolution.xml:940(para) +#: C/evolution.xml:936(para) msgid "" "For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link " "linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>." @@ -2584,17 +2701,17 @@ msgstr "" "Evolution, lea <link linkend=\"usage-mail\">Envío y recepción de correo-e</" "link>." -#: C/evolution.xml:944(title) +#: C/evolution.xml:940(title) msgid "The Calendar" msgstr "El calendario" -#: C/evolution.xml:945(para) +#: C/evolution.xml:941(para) msgid "" -"To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the " +"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " "there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, " -"there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your " -"calendar appointments. Below that, there is a Memo list." +"there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your " +"calendar appointments. Below that, there is a memo list." msgstr "" "Para empezar a usar el calendario, pulse Calendario en el selector. De forma " "predeterminada, el calendario muestra la programación para hoy en un fondo " @@ -2603,19 +2720,19 @@ msgstr "" "tareas, donde puede mantener una lista de tareas separada de sus citas de " "calendario. Debajo hay una lista de notas." -#: C/evolution.xml:948(title) +#: C/evolution.xml:944(title) msgid "Appointment List:" msgstr "Lista de citas:" -#: C/evolution.xml:949(para) +#: C/evolution.xml:945(para) msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments." msgstr "La lista de citas muestra todas sus citas programadas." -#: C/evolution.xml:952(title) +#: C/evolution.xml:948(title) msgid "Month Pane:" msgstr "Panel del mes:" -#: C/evolution.xml:953(para) +#: C/evolution.xml:949(para) msgid "" "The month pane is a small view of a calendar month. To display additional " "months, drag the column border to the right. You can also select a range of " @@ -2627,11 +2744,11 @@ msgstr "" "rango de días en el panel del mes para mostrar un rango de días en la lista " "de citas." -#: C/evolution.xml:956(title) +#: C/evolution.xml:952(title) msgid "Task List:" msgstr "Lista de tareas:" -#: C/evolution.xml:957(para) +#: C/evolution.xml:953(para) msgid "" "Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times " "associated with them. You can use the list in a larger window by clicking " @@ -2641,7 +2758,7 @@ msgstr "" "asociadas con ellas. Puede usar la lista en una vista más grande pulsando el " "botón Tareas en la barra lateral." -#: C/evolution.xml:959(para) +#: C/evolution.xml:955(para) msgid "" "For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar" "\">Evolution Calendar</link>." @@ -2649,11 +2766,11 @@ msgstr "" "Para saber más acerca del calendario lea <link linkend=\"usage-calendar" "\">Calendario de Evolution</link>." -#: C/evolution.xml:963(title) +#: C/evolution.xml:959(title) msgid "The Contacts" msgstr "Los contactos" -#: C/evolution.xml:964(para) +#: C/evolution.xml:960(para) msgid "" "The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or " "phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change " @@ -2667,9 +2784,9 @@ msgstr "" "porque Evolution puede sincronizarse con dispositivos Palm OS* y usar " "directorios <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> conectados a una red." -#: C/evolution.xml:965(para) +#: C/evolution.xml:961(para) msgid "" -"To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the " +"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " "You can select other views from the View menu, and adjust the width of the " "columns by clicking and dragging the gray column dividers." @@ -2680,7 +2797,7 @@ msgstr "" "ajustar la anchura de las columnas pulsando y arrastrando los divisores de " "columnas grises." -#: C/evolution.xml:967(para) +#: C/evolution.xml:963(para) msgid "" "Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest " "of the application. For example, you can right-click an email address in " @@ -2691,11 +2808,11 @@ msgstr "" "un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre una dirección " "de correo-e." -#: C/evolution.xml:968(emphasis) +#: C/evolution.xml:964(emphasis) msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" -#: C/evolution.xml:969(para) +#: C/evolution.xml:965(para) msgid "" "The largest section of the contacts display shows a list of individual " "contacts. You can also search the contacts in the same way that you search " @@ -2706,7 +2823,7 @@ msgstr "" "que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está en el " "lado derecho de la barra de herramientas." -#: C/evolution.xml:970(para) +#: C/evolution.xml:966(para) msgid "" "For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend=" "\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>." @@ -2715,23 +2832,23 @@ msgstr "" "lea <link linkend=\"usage-contact\">Contactos de Evolution: La libreta de " "direcciones</link>." -#: C/evolution.xml:975(title) -msgid "Backing Up And Restoring Evolution" +#: C/evolution.xml:971(title) +msgid "Backing Up and Restoring Evolution" msgstr "Respaldar y restaurar Evolution" -#: C/evolution.xml:976(para) +#: C/evolution.xml:972(para) msgid "" -"With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up " +"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up " "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " -"saves your Evolution gconf settings, mail, contacts, tasks, memos, and " -"calendars and creates an archive." +"saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars " +"and creates an archive." msgstr "" "Con el complemento para respaldar y restaurar activado puede respaldar " "Evolution en su equipo y restaurarlo siempre que sea necesario. El respaldo " -"guarda sus ajustes de Evolution de gconf, correos, contactos, tareas, notas " -"y calendarios y crea un archivador." +"guarda sus ajustes, correos, contactos, tareas, notas y calendarios de " +"Evolution y crea un archivador." -#: C/evolution.xml:979(para) +#: C/evolution.xml:975(para) msgid "" "Select File > Backup Settings to select the folder where you want to save " "the backup." @@ -2739,11 +2856,11 @@ msgstr "" "Seleccione Archivo > Configuración del respaldo para seleccionar la " "carpeta donde guardar el respaldo." -#: C/evolution.xml:981(para) +#: C/evolution.xml:977(para) msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz." msgstr "Evolution siempre se respalda como evolution-backup.tar.gz." -#: C/evolution.xml:982(para) +#: C/evolution.xml:978(para) msgid "" "Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and " "displays a warning as shown below:" @@ -2751,7 +2868,7 @@ msgstr "" "Antes de que comience el proceso de respaldo, se le preguntará para que " "cierre Evolution y se mostrará un mensaje de advertencia como el de abajo:" -#: C/evolution.xml:987(para) +#: C/evolution.xml:983(para) msgid "" "Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after " "the backup process." @@ -2760,35 +2877,35 @@ msgstr "" "inmediatamente después del proceso de respaldo." # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:990(para) +#: C/evolution.xml:986(para) msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup." msgstr "Pulse Sí para cerrar Evolution e iniciar el respaldo." -#: C/evolution.xml:992(para) C/evolution.xml:1010(para) +#: C/evolution.xml:988(para) C/evolution.xml:1006(para) msgid "Evolution will auto-restart after the process." msgstr "Evolution se iniciará automáticamente después del proceso." -#: C/evolution.xml:997(title) +#: C/evolution.xml:993(title) msgid "Restoring Evolution" msgstr "Restaurar Evolution" -#: C/evolution.xml:998(para) +#: C/evolution.xml:994(para) msgid "This feature restores your settings from the archive." msgstr "Esta característica restaura sus ajustes desde el archivo." -#: C/evolution.xml:1001(para) +#: C/evolution.xml:997(para) msgid "" -"Select File > Restore Settings to open the available evolution.tar.gz " -"files." +"Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup.tar." +"gz files." msgstr "" "Seleccione Archivo > Restaurar ajustes... para abrir los archivos " -"evolution.tar.gz disponibles." +"evolution-backup.tar.gz disponibles." -#: C/evolution.xml:1004(para) -msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save." -msgstr "Seleccione el archivo evolution.tar.gz y pulse Guardar." +#: C/evolution.xml:1000(para) +msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save." +msgstr "Seleccione el archivo evolution-backup.tar.gz y pulse Guardar." -#: C/evolution.xml:1005(para) +#: C/evolution.xml:1001(para) msgid "" "Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close " "Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window." @@ -2797,7 +2914,7 @@ msgstr "" "preguntándole para que cierre Evolution. Cierre las ventanas y pulse " "Restaurar en la ventana emergente." -#: C/evolution.xml:1007(para) +#: C/evolution.xml:1003(para) msgid "" "If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use " "the option to restore from the archive if it is available locally." @@ -2805,11 +2922,11 @@ msgstr "" "Si está creando su primera cuenta a través del asistente, tiene una opción " "para restaurar desde el archivador si está disponible localmente." -#: C/evolution.xml:1017(title) +#: C/evolution.xml:1013(title) msgid "Command Line Options" msgstr "Opciones de la línea de órdenes" -#: C/evolution.xml:1018(para) +#: C/evolution.xml:1014(para) msgid "" "Evolution has a number of command line options that you can use. For more " "information about command line options, open a terminal window and type " @@ -2820,95 +2937,97 @@ msgstr "" "comandos, abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</" "command>." -#: C/evolution.xml:1019(para) +#: C/evolution.xml:1015(para) msgid "The most important command line options are:" msgstr "Las opciones para la línea de comandos más importantes son:" -#: C/evolution.xml:1027(para) +#: C/evolution.xml:1023(para) msgid "Command" msgstr "Orden" -#: C/evolution.xml:1030(para) C/evolution.xml:1792(para) -#: C/evolution.xml:6957(para) +#: C/evolution.xml:1026(para) C/evolution.xml:1763(para) +#: C/evolution.xml:6921(para) msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: C/evolution.xml:1037(para) +#: C/evolution.xml:1033(para) msgid "evolution --offline" msgstr "evolution --offline" -#: C/evolution.xml:1040(para) +#: C/evolution.xml:1036(para) msgid "Starts Evolution in offline mode." msgstr "Inicia Evolution en modo desconectado." -#: C/evolution.xml:1045(para) +#: C/evolution.xml:1041(para) msgid "evolution --disable-preview" msgstr "evolution --disable-preview" -#: C/evolution.xml:1048(para) +#: C/evolution.xml:1044(para) msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution." -msgstr "Deshabilita todos los paneles de vista preliminar cuando inicie Evolution." +msgstr "" +"Deshabilita todos los paneles de vista preliminar cuando inicie Evolution." -#: C/evolution.xml:1049(para) +#: C/evolution.xml:1045(para) msgid "" -"It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact when " -"you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash caused " -"by previewing message, task or contact." +"This prevents Evolution from opening the most recently selected message, " +"task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused " +"by previewing the message, task or contact." msgstr "" "Permite a Evolution no abrir el último correo, tarea o contacto que causó el " "cuelgue cuando reinicie Evolution. De esta forma se proporciona una vía de " "evitar otro cuelgue causado por la vista preliminar de un mensaje, tarea o " "contacto." -#: C/evolution.xml:1054(para) +#: C/evolution.xml:1050(para) msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>" -#: C/evolution.xml:1057(para) -msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed." +#: C/evolution.xml:1053(para) +msgid "" +"Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed." msgstr "" "Inicia Evolution y empieza redactando un mensaje a la dirección de correo " "listada." -#: C/evolution.xml:1062(para) +#: C/evolution.xml:1058(para) msgid "evolution -c mail" msgstr "evolution -c mail" -#: C/evolution.xml:1065(para) +#: C/evolution.xml:1061(para) msgid "Starts Evolution in mail mode." msgstr "Inicia Evolution en modo correo." -#: C/evolution.xml:1070(para) +#: C/evolution.xml:1066(para) msgid "evolution -c calendar" msgstr "evolution -c calendar" -#: C/evolution.xml:1073(para) +#: C/evolution.xml:1069(para) msgid "Starts Evolution in calendar mode." msgstr "Inicia Evolution en modo calendario." # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:1078(para) +#: C/evolution.xml:1074(para) msgid "evolution -c contacts" msgstr "evolution -c contacts" # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:1081(para) +#: C/evolution.xml:1077(para) msgid "Starts Evolution in contacts mode." msgstr "Inicia Evolution en modo contactos." -#: C/evolution.xml:1086(para) +#: C/evolution.xml:1082(para) msgid "evolution --force-shutdown" msgstr "evolution --force-shutdown" -#: C/evolution.xml:1089(para) +#: C/evolution.xml:1085(para) msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately." msgstr "Fuerza cada componente de Evolution a terminar inmediatamente." -#: C/evolution.xml:1094(para) +#: C/evolution.xml:1090(para) msgid "evolution <quote>%s</quote>" msgstr "evolution <quote>%s</quote>" -#: C/evolution.xml:1097(para) +#: C/evolution.xml:1093(para) msgid "" "Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the " "GNOME* Control Center." @@ -2916,7 +3035,7 @@ msgstr "" "Hace de Evolution su manipulador de correo-e predeterminado para su " "navegador web y en el centro de control de GNOME*." -#: C/evolution.xml:1108(para) +#: C/evolution.xml:1104(para) msgid "" "This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your " "Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of " @@ -2932,33 +3051,33 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:1111(link) C/evolution.xml:1131(title) +#: C/evolution.xml:1107(link) C/evolution.xml:1127(title) msgid "Reading Mail" msgstr "Lectura de correo" -#: C/evolution.xml:1114(link) C/evolution.xml:1444(title) +#: C/evolution.xml:1110(link) C/evolution.xml:1425(title) msgid "Composing New Email Messages" msgstr "Redacción de mensajes de correo-e nuevos" -#: C/evolution.xml:1117(link) C/evolution.xml:2064(title) +#: C/evolution.xml:1113(link) C/evolution.xml:2035(title) msgid "Templates" msgstr "Plantillas" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:1120(link) C/evolution.xml:2165(title) +#: C/evolution.xml:1116(link) C/evolution.xml:2136(title) msgid "Sending Invitations by Mail" msgstr "Envío de invitaciones por correo" -#: C/evolution.xml:1123(link) C/evolution.xml:2188(title) +#: C/evolution.xml:1119(link) C/evolution.xml:2159(title) msgid "IMAP Subscriptions Manager" msgstr "Gestor de suscripciones IMAP" -#: C/evolution.xml:1126(link) C/evolution.xml:2212(title) +#: C/evolution.xml:1122(link) C/evolution.xml:2183(title) msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: C/evolution.xml:1132(para) +#: C/evolution.xml:1128(para) msgid "" "If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the " "Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the " @@ -2970,7 +3089,7 @@ msgstr "" "la lista de mensajes, si quiere verlo en su propia ventana, puede o bien " "pulsar dos veces en él, pulsar Intro o pulsar Ctrl+O." -#: C/evolution.xml:1134(para) +#: C/evolution.xml:1130(para) msgid "" "To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and " "press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the " @@ -2981,7 +3100,7 @@ msgstr "" "lee un correo-e. Asegúrese de que usa las teclas cuando la lista de mensajes " "está activada." -#: C/evolution.xml:1135(para) +#: C/evolution.xml:1131(para) msgid "" "Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to " "the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) " @@ -2999,11 +3118,11 @@ msgstr "" "corchete derecho (]) para el siguiente mensaje no leído y el corchete " "izquierdo ([) para el mensaje anterior no leído." -#: C/evolution.xml:1139(title) -msgid "Magic Spacebar For Reading Mail" +#: C/evolution.xml:1135(title) +msgid "Magic Spacebar for Reading Mail" msgstr "Barra espaciadora mágica para leer correos" -#: C/evolution.xml:1140(para) +#: C/evolution.xml:1136(para) msgid "" "With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail " "folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using " @@ -3013,29 +3132,29 @@ msgstr "" "en todas las carpetas de correo. Puede leer correo, deslizar el correo y " "cambiar entre las carpetas usando la barra espaciadora de su teclado." -#: C/evolution.xml:1141(para) +#: C/evolution.xml:1137(para) msgid "To enable Magic Spacebar:" msgstr "Activar la Barra espaciadora mágica:" -#: C/evolution.xml:1144(para) C/evolution.xml:1301(para) -#: C/evolution.xml:2311(para) C/evolution.xml:2350(para) -#: C/evolution.xml:2411(para) C/evolution.xml:5293(para) -#: C/evolution.xml:5566(para) C/evolution.xml:5849(para) -#: C/evolution.xml:5865(para) C/evolution.xml:6283(para) +#: C/evolution.xml:1140(para) C/evolution.xml:1287(para) +#: C/evolution.xml:2282(para) C/evolution.xml:2324(para) +#: C/evolution.xml:2385(para) C/evolution.xml:5257(para) +#: C/evolution.xml:5530(para) C/evolution.xml:5813(para) +#: C/evolution.xml:5829(para) C/evolution.xml:6247(para) msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Accounts." msgstr "Pulse Editar > Preferencias, después seleccione Cuentas de correo." -#: C/evolution.xml:1147(para) +#: C/evolution.xml:1143(para) msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box." msgstr "Activar la casilla de verificación de la Barra espaciadora mágica." -#: C/evolution.xml:1150(para) +#: C/evolution.xml:1146(para) msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" "Cuando esté en la vista de correo, la barra espaciadora se comportará de la " "siguiente manera:" -#: C/evolution.xml:1153(para) +#: C/evolution.xml:1149(para) msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." @@ -3043,7 +3162,7 @@ msgstr "" "Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente " "correo no leído." -#: C/evolution.xml:1156(para) +#: C/evolution.xml:1152(para) msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down " "key." @@ -3051,7 +3170,7 @@ msgstr "" "Si el mensaje es más largo que la pantalla, la barra espaciadora funciona " "como avance de página." -#: C/evolution.xml:1159(para) +#: C/evolution.xml:1155(para) msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -3059,7 +3178,7 @@ msgstr "" "Si pulsa la barra espaciadora cuando ha llegado al final de la página, le " "lleva al siguiente mensaje no leído." -#: C/evolution.xml:1162(para) +#: C/evolution.xml:1158(para) msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -3067,7 +3186,7 @@ msgstr "" "Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora " "le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta." -#: C/evolution.xml:1165(para) +#: C/evolution.xml:1161(para) msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -3078,11 +3197,11 @@ msgstr "" "siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar " "sobre la carpeta." -#: C/evolution.xml:1171(title) +#: C/evolution.xml:1167(title) msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobación de correo nuevo" -#: C/evolution.xml:1172(para) +#: C/evolution.xml:1168(para) msgid "" "To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't " "created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the " @@ -3096,7 +3215,7 @@ msgstr "" "información acerca de crear cuentas de correo consulte <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Iniciar Evolution por primera vez</link>." -#: C/evolution.xml:1173(para) +#: C/evolution.xml:1169(para) msgid "" "If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to " "store your password, you are prompted for the password. Enter your password " @@ -3106,7 +3225,7 @@ msgstr "" "Evolution que almacena su contraseña, se le pedirá la contraseña. Introduzca " "su contraseña para descargar su correo." -#: C/evolution.xml:1174(para) +#: C/evolution.xml:1170(para) msgid "" "If you get an error message instead of mail, you probably need to check your " "network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-" @@ -3117,11 +3236,11 @@ msgstr "" "linkend=\"mail-prefs-headers\">Opciones de las cabeceras del correo</link> o " "pregunte al administrador del sistema." -#: C/evolution.xml:1178(title) +#: C/evolution.xml:1174(title) msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificaciones de correo nuevo" -#: C/evolution.xml:1179(para) +#: C/evolution.xml:1175(para) msgid "" "Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in " "your inbox, a blinking icon appears on the Switcher." @@ -3129,10 +3248,10 @@ msgstr "" "Evolution puede notificarle la llegada de nuevo correo-e. Cuando reciba un " "nuevo correo en su buzón aparecerá un icono parpadeante en el Selector." -#: C/evolution.xml:1180(para) +#: C/evolution.xml:1176(para) msgid "" -"You can also view a blinking icon<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" -"\"figures/evo_blink.png\"/> in the notification area that disappears when " +"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" +"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when " "you open the new message. Mouse over the icon to view the notification " "message." msgstr "" @@ -3141,7 +3260,7 @@ msgstr "" "desaparece cuando abre el correo nuevo. Mantener el ratón sobre el icono " "mostrará el mensaje de notificación." -#: C/evolution.xml:1182(para) +#: C/evolution.xml:1178(para) msgid "" "To enable this feature, select Edit > Plugins, then select the Mail " "Notification check box. You can configure the plugin by specifing the " @@ -3152,11 +3271,11 @@ msgstr "" "configurar el complemento especificando lo siguiente en el Gestor de " "complementos." -#: C/evolution.xml:1185(title) +#: C/evolution.xml:1181(title) msgid "Notify new messages for Inbox only:" msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la bandeja de entrada:" -#: C/evolution.xml:1186(para) +#: C/evolution.xml:1182(para) msgid "" "Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this " "option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox." @@ -3165,11 +3284,11 @@ msgstr "" "bandeja de entrada. Con esta opción activada se le notificará cada mensaje " "nuevo que llegue a la bandeja de entrada." -#: C/evolution.xml:1189(title) +#: C/evolution.xml:1185(title) msgid "Generate D-Bus message:" msgstr "Generar un mensaje D-Bus:" -#: C/evolution.xml:1190(para) +#: C/evolution.xml:1186(para) msgid "" "D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to " "communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message " @@ -3179,11 +3298,11 @@ msgstr "" "aplicaciones comunicarse entre ellas. Seleccione esta opción para generar un " "mensaje D-Bus en el bus de sesión siempre que llegue un mensaje nuevo." -#: C/evolution.xml:1193(title) +#: C/evolution.xml:1189(title) msgid "Show icon in the notification area:" msgstr "Mostrar icono en el área de notificación:" -#: C/evolution.xml:1194(para) +#: C/evolution.xml:1190(para) msgid "" "Select this option to display a new mail icon in the notification area when " "a new message arrives. You have two options to select from:" @@ -3192,11 +3311,11 @@ msgstr "" "notificación cuando llegue un mensaje nuevo. Tiene dos opciones para " "seleccionar:" -#: C/evolution.xml:1199(title) +#: C/evolution.xml:1195(title) msgid "Blinking icon in the notification area:" msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación:" -#: C/evolution.xml:1200(para) +#: C/evolution.xml:1196(para) msgid "" "Select this option to make the new mail icon blink in the notification area " "on arrival of a new message." @@ -3204,11 +3323,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para hacer que el icono de correo nuevo parpadee en " "el área de notificación al llegar un mensaje nuevo." -#: C/evolution.xml:1205(title) +#: C/evolution.xml:1201(title) msgid "Popup message together with the icon:" msgstr "Mensaje emergente junto con el icono:" -#: C/evolution.xml:1206(para) +#: C/evolution.xml:1202(para) msgid "" "Select this option to make the new message pop up along with the new mail " "icon." @@ -3216,29 +3335,30 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para hacer que aparezca un mensaje emergente junto " "con el icono de correo nuevo." -#: C/evolution.xml:1211(title) +#: C/evolution.xml:1207(title) msgid "Play sound when new messages arrive:" msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo:" -#: C/evolution.xml:1212(para) +#: C/evolution.xml:1208(para) msgid "You have two options to select from:" msgstr "Hay dos opciones que puede seleccionar:" -#: C/evolution.xml:1217(title) C/evolution.xml:3109(title) +#: C/evolution.xml:1213(title) C/evolution.xml:3083(title) msgid "Beep:" msgstr "Pitar:" -#: C/evolution.xml:1218(para) -msgid "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message." +#: C/evolution.xml:1214(para) +msgid "" +"Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message." msgstr "" "Seleccione esta opción para reproducir un pitido cuando llegue un mensaje de " "correo nuevo." -#: C/evolution.xml:1223(title) +#: C/evolution.xml:1219(title) msgid "Play sound file:" msgstr "Reproducir un archivo de sonido:" -#: C/evolution.xml:1224(para) +#: C/evolution.xml:1220(para) msgid "" "Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a " "new message." @@ -3246,62 +3366,60 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para reproducir un archivo de sonido a su elección " "cuando llegue un mensaje de coreo nuevo." -#: C/evolution.xml:1228(para) +#: C/evolution.xml:1224(para) msgid "To specify the sound file you want to play:" msgstr "Para especificar el archivo de sonido que quiere reproducir:" -#: C/evolution.xml:1231(para) +#: C/evolution.xml:1227(para) msgid "Click None to open the Select Sound File browser window." msgstr "" "Pulse Ninguno para abrir la ventana del explorador para Seleccionar un " "archivo de sonido." -#: C/evolution.xml:1234(para) +#: C/evolution.xml:1230(para) msgid "Browse to find the sound file of your choice." msgstr "Examine para buscar el archivo de sonido a su elección." -#: C/evolution.xml:1237(para) +#: C/evolution.xml:1233(para) msgid "Click Open to select the sound file." msgstr "Pulse Abrir para seleccionar el archivo de sonido." -#: C/evolution.xml:1240(para) -msgid "Click Play to confirm the selection." -msgstr "Pulse Reproducir para confirmar la selección." +#: C/evolution.xml:1236(para) +msgid "Click Play to listen to the file." +msgstr "Pulse Reproducir para escuchar el archivo de sonido." -#: C/evolution.xml:1246(title) +#: C/evolution.xml:1242(title) msgid "Vertical View Versus Classical View" msgstr "Vista vertical y vista clásica" -#: C/evolution.xml:1247(para) +#: C/evolution.xml:1243(para) msgid "" -"Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In " -"the vertical view, message preview pane is located at the right side of the " -"message list when compared to the Classical view where the message preview " -"pane is placed below the message list. Vertical View enables you to use the " -"extra width of the wide screen monitors." +"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the " +"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the " +"message list when compared to the classical view where the message preview " +"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the " +"extra width of wide screen monitors." msgstr "" "Evolution proporciona una vista vertical además de la vista clásica. En la " "vista vertical, el panel de vista previa se encuentra situado en el lado " "derecho del panel de mensajes en comparación con la vista clásica, donde el " "panel de vista previa de mensajes se encuentra bajo la lista de mensajes. La " -"vista vertical le permite usar la anchura extra en los monitores de pantalla " -"panorámica." +"vista vertical le permite usar la anchura adicional en los monitores de " +"pantalla panorámica." -#: C/evolution.xml:1249(title) +#: C/evolution.xml:1245(title) msgid "Vertical View:" msgstr "Vista vertical:" -#: C/evolution.xml:1250(para) -msgid "To switch to vertical view" -msgstr "Para cambiar a la vista vertical" - -#: C/evolution.xml:1254(para) -msgid "Click View > Preview > Vertical View" -msgstr "Pulse Ver > Vista previa > Vista vertical" +#: C/evolution.xml:1246(para) +msgid "To switch to vertical view, click View > Preview > Vertical View." +msgstr "" +"Para cambiar a la vista vertical, pulse Ver > Vista previa > Vista " +"vertical." -#: C/evolution.xml:1257(para) +#: C/evolution.xml:1248(para) msgid "" -"In Vertical view, default message list contains a double line compressed " +"In vertical view, the message list contains double lines of compressed " "headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. " "The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and " "Subject in the second line." @@ -3312,49 +3430,49 @@ msgstr "" "correo electrónico del remitente, el icono de adjuntos, la fecha y el asunto " "en la segunda línea." -#: C/evolution.xml:1260(title) +#: C/evolution.xml:1251(title) msgid "Classical View:" msgstr "Vista clásica:" -#: C/evolution.xml:1261(para) -msgid "To switch to classical view," -msgstr "Para cambiar a la vista clásica," - -#: C/evolution.xml:1265(para) -msgid "Click View > Preview > Classical View" -msgstr "Pulse Ver > Vista previa > Vista clásica" +#: C/evolution.xml:1252(para) +msgid "" +"To switch to classical view, click View > Preview > Classical View." +msgstr "" +"Para cambiar a la vista clásica, pulse Ver > Vista previa > Vista " +"clásica." -#: C/evolution.xml:1271(title) +#: C/evolution.xml:1257(title) msgid "Collapsible Message Headers" msgstr "Cabeceras de mensajes contraíbles" -#: C/evolution.xml:1272(para) +#: C/evolution.xml:1258(para) msgid "" -"Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows only " -"limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be " -"displayed in the preview pane." +"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows " +"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to " +"be displayed in the preview pane." msgstr "" -"Evolution comprime las cabeceras Para, CC, BCC recibidas en los correos y " +"Evolution comprime las cabeceras Para, Cc, Cco recibidas en los correos y " "muestra sólo direcciones limitadas. Puede establecer un límite en el número " "de direcciones para mostrar en el panel de vista previa." -#: C/evolution.xml:1274(para) -msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" +#: C/evolution.xml:1260(para) +msgid "" +"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:" msgstr "" -"Use el siguiente procedimiento para establecer el límite de direcciones a " +"Use el siguiente procedimiento para establecer el límite de direcciones para " "mostrar:" -#: C/evolution.xml:1277(para) C/evolution.xml:1959(para) -#: C/evolution.xml:2387(para) C/evolution.xml:5268(para) -#: C/evolution.xml:5462(para) C/evolution.xml:6566(para) +#: C/evolution.xml:1263(para) C/evolution.xml:1930(para) +#: C/evolution.xml:2361(para) C/evolution.xml:5232(para) +#: C/evolution.xml:5426(para) C/evolution.xml:6530(para) msgid "Select Edit > Preferences." msgstr "Seleccione Editar > Preferencias." -#: C/evolution.xml:1280(para) +#: C/evolution.xml:1266(para) msgid "Select Mail Preferences." msgstr "Seleccione Opciones de correo." -#: C/evolution.xml:1283(para) +#: C/evolution.xml:1269(para) msgid "" "Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the " "address." @@ -3362,27 +3480,29 @@ msgstr "" "Marque la columna <guilabel>Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a</" "guilabel> para limitar las direcciones" -#: C/evolution.xml:1286(para) +#: C/evolution.xml:1272(para) msgid "Enter the limit in the field." msgstr "Introduzca el límite en el campo." -#: C/evolution.xml:1289(para) +#: C/evolution.xml:1275(para) msgid "" "You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format=" -"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</guilabel> " -"in the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" " -"fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane." +"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</" +"guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, " +"click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon " +"in the preview pane." msgstr "" "Puede expandir las cabeceras del mensaje pulsando el icono <inlinegraphic " -"format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> o el <guilabel>...</guilabel> " -"en el panel de vista previa. Para contraerlas pulse el icono <inlinegraphic " -"format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> en el panel de vista previa." +"format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> o la elipsis (<guilabel>...</" +"guilabel>) en el panel de vista previa. Para contraer las cabeceras del " +"mensaje, pulse el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" +"minus.png\"/> en el panel de vista previa." -#: C/evolution.xml:1293(title) +#: C/evolution.xml:1279(title) msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs" msgstr "Compartir buzones con otros programas de correo" -#: C/evolution.xml:1294(para) +#: C/evolution.xml:1280(para) msgid "" "If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the " "same time, use the following procedure:" @@ -3390,15 +3510,15 @@ msgstr "" "Si quiere usar Evolution y además otro cliente de correo electrónico, como " "Mutt, al mismo tiempo, use el siguiente procedimiento:" -#: C/evolution.xml:1297(para) +#: C/evolution.xml:1283(para) msgid "Download your mail in the other application as you would normally." msgstr "Descargue su correo en la otra aplicación como haría con normalidad." -#: C/evolution.xml:1300(para) +#: C/evolution.xml:1286(para) msgid "In Evolution:" msgstr "En Evolution:" -#: C/evolution.xml:1302(para) +#: C/evolution.xml:1288(para) msgid "" "Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of " "Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by " @@ -3408,7 +3528,7 @@ msgstr "" "En lugar de Editar, quizá quiera crear una cuenta nueva sólo para esta " "fuente de correo pulsando Nuevo." -#: C/evolution.xml:1305(para) +#: C/evolution.xml:1291(para) msgid "" "Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other " "mail application uses, then specify the full path to that location. A " @@ -3420,7 +3540,7 @@ msgstr "" "lugar. Una elección habitual son los archivos mbox, con la ruta «/home/" "<varname>nombresdelusuario</varname>/Mail»." -#: C/evolution.xml:1311(para) +#: C/evolution.xml:1297(para) msgid "" "You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the " "mail program that is currently using them, so the mail files can't be " @@ -3430,15 +3550,15 @@ msgstr "" "bloquean por el programa de correo que los esté usando en ese momento, así " "que los archivos no pueden accederse por otro programa de correo." -#: C/evolution.xml:1315(title) +#: C/evolution.xml:1301(title) msgid "Working with Attachments and HTML Mail" msgstr "Trabajar con adjuntos y correo HTML" -#: C/evolution.xml:1316(para) +#: C/evolution.xml:1302(para) msgid "" "If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, " "Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is " -"attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as " +"attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as " "part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are " "also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow " "to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. " @@ -3453,11 +3573,11 @@ msgstr "" "de adjuntos. Para abrir un adjunto, pulse dos veces en él. pulse el botón " "Guardar todo para guardar todos los adjuntos." -#: C/evolution.xml:1319(title) +#: C/evolution.xml:1305(title) msgid "Saving or Opening Attachments" msgstr "Guardar o abrir adjuntos" -#: C/evolution.xml:1320(para) +#: C/evolution.xml:1306(para) msgid "" "If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save " "the attachment or open it with the appropriate applications." @@ -3465,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónico, Evolution " "le ayuda a guardarlo o a abrirlo con las aplicaciones adecuadas." -#: C/evolution.xml:1321(para) +#: C/evolution.xml:1307(para) msgid "" "Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or " "Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to " @@ -3476,11 +3596,11 @@ msgstr "" "adjuntos. Pulse en el icono de la flecha derecha para mostrar la barra de " "adjuntos." -#: C/evolution.xml:1322(para) +#: C/evolution.xml:1308(para) msgid "To save an attachment to disk:" msgstr "Para guardar un adjunto en el disco:" -#: C/evolution.xml:1325(para) C/evolution.xml:1340(para) +#: C/evolution.xml:1311(para) C/evolution.xml:1326(para) msgid "" "Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment " "icon in the attachment bar." @@ -3488,23 +3608,23 @@ msgstr "" "Pulse la flecha hacia abajo en el icono de adjunto o pulse con el botón " "derecho sobre el icono del adjunto en la barra de adjuntos." -#: C/evolution.xml:1328(para) +#: C/evolution.xml:1314(para) msgid "Click Save As." msgstr "Pulse Guardar como." -#: C/evolution.xml:1331(para) +#: C/evolution.xml:1317(para) msgid "Select a location and name for the file." msgstr "Seleccione una ubicación y un nombre para el archivo." -#: C/evolution.xml:1337(para) +#: C/evolution.xml:1323(para) msgid "To open an attachment using another application:" msgstr "Para abrir un adjunto usando otra aplicación:" -#: C/evolution.xml:1343(para) +#: C/evolution.xml:1329(para) msgid "Select the application to open the attachment." msgstr "Seleccione la aplicación para abrir el adjunto." -#: C/evolution.xml:1349(para) +#: C/evolution.xml:1335(para) msgid "" "The options available for an attachment vary depending on the type of " "attachment and the applications your system has installed. For example, " @@ -3518,11 +3638,11 @@ msgstr "" "org y cualquier otro procesador de textos, y archivos comprimidos se pueden " "abrir con la aplicación File Roller." -#: C/evolution.xml:1353(title) +#: C/evolution.xml:1339(title) msgid "Inline Images in HTML Mail" msgstr "Imágenes dentro de correos HTML" -#: C/evolution.xml:1354(para) +#: C/evolution.xml:1340(para) msgid "" "When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the " "message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays " @@ -3537,12 +3657,12 @@ msgstr "" "compositor. Alternativamente, sólo arrastre una imagen dentro del área de " "composición del mensaje." -#: C/evolution.xml:1355(para) +#: C/evolution.xml:1341(para) msgid "" "Some images are links in a message, rather than being part of the message. " "Evolution can download those images from the Internet, but does not do so " -"unless you request it. This is because remotely servered images can be slow " -"to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " +"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to " +"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the " "email. Not automatically loading images helps protect your privacy." msgstr "" "Algunas imágenes son enlaces dentro de un mensaje, más que una parte del " @@ -3553,27 +3673,24 @@ msgstr "" "lee los mensajes. No cargar automáticamente las imágenes ayuda a proteger su " "privacidad." -#: C/evolution.xml:1356(para) -msgid "To load the images for one message:" -msgstr "Para cargar las imágenes de un mensaje:" - -#: C/evolution.xml:1359(para) -msgid "Click View > Load Images." -msgstr "Pulse Ver > Cargar imágenes." +#: C/evolution.xml:1342(para) +msgid "To load the images for one message, click View > Load Images." +msgstr "" +"Para cargar las imágenes de un mensaje, pulse Ver > Cargar imágenes." -#: C/evolution.xml:1362(para) +#: C/evolution.xml:1343(para) msgid "To set the default action for loading images:" msgstr "Para establecer la acción predeterminada para cargar imágenes:" -#: C/evolution.xml:1365(para) +#: C/evolution.xml:1346(para) msgid "Select Edit > Preferences, then select Mail Preferences." msgstr "Seleccione Editar > Preferencias, después pulse Opciones de correo." -#: C/evolution.xml:1368(para) +#: C/evolution.xml:1349(para) msgid "Click the HTML Mail tab." msgstr "Pulse sobre la solapa Correo en HTML." -#: C/evolution.xml:1371(para) +#: C/evolution.xml:1352(para) msgid "" "Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail " "From Contacts, or Always Load Images Off the Net." @@ -3582,28 +3699,28 @@ msgstr "" "Cargar imágenes en el correo de los contactos o Siempre cargar las imágenes " "desde internet." -#: C/evolution.xml:1374(para) C/evolution.xml:1422(para) -#: C/evolution.xml:1637(para) C/evolution.xml:1872(para) -#: C/evolution.xml:1906(para) C/evolution.xml:1929(para) -#: C/evolution.xml:2326(para) C/evolution.xml:2365(para) -#: C/evolution.xml:2399(para) C/evolution.xml:2431(para) -#: C/evolution.xml:5926(para) C/evolution.xml:6304(para) +#: C/evolution.xml:1355(para) C/evolution.xml:1403(para) +#: C/evolution.xml:1608(para) C/evolution.xml:1843(para) +#: C/evolution.xml:1877(para) C/evolution.xml:1900(para) +#: C/evolution.xml:2297(para) C/evolution.xml:2339(para) +#: C/evolution.xml:2373(para) C/evolution.xml:2405(para) +#: C/evolution.xml:5890(para) C/evolution.xml:6268(para) msgid "Click Close." msgstr "Pulse Cerrar." -#: C/evolution.xml:1377(para) +#: C/evolution.xml:1358(para) msgid "To set your proxy in KDE:" msgstr "Para establecer su proxy en KDE:" -#: C/evolution.xml:1380(para) +#: C/evolution.xml:1361(para) msgid "Click the menu icon > System > Configuration > Yast." msgstr "Pulse el icono de menú > Sistema > Configuración > Yast." -#: C/evolution.xml:1383(para) C/evolution.xml:1398(para) +#: C/evolution.xml:1364(para) C/evolution.xml:1379(para) msgid "Click Network Services, then click Proxy." msgstr "Pulse Servicios de red, después Proxy." -#: C/evolution.xml:1386(para) C/evolution.xml:1401(para) +#: C/evolution.xml:1367(para) C/evolution.xml:1382(para) msgid "" "Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact " "your ISP or system administrator)." @@ -3611,15 +3728,15 @@ msgstr "" "Especifique la configuración de su proxy (si no conoce los ajustes de su " "proxy, contacte con su ISP o el administrador de su sistema)." -#: C/evolution.xml:1389(para) C/evolution.xml:1404(para) +#: C/evolution.xml:1370(para) C/evolution.xml:1385(para) msgid "Click Finish, then click Close." msgstr "Pulse Finalizar, después Cerrar." -#: C/evolution.xml:1392(para) +#: C/evolution.xml:1373(para) msgid "To set your proxy in GNOME:" msgstr "Para establecer su proxy en GNOME:" -#: C/evolution.xml:1395(para) +#: C/evolution.xml:1376(para) msgid "" "Click System > Administrative Settings (enter your root password if " "needed)." @@ -3627,16 +3744,16 @@ msgstr "" "Pulse Sistema > Preferencias > Proxy de la red (si es necesario " "introduzca su contraseña de superusuario)." -#: C/evolution.xml:1411(title) +#: C/evolution.xml:1392(title) msgid "Using Evolution for News" msgstr "Usar Evolution para noticias" -#: C/evolution.xml:1412(para) +#: C/evolution.xml:1393(para) msgid "" "USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read " "news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP " "server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email " -"account</link>, selecting USENET News as the Server type. The news server " +"account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server " "appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP " "folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages." msgstr "" @@ -3649,7 +3766,7 @@ msgstr "" "una carpeta IMAP. Cuando pulse Enviar/Recibir, Evolution también comprueba " "mensajes de noticias." -#: C/evolution.xml:1413(para) +#: C/evolution.xml:1394(para) msgid "" "When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. " "To subscribe to a newsgroup:" @@ -3657,11 +3774,11 @@ msgstr "" "Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no está suscrito a ningún " "grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:" -#: C/evolution.xml:1416(para) C/evolution.xml:5536(para) +#: C/evolution.xml:1397(para) C/evolution.xml:5500(para) msgid "Click Folder > Subscriptions." msgstr "Pulse Carpeta > Suscripciones." -#: C/evolution.xml:1419(para) +#: C/evolution.xml:1400(para) msgid "" "Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then " "click Subscribe." @@ -3669,32 +3786,32 @@ msgstr "" "Seleccione su cuenta NNTP, seleccione los grupos a los que quiere " "suscribirse, después pulse Subscribir." -#: C/evolution.xml:1428(title) +#: C/evolution.xml:1409(title) msgid "Deleting Mail" msgstr "Borrado de correo" -#: C/evolution.xml:1429(para) +#: C/evolution.xml:1410(para) msgid "" "Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, " -"select it and press the Delete key, or click the delete tool in the toolbar, " -"press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete." +"select it and press the Delete key, or click the Delete button in the " +"toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete." msgstr "" "Evolution le permite borrar correos no deseados. Para borrar un correo, " "selecciónelo y pulse la tecla Suprimir, o pulse el botón Borrar en la barra " "de herramientas, pulse Ctrl+D o pulse con el botón derecho del ratón sobre " -"él y después pulse Borrar." +"el mensaje y después pulse Borrar." -#: C/evolution.xml:1430(para) +#: C/evolution.xml:1411(para) msgid "" "When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually " "deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you " "have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail " -"that you have marked for deletion.To show deleted messages, uncheck Hide " +"that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide " "Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages " "striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your " "Trash folder." msgstr "" -"Cuando pulsa Borrar o pulsa en el la carpeta de la papelera, su correo no se " +"Cuando pulsa Borrar o pulsa en el la carpeta de la Papelera, su correo no se " "borra realmente sino que se marca para ser eliminado. Su correo es " "recuperable hasta que no lo haya purgado. Cuando Purga una carpeta realmente " "está eliminando todo el correo marcado como borrado. Para mostrar los " @@ -3702,7 +3819,7 @@ msgstr "" "Ver. Puede ver los mensajes marcados para ser borrados posteriormente. Puede " "además encontrar los mensajes borrados en la carpeta Papelera." -#: C/evolution.xml:1431(para) +#: C/evolution.xml:1412(para) msgid "" "To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder > " "Expunge or press Ctrl+E." @@ -3710,7 +3827,7 @@ msgstr "" "Para borrar permanentemente todos los mensajes borrados en una carpeta, " "pulse Carpeta > Compactar o pulse Ctrl+E." -#: C/evolution.xml:1432(para) +#: C/evolution.xml:1413(para) msgid "" "Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual " "search folders that display all messages you have marked for later deletion. " @@ -3722,7 +3839,7 @@ msgstr "" "para un borrado posterior. De tal manera que vaciar la Papelera no es otra " "cosa que purgar los correos borrados de todas sus carpetas en la cuenta." -#: C/evolution.xml:1433(para) +#: C/evolution.xml:1414(para) msgid "" "However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which " "behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with " @@ -3735,11 +3852,11 @@ msgstr "" "acerca de carpetas de búsquedas, vea <link linkend=\"usage-mail-organize-" "vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>." -#: C/evolution.xml:1437(title) +#: C/evolution.xml:1418(title) msgid "Undeleting Messages" msgstr "Recuperar mensajes" -#: C/evolution.xml:1438(para) +#: C/evolution.xml:1419(para) msgid "" "You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To " "undelete a message, select the message, click Edit > Undelete. Note that " @@ -3750,7 +3867,7 @@ msgstr "" "Note que Ver > Ocultar mensajes borrados en la barra de menú debe estar " "desactivado para esto." -#: C/evolution.xml:1439(para) +#: C/evolution.xml:1420(para) msgid "" "If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the " "message is removed from the Trash folder." @@ -3758,17 +3875,17 @@ msgstr "" "Si ha marcado un mensaje para su eliminación, recuperándolo eliminará la " "marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera." -#: C/evolution.xml:1445(para) +#: C/evolution.xml:1426(para) msgid "" "You can start writing a new email message by clicking File > New > " -"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking " -"New in the toolbar." +"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New " +"in the toolbar." msgstr "" "Puede comenzar a escribir un nuevo mensaje de correo-e pulsando Archivo > " "Nuevo > Mensaje de correo, pulsando Ctrl+N cuando esté en la herramienta " "de correo o pulsando Nuevo en la barra de herramientas." -#: C/evolution.xml:1446(para) +#: C/evolution.xml:1427(para) msgid "" "Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email " "addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a " @@ -3783,65 +3900,65 @@ msgstr "" "la parte inferior, el texto del mensaje. Una vez que haya escrito su mensaje " "pulse Enviar." -#: C/evolution.xml:1447(para) +#: C/evolution.xml:1428(para) msgid "New mail message window look like this:" msgstr "La ventana de mensaje de correo nuevo es así:" -#: C/evolution.xml:1449(para) C/evolution.xml:6184(para) +#: C/evolution.xml:1430(para) C/evolution.xml:6148(para) msgid "This section contains the following topics:" msgstr "Esta sección contiene los siguientes temas:" -#: C/evolution.xml:1452(link) C/evolution.xml:1490(title) +#: C/evolution.xml:1433(link) C/evolution.xml:1471(title) msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets" msgstr "Unicode, ASCII, y alfabetos no latinos" -#: C/evolution.xml:1455(link) C/evolution.xml:1526(title) +#: C/evolution.xml:1436(link) C/evolution.xml:1507(title) msgid "Sending Composed Messages Later" msgstr "Enviar los mensajes nuevos más tarde" -#: C/evolution.xml:1458(link) C/evolution.xml:1542(title) +#: C/evolution.xml:1439(link) C/evolution.xml:1523(title) msgid "Working Offline" msgstr "Trabar desconectado" -#: C/evolution.xml:1461(link) C/evolution.xml:1595(title) +#: C/evolution.xml:1442(link) C/evolution.xml:1566(title) msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" -#: C/evolution.xml:1464(link) C/evolution.xml:1642(title) +#: C/evolution.xml:1445(link) C/evolution.xml:1613(title) msgid "Specifying Additional Recipients for Email" msgstr "Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico" -#: C/evolution.xml:1467(link) C/evolution.xml:1667(title) +#: C/evolution.xml:1448(link) C/evolution.xml:1638(title) msgid "Choosing Recipients Quickly" msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente" -#: C/evolution.xml:1470(link) C/evolution.xml:1675(title) +#: C/evolution.xml:1451(link) C/evolution.xml:1646(title) msgid "Replying to Email Messages" msgstr "Responder a mensajes de correo-e" -#: C/evolution.xml:1473(link) C/evolution.xml:1741(title) +#: C/evolution.xml:1454(link) C/evolution.xml:1712(title) msgid "Searching and Replacing with the Composer" msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes" -#: C/evolution.xml:1476(link) C/evolution.xml:1763(title) +#: C/evolution.xml:1457(link) C/evolution.xml:1734(title) msgid "Enhancing Your Email with HTML" msgstr "Mejorar su correo electrónico con HTML" -#: C/evolution.xml:1479(link) C/evolution.xml:1937(title) +#: C/evolution.xml:1460(link) C/evolution.xml:1908(title) msgid "Mail Send Options" msgstr "Opciones de envío de correo" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:1482(link) C/evolution.xml:2015(title) +#: C/evolution.xml:1463(link) C/evolution.xml:1986(title) msgid "Forwarding Mail" msgstr "Reenviar correo" -#: C/evolution.xml:1485(link) C/evolution.xml:2036(title) +#: C/evolution.xml:1466(link) C/evolution.xml:2007(title) msgid "Tips for Email Courtesy" msgstr "Consejos para correo electrónico de cortesía" -#: C/evolution.xml:1491(para) +#: C/evolution.xml:1472(para) msgid "" "If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, " "try selecting a different input method in the message composer. Right-click " @@ -3864,7 +3981,7 @@ msgstr "" "cirílicas apropiadas, y la comilla simple (‘) proporciona un carácter de " "signo suave." -#: C/evolution.xml:1492(para) +#: C/evolution.xml:1473(para) msgid "" "For greater language display capabilities, click Edit > Preferences, then " "select the character set choices in the Mail Preferences and Composer " @@ -3878,11 +3995,11 @@ msgstr "" "seguro de cuáles usar, seleccione UTF-8, que ofrece el mayor rango de " "caracteres disponibles en el mayor número de idiomas." -#: C/evolution.xml:1495(title) +#: C/evolution.xml:1476(title) msgid "Using Character Sets" msgstr "Usar los juegos de codificaciones" -#: C/evolution.xml:1496(para) +#: C/evolution.xml:1477(para) msgid "" "A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the " "ASCII character set was used almost universally. However, it contains only " @@ -3905,7 +4022,7 @@ msgstr "" "de estándares desarrollaron el juego de caracteres UTF-8 Unicode* para " "proporcionar un juego de caracteres único para todo el mundo." -#: C/evolution.xml:1497(para) +#: C/evolution.xml:1478(para) msgid "" "Most email messages state in advance which character set they use, so " "Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find " @@ -3929,19 +4046,19 @@ msgstr "" "mayoría de usuarios es UTF-8, que ofrece el rango más grande de caracteres " "para el rango más grande de idiomas." -#: C/evolution.xml:1502(title) +#: C/evolution.xml:1483(title) msgid "Custom Header" msgstr "Cabecera personalizada" -#: C/evolution.xml:1503(para) +#: C/evolution.xml:1484(para) msgid "To enable the Custom Header plugin:" msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:" -#: C/evolution.xml:1504(para) C/evolution.xml:6717(para) +#: C/evolution.xml:1485(para) C/evolution.xml:6681(para) msgid "Select Edit > Plugins." msgstr "Seleccione Editar > Complementos." -#: C/evolution.xml:1505(para) +#: C/evolution.xml:1486(para) msgid "" "Then select Custom Header. You can configure custom headers to set " "sensitivity and caveats to the outgoing messages." @@ -3950,7 +4067,7 @@ msgstr "" "personalizadas para ajustar la sensibilidad y advertencias para los mensajes " "salientes." -#: C/evolution.xml:1507(para) +#: C/evolution.xml:1488(para) msgid "" "In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header " "fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header " @@ -3965,7 +4082,7 @@ msgstr "" "personalizada. Puede introducir múltiples valores para las claves. Debe usar " "un punto y coma para separar cada valor que introduzca." -#: C/evolution.xml:1510(para) +#: C/evolution.xml:1491(para) msgid "" "Select New > Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message " "window." @@ -3973,13 +4090,14 @@ msgstr "" "Seleccione Nuevo > Mensaje de correo o Mayús+Ctrl+M para abrir una " "ventana del Editor de mensajes." -#: C/evolution.xml:1513(para) -msgid "Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window." +#: C/evolution.xml:1494(para) +msgid "" +"Select Insert > Custom Header to open the Email Custom Header window." msgstr "" "Seleccione Insertar > Cabecera personalizada para abrir la ventana " "Cabeceras personalizadas del correo-e." -#: C/evolution.xml:1515(para) +#: C/evolution.xml:1496(para) msgid "" "In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and " "values you add." @@ -3987,13 +4105,14 @@ msgstr "" "En la ventana Cabeceras personalizadas del correo-e puede ver todos campos " "de cabeceras y valores que puede añadir." -#: C/evolution.xml:1518(para) -msgid "Set the values for the header fields by using the respective drop-down list." +#: C/evolution.xml:1499(para) +msgid "" +"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list." msgstr "" "Establezca los valores para los campos de cabecera usando la lista " "desplegable respectiva." -#: C/evolution.xml:1527(para) +#: C/evolution.xml:1508(para) msgid "" "Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a " "message to be sent later:" @@ -4002,7 +4121,7 @@ msgstr "" "Sin embargo hay unas cuantas maneras de guardar un mensaje para enviarlo más " "tarde:" -#: C/evolution.xml:1530(para) +#: C/evolution.xml:1511(para) msgid "" "If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the " "Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive " @@ -4012,15 +4131,15 @@ msgstr "" "mensajes en la carpeta «Bandeja de salida». El mensaje se enviará la próxima " "vez que se conecte a Internet y envíe o reciba correo." -#: C/evolution.xml:1533(para) +#: C/evolution.xml:1514(para) msgid "" -"Click File > Save Draft to store your messages in the drafts folder for " +"Click File > Save Draft to store your messages in the Drafts folder for " "later revision." msgstr "" "Pulse Archivo > Guardar borrador para guardar sus mensajes en la carpeta " -"de borradores y poder revisarlos después." +"Borradores y poder revisarlos después." -#: C/evolution.xml:1536(para) +#: C/evolution.xml:1517(para) msgid "" "If you prefer to save your message as a text file, click File > Save As, " "then specify a filename." @@ -4028,7 +4147,7 @@ msgstr "" "Si prefiere guardar el mensaje como un archivo de texto pulse Archivo > " "Guardar como, y después especifique un nombre de archivo." -#: C/evolution.xml:1543(para) +#: C/evolution.xml:1524(para) msgid "" "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " "<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in " @@ -4043,7 +4162,7 @@ msgstr "" "permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la Bandeja de salida y enviarlo " "en cuanto vuelva a conectarse." -#: C/evolution.xml:1544(para) +#: C/evolution.xml:1525(para) msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " @@ -4056,23 +4175,24 @@ msgstr "" "descargará todos los mensajes sin leer desde las carpetas que haya elegido " "almacenar." -#: C/evolution.xml:1545(para) +#: C/evolution.xml:1526(para) msgid "To mark a folder for offline use," msgstr "Para marcar una carpeta para su uso desconectado," -#: C/evolution.xml:1548(para) +#: C/evolution.xml:1529(para) msgid "Right-click the folder, then click Properties." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre la carpeta, después elija " "Propiedades." -#: C/evolution.xml:1551(para) +#: C/evolution.xml:1532(para) msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation." -msgstr "Pulse Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado." +msgstr "" +"Pulse Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado." -#: C/evolution.xml:1554(para) +#: C/evolution.xml:1535(para) msgid "" -"Your connection status is shown by the small icon in the lower left border " +"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " "cables. When you go offline, the cables separate." msgstr "" @@ -4081,11 +4201,11 @@ msgstr "" "mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán " "desenchufados." -#: C/evolution.xml:1555(para) +#: C/evolution.xml:1536(para) msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network," msgstr "Para cachear las carpetas seleccionadas y desconectar de la red," -#: C/evolution.xml:1558(para) +#: C/evolution.xml:1539(para) msgid "" "Click File > Work Offline, or click the connection status icon in the " "lower left of the screen." @@ -4093,15 +4213,15 @@ msgstr "" "Pulse Archivo > Trabajar desconectado o pulse el icono de estado de la " "conexión en la esquina inferior izquierda de la pantalla." -#: C/evolution.xml:1559(para) +#: C/evolution.xml:1540(para) msgid "" -"A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately or " -"cache before you go offline." +"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or " +"synchronize folders locally before you go offline." msgstr "" "Un mensaje emergerá y le preguntará si quiere desconectarse inmediatamente o " -"cachear antes de desconectarse." +"quiere sincronizar las carpetas localmente antes de desconectarse." -#: C/evolution.xml:1564(para) +#: C/evolution.xml:1545(para) msgid "" "Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for " "offline." @@ -4109,11 +4229,11 @@ msgstr "" "Pulse Sincronizar para descargar todos los mensajes en las carpetas marcadas " "para trabajar desconectado." -#: C/evolution.xml:1565(para) C/evolution.xml:3936(para) +#: C/evolution.xml:1546(para) C/evolution.xml:3900(para) msgid "Or" msgstr "O" -#: C/evolution.xml:1566(para) +#: C/evolution.xml:1547(para) msgid "" "Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the " "messages locally for offline operations." @@ -4121,7 +4241,7 @@ msgstr "" "Pulse No sincronizar para desconectarse inmediatamente, sin descargar los " "mensajes localmente para trabajar desconectado." -#: C/evolution.xml:1567(para) +#: C/evolution.xml:1548(para) msgid "" "Select Do not show this message again to switch off this popup. The default " "is to not synchronize while going offline." @@ -4129,21 +4249,19 @@ msgstr "" "Seleccione No mostrar otra vez este mensaje para desactivar este mensaje " "emergente. Lo predeterminado es no sincronizar al desconectar." -#: C/evolution.xml:1570(para) -msgid "When you want to reconnect," -msgstr "Cuando quiera reconectar," - -#: C/evolution.xml:1573(para) -msgid "Click File > Work Online, or click the connection status icon again." +#: C/evolution.xml:1551(para) +msgid "" +"When you want to reconnect, click File > Work Online, or click the " +"connection status icon again." msgstr "" -"Pulse Archivo > Trabajar conectado o pulse el icono de estado de la " -"conexión de nuevo." +"Cuando quiera reconectarse, pulse Archivo > Trabajar conectado o pulse el " +"icono de estado de la conexión de nuevo." -#: C/evolution.xml:1578(title) +#: C/evolution.xml:1554(title) msgid "Download Messages for Offline Operations" msgstr "Descargar los mensajes para trabajar desconectado" -#: C/evolution.xml:1579(para) +#: C/evolution.xml:1555(para) msgid "" "This features prepares you for going offline and for offline operations. It " "helps you download all the messages locally before you go offline. If " @@ -4155,19 +4273,19 @@ msgstr "" "De otra manera y de forma predeterminada, se desconecta cuando pulsa el " "botón de desconexión sin descargar los mensajes." -#: C/evolution.xml:1580(para) -msgid "To download messages for offline operations," -msgstr "Para descargar mensajes para trabajar desconectado," - -#: C/evolution.xml:1583(para) -msgid "Select File > Download messages for offline." -msgstr "Seleccione Archivo > Descargar mensajes para trabajar sin conexión." +#: C/evolution.xml:1556(para) +msgid "" +"To download messages for offline operations, select File > Download " +"messages for offline." +msgstr "" +"Para descargar los mensajes para operaciones en modo desconectado, " +"seleccione Archivo > Descargar mensajes para trabajar sin conexión." -#: C/evolution.xml:1589(title) +#: C/evolution.xml:1560(title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Gestión automática del estado de la red" -#: C/evolution.xml:1590(para) +#: C/evolution.xml:1561(para) msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " @@ -4180,19 +4298,19 @@ msgstr "" "esta característica, asegúrese de que su sistema tiene instalado Network " "Manager." -#: C/evolution.xml:1596(para) +#: C/evolution.xml:1567(para) msgid "To attach a file to your email:" msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo-e:" -#: C/evolution.xml:1599(para) -msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar." +#: C/evolution.xml:1570(para) +msgid "Click the Attach button in the composer toolbar." msgstr "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas del editor." -#: C/evolution.xml:1602(para) +#: C/evolution.xml:1573(para) msgid "Select the file you want to attach." msgstr "Seleccione el archivo que quiere adjuntar." -#: C/evolution.xml:1608(para) +#: C/evolution.xml:1579(para) msgid "" "You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If " "you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and " @@ -4203,7 +4321,7 @@ msgstr "" "derecho del ratón sobre el adjunto y puse Propiedades, después seleccione " "Mostrado automático de los adjuntos." -#: C/evolution.xml:1609(para) +#: C/evolution.xml:1580(para) msgid "" "When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be " "aware that large attachments can take a long time to send and receive." @@ -4212,11 +4330,11 @@ msgstr "" "presente que los adjuntos de gran tamaño pueden tomar mucho tiempo al ser " "enviados y recibidos." -#: C/evolution.xml:1612(title) -msgid "Attachment Reminder:" -msgstr "Recuerdo de adjuntos:" +#: C/evolution.xml:1583(title) +msgid "Attachment Reminder" +msgstr "Recuerdo de adjuntos" -#: C/evolution.xml:1613(para) +#: C/evolution.xml:1584(para) msgid "" "Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself " "to attach a file to an email. If it determines that you have not attached " @@ -4226,7 +4344,7 @@ msgstr "" "recordarle que adjunte un archivo en un correo-e. Si determina que el " "archivo no está adjuntado, muestra el siguiente mensaje:" -#: C/evolution.xml:1617(para) +#: C/evolution.xml:1588(para) msgid "" "Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the " "message without any attachment." @@ -4234,15 +4352,15 @@ msgstr "" "Pulse Continuar editando para adjuntar el archivo que se le está recordando " "que falta o pulse Enviar para enviar el mensaje sin ningún adjunto." -#: C/evolution.xml:1620(para) +#: C/evolution.xml:1591(para) msgid "To enable the Attachment Reminder:" msgstr "Para activar el Recuerdo de adjuntos:" -#: C/evolution.xml:1623(para) +#: C/evolution.xml:1594(para) msgid "Select Edit > Plugins > Attachment Reminder." msgstr "Seleccione Editar > Complementos > Recuerdo de adjuntos." -#: C/evolution.xml:1626(para) +#: C/evolution.xml:1597(para) msgid "" "Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is " "selected." @@ -4250,15 +4368,15 @@ msgstr "" "Pulse Configuración, después asegúrese de que Recordar los adjuntos " "faltantes está seleccionado." -#: C/evolution.xml:1630(para) +#: C/evolution.xml:1601(para) msgid "" -"Select keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote> " -"and click Add." +"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or " +"<quote>Attachment</quote>." msgstr "" -"Seleccione las palabras clave tales como <quote>Adjuntar</quote> o " -"<quote>Adjunto</quote> y pulse Añadir." +"Pulse Añadir, después introduzca las palabras clave tales como " +"<quote>Adjuntar</quote> o <quote>Adjunto</quote>." -#: C/evolution.xml:1631(para) +#: C/evolution.xml:1602(para) msgid "" "Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are " "sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail " @@ -4270,7 +4388,7 @@ msgstr "" "tales como <quote>adjuntar</quote> y no hay un archivo adjunto, se le " "recuerda que faltan adjuntos." -#: C/evolution.xml:1634(para) +#: C/evolution.xml:1605(para) msgid "" "To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then " "modify the word as desired." @@ -4278,7 +4396,7 @@ msgstr "" "Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la " "palabra clave y pulse Editar, después modifique la palabra como desee." -#: C/evolution.xml:1643(para) +#: C/evolution.xml:1614(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three " "types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden " @@ -4293,7 +4411,7 @@ msgstr "" "electrónico en el campo Para:, que denota los destinatarios primarios. Use " "el campo Cc: para enviar un mensaje de correo a destinatarios secundarios." -#: C/evolution.xml:1644(para) +#: C/evolution.xml:1615(para) msgid "" "Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the " "message. You can use it to send mail to large groups of people, especially " @@ -4305,7 +4423,7 @@ msgstr "" "especialmente si no se conocen entre sí o si es importante mantener la " "privacidad. Si el campo Cco: no está a la vista pulse Ver > Campo Cco." -#: C/evolution.xml:1645(para) +#: C/evolution.xml:1616(para) msgid "" "If you frequently write email to the same groups of people, you can create " "address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they " @@ -4318,24 +4436,22 @@ msgstr "" "cómo hacerlo consulte <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list" "\">Crear una lista de contactos</link>." -#: C/evolution.xml:1646(para) +#: C/evolution.xml:1617(para) msgid "" -"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an email. Using " -"this, you can set up a special Reply-To for an email. To do this:" +"Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:" msgstr "" -"Evolution tiene la capacidad de permitirle especificar el campo Responder a: " -"en un correo-e. Usando esto, puede establecer un Responder a: especial para " -"un correo-e. Para hacer esto:" +"Evolution le permite especificar el campo Responder a: en un correo-e. Para " +"ello haga:" -#: C/evolution.xml:1649(para) +#: C/evolution.xml:1620(para) msgid "Open a compose window." msgstr "Abra una ventana del editor." -#: C/evolution.xml:1652(para) +#: C/evolution.xml:1623(para) msgid "Open the Reply-To field by clicking View > Reply To." msgstr "Abra el campo Responder a pulsando en Ver > Responder a." -#: C/evolution.xml:1655(para) +#: C/evolution.xml:1626(para) msgid "" "Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To " "field." @@ -4343,19 +4459,19 @@ msgstr "" "Especifique la dirección a la que quiere que le respondan en el nuevo campo " "«Responder a»." -#: C/evolution.xml:1658(para) +#: C/evolution.xml:1629(para) msgid "Complete the rest of your message." msgstr "Complete el resto de su mensaje." -#: C/evolution.xml:1661(para) C/evolution.xml:2029(para) -#: C/evolution.xml:2137(para) C/evolution.xml:2344(para) -#: C/evolution.xml:5446(para) +#: C/evolution.xml:1632(para) C/evolution.xml:2000(para) +#: C/evolution.xml:2108(para) C/evolution.xml:2315(para) +#: C/evolution.xml:5410(para) msgid "Click Send." msgstr "Pulse Enviar." -#: C/evolution.xml:1668(para) +#: C/evolution.xml:1639(para) msgid "" -"Address auto completion is by default enabled in Evolution when you create " +"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create " "contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address " "field without having to remember the email address of recipients. You can " "type nicknames or other portions of address data in the address field and " @@ -4373,18 +4489,18 @@ msgstr "" "tarjeta, Evolution abrirá una caja de diálogo para preguntarle a qué persona " "se refiere." -#: C/evolution.xml:1669(para) +#: C/evolution.xml:1640(para) msgid "" "If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit > " -"Preferences, then click Autocompletion. There, select the address book you " +"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you " "want to use for address autocompletion in the mailer." msgstr "" "Si Evolution no completa automáticamente las direcciones, pulse Editar > " "Preferencias, después pulse Autocompletado. Allí seleccione la libreta de " -"direcciones quequiere usar para el autocompletado de direcciones en el " +"direcciones que quiere usar para el autocompletado de direcciones en el " "correo." -#: C/evolution.xml:1670(para) +#: C/evolution.xml:1641(para) msgid "" "Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of " "the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows " @@ -4395,7 +4511,7 @@ msgstr "" "Seleccione las direcciones y pulse las flechas para moverlas entre las " "columnas de direcciones apropiadas." -#: C/evolution.xml:1671(para) +#: C/evolution.xml:1642(para) msgid "" "For more information about using email with the contact manager and the " "calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: " @@ -4408,27 +4524,28 @@ msgstr "" "link> y <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Planificación con el " "calendario de Evolution</link>." -#: C/evolution.xml:1676(para) +#: C/evolution.xml:1647(para) msgid "" -"To reply to a message, click the message to reply to in the message list and " -"click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and " -"select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and " +"To reply to a message, select the message to reply to in the message list " +"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message " +"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and " "Subject: fields are already filled, although you can alter them if you " "prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the " "new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) " "or with the > character before each line (in plain text mode), to " "indicate that it is part of the previous message." msgstr "" -"Para responder a un mensaje, pulse en el mensaje para responder en la lista " -"y pulse Responder, o pulse con el botón derecho en el mensaje y seleccione " -"Responder al remitente. Esto abrirá el editor de mensajes. Los campos Para: " -"y Asunto: ya estarán completos, aunque puede cambiarlos si lo desea. Además " -"se insertará el texto completo del mensaje antiguo en el nuevo mensaje, en " -"gris o bien con una línea azul a un lado (sólo para correos en HTML) o con " -"el carácter > antes de cada línea (para el modo texto plano), para " -"indicar que es parte del mensaje anterior." +"Para responder a un mensaje, seleccione el mensaje al que responder en la " +"lista de mensajes y pulse el botón Responder en la barra de tareas, o pulse " +"con el botón derecho en el mensaje y seleccione Responder al remitente. Esto " +"abrirá el editor de mensajes. Los campos Para: y Asunto: ya estarán " +"rellenados, aunque puede cambiarlos si lo desea. Además se insertará el " +"texto completo del mensaje antiguo en el nuevo mensaje, en gris o bien con " +"una línea azul a un lado (sólo para correos en HTML) o con el carácter > " +"antes de cada línea (para el modo texto plano), para indicar que es parte " +"del mensaje anterior." -#: C/evolution.xml:1677(para) +#: C/evolution.xml:1648(para) msgid "" "If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to " "All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: " @@ -4438,11 +4555,11 @@ msgstr "" "Responder a todos en lugar de Responder. Si hay un gran número de personas " "en los campos Para: o Cc: esto puede ahorrar mucho tiempo." -#: C/evolution.xml:1680(title) +#: C/evolution.xml:1651(title) msgid "Using the Reply To All Feature" msgstr "Uso de la característica de Responder a todos" -#: C/evolution.xml:1681(para) +#: C/evolution.xml:1652(para) msgid "" "Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal " "company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all " @@ -4458,81 +4575,82 @@ msgstr "" "respuesta no la recibirá nadie a quien Susana haya incluido en la lista de " "Cco: de su mensaje original porque tal lista no ha sido compartida con nadie." -#: C/evolution.xml:1682(para) +#: C/evolution.xml:1653(para) msgid "" "If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the " -"list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or " +"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or " "Reply to All." msgstr "" "Si está suscrito a una lista de correo y quiere que su respuesta sólo vaya a " "la misma en lugar de al remitente pulse en Responder la lista en lugar de " "Responder o de Responder a todos." -#: C/evolution.xml:1686(title) +#: C/evolution.xml:1657(title) msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Atajos de teclado" -#: C/evolution.xml:1694(para) +#: C/evolution.xml:1665(para) msgid "Tools" msgstr "Herramientas" -#: C/evolution.xml:1697(para) +#: C/evolution.xml:1668(para) msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" -#: C/evolution.xml:1704(para) -msgid "Reply to sender" +#: C/evolution.xml:1675(para) +msgid "Reply to Sender" msgstr "Responder al remitente" -#: C/evolution.xml:1707(para) +#: C/evolution.xml:1678(para) msgid "Ctrl+R" msgstr "Ctrl+R" -#: C/evolution.xml:1712(para) +#: C/evolution.xml:1683(para) msgid "Reply to List" msgstr "Responder a la lista" -#: C/evolution.xml:1715(para) +#: C/evolution.xml:1686(para) msgid "Clrl+L" msgstr "Ctrl+L" -#: C/evolution.xml:1720(para) +#: C/evolution.xml:1691(para) msgid "Reply to All" msgstr "Responder a todos" -#: C/evolution.xml:1723(para) +#: C/evolution.xml:1694(para) msgid "Shift+Ctrl+R" msgstr "Shift+Ctrl+R" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:1728(para) +#: C/evolution.xml:1699(para) msgid "Forward" msgstr "Reenviar" -#: C/evolution.xml:1731(para) +#: C/evolution.xml:1702(para) msgid "Ctrl+F" msgstr "Ctrl+F" -#: C/evolution.xml:1742(para) -msgid "The message composer makes several text searching features available to you." +#: C/evolution.xml:1713(para) +msgid "" +"The message composer makes several text searching features available to you." msgstr "" "El editor de mensajes le proporciona varias características de búsqueda de " "texto." -#: C/evolution.xml:1744(title) +#: C/evolution.xml:1715(title) msgid "Find:" msgstr "Buscar:" -#: C/evolution.xml:1745(para) +#: C/evolution.xml:1716(para) msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message." msgstr "Escriba una palabra o frase y Evolution la encontrará en el mensaje." -#: C/evolution.xml:1748(title) +#: C/evolution.xml:1719(title) msgid "Find Regex:" msgstr "Buscar expresión regular:" -#: C/evolution.xml:1749(para) +#: C/evolution.xml:1720(para) msgid "" "You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend=" "\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in " @@ -4544,23 +4662,24 @@ msgstr "" "ventana de su editor. Si no está seguro de lo que es una expresión regular, " "debería ignorar esta característica." -#: C/evolution.xml:1752(title) +#: C/evolution.xml:1723(title) msgid "Find Again:" msgstr "Buscar de nuevo:" -#: C/evolution.xml:1753(para) +#: C/evolution.xml:1724(para) msgid "Select this item to repeat the last search you performed." -msgstr "Seleccione este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado." +msgstr "" +"Seleccione este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado." -#: C/evolution.xml:1756(title) +#: C/evolution.xml:1727(title) msgid "Replace:" msgstr "Reemplazar:" -#: C/evolution.xml:1757(para) +#: C/evolution.xml:1728(para) msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else." msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa." -#: C/evolution.xml:1759(para) +#: C/evolution.xml:1730(para) msgid "" "For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in " "the document from the point where your cursor is. You can also determine " @@ -4570,7 +4689,7 @@ msgstr "" "punto el que se encuentra el cursor. También puede determinar si quiere que " "la búsqueda sea sensible a mayúsculas o no." -#: C/evolution.xml:1764(para) +#: C/evolution.xml:1735(para) msgid "" "Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, " "most newer email programs can display images and text styles in addition to " @@ -4583,7 +4702,7 @@ msgstr "" "básico y formateo de párrafos. Esto es posible al usar <glossterm linkend=" "\"html\">HTML</glossterm> al igual que las páginas web." -#: C/evolution.xml:1765(para) +#: C/evolution.xml:1736(para) msgid "" "Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive " "HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of " @@ -4594,11 +4713,11 @@ msgstr "" "descargar y de mostrar en pantalla. Por ello Evolution envía mensajes de " "texto plano a menos que le pida explícitamenteque los componga con HTML." -#: C/evolution.xml:1768(title) +#: C/evolution.xml:1739(title) msgid "Basic HTML Formatting" msgstr "Formateo básico de HTML" -#: C/evolution.xml:1769(para) +#: C/evolution.xml:1740(para) msgid "" "You can change the format of an email message from plain text to HTML by " "choosing Format > HTML from the menu bar." @@ -4606,7 +4725,7 @@ msgstr "" "Puede cambiar el formato de un mensaje de correo electrónico de texto plano " "a HTML eligiendo Formato > HTML desde la barra de menú." -#: C/evolution.xml:1770(para) +#: C/evolution.xml:1741(para) msgid "" "To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences " "in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-" @@ -4617,7 +4736,7 @@ msgstr "" "de configuración del correo. Para obtener más información consulte la <xref " "linkend=\"config-prefs-mail-composer\"/>." -#: C/evolution.xml:1771(para) +#: C/evolution.xml:1742(para) msgid "" "HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where " "you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format " @@ -4627,7 +4746,7 @@ msgstr "" "justo encima del espacio en el que realmente compone su mensaje y también " "aparecen en los menús Insertar y Formato." -#: C/evolution.xml:1772(para) +#: C/evolution.xml:1743(para) msgid "" "The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-" "tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. " @@ -4637,11 +4756,11 @@ msgstr "" "\"tooltip\">consejos</glossterm> que aparecen cuando mantiene el ratón sobre " "los botones. Estos se clasifican en cuatro categorías:" -#: C/evolution.xml:1774(title) +#: C/evolution.xml:1745(title) msgid "Headers and Lists:" msgstr "Cabeceras y listas:" -#: C/evolution.xml:1775(para) +#: C/evolution.xml:1746(para) msgid "" "At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text " "style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large " @@ -4654,7 +4773,7 @@ msgstr "" "pequeño). Otros estilos disponibles para los más organizados son Preformato, " "la lista de puntos o los tres tipos de listas numeradas." -#: C/evolution.xml:1777(para) +#: C/evolution.xml:1748(para) msgid "" "For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can " "use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses " @@ -4666,11 +4785,11 @@ msgstr "" "distintos estilos para las listas de topos y maneja varios niveles de " "sangría y de ajuste para las palabras." -#: C/evolution.xml:1779(title) +#: C/evolution.xml:1750(title) msgid "Text Styles:" msgstr "Estilos de texto:" -#: C/evolution.xml:1780(para) +#: C/evolution.xml:1751(para) msgid "" "Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text " "selected, the style applies to the selected text. If you do not have text " @@ -4680,15 +4799,15 @@ msgstr "" "seleccionado un texto, el estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se " "aplicará a lo próximo que escriba." -#: C/evolution.xml:1789(para) +#: C/evolution.xml:1760(para) msgid "Button" msgstr "Botón" -#: C/evolution.xml:1799(para) +#: C/evolution.xml:1770(para) msgid "TT" msgstr "TT" -#: C/evolution.xml:1802(para) +#: C/evolution.xml:1773(para) msgid "" "Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace " "font." @@ -4696,46 +4815,46 @@ msgstr "" "Texto de máquina de escribir, es aproximadamente igual a la tipografía " "monoespaciadia Courier." -#: C/evolution.xml:1807(para) +#: C/evolution.xml:1778(para) msgid "Bold A" msgstr "A en negrita" -#: C/evolution.xml:1810(para) +#: C/evolution.xml:1781(para) msgid "Bolds the text." msgstr "Pone el texto en negrita." -#: C/evolution.xml:1815(para) +#: C/evolution.xml:1786(para) msgid "Italic A" msgstr "A en cursiva" -#: C/evolution.xml:1818(para) +#: C/evolution.xml:1789(para) msgid "Italicizes the text." msgstr "Pone el texto en cursiva." -#: C/evolution.xml:1823(para) +#: C/evolution.xml:1794(para) msgid "Underlined A" msgstr "A subrayada" -#: C/evolution.xml:1826(para) +#: C/evolution.xml:1797(para) msgid "Underlines the text." msgstr "Subraya el texto." -#: C/evolution.xml:1831(para) +#: C/evolution.xml:1802(para) msgid "Strike through A" msgstr "A tachada" -#: C/evolution.xml:1834(para) +#: C/evolution.xml:1805(para) msgid "Marks a line through the text." msgstr "Tacha el texto." -#: C/evolution.xml:1841(title) +#: C/evolution.xml:1812(title) msgid "Alignment:" msgstr "Alineación:" -#: C/evolution.xml:1842(para) +#: C/evolution.xml:1813(para) msgid "" "Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be " -"familiar to users of most word processing software. The left most button " +"familiar to users of most word processing software. The left-most button " "aligns your text to the left, the center button centers text, and the right " "button aligns the text to the right." msgstr "" @@ -4744,11 +4863,11 @@ msgstr "" "El que está más a la izquierda alinea el texto a la izquierda, el del " "centro, lo centra y el de la derecha lo alinea hacia el lado derecho." -#: C/evolution.xml:1845(title) +#: C/evolution.xml:1816(title) msgid "Indentation Rules:" msgstr "Reglas de sangrado:" -#: C/evolution.xml:1846(para) +#: C/evolution.xml:1817(para) msgid "" "The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, " "and the right arrow increases its indentation." @@ -4756,11 +4875,11 @@ msgstr "" "El botón con la flecha que apunta a la izquierda reducirá la sangría de un " "párrafo y el de la derecha la aumentará." -#: C/evolution.xml:1849(title) +#: C/evolution.xml:1820(title) msgid "Color Selection:" msgstr "Selección de color:" -#: C/evolution.xml:1850(para) +#: C/evolution.xml:1821(para) msgid "" "At the far right is the color section tool, where a box displays the current " "text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If " @@ -4777,11 +4896,11 @@ msgstr "" "fondo pulsando con el botón derecho del ratón sobre el fondo del mensaje, " "para después seleccionar Estilo > Estilo de la página." -#: C/evolution.xml:1855(title) +#: C/evolution.xml:1826(title) msgid "Advanced HTML Formatting" msgstr "Formato HTML avanzado" -#: C/evolution.xml:1856(para) +#: C/evolution.xml:1827(para) msgid "" "Under the Insert menu, there are several more items you can use to style " "your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have " @@ -4791,11 +4910,11 @@ msgstr "" "estilo a su correo-e. Para usar éstas y otras herramientas de formato HTML , " "asegúrese de que ha activado el modo HTML usando Formato > HTML." -#: C/evolution.xml:1859(title) +#: C/evolution.xml:1830(title) msgid "Inserting a Link" msgstr "Insertar un enlace" -#: C/evolution.xml:1860(para) +#: C/evolution.xml:1831(para) msgid "" "Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you " "don't want special link text, you can just enter the address directly, and " @@ -4805,77 +4924,79 @@ msgstr "" "HTML. Si no quiere escribir ningún texto en particular, sólo tiene que " "escribir la dirección directamente y Evolution la reconocerá como un enlace." -#: C/evolution.xml:1863(para) +#: C/evolution.xml:1834(para) msgid "Select the text you want to link from." msgstr "Seleccione el texto en el que quiere poner el enlace." -#: C/evolution.xml:1866(para) +#: C/evolution.xml:1837(para) msgid "Right-click in the text, then click Insert Link." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el texto, después elija Insertar " "enlace." -#: C/evolution.xml:1869(para) +#: C/evolution.xml:1840(para) msgid "Type the URL in the URL field." msgstr "Escriba el URL en el campo URL." -#: C/evolution.xml:1878(title) +#: C/evolution.xml:1849(title) msgid "Inserting an Image" msgstr "Insertar una imagen" -#: C/evolution.xml:1881(para) +#: C/evolution.xml:1852(para) msgid "Click Insert > Image in the menubar." msgstr "Pulse Insertar > Imagen en la barra del menú," -#: C/evolution.xml:1884(para) +#: C/evolution.xml:1855(para) msgid "Browse to and select the image file." msgstr "Navegue y seleccione el archivo de la imagen." -#: C/evolution.xml:1893(title) +#: C/evolution.xml:1864(title) msgid "Inserting a Rule" msgstr "Insertar una regla" -#: C/evolution.xml:1894(para) -msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:" -msgstr "Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones:" +#: C/evolution.xml:1865(para) +msgid "" +"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:" +msgstr "" +"Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones:" -#: C/evolution.xml:1897(para) +#: C/evolution.xml:1868(para) msgid "Click Insert > Rule in the menubar." msgstr "Pulse Insertar > Regla en la barra de menú." -#: C/evolution.xml:1900(para) +#: C/evolution.xml:1871(para) msgid "Select the width, size, and alignment." msgstr "Seleccione la anchura, tamaño y el alineamiento." -#: C/evolution.xml:1903(para) +#: C/evolution.xml:1874(para) msgid "Select Shade if necessary." msgstr "Si es necesario, seleccione el sombreado." -#: C/evolution.xml:1912(title) +#: C/evolution.xml:1883(title) msgid "Inserting a Table" msgstr "Insertar una tabla" -#: C/evolution.xml:1913(para) +#: C/evolution.xml:1884(para) msgid "You can insert a table into the text:" msgstr "Para insertar una tabla en el texto:" -#: C/evolution.xml:1916(para) +#: C/evolution.xml:1887(para) msgid "Click Insert > Table in the menubar." msgstr "Pulse Insertar > Tabla en la barra de menú." -#: C/evolution.xml:1919(para) +#: C/evolution.xml:1890(para) msgid "Select the number of rows and columns." msgstr "Seleccione el número de filas y columnas." -#: C/evolution.xml:1922(para) +#: C/evolution.xml:1893(para) msgid "Select the type of layout for the table." msgstr "Seleccione el tipo de disposición para la tabla." -#: C/evolution.xml:1925(para) +#: C/evolution.xml:1896(para) msgid "Select a background for the table." msgstr "Seleccione un fondo para la tabla." -#: C/evolution.xml:1926(para) +#: C/evolution.xml:1897(para) msgid "" "To insert a picture for the background, click the filechooser button and " "select the desired image." @@ -4883,15 +5004,16 @@ msgstr "" "Para introducir una imagen para el fondo de pantalla, pulse el botón del " "selector de archivos y seleccione la imagen que desee." -#: C/evolution.xml:1938(para) +#: C/evolution.xml:1909(para) msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution." -msgstr "Puede establecer las siguientes opciones cuando envía correos con Evolution." +msgstr "" +"Puede establecer las siguientes opciones cuando envía correos con Evolution." -#: C/evolution.xml:1940(title) +#: C/evolution.xml:1911(title) msgid "Read Receipts:" msgstr "Confirmación de lectura:" -#: C/evolution.xml:1941(para) +#: C/evolution.xml:1912(para) msgid "" "Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate " "when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when " @@ -4904,11 +5026,11 @@ msgstr "" "importante. Para enviar una petición de lectura, pulse Insertar > " "Solicitar confirmación de lectura en la ventana del editor." -#: C/evolution.xml:1944(title) +#: C/evolution.xml:1915(title) msgid "Prioritize Message:" msgstr "Priorizar mensaje:" -#: C/evolution.xml:1945(para) +#: C/evolution.xml:1916(para) msgid "" "You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its " "relative importance.To prioritize a message, click Insert > Prioritize " @@ -4918,7 +5040,7 @@ msgstr "" "importancia relativa. Para priorizar un mensaje, pulse Insertar > " "Priorizar mensaje en la ventana del editor." -#: C/evolution.xml:1948(para) +#: C/evolution.xml:1919(para) msgid "" "Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the " "recipient should decide whether the message is important or not." @@ -4927,95 +5049,98 @@ msgstr "" "debería decidir si el mensaje es importante o no." # index.docbook:29, index.docbook:30 -#: C/evolution.xml:1953(title) +#: C/evolution.xml:1924(title) msgid "Default Settings" msgstr "Ajustes predeterminados" -#: C/evolution.xml:1954(para) +#: C/evolution.xml:1925(para) msgid "" "Evolution allows you to change the default settings. You can organize your " -"draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to sent " +"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent " "carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings " -"for message receipts from Default setting window." +"for message receipts." msgstr "" "Evolution le permite cambiar los ajustes predeterminados. Puede organizar su " -"carpeta de borradores y Correo enviado y establecer las direcciones a las " +"carpeta de Borradores y Correo enviado y establecer las direcciones a las " "que quiere que se envíen copias de carbón y copias de carbón ocultas. " -"También puede cambiar los ajustes para los destinatarios de los mensajes " -"desde la ventana Predeterminados." +"También puede cambiar los ajustes para los destinatarios de los mensajes." -#: C/evolution.xml:1956(para) +#: C/evolution.xml:1927(para) msgid "To change your default settings," msgstr "Cambiar los ajustes predeterminados," -#: C/evolution.xml:1962(para) +#: C/evolution.xml:1933(para) msgid "Select the mail account whose default settings you want to change." msgstr "" "Seleccione la cuenta de correo de la que quiere cambiar los ajustes " "predeterminados." -#: C/evolution.xml:1965(para) -msgid "Click Edit to open Account Editor window." -msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del editor de cuentas." +#: C/evolution.xml:1936(para) +msgid "Click Edit to open the Account Editor window." +msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas." -#: C/evolution.xml:1968(para) -msgid "Click Default tab." +#: C/evolution.xml:1939(para) +msgid "Click the Default tab." msgstr "Pulse sobre la solapa Predeterminados." -#: C/evolution.xml:1971(para) +#: C/evolution.xml:1942(para) msgid "" -"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want CC " -"and BCC to." +"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to " +"always CC and BCC." msgstr "" "Pulse las respectivas casillas de verificación e introduzca la dirección de " "correo-e que quiere usar para los campos Cc y Cco." -#: C/evolution.xml:1974(para) -msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list." +#: C/evolution.xml:1945(para) +msgid "" +"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list." msgstr "" "Seleccione la opción que desea para la notificación de recepción de mensajes " "de la lista desplegable." -#: C/evolution.xml:1979(title) +#: C/evolution.xml:1950(title) msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items" -msgstr "Cambiar la carpeta predeterminada para el Correo enviado y los Borradores" +msgstr "" +"Cambiar la carpeta predeterminada para el Correo enviado y los Borradores" -#: C/evolution.xml:1980(para) +#: C/evolution.xml:1951(para) msgid "" -"By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those " -"messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the default " -"setting for draft items," +"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those " +"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the " +"default setting for draft items," msgstr "" "De forma predeterminada, todos los correos enviados van directamente a la " "carpeta Correo enviado y los mensajes marcados como borradores se guardan en " "la carpeta Borradores. Para cambiar el ajuste predeterminado para los " "borradores," -#: C/evolution.xml:1983(para) -msgid "Click Drafts button to open Folder view." -msgstr "Pulse el botón Borradores para abrir la vista de carpeta." +#: C/evolution.xml:1954(para) +msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window." +msgstr "" +"Pulse el botón Borradores para abrir la ventana de selección de carpeta." -#: C/evolution.xml:1986(para) -msgid "Select the folder you want to save the drafts to." +#: C/evolution.xml:1957(para) +msgid "Select the folder you want to save drafts to." msgstr "Seleccione la carpeta en la que quiere guardar los borradores." -#: C/evolution.xml:1992(para) C/evolution.xml:2008(para) -msgid "Click Revert button to revert back to previous settings." +#: C/evolution.xml:1963(para) C/evolution.xml:1979(para) +msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings." msgstr "Pulse el botón Revertir para revertir al ajuste anterior." -#: C/evolution.xml:1996(para) +#: C/evolution.xml:1967(para) msgid "To change the default folder for sent items," msgstr "Para cambiar la carpeta predeterminada para los elementos enviados," -#: C/evolution.xml:1999(para) -msgid "Click Sent button to open the Folder view." -msgstr "Pulse el botón Correo enviado para abrir la vista de carpeta." +#: C/evolution.xml:1970(para) +msgid "Click the Sent button to open the folder selection window." +msgstr "" +"Pulse el botón Correo enviado para abrir la ventana de selección de carpeta." -#: C/evolution.xml:2002(para) +#: C/evolution.xml:1973(para) msgid "Select the desired folder for sent items." msgstr "Seleccione la carpeta que desea para los elementos enviados." -#: C/evolution.xml:2016(para) +#: C/evolution.xml:1987(para) msgid "" "When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups " "that might be interested. You can forward a message as an attachment to a " @@ -5038,15 +5163,15 @@ msgstr "" "al autor original del mensaje y diferenciar claramente las partes del texto " "que ha modificado, borrado o añadido." -#: C/evolution.xml:2017(para) +#: C/evolution.xml:1988(para) msgid "To forward a message you are reading:" msgstr "Reenviar un mensaje que está leyendo:" -#: C/evolution.xml:2020(para) +#: C/evolution.xml:1991(para) msgid "Click Forward on the toolbar." msgstr "Pulse Reenviar en la barra de herramientas." -#: C/evolution.xml:2022(para) +#: C/evolution.xml:1993(para) msgid "" "If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> " "instead of attached, click Message > Forward As > Inline from the menu." @@ -5055,7 +5180,7 @@ msgstr "" "lugar de como adjunto, pulse en el menú Mensaje > Reenviar como > " "Incluido en línea." -#: C/evolution.xml:2025(para) +#: C/evolution.xml:1996(para) msgid "" "Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is " "already entered, although you can alter it if you want." @@ -5063,11 +5188,11 @@ msgstr "" "Seleccione una dirección como lo haría al enviar un mensaje nuevo, el asunto " "ya está introducido, aunque puede cambiarlo si lo desea." -#: C/evolution.xml:2028(para) +#: C/evolution.xml:1999(para) msgid "Add your comments on the message in the composition frame" msgstr "Añada sus comentarios en el mensaje dentro del marco de edición" -#: C/evolution.xml:2032(para) +#: C/evolution.xml:2003(para) msgid "" "Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send " "the original message as an attachment. Inline messages do not forward any " @@ -5077,18 +5202,18 @@ msgstr "" "el mensaje original como un adjunto. Los mensajes incluidos no reenvían " "ningún adjunto." -#: C/evolution.xml:2039(para) +#: C/evolution.xml:2010(para) msgid "" "Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban " "legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-" -"than signs, (>) indicating multiple layers of careless in-line forwarding." +"than signs (>), indicating multiple layers of careless in-line forwarding." msgstr "" -"No reenvíe los mensajes en cadena. Y si tiene que hacerlo, cuídese de " -"mensajes falsos o de leyendas urbanas y asegúrese de que el mensaje no tiene " -"varias capas de signos de mayor que (>) que indican sucesivos reenvíos " +"No reenvíe los mensajes en cadena. Si tiene que hacerlo, cuídese de mensajes " +"falsos o de leyendas urbanas y asegúrese de que el mensaje no tiene varias " +"capas de signos de mayor que (>) que indican sucesivos reenvíos " "descuidados." -#: C/evolution.xml:2042(para) +#: C/evolution.xml:2013(para) msgid "" "Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and " "<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your " @@ -5098,7 +5223,7 @@ msgstr "" "<quote>gracias</quote> de la misma manera que haría en la vida real. Puede " "ser breve en sus cumplidos pero sea educado." -#: C/evolution.xml:2045(para) +#: C/evolution.xml:2016(para) msgid "" "WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole " "message in capital letters. It hurts people's ears." @@ -5106,7 +5231,7 @@ msgstr "" "CUANDO ESCRIBE CON MAYÚSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO No escriba " "mensajes enteros con mayúsculas porque a la gente le dolerán los oídos." -#: C/evolution.xml:2048(para) +#: C/evolution.xml:2019(para) msgid "" "Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a " "red line beneath words it doesn't recognize, as you type them." @@ -5115,11 +5240,12 @@ msgstr "" "preconfigurado para destacar las palabras que no reconozca con una línea " "roja bajo las palabras conforme las vaya escribiendo." -#: C/evolution.xml:2051(para) +#: C/evolution.xml:2022(para) msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back." -msgstr "No envíe correos desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda." +msgstr "" +"No envíe correos desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda." -#: C/evolution.xml:2054(para) +#: C/evolution.xml:2025(para) msgid "" "When you reply or forward, include enough of the previous message to provide " "context." @@ -5127,11 +5253,11 @@ msgstr "" "Cuando conteste o reenvíe un mensaje incluya lo justo del mensaje anterior " "para proporcionar el contexto necesario." -#: C/evolution.xml:2057(para) +#: C/evolution.xml:2028(para) msgid "Don't send spam." msgstr "No envíe spam." -#: C/evolution.xml:2065(para) +#: C/evolution.xml:2036(para) msgid "" "A message template is a standard message that you can use at any time to " "send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit " @@ -5141,61 +5267,63 @@ msgstr "" "momento para enviar correos con el mismo patrón. Evolution le permite crear " "y editar plantillas de mensajes." -#: C/evolution.xml:2068(link) C/evolution.xml:2088(title) +#: C/evolution.xml:2039(link) C/evolution.xml:2059(title) msgid "Creating a Message Template from an Existing Message" msgstr "Crear un mensaje plantilla desde un mensaje existente" -#: C/evolution.xml:2071(link) C/evolution.xml:2115(title) +#: C/evolution.xml:2042(link) C/evolution.xml:2086(title) msgid "Saving a New Message as a Template" msgstr "Guardar un mensaje nuevo como plantilla" -#: C/evolution.xml:2074(link) C/evolution.xml:2127(title) +#: C/evolution.xml:2045(link) C/evolution.xml:2098(title) msgid "Using a Message Template as a Reply" msgstr "Usar una plantilla de mensaje como respuesta" -#: C/evolution.xml:2077(link) C/evolution.xml:2144(title) +#: C/evolution.xml:2048(link) C/evolution.xml:2115(title) msgid "Configuring Message Templates" msgstr "Configurar plantillas de mensajes" -#: C/evolution.xml:2080(para) +#: C/evolution.xml:2051(para) msgid "To enable the Message Template Plugin:" msgstr "Para activar el complemento Plantilla de mensaje:" -#: C/evolution.xml:2083(para) +#: C/evolution.xml:2054(para) msgid "Select Edit > Plugins, then select Templates." msgstr "Seleccione Editar > Complementos, después seleccione Plantillas." -#: C/evolution.xml:2091(para) +#: C/evolution.xml:2062(para) msgid "Select the message." msgstr "Seleccione el mensaje." -#: C/evolution.xml:2094(para) +#: C/evolution.xml:2065(para) msgid "Right-click > Move to folder / Copy to folder." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón > Mover a la carpeta / Copiar a la " "carpeta." -#: C/evolution.xml:2097(para) +#: C/evolution.xml:2068(para) msgid "Select the Template local folder." msgstr "Seleccione la carpeta local de la plantilla." -#: C/evolution.xml:2100(para) +#: C/evolution.xml:2071(para) msgid "You can also edit an existing message and save it as a template." -msgstr "También puede editar un mensaje existente y guardarlo como una plantilla." +msgstr "" +"También puede editar un mensaje existente y guardarlo como una plantilla." -#: C/evolution.xml:2103(para) +#: C/evolution.xml:2074(para) msgid "Open the message and click Reply." msgstr "Abra el mensaje y pulse Responder." -#: C/evolution.xml:2106(para) +#: C/evolution.xml:2077(para) msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements." -msgstr "Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades." +msgstr "" +"Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades." -#: C/evolution.xml:2109(para) C/evolution.xml:2121(para) +#: C/evolution.xml:2080(para) C/evolution.xml:2092(para) msgid "Select File > Save as Template." msgstr "Seleccione Archivo > Guardar como plantilla." -#: C/evolution.xml:2118(para) +#: C/evolution.xml:2089(para) msgid "" "Click New and enter the information in the New Message window, according to " "your requirements." @@ -5203,23 +5331,25 @@ msgstr "" "Pulse Nuevo e introduzca la información en la ventana Mensaje nuevo, de " "acuerdo con sus necesidades." -#: C/evolution.xml:2130(para) +#: C/evolution.xml:2101(para) msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje al que está " "respondiendo, después pulse Plantillas." -#: C/evolution.xml:2131(para) +#: C/evolution.xml:2102(para) msgid "This option lists all the message templates in the Template folder." -msgstr "Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla." +msgstr "" +"Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla." -#: C/evolution.xml:2134(para) -msgid "Select Open the message template of your choice and make changes if required." +#: C/evolution.xml:2105(para) +msgid "" +"Select Open the message template of your choice and make changes if required." msgstr "" "Seleccione Abrir el mensaje de plantilla a su elección y realice los cambios " "si es necesario." -#: C/evolution.xml:2138(para) +#: C/evolution.xml:2109(para) msgid "" "When you select a message template for replying, the subject of the reply is " "preserved." @@ -5227,7 +5357,7 @@ msgstr "" "Al seleccionar una plantilla de mensaje para responder, el asunto de la " "respuesta se mantiene." -#: C/evolution.xml:2145(para) +#: C/evolution.xml:2116(para) msgid "" "In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your " "message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can " @@ -5238,7 +5368,7 @@ msgstr "" "de claves y valores. Puede especificar cualquier número de pares de claves y " "valores." -#: C/evolution.xml:2146(para) +#: C/evolution.xml:2117(para) msgid "" "In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it " "has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the " @@ -5250,7 +5380,7 @@ msgstr "" "Director y el valor a Tomás, cualquier aparición de $Director se reemplaza " "con Tomás en el mensaje." -#: C/evolution.xml:2147(para) +#: C/evolution.xml:2118(para) msgid "" "Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name " "has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, " @@ -5264,7 +5394,7 @@ msgstr "" "mensajes tienen un valor de clave $Director, puede cambiar el valor en la " "solapa Configuración de este complemento." -#: C/evolution.xml:2148(para) +#: C/evolution.xml:2119(para) msgid "" "By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. " "An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For " @@ -5276,11 +5406,11 @@ msgstr "" "lleva. Por ejemplo, una aparición de $PATH en su plantilla se reemplaza por " "su valor al usar la plantilla." -#: C/evolution.xml:2149(para) +#: C/evolution.xml:2120(para) msgid "The replacement process uses the following order of precedence:" msgstr "El proceso de reemplazo usa el siguiente orden de precedencia:" -#: C/evolution.xml:2152(para) +#: C/evolution.xml:2123(para) msgid "" "$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the " "Templates plugin." @@ -5288,7 +5418,7 @@ msgstr "" "$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la solapa Configuración " "del complemento Plantillas." -#: C/evolution.xml:2155(para) +#: C/evolution.xml:2126(para) msgid "" "If the key is not found, it is then replaced with the value of its " "environment variable." @@ -5296,7 +5426,7 @@ msgstr "" "Si no se encuentra la clave, se reemplaza con el valor de su variable de " "entorno." -#: C/evolution.xml:2158(para) +#: C/evolution.xml:2129(para) msgid "" "If key is neither a configuration option nor an environment variable, no " "changes are made." @@ -5304,7 +5434,7 @@ msgstr "" "Si la clave no es una opción de configuración ni una variable de entorno, " "entonces no se hacen cambios." -#: C/evolution.xml:2166(para) +#: C/evolution.xml:2137(para) msgid "" "If you create an event in the calendar component, you can then send " "invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The " @@ -5315,7 +5445,7 @@ msgstr "" "Evolution. La tarjeta de invitación se envía como archivo adjunto en formato " "iCal." -#: C/evolution.xml:2167(para) +#: C/evolution.xml:2138(para) msgid "" "To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as " "iCalendar." @@ -5323,15 +5453,15 @@ msgstr "" "Para enviar una invitación pulse con el botón derecho sobre el elemento del " "calendario y pulse Reenviar como iCalendar." -#: C/evolution.xml:2168(para) +#: C/evolution.xml:2139(para) msgid "When you receive an invitation, you have several options:" msgstr "Cuando reciba una invitación, tiene varias opciones:" -#: C/evolution.xml:2170(title) +#: C/evolution.xml:2141(title) msgid "Accept:" msgstr "Aceptar:" -#: C/evolution.xml:2171(para) +#: C/evolution.xml:2142(para) msgid "" "Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the " "meeting is entered into your calendar." @@ -5339,11 +5469,11 @@ msgstr "" "Indica que asistirá a la reunión. Cuando pulse el botón Aceptar, la reunión " "se apuntará en su agenda." -#: C/evolution.xml:2174(title) +#: C/evolution.xml:2145(title) msgid "Tentatively Accept:" msgstr "Aceptado provisionalmente:" -#: C/evolution.xml:2175(para) +#: C/evolution.xml:2146(para) msgid "" "Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK " "button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as " @@ -5352,11 +5482,11 @@ msgstr "" "Indica que es probable que asista a la reunión. Cuando pulse el botón " "Aceptar la reunión se apuntará en su agenda, pero marcada como provisional." -#: C/evolution.xml:2178(title) +#: C/evolution.xml:2149(title) msgid "Decline:" msgstr "Rehusar:" -#: C/evolution.xml:2179(para) +#: C/evolution.xml:2150(para) msgid "" "Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered " "into your calendar when you click OK, although your response is sent to the " @@ -5366,17 +5496,18 @@ msgstr "" "calendario al pulsar Aceptar, aunque su respuesta se envía al organizador de " "la reunión si ha seleccionado la opción Responder al remitente." -#: C/evolution.xml:2182(title) +#: C/evolution.xml:2153(title) msgid "Send reply to sender:" msgstr "Responder al remitente:" -#: C/evolution.xml:2183(para) -msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." +#: C/evolution.xml:2154(para) +msgid "" +"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers." msgstr "" "Marque esta casilla si quiere que su respuesta llegue a los organizadores de " "la reunión." -#: C/evolution.xml:2189(para) +#: C/evolution.xml:2160(para) msgid "" "Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them " "takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP " @@ -5392,11 +5523,11 @@ msgstr "" "si quiere escoger elementos específicos y excluir el resto, puede usar la " "herramienta de gestión de suscripciones." -#: C/evolution.xml:2192(para) +#: C/evolution.xml:2163(para) msgid "Select Folder > Subscriptions." msgstr "Seleccione Carpeta > Suscripciones." -#: C/evolution.xml:2195(para) +#: C/evolution.xml:2166(para) msgid "" "If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you " "want to manage your subscriptions." @@ -5404,15 +5535,15 @@ msgstr "" "Si tiene cuentas en varios servidores IMAP, seleccione el servidor donde " "quiere gestionar sus suscripciones." -#: C/evolution.xml:2196(para) +#: C/evolution.xml:2167(para) msgid "Evolution displays a list of available files and folders." msgstr "Evolution mostrará la lista de carpetas y archivos disponibles." -#: C/evolution.xml:2199(para) +#: C/evolution.xml:2170(para) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él." -#: C/evolution.xml:2200(para) +#: C/evolution.xml:2171(para) msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" @@ -5423,17 +5554,18 @@ msgstr "" "puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor " "problema." -#: C/evolution.xml:2203(para) -msgid "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list." +#: C/evolution.xml:2174(para) +msgid "" +"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list." msgstr "" "Active la correspondiente casilla de verificación para añadir una carpeta a " "su lista de suscripción." -#: C/evolution.xml:2206(para) +#: C/evolution.xml:2177(para) msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window." msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea." -#: C/evolution.xml:2213(para) +#: C/evolution.xml:2184(para) msgid "" "To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two " "encryption methods:" @@ -5441,15 +5573,15 @@ msgstr "" "Para proteger y codificar sus transmisiones de correos-e, Evolution ofrece " "dos métodos de cifrado:" -#: C/evolution.xml:2216(para) +#: C/evolution.xml:2187(para) msgid "GPG Encryption" msgstr "Cifrado GPG" -#: C/evolution.xml:2219(para) C/evolution.xml:2377(title) +#: C/evolution.xml:2190(para) C/evolution.xml:2351(title) msgid "S/MIME Encryption" msgstr "Cifrado S/MIME" -#: C/evolution.xml:2222(para) +#: C/evolution.xml:2193(para) msgid "" "Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), " "an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public " @@ -5459,7 +5591,7 @@ msgstr "" "Guard (GPG), una implementación del potente algoritmo de <link linkend=" "\"public-key-encryption\">cifrado de clave pública</link>." -#: C/evolution.xml:2223(para) +#: C/evolution.xml:2194(para) msgid "" "In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to " "use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used " @@ -5475,7 +5607,7 @@ msgstr "" "compartir con aquellos a los que quiera enviar mensajes cifrados. También " "puede subirlas a un servidor de claves públicas." -#: C/evolution.xml:2224(para) +#: C/evolution.xml:2195(para) msgid "" "Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your " "public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with " @@ -5489,7 +5621,7 @@ msgstr "" "mensajes cifrados. Para ello, debe subir sus claves públicas a un servidor " "de claves públicas. Las claves privadas no se deben compartir con otros." -#: C/evolution.xml:2225(para) +#: C/evolution.xml:2196(para) msgid "" "Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline " "PGP." @@ -5497,11 +5629,11 @@ msgstr "" "Evolution no soporta versiones antiguas de PGP, tales como OpenPGP y PGP " "incluido." -#: C/evolution.xml:2226(para) +#: C/evolution.xml:2197(para) msgid "You can use encryption in two different ways:" msgstr "El cifrado se puede usar de dos maneras diferentes:" -#: C/evolution.xml:2229(para) +#: C/evolution.xml:2200(para) msgid "" "You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can " "read it." @@ -5509,7 +5641,7 @@ msgstr "" "Puede cifrar el mensaje entero para que nadie, excepto el destinatario, " "pueda leerlo." -#: C/evolution.xml:2232(para) +#: C/evolution.xml:2203(para) msgid "" "You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the " "recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting " @@ -5520,7 +5652,7 @@ msgstr "" "necesitaría descifrar la firma cuando quiera verificar la identidad del " "remitente." -#: C/evolution.xml:2235(para) +#: C/evolution.xml:2206(para) msgid "" "For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his " "friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then " @@ -5536,11 +5668,11 @@ msgstr "" "usa su clave privada para descifrarlo y el mensaje quedará listo para su " "lectura." -#: C/evolution.xml:2238(title) +#: C/evolution.xml:2209(title) msgid "Making a GPG Encryption Key" msgstr "Crear claves de cifrado GPG" -#: C/evolution.xml:2239(para) +#: C/evolution.xml:2210(para) msgid "" "Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public " "and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If " @@ -5553,15 +5685,16 @@ msgstr "" "exacto. Puede averiguar la versión exacta usando la orden <command>gpg --" "version</command>." -#: C/evolution.xml:2242(para) +#: C/evolution.xml:2213(para) msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>." -msgstr "Abra una terminal e introduzca el comando <command>gpg --gen-key</command>." +msgstr "" +"Abra una terminal e introduzca el comando <command>gpg --gen-key</command>." -#: C/evolution.xml:2245(para) +#: C/evolution.xml:2216(para) msgid "Select an algorithm, then press Enter." msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2247(para) +#: C/evolution.xml:2218(para) msgid "" "To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter " "(recommended)." @@ -5569,7 +5702,7 @@ msgstr "" "Para aceptar el algoritmo predeterminado «DSA y ElGamal», pulse Intro " "(recomendado)." -#: C/evolution.xml:2250(para) +#: C/evolution.xml:2221(para) msgid "" "Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, " "press Enter." @@ -5577,11 +5710,11 @@ msgstr "" "Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro. Para aceptar la " "predeterminada, de 1024 bits, pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2253(para) +#: C/evolution.xml:2224(para) msgid "Enter how long your key should be valid for." msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida." -#: C/evolution.xml:2255(para) +#: C/evolution.xml:2226(para) msgid "" "To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you " "are prompted to verify the selection." @@ -5589,31 +5722,32 @@ msgstr "" "Para aceptar la opción predeterminada sin caducidad, pulse Intro, después " "puse Y cuando se le pregunte la verificación de su elección." -#: C/evolution.xml:2258(para) +#: C/evolution.xml:2229(para) msgid "Type your real name, then press Enter." msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2261(para) +#: C/evolution.xml:2232(para) msgid "Type your email address, then press Enter." msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2264(para) +#: C/evolution.xml:2235(para) msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter." msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2267(para) +#: C/evolution.xml:2238(para) msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O." -msgstr "Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." +msgstr "" +"Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O." -#: C/evolution.xml:2270(para) +#: C/evolution.xml:2241(para) msgid "Type a passphrase, then press Enter." msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2273(para) +#: C/evolution.xml:2244(para) msgid "Move your mouse randomly to generate the keys." msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves." -#: C/evolution.xml:2276(para) +#: C/evolution.xml:2247(para) msgid "" "After the keys are generated, you can view your key information by entering " "<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to " @@ -5629,7 +5763,7 @@ msgstr "" "you@example.com> sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </" "computeroutput>" -#: C/evolution.xml:2277(para) +#: C/evolution.xml:2248(para) msgid "" "GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your " "private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/" @@ -5640,31 +5774,33 @@ msgstr "" "están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere darle a " "alguien su clave, envíele éste archivo." -#: C/evolution.xml:2278(para) +#: C/evolution.xml:2249(para) msgid "If you want, you can upload your keys to a key server." msgstr "Si lo desea puede subir sus claves a un servidor de claves." -#: C/evolution.xml:2281(para) +#: C/evolution.xml:2252(para) msgid "" -"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D " -"on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2." +"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after " +"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the " +"example above, it is <quote>32j38dk2</quote>." msgstr "" "Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Su " -"identificador será la cadena que está detrás de 1024D en la línea que " -"empieza con «pub». En este ejemplo es 32j38dk2." +"identificador será la cadena que está detrás de <quote>1024D</quote> en la " +"línea que empieza con <quote>pub</quote>. En este ejemplo es " +"<quote>32j38dk2</quote>." -#: C/evolution.xml:2284(para) +#: C/evolution.xml:2255(para) msgid "" "Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " "<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for " -"<varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this." +"<quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this." msgstr "" "Escriba el comando <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net " "<varname>32j38dk2</varname></command>. Sustituya el identificador de su " "clave por <varname>32j38dk2</varname>. Necesitará su contraseña para poder " "hacerlo." -#: C/evolution.xml:2287(para) +#: C/evolution.xml:2258(para) msgid "" "Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt " "your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send " @@ -5679,7 +5815,7 @@ msgstr "" "publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor " "central cuando ellos quieran." -#: C/evolution.xml:2288(para) +#: C/evolution.xml:2259(para) msgid "" "If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your " "encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an " @@ -5689,11 +5825,11 @@ msgstr "" "herramienta de cifrado para buscarla automáticamente. Si no puede encontrar " "la clave se mostrará un mensaje de error." -#: C/evolution.xml:2292(title) +#: C/evolution.xml:2263(title) msgid "Getting and Using GPG Public Keys" msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas" -#: C/evolution.xml:2293(para) +#: C/evolution.xml:2264(para) msgid "" "To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in " "combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you " @@ -5703,7 +5839,7 @@ msgstr "" "combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo " "necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves." -#: C/evolution.xml:2294(para) +#: C/evolution.xml:2265(para) msgid "" "To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg " "--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, " @@ -5716,7 +5852,7 @@ msgstr "" "por el identificador del destinatario. Necesitará escribir su contraseña y " "su identificador se añadirá automáticamente a su depósito de claves." -#: C/evolution.xml:2296(para) +#: C/evolution.xml:2267(para) msgid "" "The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned " "to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to " @@ -5728,7 +5864,7 @@ msgstr "" "a una en la red actual y si ese servidor en particular está caído, falla al " "superarse el tiempo de expiración." -#: C/evolution.xml:2299(para) +#: C/evolution.xml:2270(para) msgid "" "To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal " "console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to " @@ -5743,7 +5879,7 @@ msgstr "" "wwwkeys.pgp.net keyid con el número de dirección IP explícito que devolvió " "la utilidad del servidor." -#: C/evolution.xml:2304(para) +#: C/evolution.xml:2275(para) msgid "" "If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and " "enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add " @@ -5753,23 +5889,24 @@ msgstr "" "de texto plano e introduzca el comando <command>gpg <varname>--import</" "varname></command> para añadirá a su depósito de claves." -#: C/evolution.xml:2308(title) +#: C/evolution.xml:2279(title) msgid "Setting up GPG Encryption" msgstr "Configurar el cifrado GPG" -#: C/evolution.xml:2314(para) C/evolution.xml:2353(para) +#: C/evolution.xml:2285(para) C/evolution.xml:2327(para) msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit." -msgstr "Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar." +msgstr "" +"Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:2317(para) C/evolution.xml:2356(para) +#: C/evolution.xml:2288(para) C/evolution.xml:2330(para) msgid "Click the Security tab." msgstr "Pulse en la solapa de Seguridad." -#: C/evolution.xml:2320(para) +#: C/evolution.xml:2291(para) msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field." msgstr "Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP." -#: C/evolution.xml:2329(para) +#: C/evolution.xml:2300(para) msgid "" "Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you " "can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal " @@ -5781,42 +5918,51 @@ msgstr "" "en un terminal. El identificador de clave es una cadena de 8 caracteres con " "números y letras aleatorios." -#: C/evolution.xml:2333(title) +#: C/evolution.xml:2304(title) msgid "Encrypting Messages" msgstr "Cifrar mensajes" -#: C/evolution.xml:2334(para) +#: C/evolution.xml:2305(para) msgid "To encrypt a single message:" msgstr "Cifrar un sólo mensaje:" -#: C/evolution.xml:2337(para) -msgid "Open a Compose a Message window." +#: C/evolution.xml:2308(para) C/evolution.xml:5346(para) +msgid "Open a Compose Message window." msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes." -#: C/evolution.xml:2340(para) +#: C/evolution.xml:2311(para) msgid "Click Security > PGP Encrypt." msgstr "Pulse Seguridad > Cifrado PGP." -#: C/evolution.xml:2343(para) +#: C/evolution.xml:2314(para) msgid "Compose your message." msgstr "Edite su mensaje." -#: C/evolution.xml:2347(para) +#: C/evolution.xml:2319(para) +msgid "" +"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used " +"for sensitive information." +msgstr "" +"La línea del Asunto del mensaje no se cifrará y no se debería usar para " +"contener información sensible." + +#: C/evolution.xml:2321(para) msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:" msgstr "" "Puede configurar Evolution para que firme siempre sus mensajes de correo " "electrónico:" # index.docbook:172, index.docbook:216 -#: C/evolution.xml:2359(para) +#: C/evolution.xml:2333(para) msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account." -msgstr "Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta." +msgstr "" +"Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta." -#: C/evolution.xml:2371(title) +#: C/evolution.xml:2345(title) msgid "Unencrypting a Received Message" msgstr "Descifrar un mensaje recibido" -#: C/evolution.xml:2372(para) +#: C/evolution.xml:2346(para) msgid "" "If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read " "it. Remember, the sender must have your public key before they can send you " @@ -5826,7 +5972,7 @@ msgstr "" "Recuerde que el remitente tiene que tener su clave pública (la suya, de " "usted) antes de enviarle un mensaje cifrado." -#: C/evolution.xml:2373(para) +#: C/evolution.xml:2347(para) msgid "" "When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. " "Enter it, and the unencrypted message is displayed." @@ -5834,7 +5980,7 @@ msgstr "" "Cuando vea el mensaje, Evolution le pedirá que escriba su contraseña PGP. " "Escríbala y el mensaje se mostrará apropiadamente." -#: C/evolution.xml:2378(para) +#: C/evolution.xml:2352(para) msgid "" "S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some " "significant advantages in convenience and security. S/MIME uses " @@ -5856,7 +6002,7 @@ msgstr "" "certificado S/MIME, su sistema recibirá automáticamente la parte pública del " "certificado y descifrará o verificará el mensaje." -#: C/evolution.xml:2379(para) +#: C/evolution.xml:2353(para) msgid "" "S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, " "administrators supply certificates that they have purchased from a " @@ -5872,44 +6018,45 @@ msgstr "" "VeriSign* o Thawte*. En cualquier caso, el administrador del sistema le " "proporciona un archivo de certificado." -#: C/evolution.xml:2380(para) +#: C/evolution.xml:2354(para) msgid "" "If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification " "certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url=" "\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help." -"html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security certificates." +"html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates." msgstr "" "Si quiere usar S/MIME independientemente puede extraer un certificado de " "identificación de su navegador Mozilla* o Netscape*. Para obtener más " -"información acerca de certificados consulte la <ulink url=\"http://www." +"información acerca de los certificados consulte la <ulink url=\"http://www." "mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda " "de Mozilla</ulink>." -#: C/evolution.xml:2381(para) +#: C/evolution.xml:2355(para) msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer." -msgstr "El archivo certificado es un archivo protegido por contraseña en su equipo." +msgstr "" +"El archivo certificado es un archivo protegido por contraseña en su equipo." -#: C/evolution.xml:2384(title) +#: C/evolution.xml:2358(title) msgid "Adding a Signing Certificate" msgstr "Añadir un certificado firmado" -#: C/evolution.xml:2390(para) +#: C/evolution.xml:2364(para) msgid "Click Certificates." msgstr "Pulse Certificados." -#: C/evolution.xml:2393(para) C/evolution.xml:2516(para) +#: C/evolution.xml:2367(para) C/evolution.xml:2490(para) msgid "Click Import." msgstr "Pulse Importar." -#: C/evolution.xml:2396(para) +#: C/evolution.xml:2370(para) msgid "Select the file to import, then click Open." msgstr "Seleccione el archivo a importar, después pulse Abrir." -#: C/evolution.xml:2402(para) +#: C/evolution.xml:2376(para) msgid "" "Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of " "any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same " -"Import tool. You can also add new certificate authorities, which have their " +"import tool. You can also add new certificate authorities, which have their " "own certificate files, in the same way." msgstr "" "De forma similar, puede añadir certificados que le sean enviados " @@ -5918,11 +6065,11 @@ msgstr "" "nuevas autoridades de certificados, que tienen sus propios archivos de " "certificados, de la misma forma." -#: C/evolution.xml:2406(title) +#: C/evolution.xml:2380(title) msgid "Signing or Encrypting Every Message" msgstr "Firmar o cifrar cada mensaje" -#: C/evolution.xml:2407(para) +#: C/evolution.xml:2381(para) msgid "" "After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by " "clicking Security > S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer." @@ -5931,19 +6078,19 @@ msgstr "" "mensaje pulsando Seguridad > Firma S/MIME o Cifrado S/MIME en el editor " "de mensajes." -#: C/evolution.xml:2408(para) +#: C/evolution.xml:2382(para) msgid "To have every message signed or encrypted:" msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:" -#: C/evolution.xml:2414(para) +#: C/evolution.xml:2388(para) msgid "Select the account to encrypt the messages in." msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes." -#: C/evolution.xml:2417(para) +#: C/evolution.xml:2391(para) msgid "Click Edit, then click Security." msgstr "Pulse Editar, después pulse en Seguridad." -#: C/evolution.xml:2420(para) +#: C/evolution.xml:2394(para) msgid "" "Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your " "signing certificate." @@ -5951,7 +6098,7 @@ msgstr "" "Pulse Seleccionar junto a Certificado de firma y especificar la ruta a su " "certificado de firma." -#: C/evolution.xml:2422(para) +#: C/evolution.xml:2396(para) msgid "" "Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your " "encryption certificate." @@ -5959,11 +6106,11 @@ msgstr "" "Pulse seleccionar junto a Certificado de cifrado y especifique la ruta a su " "certificado de cifrado." -#: C/evolution.xml:2425(para) +#: C/evolution.xml:2399(para) msgid "Select the appropriate options." msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." -#: C/evolution.xml:2441(para) +#: C/evolution.xml:2415(para) msgid "" "Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, " "you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</" @@ -5973,35 +6120,35 @@ msgstr "" "probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> tiene " "las herramientas para ayudarle a hacerlo." -#: C/evolution.xml:2444(link) C/evolution.xml:2467(title) +#: C/evolution.xml:2418(link) C/evolution.xml:2441(title) msgid "Importing Your Old Email" msgstr "Importar su correo-e antiguo" -#: C/evolution.xml:2447(link) C/evolution.xml:2557(title) +#: C/evolution.xml:2421(link) C/evolution.xml:2531(title) msgid "Sorting the Message List" msgstr "Ordenación de la lista de mensajes" -#: C/evolution.xml:2450(link) C/evolution.xml:2728(title) +#: C/evolution.xml:2424(link) C/evolution.xml:2702(title) msgid "Getting Organized with Folders" msgstr "Organización básica de carpetas" -#: C/evolution.xml:2453(link) C/evolution.xml:2743(title) +#: C/evolution.xml:2427(link) C/evolution.xml:2717(title) msgid "Searching for Messages" msgstr "Búsqueda de mensajes" -#: C/evolution.xml:2456(link) C/evolution.xml:2947(title) +#: C/evolution.xml:2430(link) C/evolution.xml:2921(title) msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail" msgstr "Creación de reglas para organizar automáticamente el correo" -#: C/evolution.xml:2459(link) C/evolution.xml:3186(title) +#: C/evolution.xml:2433(link) C/evolution.xml:3160(title) msgid "Using Search Folders" msgstr "Usar las carpetas de búsqueda" -#: C/evolution.xml:2462(link) C/evolution.xml:3319(title) +#: C/evolution.xml:2436(link) C/evolution.xml:3290(title) msgid "Stopping Junk Mail (Spam)" msgstr "Parar el correo basura (SPAM)" -#: C/evolution.xml:2468(para) +#: C/evolution.xml:2442(para) msgid "" "Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need " "to worry about losing your old information." @@ -6009,19 +6156,19 @@ msgstr "" "Evolution le permite importar correo-e antiguo y sus contactos para que no " "tenga que preocuparse por la pérdida de información anterior." -#: C/evolution.xml:2471(title) +#: C/evolution.xml:2445(title) msgid "Importing Single Files" msgstr "Importar un sólo archivo" -#: C/evolution.xml:2472(para) +#: C/evolution.xml:2446(para) msgid "Evolution can import the following types of files:" msgstr "Evolution puede importar los siguientes tipos de archivos:" -#: C/evolution.xml:2474(title) +#: C/evolution.xml:2448(title) msgid "vCard (.vcf, .gcrd):" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):" -#: C/evolution.xml:2475(para) +#: C/evolution.xml:2449(para) msgid "" "The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact " "management applications. You should be able to export to vCard format from " @@ -6031,11 +6178,11 @@ msgstr "" "numerosas aplicaciones de administración de contactos. Será necesario poder " "exportar la libreta de direcciones de su otra aplicación al formato vCard." -#: C/evolution.xml:2478(title) +#: C/evolution.xml:2452(title) msgid "vCalendar:" msgstr "vCalendar:" -#: C/evolution.xml:2479(para) +#: C/evolution.xml:2453(para) msgid "" "A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, " "Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer." @@ -6043,11 +6190,11 @@ msgstr "" "Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por " "Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer." -#: C/evolution.xml:2482(title) +#: C/evolution.xml:2456(title) msgid "iCalendar or iCal (.ics):" msgstr "iCalendar o iCal (.ics):" -#: C/evolution.xml:2483(para) +#: C/evolution.xml:2457(para) msgid "" "A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, " "Evolution, and Microsoft Outlook." @@ -6056,21 +6203,22 @@ msgstr "" "programa utilizado por equipos de mano PalmOS, así como Evolution y " "Microsoft Outlook." -#: C/evolution.xml:2486(title) +#: C/evolution.xml:2460(title) msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):" -#: C/evolution.xml:2487(para) -msgid "CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." +#: C/evolution.xml:2461(para) +msgid "" +"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla." msgstr "" "Los archivos CSV o Tab guardados al usar Evolution, Microsoft Outlook y " "Mozilla." -#: C/evolution.xml:2490(title) +#: C/evolution.xml:2464(title) msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):" -#: C/evolution.xml:2491(para) +#: C/evolution.xml:2465(para) msgid "" "The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other " "versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround " @@ -6080,19 +6228,19 @@ msgstr "" "otras versiones de Microsoft Outlook y Outlook Express, vea la solución " "descrita en el <link linkend=\"bsawgkk\">Paso 1</link>." -#: C/evolution.xml:2494(title) +#: C/evolution.xml:2468(title) msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):" msgstr "Formato de intercambio de datos de LDAP (.LDIF):" -#: C/evolution.xml:2495(para) +#: C/evolution.xml:2469(para) msgid "A standard data format for contact cards." msgstr "Un formato de datos estándar para tarjetas de visita." -#: C/evolution.xml:2498(title) +#: C/evolution.xml:2472(title) msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):" msgstr "Berkley Mailbox (.mbox o extensión nula):" -#: C/evolution.xml:2499(para) +#: C/evolution.xml:2473(para) msgid "" "The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many " "other email clients." @@ -6100,28 +6248,28 @@ msgstr "" "El formato de buzón de correo utilizado por los programas Mozilla, Netscape, " "Evolution, Eudora* y muchos otros clientes de correo electrónico." -#: C/evolution.xml:2501(para) +#: C/evolution.xml:2475(para) msgid "To import your old email:" msgstr "Importar sus correos electrónicos antiguos:" -#: C/evolution.xml:2504(para) C/evolution.xml:2526(para) -#: C/evolution.xml:3686(para) +#: C/evolution.xml:2478(para) C/evolution.xml:2500(para) +#: C/evolution.xml:3657(para) msgid "Click File > Import." msgstr "Pulse Archivo > Importar." -#: C/evolution.xml:2510(para) +#: C/evolution.xml:2484(para) msgid "Select Import a Single File, then click Forward." msgstr "Seleccione Importar un único archivo, después pulse Siguiente." -#: C/evolution.xml:2513(para) +#: C/evolution.xml:2487(para) msgid "Select the file to import, then click Forward." msgstr "Seleccione el archivo para importar, después pulse Adelante." -#: C/evolution.xml:2522(title) +#: C/evolution.xml:2496(title) msgid "Importing Multiple Files" msgstr "Importar múltiples archivos" -#: C/evolution.xml:2523(para) +#: C/evolution.xml:2497(para) msgid "" "Evolution automates the import process for several applications it can " "recognize." @@ -6129,13 +6277,14 @@ msgstr "" "Evolution automatiza el proceso de importación para distintas aplicaciones " "que puede reconocer." -#: C/evolution.xml:2532(para) -msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward." +#: C/evolution.xml:2506(para) +msgid "" +"Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward." msgstr "" "Seleccione Importar datos y configuración de programas antiguos, después " "pulse Adelante." -#: C/evolution.xml:2533(para) +#: C/evolution.xml:2507(para) msgid "" "Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link " "linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import." @@ -6143,7 +6292,7 @@ msgstr "" "Siga los pasos <link linkend=\"bsawely\">Paso 3</link> hasta <link linkend=" "\"bsawf2t\">Paso 5</link> para importar." -#: C/evolution.xml:2534(para) +#: C/evolution.xml:2508(para) msgid "" "Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data " "from them." @@ -6151,7 +6300,7 @@ msgstr "" "Evolution busca programas de correo antiguos y, si es posible, importa los " "datos de ellos." -#: C/evolution.xml:2539(para) +#: C/evolution.xml:2513(para) msgid "" "One migration method that works well is to use the Outport application. See " "<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</" @@ -6163,7 +6312,7 @@ msgstr "" "net</ulink> para obtener información adicional. También puede importar datos " "en otro cliente de correo para Windows como Mozilla." -#: C/evolution.xml:2542(para) +#: C/evolution.xml:2516(para) msgid "" "While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail " "program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)." @@ -6172,17 +6321,19 @@ msgstr "" "otro cliente de correo que utilice el formato mbox estándar, como Netscape o " "Eudora)." -#: C/evolution.xml:2546(para) -msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on." +#: C/evolution.xml:2520(para) +msgid "" +"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on." msgstr "" "Copie los archivos al sistema o a la partición en la que esté instalado " "Evolution." -#: C/evolution.xml:2549(para) +#: C/evolution.xml:2523(para) msgid "Use the Evolution import tool to import the files." -msgstr "Use la herramienta de importar de Evolution para importar los archivos." +msgstr "" +"Use la herramienta de importar de Evolution para importar los archivos." -#: C/evolution.xml:2552(para) +#: C/evolution.xml:2526(para) msgid "" "For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, " "filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On " @@ -6199,7 +6350,7 @@ msgstr "" "todos los mensajes en la carpeta, seleccione la carpeta entera pulsaando Ctrl" "+A y después aplique los filtros pulsando Ctrl+Y." -#: C/evolution.xml:2558(para) +#: C/evolution.xml:2532(para) msgid "" "Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, " "subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message " @@ -6221,7 +6372,7 @@ msgstr "" "disponer de un conjunto de opciones de ordenación y añadir o quitar columnas " "de la lista de mensajes." -#: C/evolution.xml:2559(para) +#: C/evolution.xml:2533(para) msgid "" "To look at the complete headers for a message, click View > All Message " "Headers. To see all message data, click View > Message Source." @@ -6230,11 +6381,11 @@ msgstr "" "cabeceras del mensaje. Para ver todos los datos del mensaje, pulse Ver > " "Mensaje en bruto." -#: C/evolution.xml:2562(title) +#: C/evolution.xml:2536(title) msgid "Sorting Mail In Email Threads" msgstr "Ordenar los correos por conversaciones" -#: C/evolution.xml:2563(para) +#: C/evolution.xml:2537(para) msgid "" "You can also choose a threaded message view. Click View > Group By " "Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, " @@ -6246,7 +6397,7 @@ msgstr "" "opción, Evolution agrupa las respuestas de un mensaje con el original, por " "lo que puede seguir el hilo de la conversación de un mensaje al siguiente." -#: C/evolution.xml:2565(para) +#: C/evolution.xml:2539(para) msgid "" "In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the " "ones that arrived before it, so that the newest message is always the one " @@ -6263,27 +6414,27 @@ msgstr "" "conversaciones se ordenan por la fecha del mensaje más reciente en las " "conversaciones." -#: C/evolution.xml:2567(para) +#: C/evolution.xml:2541(para) msgid "" -"There is a gconf key to toggle between the collapsed or expanded state of " +"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of " "mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/" "evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded " "state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are " "arranged to this state. This is a highly advanced option only for the " "advanced users." msgstr "" -"Existe hay una clave de gconf para conmutar entre el estado contraído o " -"expandido de una conversación. De forma predeterminada están contraidas y " +"Existe hay una clave de GConf para conmutar entre el estado contraído o " +"expandido de una conversación. De forma predeterminada están contraídas y " "puede cambiarlo en /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si el valor " "es «false», se recordarán los estados expandidos. Cuando reinicie Evolution, " "todas las conversaciones toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo " "para usuarios avanzados." -#: C/evolution.xml:2572(title) +#: C/evolution.xml:2546(title) msgid "Sorting Mail with Column Headers" msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes" -#: C/evolution.xml:2573(para) +#: C/evolution.xml:2547(para) msgid "" "The message list normally has columns to indicate whether a message has been " "read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, " @@ -6295,11 +6446,11 @@ msgstr "" "asunto. Puede cambiar el orden de las columnas o añadir y quitar columnas " "arrastrando y soltándolas." -#: C/evolution.xml:2577(title) +#: C/evolution.xml:2551(title) msgid "Sorting Mail With Column Headers" msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes" -#: C/evolution.xml:2578(para) +#: C/evolution.xml:2552(para) msgid "" "In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-" "by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as " @@ -6313,108 +6464,109 @@ msgstr "" "emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo ordenada " "que coincide con los criterios que ha seleccionado." -#: C/evolution.xml:2579(para) +#: C/evolution.xml:2553(para) msgid "To sort messages, perform the following procedure:" msgstr "Para ordenar los mensajes, realice el siguiente procedimiento:" -#: C/evolution.xml:2582(para) +#: C/evolution.xml:2556(para) msgid "Right-click message header bar." msgstr "Pulse con el botón derecho sobre la barra de cabeceras." -#: C/evolution.xml:2585(para) +#: C/evolution.xml:2559(para) msgid "Click Sort by to get a list of options." msgstr "Pulse Ordenar por para obtener una lista de opciones." -#: C/evolution.xml:2587(title) +#: C/evolution.xml:2561(title) msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" -#: C/evolution.xml:2588(para) +#: C/evolution.xml:2562(para) msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:" -msgstr "Ordena los mensajes por diferentes criterios tal y como se lista debajo:" +msgstr "" +"Ordena los mensajes por diferentes criterios tal y como se lista debajo:" -#: C/evolution.xml:2592(para) +#: C/evolution.xml:2566(para) msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" -#: C/evolution.xml:2595(para) C/evolution.xml:2601(para) +#: C/evolution.xml:2569(para) C/evolution.xml:2575(para) msgid "Sender" msgstr "Remitente" -#: C/evolution.xml:2598(para) +#: C/evolution.xml:2572(para) msgid "Location" msgstr "Lugar" -#: C/evolution.xml:2604(para) +#: C/evolution.xml:2578(para) msgid "Due By" msgstr "Vence en" -#: C/evolution.xml:2607(para) +#: C/evolution.xml:2581(para) msgid "Follow Up Flag" msgstr "Marca de seguimiento" -#: C/evolution.xml:2610(para) +#: C/evolution.xml:2584(para) msgid "Flag Status" msgstr "Marca de estado" -#: C/evolution.xml:2613(para) +#: C/evolution.xml:2587(para) msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: C/evolution.xml:2616(para) +#: C/evolution.xml:2590(para) msgid "To" msgstr "Para" -#: C/evolution.xml:2619(para) +#: C/evolution.xml:2593(para) msgid "Received" msgstr "Recibido" -#: C/evolution.xml:2622(para) +#: C/evolution.xml:2596(para) msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: C/evolution.xml:2625(para) +#: C/evolution.xml:2599(para) msgid "Subject" msgstr "Asunto" -#: C/evolution.xml:2628(para) +#: C/evolution.xml:2602(para) msgid "From" msgstr "De" -#: C/evolution.xml:2631(para) +#: C/evolution.xml:2605(para) msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" -#: C/evolution.xml:2634(para) +#: C/evolution.xml:2608(para) msgid "Score" msgstr "Puntuación" -#: C/evolution.xml:2637(para) +#: C/evolution.xml:2611(para) msgid "Flagged" msgstr "Marcado" -#: C/evolution.xml:2640(para) C/evolution.xml:3608(para) -#: C/evolution.xml:4498(para) C/evolution.xml:4849(para) -#: C/evolution.xml:5044(para) +#: C/evolution.xml:2614(para) C/evolution.xml:3579(para) +#: C/evolution.xml:4462(para) C/evolution.xml:4813(para) +#: C/evolution.xml:5008(para) msgid "Status" msgstr "Estado" -#: C/evolution.xml:2643(para) +#: C/evolution.xml:2617(para) msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#: C/evolution.xml:2647(para) +#: C/evolution.xml:2621(para) msgid "" "Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. " "Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. " -"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the " +"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the " "messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For " -"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the " -"messages by recipients in ascending order and for the second time, sort in " +"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the " +"messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in " "the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted." msgstr "" "Pulsar por cada criterio de ordenación rota entre tres posibilidades. " -"Criterio de ordenación ascendente o descendente o sin orden. Cuando pulsa " +"Criterio de ordenación ascendente, descendente o sin orden. Cuando pulsa " "sobre cualquier criterio de ordenación reiterativamente, Evolution ordena " "los mensajes de forma secuencial, ascendente, descendente y sin ordenar. Por " "ejemplo, cuando pulsa Destinatarios la primera vez, Evolution ordena los " @@ -6422,11 +6574,11 @@ msgstr "" "los ordenará descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren " "sin orden." -#: C/evolution.xml:2650(title) +#: C/evolution.xml:2624(title) msgid "Sort Ascending:" msgstr "Orden ascendente:" -#: C/evolution.xml:2651(para) +#: C/evolution.xml:2625(para) msgid "" "Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in " "the order of oldest to the latest." @@ -6434,23 +6586,23 @@ msgstr "" "Ordena los mensajes de arriba a abajo y le devuelve la lista ordenada de " "correos electrónicos en el orden de más viejo a más nuevo." -#: C/evolution.xml:2654(title) +#: C/evolution.xml:2628(title) msgid "Sort Descending:" msgstr "Orden descendente:" -#: C/evolution.xml:2655(para) +#: C/evolution.xml:2629(para) msgid "" -"Sort descending revers the order and returns you the sorted message list in " +"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in " "the order of newest to oldest." msgstr "" "Ordena los mensajes de forma descendente y le devuelve la lista ordenada de " "correos electrónicos en el orden de más nuevo a más viejo." -#: C/evolution.xml:2658(title) +#: C/evolution.xml:2632(title) msgid "Unsort:" msgstr "Desordenar:" -#: C/evolution.xml:2659(para) +#: C/evolution.xml:2633(para) msgid "" "Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages " "as they were added to the folder." @@ -6458,11 +6610,11 @@ msgstr "" "Desordenar elimina la ordenación para esta columna, revirtiendo el orden de " "los mensajes según fueron añadidos a la carpeta." -#: C/evolution.xml:2662(title) +#: C/evolution.xml:2636(title) msgid "Removing a Column:" msgstr "Eliminar una columna:" -#: C/evolution.xml:2663(para) +#: C/evolution.xml:2637(para) msgid "" "Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging " "the header off the list and letting it drop." @@ -6470,11 +6622,11 @@ msgstr "" "Retira la columna de la pantalla. Para retirar columnas, también puede " "arrastrar y soltar la cabecera fuera de la lista." -#: C/evolution.xml:2666(title) +#: C/evolution.xml:2640(title) msgid "Adding a Column:" msgstr "Añadir una columna:" -#: C/evolution.xml:2667(para) +#: C/evolution.xml:2641(para) msgid "" "When you select this item, a dialog box appears, listing the possible " "columns. Drag the column you want into a space between existing column " @@ -6485,11 +6637,11 @@ msgstr "" "cabeceras existentes. Una flecha roja le indica el lugar donde quedará la " "columna." -#: C/evolution.xml:2670(title) +#: C/evolution.xml:2644(title) msgid "Best Fit:" msgstr "Ajuste automático:" -#: C/evolution.xml:2671(para) +#: C/evolution.xml:2645(para) msgid "" "Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use " "of space." @@ -6497,11 +6649,11 @@ msgstr "" "Ajusta automáticamente las anchuras de las columnas para un uso más " "eficiente del espacio." -#: C/evolution.xml:2674(title) +#: C/evolution.xml:2648(title) msgid "Customizing the Current View:" msgstr "Personalizar la vista actual:" -#: C/evolution.xml:2675(para) +#: C/evolution.xml:2649(para) msgid "" "Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to " "choose which columns of information about your messages you want to display." @@ -6509,75 +6661,75 @@ msgstr "" "Elija este elemento para escoger un orden de los mensajes más complejo o " "para elegir qué columnas quiere ver con la información de sus mensajes." -#: C/evolution.xml:2679(para) +#: C/evolution.xml:2653(para) msgid "Select the search criteria from the list." msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista." -#: C/evolution.xml:2680(para) +#: C/evolution.xml:2654(para) msgid "You can view the messages in the desired order in the message list." msgstr "Puede ver los mensajes en el orden deseado en la lista de mensajes." -#: C/evolution.xml:2686(title) -msgid "Using the Follow up Feature" +#: C/evolution.xml:2660(title) +msgid "Using the Follow-Up Feature" msgstr "Usar la característica de Marca de seguimiento" -#: C/evolution.xml:2687(para) +#: C/evolution.xml:2661(para) msgid "" -"To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up " +"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up " "feature." msgstr "" "Para asegurarse de que no se olvida de un mensaje, puede usar la " "característica Marca de seguimiento." -#: C/evolution.xml:2690(para) +#: C/evolution.xml:2664(para) msgid "Select one or more messages." msgstr "Seleccione uno o más mensajes." -#: C/evolution.xml:2693(para) +#: C/evolution.xml:2667(para) msgid "Right-click one of the messages." msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes." -#: C/evolution.xml:2696(para) +#: C/evolution.xml:2670(para) msgid "Click Mark for Follow Up." msgstr "Pulse Marca para seguimiento." -#: C/evolution.xml:2699(para) +#: C/evolution.xml:2673(para) msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by" msgstr "También puede abrir la ventana de Marcar para seguimiento así" -#: C/evolution.xml:2702(para) -msgid "Select the messages." +#: C/evolution.xml:2676(para) +msgid "Selecting the messages." msgstr "Seleccione los mensajes." -#: C/evolution.xml:2705(para) -msgid "Select Message menu." -msgstr "Seleccione Menú de mensaje." +#: C/evolution.xml:2679(para) +msgid "Selecting the Message menu." +msgstr "Seleccione el menú Mensaje." -#: C/evolution.xml:2708(para) -msgid "Click Mark as." +#: C/evolution.xml:2682(para) +msgid "Clicking Mark as." msgstr "Pulse en Marcar como." -#: C/evolution.xml:2711(para) -msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G." +#: C/evolution.xml:2685(para) +msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G." msgstr "Seleccione Marcar para seguimiento o pulse Mayús+Ctrl+G." -#: C/evolution.xml:2712(para) -msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date." +#: C/evolution.xml:2686(para) +msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date." msgstr "" -"Se abrirá una caja de diálogo para permitirle establecer el tipo de marca y " -"la fecha de vencimiento." +"Se abrirá una ventana para permitirle establecer el tipo de marca y la fecha " +"de vencimiento." -#: C/evolution.xml:2716(para) +#: C/evolution.xml:2690(para) msgid "" "The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are " -"provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your " +"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your " "own note or action if you want." msgstr "" -"Con Marcar especifica qué acción es la que se quiere recordar a sí mismo. " -"Tiene varias disponibles, como Llamar, Reenviar y Responder, pero puede " -"escribir la nota o acción que prefiera." +"La marca en si es la acción que quiere que recordarse a si mismo. Tiene " +"varias disponibles, como Llamar, Reenviar y Responder, pero puede escribir " +"la nota o acción que prefiera." -#: C/evolution.xml:2717(para) +#: C/evolution.xml:2691(para) msgid "" "After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it " "entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or " @@ -6587,7 +6739,7 @@ msgstr "" "eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y " "eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca." -#: C/evolution.xml:2718(para) +#: C/evolution.xml:2692(para) msgid "" "When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, " "before the message headers. An overdue message might tell you " @@ -6598,7 +6750,7 @@ msgstr "" "un mensaje atrasado podrá decirle algo como <quote>Llamar antes del 7 de " "abril de 2003 a las 17:00</quote>." -#: C/evolution.xml:2719(para) +#: C/evolution.xml:2693(para) msgid "" "Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you " "might add a Flag Status column to your message list and sort that way. " @@ -6613,22 +6765,22 @@ msgstr "" "quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la carpeta sólo " "contenga mensajes pendientes." -#: C/evolution.xml:2721(title) +#: C/evolution.xml:2695(title) msgid "Mark as Important Feature:" msgstr "Característica Marcar como importante:" -#: C/evolution.xml:2722(para) +#: C/evolution.xml:2696(para) msgid "" "If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark " "them as important by right-clicking the message, then click Mark as " -"Important or Select Message > Mark as > Important from the menubar." +"Important or select Message > Mark as > Important from the menubar." msgstr "" "Si prefiere una forma más sencilla de recordarse a sí mismo los mensajes, " "puede marcarlos como importantes pulsando con el botón derecho del ratón " -"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o Seleccionar " -"mensaje > Marcar como > Importante desde la barra de menú," +"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o seleccionar " +"Mensaje > Marcar como > Importante desde la barra de menú." -#: C/evolution.xml:2729(para) +#: C/evolution.xml:2703(para) msgid "" "Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start " "out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can " @@ -6641,7 +6793,7 @@ msgstr "" "desee. Cree nuevas carpetas pulsaando Carpeta > Nueva, o pulsando con el " "botón derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva." -#: C/evolution.xml:2730(para) +#: C/evolution.xml:2704(para) msgid "" "When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then " "move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the " @@ -6652,7 +6804,7 @@ msgstr "" "o pulsando con el botón derecho del ratón y eligiendo Mover a la carpeta o " "pulsando Mayús+Ctrl+V." -#: C/evolution.xml:2731(para) +#: C/evolution.xml:2705(para) msgid "" "You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message " "> Move to folder. This will open the Select folder window, where you can " @@ -6663,12 +6815,13 @@ msgstr "" "abrirá la ventana Seleccionar carpeta, donde podrá soltar su mensaje en " "cualquiera de las carpetas listadas." -#: C/evolution.xml:2733(para) +#: C/evolution.xml:2707(para) msgid "" "If you want to create a new folder click New at the bottom left of the " -"window. Specify the location and enter the label of the folder at the entry " +"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry " "box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to " -"another by selecting the message and then press Move tab at the bottom right." +"another by selecting the message and then press the Move button at the " +"bottom right." msgstr "" "Si quiere crear una nueva carpeta pulse Nuevo en la parte inferior izquierda " "de la ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la " @@ -6676,7 +6829,7 @@ msgstr "" "puede mover los mensajes desde una carpeta a otra seleccionando el mensaje y " "pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha." -#: C/evolution.xml:2734(para) +#: C/evolution.xml:2708(para) msgid "" "If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed " "automatically. Select Edit > Message Filters to bring up the Message " @@ -6686,7 +6839,7 @@ msgstr "" "automáticamente. Para ello seleccione Editar > Filtros de mensajes para " "que aparezca la ventana Filtros de mensajes." -#: C/evolution.xml:2736(para) +#: C/evolution.xml:2710(para) msgid "" "Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can " "set different criteria for filtering messages. For additional information on " @@ -6698,7 +6851,7 @@ msgstr "" "obtener más información consulte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new" "\">Crear de reglas de filtrado nuevas</link>." -#: C/evolution.xml:2738(para) +#: C/evolution.xml:2712(para) msgid "" "The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and " "messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, " @@ -6714,41 +6867,41 @@ msgstr "" "subcarpetas en el buzón de entrada, dejará de poder leer mensajes que " "existen en esta carpeta, hasta que las mueva hacia otro lugar." -#: C/evolution.xml:2744(para) +#: C/evolution.xml:2718(para) msgid "" -"Most email clients can search the message for you, but Evolution does it " -"differently and efficiently giving you faster search result with Quick " -"search, Customized Search and Advanced Search." +"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it " +"differently and efficiently giving you faster search results with quick " +"search, customized search and advanced search." msgstr "" "La mayoría de clientes de correo electrónico pueden buscar los mensajes, " "pero Evolution lo hace de una forma diferente y eficiente proporcionándole " -"una búsqueda más rápida con Búsqueda rápida, Búsqueda personalizada y " -"Búsqueda avanzada." +"una búsqueda más rápida con la búsqueda rápida, búsqueda personalizada y " +"búsqueda avanzada." -#: C/evolution.xml:2746(title) C/evolution.xml:3548(title) -#: C/evolution.xml:4430(title) C/evolution.xml:4738(title) -#: C/evolution.xml:4982(title) +#: C/evolution.xml:2720(title) C/evolution.xml:3519(title) +#: C/evolution.xml:4394(title) C/evolution.xml:4702(title) +#: C/evolution.xml:4946(title) msgid "Quick Search:" msgstr "Búsqueda rápida:" -#: C/evolution.xml:2747(para) +#: C/evolution.xml:2721(para) msgid "" -"Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria you " +"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you " "selected from the drop-down list at the top left side, just above the " "message list." msgstr "" -"La Búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los " +"La búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los " "criterios integrados que ha seleccionado de la lista desplegable en la parte " "superior izquierda, justo encima de la lista de mensajes." -#: C/evolution.xml:2749(para) -msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:" -msgstr "Para realizar una búsqueda rápida, realice el siguiente procedimiento:" +#: C/evolution.xml:2723(para) +msgid "To perform a quick search:" +msgstr "Para realizar una búsqueda rápida:" -#: C/evolution.xml:2752(para) C/evolution.xml:2831(para) -#: C/evolution.xml:3511(para) C/evolution.xml:3554(para) -#: C/evolution.xml:4382(para) C/evolution.xml:4698(para) -#: C/evolution.xml:4934(para) +#: C/evolution.xml:2726(para) C/evolution.xml:2805(para) +#: C/evolution.xml:3482(para) C/evolution.xml:3525(para) +#: C/evolution.xml:4346(para) C/evolution.xml:4662(para) +#: C/evolution.xml:4898(para) msgid "" "Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" "stock_search.png\"/> to expand the drop-down list." @@ -6756,72 +6909,72 @@ msgstr "" "Pulse el botón de búsqueda <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/" "stock_search.png\"/> para expandir la dista desplegable." -#: C/evolution.xml:2755(para) C/evolution.xml:3557(para) -#: C/evolution.xml:4438(para) C/evolution.xml:4780(para) -#: C/evolution.xml:4990(para) +#: C/evolution.xml:2729(para) C/evolution.xml:3528(para) +#: C/evolution.xml:4402(para) C/evolution.xml:4744(para) +#: C/evolution.xml:4954(para) msgid "Select the search criteria from the list:" msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista:" -#: C/evolution.xml:2758(para) +#: C/evolution.xml:2732(para) msgid "All Messages" msgstr "Todos los mensajes" -#: C/evolution.xml:2761(para) +#: C/evolution.xml:2735(para) msgid "Unread Messages" msgstr "Mensajes sin leer" -#: C/evolution.xml:2764(para) +#: C/evolution.xml:2738(para) msgid "No Label" msgstr "Sin etiqueta" -#: C/evolution.xml:2767(para) C/evolution.xml:2809(para) +#: C/evolution.xml:2741(para) C/evolution.xml:2783(para) msgid "Important" msgstr "Importante" -#: C/evolution.xml:2770(para) C/evolution.xml:2812(para) +#: C/evolution.xml:2744(para) C/evolution.xml:2786(para) msgid "Work" msgstr "Trabajo" -#: C/evolution.xml:2773(para) C/evolution.xml:2815(para) -#: C/evolution.xml:3602(para) C/evolution.xml:4492(para) -#: C/evolution.xml:4843(para) C/evolution.xml:5038(para) -#: C/evolution.xml:5608(para) +#: C/evolution.xml:2747(para) C/evolution.xml:2789(para) +#: C/evolution.xml:3573(para) C/evolution.xml:4456(para) +#: C/evolution.xml:4807(para) C/evolution.xml:5002(para) +#: C/evolution.xml:5572(para) msgid "Personal" msgstr "Personal" -#: C/evolution.xml:2776(para) C/evolution.xml:2818(para) +#: C/evolution.xml:2750(para) C/evolution.xml:2792(para) msgid "To do" msgstr "Por hacer" -#: C/evolution.xml:2779(para) C/evolution.xml:2821(para) +#: C/evolution.xml:2753(para) C/evolution.xml:2795(para) msgid "Later" msgstr "Después" -#: C/evolution.xml:2782(para) +#: C/evolution.xml:2756(para) msgid "Read Messages" msgstr "Mensajes leídos" -#: C/evolution.xml:2785(para) +#: C/evolution.xml:2759(para) msgid "Recent Messages" msgstr "Mensajes recientes" -#: C/evolution.xml:2788(para) +#: C/evolution.xml:2762(para) msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Mensajes de los últimos 5 días" -#: C/evolution.xml:2791(para) +#: C/evolution.xml:2765(para) msgid "Messages with Attachments" msgstr "Mensajes con adjuntos" -#: C/evolution.xml:2794(para) +#: C/evolution.xml:2768(para) msgid "Important Messages" msgstr "Mensajes importantes" -#: C/evolution.xml:2797(para) +#: C/evolution.xml:2771(para) msgid "Messages Not Junk" msgstr "Mensajes que no son spam" -#: C/evolution.xml:2802(para) +#: C/evolution.xml:2776(para) msgid "" "Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown " "message list" @@ -6829,7 +6982,7 @@ msgstr "" "Evolution muestra los mensajes que coincidan con los criterios presentes en " "la lista de mensajes mostrada." -#: C/evolution.xml:2806(para) +#: C/evolution.xml:2780(para) msgid "" "The following labels need not necessarily be the same as the default names " "listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit > " @@ -6840,25 +6993,24 @@ msgstr "" "etiquetas seleccionando Editar > Preferencias > Preferencias del " "correo > Colores." -#: C/evolution.xml:2826(title) C/evolution.xml:3506(title) -#: C/evolution.xml:4377(title) C/evolution.xml:4693(title) -#: C/evolution.xml:4929(title) +#: C/evolution.xml:2800(title) C/evolution.xml:3477(title) +#: C/evolution.xml:4341(title) C/evolution.xml:4657(title) +#: C/evolution.xml:4893(title) msgid "Customized Search:" msgstr "Búsqueda personalizada:" -#: C/evolution.xml:2827(para) +#: C/evolution.xml:2801(para) msgid "" -"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message " -"use the following procedure:" +"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:" msgstr "" "Evolution le permite realizar búsquedas personalizadas. Para buscar un " -"mensaje use el siguiente procedimiento:" +"mensaje:" -#: C/evolution.xml:2833(title) +#: C/evolution.xml:2807(title) msgid "Subject or Sender Contain:" msgstr "El asunto o remitente contiene:" -#: C/evolution.xml:2834(para) +#: C/evolution.xml:2808(para) msgid "" "Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It " "does not search in the message body." @@ -6866,76 +7018,78 @@ msgstr "" "Busca mensajes que contiene el texto buscado en el asunto o remitente. No " "busca en el cuerpo del mensaje." -#: C/evolution.xml:2837(title) +#: C/evolution.xml:2811(title) msgid "Recipients Contain:" msgstr "El destinatario contiene:" -#: C/evolution.xml:2838(para) +#: C/evolution.xml:2812(para) msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers." msgstr "Busca mensajes con el texto buscado en las cabeceras Para: y Cc:." -#: C/evolution.xml:2841(title) +#: C/evolution.xml:2815(title) msgid "Message Contains:" msgstr "El mensaje contiene:" -#: C/evolution.xml:2842(para) +#: C/evolution.xml:2816(para) msgid "Searches the message body and all headers for the specified text." msgstr "" "Busca el texto especificado en el cuerpo del mensaje y en todas las " "cabeceras." -#: C/evolution.xml:2845(title) +#: C/evolution.xml:2819(title) msgid "Subject Contain:" msgstr "El asunto contiene:" -#: C/evolution.xml:2846(para) +#: C/evolution.xml:2820(para) msgid "Shows messages where the search text is in the subject line." -msgstr "Muestra los mensajes donde el texto de búsqueda está en la línea del asunto." +msgstr "" +"Muestra los mensajes donde el texto de búsqueda está en la línea del asunto." -#: C/evolution.xml:2849(title) +#: C/evolution.xml:2823(title) msgid "Sender Contain:" msgstr "El remitente contiene:" -#: C/evolution.xml:2850(para) -msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text." +#: C/evolution.xml:2824(para) +msgid "" +"Finds messages whose From: header contains a match for your search text." msgstr "" "Busca mensajes cuya cabecera De: contiene coincidencias con el texto que ha " "introducido." -#: C/evolution.xml:2853(title) +#: C/evolution.xml:2827(title) msgid "Body Contains:" msgstr "El cuerpo contiene:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:2854(para) +#: C/evolution.xml:2828(para) msgid "Searches only in message text, not any other header." msgstr "Busca sólo en el cuerpo del mensaje, no en ninguna otra cabecera." -#: C/evolution.xml:2858(para) +#: C/evolution.xml:2832(para) msgid "Click the drop-down list to select the scope" msgstr "Pulse sobre la lista desplegable para seleccionar el rango" -#: C/evolution.xml:2861(para) +#: C/evolution.xml:2835(para) msgid "Current Folder" msgstr "Carpeta actual" -#: C/evolution.xml:2864(para) +#: C/evolution.xml:2838(para) msgid "Current Account" msgstr "Cuenta actual" -#: C/evolution.xml:2867(para) +#: C/evolution.xml:2841(para) msgid "All Accounts" msgstr "Todas las cuentas" -#: C/evolution.xml:2870(para) +#: C/evolution.xml:2844(para) msgid "Current Message" msgstr "Mensaje actual" -#: C/evolution.xml:2875(para) +#: C/evolution.xml:2849(para) msgid "Type the search string in the search entry and press Enter." msgstr "Escriba la cadena de búsqueda en el campo de búsqueda y pulse Intro." -#: C/evolution.xml:2877(para) +#: C/evolution.xml:2851(para) msgid "" "The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or " "Current Account." @@ -6943,7 +7097,7 @@ msgstr "" "Se deshabilitará la lista de carpetas mientras realiza una búsqueda en Todas " "las cuentas o en la Cuenta actual." -#: C/evolution.xml:2881(para) +#: C/evolution.xml:2855(para) msgid "" "Evolution shows your search results in the message list. You might want to " "create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-" @@ -6954,7 +7108,7 @@ msgstr "" "la <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Uso de las carpetas de " "búsqueda</link>." -#: C/evolution.xml:2883(para) C/evolution.xml:3546(para) +#: C/evolution.xml:2857(para) C/evolution.xml:3517(para) msgid "" "To clear your search you can click the Clear icon in the search string " "field, or choose Search > Clear from the menubar, or enter a blank " @@ -6965,7 +7119,7 @@ msgstr "" "introducir una búsqueda vacía. También puede pulsar Mayús+Ctrl+Q para " "limpiar la búsqueda." -#: C/evolution.xml:2886(para) +#: C/evolution.xml:2860(para) msgid "" "You can even perform a quick search on a customized search results as it " "just filters and displays the messages in the message list." @@ -6974,32 +7128,32 @@ msgstr "" "personalizada ya que sólo filtra y muestra los mensajes en la lista de " "mensajes." -#: C/evolution.xml:2889(title) C/evolution.xml:4403(title) -#: C/evolution.xml:4719(title) C/evolution.xml:4955(title) +#: C/evolution.xml:2863(title) C/evolution.xml:4367(title) +#: C/evolution.xml:4683(title) C/evolution.xml:4919(title) msgid "Advanced Search:" msgstr "Búsqueda avanzada:" -#: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:4404(para) -#: C/evolution.xml:4720(para) C/evolution.xml:4956(para) +#: C/evolution.xml:2864(para) C/evolution.xml:4368(para) +#: C/evolution.xml:4684(para) C/evolution.xml:4920(para) msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types." msgstr "" "Puede realizar una búsqueda avanzada basada en cualquiera de los tipos de " "búsqueda." -#: C/evolution.xml:2894(para) C/evolution.xml:4408(para) -#: C/evolution.xml:4724(para) +#: C/evolution.xml:2868(para) C/evolution.xml:4372(para) +#: C/evolution.xml:4688(para) msgid "Select the Search menu." msgstr "Seleccione el menú Buscar." -#: C/evolution.xml:2897(para) -msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialog box." -msgstr "Pulse Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada." +#: C/evolution.xml:2871(para) +msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window." +msgstr "Pulse Búsqueda avanzada para abrir la ventana Búsqueda avanzada." -#: C/evolution.xml:2902(para) +#: C/evolution.xml:2876(para) msgid "Enter the Search name." msgstr "Introduzca el nombre de la búsqueda." -#: C/evolution.xml:2905(para) +#: C/evolution.xml:2879(para) msgid "" "Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend=" "\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A " @@ -7009,15 +7163,16 @@ msgstr "" "acerca de las reglas, vea el <link linkend=\"bsazsjd\">Paso 4</link> bajo " "<link linkend=\"vfolder-create\">Crear una carpeta de búsqueda</link>." -#: C/evolution.xml:2911(para) -msgid "Press Save to save your search results." -msgstr "Pulse Guardar par aguardar los resultados." +#: C/evolution.xml:2885(para) C/evolution.xml:4390(para) +#: C/evolution.xml:4942(para) +msgid "Click Save to save your search results." +msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados." -#: C/evolution.xml:2915(title) +#: C/evolution.xml:2889(title) msgid "Save Search:" msgstr "Guardar búsqueda:" -#: C/evolution.xml:2916(para) +#: C/evolution.xml:2890(para) msgid "" "To save your search results other than from advanced search, select Search " "> Save Search. You can view the label of your search results listed under " @@ -7027,39 +7182,39 @@ msgstr "" "seleccione Buscar > Guardar búsqueda. Puede ver la etiqueta de los " "resultados de su búsqueda listada bajo el menú Buscar." -#: C/evolution.xml:2919(title) +#: C/evolution.xml:2893(title) msgid "Edit Saved Searches:" msgstr "Editar búsquedas guardadas:" -#: C/evolution.xml:2920(para) +#: C/evolution.xml:2894(para) msgid "To edit your saved searches," msgstr "Editar sus búsquedas guardadas," -#: C/evolution.xml:2924(para) +#: C/evolution.xml:2898(para) msgid "Select Search from the menu bar." msgstr "Seleccione Buscar en la barra de menú." -#: C/evolution.xml:2927(para) -msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box." -msgstr "Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir el cuadro de diálogo Búsquedas." +#: C/evolution.xml:2901(para) +msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window." +msgstr "Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir la ventana Búsquedas." -#: C/evolution.xml:2932(para) -msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box." -msgstr "Pulse el botón Editar para abrir el cuadro de diálogo Editar regla." +#: C/evolution.xml:2906(para) +msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window." +msgstr "Pulse el botón Editar para abrir la ventana Editar regla." -#: C/evolution.xml:2933(para) +#: C/evolution.xml:2907(para) msgid "" -"You can also add or remove Searches from the list by using the respective " +"You can also add or remove searches from the list by using the respective " "buttons available at the right." msgstr "" -"También puede añadir o quitar Búsquedas de la lista usando los respectivos " +"También puede añadir o quitar búsquedas de la lista usando los respectivos " "botones disponibles a la derecha." -#: C/evolution.xml:2938(para) +#: C/evolution.xml:2912(para) msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box." msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo." -#: C/evolution.xml:2948(para) +#: C/evolution.xml:2922(para) msgid "" "Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose " "is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, " @@ -7076,29 +7231,29 @@ msgstr "" "copias de un mismo mensaje en múltiples carpetas; pueden también conservar o " "incluso mandar una copia a otra persona." -#: C/evolution.xml:2951(title) +#: C/evolution.xml:2925(title) msgid "Creating New Filter Rules" msgstr "Crear reglas de filtros nuevas" -#: C/evolution.xml:2954(para) C/evolution.xml:3158(para) -#: C/evolution.xml:3173(para) +#: C/evolution.xml:2928(para) C/evolution.xml:3132(para) +#: C/evolution.xml:3147(para) msgid "Click Edit > Message Filters." msgstr "Pulse Editar > Filtros de mensajes." -#: C/evolution.xml:2957(para) C/evolution.xml:3208(para) -#: C/evolution.xml:5271(para) C/evolution.xml:5852(para) +#: C/evolution.xml:2931(para) C/evolution.xml:3182(para) +#: C/evolution.xml:5235(para) C/evolution.xml:5816(para) msgid "Click Add." msgstr "Pulse Añadir." -#: C/evolution.xml:2960(para) +#: C/evolution.xml:2934(para) msgid "Type a name for the filter in the Rule name field." msgstr "Escriba un nombre para el filtro en el campo de nombre de la regla." -#: C/evolution.xml:2965(para) +#: C/evolution.xml:2939(para) msgid "Define the criteria for the filter in the first section." msgstr "Defina el criterio para el filtro en la primera sección." -#: C/evolution.xml:2966(para) +#: C/evolution.xml:2940(para) msgid "" "For each of the filter criteria, you must first select which parts of the " "message you want to filter:" @@ -7106,41 +7261,42 @@ msgstr "" "Para cada criterio de filtrado, debe seleccionar en primer lugar qué partes " "de los mensajes quiere filtrar:" -#: C/evolution.xml:2968(title) C/evolution.xml:3218(title) +#: C/evolution.xml:2942(title) C/evolution.xml:3192(title) msgid "Sender:" msgstr "Remitente:" -#: C/evolution.xml:2969(para) +#: C/evolution.xml:2943(para) msgid "The sender's email address or the name of the sender." -msgstr "La dirección de correo electrónico del remitente o el nombre del remitente." +msgstr "" +"La dirección de correo electrónico del remitente o el nombre del remitente." -#: C/evolution.xml:2972(title) +#: C/evolution.xml:2946(title) msgid "Recipient:" msgstr "Destinatario:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:2973(para) C/evolution.xml:3223(para) +#: C/evolution.xml:2947(para) C/evolution.xml:3197(para) msgid "The recipients of the message." msgstr "Los destinatarios del mensaje." -#: C/evolution.xml:2976(title) C/evolution.xml:3226(title) +#: C/evolution.xml:2950(title) C/evolution.xml:3200(title) msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:2977(para) C/evolution.xml:3227(para) +#: C/evolution.xml:2951(para) C/evolution.xml:3201(para) msgid "The subject line of the message." msgstr "La línea asunto del mensaje." -#: C/evolution.xml:2980(title) +#: C/evolution.xml:2954(title) msgid "Specific Header:" msgstr "Cabecera específica:" -#: C/evolution.xml:2981(para) +#: C/evolution.xml:2955(para) msgid "Any header including custom ones." msgstr "Cualquier cabecera, incluyendo las personalizadas." -#: C/evolution.xml:2983(para) +#: C/evolution.xml:2957(para) msgid "" "If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to " "the first instance, even if the message defines the header differently the " @@ -7158,20 +7314,20 @@ msgstr "" "si la segunda declaración no apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan " "varias cabeceras varias veces, utilice una expresión regular." -#: C/evolution.xml:2985(title) C/evolution.xml:3230(title) +#: C/evolution.xml:2959(title) C/evolution.xml:3204(title) msgid "Message Body:" msgstr "Cuerpo del mensaje:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:2986(para) C/evolution.xml:3231(para) +#: C/evolution.xml:2960(para) C/evolution.xml:3205(para) msgid "Searches in the actual text of the message." msgstr "Busca en el texto efectivo del mensaje." -#: C/evolution.xml:2989(title) +#: C/evolution.xml:2963(title) msgid "Expression:" msgstr "Expresión:" -#: C/evolution.xml:2990(para) +#: C/evolution.xml:2964(para) msgid "" "(For programmers only) Match a message according to an expression you write " "in the Scheme language used to define filters in Evolution." @@ -7179,11 +7335,11 @@ msgstr "" "(Sólo para programadores) busca un mensaje que corresponda a una expresión " "escrita en lenguaje Scheme, usado para definir filtros en Evolution." -#: C/evolution.xml:2993(title) C/evolution.xml:3238(title) +#: C/evolution.xml:2967(title) C/evolution.xml:3212(title) msgid "Date Sent:" msgstr "Fecha de envío:" -#: C/evolution.xml:2994(para) C/evolution.xml:3239(para) +#: C/evolution.xml:2968(para) C/evolution.xml:3213(para) msgid "" "Filters messages according to the date on which they were sent. First, " "choose the conditions you want a message to meet, such as before a given " @@ -7201,12 +7357,12 @@ msgstr "" "en el calendario. Es posible incluso buscar mensajes dentro de un intervalo " "de tiempo relativo, por ejemplo, buscar mensajes en los últimos cuatro días." -#: C/evolution.xml:2997(title) C/evolution.xml:3242(title) +#: C/evolution.xml:2971(title) C/evolution.xml:3216(title) msgid "Date Received:" msgstr "Fecha de recepción:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:2998(para) C/evolution.xml:3243(para) +#: C/evolution.xml:2972(para) C/evolution.xml:3217(para) msgid "" "This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the " "time you received the message with the dates you specify." @@ -7214,11 +7370,11 @@ msgstr "" "Funciona del mismo modo que la opción Fecha de envío, excepto que compara la " "fecha y hora de recepción del mensaje con las fechas especificadas." -#: C/evolution.xml:3001(title) C/evolution.xml:3246(title) +#: C/evolution.xml:2975(title) C/evolution.xml:3220(title) msgid "Label:" msgstr "Etiqueta:" -#: C/evolution.xml:3002(para) C/evolution.xml:3247(para) +#: C/evolution.xml:2976(para) C/evolution.xml:3221(para) msgid "" "Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You " "can set labels with other filters or manually." @@ -7227,11 +7383,11 @@ msgstr "" "Tareas pendientes o Más tarde. Puede establecer etiquetas con otros filtros " "o manualmente." -#: C/evolution.xml:3005(title) C/evolution.xml:3250(title) +#: C/evolution.xml:2979(title) C/evolution.xml:3224(title) msgid "Score:" msgstr "Puntuación:" -#: C/evolution.xml:3006(para) C/evolution.xml:3251(para) +#: C/evolution.xml:2980(para) C/evolution.xml:3225(para) msgid "" "Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one " "filter set or change a message score, and then set up another filter to move " @@ -7246,20 +7402,20 @@ msgstr "" "simplemente un número que puede asignar a mensajes para que otros filtros " "puedan procesarlos." -#: C/evolution.xml:3009(title) C/evolution.xml:3254(title) +#: C/evolution.xml:2983(title) C/evolution.xml:3228(title) msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:3010(para) C/evolution.xml:3255(para) +#: C/evolution.xml:2984(para) C/evolution.xml:3229(para) msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes." msgstr "Ordenación basada en el tamaño del mensaje, en kilobytes." -#: C/evolution.xml:3013(title) C/evolution.xml:3258(title) +#: C/evolution.xml:2987(title) C/evolution.xml:3232(title) msgid "Status:" msgstr "Estado:" -#: C/evolution.xml:3014(para) C/evolution.xml:3259(para) +#: C/evolution.xml:2988(para) C/evolution.xml:3233(para) msgid "" "Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, " "Draft, Important, Read, or Junk." @@ -7267,27 +7423,27 @@ msgstr "" "Filtros de acuerdo al estado de un mensaje. El estado puede ser Respoder a, " "Borrador, Importante, Leído o SPAM." -#: C/evolution.xml:3017(title) +#: C/evolution.xml:2991(title) msgid "Flagged:" msgstr "Marcado:" -#: C/evolution.xml:3018(para) C/evolution.xml:3263(para) +#: C/evolution.xml:2992(para) C/evolution.xml:3237(para) msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up." msgstr "Comprueba si el mensaje está marcado para seguimiento." -#: C/evolution.xml:3021(title) C/evolution.xml:3266(title) +#: C/evolution.xml:2995(title) C/evolution.xml:3240(title) msgid "Attachments:" msgstr "Adjuntos:" -#: C/evolution.xml:3022(para) C/evolution.xml:3267(para) +#: C/evolution.xml:2996(para) C/evolution.xml:3241(para) msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email." msgstr "Crea un filtro en función de si el correo-e contiene un adjunto." -#: C/evolution.xml:3025(title) +#: C/evolution.xml:2999(title) msgid "Mailing List" msgstr "Lista de correo" -#: C/evolution.xml:3026(para) C/evolution.xml:3271(para) +#: C/evolution.xml:3000(para) C/evolution.xml:3245(para) msgid "" "Filters based on the mailing list the message came from. This filter might " "miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere " @@ -7301,11 +7457,11 @@ msgstr "" "redistribuciones de correo. El correo proveniente de servidores de listas " "que no establezca adecuadamente la cabecera X-BeenThere no será filtrado." -#: C/evolution.xml:3029(title) +#: C/evolution.xml:3003(title) msgid "Regex Match:" msgstr "Coincide con la expresión regular:" -#: C/evolution.xml:3030(para) +#: C/evolution.xml:3004(para) msgid "" "If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</" "link>, or regular expression, this option allows you to search for complex " @@ -7323,11 +7479,11 @@ msgstr "" "cómo usar las expresiones regulares examine la página del manual del comando " "grep." -#: C/evolution.xml:3033(title) +#: C/evolution.xml:3007(title) msgid "Source Account:" msgstr "Cuenta de origen:" -#: C/evolution.xml:3034(para) +#: C/evolution.xml:3008(para) msgid "" "Filters messages according the server you got them from. This is most useful " "if you use multiple POP mail accounts." @@ -7335,11 +7491,11 @@ msgstr "" "Filtros de mensajes de acuerdo con el servidor de las que las recibió. Esto " "es útil cuando tiene múltiples cuentas de correo POP." -#: C/evolution.xml:3037(title) C/evolution.xml:3121(title) +#: C/evolution.xml:3011(title) C/evolution.xml:3095(title) msgid "Pipe to Program:" msgstr "Encauzar al programa:" -#: C/evolution.xml:3038(para) +#: C/evolution.xml:3012(para) msgid "" "Evolution can use an external command to process a message, then process it " "based on the return value. Commands used in this way must return an integer. " @@ -7350,50 +7506,51 @@ msgstr "" "deben devolver un entero. Generalmente esto se suele usar para añadir un " "filtro de correo spam." -#: C/evolution.xml:3041(title) +#: C/evolution.xml:3015(title) msgid "Junk Test:" msgstr "Detección de spam:" # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:3042(para) +#: C/evolution.xml:3016(para) msgid "Filters based on the results of the junk mail test." msgstr "Filtros basados en los resultados de las pruebas de spam." -#: C/evolution.xml:3045(title) +#: C/evolution.xml:3019(title) msgid "Select the Criteria for the Condition:" msgstr "Seleccione el Criterio para la Condición:" -#: C/evolution.xml:3046(para) -msgid "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4." +#: C/evolution.xml:3020(para) +msgid "" +"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4." msgstr "" "Si quiere utilizar múltiples criterios para este filtro, pulse Añadir y " "repita el paso 4." -#: C/evolution.xml:3049(title) +#: C/evolution.xml:3023(title) msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:" msgstr "Seleccione las Acciones para el filtro en la sección Entonces:" -#: C/evolution.xml:3050(para) +#: C/evolution.xml:3024(para) msgid "Select any of the following options." msgstr "Seleccione cualquiera de la siguientes opciones." -#: C/evolution.xml:3055(title) +#: C/evolution.xml:3029(title) msgid "Move to Folder:" msgstr "Mover a la carpeta:" -#: C/evolution.xml:3056(para) +#: C/evolution.xml:3030(para) msgid "Moves the message into a folder you specify." msgstr "Mueve el mensaje dentro de la carpeta que especifique." -#: C/evolution.xml:3061(title) +#: C/evolution.xml:3035(title) msgid "Copy to Folder:" msgstr "Copar a la carpeta:" -#: C/evolution.xml:3062(para) +#: C/evolution.xml:3036(para) msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify." msgstr "Pone una copia del mensaje en la carpeta que especifique." -#: C/evolution.xml:3068(para) +#: C/evolution.xml:3042(para) msgid "" "Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you " "expunge or empty the trash." @@ -7401,11 +7558,11 @@ msgstr "" "Marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el mensaje de " "nuevo, al menos hasta que seleccione Purgar el correo." -#: C/evolution.xml:3073(title) +#: C/evolution.xml:3047(title) msgid "Stop Processing:" msgstr "Parar de procesar:" -#: C/evolution.xml:3074(para) +#: C/evolution.xml:3048(para) msgid "" "Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that " "only filters listed after this particular rule will be ignored." @@ -7414,35 +7571,35 @@ msgstr "" "mensaje. Note que sólo los filtros listados después de esta regla en " "particular, se ignorarán." -#: C/evolution.xml:3079(title) +#: C/evolution.xml:3053(title) msgid "Assign Color:" msgstr "Asignar color:" -#: C/evolution.xml:3080(para) +#: C/evolution.xml:3054(para) msgid "Marks the message with a color of your choice." msgstr "Marca el mensaje con un color de su elección." -#: C/evolution.xml:3085(title) +#: C/evolution.xml:3059(title) msgid "Assign Score:" msgstr "Asignar puntuación:" -#: C/evolution.xml:3086(para) +#: C/evolution.xml:3060(para) msgid "Assigns the message a numeric score." msgstr "Asigna al mensaje una puntuación numérica." -#: C/evolution.xml:3091(title) +#: C/evolution.xml:3065(title) msgid "Adjust Score:" msgstr "Ajustar puntuación:" -#: C/evolution.xml:3092(para) +#: C/evolution.xml:3066(para) msgid "Changes the numeric score by the amount you set." msgstr "Cambia la puntuación numérica por la cantidad que establezca." -#: C/evolution.xml:3097(title) +#: C/evolution.xml:3071(title) msgid "Set Status:" msgstr "Poner estado:" -#: C/evolution.xml:3098(para) +#: C/evolution.xml:3072(para) msgid "" "Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, " "Important, Read, or Junk." @@ -7450,11 +7607,11 @@ msgstr "" "Establece el estado del mensaje. El estado puede ser Respondió a, Borrador, " "Importante, Leído, o SPAM." -#: C/evolution.xml:3103(title) +#: C/evolution.xml:3077(title) msgid "Unset Status:" msgstr "Quitar estado:" -#: C/evolution.xml:3104(para) +#: C/evolution.xml:3078(para) msgid "" "If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, " "it does nothing." @@ -7462,19 +7619,19 @@ msgstr "" "Si el mensaje tiene un estado, lo elimina. Si no tiene establecido un " "estado, no hace nada." -#: C/evolution.xml:3110(para) +#: C/evolution.xml:3084(para) msgid "Makes the system beep." msgstr "Hace que el sistema pite." -#: C/evolution.xml:3115(title) +#: C/evolution.xml:3089(title) msgid "Play Sound:" msgstr "Reproducir un sonido:" -#: C/evolution.xml:3116(para) +#: C/evolution.xml:3090(para) msgid "Select a sound file for Evolution to play." msgstr "Seleccione un archivo de sonido para que Evolution lo reproduzca." -#: C/evolution.xml:3122(para) +#: C/evolution.xml:3096(para) msgid "" "Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. " "This feature can be used to create automatic Web postings from email " @@ -7486,35 +7643,36 @@ msgstr "" "desde mensajes de correo o para realizar procesados posteriores adicionales " "que no estén soportados por Evolution." -#: C/evolution.xml:3127(title) +#: C/evolution.xml:3101(title) msgid "Run Program:" msgstr "Ejecutar programa:" -#: C/evolution.xml:3128(para) +#: C/evolution.xml:3102(para) msgid "Evolution runs an application." msgstr "Evolution ejecutar una aplicación." -#: C/evolution.xml:3134(para) +#: C/evolution.xml:3108(para) msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK." -msgstr "Pulse Añadir si necesita añadir múltiples acciones y después pulse Aceptar." +msgstr "" +"Pulse Añadir si necesita añadir múltiples acciones y después pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:3140(para) +#: C/evolution.xml:3114(para) msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:" msgstr "" "Existe un atajo sencillo para los filtros rápidos o creación de carpetas de " "búsqueda:" -#: C/evolution.xml:3143(para) +#: C/evolution.xml:3117(para) msgid "Right-click the message in the message list." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de " "mensajes." -#: C/evolution.xml:3146(para) +#: C/evolution.xml:3120(para) msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu." msgstr "Seleccione uno de los elementos bajo Crear regla del submenú Mensaje." -#: C/evolution.xml:3147(para) +#: C/evolution.xml:3121(para) msgid "" "Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some " "of the information about the message already filled in for your convenience." @@ -7522,7 +7680,7 @@ msgstr "" "Crear una regla basada en un mensaje abre la herramienta de creación de " "filtros con alguna de la información acerca del mensaje ya introducida." -#: C/evolution.xml:3150(para) +#: C/evolution.xml:3124(para) msgid "" "If you have several filters that match a single message, they are all " "applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop " @@ -7534,37 +7692,37 @@ msgstr "" "usa esta acción en un filtro, el mensaje afectado no volverá a ser procesado " "por ningún otro filtro." -#: C/evolution.xml:3151(para) +#: C/evolution.xml:3125(para) msgid "" -"When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of " -"filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them " -"up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." +"When you first open the Filters window, you are shown the list of filters " +"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and " +"down in the priority list by clicking the Up and Down buttons." msgstr "" "Cuando abre la ventana de gestión de filtros encontrará una lista ordenada " "por el orden de aplicación de los mismos. Puede moverlos arriba y abajo, " "modificando así su prioridad pulsando los botones Arriba y Abajo." -#: C/evolution.xml:3155(title) +#: C/evolution.xml:3129(title) msgid "Editing Filters" msgstr "Editar de filtros" -#: C/evolution.xml:3161(para) +#: C/evolution.xml:3135(para) msgid "Select the filter to edit, then click Edit." msgstr "Seleccione el filtro a editar, después puse Editar." -#: C/evolution.xml:3164(para) +#: C/evolution.xml:3138(para) msgid "Make the desired corrections, then click OK twice." msgstr "Haga las correcciones que desee, después pulse Aceptar dos veces." -#: C/evolution.xml:3170(title) +#: C/evolution.xml:3144(title) msgid "Deleting Filters" msgstr "Borrar filtros" -#: C/evolution.xml:3176(para) +#: C/evolution.xml:3150(para) msgid "Select the filter to remove, then click Remove." msgstr "Seleccione el filtro a eliminar, después pulse Quitar." -#: C/evolution.xml:3187(para) +#: C/evolution.xml:3161(para) msgid "" "If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same " "search again and again, consider a search folder. Search folders are an " @@ -7579,7 +7737,7 @@ msgstr "" "cantidad de correo u olvida con frecuencia dónde pone sus mensajes, entonces " "las carpetas de búsqueda le ayudarán a mantener las cosas organizadas." -#: C/evolution.xml:3188(para) +#: C/evolution.xml:3162(para) msgid "" "A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it " "looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. " @@ -7596,7 +7754,7 @@ msgstr "" "diferentes. Los mensajes incluidos son identificados al vuelo mediante un " "conjunto de criterios elegidos de antemano." -#: C/evolution.xml:3189(para) +#: C/evolution.xml:3163(para) msgid "" "As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, " "Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete " @@ -7609,7 +7767,7 @@ msgstr "" "donde existe realmente, así como de cualquier carpeta de búsqueda con la que " "es posible consultarlo." -#: C/evolution.xml:3190(para) +#: C/evolution.xml:3164(para) msgid "" "The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it " "displays all messages that do not appear in other search folders." @@ -7618,7 +7776,7 @@ msgstr "" "carpetas de búsqueda: contiene todos los mensajes que no cumplen los " "criterios satisfechos por las demás carpetas de búsqueda." -#: C/evolution.xml:3191(para) +#: C/evolution.xml:3165(para) msgid "" "If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have " "created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder " @@ -7632,7 +7790,7 @@ msgstr "" "carpeta de búsqueda que busque en almacenes de correo remotos, la carpeta de " "búsqueda No coincidente tampoco los buscará." -#: C/evolution.xml:3192(para) +#: C/evolution.xml:3166(para) msgid "" "As an example of using folders, searches, and search folders, consider the " "following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email " @@ -7658,11 +7816,11 @@ msgstr "" "búsqueda <quote>Ana</quote> como también en la carpeta de búsqueda " "<quote>Debate interno acerca de Evolution</quote>." -#: C/evolution.xml:3195(title) +#: C/evolution.xml:3169(title) msgid "Creating A Search Folder" msgstr "Crear una carpeta de búsqueda" -#: C/evolution.xml:3198(para) +#: C/evolution.xml:3172(para) msgid "" "Click Message > Create Rule, then select a search folder based on " "Subject, Sender, Recipient, or Mailing List." @@ -7670,13 +7828,12 @@ msgstr "" "Pulse Mensaje > Crear regla, después seleccione una carpeta de búsqueda " "basada en el Asunto, Remitente, Destinatario o Lista de correo." -#: C/evolution.xml:3200(para) -msgid "Select Search menu > Create Search Folder From Search." +#: C/evolution.xml:3174(para) +msgid "Select Search > Create Search Folder From Search." msgstr "" -"Seleccione el menú Buscar > Crear una carpeta de búsqueda desde la " -"búsqueda." +"Seleccione Buscar > Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda." -#: C/evolution.xml:3202(para) +#: C/evolution.xml:3176(para) msgid "" "Perform this operation from the search results. Create a search folder from " "search is enabled only when you already have performed a search." @@ -7685,17 +7842,17 @@ msgstr "" "búsqueda desde la búsqueda está activado sólo si ya ha realizado una " "búsqueda." -#: C/evolution.xml:3205(para) +#: C/evolution.xml:3179(para) msgid "Select Edit > Search Folder" msgstr "Seleccione Editar > Carpeta de búsqueda" -#: C/evolution.xml:3213(para) +#: C/evolution.xml:3187(para) msgid "Type the name of the search folder in the Search name field." msgstr "" "Escriba el nombre de la carpeta de búsqueda en el campo Nombre de la " "búsqueda." -#: C/evolution.xml:3216(para) +#: C/evolution.xml:3190(para) msgid "" "Select your search criteria. For each criterion, you must first select which " "of the following parts of the message you want the search to examine. The " @@ -7706,19 +7863,19 @@ msgstr "" "similares a los de los filtros." # index.docbook:458, index.docbook:949 -#: C/evolution.xml:3219(para) +#: C/evolution.xml:3193(para) msgid "Sender's address." msgstr "La dirección del remitente." -#: C/evolution.xml:3222(title) +#: C/evolution.xml:3196(title) msgid "Recipients:" msgstr "Destinatarios:" -#: C/evolution.xml:3234(title) -msgid "Expression (For programmers only):" +#: C/evolution.xml:3208(title) +msgid "Expression (for programmers only):" msgstr "Expresión (sólo para programadores):" -#: C/evolution.xml:3235(para) +#: C/evolution.xml:3209(para) msgid "" "Match a message according to an expression you write in the Scheme language " "used to define filters in Evolution." @@ -7726,31 +7883,33 @@ msgstr "" "Busca un mensaje que coincida con una expresión escrita en lenguaje Scheme, " "utilizado para definir filtros en Evolution." -#: C/evolution.xml:3262(title) +#: C/evolution.xml:3236(title) msgid "Follow Up:" msgstr "Seguimiento:" -#: C/evolution.xml:3270(title) +#: C/evolution.xml:3244(title) msgid "Mailing List:" msgstr "Lista de correo:" -#: C/evolution.xml:3274(title) +#: C/evolution.xml:3248(title) msgid "Match all:" msgstr "Coincidir con todo:" -#: C/evolution.xml:3275(para) +#: C/evolution.xml:3249(para) msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed." msgstr "Comprueba si el mensaje coincide con todos los criterios listados." -#: C/evolution.xml:3279(para) -msgid "Select which folders will be used for the search folder. Your options are:" -msgstr "Seleccione qué carpetas usará la carpeta de búsqueda. Sus opciones son:" +#: C/evolution.xml:3253(para) +msgid "" +"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:" +msgstr "" +"Seleccione qué carpetas usará la carpeta de búsqueda. Sus opciones son:" -#: C/evolution.xml:3281(title) +#: C/evolution.xml:3255(title) msgid "All local folders:" msgstr "Todas las carpetas locales:" -#: C/evolution.xml:3282(para) +#: C/evolution.xml:3256(para) msgid "" "Uses all local folders for the search folder source in addition to " "individual folders that are selected." @@ -7758,11 +7917,11 @@ msgstr "" "Usa todas las carpetas locales para la fuente de la carpeta de búsqueda, " "además de las carpetas individuales seleccionadas." -#: C/evolution.xml:3285(title) +#: C/evolution.xml:3259(title) msgid "All active remote folders:" msgstr "Todas las carpetas remotas activas:" -#: C/evolution.xml:3286(para) +#: C/evolution.xml:3260(para) msgid "" "Remote folders are considered active if you are connected to the server; you " "must be connected to your mail server for the search folder to include any " @@ -7774,11 +7933,11 @@ msgstr "" "para poder incluir cualquier mensaje de dicho origen además de las carpetas " "individuales seleccionadas." -#: C/evolution.xml:3289(title) +#: C/evolution.xml:3263(title) msgid "All local and active remote folders:" msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas:" -#: C/evolution.xml:3290(para) +#: C/evolution.xml:3264(para) msgid "" "Uses all local and active remote folders for the search folder source in " "addition to individual folders that are selected." @@ -7786,27 +7945,27 @@ msgstr "" "Usa todas las carpetas activas remotas y locales para la fuente de la " "carpeta de búsqueda, además de las carpetas individuales seleccionadas." -#: C/evolution.xml:3293(title) +#: C/evolution.xml:3267(title) msgid "Specific folders only:" msgstr "Únicamente carpetas especificadas:" -#: C/evolution.xml:3294(para) +#: C/evolution.xml:3268(para) msgid "Uses individual folders for the search folder source." msgstr "Usa carpetas individuales para la fuente de carpeta de búsqueda." -#: C/evolution.xml:3296(para) +#: C/evolution.xml:3270(para) msgid "If you select Specific folders only," msgstr "Si selecciona Únicamente carpetas especificadas," -#: C/evolution.xml:3299(para) +#: C/evolution.xml:3273(para) msgid "click Add button to open the Select folder window." msgstr "pulse el botón Añadir para abrir la ventana Seleccionar carpeta." -#: C/evolution.xml:3306(para) +#: C/evolution.xml:3277(para) msgid "Select the folder and press Add button." msgstr "Seleccione la carpeta y pulse el botón Añadir." -#: C/evolution.xml:3309(para) +#: C/evolution.xml:3280(para) msgid "" "You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of " "the New Search Folder window." @@ -7814,7 +7973,7 @@ msgstr "" "Puede ver la carpeta añadida a la lista de carpetas en la caja de texto de " "la parte inferior de la ventana Carpeta de búsqueda nueva." -#: C/evolution.xml:3320(para) +#: C/evolution.xml:3291(para) msgid "" "Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/" "or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. " @@ -7828,16 +7987,17 @@ msgstr "" "marcará y ocultará de su vista. Los mensajes marcados como correo basura " "sólo se muestran en la carpeta SPAM." -#: C/evolution.xml:3321(para) +#: C/evolution.xml:3292(para) msgid "" "The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which " "are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, " "check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as " -"junk mail. If good mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk " -"folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or press Shift" -"+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click " -"Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize " -"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on." +"junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the " +"Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing " +"Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then " +"click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can " +"recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time " +"goes on." msgstr "" "El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son legítimos " "y cuales no, si lo entrena. Cuando comience a usar el bloqueador de correo " @@ -7849,7 +8009,7 @@ msgstr "" "como SPAM o Ctrl+J. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer mensajes " "similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el tiempo." -#: C/evolution.xml:3322(para) +#: C/evolution.xml:3293(para) msgid "" "Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start " "working. For that, you must mark each message manually by clicking the " @@ -7862,7 +8022,7 @@ msgstr "" "aprenda que es correo válido. El botón <emphasis>SPAM</emphasis> aprende qué " "mensajes son SPAM." -#: C/evolution.xml:3323(para) +#: C/evolution.xml:3294(para) msgid "" "To change your junk mail filtering preferences, click Edit > Preferences, " "then click Mail Preferences." @@ -7870,7 +8030,7 @@ msgstr "" "Para cambiar sus preferencias de filtrado de correo basura, pulse Editar " "> Preferencias, después pulse Opciones de correo." -#: C/evolution.xml:3324(para) C/evolution.xml:5905(para) +#: C/evolution.xml:3295(para) C/evolution.xml:5869(para) msgid "" "For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-" "junk\">Junk Mail Preferences</link>." @@ -7878,7 +8038,7 @@ msgstr "" "Para información adicional acerca del correo basura, vea <link linkend=" "\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>." -#: C/evolution.xml:3325(para) +#: C/evolution.xml:3296(para) msgid "" "For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -7886,9 +8046,9 @@ msgstr "" "Para ver ajustes de correo basura adicionales, consulte <link linkend=\"more-" "mail-options\">Opciones de recepción de correo</link>." -#: C/evolution.xml:3327(para) +#: C/evolution.xml:3298(para) msgid "" -"SpamAssassin is an application that scan through the mail box to find junk " +"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk " "mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. " "For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The " "Apache SpamAssassin Project</ulink>." @@ -7899,7 +8059,7 @@ msgstr "" "\"http://spamassassin.apache.org/\">El proyecto SpamAssasin de Apache</" "ulink>." -#: C/evolution.xml:3328(para) +#: C/evolution.xml:3299(para) msgid "" "Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) " "by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is " @@ -7914,7 +8074,7 @@ msgstr "" "consulte <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">el sitio de " "Bogofilter</ulink>." -#: C/evolution.xml:3335(para) +#: C/evolution.xml:3306(para) msgid "" "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " "contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses " @@ -7925,34 +8085,34 @@ msgstr "" "información sobre contactos, compartir direcciones a través de una red y " "ahorrar tiempo con las tareas cotidianas." -#: C/evolution.xml:3338(link) C/evolution.xml:3355(title) +#: C/evolution.xml:3309(link) C/evolution.xml:3326(title) msgid "Contacts and Cards" msgstr "Contactos y tarjetas" -#: C/evolution.xml:3341(link) C/evolution.xml:3504(title) +#: C/evolution.xml:3312(link) C/evolution.xml:3475(title) msgid "Searching for Contacts" msgstr "Búsqueda de contactos" -#: C/evolution.xml:3344(link) C/evolution.xml:3655(title) +#: C/evolution.xml:3315(link) C/evolution.xml:3626(title) msgid "Organizing your Contacts" msgstr "Organizar sus contactos" -#: C/evolution.xml:3347(link) C/evolution.xml:3771(title) +#: C/evolution.xml:3318(link) C/evolution.xml:3735(title) msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network" msgstr "LDAP: libretas de direcciones compartidas en una red" -#: C/evolution.xml:3350(link) C/evolution.xml:3794(title) +#: C/evolution.xml:3321(link) C/evolution.xml:3758(title) msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly" msgstr "Envíeme una tarjeta: Cómo añadir tarjetas rápidamente" -#: C/evolution.xml:3356(para) +#: C/evolution.xml:3327(para) msgid "" "Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so " "you can keep track of information about them and send email to them. In " "Evolution, an individual contact is called a card. For more information on " "organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize" "\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts " -"tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." +"tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." msgstr "" "Los contactos son individuos que ha elegido añadir a a su libreta de " "direcciones para mantener un seguimiento de la información sobre ellos y " @@ -7963,14 +8123,14 @@ msgstr "" "de contactos consulte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestión de " "contactos</link>." -#: C/evolution.xml:3359(title) +#: C/evolution.xml:3330(title) msgid "The Contact Editor" msgstr "El editor de contactos" -#: C/evolution.xml:3360(para) +#: C/evolution.xml:3331(para) msgid "" "If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit " -"email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact " +"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact " "information you have entered for a particular contact." msgstr "" "Si quiere añadir o modificar tarjetas use el editor de contactos. Puede " @@ -7978,23 +8138,23 @@ msgstr "" "mensajería instantánea y el resto de la información que ha introducido para " "un contacto en particular." -#: C/evolution.xml:3361(para) +#: C/evolution.xml:3332(para) msgid "The contact editor window has three tabs:" msgstr "La ventana del editor de contactos tiene tres solapas:" -#: C/evolution.xml:3363(title) +#: C/evolution.xml:3334(title) msgid "Contact:" msgstr "Contacto:" -#: C/evolution.xml:3364(para) +#: C/evolution.xml:3335(para) msgid "Contains basic contact information." msgstr "Contiene la información básica del contacto." -#: C/evolution.xml:3367(title) +#: C/evolution.xml:3338(title) msgid "Personal Information:" msgstr "Información personal:" -#: C/evolution.xml:3368(para) +#: C/evolution.xml:3339(para) msgid "" "Contains a more specific description of the person, including URLs for " "calendar and free/busy information." @@ -8002,25 +8162,25 @@ msgstr "" "Contiene una descripción más específica de la persona, incluyendo URL para " "el calendario e información de disponibilidad." -#: C/evolution.xml:3371(title) +#: C/evolution.xml:3342(title) msgid "Mailing Address:" msgstr "Dirección de correo:" -#: C/evolution.xml:3372(para) +#: C/evolution.xml:3343(para) msgid "Contains the individual's mailing address." msgstr "Contiene las direcciones de correo individuales." -#: C/evolution.xml:3374(para) +#: C/evolution.xml:3345(para) msgid "" -"You can also the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a " -"new message with the card already attached, and Send Message to Contact, " -"which opens a new message to the contact's email address." +"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which " +"opens a new message with the card already attached, or Send Message to " +"Contact, which opens a new message to the contact's email address." msgstr "" "También puede usar el menú Acciones para Reenviar un contacto, lo que abrirá " -"un nuevo mensaje con la tarjeta adjuntada, y Enviar mensaje al contacto, que " +"un nuevo mensaje con la tarjeta adjuntada, o Enviar mensaje al contacto, que " "abrirá un nuevo mensaje con la dirección de correo-e del contacto." -#: C/evolution.xml:3375(para) +#: C/evolution.xml:3346(para) msgid "" "You can add a card from within an email message or calendar appointment. In " "an open email, right-click any email address or message, and click Add to " @@ -8031,7 +8191,7 @@ msgstr "" "dirección o mensaje de correo electrónico, y elija en el menú Añadir a la " "libreta de direcciones o seleccione Añadir remitente a la libreta." -#: C/evolution.xml:3376(para) +#: C/evolution.xml:3347(para) msgid "" "Most of the items in the contact editor simply display the information you " "enter, but some of them have additional features:" @@ -8040,11 +8200,11 @@ msgstr "" "la información que haya introducido, pero algunos de ellos tienen " "características adicionales:" -#: C/evolution.xml:3378(title) +#: C/evolution.xml:3349(title) msgid "Full Name:" msgstr "Nombre completo:" -#: C/evolution.xml:3379(para) +#: C/evolution.xml:3350(para) msgid "" "Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full " "Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small " @@ -8058,7 +8218,7 @@ msgid "" "editor would have correctly guessed that the entry should be filed under " "<quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</" "quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, " -"Miguel in the File As entry." +"Miguel in the File Under entry." msgstr "" "Especifique aquí el nombre de su contacto. Puede escribir un nombre dentro " "del campo Nombre completo, pero también puede pulsar el botón Nombre " @@ -8075,11 +8235,11 @@ msgstr "" "<quote>de Icaza</quote>, tiene dos palabras y para ordenarlo correctamente " "debe introducir de Icaza, Miguel en el campo Archivar como." -#: C/evolution.xml:3382(title) +#: C/evolution.xml:3353(title) msgid "Where:" msgstr "Dónde:" -#: C/evolution.xml:3383(para) +#: C/evolution.xml:3354(para) msgid "" "Select one of your address books as the location for this contact. You might " "not be able to write to all available address books, especially those on a " @@ -8089,11 +8249,11 @@ msgstr "" "contacto. Quizá no pueda escribir en todas las libretas de direcciones, " "especialmente en aquellas de una red." -#: C/evolution.xml:3386(title) +#: C/evolution.xml:3357(title) msgid "Categories:" msgstr "Categorías:" -#: C/evolution.xml:3387(para) +#: C/evolution.xml:3358(para) msgid "" "Click the Categories button to select categories for this card. If you " "assign contact categories, you can then search for contacts using those " @@ -8106,14 +8266,14 @@ msgstr "" "contactos, vea <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizar sus " "contactos</link>." -#: C/evolution.xml:3390(title) +#: C/evolution.xml:3361(title) msgid "Free/Busy and Calendar URLs:" msgstr "URL de Disponibilidad y Calendario:" -#: C/evolution.xml:3391(para) +#: C/evolution.xml:3362(para) msgid "" "Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. " -"If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server " +"If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server " "other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those " "servers here. After you do so, you can check their schedules when creating " "appointments in the calendar." @@ -8122,29 +8282,30 @@ msgstr "" "para el contacto. Si el contacto publica su Disponibilidad o su calendario " "en línea, usando un servidor Exchange o GroupWise, puede especificar las " "direcciones para esos servidores aquí. Después de hacerlo, puede comprobar " -"sus horarios cuando cree citas con el Calendario." +"sus horarios cuando cree citas con el calendario." -#: C/evolution.xml:3396(title) +#: C/evolution.xml:3367(title) msgid "Creating and Editing Contacts" msgstr "Crear y editar contactos" -#: C/evolution.xml:3397(para) +#: C/evolution.xml:3368(para) msgid "Follow the steps given below to create a new card." msgstr "Siga los pasos dados debajo para crear una nueva tarjeta." -#: C/evolution.xml:3400(para) +#: C/evolution.xml:3371(para) msgid "Click File > New > Contact." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Contacto." -#: C/evolution.xml:3403(para) +#: C/evolution.xml:3374(para) msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided." -msgstr "Introduzca la información del contacto en las cajas de texto proporcionadas." +msgstr "" +"Introduzca la información del contacto en las cajas de texto proporcionadas." -#: C/evolution.xml:3409(para) +#: C/evolution.xml:3380(para) msgid "If you want to change a card that already exists," msgstr "Si quiere modificar una tarjeta que ya existe," -#: C/evolution.xml:3412(para) +#: C/evolution.xml:3383(para) msgid "" "Go to the Contacts window by selecting View > Window > Contacts from " "the menubar." @@ -8152,31 +8313,32 @@ msgstr "" "Vaya a la ventana de Contactos seleccionando Ver > Ventana > Contactos " "desde la barra de menú." -#: C/evolution.xml:3415(para) +#: C/evolution.xml:3386(para) msgid "Double click on the card you want to edit." msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar." -#: C/evolution.xml:3418(para) C/evolution.xml:3438(para) +#: C/evolution.xml:3389(para) C/evolution.xml:3409(para) msgid "Edit the information in the Contact Editor window." msgstr "Edite la información en la ventana del editor de contactos." -#: C/evolution.xml:3424(para) +#: C/evolution.xml:3395(para) msgid "You can also edit the contact information from the preview pane." msgstr "" "También puede editar la información del contacto desde el panel de vista " "previa." -#: C/evolution.xml:3427(para) +#: C/evolution.xml:3398(para) msgid "Right click on the address from Message Header." -msgstr "Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje." -#: C/evolution.xml:3430(para) +#: C/evolution.xml:3401(para) msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window." msgstr "" "Seleccione Añadir a la libreta de direcciones para mostrar la ventana Añadir " "contacto rápido." -#: C/evolution.xml:3435(para) +#: C/evolution.xml:3406(para) msgid "" "Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor " "window." @@ -8184,11 +8346,11 @@ msgstr "" "Pulse la solapa Editar todo en la parte inferior izquierda para mostrar la " "ventana del Editor de contactos." -#: C/evolution.xml:3446(title) +#: C/evolution.xml:3417(title) msgid "Google Contacts" msgstr "Contactos de Google" -#: C/evolution.xml:3447(para) +#: C/evolution.xml:3418(para) msgid "" "Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the " "Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online." @@ -8197,27 +8359,25 @@ msgstr "" "ver los contactos de Google cuando esté desconectado y crear, modificar y " "borrar elementos del calendario cuando esté conectado." -#: C/evolution.xml:3448(para) +#: C/evolution.xml:3419(para) msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:" msgstr "" "Para configurar su Libreta de direcciones de Google en sus contactos de " "Evolution:" -#: C/evolution.xml:3451(para) -msgid "Select File > New > Address book to open the New Address Book window." -msgstr "" -"Seleccione Archivo > Nuevo > Libreta de direcciones para abrir la " -"ventana Libreta de direcciones nueva." +#: C/evolution.xml:3422(para) C/evolution.xml:7070(para) +msgid "Click File > New > Address Book." +msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:3456(para) C/evolution.xml:3953(para) +#: C/evolution.xml:3427(para) C/evolution.xml:3917(para) msgid "Select Google from the Type drop-down list." msgstr "Seleccione Google de la lista desplegable de tipos." -#: C/evolution.xml:3459(para) +#: C/evolution.xml:3430(para) msgid "Specify a name for the address book." msgstr "Especifique un nombre para la libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:3462(para) +#: C/evolution.xml:3433(para) msgid "" "Select or deselect the following options and provide the username for the " "Google account:" @@ -8225,11 +8385,11 @@ msgstr "" "Seleccione o deseleccione las siguientes opciones y proporcione el nombre de " "usuario para la cuenta de Google:" -#: C/evolution.xml:3466(title) +#: C/evolution.xml:3437(title) msgid "Mark as default address book:" msgstr "Marcar como libreta de direcciones predeterminada:" -#: C/evolution.xml:3467(para) +#: C/evolution.xml:3438(para) msgid "" "Select this option to make the Google address book as your default address " "book." @@ -8237,11 +8397,11 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para que la libreta de direcciones de Google sea su " "libreta de direcciones predeterminada." -#: C/evolution.xml:3472(title) +#: C/evolution.xml:3443(title) msgid "Copy book content locally for offline operations:" msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado:" -#: C/evolution.xml:3473(para) +#: C/evolution.xml:3444(para) msgid "" "Select this option to copy the address book to your machine so you can " "access the contacts even when you are not connected to the network." @@ -8249,66 +8409,70 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para copiar la libreta de direcciones de su equipo, " "así podrá acceder a los contactos incluso cuando no está conectado a la red." -#: C/evolution.xml:3478(title) C/evolution.xml:3968(title) +#: C/evolution.xml:3449(title) C/evolution.xml:3932(title) msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: C/evolution.xml:3479(para) -msgid "Specify the username of your Google account." +#: C/evolution.xml:3450(para) C/evolution.xml:3933(para) +msgid "Specify your username for your Google account." msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google." -#: C/evolution.xml:3484(title) +#: C/evolution.xml:3455(title) msgid "Use SSL:" msgstr "Usar SSL:" -#: C/evolution.xml:3485(para) -msgid "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the server" +#: C/evolution.xml:3456(para) C/evolution.xml:3942(para) +#: C/evolution.xml:5850(para) +msgid "" +"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " +"server." msgstr "" "Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el " "servidor." -#: C/evolution.xml:3490(title) +#: C/evolution.xml:3461(title) msgid "Refresh:" msgstr "Actualizar:" -#: C/evolution.xml:3491(para) +#: C/evolution.xml:3462(para) msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book." msgstr "" "Establezca el tiempo para refrescar la libreta de direcciones de Google " "automáticamente." -#: C/evolution.xml:3507(para) +#: C/evolution.xml:3478(para) msgid "" "Evolution enables you to find the contact address quickly by using " -"Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the " +"customized search. To find the contact address you are looking for, use the " "following procedure:" msgstr "" "Evolution le permite buscar direcciones de contactos rápidamente usando la " -"Búsqueda personalizada. Para buscar la dirección del contacto que está " +"búsqueda personalizada. Para buscar la dirección del contacto que está " "buscando, use el siguiente procedimiento:" -#: C/evolution.xml:3514(para) C/evolution.xml:4385(para) -#: C/evolution.xml:4701(para) C/evolution.xml:4937(para) +#: C/evolution.xml:3485(para) C/evolution.xml:4349(para) +#: C/evolution.xml:4665(para) C/evolution.xml:4901(para) msgid "Specify the search criteria from any of the following:" -msgstr "Especifique el criterio de búsqueda entre cualquiera de los siguientes:" +msgstr "" +"Especifique el criterio de búsqueda entre cualquiera de los siguientes:" -#: C/evolution.xml:3517(para) +#: C/evolution.xml:3488(para) msgid "Name begins with" msgstr "El nombre empieza por" -#: C/evolution.xml:3520(para) +#: C/evolution.xml:3491(para) msgid "Email begins with" msgstr "El correo-e empieza por" -#: C/evolution.xml:3523(para) +#: C/evolution.xml:3494(para) msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" -#: C/evolution.xml:3528(para) -msgid "Press Enter to begin the search" -msgstr "Pulse Intro para iniciar la búsqueda" +#: C/evolution.xml:3499(para) +msgid "Press Enter to begin the search." +msgstr "Pulse Intro para iniciar la búsqueda." -#: C/evolution.xml:3531(para) +#: C/evolution.xml:3502(para) msgid "" "For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that " "describe your desired contact:" @@ -8316,160 +8480,160 @@ msgstr "" "Para una búsqueda más compleja, seleccione Búsqueda avanzada y seleccione el " "criterio que describe el contacto que desea:" -#: C/evolution.xml:3534(para) +#: C/evolution.xml:3505(para) msgid "Name the rule in the Rule Name field." msgstr "Escriba un nombre para la regla en el campo Nombre de la regla." -#: C/evolution.xml:3537(para) +#: C/evolution.xml:3508(para) msgid "Set up your criteria in the Find items field." msgstr "Configure el criterio en el campo Buscar elementos." -#: C/evolution.xml:3540(para) +#: C/evolution.xml:3511(para) msgid "Select Add to add additional criteria." msgstr "Seleccione Añadir para añadir el criterio adicional." -#: C/evolution.xml:3549(para) +#: C/evolution.xml:3520(para) msgid "" "Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected " -"from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane." +"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." msgstr "" "Muestra todos los contactos que coinciden con el criterio integrado que ha " "seleccionado de la lista desplegable en la parte izquierda, justo encima del " "panel de visualización." -#: C/evolution.xml:3551(para) +#: C/evolution.xml:3522(para) msgid "To perform quick search, use the following procedure:" msgstr "Para realizar una búsqueda rápida, use el siguiente procedimiento:" -#: C/evolution.xml:3560(para) C/evolution.xml:4453(para) -#: C/evolution.xml:4804(para) C/evolution.xml:4999(para) +#: C/evolution.xml:3531(para) C/evolution.xml:4417(para) +#: C/evolution.xml:4768(para) C/evolution.xml:4963(para) msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" -#: C/evolution.xml:3563(para) C/evolution.xml:4456(para) -#: C/evolution.xml:4807(para) C/evolution.xml:5002(para) +#: C/evolution.xml:3534(para) C/evolution.xml:4420(para) +#: C/evolution.xml:4771(para) C/evolution.xml:4966(para) msgid "Birthday" msgstr "Cumpleaños" -#: C/evolution.xml:3566(para) C/evolution.xml:4459(para) -#: C/evolution.xml:4810(para) C/evolution.xml:5005(para) +#: C/evolution.xml:3537(para) C/evolution.xml:4423(para) +#: C/evolution.xml:4774(para) C/evolution.xml:4969(para) msgid "Business" msgstr "Trabajo" -#: C/evolution.xml:3569(para) C/evolution.xml:4462(para) -#: C/evolution.xml:4813(para) C/evolution.xml:5008(para) +#: C/evolution.xml:3540(para) C/evolution.xml:4426(para) +#: C/evolution.xml:4777(para) C/evolution.xml:4972(para) msgid "Competition" msgstr "Autocompletado" -#: C/evolution.xml:3572(para) C/evolution.xml:5011(para) +#: C/evolution.xml:3543(para) C/evolution.xml:4975(para) msgid "Favorites" msgstr "Favoritos" -#: C/evolution.xml:3575(para) C/evolution.xml:4468(para) -#: C/evolution.xml:4819(para) C/evolution.xml:5014(para) +#: C/evolution.xml:3546(para) C/evolution.xml:4432(para) +#: C/evolution.xml:4783(para) C/evolution.xml:4978(para) msgid "Gifts" msgstr "Regalos" -#: C/evolution.xml:3578(para) C/evolution.xml:4471(para) -#: C/evolution.xml:4822(para) C/evolution.xml:5017(para) +#: C/evolution.xml:3549(para) C/evolution.xml:4435(para) +#: C/evolution.xml:4786(para) C/evolution.xml:4981(para) msgid "Goals/Objectives" msgstr "Metas/Objetivos" -#: C/evolution.xml:3581(para) C/evolution.xml:4474(para) +#: C/evolution.xml:3552(para) C/evolution.xml:4438(para) msgid "Holiday" msgstr "Fiesta" -#: C/evolution.xml:3584(para) C/evolution.xml:4477(para) -#: C/evolution.xml:4828(para) C/evolution.xml:5023(para) +#: C/evolution.xml:3555(para) C/evolution.xml:4441(para) +#: C/evolution.xml:4792(para) C/evolution.xml:4987(para) msgid "Holiday Cards" msgstr "Tarjetas de vacaciones" -#: C/evolution.xml:3587(para) +#: C/evolution.xml:3558(para) msgid "Hot Contacts" msgstr "Contactos" -#: C/evolution.xml:3590(para) C/evolution.xml:4480(para) -#: C/evolution.xml:4831(para) C/evolution.xml:5026(para) +#: C/evolution.xml:3561(para) C/evolution.xml:4444(para) +#: C/evolution.xml:4795(para) C/evolution.xml:4990(para) msgid "Ideas" msgstr "Ideas" -#: C/evolution.xml:3593(para) C/evolution.xml:4483(para) -#: C/evolution.xml:4834(para) C/evolution.xml:5029(para) +#: C/evolution.xml:3564(para) C/evolution.xml:4447(para) +#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:4993(para) msgid "International" msgstr "Internacional" -#: C/evolution.xml:3596(para) C/evolution.xml:4486(para) +#: C/evolution.xml:3567(para) C/evolution.xml:4450(para) msgid "Key Customer" msgstr "Cliente clave" -#: C/evolution.xml:3599(para) C/evolution.xml:4489(para) -#: C/evolution.xml:4840(para) C/evolution.xml:5035(para) +#: C/evolution.xml:3570(para) C/evolution.xml:4453(para) +#: C/evolution.xml:4804(para) C/evolution.xml:4999(para) msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscelánea" -#: C/evolution.xml:3605(para) C/evolution.xml:4495(para) -#: C/evolution.xml:4846(para) C/evolution.xml:5041(para) +#: C/evolution.xml:3576(para) C/evolution.xml:4459(para) +#: C/evolution.xml:4810(para) C/evolution.xml:5005(para) msgid "Phone Calls" msgstr "Llamadas de teléfono" -#: C/evolution.xml:3611(para) C/evolution.xml:4501(para) -#: C/evolution.xml:4852(para) C/evolution.xml:5047(para) +#: C/evolution.xml:3582(para) C/evolution.xml:4465(para) +#: C/evolution.xml:4816(para) C/evolution.xml:5011(para) msgid "Strategies" msgstr "Estrategias" -#: C/evolution.xml:3614(para) C/evolution.xml:4504(para) -#: C/evolution.xml:4855(para) C/evolution.xml:5050(para) +#: C/evolution.xml:3585(para) C/evolution.xml:4468(para) +#: C/evolution.xml:4819(para) C/evolution.xml:5014(para) msgid "Suppliers" msgstr "Proveedores" -#: C/evolution.xml:3617(para) C/evolution.xml:4507(para) -#: C/evolution.xml:4858(para) C/evolution.xml:5053(para) +#: C/evolution.xml:3588(para) C/evolution.xml:4471(para) +#: C/evolution.xml:4822(para) C/evolution.xml:5017(para) msgid "Time & Expenses" msgstr "Tiempo y gastos" -#: C/evolution.xml:3620(para) C/evolution.xml:4510(para) -#: C/evolution.xml:4861(para) C/evolution.xml:5056(para) +#: C/evolution.xml:3591(para) C/evolution.xml:4474(para) +#: C/evolution.xml:4825(para) C/evolution.xml:5020(para) msgid "VIP" msgstr "VIP" -#: C/evolution.xml:3623(para) C/evolution.xml:4513(para) -#: C/evolution.xml:4864(para) C/evolution.xml:5059(para) +#: C/evolution.xml:3594(para) C/evolution.xml:4477(para) +#: C/evolution.xml:4828(para) C/evolution.xml:5023(para) msgid "Waiting" msgstr "Esperando" -#: C/evolution.xml:3626(para) +#: C/evolution.xml:3597(para) msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Meteorología: Nuboso" -#: C/evolution.xml:3629(para) +#: C/evolution.xml:3600(para) msgid "Weather: Fog" msgstr "Meteorología: Niebla" -#: C/evolution.xml:3632(para) +#: C/evolution.xml:3603(para) msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso" -#: C/evolution.xml:3635(para) +#: C/evolution.xml:3606(para) msgid "Weather: Rain" msgstr "Meteorología: Lluvia" -#: C/evolution.xml:3638(para) +#: C/evolution.xml:3609(para) msgid "Weather: Snow" msgstr "Meteorología: Nieve" -#: C/evolution.xml:3641(para) +#: C/evolution.xml:3612(para) msgid "Weather: Sunny" msgstr "Meteorología: Soleado" -#: C/evolution.xml:3644(para) +#: C/evolution.xml:3615(para) msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Meteorología: Tormenta" -#: C/evolution.xml:3649(para) +#: C/evolution.xml:3620(para) msgid "Evolution displays the desired contacts." msgstr "Evolution muestra los contactos deseados." -#: C/evolution.xml:3656(para) +#: C/evolution.xml:3627(para) msgid "" "Evolution allows you to organize your contacts. You can create several " "individual address books, or contact lists. Within a given address book, you " @@ -8479,39 +8643,39 @@ msgstr "" "libretas de direcciones individuales o grupos de contactos. Dentro de una " "libreta de direcciones dada puede tener varias categorías para los contactos." -#: C/evolution.xml:3659(link) C/evolution.xml:3673(title) -msgid "Contacts Groups" +#: C/evolution.xml:3630(link) C/evolution.xml:3644(title) +msgid "Contact Groups" msgstr "Grupos de contactos" -#: C/evolution.xml:3662(link) C/evolution.xml:3695(title) +#: C/evolution.xml:3633(link) C/evolution.xml:3666(title) msgid "Creating a List of Contacts" msgstr "Crear una lista de contactos" -#: C/evolution.xml:3665(link) C/evolution.xml:3727(title) +#: C/evolution.xml:3636(link) C/evolution.xml:3698(title) msgid "Grouping with Categories" msgstr "Agrupación por categorías" -#: C/evolution.xml:3668(link) C/evolution.xml:3788(title) +#: C/evolution.xml:3639(link) C/evolution.xml:3752(title) msgid "Configuring Evolution to use LDAP" msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP" -#: C/evolution.xml:3674(para) +#: C/evolution.xml:3645(para) msgid "" -"Contacts Groups are nothing but Address Books. The simplest way to organize " +"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize " "contacts is to create additional address books. You can create a new one by " "clicking File > New > Address Book. For contacts groups on your " "computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you " "need to provide more information about the contacts server you are trying to " "access." msgstr "" -"Los Grupos de contactos no son más que una Libreta de direcciones. La forma " +"Los Grupos de contactos no son más que una libreta de direcciones. La forma " "más sencilla de organizar los contactos es crear libretas de direcciones " "adicionales. Puede crear una nueva pulsando Archivo > Nuevo > Libreta " -"de direcciones. Para los grupos de contactos en su equipo, sólo necesitara " +"de direcciones. Para los grupos de contactos en su equipo, sólo necesitará " "proporcionar un nombre. Para los contactos en la red debe proporcionar más " "información acerca del servidor de contactos al que está intentando acceder." -#: C/evolution.xml:3675(para) +#: C/evolution.xml:3646(para) msgid "" "To move a card from one group to another, just drag it from the main display " "of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents " @@ -8521,7 +8685,7 @@ msgstr "" "vista general de contactos. No puede modificar el contenido de la mayoría de " "los contactos de red." -#: C/evolution.xml:3677(para) +#: C/evolution.xml:3648(para) msgid "" "Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a " "folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact " @@ -8534,11 +8698,11 @@ msgstr "" "contactos y generalmente se usa para enviar correos electrónicos a varias " "personas a la vez." -#: C/evolution.xml:3682(title) +#: C/evolution.xml:3653(title) msgid "Importing Contacts" msgstr "Importar contactos" -#: C/evolution.xml:3683(para) +#: C/evolution.xml:3654(para) msgid "" "You can import contacts from other contact management tools with the Import " "tool." @@ -8546,11 +8710,11 @@ msgstr "" "Puede importar contactos desde otra herramienta de gestión de contactos con " "la herramienta Importar." -#: C/evolution.xml:3688(para) -msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment." +#: C/evolution.xml:3659(para) +msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment." msgstr "Envíese a si mismo un contacto como un adjunto vCard." -#: C/evolution.xml:3689(para) +#: C/evolution.xml:3660(para) msgid "" "Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported " "from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution." @@ -8558,7 +8722,7 @@ msgstr "" "Actualmente se soportan VCF y LDIF. Los formatos CSV y TAB están soportados " "desde Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla y Evolution." -#: C/evolution.xml:3696(para) +#: C/evolution.xml:3667(para) msgid "" "A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. " "When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. " @@ -8572,7 +8736,7 @@ msgstr "" "para su conveniencia, en lugar de ser una dirección de correo real " "gestionada por una aplicación para listas de correo en un servidor." -#: C/evolution.xml:3697(para) +#: C/evolution.xml:3668(para) msgid "" "For example, you could create one card for each family member, then add " "those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of " @@ -8585,33 +8749,33 @@ msgstr "" "correo electrónico de cada persona individualmente, puede enviar un correo " "electrónico a <quote>Familia</quote> y el mensaje se enviará a todos ellos." -#: C/evolution.xml:3698(para) +#: C/evolution.xml:3669(para) msgid "To create a list of contacts:" msgstr "Para crear una lista de contactos:" -#: C/evolution.xml:3701(para) -msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button." +#: C/evolution.xml:3672(para) +msgid "Open the list creation window by clicking the New List button." msgstr "" -"Abra el cuadro de diálogo de creación de listas pulsando el botón Nueva " -"lista." +"Abra el cuadro de diálogo de creación de listas pulsando el botón lista " +"nueva." -#: C/evolution.xml:3703(para) +#: C/evolution.xml:3674(para) msgid "Click File > New > Contact List." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Lista de contactos." -#: C/evolution.xml:3706(para) +#: C/evolution.xml:3677(para) msgid "Specify a name for the list." msgstr "Especifique un nombre para la lista." -#: C/evolution.xml:3709(para) +#: C/evolution.xml:3680(para) msgid "Specify the names or email addresses of contacts." msgstr "Especifique los nombres o direcciones de correo-e de los contactos." -#: C/evolution.xml:3711(para) +#: C/evolution.xml:3682(para) msgid "Drag contacts from the main window into the list." msgstr "Arrastre los contactos desde la ventana principal hasta la lista." -#: C/evolution.xml:3714(para) +#: C/evolution.xml:3685(para) msgid "" "Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message " "to the list." @@ -8619,7 +8783,7 @@ msgstr "" "Elija si quiere ocultar las direcciones de los correos-e cuando envíe un " "mensaje a la lista." -#: C/evolution.xml:3715(para) +#: C/evolution.xml:3686(para) msgid "" "Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the " "addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> " @@ -8632,11 +8796,11 @@ msgstr "" "to-types\">Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico</" "link>." -#: C/evolution.xml:3718(para) +#: C/evolution.xml:3689(para) msgid "When you are finished, click OK." msgstr "Cuando termine, pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:3721(para) +#: C/evolution.xml:3692(para) msgid "" "The list appears as a contact card, which you can use as you would any other " "card, including mailing the list to another person and sending email to the " @@ -8646,7 +8810,7 @@ msgstr "" "demás, incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de " "enviar un mensaje a la lista." -#: C/evolution.xml:3722(para) +#: C/evolution.xml:3693(para) msgid "" "To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. " "Evolution addresses the message to the entire list when you send the " @@ -8659,11 +8823,12 @@ msgstr "" "tarjeta correspondiente en la libreta de direcciones, y seleccionar Enviar " "un mensaje a la lista." -#: C/evolution.xml:3723(para) +#: C/evolution.xml:3694(para) msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers." -msgstr "Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores Exchange." +msgstr "" +"Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores Exchange." -#: C/evolution.xml:3728(para) +#: C/evolution.xml:3699(para) msgid "" "Another way to group cards is to mark them as belonging to different " "categories. You can mark a card as being in several categories or no " @@ -8677,25 +8842,25 @@ msgstr "" "la categoría <guilabel>Trabajo</guilabel> porque trabaja con él y en la " "categoría <guilabel>Amigos</guilabel> porque es un amigo." -#: C/evolution.xml:3729(para) +#: C/evolution.xml:3700(para) msgid "To mark a card as belonging to a category," msgstr "Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría," -#: C/evolution.xml:3732(para) -msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window" +#: C/evolution.xml:3703(para) +msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window" msgstr "" "Pulse dos veces sobre la tarjeta para que aparezca la ventana del Editor de " "contactos" -#: C/evolution.xml:3735(para) +#: C/evolution.xml:3706(para) msgid "Click the Categories button at the left." msgstr "Pulse el botón Categorías de la izquierda." -#: C/evolution.xml:3736(para) -msgid "You can view the Categories dialog box as given below." -msgstr "Puede ver el cuadro de diálogo de Categorías tal y como se ve debajo." +#: C/evolution.xml:3707(para) +msgid "The Categories window is shown below." +msgstr "La ventana de Categorías se muestra debajo." -#: C/evolution.xml:3748(para) +#: C/evolution.xml:3712(para) msgid "" "Select the category from the list. You can select as many or as few " "categories as you like." @@ -8703,7 +8868,7 @@ msgstr "" "Seleccione la categoría de la lista. Puede seleccionar tantas categorías " "como desee." -#: C/evolution.xml:3751(para) +#: C/evolution.xml:3715(para) msgid "" "If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own " "categories. To add a new category," @@ -8711,22 +8876,23 @@ msgstr "" "Si la lista maestra de categorías no se ajusta a sus necesidades puede " "añadir sus propias categorías. Para añadir una nueva categoría," -#: C/evolution.xml:3754(para) +#: C/evolution.xml:3718(para) msgid "Enter the new category in the entry box at the top." -msgstr "Introduzca la nueva categoría en la caja de entrada de la parte superior." +msgstr "" +"Introduzca la nueva categoría en la caja de entrada de la parte superior." -#: C/evolution.xml:3758(para) +#: C/evolution.xml:3722(para) msgid "" -"You can view the category name appeared in the field next to Categories " -"button in the Contact Editor." +"You can view the category name in the field next to Categories button in the " +"Contact Editor window." msgstr "" "Puede ver que el nombre de la categoría aparece en el campo junto al botón " "Categorías en el Editor de contactos." -#: C/evolution.xml:3765(para) +#: C/evolution.xml:3729(para) msgid "" "You can edit or set the color and icon for each categories available under " -"categories list. To achieve that click Edit button at the bottom of the " +"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the " "Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list." msgstr "" "Puede editar o establecer el color e icono para cada categoría disponible " @@ -8734,7 +8900,7 @@ msgstr "" "inferior de la ventana de Categorías. Pulse el botón Borrar para borrar " "elementos de la lista." -#: C/evolution.xml:3772(para) +#: C/evolution.xml:3736(para) msgid "" "The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users " "share contact information over a network by sharing access to a central " @@ -8744,27 +8910,26 @@ msgid "" msgstr "" "El protocolo <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> permite a los usuarios " "compartir información de contactos en red, mediante accesos compartidos a " -"una libreta de direcciones central. El protocolo LDAP permite que una " -"organización ponga un conjunto de contactos a la disposición de sus " -"miembros, o de un departamento. Numerosas organizaciones conservan en una " -"libreta LDAP las direcciones de todos sus empleados o los contactos de " -"clientes." +"una libreta de direcciones central. LDAP permite que una organización ponga " +"un conjunto de contactos a la disposición de sus miembros, o de un " +"departamento. Muchas empresas conservan en una libreta LDAP las direcciones " +"de todos sus empleados o los contactos de clientes." -#: C/evolution.xml:3773(para) +#: C/evolution.xml:3737(para) msgid "" "To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, " "see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote " -"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the switcher. " +"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. " "They work like a local folder of contact cards, with the following " "exceptions:" msgstr "" "Para aprender a añadir un directorio LDAP remoto a sus libretas de " -"direcciones disponiblesconsulte <link linkend=\"config-prefs-contact" +"direcciones disponibles consulte <link linkend=\"config-prefs-contact" "\">Gestión de contactos</link>. Los grupos de contactos remotos aparecen " "bajo el elemento En servidores LDAP en el selector. Funciona como una " "carpeta de tarjetas locales, con las siguientes excepciones:" -#: C/evolution.xml:3776(para) +#: C/evolution.xml:3740(para) msgid "" "Network folders are only available when you are connected to the network. If " "you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache " @@ -8776,18 +8941,18 @@ msgstr "" "del directorio de red o colocar en caché algún directorio de red. Para ello, " "arrastre los contactos deseados dentro de la lista de contactos local." -#: C/evolution.xml:3777(para) +#: C/evolution.xml:3741(para) msgid "" "You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, " -"right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content " +"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content " "Locally for Offline Operation." msgstr "" "También puede marcar la carpeta de red para su uso desconectado. Para marcar " "la carpeta, pulse con el botón derecho sobre la carpeta, después pulse " -"Propiedades. Seleccione Copiar el contenido de la carpeta localmente para " +"Propiedades y seleccione Copiar el contenido de la carpeta localmente para " "operación desconectada." -#: C/evolution.xml:3780(para) +#: C/evolution.xml:3744(para) msgid "" "To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data " "from the LDAP server upon opening." @@ -8795,7 +8960,7 @@ msgstr "" "Para prevenir exceso de tráfico en la red, Evolution no descarga los datos " "del servidor LDAP de una forma normal al iniciarse." -#: C/evolution.xml:3783(para) +#: C/evolution.xml:3747(para) msgid "" "Depending on your server settings, you might not be able to edit all the " "fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or " @@ -8808,7 +8973,7 @@ msgstr "" "la que Evolution proporciona. Compruebe con su administrador de su sistema " "si necesita una configuración diferente." -#: C/evolution.xml:3789(para) +#: C/evolution.xml:3753(para) msgid "" "For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link " "linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>." @@ -8816,15 +8981,15 @@ msgstr "" "Para obtener más información acerca de cómo configurar Evolution para usar " "LDAP, vea <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestión de contactos</link>." -#: C/evolution.xml:3795(para) +#: C/evolution.xml:3759(para) msgid "" "When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, " "you can add it to an address card. To do so, right-click any email address " "or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If " -"the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit the detail. " -"Evolution can also add cards from a hand-held device during HotSync* " -"operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync" -"\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." +"the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the " +"address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device " +"during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend=" +"\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>." msgstr "" "Cuando reciba información acerca de una persona en el correo o en una " "entrada del calendario, puede añadirla a una tarjeta de visita. Para ello, " @@ -8836,7 +9001,7 @@ msgstr "" "HotSync*. Para obtener más información consulte <link linkend=\"config-sync" "\">Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles</link>." -#: C/evolution.xml:3801(para) +#: C/evolution.xml:3765(para) msgid "" "This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> " "Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To " @@ -8849,47 +9014,47 @@ msgstr "" "linkend=\"importing-mail\">Importar un solo archivo</link>, que describe la " "herramienta de importación." -#: C/evolution.xml:3804(link) C/evolution.xml:3836(title) +#: C/evolution.xml:3768(link) C/evolution.xml:3800(title) msgid "Ways of Looking at your Calendar" msgstr "Opciones de la vista de calendario" -#: C/evolution.xml:3807(link) C/evolution.xml:3994(title) +#: C/evolution.xml:3771(link) C/evolution.xml:3958(title) msgid "Scheduling With the Evolution Calendar" msgstr "Planificación con el calendario de Evolution" -#: C/evolution.xml:3810(link) C/evolution.xml:4374(title) +#: C/evolution.xml:3774(link) C/evolution.xml:4338(title) msgid "Searching for Calendar Items" msgstr "Buscar elementos del calendario" -#: C/evolution.xml:3813(link) C/evolution.xml:4522(title) +#: C/evolution.xml:3777(link) C/evolution.xml:4486(title) msgid "Printing Displayed Items" msgstr "Imprimir los elementos mostrados" -#: C/evolution.xml:3816(link) C/evolution.xml:4527(title) +#: C/evolution.xml:3780(link) C/evolution.xml:4491(title) msgid "Deleting Old Appointments and Meetings" msgstr "Borrar citas y reuniones antiguas" -#: C/evolution.xml:3819(link) C/evolution.xml:4532(title) +#: C/evolution.xml:3783(link) C/evolution.xml:4496(title) msgid "Delegating Meetings" msgstr "Eliminar reuniones" -#: C/evolution.xml:3822(link) C/evolution.xml:4552(title) +#: C/evolution.xml:3786(link) C/evolution.xml:4516(title) msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV" msgstr "Múltiples calendarios, calendarios web y CalDAV" -#: C/evolution.xml:3825(link) C/evolution.xml:4559(title) +#: C/evolution.xml:3789(link) C/evolution.xml:4523(title) msgid "The Task List" msgstr "La Lista de tareas" -#: C/evolution.xml:3828(link) C/evolution.xml:4874(title) +#: C/evolution.xml:3792(link) C/evolution.xml:4838(title) msgid "Memos" msgstr "Notas" -#: C/evolution.xml:3831(link) C/evolution.xml:5069(title) +#: C/evolution.xml:3795(link) C/evolution.xml:5033(title) msgid "Configuring Time Zones" msgstr "Configurar la zona horaria" -#: C/evolution.xml:3837(para) +#: C/evolution.xml:3801(para) msgid "" "In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the " "next. For example, you might have a schedule of events for work, one for " @@ -8907,11 +9072,11 @@ msgstr "" "diferentes juegos de citas, puede asegurarse de evitar conflictos, " "reduciendo la carga en la vista." -#: C/evolution.xml:3838(para) +#: C/evolution.xml:3802(para) msgid "Appointments for each calendar appear as a different color." msgstr "Las citas para cada calendario aparecen con un color diferente." -#: C/evolution.xml:3839(para) +#: C/evolution.xml:3803(para) msgid "" "The toolbar offers you five different buttons that can show you different " "views of your calendar." @@ -8919,55 +9084,55 @@ msgstr "" "La barra de herramientas le ofrece cinco botones diferentes que le pueden " "mostrar distintas vistas de su calendario." -#: C/evolution.xml:3847(para) +#: C/evolution.xml:3811(para) msgid "Calendar View" msgstr "Vista del calendario" -#: C/evolution.xml:3850(para) +#: C/evolution.xml:3814(para) msgid "Shortcut Keys" msgstr "Atajos de teclado" -#: C/evolution.xml:3857(para) +#: C/evolution.xml:3821(para) msgid "Day" msgstr "Día" -#: C/evolution.xml:3860(para) +#: C/evolution.xml:3824(para) msgid "control+y" msgstr "control+y" -#: C/evolution.xml:3865(para) +#: C/evolution.xml:3829(para) msgid "Work Week" msgstr "Semana laboral" -#: C/evolution.xml:3868(para) +#: C/evolution.xml:3832(para) msgid "control+j" msgstr "control+j" -#: C/evolution.xml:3873(para) +#: C/evolution.xml:3837(para) msgid "Week" msgstr "Semana" -#: C/evolution.xml:3876(para) +#: C/evolution.xml:3840(para) msgid "control+k" msgstr "control+k" -#: C/evolution.xml:3881(para) +#: C/evolution.xml:3845(para) msgid "Month" msgstr "Mes" -#: C/evolution.xml:3884(para) +#: C/evolution.xml:3848(para) msgid "control+m" msgstr "control+m" -#: C/evolution.xml:3889(para) +#: C/evolution.xml:3853(para) msgid "List" msgstr "Lista" -#: C/evolution.xml:3892(para) +#: C/evolution.xml:3856(para) msgid "control+l" msgstr "control+l" -#: C/evolution.xml:3898(para) +#: C/evolution.xml:3862(para) msgid "" "You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the " "side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar." @@ -8975,7 +9140,7 @@ msgstr "" "Puede elegir cualquier rango de días en el calendario pequeño en la barra " "lateral. Para ello seleccione los días que quiere ver en el calendario." -#: C/evolution.xml:3900(para) +#: C/evolution.xml:3864(para) msgid "" "The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar " "pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. " @@ -8986,7 +9151,7 @@ msgstr "" "puede desplazarse una semana o un mes. Para volver al día de hoy pulse Hoy " "en la barra de tareas." -#: C/evolution.xml:3901(para) +#: C/evolution.xml:3865(para) msgid "" "To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the " "date in the dialog box that appears." @@ -8994,11 +9159,11 @@ msgstr "" "Para visitar las entradas del calendario para una fecha específica, pulse en " "Ir a para abrir un cuadro de diálogo donde elegir la fecha." -#: C/evolution.xml:3904(title) +#: C/evolution.xml:3868(title) msgid "Calendar Properties" msgstr "Propiedades del calendario" -#: C/evolution.xml:3905(para) +#: C/evolution.xml:3869(para) msgid "" "Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and " "copy content for offline use. To set your calendar properties" @@ -9007,33 +9172,33 @@ msgstr "" "copiar los contenidos para su uso desconectado. Para establecer las " "propiedades de su calendario" -#: C/evolution.xml:3908(para) +#: C/evolution.xml:3872(para) msgid "Select the calendar from the side bar at the left." msgstr "Seleccione el calendario desde la barra lateral en la izquierda." -#: C/evolution.xml:3911(para) +#: C/evolution.xml:3875(para) msgid "Right-click on the calendar." msgstr "Pulse con el botón derecho en el calendario." -#: C/evolution.xml:3914(para) +#: C/evolution.xml:3878(para) msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box." msgstr "" "Seleccione Propiedades para abrir el cuadro de diálogo Propiedades del " "calendario." -#: C/evolution.xml:3926(para) +#: C/evolution.xml:3890(para) msgid "Edit the label from Name field." msgstr "Edite la etiqueta desde el campo Nombre." -#: C/evolution.xml:3929(para) +#: C/evolution.xml:3893(para) msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button." msgstr "Para asignar un color para el calendario,pulse el botón Color." -#: C/evolution.xml:3932(para) +#: C/evolution.xml:3896(para) msgid "Select the color and click OK." msgstr "Seleccione el color y pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:3935(para) +#: C/evolution.xml:3899(para) msgid "" "To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents " "locally for offline operations." @@ -9041,7 +9206,7 @@ msgstr "" "Para marcar el contenido de su calendario para un uso desconectado, pulse " "Copiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado." -#: C/evolution.xml:3937(para) +#: C/evolution.xml:3901(para) msgid "" "Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline " "use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-" @@ -9052,7 +9217,7 @@ msgstr "" "acerca de trabajar desconectado consulte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-" "offline\">Trabar desconectado</link>." -#: C/evolution.xml:3939(para) +#: C/evolution.xml:3903(para) msgid "" "To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right " "click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to " @@ -9062,7 +9227,7 @@ msgstr "" "iCal, pulse con el botón derecho sobre el calendario en la vista de " "calendario a la izquierda y seleccione Guardar al disco." -#: C/evolution.xml:3941(para) +#: C/evolution.xml:3905(para) msgid "" "Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default " "calendar folder." @@ -9070,11 +9235,11 @@ msgstr "" "Pulse Marcar como carpeta predeterminada si quiere marcar esta carpeta como " "su carpeta predeterminada para los calendarios." -#: C/evolution.xml:3945(title) +#: C/evolution.xml:3909(title) msgid "Google Calendar" msgstr "Google Calendar" -#: C/evolution.xml:3946(para) +#: C/evolution.xml:3910(para) msgid "" "Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google " "calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online." @@ -9083,45 +9248,33 @@ msgstr "" "calendario de Google cuando esté desconectado o crear, modificar y borrar " "elementos del calendario cuando esté conectado." -#: C/evolution.xml:3947(para) +#: C/evolution.xml:3911(para) msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:" msgstr "Para integrar el calendario de Google en Evolution:" -#: C/evolution.xml:3950(para) +#: C/evolution.xml:3914(para) msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog." msgstr "" "Pulse Nuevo, después seleccione Calendario para abrir el diálogo Calendario " "nuevo." -#: C/evolution.xml:3958(para) +#: C/evolution.xml:3922(para) msgid "Specify the following:" msgstr "Especifique lo siguiente:" -#: C/evolution.xml:3962(title) +#: C/evolution.xml:3926(title) msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: C/evolution.xml:3963(para) -msgid "Specify a name for the Google calendar" -msgstr "Especifique un nombre para el calendario en Google" - -#: C/evolution.xml:3969(para) -msgid "Specify your username for your Google account" -msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google" +#: C/evolution.xml:3927(para) +msgid "Specify a name for the Google calendar." +msgstr "Especifique un nombre para el calendario en Google." -#: C/evolution.xml:3975(para) +#: C/evolution.xml:3939(para) msgid "Set the time to automatically refresh the calendar." msgstr "Establezca el tiempo para refrescar el calendario automáticamente." -#: C/evolution.xml:3978(para) -msgid "" -"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " -"Google server." -msgstr "" -"Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el " -"servidor de Google." - -#: C/evolution.xml:3981(para) +#: C/evolution.xml:3945(para) msgid "" "If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, " "select the desired color, then click OK." @@ -9129,7 +9282,7 @@ msgstr "" "Si quiere establecer un color para una etiqueta del calendario, pulse la " "solapa Color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:3984(para) +#: C/evolution.xml:3948(para) msgid "" "If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content " "locally for offline operation check box." @@ -9138,13 +9291,14 @@ msgstr "" "seleccione la casilla de verificación Copiar el contenido del calendario " "localmente para trabajar desconectado." -#: C/evolution.xml:3985(para) -msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." +#: C/evolution.xml:3949(para) +msgid "" +"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items." msgstr "" "Si selecciona esta opción, no podrá modificar o crear elementos en el " "calendario." -#: C/evolution.xml:3995(para) +#: C/evolution.xml:3959(para) msgid "" "There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments " "and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and " @@ -9158,68 +9312,71 @@ msgstr "" "También puede usar la búsqueda de Disponibilidad para las reuniones y " "determinar la disponibilidad de los participantes." -#: C/evolution.xml:3998(link) C/evolution.xml:4021(title) +#: C/evolution.xml:3962(link) C/evolution.xml:3985(title) msgid "Appointments" msgstr "Citas" -#: C/evolution.xml:4001(link) C/evolution.xml:4193(title) +#: C/evolution.xml:3965(link) C/evolution.xml:4157(title) msgid "Sending a Meeting Invitation" msgstr "Enviar una invitación para reunión" -#: C/evolution.xml:4004(link) C/evolution.xml:4282(title) +#: C/evolution.xml:3968(link) C/evolution.xml:4246(title) msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request" msgstr "Aceptar y responder a solicitudes de reuniones" -#: C/evolution.xml:4007(link) C/evolution.xml:4300(title) +#: C/evolution.xml:3971(link) C/evolution.xml:4264(title) msgid "Reading Responses to Meeting Requests" msgstr "Leer respuestas a solicitudes de reunión" -#: C/evolution.xml:4010(link) C/evolution.xml:4305(title) +#: C/evolution.xml:3974(link) C/evolution.xml:4269(title) msgid "Using the Free/Busy View" msgstr "Uso de la característica de disponibilidad" -#: C/evolution.xml:4013(link) C/evolution.xml:4334(title) -msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server" +#: C/evolution.xml:3977(link) C/evolution.xml:4298(title) +msgid "" +"Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server" msgstr "" "Publicar la información de Disponibilidad de calendario sin un servidor " "Groupware" -#: C/evolution.xml:4016(link) C/evolution.xml:4367(title) +#: C/evolution.xml:3980(link) C/evolution.xml:4331(title) msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server" msgstr "Acceder a datos de Disponibilidad sin un servidor Groupware" -#: C/evolution.xml:4022(para) +#: C/evolution.xml:3986(para) msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself." -msgstr "En Evolution, una cita es un acontecimiento que programa para si mismo." +msgstr "" +"En Evolution, una cita es un acontecimiento que programa para si mismo." -#: C/evolution.xml:4025(link) C/evolution.xml:4039(title) +#: C/evolution.xml:3989(link) C/evolution.xml:4003(title) msgid "Creating Appointments" msgstr "Crear de citas" -#: C/evolution.xml:4028(link) C/evolution.xml:4127(title) -#: C/evolution.xml:5557(title) +#: C/evolution.xml:3992(link) C/evolution.xml:4091(title) +#: C/evolution.xml:5521(title) msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" -#: C/evolution.xml:4031(link) C/evolution.xml:4163(title) +#: C/evolution.xml:3995(link) C/evolution.xml:4127(title) msgid "Classifications" msgstr "Clasificaciones" -#: C/evolution.xml:4034(link) C/evolution.xml:4186(title) +#: C/evolution.xml:3998(link) C/evolution.xml:4150(title) msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" -#: C/evolution.xml:4042(para) +#: C/evolution.xml:4006(para) msgid "Click File > New > Appointment." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Cita." -#: C/evolution.xml:4044(para) -msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File > New > Appointment." +#: C/evolution.xml:4008(para) +msgid "" +"Click Calendars on the Switcher, then click File > New > Appointment." msgstr "" "Pulse el Calendario en el Selector, después pulse Archivo > Nuevo > " "Cita." -#: C/evolution.xml:4046(para) +#: C/evolution.xml:4010(para) msgid "" "Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment " "dialog box. The particular time on the calendar view against which you have " @@ -9229,32 +9386,33 @@ msgstr "" "cuadro de diálogo Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la " "vista del calendario sobre la que haya pulsado dos veces." -#: C/evolution.xml:4048(para) -msgid "Select the required duration on the calender view and enter the summary." +#: C/evolution.xml:4012(para) +msgid "" +"Select the required duration on the calender view and enter the summary." msgstr "" "Seleccione la duración requerida en la vista del calendario y escriba el " "resumen." -#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4206(para) +#: C/evolution.xml:4015(para) C/evolution.xml:4170(para) msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list." msgstr "Seleccione un calendario en la lista desplegable de Calendario." -#: C/evolution.xml:4052(para) C/evolution.xml:4063(para) -#: C/evolution.xml:4221(para) C/evolution.xml:4604(para) -#: C/evolution.xml:4658(para) C/evolution.xml:4890(para) -#: C/evolution.xml:5956(para) +#: C/evolution.xml:4016(para) C/evolution.xml:4027(para) +#: C/evolution.xml:4185(para) C/evolution.xml:4568(para) +#: C/evolution.xml:4622(para) C/evolution.xml:4854(para) +#: C/evolution.xml:5920(para) msgid "Enter a brief summary in the Summary field." msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen." -#: C/evolution.xml:4057(para) C/evolution.xml:4224(para) +#: C/evolution.xml:4021(para) C/evolution.xml:4188(para) msgid "(Optional) Type a location in the Location field." msgstr "(Opcional) escriba una ubicación en el campo Lugar." -#: C/evolution.xml:4060(para) +#: C/evolution.xml:4024(para) msgid "Select the date and time." msgstr "Seleccione la fecha y la hora." -#: C/evolution.xml:4066(para) C/evolution.xml:4227(para) +#: C/evolution.xml:4030(para) C/evolution.xml:4191(para) msgid "" "To select this appointment as an all day event, click Options > All Day " "Event." @@ -9262,17 +9420,19 @@ msgstr "" "Para seleccionar esta cita como un Acontecimiento para todo el día, pulse " "Opciones > Acontecimiento para todo el día." -#: C/evolution.xml:4068(para) C/evolution.xml:4229(para) +#: C/evolution.xml:4032(para) C/evolution.xml:4193(para) msgid "Click the All Day Event button on the toolbar." -msgstr "Pulse el botón Acontecimiento para todo el día de la barra de herramientas." +msgstr "" +"Pulse el botón Acontecimiento para todo el día de la barra de herramientas." -#: C/evolution.xml:4071(para) C/evolution.xml:4232(para) -msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date." +#: C/evolution.xml:4035(para) C/evolution.xml:4196(para) +msgid "" +"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date." msgstr "" "Si el acontecimiento es un acontecimiento para todo el día, especifique la " "fecha de comienzo y la fecha de finalización." -#: C/evolution.xml:4074(para) C/evolution.xml:4235(para) +#: C/evolution.xml:4038(para) C/evolution.xml:4199(para) msgid "" "If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending " "time." @@ -9280,54 +9440,56 @@ msgstr "" "Si el acontecimiento no es un acontecimiento para todo el día, especifique " "una hora de comienzo y una hora de finalización." -#: C/evolution.xml:4077(para) C/evolution.xml:4238(para) +#: C/evolution.xml:4041(para) C/evolution.xml:4202(para) msgid "Select For to specify the duration." msgstr "Seleccione Durante para especificar la duración." -#: C/evolution.xml:4079(para) C/evolution.xml:4240(para) +#: C/evolution.xml:4043(para) C/evolution.xml:4204(para) msgid "Select Until to specify the ending time of the event." -msgstr "Seleccione Hasta para especificar la hora de finalización del acontecimiento." +msgstr "" +"Seleccione Hasta para especificar la hora de finalización del acontecimiento." -#: C/evolution.xml:4082(para) C/evolution.xml:4243(para) -#: C/evolution.xml:4613(para) C/evolution.xml:4664(para) +#: C/evolution.xml:4046(para) C/evolution.xml:4207(para) +#: C/evolution.xml:4577(para) C/evolution.xml:4628(para) msgid "Type the time zone information in the Time Zone field." msgstr "Escriba la información de zona horaria en el campo Zona horaria." -#: C/evolution.xml:4084(para) C/evolution.xml:4245(para) -#: C/evolution.xml:4615(para) C/evolution.xml:4666(para) +#: C/evolution.xml:4048(para) C/evolution.xml:4209(para) +#: C/evolution.xml:4579(para) C/evolution.xml:4630(para) msgid "Click the globe to customize the time zone." msgstr "Pulse el globo terráqueo para personalizar la zona horaria." -#: C/evolution.xml:4085(para) C/evolution.xml:4246(para) -#: C/evolution.xml:4616(para) C/evolution.xml:4667(para) +#: C/evolution.xml:4049(para) C/evolution.xml:4210(para) +#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:4631(para) msgid "To hide or show the Time Zone field, click View > Time Zone." -msgstr "Para ocultar o mostrar el campo Zona horaria, pulse Ver > Zona horaria." +msgstr "" +"Para ocultar o mostrar el campo Zona horaria, pulse Ver > Zona horaria." -#: C/evolution.xml:4088(para) +#: C/evolution.xml:4052(para) msgid "To show the time as busy, click Options > Show Time as Busy." msgstr "" "Para mostrar la hora como ocupada, pulse Opciones > Mostrar hora como " "ocupada." -#: C/evolution.xml:4091(para) C/evolution.xml:4169(para) -#: C/evolution.xml:4619(para) C/evolution.xml:4670(para) -#: C/evolution.xml:4886(para) +#: C/evolution.xml:4055(para) C/evolution.xml:4133(para) +#: C/evolution.xml:4583(para) C/evolution.xml:4634(para) +#: C/evolution.xml:4850(para) msgid "(Optional) Type a category in the Categories field." msgstr "(Opcional) escriba una categoría en el campo Categoría." -#: C/evolution.xml:4092(para) C/evolution.xml:4175(para) -#: C/evolution.xml:4620(para) C/evolution.xml:4671(para) +#: C/evolution.xml:4056(para) C/evolution.xml:4139(para) +#: C/evolution.xml:4584(para) C/evolution.xml:4635(para) msgid "To show or hide the Categories field, click View > Categories." msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver > Categorías." -#: C/evolution.xml:4095(para) C/evolution.xml:4623(para) -#: C/evolution.xml:4674(para) C/evolution.xml:4896(para) -#: C/evolution.xml:5965(para) +#: C/evolution.xml:4059(para) C/evolution.xml:4587(para) +#: C/evolution.xml:4638(para) C/evolution.xml:4860(para) +#: C/evolution.xml:5929(para) msgid "(Optional) Enter a description in the Description field." msgstr "(Opcional) escriba una descripción en el campo Descripción." -#: C/evolution.xml:4098(para) C/evolution.xml:4153(para) -#: C/evolution.xml:4249(para) +#: C/evolution.xml:4062(para) C/evolution.xml:4117(para) +#: C/evolution.xml:4213(para) msgid "" "To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or " "click Options > Alarms." @@ -9335,14 +9497,14 @@ msgstr "" "Para crear una alerta para esta cita, pulse Alertas en la barra de " "herramientas o pulse Opciones > Alertas." -#: C/evolution.xml:4099(para) C/evolution.xml:4156(para) -#: C/evolution.xml:4250(para) +#: C/evolution.xml:4063(para) C/evolution.xml:4120(para) +#: C/evolution.xml:4214(para) msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event." msgstr "" "Seleccione Personalizar para añadir o eliminar alertas personalizadas para " "el acontecimiento." -#: C/evolution.xml:4100(para) C/evolution.xml:4251(para) +#: C/evolution.xml:4064(para) C/evolution.xml:4215(para) msgid "" "For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</" "link>." @@ -9350,9 +9512,9 @@ msgstr "" "Para obtener más información acerca de los recordatorios, vea <link linkend=" "\"bshly4v\">Recordatorios</link>." -#: C/evolution.xml:4103(para) C/evolution.xml:4254(para) -#: C/evolution.xml:4632(para) C/evolution.xml:4677(para) -#: C/evolution.xml:4899(para) +#: C/evolution.xml:4067(para) C/evolution.xml:4218(para) +#: C/evolution.xml:4596(para) C/evolution.xml:4641(para) +#: C/evolution.xml:4863(para) msgid "" "(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the " "attachment bar." @@ -9360,9 +9522,9 @@ msgstr "" "(Opcional) para añadir un adjunto a la tarea, arrastre y suelte el adjunto " "en la barra de adjuntos." -#: C/evolution.xml:4105(para) C/evolution.xml:4256(para) -#: C/evolution.xml:4634(para) C/evolution.xml:4679(para) -#: C/evolution.xml:4901(para) +#: C/evolution.xml:4069(para) C/evolution.xml:4220(para) +#: C/evolution.xml:4598(para) C/evolution.xml:4643(para) +#: C/evolution.xml:4865(para) msgid "" "Click the Attach button on the toolbar, or click Insert > Attachment and " "then browse to the attachment." @@ -9370,7 +9532,7 @@ msgstr "" "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas, o pulse Insertar > " "Adjunto y después examine para seleccionar el adjunto." -#: C/evolution.xml:4108(para) C/evolution.xml:4259(para) +#: C/evolution.xml:4072(para) C/evolution.xml:4223(para) msgid "" "(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by " "clicking > Options > Classifications." @@ -9378,11 +9540,11 @@ msgstr "" "(Opcional) seleccione una clasificación (Pública, Privada o Confidencial) " "pulsando Opciones > Clasificaciones." -#: C/evolution.xml:4111(para) C/evolution.xml:4262(para) +#: C/evolution.xml:4075(para) C/evolution.xml:4226(para) msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar." msgstr "(Opcional) pulse el botón Repetición en la barra de herramientas." -#: C/evolution.xml:4113(para) C/evolution.xml:4264(para) +#: C/evolution.xml:4077(para) C/evolution.xml:4228(para) msgid "" "Click Options > Recurrence, and specify whether you want the appointment " "to recur and how often." @@ -9390,11 +9552,11 @@ msgstr "" "Pulse Opciones > Repetición, y especifique cuando y con qué frecuencia " "quiere que se repita la cita." -#: C/evolution.xml:4118(title) +#: C/evolution.xml:4082(title) msgid "All Day Event" msgstr "Acontecimiento para todo el día" -#: C/evolution.xml:4119(para) +#: C/evolution.xml:4083(para) msgid "" "An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the " "header under the date, rather than inside. That makes it easy to have " @@ -9413,7 +9575,7 @@ msgstr "" "solaparse. Cuando eso ocurre se muestran con múltiples columnas en la vista " "del día del calendario." -#: C/evolution.xml:4120(para) +#: C/evolution.xml:4084(para) msgid "" "If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them " "side by side in your calendar." @@ -9421,7 +9583,7 @@ msgstr "" "Si crea citas que se solapan, Evolution las mostrará lado a lado en el " "calendario." -#: C/evolution.xml:4128(para) +#: C/evolution.xml:4092(para) msgid "" "You can have several Reminders for individual appointments, any time prior " "to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the " @@ -9431,27 +9593,29 @@ msgstr "" "antelación a la cita que ha planificado. Puede tener un recordatorio de cada " "uno de los siguientes tipos:" -#: C/evolution.xml:4132(title) +#: C/evolution.xml:4096(title) msgid "Display:" msgstr "Mostrar:" -#: C/evolution.xml:4133(para) -msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment." -msgstr "Se abrirá una ventana emergente en su pantalla para recordarle su cita." +#: C/evolution.xml:4097(para) +msgid "" +"A notification pops up on your screen to remind you of your appointment." +msgstr "" +"Se abrirá una ventana emergente en su pantalla para recordarle su cita." -#: C/evolution.xml:4138(title) +#: C/evolution.xml:4102(title) msgid "Audio:" msgstr "Sonido:" -#: C/evolution.xml:4139(para) +#: C/evolution.xml:4103(para) msgid "Your computer delivers a sound alarm." msgstr "Su sistema emitirá un sonido como alerta." -#: C/evolution.xml:4144(title) +#: C/evolution.xml:4108(title) msgid "Program:" msgstr "Ejecutar un programa:" -#: C/evolution.xml:4145(para) +#: C/evolution.xml:4109(para) msgid "" "You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text " "field, or find it with the Browse button." @@ -9459,7 +9623,7 @@ msgstr "" "Puede ejecutar un programa como recordatorio. Debe introducir el nombre en " "el campo de texto o buscarlo con el botón Explorar." -#: C/evolution.xml:4149(para) +#: C/evolution.xml:4113(para) msgid "" "Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the " "notification area. To pause the alarm or view the event, click the " @@ -9469,11 +9633,11 @@ msgstr "" "parpadea en el área de notificación. Para pausar la alerta o ver el " "acontecimiento, pulse en el icono de notificación." -#: C/evolution.xml:4150(para) +#: C/evolution.xml:4114(para) msgid "To create a reminder:" msgstr "Crear un recordatorio:" -#: C/evolution.xml:4159(para) +#: C/evolution.xml:4123(para) msgid "" "If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment " "you log in. However, for reminders stored on any remote server like " @@ -9489,7 +9653,7 @@ msgstr "" "salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas " "próximas." -#: C/evolution.xml:4164(para) +#: C/evolution.xml:4128(para) msgid "" "If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered" "\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a " @@ -9509,7 +9673,7 @@ msgstr "" "del servidor; compruebe con el administrador de su sistema o ajuste su " "configuración de delegación." -#: C/evolution.xml:4165(para) +#: C/evolution.xml:4129(para) msgid "" "If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other " "people on the server can check your schedule to see if you are available at " @@ -9524,11 +9688,13 @@ msgstr "" "la caja Libre en la selección Mostrar hora como. Generalmente las citas se " "muestran como Ocupado." -#: C/evolution.xml:4166(para) -msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts." -msgstr "Puede categorizar las citas de la misma manera que categoriza contactos." +#: C/evolution.xml:4130(para) +msgid "" +"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts." +msgstr "" +"Puede categorizar las citas de la misma manera que categoriza contactos." -#: C/evolution.xml:4172(para) +#: C/evolution.xml:4136(para) msgid "" "Select the check box next to each category that matches the appointment you " "are creating." @@ -9536,7 +9702,7 @@ msgstr "" "Seleccione la casilla de verificación junto a cada categoría que coincida " "con la cita que está creando." -#: C/evolution.xml:4179(para) +#: C/evolution.xml:4143(para) msgid "" "You can add a new category to your category list by clicking Edit Master " "Category List, then click Click Here To Add A Category." @@ -9545,7 +9711,7 @@ msgstr "" "lista maestra de categorías y a continuación en Pulse aquí para añadir una " "categoría." -#: C/evolution.xml:4181(para) +#: C/evolution.xml:4145(para) msgid "" "After you have selected your categories, click OK to assign these categories " "to the appointment. The categories you selected are now listed in the text " @@ -9555,7 +9721,7 @@ msgstr "" "cita. Las categorías seleccionadas se muestran en un cuadro de texto a la " "derecha del botón Categorías." -#: C/evolution.xml:4182(para) +#: C/evolution.xml:4146(para) msgid "" "Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and " "you can also search for appointments by category. To display only the " @@ -9567,7 +9733,7 @@ msgstr "" "de una categoría en particular, seleccione la categoría correspondiente en " "la barra de búsqueda en la parte superior del calendario." -#: C/evolution.xml:4187(para) +#: C/evolution.xml:4151(para) msgid "" "The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments " "ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose " @@ -9586,7 +9752,7 @@ msgstr "" "de junio de 2008</quote> o <quote>de cada mes el primer viernes en 12 " "ocasiones</quote>." -#: C/evolution.xml:4188(para) +#: C/evolution.xml:4152(para) msgid "" "After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to " "save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an " @@ -9601,7 +9767,7 @@ msgstr "" "otros ajustes pulsando con el botón derecho sobre la cita y después " "eligiendo Abrir o pulsando dos veces sobre la cita." -#: C/evolution.xml:4194(para) +#: C/evolution.xml:4158(para) msgid "" "A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be " "used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting " @@ -9611,7 +9777,7 @@ msgstr "" "Evolution sirve para organizar reuniones de grupos y ayudarle a gestionar " "las respuestas a las solicitudes de reunión." -#: C/evolution.xml:4195(para) +#: C/evolution.xml:4159(para) msgid "" "When you create a meeting or group appointment, you can specify the " "attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or " @@ -9624,7 +9790,7 @@ msgstr "" "requerido</quote>. Cuando guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje " "con los datos de la cita y tendrán la opción de responder." -#: C/evolution.xml:4196(para) +#: C/evolution.xml:4160(para) msgid "" "If you don't need to collect attendance information when you're scheduling " "an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting " @@ -9640,15 +9806,15 @@ msgstr "" "destinatarios podrán incluir el acontecimiento en sus calendarios con una " "pulsación, pero no le enviarán respuesta acerca de si asistirán o no." -#: C/evolution.xml:4197(para) +#: C/evolution.xml:4161(para) msgid "To schedule a meeting:" msgstr "Para planificar una reunión:" -#: C/evolution.xml:4200(para) C/evolution.xml:4310(para) +#: C/evolution.xml:4164(para) C/evolution.xml:4274(para) msgid "Click File > New > Meeting." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Reunión." -#: C/evolution.xml:4203(para) C/evolution.xml:4649(para) +#: C/evolution.xml:4167(para) C/evolution.xml:4613(para) msgid "" "If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an " "item in the Organizer field." @@ -9656,23 +9822,24 @@ msgstr "" "Si tiene múltiples cuentas de correo seleccione la que quiere usar " "seleccionando un elemento en el campo Organizador." -#: C/evolution.xml:4209(para) C/evolution.xml:4313(para) +#: C/evolution.xml:4173(para) C/evolution.xml:4277(para) msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite." msgstr "" "Pulse añadir para añadir las direcciones de correo-e de las personas a las " "que quiere invitar." -#: C/evolution.xml:4212(para) -msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove." +#: C/evolution.xml:4176(para) +msgid "" +"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove." msgstr "" "Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse " "Quitar." -#: C/evolution.xml:4215(para) +#: C/evolution.xml:4179(para) msgid "To edit a field, select the field and click Edit." msgstr "Para editar un campo, seleccione el campo y pulse Editar." -#: C/evolution.xml:4218(para) +#: C/evolution.xml:4182(para) msgid "" "Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP " "fields." @@ -9680,7 +9847,7 @@ msgstr "" "Pulse Ver en la barra de menú para ver u ocultar los campos Tipo, Rol, " "Estado y RSVP." -#: C/evolution.xml:4267(para) +#: C/evolution.xml:4231(para) msgid "" "To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button " "on the toolbar." @@ -9688,21 +9855,22 @@ msgstr "" "Para preguntar la información de Disponibilidad de los asistentes, pulse el " "botón Disponibilidad en la barra de herramientas." -#: C/evolution.xml:4269(para) +#: C/evolution.xml:4233(para) msgid "Click Options > Free/Busy." msgstr "Pulse Opciones > Disponibilidad." -#: C/evolution.xml:4272(para) +#: C/evolution.xml:4236(para) msgid "Click Save to save the meeting." msgstr "Pulse Guardar para guardar la reunión." -#: C/evolution.xml:4275(para) -msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." +#: C/evolution.xml:4239(para) +msgid "" +"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event." msgstr "" "Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su " "acontecimiento." -#: C/evolution.xml:4277(para) +#: C/evolution.xml:4241(para) msgid "" "In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer " "can add participants to that meeting. Though it is possible to change the " @@ -9719,7 +9887,7 @@ msgstr "" "ha invitado el organizador, es recomendable que reenvíe el mensaje de " "invitación que recibió del organizador original a los asistentes." -#: C/evolution.xml:4283(para) +#: C/evolution.xml:4247(para) msgid "" "Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, " "click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the " @@ -9732,19 +9900,19 @@ msgstr "" "fechas. Después puede elegir cómo responder a la invitación. Sus opciones " "son:" -#: C/evolution.xml:4286(para) +#: C/evolution.xml:4250(para) msgid "Accept" msgstr "Aceptar" -#: C/evolution.xml:4289(para) +#: C/evolution.xml:4253(para) msgid "Tentatively Accept" msgstr "Aceptado provisionalmente" -#: C/evolution.xml:4292(para) +#: C/evolution.xml:4256(para) msgid "Decline" msgstr "Rehusar" -#: C/evolution.xml:4295(para) +#: C/evolution.xml:4259(para) msgid "" "Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is " "also added to your calendar if you accept." @@ -9752,7 +9920,7 @@ msgstr "" "Pulse Aceptar para enviar un correo-e con su respuesta al organizador. Si " "acepta el acontecimiento también se añadirá a su calendario." -#: C/evolution.xml:4296(para) +#: C/evolution.xml:4260(para) msgid "" "After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the " "information, but if the original organizer sends out another update, your " @@ -9762,7 +9930,7 @@ msgstr "" "a la información, pero si el organizador original envía otra actualización, " "sus cambios se sobreescribirán." -#: C/evolution.xml:4301(para) +#: C/evolution.xml:4265(para) msgid "" "When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it " "inline by clicking the attachment and selecting View Inline." @@ -9770,7 +9938,7 @@ msgstr "" "Cuando reciba una respuesta a su invitación de reunión, podrá verla incluida " "dentro del mensaje pulsando el adjunto y seleccionando Ver incluido." -#: C/evolution.xml:4306(para) +#: C/evolution.xml:4270(para) msgid "" "In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/" "Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy " @@ -9791,17 +9959,18 @@ msgstr "" "todavía puede usar los acontecimientos iCal en forma de invitaciones para " "coordinar las agendas con otras personas." -#: C/evolution.xml:4307(para) +#: C/evolution.xml:4271(para) msgid "To access the free/busy view:" msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:" -#: C/evolution.xml:4316(para) -msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/Busy." +#: C/evolution.xml:4280(para) +msgid "" +"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options > Free/Busy." msgstr "" "Pulse el botón Disponibilidad en la barra de herramientas o pulse Opciones " "> Disponibilidad." -#: C/evolution.xml:4321(para) +#: C/evolution.xml:4285(para) msgid "" "Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using " "the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and " @@ -9814,21 +9983,22 @@ msgstr "" "actualizados automáticamente, el resto recibirá una notificación por correo " "electrónico de cualquier cambio en los planes." -#: C/evolution.xml:4325(title) +#: C/evolution.xml:4289(title) msgid "Attendee List:" msgstr "Lista de asistentes:" -#: C/evolution.xml:4326(para) -msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." +#: C/evolution.xml:4290(para) +msgid "" +"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment." msgstr "" "La Lista de asistentes muestra a las personas que han sido invitadas a la " "reunión." -#: C/evolution.xml:4329(title) +#: C/evolution.xml:4293(title) msgid "Schedule Grid:" msgstr "Cuadrícula de planificación:" -#: C/evolution.xml:4330(para) +#: C/evolution.xml:4294(para) msgid "" "The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people " "you have invited. This is where you compare schedules to find free time to " @@ -9847,7 +10017,7 @@ msgstr "" "un URL y ha introducido ese URL en la tarjeta del contacto usando el editor " "de contactos." -#: C/evolution.xml:4335(para) +#: C/evolution.xml:4299(para) msgid "" "You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, " "or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT " @@ -9859,15 +10029,15 @@ msgstr "" "web con soporte HTTP PUT. Compruebe con el administrador de su sistema si no " "está seguro de disponer de esta funcionalidad." -#: C/evolution.xml:4336(para) +#: C/evolution.xml:4300(para) msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:" msgstr "Para establecer la disponibilidad de publicación de un Calendario:" -#: C/evolution.xml:4339(para) C/evolution.xml:5073(para) +#: C/evolution.xml:4303(para) C/evolution.xml:5037(para) msgid "Click Edit > Preferences, then click Calendar and Tasks." msgstr "Pulse Editar > Preferencias, después pulse Calendario y tareas." -#: C/evolution.xml:4342(para) +#: C/evolution.xml:4306(para) msgid "" "Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information " "you want to publish." @@ -9875,23 +10045,23 @@ msgstr "" "Pulse en la solapa Publicación de calendarios, pulse Añadir, después " "seleccione la información que quiere publicar." -#: C/evolution.xml:4345(para) +#: C/evolution.xml:4309(para) msgid "Select the frequency with which you want to upload data." msgstr "Seleccione la frecuencia con la que quiere subir datos." -#: C/evolution.xml:4348(para) +#: C/evolution.xml:4312(para) msgid "Select the calendars you want to display data for." msgstr "Seleccione los calendarios para los que quiere mostrar los datos." -#: C/evolution.xml:4351(para) +#: C/evolution.xml:4315(para) msgid "Specify the publishing location for the upload server." msgstr "Especifique la ubicación para publicar en el servidor de subidas." -#: C/evolution.xml:4354(para) +#: C/evolution.xml:4318(para) msgid "Type your username and password." msgstr "Escriba su nombre de usuario y contraseña." -#: C/evolution.xml:4360(para) +#: C/evolution.xml:4324(para) msgid "" "To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and " "click Actions > Publish Calendar Information." @@ -9900,13 +10070,13 @@ msgstr "" "herramienta del Calendario y pulse Acciones > Publicar información del " "calendario." -#: C/evolution.xml:4362(para) C/evolution.xml:6915(para) +#: C/evolution.xml:4326(para) C/evolution.xml:6879(para) msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server." msgstr "" "Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor " "de disponibilidad." -#: C/evolution.xml:4368(para) +#: C/evolution.xml:4332(para) msgid "" "If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, " "you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. " @@ -9919,7 +10089,7 @@ msgstr "" "reunión con ellos, Evolution comprueba los horarios y los muestra en los " "datos de Disponibilidad." -#: C/evolution.xml:4375(para) +#: C/evolution.xml:4339(para) msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Calendar items." @@ -9927,7 +10097,7 @@ msgstr "" "Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda " "rápida para buscar elementos del Calendario." -#: C/evolution.xml:4378(para) +#: C/evolution.xml:4342(para) msgid "" "Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized " "Search." @@ -9935,56 +10105,52 @@ msgstr "" "Evolution le permite buscar los elementos del Calendario usando la Búsqueda " "personalizada." -#: C/evolution.xml:4388(para) C/evolution.xml:4704(para) -#: C/evolution.xml:4940(para) +#: C/evolution.xml:4352(para) C/evolution.xml:4668(para) +#: C/evolution.xml:4904(para) msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" -#: C/evolution.xml:4391(para) C/evolution.xml:4707(para) -#: C/evolution.xml:4943(para) +#: C/evolution.xml:4355(para) C/evolution.xml:4671(para) +#: C/evolution.xml:4907(para) msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" -#: C/evolution.xml:4394(para) C/evolution.xml:4710(para) -#: C/evolution.xml:4946(para) +#: C/evolution.xml:4358(para) C/evolution.xml:4674(para) +#: C/evolution.xml:4910(para) msgid "Any field Contains" msgstr "Cualquier campo contiene" -#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4951(para) +#: C/evolution.xml:4363(para) C/evolution.xml:4915(para) msgid "Evolution displays the desired Calendar items." msgstr "Evolution muestra los elementos del Calendario deseados." -#: C/evolution.xml:4411(para) C/evolution.xml:4725(para) -#: C/evolution.xml:4963(para) +#: C/evolution.xml:4375(para) C/evolution.xml:4689(para) +#: C/evolution.xml:4927(para) msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box." msgstr "" "Seleccione Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda " "avanzada." -#: C/evolution.xml:4412(para) C/evolution.xml:4726(para) -#: C/evolution.xml:4964(para) +#: C/evolution.xml:4376(para) C/evolution.xml:4690(para) +#: C/evolution.xml:4928(para) msgid "Search name field displays the search type you have selected." msgstr "" "El campo de búsqueda de nombre muestra el tipo de búsqueda que ha " "seleccionado." -#: C/evolution.xml:4417(para) C/evolution.xml:4731(para) -#: C/evolution.xml:4969(para) +#: C/evolution.xml:4381(para) C/evolution.xml:4695(para) +#: C/evolution.xml:4933(para) msgid "Click Add to add rules." msgstr "Pulse Añadir para añadir reglas." -#: C/evolution.xml:4420(para) C/evolution.xml:4734(para) -#: C/evolution.xml:4972(para) +#: C/evolution.xml:4384(para) C/evolution.xml:4698(para) +#: C/evolution.xml:4936(para) msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field." msgstr "" "Seleccione el criterio y después escriba una entrada de búsqueda en el campo " "proporcionado." -#: C/evolution.xml:4426(para) C/evolution.xml:4978(para) -msgid "Click Save to save your search results." -msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados." - -#: C/evolution.xml:4431(para) +#: C/evolution.xml:4395(para) msgid "" "Displays all the Calendar items that match the criteria that you have " "selected from the drop-down list in the Search bar." @@ -9992,43 +10158,43 @@ msgstr "" "Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios " "que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda." -#: C/evolution.xml:4435(para) C/evolution.xml:4987(para) +#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4951(para) msgid "Click the Show drop-down list." msgstr "Pulse Mostrar la lista desplegable." -#: C/evolution.xml:4441(para) C/evolution.xml:4783(para) -#: C/evolution.xml:4993(para) +#: C/evolution.xml:4405(para) C/evolution.xml:4747(para) +#: C/evolution.xml:4957(para) msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" -#: C/evolution.xml:4444(para) C/evolution.xml:4786(para) -#: C/evolution.xml:4996(para) +#: C/evolution.xml:4408(para) C/evolution.xml:4750(para) +#: C/evolution.xml:4960(para) msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" -#: C/evolution.xml:4447(para) +#: C/evolution.xml:4411(para) msgid "Active Appointments" msgstr "Citas activas" -#: C/evolution.xml:4450(para) +#: C/evolution.xml:4414(para) msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Citas de los próximos 7 días" -#: C/evolution.xml:4465(para) C/evolution.xml:4816(para) +#: C/evolution.xml:4429(para) C/evolution.xml:4780(para) msgid "Favourites" msgstr "Favoritos" -#: C/evolution.xml:4518(para) +#: C/evolution.xml:4482(para) msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view." msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del Calendario." -#: C/evolution.xml:4523(para) +#: C/evolution.xml:4487(para) msgid "To print the displayed calendar items, click File > Print." msgstr "" "Para imprimir los elementos mostrados del calendario pulse Archivo > " "Imprimir." -#: C/evolution.xml:4528(para) +#: C/evolution.xml:4492(para) msgid "" "Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your " "calendar. To delete old events, click Actions > Purge, then enter the " @@ -10039,29 +10205,29 @@ msgstr "" "introduzca el número de días de acontecimientos pasados que quiere mantener. " "Pulse Aceptar para purgar los elementos." -#: C/evolution.xml:4533(para) +#: C/evolution.xml:4497(para) msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting." msgstr "Sólo los asistentes a una reunión pueden delegar una reunión." -#: C/evolution.xml:4536(para) +#: C/evolution.xml:4500(para) msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate." msgstr "" "En el Calendario, pulse con el botón derecho en la reunión que quiere " "delegar." -#: C/evolution.xml:4539(para) +#: C/evolution.xml:4503(para) msgid "Click Delegate Meeting." msgstr "Pulse Delegar reunión." -#: C/evolution.xml:4542(para) +#: C/evolution.xml:4506(para) msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to." msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión." -#: C/evolution.xml:4548(para) +#: C/evolution.xml:4512(para) msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation." msgstr "Cada contacto recibe una copia de la invitación a la reunión." -#: C/evolution.xml:4553(para) +#: C/evolution.xml:4517(para) msgid "" "To create a new calendar, click File > New > Calendar. If the calendar " "is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If " @@ -10083,7 +10249,7 @@ msgstr "" "añadido el calendario de un equipo de deporte a su calendario, puede que no " "necesite actualizarlo más de una vez por semana." -#: C/evolution.xml:4554(para) +#: C/evolution.xml:4518(para) msgid "" "The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has " "an extensive list of shared online calendars, including national and " @@ -10095,7 +10261,7 @@ msgstr "" "fiestas nacionales y religiosas, fases de la luna, deportes y " "acontecimientos locales y regionales." -#: C/evolution.xml:4555(para) +#: C/evolution.xml:4519(para) msgid "" "Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The " "procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote " @@ -10107,7 +10273,7 @@ msgstr "" "calendario Web remoto. Puede ver y crear acontecimientos en las cuentas " "CalDAV igual que en los otros calendarios de Evolution." -#: C/evolution.xml:4560(para) +#: C/evolution.xml:4524(para) msgid "" "The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you " "keep a list of tasks separate from your calendar appointments." @@ -10116,7 +10282,7 @@ msgstr "" "calendario, permite mantener la lista de tareas separada de las citas del " "calendario." -#: C/evolution.xml:4561(para) +#: C/evolution.xml:4525(para) msgid "" "You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the " "side bar." @@ -10124,7 +10290,7 @@ msgstr "" "Puede usar la lista en la ventana más grande pulsando el botón Tareas en la " "barra lateral." -#: C/evolution.xml:4562(para) +#: C/evolution.xml:4526(para) msgid "" "Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task " "list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide " @@ -10138,34 +10304,35 @@ msgstr "" "calendario aparecen las tareas de todas las listas de tareas, coloreadas por " "su código de lista." -#: C/evolution.xml:4565(link) C/evolution.xml:4576(title) +#: C/evolution.xml:4529(link) C/evolution.xml:4540(title) msgid "Creating a New Task List" msgstr "Crear una nueva lista de tareas" # index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/evolution.xml:4568(link) C/evolution.xml:4595(title) +#: C/evolution.xml:4532(link) C/evolution.xml:4559(title) msgid "Creating a New Task" msgstr "Crear una tarea nueva" -#: C/evolution.xml:4571(link) C/evolution.xml:4640(title) +#: C/evolution.xml:4535(link) C/evolution.xml:4604(title) msgid "Assigned Tasks" msgstr "Tareas asignadas" -#: C/evolution.xml:4579(para) +#: C/evolution.xml:4543(para) msgid "Click File > New > Task List." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Lista de tareas." -#: C/evolution.xml:4582(para) +#: C/evolution.xml:4546(para) msgid "Specify the name and color for the task list." msgstr "Especifique el nombre y el color para la lista de tareas." -#: C/evolution.xml:4585(para) -msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list." +#: C/evolution.xml:4549(para) +msgid "" +"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list." msgstr "" "(Opcional) Si la tarea es una lista en línea, especifique el URL de la lista " "de tareas." -#: C/evolution.xml:4591(para) +#: C/evolution.xml:4555(para) msgid "" "After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the " "Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of " @@ -10185,28 +10352,28 @@ msgstr "" "dirección y tipo de ordenación, o pulse con el botón derecho para añadir o " "eliminar columnas desde la pantalla." -#: C/evolution.xml:4598(para) +#: C/evolution.xml:4562(para) msgid "Click File > New > Task." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Tarea." -#: C/evolution.xml:4601(para) C/evolution.xml:4652(para) +#: C/evolution.xml:4565(para) C/evolution.xml:4616(para) msgid "Select a group for the task." msgstr "Seleccione un grupo para la tarea." -#: C/evolution.xml:4607(para) +#: C/evolution.xml:4571(para) msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task." msgstr "" "(Opcional) especifique una fecha de comienzo y una fecha de finalización " "para la tarea." -#: C/evolution.xml:4610(para) +#: C/evolution.xml:4574(para) msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task." msgstr "" "(Opcional) especifique una hora de comienzo y una hora de finalización para " "la tarea." -#: C/evolution.xml:4626(para) C/evolution.xml:4682(para) -#: C/evolution.xml:4904(para) +#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:4646(para) +#: C/evolution.xml:4868(para) msgid "" "(Optional) Click Options > Classifications, then select a classification " "(as Public, Private or Confidential)." @@ -10214,7 +10381,7 @@ msgstr "" "(Opcional) pulse Opciones > Clasificaciones, después seleccione una " "clasificación (como Público, Privado o Confidencial)." -#: C/evolution.xml:4629(para) C/evolution.xml:4685(para) +#: C/evolution.xml:4593(para) C/evolution.xml:4649(para) msgid "" "(Optional) To specify a status for the task, click Options > Status " "Details." @@ -10222,11 +10389,11 @@ msgstr "" "(Opcional) para especificar un estado para la tarea, pulse Opciones > " "Detalles del estado." -#: C/evolution.xml:4641(para) +#: C/evolution.xml:4605(para) msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people." msgstr "Evolution se puede usar para asignar una tarea a varias personas." -#: C/evolution.xml:4642(para) +#: C/evolution.xml:4606(para) msgid "" "When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, " "such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the " @@ -10239,15 +10406,15 @@ msgstr "" "datos de la cita y tendrán la opción de responder." # index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/evolution.xml:4643(para) +#: C/evolution.xml:4607(para) msgid "To assign a new task:" msgstr "Asignar una tarea nueva:" -#: C/evolution.xml:4646(para) +#: C/evolution.xml:4610(para) msgid "Click File > New > Assigned Task." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Tarea asignada." -#: C/evolution.xml:4655(para) +#: C/evolution.xml:4619(para) msgid "" "Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the " "email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee " @@ -10262,7 +10429,7 @@ msgstr "" "el campo y después pulse Editar. Pulse Ver en la barra de menú para mostrar " "u ocultar los campos Tipo, Rol, Estado y RSVP." -#: C/evolution.xml:4661(para) +#: C/evolution.xml:4625(para) msgid "" "(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the " "task." @@ -10270,21 +10437,22 @@ msgstr "" "(Opcional) especifique una fecha y hora de comienzo y una fecha y hora de " "caducidad para la tarea." -#: C/evolution.xml:4691(title) +#: C/evolution.xml:4655(title) msgid "Searching for Task Items" msgstr "Buscar elementos de las tareas" -#: C/evolution.xml:4694(para) -msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search." +#: C/evolution.xml:4658(para) +msgid "" +"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search." msgstr "" "Evolution le permite buscar los elementos de las tareas usando la Búsqueda " "personalizada." -#: C/evolution.xml:4715(para) +#: C/evolution.xml:4679(para) msgid "Evolution displays the desired Task items." msgstr "Evolution muestra los elementos de las tareas deseados." -#: C/evolution.xml:4739(para) +#: C/evolution.xml:4703(para) msgid "" "Displays all the task items that match the criteria that you have selected " "from the drop-down list at the top left side, just above the display pane." @@ -10293,7 +10461,7 @@ msgstr "" "que haya seleccionado de la lista desplegable en la parte superior " "izquierda, justo encima del panel de visualización." -#: C/evolution.xml:4741(para) +#: C/evolution.xml:4705(para) msgid "" "This feature provides the following best quick search options. This allows " "you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for " @@ -10303,19 +10471,19 @@ msgstr "" "permite ver rápidamente cuándo vencen las tareas, ya que puede ser " "interesante para planificarse si tiene muchas tareas entre manos." -#: C/evolution.xml:4743(title) +#: C/evolution.xml:4707(title) msgid "Any Category:" msgstr "Cualquier categoría:" -#: C/evolution.xml:4744(para) +#: C/evolution.xml:4708(para) msgid "Displays all the tasks that fall under any category." msgstr "Muestra todas las tareas que están bajo cualquier categoría." -#: C/evolution.xml:4747(title) +#: C/evolution.xml:4711(title) msgid "Unmatched:" msgstr "No coincidente:" -#: C/evolution.xml:4748(para) +#: C/evolution.xml:4712(para) msgid "" "Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed " "here." @@ -10323,19 +10491,20 @@ msgstr "" "Muestra todas las tareas que no están bajo ninguna de las categorías aquí " "listadas." -#: C/evolution.xml:4751(title) +#: C/evolution.xml:4715(title) msgid "Next 7 Days' Tasks:" msgstr "Tareas de los próximos 7 días:" -#: C/evolution.xml:4752(para) +#: C/evolution.xml:4716(para) msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days." -msgstr "Muestra todas las tareas activas que vencerán en los próximos siete días." +msgstr "" +"Muestra todas las tareas activas que vencerán en los próximos siete días." -#: C/evolution.xml:4755(title) +#: C/evolution.xml:4719(title) msgid "Active Tasks:" msgstr "Tareas activas:" -#: C/evolution.xml:4756(para) +#: C/evolution.xml:4720(para) msgid "" "Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see " "the date due for tasks due in the future." @@ -10343,35 +10512,35 @@ msgstr "" "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento está por llegar. Esto le " "permite ver la fecha de vencimiento de las tareas que caducan en el futuro." -#: C/evolution.xml:4759(title) +#: C/evolution.xml:4723(title) msgid "Over Due Tasks:" msgstr "Tareas vencidas:" -#: C/evolution.xml:4760(para) +#: C/evolution.xml:4724(para) msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed." msgstr "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento ya ha pasado." -#: C/evolution.xml:4763(title) +#: C/evolution.xml:4727(title) msgid "Completed Tasks:" msgstr "Tareas completadas:" -#: C/evolution.xml:4764(para) +#: C/evolution.xml:4728(para) msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed." msgstr "Muestra las tareas cuyo estado es 100% completado." -#: C/evolution.xml:4767(title) +#: C/evolution.xml:4731(title) msgid "Tasks With Attachment:" msgstr "Tareas con adjuntos:" -#: C/evolution.xml:4768(para) +#: C/evolution.xml:4732(para) msgid "Displays all the tasks with attachments." msgstr "Muestra todas las tareas con adjuntos." -#: C/evolution.xml:4771(title) +#: C/evolution.xml:4735(title) msgid "<List of Categories>:" msgstr "<Lista de categorías>:" -#: C/evolution.xml:4772(para) +#: C/evolution.xml:4736(para) msgid "" "Lists all the tasks that belong to a particular category such as " "Anniversary, Holidays, Gifts, etc." @@ -10379,47 +10548,47 @@ msgstr "" "Lista todas las tareas que pertenezcan a una categoría particular tal como " "Aniversarios, Vacaciones, Reglados, etc." -#: C/evolution.xml:4774(para) +#: C/evolution.xml:4738(para) msgid "To perform quick search," msgstr "Para realizar una búsqueda rápida," -#: C/evolution.xml:4777(para) +#: C/evolution.xml:4741(para) msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar." msgstr "Pulse sobre la lista desplegable en la barra de búsqueda." -#: C/evolution.xml:4789(para) +#: C/evolution.xml:4753(para) msgid "Next 7 Days Tasks" msgstr "Tareas de los próximos 7 días" -#: C/evolution.xml:4792(para) +#: C/evolution.xml:4756(para) msgid "Active Tasks" msgstr "Tareas activas" -#: C/evolution.xml:4795(para) +#: C/evolution.xml:4759(para) msgid "Over Due Tasks" msgstr "Tareas vencidas" -#: C/evolution.xml:4798(para) +#: C/evolution.xml:4762(para) msgid "Completed Tasks" msgstr "Tareas completadas" -#: C/evolution.xml:4801(para) +#: C/evolution.xml:4765(para) msgid "Tasks With Attachments" msgstr "Tareas con adjuntos" -#: C/evolution.xml:4825(para) C/evolution.xml:5020(para) +#: C/evolution.xml:4789(para) C/evolution.xml:4984(para) msgid "Holidays" msgstr "Vacaciones" -#: C/evolution.xml:4837(para) C/evolution.xml:5032(para) +#: C/evolution.xml:4801(para) C/evolution.xml:4996(para) msgid "Key Customers" msgstr "Clientes clave" -#: C/evolution.xml:4869(para) +#: C/evolution.xml:4833(para) msgid "You can view the desired items listed in the Task view." msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista de tareas." -#: C/evolution.xml:4875(para) +#: C/evolution.xml:4839(para) msgid "" "In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal " "entries without dates, using the filesystem as a backend." @@ -10427,23 +10596,23 @@ msgstr "" "En Evolution, el componente de Notas le permite crear, editar y almacenar " "entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como «backend»." -#: C/evolution.xml:4877(para) +#: C/evolution.xml:4841(para) msgid "To create a new memo entry:" msgstr "Crear una nueva nota:" -#: C/evolution.xml:4880(para) +#: C/evolution.xml:4844(para) msgid "Click File > New > Memo." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Nota." -#: C/evolution.xml:4883(para) C/evolution.xml:5953(para) +#: C/evolution.xml:4847(para) C/evolution.xml:5917(para) msgid "Select the Group in which you would like to create the entry." msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada." -#: C/evolution.xml:4887(para) +#: C/evolution.xml:4851(para) msgid "To show or hide Categories field, click View > Categories." msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver > Categorías." -#: C/evolution.xml:4893(para) C/evolution.xml:5959(para) +#: C/evolution.xml:4857(para) C/evolution.xml:5923(para) msgid "" "In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in " "the recipients' Calendars." @@ -10451,11 +10620,11 @@ msgstr "" "En el campo Fecha de inicio escriba la fecha en la que esta nota " "recordatoria debería aparecer en los calendarios de los Destinatarios." -#: C/evolution.xml:4909(title) +#: C/evolution.xml:4873(title) msgid "The Memo List" msgstr "La lista de notas" -#: C/evolution.xml:4910(para) +#: C/evolution.xml:4874(para) msgid "" "As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo " "list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo " @@ -10465,23 +10634,23 @@ msgstr "" "notas. Cada lista de notas tendrá su color y podrá usar el selector de Notas " "para mostrar y ocultar las notas." -#: C/evolution.xml:4911(para) +#: C/evolution.xml:4875(para) msgid "To create a new memo list:" msgstr "Crear una nueva lista de notas:" -#: C/evolution.xml:4914(para) +#: C/evolution.xml:4878(para) msgid "Click File > New > Memo List." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Lista de notas." -#: C/evolution.xml:4917(para) +#: C/evolution.xml:4881(para) msgid "Enter the type, name and color for the memo list." msgstr "Escriba el tipo, nombre y color para la lista de notas." -#: C/evolution.xml:4926(title) +#: C/evolution.xml:4890(title) msgid "Searching for Memo Items" msgstr "Buscar elementos de las notas" -#: C/evolution.xml:4927(para) +#: C/evolution.xml:4891(para) msgid "" "You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to " "search for Memo Items." @@ -10489,17 +10658,18 @@ msgstr "" "Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda " "rápida para buscar elementos de las notas." -#: C/evolution.xml:4930(para) -msgid "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search." +#: C/evolution.xml:4894(para) +msgid "" +"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search." msgstr "" "Evolution le permite buscar los elementos de las notas usando la Búsqueda " "personalizada." -#: C/evolution.xml:4960(para) +#: C/evolution.xml:4924(para) msgid "Select the desired search type from the drop-down list." msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que desea de la lista desplegable." -#: C/evolution.xml:4983(para) +#: C/evolution.xml:4947(para) msgid "" "Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected " "from the Show drop-down list in the Search bar." @@ -10507,11 +10677,11 @@ msgstr "" "Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios que " "haya seleccionado ç de la lista desplegable en la barra de búsqueda." -#: C/evolution.xml:5062(para) +#: C/evolution.xml:5026(para) msgid "You can view the desired items listed in the Memo view." msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del notas." -#: C/evolution.xml:5070(para) +#: C/evolution.xml:5034(para) msgid "" "Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with " "friends or co-workers, you might need to configure your time zone." @@ -10520,19 +10690,20 @@ msgstr "" "archivos de calendario con amigos o compañeros de trabajo es bastante " "posible que tenga que configurar su zona horaria." -#: C/evolution.xml:5076(para) +#: C/evolution.xml:5040(para) msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location." -msgstr "Pulse el icono junto al campo Zona horaria, después seleccione su ubicación." +msgstr "" +"Pulse el icono junto al campo Zona horaria, después seleccione su ubicación." -#: C/evolution.xml:5077(para) +#: C/evolution.xml:5041(para) msgid "Each red dot represents a major city." msgstr "Cada punto rojo representa una gran ciudad." -#: C/evolution.xml:5080(para) +#: C/evolution.xml:5044(para) msgid "Select a city, then click OK." msgstr "Seleccione una ciudad, después pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:5083(para) +#: C/evolution.xml:5047(para) msgid "" "You can also configure time zone information specific to each appointment. " "To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize " @@ -10549,11 +10720,11 @@ msgstr "" "las llamadas con varias horas de diferencia. Usar las zonas horarias " "adecuadas en cada cita ayuda a evitar esa confusión potencial." -#: C/evolution.xml:5087(title) +#: C/evolution.xml:5051(title) msgid "Marcus Bains Line" msgstr "Línea Marcus Bains" -#: C/evolution.xml:5088(para) +#: C/evolution.xml:5052(para) msgid "" "The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This " "feature is available in the Evolution calendar." @@ -10561,7 +10732,7 @@ msgstr "" "La línea Marcus Bains es un marcador para mostrar la fecha y hora actuales. " "Ahora esta característica está disponible en el calendario de Evolution." -#: C/evolution.xml:5094(para) +#: C/evolution.xml:5058(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows " "Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 " @@ -10572,28 +10743,28 @@ msgstr "" "2000 y 2003. Al igual que Evolution, es software libre y está licenciado " "bajo la GPL." -#: C/evolution.xml:5097(link) C/evolution.xml:5117(title) +#: C/evolution.xml:5061(link) C/evolution.xml:5081(title) msgid "Evolution Exchange Features" msgstr "Características de Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:5100(link) C/evolution.xml:5219(title) +#: C/evolution.xml:5064(link) C/evolution.xml:5183(title) msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution" msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Evolution" -#: C/evolution.xml:5103(link) C/evolution.xml:5337(title) +#: C/evolution.xml:5067(link) C/evolution.xml:5301(title) msgid "Accessing the Exchange Server" msgstr "Acceder al servidor Exchange" -#: C/evolution.xml:5106(link) C/evolution.xml:5345(title) +#: C/evolution.xml:5070(link) C/evolution.xml:5309(title) msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange" msgstr "Ajustes exclusivos de Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:5109(link) C/evolution.xml:5368(link) -#: C/evolution.xml:5590(title) +#: C/evolution.xml:5073(link) C/evolution.xml:5332(link) +#: C/evolution.xml:5554(title) msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy" msgstr "Planificar citas según disponibilidad" -#: C/evolution.xml:5113(para) +#: C/evolution.xml:5077(para) msgid "" "Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires " "that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft " @@ -10603,23 +10774,24 @@ msgstr "" "habilitar el componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de " "una cuenta válida en el servidor Microsoft Exchange, incluida la licencia." -#: C/evolution.xml:5118(para) -msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:" +#: C/evolution.xml:5082(para) +msgid "" +"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:" msgstr "" "Evolution Exchange soporta las siguientes características básicas de " "Microsoft Exchange:" -#: C/evolution.xml:5121(para) C/evolution.xml:6771(link) -#: C/evolution.xml:6782(title) C/evolution.xml:6830(link) -#: C/evolution.xml:6844(title) +#: C/evolution.xml:5085(para) C/evolution.xml:6735(link) +#: C/evolution.xml:6746(title) C/evolution.xml:6794(link) +#: C/evolution.xml:6808(title) msgid "General" msgstr "General" -#: C/evolution.xml:5125(title) +#: C/evolution.xml:5089(title) msgid "Remote Exchange Information Store:" msgstr "Almacén remoto de información de Exchange:" -#: C/evolution.xml:5126(para) +#: C/evolution.xml:5090(para) msgid "" "Allows you to access mail, address book (including the Global Address List " "folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution." @@ -10628,19 +10800,19 @@ msgstr "" "carpeta Lista de direcciones globales), calendarios y carpetas de tareas en " "un servidor Exchange desde Evolution." -#: C/evolution.xml:5131(title) +#: C/evolution.xml:5095(title) msgid "Palm Synchronization:" msgstr "Sincronización con Palm:" -#: C/evolution.xml:5132(para) +#: C/evolution.xml:5096(para) msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange." msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange." -#: C/evolution.xml:5137(title) +#: C/evolution.xml:5101(title) msgid "Password Management:" msgstr "Gestión de contraseñas:" -#: C/evolution.xml:5138(para) +#: C/evolution.xml:5102(para) msgid "" "Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution " "asks you to change your password at startup." @@ -10648,15 +10820,15 @@ msgstr "" "Le permite borrar su contraseña. Si su contraseña ha caducado, Evolution le " "pregunta si quiere cambiarla durante el inicio." -#: C/evolution.xml:5144(para) C/evolution.xml:5679(para) +#: C/evolution.xml:5108(para) C/evolution.xml:5643(para) msgid "Mail" msgstr "Correo" -#: C/evolution.xml:5148(title) +#: C/evolution.xml:5112(title) msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:" msgstr "Ver correo en carpetas Exchange:" -#: C/evolution.xml:5149(para) +#: C/evolution.xml:5113(para) msgid "" "Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in " "Evolution." @@ -10664,11 +10836,11 @@ msgstr "" "El correo almacenado en el servidor Exchange se verá en el componente de " "correo de Evolution." -#: C/evolution.xml:5154(title) +#: C/evolution.xml:5118(title) msgid "Sending Email via Exchange Protocols:" msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:" -#: C/evolution.xml:5155(para) +#: C/evolution.xml:5119(para) msgid "" "If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, " "make sure that the address you have entered as your email address is exactly " @@ -10683,11 +10855,11 @@ msgstr "" "<quote>sunombre@exchange-server.ejemplo.com</quote> en lugar de " "<quote>sunombre@ejemplo.com.</quote>." -#: C/evolution.xml:5160(title) +#: C/evolution.xml:5124(title) msgid "Out of Office Message:" msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:" -#: C/evolution.xml:5161(para) +#: C/evolution.xml:5125(para) msgid "" "You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be " "sent to people who send mail to you while you are away from office." @@ -10696,36 +10868,31 @@ msgstr "" "enviará automáticamente a las personas que le envíen correos mientras está " "fuera de la oficina." -#: C/evolution.xml:5166(title) +#: C/evolution.xml:5130(title) msgid "Send Options:" msgstr "Opciones de envío:" -#: C/evolution.xml:5167(para) +#: C/evolution.xml:5131(para) msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the " -"recipients will know how important the message is.The priority can have one " -"of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have one of " -"the four values-Normal, Personal, Private and Confidential respectively. You " -"can also enable delivery receipt request and read receipt request for the " -"messages sent." +"recipients will know how important the message is. You can also enable " +"delivery receipt request and read receipt request for the messages sent." msgstr "" "Puede establecer la prioridad y sensibilidad de los mensajes enviados para " -"que los destinatarios conozcan la importancia del mensaje. La prioridad " -"puede tener uno de estos valores - Alta, Normal o Baja y la sensibilidad " -"puede ser uno de estos cuatro valores - Normal, Personal, Privado y " -"Confidencial respectivamente. También puede activar la confirmación de envío " -"de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes enviados." - -#: C/evolution.xml:5173(para) C/evolution.xml:5702(para) -#: C/evolution.xml:7350(link) C/evolution.xml:7420(title) +"que los destinatarios conozcan la importancia del mensaje. También puede " +"activar la confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los " +"mensajes enviados." + +#: C/evolution.xml:5137(para) C/evolution.xml:5666(para) +#: C/evolution.xml:7314(link) C/evolution.xml:7384(title) msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: C/evolution.xml:5177(title) +#: C/evolution.xml:5141(title) msgid "Meeting Requests/Proposal:" msgstr "Solicitud y convocatoria de reuniones:" -#: C/evolution.xml:5178(para) +#: C/evolution.xml:5142(para) msgid "" "Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users " "are busy according to their calendars and send the meeting requests " @@ -10735,11 +10902,11 @@ msgstr "" "cuando están ocupados los otros usuarios de acuerdo con sus calendarios y " "enviar peticiones de reunión de forma consecuente." -#: C/evolution.xml:5183(title) +#: C/evolution.xml:5147(title) msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:" msgstr "Añadir solicitudes de reuniones iCalendar al calendario:" -#: C/evolution.xml:5184(para) +#: C/evolution.xml:5148(para) msgid "" "Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your " "Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, " @@ -10749,27 +10916,27 @@ msgstr "" "calendario Exchange. Nótese que necesita especificar el calendario de la " "lista, en la que quiere añadir sus horarios de reuniones." -#: C/evolution.xml:5190(para) C/evolution.xml:5614(para) -#: C/evolution.xml:5713(para) +#: C/evolution.xml:5154(para) C/evolution.xml:5578(para) +#: C/evolution.xml:5677(para) msgid "Contacts" msgstr "Contactos" -#: C/evolution.xml:5194(title) +#: C/evolution.xml:5158(title) msgid "Address Completion:" msgstr "Autocompletado de direcciones:" -#: C/evolution.xml:5195(para) +#: C/evolution.xml:5159(para) msgid "Supported for your Exchange Contacts folder." msgstr "Soporte para sus carpeta de contactos Exchange." -#: C/evolution.xml:5200(title) +#: C/evolution.xml:5164(title) msgid "Adding vCards to the Address Book:" msgstr "Añadir vCards a la libreta de direcciones:" -#: C/evolution.xml:5201(para) +#: C/evolution.xml:5165(para) msgid "" "Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange " -"address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from " +"address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from " "received email messages with a single click." msgstr "" "Le permite guardar las vCards que reciba como adjuntos a su libreta de " @@ -10777,11 +10944,11 @@ msgstr "" "también se pueden crear desde mensajes de correo-e recibidos con una sola " "pulsación." -#: C/evolution.xml:5207(para) +#: C/evolution.xml:5171(para) msgid "Work Offline (disconnected mode)" msgstr "«Trabajar desconectado» (modo desconectado)" -#: C/evolution.xml:5208(para) +#: C/evolution.xml:5172(para) msgid "" "To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click " "Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For " @@ -10793,11 +10960,11 @@ msgstr "" "carpeta localmente para operación desconectada. Para obtener más información " "vea <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Trabar desconectado</link>." -#: C/evolution.xml:5213(para) +#: C/evolution.xml:5177(para) msgid "Recall Message function is not available." msgstr "La función Recordar mensaje no está disponible." -#: C/evolution.xml:5220(para) +#: C/evolution.xml:5184(para) msgid "" "After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for " "your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution." @@ -10805,35 +10972,35 @@ msgstr "" "Después de instalar Evolution Exchange, necesita configurar el acceso a su " "cuenta Exchange tanto en el servidor Exchange como en Evolution." -#: C/evolution.xml:5223(link) C/evolution.xml:5240(title) +#: C/evolution.xml:5187(link) C/evolution.xml:5204(title) msgid "Exchange Server Settings" msgstr "Configuración del servidor Exchange" -#: C/evolution.xml:5226(link) C/evolution.xml:5254(title) +#: C/evolution.xml:5190(link) C/evolution.xml:5218(title) msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange" msgstr "Herramienta de configuración estándar para Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:5229(link) C/evolution.xml:5258(title) +#: C/evolution.xml:5193(link) C/evolution.xml:5222(title) msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange" msgstr "Herramienta sencilla de configuración para Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:5232(link) C/evolution.xml:5265(title) +#: C/evolution.xml:5196(link) C/evolution.xml:5229(title) msgid "Creating a New Exchange Account" msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange" -#: C/evolution.xml:5235(link) C/evolution.xml:5289(title) +#: C/evolution.xml:5199(link) C/evolution.xml:5253(title) msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account" msgstr "Configurar una cuenta existente para utilizarla con Evolution Exchange" -#: C/evolution.xml:5241(para) +#: C/evolution.xml:5205(para) msgid "Check with your system administrator to ensure that:" msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:" -#: C/evolution.xml:5244(para) +#: C/evolution.xml:5208(para) msgid "You have a valid account on the Exchange server." msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor Exchange." -#: C/evolution.xml:5247(para) +#: C/evolution.xml:5211(para) msgid "" "You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default " "setting for the Exchange server, so unless your system administrator has " @@ -10843,7 +11010,7 @@ msgstr "" "predeterminado del servidor Exchange, y no debería sernecesario modificarlo, " "a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado." -#: C/evolution.xml:5250(para) +#: C/evolution.xml:5214(para) msgid "" "The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered" "\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional " @@ -10855,7 +11022,7 @@ msgstr "" "información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las " "conexiones de Evolution." -#: C/evolution.xml:5255(para) +#: C/evolution.xml:5219(para) msgid "" "When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to " "add your Exchange account to Evolution Exchange." @@ -10863,7 +11030,7 @@ msgstr "" "Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, está preparado " "para añadir su cuenta Exchange a Evolution Exchange." -#: C/evolution.xml:5259(para) +#: C/evolution.xml:5223(para) msgid "" "Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange " "accounts." @@ -10871,7 +11038,7 @@ msgstr "" "Evolution Exchange proporciona una herramienta de creación de cuentas simple " "para cuentas Exchange." -#: C/evolution.xml:5260(para) +#: C/evolution.xml:5224(para) msgid "" "If you have no accounts configured, the simple account configuration " "assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web " @@ -10884,7 +11051,7 @@ msgstr "" "Evolution Exchange determinará por sí mismo el resto de la información " "necesaria." -#: C/evolution.xml:5261(para) +#: C/evolution.xml:5225(para) msgid "" "If the simple account configuration tool does not run automatically, you " "need to create an account manually. For more information on how to do this, " @@ -10896,7 +11063,7 @@ msgstr "" "información acerca de ello, vea <link linkend=\"config-exchange-new-account" "\">Creación de una nueva cuenta Exchange</link>." -#: C/evolution.xml:5276(para) +#: C/evolution.xml:5240(para) msgid "" "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember " @@ -10907,11 +11074,12 @@ msgstr "" "seleccionar el servidor Microsoft Exchange como el tipo de servidor en la " "sección Recepción de correo." -#: C/evolution.xml:5282(para) +#: C/evolution.xml:5246(para) msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution." -msgstr "Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution." +msgstr "" +"Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution." -#: C/evolution.xml:5290(para) +#: C/evolution.xml:5254(para) msgid "" "Use the following procedure to configure your existing account for Evolution " "Exchange:" @@ -10919,7 +11087,7 @@ msgstr "" "Use el siguiente procedimiento para configurar su cuenta ya existente para " "Evolution Exchange:" -#: C/evolution.xml:5296(para) +#: C/evolution.xml:5260(para) msgid "" "Select the account you want to convert, then click Edit to appear the " "Account Editor." @@ -10927,15 +11095,15 @@ msgstr "" "Seleccione la cuenta que quiera convertir, después pulse Editar para que " "aparezca el Editor de cuentas." -#: C/evolution.xml:5297(para) +#: C/evolution.xml:5261(para) msgid "You can view Identity tab enabled." msgstr "Podrá ver la solapa Identidad activada." -#: C/evolution.xml:5302(para) C/evolution.xml:5876(para) +#: C/evolution.xml:5266(para) C/evolution.xml:5840(para) msgid "Change your email address as needed." msgstr "Cambie su cuenta de correo electrónico si es necesario." -#: C/evolution.xml:5305(para) +#: C/evolution.xml:5269(para) msgid "" "Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server " "type." @@ -10943,7 +11111,7 @@ msgstr "" "Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Microsoft " "Exchange como tipo de servidor." -#: C/evolution.xml:5310(para) +#: C/evolution.xml:5274(para) msgid "" "Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click " "Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server " @@ -10953,11 +11121,11 @@ msgstr "" "Autenticar, después introduzca la contraseña al ser preguntar. El servidor " "autenticará su cuenta." -#: C/evolution.xml:5318(para) C/evolution.xml:5890(para) +#: C/evolution.xml:5282(para) C/evolution.xml:5854(para) msgid "Click the Receiving Options tab." msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción." -#: C/evolution.xml:5319(para) +#: C/evolution.xml:5283(para) msgid "" "Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and " "whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a " @@ -10968,7 +11136,7 @@ msgstr "" "su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad " "para la contraseña y cualquier otro ajuste que quiera incluir." -#: C/evolution.xml:5322(para) +#: C/evolution.xml:5286(para) msgid "" "Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to certain " "IDs, and set options for message receipts." @@ -10977,16 +11145,16 @@ msgstr "" "determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los " "mensajes." -#: C/evolution.xml:5325(para) +#: C/evolution.xml:5289(para) msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options." msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME." # index.docbook:88, index.docbook:89 -#: C/evolution.xml:5328(para) +#: C/evolution.xml:5292(para) msgid "Quit Evolution and restart it." msgstr "Salir de Evolution y reiniciarlo." -#: C/evolution.xml:5329(para) +#: C/evolution.xml:5293(para) msgid "" "Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until " "you have restarted the application." @@ -10994,7 +11162,7 @@ msgstr "" "Los cambios en la configuración de cuentas de Evolution Exchange no se " "activarán hasta después de reiniciar la aplicación." -#: C/evolution.xml:5338(para) +#: C/evolution.xml:5302(para) msgid "" "When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders " "and perform certain Exchange actions like delegation and password " @@ -11014,7 +11182,7 @@ msgstr "" "la de Contactos para los contactos y la herramienta de Calendario para " "planificar sus horarios." -#: C/evolution.xml:5339(para) +#: C/evolution.xml:5303(para) msgid "" "If you are using both an Exchange account and a local mail account, you " "should be aware that whenever you save an email address or appointment from " @@ -11031,7 +11199,7 @@ msgstr "" "direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarán con las carpetas " "correspondientes en Exchange, y no en su equipo local." -#: C/evolution.xml:5340(para) +#: C/evolution.xml:5304(para) msgid "" "To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) " "appears empty until you search for something in it." @@ -11039,7 +11207,7 @@ msgstr "" "Para evitar carga innecesaria en el servidor, la Lista de direcciones " "globales (GAL) aparece vacía hasta que busque algo en ella." -#: C/evolution.xml:5346(para) +#: C/evolution.xml:5310(para) msgid "" "There are some settings in Evolution that are available only with Evolution " "Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of " @@ -11050,38 +11218,38 @@ msgstr "" "mensajes <quote>Estoy fuera de la oficina</quote>, cambiar la contraseña y " "ver el tamaño de la carpeta." -#: C/evolution.xml:5350(link) C/evolution.xml:5373(title) +#: C/evolution.xml:5314(link) C/evolution.xml:5337(title) msgid "Send Options" msgstr "Opciones de envío" -#: C/evolution.xml:5353(link) C/evolution.xml:5454(title) +#: C/evolution.xml:5317(link) C/evolution.xml:5418(title) msgid "Access Delegation" msgstr "Delegación de acceso" -#: C/evolution.xml:5356(link) C/evolution.xml:5458(title) +#: C/evolution.xml:5320(link) C/evolution.xml:5422(title) msgid "Delegating Access to Others" msgstr "Delegando acceso a terceros" -#: C/evolution.xml:5359(link) C/evolution.xml:5508(title) +#: C/evolution.xml:5323(link) C/evolution.xml:5472(title) msgid "Subscribe to Other Users' Folders" msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario" -#: C/evolution.xml:5362(link) C/evolution.xml:5532(title) +#: C/evolution.xml:5326(link) C/evolution.xml:5496(title) msgid "Subscribe to Public Folders" msgstr "Suscribirse a carpetas públicas" -#: C/evolution.xml:5365(link) C/evolution.xml:5562(title) +#: C/evolution.xml:5329(link) C/evolution.xml:5526(title) msgid "Setting an Out of Office Message" msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera" -#: C/evolution.xml:5374(para) +#: C/evolution.xml:5338(para) msgid "" "You can set the priority and sensitivity of the sent message from an " "exchange account so that the recipients will know how important the message " -"is.The priority can have one of the three options - High, Normal or Low and " -"sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, Private and " -"Confidential respectively. You can also enable delivery receipt request and " -"read receipt request for the messages sent." +"is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and " +"sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and " +"Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt " +"request for the messages sent." msgstr "" "Puede establecer la prioridad y sensibilidad del mensaje enviado desde una " "cuenta Exchange para que los destinatarios sepan qué importancia tiene el " @@ -11091,11 +11259,11 @@ msgstr "" "confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes " "enviados." -#: C/evolution.xml:5377(title) +#: C/evolution.xml:5341(title) msgid "Tracking Options" msgstr "Opciones de seguimiento" -#: C/evolution.xml:5378(para) +#: C/evolution.xml:5342(para) msgid "" "Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable " "the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you " @@ -11106,26 +11274,22 @@ msgstr "" "lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al " "destinatario o cuándo lo leyó." -#: C/evolution.xml:5379(para) +#: C/evolution.xml:5343(para) msgid "To set the importance and sensitivity of the message:" msgstr "Para establecer la importancia y sensibilidad del mensaje:" -#: C/evolution.xml:5382(para) -msgid "Open a Compose Message window." -msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes." - # index.docbook:473, index.docbook:474 -#: C/evolution.xml:5385(para) +#: C/evolution.xml:5349(para) msgid "Select the exchange account from the From field." msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange del campo De." -#: C/evolution.xml:5388(para) +#: C/evolution.xml:5352(para) msgid "Click Insert > Send Options to open the Send Option dialog box" msgstr "" "Pulse Insertar > Opciones de envío para abrir el cuadro de diálogo de " "Opciones de envío" -#: C/evolution.xml:5393(para) +#: C/evolution.xml:5357(para) msgid "" "Select the priority for your sent message from the given three options " "(Normal, High, Low)" @@ -11133,7 +11297,7 @@ msgstr "" "Seleccione la prioridad para su mensaje enviado de las tres opciones " "proporcionadas (Normal, Alta, Baja)" -#: C/evolution.xml:5396(para) +#: C/evolution.xml:5360(para) msgid "" "Select the sensitivity for your sent message from the given four options " "(Normal, Personal, Private, Confidential)." @@ -11141,11 +11305,11 @@ msgstr "" "Seleccione la sensibilidad para su mensaje enviado de las cuatro opciones " "proporcionadas (Normal, Personal, Privado, Confidencial)." -#: C/evolution.xml:5400(title) +#: C/evolution.xml:5364(title) msgid "Message Access Delegation:" msgstr "Delegación de acceso a mensajes:" -#: C/evolution.xml:5401(para) +#: C/evolution.xml:5365(para) msgid "" "Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of " "someone else." @@ -11153,7 +11317,7 @@ msgstr "" "Pulse Enviar como delegado para enviar el mensaje al destinatario en nombre " "de otra persona." -#: C/evolution.xml:5404(para) +#: C/evolution.xml:5368(para) msgid "" "To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's " "message and also you should have necessary rights assigned to you by the " @@ -11163,11 +11327,11 @@ msgstr "" "mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios " "por el delegador." -#: C/evolution.xml:5408(para) +#: C/evolution.xml:5372(para) msgid "Click User to open Show Contacts dialog box." msgstr "Pulse Usuario para abrir el cuadro de diálogo Mostrar contactos." -#: C/evolution.xml:5411(para) +#: C/evolution.xml:5375(para) msgid "" "Select the contact from the desired Address book and click Add, then close " "the dialog box." @@ -11175,7 +11339,7 @@ msgstr "" "Seleccione el contacto de la Libreta de direcciones deseada y pulse Añadir, " "después cierre el cuadro de diálogo." -#: C/evolution.xml:5413(para) +#: C/evolution.xml:5377(para) msgid "" "You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at " "a time." @@ -11183,7 +11347,7 @@ msgstr "" "No se le permite enviar un mensaje en nombre de a más de una persona a la " "vez." -#: C/evolution.xml:5415(para) +#: C/evolution.xml:5379(para) msgid "" "When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that " "<guilabel>The message was sent by <Delegator's name> on behalf of <" @@ -11194,7 +11358,7 @@ msgstr "" "delegador></guilabel> en la barra de cabeceras del panel de vista " "preliminar." -#: C/evolution.xml:5420(para) +#: C/evolution.xml:5384(para) msgid "" "Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a " "delivery receipt from your recipient." @@ -11202,7 +11366,7 @@ msgstr "" "Seleccione la casilla de verificación Pedir una confirmación de entrega para " "este mensaje para obtener una confirmación de entrega de su destinatario." -#: C/evolution.xml:5423(para) +#: C/evolution.xml:5387(para) msgid "" "Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for " "the message you have sent." @@ -11210,11 +11374,11 @@ msgstr "" "Seleccione Pedir una confirmación de lectura para este mensaje para obtener " "una confirmación de lectura para este mensaje que ha enviado." -#: C/evolution.xml:5432(title) +#: C/evolution.xml:5396(title) msgid "Delegating Calendar Items" msgstr "Delegar elementos del calendario" -#: C/evolution.xml:5433(para) +#: C/evolution.xml:5397(para) msgid "" "You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have " "subscribed to his or her Calendar." @@ -11222,23 +11386,23 @@ msgstr "" "Puede enviar Reuniones o Citas en nombre de otra persona si se ha suscrito a " "su calendario." -#: C/evolution.xml:5436(para) +#: C/evolution.xml:5400(para) msgid "Select the delegator's Calendar." msgstr "Seleccione el calendario del delegado." -#: C/evolution.xml:5439(para) +#: C/evolution.xml:5403(para) msgid "Open a new Meeting composer window." msgstr "Abra una ventana del editor de Reuniones." -#: C/evolution.xml:5442(para) +#: C/evolution.xml:5406(para) msgid "Add the recipients." msgstr "Añada los destinatarios." -#: C/evolution.xml:5445(para) +#: C/evolution.xml:5409(para) msgid "Fill in the information." msgstr "Rellene la información." -#: C/evolution.xml:5447(para) +#: C/evolution.xml:5411(para) msgid "" "When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the " "item was created by someone on behalf of the Delegator." @@ -11246,38 +11410,39 @@ msgstr "" "Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje " "indicará que el elemento se creó por alguien en nombre del Delegador." -#: C/evolution.xml:5455(para) +#: C/evolution.xml:5419(para) msgid "" "You can allow other people in your organization's Global Address List to " "access your calendar, address book, and messages, and they can let you " "manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each " "other's schedules to completely manage their personal information." msgstr "" -"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista global de direcciones de " -"su organización acceso a su calendario, libreta de direcciones y mensajes. Y " -"ellos pueden darle a usted acceso a los suyos. La delegación permite a los " -"usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente sus planes hasta " -"gestionar completamente toda su información personal." +"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista global de direcciones " +"de su organización acceso a su calendario, libreta de direcciones y " +"mensajes. Y ellos pueden darle a usted acceso a los suyos. La delegación " +"permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente " +"sus planes hasta gestionar completamente toda su información personal." -#: C/evolution.xml:5459(para) +#: C/evolution.xml:5423(para) msgid "To add someone to your list of delegates:" msgstr "Para añadir alguien a su lista de delegados:" -#: C/evolution.xml:5465(para) +#: C/evolution.xml:5429(para) msgid "Click the Exchange Settings tab." msgstr "Pulse en la solapa Configuración de Exchange." -#: C/evolution.xml:5468(para) +#: C/evolution.xml:5432(para) msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box." msgstr "" "Pulse Asistente de delegaciones para abrir el cuadro de diálogo de los " "Delegados." -#: C/evolution.xml:5473(para) +#: C/evolution.xml:5437(para) msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List." -msgstr "Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global." +msgstr "" +"Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global." -#: C/evolution.xml:5474(para) +#: C/evolution.xml:5438(para) msgid "" "Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have " "searched for something in it." @@ -11285,7 +11450,7 @@ msgstr "" "Recuerde que la Lista de direcciones globales (GAL) aparecerá vacía hasta " "que haya introducido algo para buscar." -#: C/evolution.xml:5477(para) +#: C/evolution.xml:5441(para) msgid "" "Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog " "box." @@ -11293,7 +11458,7 @@ msgstr "" "Seleccione el delegado y pulse Editar para abrir el cuadro de diálogo de " "permisos del delegado." -#: C/evolution.xml:5482(para) +#: C/evolution.xml:5446(para) msgid "" "Select from the following access levels for each of the four types of " "folders:" @@ -11301,15 +11466,15 @@ msgstr "" "Seleccione uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los " "cuatro tipos de carpetas:" -#: C/evolution.xml:5485(para) +#: C/evolution.xml:5449(para) msgid "Do not allow this person to access any folders of this type." msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo." -#: C/evolution.xml:5488(title) +#: C/evolution.xml:5452(title) msgid "Reviewer (read-only):" msgstr "Revisor (sólo lectura):" -#: C/evolution.xml:5489(para) +#: C/evolution.xml:5453(para) msgid "" "Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new " "items or edit existing items." @@ -11317,11 +11482,11 @@ msgstr "" "Permite al delegado ver elementos en este tipo de carpeta pero no crear " "nuevos o modificar los existentes." -#: C/evolution.xml:5492(title) +#: C/evolution.xml:5456(title) msgid "Author (read, create):" msgstr "Autor (leer, crear):" -#: C/evolution.xml:5493(para) +#: C/evolution.xml:5457(para) msgid "" "The delegate can view items in your folders, and can create new items, but " "cannot change any existing items." @@ -11329,15 +11494,15 @@ msgstr "" "El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos " "pero no puede modificar ninguno de los existentes." -#: C/evolution.xml:5496(title) +#: C/evolution.xml:5460(title) msgid "Editor (read, create, edit):" msgstr "Editor (leer, crear, editar):" -#: C/evolution.xml:5497(para) +#: C/evolution.xml:5461(para) msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders." msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas." -#: C/evolution.xml:5504(para) +#: C/evolution.xml:5468(para) msgid "" "The delegate is notified through a separate mail that he or she is being " "added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that " @@ -11347,15 +11512,15 @@ msgstr "" "añadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se " "le han asignado." -#: C/evolution.xml:5509(para) +#: C/evolution.xml:5473(para) msgid "To access the folders delegated to you:" msgstr "Para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:" -#: C/evolution.xml:5512(para) +#: C/evolution.xml:5476(para) msgid "Click File > Subscribe to Other User's Exchange Folder." msgstr "Pulse Archivo > Suscribirse a la carpeta Exchange de otro usuario." -#: C/evolution.xml:5517(para) +#: C/evolution.xml:5481(para) msgid "" "Specify the email address of the user who has delegated to you, or click " "User to select the user from your address book." @@ -11363,11 +11528,11 @@ msgstr "" "Especifique la dirección de correo-e del usuario que le haya delegado o " "pulse el botón Usuario para elegirlo de su libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:5520(para) +#: C/evolution.xml:5484(para) msgid "Select the folder you want to open." msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir." -#: C/evolution.xml:5526(para) +#: C/evolution.xml:5490(para) msgid "" "Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled " "with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates " @@ -11380,7 +11545,7 @@ msgstr "" "carpeta llamada Ignacio Matamoros en el árbol de carpetas, al mismo nivel " "que sus carpetas locales y carpetas públicas." -#: C/evolution.xml:5527(para) +#: C/evolution.xml:5491(para) msgid "" "If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make " "sure that you have been granted the correct access permissions." @@ -11388,29 +11553,31 @@ msgstr "" "Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta " "que le ha concedido los permisos de acceso correctos." -#: C/evolution.xml:5533(para) +#: C/evolution.xml:5497(para) msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server." -msgstr "Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange." +msgstr "" +"Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange." -#: C/evolution.xml:5539(para) +#: C/evolution.xml:5503(para) msgid "Select the Exchange account." msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange." -#: C/evolution.xml:5542(para) +#: C/evolution.xml:5506(para) msgid "Check the folders you want to subscribe to." msgstr "Seleccione las carpetas a las que se quiere suscribir." -#: C/evolution.xml:5548(para) -msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." +#: C/evolution.xml:5512(para) +msgid "" +"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left." msgstr "" "Las carpetas a las que se ha suscrito para aparecer en la lista de carpetas " "a la izquierda." -#: C/evolution.xml:5551(para) +#: C/evolution.xml:5515(para) msgid "To view contents of a folder, click it." msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella." -#: C/evolution.xml:5558(para) +#: C/evolution.xml:5522(para) msgid "" "Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have " "run Evolution at least once after logging in. This is different from locally " @@ -11432,7 +11599,7 @@ msgstr "" "guilabel>. Para obtener más información acerca de los Recordatorios consulte " "<link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>." -#: C/evolution.xml:5563(para) +#: C/evolution.xml:5527(para) msgid "" "An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply " "to messages, explaining why you are not immediately responding to their " @@ -11447,11 +11614,11 @@ msgstr "" "para que la gente sepa que realmente no los está ignorando." # index.docbook:473, index.docbook:474 -#: C/evolution.xml:5569(para) +#: C/evolution.xml:5533(para) msgid "Select the Exchange account, then click Edit." msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:5572(para) +#: C/evolution.xml:5536(para) msgid "" "Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of " "Office message." @@ -11459,15 +11626,15 @@ msgstr "" "Seleccione la solapa Configuración de Exchange. La opción superior le " "permitirá establecer un Mensaje para cuando esté fuera de la oficina." -#: C/evolution.xml:5575(para) +#: C/evolution.xml:5539(para) msgid "Click I Am Currently Out of the Office." msgstr "Pulse Ahora no estoy en la oficina." -#: C/evolution.xml:5578(para) +#: C/evolution.xml:5542(para) msgid "Type a short message in the text field." msgstr "Escriba un mensaje corto en el campo de texto." -#: C/evolution.xml:5585(para) +#: C/evolution.xml:5549(para) msgid "" "Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you " "return and select I Am in the office." @@ -11475,10 +11642,10 @@ msgstr "" "Su mensaje se envía automáticamente a cualquiera que le envíe correo hasta " "que vuelva y seleccione Ahora estoy en la oficina." -#: C/evolution.xml:5591(para) +#: C/evolution.xml:5555(para) msgid "" "Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the " -"availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to perform a " +"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a " "check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy " "according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting " "altogether." @@ -11489,11 +11656,11 @@ msgstr "" "usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de " "ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta." -#: C/evolution.xml:5595(para) +#: C/evolution.xml:5559(para) msgid "Create a new appointment in the calendar." msgstr "Crear una nueva cita en el calendario." -#: C/evolution.xml:5598(para) +#: C/evolution.xml:5562(para) msgid "" "Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear " "Evolution Meeting editor." @@ -11501,13 +11668,13 @@ msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre la cita, después seleccione " "Concertar una reunión para mostrar el editor de citas de Evolution." -#: C/evolution.xml:5601(para) +#: C/evolution.xml:5565(para) msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list." msgstr "" "Pulse sobre la solapa Añadir para introducir las direcciones de correo-e en " "la lista." -#: C/evolution.xml:5604(para) +#: C/evolution.xml:5568(para) msgid "" "Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List " "(GAL)." @@ -11515,17 +11682,18 @@ msgstr "" "Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas " "de direcciones globales (GAL)." -#: C/evolution.xml:5605(para) -msgid "You can directly select the participants from the following address lists." +#: C/evolution.xml:5569(para) +msgid "" +"You can directly select the participants from the following address lists." msgstr "" "Puede seleccionar directamente a los participantes de la siguiente lista de " "direcciones." -#: C/evolution.xml:5611(para) +#: C/evolution.xml:5575(para) msgid "Global Address List" msgstr "Lista de direcciones global" -#: C/evolution.xml:5617(para) +#: C/evolution.xml:5581(para) msgid "" "You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. " "from the drop-down list for each address list given." @@ -11533,31 +11701,31 @@ msgstr "" "También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, " "Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada." -#: C/evolution.xml:5620(para) +#: C/evolution.xml:5584(para) msgid "Add the participants to the following categories of attendees." msgstr "Añada los participantes a las siguientes categorías de asistentes." -#: C/evolution.xml:5623(para) +#: C/evolution.xml:5587(para) msgid "Chair Persons" msgstr "Presidencia" -#: C/evolution.xml:5626(para) +#: C/evolution.xml:5590(para) msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requeridos" -#: C/evolution.xml:5629(para) +#: C/evolution.xml:5593(para) msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionales" -#: C/evolution.xml:5632(para) +#: C/evolution.xml:5596(para) msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: C/evolution.xml:5637(para) +#: C/evolution.xml:5601(para) msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner." msgstr "La herramienta de Disponibilidad en la esquina superior derecha." -#: C/evolution.xml:5640(para) +#: C/evolution.xml:5604(para) msgid "" "Click Options > Update Free/Busy to check participant schedules and, if " "possible, update the meeting in all participants' calendars" @@ -11566,7 +11734,7 @@ msgstr "" "los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los calendarios " "de cada uno de los asistentes" -#: C/evolution.xml:5643(para) +#: C/evolution.xml:5607(para) msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " @@ -11584,45 +11752,45 @@ msgstr "" "asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre " "los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar." -#: C/evolution.xml:5649(para) +#: C/evolution.xml:5613(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class=" "\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</" -"trademark> 7 system." +"trademark> 7 systems." msgstr "" "<trademark>Evolution</trademark> puede acceder a cuentas en el sistema " "<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" "\"registered\">GroupWise</trademark> 7." -#: C/evolution.xml:5652(link) C/evolution.xml:5675(title) +#: C/evolution.xml:5616(link) C/evolution.xml:5639(title) msgid "GroupWise Features" msgstr "Características de GroupWise" -#: C/evolution.xml:5655(link) C/evolution.xml:5764(title) +#: C/evolution.xml:5619(link) C/evolution.xml:5728(title) msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology" msgstr "Terminologías GroupWise y Evolution" -#: C/evolution.xml:5658(link) C/evolution.xml:5835(title) +#: C/evolution.xml:5622(link) C/evolution.xml:5799(title) msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution" msgstr "Añadir su cuenta GroupWise a Evolution" -#: C/evolution.xml:5661(link) C/evolution.xml:5976(title) +#: C/evolution.xml:5625(link) C/evolution.xml:5940(title) msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy" msgstr "Planificando citas según disponibilidad" -#: C/evolution.xml:5664(link) C/evolution.xml:5998(title) +#: C/evolution.xml:5628(link) C/evolution.xml:5962(title) msgid "Managing Sent Items" msgstr "Gestionar los elementos enviados" -#: C/evolution.xml:5667(link) C/evolution.xml:6179(title) +#: C/evolution.xml:5631(link) C/evolution.xml:6143(title) msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar" msgstr "Dar acceso a su Buzón de correo o Calendario a otros" -#: C/evolution.xml:5670(link) C/evolution.xml:6350(title) +#: C/evolution.xml:5634(link) C/evolution.xml:6314(title) msgid "Junk Mail Handling" msgstr "Gestión de correo basura" -#: C/evolution.xml:5676(para) +#: C/evolution.xml:5640(para) msgid "" "GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell " "GroupWise features:" @@ -11630,23 +11798,23 @@ msgstr "" "La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes " "características básicas de Novell GroupWise:" -#: C/evolution.xml:5682(para) +#: C/evolution.xml:5646(para) msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system." msgstr "Ver el correo y las carpetas almacenadas en el sistema GroupWise." -#: C/evolution.xml:5685(para) +#: C/evolution.xml:5649(para) msgid "Sending mail from you GroupWise account." msgstr "Enviar correo desde su cuenta GroupWise." -#: C/evolution.xml:5688(para) +#: C/evolution.xml:5652(para) msgid "Converting mail to a task or meeting." msgstr "Convertir un correo en una tarea o reunión." -#: C/evolution.xml:5691(para) +#: C/evolution.xml:5655(para) msgid "Tracking the status of a message." msgstr "Seguir el estado de un mensaje." -#: C/evolution.xml:5694(para) +#: C/evolution.xml:5658(para) msgid "" "Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail " "list." @@ -11654,11 +11822,11 @@ msgstr "" "Marcar un mensaje como correo basura añade al remitente a su lista de correo " "basura de GroupWise." -#: C/evolution.xml:5697(para) +#: C/evolution.xml:5661(para) msgid "Improved Status Tracking." msgstr "Seguimiento de estado mejorado." -#: C/evolution.xml:5705(para) +#: C/evolution.xml:5669(para) msgid "" "You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution " "users to schedule meetings and view attendee availability for other users on " @@ -11668,7 +11836,7 @@ msgstr "" "usuarios de Evolution programar sus reuniones y examinar la disponibilidad " "de asistencia de otros usuarios en GroupWise." -#: C/evolution.xml:5708(para) +#: C/evolution.xml:5672(para) msgid "" "You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise " "calendar." @@ -11676,7 +11844,7 @@ msgstr "" "Puede recibir una solicitud de reunión con iCalendar y añadirla a su " "calendario GroupWise." -#: C/evolution.xml:5716(para) +#: C/evolution.xml:5680(para) msgid "" "Address Completion is supported for your GroupWise address books, including " "the System address book, the Frequent Contacts address book, and your " @@ -11686,7 +11854,7 @@ msgstr "" "GruopWise, incluyendo la libreta de direcciones del sistema, los Contactos " "frecuentes y su libreta de direcciones personal." -#: C/evolution.xml:5719(para) +#: C/evolution.xml:5683(para) msgid "" "If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved " "to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to " @@ -11697,12 +11865,12 @@ msgstr "" "de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta " "de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos." -#: C/evolution.xml:5722(para) +#: C/evolution.xml:5686(para) msgid "" "To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you " "need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client " "because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise " -"system address book is marked for offline use by default.This boosts " +"system address book is marked for offline use by default. This boosts " "performance." msgstr "" "Para crear un grupo de Contactos frecuentes y Libretas de direcciones " @@ -11711,11 +11879,11 @@ msgstr "" "crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para " "uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento." -#: C/evolution.xml:5727(para) C/evolution.xml:5799(para) +#: C/evolution.xml:5691(para) C/evolution.xml:5763(para) msgid "Reminder Note" msgstr "Nota de recuerdo" -#: C/evolution.xml:5730(para) +#: C/evolution.xml:5694(para) msgid "" "GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the " "Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view " @@ -11726,39 +11894,39 @@ msgstr "" "derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo " "el componente de Notas." -#: C/evolution.xml:5735(para) +#: C/evolution.xml:5699(para) msgid "Proxy" msgstr "Proxy" -#: C/evolution.xml:5738(para) +#: C/evolution.xml:5702(para) msgid "You can assign Proxy access to other users." msgstr "Puede asignar acceso proxy a otros usuarios." -#: C/evolution.xml:5741(para) +#: C/evolution.xml:5705(para) msgid "You can view other users' accounts through Proxy access." msgstr "Puede ver las cuentas de otros usuarios a través de un proxy." -#: C/evolution.xml:5746(para) +#: C/evolution.xml:5710(para) msgid "There are, however, some features that are not available:" msgstr "Sin embargo, algunas características no están disponibles:" -#: C/evolution.xml:5749(para) +#: C/evolution.xml:5713(para) msgid "Resending items" msgstr "Reenviar elementos" -#: C/evolution.xml:5752(para) +#: C/evolution.xml:5716(para) msgid "Retracting items" msgstr "Retractar elementos" -#: C/evolution.xml:5755(para) +#: C/evolution.xml:5719(para) msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode" msgstr "Aceptar citas o reuniones en modo desconectado" -#: C/evolution.xml:5758(para) +#: C/evolution.xml:5722(para) msgid "Archive" msgstr "Archivar" -#: C/evolution.xml:5765(para) +#: C/evolution.xml:5729(para) msgid "" "GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different " "types of items. The following table compares GroupWise terminology to " @@ -11768,55 +11936,55 @@ msgstr "" "tipos de elementos. La siguiente tabla compara la terminología de GroupWise " "con la terminología de Evolution." -#: C/evolution.xml:5773(para) +#: C/evolution.xml:5737(para) msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: C/evolution.xml:5783(para) C/evolution.xml:5794(para) +#: C/evolution.xml:5747(para) C/evolution.xml:5758(para) msgid "Appointment" msgstr "Cita" -#: C/evolution.xml:5786(para) +#: C/evolution.xml:5750(para) msgid "Meeting" msgstr "Reunión" -#: C/evolution.xml:5791(para) +#: C/evolution.xml:5755(para) msgid "Posted Appointment" msgstr "Cita postpuesta" -#: C/evolution.xml:5802(para) C/evolution.xml:5826(para) +#: C/evolution.xml:5766(para) C/evolution.xml:5790(para) msgid "None; use a task" msgstr "Ninguno, usar una tarea" -#: C/evolution.xml:5807(para) +#: C/evolution.xml:5771(para) msgid "Discussion Note" msgstr "Nota de discusión" -#: C/evolution.xml:5810(para) +#: C/evolution.xml:5774(para) msgid "None; use an assigned task" msgstr "Ninguno, usar una tarea asignada" -#: C/evolution.xml:5815(para) +#: C/evolution.xml:5779(para) msgid "Phone Message" msgstr "Mensajes telefónicos" -#: C/evolution.xml:5818(para) +#: C/evolution.xml:5782(para) msgid "None; use a message" msgstr "Ninguno, usar un mensaje" -#: C/evolution.xml:5823(para) +#: C/evolution.xml:5787(para) msgid "Checklist" msgstr "Lista de comprobación" -#: C/evolution.xml:5838(link) C/evolution.xml:5846(title) +#: C/evolution.xml:5802(link) C/evolution.xml:5810(title) msgid "Creating a New GroupWise Account" msgstr "Crear una nueva cuenta GroupWise" -#: C/evolution.xml:5841(link) C/evolution.xml:5861(title) +#: C/evolution.xml:5805(link) C/evolution.xml:5825(title) msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise" msgstr "Modificar una cuenta existente para trabajar con GroupWise" -#: C/evolution.xml:5855(para) +#: C/evolution.xml:5819(para) msgid "" "Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>." @@ -11824,7 +11992,7 @@ msgstr "" "Cree la cuenta siguiendo el procedimiento en <link linkend=\"usage-" "mainwindow-starting\">Inicio de Evolution por primera vez</link>." -#: C/evolution.xml:5862(para) +#: C/evolution.xml:5826(para) msgid "" "If you have an existing email account, and want to convert it to use with " "GroupWise:" @@ -11832,15 +12000,15 @@ msgstr "" "Si ya tiene una cuenta de correo-e existente y quiere convertirla para " "usarla con GroupWise:" -#: C/evolution.xml:5868(para) +#: C/evolution.xml:5832(para) msgid "Select the account you want to convert, then click Edit." msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:5871(para) +#: C/evolution.xml:5835(para) msgid "Click the Identity tab." msgstr "Pulse la solapa de Identidad." -#: C/evolution.xml:5879(para) +#: C/evolution.xml:5843(para) msgid "" "Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server " "type." @@ -11848,7 +12016,7 @@ msgstr "" "Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Novell " "GroupWise como el tipo de servidor." -#: C/evolution.xml:5884(para) +#: C/evolution.xml:5848(para) msgid "" "Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use " "SSL." @@ -11856,15 +12024,7 @@ msgstr "" "Escriba el nombre del servidor de su correo, su nombre de usuario y " "seleccione si quiere usar SSL." -#: C/evolution.xml:5886(para) -msgid "" -"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " -"server." -msgstr "" -"Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el " -"servidor." - -#: C/evolution.xml:5911(para) +#: C/evolution.xml:5875(para) msgid "" "Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and " "contacts locally." @@ -11872,7 +12032,7 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere sincronizar automáticamente su calendario remoto y sus " "contactos localmente." -#: C/evolution.xml:5912(para) +#: C/evolution.xml:5876(para) msgid "" "It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your " "local drive." @@ -11880,7 +12040,7 @@ msgstr "" "Obtiene el calendario y la información del contacto remotos y los almacena " "en su unidad local." -#: C/evolution.xml:5914(para) +#: C/evolution.xml:5878(para) msgid "" "Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather " "than on local hard disk." @@ -11888,7 +12048,7 @@ msgstr "" "Generalmente los calendarios y contactos remotos se almacenan en servidores " "en lugar de en discos duros locales." -#: C/evolution.xml:5918(para) +#: C/evolution.xml:5882(para) msgid "" "Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port " "field." @@ -11896,7 +12056,7 @@ msgstr "" "Especifique su puerto del agente de la oficina de correos SOAP en el campo " "Puerto del agente de la oficina de correos SOAP." -#: C/evolution.xml:5922(para) +#: C/evolution.xml:5886(para) msgid "" "(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to " "your account." @@ -11904,17 +12064,17 @@ msgstr "" "(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, después pulse Añadir para añadir " "cualquier usuario proxy a su cuenta." -#: C/evolution.xml:5933(title) +#: C/evolution.xml:5897(title) msgid "Reminder Notes" msgstr "Notas de recordatorios" -#: C/evolution.xml:5934(para) +#: C/evolution.xml:5898(para) msgid "" "GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled " "for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use " -"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so " -"forth.Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you " -"specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." +"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. " +"Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. " +"They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox." msgstr "" "Las notas de recordatorios GroupWise son como mensajes de correo excepto que " "están planificados para aparecer un día concreto del Calendario. Puede usar " @@ -11923,7 +12083,7 @@ msgstr "" "Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo " "o en el buzón de correo de ningún otro usuario." -#: C/evolution.xml:5935(para) +#: C/evolution.xml:5899(para) msgid "" "Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can " "view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the " @@ -11933,7 +12093,7 @@ msgstr "" "que puede ver las Notas de recordatorio listadas bajo las Notas en la parte " "inferior derecha de la vista del calendario." -#: C/evolution.xml:5937(para) +#: C/evolution.xml:5901(para) msgid "" "Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it " "on the Calendar view." @@ -11941,7 +12101,7 @@ msgstr "" "Seleccione la nota o la Nota de recordatorio bajo el componente Notas para " "mostrarla en la vista del Calendario." -#: C/evolution.xml:5940(para) +#: C/evolution.xml:5904(para) msgid "" "To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</" "link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend=" @@ -11951,15 +12111,15 @@ msgstr "" "\">Paso 1</link> hasta el <link linkend=\"b10fqh6r\">Paso 8</link> bajo " "<link linkend=\"b1012vdd\">Notas</link>." -#: C/evolution.xml:5941(para) +#: C/evolution.xml:5905(para) msgid "To send a Reminder Note," msgstr "Enviar una nota de recordatorio," -#: C/evolution.xml:5944(para) +#: C/evolution.xml:5908(para) msgid "Click File > New > Shared Memo." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Nota compartida." -#: C/evolution.xml:5947(para) +#: C/evolution.xml:5911(para) msgid "" "Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to " "the Organizer field." @@ -11967,7 +12127,7 @@ msgstr "" "Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable " "proporcionada junto al campo Organizador." -#: C/evolution.xml:5950(para) +#: C/evolution.xml:5914(para) msgid "" "In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional " "users." @@ -11975,15 +12135,15 @@ msgstr "" "En el campo Para escriba un nombre de usuario, después pulse Intro. Repita " "la operación para añadir usuarios adicionales." -#: C/evolution.xml:5962(para) +#: C/evolution.xml:5926(para) msgid "Specify the category that the Reminder note falls under." msgstr "Especifique la categoría bajo la que recae la nota de recordatorio." -#: C/evolution.xml:5968(para) +#: C/evolution.xml:5932(para) msgid "Click Save." msgstr "Pulse Guardar." -#: C/evolution.xml:5977(para) +#: C/evolution.xml:5941(para) msgid "" "When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check " "when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise " @@ -11993,7 +12153,7 @@ msgstr "" "podrá comprobar la disponibilidad de otros usuarios en el mismo servidor en " "función de sus respectivos calendarios GruopWise." -#: C/evolution.xml:5979(para) +#: C/evolution.xml:5943(para) msgid "" "Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you " "have run Evolution at least once after logging in. This is different from " @@ -12006,15 +12166,15 @@ msgstr "" "que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en " "cuenta si ejecutó el Evolution durante dicha sesión." -#: C/evolution.xml:5982(para) +#: C/evolution.xml:5946(para) msgid "Open a new appointment in the calendar." msgstr "Abra una nueva cita en el calendario." -#: C/evolution.xml:5985(para) +#: C/evolution.xml:5949(para) msgid "Click Actions > Schedule Meeting." msgstr "Pulse Acciones > Planificar una reunión." -#: C/evolution.xml:5988(para) +#: C/evolution.xml:5952(para) msgid "" "Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by " "clicking the Invite Others button." @@ -12022,7 +12182,7 @@ msgstr "" "Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de correo-e en la " "lista o pulsando el botón Invitar a otros." -#: C/evolution.xml:5991(para) +#: C/evolution.xml:5955(para) msgid "" "Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules " "and, if possible, update the meeting in all participants' calendars." @@ -12031,7 +12191,7 @@ msgstr "" "agendas de los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los " "calendarios de cada uno de los asistentes." -#: C/evolution.xml:5994(para) +#: C/evolution.xml:5958(para) msgid "" "If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a " "meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the " @@ -12049,24 +12209,24 @@ msgstr "" "asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre " "los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar." -#: C/evolution.xml:6001(link) C/evolution.xml:6021(title) +#: C/evolution.xml:5965(link) C/evolution.xml:5985(title) msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent" msgstr "Confirmar la entrega de los elementos que ha enviado" -#: C/evolution.xml:6004(link) C/evolution.xml:6127(title) +#: C/evolution.xml:5968(link) C/evolution.xml:6091(title) msgid "Displaying Sent Items" msgstr "Mostrar elementos enviados" -#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6066(title) +#: C/evolution.xml:5971(link) C/evolution.xml:6030(title) msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent" msgstr "Comprobar el estado de un elemento que ha enviado" -#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6013(link) -#: C/evolution.xml:6093(title) +#: C/evolution.xml:5974(link) C/evolution.xml:5977(link) +#: C/evolution.xml:6057(title) msgid "Requesting a Reply for Items You Send" msgstr "Petición de respuesta para elementos que envíe" -#: C/evolution.xml:6017(para) +#: C/evolution.xml:5981(para) msgid "" "You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is " "located on the same GroupWise system as you." @@ -12074,7 +12234,7 @@ msgstr "" "Puede gestionar sus elementos enviados para correo electrónico GroupWise " "sólo si el destinatario está ubicado en el mismo sistema GruopWise." -#: C/evolution.xml:6022(para) +#: C/evolution.xml:5986(para) msgid "" "Evolution provides several ways for you to confirm that your item was " "delivered. You can easily track message status of any message you have sent. " @@ -12086,11 +12246,11 @@ msgstr "" "enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo " "abrió o borró el destinatario." -#: C/evolution.xml:6024(title) +#: C/evolution.xml:5988(title) msgid "Track an Item You Sent:" msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:" -#: C/evolution.xml:6025(para) +#: C/evolution.xml:5989(para) msgid "" "You can check the status in the Message Status window of an email you have " "sent." @@ -12098,11 +12258,11 @@ msgstr "" "Puede comprobar el estado de un correo electrónico que haya enviado en la " "ventana Estado del mensaje." -#: C/evolution.xml:6028(title) +#: C/evolution.xml:5992(title) msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:" msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento:" -#: C/evolution.xml:6029(para) +#: C/evolution.xml:5993(para) msgid "" "You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. " "For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items " @@ -12112,11 +12272,11 @@ msgstr "" "mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"Ak05sv1" "\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>." -#: C/evolution.xml:6032(title) +#: C/evolution.xml:5996(title) msgid "Request a Reply:" msgstr "Pedir una respuesta:" -#: C/evolution.xml:6033(para) +#: C/evolution.xml:5997(para) msgid "" "You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution " "adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes " @@ -12129,26 +12289,27 @@ msgstr "" "doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend=\"Ak05sv1" "\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>." -#: C/evolution.xml:6037(title) C/evolution.xml:6151(title) +#: C/evolution.xml:6001(title) C/evolution.xml:6115(title) msgid "Enabling Status Tracking" msgstr "Activar el seguimiento de estado" -#: C/evolution.xml:6040(para) C/evolution.xml:6080(para) -#: C/evolution.xml:6096(para) +#: C/evolution.xml:6004(para) C/evolution.xml:6044(para) +#: C/evolution.xml:6060(para) msgid "In the Compose Message window, click Insert > Send Options." -msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío." +msgstr "" +"En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío." -#: C/evolution.xml:6041(para) +#: C/evolution.xml:6005(para) msgid "Select Status Tracking." msgstr "Seleccione Seguimiento de estado" -#: C/evolution.xml:6046(para) C/evolution.xml:6158(para) +#: C/evolution.xml:6010(para) C/evolution.xml:6122(para) msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information." msgstr "" "Seleccione la casilla de verificación junto a Crear un elemento enviado para " "seguimiento de la información." -#: C/evolution.xml:6049(para) C/evolution.xml:6161(para) +#: C/evolution.xml:6013(para) C/evolution.xml:6125(para) msgid "" "Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All " "information)" @@ -12156,7 +12317,7 @@ msgstr "" "Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, " "Toda la información)" -#: C/evolution.xml:6050(para) C/evolution.xml:6162(para) +#: C/evolution.xml:6014(para) C/evolution.xml:6126(para) msgid "" "Based on this selection, you can view the status of the send message in the " "Sent Items folder." @@ -12164,7 +12325,7 @@ msgstr "" "Basándose en esta selección, puede ver el estado del mensaje enviado en la " "carpeta de Correo enviado." -#: C/evolution.xml:6051(para) +#: C/evolution.xml:6015(para) msgid "" "For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of " "an Item You Have Sent</link>." @@ -12172,27 +12333,28 @@ msgstr "" "Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar " "el estado de un elemento que ha enviado</link>." -#: C/evolution.xml:6054(para) C/evolution.xml:6165(para) +#: C/evolution.xml:6018(para) msgid "" -"(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to " +"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to " "automatically delete the sent item from the Sent folder." msgstr "" "(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para " "borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado." -#: C/evolution.xml:6057(para) C/evolution.xml:6168(para) +#: C/evolution.xml:6021(para) C/evolution.xml:6132(para) msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want." msgstr "" "En Devolver notificación, especifique el tipo de notificación que desea " "recibir." -#: C/evolution.xml:6069(para) -msgid "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." +#: C/evolution.xml:6033(para) +msgid "" +"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre un correo-e en su carpeta de Correo " "enviado, después pulse Seguir el estado del mensaje." -#: C/evolution.xml:6070(para) +#: C/evolution.xml:6034(para) msgid "" "With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is " "read by them. You also know exactly who received your message, who read your " @@ -12202,15 +12364,15 @@ msgstr "" "destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién " "recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo." -#: C/evolution.xml:6077(title) +#: C/evolution.xml:6041(title) msgid "Changing the Priority of an Email" msgstr "Cambiar la prioridad de un correo-e" -#: C/evolution.xml:6083(para) +#: C/evolution.xml:6047(para) msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined." msgstr "Seleccione Prioridad Alta, Estándar, Baja, o Indefinida." -#: C/evolution.xml:6084(para) +#: C/evolution.xml:6048(para) msgid "" "The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is " "high." @@ -12218,13 +12380,13 @@ msgstr "" "El pequeño icono junto al elemento en el Buzón de correo será rojo cuando la " "prioridad sea alta." -#: C/evolution.xml:6100(para) +#: C/evolution.xml:6064(para) msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply." msgstr "" "Pulse Respuesta solicitada, después especifique cuando quiere recibir la " "respuesta." -#: C/evolution.xml:6101(para) +#: C/evolution.xml:6065(para) msgid "" "If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears " "at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply " @@ -12236,7 +12398,7 @@ msgstr "" "días, entonces aparecerá Respuesta solicitada: en <varname>día del mes día " "numérico hora año</varname> en la parte superior del mensaje." -#: C/evolution.xml:6104(para) +#: C/evolution.xml:6068(para) msgid "" "Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message " "to remain in the recipient's Inbox." @@ -12244,11 +12406,11 @@ msgstr "" "Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante " "el cual este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario." -#: C/evolution.xml:6112(title) +#: C/evolution.xml:6076(title) msgid "Setting Message Delivery Options" msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes" -#: C/evolution.xml:6113(para) +#: C/evolution.xml:6077(para) msgid "" "You can delay the delivery of an individual message by having it held in the " "Outbox for a specified time." @@ -12256,11 +12418,11 @@ msgstr "" "Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolo en la Bandeja " "de salida por un periodo de tiempo especificado." -#: C/evolution.xml:6116(para) +#: C/evolution.xml:6080(para) msgid "Click Delay message delivery." msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje." -#: C/evolution.xml:6119(para) +#: C/evolution.xml:6083(para) msgid "" "Use the Date and Time options to specify how long the message should remain " "in the Outbox before it is sent to the recipient." @@ -12269,11 +12431,11 @@ msgstr "" "permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su " "destinatario." -#: C/evolution.xml:6130(para) +#: C/evolution.xml:6094(para) msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List." msgstr "Pulse en la carpeta Correo enviado en la lista de carpetas." -#: C/evolution.xml:6133(para) +#: C/evolution.xml:6097(para) msgid "" "All sent items reside in this folder unless you select a different folder " "for sent email in the account editor default settings. For more information, " @@ -12287,17 +12449,18 @@ msgstr "" "el Correo enviado y los Borradores</link> bajo <link linkend=\"b13uhy6r" "\">Predeterminados</link>." -#: C/evolution.xml:6136(title) +#: C/evolution.xml:6100(title) msgid "Delegating an Item" msgstr "Borrar un elemento" -#: C/evolution.xml:6139(para) -msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate." +#: C/evolution.xml:6103(para) +msgid "" +"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate." msgstr "" "En el Calendario, pulse con el botón derecho sobre la reunión o cita que " "quiere delegar." -#: C/evolution.xml:6142(para) +#: C/evolution.xml:6106(para) msgid "" "Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the " "meeting/appointment for." @@ -12305,11 +12468,11 @@ msgstr "" "Seleccione Delegar reunión, después seleccione los contactos a los que " "quiere delegar la reunión o cita." -#: C/evolution.xml:6148(para) +#: C/evolution.xml:6112(para) msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting." msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reunión." -#: C/evolution.xml:6154(para) +#: C/evolution.xml:6118(para) msgid "" "In the Compose Meeting window, click Insert > Send Options > Status " "Tracking" @@ -12317,7 +12480,15 @@ msgstr "" "En la ventana del editor de mensaje pulse Insertar > Opciones de envío " "> Seguimiento de estado" -#: C/evolution.xml:6180(para) +#: C/evolution.xml:6129(para) +msgid "" +"(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to " +"automatically delete the sent item from the Sent folder." +msgstr "" +"(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para " +"borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado." + +#: C/evolution.xml:6144(para) msgid "" "Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you " "perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on " @@ -12328,7 +12499,7 @@ msgstr "" "aceptar y rechazar elementos de parte del otro usuario, con las " "restricciones que el otro usuario ajuste." -#: C/evolution.xml:6182(para) +#: C/evolution.xml:6146(para) msgid "" "You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as " "that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in " @@ -12338,27 +12509,27 @@ msgstr "" "diferente, siempre que la persona esté en el mismo sistema GroupWise. No " "puede establecer el proxy para un usuario en un sistema GroupWise diferente." -#: C/evolution.xml:6187(link) C/evolution.xml:6204(title) +#: C/evolution.xml:6151(link) C/evolution.xml:6168(title) msgid "Receiving Proxy Rights" msgstr "Obtener derechos del Proxy" -#: C/evolution.xml:6190(link) C/evolution.xml:6209(title) +#: C/evolution.xml:6154(link) C/evolution.xml:6173(title) msgid "Assigning Proxy Rights to Another User" msgstr "Asignar derechos proxy a otro usuario" -#: C/evolution.xml:6193(link) C/evolution.xml:6280(title) +#: C/evolution.xml:6157(link) C/evolution.xml:6244(title) msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List" msgstr "Añadir y eliminar nombres y derechos Proxy en su Lista proxy" -#: C/evolution.xml:6196(link) C/evolution.xml:6311(title) +#: C/evolution.xml:6160(link) C/evolution.xml:6275(title) msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar" msgstr "Gestionar el buzón de correo o el calendario de otra persona" -#: C/evolution.xml:6199(link) C/evolution.xml:6335(title) +#: C/evolution.xml:6163(link) C/evolution.xml:6299(title) msgid "Marking an Item Private" msgstr "Hacer un elemento privado" -#: C/evolution.xml:6205(para) +#: C/evolution.xml:6169(para) msgid "" "Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, " "the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the " @@ -12371,7 +12542,7 @@ msgstr "" "seleccionar al usuario de tal forma que pueda acceder a su Buzón de correo o " "Calendario." -#: C/evolution.xml:6210(para) +#: C/evolution.xml:6174(para) msgid "" "Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users " "rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your " @@ -12388,19 +12559,19 @@ msgstr "" "calendario, deles acceso de lectura para las citas. La siguiente tabla " "describe los permisos que puede otorgar a los usuarios:" -#: C/evolution.xml:6218(para) -msgid "This Right" -msgstr "Este derecho" +#: C/evolution.xml:6182(para) +msgid "Permission:" +msgstr "Permiso:" -#: C/evolution.xml:6221(para) -msgid "Lets your proxy do this" -msgstr "Permite que su proxy haga esto" +#: C/evolution.xml:6185(para) +msgid "Allows your proxy to do:" +msgstr "Le permite a su proxy hacer:" -#: C/evolution.xml:6228(para) +#: C/evolution.xml:6192(para) msgid "Read" msgstr "Leer" -#: C/evolution.xml:6231(para) +#: C/evolution.xml:6195(para) msgid "" "Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or " "any other proxy right." @@ -12408,11 +12579,11 @@ msgstr "" "Leer los elementos que reciba. Los proxies no pueden ver su Carpeta de " "contactos con éste o cualquier otro derecho." -#: C/evolution.xml:6236(para) +#: C/evolution.xml:6200(para) msgid "Write" msgstr "Escribir" -#: C/evolution.xml:6239(para) +#: C/evolution.xml:6203(para) msgid "" "Create and send items in your name, including applying your signature if you " "have one defined. Assign categories to items, and change the subject of " @@ -12421,11 +12592,11 @@ msgstr "" "Crear y enviar elementos en su nombre, incluyendo su firma si ha definido " "una. Asignar categorías a los elementos y cambiar el asunto de los elementos." -#: C/evolution.xml:6244(para) +#: C/evolution.xml:6208(para) msgid "Subscribe to my alarms" msgstr "Suscribirse a sus alertas" -#: C/evolution.xml:6247(para) +#: C/evolution.xml:6211(para) msgid "" "Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if " "the proxy is on the same post office you are." @@ -12433,11 +12604,11 @@ msgstr "" "Recibir las mismas alertas que usted reciba. Recibir alertas está soportado " "sólo si el proxy está en la misma oficina postal." -#: C/evolution.xml:6252(para) +#: C/evolution.xml:6216(para) msgid "Subscribe to my notifications" msgstr "Suscribirse a sus notificaciones" -#: C/evolution.xml:6255(para) +#: C/evolution.xml:6219(para) msgid "" "Receive notification when you receive items. Receiving notifications is " "supported only if the proxy is on the same post office you are." @@ -12446,11 +12617,11 @@ msgstr "" "notificaciones sólo está soportada si el proxy está en la misma oficina " "postal." -#: C/evolution.xml:6260(para) +#: C/evolution.xml:6224(para) msgid "Modify options/rules/folders" msgstr "Modificar opciones/reglas/carpetas" -#: C/evolution.xml:6263(para) +#: C/evolution.xml:6227(para) msgid "" "Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options " "settings, including the access given to other users. If the proxy also has " @@ -12463,11 +12634,11 @@ msgstr "" "modificar reglas y carpetas. Este permiso permite a un proxy añadir, borrar " "y modificar categorías." -#: C/evolution.xml:6268(para) +#: C/evolution.xml:6232(para) msgid "Read items marked Private" msgstr "Leer elementos marcados como Privado" -#: C/evolution.xml:6271(para) +#: C/evolution.xml:6235(para) msgid "" "Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, " "all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy." @@ -12476,15 +12647,15 @@ msgstr "" "Privados a un proxy, todos los elementos marcados como Privado en su Buzón " "de correo permanecerán ocultos para ese proxy." -#: C/evolution.xml:6286(para) +#: C/evolution.xml:6250(para) msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit." msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, después pulse Editar." -#: C/evolution.xml:6289(para) +#: C/evolution.xml:6253(para) msgid "Click the Proxy tab, then click Add." msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir." -#: C/evolution.xml:6292(para) +#: C/evolution.xml:6256(para) msgid "" "To add a user to the list, type the name in the Name box or import the " "contact from Contact list." @@ -12492,11 +12663,11 @@ msgstr "" "Para añadir un usuario a la lista, escriba el nombre en la caja Nombre o " "importe el contacto de la Lista de contactos." -#: C/evolution.xml:6295(para) +#: C/evolution.xml:6259(para) msgid "Select the rights you want to give to the user." msgstr "Seleccione los derechos que quiere darle al usuario." -#: C/evolution.xml:6300(para) +#: C/evolution.xml:6264(para) msgid "" "Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll" "\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List." @@ -12505,7 +12676,7 @@ msgstr "" "\"Aai4sll\">Paso 5</link> para asignar derechos a cada usuario en la lista " "proxy." -#: C/evolution.xml:6307(para) +#: C/evolution.xml:6271(para) msgid "" "To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove " "User." @@ -12513,7 +12684,7 @@ msgstr "" "Para borrar un usuario de la lista proxy, seleccione el usuario, después " "pulse Quitar usuario." -#: C/evolution.xml:6312(para) +#: C/evolution.xml:6276(para) msgid "" "Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy " "rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you " @@ -12523,15 +12694,16 @@ msgstr "" "de proxy en su Lista proxy en las Preferencias. La cantidad de acceso que " "tenga dependerá de los permisos que le hayan concedido." -#: C/evolution.xml:6315(para) +#: C/evolution.xml:6279(para) msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list." -msgstr "Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas." -#: C/evolution.xml:6318(para) +#: C/evolution.xml:6282(para) msgid "Click Proxy Login." msgstr "Pulse Sesión proxy." -#: C/evolution.xml:6323(para) +#: C/evolution.xml:6287(para) msgid "" "Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select " "from the list." @@ -12539,11 +12711,11 @@ msgstr "" "Escriba el nombre de usuario de la persona que le ha dado acceso proxy o " "selecciónelo de la lista." -#: C/evolution.xml:6327(para) +#: C/evolution.xml:6291(para) msgid "The user's data appears in the respective components." msgstr "Los datos del usuario aparecerán en los respectivos componentes." -#: C/evolution.xml:6329(para) +#: C/evolution.xml:6293(para) msgid "" "You can set different colors to each user to distinguish between each users' " "appointments. You can also select whether to display the appointments of a " @@ -12553,7 +12725,7 @@ msgstr "" "citas de cada usuario. También puede seleccionar si quiere mostrar las citas " "de un usuario en particular o no hacerlo." -#: C/evolution.xml:6336(para) +#: C/evolution.xml:6300(para) msgid "" "You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or " "Calendar by marking items Private." @@ -12561,7 +12733,7 @@ msgstr "" "Puede limitar el acceso de un proxy a elementos individuales en su Buzón de " "correo o Calendario haciéndolos privados." -#: C/evolution.xml:6337(para) +#: C/evolution.xml:6301(para) msgid "" "When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening " "it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those " @@ -12571,7 +12743,7 @@ msgstr "" "puedan abrirlo. Los proxies no pueden acceder a los elementos marcados como " "Privado a no ser que les de esos permisos en su Lista de acceso." -#: C/evolution.xml:6338(para) +#: C/evolution.xml:6302(para) msgid "" "If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the " "recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item " @@ -12588,11 +12760,12 @@ msgstr "" "búsqueda de Disponibilidad en concordancia con el estado que seleccionó " "cuando aceptó la cita." -#: C/evolution.xml:6341(para) +#: C/evolution.xml:6305(para) msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private." -msgstr "En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado." +msgstr "" +"En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado." -#: C/evolution.xml:6343(para) +#: C/evolution.xml:6307(para) msgid "" "In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or " "Tasks List, click Actions, then click Mark Private." @@ -12600,7 +12773,7 @@ msgstr "" "En su Calendario, pulse un elemento en las Citas, Notas de recordatorio o " "Lista de tareas, pulse Acciones y después pulse Marcar como privado." -#: C/evolution.xml:6351(para) +#: C/evolution.xml:6315(para) msgid "" "Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other " "junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the " @@ -12614,33 +12787,35 @@ msgstr "" "Debido a que estos ajustes están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM " "le sigue de equipo en equipo." -#: C/evolution.xml:6354(link) C/evolution.xml:6371(title) +#: C/evolution.xml:6318(link) C/evolution.xml:6335(title) msgid "Marking a Message As Junk Mail" msgstr "Marcar un mensaje como spam" -#: C/evolution.xml:6357(link) C/evolution.xml:6381(title) +#: C/evolution.xml:6321(link) C/evolution.xml:6345(title) msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" msgstr "Marcar un mensaje como no spam" -#: C/evolution.xml:6360(link) C/evolution.xml:6395(title) +#: C/evolution.xml:6324(link) C/evolution.xml:6359(title) msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List" msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura" -#: C/evolution.xml:6363(link) C/evolution.xml:6410(title) +#: C/evolution.xml:6327(link) C/evolution.xml:6374(title) msgid "Adding an Email Address to Your Junk List" msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo basura" -#: C/evolution.xml:6366(link) C/evolution.xml:6425(title) +#: C/evolution.xml:6330(link) C/evolution.xml:6389(title) msgid "Removing an Email Address from Your Junk List" -msgstr "Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura" +msgstr "" +"Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura" -#: C/evolution.xml:6374(para) -msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J." +#: C/evolution.xml:6338(para) +msgid "" +"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J." msgstr "" "Seleccione el mensaje marcado como spam, después pulse el icono de SPAM o " "pulse Ctrl+J." -#: C/evolution.xml:6375(para) +#: C/evolution.xml:6339(para) msgid "" "The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your " "junk list." @@ -12648,23 +12823,23 @@ msgstr "" "El mensaje se moverá a su carpeta de correo basura y el usuario se añadirá a " "su lista de spam." -#: C/evolution.xml:6384(para) +#: C/evolution.xml:6348(para) msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." msgstr "" "Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo " "basura." -#: C/evolution.xml:6387(para) +#: C/evolution.xml:6351(para) msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre el mensaje, después pulse Marcar como no " "spam." -#: C/evolution.xml:6388(para) +#: C/evolution.xml:6352(para) msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J" msgstr "O seleccione el mensaje y pulse Mayús+Ctrl+J" -#: C/evolution.xml:6389(para) +#: C/evolution.xml:6353(para) msgid "" "The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from " "your junk list." @@ -12672,28 +12847,29 @@ msgstr "" "El mensaje se moverá a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminará de su " "lista de correo basura." -#: C/evolution.xml:6398(para) C/evolution.xml:6413(para) -#: C/evolution.xml:6428(para) +#: C/evolution.xml:6362(para) C/evolution.xml:6377(para) +#: C/evolution.xml:6392(para) msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings." msgstr "Pulse con el botón derecho, después pulse Opciones de spam." -#: C/evolution.xml:6401(para) +#: C/evolution.xml:6365(para) msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling." msgstr "Seleccione si quiere activar o desactivar el manejo del correo basura." -#: C/evolution.xml:6416(para) +#: C/evolution.xml:6380(para) msgid "Type the email address to block in the Email field." -msgstr "Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e." +msgstr "" +"Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e." -#: C/evolution.xml:6419(para) +#: C/evolution.xml:6383(para) msgid "Click Add, then click OK." msgstr "Pulse Añadir, después pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:6431(para) +#: C/evolution.xml:6395(para) msgid "Select the email address to remove, then click Remove." msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar." -#: C/evolution.xml:6443(para) +#: C/evolution.xml:6407(para) msgid "" "Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a " "certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change " @@ -12704,39 +12880,39 @@ msgstr "" "puede que quiera cambiar su configuración de <trademark>Evolution</" "trademark>." -#: C/evolution.xml:6446(link) C/evolution.xml:6500(title) +#: C/evolution.xml:6410(link) C/evolution.xml:6464(title) msgid "Working with Mail Accounts" msgstr "Utilización de cuentas de correo" -#: C/evolution.xml:6449(link) C/evolution.xml:6543(title) +#: C/evolution.xml:6413(link) C/evolution.xml:6507(title) msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletado" -#: C/evolution.xml:6452(link) C/evolution.xml:6598(title) +#: C/evolution.xml:6416(link) C/evolution.xml:6562(title) msgid "Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo" -#: C/evolution.xml:6455(link) C/evolution.xml:6767(title) +#: C/evolution.xml:6419(link) C/evolution.xml:6731(title) msgid "Composer Preferences" msgstr "Editor de correo" -#: C/evolution.xml:6458(link) C/evolution.xml:6826(title) +#: C/evolution.xml:6422(link) C/evolution.xml:6790(title) msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas" -#: C/evolution.xml:6461(link) C/evolution.xml:7069(title) +#: C/evolution.xml:6425(link) C/evolution.xml:7033(title) msgid "Contact Management" msgstr "Gestión de contactos" -#: C/evolution.xml:6464(link) C/evolution.xml:7052(title) +#: C/evolution.xml:6428(link) C/evolution.xml:7016(title) msgid "Certificates" msgstr "Certificados" -#: C/evolution.xml:6467(link) C/evolution.xml:7202(title) +#: C/evolution.xml:6431(link) C/evolution.xml:7166(title) msgid "Debug Logs" msgstr "Depuración de sucesos" -#: C/evolution.xml:6470(para) +#: C/evolution.xml:6434(para) msgid "" "You reach the Evolution settings window by clicking Edit > Preferences. " "In the left part of the settings window is a column, similar to the " @@ -12750,15 +12926,15 @@ msgstr "" "de Evolution personalizar. La parte derecha de la ventana es donde realmente " "realizará cambios." -#: C/evolution.xml:6472(para) +#: C/evolution.xml:6436(para) msgid "There are six items you can customize." msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar." -#: C/evolution.xml:6474(title) +#: C/evolution.xml:6438(title) msgid "Mail Accounts:" msgstr "Cuentas de correo:" -#: C/evolution.xml:6475(para) +#: C/evolution.xml:6439(para) msgid "" "Add or change information about your email accounts, such as the servers you " "connect to, the way you download mail, and your password authentication " @@ -12771,11 +12947,11 @@ msgstr "" "complejo de la lista y está descrito en <link linkend=\"config-prefs-mail-" "identity\">Utilización de cuentas de correo</link>." -#: C/evolution.xml:6478(title) +#: C/evolution.xml:6442(title) msgid "Autocompletion:" msgstr "Autocompletado:" -#: C/evolution.xml:6479(para) +#: C/evolution.xml:6443(para) msgid "" "Set the address books to be used when completing email addresses in the " "message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l" @@ -12785,11 +12961,11 @@ msgstr "" "correo-e en el editor de mensajes. Para obtener más información vea <link " "linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>." -#: C/evolution.xml:6482(title) +#: C/evolution.xml:6446(title) msgid "Mail Preferences:" msgstr "Opciones de correo:" -#: C/evolution.xml:6483(para) +#: C/evolution.xml:6447(para) msgid "" "These are overall mail reading preferences, such as display settings, " "notification options, and security. Settings that vary per account are in " @@ -12804,11 +12980,11 @@ msgstr "" "link>, pero la mayoría de los ajustes de correo están en <link linkend=" "\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>." -#: C/evolution.xml:6486(title) +#: C/evolution.xml:6450(title) msgid "Composer Preferences:" msgstr "Preferencias del editor:" -#: C/evolution.xml:6487(para) +#: C/evolution.xml:6451(para) msgid "" "These are settings for the way that you use the mail composer, such as " "signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical " @@ -12823,11 +12999,11 @@ msgstr "" "en las <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</" "link>." -#: C/evolution.xml:6490(title) +#: C/evolution.xml:6454(title) msgid "Calendar and Tasks:" msgstr "Calendario y tareas:" -#: C/evolution.xml:6491(para) +#: C/evolution.xml:6455(para) msgid "" "Use these settings to control how the calendar behaves, including your time " "zone and the length of your work week. For more information, see <link " @@ -12838,11 +13014,11 @@ msgstr "" "más información vea <link linkend=\"config-prefs-cal\">Preferencias del " "calendario y de las tareas</link>." -#: C/evolution.xml:6494(title) +#: C/evolution.xml:6458(title) msgid "Certificates:" msgstr "Certificados:" -#: C/evolution.xml:6495(para) +#: C/evolution.xml:6459(para) msgid "" "Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For " "more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>." @@ -12851,7 +13027,7 @@ msgstr "" "MIME. Para obtener más información vea <link linkend=\"bshoty0" "\">Certificados</link>." -#: C/evolution.xml:6497(para) +#: C/evolution.xml:6461(para) msgid "" "Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, " "and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be " @@ -12867,7 +13043,7 @@ msgstr "" "botón derecho sobre la carpeta, y la delegación para Exchange está " "disponible en el menú Mensaje de la herramienta Exchange." -#: C/evolution.xml:6501(para) +#: C/evolution.xml:6465(para) msgid "" "Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you " "are writing an email message, you can choose which account to use by " @@ -12879,7 +13055,7 @@ msgstr "" "cuanta quiere usar seleccionándola de una lista desplegable junto al campo " "De: en el editor de mensajes." -#: C/evolution.xml:6502(para) +#: C/evolution.xml:6466(para) msgid "" "Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you " "don't want to check mail for a given account, select the account in Edit " @@ -12890,7 +13066,7 @@ msgstr "" "seleccione la cuenta en la página Editar > Preferencias > Cuentas de " "correo y pulse el botón Desactivar." -#: C/evolution.xml:6503(para) +#: C/evolution.xml:6467(para) msgid "" "To add a new account, click Add to open the Evolution configuration " "assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences " @@ -12901,15 +13077,15 @@ msgstr "" "selecciónela y pulse en Editar para abrir el cuadro de diálogo del editor de " "cuentas." -#: C/evolution.xml:6504(para) +#: C/evolution.xml:6468(para) msgid "The account editor dialog box has seven sections:" msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con siete secciones:" -#: C/evolution.xml:6506(title) +#: C/evolution.xml:6470(title) msgid "Identity:" msgstr "Identidad:" -#: C/evolution.xml:6507(para) +#: C/evolution.xml:6471(para) msgid "" "Specify the name and email address for this account. You can also choose a " "default signature to insert into messages sent from this account." @@ -12918,16 +13094,16 @@ msgstr "" "puede elegir una firma predeterminada para añadirla al final de los mensajes " "enviados desde esta cuenta." -#: C/evolution.xml:6510(title) +#: C/evolution.xml:6474(title) msgid "Receiving Email:" msgstr "Recibir correo electrónico:" -#: C/evolution.xml:6511(para) +#: C/evolution.xml:6475(para) msgid "" "Select the way you receive email. You can download email from a <link " "linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft " "Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class=" -"\"registered\">GroupWise</trademark>, or IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</" +"\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</" "link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. " "If your server requires you to use a secure connection, you can select from " "the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption." @@ -12941,7 +13117,7 @@ msgstr "" "seleccionar una de las tres opciones proporcionadas: Sin cifrado, Cifrado " "TLS o Cifrado SSL." -#: C/evolution.xml:6513(para) +#: C/evolution.xml:6477(para) msgid "" "Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a " "mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port " @@ -12955,7 +13131,7 @@ msgstr "" "servidor SMTP.ejemplo.net, especifique SMTP.ejemplo.net:142 como nombre del " "servidor." -#: C/evolution.xml:6514(para) +#: C/evolution.xml:6478(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving " "Mail</link>." @@ -12963,11 +13139,11 @@ msgstr "" "Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"second-step" "\">Recepción de correo</link>." -#: C/evolution.xml:6516(title) +#: C/evolution.xml:6480(title) msgid "Receiving Options:" msgstr "Opciones de recepción:" -#: C/evolution.xml:6517(para) +#: C/evolution.xml:6481(para) msgid "" "Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as " "setting other message retrieval options." @@ -12975,7 +13151,7 @@ msgstr "" "Decida si quiere descargar su correo automáticamente y con qué frecuencia, " "así como otras opciones de recuperación de los mensajes." -#: C/evolution.xml:6519(para) +#: C/evolution.xml:6483(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options" "\">Receiving Mail Options</link>." @@ -12985,11 +13161,11 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-# # index.docbook:342, index.docbook:514 -#: C/evolution.xml:6521(title) +#: C/evolution.xml:6485(title) msgid "Sending Mail:" msgstr "Envío de correo:" -#: C/evolution.xml:6522(para) +#: C/evolution.xml:6486(para) msgid "" "Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can " "choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have " @@ -13001,7 +13177,7 @@ msgstr "" "instalado Evolution Connector para Microsoft Exchange), <link linkend=" "\"sendmail\">Sendmail</link> o muchas otras opciones." -#: C/evolution.xml:6524(para) +#: C/evolution.xml:6488(para) msgid "" "For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</" "link>." @@ -13009,11 +13185,11 @@ msgstr "" "Para obtener información adicional vea <link linkend=\"third-step\">Envío de " "correo</link>." -#: C/evolution.xml:6526(title) +#: C/evolution.xml:6490(title) msgid "Defaults:" msgstr "Predeterminados:" -#: C/evolution.xml:6527(para) +#: C/evolution.xml:6491(para) msgid "" "Use this section to set where this account stores the messages that it has " "sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the " @@ -13023,7 +13199,7 @@ msgstr "" "los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración " "predeterminada pulse el botón Revertir." -#: C/evolution.xml:6529(para) +#: C/evolution.xml:6493(para) msgid "" "If you want to send someone a copy of every message from this account, " "select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) " @@ -13033,7 +13209,7 @@ msgstr "" "active la casilla Siempre enviar copia de carbón (Cc) a: o Siempre enviar " "copia de carbón oculta (Cco) a: e introduzca una o más direcciones." -#: C/evolution.xml:6530(para) +#: C/evolution.xml:6494(para) msgid "" "You can specify the way you want to receive message receipts. You can set " "Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more " @@ -13044,7 +13220,7 @@ msgstr "" "por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=" "\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>." -#: C/evolution.xml:6531(para) +#: C/evolution.xml:6495(para) msgid "" "You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send " "Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the " @@ -13059,11 +13235,11 @@ msgstr "" "concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación " "para el correo, el calendario y las tareas." -#: C/evolution.xml:6533(title) +#: C/evolution.xml:6497(title) msgid "Security:" msgstr "Seguridad:" -#: C/evolution.xml:6534(para) +#: C/evolution.xml:6498(para) msgid "" "Use this section to set the security options for this account. If you use " "encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption" @@ -13075,11 +13251,11 @@ msgstr "" "\"encryption\">Cifrado</link>) y elija, entre las cuatro opciones " "disponibles, la manera de manejar su clave y firma." -#: C/evolution.xml:6537(title) +#: C/evolution.xml:6501(title) msgid "Proxy:" msgstr "Proxy:" -#: C/evolution.xml:6538(para) +#: C/evolution.xml:6502(para) msgid "" "This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set " "proxy access for other users to access your mailbox or calendar." @@ -13088,7 +13264,7 @@ msgstr "" "ajustar el acceso proxy para que otros usuarios accedan a su Bandeja de " "correo o Calendario." -#: C/evolution.xml:6544(para) +#: C/evolution.xml:6508(para) msgid "" "The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names " "for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to " @@ -13102,11 +13278,11 @@ msgstr "" "autocompletado, seleccione cada una de las libretas de direcciones que " "quiere usar en la página Autocompletado." -#: C/evolution.xml:6548(title) +#: C/evolution.xml:6512(title) msgid "IMAP Mail Headers" msgstr "Cabeceras de correo IMAP" -#: C/evolution.xml:6549(para) +#: C/evolution.xml:6513(para) msgid "" "Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that " "you can reduce the download time and filter or move your mail around the way " @@ -13119,11 +13295,11 @@ msgstr "" "las preferencias de las cabeceras de corroe IMAP y así ahorrar tiempo de " "descarga. Las cabeceras de correo IMAP son las siguientes:" -#: C/evolution.xml:6551(title) +#: C/evolution.xml:6515(title) msgid "All Headers:" msgstr "Todas las cabeceras:" -#: C/evolution.xml:6552(para) +#: C/evolution.xml:6516(para) msgid "" "This includes all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, " "Evolution will download all the headers for all the messages." @@ -13131,11 +13307,11 @@ msgstr "" "Esto incluye todas las cabeceras de correo IMAP disponibles. Eligiendo esta " "opción Evolution descargará todas las cabeceras de todos los mensajes." -#: C/evolution.xml:6555(title) +#: C/evolution.xml:6519(title) msgid "Basic Headers:" msgstr "Cabeceras básicas:" -#: C/evolution.xml:6556(para) +#: C/evolution.xml:6520(para) msgid "" "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " @@ -13149,11 +13325,11 @@ msgstr "" "en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje " "más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." -#: C/evolution.xml:6559(title) +#: C/evolution.xml:6523(title) msgid "Mailing List Headers:" msgstr "Cabeceras de las listas de correo:" -#: C/evolution.xml:6560(para) +#: C/evolution.xml:6524(para) msgid "" "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " "ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " @@ -13168,7 +13344,7 @@ msgstr "" "correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear " "un filtro para listas de correo." -#: C/evolution.xml:6562(para) +#: C/evolution.xml:6526(para) msgid "" "This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " "option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " @@ -13183,15 +13359,16 @@ msgstr "" "correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a " "la opción «Cabeceras básicas»." -#: C/evolution.xml:6563(para) +#: C/evolution.xml:6527(para) msgid "To set the IMAP Mail headers:" msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" -#: C/evolution.xml:6569(para) +#: C/evolution.xml:6533(para) msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor." -msgstr "Seleccione la cuenta IMAP y pulse Editar para abrir el editor de cuentas." +msgstr "" +"Seleccione la cuenta IMAP y pulse Editar para abrir el editor de cuentas." -#: C/evolution.xml:6572(para) +#: C/evolution.xml:6536(para) msgid "" "On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the " "Account Editor." @@ -13199,13 +13376,14 @@ msgstr "" "En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las " "Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas." -#: C/evolution.xml:6577(para) -msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information." +#: C/evolution.xml:6541(para) +msgid "" +"Click Fetch All Headers to download all the available header information." msgstr "" "Pulse Obtener todas las cabeceras para descargar toda la información " "disponible sobre las cabeceras." -#: C/evolution.xml:6579(para) +#: C/evolution.xml:6543(para) msgid "" "The more headers you have, the more time it will consume to download. This " "option is not recommended." @@ -13213,25 +13391,25 @@ msgstr "" "Cuantas más cabeceras tenga más tiempo llevará descargarlas. No se " "recomienda esta opción." -#: C/evolution.xml:6583(para) +#: C/evolution.xml:6547(para) msgid "Click Basic Headers to download basic headers." msgstr "Pulse Cabeceras básicas para descargar las cabeceras básicas." -#: C/evolution.xml:6586(para) +#: C/evolution.xml:6550(para) msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both." msgstr "" "Pulse Cabeceras básicas y de listas de correo predeterminadas para descargar " "ambas." -#: C/evolution.xml:6589(para) +#: C/evolution.xml:6553(para) msgid "Click Add to add any predefined custom headers." msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida." -#: C/evolution.xml:6592(para) +#: C/evolution.xml:6556(para) msgid "Click Remove to remove the custom headers." msgstr "Pulse Eliminar para eliminar las cabeceras personalizadas." -#: C/evolution.xml:6599(para) +#: C/evolution.xml:6563(para) msgid "" "The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long " "to wait before marking a message as read, and other mail display settings." @@ -13241,35 +13419,35 @@ msgstr "" "así como otros ajustes de representación del correo." # index.docbook:29, index.docbook:30 -#: C/evolution.xml:6602(link) C/evolution.xml:6626(title) +#: C/evolution.xml:6566(link) C/evolution.xml:6590(title) msgid "General Mail Settings" msgstr "Ajustes generales del correo" -#: C/evolution.xml:6605(link) C/evolution.xml:6648(title) +#: C/evolution.xml:6569(link) C/evolution.xml:6612(title) msgid "HTML Mail Preferences" msgstr "Preferencias del correo en HTML" -#: C/evolution.xml:6608(link) C/evolution.xml:6666(title) +#: C/evolution.xml:6572(link) C/evolution.xml:6630(title) msgid "Label Preferences" msgstr "Preferencias de las etiquetas" -#: C/evolution.xml:6611(link) C/evolution.xml:6700(title) +#: C/evolution.xml:6575(link) C/evolution.xml:6664(title) msgid "Mail Header Preferences" msgstr "Opciones de las cabeceras del correo" -#: C/evolution.xml:6614(link) C/evolution.xml:6712(title) +#: C/evolution.xml:6578(link) C/evolution.xml:6676(title) msgid "Junk Mail Preferences" msgstr "Opciones de correo spam" -#: C/evolution.xml:6617(link) C/evolution.xml:6755(title) +#: C/evolution.xml:6581(link) C/evolution.xml:6719(title) msgid "Automatic Contacts Preferences" msgstr "Preferencias de los contactos automáticos" -#: C/evolution.xml:6620(link) C/evolution.xml:6761(title) +#: C/evolution.xml:6584(link) C/evolution.xml:6725(title) msgid "Calendar and Tasks Preferences" msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas" -#: C/evolution.xml:6623(para) +#: C/evolution.xml:6587(para) msgid "" "For information on individual email account settings, see <link linkend=" "\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>." @@ -13278,15 +13456,15 @@ msgstr "" "<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilización de cuentas de " "correo</link>." -#: C/evolution.xml:6627(para) C/evolution.xml:6783(para) +#: C/evolution.xml:6591(para) C/evolution.xml:6747(para) msgid "The General page has the following options:" msgstr "La página General tiene las siguientes opciones:" -#: C/evolution.xml:6629(title) +#: C/evolution.xml:6593(title) msgid "Message Fonts:" msgstr "Tipografías del mensaje:" -#: C/evolution.xml:6630(para) +#: C/evolution.xml:6594(para) msgid "" "Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To " "choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications " @@ -13297,11 +13475,11 @@ msgstr "" "las mismas tipografías que en otras aplicaciones y elija una tipografía " "estándar y otra de tamaño fijo." -#: C/evolution.xml:6633(title) +#: C/evolution.xml:6597(title) msgid "Message Display:" msgstr "Vista de los mensajes:" -#: C/evolution.xml:6634(para) +#: C/evolution.xml:6598(para) msgid "" "Choose how long you want to wait before marking a message read, how to " "highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back " @@ -13312,7 +13490,9 @@ msgid "" "the message you receive. By default, when you receive a message with text " "content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in " "the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an " -"external application. You can also enable Magic spacebar and search folders." +"external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac" +"\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders" +"\">search folders</link>." msgstr "" "Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, " "cómo resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. " @@ -13322,12 +13502,13 @@ msgstr "" "las cabeceras Para / Cc / Cco a</guilabel>. También puede ajustar el límite " "para la renderización del contenido de texto en el mensaje que recibe. De " "forma predeterminada, cuando recibe un mensaje cuyo contenido de texto es " -"mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no renderiza el texto en el panel de " +"mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no renderizará el texto en el panel de " "vista preliminar. Puede ver el texto sin formato en línea o usando una " -"aplicación externa. También puede activar la barra espaciadora mágica y las " -"carpetas de búsqueda." +"aplicación externa. También puede activar la <link linkend=\"b17rgdac" +"\">Barra espaciadora mágica</link> y las <link linkend=\"usage-mail-organize-" +"vfolders\">carpetas de búsqueda</link>." -#: C/evolution.xml:6636(para) +#: C/evolution.xml:6600(para) msgid "" "To group the messages as threads select View > Group By threads or press " "Ctrl+T." @@ -13335,11 +13516,11 @@ msgstr "" "Para agrupar mensajes por conversaciones, seleccione Ver > Agrupar por " "conversaciones o pulse Ctrl +T." -#: C/evolution.xml:6638(title) +#: C/evolution.xml:6602(title) msgid "Deleting Mail:" msgstr "Borrar correo:" -#: C/evolution.xml:6639(para) +#: C/evolution.xml:6603(para) msgid "" "Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and " "how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final " @@ -13354,11 +13535,11 @@ msgstr "" "frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por " "semana y Una vez por mes." -#: C/evolution.xml:6642(title) +#: C/evolution.xml:6606(title) msgid "New Mail Notifications:" msgstr "Notificaciones de correo nuevo:" -#: C/evolution.xml:6643(para) +#: C/evolution.xml:6607(para) msgid "" "Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing " "a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You " @@ -13369,23 +13550,23 @@ msgstr "" "ninguno, tal como prefiera. Puede elegir no notificar la llegada de correo " "nuevo." -#: C/evolution.xml:6649(para) +#: C/evolution.xml:6613(para) msgid "The HTML Mail page has the following options:" msgstr "La página Correo HTML tiene las siguientes opciones:" -#: C/evolution.xml:6651(title) +#: C/evolution.xml:6615(title) msgid "Show Image Animations:" msgstr "Mostrar imágenes animadas:" -#: C/evolution.xml:6652(para) +#: C/evolution.xml:6616(para) msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off." msgstr "Activar o desactivar las animaciones (ej. archivos GIF)." -#: C/evolution.xml:6655(title) +#: C/evolution.xml:6619(title) msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:" msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren:" -#: C/evolution.xml:6656(para) +#: C/evolution.xml:6620(para) msgid "" "Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of " "this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people " @@ -13396,11 +13577,11 @@ msgstr "" "HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta de " "direcciones que no quieren recibirlo." -#: C/evolution.xml:6659(title) +#: C/evolution.xml:6623(title) msgid "Loading Images:" msgstr "Cargar imágenes:" -#: C/evolution.xml:6660(para) +#: C/evolution.xml:6624(para) msgid "" "You can embed a image in an email and have it load only when the message " "arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm " @@ -13415,7 +13596,7 @@ msgstr "" "carguen las imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está " "en su libreta de direcciones o cargarlas siempre." -#: C/evolution.xml:6662(para) +#: C/evolution.xml:6626(para) msgid "" "If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see " "the images in one message at a time by selecting View > Load Images or " @@ -13425,7 +13606,7 @@ msgstr "" "imágenes en cada mensaje seleccionando Ver > Cargar imágenes o pulsando " "Ctrl+I." -#: C/evolution.xml:6667(para) +#: C/evolution.xml:6631(para) msgid "" "The Label preferences option lets you add color labels for different kinds " "of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign " @@ -13435,46 +13616,47 @@ msgstr "" "color para diferentes tipos de mensajes. Puede añadir, editar o eliminar las " "etiquetas. También puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado." -#: C/evolution.xml:6669(para) +#: C/evolution.xml:6633(para) msgid "To create a label:" msgstr "Para crear una etiqueta:" -#: C/evolution.xml:6672(para) +#: C/evolution.xml:6636(para) msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box." msgstr "" "Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la " "etiqueta." -#: C/evolution.xml:6675(para) +#: C/evolution.xml:6639(para) msgid "Click the color tab and select a color, then click OK." msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, después pulse Aceptar." -#: C/evolution.xml:6678(para) +#: C/evolution.xml:6642(para) msgid "To edit label properties:" msgstr "Para editar las propiedades de la etiqueta:" -#: C/evolution.xml:6681(para) +#: C/evolution.xml:6645(para) msgid "Select the label and click Edit." msgstr "Seleccione la etiqueta y pulse Editar." -#: C/evolution.xml:6684(para) +#: C/evolution.xml:6648(para) msgid "Edit name and color, then click OK." msgstr "Edite el nombre y color, después pulse Aceptar." # index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/evolution.xml:6687(para) +#: C/evolution.xml:6651(para) msgid "To assign a label to a specific email message:" msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e específico:" -#: C/evolution.xml:6690(para) +#: C/evolution.xml:6654(para) msgid "Right-click the message from the message preview." -msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo." +msgstr "" +"Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo." -#: C/evolution.xml:6693(para) +#: C/evolution.xml:6657(para) msgid "Click Label and select the desired label for the message." msgstr "Pulse Etiqueta y seleccione la etiqueta deseada para el mensaje." -#: C/evolution.xml:6701(para) +#: C/evolution.xml:6665(para) msgid "" "The headers on an incoming message are the information about the message " "that isn't the content of the message itself, such as the sender and the " @@ -13489,11 +13671,11 @@ msgstr "" "puede añadir o quitar cabeceras a la lista. Las cabeceras predeterminadas no " "se pueden eliminar." -#: C/evolution.xml:6703(title) +#: C/evolution.xml:6667(title) msgid "Sender Photograph:" msgstr "Foto del remitente:" -#: C/evolution.xml:6704(para) +#: C/evolution.xml:6668(para) msgid "" "This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the " "right side of the preview pane." @@ -13501,7 +13683,7 @@ msgstr "" "Esta característica añade soporte para ver la fotografía del remitente en la " "parte derecha del panel de vista preliminar." -#: C/evolution.xml:6706(para) +#: C/evolution.xml:6670(para) msgid "" "To enable this feature, select Edit > Preferences > Mail Preferences " "> Headers > Show the photograph of sender in the email preview. " @@ -13512,12 +13694,12 @@ msgstr "" "vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opción para desactivar esta " "característica." -#: C/evolution.xml:6707(para) +#: C/evolution.xml:6671(para) msgid "" -"By default it searches only in the local addressbooks enabled for " +"By default it searches only in the local address books enabled for " "autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender " -"photograph only in the local addressbook</guilabel>, it searches in all the " -"addressbooks enabled for autocompletion. If there are multiple matches for " +"photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the " +"address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for " "the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has " "multiple matches - the first one with a photograph and the second without a " "photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a " @@ -13533,7 +13715,7 @@ msgstr "" "tomará el primer contacto independientemente de que tenga o no una " "fotografía." -#: C/evolution.xml:6708(para) +#: C/evolution.xml:6672(para) msgid "" "This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the " "messages." @@ -13541,7 +13723,7 @@ msgstr "" "Esta característica está desactivada de forma predeterminada ya que causa " "retraso al obtener los correos." -#: C/evolution.xml:6713(para) +#: C/evolution.xml:6677(para) msgid "" "You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter " "and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to " @@ -13552,11 +13734,11 @@ msgstr "" "Debeactivar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de " "SPAM." -#: C/evolution.xml:6714(para) +#: C/evolution.xml:6678(para) msgid "To enable Junk plugins:" msgstr "Activar complementos anti SPAM:" -#: C/evolution.xml:6720(para) +#: C/evolution.xml:6684(para) msgid "" "Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or " "SpamAssassin, or you can select both." @@ -13564,11 +13746,11 @@ msgstr "" "Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar " "tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos." -#: C/evolution.xml:6724(title) +#: C/evolution.xml:6688(title) msgid "General:" msgstr "General:" -#: C/evolution.xml:6725(para) +#: C/evolution.xml:6689(para) msgid "" "You can check incoming email for junk contents and also decide how often you " "want to delete junk mail. You also have the option to choose either " @@ -13578,19 +13760,20 @@ msgstr "" "frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir " "entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos." -#: C/evolution.xml:6728(title) +#: C/evolution.xml:6692(title) msgid "Checking Incoming Mail for Junk:" msgstr "Detectar si el correo entrante es spam:" -#: C/evolution.xml:6729(para) +#: C/evolution.xml:6693(para) msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off." -msgstr "Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura." +msgstr "" +"Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura." -#: C/evolution.xml:6732(title) +#: C/evolution.xml:6696(title) msgid "Delete junk mail on exit:" msgstr "Borrar los correos SPAM al salir:" -#: C/evolution.xml:6733(para) +#: C/evolution.xml:6697(para) msgid "" "This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when " "to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once " @@ -13600,11 +13783,11 @@ msgstr "" "cuándo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez " "por día, Una vez por semana, Una vez por mes)." -#: C/evolution.xml:6736(title) +#: C/evolution.xml:6700(title) msgid "Default junk plugin:" msgstr "Complemento spam predeterminado:" -#: C/evolution.xml:6737(para) +#: C/evolution.xml:6701(para) msgid "" "Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You " "can view them only if you have enabled the respective plugins. When you " @@ -13616,11 +13799,11 @@ msgstr "" "Cuando seleccione cualquier opción, también le informa si el binario " "correspondiente está disponible o no." -#: C/evolution.xml:6741(title) +#: C/evolution.xml:6705(title) msgid "SpamAssassin Options:" msgstr "Opciones de SpamAssasin:" -#: C/evolution.xml:6742(para) +#: C/evolution.xml:6706(para) msgid "" "Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes " "online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs." @@ -13629,7 +13812,7 @@ msgstr "" "También incluyen pruebas en línea como comprobación de remitentes e ISP en " "listas negras." -#: C/evolution.xml:6744(para) +#: C/evolution.xml:6708(para) msgid "" "This option uses tests that require a network connection, such as checking " "to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or " @@ -13646,11 +13829,11 @@ msgstr "" "eficacia. Cuando seleccione esta opción, no necesitará ninguna configuración " "adicional para que funcione." -#: C/evolution.xml:6746(title) +#: C/evolution.xml:6710(title) msgid "Bogofilter Options:" msgstr "Opciones de Bogofilter:" -#: C/evolution.xml:6747(para) +#: C/evolution.xml:6711(para) msgid "" "Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more " "information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter." @@ -13661,7 +13844,7 @@ msgstr "" "consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">sitio de " "Bogofilter</ulink>." -#: C/evolution.xml:6750(para) +#: C/evolution.xml:6714(para) msgid "" "Check new messages for junk contents option under Edit > Preferences > " "Mail Accounts > Edit > Receiving options is enabled only for IMAP. " @@ -13674,7 +13857,7 @@ msgstr "" "bajo Editar > Preferencias > Opciones de correo > SPAM > General " "se refiere sólo al correo POP y Correo local." -#: C/evolution.xml:6756(para) +#: C/evolution.xml:6720(para) msgid "" "There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds " "people that you respond to into your address book. You can select the " @@ -13685,7 +13868,7 @@ msgstr "" "direcciones. Puede seleccionar la libreta de direcciones predeterminada para " "los contactos automáticos de la lista." -#: C/evolution.xml:6757(para) +#: C/evolution.xml:6721(para) msgid "" "Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and " "images with your instant messaging program. Currently this only works with " @@ -13697,7 +13880,7 @@ msgstr "" "Actualmente esto sólo funciona con Pidgin. Su libreta de direcciones no debe " "ser de sólo lectura para que ambas características funcionen correctamente." -#: C/evolution.xml:6762(para) +#: C/evolution.xml:6726(para) msgid "" "Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It " "also allows you to select calendars to search for meeting conflicts." @@ -13706,7 +13889,7 @@ msgstr "" "También le permite seleccionar calendarios para buscar conflictos entre " "reuniones." -#: C/evolution.xml:6768(para) +#: C/evolution.xml:6732(para) msgid "" "There are three tabs for message composer settings where you can set the " "composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the " @@ -13718,19 +13901,19 @@ msgstr "" "configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma " "y la solapa Ortografía controla la corrección ortográfica." -#: C/evolution.xml:6774(link) C/evolution.xml:6814(title) +#: C/evolution.xml:6738(link) C/evolution.xml:6778(title) msgid "Signature" msgstr "Firma" -#: C/evolution.xml:6777(link) C/evolution.xml:6819(title) +#: C/evolution.xml:6741(link) C/evolution.xml:6783(title) msgid "Spell Checking" msgstr "Ortografía" -#: C/evolution.xml:6785(title) +#: C/evolution.xml:6749(title) msgid "Default Behavior:" msgstr "Comportamiento predeterminado:" -#: C/evolution.xml:6786(para) +#: C/evolution.xml:6750(para) msgid "" "Choose how to normally forward and reply to messages, what character set " "they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain " @@ -13740,7 +13923,7 @@ msgstr "" "caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea " "utilizar emoticones." -#: C/evolution.xml:6788(para) +#: C/evolution.xml:6752(para) msgid "" "You can forward messages either as an attachment or inline, or else as " "quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, " @@ -13750,11 +13933,11 @@ msgstr "" "citado. Elija la forma de responder de la lista desplegable: Citar el " "mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original." -#: C/evolution.xml:6790(title) +#: C/evolution.xml:6754(title) msgid "Top Posting Options:" msgstr "Opciones de publicar por encima:" -#: C/evolution.xml:6791(para) +#: C/evolution.xml:6755(para) msgid "" "When replying, you can choose where to place your signature in the message. " "You can place the signature either above the original message or at the end " @@ -13769,27 +13952,28 @@ msgstr "" "del correo electrónico." # index.docbook:462, index.docbook:594 -#: C/evolution.xml:6794(title) C/evolution.xml:6867(title) +#: C/evolution.xml:6758(title) C/evolution.xml:6831(title) msgid "Alerts:" msgstr "Alertas:" -#: C/evolution.xml:6795(para) +#: C/evolution.xml:6759(para) msgid "There are two optional alerts you can select:" msgstr "Hay dos alertas opcionales que puede seleccionar:" -#: C/evolution.xml:6800(title) +#: C/evolution.xml:6764(title) msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:" msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío:" -#: C/evolution.xml:6801(para) +#: C/evolution.xml:6765(para) msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject." -msgstr "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto." +msgstr "" +"El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto." -#: C/evolution.xml:6806(title) +#: C/evolution.xml:6770(title) msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Cco:" -#: C/evolution.xml:6807(para) +#: C/evolution.xml:6771(para) msgid "" "The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc " "recipients. This is important because some mail servers fail to transmit " @@ -13801,7 +13985,7 @@ msgstr "" "correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje contiene al menos un " "destinatario visible para todos los lectores." -#: C/evolution.xml:6815(para) +#: C/evolution.xml:6779(para) msgid "" "The signature editor allows you to create several different signatures in " "plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email " @@ -13814,7 +13998,7 @@ msgstr "" "una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de " "correo." -#: C/evolution.xml:6820(para) +#: C/evolution.xml:6784(para) msgid "" "To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-" "spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en " @@ -13833,56 +14017,56 @@ msgstr "" "ortografía mientras se escribe. Puede ajustar el color de las palabras mal " "escritas." -#: C/evolution.xml:6827(para) +#: C/evolution.xml:6791(para) msgid "The calendar configuration tool has several pages:" msgstr "La herramienta de configuración del calendario tiene varias páginas:" -#: C/evolution.xml:6833(link) C/evolution.xml:6873(title) +#: C/evolution.xml:6797(link) C/evolution.xml:6837(title) msgid "Display" msgstr "Mostrar" # index.docbook:462, index.docbook:594 -#: C/evolution.xml:6836(link) C/evolution.xml:6906(title) +#: C/evolution.xml:6800(link) C/evolution.xml:6870(title) msgid "Alarms" msgstr "Alertas" -#: C/evolution.xml:6839(link) C/evolution.xml:6919(title) +#: C/evolution.xml:6803(link) C/evolution.xml:6883(title) msgid "Calendar Publishing" msgstr "Publicar el calendario" -#: C/evolution.xml:6845(para) +#: C/evolution.xml:6809(para) msgid "The General page lets you set the following options:" msgstr "La página General le permite establecer los siguientes valores:" -#: C/evolution.xml:6847(title) +#: C/evolution.xml:6811(title) msgid "Time Zone:" msgstr "Zona horaria:" -#: C/evolution.xml:6848(para) +#: C/evolution.xml:6812(para) msgid "The city you're located in, to specify your time zone." msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria." -#: C/evolution.xml:6851(title) +#: C/evolution.xml:6815(title) msgid "Time Format:" msgstr "Formato de la hora:" -#: C/evolution.xml:6852(para) +#: C/evolution.xml:6816(para) msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats." msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas." -#: C/evolution.xml:6855(title) +#: C/evolution.xml:6819(title) msgid "Week Starts:" msgstr "La semana empieza en:" -#: C/evolution.xml:6856(para) +#: C/evolution.xml:6820(para) msgid "Select the day to display as the first in each week." msgstr "Seleccione el día a mostrar como el primer día de cada semana." -#: C/evolution.xml:6859(title) +#: C/evolution.xml:6823(title) msgid "Day Begins:" msgstr "El día comienza a las:" -#: C/evolution.xml:6860(para) +#: C/evolution.xml:6824(para) msgid "" "For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can " "select your preferred hours." @@ -13890,15 +14074,15 @@ msgstr "" "Para Evolution, un día normal de trabajo comienza a las 9 horas y termina a " "las 17 horas. Puede seleccionar su horario de trabajo preferido." -#: C/evolution.xml:6863(title) +#: C/evolution.xml:6827(title) msgid "Day Ends:" msgstr "El día acaba a las:" -#: C/evolution.xml:6864(para) +#: C/evolution.xml:6828(para) msgid "Sets the end of a normal workday." msgstr "Establece el final de un día de trabajo normal." -#: C/evolution.xml:6868(para) +#: C/evolution.xml:6832(para) msgid "" "If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a " "reminder automatically appear for each event, select the options here." @@ -13906,7 +14090,7 @@ msgstr "" "Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar " "cualquier cita, o recibir recordatorios automáticos para cada acontecimiento." -#: C/evolution.xml:6874(para) +#: C/evolution.xml:6838(para) msgid "" "The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in " "your calendar." @@ -13914,11 +14098,11 @@ msgstr "" "La sección Vista sirve para elegir la presentación de sus citas y tareas " "dentro del calendario." -#: C/evolution.xml:6876(title) +#: C/evolution.xml:6840(title) msgid "Time Divisions:" msgstr "Divisiones de horas:" -#: C/evolution.xml:6877(para) +#: C/evolution.xml:6841(para) msgid "" "Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the " "calendar." @@ -13926,11 +14110,12 @@ msgstr "" "Establece el incremento de tiempo mostrado como líneas finas en la vista " "diaria del calendario." -#: C/evolution.xml:6880(title) +#: C/evolution.xml:6844(title) msgid "Show appointment end times in week and month views:" -msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:" +msgstr "" +"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:" -#: C/evolution.xml:6881(para) +#: C/evolution.xml:6845(para) msgid "" "If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views " "for each appointment." @@ -13938,11 +14123,11 @@ msgstr "" "Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrará las horas finales " "en las vistas semanales y mensajes para cada cita." -#: C/evolution.xml:6884(title) +#: C/evolution.xml:6848(title) msgid "Compress weekends in month view:" msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:" -#: C/evolution.xml:6885(para) +#: C/evolution.xml:6849(para) msgid "" "Select this option to display weekends in one box instead of two in the " "month view." @@ -13950,37 +14135,37 @@ msgstr "" "Seleccione esta opción para mostrar los fines de semana en una caja en lugar " "de dos en la vista mensual." -#: C/evolution.xml:6888(title) +#: C/evolution.xml:6852(title) msgid "Show week numbers in date navigator:" msgstr "Muestra los números de las semanas en el navegador de fechas:" -#: C/evolution.xml:6889(para) +#: C/evolution.xml:6853(para) msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar." msgstr "" "Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el " "calendario." -#: C/evolution.xml:6892(title) +#: C/evolution.xml:6856(title) msgid "Tasks due today:" msgstr "Tareas que vencen hoy:" -#: C/evolution.xml:6893(para) +#: C/evolution.xml:6857(para) msgid "Select the color for tasks due today." msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy." -#: C/evolution.xml:6896(title) +#: C/evolution.xml:6860(title) msgid "Overdue tasks:" msgstr "Tareas vencidas:" -#: C/evolution.xml:6897(para) +#: C/evolution.xml:6861(para) msgid "Select the color for overdue tasks." msgstr "Establece el color para las tareas vencidas." -#: C/evolution.xml:6900(title) +#: C/evolution.xml:6864(title) msgid "Hide completed tasks after:" msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:" -#: C/evolution.xml:6901(para) +#: C/evolution.xml:6865(para) msgid "" "Select this option to have completed tasks hidden after a period of time " "measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, " @@ -13991,11 +14176,11 @@ msgstr "" "opción, las tareas completadas se mantendrán en su lista de tareas, marcadas " "como completadas." -#: C/evolution.xml:6908(title) +#: C/evolution.xml:6872(title) msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:" msgstr "Seleccionar los calendarios para las notificaciones de alerta:" -#: C/evolution.xml:6909(para) +#: C/evolution.xml:6873(para) msgid "" "Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't " "select the calendar, you will not have an alarm notification for any event " @@ -14005,15 +14190,15 @@ msgstr "" "Si no selecciona el calendario no tendrá notificaciones de alerta para " "ningún acontecimiento en este calendario." -#: C/evolution.xml:6914(title) +#: C/evolution.xml:6878(title) msgid "Free/Busy" msgstr "Disponibilidad" -#: C/evolution.xml:6921(title) +#: C/evolution.xml:6885(title) msgid "Publishing:" msgstr "Publicación:" -#: C/evolution.xml:6922(para) +#: C/evolution.xml:6886(para) msgid "" "Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you " "add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of " @@ -14024,23 +14209,24 @@ msgstr "" "publicación, la frecuencia de publicación, qué calendario publicará y cómo " "qué persona autenticarse." -#: C/evolution.xml:6928(title) +#: C/evolution.xml:6892(title) msgid "Network Preferences" msgstr "Preferencias de red" -#: C/evolution.xml:6929(para) +#: C/evolution.xml:6893(para) msgid "This interface lets you configure your network proxy settings." msgstr "Esta interfaz le permite configurar sus ajustes del proxy de la red." -#: C/evolution.xml:6931(para) +#: C/evolution.xml:6895(para) msgid "Use the following four options to configure the proxy settings:" -msgstr "Use las siguientes cuatro opciones para configurar los ajustes del proxy:" +msgstr "" +"Use las siguientes cuatro opciones para configurar los ajustes del proxy:" -#: C/evolution.xml:6933(title) +#: C/evolution.xml:6897(title) msgid "Use system defaults:" msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema:" -#: C/evolution.xml:6934(para) +#: C/evolution.xml:6898(para) msgid "" "Select this option to use the system wide proxy settings configured through " "Control Center > Network Proxies in GNOME. When this option is selected, " @@ -14052,7 +14238,7 @@ msgstr "" "está seleccionada Evolution usa los ajustes del proxy en las claves /system/" "http_proxy y /system/proxy/gconf." -#: C/evolution.xml:6937(para) +#: C/evolution.xml:6901(para) msgid "" "If these keys do not reflect the settings configured through Control Center " "> Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must " @@ -14062,19 +14248,19 @@ msgstr "" "control > Proxy de la red, Evolution no trabajará con el proxy y deberá " "actualizar esas claves de gconf o elegir Configuración manual del proxy." -#: C/evolution.xml:6940(title) +#: C/evolution.xml:6904(title) msgid "Direct connection to the Internet:" msgstr "Conexión directa a Internet:" -#: C/evolution.xml:6941(para) +#: C/evolution.xml:6905(para) msgid "Select this option to connect directly to the internet." msgstr "Seleccione esta opción para conectarse directamente a Internet." -#: C/evolution.xml:6944(title) +#: C/evolution.xml:6908(title) msgid "Manual proxy configuration:" msgstr "Configuración manual del proxy:" -#: C/evolution.xml:6945(para) +#: C/evolution.xml:6909(para) msgid "" "This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you " "use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In " @@ -14095,58 +14281,60 @@ msgstr "" "Usar autenticación para activar los campos usuario y contraseña. Los ajustes " "personalizados del proxy son los siguientes:" -#: C/evolution.xml:6954(para) +#: C/evolution.xml:6918(para) msgid "Proxy Configuration Settings" msgstr "Ajustes de configuración del proxy" -#: C/evolution.xml:6964(para) +#: C/evolution.xml:6928(para) msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: C/evolution.xml:6967(para) +#: C/evolution.xml:6931(para) msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:6972(para) C/evolution.xml:6988(para) -#: C/evolution.xml:7004(para) +#: C/evolution.xml:6936(para) C/evolution.xml:6952(para) +#: C/evolution.xml:6968(para) msgid "Port" msgstr "Puerto" -#: C/evolution.xml:6975(para) +#: C/evolution.xml:6939(para) msgid "" "The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy " "through." msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:6980(para) +#: C/evolution.xml:6944(para) msgid "Secure HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP seguro" -#: C/evolution.xml:6983(para) +#: C/evolution.xml:6947(para) msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro" +msgstr "" +"El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro" -#: C/evolution.xml:6991(para) +#: C/evolution.xml:6955(para) msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field." -msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro." +msgstr "" +"El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro." -#: C/evolution.xml:6996(para) +#: C/evolution.xml:6960(para) msgid "SOCKS Host" msgstr "Equipo SOCKS" -#: C/evolution.xml:6999(para) +#: C/evolution.xml:6963(para) msgid "The machine name to proxy SOCKS through." msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través de proxy SOCKS." -#: C/evolution.xml:7007(para) +#: C/evolution.xml:6971(para) msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host." msgstr "El puerto para la máquina definida por el equipo SOCKS." -#: C/evolution.xml:7012(para) +#: C/evolution.xml:6976(para) msgid "No proxy domain" msgstr "Sin dominio proxy" -#: C/evolution.xml:7015(para) +#: C/evolution.xml:6979(para) msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -14159,11 +14347,11 @@ msgstr "" "direcciones IP de equipos (tanto de IPv4 como de IPv6) y direcciones de red " "con una máscara de red similar a 192.168.0.0/24." -#: C/evolution.xml:7020(para) +#: C/evolution.xml:6984(para) msgid "Use authentication" msgstr "Usar autenticación" -#: C/evolution.xml:7023(para) +#: C/evolution.xml:6987(para) msgid "" "If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy " "server." @@ -14171,27 +14359,27 @@ msgstr "" "Si esta opción está activada, usa autenticación para conectarse a través del " "servidor proxy." -#: C/evolution.xml:7028(para) +#: C/evolution.xml:6992(para) msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: C/evolution.xml:7031(para) +#: C/evolution.xml:6995(para) msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying." msgstr "Usuario que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:7036(para) +#: C/evolution.xml:7000(para) msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: C/evolution.xml:7039(para) +#: C/evolution.xml:7003(para) msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying." msgstr "Contraseña que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP." -#: C/evolution.xml:7046(title) +#: C/evolution.xml:7010(title) msgid "Automatic proxy configuration URL:" msgstr "URL para la configuración automática del proxy:" -#: C/evolution.xml:7047(para) +#: C/evolution.xml:7011(para) msgid "" "Specify the automatic proxy configuration URL for Evolution to use in the " "autoconfig script to configure the proxy." @@ -14199,7 +14387,7 @@ msgstr "" "Especifique el URL para la configuración automática del proxy que Evolution " "usará en el script de autoconfiguración para configurar el proxy." -#: C/evolution.xml:7053(para) +#: C/evolution.xml:7017(para) msgid "" "Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for " "contacts. This allows you to communicate with others securely over an " @@ -14211,11 +14399,11 @@ msgstr "" "una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al " "contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME." -#: C/evolution.xml:7055(title) +#: C/evolution.xml:7019(title) msgid "Your Certificates:" msgstr "Sus certificados:" -#: C/evolution.xml:7056(para) +#: C/evolution.xml:7020(para) msgid "" "Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you " "own. You can import, view and delete your certificates from this page." @@ -14224,11 +14412,11 @@ msgstr "" "certificados que posee. Desde esta página puede importar, ver y borrar sus " "certificados." -#: C/evolution.xml:7059(title) +#: C/evolution.xml:7023(title) msgid "Contact Certificates:" msgstr "Certificados de los contactos:" -#: C/evolution.xml:7060(para) +#: C/evolution.xml:7024(para) msgid "" "Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that " "you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as " @@ -14241,11 +14429,11 @@ msgstr "" "página puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus " "contactos." -#: C/evolution.xml:7063(title) +#: C/evolution.xml:7027(title) msgid "Authorities:" msgstr "Autoridades:" -#: C/evolution.xml:7064(para) +#: C/evolution.xml:7028(para) msgid "" "Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate " "authorities who verify that the certificate you have is valid. You can " @@ -14256,67 +14444,64 @@ msgstr "" "es válido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de " "certificados desde esta página." -#: C/evolution.xml:7070(para) +#: C/evolution.xml:7034(para) msgid "There are two main tasks for configuring contact information:" -msgstr "Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:" +msgstr "" +"Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:" -#: C/evolution.xml:7073(link) C/evolution.xml:7081(title) +#: C/evolution.xml:7037(link) C/evolution.xml:7045(title) msgid "Creating a Contact" msgstr "Crear un contacto" -#: C/evolution.xml:7076(link) C/evolution.xml:7103(title) +#: C/evolution.xml:7040(link) C/evolution.xml:7067(title) msgid "Creating an Address Book" msgstr "Crear una libreta de direcciones" -#: C/evolution.xml:7082(para) +#: C/evolution.xml:7046(para) msgid "To add a new contact list, either local or remote:" msgstr "Para añadir una nueva lista de contactos, local o remota:" -#: C/evolution.xml:7085(para) +#: C/evolution.xml:7049(para) msgid "Click Contacts in the Switcher." msgstr "Pulse Contactos en el Selector." -#: C/evolution.xml:7088(para) +#: C/evolution.xml:7052(para) msgid "Click the down-arrow next to New." msgstr "Pulse la flecha abajo junto a Nuevo." -#: C/evolution.xml:7091(para) +#: C/evolution.xml:7055(para) msgid "Select Contact List." msgstr "Seleccione una lista de contactos." -#: C/evolution.xml:7094(para) +#: C/evolution.xml:7058(para) msgid "Type a name and location for the Address Book." msgstr "Escriba un nombre y un lugar para la libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:7106(para) -msgid "Click File > New > Address Book." -msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Libreta de direcciones." - -#: C/evolution.xml:7109(para) +#: C/evolution.xml:7073(para) msgid "Select the type of Address Book." msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:7111(title) +#: C/evolution.xml:7075(title) msgid "On This Computer:" msgstr "En este equipo:" -#: C/evolution.xml:7112(para) +#: C/evolution.xml:7076(para) msgid "Creates a local address book on the computer." msgstr "Crea una libreta de direcciones local en el equipo." -#: C/evolution.xml:7115(title) +#: C/evolution.xml:7079(title) msgid "On LDAP Server:" msgstr "En un servidor LDAP:" -#: C/evolution.xml:7116(para) +#: C/evolution.xml:7080(para) msgid "Creates an address book on the LDAP server." msgstr "Crea una libreta de direcciones en el servidor LDAP." -#: C/evolution.xml:7119(title) +#: C/evolution.xml:7083(title) msgid "Specific Account:" msgstr "Cuenta específica:" -#: C/evolution.xml:7120(para) +#: C/evolution.xml:7084(para) msgid "" "If you have an account that allows you to create an address book on that " "server, you can select that account." @@ -14324,7 +14509,7 @@ msgstr "" "Si tiene una cuenta que le permite crear una libreta de direcciones en ese " "servidor, puede seleccionar esa cuenta." -#: C/evolution.xml:7124(para) +#: C/evolution.xml:7088(para) msgid "" "If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and " "choose whether you want to the new address book as your default folder." @@ -14333,7 +14518,7 @@ msgstr "" "direcciones y elija dónde quiere que se almacene su nueva libreta de " "direcciones como su carpeta predeterminada." -#: C/evolution.xml:7126(para) +#: C/evolution.xml:7090(para) msgid "" "If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> " "server, enter the server information as requested by the assistant:" @@ -14342,19 +14527,19 @@ msgstr "" "\"ldap\">LDAP</link>, introduzca la información del servidor solicitada por " "el asistente:" -#: C/evolution.xml:7128(title) +#: C/evolution.xml:7092(title) msgid "Server Name:" msgstr "Nombre del servidor:" -#: C/evolution.xml:7129(para) +#: C/evolution.xml:7093(para) msgid "The Internet address of the contact server you are using." msgstr "La dirección de internet del servidor de contactos que está usando." -#: C/evolution.xml:7132(title) +#: C/evolution.xml:7096(title) msgid "Login Method:" msgstr "Método de inicio de sesión:" -#: C/evolution.xml:7133(para) +#: C/evolution.xml:7097(para) msgid "" "Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a " "distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address " @@ -14365,11 +14550,11 @@ msgstr "" "sesión anónimo, especifique la dirección de correo-e o el «nombre " "distinguido» (DN) requerido por el servidor." -#: C/evolution.xml:7136(title) +#: C/evolution.xml:7100(title) msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: C/evolution.xml:7137(para) +#: C/evolution.xml:7101(para) msgid "" "The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP " "database. This is normally 389." @@ -14377,11 +14562,11 @@ msgstr "" "El puerto de Internet al que se conecta Evolution para acceder a la base de " "datos LDAP. Normalmente es el puerto 389." -#: C/evolution.xml:7140(title) +#: C/evolution.xml:7104(title) msgid "Use SSL/TLS:" msgstr "Usar SSL/TLS:" -#: C/evolution.xml:7141(para) +#: C/evolution.xml:7105(para) msgid "" "SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution " "will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure " @@ -14391,11 +14576,11 @@ msgstr "" "enviará su contraseña sin cifrar. Usando SSL o TSL se usará una conexión " "segura y su contraseña se enviará cifrada." -#: C/evolution.xml:7144(title) +#: C/evolution.xml:7108(title) msgid "Details: Search Base:" msgstr "Detalles: Base de búsqueda:" -#: C/evolution.xml:7145(para) +#: C/evolution.xml:7109(para) msgid "" "The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point " "for a directory search. Contact your network administrator for information " @@ -14405,11 +14590,11 @@ msgstr "" "punto de partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su " "administrador para obtener información acerca de los ajustes adecuados." -#: C/evolution.xml:7148(title) +#: C/evolution.xml:7112(title) msgid "Search Scope:" msgstr "Rango de búsqueda:" -#: C/evolution.xml:7149(para) +#: C/evolution.xml:7113(para) msgid "" "The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a " "given search. The following options are available:" @@ -14417,27 +14602,27 @@ msgstr "" "El <glossterm linkend=\"search-scope\">rango de búsqueda</glossterm> es la " "extensión de una búsqueda dada. Están disponibles las siguientes:" -#: C/evolution.xml:7154(title) +#: C/evolution.xml:7118(title) msgid "One:" msgstr "Uno:" -#: C/evolution.xml:7155(para) +#: C/evolution.xml:7119(para) msgid "Searches the Search Base and one entry below it." msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios." -#: C/evolution.xml:7160(title) +#: C/evolution.xml:7124(title) msgid "Sub:" msgstr "Sub:" -#: C/evolution.xml:7161(para) +#: C/evolution.xml:7125(para) msgid "Searches the Search Base and all entries below it." msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios." -#: C/evolution.xml:7166(title) +#: C/evolution.xml:7130(title) msgid "Timeout (minutes):" msgstr "Tiempo de expiración (minutos):" -#: C/evolution.xml:7167(para) +#: C/evolution.xml:7131(para) msgid "" "The maximum time Evolution attempts to download data from the server before " "giving up." @@ -14445,11 +14630,11 @@ msgstr "" "Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes " "de abandonar." -#: C/evolution.xml:7172(title) +#: C/evolution.xml:7136(title) msgid "Download Limit:" msgstr "Límite de descarga:" -#: C/evolution.xml:7173(para) +#: C/evolution.xml:7137(para) msgid "" "The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to " "send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten " @@ -14459,11 +14644,11 @@ msgstr "" "aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior " "para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias." -#: C/evolution.xml:7178(title) +#: C/evolution.xml:7142(title) msgid "Display Name:" msgstr "Nombre a mostrar:" -#: C/evolution.xml:7179(para) +#: C/evolution.xml:7143(para) msgid "" "The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you " "choose." @@ -14471,17 +14656,18 @@ msgstr "" "Este es el nombre que quiere usar como etiqueta para esta carpeta. Puede ser " "cualquier nombre que elija." -#: C/evolution.xml:7184(title) +#: C/evolution.xml:7148(title) msgid "Search Filter:" msgstr "Filtro de búsquedas:" -#: C/evolution.xml:7185(para) -msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:" +#: C/evolution.xml:7149(para) +msgid "" +"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:" msgstr "" "Se puede establecer aquí el filtro de búsqueda para todas las consultas " "LDAP. Por ejemplo:" -#: C/evolution.xml:7187(para) +#: C/evolution.xml:7151(para) msgid "" "ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists " "only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): " @@ -14494,7 +14680,7 @@ msgstr "" "de contactos. (&(mail=*)(ObjectClass=*)): Lista los objetos asociados " "con las direcciones de correo-e." -#: C/evolution.xml:7189(para) +#: C/evolution.xml:7153(para) msgid "" "If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the " "Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes." @@ -14502,7 +14688,7 @@ msgstr "" "Si cambia cualquier configuración de la libreta de direcciones LDAP deberá " "reiniciar Evolution y Evolution Data Server para que puedan ver los cambios." -#: C/evolution.xml:7192(para) +#: C/evolution.xml:7156(para) msgid "" "If you are creating the address book for a specific account, type the name " "of the address book if you want the address book stored locally when " @@ -14513,7 +14699,7 @@ msgstr "" "direcciones se almacene localmente cuando esté desconectado, y si quiere que " "la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada." -#: C/evolution.xml:7203(para) +#: C/evolution.xml:7167(para) msgid "" "Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for " "the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, " @@ -14525,19 +14711,20 @@ msgstr "" "barra de estado muestra el mensaje de error durante el tiempo especificado y " "después el mensaje se mueve al archivo de depuración." -#: C/evolution.xml:7206(para) +#: C/evolution.xml:7170(para) msgid "From the Help menu, select Debug Logs." msgstr "Desde el menú Ayuda seleccione la Depuración de sucesos." -#: C/evolution.xml:7210(para) +#: C/evolution.xml:7174(para) msgid "Specify the display duration for the error messages." msgstr "Especifique la duración del mostrado de los mensajes de error." -#: C/evolution.xml:7211(para) +#: C/evolution.xml:7175(para) msgid "The messages remain in the statusbar for this specified time." -msgstr "El mensaje permanece en la barra de estado durante el tiempo especificado." +msgstr "" +"El mensaje permanece en la barra de estado durante el tiempo especificado." -#: C/evolution.xml:7215(para) +#: C/evolution.xml:7179(para) msgid "" "The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/" "> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic " @@ -14549,7 +14736,7 @@ msgstr "" "<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se " "muestra con un mensaje «para-su-información»." -#: C/evolution.xml:7222(para) +#: C/evolution.xml:7186(para) msgid "" "Synchronization presents you with three issues you need to address. First, " "you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize " @@ -14563,19 +14750,19 @@ msgstr "" "sólo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. " "Tercero, debe decidir que tipo de sincronización quiere." -#: C/evolution.xml:7225(link) C/evolution.xml:7236(title) +#: C/evolution.xml:7189(link) C/evolution.xml:7200(title) msgid "Enabling Synchronization" msgstr "Activar la sincronización" -#: C/evolution.xml:7228(link) C/evolution.xml:7241(title) +#: C/evolution.xml:7192(link) C/evolution.xml:7205(title) msgid "Selecting Conduits" msgstr "Seleccionar un conducto" -#: C/evolution.xml:7231(link) C/evolution.xml:7264(title) +#: C/evolution.xml:7195(link) C/evolution.xml:7228(title) msgid "Synchronizing Information" msgstr "Sincronizar la información" -#: C/evolution.xml:7237(para) +#: C/evolution.xml:7201(para) msgid "" "If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to " "run the GNOME Control Center by clicking System > Settings, and make sure " @@ -14598,7 +14785,7 @@ msgstr "" "crean dos nodos de dispositivo, ttyUSB0 y ttyUSB1. El segundo nodo es el que " "se debe usar al configurar el dispositivo." -#: C/evolution.xml:7242(para) +#: C/evolution.xml:7206(para) msgid "" "After your computer and your Palm OS device are communicating, select the " "<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits " @@ -14615,7 +14802,7 @@ msgstr "" "libreta de direcciones, ECalendar, para el calendario y ETodo, para la lista " "de tareas." -#: C/evolution.xml:7243(para) +#: C/evolution.xml:7207(para) msgid "" "Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when " "activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically " @@ -14625,19 +14812,19 @@ msgstr "" "vez activado. Las opciones pueden variar en función del conducto, pero " "habitualmente son las siguientes:" -#: C/evolution.xml:7245(title) +#: C/evolution.xml:7209(title) msgid "Disabled:" msgstr "Deshabilitado:" -#: C/evolution.xml:7246(para) +#: C/evolution.xml:7210(para) msgid "Do nothing." msgstr "No hacer nada." -#: C/evolution.xml:7249(title) +#: C/evolution.xml:7213(title) msgid "Synchronize:" msgstr "Sincronizar:" -#: C/evolution.xml:7250(para) +#: C/evolution.xml:7214(para) msgid "" "Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to " "the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted " @@ -14647,23 +14834,24 @@ msgstr "" "direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, " "pero que fueron eliminados en uno de ellos." -#: C/evolution.xml:7253(title) +#: C/evolution.xml:7217(title) msgid "Copy From Pilot:" msgstr "Copiar desde Pilot:" -#: C/evolution.xml:7254(para) -msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer." +#: C/evolution.xml:7218(para) +msgid "" +"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer." msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo." -#: C/evolution.xml:7257(title) +#: C/evolution.xml:7221(title) msgid "Copy To Pilot:" msgstr "Copiar hacia Pilot:" -#: C/evolution.xml:7258(para) +#: C/evolution.xml:7222(para) msgid "Copy new data from the computer to the handheld." msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano." -#: C/evolution.xml:7260(para) +#: C/evolution.xml:7224(para) msgid "" "Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're " "not sure, use Synchronize." @@ -14671,7 +14859,7 @@ msgstr "" "Seleccione el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, " "use Sincronizar." -#: C/evolution.xml:7265(para) +#: C/evolution.xml:7229(para) msgid "" "Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device " "with the data you store in Evolution." @@ -14679,7 +14867,7 @@ msgstr "" "Use el siguiente procedimiento para sincronizar los datos en su dispositivo " "Palm Os con sus datos almacenados en Evolution." -#: C/evolution.xml:7266(para) +#: C/evolution.xml:7230(para) msgid "" "If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of " "the <command>.evolution</command> directory inside your home directory." @@ -14688,11 +14876,11 @@ msgstr "" "sincronizar, haga una copia del directorio <command>.evolution</command> " "dentro de su directorio de inicio." -#: C/evolution.xml:7269(para) +#: C/evolution.xml:7233(para) msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button." msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base y pulse el botón HotSync." -#: C/evolution.xml:7270(para) +#: C/evolution.xml:7234(para) msgid "" "If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your " "handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, " @@ -14706,7 +14894,7 @@ msgstr "" "dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa y " "vuelva a habilitar la protección de su dispositivo." -#: C/evolution.xml:7273(para) +#: C/evolution.xml:7237(para) msgid "" "If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device " "will synchronize data with Evolution." @@ -14714,7 +14902,7 @@ msgstr "" "Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su " "dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution." -#: C/evolution.xml:7279(para) +#: C/evolution.xml:7243(para) msgid "" "If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section " "helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>." @@ -14722,11 +14910,11 @@ msgstr "" "Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le " "ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>." -#: C/evolution.xml:7282(title) +#: C/evolution.xml:7246(title) msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders" msgstr "Migrar las carpetas de correo locales de Outlook" -#: C/evolution.xml:7283(para) +#: C/evolution.xml:7247(para) msgid "" "Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to " "migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on " @@ -14736,11 +14924,11 @@ msgstr "" "tiene que migrarlo a su partición Linux*. No obstante si ha almacenado " "correo en su equipo, quizá quiera hacerlo accesible a Evolution." -#: C/evolution.xml:7284(para) +#: C/evolution.xml:7248(para) msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:" msgstr "Primero, mientras usa Windows, prepare sus mensajes para importarlos:" -#: C/evolution.xml:7287(para) +#: C/evolution.xml:7251(para) msgid "" "Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click " "File > Folders > Properties > Advanced > Compact to erase old, " @@ -14750,7 +14938,7 @@ msgstr "" "Archivo > Carpetas > Propiedades > Avanzadas > Compactar para " "borrar los mensajes antiguos y borrados de su archivo PST." -#: C/evolution.xml:7290(para) +#: C/evolution.xml:7254(para) msgid "" "If you nest your folders one inside another, you might want to rename " "subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-" @@ -14760,7 +14948,7 @@ msgstr "" "subcarpetas para poder saber a qué carpeta pertenecen. Debe volverlas a " "anidar después de cargarlas en Evolution." -#: C/evolution.xml:7293(para) +#: C/evolution.xml:7257(para) msgid "" "Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or " "Eudora, that uses the standard mbox format)." @@ -14768,7 +14956,7 @@ msgstr "" "Importe los archivos en Mozilla Mail (o en otro cliente de correo que " "utilice el formato mbox estándar, como Netscape o Eudora)." -#: C/evolution.xml:7294(para) +#: C/evolution.xml:7258(para) msgid "" "Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available " "only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail & " @@ -14778,7 +14966,7 @@ msgstr "" "sólo bajo Windows. En Mozilla, importe seleccionando Window Mail & " "Newsgroups Tools Import." -#: C/evolution.xml:7297(para) +#: C/evolution.xml:7261(para) msgid "" "Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows" "\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail" @@ -14790,7 +14978,7 @@ msgstr "" "\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Los archivos de datos son los que " "no tienen extensión de archivo." -#: C/evolution.xml:7298(para) +#: C/evolution.xml:7262(para) msgid "" "If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows " "hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot " @@ -14802,7 +14990,7 @@ msgstr "" "pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las " "carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD." -#: C/evolution.xml:7299(para) +#: C/evolution.xml:7263(para) msgid "" "When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to " "Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for " @@ -14812,59 +15000,64 @@ msgstr "" "bajo Linux. Continúe entonces con el siguiente procedimiento. Para crear " "nuevas carpetas para sus archivos:" -#: C/evolution.xml:7302(para) +#: C/evolution.xml:7266(para) msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files." msgstr "" "Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de " "correo." -#: C/evolution.xml:7305(para) -msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." +#: C/evolution.xml:7269(para) +msgid "" +"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place." msgstr "" "Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro " "lugar conveniente." -#: C/evolution.xml:7308(para) +#: C/evolution.xml:7272(para) msgid "Start Evolution." msgstr "Inicie Evolution." -#: C/evolution.xml:7311(para) +#: C/evolution.xml:7275(para) msgid "Select File > New > Mail Folder to create the folders you want." -msgstr "Seleccione Archivo > Nueva carpeta para crear las carpetas que desee." +msgstr "" +"Seleccione Archivo > Nueva carpeta para crear las carpetas que desee." -#: C/evolution.xml:7314(para) +#: C/evolution.xml:7278(para) msgid "To import the data files:" msgstr "Importar los archivos de datos:" -#: C/evolution.xml:7317(para) -msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." +#: C/evolution.xml:7281(para) +msgid "" +"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File > Import." msgstr "" "En Evolution, abra el asistente de Importación de archivos pulsando Archivo " "> Importar." -#: C/evolution.xml:7320(para) +#: C/evolution.xml:7284(para) msgid "Click Next, then select Import a single file." msgstr "Pulse Siguiente, después seleccione Importar un solo archivo." -#: C/evolution.xml:7323(para) +#: C/evolution.xml:7287(para) msgid "Click on the filechooser to select the data file." msgstr "Pulse en el selector de archivos para seleccionar el archivo de datos." -#: C/evolution.xml:7324(para) +#: C/evolution.xml:7288(para) msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension." msgstr "" "Recuerde, los archivos de datos son los archivos que no tienen extensión de " "archivo." -#: C/evolution.xml:7327(para) +#: C/evolution.xml:7291(para) msgid "Select the folder where you want to put the imported data file." -msgstr "Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados." +msgstr "" +"Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados." -#: C/evolution.xml:7333(para) +#: C/evolution.xml:7297(para) msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail." -msgstr "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo." +msgstr "" +"Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo." -#: C/evolution.xml:7341(para) +#: C/evolution.xml:7305(para) msgid "" "You can print this section to use it as a quick reference for most of the " "things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also " @@ -14875,23 +15068,23 @@ msgstr "" "trademark>. También puede encontrar esta información seleccionando Ayuda " "> Referencia rápida en la barra de menú." -#: C/evolution.xml:7344(link) C/evolution.xml:7358(title) +#: C/evolution.xml:7308(link) C/evolution.xml:7322(title) msgid "Opening or Creating Items" msgstr "Apertura o cierre de elementos" -#: C/evolution.xml:7347(link) C/evolution.xml:7383(title) +#: C/evolution.xml:7311(link) C/evolution.xml:7347(title) msgid "Mail Tasks" msgstr "Tareas de correo" -#: C/evolution.xml:7353(link) C/evolution.xml:7433(title) +#: C/evolution.xml:7317(link) C/evolution.xml:7397(title) msgid "Address Book" msgstr "Libreta de direcciones" -#: C/evolution.xml:7361(title) +#: C/evolution.xml:7325(title) msgid "New Item:" msgstr "Nuevo elemento:" -#: C/evolution.xml:7362(para) +#: C/evolution.xml:7326(para) msgid "" "Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're " "working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking " @@ -14904,28 +15097,28 @@ msgstr "" "direcciones, Ctrl+N creará una nueva tarjeta para un contacto; y en el " "calendario se abrirá una nueva cita." -#: C/evolution.xml:7365(title) +#: C/evolution.xml:7329(title) msgid "Creating a New Email Message:" msgstr "Crear un nuevo mensaje de correo-e:" -#: C/evolution.xml:7366(para) +#: C/evolution.xml:7330(para) msgid "Select File > New > Mail Message or Shift+Ctrl+M." msgstr "Seleccione Archivo > Nuevo > Mensaje de correo o Mayús.+Ctrl+M." # index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/evolution.xml:7369(title) C/evolution.xml:7422(title) +#: C/evolution.xml:7333(title) C/evolution.xml:7386(title) msgid "Creating a New Appointment:" msgstr "Crear una cita nueva:" -#: C/evolution.xml:7370(para) C/evolution.xml:7423(para) +#: C/evolution.xml:7334(para) C/evolution.xml:7387(para) msgid "Click File > New > Appointment or Shift+Ctrl+A." msgstr "Use Archivo > Nuevo > Cita o Mayús+Ctrl+A." -#: C/evolution.xml:7373(title) +#: C/evolution.xml:7337(title) msgid "Entering a New Contact:" msgstr "Introducir un contacto nuevo:" -#: C/evolution.xml:7374(para) +#: C/evolution.xml:7338(para) msgid "" "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " "address card. You can also click File > New > Contact or Shift+Ctrl+C." @@ -14935,19 +15128,19 @@ msgstr "" "Nuevo > Contacto o Mayús.+Ctrl+C." # index.docbook:41, index.docbook:293 -#: C/evolution.xml:7377(title) C/evolution.xml:7427(title) +#: C/evolution.xml:7341(title) C/evolution.xml:7391(title) msgid "Creating a New Task:" msgstr "Crear una tarea nueva:" -#: C/evolution.xml:7378(para) C/evolution.xml:7428(para) +#: C/evolution.xml:7342(para) C/evolution.xml:7392(para) msgid "Click File > New > Task or Shift+Ctrl+T." msgstr "Pulse Archivo > Nuevo > Tarea o Mayús.+Ctrl+T." -#: C/evolution.xml:7385(title) +#: C/evolution.xml:7349(title) msgid "Send and Receive Mail:" msgstr "Enviar y recibir correo:" -#: C/evolution.xml:7386(para) +#: C/evolution.xml:7350(para) msgid "" "Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File > " "Send/Receive." @@ -14955,11 +15148,11 @@ msgstr "" "Pulse F9, pulse el botón Enviar/Recibir en la barra de herramientas, o pulse " "Archivo > Enviar/Recibir." -#: C/evolution.xml:7389(title) +#: C/evolution.xml:7353(title) msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:" msgstr "Navegar por la lista de mensajes mediante el teclado:" -#: C/evolution.xml:7390(para) +#: C/evolution.xml:7354(para) msgid "" "Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the " "previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list " @@ -14969,21 +15162,22 @@ msgstr "" "al anterior mensaje no leído. Use las teclas del cursor para moverse arriba " "y abajo por toda la lista de mensajes." -#: C/evolution.xml:7393(title) +#: C/evolution.xml:7357(title) msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:" msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes:" -#: C/evolution.xml:7394(para) -msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page." +#: C/evolution.xml:7358(para) +msgid "" +"Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page." msgstr "" "Pulse la barra espaciadora para avanzar una página. Pulse la tecla Retroceso " "para volver hacia atrás una página." -#: C/evolution.xml:7397(title) +#: C/evolution.xml:7361(title) msgid "Replying To a Message:" msgstr "Responder un mensaje:" -#: C/evolution.xml:7398(para) +#: C/evolution.xml:7362(para) msgid "" "To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or " "press Ctrl+R." @@ -14991,7 +15185,7 @@ msgstr "" "Para responder sólo al remitente del mensaje, pulse Responder en la barra de " "herramientas o pulse Ctrl+R." -#: C/evolution.xml:7400(para) +#: C/evolution.xml:7364(para) msgid "" "To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, " "click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R." @@ -14999,11 +15193,11 @@ msgstr "" "Para responder al remitente y a todos los destinatarios visibles pulse en " "Responder a todos o seleccione el mensaje y pulse Mayús.+Ctrl+R." -#: C/evolution.xml:7402(title) +#: C/evolution.xml:7366(title) msgid "Forwarding a Message:" msgstr "Reenviar un mensaje:" -#: C/evolution.xml:7403(para) +#: C/evolution.xml:7367(para) msgid "" "Select the message or messages you want to forward, then click Forward in " "the toolbar, or press Ctrl+F." @@ -15011,11 +15205,11 @@ msgstr "" "Seleccione el o los mensajes que quiera reenviar y pulse en Reenviar en la " "barra de herramientas o pulse Ctrl+F." -#: C/evolution.xml:7406(title) +#: C/evolution.xml:7370(title) msgid "Opening a Message In a New Window:" msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana:" -#: C/evolution.xml:7407(para) +#: C/evolution.xml:7371(para) msgid "" "Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or " "Ctrl+O." @@ -15023,11 +15217,11 @@ msgstr "" "Pulse dos veces sobre el mensaje que quiera ver o selecciónelo y pulse Intro " "o Ctrl+O." -#: C/evolution.xml:7410(title) +#: C/evolution.xml:7374(title) msgid "Creating Filters and Search Folders:" msgstr "Crear filtros y carpetas de búsqueda:" -#: C/evolution.xml:7411(para) +#: C/evolution.xml:7375(para) msgid "" "Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also " "create filters and Search folders in the Edit menu." @@ -15036,17 +15230,17 @@ msgstr "" "mensaje. También puede crear filtros y carpetas de búsqueda desde el menú " "Editar." -#: C/evolution.xml:7414(title) +#: C/evolution.xml:7378(title) msgid "Adding a Sender to the Address Book:" msgstr "Añadir un remitente a la libreta de direcciones:" -#: C/evolution.xml:7415(para) +#: C/evolution.xml:7379(para) msgid "Right-click on any email address to add it to your address book." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre cualquier dirección de correo-e para " "añadirla a su libreta de direcciones." -#: C/evolution.xml:7425(para) +#: C/evolution.xml:7389(para) msgid "" "You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to " "create a new appointment entry." @@ -15054,21 +15248,21 @@ msgstr "" "También puede pulsar en cualquier lugar vacío del calendario y empezar a " "escribir para crear una nueva cita." -#: C/evolution.xml:7435(title) +#: C/evolution.xml:7399(title) msgid "Editing a Contact:" msgstr "Editar un contacto:" -#: C/evolution.xml:7436(para) +#: C/evolution.xml:7400(para) msgid "Double-click the contact's address card to change details." msgstr "" "Pulse dos veces en la dirección de la tarjeta del contacto para modificar " "los detalles." -#: C/evolution.xml:7439(title) +#: C/evolution.xml:7403(title) msgid "Deleting a Contact:" msgstr "Borrar un contacto:" -#: C/evolution.xml:7440(para) +#: C/evolution.xml:7404(para) msgid "" "Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click " "Delete on the toolbar." @@ -15077,21 +15271,21 @@ msgstr "" "seleccione el contacto y después pulse el botón Borrar en la barra de " "herramientas." -#: C/evolution.xml:7443(title) +#: C/evolution.xml:7407(title) msgid "Sending Emails to a Contact:" msgstr "Enviar correos-e a un contacto:" -#: C/evolution.xml:7444(para) +#: C/evolution.xml:7408(para) msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact." msgstr "" "Pulse con el botón derecho sobre un contacto, después pulse Enviar un " "mensaje al contacto." -#: C/evolution.xml:7447(title) +#: C/evolution.xml:7411(title) msgid "Creating a New Contact:" msgstr "Crear un contacto nuevo:" -#: C/evolution.xml:7448(para) +#: C/evolution.xml:7412(para) msgid "" "Double-click in any blank space in the contact manager to create a new " "address card, or right-click anywhere in the address book and select New " @@ -15102,7 +15296,7 @@ msgstr "" "cualquier parte de la libreta de direcciones y seleccione Contacto nuevo. " "También puede pulsar Archivo > Nuevo > Contacto o pulsar Mayús+Ctrl+C." -#: C/evolution.xml:7455(para) +#: C/evolution.xml:7419(para) msgid "" "<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url=" "\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use " @@ -15116,7 +15310,7 @@ msgstr "" "información de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de " "comandos)." -#: C/evolution.xml:7456(para) +#: C/evolution.xml:7420(para) msgid "" "A complete list of feature requests and other issues with Evolution is " "available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about " @@ -15129,7 +15323,7 @@ msgstr "" "\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">web para " "desarrolladores de Evolution</ulink>." -#: C/evolution.xml:7461(para) +#: C/evolution.xml:7425(para) msgid "" "Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and " "numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by " @@ -15140,7 +15334,7 @@ msgstr "" "nombres, seleccione Ayuda > Acerca de en cualquiera de las ventanas de " "Evolution." -#: C/evolution.xml:7462(para) +#: C/evolution.xml:7426(para) msgid "" "The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar " "applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the " @@ -15151,7 +15345,7 @@ msgstr "" "reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en " "estos proyectos." -#: C/evolution.xml:7463(para) +#: C/evolution.xml:7427(para) msgid "" "For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www." "gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, " @@ -15169,51 +15363,51 @@ msgstr "" "información de errores de GNOME bug-buddy para enviar notificaciones de " "fallos." -#: C/evolution.xml:7464(para) +#: C/evolution.xml:7428(para) msgid "This manual was written by:" msgstr "Este manual lo escribieron:" -#: C/evolution.xml:7467(para) +#: C/evolution.xml:7431(para) msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)" msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7470(para) +#: C/evolution.xml:7434(para) msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7473(para) +#: C/evolution.xml:7437(para) msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)" -#: C/evolution.xml:7476(para) +#: C/evolution.xml:7440(para) msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)" -#: C/evolution.xml:7479(para) +#: C/evolution.xml:7443(para) msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7482(para) +#: C/evolution.xml:7446(para) msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)" -#: C/evolution.xml:7485(para) +#: C/evolution.xml:7449(para) msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7488(para) +#: C/evolution.xml:7452(para) msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7491(para) +#: C/evolution.xml:7455(para) msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7494(para) +#: C/evolution.xml:7458(para) msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)" -#: C/evolution.xml:7497(para) +#: C/evolution.xml:7461(para) msgid "" "With the help of the application programmers and the GNOME Documentation " "Project." @@ -15221,7 +15415,7 @@ msgstr "" "Con la ayuda de los programadores de aplicaciones y del Proyecto de " "documentación de GNOME." -#: C/evolution.xml:7500(para) +#: C/evolution.xml:7464(para) msgid "" "Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME " "bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your " @@ -15234,7 +15428,7 @@ msgstr "" "com) o Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) y cualquiera de ellos le " "añadirá." -#: C/evolution.xml:7501(para) +#: C/evolution.xml:7465(para) msgid "" "Partial list of Documentation Translators (application translated to " "numerous additional languages):" @@ -15242,25 +15436,26 @@ msgstr "" "Lista parcial de todos los traductores de la documentación (la aplicación " "está traducida a numerosos idiomas adicionales):" -#: C/evolution.xml:7504(para) +#: C/evolution.xml:7468(para) msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)" msgstr "Daniel Persson al sueco" -#: C/evolution.xml:7507(para) -msgid "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)" +#: C/evolution.xml:7471(para) +msgid "" +"Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)" msgstr "" "Hector García Álvarez, Franciso Javier F. Serrador y Jorge González para el " "español (.es)" -#: C/evolution.xml:7510(para) +#: C/evolution.xml:7474(para) msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)" msgstr "Kjartan Maraas al noruego" -#: C/evolution.xml:7513(para) +#: C/evolution.xml:7477(para) msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)" msgstr "Sergey V. Mironov al ruso (.ru)" -#: C/evolution.xml:7520(para) +#: C/evolution.xml:7484(para) msgid "" "This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well " "as in <trademark>Evolution</trademark>." @@ -15268,11 +15463,11 @@ msgstr "" "Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así " "como en <trademark>Evolution</trademark>." -#: C/evolution.xml:7522(glossterm) +#: C/evolution.xml:7486(glossterm) msgid "Assistant" msgstr "Asistente" -#: C/evolution.xml:7524(para) +#: C/evolution.xml:7488(para) msgid "" "A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or " "set up a program. Equivalent to Wizard and Druid." @@ -15281,11 +15476,11 @@ msgstr "" "generalmente para configurar o ajustar un programa. Es equivalente a un " "Druida." -#: C/evolution.xml:7528(glossterm) +#: C/evolution.xml:7492(glossterm) msgid "attachment" msgstr "adjunto" -#: C/evolution.xml:7530(para) +#: C/evolution.xml:7494(para) msgid "" "Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or " "appended to it." @@ -15293,21 +15488,21 @@ msgstr "" "Cualquier archivo enviado con un correo-e. Los adjuntos se pueden empotrar " "en un mensaje o adjuntarse a él." -#: C/evolution.xml:7534(glossterm) +#: C/evolution.xml:7498(glossterm) msgid "automatic indexing" msgstr "indexado automático" -#: C/evolution.xml:7536(para) +#: C/evolution.xml:7500(para) msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data." msgstr "" "Una característica que permite a Evolution buscar y ordenar datos " "rápidamente." -#: C/evolution.xml:7540(glossterm) +#: C/evolution.xml:7504(glossterm) msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)" msgstr "Cco (Copia de carbón oculta)" -#: C/evolution.xml:7542(para) +#: C/evolution.xml:7506(para) msgid "" "Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients " "receive no information about blind copies. Only the sender and the blind " @@ -15321,11 +15516,11 @@ msgstr "" "Responder a todos, el destinatario en la copia de carbón oculta no recibirá " "la respuesta." -#: C/evolution.xml:7546(glossterm) +#: C/evolution.xml:7510(glossterm) msgid "Cc (Carbon Copy)" msgstr "Cc (Copia de carbón)" -#: C/evolution.xml:7548(para) +#: C/evolution.xml:7512(para) msgid "" "Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are " "users who would benefit from the information in an item, but are not " @@ -15338,11 +15533,11 @@ msgstr "" "Todos los destinatarios pueden ver que se envió la copia de carbón. También " "pueden ver todos los nombres de los destinatarios de la Cc." -#: C/evolution.xml:7552(glossterm) +#: C/evolution.xml:7516(glossterm) msgid "conduit" msgstr "conducto" -#: C/evolution.xml:7554(para) +#: C/evolution.xml:7518(para) msgid "" "A small application that controls the transfer of data between a handheld " "device and a desktop computer." @@ -15350,15 +15545,15 @@ msgstr "" "Pequeña aplicación que controla la transferencia de datos entre un " "dispositivo portátil y el escritorio del equipo." -#: C/evolution.xml:7560(para) +#: C/evolution.xml:7524(para) msgid "The GNOME groupware application." msgstr "La aplicación groupware de GNOME." -#: C/evolution.xml:7564(glossterm) +#: C/evolution.xml:7528(glossterm) msgid "execute" msgstr "ejecutar" -#: C/evolution.xml:7566(para) +#: C/evolution.xml:7530(para) msgid "" "To run a program. Any file that can be run is called an executable. " "Evolution can download executable attachments, but before they can be run, " @@ -15376,11 +15571,11 @@ msgstr "" "archivos consulte la documentación de su administrador de archivos o de su " "intérprete de órdenes." -#: C/evolution.xml:7570(glossterm) +#: C/evolution.xml:7534(glossterm) msgid "expunge" msgstr "purgar" -#: C/evolution.xml:7572(para) +#: C/evolution.xml:7536(para) msgid "" "When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. " "When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was " @@ -15390,11 +15585,11 @@ msgstr "" "purgan. Cuando se purga un mensaje se borra permanentemente, siempre y " "cuando estuviese marcado para su borrado." -#: C/evolution.xml:7576(glossterm) +#: C/evolution.xml:7540(glossterm) msgid "file tree" msgstr "árbol de archivos" -#: C/evolution.xml:7578(para) +#: C/evolution.xml:7542(para) msgid "" "A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is " "called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest " @@ -15409,11 +15604,11 @@ msgstr "" "(«root») ni con el directorio de inicio del superusuario <command>/root</" "command>." -#: C/evolution.xml:7582(glossterm) +#: C/evolution.xml:7546(glossterm) msgid "filter" msgstr "filtro" -#: C/evolution.xml:7584(para) +#: C/evolution.xml:7548(para) msgid "" "Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it " "is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a " @@ -15424,11 +15619,11 @@ msgstr "" "acciones sobre un mensaje que cumpla una (o todas) las condiciones, " "definidas entre una amplia gama de posibilidades." -#: C/evolution.xml:7588(glossterm) +#: C/evolution.xml:7552(glossterm) msgid "forward" msgstr "reenviar" -#: C/evolution.xml:7590(para) +#: C/evolution.xml:7554(para) msgid "" "Forwards a copy of the message and any additional comments to a different " "email address." @@ -15436,11 +15631,11 @@ msgstr "" "Reenvía una copia del mensaje y cualquier comentario adicional a distintas " "direcciones de correo-e." -#: C/evolution.xml:7594(glossterm) +#: C/evolution.xml:7558(glossterm) msgid "groupware" msgstr "groupware" -#: C/evolution.xml:7596(para) +#: C/evolution.xml:7560(para) msgid "" "A term describing an application that helps groups of people work together. " "Typically, a groupware application has several productivity features built " @@ -15451,11 +15646,11 @@ msgstr "" "varias funciones de productividad integradas en un único programa: correo " "electrónico, calendario y gestión de contactos." -#: C/evolution.xml:7600(glossterm) +#: C/evolution.xml:7564(glossterm) msgid "HTML" msgstr "HTML" -#: C/evolution.xml:7602(para) +#: C/evolution.xml:7566(para) msgid "" "Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in " "electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML " @@ -15468,21 +15663,21 @@ msgstr "" "envíos a los grupos de noticias para insertar imágenes y darle formato al " "texto." -#: C/evolution.xml:7606(glossterm) +#: C/evolution.xml:7570(glossterm) msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: C/evolution.xml:7608(para) +#: C/evolution.xml:7572(para) msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section." msgstr "" "iCal es un protocolo que Evolution usa para gestionar la sección del " "calendario." -#: C/evolution.xml:7612(glossterm) +#: C/evolution.xml:7576(glossterm) msgid "IMAP" msgstr "IMAP" -#: C/evolution.xml:7614(para) +#: C/evolution.xml:7578(para) msgid "" "Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically " "stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often " @@ -15492,11 +15687,11 @@ msgstr "" "electrónico que normalmente se almacena remotamente en el servidor en lugar " "de en el disco duro local. IMAP suele ser la alternativa a POP." -#: C/evolution.xml:7618(glossterm) +#: C/evolution.xml:7582(glossterm) msgid "inline" msgstr "en línea" -#: C/evolution.xml:7620(para) +#: C/evolution.xml:7584(para) msgid "" "Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a " "separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>." @@ -15504,11 +15699,11 @@ msgstr "" "Que se muestra empotrado, como parte de un mensaje u otro documento en lugar " "de estar anexo a un archivo. Alternativo a <emphasis>adjunto</emphasis>." -#: C/evolution.xml:7624(glossterm) +#: C/evolution.xml:7588(glossterm) msgid "LDAP" msgstr "LDAP" -#: C/evolution.xml:7626(para) +#: C/evolution.xml:7590(para) msgid "" "Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a " "large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server." @@ -15517,11 +15712,11 @@ msgstr "" "buscar a través de grandes bases de datos, alojadas en un servidor, de " "direcciones, números de teléfono y personas." -#: C/evolution.xml:7630(glossterm) +#: C/evolution.xml:7594(glossterm) msgid "mail client" msgstr "cliente de correo" -#: C/evolution.xml:7632(para) +#: C/evolution.xml:7596(para) msgid "" "The application with which a person reads and sends email. Its counterparts " "are the various types of mail servers, which handle user authentication and " @@ -15532,11 +15727,11 @@ msgstr "" "autenticación de usuarios y dirigen los mensajes del remitente al " "destinatario." -#: C/evolution.xml:7636(glossterm) +#: C/evolution.xml:7600(glossterm) msgid "POP" msgstr "POP" -#: C/evolution.xml:7638(para) +#: C/evolution.xml:7602(para) msgid "" "Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, " "it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard " @@ -15546,11 +15741,11 @@ msgstr "" "electrónico. En contraste con IMAP sólo se usa para descargar el correo y " "almacenarlo localmente en el disco duro." -#: C/evolution.xml:7642(glossterm) +#: C/evolution.xml:7606(glossterm) msgid "protocol" msgstr "protocolo" -#: C/evolution.xml:7644(para) +#: C/evolution.xml:7608(para) msgid "" "An agreed-upon method of communication, especially one for sending " "particular types of information between computer systems. Examples include " @@ -15562,11 +15757,11 @@ msgstr "" "POP (Protocolo de Oficina Postal) para correo electrónico y HTTP (Protocolo " "de Transferencia de HiperTexto) para páginas web." -#: C/evolution.xml:7648(glossterm) +#: C/evolution.xml:7612(glossterm) msgid "public key encryption" msgstr "cifrado de clave pública" -#: C/evolution.xml:7650(para) +#: C/evolution.xml:7614(para) msgid "" "A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made " "public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public " @@ -15578,11 +15773,11 @@ msgstr "" "pública sólo pueden ser descifrados con la clave privada. Cuanto más largas " "sean las claves más difícil será romper el cifrado." -#: C/evolution.xml:7654(glossterm) +#: C/evolution.xml:7618(glossterm) msgid "regular expression" msgstr "expresión regular" -#: C/evolution.xml:7656(para) +#: C/evolution.xml:7620(para) msgid "" "A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using " "metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p " @@ -15600,11 +15795,11 @@ msgstr "" "<quote>fly in soap</quote>. Para obtener más información introduzca " "<command>man grep</command> en la línea de comandos." -#: C/evolution.xml:7660(glossterm) +#: C/evolution.xml:7624(glossterm) msgid "script" msgstr "script" -#: C/evolution.xml:7662(para) +#: C/evolution.xml:7626(para) msgid "" "A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often " "used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or " @@ -15616,11 +15811,11 @@ msgstr "" "órdenes pregrabadas o acciones dentro de una aplicación. Su utilización en " "tareas tediosas y repetitivas puede ahorrar mucho tiempo al usuario." -#: C/evolution.xml:7666(glossterm) +#: C/evolution.xml:7630(glossterm) msgid "search base" msgstr "base de búsqueda" -#: C/evolution.xml:7668(para) +#: C/evolution.xml:7632(para) msgid "" "LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP " "the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the " @@ -15630,11 +15825,11 @@ msgstr "" "búsqueda le informa a LDAP el número de grupos a usar. La profundidad de la " "búsqueda base se ajusta con la opción Rango de búsqueda." -#: C/evolution.xml:7672(glossterm) +#: C/evolution.xml:7636(glossterm) msgid "search folder" msgstr "carpeta de búsqueda" -#: C/evolution.xml:7674(para) +#: C/evolution.xml:7638(para) msgid "" "An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that " "contains the results of a complex search. Search folder contents are updated " @@ -15644,19 +15839,19 @@ msgstr "" "permiten crear una carpeta que contenga los resultados de una búsqueda " "compleja. El contenido de una carpeta de búsqueda se actualiza dinámicamente." -#: C/evolution.xml:7678(glossterm) +#: C/evolution.xml:7642(glossterm) msgid "search scope" msgstr "rango de búsqueda" -#: C/evolution.xml:7680(para) +#: C/evolution.xml:7644(para) msgid "Search Scope states how much of the search base to search." msgstr "El rango de búsqueda indica cómo de profunda será la búsqueda base." -#: C/evolution.xml:7684(glossterm) +#: C/evolution.xml:7648(glossterm) msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" -#: C/evolution.xml:7686(para) +#: C/evolution.xml:7650(para) msgid "" "A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people " "prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult " @@ -15666,11 +15861,11 @@ msgstr "" "de SMTP, algunas personas lo prefieren porque ofrece mayor flexibilidad; no " "obstante es más difícil de configurar." -#: C/evolution.xml:7690(glossterm) +#: C/evolution.xml:7654(glossterm) msgid "switcher" msgstr "selector" -#: C/evolution.xml:7692(para) +#: C/evolution.xml:7656(para) msgid "" "An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently " "used features of the application." @@ -15678,11 +15873,11 @@ msgstr "" "Un área de Evolution que ofrece a los usuarios acceso rápido a la mayoría de " "las características usadas de la aplicación." -#: C/evolution.xml:7696(glossterm) +#: C/evolution.xml:7660(glossterm) msgid "signature" msgstr "firma" -#: C/evolution.xml:7698(para) +#: C/evolution.xml:7662(para) msgid "" "Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written " "signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything " @@ -15694,11 +15889,11 @@ msgstr "" "desde una cita favorita hasta un enlace a una página web; la cortesía dicta " "que debe tener menos de cuatro líneas de longitud." -#: C/evolution.xml:7702(glossterm) +#: C/evolution.xml:7666(glossterm) msgid "SMTP" msgstr "SMTP" -#: C/evolution.xml:7704(para) +#: C/evolution.xml:7668(para) msgid "" "Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail " "messages from your computer to the server." @@ -15706,11 +15901,11 @@ msgstr "" "Simple Mail Transfer Protocol. La forma más común de transportar mensajes de " "correo desde su equipo al servidor." -#: C/evolution.xml:7708(glossterm) +#: C/evolution.xml:7672(glossterm) msgid "tooltip" msgstr "consejo" -#: C/evolution.xml:7710(para) +#: C/evolution.xml:7674(para) msgid "" "A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held " "over a button or other interface element." @@ -15718,11 +15913,11 @@ msgstr "" "Una pequeña caja con texto explicativo que aparece cuando el puntero del " "ratón se mantiene sobre un botón u otro elemento del interfaz." -#: C/evolution.xml:7714(glossterm) +#: C/evolution.xml:7678(glossterm) msgid "virus" msgstr "virus" -#: C/evolution.xml:7716(para) +#: C/evolution.xml:7680(para) msgid "" "A program that inserts itself into other files or programs. When executed, " "it spreads to more programs and other computers. A virus can cause " @@ -15734,11 +15929,11 @@ msgstr "" "un daño sustancial saturando redes o discos duros, borrando archivos o " "abriendo agujeros de seguridad." -#: C/evolution.xml:7720(glossterm) +#: C/evolution.xml:7684(glossterm) msgid "vCard" msgstr "vCard" -#: C/evolution.xml:7722(para) +#: C/evolution.xml:7686(para) msgid "" "A file format for the exchange of contact information. When you get an " "address card attached to an email, it is probably in vCard format." @@ -15747,11 +15942,11 @@ msgstr "" "obtiene una tarjeta de dirección adjuntada a un correo-e, probablemente esté " "en formato vCard." -#: C/evolution.xml:7728(title) +#: C/evolution.xml:7692(title) msgid "Legal Notices" msgstr "Notas legales" -#: C/evolution.xml:7730(member) +#: C/evolution.xml:7694(member) msgid "" "Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the " "contents or use of this documentation, and specifically disclaims any " @@ -15768,7 +15963,7 @@ msgstr "" "momento, sin obligación de notificar a ninguna persona o entidad tales " "cambios o revisiones." -#: C/evolution.xml:7731(member) +#: C/evolution.xml:7695(member) msgid "" "Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to " "any software, and specifically disclaims any express or implied warranties " @@ -15785,7 +15980,7 @@ msgstr "" "software de Novell en cualquier momento, sin obligación de notificar a " "ninguna persona o entidad tales cambios o revisiones." -#: C/evolution.xml:7734(member) +#: C/evolution.xml:7698(member) msgid "" "You may not use, export, or re-export this product in violation of any " "applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export " @@ -15795,7 +15990,7 @@ msgstr "" "regulaciones aplicables incluyendo, sin limitación, las regulaciones de " "exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida." -#: C/evolution.xml:7737(member) +#: C/evolution.xml:7701(member) msgid "" "Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/" "or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation " @@ -15811,7 +16006,7 @@ msgstr "" "portada ni textos de contraportada. Podrá encontrar una copia de la GFDL en " "http://www.fsf.org/licenses/fdl.html." -#: C/evolution.xml:7738(member) +#: C/evolution.xml:7702(member) msgid "" "THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE " "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING " @@ -15821,7 +16016,7 @@ msgstr "" "LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU " "(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:" -#: C/evolution.xml:7739(member) +#: C/evolution.xml:7703(member) msgid "" "1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY " "KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES " @@ -15848,7 +16043,7 @@ msgstr "" "NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO " "DE LA RENUNCIA;Y" -#: C/evolution.xml:7740(member) +#: C/evolution.xml:7704(member) msgid "" "2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT " "(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL " @@ -15873,31 +16068,31 @@ msgstr "" "MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE " "SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS." -#: C/evolution.xml:7743(member) +#: C/evolution.xml:7707(member) msgid "Novell, Inc." msgstr "Novell, Inc." -#: C/evolution.xml:7744(member) +#: C/evolution.xml:7708(member) msgid "404 Wyman Street, Suite 500" msgstr "404 Wyman Street, Suite 500" -#: C/evolution.xml:7745(member) +#: C/evolution.xml:7709(member) msgid "Waltham, MA 02451" msgstr "Waltham, MA 02451" -#: C/evolution.xml:7746(member) +#: C/evolution.xml:7710(member) msgid "U.S.A." msgstr "EE. UU." -#: C/evolution.xml:7747(member) +#: C/evolution.xml:7711(member) msgid "www.novell.com" msgstr "www.novell.com" -#: C/evolution.xml:7750(para) +#: C/evolution.xml:7714(para) msgid "July 2007" msgstr "Julio de 2007" -#: C/evolution.xml:7752(member) +#: C/evolution.xml:7716(member) msgid "" "To access the online documentation for this and other Novell products, and " "to get updates, see www.novell.com/documentation" @@ -15906,11 +16101,11 @@ msgstr "" "Novell así como para obtener actualizaciones, consulte www.novell.com/" "documentation." -#: C/evolution.xml:7755(member) +#: C/evolution.xml:7719(member) msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc." msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc." -#: C/evolution.xml:7756(member) +#: C/evolution.xml:7720(member) msgid "" "GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15918,7 +16113,7 @@ msgstr "" "GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados " "Unidos y otros países." -#: C/evolution.xml:7757(member) +#: C/evolution.xml:7721(member) msgid "" "Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15926,11 +16121,12 @@ msgstr "" "Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados " "Unidos y otros países." -#: C/evolution.xml:7758(member) +#: C/evolution.xml:7722(member) msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company." -msgstr "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell." +msgstr "" +"SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell." -#: C/evolution.xml:7759(member) +#: C/evolution.xml:7723(member) msgid "" "Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and " "other countries." @@ -15938,7 +16134,7 @@ msgstr "" "Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados " "Unidos y otros países." -#: C/evolution.xml:7762(member) +#: C/evolution.xml:7726(member) msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners." msgstr "" "Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus " @@ -15948,6 +16144,78 @@ msgstr "" #: C/evolution.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" -"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n" +"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006" +#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client" +#~ msgstr "" +#~ "Guía de usuario de la Suite de trabajo en grupo y cliente de correo-e " +#~ "Evolution" + +#~ msgid "User guide" +#~ msgstr "Guía de usuario" + +#~ msgid "Moves the folder to another location." +#~ msgstr "Mueve la carpeta a otro lugar." + +#~ msgid "Click Play to confirm the selection." +#~ msgstr "Pulse Reproducir para confirmar la selección." + +#~ msgid "To switch to vertical view" +#~ msgstr "Para cambiar a la vista vertical" + +#~ msgid "To switch to classical view," +#~ msgstr "Para cambiar a la vista clásica," + +#~ msgid "Click View > Load Images." +#~ msgstr "Pulse Ver > Cargar imágenes." + +#~ msgid "When you want to reconnect," +#~ msgstr "Cuando quiera reconectar," + +#~ msgid "To download messages for offline operations," +#~ msgstr "Para descargar mensajes para trabajar desconectado," + +#~ msgid "Open a Compose a Message window." +#~ msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes." + +#~ msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:" +#~ msgstr "" +#~ "Para realizar una búsqueda rápida, realice el siguiente procedimiento:" + +#~ msgid "Press Save to save your search results." +#~ msgstr "Pulse Guardar par aguardar los resultados." + +#~ msgid "" +#~ "Select File > New > Address book to open the New Address Book " +#~ "window." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione Archivo > Nuevo > Libreta de direcciones para abrir la " +#~ "ventana Libreta de direcciones nueva." + +#~ msgid "Specify the username of your Google account." +#~ msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google." + +#~ msgid "" +#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " +#~ "server" +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el " +#~ "servidor." + +#~ msgid "You can view the Categories dialog box as given below." +#~ msgstr "" +#~ "Puede ver el cuadro de diálogo de Categorías tal y como se ve debajo." + +#~ msgid "" +#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the " +#~ "Google server." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el " +#~ "servidor de Google." + +#~ msgid "This Right" +#~ msgstr "Este derecho" + +#~ msgid "Lets your proxy do this" +#~ msgstr "Permite que su proxy haga esto" diff --git a/help/es/figures/evo_blink.png b/help/es/figures/evo_blink.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 95e29161ba..0000000000 --- a/help/es/figures/evo_blink.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/evo_customheader.png b/help/es/figures/evo_customheader.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..3419c93e65 --- /dev/null +++ b/help/es/figures/evo_customheader.png diff --git a/help/es/figures/evo_dialog-info.png b/help/es/figures/evo_dialog-info.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 38efded55c..0000000000 --- a/help/es/figures/evo_dialog-info.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/evo_dialog-warning.png b/help/es/figures/evo_dialog-warning.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 3995c22b12..0000000000 --- a/help/es/figures/evo_dialog-warning.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/evo_googlecontacts.png b/help/es/figures/evo_googlecontacts.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..b13ec46f31 --- /dev/null +++ b/help/es/figures/evo_googlecontacts.png diff --git a/help/es/figures/evo_shd_memo_a.png b/help/es/figures/evo_shd_memo_a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..6ce9eda487 --- /dev/null +++ b/help/es/figures/evo_shd_memo_a.png diff --git a/help/es/figures/full-1.png b/help/es/figures/full-1.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 84afc9d3e7..0000000000 --- a/help/es/figures/full-1.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/full-2.png b/help/es/figures/full-2.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 929e356db5..0000000000 --- a/help/es/figures/full-2.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/full-3.png b/help/es/figures/full-3.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 175fd1d970..0000000000 --- a/help/es/figures/full-3.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/full-4.png b/help/es/figures/full-4.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 45d66bb193..0000000000 --- a/help/es/figures/full-4.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/full-5.png b/help/es/figures/full-5.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 5fcfd20e45..0000000000 --- a/help/es/figures/full-5.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/full-6.png b/help/es/figures/full-6.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 484eca4903..0000000000 --- a/help/es/figures/full-6.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/full-7.png b/help/es/figures/full-7.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 8a19eaab42..0000000000 --- a/help/es/figures/full-7.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/mail-threaded.png b/help/es/figures/mail-threaded.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..cba68ef13e --- /dev/null +++ b/help/es/figures/mail-threaded.png diff --git a/help/es/figures/minus.png b/help/es/figures/minus.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 9d5c21b242..0000000000 --- a/help/es/figures/minus.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/network_pref.png b/help/es/figures/network_pref.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..4b9e48deb2 --- /dev/null +++ b/help/es/figures/network_pref.png diff --git a/help/es/figures/plus.png b/help/es/figures/plus.png Binary files differdeleted file mode 100644 index cf200a04d5..0000000000 --- a/help/es/figures/plus.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/stock_search.png b/help/es/figures/stock_search.png Binary files differdeleted file mode 100644 index 26d6945263..0000000000 --- a/help/es/figures/stock_search.png +++ /dev/null diff --git a/help/es/figures/ver_view_a.png b/help/es/figures/ver_view_a.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000000..c628832896 --- /dev/null +++ b/help/es/figures/ver_view_a.png |