diff options
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 50 |
1 files changed, 15 insertions, 35 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index 1b0dc09bce..21c0f06b4b 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-03 23:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-05 10:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-05 11:22+0100\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2153,12 +2153,10 @@ msgstr "" "mensajes." #: C/evolution.xml:771(title) -#, fuzzy msgid "Side Bar:" msgstr "Barra lateral:" #: C/evolution.xml:772(para) -#, fuzzy msgid "" "The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At " "the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution " @@ -2252,13 +2250,12 @@ msgid "Edit:" msgstr "Editar:" #: C/evolution.xml:796(para) -#, fuzzy msgid "" "Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you " "access the settings and configuration options." msgstr "" -"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. Le " -"permite acceder a los ajustes y opciones de configuración en el menú Editar." +"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. También " +"le permite acceder a los ajustes y a las opciones de configuración." #: C/evolution.xml:799(title) msgid "View:" @@ -2321,7 +2318,6 @@ msgid "Help:" msgstr "Ayuda:" #: C/evolution.xml:816(para) -#, fuzzy msgid "Opens the Evolution help files." msgstr "Abre los archivos de ayuda de Evolution." @@ -2330,7 +2326,6 @@ msgid "The Sidebar" msgstr "La barra lateral" #: C/evolution.xml:822(para) -#, fuzzy msgid "" "The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main " "window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch " @@ -2341,7 +2336,7 @@ msgstr "" "La barra lateral es el panel vertical en la parte lateral de la ventana " "principal de Evolution. En la parte inferior de la barra lateral está el " "Selector, que le permite cambiar entre las herramientas de Evolution, como " -"correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas " +"Correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas " "para la herramienta actual de Evolution." #: C/evolution.xml:823(para) @@ -2366,7 +2361,6 @@ msgstr "" "organize-vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>." #: C/evolution.xml:824(para) -#, fuzzy msgid "" "If you get large amounts of email, you might want more folders than just " "your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders." @@ -2424,14 +2418,13 @@ msgid "Changing Switcher Appearance:" msgstr "Cambiar la apariencia del selector:" #: C/evolution.xml:843(para) -#, fuzzy msgid "" "To change the appearance of your switcher click <emphasis>View > Switcher " "Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can " "select:" msgstr "" "Para cambiar la apariencia de su selector pulse <emphasis>Ver > " -"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de Menú. Bajo Apariencia " +"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de menú. Bajo Apariencia " "del selector puede seleccionar:" #: C/evolution.xml:845(title) @@ -2505,13 +2498,12 @@ msgid "Move:" msgstr "Mover:" #: C/evolution.xml:875(para) -#, fuzzy msgid "" "Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution " "offers a choice of locations to move the folder to." msgstr "" -"Copia la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, " -"Evolution ofrece una selección de lugares donde copiar la carpeta." +"Mueve la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, " +"Evolution ofrece una selección de lugares donde mover la carpeta." #: C/evolution.xml:878(title) msgid "Mark Messages As Read:" @@ -2599,14 +2591,13 @@ msgstr "" "envío y recepción de múltiples archivos adjuntos." #: C/evolution.xml:914(para) -#, fuzzy msgid "" "It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</" "link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and " "files created by other email programs." msgstr "" -"Soporta múltiples fuentes de correo, como <link linkend=\"imap\">IMAP</" -"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool mh " +"Soporta múltiples fuentes de correo, incluyendo <link linkend=\"imap\">IMAP</" +"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool MH " "y archivos creados por otros programas de correo." #: C/evolution.xml:917(para) @@ -2622,7 +2613,6 @@ msgid "It lets you guard your privacy with encryption." msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado." #: C/evolution.xml:923(para) -#, fuzzy msgid "" "However, Evolution has some important differences from other email programs. " "First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend=" @@ -2690,7 +2680,6 @@ msgstr "" "marcarlos como spam." #: C/evolution.xml:935(para) -#, fuzzy msgid "" "Most of the email-related actions you want to perform are listed in the " "Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, " @@ -2698,8 +2687,8 @@ msgid "" "are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts." msgstr "" "Muchas de las acciones más frecuentes relacionadas con el correo-e aparecen " -"en los menús Mensajes y Carpeta de la barra del menú. Los más frecuentes " -"como Responder o Reenviar también aparecen como botones en la barra de " +"en los menús Mensaje y Carpeta de la barra del menú. Los más frecuentes como " +"Responder o Reenviar también aparecen como botones en la barra de " "herramientas. La mayoría de ellos también aparecen también en el menú " "contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado." @@ -2717,7 +2706,6 @@ msgid "The Calendar" msgstr "El calendario" #: C/evolution.xml:941(para) -#, fuzzy msgid "" "To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the " "calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, " @@ -2797,7 +2785,6 @@ msgstr "" "directorios <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> conectados a una red." #: C/evolution.xml:961(para) -#, fuzzy msgid "" "To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the " "display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. " @@ -2846,12 +2833,10 @@ msgstr "" "direcciones</link>." #: C/evolution.xml:971(title) -#, fuzzy msgid "Backing Up and Restoring Evolution" msgstr "Respaldar y restaurar Evolution" #: C/evolution.xml:972(para) -#, fuzzy msgid "" "With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up " "Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup " @@ -2860,8 +2845,8 @@ msgid "" msgstr "" "Con el complemento para respaldar y restaurar activado puede respaldar " "Evolution en su equipo y restaurarlo siempre que sea necesario. El respaldo " -"guarda sus ajustes de Evolution de gconf, correos, contactos, tareas, notas " -"y calendarios y crea un archivador." +"guarda sus ajustes, correos, contactos, tareas, notas y calendarios de " +"Evolution y crea un archivador." #: C/evolution.xml:975(para) msgid "" @@ -2909,18 +2894,16 @@ msgid "This feature restores your settings from the archive." msgstr "Esta característica restaura sus ajustes desde el archivo." #: C/evolution.xml:997(para) -#, fuzzy msgid "" "Select File > Restore Settings to open the available evolution-backup.tar." "gz files." msgstr "" "Seleccione Archivo > Restaurar ajustes... para abrir los archivos " -"evolution.tar.gz disponibles." +"evolution-backup.tar.gz disponibles." #: C/evolution.xml:1000(para) -#, fuzzy msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save." -msgstr "Seleccione el archivo evolution.tar.gz y pulse Guardar." +msgstr "Seleccione el archivo evolution-backup.tar.gz y pulse Guardar." #: C/evolution.xml:1001(para) msgid "" @@ -2985,7 +2968,6 @@ msgstr "" "Deshabilita todos los paneles de vista preliminar cuando inicie Evolution." #: C/evolution.xml:1045(para) -#, fuzzy msgid "" "This prevents Evolution from opening the most recently selected message, " "task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused " @@ -3137,7 +3119,6 @@ msgstr "" "izquierdo ([) para el mensaje anterior no leído." #: C/evolution.xml:1135(title) -#, fuzzy msgid "Magic Spacebar for Reading Mail" msgstr "Barra espaciadora mágica para leer correos" @@ -3268,7 +3249,6 @@ msgstr "" "nuevo correo en su buzón aparecerá un icono parpadeante en el Selector." #: C/evolution.xml:1176(para) -#, fuzzy msgid "" "You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=" "\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when " |