aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/help/es/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'help/es/es.po')
-rw-r--r--help/es/es.po6476
1 files changed, 3372 insertions, 3104 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index fc23fff2da..c2de7f4723 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,12 +5,12 @@
# Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2003.
# I.R. Maturana <info@in3activa.com>, 2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006.
-# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008.
+# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 200, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.help.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-17 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-24 16:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-03 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 17:47+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,13 +21,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:230(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#: C/evolution.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_identity_a.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:260(None)
+#: C/evolution.xml:256(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_receive_setup_a.png'; "
"md5=5add6d290b2df212516dda2463930759"
@@ -37,19 +39,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:418(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+#: C/evolution.xml:414(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_gwreceive_a.png'; md5=ef64e581e652d0f03e4e6dd4a3b6d5a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:428(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+#: C/evolution.xml:424(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_mereceive_a.png'; md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:469(None)
+#: C/evolution.xml:465(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
"md5=5948a0fbc61dc3b0efa0e4229f1fbf29"
@@ -59,25 +65,31 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:512(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+#: C/evolution.xml:508(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_popreceive_a.png'; md5=a635f0e8d9bb4f0bcda34221c258f273"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:534(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+#: C/evolution.xml:530(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_usereceive_a.png'; md5=3c14cafdde81fca95d480851aee9db0f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:584(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+#: C/evolution.xml:580(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_mhreceive_a.png'; md5=c7b97b4a2e9b9cf1c550244cca15a189"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:605(None)
+#: C/evolution.xml:601(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_maildirreceive_a.png'; "
"md5=bdd9dfc00800338dc906e2fd12b07f62"
@@ -87,7 +99,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:627(None) C/evolution.xml:650(None)
+#: C/evolution.xml:623(None) C/evolution.xml:646(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mboxreceive_a.png'; "
"md5=a04753f7615eab6ac349f50caa39a7a8"
@@ -97,19 +109,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:678(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+#: C/evolution.xml:674(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; md5=82760a1733ccb49ffa8424d265278b42"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:725(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
+#: C/evolution.xml:721(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_timezone_a.png'; md5=4ee80aae45be18c238c25329ab5ce59a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:753(None)
+#: C/evolution.xml:749(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mail_callout_a.png'; "
"md5=4fa6dda9663d554197736dd2feb79575"
@@ -119,13 +135,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:928(None)
+#: C/evolution.xml:924(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_mail_a.png'; md5=cf315e85737412c6ee3c3202b8807701"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:946(None)
+#: C/evolution.xml:942(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_callout_a.png'; "
"md5=6de000ad9c7b3fe42ed1996cad46432f"
@@ -135,7 +152,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:966(None)
+#: C/evolution.xml:962(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/contacts_mainwindow_a.png'; "
"md5=41335f17f056cb0b06e3df4900d08865"
@@ -145,13 +162,14 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:980(None)
+#: C/evolution.xml:976(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_backup.png'; md5=45f1608179074557b35d6a31fbd49cec"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:983(None)
+#: C/evolution.xml:979(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_warning.png'; "
"md5=80e1ce9a9be3f660bdfbae7dd7b9488b"
@@ -161,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:991(None)
+#: C/evolution.xml:987(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_backup_prgsbar.png'; "
"md5=046642d35e096154508269063d672b07"
@@ -171,19 +189,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1009(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+#: C/evolution.xml:1005(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_restore.png'; md5=95ef78344a50e05dbf01da9633dcd71f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1181(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+#: C/evolution.xml:1177(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_newmail.png'; md5=426590d03b7b0bc88b16cc61b2ec1000"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1183(None)
+#: C/evolution.xml:1179(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_mailnotification.png'; "
"md5=3ec09c3f9b49aee5be6f5fc2df69350d"
@@ -193,31 +215,38 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1258(None)
+#: C/evolution.xml:1249(None)
msgid "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
-msgstr "@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/ver_view_a.png'; md5=f3075b70b9eebf8f2b8f3b587143ef8b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1273(None)
-msgid "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
-msgstr "@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+#: C/evolution.xml:1259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/collap_head_a.png'; md5=82c5d5ae3f5499f17bdb08eebfe9c557"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1448(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
+#: C/evolution.xml:1429(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_newmess_a.png'; md5=3bd7f656fa4d7fa3d5b337241e56f575"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1506(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
+#: C/evolution.xml:1487(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_customheader.png'; md5=469f72793711212ce624d602e08e3a98"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1514(None)
+#: C/evolution.xml:1495(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_custom_header.png'; "
"md5=10dfa4db26e3354551653fffb9ec23de"
@@ -227,13 +256,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1560(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+#: C/evolution.xml:1541(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_offline.png'; md5=1efa5688aaa2aa59a37e614e32c4f7eb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1614(None)
+#: C/evolution.xml:1585(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/attach_reminder_a.png'; "
"md5=66e32d56d961c67ff24d8b1c4ac6c9eb"
@@ -243,7 +274,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1627(None)
+#: C/evolution.xml:1598(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_attachreminder_plugin.png'; "
"md5=25f7db7cd7d310110847354c62702ecf"
@@ -253,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1955(None)
+#: C/evolution.xml:1926(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_account_editor_a.png'; "
"md5=39b83104a4e6ecb9473cbb84121e6be3"
@@ -263,13 +294,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:1995(None)
-msgid "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
-msgstr "@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
+#: C/evolution.xml:1966(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/account_editor_a.png'; md5=cd9c4e71a53f8f03424c1432d7d46e30"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2537(None)
+#: C/evolution.xml:2511(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_import_asst_a.png'; "
"md5=e86638d0b3a01478fd4f12e33781a8a0"
@@ -279,13 +312,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2564(None)
-msgid "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
-msgstr "@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+#: C/evolution.xml:2538(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/mail-threaded.png'; md5=ab1b9eb0f0735f4fcc4c51ead5ce1ff2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2715(None)
+#: C/evolution.xml:2689(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_flag_follow_up_a.png'; "
"md5=6a4790a789cf4b3b8b73cb43aa8d065b"
@@ -295,7 +330,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2732(None)
+#: C/evolution.xml:2706(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_select_folder.png'; "
"md5=7b99ef6be9990bc1c1d869512ae2f617"
@@ -305,7 +340,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2735(None)
+#: C/evolution.xml:2709(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_message_filters_a.png'; "
"md5=3b7067638063c6aad2c316db838d2273"
@@ -315,37 +350,46 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2898(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+#: C/evolution.xml:2872(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_adv_search_a.png'; md5=676d35d686745650c9bcfa832763362c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2928(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+#: C/evolution.xml:2902(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_search.png'; md5=2ce150b3eb63cc4ec0f0292e13167be8"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2934(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+#: C/evolution.xml:2908(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_edit_rule_a.png'; md5=0ae423517b27dfd34cfcb54550335fbb"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:2961(None)
-msgid "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
-msgstr "@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+#: C/evolution.xml:2935(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=75a2b8ccfe0f7a4982859827c867d578"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3209(None)
+#: C/evolution.xml:3183(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_rule_a.png'; md5=5f8fb34b77c0d3abe7aff767edd53aaa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3300(None)
+#: C/evolution.xml:3274(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_select_add_folder.png'; "
"md5=01d57d01ff1650d91c1d73de1f4301ab"
@@ -355,7 +399,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3393(None)
+#: C/evolution.xml:3364(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_contacteditor_a.png'; "
"md5=4f188bd5d34a9fea7d91fdf5fb943f28"
@@ -365,13 +409,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3431(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+#: C/evolution.xml:3402(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/quick_add_a.png'; md5=2a3d3007ec4cd18bb7e3a208bcbfb252"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3452(None)
+#: C/evolution.xml:3423(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_googlecontacts.png'; "
"md5=2357233124d1191cdbb2279f6f998207"
@@ -381,31 +427,37 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3744(None)
-msgid "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
-msgstr "@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+#: C/evolution.xml:3708(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/categories_a.png'; md5=362ebe93a74beec4fd820776c7f2db77"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3899(None)
+#: C/evolution.xml:3863(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_a.png'; md5=08a60dd21a8c52bace4a9d1d606b3ff5"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3922(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
+#: C/evolution.xml:3886(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_cal_prop_a.png'; md5=f28511f098847b4fc9278ba6c54c9c3d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:3954(None)
-msgid "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
-msgstr "@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
+#: C/evolution.xml:3918(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/google_cal_view.png'; md5=6574c207d4b219a80da96982ee650ce2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4053(None)
+#: C/evolution.xml:4017(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_calender_appointmnt.png'; "
"md5=730ed74addbca4b0638f03cbcde99e71"
@@ -415,21 +467,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4121(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+#: C/evolution.xml:4085(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_allday_a.png'; md5=3641b70c5110bb275d553c00d559636f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4317(None) C/evolution.xml:5592(None)
-#: C/evolution.xml:5978(None)
+#: C/evolution.xml:4281(None) C/evolution.xml:5556(None)
+#: C/evolution.xml:5942(None)
msgid "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
msgstr "@@image: 'figures/free_busy.png'; md5=e9401be3e2c00fa9389a81aa438bc67d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4413(None) C/evolution.xml:4727(None)
-#: C/evolution.xml:4965(None)
+#: C/evolution.xml:4377(None) C/evolution.xml:4691(None)
+#: C/evolution.xml:4929(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_cal_advsearch.png'; "
"md5=a99f9f9f5c13ba8cf237b7a79a5af7f1"
@@ -439,25 +493,30 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:4876(None)
+#: C/evolution.xml:4840(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_memo_a.png'; md5=d3e1bb4520b51afabc1b396fdd4ab82c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5272(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+#: C/evolution.xml:5236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-identity.png'; md5=51fef803bd3083b0b2c2583221d1c151"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5277(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+#: C/evolution.xml:5241(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mails.png'; md5=29dcaf684be7ea3554afe4f96885bc4e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5284(None)
+#: C/evolution.xml:5248(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-options.png'; "
"md5=c3c759f902c2584ee218dc40d6e46806"
@@ -467,19 +526,23 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5298(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
-msgstr "@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+#: C/evolution.xml:5262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchg-identity.png'; md5=3733884734da6765870c652f1651bbd2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5306(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
+#: C/evolution.xml:5270(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-rec-mail.png'; md5=fe7f5e7b758b0306998ec477abf790f3"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5314(None)
+#: C/evolution.xml:5278(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/exchng-rec-option.png'; "
"md5=6c0f84b7541a044e900d9d7c5fc4a49b"
@@ -489,13 +552,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5347(None) C/evolution.xml:5584(None)
-msgid "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
-msgstr "@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+#: C/evolution.xml:5311(None) C/evolution.xml:5548(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/exchng-settings.png'; md5=7e82c0934afd2de5fca76c164d6342f4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5389(None)
+#: C/evolution.xml:5353(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_send_option_a.png'; "
"md5=c1cca904625d1a7de13c851cd15235f6"
@@ -505,13 +570,13 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5469(None)
+#: C/evolution.xml:5433(None)
msgid "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
msgstr "@@image: 'figures/delgt-add.png'; md5=9bf1f22c67551ad910cd3749f216c2b7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5478(None)
+#: C/evolution.xml:5442(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_delegate_permission_a.png'; "
"md5=05df38ad69b20f9bd7c1e14044ca10fd"
@@ -521,7 +586,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5513(None)
+#: C/evolution.xml:5477(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/sub-others-folder.png'; "
"md5=5e385ee9524f93b65b307f83e1888138"
@@ -531,13 +596,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5543(None)
-msgid "@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
-msgstr " @@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"
+#: C/evolution.xml:5507(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/sub-pub-fold.png'; md5=e8e8b7d0b6ae8214ca1ef51dac06a1f7"
+msgstr ""
+" @@image: 'figures/filter-new-fig.png'; md5=8816e3bdeb3a4e936b7cf877f51c033c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5872(None)
+#: C/evolution.xml:5836(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_identityedit_a.png'; "
"md5=78418c3f6214b7494c323df12bc6921f"
@@ -547,7 +614,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5880(None)
+#: C/evolution.xml:5844(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveedit_a.png'; "
"md5=3f5fc5b802eba3ef1a68e6ff675577b0"
@@ -557,7 +624,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5893(None)
+#: C/evolution.xml:5857(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwreceiveoptedit_a.png'; "
"md5=1c9e818bb39bb288511cf1cebdd83569"
@@ -567,21 +634,24 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5939(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+#: C/evolution.xml:5903(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_rmdrnotes_a.png'; md5=ae24ed3554b8359af96ef2374ccd261a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:5971(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
+#: C/evolution.xml:5935(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_shd_memo_a.png'; md5=dd7069c9f52641dd13101c1dd935feb8"
msgstr ""
" @@image: 'figures/evo_send_setup_a.png'; "
"md5=956fcc991274e17196342801de1f55a4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6042(None)
+#: C/evolution.xml:6006(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/evo_gwstatustrack.png'; "
"md5=d4eb84e2d55870af1408c430ce8c0e66"
@@ -591,39 +661,46 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6097(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+#: C/evolution.xml:6061(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_sendstatus_a.png'; md5=36ca2211056c859eb776124bfc364705"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6155(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+#: C/evolution.xml:6119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_calstatus_a.png'; md5=99fb98faa3e644f6433c078ba71a0353"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6296(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
+#: C/evolution.xml:6260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_proxyadd_a.png'; md5=51357617967f0610eb95dab5814540ad"
msgstr ""
" @@image: 'figures/evo_imapreceive_a.png'; "
"md5=0b35b1fc693bb79aefe7dcfb5f354faf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6319(None)
-msgid "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
-msgstr "@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+#: C/evolution.xml:6283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/proxy-login.png'; md5=7adee93cffbeea4636df9bb1a8923b07"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6328(None)
+#: C/evolution.xml:6292(None)
msgid "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
msgstr "@@image: 'figures/proxy-cal.png'; md5=8e1f3438047198a963e7642d5ff9cac6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6471(None)
+#: C/evolution.xml:6435(None)
msgid ""
"@@image: 'figures/mailer_preferences.png'; "
"md5=ad0be84fb36edefd01851653b69b65bb"
@@ -633,136 +710,139 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6573(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+#: C/evolution.xml:6537(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_imapheader_a.png'; md5=b11aa6167ce03769ce3084d32f4b4459"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6668(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+#: C/evolution.xml:6632(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_labels_a.png'; md5=847d1bebd5d64b9f63e14d6d88f741de"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6694(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+#: C/evolution.xml:6658(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_label_a.png'; md5=bc5d8fe2485b9678a4911ac6e1469dfa"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6739(None)
+#: C/evolution.xml:6703(None)
msgid "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_junk_a.png'; md5=9ea63d33ed9dae0df3a8a62a85063340"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:6930(None)
-msgid "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
-msgstr "@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
+#: C/evolution.xml:6894(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/network_pref.png'; md5=477a6b35cd47e61b32b9aee6451ec2e1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7207(None)
-msgid "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
-msgstr "@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+#: C/evolution.xml:7171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/evo_debuglogs_a.png'; md5=07f28e4574670558cf11897915b2ce7e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/evolution.xml:7359(None)
-msgid "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-
-#: C/evolution.xml:15(title) C/evolution.xml:7749(para)
-msgid "Evolution 2.24 User Guide"
-msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.24"
+#: C/evolution.xml:7323(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd324f5"
-#: C/evolution.xml:20(firstname) C/evolution.xml:22(corpauthor)
-#: C/evolution.xml:38(para) C/evolution.xml:46(para) C/evolution.xml:54(para)
-#: C/evolution.xml:62(para)
+#: C/evolution.xml:19(firstname) C/evolution.xml:21(corpauthor)
+#: C/evolution.xml:34(para) C/evolution.xml:42(para) C/evolution.xml:50(para)
+#: C/evolution.xml:58(para)
msgid "Novell, Inc"
msgstr "Novell, Inc"
-#: C/evolution.xml:26(title)
-msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
-msgstr ""
-"Guía de usuario de la Suite de trabajo en grupo y cliente de correo-e "
-"Evolution"
-
-#: C/evolution.xml:29(date)
+#: C/evolution.xml:25(date)
msgid "2002-2008"
msgstr "2002-2008"
-#: C/evolution.xml:34(revnumber) C/evolution.xml:77(productnumber)
+#: C/evolution.xml:30(revnumber) C/evolution.xml:73(productnumber)
msgid "2.24"
msgstr "2.24"
-#: C/evolution.xml:35(date)
+#: C/evolution.xml:31(date)
msgid "March 2008"
msgstr "Marzo de 2008"
-#: C/evolution.xml:37(para) C/evolution.xml:45(para) C/evolution.xml:61(para)
+#: C/evolution.xml:33(para) C/evolution.xml:41(para) C/evolution.xml:57(para)
msgid "Radhika PC"
msgstr "Radhika PC"
-#: C/evolution.xml:42(revnumber)
+#: C/evolution.xml:38(revnumber)
msgid "2.12"
msgstr "2.12"
-#: C/evolution.xml:43(date)
+#: C/evolution.xml:39(date)
msgid "September 2007"
msgstr "Septiembre de 2007"
-#: C/evolution.xml:50(revnumber)
+#: C/evolution.xml:46(revnumber)
msgid "2.10"
msgstr "2.10"
-#: C/evolution.xml:51(date)
+#: C/evolution.xml:47(date)
msgid "November 20, 2006"
msgstr "20 de noviembre de 2006"
-#: C/evolution.xml:53(para)
+#: C/evolution.xml:49(para)
msgid "Francisco Serrador"
msgstr "Francisco Serrador"
-#: C/evolution.xml:58(revnumber)
+#: C/evolution.xml:54(revnumber)
msgid "2.8"
msgstr "2.8"
-#: C/evolution.xml:59(date)
+#: C/evolution.xml:55(date)
msgid "October 5, 2006"
msgstr "5 de octubre de 2006"
-#: C/evolution.xml:67(releaseinfo)
+#: C/evolution.xml:63(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.24 of Evolution"
msgstr "Este manual describe la versión 2.24 de Evolution"
-#: C/evolution.xml:71(para)
+#: C/evolution.xml:67(para)
msgid ""
"A user's guide to Evolution which explains how to use its mail, calendar, "
-"addressbook, and task list features."
+"address book, and task list features."
msgstr ""
"Una guía de usuario para Evolution que explica como usar sus características "
"de correo, calendario, libreta de direcciones y listas de tareas."
-#: C/evolution.xml:76(productname) C/evolution.xml:5776(para)
-#: C/evolution.xml:7558(glossterm)
+#: C/evolution.xml:72(productname) C/evolution.xml:5740(para)
+#: C/evolution.xml:7522(glossterm)
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: C/evolution.xml:78(invpartnumber)
+#: C/evolution.xml:74(invpartnumber)
msgid "February 2008"
msgstr "Febrero de 2008"
-#: C/evolution.xml:79(title)
-msgid "User guide"
-msgstr "Guía de usuario"
+#: C/evolution.xml:75(title) C/evolution.xml:7713(para)
+msgid "Evolution 2.24 User Guide"
+msgstr "Guía de usuario de Evolution 2.24"
-#: C/evolution.xml:84(title)
+#: C/evolution.xml:80(title)
msgid "About This Guide"
msgstr "Acerca de esta guía"
-#: C/evolution.xml:85(para)
+#: C/evolution.xml:81(para)
msgid ""
"This guide describes how to use and manage <trademark>Evolution</trademark> "
"2.24 client software. This guide is intended for users and is divided into "
@@ -772,73 +852,73 @@ msgstr ""
"trademark> 2.24. Esta guía está dirigida a los usuarios y se divide en las "
"siguientes secciones:"
-#: C/evolution.xml:88(link) C/evolution.xml:149(title)
+#: C/evolution.xml:84(link) C/evolution.xml:145(title)
msgid "Getting Started"
msgstr "Inicio"
-#: C/evolution.xml:91(link) C/evolution.xml:1107(title)
+#: C/evolution.xml:87(link) C/evolution.xml:1103(title)
msgid "Sending and Receiving Email"
msgstr "Enviar y recibir correo"
-#: C/evolution.xml:94(link) C/evolution.xml:2440(title)
+#: C/evolution.xml:90(link) C/evolution.xml:2414(title)
msgid "Organizing Your Email"
msgstr "Organizar su correo electrónico"
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:97(link) C/evolution.xml:3334(title)
+#: C/evolution.xml:93(link) C/evolution.xml:3305(title)
msgid "Evolution Contacts: the Address Book"
msgstr "Contactos de Evolution: la libreta de direcciones"
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:100(link) C/evolution.xml:3800(title)
+#: C/evolution.xml:96(link) C/evolution.xml:3764(title)
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution"
-#: C/evolution.xml:103(link) C/evolution.xml:5093(title)
+#: C/evolution.xml:99(link) C/evolution.xml:5057(title)
msgid "Connecting to Exchange Servers"
msgstr "Conexión a servidores Exchange"
-#: C/evolution.xml:106(link) C/evolution.xml:5648(title)
+#: C/evolution.xml:102(link) C/evolution.xml:5612(title)
msgid "Connecting to GroupWise"
msgstr "Conexión a GroupWise"
-#: C/evolution.xml:109(link) C/evolution.xml:6442(title)
+#: C/evolution.xml:105(link) C/evolution.xml:6406(title)
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"
-#: C/evolution.xml:112(link) C/evolution.xml:7221(title)
+#: C/evolution.xml:108(link) C/evolution.xml:7185(title)
msgid "Synchronizing Your Handheld Device"
msgstr "Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles"
-#: C/evolution.xml:115(link) C/evolution.xml:7278(title)
+#: C/evolution.xml:111(link) C/evolution.xml:7242(title)
msgid "Migration from Outlook to Evolution"
msgstr "Migrar de Outlook a Evolution"
-#: C/evolution.xml:118(link) C/evolution.xml:7340(title)
+#: C/evolution.xml:114(link) C/evolution.xml:7304(title)
msgid "Quick Reference"
msgstr "Referencia rápida"
-#: C/evolution.xml:121(link) C/evolution.xml:7454(title)
+#: C/evolution.xml:117(link) C/evolution.xml:7418(title)
msgid "Known Bugs and Limitations"
msgstr "Fallos conocidos y limitaciones"
-#: C/evolution.xml:124(link) C/evolution.xml:7460(title)
+#: C/evolution.xml:120(link) C/evolution.xml:7424(title)
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: C/evolution.xml:127(link) C/evolution.xml:7519(title)
+#: C/evolution.xml:123(link) C/evolution.xml:7483(title)
msgid "Glossary"
msgstr "Glosario"
-#: C/evolution.xml:131(title)
+#: C/evolution.xml:127(title)
msgid "Additional Documentation:"
msgstr "Documentación adicional:"
-#: C/evolution.xml:132(para)
+#: C/evolution.xml:128(para)
msgid "You can find additional help in three places:"
msgstr "Puede encontrar ayuda adicional en tres lugares:"
-#: C/evolution.xml:136(para)
+#: C/evolution.xml:132(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. For "
"information about command line options, open a terminal window and type "
@@ -848,15 +928,15 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de las opciones de líneas de comandos, "
"abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</command>."
-#: C/evolution.xml:139(para)
+#: C/evolution.xml:135(para)
msgid "In the Evolution interface, click Help &gt; Contents."
msgstr "En el interfaz de Evolution, pulsar Ayuda &gt; Contenido."
-#: C/evolution.xml:143(title)
+#: C/evolution.xml:139(title)
msgid "Documentation Conventions:"
msgstr "Convenciones del documento:"
-#: C/evolution.xml:144(para)
+#: C/evolution.xml:140(para)
msgid ""
"In Novell documentation, a greater-than symbol (&gt;) is used to separate "
"actions within a step and items in a cross-reference path. A trademark "
@@ -869,64 +949,64 @@ msgstr ""
">, etc.) denota una marca registrada de Novell. Un asterisco (*) denota una "
"marca registrada de terceras partes."
-#: C/evolution.xml:150(para)
+#: C/evolution.xml:146(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> is a <link linkend=\"groupware\">groupware</"
"link> application that helps you work in a group by handling email, address, "
"memos, tasks, and one or more calendars. This makes the tasks of storing, "
"organizing, and retrieving your personal information easy, so you can work "
-"and communicate more effectively with others."
+"and communicate effectively with others."
msgstr ""
"<trademark>Evolution</trademark> es una aplicación de <link linkend="
"\"groupware\">trabajo en grupo</link> que le ayuda a trabajar en grupo "
"gestionando correo-e, direcciones, notas, tareas y uno o más calendarios. "
-"Esto hace sencillo el almacenamiento, organización y obtención de su "
-"información personal, de tal forma que puede trabajar y comunicarse de una "
-"forma más efectiva con los demás."
+"Esto facilita el almacenamiento, organización y obtención de su información "
+"personal, de tal forma que puede trabajar y comunicarse de una forma más "
+"efectiva con los demás."
-#: C/evolution.xml:153(link) C/evolution.xml:161(title)
+#: C/evolution.xml:149(link) C/evolution.xml:157(title)
msgid "Starting Evolution for the First Time"
msgstr "Inicio de Evolution por primera vez"
-#: C/evolution.xml:156(link) C/evolution.xml:751(title)
+#: C/evolution.xml:152(link) C/evolution.xml:747(title)
msgid "Using Evolution: An Overview"
msgstr "Uso de Evolution: Una vista general"
-#: C/evolution.xml:164(para)
+#: C/evolution.xml:160(para)
msgid "Start the Evolution client."
msgstr "Inicio del cliente Evolution."
-#: C/evolution.xml:172(para)
+#: C/evolution.xml:168(para)
msgid "GNOME:"
msgstr "GNOME:"
-#: C/evolution.xml:175(para)
+#: C/evolution.xml:171(para)
msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
msgstr "Pulse en Aplicaciones &gt; Oficina &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:180(para)
+#: C/evolution.xml:176(para)
msgid "KDE:"
msgstr "KDE:"
-#: C/evolution.xml:183(para)
+#: C/evolution.xml:179(para)
msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
msgstr "Pulse en el menú K &gt; Oficina &gt; Más programas &gt; Evolution."
-#: C/evolution.xml:188(para)
+#: C/evolution.xml:184(para)
msgid "Command Line:"
msgstr "Línea de comandos:"
-#: C/evolution.xml:191(para)
+#: C/evolution.xml:187(para)
msgid "Enter <command>evolution</command>."
msgstr "Escriba <command>evolution</command>."
-#: C/evolution.xml:201(title)
+#: C/evolution.xml:197(title)
msgid "Using the First-Run Assistant"
msgstr "Uso del asistente para la primera ejecución"
-#: C/evolution.xml:202(para)
+#: C/evolution.xml:198(para)
msgid ""
-"The first time you run Evolution, it creates a directory <emphasis>."
+"The first time you run Evolution, it creates a directory named <emphasis>."
"evolution</emphasis> in your home directory, where it stores all of its "
"local data. Then, it opens a First-Run Assistant to help you set up email "
"accounts and import data from other applications."
@@ -937,13 +1017,13 @@ msgstr ""
"primera vez, con el fin de ayudarle a configurar sus cuentas de correo, así "
"como para importar datos de otras aplicaciones."
-#: C/evolution.xml:203(para)
+#: C/evolution.xml:199(para)
msgid "Using the first-run assistant takes two to five minutes."
msgstr ""
"El asistente de primer inicio requiere entre dos y cinco minutos de su "
"tiempo."
-#: C/evolution.xml:204(para)
+#: C/evolution.xml:200(para)
msgid ""
"Later on, if you want to change this account, or if you want to create a new "
"one, click Edit &gt; Preferences, then click Mail Accounts. Select the "
@@ -957,7 +1037,7 @@ msgstr ""
"cuenta nueva pulsando Añadir. Vea <link linkend=\"config-prefs-mail"
"\">Opciones de correo</link> para los detalles."
-#: C/evolution.xml:205(para)
+#: C/evolution.xml:201(para)
msgid ""
"The First-Run Assistant helps you provide the information Evolution needs to "
"get started."
@@ -965,39 +1045,39 @@ msgstr ""
"El asistente de primera ejecución le ayuda a proporcionar la información que "
"necesita Evolution para empezar."
-#: C/evolution.xml:208(link) C/evolution.xml:228(title)
+#: C/evolution.xml:204(link) C/evolution.xml:224(title)
msgid "Defining Your Identity"
msgstr "Definición de su identidad"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:211(link) C/evolution.xml:258(title)
+#: C/evolution.xml:207(link) C/evolution.xml:254(title)
msgid "Receiving Mail"
msgstr "Recepción de correo"
-#: C/evolution.xml:214(link) C/evolution.xml:353(title)
+#: C/evolution.xml:210(link) C/evolution.xml:349(title)
msgid "Receiving Mail Options"
msgstr "Opciones de recepción de correo"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:217(link) C/evolution.xml:659(title)
+#: C/evolution.xml:213(link) C/evolution.xml:655(title)
msgid "Sending Mail"
msgstr "Envío de correo"
-#: C/evolution.xml:220(link) C/evolution.xml:713(title)
+#: C/evolution.xml:216(link) C/evolution.xml:709(title)
msgid "Account Management"
msgstr "Gestión de la cuenta"
-#: C/evolution.xml:223(link) C/evolution.xml:719(title)
+#: C/evolution.xml:219(link) C/evolution.xml:715(title)
msgid "Time Zone"
msgstr "Zona horaria"
-#: C/evolution.xml:229(para)
+#: C/evolution.xml:225(para)
msgid "The Identity window is the first step in the assistant."
msgstr "La ventana de identidad es el primer paso del asistente."
-#: C/evolution.xml:231(para)
+#: C/evolution.xml:227(para)
msgid ""
"Here, you enter some basic personal information. You can define multiple "
"identities later by clicking Edit &gt; Preferences, then clicking Mail "
@@ -1007,7 +1087,7 @@ msgstr ""
"varias identidades más adelante pulsando Editar &gt; Preferencias, después "
"pulsando en «Cuentas de correo»."
-#: C/evolution.xml:232(para)
+#: C/evolution.xml:228(para)
msgid ""
"When the First-Run Assistant starts, the Welcome page is displayed. Click "
"Forward to proceed to the Identity window."
@@ -1015,35 +1095,37 @@ msgstr ""
"Cuando se inicia el «Asistente de primera ejecución», se muestra la página de "
"«Bienvenida». Pulse «Adelante» para proceder a la ventana de «Identidad»."
-#: C/evolution.xml:235(para)
+#: C/evolution.xml:231(para)
msgid "Type your full name in the Full Name field."
msgstr "Teclee su nombre completo en el campo «Nombre completo»."
-#: C/evolution.xml:238(para)
+#: C/evolution.xml:234(para)
msgid "Type your email address in the Email Address field."
msgstr "Escriba su dirección de correo-e en el campo Dirección de correo-e."
-#: C/evolution.xml:241(para)
+#: C/evolution.xml:237(para)
msgid "(Optional) Select if this account is your default account."
msgstr "(Opcional) Seleccione si esta cuenta es su cuenta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:244(para)
+#: C/evolution.xml:240(para)
msgid "(Optional) Type a reply to address in the Reply-To field."
msgstr ""
"(Opcional) Escriba la dirección a la que quiere que le respondan en el campo "
"«Responder a»."
-#: C/evolution.xml:245(para)
-msgid "Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
+#: C/evolution.xml:241(para)
+msgid ""
+"Use this field if you want replies to messages sent to a different address."
msgstr ""
"Use este campo si quiere que las respuestas a los correos-e se envíen a una "
"dirección diferente."
-#: C/evolution.xml:248(para)
+#: C/evolution.xml:244(para)
msgid "(Optional) Type your organization name in the Organization field."
-msgstr "(Opcional) Teclee el nombre de su organización en el campo «Organización»."
+msgstr ""
+"(Opcional) Teclee el nombre de su organización en el campo «Organización»."
-#: C/evolution.xml:249(para)
+#: C/evolution.xml:245(para)
msgid ""
"This is the company where you work, or the organization you represent when "
"you send email."
@@ -1051,24 +1133,24 @@ msgstr ""
"Esta es la compañía para la que trabaja o la organización a la que "
"representa cuando escribe correo-e."
-#: C/evolution.xml:252(para) C/evolution.xml:339(para)
-#: C/evolution.xml:417(para) C/evolution.xml:460(para)
-#: C/evolution.xml:504(para) C/evolution.xml:526(para)
-#: C/evolution.xml:550(para) C/evolution.xml:565(para)
-#: C/evolution.xml:583(para) C/evolution.xml:604(para)
-#: C/evolution.xml:626(para) C/evolution.xml:649(para)
-#: C/evolution.xml:705(para) C/evolution.xml:2507(para)
-#: C/evolution.xml:2529(para)
+#: C/evolution.xml:248(para) C/evolution.xml:335(para)
+#: C/evolution.xml:413(para) C/evolution.xml:456(para)
+#: C/evolution.xml:500(para) C/evolution.xml:522(para)
+#: C/evolution.xml:546(para) C/evolution.xml:561(para)
+#: C/evolution.xml:579(para) C/evolution.xml:600(para)
+#: C/evolution.xml:622(para) C/evolution.xml:645(para)
+#: C/evolution.xml:701(para) C/evolution.xml:2481(para)
+#: C/evolution.xml:2503(para)
msgid "Click Forward."
msgstr "Pulse «Adelante»."
-#: C/evolution.xml:259(para)
+#: C/evolution.xml:255(para)
msgid "The Receiving Email option lets you determine where you get your email."
msgstr ""
"La opción «Recepción de correo-e» permite determinar de dónde obtendrá su "
"correo-e."
-#: C/evolution.xml:261(para)
+#: C/evolution.xml:257(para)
msgid ""
"You need to specify the type of server you want to receive mail with. If you "
"are unsure about the type of server to choose, ask your system administrator "
@@ -1078,19 +1160,20 @@ msgstr ""
"Si no está seguro acerca de qué tipo de servidor elegir, pregunte a su "
"administrador de sistemas o ISP."
-#: C/evolution.xml:264(para)
+#: C/evolution.xml:260(para)
msgid "Select a server type in the Server Type list."
msgstr "Seleccione un tipo de servidor en la lista «Tipo de servidor»."
-#: C/evolution.xml:265(para)
+#: C/evolution.xml:261(para)
msgid "The following is a list of server types that are available:"
-msgstr "Lo siguiente es una lista de tipos de servidores que están disponibles:"
+msgstr ""
+"Lo siguiente es una lista de tipos de servidores que están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:267(title)
+#: C/evolution.xml:263(title)
msgid "Novell GroupWise:"
msgstr "Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:268(para)
+#: C/evolution.xml:264(para)
msgid ""
"Select this option if you connect to Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark>. Novell GroupWise keeps email, calendar, and "
@@ -1103,11 +1186,11 @@ msgstr ""
"configuración, consulte <link linkend=\"bstfw13\">Opciones de configuración "
"remotas</link>."
-#: C/evolution.xml:271(title)
+#: C/evolution.xml:267(title)
msgid "Microsoft Exchange:"
msgstr "Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:272(para)
+#: C/evolution.xml:268(para)
msgid ""
"Available only if you have installed the Connector for Microsoft* Exchange. "
"It allows you to connect to a Microsoft Exchange 2000 or 2003 server, which "
@@ -1121,11 +1204,11 @@ msgstr ""
"servidor. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend="
"\"bstfw13\">Opciones de configuración remota</link>."
-#: C/evolution.xml:275(title)
+#: C/evolution.xml:271(title)
msgid "IMAP:"
msgstr "IMAP:"
-#: C/evolution.xml:276(para)
+#: C/evolution.xml:272(para)
msgid ""
"Keeps the email on your server so you can access your email from multiple "
"systems. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13"
@@ -1135,11 +1218,11 @@ msgstr ""
"diferentes. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend="
"\"bstfw13\">Opciones de configuración remotas</link>."
-#: C/evolution.xml:279(title)
+#: C/evolution.xml:275(title)
msgid "POP:"
msgstr "POP:"
-#: C/evolution.xml:280(para)
+#: C/evolution.xml:276(para)
msgid ""
"Downloads your email to your hard disk for permanent storage, freeing up "
"space on the email server. For configuration instructions, see <link linkend="
@@ -1150,13 +1233,13 @@ msgstr ""
"configuración, consulte <link linkend=\"bstfw13\">Opciones de configuración "
"remota.</link>."
-#: C/evolution.xml:283(title)
+#: C/evolution.xml:279(title)
msgid "USENET News:"
msgstr "Noticias USENET:"
-#: C/evolution.xml:284(para)
+#: C/evolution.xml:280(para)
msgid ""
-"Connects to the news server and downloads a list of available news digests. "
+"Connects to a news server and downloads a list of available news digests. "
"For configuration instructions, see <link linkend=\"bstfw13\">Remote "
"Configuration Options</link>."
msgstr ""
@@ -1164,11 +1247,11 @@ msgstr ""
"noticias disponibles. Para las opciones de configuración, vea <link linkend="
"\"bstfw13\">Opciones de configuración remota</link>."
-#: C/evolution.xml:287(title)
+#: C/evolution.xml:283(title)
msgid "Local Delivery:"
msgstr "Entrega local:"
-#: C/evolution.xml:288(para)
+#: C/evolution.xml:284(para)
msgid ""
"Choose this option if you want to move email from the spool (the location "
"where mail waits for delivery) and store it in your home directory. You need "
@@ -1184,13 +1267,13 @@ msgstr ""
"configuración , consulte <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones de configuración "
"local</link>."
-#: C/evolution.xml:291(title)
+#: C/evolution.xml:287(title)
msgid "MH Format Mail Directories:"
msgstr "Directorios de correo en formato MH:"
-#: C/evolution.xml:292(para)
+#: C/evolution.xml:288(para)
msgid ""
-"If you download your email using mh or another MH-style program, you should "
+"If you download your email using MH or another MH-style program, you should "
"use this option. You need to provide the path to the mail directory you want "
"to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn\">Local "
"Configuration Options</link>."
@@ -1200,27 +1283,27 @@ msgstr ""
"quiere usar. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend="
"\"bstgbqn\">Opciones de configuración local</link>."
-#: C/evolution.xml:295(title)
+#: C/evolution.xml:291(title)
msgid "Maildir Format Mail Directories:"
msgstr "Directorios de correo en formato Maildir:"
-#: C/evolution.xml:296(para)
+#: C/evolution.xml:292(para)
msgid ""
-"If you download your email using Qmail or another maildir-style program, you "
+"If you download your email using Qmail or another Maildir-style program, you "
"should use this option. You need to provide the path to the mail directory "
"you want to use. For configuration instructions, see <link linkend=\"bstgbqn"
"\">Local Configuration Options</link>."
msgstr ""
-"Si descarga su correo usando Qmail u otro programa tipo maildir, querrá usar "
+"Si descarga su correo usando Qmail u otro programa tipo Maildir, querrá usar "
"esta opción. Debe escribir la ruta de acceso al directorio de correo que "
"quiere usar. Para las instrucciones de configuración, consulte <link linkend="
"\"bstgbqn\">Opciones de configuración local</link>."
-#: C/evolution.xml:299(title)
-msgid "Standard Unix mbox spool file:"
+#: C/evolution.xml:295(title)
+msgid "Standard Unix mbox Spool File:"
msgstr "Archivo spool mbox estándar de Unix:"
-#: C/evolution.xml:300(para)
+#: C/evolution.xml:296(para)
msgid ""
"If you want to read and store email in the mail spool file on your local "
"system, choose this option. You need to provide the path to the mail spool "
@@ -1233,11 +1316,11 @@ msgstr ""
"configuración, consulte <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones de configuración "
"locales</link>."
-#: C/evolution.xml:303(title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory:"
-msgstr "Directorio spool estándar de Unix:"
+#: C/evolution.xml:299(title)
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory:"
+msgstr "Directorio spool mbox estándar de Unix:"
-#: C/evolution.xml:304(para)
+#: C/evolution.xml:300(para)
msgid ""
"If you want to read and store email in the mail spool directory on your "
"local system, choose this option. You need to provide the path to the mail "
@@ -1250,11 +1333,11 @@ msgstr ""
"instrucciones de configuración, consulte <link linkend=\"bstgbqn\">Opciones "
"de configuración locales</link>."
-#: C/evolution.xml:307(title) C/evolution.xml:5484(title)
+#: C/evolution.xml:303(title) C/evolution.xml:5448(title)
msgid "None:"
msgstr "Ninguno:"
-#: C/evolution.xml:308(para)
+#: C/evolution.xml:304(para)
msgid ""
"Select this if you do not plan to check email with this account. If you "
"select this, there are no configuration options."
@@ -1262,11 +1345,11 @@ msgstr ""
"Elija esta opción si no planea consultar correo electrónico con esta cuenta. "
"Si selecciona esto, no hay opciones de configuración."
-#: C/evolution.xml:314(title)
+#: C/evolution.xml:310(title)
msgid "Remote Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración remotas"
-#: C/evolution.xml:315(para)
+#: C/evolution.xml:311(para)
msgid ""
"If you selected Novell GroupWise, IMAP, POP, or USENET News as your server, "
"you need to specify additional information."
@@ -1274,31 +1357,32 @@ msgstr ""
"Si ha elegido un servidor de correo Novell GroupWise, IMAP, POP o Noticias "
"USENET es necesario especificar información adicional."
-#: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:681(para)
+#: C/evolution.xml:314(para) C/evolution.xml:677(para)
msgid "Type the server name of your email server in the Server field."
-msgstr "Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»."
+msgstr ""
+"Teclee el nombre del servidor de su correo electrónico en el campo «Servidor»."
-#: C/evolution.xml:319(para) C/evolution.xml:682(para)
+#: C/evolution.xml:315(para) C/evolution.xml:678(para)
msgid ""
-"If you are unsure what your Server address is, contact your system "
+"If you are unsure what your server address is, contact your system "
"administrator."
msgstr ""
"Si no está seguro de cuál es la dirección de su servidor, contacte con su "
"administrador."
-#: C/evolution.xml:322(para) C/evolution.xml:694(para)
+#: C/evolution.xml:318(para) C/evolution.xml:690(para)
msgid "Type your username in the Username field."
msgstr "Teclee el usuario en el campo Usuario."
-#: C/evolution.xml:325(para) C/evolution.xml:702(para)
+#: C/evolution.xml:321(para) C/evolution.xml:698(para)
msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)."
msgstr "Seleccione su quiere usar una conexión segura (SSL o TLS)."
-#: C/evolution.xml:326(para)
+#: C/evolution.xml:322(para)
msgid "You should enable this option if your server supports it."
msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta."
-#: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:333(para)
+#: C/evolution.xml:323(para) C/evolution.xml:329(para)
msgid ""
"Free webmail providers usually supply information about which of these "
"options can be used. If you are in an organizational environment, you may "
@@ -1309,48 +1393,48 @@ msgstr ""
"acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el administrador de "
"su sistema para obtener más información."
-#: C/evolution.xml:330(para) C/evolution.xml:689(para)
-#: C/evolution.xml:5313(para)
+#: C/evolution.xml:326(para) C/evolution.xml:685(para)
+#: C/evolution.xml:5277(para)
msgid "Select your authentication type in the Authentication list."
msgstr "Seleccione su tipo de autenticación en la lista «Autenticación»."
-#: C/evolution.xml:331(para) C/evolution.xml:690(para)
-#: C/evolution.xml:723(para) C/evolution.xml:2021(para)
-#: C/evolution.xml:2246(para) C/evolution.xml:2254(para)
-#: C/evolution.xml:2421(para) C/evolution.xml:3199(para)
-#: C/evolution.xml:3204(para) C/evolution.xml:3687(para)
-#: C/evolution.xml:3702(para) C/evolution.xml:3710(para)
-#: C/evolution.xml:4043(para) C/evolution.xml:4045(para)
-#: C/evolution.xml:4047(para) C/evolution.xml:4067(para)
-#: C/evolution.xml:4078(para) C/evolution.xml:4083(para)
-#: C/evolution.xml:4104(para) C/evolution.xml:4112(para)
-#: C/evolution.xml:4228(para) C/evolution.xml:4239(para)
-#: C/evolution.xml:4244(para) C/evolution.xml:4255(para)
-#: C/evolution.xml:4263(para) C/evolution.xml:4268(para)
-#: C/evolution.xml:4614(para) C/evolution.xml:4633(para)
-#: C/evolution.xml:4665(para) C/evolution.xml:4678(para)
-#: C/evolution.xml:4900(para) C/evolution.xml:6342(para)
-#: C/evolution.xml:7125(para) C/evolution.xml:7191(para)
+#: C/evolution.xml:327(para) C/evolution.xml:686(para)
+#: C/evolution.xml:719(para) C/evolution.xml:1992(para)
+#: C/evolution.xml:2217(para) C/evolution.xml:2225(para)
+#: C/evolution.xml:2395(para) C/evolution.xml:3173(para)
+#: C/evolution.xml:3178(para) C/evolution.xml:3658(para)
+#: C/evolution.xml:3673(para) C/evolution.xml:3681(para)
+#: C/evolution.xml:4007(para) C/evolution.xml:4009(para)
+#: C/evolution.xml:4011(para) C/evolution.xml:4031(para)
+#: C/evolution.xml:4042(para) C/evolution.xml:4047(para)
+#: C/evolution.xml:4068(para) C/evolution.xml:4076(para)
+#: C/evolution.xml:4192(para) C/evolution.xml:4203(para)
+#: C/evolution.xml:4208(para) C/evolution.xml:4219(para)
+#: C/evolution.xml:4227(para) C/evolution.xml:4232(para)
+#: C/evolution.xml:4578(para) C/evolution.xml:4597(para)
+#: C/evolution.xml:4629(para) C/evolution.xml:4642(para)
+#: C/evolution.xml:4864(para) C/evolution.xml:6306(para)
+#: C/evolution.xml:7089(para) C/evolution.xml:7155(para)
msgid "or"
msgstr "o"
-#: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:691(para)
+#: C/evolution.xml:328(para)
msgid ""
-"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. "
-"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so "
-"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually "
-"work."
+"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported "
+"authentication mechanisms. Some servers do not announce the authentication "
+"mechanisms they support, so clicking this button is not a guarantee that "
+"available mechanisms actually work."
msgstr ""
"Pulse «Comprobar tipos soportados» para que Evolution compruebe qué tipos "
"están soportados. Algunos servidores no anuncian los mecanismos de "
"autenticación que soportan, así que pulsar este botón no garantiza que el "
"mecanismo disponible funcione realmente."
-#: C/evolution.xml:336(para) C/evolution.xml:697(para)
+#: C/evolution.xml:332(para) C/evolution.xml:693(para)
msgid "Select if you want Evolution to remember your password."
msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña."
-#: C/evolution.xml:342(para)
+#: C/evolution.xml:338(para)
msgid ""
"(Conditional) If you chose Microsoft Exchange as the server type, provide "
"your username in the Username field and your Outlook Web Access (OWA) URL in "
@@ -1367,7 +1451,7 @@ msgstr ""
"http://<varname>nombre del servidor</varname>/exchange/<varname>ruta del "
"buzón</varname>."
-#: C/evolution.xml:343(para)
+#: C/evolution.xml:339(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -1375,16 +1459,16 @@ msgstr ""
"Cuando haya terminado, continúe con las <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Opciones de recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:347(title)
+#: C/evolution.xml:343(title)
msgid "Local Configuration Options"
msgstr "Opciones de configuración local"
-#: C/evolution.xml:348(para)
+#: C/evolution.xml:344(para)
msgid ""
"If you selected Local Delivery, MH-Format Mail Directories, Maildir-Format "
"Mail Directories, Standard Unix mbox spool file or Standard Unix mbox spool "
"directory, you must specify the path to the local files in the path field. "
-"Continue with<link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</"
+"Continue with <link linkend=\"more-mail-options\">Receiving Mail Options</"
"link>."
msgstr ""
"Si seleccionó Entrega local, Directorios de correo en formato MH, Formato "
@@ -1393,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"Continúe con <link linkend=\"more-mail-options\">Opciones de recepción de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:354(para)
+#: C/evolution.xml:350(para)
msgid ""
"After you have selected a mail delivery mechanism, you can set some "
"preferences for its behavior."
@@ -1401,43 +1485,43 @@ msgstr ""
"Tras haber seleccionado un mecanismo de entrega de correo, puede establecer "
"algunas preferencias para su comportamiento."
-#: C/evolution.xml:357(link) C/evolution.xml:386(title)
+#: C/evolution.xml:353(link) C/evolution.xml:382(title)
msgid "Novell GroupWise Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de Novell GroupWise"
-#: C/evolution.xml:360(link) C/evolution.xml:426(title)
+#: C/evolution.xml:356(link) C/evolution.xml:422(title)
msgid "Microsoft Exchange Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange"
-#: C/evolution.xml:363(link) C/evolution.xml:467(title)
+#: C/evolution.xml:359(link) C/evolution.xml:463(title)
msgid "IMAP Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción IMAP"
-#: C/evolution.xml:366(link) C/evolution.xml:511(title)
+#: C/evolution.xml:362(link) C/evolution.xml:507(title)
msgid "POP Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción POP"
-#: C/evolution.xml:369(link) C/evolution.xml:533(title)
+#: C/evolution.xml:365(link) C/evolution.xml:529(title)
msgid "USENET News Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de Noticias USENET"
-#: C/evolution.xml:372(link) C/evolution.xml:557(title)
+#: C/evolution.xml:368(link) C/evolution.xml:553(title)
msgid "Local Delivery Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción de entrega local"
-#: C/evolution.xml:375(link) C/evolution.xml:572(title)
+#: C/evolution.xml:371(link) C/evolution.xml:568(title)
msgid "MH-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato MH"
-#: C/evolution.xml:378(link) C/evolution.xml:592(title)
+#: C/evolution.xml:374(link) C/evolution.xml:588(title)
msgid "Maildir-Format Mail Directories Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato Maildir"
-#: C/evolution.xml:381(link) C/evolution.xml:613(title)
+#: C/evolution.xml:377(link)
msgid "Standard Unix mbox spool file Receiving Options"
msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix"
-#: C/evolution.xml:387(para)
+#: C/evolution.xml:383(para)
msgid ""
"If you select Novell GroupWise as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
@@ -1445,21 +1529,22 @@ msgstr ""
"Si seleccione Novell GroupWise como su tipo de servidor para recepción, "
"necesita especificar las opciones siguientes:"
-#: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para)
-#: C/evolution.xml:472(para) C/evolution.xml:516(para)
-#: C/evolution.xml:538(para) C/evolution.xml:561(para)
-#: C/evolution.xml:576(para) C/evolution.xml:596(para)
-#: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para)
-#: C/evolution.xml:5891(para)
+#: C/evolution.xml:386(para) C/evolution.xml:427(para)
+#: C/evolution.xml:468(para) C/evolution.xml:512(para)
+#: C/evolution.xml:534(para) C/evolution.xml:557(para)
+#: C/evolution.xml:572(para) C/evolution.xml:592(para)
+#: C/evolution.xml:612(para) C/evolution.xml:635(para)
+#: C/evolution.xml:5855(para)
msgid "Select if you want Evolution to automatically check for new mail."
-msgstr "Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo."
+msgstr ""
+"Marque si quiere que Evolution compruebe automáticamente si hay correo nuevo."
-#: C/evolution.xml:391(para) C/evolution.xml:432(para)
-#: C/evolution.xml:473(para) C/evolution.xml:517(para)
-#: C/evolution.xml:539(para) C/evolution.xml:562(para)
-#: C/evolution.xml:577(para) C/evolution.xml:597(para)
-#: C/evolution.xml:617(para) C/evolution.xml:640(para)
-#: C/evolution.xml:5892(para)
+#: C/evolution.xml:387(para) C/evolution.xml:428(para)
+#: C/evolution.xml:469(para) C/evolution.xml:513(para)
+#: C/evolution.xml:535(para) C/evolution.xml:558(para)
+#: C/evolution.xml:573(para) C/evolution.xml:593(para)
+#: C/evolution.xml:613(para) C/evolution.xml:636(para)
+#: C/evolution.xml:5856(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"check for new messages."
@@ -1467,15 +1552,16 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción, necesita especificar con qué frecuencia Evolution "
"debe comprobar si hay mensajes nuevos."
-#: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:435(para)
-#: C/evolution.xml:5897(para)
+#: C/evolution.xml:390(para) C/evolution.xml:431(para)
+#: C/evolution.xml:5861(para)
msgid "Select if you want to check for new messages in all folders."
-msgstr "Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas."
+msgstr ""
+"Marque si quiere que compruebe si hay mensajes nuevos en todas las carpetas."
-#: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:453(para)
-#: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:600(para)
-#: C/evolution.xml:620(para) C/evolution.xml:643(para)
-#: C/evolution.xml:5900(para)
+#: C/evolution.xml:393(para) C/evolution.xml:449(para)
+#: C/evolution.xml:484(para) C/evolution.xml:596(para)
+#: C/evolution.xml:616(para) C/evolution.xml:639(para)
+#: C/evolution.xml:5864(para)
msgid ""
"Select Apply filters to new messages in inbox on this server if you want to "
"apply filters."
@@ -1483,8 +1569,8 @@ msgstr ""
"Seleccione Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en "
"este servidor si desea aplicar los filtros."
-#: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:489(para)
-#: C/evolution.xml:601(para) C/evolution.xml:5901(para)
+#: C/evolution.xml:394(para) C/evolution.xml:485(para)
+#: C/evolution.xml:597(para) C/evolution.xml:5865(para)
msgid ""
"For additional information on filtering, see <link linkend=\"usage-mail-org-"
"filters-new\">Creating New Filter Rules</link>."
@@ -1492,13 +1578,13 @@ msgstr ""
"Para información adicional para el filtrado, vea <link linkend=\"usage-mail-"
"org-filters-new\">Creación de reglas de filtrado nuevas</link>."
-#: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:456(para)
-#: C/evolution.xml:492(para) C/evolution.xml:5904(para)
+#: C/evolution.xml:397(para) C/evolution.xml:452(para)
+#: C/evolution.xml:488(para) C/evolution.xml:5868(para)
msgid "Select if you want to check new messages for junk content."
msgstr "Seleccione si quiere comprobar si los mensajes nuevos son basura."
-#: C/evolution.xml:402(para) C/evolution.xml:457(para)
-#: C/evolution.xml:493(para)
+#: C/evolution.xml:398(para) C/evolution.xml:453(para)
+#: C/evolution.xml:489(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-spam\">Stopping Junk Mail (Spam)</link> and <link linkend=\"mail-"
@@ -1508,12 +1594,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"usage-mail-organize-spam\">Parar el correo basura (SPAM)</link> y "
"<link linkend=\"mail-prefs-junk\">SPAM</link>."
-#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:5908(para)
+#: C/evolution.xml:401(para) C/evolution.xml:5872(para)
msgid "Select if you want to only check for junk messages in the Inbox folder."
-msgstr "Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada."
+msgstr ""
+"Marque si sólo quiere comprobar el correo basura en la Bandeja de entrada."
-#: C/evolution.xml:408(para) C/evolution.xml:450(para)
-#: C/evolution.xml:499(para)
+#: C/evolution.xml:404(para) C/evolution.xml:446(para)
+#: C/evolution.xml:495(para)
msgid ""
"Select Automatically synchronize remote mail locally to download the "
"messages to your local system."
@@ -1521,9 +1608,9 @@ msgstr ""
"Seleccione Sincronizar automáticamente el correo remoto localmente para "
"descargar los correos a su sistema local."
-#: C/evolution.xml:409(para) C/evolution.xml:500(para)
+#: C/evolution.xml:405(para) C/evolution.xml:496(para)
msgid ""
-"Evolution, by default downloads only the header information such as From, "
+"Evolution, by default, downloads only the header information such as From, "
"Subject, and Date. The body of the message and the attachments are "
"downloaded only when you click the message. Thus you can save time and "
"network usage. This is useful when you don't read all the messages you "
@@ -1535,12 +1622,12 @@ msgstr ""
"tiempo y uso de la red. Esto es útil cuando no lee todos los mensajes que "
"recibe."
-#: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:501(para)
+#: C/evolution.xml:406(para) C/evolution.xml:497(para)
msgid ""
-"If you check this option, evolution fetches the headers as well as the body "
+"If you check this option, Evolution fetches the headers as well as the body "
"of the message simultaneously. In this case, the time taken to open a "
-"message is comparatively less. In addition to that, you can download the "
-"mail for reading them offline, when you have checked this option."
+"message is comparatively less. In addition, you can download the mail for "
+"reading them offline, when you have checked this option."
msgstr ""
"Si selecciona esta opción, Evolution obtendrá las cabeceras así como el "
"cuerpo del mensaje de forma simultánea. En este caso, el tiempo que lleva "
@@ -1548,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"descargar los correos para leerlos cuando esté desconectado, siempre que "
"haya seleccionado esta opción."
-#: C/evolution.xml:413(para)
+#: C/evolution.xml:409(para)
msgid ""
"Type your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -1556,7 +1643,7 @@ msgstr ""
"Teclee su puerto de Agente SOAP de Oficina de correos en el campo Puerto del "
"Agente SOAP de Oficina de Correos."
-#: C/evolution.xml:414(para) C/evolution.xml:5919(para)
+#: C/evolution.xml:410(para) C/evolution.xml:5883(para)
msgid ""
"If you are unsure what your Post Office Agent SOAP port is, contact your "
"system administrator."
@@ -1564,11 +1651,11 @@ msgstr ""
"Si no está seguro de qué puerto es para su Agente SOAP de Oficina de "
"Correos, contacte con su administrador de sistemas."
-#: C/evolution.xml:422(para) C/evolution.xml:463(para)
-#: C/evolution.xml:507(para) C/evolution.xml:529(para)
-#: C/evolution.xml:553(para) C/evolution.xml:568(para)
-#: C/evolution.xml:588(para) C/evolution.xml:609(para)
-#: C/evolution.xml:631(para) C/evolution.xml:654(para)
+#: C/evolution.xml:418(para) C/evolution.xml:459(para)
+#: C/evolution.xml:503(para) C/evolution.xml:525(para)
+#: C/evolution.xml:549(para) C/evolution.xml:564(para)
+#: C/evolution.xml:584(para) C/evolution.xml:605(para)
+#: C/evolution.xml:627(para) C/evolution.xml:650(para)
msgid ""
"When you have finished, continue with <link linkend=\"third-step\">Sending "
"Mail</link>."
@@ -1576,7 +1663,7 @@ msgstr ""
"Cuando haya terminado, continúe con <link linkend=\"third-step\">Envío de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:427(para)
+#: C/evolution.xml:423(para)
msgid ""
"If you select Microsoft Exchange as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
@@ -1584,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"Si ha elegido un servidor de correo Microsoft Exchange como su servidor para "
"recepción, necesitará especificar la siguiente información:"
-#: C/evolution.xml:438(para)
+#: C/evolution.xml:434(para)
msgid ""
"Specify the Global Catalog server name in the Global Catalog Server Name "
"field."
@@ -1592,7 +1679,7 @@ msgstr ""
"Especifique el nombre del servidor de Catálogo Global en el campo «Nombre del "
"servidor de catálogo global»."
-#: C/evolution.xml:439(para)
+#: C/evolution.xml:435(para)
msgid ""
"The Global Catalog Server contains the user information for users. If you "
"are unsure what your Global Catalog server name is, contact your system "
@@ -1602,13 +1689,15 @@ msgstr ""
"Si no está seguro de cual es el nombre del servidor de «Catálogo Global», "
"contacte con su administrador de sistemas."
-#: C/evolution.xml:442(para)
-msgid "Select if you want to limit the number of Global Address Lists (GAL)."
+#: C/evolution.xml:438(para)
+msgid ""
+"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) "
+"responses."
msgstr ""
"Seleccione si quiere limitar el número de «Listas de direcciones globales "
"(GAL)»."
-#: C/evolution.xml:443(para)
+#: C/evolution.xml:439(para)
msgid ""
"The GAL contains a list of all email addresses. If you select this option, "
"you need to specify the maximum number of responses."
@@ -1616,11 +1705,11 @@ msgstr ""
"El GAL contiene una lista de todas las direcciones de correo-e. Si "
"selecciona esta opción, necesita especificar el número máximo de respuestas."
-#: C/evolution.xml:446(para)
-msgid "Select if you want to use a password expire warning time period."
+#: C/evolution.xml:442(para)
+msgid "Select if you want to use a password expiry warning time period."
msgstr "Marque si quiere usar una advertencia de expiración de contraseña."
-#: C/evolution.xml:447(para)
+#: C/evolution.xml:443(para)
msgid ""
"If you select this option, you need to specify how often Evolution should "
"send the password expire message."
@@ -1628,7 +1717,7 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción, necesita especificar la frecuencia con que "
"Evolution envía un mensaje de contraseña caducada."
-#: C/evolution.xml:468(para)
+#: C/evolution.xml:464(para)
msgid ""
"If you select IMAP as your receiving server type, you need to specify the "
"following options:"
@@ -1636,7 +1725,7 @@ msgstr ""
"Si selecciona IMAP como su tipo de servidor de recepción, necesita "
"especificar las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:476(para)
+#: C/evolution.xml:472(para)
msgid ""
"Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP "
"server."
@@ -1644,7 +1733,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para "
"conectarse al servidor IMAP."
-#: C/evolution.xml:477(para)
+#: C/evolution.xml:473(para)
msgid ""
"If you select this option, specify the custom command you want Evolution to "
"use."
@@ -1652,11 +1741,11 @@ msgstr ""
"Si selecciona esta opción, especifique el comando personalizado que quiere "
"que Evolution use."
-#: C/evolution.xml:480(para)
+#: C/evolution.xml:476(para)
msgid "Select if you want Evolution to show only subscribed folders."
msgstr "Marque si quiere que Evolution sólo muestre las carpetas suscritas."
-#: C/evolution.xml:481(para)
+#: C/evolution.xml:477(para)
msgid ""
"Subscribed folders are folders that you have chosen to receive mail from by "
"subscribing to them."
@@ -1664,13 +1753,14 @@ msgstr ""
"Las carpetas suscritas son carpetas que ha elegido para recibir el correo "
"suscribiéndose a ellas."
-#: C/evolution.xml:484(para)
-msgid "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
+#: C/evolution.xml:480(para)
+msgid ""
+"Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces."
msgstr ""
"Marque si quiere que Evolution no haga caso de los espacios de nombres de "
"carpetas suministrados por el servidor."
-#: C/evolution.xml:485(para)
+#: C/evolution.xml:481(para)
msgid ""
"By choosing this option you can rename the folders that the server provides. "
"If you select this option, you need to specify the namespace to use."
@@ -1679,13 +1769,13 @@ msgstr ""
"servidos. Si selecciona esta opción, necesita especificar el espacio de "
"nombres a usar."
-#: C/evolution.xml:496(para)
+#: C/evolution.xml:492(para)
msgid "Select if you want to check for junk messages in the Inbox folder."
msgstr ""
"Marque si quiere comprobar si el los mensajes de la Bandeja de entrada son "
"spam."
-#: C/evolution.xml:513(para)
+#: C/evolution.xml:509(para)
msgid ""
"If you select POP as your receiving server type, you need to specify the "
"following options:"
@@ -1693,15 +1783,16 @@ msgstr ""
"Si selecciona POP como su tipo de servidor de recepción, necesita "
"especificar las opciones siguientes:"
-#: C/evolution.xml:520(para)
+#: C/evolution.xml:516(para)
msgid "Select if you want to leave messages on the server."
msgstr "Marque si quiere dejar los mensajes en el servidor."
-#: C/evolution.xml:523(para)
+#: C/evolution.xml:519(para)
msgid "Select if you want to disable support for all POP3 extensions."
-msgstr "Seleccione si quiere desactivar el soporte para todas las extensiones POP3."
+msgstr ""
+"Seleccione si quiere desactivar el soporte para todas las extensiones POP3."
-#: C/evolution.xml:535(para)
+#: C/evolution.xml:531(para)
msgid ""
"If you select USENET News as your receiving server type, you need to specify "
"the following options:"
@@ -1709,15 +1800,15 @@ msgstr ""
"Si selecciona noticias USENET como si tipo de servidor, entonces necesita "
"especificar las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:542(para)
+#: C/evolution.xml:538(para)
msgid "Select if you want to show folders in short notation."
msgstr "Seleccione si quiere mostrar las carpetas en notación corta."
-#: C/evolution.xml:543(para)
+#: C/evolution.xml:539(para)
msgid "For example, comp.os.linux would appear as c.o.linux."
msgstr "Por ejemplo, com.os.linux aparecería como c.o.linux."
-#: C/evolution.xml:546(para)
+#: C/evolution.xml:542(para)
msgid ""
"Select if you want to show relative folder names in the subscription dialog "
"box."
@@ -1725,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere mostrar los nombres de carpetas relativos en la caja de "
"suscripción del diálogo."
-#: C/evolution.xml:547(para)
+#: C/evolution.xml:543(para)
msgid ""
"If you select to show relative folder names in the subscription page, only "
"the name of the folder is displayed. For example the folder evolution.mail "
@@ -1735,7 +1826,7 @@ msgstr ""
"suscripción, se muestra sólo el nombre de la carpeta. Por ejemplo, la "
"carpeta evolution.mail aparecería como evolution."
-#: C/evolution.xml:558(para)
+#: C/evolution.xml:554(para)
msgid ""
"If you select Local Delivery as your receiving server type, you need to "
"specify the following options:"
@@ -1743,7 +1834,7 @@ msgstr ""
"Si selecciona «Entrega local» como su tipo de servidor de recepción, necesita "
"especificar las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:573(para)
+#: C/evolution.xml:569(para)
msgid ""
"If you select MH-Format Mail Directories as your receiving server type, you "
"need to specify the following options:"
@@ -1751,13 +1842,14 @@ msgstr ""
"Si selecciona directorios en formato MH como su tipo de servidor de "
"recepción, necesita especificar las opciones siguientes:"
-#: C/evolution.xml:580(para)
-msgid "Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
+#: C/evolution.xml:576(para)
+msgid ""
+"Select if you want to use the <emphasis>.folders</emphasis> summary file."
msgstr ""
"Seleccione si quiere usar el archivo de resumen <emphasis>.folders</"
"emphasis>."
-#: C/evolution.xml:593(para)
+#: C/evolution.xml:589(para)
msgid ""
"If you select Maildir-Format Mail Directories as your receiving server type, "
"you need to specify the following options:"
@@ -1765,25 +1857,32 @@ msgstr ""
"Si selecciona directorios en formato Maildir como su tipo de servidor de "
"recepción, necesita especificar las opciones siguientes:"
-#: C/evolution.xml:623(para) C/evolution.xml:646(para)
-msgid "Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
+#: C/evolution.xml:609(title)
+msgid "Standard Unix mbox Spool File Receiving Options"
+msgstr "Opciones de recepción para el archivo spool mbox estándar de Unix"
+
+#: C/evolution.xml:619(para) C/evolution.xml:642(para)
+msgid ""
+"Select if you want to store status headers in Elm, Pine, and Mutt formats."
msgstr ""
"Seleccione si quiere almacenar las cabeceras de estado en los formatos Elm, "
"Pine y Mutt."
-#: C/evolution.xml:635(title)
-msgid "Standard Unix mbox spool directory Receiving Options"
-msgstr "Opciones de recepción para directorios de correo en formato estándar de Unix"
+#: C/evolution.xml:631(title)
+msgid "Standard Unix mbox Spool Directory Receiving Options"
+msgstr ""
+"Opciones de recepción para directorios de correo mbox en formato estándar de "
+"Unix"
-#: C/evolution.xml:636(para)
+#: C/evolution.xml:632(para)
msgid ""
-"If you select Standard Unix mbox Spool directory as your receiving server "
+"If you select Standard Unix mbox Spool Directory as your receiving server "
"type, you need to specify the following options:"
msgstr ""
-"Si selecciona directorios estándar Unix de correo como su tipo de servidor "
-"de recepción, necesita especificar las opciones siguientes:"
+"Si selecciona directorios mbox estándar de Unix de correo como su tipo de "
+"servidor de recepción, necesita especificar las opciones siguientes:"
-#: C/evolution.xml:660(para)
+#: C/evolution.xml:656(para)
msgid ""
"Now that you have entered information about how you plan to get mail, "
"Evolution needs to know about how you want to send it."
@@ -1791,19 +1890,19 @@ msgstr ""
"Ahora que ha introducido la información acerca de cómo planea obtener el "
"correo, Evolution necesita saber cómo quiere enviarlo."
-#: C/evolution.xml:663(para)
+#: C/evolution.xml:659(para)
msgid "Select a server type from the Server Type list."
msgstr "Seleccione un tipo de servidor de la lista de tipos de servidores."
-#: C/evolution.xml:664(para)
+#: C/evolution.xml:660(para)
msgid "The following server types are available:"
msgstr "Están disponibles los siguientes tipos de servidores:"
-#: C/evolution.xml:666(title)
+#: C/evolution.xml:662(title)
msgid "Sendmail:"
msgstr "Sendmail:"
-#: C/evolution.xml:667(para)
+#: C/evolution.xml:663(para)
msgid ""
"Uses the Sendmail program to send mail from your system. Sendmail is more "
"flexible, but is not as easy to configure, so you should select this option "
@@ -1813,11 +1912,11 @@ msgstr ""
"Sendmail es muy flexible pero no es tan fácil de configurar por lo que sólo "
"debería elegir esta opción si sabe cómo poner en marcha un servicio Sendmail."
-#: C/evolution.xml:670(title)
+#: C/evolution.xml:666(title)
msgid "SMTP:"
msgstr "SMTP:"
-#: C/evolution.xml:671(para)
+#: C/evolution.xml:667(para)
msgid ""
"Sends mail using an outbound mail server. This is the most common choice for "
"sending mail. If you choose SMTP, there are additional configuration "
@@ -1829,15 +1928,15 @@ msgstr ""
"adicionales. Vea <link linkend=\"bsthwzo\">Configuración SMTP</link> para "
"más información."
-#: C/evolution.xml:677(title)
+#: C/evolution.xml:673(title)
msgid "SMTP Configuration"
msgstr "Configuración SMTP"
-#: C/evolution.xml:685(para)
+#: C/evolution.xml:681(para)
msgid "Select if your server requires authentication."
msgstr "Seleccione si su servidor requiere autenticación."
-#: C/evolution.xml:686(para)
+#: C/evolution.xml:682(para)
msgid ""
"If you selected that your server requires authentication, you need to "
"provide the following information:"
@@ -1845,11 +1944,23 @@ msgstr ""
"Si seleccionó que su servidor requiere autenticación, necesita proporcionar "
"la siguiente información:"
-#: C/evolution.xml:708(para)
+#: C/evolution.xml:687(para)
+msgid ""
+"Click Check for Supported Types to have Evolution check for supported types. "
+"Some servers do not announce the authentication mechanisms they support, so "
+"clicking this button is not a guarantee that available mechanisms actually "
+"work."
+msgstr ""
+"Pulse «Comprobar tipos soportados» para que Evolution compruebe qué tipos "
+"están soportados. Algunos servidores no anuncian los mecanismos de "
+"autenticación que soportan, así que pulsar este botón no garantiza que el "
+"mecanismo disponible funcione realmente."
+
+#: C/evolution.xml:704(para)
msgid "Continue with <link linkend=\"bsti1ty\">Account Management</link>."
msgstr "Continúe con <link linkend=\"bsti1ty\">Gestión de cuentas</link>."
-#: C/evolution.xml:714(para)
+#: C/evolution.xml:710(para)
msgid ""
"Now that you have finished the email configuration process you need to give "
"the account a name. The name can be any name you prefer. Type your account "
@@ -1859,7 +1970,7 @@ msgstr ""
"a la cuenta un nombre. El nombre puede ser cualquiera que prefiera. Teclee "
"su nombre de cuenta en el campo Nombre, después pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:715(para)
+#: C/evolution.xml:711(para)
msgid ""
"Continue with <link linkend=\"step-three-b\">Time Zone</link><link linkend="
"\"step-three-b\"/>."
@@ -1867,23 +1978,23 @@ msgstr ""
"Continúe con la <link linkend=\"step-three-b\">Zona horaria</link><link "
"linkend=\"step-three-b\"/>."
-#: C/evolution.xml:722(para)
+#: C/evolution.xml:718(para)
msgid "Select your time zone on the map."
msgstr "Seleccione su zona horaria en el mapa."
-#: C/evolution.xml:724(para)
+#: C/evolution.xml:720(para)
msgid "Select from the time zone drop-down list."
msgstr "Seleccione de la lista despegable de zonas horarias."
-#: C/evolution.xml:729(para)
+#: C/evolution.xml:725(para)
msgid "Click OK, then click Apply."
msgstr "Pulse Aceptar, después pulse Aplicar."
-#: C/evolution.xml:730(para)
+#: C/evolution.xml:726(para)
msgid "Evolution opens with your new account created."
msgstr "Evolution se abre con su cuenta nueva creada."
-#: C/evolution.xml:733(para)
+#: C/evolution.xml:729(para)
msgid ""
"If you want to import email from another email client, continue with <link "
"linkend=\"fourth-step\">Importing Mail (Optional)</link>. If not, skip to "
@@ -1893,11 +2004,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"fourth-step\">Importar de correo (opcional)</link>. Si no, salte a "
"<link linkend=\"ui-intro\">Uso de Evolution: Una vista general</link>."
-#: C/evolution.xml:737(title)
+#: C/evolution.xml:733(title)
msgid "Importing Mail (Optional)"
msgstr "Importar correo (opcional)"
-#: C/evolution.xml:738(para)
+#: C/evolution.xml:734(para)
msgid ""
"After selecting your time zone, if Evolution finds email or address files "
"from another application, it offers to import them. For a full description "
@@ -1909,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"descripción de la característica de importación, consulte <link linkend="
"\"importing-mail\">Importación de archivos aislados</link>."
-#: C/evolution.xml:739(para) C/evolution.xml:2538(para)
+#: C/evolution.xml:735(para) C/evolution.xml:2512(para)
msgid ""
"Microsoft Outlook* and versions of Outlook Express after version 4 use "
"proprietary formats that Evolution cannot read or import."
@@ -1917,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"Microsoft Outlook* y versiones de Outlook Express después de la versión 4 "
"usan formatos propietarios que Evolution no puede leer o importar."
-#: C/evolution.xml:740(para)
+#: C/evolution.xml:736(para)
msgid ""
"To import information, you might want to use the Export tool under Windows*. "
"See the instructions in <link linkend=\"outlook-migration-mail\">Migrating "
@@ -1927,7 +2038,7 @@ msgstr ""
"bajo Windows*. Vea las instrucciones en <link linkend=\"outlook-migration-"
"mail\">Migrar carpetas de correo locales de Outlook</link>."
-#: C/evolution.xml:741(para) C/evolution.xml:2543(para)
+#: C/evolution.xml:737(para) C/evolution.xml:2517(para)
msgid ""
"Before importing email from Netscape*, Mozilla and Netscape users need to "
"click File &gt; Compact &gt; All Folders from within the Netscape or Mozilla "
@@ -1939,23 +2050,23 @@ msgstr ""
"la herramienta de correo de Netscape o Mozilla. De otra forma Evolution "
"importa y recupera los mensajes en sus carpetas de papelera."
-#: C/evolution.xml:743(para)
+#: C/evolution.xml:739(para)
msgid ""
"Evolution uses standard file types for email and calendar information, so "
"you can copy those files from your <command>~/.evolution</command> "
-"directory. The file formats used are <command>mbox</command> for email and "
-"iCal for calendar information."
+"directory. The file formats used are <emphasis>mbox</emphasis> for email and "
+"<emphasis>iCal</emphasis> for calendar information."
msgstr ""
"Evolution usa tipos de archivo estándar para el correo-e y la información de "
-"calendario, asíque puede copiar dichos archivos desde su directorio "
+"calendario, así que puede copiar dichos archivos desde su directorio "
"<command>~/.evolution</command>. Los formatos de archivo usados son "
-"<command>mbox</command> para el correo-e e iCal para la información de "
-"calendario."
+"<command>mbox</command> para el correo-e e <emphasis>iCal</emphasis> para la "
+"información de calendario."
-#: C/evolution.xml:744(para)
+#: C/evolution.xml:740(para)
msgid ""
"Contacts files are stored in a database, but can be saved as a standard "
-"vCard*. To export an addressbook, click File &gt; Save Address Book As VCard"
+"vCard*. To export an address book, click File &gt; Save Address Book As VCard"
"\". If you want to export only one contact, click File &gt; Save Contact as "
"VCard."
msgstr ""
@@ -1965,7 +2076,7 @@ msgstr ""
"Si sólo quiere exportar un contacto, pulse Archivo &gt; Guardar contacto "
"como VCard."
-#: C/evolution.xml:752(para)
+#: C/evolution.xml:748(para)
msgid ""
"Now that the first-run configuration has finished, you're ready to begin "
"using Evolution. Here's a quick explanation of what's happening in your main "
@@ -1976,11 +2087,11 @@ msgstr ""
"explicación rápida de qué es lo que está ocurriendo en su ventana principal "
"de Evolution."
-#: C/evolution.xml:755(title)
+#: C/evolution.xml:751(title)
msgid "Menu Bar:"
msgstr "Barra del menú:"
-#: C/evolution.xml:756(para)
+#: C/evolution.xml:752(para)
msgid ""
"The menu bar gives you access to most Evolution features. For additional "
"information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-menubar\">The Menu Bar</"
@@ -1990,11 +2101,11 @@ msgstr ""
"Evolution. Para información adicional, vea <link linkend=\"usage-mainwindow-"
"menubar\">La barra de menú</link>."
-#: C/evolution.xml:759(title)
+#: C/evolution.xml:755(title)
msgid "Folder List:"
msgstr "Lista de carpetas:"
-#: C/evolution.xml:760(para)
+#: C/evolution.xml:756(para)
msgid ""
"The folder list gives you a list of the available folders for each account. "
"To see the contents of a folder, click the folder name and the contents are "
@@ -2004,11 +2115,11 @@ msgstr ""
"para cada cuenta. Para ver el contenido de una carpeta, pulse el nombre de "
"la carpeta y el contenido se mostrará en la lista de correo-e."
-#: C/evolution.xml:763(title)
+#: C/evolution.xml:759(title)
msgid "Toolbar:"
msgstr "Barra de herramientas:"
-#: C/evolution.xml:764(para)
+#: C/evolution.xml:760(para)
msgid ""
"The toolbar gives you fast and easy access to the frequently used features "
"in each component."
@@ -2016,11 +2127,11 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas da acceso fácil y rápido a las características más "
"usadas de cada componente."
-#: C/evolution.xml:767(title)
+#: C/evolution.xml:763(title)
msgid "Search Tool:"
msgstr "Herramienta de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:768(para)
+#: C/evolution.xml:764(para)
msgid ""
"The search tool lets you search your email, contacts, calendar, and tasks to "
"easily find what you're looking for."
@@ -2028,11 +2139,11 @@ msgstr ""
"La herramienta de búsqueda permite hacer búsquedas en el correo, contactos, "
"calendario y tareas para encontrar fácilmente lo que está buscando."
-#: C/evolution.xml:771(title) C/evolution.xml:930(title)
+#: C/evolution.xml:767(title) C/evolution.xml:926(title)
msgid "Message List:"
msgstr "Lista de mensajes:"
-#: C/evolution.xml:772(para)
+#: C/evolution.xml:768(para)
msgid ""
"The message list displays a list of email that you have received. To view an "
"email in the preview pane, click the email in the message list."
@@ -2041,14 +2152,14 @@ msgstr ""
"un correo-e en el panel de vista previa, pulse en correo-e en la lista de "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:775(title)
-msgid "Side bar:"
+#: C/evolution.xml:771(title)
+msgid "Side Bar:"
msgstr "Barra lateral:"
-#: C/evolution.xml:776(para)
+#: C/evolution.xml:772(para)
msgid ""
"The side bar lets you switch between folders and between Evolution tools. At "
-"the bottom of the side bar is the switcher that let you switch Evolution "
+"the bottom of the side bar is the switcher that lets you switch Evolution "
"tools, and above that is a list of all the available folders for the current "
"tool. For additional information, see <link linkend=\"usage-mainwindow-"
"shortcutbar\">The Side Bar</link>."
@@ -2060,11 +2171,11 @@ msgstr ""
"información adicional, consulte <link linkend=\"usage-mainwindow-shortcutbar"
"\">La barra lateral</link>."
-#: C/evolution.xml:779(title)
+#: C/evolution.xml:775(title)
msgid "Switcher:"
msgstr "Selector:"
-#: C/evolution.xml:780(para)
+#: C/evolution.xml:776(para)
msgid ""
"The switcher at the bottom of the side bar lets you switch between the "
"Evolution tools - Mail, Contacts, Calendars, Memos and Tasks."
@@ -2073,11 +2184,11 @@ msgstr ""
"entre las herramientas de Evolution: correo, contactos, calendarios, notas y "
"tareas."
-#: C/evolution.xml:783(title)
+#: C/evolution.xml:779(title)
msgid "Status Bar:"
msgstr "Barra de estado:"
-#: C/evolution.xml:784(para)
+#: C/evolution.xml:780(para)
msgid ""
"The status bar periodically displays a message, or tells you the progress of "
"a task. This most often happens when you're checking or sending email. These "
@@ -2090,11 +2201,11 @@ msgstr ""
"de Conectado/Desconectado está aquí también, en la esquina inferior "
"izquierda de la ventana."
-#: C/evolution.xml:787(title) C/evolution.xml:934(title)
+#: C/evolution.xml:783(title) C/evolution.xml:930(title)
msgid "Preview Pane:"
msgstr "Panel de vista previa:"
-#: C/evolution.xml:788(para)
+#: C/evolution.xml:784(para)
msgid ""
"The preview pane displays the contents of the email that is selected in the "
"message list."
@@ -2102,11 +2213,11 @@ msgstr ""
"El panel de vista previa muestra el contenido del correo-e que está "
"seleccionado en la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:792(title)
+#: C/evolution.xml:788(title)
msgid "The Menu Bar"
msgstr "La barra del menú"
-#: C/evolution.xml:793(para)
+#: C/evolution.xml:789(para)
msgid ""
"The menu bar's contents always provide all the possible actions for any "
"given view of your data. If you're looking at your Inbox, most of the menu "
@@ -2120,11 +2231,11 @@ msgstr ""
"especialmente los del menú Archivo, lo estarán con la aplicación como un "
"todo."
-#: C/evolution.xml:795(title)
+#: C/evolution.xml:791(title)
msgid "File:"
msgstr "Archivo:"
-#: C/evolution.xml:796(para)
+#: C/evolution.xml:792(para)
msgid ""
"Anything related to a file or to the operations of the application is listed "
"in this menu, such as creating things, saving them to disk, printing them, "
@@ -2134,23 +2245,23 @@ msgstr ""
"en este menú, como crear cosas, guardarlas en el disco, imprimirlas o salir "
"del propio programa."
-#: C/evolution.xml:799(title)
+#: C/evolution.xml:795(title)
msgid "Edit:"
msgstr "Editar:"
-#: C/evolution.xml:800(para)
+#: C/evolution.xml:796(para)
msgid ""
-"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Lets you "
-"access the settings and configuration options in the Edit menu."
+"Holds useful tools that help you edit text and move it around. Also lets you "
+"access the settings and configuration options."
msgstr ""
-"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. Le "
-"permite acceder a los ajustes y opciones de configuración en el menú Editar."
+"Contiene herramientas útiles que le ayudan a editar texto y moverlo. También "
+"le permite acceder a los ajustes y a las opciones de configuración."
-#: C/evolution.xml:803(title)
+#: C/evolution.xml:799(title)
msgid "View:"
msgstr "Ver:"
-#: C/evolution.xml:804(para)
+#: C/evolution.xml:800(para)
msgid ""
"Lets you decide how Evolution should look. Some of the features control the "
"appearance of Evolution as a whole, and others the way a particular kind of "
@@ -2160,11 +2271,11 @@ msgstr ""
"opciones afectan la apariencia de todo Evolution, mientras otras sólo "
"afectan a la forma en que aparece determinado tipo de información."
-#: C/evolution.xml:807(title)
+#: C/evolution.xml:803(title)
msgid "Folder:"
msgstr "Carpeta:"
-#: C/evolution.xml:808(para)
+#: C/evolution.xml:804(para)
msgid ""
"Holds actions that can be performed on folders. You can find things like "
"copy, rename, delete, and so on."
@@ -2172,11 +2283,11 @@ msgstr ""
"Contiene acciones que se pueden realizar en carpetas. Puede encontrar cosas "
"como copiar, renombrar, borrar, y demás."
-#: C/evolution.xml:811(title)
+#: C/evolution.xml:807(title)
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"
-#: C/evolution.xml:812(para)
+#: C/evolution.xml:808(para)
msgid ""
"Holds actions that can be applied to a message. If there is only one target "
"for the action, such as replying to a message, you can normally find it in "
@@ -2186,11 +2297,11 @@ msgstr ""
"acción sólo tiene un objetivo, como responder a un mensaje, la encontrará en "
"el menú Mensaje."
-#: C/evolution.xml:815(title)
+#: C/evolution.xml:811(title)
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"
-#: C/evolution.xml:816(para)
+#: C/evolution.xml:812(para)
msgid ""
"Lets you search for messages, or for phrases within a message. You can also "
"see previous searches you have made. In addition to the Search menu, there "
@@ -2202,32 +2313,33 @@ msgstr ""
"una caja de entrada en la barra de herramientas que puede usar para buscar "
"mensajes. Puede también crear una carpeta de búsqueda desde una búsqueda."
-#: C/evolution.xml:819(title)
+#: C/evolution.xml:815(title)
msgid "Help:"
msgstr "Ayuda:"
-#: C/evolution.xml:820(para)
-msgid "Opens the Evolution Help files."
+#: C/evolution.xml:816(para)
+msgid "Opens the Evolution help files."
msgstr "Abre los archivos de ayuda de Evolution."
-#: C/evolution.xml:825(title)
+#: C/evolution.xml:821(title)
msgid "The Sidebar"
msgstr "La barra lateral"
-#: C/evolution.xml:826(para)
+#: C/evolution.xml:822(para)
msgid ""
-"Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main window. "
-"At the bottom of the sidebar is the Switcher, that lets you switch between "
-"the Evolution tools like Mail, Memo,Tasks and Contacts. Above the Switcher "
-"you can see a list of folders for the current Evolution tool."
+"The Sidebar is the vertical panel on the left side of the Evolution main "
+"window. At the bottom of the Sidebar is the Switcher. This lets you switch "
+"between different Evolution tools like Mail, Memo, Tasks, and Contacts. "
+"Above the Switcher is a list of folders related to the current Evolution "
+"tool."
msgstr ""
"La barra lateral es el panel vertical en la parte lateral de la ventana "
"principal de Evolution. En la parte inferior de la barra lateral está el "
"Selector, que le permite cambiar entre las herramientas de Evolution, como "
-"correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas "
+"Correo y Contactos que son atajos. Sobre ellos hay una lista de carpetas "
"para la herramienta actual de Evolution."
-#: C/evolution.xml:827(para)
+#: C/evolution.xml:823(para)
msgid ""
"The folder list organizes your email, calendars, address books, task lists "
"and memo lists in a tree, similar to a <link linkend=\"filetree\">file tree</"
@@ -2248,120 +2360,120 @@ msgstr ""
"carpetas de búsqueda, de las cuales se habla en <link linkend=\"usage-mail-"
"organize-vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:828(para)
+#: C/evolution.xml:824(para)
msgid ""
"If you get large amounts of email, you might want more folders than just "
-"your Inbox. You can create multiple calendar, task, or contacts folders."
+"your Inbox. You can also create multiple calendar, task, or contacts folders."
msgstr ""
"Si tiene grandes cantidades de correo, querrá tener más carpetas, además de "
"la «Bandeja de entrada».Puede crear varias carpetas de calendarios, tareas o "
"contactos."
-#: C/evolution.xml:829(para)
+#: C/evolution.xml:825(para)
msgid "To create a new folder:"
msgstr "Para crear una carpeta nueva:"
-#: C/evolution.xml:832(para)
+#: C/evolution.xml:828(para)
msgid "Click Folder &gt; New."
msgstr "Pulse en Carpeta &gt; Nueva."
-#: C/evolution.xml:835(para)
+#: C/evolution.xml:831(para)
msgid "Type the name of the folder in the Folder Name field."
msgstr "Teclee el nombre de la carpeta en el campo «Nombre de la carpeta»."
-#: C/evolution.xml:838(para)
+#: C/evolution.xml:834(para)
msgid "Select the location of the new folder."
msgstr "Seleccione la ubicación de la carpeta nueva."
-#: C/evolution.xml:841(para) C/evolution.xml:1308(para)
-#: C/evolution.xml:1334(para) C/evolution.xml:1346(para)
-#: C/evolution.xml:1521(para) C/evolution.xml:1605(para)
-#: C/evolution.xml:1887(para) C/evolution.xml:1989(para)
-#: C/evolution.xml:2005(para) C/evolution.xml:2323(para)
-#: C/evolution.xml:2362(para) C/evolution.xml:2428(para)
-#: C/evolution.xml:2908(para) C/evolution.xml:2941(para)
-#: C/evolution.xml:3137(para) C/evolution.xml:3179(para)
-#: C/evolution.xml:3312(para) C/evolution.xml:3406(para)
-#: C/evolution.xml:3421(para) C/evolution.xml:3439(para)
-#: C/evolution.xml:3497(para) C/evolution.xml:3543(para)
-#: C/evolution.xml:3757(para) C/evolution.xml:3761(para)
-#: C/evolution.xml:3988(para) C/evolution.xml:4357(para)
-#: C/evolution.xml:4423(para) C/evolution.xml:4545(para)
-#: C/evolution.xml:4588(para) C/evolution.xml:4920(para)
-#: C/evolution.xml:4975(para) C/evolution.xml:5426(para)
-#: C/evolution.xml:5501(para) C/evolution.xml:5523(para)
-#: C/evolution.xml:5547(para) C/evolution.xml:5581(para)
-#: C/evolution.xml:5925(para) C/evolution.xml:6060(para)
-#: C/evolution.xml:6087(para) C/evolution.xml:6107(para)
-#: C/evolution.xml:6122(para) C/evolution.xml:6145(para)
-#: C/evolution.xml:6171(para) C/evolution.xml:6303(para)
-#: C/evolution.xml:6326(para) C/evolution.xml:6404(para)
-#: C/evolution.xml:6434(para) C/evolution.xml:7097(para)
-#: C/evolution.xml:7195(para) C/evolution.xml:7330(para)
+#: C/evolution.xml:837(para) C/evolution.xml:1294(para)
+#: C/evolution.xml:1320(para) C/evolution.xml:1332(para)
+#: C/evolution.xml:1502(para) C/evolution.xml:1576(para)
+#: C/evolution.xml:1858(para) C/evolution.xml:1960(para)
+#: C/evolution.xml:1976(para) C/evolution.xml:2294(para)
+#: C/evolution.xml:2336(para) C/evolution.xml:2402(para)
+#: C/evolution.xml:2882(para) C/evolution.xml:2915(para)
+#: C/evolution.xml:3111(para) C/evolution.xml:3153(para)
+#: C/evolution.xml:3283(para) C/evolution.xml:3377(para)
+#: C/evolution.xml:3392(para) C/evolution.xml:3410(para)
+#: C/evolution.xml:3468(para) C/evolution.xml:3514(para)
+#: C/evolution.xml:3721(para) C/evolution.xml:3725(para)
+#: C/evolution.xml:3952(para) C/evolution.xml:4321(para)
+#: C/evolution.xml:4387(para) C/evolution.xml:4509(para)
+#: C/evolution.xml:4552(para) C/evolution.xml:4884(para)
+#: C/evolution.xml:4939(para) C/evolution.xml:5390(para)
+#: C/evolution.xml:5465(para) C/evolution.xml:5487(para)
+#: C/evolution.xml:5511(para) C/evolution.xml:5545(para)
+#: C/evolution.xml:5889(para) C/evolution.xml:6024(para)
+#: C/evolution.xml:6051(para) C/evolution.xml:6071(para)
+#: C/evolution.xml:6086(para) C/evolution.xml:6109(para)
+#: C/evolution.xml:6135(para) C/evolution.xml:6267(para)
+#: C/evolution.xml:6290(para) C/evolution.xml:6368(para)
+#: C/evolution.xml:6398(para) C/evolution.xml:7061(para)
+#: C/evolution.xml:7159(para) C/evolution.xml:7294(para)
msgid "Click OK."
msgstr "Pulse «Aceptar»."
-#: C/evolution.xml:846(title)
+#: C/evolution.xml:842(title)
msgid "Changing Switcher Appearance:"
msgstr "Cambiar la apariencia del selector:"
-#: C/evolution.xml:847(para)
+#: C/evolution.xml:843(para)
msgid ""
"To change the appearance of your switcher click <emphasis>View &gt; Switcher "
-"Appearance</emphasis> from the Menu bar. Under Switcher Appearance you can "
+"Appearance</emphasis> from the Menu Bar. Under Switcher Appearance you can "
"select:"
msgstr ""
"Para cambiar la apariencia de su selector pulse <emphasis>Ver &gt; "
-"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de Menú. Bajo Apariencia "
+"Apariencia del selector</emphasis> desde la barra de menú. Bajo Apariencia "
"del selector puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:849(title)
+#: C/evolution.xml:845(title)
msgid "Icons and Text:"
msgstr "Iconos y texto:"
-#: C/evolution.xml:850(para)
+#: C/evolution.xml:846(para)
msgid "Displays buttons with the label and the icon corresponding to it."
msgstr "Muestra botones con la etiqueta y el icono correspondiente en él."
-#: C/evolution.xml:853(title)
+#: C/evolution.xml:849(title)
msgid "Icons Only:"
msgstr "Sólo iconos:"
-#: C/evolution.xml:854(para)
+#: C/evolution.xml:850(para)
msgid "Shows only the icons."
msgstr "Muestra sólo los iconos."
-#: C/evolution.xml:857(title)
+#: C/evolution.xml:853(title)
msgid "Texts Only:"
msgstr "Sólo texto:"
-#: C/evolution.xml:858(para)
+#: C/evolution.xml:854(para)
msgid "Displays buttons with the label, not the icons."
msgstr "Muestra botones con la etiqueta, pero no iconos."
-#: C/evolution.xml:861(title)
+#: C/evolution.xml:857(title)
msgid "Toolbar Style:"
msgstr "Estilo de barra de herramientas:"
-#: C/evolution.xml:862(para)
+#: C/evolution.xml:858(para)
msgid "Shows buttons using the desktop toolbar settings."
msgstr ""
"Muestra los botones usando los ajustes de barra de herramienta del "
"escritorio."
-#: C/evolution.xml:865(title)
+#: C/evolution.xml:861(title)
msgid "Hide Buttons:"
msgstr "Ocultar botones:"
-#: C/evolution.xml:866(para)
+#: C/evolution.xml:862(para)
msgid "This option hides all the shortcut buttons of switcher."
msgstr "Esta opción oculta todos los botones de atajo del selector."
-#: C/evolution.xml:871(title)
+#: C/evolution.xml:867(title)
msgid "Folder Management"
msgstr "Gestión de carpetas"
-#: C/evolution.xml:872(para)
+#: C/evolution.xml:868(para)
msgid ""
"Right-click a folder or subfolder to display a menu with the following "
"options:"
@@ -2369,11 +2481,11 @@ msgstr ""
"Pulse con el botón derecho en una carpeta o subcarpeta para mostrar un menú "
"con las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:874(title)
+#: C/evolution.xml:870(title)
msgid "Copy:"
msgstr "Copiar:"
-#: C/evolution.xml:875(para)
+#: C/evolution.xml:871(para)
msgid ""
"Copies the folder to a different location. When you select this item, "
"Evolution offers a choice of locations to copy the folder to."
@@ -2381,59 +2493,63 @@ msgstr ""
"Copia la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, "
"Evolution ofrece una selección de lugares donde copiar la carpeta."
-#: C/evolution.xml:878(title)
+#: C/evolution.xml:874(title)
msgid "Move:"
msgstr "Mover:"
-#: C/evolution.xml:879(para)
-msgid "Moves the folder to another location."
-msgstr "Mueve la carpeta a otro lugar."
+#: C/evolution.xml:875(para)
+msgid ""
+"Moves the folder to another location. When you select this item, Evolution "
+"offers a choice of locations to move the folder to."
+msgstr ""
+"Mueve la carpeta a un lugar diferente. Cuando seleccione este elemento, "
+"Evolution ofrece una selección de lugares donde mover la carpeta."
-#: C/evolution.xml:882(title)
+#: C/evolution.xml:878(title)
msgid "Mark Messages As Read:"
msgstr "Marcar los mensajes como leídos:"
-#: C/evolution.xml:883(para)
+#: C/evolution.xml:879(para)
msgid "Marks all the messages in the folder as read."
msgstr "Marca todos los mensajes en la carpeta como leídos."
-#: C/evolution.xml:886(title)
+#: C/evolution.xml:882(title)
msgid "New Folder:"
msgstr "Carpeta nueva:"
-#: C/evolution.xml:887(para)
+#: C/evolution.xml:883(para)
msgid "Creates another folder in the same location."
msgstr "Crea otra carpeta en el mismo lugar."
-#: C/evolution.xml:890(title) C/evolution.xml:3067(title)
+#: C/evolution.xml:886(title) C/evolution.xml:3041(title)
msgid "Delete:"
msgstr "Borrar:"
-#: C/evolution.xml:891(para)
+#: C/evolution.xml:887(para)
msgid "Deletes the folder and all its contents."
msgstr "Borra la carpeta y todo su contenido."
-#: C/evolution.xml:894(title)
+#: C/evolution.xml:890(title)
msgid "Rename:"
msgstr "Renombrar:"
-#: C/evolution.xml:895(para)
+#: C/evolution.xml:891(para)
msgid "Lets you change the name of the folder."
msgstr "Le permite cambiar el nombre de la carpeta."
-#: C/evolution.xml:898(title)
+#: C/evolution.xml:894(title)
msgid "Disable:"
msgstr "Desactivar:"
-#: C/evolution.xml:899(para)
+#: C/evolution.xml:895(para)
msgid "Disables the account."
msgstr "Desactiva la cuenta."
-#: C/evolution.xml:902(title)
+#: C/evolution.xml:898(title)
msgid "Properties:"
msgstr "Propiedades:"
-#: C/evolution.xml:903(para)
+#: C/evolution.xml:899(para)
msgid ""
"Checks the number of total and unread messages in a folder, and, for remote "
"folders, lets you select whether to copy the folder to your local system for "
@@ -2443,13 +2559,14 @@ msgstr ""
"las carpetas remotas, le permite seleccionar si se copia la carpeta a su "
"sistema local para operación desconectada."
-#: C/evolution.xml:905(para)
-msgid "You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
+#: C/evolution.xml:901(para)
+msgid ""
+"You can also rearrange folders and messages by dragging and dropping them."
msgstr ""
"También puede reorganizar las carpetas y los mensajes arrastrándolos y "
"soltándolos donde desee."
-#: C/evolution.xml:906(para)
+#: C/evolution.xml:902(para)
msgid ""
"Any time new email arrives in a email folder, that folder label is displayed "
"in bold text, along with the number of new messages in that folder."
@@ -2457,15 +2574,15 @@ msgstr ""
"Siempre que llegue un mensaje nuevo a una carpeta de correo, su nombre se "
"mostrará en negrita junto al número de mensajes nuevos en esa carpeta."
-#: C/evolution.xml:911(title)
+#: C/evolution.xml:907(title)
msgid "Email"
msgstr "Correo-e"
-#: C/evolution.xml:912(para)
+#: C/evolution.xml:908(para)
msgid "Evolution email is like other email programs in several ways:"
msgstr "Evolution es como cualquier otro programa de correo electrónico:"
-#: C/evolution.xml:915(para)
+#: C/evolution.xml:911(para)
msgid ""
"It can send and receive email in HTML or as plain text, and makes it easy to "
"send and receive multiple file attachments."
@@ -2473,17 +2590,17 @@ msgstr ""
"Permite enviar y recibir mensajes en HTML o en texto sencillo, y facilita el "
"envío y recepción de múltiples archivos adjuntos."
-#: C/evolution.xml:918(para)
+#: C/evolution.xml:914(para)
msgid ""
"It supports multiple email sources, including <link linkend=\"imap\">IMAP</"
-"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or mh spools and "
+"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, and local mbox or MH spools and "
"files created by other email programs."
msgstr ""
-"Soporta múltiples fuentes de correo, como <link linkend=\"imap\">IMAP</"
-"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool mh "
+"Soporta múltiples fuentes de correo, incluyendo <link linkend=\"imap\">IMAP</"
+"link>, <link linkend=\"pop\">POP3</link>, y archivos locales mbox o spool MH "
"y archivos creados por otros programas de correo."
-#: C/evolution.xml:921(para)
+#: C/evolution.xml:917(para)
msgid ""
"It can sort and organize your email in a wide variety of ways with folders, "
"searches, and filters."
@@ -2491,14 +2608,14 @@ msgstr ""
"Puede ordenar y organizar su correo en una amplia gama de maneras con "
"carpetas, búsquedas y filtros."
-#: C/evolution.xml:924(para)
+#: C/evolution.xml:920(para)
msgid "It lets you guard your privacy with encryption."
msgstr "Permite proteger su privacidad utilizando cifrado."
-#: C/evolution.xml:927(para)
+#: C/evolution.xml:923(para)
msgid ""
"However, Evolution has some important differences from other email programs. "
-"First, It is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
+"First, it is built to handle very large amounts of email. The <link linkend="
"\"usage-mail-organize-spam\">junk email</link>, message <link linkend="
"\"usage-mail-organize-filters\">filtering</link> and <link linkend=\"usage-"
"mail-organize-search\">searching</link> functions were built for speed and "
@@ -2522,7 +2639,7 @@ msgstr ""
"todos sus mensajes para poder referirse a ellos posteriormente. Aquí hay una "
"explicación de qué es lo que hay en su ventana de correo-e de Evolution."
-#: C/evolution.xml:931(para)
+#: C/evolution.xml:927(para)
msgid ""
"The message list displays all the messages that you have. This includes all "
"your read and unread messages, and email that is flagged to be deleted."
@@ -2530,7 +2647,7 @@ msgstr ""
"La lista de mensajes muestra todos los mensajes que tiene. Esto incluye "
"todos sus mensajes leídos y no leídos, y el correo marcado para borrar."
-#: C/evolution.xml:935(para)
+#: C/evolution.xml:931(para)
msgid ""
"The preview pane displays the message that is currently chosen in the "
"message list."
@@ -2538,7 +2655,7 @@ msgstr ""
"El panel de vista previa muestra el mensaje actualmente seleccionado en la "
"lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:937(para)
+#: C/evolution.xml:933(para)
msgid ""
"If you find the preview pane too small, you can resize the pane, enlarge the "
"whole window, or double-click the message in the message list to have it "
@@ -2551,7 +2668,7 @@ msgstr ""
"cambiar los tamaños de un panel sólo hay que pulsar en la línea divisoria y "
"arrastrarla arriba y abajo hasta la posición deseada."
-#: C/evolution.xml:938(para)
+#: C/evolution.xml:934(para)
msgid ""
"As with folders, you can right-click messages in the message list and get a "
"menu of possible actions, including moving or deleting them, creating "
@@ -2562,20 +2679,20 @@ msgstr ""
"o recuperarlo, crear carpetas de búsqueda y filtros basados en ellos y "
"marcarlos como spam."
-#: C/evolution.xml:939(para)
+#: C/evolution.xml:935(para)
msgid ""
"Most of the email-related actions you want to perform are listed in the "
-"Message Menu and Folder Menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
+"Message menu and Folder menu in the menu bar. The most frequently used ones, "
"like Reply and Forward, also appear as buttons in the toolbar. Most of them "
"are also located in the right-click menu and as keyboard shortcuts."
msgstr ""
"Muchas de las acciones más frecuentes relacionadas con el correo-e aparecen "
-"en los menús Mensajes y Carpeta de la barra del menú. Los más frecuentes "
-"como Responder o Reenviar también aparecen como botones en la barra de "
+"en los menús Mensaje y Carpeta de la barra del menú. Los más frecuentes como "
+"Responder o Reenviar también aparecen como botones en la barra de "
"herramientas. La mayoría de ellos también aparecen también en el menú "
"contextual (con el botón derecho) y como atajos de teclado."
-#: C/evolution.xml:940(para)
+#: C/evolution.xml:936(para)
msgid ""
"For an in-depth guide to the email capabilities of Evolution, read <link "
"linkend=\"usage-mail\">Sending and Receiving Email</link>."
@@ -2584,17 +2701,17 @@ msgstr ""
"Evolution, lea <link linkend=\"usage-mail\">Envío y recepción de correo-e</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:944(title)
+#: C/evolution.xml:940(title)
msgid "The Calendar"
msgstr "El calendario"
-#: C/evolution.xml:945(para)
+#: C/evolution.xml:941(para)
msgid ""
-"To begin using the calendar, click Calendar in the switcher. By default, the "
+"To begin using the calendar, click Calendar in the Switcher. By default, the "
"calendar shows today's schedule on a ruled background. At the left bottom, "
"there is a monthly calendar you can use to switch days. At the upper right, "
-"there is a Task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
-"calendar appointments. Below that, there is a Memo list."
+"there is a task list, where you can keep a list of tasks separate from your "
+"calendar appointments. Below that, there is a memo list."
msgstr ""
"Para empezar a usar el calendario, pulse Calendario en el selector. De forma "
"predeterminada, el calendario muestra la programación para hoy en un fondo "
@@ -2603,19 +2720,19 @@ msgstr ""
"tareas, donde puede mantener una lista de tareas separada de sus citas de "
"calendario. Debajo hay una lista de notas."
-#: C/evolution.xml:948(title)
+#: C/evolution.xml:944(title)
msgid "Appointment List:"
msgstr "Lista de citas:"
-#: C/evolution.xml:949(para)
+#: C/evolution.xml:945(para)
msgid "The appointment list displays all your scheduled appointments."
msgstr "La lista de citas muestra todas sus citas programadas."
-#: C/evolution.xml:952(title)
+#: C/evolution.xml:948(title)
msgid "Month Pane:"
msgstr "Panel del mes:"
-#: C/evolution.xml:953(para)
+#: C/evolution.xml:949(para)
msgid ""
"The month pane is a small view of a calendar month. To display additional "
"months, drag the column border to the right. You can also select a range of "
@@ -2627,11 +2744,11 @@ msgstr ""
"rango de días en el panel del mes para mostrar un rango de días en la lista "
"de citas."
-#: C/evolution.xml:956(title)
+#: C/evolution.xml:952(title)
msgid "Task List:"
msgstr "Lista de tareas:"
-#: C/evolution.xml:957(para)
+#: C/evolution.xml:953(para)
msgid ""
"Tasks are distinct from appointments because they generally don't have times "
"associated with them. You can use the list in a larger window by clicking "
@@ -2641,7 +2758,7 @@ msgstr ""
"asociadas con ellas. Puede usar la lista en una vista más grande pulsando el "
"botón Tareas en la barra lateral."
-#: C/evolution.xml:959(para)
+#: C/evolution.xml:955(para)
msgid ""
"For more information about the calendar, see <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Evolution Calendar</link>."
@@ -2649,11 +2766,11 @@ msgstr ""
"Para saber más acerca del calendario lea <link linkend=\"usage-calendar"
"\">Calendario de Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:963(title)
+#: C/evolution.xml:959(title)
msgid "The Contacts"
msgstr "Los contactos"
-#: C/evolution.xml:964(para)
+#: C/evolution.xml:960(para)
msgid ""
"The Evolution contacts can handle all of the functions of an address book or "
"phone book. However, it is easier to update Evolution than it is to change "
@@ -2667,9 +2784,9 @@ msgstr ""
"porque Evolution puede sincronizarse con dispositivos Palm OS* y usar "
"directorios <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> conectados a una red."
-#: C/evolution.xml:965(para)
+#: C/evolution.xml:961(para)
msgid ""
-"To use the contacts tool, click Contacts in the switcher. By default, the "
+"To use the contacts tool, click Contacts in the Switcher. By default, the "
"display shows all your contacts in alphabetical order, in a minicard view. "
"You can select other views from the View menu, and adjust the width of the "
"columns by clicking and dragging the gray column dividers."
@@ -2680,7 +2797,7 @@ msgstr ""
"ajustar la anchura de las columnas pulsando y arrastrando los divisores de "
"columnas grises."
-#: C/evolution.xml:967(para)
+#: C/evolution.xml:963(para)
msgid ""
"Another advantage of the Evolution contacts is its integration with the rest "
"of the application. For example, you can right-click an email address in "
@@ -2691,11 +2808,11 @@ msgstr ""
"un mensaje de correo sólo pulsando con el botón derecho sobre una dirección "
"de correo-e."
-#: C/evolution.xml:968(emphasis)
+#: C/evolution.xml:964(emphasis)
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
-#: C/evolution.xml:969(para)
+#: C/evolution.xml:965(para)
msgid ""
"The largest section of the contacts display shows a list of individual "
"contacts. You can also search the contacts in the same way that you search "
@@ -2706,7 +2823,7 @@ msgstr ""
"que con las carpetas de correo, usando la barra de búsqueda que está en el "
"lado derecho de la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:970(para)
+#: C/evolution.xml:966(para)
msgid ""
"For detailed instructions on how to use the address book, read <link linkend="
"\"usage-contact\">Evolution Contacts: the Address Book</link>."
@@ -2715,23 +2832,23 @@ msgstr ""
"lea <link linkend=\"usage-contact\">Contactos de Evolution: La libreta de "
"direcciones</link>."
-#: C/evolution.xml:975(title)
-msgid "Backing Up And Restoring Evolution"
+#: C/evolution.xml:971(title)
+msgid "Backing Up and Restoring Evolution"
msgstr "Respaldar y restaurar Evolution"
-#: C/evolution.xml:976(para)
+#: C/evolution.xml:972(para)
msgid ""
-"With the Backup and Restore plug-in enabled, you can successfully back up "
+"With the Backup and Restore plugin enabled, you can successfully back up "
"Evolution to your machine and restore it whenever it is required. The backup "
-"saves your Evolution gconf settings, mail, contacts, tasks, memos, and "
-"calendars and creates an archive."
+"saves your Evolution settings, mail, contacts, tasks, memos, and calendars "
+"and creates an archive."
msgstr ""
"Con el complemento para respaldar y restaurar activado puede respaldar "
"Evolution en su equipo y restaurarlo siempre que sea necesario. El respaldo "
-"guarda sus ajustes de Evolution de gconf, correos, contactos, tareas, notas "
-"y calendarios y crea un archivador."
+"guarda sus ajustes, correos, contactos, tareas, notas y calendarios de "
+"Evolution y crea un archivador."
-#: C/evolution.xml:979(para)
+#: C/evolution.xml:975(para)
msgid ""
"Select File &gt; Backup Settings to select the folder where you want to save "
"the backup."
@@ -2739,11 +2856,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Archivo &gt; Configuración del respaldo para seleccionar la "
"carpeta donde guardar el respaldo."
-#: C/evolution.xml:981(para)
+#: C/evolution.xml:977(para)
msgid "Evolution is always backed up as evolution-backup.tar.gz."
msgstr "Evolution siempre se respalda como evolution-backup.tar.gz."
-#: C/evolution.xml:982(para)
+#: C/evolution.xml:978(para)
msgid ""
"Before the backup process starts, it asks you to close Evolution and "
"displays a warning as shown below:"
@@ -2751,7 +2868,7 @@ msgstr ""
"Antes de que comience el proceso de respaldo, se le preguntará para que "
"cierre Evolution y se mostrará un mensaje de advertencia como el de abajo:"
-#: C/evolution.xml:987(para)
+#: C/evolution.xml:983(para)
msgid ""
"Select Restart Evolution after backup to restart Evolution immediately after "
"the backup process."
@@ -2760,35 +2877,35 @@ msgstr ""
"inmediatamente después del proceso de respaldo."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:990(para)
+#: C/evolution.xml:986(para)
msgid "Click Yes to close Evolution and start the backup."
msgstr "Pulse Sí para cerrar Evolution e iniciar el respaldo."
-#: C/evolution.xml:992(para) C/evolution.xml:1010(para)
+#: C/evolution.xml:988(para) C/evolution.xml:1006(para)
msgid "Evolution will auto-restart after the process."
msgstr "Evolution se iniciará automáticamente después del proceso."
-#: C/evolution.xml:997(title)
+#: C/evolution.xml:993(title)
msgid "Restoring Evolution"
msgstr "Restaurar Evolution"
-#: C/evolution.xml:998(para)
+#: C/evolution.xml:994(para)
msgid "This feature restores your settings from the archive."
msgstr "Esta característica restaura sus ajustes desde el archivo."
-#: C/evolution.xml:1001(para)
+#: C/evolution.xml:997(para)
msgid ""
-"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution.tar.gz "
-"files."
+"Select File &gt; Restore Settings to open the available evolution-backup.tar."
+"gz files."
msgstr ""
"Seleccione Archivo &gt; Restaurar ajustes... para abrir los archivos "
-"evolution.tar.gz disponibles."
+"evolution-backup.tar.gz disponibles."
-#: C/evolution.xml:1004(para)
-msgid "Select the evolution.tar.gz and click Save."
-msgstr "Seleccione el archivo evolution.tar.gz y pulse Guardar."
+#: C/evolution.xml:1000(para)
+msgid "Select the evolution-backup.tar.gz and click Save."
+msgstr "Seleccione el archivo evolution-backup.tar.gz y pulse Guardar."
-#: C/evolution.xml:1005(para)
+#: C/evolution.xml:1001(para)
msgid ""
"Before the process starts, a pop-up window appears and asks you to close "
"Evolution. Close all the windows and then click Restore in the pop-up window."
@@ -2797,7 +2914,7 @@ msgstr ""
"preguntándole para que cierre Evolution. Cierre las ventanas y pulse "
"Restaurar en la ventana emergente."
-#: C/evolution.xml:1007(para)
+#: C/evolution.xml:1003(para)
msgid ""
"If you are creating your first account via the Startup Wizard, you can use "
"the option to restore from the archive if it is available locally."
@@ -2805,11 +2922,11 @@ msgstr ""
"Si está creando su primera cuenta a través del asistente, tiene una opción "
"para restaurar desde el archivador si está disponible localmente."
-#: C/evolution.xml:1017(title)
+#: C/evolution.xml:1013(title)
msgid "Command Line Options"
msgstr "Opciones de la línea de órdenes"
-#: C/evolution.xml:1018(para)
+#: C/evolution.xml:1014(para)
msgid ""
"Evolution has a number of command line options that you can use. For more "
"information about command line options, open a terminal window and type "
@@ -2820,95 +2937,97 @@ msgstr ""
"comandos, abra una ventana de terminal y teclee <command>evolution --help</"
"command>."
-#: C/evolution.xml:1019(para)
+#: C/evolution.xml:1015(para)
msgid "The most important command line options are:"
msgstr "Las opciones para la línea de comandos más importantes son:"
-#: C/evolution.xml:1027(para)
+#: C/evolution.xml:1023(para)
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: C/evolution.xml:1030(para) C/evolution.xml:1792(para)
-#: C/evolution.xml:6957(para)
+#: C/evolution.xml:1026(para) C/evolution.xml:1763(para)
+#: C/evolution.xml:6921(para)
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
-#: C/evolution.xml:1037(para)
+#: C/evolution.xml:1033(para)
msgid "evolution --offline"
msgstr "evolution --offline"
-#: C/evolution.xml:1040(para)
+#: C/evolution.xml:1036(para)
msgid "Starts Evolution in offline mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo desconectado."
-#: C/evolution.xml:1045(para)
+#: C/evolution.xml:1041(para)
msgid "evolution --disable-preview"
msgstr "evolution --disable-preview"
-#: C/evolution.xml:1048(para)
+#: C/evolution.xml:1044(para)
msgid "Disables all the preview panes when you launch Evolution."
-msgstr "Deshabilita todos los paneles de vista preliminar cuando inicie Evolution."
+msgstr ""
+"Deshabilita todos los paneles de vista preliminar cuando inicie Evolution."
-#: C/evolution.xml:1049(para)
+#: C/evolution.xml:1045(para)
msgid ""
-"It lets Evolution not to open the last crashed message, task or contact when "
-"you restart Evolution. Thus, it provides a way to avoid system crash caused "
-"by previewing message, task or contact."
+"This prevents Evolution from opening the most recently selected message, "
+"task or contact, thus providing a way to avoid an application crash caused "
+"by previewing the message, task or contact."
msgstr ""
"Permite a Evolution no abrir el último correo, tarea o contacto que causó el "
"cuelgue cuando reinicie Evolution. De esta forma se proporciona una vía de "
"evitar otro cuelgue causado por la vista preliminar de un mensaje, tarea o "
"contacto."
-#: C/evolution.xml:1054(para)
+#: C/evolution.xml:1050(para)
msgid "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
msgstr "evolution mailto:<varname>joe@somewhere.net</varname>"
-#: C/evolution.xml:1057(para)
-msgid "Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
+#: C/evolution.xml:1053(para)
+msgid ""
+"Starts Evolution and begins composing a message to the email address listed."
msgstr ""
"Inicia Evolution y empieza redactando un mensaje a la dirección de correo "
"listada."
-#: C/evolution.xml:1062(para)
+#: C/evolution.xml:1058(para)
msgid "evolution -c mail"
msgstr "evolution -c mail"
-#: C/evolution.xml:1065(para)
+#: C/evolution.xml:1061(para)
msgid "Starts Evolution in mail mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo correo."
-#: C/evolution.xml:1070(para)
+#: C/evolution.xml:1066(para)
msgid "evolution -c calendar"
msgstr "evolution -c calendar"
-#: C/evolution.xml:1073(para)
+#: C/evolution.xml:1069(para)
msgid "Starts Evolution in calendar mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo calendario."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:1078(para)
+#: C/evolution.xml:1074(para)
msgid "evolution -c contacts"
msgstr "evolution -c contacts"
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:1081(para)
+#: C/evolution.xml:1077(para)
msgid "Starts Evolution in contacts mode."
msgstr "Inicia Evolution en modo contactos."
-#: C/evolution.xml:1086(para)
+#: C/evolution.xml:1082(para)
msgid "evolution --force-shutdown"
msgstr "evolution --force-shutdown"
-#: C/evolution.xml:1089(para)
+#: C/evolution.xml:1085(para)
msgid "Forces every part of Evolution to shut down immediately."
msgstr "Fuerza cada componente de Evolution a terminar inmediatamente."
-#: C/evolution.xml:1094(para)
+#: C/evolution.xml:1090(para)
msgid "evolution <quote>%s</quote>"
msgstr "evolution <quote>%s</quote>"
-#: C/evolution.xml:1097(para)
+#: C/evolution.xml:1093(para)
msgid ""
"Makes Evolution your default email handler for your Web browser and in the "
"GNOME* Control Center."
@@ -2916,7 +3035,7 @@ msgstr ""
"Hace de Evolution su manipulador de correo-e predeterminado para su "
"navegador web y en el centro de control de GNOME*."
-#: C/evolution.xml:1108(para)
+#: C/evolution.xml:1104(para)
msgid ""
"This section, and <link linkend=\"usage-mail-organize\">Organizing Your "
"Email</link>, provide you with an in-depth guide to the capabilities of "
@@ -2932,33 +3051,33 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1111(link) C/evolution.xml:1131(title)
+#: C/evolution.xml:1107(link) C/evolution.xml:1127(title)
msgid "Reading Mail"
msgstr "Lectura de correo"
-#: C/evolution.xml:1114(link) C/evolution.xml:1444(title)
+#: C/evolution.xml:1110(link) C/evolution.xml:1425(title)
msgid "Composing New Email Messages"
msgstr "Redacción de mensajes de correo-e nuevos"
-#: C/evolution.xml:1117(link) C/evolution.xml:2064(title)
+#: C/evolution.xml:1113(link) C/evolution.xml:2035(title)
msgid "Templates"
msgstr "Plantillas"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1120(link) C/evolution.xml:2165(title)
+#: C/evolution.xml:1116(link) C/evolution.xml:2136(title)
msgid "Sending Invitations by Mail"
msgstr "Envío de invitaciones por correo"
-#: C/evolution.xml:1123(link) C/evolution.xml:2188(title)
+#: C/evolution.xml:1119(link) C/evolution.xml:2159(title)
msgid "IMAP Subscriptions Manager"
msgstr "Gestor de suscripciones IMAP"
-#: C/evolution.xml:1126(link) C/evolution.xml:2212(title)
+#: C/evolution.xml:1122(link) C/evolution.xml:2183(title)
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: C/evolution.xml:1132(para)
+#: C/evolution.xml:1128(para)
msgid ""
"If you are not already viewing mail, switch to the mail tool by clicking the "
"Mail shortcut button, or press Ctrl+1. To read a message, select it in the "
@@ -2970,7 +3089,7 @@ msgstr ""
"la lista de mensajes, si quiere verlo en su propia ventana, puede o bien "
"pulsar dos veces en él, pulsar Intro o pulsar Ctrl+O."
-#: C/evolution.xml:1134(para)
+#: C/evolution.xml:1130(para)
msgid ""
"To read mail with the keyboard, you can click the Spacebar to page down and "
"press Backspace to page up while reading an email. Ensure that you use the "
@@ -2981,7 +3100,7 @@ msgstr ""
"lee un correo-e. Asegúrese de que usa las teclas cuando la lista de mensajes "
"está activada."
-#: C/evolution.xml:1135(para)
+#: C/evolution.xml:1131(para)
msgid ""
"Navigate the message list by using the arrow keys on the keyboard. To go to "
"the next and previous unread messages, press the period (.) or comma (,) "
@@ -2999,11 +3118,11 @@ msgstr ""
"corchete derecho (]) para el siguiente mensaje no leído y el corchete "
"izquierdo ([) para el mensaje anterior no leído."
-#: C/evolution.xml:1139(title)
-msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
+#: C/evolution.xml:1135(title)
+msgid "Magic Spacebar for Reading Mail"
msgstr "Barra espaciadora mágica para leer correos"
-#: C/evolution.xml:1140(para)
+#: C/evolution.xml:1136(para)
msgid ""
"With Magic Spacebar, you can easily read the unread messages in all the mail "
"folders. You can read mail, scroll through mail and switch folders by using "
@@ -3013,29 +3132,29 @@ msgstr ""
"en todas las carpetas de correo. Puede leer correo, deslizar el correo y "
"cambiar entre las carpetas usando la barra espaciadora de su teclado."
-#: C/evolution.xml:1141(para)
+#: C/evolution.xml:1137(para)
msgid "To enable Magic Spacebar:"
msgstr "Activar la Barra espaciadora mágica:"
-#: C/evolution.xml:1144(para) C/evolution.xml:1301(para)
-#: C/evolution.xml:2311(para) C/evolution.xml:2350(para)
-#: C/evolution.xml:2411(para) C/evolution.xml:5293(para)
-#: C/evolution.xml:5566(para) C/evolution.xml:5849(para)
-#: C/evolution.xml:5865(para) C/evolution.xml:6283(para)
+#: C/evolution.xml:1140(para) C/evolution.xml:1287(para)
+#: C/evolution.xml:2282(para) C/evolution.xml:2324(para)
+#: C/evolution.xml:2385(para) C/evolution.xml:5257(para)
+#: C/evolution.xml:5530(para) C/evolution.xml:5813(para)
+#: C/evolution.xml:5829(para) C/evolution.xml:6247(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Accounts."
msgstr "Pulse Editar &gt; Preferencias, después seleccione Cuentas de correo."
-#: C/evolution.xml:1147(para)
+#: C/evolution.xml:1143(para)
msgid "Select the Enable Magic Spacebar check box."
msgstr "Activar la casilla de verificación de la Barra espaciadora mágica."
-#: C/evolution.xml:1150(para)
+#: C/evolution.xml:1146(para)
msgid "When you are in the Mail view, the Spacebar has the following behavior:"
msgstr ""
"Cuando esté en la vista de correo, la barra espaciadora se comportará de la "
"siguiente manera:"
-#: C/evolution.xml:1153(para)
+#: C/evolution.xml:1149(para)
msgid ""
"When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next "
"unread message."
@@ -3043,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"Al pulsar la barra espaciadora la primera vez, le llevará al siguiente "
"correo no leído."
-#: C/evolution.xml:1156(para)
+#: C/evolution.xml:1152(para)
msgid ""
"If the message is more than one screen long, the Spacebar works as Page Down "
"key."
@@ -3051,7 +3170,7 @@ msgstr ""
"Si el mensaje es más largo que la pantalla, la barra espaciadora funciona "
"como avance de página."
-#: C/evolution.xml:1159(para)
+#: C/evolution.xml:1155(para)
msgid ""
"If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes "
"you to the next unread message."
@@ -3059,7 +3178,7 @@ msgstr ""
"Si pulsa la barra espaciadora cuando ha llegado al final de la página, le "
"lleva al siguiente mensaje no leído."
-#: C/evolution.xml:1162(para)
+#: C/evolution.xml:1158(para)
msgid ""
"If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar "
"takes you to the next unread message in the next folder."
@@ -3067,7 +3186,7 @@ msgstr ""
"Si no hay más mensajes sin leer en el buzón de correo, la barra espaciadora "
"le lleva al siguiente mensaje sin leer en la siguiente carpeta."
-#: C/evolution.xml:1165(para)
+#: C/evolution.xml:1161(para)
msgid ""
"If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between "
"those folders. This feature allows you to switch to the next unread message "
@@ -3078,11 +3197,11 @@ msgstr ""
"siguiente mensaje no leído en una carpeta diferente sin tener que pulsar "
"sobre la carpeta."
-#: C/evolution.xml:1171(title)
+#: C/evolution.xml:1167(title)
msgid "Checking for New Mail"
msgstr "Comprobación de correo nuevo"
-#: C/evolution.xml:1172(para)
+#: C/evolution.xml:1168(para)
msgid ""
"To check your mail, click Send/Receive in the toolbar. If you haven't "
"created any mail accounts yet, the setup assistant asks you for the "
@@ -3096,7 +3215,7 @@ msgstr ""
"información acerca de crear cuentas de correo consulte <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Iniciar Evolution por primera vez</link>."
-#: C/evolution.xml:1173(para)
+#: C/evolution.xml:1169(para)
msgid ""
"If this is your first time checking mail, or you haven't asked Evolution to "
"store your password, you are prompted for the password. Enter your password "
@@ -3106,7 +3225,7 @@ msgstr ""
"Evolution que almacena su contraseña, se le pedirá la contraseña. Introduzca "
"su contraseña para descargar su correo."
-#: C/evolution.xml:1174(para)
+#: C/evolution.xml:1170(para)
msgid ""
"If you get an error message instead of mail, you probably need to check your "
"network settings. To learn how to do that, see <link linkend=\"mail-prefs-"
@@ -3117,11 +3236,11 @@ msgstr ""
"linkend=\"mail-prefs-headers\">Opciones de las cabeceras del correo</link> o "
"pregunte al administrador del sistema."
-#: C/evolution.xml:1178(title)
+#: C/evolution.xml:1174(title)
msgid "New Mail Notification"
msgstr "Notificaciones de correo nuevo"
-#: C/evolution.xml:1179(para)
+#: C/evolution.xml:1175(para)
msgid ""
"Evolution can notify you of new messages. When you receive a new message in "
"your inbox, a blinking icon appears on the Switcher."
@@ -3129,10 +3248,10 @@ msgstr ""
"Evolution puede notificarle la llegada de nuevo correo-e. Cuando reciba un "
"nuevo correo en su buzón aparecerá un icono parpadeante en el Selector."
-#: C/evolution.xml:1180(para)
+#: C/evolution.xml:1176(para)
msgid ""
-"You can also view a blinking icon<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
-"\"figures/evo_blink.png\"/> in the notification area that disappears when "
+"You can also view a blinking icon (<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref="
+"\"figures/evo_blink.png\"/>) in the notification area that disappears when "
"you open the new message. Mouse over the icon to view the notification "
"message."
msgstr ""
@@ -3141,7 +3260,7 @@ msgstr ""
"desaparece cuando abre el correo nuevo. Mantener el ratón sobre el icono "
"mostrará el mensaje de notificación."
-#: C/evolution.xml:1182(para)
+#: C/evolution.xml:1178(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Plugins, then select the Mail "
"Notification check box. You can configure the plugin by specifing the "
@@ -3152,11 +3271,11 @@ msgstr ""
"configurar el complemento especificando lo siguiente en el Gestor de "
"complementos."
-#: C/evolution.xml:1185(title)
+#: C/evolution.xml:1181(title)
msgid "Notify new messages for Inbox only:"
msgstr "Notificar nuevos mensajes sólo para la bandeja de entrada:"
-#: C/evolution.xml:1186(para)
+#: C/evolution.xml:1182(para)
msgid ""
"Select this option to restrict the mail notification to Inbox. With this "
"option enabled, you are notified of each new message arrival in the Inbox."
@@ -3165,11 +3284,11 @@ msgstr ""
"bandeja de entrada. Con esta opción activada se le notificará cada mensaje "
"nuevo que llegue a la bandeja de entrada."
-#: C/evolution.xml:1189(title)
+#: C/evolution.xml:1185(title)
msgid "Generate D-Bus message:"
msgstr "Generar un mensaje D-Bus:"
-#: C/evolution.xml:1190(para)
+#: C/evolution.xml:1186(para)
msgid ""
"D-Bus is a fast, lightweight message bus system that allows applications to "
"communicate with each other. Select this option to generate a D-Bus message "
@@ -3179,11 +3298,11 @@ msgstr ""
"aplicaciones comunicarse entre ellas. Seleccione esta opción para generar un "
"mensaje D-Bus en el bus de sesión siempre que llegue un mensaje nuevo."
-#: C/evolution.xml:1193(title)
+#: C/evolution.xml:1189(title)
msgid "Show icon in the notification area:"
msgstr "Mostrar icono en el área de notificación:"
-#: C/evolution.xml:1194(para)
+#: C/evolution.xml:1190(para)
msgid ""
"Select this option to display a new mail icon in the notification area when "
"a new message arrives. You have two options to select from:"
@@ -3192,11 +3311,11 @@ msgstr ""
"notificación cuando llegue un mensaje nuevo. Tiene dos opciones para "
"seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:1199(title)
+#: C/evolution.xml:1195(title)
msgid "Blinking icon in the notification area:"
msgstr "Icono parpadeante en el área de notificación:"
-#: C/evolution.xml:1200(para)
+#: C/evolution.xml:1196(para)
msgid ""
"Select this option to make the new mail icon blink in the notification area "
"on arrival of a new message."
@@ -3204,11 +3323,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para hacer que el icono de correo nuevo parpadee en "
"el área de notificación al llegar un mensaje nuevo."
-#: C/evolution.xml:1205(title)
+#: C/evolution.xml:1201(title)
msgid "Popup message together with the icon:"
msgstr "Mensaje emergente junto con el icono:"
-#: C/evolution.xml:1206(para)
+#: C/evolution.xml:1202(para)
msgid ""
"Select this option to make the new message pop up along with the new mail "
"icon."
@@ -3216,29 +3335,30 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para hacer que aparezca un mensaje emergente junto "
"con el icono de correo nuevo."
-#: C/evolution.xml:1211(title)
+#: C/evolution.xml:1207(title)
msgid "Play sound when new messages arrive:"
msgstr "Reproducir un sonido cuando llegue correo nuevo:"
-#: C/evolution.xml:1212(para)
+#: C/evolution.xml:1208(para)
msgid "You have two options to select from:"
msgstr "Hay dos opciones que puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:1217(title) C/evolution.xml:3109(title)
+#: C/evolution.xml:1213(title) C/evolution.xml:3083(title)
msgid "Beep:"
msgstr "Pitar:"
-#: C/evolution.xml:1218(para)
-msgid "Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
+#: C/evolution.xml:1214(para)
+msgid ""
+"Select this option to play a beep sound on the arrival of a new message."
msgstr ""
"Seleccione esta opción para reproducir un pitido cuando llegue un mensaje de "
"correo nuevo."
-#: C/evolution.xml:1223(title)
+#: C/evolution.xml:1219(title)
msgid "Play sound file:"
msgstr "Reproducir un archivo de sonido:"
-#: C/evolution.xml:1224(para)
+#: C/evolution.xml:1220(para)
msgid ""
"Select this option to play a sound file of your choice on the arrival of a "
"new message."
@@ -3246,62 +3366,60 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para reproducir un archivo de sonido a su elección "
"cuando llegue un mensaje de coreo nuevo."
-#: C/evolution.xml:1228(para)
+#: C/evolution.xml:1224(para)
msgid "To specify the sound file you want to play:"
msgstr "Para especificar el archivo de sonido que quiere reproducir:"
-#: C/evolution.xml:1231(para)
+#: C/evolution.xml:1227(para)
msgid "Click None to open the Select Sound File browser window."
msgstr ""
"Pulse Ninguno para abrir la ventana del explorador para Seleccionar un "
"archivo de sonido."
-#: C/evolution.xml:1234(para)
+#: C/evolution.xml:1230(para)
msgid "Browse to find the sound file of your choice."
msgstr "Examine para buscar el archivo de sonido a su elección."
-#: C/evolution.xml:1237(para)
+#: C/evolution.xml:1233(para)
msgid "Click Open to select the sound file."
msgstr "Pulse Abrir para seleccionar el archivo de sonido."
-#: C/evolution.xml:1240(para)
-msgid "Click Play to confirm the selection."
-msgstr "Pulse Reproducir para confirmar la selección."
+#: C/evolution.xml:1236(para)
+msgid "Click Play to listen to the file."
+msgstr "Pulse Reproducir para escuchar el archivo de sonido."
-#: C/evolution.xml:1246(title)
+#: C/evolution.xml:1242(title)
msgid "Vertical View Versus Classical View"
msgstr "Vista vertical y vista clásica"
-#: C/evolution.xml:1247(para)
+#: C/evolution.xml:1243(para)
msgid ""
-"Evolution provides you vertical view in addition to the classical view. In "
-"the vertical view, message preview pane is located at the right side of the "
-"message list when compared to the Classical view where the message preview "
-"pane is placed below the message list. Vertical View enables you to use the "
-"extra width of the wide screen monitors."
+"Evolution provides a vertical view in addition to the classical view. In the "
+"vertical view, the message preview pane is located at the right side of the "
+"message list when compared to the classical view where the message preview "
+"pane is placed below the message list. Vertical view enables you to use the "
+"extra width of wide screen monitors."
msgstr ""
"Evolution proporciona una vista vertical además de la vista clásica. En la "
"vista vertical, el panel de vista previa se encuentra situado en el lado "
"derecho del panel de mensajes en comparación con la vista clásica, donde el "
"panel de vista previa de mensajes se encuentra bajo la lista de mensajes. La "
-"vista vertical le permite usar la anchura extra en los monitores de pantalla "
-"panorámica."
+"vista vertical le permite usar la anchura adicional en los monitores de "
+"pantalla panorámica."
-#: C/evolution.xml:1249(title)
+#: C/evolution.xml:1245(title)
msgid "Vertical View:"
msgstr "Vista vertical:"
-#: C/evolution.xml:1250(para)
-msgid "To switch to vertical view"
-msgstr "Para cambiar a la vista vertical"
-
-#: C/evolution.xml:1254(para)
-msgid "Click View &gt; Preview &gt; Vertical View"
-msgstr "Pulse Ver &gt; Vista previa &gt; Vista vertical"
+#: C/evolution.xml:1246(para)
+msgid "To switch to vertical view, click View &gt; Preview &gt; Vertical View."
+msgstr ""
+"Para cambiar a la vista vertical, pulse Ver &gt; Vista previa &gt; Vista "
+"vertical."
-#: C/evolution.xml:1257(para)
+#: C/evolution.xml:1248(para)
msgid ""
-"In Vertical view, default message list contains a double line compressed "
+"In vertical view, the message list contains double lines of compressed "
"headers, which enables you to consume the extra width in the preview column. "
"The compressed columns have Sender Name and Email, Attachment Icon, Date and "
"Subject in the second line."
@@ -3312,49 +3430,49 @@ msgstr ""
"correo electrónico del remitente, el icono de adjuntos, la fecha y el asunto "
"en la segunda línea."
-#: C/evolution.xml:1260(title)
+#: C/evolution.xml:1251(title)
msgid "Classical View:"
msgstr "Vista clásica:"
-#: C/evolution.xml:1261(para)
-msgid "To switch to classical view,"
-msgstr "Para cambiar a la vista clásica,"
-
-#: C/evolution.xml:1265(para)
-msgid "Click View &gt; Preview &gt; Classical View"
-msgstr "Pulse Ver &gt; Vista previa &gt; Vista clásica"
+#: C/evolution.xml:1252(para)
+msgid ""
+"To switch to classical view, click View &gt; Preview &gt; Classical View."
+msgstr ""
+"Para cambiar a la vista clásica, pulse Ver &gt; Vista previa &gt; Vista "
+"clásica."
-#: C/evolution.xml:1271(title)
+#: C/evolution.xml:1257(title)
msgid "Collapsible Message Headers"
msgstr "Cabeceras de mensajes contraíbles"
-#: C/evolution.xml:1272(para)
+#: C/evolution.xml:1258(para)
msgid ""
-"Evolution compresses the TO, CC, BCC headers of received mail and shows only "
-"limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to be "
-"displayed in the preview pane."
+"Evolution compresses the TO, CC and BCC headers of received mail and shows "
+"only limited addresses. You can set the limit of the number of addresses to "
+"be displayed in the preview pane."
msgstr ""
-"Evolution comprime las cabeceras Para, CC, BCC recibidas en los correos y "
+"Evolution comprime las cabeceras Para, Cc, Cco recibidas en los correos y "
"muestra sólo direcciones limitadas. Puede establecer un límite en el número "
"de direcciones para mostrar en el panel de vista previa."
-#: C/evolution.xml:1274(para)
-msgid "Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
+#: C/evolution.xml:1260(para)
+msgid ""
+"Use the following procedure to set the limit of addresses to be displayed:"
msgstr ""
-"Use el siguiente procedimiento para establecer el límite de direcciones a "
+"Use el siguiente procedimiento para establecer el límite de direcciones para "
"mostrar:"
-#: C/evolution.xml:1277(para) C/evolution.xml:1959(para)
-#: C/evolution.xml:2387(para) C/evolution.xml:5268(para)
-#: C/evolution.xml:5462(para) C/evolution.xml:6566(para)
+#: C/evolution.xml:1263(para) C/evolution.xml:1930(para)
+#: C/evolution.xml:2361(para) C/evolution.xml:5232(para)
+#: C/evolution.xml:5426(para) C/evolution.xml:6530(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias."
-#: C/evolution.xml:1280(para)
+#: C/evolution.xml:1266(para)
msgid "Select Mail Preferences."
msgstr "Seleccione Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:1283(para)
+#: C/evolution.xml:1269(para)
msgid ""
"Check <guilabel>Shrink To/CC/Bcc headers to column</guilabel> to limit the "
"address."
@@ -3362,27 +3480,29 @@ msgstr ""
"Marque la columna <guilabel>Reducir las cabeceras Para / Cc / Cco a</"
"guilabel> para limitar las direcciones"
-#: C/evolution.xml:1286(para)
+#: C/evolution.xml:1272(para)
msgid "Enter the limit in the field."
msgstr "Introduzca el límite en el campo."
-#: C/evolution.xml:1289(para)
+#: C/evolution.xml:1275(para)
msgid ""
"You can expand the message headers by clicking the <inlinegraphic format="
-"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the <guilabel>...</guilabel> "
-"in the message preview pane. To collapse click <inlinegraphic format=\"PNG\" "
-"fileref=\"figures/minus.png\"/> icon in the preview pane."
+"\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> icon or the ellipsis (<guilabel>...</"
+"guilabel>) in the message preview pane. To collapse the message headers, "
+"click the <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> icon "
+"in the preview pane."
msgstr ""
"Puede expandir las cabeceras del mensaje pulsando el icono <inlinegraphic "
-"format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> o el <guilabel>...</guilabel> "
-"en el panel de vista previa. Para contraerlas pulse el icono <inlinegraphic "
-"format=\"PNG\" fileref=\"figures/minus.png\"/> en el panel de vista previa."
+"format=\"PNG\" fileref=\"figures/plus.png\"/> o la elipsis (<guilabel>...</"
+"guilabel>) en el panel de vista previa. Para contraer las cabeceras del "
+"mensaje, pulse el icono <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
+"minus.png\"/> en el panel de vista previa."
-#: C/evolution.xml:1293(title)
+#: C/evolution.xml:1279(title)
msgid "Sharing Mailboxes with Other Mail Programs"
msgstr "Compartir buzones con otros programas de correo"
-#: C/evolution.xml:1294(para)
+#: C/evolution.xml:1280(para)
msgid ""
"If you want to use Evolution and another email client, such as Mutt, at the "
"same time, use the following procedure:"
@@ -3390,15 +3510,15 @@ msgstr ""
"Si quiere usar Evolution y además otro cliente de correo electrónico, como "
"Mutt, al mismo tiempo, use el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:1297(para)
+#: C/evolution.xml:1283(para)
msgid "Download your mail in the other application as you would normally."
msgstr "Descargue su correo en la otra aplicación como haría con normalidad."
-#: C/evolution.xml:1300(para)
+#: C/evolution.xml:1286(para)
msgid "In Evolution:"
msgstr "En Evolution:"
-#: C/evolution.xml:1302(para)
+#: C/evolution.xml:1288(para)
msgid ""
"Select the account you want to use to share mail and click Edit. Instead of "
"Edit, you might want to create a new account just for this source of mail by "
@@ -3408,7 +3528,7 @@ msgstr ""
"En lugar de Editar, quizá quiera crear una cuenta nueva sólo para esta "
"fuente de correo pulsando Nuevo."
-#: C/evolution.xml:1305(para)
+#: C/evolution.xml:1291(para)
msgid ""
"Under the Receiving Mail tab, select the type of mail file that your other "
"mail application uses, then specify the full path to that location. A "
@@ -3420,7 +3540,7 @@ msgstr ""
"lugar. Una elección habitual son los archivos mbox, con la ruta «/home/"
"<varname>nombresdelusuario</varname>/Mail»."
-#: C/evolution.xml:1311(para)
+#: C/evolution.xml:1297(para)
msgid ""
"You can only use one mail client at a time. The mail files are locked by the "
"mail program that is currently using them, so the mail files can't be "
@@ -3430,15 +3550,15 @@ msgstr ""
"bloquean por el programa de correo que los esté usando en ese momento, así "
"que los archivos no pueden accederse por otro programa de correo."
-#: C/evolution.xml:1315(title)
+#: C/evolution.xml:1301(title)
msgid "Working with Attachments and HTML Mail"
msgstr "Trabajar con adjuntos y correo HTML"
-#: C/evolution.xml:1316(para)
+#: C/evolution.xml:1302(para)
msgid ""
"If someone sends you an <link linkend=\"attachment\">attachment</link>, "
"Evolution displays a file icon at the end of the message to which it is "
-"attached. Text, including HTML formatting and embedded images appears as "
+"attached. Text, including HTML formatting, and embedded images appears as "
"part of the message, rather than as a separate attachment. Attachments are "
"also listed under the address list. To view the attachments, click the arrow "
"to expand the attachment window. To open an attachment, double-click it. "
@@ -3453,11 +3573,11 @@ msgstr ""
"de adjuntos. Para abrir un adjunto, pulse dos veces en él. pulse el botón "
"Guardar todo para guardar todos los adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1319(title)
+#: C/evolution.xml:1305(title)
msgid "Saving or Opening Attachments"
msgstr "Guardar o abrir adjuntos"
-#: C/evolution.xml:1320(para)
+#: C/evolution.xml:1306(para)
msgid ""
"If you get an email message with an attachment, Evolution can help you save "
"the attachment or open it with the appropriate applications."
@@ -3465,7 +3585,7 @@ msgstr ""
"Si recibe un adjunto dentro de un mensaje de correo electrónico, Evolution "
"le ayuda a guardarlo o a abrirlo con las aplicaciones adecuadas."
-#: C/evolution.xml:1321(para)
+#: C/evolution.xml:1307(para)
msgid ""
"Evolution shows a right-arrow icon, the number of attachments, and a Save or "
"Save All button to save all the attachments. Click the right-arrow icon to "
@@ -3476,11 +3596,11 @@ msgstr ""
"adjuntos. Pulse en el icono de la flecha derecha para mostrar la barra de "
"adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1322(para)
+#: C/evolution.xml:1308(para)
msgid "To save an attachment to disk:"
msgstr "Para guardar un adjunto en el disco:"
-#: C/evolution.xml:1325(para) C/evolution.xml:1340(para)
+#: C/evolution.xml:1311(para) C/evolution.xml:1326(para)
msgid ""
"Click the down-arrow on the attachment icon or right-click the attachment "
"icon in the attachment bar."
@@ -3488,23 +3608,23 @@ msgstr ""
"Pulse la flecha hacia abajo en el icono de adjunto o pulse con el botón "
"derecho sobre el icono del adjunto en la barra de adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1328(para)
+#: C/evolution.xml:1314(para)
msgid "Click Save As."
msgstr "Pulse Guardar como."
-#: C/evolution.xml:1331(para)
+#: C/evolution.xml:1317(para)
msgid "Select a location and name for the file."
msgstr "Seleccione una ubicación y un nombre para el archivo."
-#: C/evolution.xml:1337(para)
+#: C/evolution.xml:1323(para)
msgid "To open an attachment using another application:"
msgstr "Para abrir un adjunto usando otra aplicación:"
-#: C/evolution.xml:1343(para)
+#: C/evolution.xml:1329(para)
msgid "Select the application to open the attachment."
msgstr "Seleccione la aplicación para abrir el adjunto."
-#: C/evolution.xml:1349(para)
+#: C/evolution.xml:1335(para)
msgid ""
"The options available for an attachment vary depending on the type of "
"attachment and the applications your system has installed. For example, "
@@ -3518,11 +3638,11 @@ msgstr ""
"org y cualquier otro procesador de textos, y archivos comprimidos se pueden "
"abrir con la aplicación File Roller."
-#: C/evolution.xml:1353(title)
+#: C/evolution.xml:1339(title)
msgid "Inline Images in HTML Mail"
msgstr "Imágenes dentro de correos HTML"
-#: C/evolution.xml:1354(para)
+#: C/evolution.xml:1340(para)
msgid ""
"When someone sends you HTML mail that includes an image in the body of the "
"message (for example, the welcome message in your Inbox), Evolution displays "
@@ -3537,12 +3657,12 @@ msgstr ""
"compositor. Alternativamente, sólo arrastre una imagen dentro del área de "
"composición del mensaje."
-#: C/evolution.xml:1355(para)
+#: C/evolution.xml:1341(para)
msgid ""
"Some images are links in a message, rather than being part of the message. "
"Evolution can download those images from the Internet, but does not do so "
-"unless you request it. This is because remotely servered images can be slow "
-"to load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
+"unless you request it. This is because remotely hosted images can be slow to "
+"load and display, and can even be used by spammers to track who reads the "
"email. Not automatically loading images helps protect your privacy."
msgstr ""
"Algunas imágenes son enlaces dentro de un mensaje, más que una parte del "
@@ -3553,27 +3673,24 @@ msgstr ""
"lee los mensajes. No cargar automáticamente las imágenes ayuda a proteger su "
"privacidad."
-#: C/evolution.xml:1356(para)
-msgid "To load the images for one message:"
-msgstr "Para cargar las imágenes de un mensaje:"
-
-#: C/evolution.xml:1359(para)
-msgid "Click View &gt; Load Images."
-msgstr "Pulse Ver &gt; Cargar imágenes."
+#: C/evolution.xml:1342(para)
+msgid "To load the images for one message, click View &gt; Load Images."
+msgstr ""
+"Para cargar las imágenes de un mensaje, pulse Ver &gt; Cargar imágenes."
-#: C/evolution.xml:1362(para)
+#: C/evolution.xml:1343(para)
msgid "To set the default action for loading images:"
msgstr "Para establecer la acción predeterminada para cargar imágenes:"
-#: C/evolution.xml:1365(para)
+#: C/evolution.xml:1346(para)
msgid "Select Edit &gt; Preferences, then select Mail Preferences."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Preferencias, después pulse Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:1368(para)
+#: C/evolution.xml:1349(para)
msgid "Click the HTML Mail tab."
msgstr "Pulse sobre la solapa Correo en HTML."
-#: C/evolution.xml:1371(para)
+#: C/evolution.xml:1352(para)
msgid ""
"Select one of the items: Never Load Images Off the Net, Load Images in Mail "
"From Contacts, or Always Load Images Off the Net."
@@ -3582,28 +3699,28 @@ msgstr ""
"Cargar imágenes en el correo de los contactos o Siempre cargar las imágenes "
"desde internet."
-#: C/evolution.xml:1374(para) C/evolution.xml:1422(para)
-#: C/evolution.xml:1637(para) C/evolution.xml:1872(para)
-#: C/evolution.xml:1906(para) C/evolution.xml:1929(para)
-#: C/evolution.xml:2326(para) C/evolution.xml:2365(para)
-#: C/evolution.xml:2399(para) C/evolution.xml:2431(para)
-#: C/evolution.xml:5926(para) C/evolution.xml:6304(para)
+#: C/evolution.xml:1355(para) C/evolution.xml:1403(para)
+#: C/evolution.xml:1608(para) C/evolution.xml:1843(para)
+#: C/evolution.xml:1877(para) C/evolution.xml:1900(para)
+#: C/evolution.xml:2297(para) C/evolution.xml:2339(para)
+#: C/evolution.xml:2373(para) C/evolution.xml:2405(para)
+#: C/evolution.xml:5890(para) C/evolution.xml:6268(para)
msgid "Click Close."
msgstr "Pulse Cerrar."
-#: C/evolution.xml:1377(para)
+#: C/evolution.xml:1358(para)
msgid "To set your proxy in KDE:"
msgstr "Para establecer su proxy en KDE:"
-#: C/evolution.xml:1380(para)
+#: C/evolution.xml:1361(para)
msgid "Click the menu icon &gt; System &gt; Configuration &gt; Yast."
msgstr "Pulse el icono de menú &gt; Sistema &gt; Configuración &gt; Yast."
-#: C/evolution.xml:1383(para) C/evolution.xml:1398(para)
+#: C/evolution.xml:1364(para) C/evolution.xml:1379(para)
msgid "Click Network Services, then click Proxy."
msgstr "Pulse Servicios de red, después Proxy."
-#: C/evolution.xml:1386(para) C/evolution.xml:1401(para)
+#: C/evolution.xml:1367(para) C/evolution.xml:1382(para)
msgid ""
"Specify your proxy settings (if you don't know your proxy settings, contact "
"your ISP or system administrator)."
@@ -3611,15 +3728,15 @@ msgstr ""
"Especifique la configuración de su proxy (si no conoce los ajustes de su "
"proxy, contacte con su ISP o el administrador de su sistema)."
-#: C/evolution.xml:1389(para) C/evolution.xml:1404(para)
+#: C/evolution.xml:1370(para) C/evolution.xml:1385(para)
msgid "Click Finish, then click Close."
msgstr "Pulse Finalizar, después Cerrar."
-#: C/evolution.xml:1392(para)
+#: C/evolution.xml:1373(para)
msgid "To set your proxy in GNOME:"
msgstr "Para establecer su proxy en GNOME:"
-#: C/evolution.xml:1395(para)
+#: C/evolution.xml:1376(para)
msgid ""
"Click System &gt; Administrative Settings (enter your root password if "
"needed)."
@@ -3627,16 +3744,16 @@ msgstr ""
"Pulse Sistema &gt; Preferencias &gt; Proxy de la red (si es necesario "
"introduzca su contraseña de superusuario)."
-#: C/evolution.xml:1411(title)
+#: C/evolution.xml:1392(title)
msgid "Using Evolution for News"
msgstr "Usar Evolution para noticias"
-#: C/evolution.xml:1412(para)
+#: C/evolution.xml:1393(para)
msgid ""
"USENET newsgroups are similar to mail, so it is often convenient to read "
"news and mail side by side. You can add a news source, called an NNTP "
"server, the same way you would add <link linkend=\"bse54o0\">new email "
-"account</link>, selecting USENET News as the Server type. The news server "
+"account</link>, selecting USENET News as the server type. The news server "
"appear as a remote mail server, and each newsgroup works like an IMAP "
"folder. When you click Send/Receive, Evolution also checks for news messages."
msgstr ""
@@ -3649,7 +3766,7 @@ msgstr ""
"una carpeta IMAP. Cuando pulse Enviar/Recibir, Evolution también comprueba "
"mensajes de noticias."
-#: C/evolution.xml:1413(para)
+#: C/evolution.xml:1394(para)
msgid ""
"When you create a newsgroup account, you are not subscribed to any groups. "
"To subscribe to a newsgroup:"
@@ -3657,11 +3774,11 @@ msgstr ""
"Cuando crea una cuenta de grupo de noticias, no está suscrito a ningún "
"grupo. Para suscribirse a un grupo de noticias:"
-#: C/evolution.xml:1416(para) C/evolution.xml:5536(para)
+#: C/evolution.xml:1397(para) C/evolution.xml:5500(para)
msgid "Click Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Pulse Carpeta &gt; Suscripciones."
-#: C/evolution.xml:1419(para)
+#: C/evolution.xml:1400(para)
msgid ""
"Select your NNTP account, select the groups you want to subscribe to, then "
"click Subscribe."
@@ -3669,32 +3786,32 @@ msgstr ""
"Seleccione su cuenta NNTP, seleccione los grupos a los que quiere "
"suscribirse, después pulse Subscribir."
-#: C/evolution.xml:1428(title)
+#: C/evolution.xml:1409(title)
msgid "Deleting Mail"
msgstr "Borrado de correo"
-#: C/evolution.xml:1429(para)
+#: C/evolution.xml:1410(para)
msgid ""
"Evolution allows you to delete unwanted messages. To delete a message, "
-"select it and press the Delete key, or click the delete tool in the toolbar, "
-"press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
+"select it and press the Delete key, or click the Delete button in the "
+"toolbar, or press Ctrl+D, or right-click the message, then click Delete."
msgstr ""
"Evolution le permite borrar correos no deseados. Para borrar un correo, "
"selecciónelo y pulse la tecla Suprimir, o pulse el botón Borrar en la barra "
"de herramientas, pulse Ctrl+D o pulse con el botón derecho del ratón sobre "
-"él y después pulse Borrar."
+"el mensaje y después pulse Borrar."
-#: C/evolution.xml:1430(para)
+#: C/evolution.xml:1411(para)
msgid ""
"When you press Delete or click the Trash folder, your mail is not actually "
"deleted, but is marked for deletion. Your email is recoverable until you "
"have expunged your mail. When you expunge a folder, you remove all the mail "
-"that you have marked for deletion.To show deleted messages, uncheck Hide "
+"that you have marked for deletion. To show deleted messages, uncheck Hide "
"Deleted Messages option from the View menu. You can view the messages "
"striken off for later deletion. You can also find deleted messages in your "
"Trash folder."
msgstr ""
-"Cuando pulsa Borrar o pulsa en el la carpeta de la papelera, su correo no se "
+"Cuando pulsa Borrar o pulsa en el la carpeta de la Papelera, su correo no se "
"borra realmente sino que se marca para ser eliminado. Su correo es "
"recuperable hasta que no lo haya purgado. Cuando Purga una carpeta realmente "
"está eliminando todo el correo marcado como borrado. Para mostrar los "
@@ -3702,7 +3819,7 @@ msgstr ""
"Ver. Puede ver los mensajes marcados para ser borrados posteriormente. Puede "
"además encontrar los mensajes borrados en la carpeta Papelera."
-#: C/evolution.xml:1431(para)
+#: C/evolution.xml:1412(para)
msgid ""
"To permanently erase all the deleted messages in a folder, click Folder &gt; "
"Expunge or press Ctrl+E."
@@ -3710,7 +3827,7 @@ msgstr ""
"Para borrar permanentemente todos los mensajes borrados en una carpeta, "
"pulse Carpeta &gt; Compactar o pulse Ctrl+E."
-#: C/evolution.xml:1432(para)
+#: C/evolution.xml:1413(para)
msgid ""
"Trash folders in GroupWise, local and IMAP accounts are actually virtual "
"search folders that display all messages you have marked for later deletion. "
@@ -3722,7 +3839,7 @@ msgstr ""
"para un borrado posterior. De tal manera que vaciar la Papelera no es otra "
"cosa que purgar los correos borrados de todas sus carpetas en la cuenta."
-#: C/evolution.xml:1433(para)
+#: C/evolution.xml:1414(para)
msgid ""
"However, this is not true for the Trash folder on Exchange servers, which "
"behaves just the same as it does in Outlook. It is a normal folder with "
@@ -3735,11 +3852,11 @@ msgstr ""
"acerca de carpetas de búsquedas, vea <link linkend=\"usage-mail-organize-"
"vfolders\">Uso de carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:1437(title)
+#: C/evolution.xml:1418(title)
msgid "Undeleting Messages"
msgstr "Recuperar mensajes"
-#: C/evolution.xml:1438(para)
+#: C/evolution.xml:1419(para)
msgid ""
"You can undelete a message that has been deleted but not expunged. To "
"undelete a message, select the message, click Edit &gt; Undelete. Note that "
@@ -3750,7 +3867,7 @@ msgstr ""
"Note que Ver &gt; Ocultar mensajes borrados en la barra de menú debe estar "
"desactivado para esto."
-#: C/evolution.xml:1439(para)
+#: C/evolution.xml:1420(para)
msgid ""
"If you have marked a message for deletion, undeleting it unmarks it, and the "
"message is removed from the Trash folder."
@@ -3758,17 +3875,17 @@ msgstr ""
"Si ha marcado un mensaje para su eliminación, recuperándolo eliminará la "
"marca y el mensaje se borrará de la carpeta Papelera."
-#: C/evolution.xml:1445(para)
+#: C/evolution.xml:1426(para)
msgid ""
"You can start writing a new email message by clicking File &gt; New &gt; "
-"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mailing tool, or by clicking "
-"New in the toolbar."
+"Mail Message, by pressing Ctrl+N when in the mail tool, or by clicking New "
+"in the toolbar."
msgstr ""
"Puede comenzar a escribir un nuevo mensaje de correo-e pulsando Archivo &gt; "
"Nuevo &gt; Mensaje de correo, pulsando Ctrl+N cuando esté en la herramienta "
"de correo o pulsando Nuevo en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:1446(para)
+#: C/evolution.xml:1427(para)
msgid ""
"Enter an address in the To field. If you want to enter multiple email "
"addresses, type in the addresses separated by comma. You can also use a "
@@ -3783,65 +3900,65 @@ msgstr ""
"la parte inferior, el texto del mensaje. Una vez que haya escrito su mensaje "
"pulse Enviar."
-#: C/evolution.xml:1447(para)
+#: C/evolution.xml:1428(para)
msgid "New mail message window look like this:"
msgstr "La ventana de mensaje de correo nuevo es así:"
-#: C/evolution.xml:1449(para) C/evolution.xml:6184(para)
+#: C/evolution.xml:1430(para) C/evolution.xml:6148(para)
msgid "This section contains the following topics:"
msgstr "Esta sección contiene los siguientes temas:"
-#: C/evolution.xml:1452(link) C/evolution.xml:1490(title)
+#: C/evolution.xml:1433(link) C/evolution.xml:1471(title)
msgid "Unicode, ASCII, and Non-Latin Alphabets"
msgstr "Unicode, ASCII, y alfabetos no latinos"
-#: C/evolution.xml:1455(link) C/evolution.xml:1526(title)
+#: C/evolution.xml:1436(link) C/evolution.xml:1507(title)
msgid "Sending Composed Messages Later"
msgstr "Enviar los mensajes nuevos más tarde"
-#: C/evolution.xml:1458(link) C/evolution.xml:1542(title)
+#: C/evolution.xml:1439(link) C/evolution.xml:1523(title)
msgid "Working Offline"
msgstr "Trabar desconectado"
-#: C/evolution.xml:1461(link) C/evolution.xml:1595(title)
+#: C/evolution.xml:1442(link) C/evolution.xml:1566(title)
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"
-#: C/evolution.xml:1464(link) C/evolution.xml:1642(title)
+#: C/evolution.xml:1445(link) C/evolution.xml:1613(title)
msgid "Specifying Additional Recipients for Email"
msgstr "Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico"
-#: C/evolution.xml:1467(link) C/evolution.xml:1667(title)
+#: C/evolution.xml:1448(link) C/evolution.xml:1638(title)
msgid "Choosing Recipients Quickly"
msgstr "Eligiendo los destinatarios rápidamente"
-#: C/evolution.xml:1470(link) C/evolution.xml:1675(title)
+#: C/evolution.xml:1451(link) C/evolution.xml:1646(title)
msgid "Replying to Email Messages"
msgstr "Responder a mensajes de correo-e"
-#: C/evolution.xml:1473(link) C/evolution.xml:1741(title)
+#: C/evolution.xml:1454(link) C/evolution.xml:1712(title)
msgid "Searching and Replacing with the Composer"
msgstr "Buscar y sustituir en el editor de mensajes"
-#: C/evolution.xml:1476(link) C/evolution.xml:1763(title)
+#: C/evolution.xml:1457(link) C/evolution.xml:1734(title)
msgid "Enhancing Your Email with HTML"
msgstr "Mejorar su correo electrónico con HTML"
-#: C/evolution.xml:1479(link) C/evolution.xml:1937(title)
+#: C/evolution.xml:1460(link) C/evolution.xml:1908(title)
msgid "Mail Send Options"
msgstr "Opciones de envío de correo"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1482(link) C/evolution.xml:2015(title)
+#: C/evolution.xml:1463(link) C/evolution.xml:1986(title)
msgid "Forwarding Mail"
msgstr "Reenviar correo"
-#: C/evolution.xml:1485(link) C/evolution.xml:2036(title)
+#: C/evolution.xml:1466(link) C/evolution.xml:2007(title)
msgid "Tips for Email Courtesy"
msgstr "Consejos para correo electrónico de cortesía"
-#: C/evolution.xml:1491(para)
+#: C/evolution.xml:1472(para)
msgid ""
"If you want to write in a non-Latin alphabet while using a Latin keyboard, "
"try selecting a different input method in the message composer. Right-click "
@@ -3864,7 +3981,7 @@ msgstr ""
"cirílicas apropiadas, y la comilla simple (‘) proporciona un carácter de "
"signo suave."
-#: C/evolution.xml:1492(para)
+#: C/evolution.xml:1473(para)
msgid ""
"For greater language display capabilities, click Edit &gt; Preferences, then "
"select the character set choices in the Mail Preferences and Composer "
@@ -3878,11 +3995,11 @@ msgstr ""
"seguro de cuáles usar, seleccione UTF-8, que ofrece el mayor rango de "
"caracteres disponibles en el mayor número de idiomas."
-#: C/evolution.xml:1495(title)
+#: C/evolution.xml:1476(title)
msgid "Using Character Sets"
msgstr "Usar los juegos de codificaciones"
-#: C/evolution.xml:1496(para)
+#: C/evolution.xml:1477(para)
msgid ""
"A character set is a computer's version of an alphabet. In the past, the "
"ASCII character set was used almost universally. However, it contains only "
@@ -3905,7 +4022,7 @@ msgstr ""
"de estándares desarrollaron el juego de caracteres UTF-8 Unicode* para "
"proporcionar un juego de caracteres único para todo el mundo."
-#: C/evolution.xml:1497(para)
+#: C/evolution.xml:1478(para)
msgid ""
"Most email messages state in advance which character set they use, so "
"Evolution usually can display those messages correctly. However, if you find "
@@ -3929,19 +4046,19 @@ msgstr ""
"mayoría de usuarios es UTF-8, que ofrece el rango más grande de caracteres "
"para el rango más grande de idiomas."
-#: C/evolution.xml:1502(title)
+#: C/evolution.xml:1483(title)
msgid "Custom Header"
msgstr "Cabecera personalizada"
-#: C/evolution.xml:1503(para)
+#: C/evolution.xml:1484(para)
msgid "To enable the Custom Header plugin:"
msgstr "Para activar el complemento Cabecera personalizada:"
-#: C/evolution.xml:1504(para) C/evolution.xml:6717(para)
+#: C/evolution.xml:1485(para) C/evolution.xml:6681(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos."
-#: C/evolution.xml:1505(para)
+#: C/evolution.xml:1486(para)
msgid ""
"Then select Custom Header. You can configure custom headers to set "
"sensitivity and caveats to the outgoing messages."
@@ -3950,7 +4067,7 @@ msgstr ""
"personalizadas para ajustar la sensibilidad y advertencias para los mensajes "
"salientes."
-#: C/evolution.xml:1507(para)
+#: C/evolution.xml:1488(para)
msgid ""
"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your header "
"fields. You can add, edit, or remove the header fields. For every header "
@@ -3965,7 +4082,7 @@ msgstr ""
"personalizada. Puede introducir múltiples valores para las claves. Debe usar "
"un punto y coma para separar cada valor que introduzca."
-#: C/evolution.xml:1510(para)
+#: C/evolution.xml:1491(para)
msgid ""
"Select New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M to open a Compose Message "
"window."
@@ -3973,13 +4090,14 @@ msgstr ""
"Seleccione Nuevo &gt; Mensaje de correo o Mayús+Ctrl+M para abrir una "
"ventana del Editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:1513(para)
-msgid "Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
+#: C/evolution.xml:1494(para)
+msgid ""
+"Select Insert &gt; Custom Header to open the Email Custom Header window."
msgstr ""
"Seleccione Insertar &gt; Cabecera personalizada para abrir la ventana "
"Cabeceras personalizadas del correo-e."
-#: C/evolution.xml:1515(para)
+#: C/evolution.xml:1496(para)
msgid ""
"In the Email Custom Header window, you can view all the header fields and "
"values you add."
@@ -3987,13 +4105,14 @@ msgstr ""
"En la ventana Cabeceras personalizadas del correo-e puede ver todos campos "
"de cabeceras y valores que puede añadir."
-#: C/evolution.xml:1518(para)
-msgid "Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
+#: C/evolution.xml:1499(para)
+msgid ""
+"Set the values for the header fields by using the respective drop-down list."
msgstr ""
"Establezca los valores para los campos de cabecera usando la lista "
"desplegable respectiva."
-#: C/evolution.xml:1527(para)
+#: C/evolution.xml:1508(para)
msgid ""
"Evolution normally sends mail as soon as you click Send. However, can save a "
"message to be sent later:"
@@ -4002,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"Sin embargo hay unas cuantas maneras de guardar un mensaje para enviarlo más "
"tarde:"
-#: C/evolution.xml:1530(para)
+#: C/evolution.xml:1511(para)
msgid ""
"If you are offline when you click Send, Evolution adds your message to the "
"Outbox queue. The next time you connect to the Internet and send or receive "
@@ -4012,15 +4131,15 @@ msgstr ""
"mensajes en la carpeta «Bandeja de salida». El mensaje se enviará la próxima "
"vez que se conecte a Internet y envíe o reciba correo."
-#: C/evolution.xml:1533(para)
+#: C/evolution.xml:1514(para)
msgid ""
-"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the drafts folder for "
+"Click File &gt; Save Draft to store your messages in the Drafts folder for "
"later revision."
msgstr ""
"Pulse Archivo &gt; Guardar borrador para guardar sus mensajes en la carpeta "
-"de borradores y poder revisarlos después."
+"Borradores y poder revisarlos después."
-#: C/evolution.xml:1536(para)
+#: C/evolution.xml:1517(para)
msgid ""
"If you prefer to save your message as a text file, click File &gt; Save As, "
"then specify a filename."
@@ -4028,7 +4147,7 @@ msgstr ""
"Si prefiere guardar el mensaje como un archivo de texto pulse Archivo &gt; "
"Guardar como, y después especifique un nombre de archivo."
-#: C/evolution.xml:1543(para)
+#: C/evolution.xml:1524(para)
msgid ""
"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like "
"<trademark class=\"registered\">GroupWise</trademark>, IMAP or Exchange, in "
@@ -4043,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la Bandeja de salida y enviarlo "
"en cuanto vuelva a conectarse."
-#: C/evolution.xml:1544(para)
+#: C/evolution.xml:1525(para)
msgid ""
"POP mail downloads all messages to your local system, but other connections "
"usually download just the headers, and get the rest only when you want to "
@@ -4056,23 +4175,24 @@ msgstr ""
"descargará todos los mensajes sin leer desde las carpetas que haya elegido "
"almacenar."
-#: C/evolution.xml:1545(para)
+#: C/evolution.xml:1526(para)
msgid "To mark a folder for offline use,"
msgstr "Para marcar una carpeta para su uso desconectado,"
-#: C/evolution.xml:1548(para)
+#: C/evolution.xml:1529(para)
msgid "Right-click the folder, then click Properties."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre la carpeta, después elija "
"Propiedades."
-#: C/evolution.xml:1551(para)
+#: C/evolution.xml:1532(para)
msgid "Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation."
-msgstr "Pulse Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado."
+msgstr ""
+"Pulse Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado."
-#: C/evolution.xml:1554(para)
+#: C/evolution.xml:1535(para)
msgid ""
-"Your connection status is shown by the small icon in the lower left border "
+"Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner "
"of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected "
"cables. When you go offline, the cables separate."
msgstr ""
@@ -4081,11 +4201,11 @@ msgstr ""
"mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán "
"desenchufados."
-#: C/evolution.xml:1555(para)
+#: C/evolution.xml:1536(para)
msgid "To cache your selected folders and disconnect from the network,"
msgstr "Para cachear las carpetas seleccionadas y desconectar de la red,"
-#: C/evolution.xml:1558(para)
+#: C/evolution.xml:1539(para)
msgid ""
"Click File &gt; Work Offline, or click the connection status icon in the "
"lower left of the screen."
@@ -4093,15 +4213,15 @@ msgstr ""
"Pulse Archivo &gt; Trabajar desconectado o pulse el icono de estado de la "
"conexión en la esquina inferior izquierda de la pantalla."
-#: C/evolution.xml:1559(para)
+#: C/evolution.xml:1540(para)
msgid ""
-"A message pop-ups and asks you whether you want to go offline immediately or "
-"cache before you go offline."
+"A message pops up and asks you whether you want to go offline immediately or "
+"synchronize folders locally before you go offline."
msgstr ""
"Un mensaje emergerá y le preguntará si quiere desconectarse inmediatamente o "
-"cachear antes de desconectarse."
+"quiere sincronizar las carpetas localmente antes de desconectarse."
-#: C/evolution.xml:1564(para)
+#: C/evolution.xml:1545(para)
msgid ""
"Click Synchronize to download all the messages to the folders marked for "
"offline."
@@ -4109,11 +4229,11 @@ msgstr ""
"Pulse Sincronizar para descargar todos los mensajes en las carpetas marcadas "
"para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:1565(para) C/evolution.xml:3936(para)
+#: C/evolution.xml:1546(para) C/evolution.xml:3900(para)
msgid "Or"
msgstr "O"
-#: C/evolution.xml:1566(para)
+#: C/evolution.xml:1547(para)
msgid ""
"Click Do not synchronize to go offline immediately, without downloading the "
"messages locally for offline operations."
@@ -4121,7 +4241,7 @@ msgstr ""
"Pulse No sincronizar para desconectarse inmediatamente, sin descargar los "
"mensajes localmente para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:1567(para)
+#: C/evolution.xml:1548(para)
msgid ""
"Select Do not show this message again to switch off this popup. The default "
"is to not synchronize while going offline."
@@ -4129,21 +4249,19 @@ msgstr ""
"Seleccione No mostrar otra vez este mensaje para desactivar este mensaje "
"emergente. Lo predeterminado es no sincronizar al desconectar."
-#: C/evolution.xml:1570(para)
-msgid "When you want to reconnect,"
-msgstr "Cuando quiera reconectar,"
-
-#: C/evolution.xml:1573(para)
-msgid "Click File &gt; Work Online, or click the connection status icon again."
+#: C/evolution.xml:1551(para)
+msgid ""
+"When you want to reconnect, click File &gt; Work Online, or click the "
+"connection status icon again."
msgstr ""
-"Pulse Archivo &gt; Trabajar conectado o pulse el icono de estado de la "
-"conexión de nuevo."
+"Cuando quiera reconectarse, pulse Archivo &gt; Trabajar conectado o pulse el "
+"icono de estado de la conexión de nuevo."
-#: C/evolution.xml:1578(title)
+#: C/evolution.xml:1554(title)
msgid "Download Messages for Offline Operations"
msgstr "Descargar los mensajes para trabajar desconectado"
-#: C/evolution.xml:1579(para)
+#: C/evolution.xml:1555(para)
msgid ""
"This features prepares you for going offline and for offline operations. It "
"helps you download all the messages locally before you go offline. If "
@@ -4155,19 +4273,19 @@ msgstr ""
"De otra manera y de forma predeterminada, se desconecta cuando pulsa el "
"botón de desconexión sin descargar los mensajes."
-#: C/evolution.xml:1580(para)
-msgid "To download messages for offline operations,"
-msgstr "Para descargar mensajes para trabajar desconectado,"
-
-#: C/evolution.xml:1583(para)
-msgid "Select File &gt; Download messages for offline."
-msgstr "Seleccione Archivo &gt; Descargar mensajes para trabajar sin conexión."
+#: C/evolution.xml:1556(para)
+msgid ""
+"To download messages for offline operations, select File &gt; Download "
+"messages for offline."
+msgstr ""
+"Para descargar los mensajes para operaciones en modo desconectado, "
+"seleccione Archivo &gt; Descargar mensajes para trabajar sin conexión."
-#: C/evolution.xml:1589(title)
+#: C/evolution.xml:1560(title)
msgid "Automatic Network State Handling"
msgstr "Gestión automática del estado de la red"
-#: C/evolution.xml:1590(para)
+#: C/evolution.xml:1561(para)
msgid ""
"Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. "
"For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down "
@@ -4180,19 +4298,19 @@ msgstr ""
"esta característica, asegúrese de que su sistema tiene instalado Network "
"Manager."
-#: C/evolution.xml:1596(para)
+#: C/evolution.xml:1567(para)
msgid "To attach a file to your email:"
msgstr "Para adjuntar un archivo a su correo-e:"
-#: C/evolution.xml:1599(para)
-msgid "Click the Attach icon in the composer toolbar."
+#: C/evolution.xml:1570(para)
+msgid "Click the Attach button in the composer toolbar."
msgstr "Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas del editor."
-#: C/evolution.xml:1602(para)
+#: C/evolution.xml:1573(para)
msgid "Select the file you want to attach."
msgstr "Seleccione el archivo que quiere adjuntar."
-#: C/evolution.xml:1608(para)
+#: C/evolution.xml:1579(para)
msgid ""
"You can also drag a file to the attachment bar of the composer window. If "
"you want to send it as an inline attachment, right-click the attachment and "
@@ -4203,7 +4321,7 @@ msgstr ""
"derecho del ratón sobre el adjunto y puse Propiedades, después seleccione "
"Mostrado automático de los adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1609(para)
+#: C/evolution.xml:1580(para)
msgid ""
"When you send the message, a copy of the attached file goes with it. Be "
"aware that large attachments can take a long time to send and receive."
@@ -4212,11 +4330,11 @@ msgstr ""
"presente que los adjuntos de gran tamaño pueden tomar mucho tiempo al ser "
"enviados y recibidos."
-#: C/evolution.xml:1612(title)
-msgid "Attachment Reminder:"
-msgstr "Recuerdo de adjuntos:"
+#: C/evolution.xml:1583(title)
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Recuerdo de adjuntos"
-#: C/evolution.xml:1613(para)
+#: C/evolution.xml:1584(para)
msgid ""
"Evolution has an Attachment Reminder plugin you can use to remind yourself "
"to attach a file to an email. If it determines that you have not attached "
@@ -4226,7 +4344,7 @@ msgstr ""
"recordarle que adjunte un archivo en un correo-e. Si determina que el "
"archivo no está adjuntado, muestra el siguiente mensaje:"
-#: C/evolution.xml:1617(para)
+#: C/evolution.xml:1588(para)
msgid ""
"Click Continue Editing to attach the missing file, or click Send to send the "
"message without any attachment."
@@ -4234,15 +4352,15 @@ msgstr ""
"Pulse Continuar editando para adjuntar el archivo que se le está recordando "
"que falta o pulse Enviar para enviar el mensaje sin ningún adjunto."
-#: C/evolution.xml:1620(para)
+#: C/evolution.xml:1591(para)
msgid "To enable the Attachment Reminder:"
msgstr "Para activar el Recuerdo de adjuntos:"
-#: C/evolution.xml:1623(para)
+#: C/evolution.xml:1594(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins &gt; Attachment Reminder."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos &gt; Recuerdo de adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1626(para)
+#: C/evolution.xml:1597(para)
msgid ""
"Click Configuration, then make sure that Remind Missing Attachments is "
"selected."
@@ -4250,15 +4368,15 @@ msgstr ""
"Pulse Configuración, después asegúrese de que Recordar los adjuntos "
"faltantes está seleccionado."
-#: C/evolution.xml:1630(para)
+#: C/evolution.xml:1601(para)
msgid ""
-"Select keywords such as <quote>Attach</quote> or <quote>Attachment</quote> "
-"and click Add."
+"Click Add, then enter keywords such as <quote>Attach</quote> or "
+"<quote>Attachment</quote>."
msgstr ""
-"Seleccione las palabras clave tales como <quote>Adjuntar</quote> o "
-"<quote>Adjunto</quote> y pulse Añadir."
+"Pulse Añadir, después introduzca las palabras clave tales como "
+"<quote>Adjuntar</quote> o <quote>Adjunto</quote>."
-#: C/evolution.xml:1631(para)
+#: C/evolution.xml:1602(para)
msgid ""
"Based on the keywords you have added here, it searches every mail you are "
"sending. If it finds the keywords such as <quote>attach</quote> in your mail "
@@ -4270,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"tales como <quote>adjuntar</quote> y no hay un archivo adjunto, se le "
"recuerda que faltan adjuntos."
-#: C/evolution.xml:1634(para)
+#: C/evolution.xml:1605(para)
msgid ""
"To edit any of the existing keywords, select the keyword, click Edit, then "
"modify the word as desired."
@@ -4278,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"Para editar cualquiera de las palabras clave existentes, seleccione la "
"palabra clave y pulse Editar, después modifique la palabra como desee."
-#: C/evolution.xml:1643(para)
+#: C/evolution.xml:1614(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark>, like most email programs, recognizes three "
"types of addresses: primary recipients, secondary recipients, and hidden "
@@ -4293,7 +4411,7 @@ msgstr ""
"electrónico en el campo Para:, que denota los destinatarios primarios. Use "
"el campo Cc: para enviar un mensaje de correo a destinatarios secundarios."
-#: C/evolution.xml:1644(para)
+#: C/evolution.xml:1615(para)
msgid ""
"Addresses on the Bcc: list are hidden from the other recipients of the "
"message. You can use it to send mail to large groups of people, especially "
@@ -4305,7 +4423,7 @@ msgstr ""
"especialmente si no se conocen entre sí o si es importante mantener la "
"privacidad. Si el campo Cco: no está a la vista pulse Ver &gt; Campo Cco."
-#: C/evolution.xml:1645(para)
+#: C/evolution.xml:1616(para)
msgid ""
"If you frequently write email to the same groups of people, you can create "
"address lists in the contacts tool, and then send them mail as though they "
@@ -4318,24 +4436,22 @@ msgstr ""
"cómo hacerlo consulte <link linkend=\"usage-contact-organize-group-list"
"\">Crear una lista de contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:1646(para)
+#: C/evolution.xml:1617(para)
msgid ""
-"Evolution has the ability to let you specify the Reply-To in an email. Using "
-"this, you can set up a special Reply-To for an email. To do this:"
+"Evolution allows you to specify the Reply-To header in an email. To do this:"
msgstr ""
-"Evolution tiene la capacidad de permitirle especificar el campo Responder a: "
-"en un correo-e. Usando esto, puede establecer un Responder a: especial para "
-"un correo-e. Para hacer esto:"
+"Evolution le permite especificar el campo Responder a: en un correo-e. Para "
+"ello haga:"
-#: C/evolution.xml:1649(para)
+#: C/evolution.xml:1620(para)
msgid "Open a compose window."
msgstr "Abra una ventana del editor."
-#: C/evolution.xml:1652(para)
+#: C/evolution.xml:1623(para)
msgid "Open the Reply-To field by clicking View &gt; Reply To."
msgstr "Abra el campo Responder a pulsando en Ver &gt; Responder a."
-#: C/evolution.xml:1655(para)
+#: C/evolution.xml:1626(para)
msgid ""
"Specify the address you want as the Reply-To address in the new Reply-To "
"field."
@@ -4343,19 +4459,19 @@ msgstr ""
"Especifique la dirección a la que quiere que le respondan en el nuevo campo "
"«Responder a»."
-#: C/evolution.xml:1658(para)
+#: C/evolution.xml:1629(para)
msgid "Complete the rest of your message."
msgstr "Complete el resto de su mensaje."
-#: C/evolution.xml:1661(para) C/evolution.xml:2029(para)
-#: C/evolution.xml:2137(para) C/evolution.xml:2344(para)
-#: C/evolution.xml:5446(para)
+#: C/evolution.xml:1632(para) C/evolution.xml:2000(para)
+#: C/evolution.xml:2108(para) C/evolution.xml:2315(para)
+#: C/evolution.xml:5410(para)
msgid "Click Send."
msgstr "Pulse Enviar."
-#: C/evolution.xml:1668(para)
+#: C/evolution.xml:1639(para)
msgid ""
-"Address auto completion is by default enabled in Evolution when you create "
+"Address auto-completion is enabled in Evolution by default when you create "
"contacts. Evolution makes it easy for you to quickly fill in the address "
"field without having to remember the email address of recipients. You can "
"type nicknames or other portions of address data in the address field and "
@@ -4373,18 +4489,18 @@ msgstr ""
"tarjeta, Evolution abrirá una caja de diálogo para preguntarle a qué persona "
"se refiere."
-#: C/evolution.xml:1669(para)
+#: C/evolution.xml:1640(para)
msgid ""
"If Evolution does not complete addresses automatically, click Edit &gt; "
-"Preferences, then click Autocompletion. There, select the address book you "
+"Preferences, then click Autocompletion. Then, select the address book you "
"want to use for address autocompletion in the mailer."
msgstr ""
"Si Evolution no completa automáticamente las direcciones, pulse Editar &gt; "
"Preferencias, después pulse Autocompletado. Allí seleccione la libreta de "
-"direcciones quequiere usar para el autocompletado de direcciones en el "
+"direcciones que quiere usar para el autocompletado de direcciones en el "
"correo."
-#: C/evolution.xml:1670(para)
+#: C/evolution.xml:1641(para)
msgid ""
"Alternately, you can click the To:, Cc:, or Bcc: buttons to get a list of "
"the email addresses in your contacts. Select addresses and click the arrows "
@@ -4395,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"Seleccione las direcciones y pulse las flechas para moverlas entre las "
"columnas de direcciones apropiadas."
-#: C/evolution.xml:1671(para)
+#: C/evolution.xml:1642(para)
msgid ""
"For more information about using email with the contact manager and the "
"calendar, see <link linkend=\"contact-automation-basic\">Send Me a Card: "
@@ -4408,27 +4524,28 @@ msgstr ""
"link> y <link linkend=\"usage-calendar-apts\">Planificación con el "
"calendario de Evolution</link>."
-#: C/evolution.xml:1676(para)
+#: C/evolution.xml:1647(para)
msgid ""
-"To reply to a message, click the message to reply to in the message list and "
-"click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message and "
-"select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and "
+"To reply to a message, select the message to reply to in the message list "
+"and click the Reply button in the toolbar, or right-click within the message "
+"and select Reply to Sender. This opens the message composer. The To: and "
"Subject: fields are already filled, although you can alter them if you "
"prefer. In addition, the full text of the old message is inserted into the "
"new message, either in grey with a blue line on one side (for HTML display) "
"or with the &gt; character before each line (in plain text mode), to "
"indicate that it is part of the previous message."
msgstr ""
-"Para responder a un mensaje, pulse en el mensaje para responder en la lista "
-"y pulse Responder, o pulse con el botón derecho en el mensaje y seleccione "
-"Responder al remitente. Esto abrirá el editor de mensajes. Los campos Para: "
-"y Asunto: ya estarán completos, aunque puede cambiarlos si lo desea. Además "
-"se insertará el texto completo del mensaje antiguo en el nuevo mensaje, en "
-"gris o bien con una línea azul a un lado (sólo para correos en HTML) o con "
-"el carácter &gt; antes de cada línea (para el modo texto plano), para "
-"indicar que es parte del mensaje anterior."
+"Para responder a un mensaje, seleccione el mensaje al que responder en la "
+"lista de mensajes y pulse el botón Responder en la barra de tareas, o pulse "
+"con el botón derecho en el mensaje y seleccione Responder al remitente. Esto "
+"abrirá el editor de mensajes. Los campos Para: y Asunto: ya estarán "
+"rellenados, aunque puede cambiarlos si lo desea. Además se insertará el "
+"texto completo del mensaje antiguo en el nuevo mensaje, en gris o bien con "
+"una línea azul a un lado (sólo para correos en HTML) o con el carácter &gt; "
+"antes de cada línea (para el modo texto plano), para indicar que es parte "
+"del mensaje anterior."
-#: C/evolution.xml:1677(para)
+#: C/evolution.xml:1648(para)
msgid ""
"If you're reading a message with several recipients, you can use Reply to "
"All instead of Reply. If there are large numbers of people in the Cc: or To: "
@@ -4438,11 +4555,11 @@ msgstr ""
"Responder a todos en lugar de Responder. Si hay un gran número de personas "
"en los campos Para: o Cc: esto puede ahorrar mucho tiempo."
-#: C/evolution.xml:1680(title)
+#: C/evolution.xml:1651(title)
msgid "Using the Reply To All Feature"
msgstr "Uso de la característica de Responder a todos"
-#: C/evolution.xml:1681(para)
+#: C/evolution.xml:1652(para)
msgid ""
"Susan sends an email to a client and sends copies to Tim and to an internal "
"company mailing list of co-workers. If Tim wants to make a comment for all "
@@ -4458,81 +4575,82 @@ msgstr ""
"respuesta no la recibirá nadie a quien Susana haya incluido en la lista de "
"Cco: de su mensaje original porque tal lista no ha sido compartida con nadie."
-#: C/evolution.xml:1682(para)
+#: C/evolution.xml:1653(para)
msgid ""
"If you subscribe to a mailing list, and want your reply to go just to the "
-"list, rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
+"list rather than to the sender, select Reply to List instead of Reply or "
"Reply to All."
msgstr ""
"Si está suscrito a una lista de correo y quiere que su respuesta sólo vaya a "
"la misma en lugar de al remitente pulse en Responder la lista en lugar de "
"Responder o de Responder a todos."
-#: C/evolution.xml:1686(title)
+#: C/evolution.xml:1657(title)
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: C/evolution.xml:1694(para)
+#: C/evolution.xml:1665(para)
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: C/evolution.xml:1697(para)
+#: C/evolution.xml:1668(para)
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atajos"
-#: C/evolution.xml:1704(para)
-msgid "Reply to sender"
+#: C/evolution.xml:1675(para)
+msgid "Reply to Sender"
msgstr "Responder al remitente"
-#: C/evolution.xml:1707(para)
+#: C/evolution.xml:1678(para)
msgid "Ctrl+R"
msgstr "Ctrl+R"
-#: C/evolution.xml:1712(para)
+#: C/evolution.xml:1683(para)
msgid "Reply to List"
msgstr "Responder a la lista"
-#: C/evolution.xml:1715(para)
+#: C/evolution.xml:1686(para)
msgid "Clrl+L"
msgstr "Ctrl+L"
-#: C/evolution.xml:1720(para)
+#: C/evolution.xml:1691(para)
msgid "Reply to All"
msgstr "Responder a todos"
-#: C/evolution.xml:1723(para)
+#: C/evolution.xml:1694(para)
msgid "Shift+Ctrl+R"
msgstr "Shift+Ctrl+R"
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:1728(para)
+#: C/evolution.xml:1699(para)
msgid "Forward"
msgstr "Reenviar"
-#: C/evolution.xml:1731(para)
+#: C/evolution.xml:1702(para)
msgid "Ctrl+F"
msgstr "Ctrl+F"
-#: C/evolution.xml:1742(para)
-msgid "The message composer makes several text searching features available to you."
+#: C/evolution.xml:1713(para)
+msgid ""
+"The message composer makes several text searching features available to you."
msgstr ""
"El editor de mensajes le proporciona varias características de búsqueda de "
"texto."
-#: C/evolution.xml:1744(title)
+#: C/evolution.xml:1715(title)
msgid "Find:"
msgstr "Buscar:"
-#: C/evolution.xml:1745(para)
+#: C/evolution.xml:1716(para)
msgid "Enter a word or phrase, and Evolution finds it in your message."
msgstr "Escriba una palabra o frase y Evolution la encontrará en el mensaje."
-#: C/evolution.xml:1748(title)
+#: C/evolution.xml:1719(title)
msgid "Find Regex:"
msgstr "Buscar expresión regular:"
-#: C/evolution.xml:1749(para)
+#: C/evolution.xml:1720(para)
msgid ""
"You can search for a complex pattern of characters, called a <link linkend="
"\"regular-expression\">regular expression</link> or <quote>regex</quote> in "
@@ -4544,23 +4662,24 @@ msgstr ""
"ventana de su editor. Si no está seguro de lo que es una expresión regular, "
"debería ignorar esta característica."
-#: C/evolution.xml:1752(title)
+#: C/evolution.xml:1723(title)
msgid "Find Again:"
msgstr "Buscar de nuevo:"
-#: C/evolution.xml:1753(para)
+#: C/evolution.xml:1724(para)
msgid "Select this item to repeat the last search you performed."
-msgstr "Seleccione este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."
+msgstr ""
+"Seleccione este elemento para repetir la última búsqueda que haya realizado."
-#: C/evolution.xml:1756(title)
+#: C/evolution.xml:1727(title)
msgid "Replace:"
msgstr "Reemplazar:"
-#: C/evolution.xml:1757(para)
+#: C/evolution.xml:1728(para)
msgid "Find a word or phrase, and replace it with something else."
msgstr "Buscar una palabra o una frase y sustituirla por otra cosa."
-#: C/evolution.xml:1759(para)
+#: C/evolution.xml:1730(para)
msgid ""
"For all of these menu items, you can choose whether to search backwards in "
"the document from the point where your cursor is. You can also determine "
@@ -4570,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"punto el que se encuentra el cursor. También puede determinar si quiere que "
"la búsqueda sea sensible a mayúsculas o no."
-#: C/evolution.xml:1764(para)
+#: C/evolution.xml:1735(para)
msgid ""
"Normally, you can't set text styles or insert pictures in email. However, "
"most newer email programs can display images and text styles in addition to "
@@ -4583,7 +4702,7 @@ msgstr ""
"básico y formateo de párrafos. Esto es posible al usar <glossterm linkend="
"\"html\">HTML</glossterm> al igual que las páginas web."
-#: C/evolution.xml:1765(para)
+#: C/evolution.xml:1736(para)
msgid ""
"Some people do not have HTML-capable mail clients, or prefer not to receive "
"HTML-enhanced mail because it is slower to download and display. Because of "
@@ -4594,11 +4713,11 @@ msgstr ""
"descargar y de mostrar en pantalla. Por ello Evolution envía mensajes de "
"texto plano a menos que le pida explícitamenteque los componga con HTML."
-#: C/evolution.xml:1768(title)
+#: C/evolution.xml:1739(title)
msgid "Basic HTML Formatting"
msgstr "Formateo básico de HTML"
-#: C/evolution.xml:1769(para)
+#: C/evolution.xml:1740(para)
msgid ""
"You can change the format of an email message from plain text to HTML by "
"choosing Format &gt; HTML from the menu bar."
@@ -4606,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"Puede cambiar el formato de un mensaje de correo electrónico de texto plano "
"a HTML eligiendo Formato &gt; HTML desde la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:1770(para)
+#: C/evolution.xml:1741(para)
msgid ""
"To send all your mail as HTML by default, set your mail format preferences "
"in the mail configuration dialog box. See <link linkend=\"config-prefs-mail-"
@@ -4617,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"de configuración del correo. Para obtener más información consulte la <xref "
"linkend=\"config-prefs-mail-composer\"/>."
-#: C/evolution.xml:1771(para)
+#: C/evolution.xml:1742(para)
msgid ""
"HTML formatting tools are located in the toolbar just above the space where "
"you actually compose the message. They also appear in the Insert and Format "
@@ -4627,7 +4746,7 @@ msgstr ""
"justo encima del espacio en el que realmente compone su mensaje y también "
"aparecen en los menús Insertar y Formato."
-#: C/evolution.xml:1772(para)
+#: C/evolution.xml:1743(para)
msgid ""
"The icons in the toolbar are explained in <link linkend=\"tooltip\">tool-"
"tips</link>, which appear when you hold your mouse pointer over the buttons. "
@@ -4637,11 +4756,11 @@ msgstr ""
"\"tooltip\">consejos</glossterm> que aparecen cuando mantiene el ratón sobre "
"los botones. Estos se clasifican en cuatro categorías:"
-#: C/evolution.xml:1774(title)
+#: C/evolution.xml:1745(title)
msgid "Headers and Lists:"
msgstr "Cabeceras y listas:"
-#: C/evolution.xml:1775(para)
+#: C/evolution.xml:1746(para)
msgid ""
"At the left edge of the toolbar, you can choose Normal for a default text "
"style or Header 1 through Header 6 for varying sizes of header from large "
@@ -4654,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"pequeño). Otros estilos disponibles para los más organizados son Preformato, "
"la lista de puntos o los tres tipos de listas numeradas."
-#: C/evolution.xml:1777(para)
+#: C/evolution.xml:1748(para)
msgid ""
"For instance, instead of using asterisks to mark a bulleted list, you can "
"use the Bulleted List style from the style drop-down list. Evolution uses "
@@ -4666,11 +4785,11 @@ msgstr ""
"distintos estilos para las listas de topos y maneja varios niveles de "
"sangría y de ajuste para las palabras."
-#: C/evolution.xml:1779(title)
+#: C/evolution.xml:1750(title)
msgid "Text Styles:"
msgstr "Estilos de texto:"
-#: C/evolution.xml:1780(para)
+#: C/evolution.xml:1751(para)
msgid ""
"Use these buttons to determine the way your email looks. If you have text "
"selected, the style applies to the selected text. If you do not have text "
@@ -4680,15 +4799,15 @@ msgstr ""
"seleccionado un texto, el estilo se aplicará sobre él. Si no, el estilo se "
"aplicará a lo próximo que escriba."
-#: C/evolution.xml:1789(para)
+#: C/evolution.xml:1760(para)
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#: C/evolution.xml:1799(para)
+#: C/evolution.xml:1770(para)
msgid "TT"
msgstr "TT"
-#: C/evolution.xml:1802(para)
+#: C/evolution.xml:1773(para)
msgid ""
"Typewriter text, which is approximately the same as the Courier monospace "
"font."
@@ -4696,46 +4815,46 @@ msgstr ""
"Texto de máquina de escribir, es aproximadamente igual a la tipografía "
"monoespaciadia Courier."
-#: C/evolution.xml:1807(para)
+#: C/evolution.xml:1778(para)
msgid "Bold A"
msgstr "A en negrita"
-#: C/evolution.xml:1810(para)
+#: C/evolution.xml:1781(para)
msgid "Bolds the text."
msgstr "Pone el texto en negrita."
-#: C/evolution.xml:1815(para)
+#: C/evolution.xml:1786(para)
msgid "Italic A"
msgstr "A en cursiva"
-#: C/evolution.xml:1818(para)
+#: C/evolution.xml:1789(para)
msgid "Italicizes the text."
msgstr "Pone el texto en cursiva."
-#: C/evolution.xml:1823(para)
+#: C/evolution.xml:1794(para)
msgid "Underlined A"
msgstr "A subrayada"
-#: C/evolution.xml:1826(para)
+#: C/evolution.xml:1797(para)
msgid "Underlines the text."
msgstr "Subraya el texto."
-#: C/evolution.xml:1831(para)
+#: C/evolution.xml:1802(para)
msgid "Strike through A"
msgstr "A tachada"
-#: C/evolution.xml:1834(para)
+#: C/evolution.xml:1805(para)
msgid "Marks a line through the text."
msgstr "Tacha el texto."
-#: C/evolution.xml:1841(title)
+#: C/evolution.xml:1812(title)
msgid "Alignment:"
msgstr "Alineación:"
-#: C/evolution.xml:1842(para)
+#: C/evolution.xml:1813(para)
msgid ""
"Located next to the text style buttons, the three paragraph icons should be "
-"familiar to users of most word processing software. The left most button "
+"familiar to users of most word processing software. The left-most button "
"aligns your text to the left, the center button centers text, and the right "
"button aligns the text to the right."
msgstr ""
@@ -4744,11 +4863,11 @@ msgstr ""
"El que está más a la izquierda alinea el texto a la izquierda, el del "
"centro, lo centra y el de la derecha lo alinea hacia el lado derecho."
-#: C/evolution.xml:1845(title)
+#: C/evolution.xml:1816(title)
msgid "Indentation Rules:"
msgstr "Reglas de sangrado:"
-#: C/evolution.xml:1846(para)
+#: C/evolution.xml:1817(para)
msgid ""
"The button with the arrow pointing left decreases a paragraph's indentation, "
"and the right arrow increases its indentation."
@@ -4756,11 +4875,11 @@ msgstr ""
"El botón con la flecha que apunta a la izquierda reducirá la sangría de un "
"párrafo y el de la derecha la aumentará."
-#: C/evolution.xml:1849(title)
+#: C/evolution.xml:1820(title)
msgid "Color Selection:"
msgstr "Selección de color:"
-#: C/evolution.xml:1850(para)
+#: C/evolution.xml:1821(para)
msgid ""
"At the far right is the color section tool, where a box displays the current "
"text color. To choose a new color, click the arrow button to the right. If "
@@ -4777,11 +4896,11 @@ msgstr ""
"fondo pulsando con el botón derecho del ratón sobre el fondo del mensaje, "
"para después seleccionar Estilo &gt; Estilo de la página."
-#: C/evolution.xml:1855(title)
+#: C/evolution.xml:1826(title)
msgid "Advanced HTML Formatting"
msgstr "Formato HTML avanzado"
-#: C/evolution.xml:1856(para)
+#: C/evolution.xml:1827(para)
msgid ""
"Under the Insert menu, there are several more items you can use to style "
"your email. To use these and other HTML formatting tools, make sure you have "
@@ -4791,11 +4910,11 @@ msgstr ""
"estilo a su correo-e. Para usar éstas y otras herramientas de formato HTML , "
"asegúrese de que ha activado el modo HTML usando Formato &gt; HTML."
-#: C/evolution.xml:1859(title)
+#: C/evolution.xml:1830(title)
msgid "Inserting a Link"
msgstr "Insertar un enlace"
-#: C/evolution.xml:1860(para)
+#: C/evolution.xml:1831(para)
msgid ""
"Use the Insert a Link tool to put hyperlinks in your HTML messages. If you "
"don't want special link text, you can just enter the address directly, and "
@@ -4805,77 +4924,79 @@ msgstr ""
"HTML. Si no quiere escribir ningún texto en particular, sólo tiene que "
"escribir la dirección directamente y Evolution la reconocerá como un enlace."
-#: C/evolution.xml:1863(para)
+#: C/evolution.xml:1834(para)
msgid "Select the text you want to link from."
msgstr "Seleccione el texto en el que quiere poner el enlace."
-#: C/evolution.xml:1866(para)
+#: C/evolution.xml:1837(para)
msgid "Right-click in the text, then click Insert Link."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el texto, después elija Insertar "
"enlace."
-#: C/evolution.xml:1869(para)
+#: C/evolution.xml:1840(para)
msgid "Type the URL in the URL field."
msgstr "Escriba el URL en el campo URL."
-#: C/evolution.xml:1878(title)
+#: C/evolution.xml:1849(title)
msgid "Inserting an Image"
msgstr "Insertar una imagen"
-#: C/evolution.xml:1881(para)
+#: C/evolution.xml:1852(para)
msgid "Click Insert &gt; Image in the menubar."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Imagen en la barra del menú,"
-#: C/evolution.xml:1884(para)
+#: C/evolution.xml:1855(para)
msgid "Browse to and select the image file."
msgstr "Navegue y seleccione el archivo de la imagen."
-#: C/evolution.xml:1893(title)
+#: C/evolution.xml:1864(title)
msgid "Inserting a Rule"
msgstr "Insertar una regla"
-#: C/evolution.xml:1894(para)
-msgid "You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
-msgstr "Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones:"
+#: C/evolution.xml:1865(para)
+msgid ""
+"You can insert a horizontal line into the text to help divide two sections:"
+msgstr ""
+"Insertar una línea horizontal en el texto para dividirlo en dos secciones:"
-#: C/evolution.xml:1897(para)
+#: C/evolution.xml:1868(para)
msgid "Click Insert &gt; Rule in the menubar."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Regla en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:1900(para)
+#: C/evolution.xml:1871(para)
msgid "Select the width, size, and alignment."
msgstr "Seleccione la anchura, tamaño y el alineamiento."
-#: C/evolution.xml:1903(para)
+#: C/evolution.xml:1874(para)
msgid "Select Shade if necessary."
msgstr "Si es necesario, seleccione el sombreado."
-#: C/evolution.xml:1912(title)
+#: C/evolution.xml:1883(title)
msgid "Inserting a Table"
msgstr "Insertar una tabla"
-#: C/evolution.xml:1913(para)
+#: C/evolution.xml:1884(para)
msgid "You can insert a table into the text:"
msgstr "Para insertar una tabla en el texto:"
-#: C/evolution.xml:1916(para)
+#: C/evolution.xml:1887(para)
msgid "Click Insert &gt; Table in the menubar."
msgstr "Pulse Insertar &gt; Tabla en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:1919(para)
+#: C/evolution.xml:1890(para)
msgid "Select the number of rows and columns."
msgstr "Seleccione el número de filas y columnas."
-#: C/evolution.xml:1922(para)
+#: C/evolution.xml:1893(para)
msgid "Select the type of layout for the table."
msgstr "Seleccione el tipo de disposición para la tabla."
-#: C/evolution.xml:1925(para)
+#: C/evolution.xml:1896(para)
msgid "Select a background for the table."
msgstr "Seleccione un fondo para la tabla."
-#: C/evolution.xml:1926(para)
+#: C/evolution.xml:1897(para)
msgid ""
"To insert a picture for the background, click the filechooser button and "
"select the desired image."
@@ -4883,15 +5004,16 @@ msgstr ""
"Para introducir una imagen para el fondo de pantalla, pulse el botón del "
"selector de archivos y seleccione la imagen que desee."
-#: C/evolution.xml:1938(para)
+#: C/evolution.xml:1909(para)
msgid "You can set the following options when sending mail in Evolution."
-msgstr "Puede establecer las siguientes opciones cuando envía correos con Evolution."
+msgstr ""
+"Puede establecer las siguientes opciones cuando envía correos con Evolution."
-#: C/evolution.xml:1940(title)
+#: C/evolution.xml:1911(title)
msgid "Read Receipts:"
msgstr "Confirmación de lectura:"
-#: C/evolution.xml:1941(para)
+#: C/evolution.xml:1912(para)
msgid ""
"Evolution allows you to request a receipt for your sent messages to indicate "
"when your message is being viewed by the recipient. Receipts are useful when "
@@ -4904,11 +5026,11 @@ msgstr ""
"importante. Para enviar una petición de lectura, pulse Insertar &gt; "
"Solicitar confirmación de lectura en la ventana del editor."
-#: C/evolution.xml:1944(title)
+#: C/evolution.xml:1915(title)
msgid "Prioritize Message:"
msgstr "Priorizar mensaje:"
-#: C/evolution.xml:1945(para)
+#: C/evolution.xml:1916(para)
msgid ""
"You can prioritize a message to be sent, so that the recipient sees its "
"relative importance.To prioritize a message, click Insert &gt; Prioritize "
@@ -4918,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"importancia relativa. Para priorizar un mensaje, pulse Insertar &gt; "
"Priorizar mensaje en la ventana del editor."
-#: C/evolution.xml:1948(para)
+#: C/evolution.xml:1919(para)
msgid ""
"Evolution will ignore the message priority, because it assumes that the "
"recipient should decide whether the message is important or not."
@@ -4927,95 +5049,98 @@ msgstr ""
"debería decidir si el mensaje es importante o no."
# index.docbook:29, index.docbook:30
-#: C/evolution.xml:1953(title)
+#: C/evolution.xml:1924(title)
msgid "Default Settings"
msgstr "Ajustes predeterminados"
-#: C/evolution.xml:1954(para)
+#: C/evolution.xml:1925(para)
msgid ""
"Evolution allows you to change the default settings. You can organize your "
-"draft folder and sent folder, set the addresses to which you want to sent "
+"Draft folder and Sent folder, set the addresses to which you want to sent "
"carbon copies and blind carbon copies to. You can also change the settings "
-"for message receipts from Default setting window."
+"for message receipts."
msgstr ""
"Evolution le permite cambiar los ajustes predeterminados. Puede organizar su "
-"carpeta de borradores y Correo enviado y establecer las direcciones a las "
+"carpeta de Borradores y Correo enviado y establecer las direcciones a las "
"que quiere que se envíen copias de carbón y copias de carbón ocultas. "
-"También puede cambiar los ajustes para los destinatarios de los mensajes "
-"desde la ventana Predeterminados."
+"También puede cambiar los ajustes para los destinatarios de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:1956(para)
+#: C/evolution.xml:1927(para)
msgid "To change your default settings,"
msgstr "Cambiar los ajustes predeterminados,"
-#: C/evolution.xml:1962(para)
+#: C/evolution.xml:1933(para)
msgid "Select the mail account whose default settings you want to change."
msgstr ""
"Seleccione la cuenta de correo de la que quiere cambiar los ajustes "
"predeterminados."
-#: C/evolution.xml:1965(para)
-msgid "Click Edit to open Account Editor window."
-msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del editor de cuentas."
+#: C/evolution.xml:1936(para)
+msgid "Click Edit to open the Account Editor window."
+msgstr "Pulse Editar para abrir la ventana del Editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:1968(para)
-msgid "Click Default tab."
+#: C/evolution.xml:1939(para)
+msgid "Click the Default tab."
msgstr "Pulse sobre la solapa Predeterminados."
-#: C/evolution.xml:1971(para)
+#: C/evolution.xml:1942(para)
msgid ""
-"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want CC "
-"and BCC to."
+"Click the respective check boxes and enter the email addresses you want to "
+"always CC and BCC."
msgstr ""
"Pulse las respectivas casillas de verificación e introduzca la dirección de "
"correo-e que quiere usar para los campos Cc y Cco."
-#: C/evolution.xml:1974(para)
-msgid "Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
+#: C/evolution.xml:1945(para)
+msgid ""
+"Select the desired option for send message receipts from the drop-down list."
msgstr ""
"Seleccione la opción que desea para la notificación de recepción de mensajes "
"de la lista desplegable."
-#: C/evolution.xml:1979(title)
+#: C/evolution.xml:1950(title)
msgid "Changing Default Folder for Sent and Draft Items"
-msgstr "Cambiar la carpeta predeterminada para el Correo enviado y los Borradores"
+msgstr ""
+"Cambiar la carpeta predeterminada para el Correo enviado y los Borradores"
-#: C/evolution.xml:1980(para)
+#: C/evolution.xml:1951(para)
msgid ""
-"By default, all the sent messages directly goes to Sent folder and those "
-"messages marked as drafts are saved in Draft folder. To change the default "
-"setting for draft items,"
+"By default, all the sent messages directly go to the Sent folder and those "
+"messages marked as drafts are saved in the Drafts folder. To change the "
+"default setting for draft items,"
msgstr ""
"De forma predeterminada, todos los correos enviados van directamente a la "
"carpeta Correo enviado y los mensajes marcados como borradores se guardan en "
"la carpeta Borradores. Para cambiar el ajuste predeterminado para los "
"borradores,"
-#: C/evolution.xml:1983(para)
-msgid "Click Drafts button to open Folder view."
-msgstr "Pulse el botón Borradores para abrir la vista de carpeta."
+#: C/evolution.xml:1954(para)
+msgid "Click the Drafts button to open the folder selection window."
+msgstr ""
+"Pulse el botón Borradores para abrir la ventana de selección de carpeta."
-#: C/evolution.xml:1986(para)
-msgid "Select the folder you want to save the drafts to."
+#: C/evolution.xml:1957(para)
+msgid "Select the folder you want to save drafts to."
msgstr "Seleccione la carpeta en la que quiere guardar los borradores."
-#: C/evolution.xml:1992(para) C/evolution.xml:2008(para)
-msgid "Click Revert button to revert back to previous settings."
+#: C/evolution.xml:1963(para) C/evolution.xml:1979(para)
+msgid "Click the Revert button to revert back to previous settings."
msgstr "Pulse el botón Revertir para revertir al ajuste anterior."
-#: C/evolution.xml:1996(para)
+#: C/evolution.xml:1967(para)
msgid "To change the default folder for sent items,"
msgstr "Para cambiar la carpeta predeterminada para los elementos enviados,"
-#: C/evolution.xml:1999(para)
-msgid "Click Sent button to open the Folder view."
-msgstr "Pulse el botón Correo enviado para abrir la vista de carpeta."
+#: C/evolution.xml:1970(para)
+msgid "Click the Sent button to open the folder selection window."
+msgstr ""
+"Pulse el botón Correo enviado para abrir la ventana de selección de carpeta."
-#: C/evolution.xml:2002(para)
+#: C/evolution.xml:1973(para)
msgid "Select the desired folder for sent items."
msgstr "Seleccione la carpeta que desea para los elementos enviados."
-#: C/evolution.xml:2016(para)
+#: C/evolution.xml:1987(para)
msgid ""
"When you receive an email, you can forward it to other individuals or groups "
"that might be interested. You can forward a message as an attachment to a "
@@ -5038,15 +5163,15 @@ msgstr ""
"al autor original del mensaje y diferenciar claramente las partes del texto "
"que ha modificado, borrado o añadido."
-#: C/evolution.xml:2017(para)
+#: C/evolution.xml:1988(para)
msgid "To forward a message you are reading:"
msgstr "Reenviar un mensaje que está leyendo:"
-#: C/evolution.xml:2020(para)
+#: C/evolution.xml:1991(para)
msgid "Click Forward on the toolbar."
msgstr "Pulse Reenviar en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:2022(para)
+#: C/evolution.xml:1993(para)
msgid ""
"If you prefer to forward the message <link linkend=\"inline\">inline</link> "
"instead of attached, click Message &gt; Forward As &gt; Inline from the menu."
@@ -5055,7 +5180,7 @@ msgstr ""
"lugar de como adjunto, pulse en el menú Mensaje &gt; Reenviar como &gt; "
"Incluido en línea."
-#: C/evolution.xml:2025(para)
+#: C/evolution.xml:1996(para)
msgid ""
"Select an addressee as you would when sending a new message; the subject is "
"already entered, although you can alter it if you want."
@@ -5063,11 +5188,11 @@ msgstr ""
"Seleccione una dirección como lo haría al enviar un mensaje nuevo, el asunto "
"ya está introducido, aunque puede cambiarlo si lo desea."
-#: C/evolution.xml:2028(para)
+#: C/evolution.xml:1999(para)
msgid "Add your comments on the message in the composition frame"
msgstr "Añada sus comentarios en el mensaje dentro del marco de edición"
-#: C/evolution.xml:2032(para)
+#: C/evolution.xml:2003(para)
msgid ""
"Attachments to a message you are forwarding are forwarded only when you send "
"the original message as an attachment. Inline messages do not forward any "
@@ -5077,18 +5202,18 @@ msgstr ""
"el mensaje original como un adjunto. Los mensajes incluidos no reenvían "
"ningún adjunto."
-#: C/evolution.xml:2039(para)
+#: C/evolution.xml:2010(para)
msgid ""
"Don't forward chain letters. If you must, watch out for hoaxes and urban "
"legends, and make sure the message doesn't have multiple layers of greater-"
-"than signs, (&gt;) indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
+"than signs (&gt;), indicating multiple layers of careless in-line forwarding."
msgstr ""
-"No reenvíe los mensajes en cadena. Y si tiene que hacerlo, cuídese de "
-"mensajes falsos o de leyendas urbanas y asegúrese de que el mensaje no tiene "
-"varias capas de signos de mayor que (&gt;) que indican sucesivos reenvíos "
+"No reenvíe los mensajes en cadena. Si tiene que hacerlo, cuídese de mensajes "
+"falsos o de leyendas urbanas y asegúrese de que el mensaje no tiene varias "
+"capas de signos de mayor que (&gt;) que indican sucesivos reenvíos "
"descuidados."
-#: C/evolution.xml:2042(para)
+#: C/evolution.xml:2013(para)
msgid ""
"Always begin and close with a salutation. Say <quote>please</quote> and "
"<quote>thank you,</quote> just like you do in real life. You can keep your "
@@ -5098,7 +5223,7 @@ msgstr ""
"<quote>gracias</quote> de la misma manera que haría en la vida real. Puede "
"ser breve en sus cumplidos pero sea educado."
-#: C/evolution.xml:2045(para)
+#: C/evolution.xml:2016(para)
msgid ""
"WRITING IN CAPITAL LETTERS MEANS YOU'RE SHOUTING! Don't write a whole "
"message in capital letters. It hurts people's ears."
@@ -5106,7 +5231,7 @@ msgstr ""
"CUANDO ESCRIBE CON MAYÚSCULAS SIGNIFICA QUE ESTÁ GRITANDO No escriba "
"mensajes enteros con mayúsculas porque a la gente le dolerán los oídos."
-#: C/evolution.xml:2048(para)
+#: C/evolution.xml:2019(para)
msgid ""
"Check your spelling and use complete sentences. By default, Evolution puts a "
"red line beneath words it doesn't recognize, as you type them."
@@ -5115,11 +5240,12 @@ msgstr ""
"preconfigurado para destacar las palabras que no reconozca con una línea "
"roja bajo las palabras conforme las vaya escribiendo."
-#: C/evolution.xml:2051(para)
+#: C/evolution.xml:2022(para)
msgid "Don't send nasty emails (flames). If you get one, don't write back."
-msgstr "No envíe correos desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda."
+msgstr ""
+"No envíe correos desagradables. Si recibe alguno, mejor no lo responda."
-#: C/evolution.xml:2054(para)
+#: C/evolution.xml:2025(para)
msgid ""
"When you reply or forward, include enough of the previous message to provide "
"context."
@@ -5127,11 +5253,11 @@ msgstr ""
"Cuando conteste o reenvíe un mensaje incluya lo justo del mensaje anterior "
"para proporcionar el contexto necesario."
-#: C/evolution.xml:2057(para)
+#: C/evolution.xml:2028(para)
msgid "Don't send spam."
msgstr "No envíe spam."
-#: C/evolution.xml:2065(para)
+#: C/evolution.xml:2036(para)
msgid ""
"A message template is a standard message that you can use at any time to "
"send mail with the same pattern. Evolution allows you to create and edit "
@@ -5141,61 +5267,63 @@ msgstr ""
"momento para enviar correos con el mismo patrón. Evolution le permite crear "
"y editar plantillas de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2068(link) C/evolution.xml:2088(title)
+#: C/evolution.xml:2039(link) C/evolution.xml:2059(title)
msgid "Creating a Message Template from an Existing Message"
msgstr "Crear un mensaje plantilla desde un mensaje existente"
-#: C/evolution.xml:2071(link) C/evolution.xml:2115(title)
+#: C/evolution.xml:2042(link) C/evolution.xml:2086(title)
msgid "Saving a New Message as a Template"
msgstr "Guardar un mensaje nuevo como plantilla"
-#: C/evolution.xml:2074(link) C/evolution.xml:2127(title)
+#: C/evolution.xml:2045(link) C/evolution.xml:2098(title)
msgid "Using a Message Template as a Reply"
msgstr "Usar una plantilla de mensaje como respuesta"
-#: C/evolution.xml:2077(link) C/evolution.xml:2144(title)
+#: C/evolution.xml:2048(link) C/evolution.xml:2115(title)
msgid "Configuring Message Templates"
msgstr "Configurar plantillas de mensajes"
-#: C/evolution.xml:2080(para)
+#: C/evolution.xml:2051(para)
msgid "To enable the Message Template Plugin:"
msgstr "Para activar el complemento Plantilla de mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2083(para)
+#: C/evolution.xml:2054(para)
msgid "Select Edit &gt; Plugins, then select Templates."
msgstr "Seleccione Editar &gt; Complementos, después seleccione Plantillas."
-#: C/evolution.xml:2091(para)
+#: C/evolution.xml:2062(para)
msgid "Select the message."
msgstr "Seleccione el mensaje."
-#: C/evolution.xml:2094(para)
+#: C/evolution.xml:2065(para)
msgid "Right-click &gt; Move to folder / Copy to folder."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón &gt; Mover a la carpeta / Copiar a la "
"carpeta."
-#: C/evolution.xml:2097(para)
+#: C/evolution.xml:2068(para)
msgid "Select the Template local folder."
msgstr "Seleccione la carpeta local de la plantilla."
-#: C/evolution.xml:2100(para)
+#: C/evolution.xml:2071(para)
msgid "You can also edit an existing message and save it as a template."
-msgstr "También puede editar un mensaje existente y guardarlo como una plantilla."
+msgstr ""
+"También puede editar un mensaje existente y guardarlo como una plantilla."
-#: C/evolution.xml:2103(para)
+#: C/evolution.xml:2074(para)
msgid "Open the message and click Reply."
msgstr "Abra el mensaje y pulse Responder."
-#: C/evolution.xml:2106(para)
+#: C/evolution.xml:2077(para)
msgid "Edit the message body or the addresses according to your requirements."
-msgstr "Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades."
+msgstr ""
+"Edite el cuerpo del mensaje o las direcciones de acuerdo con sus necesidades."
-#: C/evolution.xml:2109(para) C/evolution.xml:2121(para)
+#: C/evolution.xml:2080(para) C/evolution.xml:2092(para)
msgid "Select File &gt; Save as Template."
msgstr "Seleccione Archivo &gt; Guardar como plantilla."
-#: C/evolution.xml:2118(para)
+#: C/evolution.xml:2089(para)
msgid ""
"Click New and enter the information in the New Message window, according to "
"your requirements."
@@ -5203,23 +5331,25 @@ msgstr ""
"Pulse Nuevo e introduzca la información en la ventana Mensaje nuevo, de "
"acuerdo con sus necesidades."
-#: C/evolution.xml:2130(para)
+#: C/evolution.xml:2101(para)
msgid "Right-click the message you are replying to, then click Templates."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje al que está "
"respondiendo, después pulse Plantillas."
-#: C/evolution.xml:2131(para)
+#: C/evolution.xml:2102(para)
msgid "This option lists all the message templates in the Template folder."
-msgstr "Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla."
+msgstr ""
+"Esta opción lista todas las plantillas de mensajes en la carpeta Plantilla."
-#: C/evolution.xml:2134(para)
-msgid "Select Open the message template of your choice and make changes if required."
+#: C/evolution.xml:2105(para)
+msgid ""
+"Select Open the message template of your choice and make changes if required."
msgstr ""
"Seleccione Abrir el mensaje de plantilla a su elección y realice los cambios "
"si es necesario."
-#: C/evolution.xml:2138(para)
+#: C/evolution.xml:2109(para)
msgid ""
"When you select a message template for replying, the subject of the reply is "
"preserved."
@@ -5227,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"Al seleccionar una plantilla de mensaje para responder, el asunto de la "
"respuesta se mantiene."
-#: C/evolution.xml:2145(para)
+#: C/evolution.xml:2116(para)
msgid ""
"In the Plugin Manager, select the Configuration tab to customize your "
"message templates. You can add, edit or remove the key-value pairs. You can "
@@ -5238,7 +5368,7 @@ msgstr ""
"de claves y valores. Puede especificar cualquier número de pares de claves y "
"valores."
-#: C/evolution.xml:2146(para)
+#: C/evolution.xml:2117(para)
msgid ""
"In any template, the occurrence of every $key is replaced by the value it "
"has in the configuration. For example, if you set the key to Manager and the "
@@ -5250,7 +5380,7 @@ msgstr ""
"Director y el valor a Tomás, cualquier aparición de $Director se reemplaza "
"con Tomás en el mensaje."
-#: C/evolution.xml:2147(para)
+#: C/evolution.xml:2118(para)
msgid ""
"Assume that you have 1000 message templates with your current manager's name "
"has a reference in them. When the current manager is replaced by a new one, "
@@ -5264,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"mensajes tienen un valor de clave $Director, puede cambiar el valor en la "
"solapa Configuración de este complemento."
-#: C/evolution.xml:2148(para)
+#: C/evolution.xml:2119(para)
msgid ""
"By default, the entire environment variables are used as a key-value pair. "
"An occurrence of $env_variable is replaced by the value it carries. For "
@@ -5276,11 +5406,11 @@ msgstr ""
"lleva. Por ejemplo, una aparición de $PATH en su plantilla se reemplaza por "
"su valor al usar la plantilla."
-#: C/evolution.xml:2149(para)
+#: C/evolution.xml:2120(para)
msgid "The replacement process uses the following order of precedence:"
msgstr "El proceso de reemplazo usa el siguiente orden de precedencia:"
-#: C/evolution.xml:2152(para)
+#: C/evolution.xml:2123(para)
msgid ""
"$key is replaced by the value set for it in the Configuration tab of the "
"Templates plugin."
@@ -5288,7 +5418,7 @@ msgstr ""
"$key se reemplaza por el valor ajustado para ello en la solapa Configuración "
"del complemento Plantillas."
-#: C/evolution.xml:2155(para)
+#: C/evolution.xml:2126(para)
msgid ""
"If the key is not found, it is then replaced with the value of its "
"environment variable."
@@ -5296,7 +5426,7 @@ msgstr ""
"Si no se encuentra la clave, se reemplaza con el valor de su variable de "
"entorno."
-#: C/evolution.xml:2158(para)
+#: C/evolution.xml:2129(para)
msgid ""
"If key is neither a configuration option nor an environment variable, no "
"changes are made."
@@ -5304,7 +5434,7 @@ msgstr ""
"Si la clave no es una opción de configuración ni una variable de entorno, "
"entonces no se hacen cambios."
-#: C/evolution.xml:2166(para)
+#: C/evolution.xml:2137(para)
msgid ""
"If you create an event in the calendar component, you can then send "
"invitations to the attendee list through the Evolution email tool. The "
@@ -5315,7 +5445,7 @@ msgstr ""
"Evolution. La tarjeta de invitación se envía como archivo adjunto en formato "
"iCal."
-#: C/evolution.xml:2167(para)
+#: C/evolution.xml:2138(para)
msgid ""
"To send an invitation, right click on the calendar item and click Forward as "
"iCalendar."
@@ -5323,15 +5453,15 @@ msgstr ""
"Para enviar una invitación pulse con el botón derecho sobre el elemento del "
"calendario y pulse Reenviar como iCalendar."
-#: C/evolution.xml:2168(para)
+#: C/evolution.xml:2139(para)
msgid "When you receive an invitation, you have several options:"
msgstr "Cuando reciba una invitación, tiene varias opciones:"
-#: C/evolution.xml:2170(title)
+#: C/evolution.xml:2141(title)
msgid "Accept:"
msgstr "Aceptar:"
-#: C/evolution.xml:2171(para)
+#: C/evolution.xml:2142(para)
msgid ""
"Indicates you will attend the meeting. When you click the OK button, the "
"meeting is entered into your calendar."
@@ -5339,11 +5469,11 @@ msgstr ""
"Indica que asistirá a la reunión. Cuando pulse el botón Aceptar, la reunión "
"se apuntará en su agenda."
-#: C/evolution.xml:2174(title)
+#: C/evolution.xml:2145(title)
msgid "Tentatively Accept:"
msgstr "Aceptado provisionalmente:"
-#: C/evolution.xml:2175(para)
+#: C/evolution.xml:2146(para)
msgid ""
"Indicates you will probably attend the meeting. When you click the OK "
"button, the meeting is entered into your calendar, but is marked as "
@@ -5352,11 +5482,11 @@ msgstr ""
"Indica que es probable que asista a la reunión. Cuando pulse el botón "
"Aceptar la reunión se apuntará en su agenda, pero marcada como provisional."
-#: C/evolution.xml:2178(title)
+#: C/evolution.xml:2149(title)
msgid "Decline:"
msgstr "Rehusar:"
-#: C/evolution.xml:2179(para)
+#: C/evolution.xml:2150(para)
msgid ""
"Indicates you are unable to attend the meeting. The meeting is not entered "
"into your calendar when you click OK, although your response is sent to the "
@@ -5366,17 +5496,18 @@ msgstr ""
"calendario al pulsar Aceptar, aunque su respuesta se envía al organizador de "
"la reunión si ha seleccionado la opción Responder al remitente."
-#: C/evolution.xml:2182(title)
+#: C/evolution.xml:2153(title)
msgid "Send reply to sender:"
msgstr "Responder al remitente:"
-#: C/evolution.xml:2183(para)
-msgid "Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
+#: C/evolution.xml:2154(para)
+msgid ""
+"Select this option if you want your response sent to the meeting organizers."
msgstr ""
"Marque esta casilla si quiere que su respuesta llegue a los organizadores de "
"la reunión."
-#: C/evolution.xml:2189(para)
+#: C/evolution.xml:2160(para)
msgid ""
"Because IMAP folders exist on the server, and opening them or checking them "
"takes time, you need fine-grained control over the way that you use IMAP "
@@ -5392,11 +5523,11 @@ msgstr ""
"si quiere escoger elementos específicos y excluir el resto, puede usar la "
"herramienta de gestión de suscripciones."
-#: C/evolution.xml:2192(para)
+#: C/evolution.xml:2163(para)
msgid "Select Folder &gt; Subscriptions."
msgstr "Seleccione Carpeta &gt; Suscripciones."
-#: C/evolution.xml:2195(para)
+#: C/evolution.xml:2166(para)
msgid ""
"If you have accounts on multiple IMAP servers, select the server where you "
"want to manage your subscriptions."
@@ -5404,15 +5535,15 @@ msgstr ""
"Si tiene cuentas en varios servidores IMAP, seleccione el servidor donde "
"quiere gestionar sus suscripciones."
-#: C/evolution.xml:2196(para)
+#: C/evolution.xml:2167(para)
msgid "Evolution displays a list of available files and folders."
msgstr "Evolution mostrará la lista de carpetas y archivos disponibles."
-#: C/evolution.xml:2199(para)
+#: C/evolution.xml:2170(para)
msgid "Select a file or folder by clicking it."
msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él."
-#: C/evolution.xml:2200(para)
+#: C/evolution.xml:2171(para)
msgid ""
"You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your "
"IMAP server is configured, the list of available files might include non-"
@@ -5423,17 +5554,18 @@ msgstr ""
"puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor "
"problema."
-#: C/evolution.xml:2203(para)
-msgid "Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
+#: C/evolution.xml:2174(para)
+msgid ""
+"Enable the corresponding checkbox to add a folder to the subscribed list."
msgstr ""
"Active la correspondiente casilla de verificación para añadir una carpeta a "
"su lista de suscripción."
-#: C/evolution.xml:2206(para)
+#: C/evolution.xml:2177(para)
msgid "When you have subscribed to the folders you want, close the window."
msgstr "Cierre la ventana cuando se haya suscrito a las carpetas que desea."
-#: C/evolution.xml:2213(para)
+#: C/evolution.xml:2184(para)
msgid ""
"To protect and encode your email transmissions, Evolution offers two "
"encryption methods:"
@@ -5441,15 +5573,15 @@ msgstr ""
"Para proteger y codificar sus transmisiones de correos-e, Evolution ofrece "
"dos métodos de cifrado:"
-#: C/evolution.xml:2216(para)
+#: C/evolution.xml:2187(para)
msgid "GPG Encryption"
msgstr "Cifrado GPG"
-#: C/evolution.xml:2219(para) C/evolution.xml:2377(title)
+#: C/evolution.xml:2190(para) C/evolution.xml:2351(title)
msgid "S/MIME Encryption"
msgstr "Cifrado S/MIME"
-#: C/evolution.xml:2222(para)
+#: C/evolution.xml:2193(para)
msgid ""
"Evolution helps you protect your privacy by using GNU Privacy Guard (GPG), "
"an implementation of strong <link linkend=\"public-key-encryption\">Public "
@@ -5459,7 +5591,7 @@ msgstr ""
"Guard (GPG), una implementación del potente algoritmo de <link linkend="
"\"public-key-encryption\">cifrado de clave pública</link>."
-#: C/evolution.xml:2223(para)
+#: C/evolution.xml:2194(para)
msgid ""
"In order to send and receive encrypted emails using GPG, it is necessary to "
"use two kinds of encryption keys: public and private. Public keys are used "
@@ -5475,7 +5607,7 @@ msgstr ""
"compartir con aquellos a los que quiera enviar mensajes cifrados. También "
"puede subirlas a un servidor de claves públicas."
-#: C/evolution.xml:2224(para)
+#: C/evolution.xml:2195(para)
msgid ""
"Those who wish to send you encrypted email must first have a copy of your "
"public key on your keyring. To this end, public keys can be shared with "
@@ -5489,7 +5621,7 @@ msgstr ""
"mensajes cifrados. Para ello, debe subir sus claves públicas a un servidor "
"de claves públicas. Las claves privadas no se deben compartir con otros."
-#: C/evolution.xml:2225(para)
+#: C/evolution.xml:2196(para)
msgid ""
"Evolution does not support older versions of PGP, such as OpenPGP and Inline "
"PGP."
@@ -5497,11 +5629,11 @@ msgstr ""
"Evolution no soporta versiones antiguas de PGP, tales como OpenPGP y PGP "
"incluido."
-#: C/evolution.xml:2226(para)
+#: C/evolution.xml:2197(para)
msgid "You can use encryption in two different ways:"
msgstr "El cifrado se puede usar de dos maneras diferentes:"
-#: C/evolution.xml:2229(para)
+#: C/evolution.xml:2200(para)
msgid ""
"You can encrypt the entire message, so that nobody but the recipient can "
"read it."
@@ -5509,7 +5641,7 @@ msgstr ""
"Puede cifrar el mensaje entero para que nadie, excepto el destinatario, "
"pueda leerlo."
-#: C/evolution.xml:2232(para)
+#: C/evolution.xml:2203(para)
msgid ""
"You can attach an encrypted signature to a plain text message, so that the "
"recipient can read the message without decrypting it, and needs decrypting "
@@ -5520,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"necesitaría descifrar la firma cuando quiera verificar la identidad del "
"remitente."
-#: C/evolution.xml:2235(para)
+#: C/evolution.xml:2206(para)
msgid ""
"For example, suppose that Kevin wants to send an encrypted message to his "
"friend Rachel. He looks up her public key on a general key server, and then "
@@ -5536,11 +5668,11 @@ msgstr ""
"usa su clave privada para descifrarlo y el mensaje quedará listo para su "
"lectura."
-#: C/evolution.xml:2238(title)
+#: C/evolution.xml:2209(title)
msgid "Making a GPG Encryption Key"
msgstr "Crear claves de cifrado GPG"
-#: C/evolution.xml:2239(para)
+#: C/evolution.xml:2210(para)
msgid ""
"Before you can get or send encrypted mail, you need to generate your public "
"and private keys with GPG. This procedure covers version 1.2.4 of GPG. If "
@@ -5553,15 +5685,16 @@ msgstr ""
"exacto. Puede averiguar la versión exacta usando la orden <command>gpg --"
"version</command>."
-#: C/evolution.xml:2242(para)
+#: C/evolution.xml:2213(para)
msgid "Open a terminal and enter <command>gpg --gen-key</command>."
-msgstr "Abra una terminal e introduzca el comando <command>gpg --gen-key</command>."
+msgstr ""
+"Abra una terminal e introduzca el comando <command>gpg --gen-key</command>."
-#: C/evolution.xml:2245(para)
+#: C/evolution.xml:2216(para)
msgid "Select an algorithm, then press Enter."
msgstr "Seleccione un algoritmo, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2247(para)
+#: C/evolution.xml:2218(para)
msgid ""
"To accept the default algorithm of DSA and ElGamal, press Enter "
"(recommended)."
@@ -5569,7 +5702,7 @@ msgstr ""
"Para aceptar el algoritmo predeterminado «DSA y ElGamal», pulse Intro "
"(recomendado)."
-#: C/evolution.xml:2250(para)
+#: C/evolution.xml:2221(para)
msgid ""
"Select a key length, then press Enter. To accept the default, 1024 bits, "
"press Enter."
@@ -5577,11 +5710,11 @@ msgstr ""
"Seleccione una longitud de clave, después pulse Intro. Para aceptar la "
"predeterminada, de 1024 bits, pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2253(para)
+#: C/evolution.xml:2224(para)
msgid "Enter how long your key should be valid for."
msgstr "Introduzca el tiempo para la cual su clave deberá ser válida."
-#: C/evolution.xml:2255(para)
+#: C/evolution.xml:2226(para)
msgid ""
"To accept the default of no expiration, press Enter, then press Y when you "
"are prompted to verify the selection."
@@ -5589,31 +5722,32 @@ msgstr ""
"Para aceptar la opción predeterminada sin caducidad, pulse Intro, después "
"puse Y cuando se le pregunte la verificación de su elección."
-#: C/evolution.xml:2258(para)
+#: C/evolution.xml:2229(para)
msgid "Type your real name, then press Enter."
msgstr "Escriba su nombre real, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2261(para)
+#: C/evolution.xml:2232(para)
msgid "Type your email address, then press Enter."
msgstr "Escriba su dirección de correo-e, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2264(para)
+#: C/evolution.xml:2235(para)
msgid "(Optional) Type a comment, then press Enter."
msgstr "(Opcional) Escriba un comentario, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2267(para)
+#: C/evolution.xml:2238(para)
msgid "Review your selected user ID. If it is correct, press O."
-msgstr "Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O."
+msgstr ""
+"Compruebe el ID de usuario que ha seleccionado. Si es correcto pulse O."
-#: C/evolution.xml:2270(para)
+#: C/evolution.xml:2241(para)
msgid "Type a passphrase, then press Enter."
msgstr "Escriba una frase de paso, después pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2273(para)
+#: C/evolution.xml:2244(para)
msgid "Move your mouse randomly to generate the keys."
msgstr "Mueva su ratón aleatoriamente para generar las claves."
-#: C/evolution.xml:2276(para)
+#: C/evolution.xml:2247(para)
msgid ""
"After the keys are generated, you can view your key information by entering "
"<command>gpg --list-keys</command>. You should see something similar to "
@@ -5629,7 +5763,7 @@ msgstr ""
"you@example.com&gt; sub 1024g/289sklj3 2001-06-20 [expires: 2002-11-14] </"
"computeroutput>"
-#: C/evolution.xml:2277(para)
+#: C/evolution.xml:2248(para)
msgid ""
"GPG creates one list, or keyring, for your public keys and one for your "
"private keys. All the public keys you know are stored in the file ~/.gnupg/"
@@ -5640,31 +5774,33 @@ msgstr ""
"están guardadas en el archivo ~/.gnupg/pubring.gpg. Si quiere darle a "
"alguien su clave, envíele éste archivo."
-#: C/evolution.xml:2278(para)
+#: C/evolution.xml:2249(para)
msgid "If you want, you can upload your keys to a key server."
msgstr "Si lo desea puede subir sus claves a un servidor de claves."
-#: C/evolution.xml:2281(para)
+#: C/evolution.xml:2252(para)
msgid ""
-"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after 1024D "
-"on the line beginning with pub. In the example above, it is 32j38dk2."
+"Check your public key ID with gpg--list-keys. It is the string after "
+"<quote>1024D</quote> on the line beginning with <quote>pub</quote>. In the "
+"example above, it is <quote>32j38dk2</quote>."
msgstr ""
"Compruebe su identificador de clave pública con gpg --list-keys. Su "
-"identificador será la cadena que está detrás de 1024D en la línea que "
-"empieza con «pub». En este ejemplo es 32j38dk2."
+"identificador será la cadena que está detrás de <quote>1024D</quote> en la "
+"línea que empieza con <quote>pub</quote>. En este ejemplo es "
+"<quote>32j38dk2</quote>."
-#: C/evolution.xml:2284(para)
+#: C/evolution.xml:2255(para)
msgid ""
"Enter the command <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Substitute your key ID for "
-"<varname>32j38dk2</varname>. You need your password to do this."
+"<quote>32j38dk2</quote>. You need your password to do this."
msgstr ""
"Escriba el comando <command>gpg --send-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net "
"<varname>32j38dk2</varname></command>. Sustituya el identificador de su "
"clave por <varname>32j38dk2</varname>. Necesitará su contraseña para poder "
"hacerlo."
-#: C/evolution.xml:2287(para)
+#: C/evolution.xml:2258(para)
msgid ""
"Key servers store your public keys for you so that your friends can decrypt "
"your messages. If you choose not to use a key server, you can manually send "
@@ -5679,7 +5815,7 @@ msgstr ""
"publicarla de una vez y permitir a los demás descargarlas desde un servidor "
"central cuando ellos quieran."
-#: C/evolution.xml:2288(para)
+#: C/evolution.xml:2259(para)
msgid ""
"If you don't have a key to unlock or encrypt a message, you can set your "
"encryption tool to look it up automatically. If it can't find the key, an "
@@ -5689,11 +5825,11 @@ msgstr ""
"herramienta de cifrado para buscarla automáticamente. Si no puede encontrar "
"la clave se mostrará un mensaje de error."
-#: C/evolution.xml:2292(title)
+#: C/evolution.xml:2263(title)
msgid "Getting and Using GPG Public Keys"
msgstr "Obtener y usar claves GPG públicas"
-#: C/evolution.xml:2293(para)
+#: C/evolution.xml:2264(para)
msgid ""
"To send an encrypted message, you need to use the recipient's public key in "
"combination with your private key. Evolution handles the encryption, but you "
@@ -5703,7 +5839,7 @@ msgstr ""
"combinación con su clave privada. Evolution lo hace por usted, pero con todo "
"necesitará obtener su clave y añadirla a su depósito de claves."
-#: C/evolution.xml:2294(para)
+#: C/evolution.xml:2265(para)
msgid ""
"To get public keys from a public key server, enter the command<command> gpg "
"--recv-keys --keyserver wwwkeys.pgp.net <varname>keyid</varname></command>, "
@@ -5716,7 +5852,7 @@ msgstr ""
"por el identificador del destinatario. Necesitará escribir su contraseña y "
"su identificador se añadirá automáticamente a su depósito de claves."
-#: C/evolution.xml:2296(para)
+#: C/evolution.xml:2267(para)
msgid ""
"The domain <quote><emphasis>wwwkeys.pgp.net</emphasis></quote> is assigned "
"to multiple hosts in various networks. The gpg utility tries to connect to "
@@ -5728,7 +5864,7 @@ msgstr ""
"a una en la red actual y si ese servidor en particular está caído, falla al "
"superarse el tiempo de expiración."
-#: C/evolution.xml:2299(para)
+#: C/evolution.xml:2270(para)
msgid ""
"To avoid this, Type <command>$ host wwwkeys.pgp.net</command> in a terminal "
"console and get the IP address of the hosts. You can ping each of them to "
@@ -5743,7 +5879,7 @@ msgstr ""
"wwwkeys.pgp.net keyid con el número de dirección IP explícito que devolvió "
"la utilidad del servidor."
-#: C/evolution.xml:2304(para)
+#: C/evolution.xml:2275(para)
msgid ""
"If someone sends you a public key directly, save it as a plain text file and "
"enter the command <command>gpg <varname>--import</varname></command> to add "
@@ -5753,23 +5889,24 @@ msgstr ""
"de texto plano e introduzca el comando <command>gpg <varname>--import</"
"varname></command> para añadirá a su depósito de claves."
-#: C/evolution.xml:2308(title)
+#: C/evolution.xml:2279(title)
msgid "Setting up GPG Encryption"
msgstr "Configurar el cifrado GPG"
-#: C/evolution.xml:2314(para) C/evolution.xml:2353(para)
+#: C/evolution.xml:2285(para) C/evolution.xml:2327(para)
msgid "Select the account you want to use securely, then click Edit."
-msgstr "Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar."
+msgstr ""
+"Seleccione la cuenta que quiere usar de forma segura, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:2317(para) C/evolution.xml:2356(para)
+#: C/evolution.xml:2288(para) C/evolution.xml:2330(para)
msgid "Click the Security tab."
msgstr "Pulse en la solapa de Seguridad."
-#: C/evolution.xml:2320(para)
+#: C/evolution.xml:2291(para)
msgid "Specify your key ID in the PGP/GPG Key ID field."
msgstr "Especifique el ID de su clave en el campo ID de la clave GPG/PGP."
-#: C/evolution.xml:2329(para)
+#: C/evolution.xml:2300(para)
msgid ""
"Evolution requires that you know your key ID. If you don't remember it, you "
"can find it by typing <command>gpg --list-keys</command> in a terminal "
@@ -5781,42 +5918,51 @@ msgstr ""
"en un terminal. El identificador de clave es una cadena de 8 caracteres con "
"números y letras aleatorios."
-#: C/evolution.xml:2333(title)
+#: C/evolution.xml:2304(title)
msgid "Encrypting Messages"
msgstr "Cifrar mensajes"
-#: C/evolution.xml:2334(para)
+#: C/evolution.xml:2305(para)
msgid "To encrypt a single message:"
msgstr "Cifrar un sólo mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2337(para)
-msgid "Open a Compose a Message window."
+#: C/evolution.xml:2308(para) C/evolution.xml:5346(para)
+msgid "Open a Compose Message window."
msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2340(para)
+#: C/evolution.xml:2311(para)
msgid "Click Security &gt; PGP Encrypt."
msgstr "Pulse Seguridad &gt; Cifrado PGP."
-#: C/evolution.xml:2343(para)
+#: C/evolution.xml:2314(para)
msgid "Compose your message."
msgstr "Edite su mensaje."
-#: C/evolution.xml:2347(para)
+#: C/evolution.xml:2319(para)
+msgid ""
+"The Subject line of the message will not be encrypted and should not be used "
+"for sensitive information."
+msgstr ""
+"La línea del Asunto del mensaje no se cifrará y no se debería usar para "
+"contener información sensible."
+
+#: C/evolution.xml:2321(para)
msgid "You can set Evolution to always sign your email messages:"
msgstr ""
"Puede configurar Evolution para que firme siempre sus mensajes de correo "
"electrónico:"
# index.docbook:172, index.docbook:216
-#: C/evolution.xml:2359(para)
+#: C/evolution.xml:2333(para)
msgid "Select Always Sign Outgoing Messages When Using This Account."
-msgstr "Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta."
+msgstr ""
+"Seleccione Firmar siempre los mensajes salientes cuando se use esta cuenta."
-#: C/evolution.xml:2371(title)
+#: C/evolution.xml:2345(title)
msgid "Unencrypting a Received Message"
msgstr "Descifrar un mensaje recibido"
-#: C/evolution.xml:2372(para)
+#: C/evolution.xml:2346(para)
msgid ""
"If you receive an encrypted message, you need to decrypt it before you read "
"it. Remember, the sender must have your public key before they can send you "
@@ -5826,7 +5972,7 @@ msgstr ""
"Recuerde que el remitente tiene que tener su clave pública (la suya, de "
"usted) antes de enviarle un mensaje cifrado."
-#: C/evolution.xml:2373(para)
+#: C/evolution.xml:2347(para)
msgid ""
"When you view the message, Evolution prompts you for your PGP password. "
"Enter it, and the unencrypted message is displayed."
@@ -5834,7 +5980,7 @@ msgstr ""
"Cuando vea el mensaje, Evolution le pedirá que escriba su contraseña PGP. "
"Escríbala y el mensaje se mostrará apropiadamente."
-#: C/evolution.xml:2378(para)
+#: C/evolution.xml:2352(para)
msgid ""
"S/MIME encryption also uses a key-based approach, but it has some "
"significant advantages in convenience and security. S/MIME uses "
@@ -5856,7 +6002,7 @@ msgstr ""
"certificado S/MIME, su sistema recibirá automáticamente la parte pública del "
"certificado y descifrará o verificará el mensaje."
-#: C/evolution.xml:2379(para)
+#: C/evolution.xml:2353(para)
msgid ""
"S/MIME is used most often in corporate settings. In these cases, "
"administrators supply certificates that they have purchased from a "
@@ -5872,44 +6018,45 @@ msgstr ""
"VeriSign* o Thawte*. En cualquier caso, el administrador del sistema le "
"proporciona un archivo de certificado."
-#: C/evolution.xml:2380(para)
+#: C/evolution.xml:2354(para)
msgid ""
"If you want to use S/MIME independently, you can extract an identification "
"certificate from your Mozilla* or Netscape* Web browser. See the <ulink url="
"\"http://www.mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help."
-"html\">Mozilla Help</ulink>for more information on security certificates."
+"html\">Mozilla Help</ulink> for more information on security certificates."
msgstr ""
"Si quiere usar S/MIME independientemente puede extraer un certificado de "
"identificación de su navegador Mozilla* o Netscape*. Para obtener más "
-"información acerca de certificados consulte la <ulink url=\"http://www."
+"información acerca de los certificados consulte la <ulink url=\"http://www."
"mozilla.org/projects/security/pki/psm/help_21/using_certs_help.html\">ayuda "
"de Mozilla</ulink>."
-#: C/evolution.xml:2381(para)
+#: C/evolution.xml:2355(para)
msgid "The certificate file is a password-protected file on your computer."
-msgstr "El archivo certificado es un archivo protegido por contraseña en su equipo."
+msgstr ""
+"El archivo certificado es un archivo protegido por contraseña en su equipo."
-#: C/evolution.xml:2384(title)
+#: C/evolution.xml:2358(title)
msgid "Adding a Signing Certificate"
msgstr "Añadir un certificado firmado"
-#: C/evolution.xml:2390(para)
+#: C/evolution.xml:2364(para)
msgid "Click Certificates."
msgstr "Pulse Certificados."
-#: C/evolution.xml:2393(para) C/evolution.xml:2516(para)
+#: C/evolution.xml:2367(para) C/evolution.xml:2490(para)
msgid "Click Import."
msgstr "Pulse Importar."
-#: C/evolution.xml:2396(para)
+#: C/evolution.xml:2370(para)
msgid "Select the file to import, then click Open."
msgstr "Seleccione el archivo a importar, después pulse Abrir."
-#: C/evolution.xml:2402(para)
+#: C/evolution.xml:2376(para)
msgid ""
"Similarly, you can add certificates that are sent to you independently of "
"any authority by clicking the Contact Certificates tab and using the same "
-"Import tool. You can also add new certificate authorities, which have their "
+"import tool. You can also add new certificate authorities, which have their "
"own certificate files, in the same way."
msgstr ""
"De forma similar, puede añadir certificados que le sean enviados "
@@ -5918,11 +6065,11 @@ msgstr ""
"nuevas autoridades de certificados, que tienen sus propios archivos de "
"certificados, de la misma forma."
-#: C/evolution.xml:2406(title)
+#: C/evolution.xml:2380(title)
msgid "Signing or Encrypting Every Message"
msgstr "Firmar o cifrar cada mensaje"
-#: C/evolution.xml:2407(para)
+#: C/evolution.xml:2381(para)
msgid ""
"After you have added your certificate, you can sign or encrypt a message by "
"clicking Security &gt; S/MIME Sign or S/MIME Encrypt in the message composer."
@@ -5931,19 +6078,19 @@ msgstr ""
"mensaje pulsando Seguridad &gt; Firma S/MIME o Cifrado S/MIME en el editor "
"de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2408(para)
+#: C/evolution.xml:2382(para)
msgid "To have every message signed or encrypted:"
msgstr "Para enviar cada mensaje cifrado o firmado:"
-#: C/evolution.xml:2414(para)
+#: C/evolution.xml:2388(para)
msgid "Select the account to encrypt the messages in."
msgstr "Seleccione la cuenta en la que cifrar mensajes."
-#: C/evolution.xml:2417(para)
+#: C/evolution.xml:2391(para)
msgid "Click Edit, then click Security."
msgstr "Pulse Editar, después pulse en Seguridad."
-#: C/evolution.xml:2420(para)
+#: C/evolution.xml:2394(para)
msgid ""
"Click Select next to Signing Certificate and specify the path to your "
"signing certificate."
@@ -5951,7 +6098,7 @@ msgstr ""
"Pulse Seleccionar junto a Certificado de firma y especificar la ruta a su "
"certificado de firma."
-#: C/evolution.xml:2422(para)
+#: C/evolution.xml:2396(para)
msgid ""
"Click Select next to Encryption Certificate and specify the path to your "
"encryption certificate."
@@ -5959,11 +6106,11 @@ msgstr ""
"Pulse seleccionar junto a Certificado de cifrado y especifique la ruta a su "
"certificado de cifrado."
-#: C/evolution.xml:2425(para)
+#: C/evolution.xml:2399(para)
msgid "Select the appropriate options."
msgstr "Seleccione las opciones apropiadas."
-#: C/evolution.xml:2441(para)
+#: C/evolution.xml:2415(para)
msgid ""
"Whether you only get a few email messages a day, or you receive hundreds, "
"you probably want to sort and organize them. <trademark>Evolution</"
@@ -5973,35 +6120,35 @@ msgstr ""
"probablemente querrá organizarlos. <trademark>Evolution</trademark> tiene "
"las herramientas para ayudarle a hacerlo."
-#: C/evolution.xml:2444(link) C/evolution.xml:2467(title)
+#: C/evolution.xml:2418(link) C/evolution.xml:2441(title)
msgid "Importing Your Old Email"
msgstr "Importar su correo-e antiguo"
-#: C/evolution.xml:2447(link) C/evolution.xml:2557(title)
+#: C/evolution.xml:2421(link) C/evolution.xml:2531(title)
msgid "Sorting the Message List"
msgstr "Ordenación de la lista de mensajes"
-#: C/evolution.xml:2450(link) C/evolution.xml:2728(title)
+#: C/evolution.xml:2424(link) C/evolution.xml:2702(title)
msgid "Getting Organized with Folders"
msgstr "Organización básica de carpetas"
-#: C/evolution.xml:2453(link) C/evolution.xml:2743(title)
+#: C/evolution.xml:2427(link) C/evolution.xml:2717(title)
msgid "Searching for Messages"
msgstr "Búsqueda de mensajes"
-#: C/evolution.xml:2456(link) C/evolution.xml:2947(title)
+#: C/evolution.xml:2430(link) C/evolution.xml:2921(title)
msgid "Create Rules to Automatically Organize Mail"
msgstr "Creación de reglas para organizar automáticamente el correo"
-#: C/evolution.xml:2459(link) C/evolution.xml:3186(title)
+#: C/evolution.xml:2433(link) C/evolution.xml:3160(title)
msgid "Using Search Folders"
msgstr "Usar las carpetas de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:2462(link) C/evolution.xml:3319(title)
+#: C/evolution.xml:2436(link) C/evolution.xml:3290(title)
msgid "Stopping Junk Mail (Spam)"
msgstr "Parar el correo basura (SPAM)"
-#: C/evolution.xml:2468(para)
+#: C/evolution.xml:2442(para)
msgid ""
"Evolution allows you to import old email and contacts so that you don't need "
"to worry about losing your old information."
@@ -6009,19 +6156,19 @@ msgstr ""
"Evolution le permite importar correo-e antiguo y sus contactos para que no "
"tenga que preocuparse por la pérdida de información anterior."
-#: C/evolution.xml:2471(title)
+#: C/evolution.xml:2445(title)
msgid "Importing Single Files"
msgstr "Importar un sólo archivo"
-#: C/evolution.xml:2472(para)
+#: C/evolution.xml:2446(para)
msgid "Evolution can import the following types of files:"
msgstr "Evolution puede importar los siguientes tipos de archivos:"
-#: C/evolution.xml:2474(title)
+#: C/evolution.xml:2448(title)
msgid "vCard (.vcf, .gcrd):"
msgstr "vCard (.vcf, .gcrd):"
-#: C/evolution.xml:2475(para)
+#: C/evolution.xml:2449(para)
msgid ""
"The address book format used by the GNOME, KDE, and many other contact "
"management applications. You should be able to export to vCard format from "
@@ -6031,11 +6178,11 @@ msgstr ""
"numerosas aplicaciones de administración de contactos. Será necesario poder "
"exportar la libreta de direcciones de su otra aplicación al formato vCard."
-#: C/evolution.xml:2478(title)
+#: C/evolution.xml:2452(title)
msgid "vCalendar:"
msgstr "vCalendar:"
-#: C/evolution.xml:2479(para)
+#: C/evolution.xml:2453(para)
msgid ""
"A format for storing calender files, which is generally used by Evolution, "
"Microsoft Outlook, Sunbird, and Korganizer."
@@ -6043,11 +6190,11 @@ msgstr ""
"Un formato para almacenar archivos de calendario. generalmente usado por "
"Evolution, Microsoft Outlook, Sunbird y Korganizer."
-#: C/evolution.xml:2482(title)
+#: C/evolution.xml:2456(title)
msgid "iCalendar or iCal (.ics):"
msgstr "iCalendar o iCal (.ics):"
-#: C/evolution.xml:2483(para)
+#: C/evolution.xml:2457(para)
msgid ""
"A format for storing calendar files. iCalendar is used by Palm OS handhelds, "
"Evolution, and Microsoft Outlook."
@@ -6056,21 +6203,22 @@ msgstr ""
"programa utilizado por equipos de mano PalmOS, así como Evolution y "
"Microsoft Outlook."
-#: C/evolution.xml:2486(title)
+#: C/evolution.xml:2460(title)
msgid "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
msgstr "Evolution/Mozilla/Outlook CSV/Tab (.csv, .tab):"
-#: C/evolution.xml:2487(para)
-msgid "CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
+#: C/evolution.xml:2461(para)
+msgid ""
+"CSV or Tab files saved by using Evolution, Microsoft Outlook and Mozilla."
msgstr ""
"Los archivos CSV o Tab guardados al usar Evolution, Microsoft Outlook y "
"Mozilla."
-#: C/evolution.xml:2490(title)
+#: C/evolution.xml:2464(title)
msgid "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
msgstr "Microsoft Outlook Express 4 (.mbx):"
-#: C/evolution.xml:2491(para)
+#: C/evolution.xml:2465(para)
msgid ""
"The email file format used by Microsoft Outlook Express 4. For other "
"versions of Microsoft Outlook and Outlook Express, see the workaround "
@@ -6080,19 +6228,19 @@ msgstr ""
"otras versiones de Microsoft Outlook y Outlook Express, vea la solución "
"descrita en el <link linkend=\"bsawgkk\">Paso 1</link>."
-#: C/evolution.xml:2494(title)
+#: C/evolution.xml:2468(title)
msgid "LDAP Data Interchange Format (.LDIF):"
msgstr "Formato de intercambio de datos de LDAP (.LDIF):"
-#: C/evolution.xml:2495(para)
+#: C/evolution.xml:2469(para)
msgid "A standard data format for contact cards."
msgstr "Un formato de datos estándar para tarjetas de visita."
-#: C/evolution.xml:2498(title)
+#: C/evolution.xml:2472(title)
msgid "Berkley Mailbox (.mbox or null extension):"
msgstr "Berkley Mailbox (.mbox o extensión nula):"
-#: C/evolution.xml:2499(para)
+#: C/evolution.xml:2473(para)
msgid ""
"The email format used by Mozilla, Netscape, Evolution, Eudora*, and many "
"other email clients."
@@ -6100,28 +6248,28 @@ msgstr ""
"El formato de buzón de correo utilizado por los programas Mozilla, Netscape, "
"Evolution, Eudora* y muchos otros clientes de correo electrónico."
-#: C/evolution.xml:2501(para)
+#: C/evolution.xml:2475(para)
msgid "To import your old email:"
msgstr "Importar sus correos electrónicos antiguos:"
-#: C/evolution.xml:2504(para) C/evolution.xml:2526(para)
-#: C/evolution.xml:3686(para)
+#: C/evolution.xml:2478(para) C/evolution.xml:2500(para)
+#: C/evolution.xml:3657(para)
msgid "Click File &gt; Import."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Importar."
-#: C/evolution.xml:2510(para)
+#: C/evolution.xml:2484(para)
msgid "Select Import a Single File, then click Forward."
msgstr "Seleccione Importar un único archivo, después pulse Siguiente."
-#: C/evolution.xml:2513(para)
+#: C/evolution.xml:2487(para)
msgid "Select the file to import, then click Forward."
msgstr "Seleccione el archivo para importar, después pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:2522(title)
+#: C/evolution.xml:2496(title)
msgid "Importing Multiple Files"
msgstr "Importar múltiples archivos"
-#: C/evolution.xml:2523(para)
+#: C/evolution.xml:2497(para)
msgid ""
"Evolution automates the import process for several applications it can "
"recognize."
@@ -6129,13 +6277,14 @@ msgstr ""
"Evolution automatiza el proceso de importación para distintas aplicaciones "
"que puede reconocer."
-#: C/evolution.xml:2532(para)
-msgid "Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
+#: C/evolution.xml:2506(para)
+msgid ""
+"Select Import Data and Settings From Older Programs, then click Forward."
msgstr ""
"Seleccione Importar datos y configuración de programas antiguos, después "
"pulse Adelante."
-#: C/evolution.xml:2533(para)
+#: C/evolution.xml:2507(para)
msgid ""
"Follow the steps <link linkend=\"bsawely\">Step 3</link> through <link "
"linkend=\"bsawf2t\">Step 5</link> to import."
@@ -6143,7 +6292,7 @@ msgstr ""
"Siga los pasos <link linkend=\"bsawely\">Paso 3</link> hasta <link linkend="
"\"bsawf2t\">Paso 5</link> para importar."
-#: C/evolution.xml:2534(para)
+#: C/evolution.xml:2508(para)
msgid ""
"Evolution searches for old mail programs and, if possible, imports the data "
"from them."
@@ -6151,7 +6300,7 @@ msgstr ""
"Evolution busca programas de correo antiguos y, si es posible, importa los "
"datos de ellos."
-#: C/evolution.xml:2539(para)
+#: C/evolution.xml:2513(para)
msgid ""
"One migration method that works well is to use the Outport application. See "
"<ulink url=\"http://outport.sourceforge.net\">outport.sourceforge.net</"
@@ -6163,7 +6312,7 @@ msgstr ""
"net</ulink> para obtener información adicional. También puede importar datos "
"en otro cliente de correo para Windows como Mozilla."
-#: C/evolution.xml:2542(para)
+#: C/evolution.xml:2516(para)
msgid ""
"While in Windows, import your .pst files into Mozilla Mail (or another mail "
"program such as Netscape or Eudora that uses the standard mbox format)."
@@ -6172,17 +6321,19 @@ msgstr ""
"otro cliente de correo que utilice el formato mbox estándar, como Netscape o "
"Eudora)."
-#: C/evolution.xml:2546(para)
-msgid "Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
+#: C/evolution.xml:2520(para)
+msgid ""
+"Copy the files to the system or partition that Evolution is installed on."
msgstr ""
"Copie los archivos al sistema o a la partición en la que esté instalado "
"Evolution."
-#: C/evolution.xml:2549(para)
+#: C/evolution.xml:2523(para)
msgid "Use the Evolution import tool to import the files."
-msgstr "Use la herramienta de importar de Evolution para importar los archivos."
+msgstr ""
+"Use la herramienta de importar de Evolution para importar los archivos."
-#: C/evolution.xml:2552(para)
+#: C/evolution.xml:2526(para)
msgid ""
"For POP mail, filters are applied as messages are downloaded. For IMAP mail, "
"filters are applied to new messages when you open the Inbox folder. On "
@@ -6199,7 +6350,7 @@ msgstr ""
"todos los mensajes en la carpeta, seleccione la carpeta entera pulsaando Ctrl"
"+A y después aplique los filtros pulsando Ctrl+Y."
-#: C/evolution.xml:2558(para)
+#: C/evolution.xml:2532(para)
msgid ""
"Evolution helps you work by letting you sort your email. To sort by sender, "
"subject, or date, click the bars with those labels at the top of the message "
@@ -6221,7 +6372,7 @@ msgstr ""
"disponer de un conjunto de opciones de ordenación y añadir o quitar columnas "
"de la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2559(para)
+#: C/evolution.xml:2533(para)
msgid ""
"To look at the complete headers for a message, click View &gt; All Message "
"Headers. To see all message data, click View &gt; Message Source."
@@ -6230,11 +6381,11 @@ msgstr ""
"cabeceras del mensaje. Para ver todos los datos del mensaje, pulse Ver &gt; "
"Mensaje en bruto."
-#: C/evolution.xml:2562(title)
+#: C/evolution.xml:2536(title)
msgid "Sorting Mail In Email Threads"
msgstr "Ordenar los correos por conversaciones"
-#: C/evolution.xml:2563(para)
+#: C/evolution.xml:2537(para)
msgid ""
"You can also choose a threaded message view. Click View &gt; Group By "
"Threads to turn the threaded view on or off. When you select this option, "
@@ -6246,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"opción, Evolution agrupa las respuestas de un mensaje con el original, por "
"lo que puede seguir el hilo de la conversación de un mensaje al siguiente."
-#: C/evolution.xml:2565(para)
+#: C/evolution.xml:2539(para)
msgid ""
"In a thread of conversation view, each new message is stacked below of the "
"ones that arrived before it, so that the newest message is always the one "
@@ -6263,27 +6414,27 @@ msgstr ""
"conversaciones se ordenan por la fecha del mensaje más reciente en las "
"conversaciones."
-#: C/evolution.xml:2567(para)
+#: C/evolution.xml:2541(para)
msgid ""
-"There is a gconf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
+"There is a GConf key to toggle between the collapsed or expanded state of "
"mail thread. By default, it is collapsed and you can change this at /apps/"
"evolution/mail/display/thread_expand. If the value is set to false, expanded "
"state is remembered. When you restart Evolution, all the threads are "
"arranged to this state. This is a highly advanced option only for the "
"advanced users."
msgstr ""
-"Existe hay una clave de gconf para conmutar entre el estado contraído o "
-"expandido de una conversación. De forma predeterminada están contraidas y "
+"Existe hay una clave de GConf para conmutar entre el estado contraído o "
+"expandido de una conversación. De forma predeterminada están contraídas y "
"puede cambiarlo en /apps/evolution/mail/display/thread_expand. Si el valor "
"es «false», se recordarán los estados expandidos. Cuando reinicie Evolution, "
"todas las conversaciones toman este estado. Es una opción muy avanzada sólo "
"para usuarios avanzados."
-#: C/evolution.xml:2572(title)
+#: C/evolution.xml:2546(title)
msgid "Sorting Mail with Column Headers"
msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"
-#: C/evolution.xml:2573(para)
+#: C/evolution.xml:2547(para)
msgid ""
"The message list normally has columns to indicate whether a message has been "
"read, whether it has attachments, how important it is, and the sender, date, "
@@ -6295,11 +6446,11 @@ msgstr ""
"asunto. Puede cambiar el orden de las columnas o añadir y quitar columnas "
"arrastrando y soltándolas."
-#: C/evolution.xml:2577(title)
+#: C/evolution.xml:2551(title)
msgid "Sorting Mail With Column Headers"
msgstr "Uso de cabeceras para ordenar los mensajes"
-#: C/evolution.xml:2578(para)
+#: C/evolution.xml:2552(para)
msgid ""
"In addition to it, Evolution enables you to sort your messages by using Sort-"
"by list. You can use any of the criteria given in the Sort-by list such as "
@@ -6313,108 +6464,109 @@ msgstr ""
"emphasis> para realizar la ordenación. Devuelve la lista de correo ordenada "
"que coincide con los criterios que ha seleccionado."
-#: C/evolution.xml:2579(para)
+#: C/evolution.xml:2553(para)
msgid "To sort messages, perform the following procedure:"
msgstr "Para ordenar los mensajes, realice el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:2582(para)
+#: C/evolution.xml:2556(para)
msgid "Right-click message header bar."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre la barra de cabeceras."
-#: C/evolution.xml:2585(para)
+#: C/evolution.xml:2559(para)
msgid "Click Sort by to get a list of options."
msgstr "Pulse Ordenar por para obtener una lista de opciones."
-#: C/evolution.xml:2587(title)
+#: C/evolution.xml:2561(title)
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"
-#: C/evolution.xml:2588(para)
+#: C/evolution.xml:2562(para)
msgid "Sorts the message by different criteria as listed below:"
-msgstr "Ordena los mensajes por diferentes criterios tal y como se lista debajo:"
+msgstr ""
+"Ordena los mensajes por diferentes criterios tal y como se lista debajo:"
-#: C/evolution.xml:2592(para)
+#: C/evolution.xml:2566(para)
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatarios"
-#: C/evolution.xml:2595(para) C/evolution.xml:2601(para)
+#: C/evolution.xml:2569(para) C/evolution.xml:2575(para)
msgid "Sender"
msgstr "Remitente"
-#: C/evolution.xml:2598(para)
+#: C/evolution.xml:2572(para)
msgid "Location"
msgstr "Lugar"
-#: C/evolution.xml:2604(para)
+#: C/evolution.xml:2578(para)
msgid "Due By"
msgstr "Vence en"
-#: C/evolution.xml:2607(para)
+#: C/evolution.xml:2581(para)
msgid "Follow Up Flag"
msgstr "Marca de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:2610(para)
+#: C/evolution.xml:2584(para)
msgid "Flag Status"
msgstr "Marca de estado"
-#: C/evolution.xml:2613(para)
+#: C/evolution.xml:2587(para)
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: C/evolution.xml:2616(para)
+#: C/evolution.xml:2590(para)
msgid "To"
msgstr "Para"
-#: C/evolution.xml:2619(para)
+#: C/evolution.xml:2593(para)
msgid "Received"
msgstr "Recibido"
-#: C/evolution.xml:2622(para)
+#: C/evolution.xml:2596(para)
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
-#: C/evolution.xml:2625(para)
+#: C/evolution.xml:2599(para)
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
-#: C/evolution.xml:2628(para)
+#: C/evolution.xml:2602(para)
msgid "From"
msgstr "De"
-#: C/evolution.xml:2631(para)
+#: C/evolution.xml:2605(para)
msgid "Attachment"
msgstr "Adjunto"
-#: C/evolution.xml:2634(para)
+#: C/evolution.xml:2608(para)
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"
-#: C/evolution.xml:2637(para)
+#: C/evolution.xml:2611(para)
msgid "Flagged"
msgstr "Marcado"
-#: C/evolution.xml:2640(para) C/evolution.xml:3608(para)
-#: C/evolution.xml:4498(para) C/evolution.xml:4849(para)
-#: C/evolution.xml:5044(para)
+#: C/evolution.xml:2614(para) C/evolution.xml:3579(para)
+#: C/evolution.xml:4462(para) C/evolution.xml:4813(para)
+#: C/evolution.xml:5008(para)
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: C/evolution.xml:2643(para)
+#: C/evolution.xml:2617(para)
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: C/evolution.xml:2647(para)
+#: C/evolution.xml:2621(para)
msgid ""
"Clicking each sort criteria cycles take you through three possibilities. "
"Sort by criteria in ascending or descending order or unsort the message. "
-"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sort the "
+"When you click any of the sort criteria reiteratively, Evolution sorts the "
"messages in a sequential order - ascending, descending and unsort. For "
-"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sort the "
-"messages by recipients in ascending order and for the second time, sort in "
+"example, when you click Recepients for the first time, Evolution sorts the "
+"messages by recipients in ascending order and for the second time, sorts in "
"the reverse order. For the next click, messages will be displayed unsorted."
msgstr ""
"Pulsar por cada criterio de ordenación rota entre tres posibilidades. "
-"Criterio de ordenación ascendente o descendente o sin orden. Cuando pulsa "
+"Criterio de ordenación ascendente, descendente o sin orden. Cuando pulsa "
"sobre cualquier criterio de ordenación reiterativamente, Evolution ordena "
"los mensajes de forma secuencial, ascendente, descendente y sin ordenar. Por "
"ejemplo, cuando pulsa Destinatarios la primera vez, Evolution ordena los "
@@ -6422,11 +6574,11 @@ msgstr ""
"los ordenará descendentemente. La siguiente pulsación hará que se muestren "
"sin orden."
-#: C/evolution.xml:2650(title)
+#: C/evolution.xml:2624(title)
msgid "Sort Ascending:"
msgstr "Orden ascendente:"
-#: C/evolution.xml:2651(para)
+#: C/evolution.xml:2625(para)
msgid ""
"Sorts the messages top to bottom and returns you the sorted message list in "
"the order of oldest to the latest."
@@ -6434,23 +6586,23 @@ msgstr ""
"Ordena los mensajes de arriba a abajo y le devuelve la lista ordenada de "
"correos electrónicos en el orden de más viejo a más nuevo."
-#: C/evolution.xml:2654(title)
+#: C/evolution.xml:2628(title)
msgid "Sort Descending:"
msgstr "Orden descendente:"
-#: C/evolution.xml:2655(para)
+#: C/evolution.xml:2629(para)
msgid ""
-"Sort descending revers the order and returns you the sorted message list in "
+"Sort descending reverts the order and returns you the sorted message list in "
"the order of newest to oldest."
msgstr ""
"Ordena los mensajes de forma descendente y le devuelve la lista ordenada de "
"correos electrónicos en el orden de más nuevo a más viejo."
-#: C/evolution.xml:2658(title)
+#: C/evolution.xml:2632(title)
msgid "Unsort:"
msgstr "Desordenar:"
-#: C/evolution.xml:2659(para)
+#: C/evolution.xml:2633(para)
msgid ""
"Unsort removes sorting from this column, reverting to the order of messages "
"as they were added to the folder."
@@ -6458,11 +6610,11 @@ msgstr ""
"Desordenar elimina la ordenación para esta columna, revirtiendo el orden de "
"los mensajes según fueron añadidos a la carpeta."
-#: C/evolution.xml:2662(title)
+#: C/evolution.xml:2636(title)
msgid "Removing a Column:"
msgstr "Eliminar una columna:"
-#: C/evolution.xml:2663(para)
+#: C/evolution.xml:2637(para)
msgid ""
"Remove this column from the display. You can also remove columns by dragging "
"the header off the list and letting it drop."
@@ -6470,11 +6622,11 @@ msgstr ""
"Retira la columna de la pantalla. Para retirar columnas, también puede "
"arrastrar y soltar la cabecera fuera de la lista."
-#: C/evolution.xml:2666(title)
+#: C/evolution.xml:2640(title)
msgid "Adding a Column:"
msgstr "Añadir una columna:"
-#: C/evolution.xml:2667(para)
+#: C/evolution.xml:2641(para)
msgid ""
"When you select this item, a dialog box appears, listing the possible "
"columns. Drag the column you want into a space between existing column "
@@ -6485,11 +6637,11 @@ msgstr ""
"cabeceras existentes. Una flecha roja le indica el lugar donde quedará la "
"columna."
-#: C/evolution.xml:2670(title)
+#: C/evolution.xml:2644(title)
msgid "Best Fit:"
msgstr "Ajuste automático:"
-#: C/evolution.xml:2671(para)
+#: C/evolution.xml:2645(para)
msgid ""
"Automatically adjusts the widths of the columns for the most efficient use "
"of space."
@@ -6497,11 +6649,11 @@ msgstr ""
"Ajusta automáticamente las anchuras de las columnas para un uso más "
"eficiente del espacio."
-#: C/evolution.xml:2674(title)
+#: C/evolution.xml:2648(title)
msgid "Customizing the Current View:"
msgstr "Personalizar la vista actual:"
-#: C/evolution.xml:2675(para)
+#: C/evolution.xml:2649(para)
msgid ""
"Choose this item to pick a more complex sort order for messages, or to "
"choose which columns of information about your messages you want to display."
@@ -6509,75 +6661,75 @@ msgstr ""
"Elija este elemento para escoger un orden de los mensajes más complejo o "
"para elegir qué columnas quiere ver con la información de sus mensajes."
-#: C/evolution.xml:2679(para)
+#: C/evolution.xml:2653(para)
msgid "Select the search criteria from the list."
msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista."
-#: C/evolution.xml:2680(para)
+#: C/evolution.xml:2654(para)
msgid "You can view the messages in the desired order in the message list."
msgstr "Puede ver los mensajes en el orden deseado en la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2686(title)
-msgid "Using the Follow up Feature"
+#: C/evolution.xml:2660(title)
+msgid "Using the Follow-Up Feature"
msgstr "Usar la característica de Marca de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:2687(para)
+#: C/evolution.xml:2661(para)
msgid ""
-"To make sure you don't forget about a message, you can use the Follow up "
+"To make sure you don't forget about a message, you can use the follow-up "
"feature."
msgstr ""
"Para asegurarse de que no se olvida de un mensaje, puede usar la "
"característica Marca de seguimiento."
-#: C/evolution.xml:2690(para)
+#: C/evolution.xml:2664(para)
msgid "Select one or more messages."
msgstr "Seleccione uno o más mensajes."
-#: C/evolution.xml:2693(para)
+#: C/evolution.xml:2667(para)
msgid "Right-click one of the messages."
msgstr "Pulse con el botón derecho sobre uno de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:2696(para)
+#: C/evolution.xml:2670(para)
msgid "Click Mark for Follow Up."
msgstr "Pulse Marca para seguimiento."
-#: C/evolution.xml:2699(para)
+#: C/evolution.xml:2673(para)
msgid "You can also open the Flag to Follow Up window by"
msgstr "También puede abrir la ventana de Marcar para seguimiento así"
-#: C/evolution.xml:2702(para)
-msgid "Select the messages."
+#: C/evolution.xml:2676(para)
+msgid "Selecting the messages."
msgstr "Seleccione los mensajes."
-#: C/evolution.xml:2705(para)
-msgid "Select Message menu."
-msgstr "Seleccione Menú de mensaje."
+#: C/evolution.xml:2679(para)
+msgid "Selecting the Message menu."
+msgstr "Seleccione el menú Mensaje."
-#: C/evolution.xml:2708(para)
-msgid "Click Mark as."
+#: C/evolution.xml:2682(para)
+msgid "Clicking Mark as."
msgstr "Pulse en Marcar como."
-#: C/evolution.xml:2711(para)
-msgid "Select Follow Up or press Shift+Ctrl+G."
+#: C/evolution.xml:2685(para)
+msgid "Selecting Follow Up or pressing Shift+Ctrl+G."
msgstr "Seleccione Marcar para seguimiento o pulse Mayús+Ctrl+G."
-#: C/evolution.xml:2712(para)
-msgid "A dialog box opens to allow you to set the type of flag and the due date."
+#: C/evolution.xml:2686(para)
+msgid "A window opens to allow you to set the type of flag and the due date."
msgstr ""
-"Se abrirá una caja de diálogo para permitirle establecer el tipo de marca y "
-"la fecha de vencimiento."
+"Se abrirá una ventana para permitirle establecer el tipo de marca y la fecha "
+"de vencimiento."
-#: C/evolution.xml:2716(para)
+#: C/evolution.xml:2690(para)
msgid ""
"The flag itself is the action you want to remind yourself about. Several are "
-"provided for you, such as Call, Forward, and Reply, but you can enter your "
+"provided for you, such as Call, Forward and Reply, but you can enter your "
"own note or action if you want."
msgstr ""
-"Con Marcar especifica qué acción es la que se quiere recordar a sí mismo. "
-"Tiene varias disponibles, como Llamar, Reenviar y Responder, pero puede "
-"escribir la nota o acción que prefiera."
+"La marca en si es la acción que quiere que recordarse a si mismo. Tiene "
+"varias disponibles, como Llamar, Reenviar y Responder, pero puede escribir "
+"la nota o acción que prefiera."
-#: C/evolution.xml:2717(para)
+#: C/evolution.xml:2691(para)
msgid ""
"After you have added a flag, you can mark it as complete or remove it "
"entirely by right-clicking the message, then click either Flag Completed or "
@@ -6587,7 +6739,7 @@ msgstr ""
"eliminar la marca pinchando con el botón derecho sobre el mensaje y "
"eligiendo Marcar como terminado o Quitar marca."
-#: C/evolution.xml:2718(para)
+#: C/evolution.xml:2692(para)
msgid ""
"When you read a flagged message, its flag status is displayed at the top, "
"before the message headers. An overdue message might tell you "
@@ -6598,7 +6750,7 @@ msgstr ""
"un mensaje atrasado podrá decirle algo como <quote>Llamar antes del 7 de "
"abril de 2003 a las 17:00</quote>."
-#: C/evolution.xml:2719(para)
+#: C/evolution.xml:2693(para)
msgid ""
"Flags can help you organize your work in a number of ways. For example, you "
"might add a Flag Status column to your message list and sort that way. "
@@ -6613,22 +6765,22 @@ msgstr ""
"quitarles las marcas cuando haya acabado, de manera que la carpeta sólo "
"contenga mensajes pendientes."
-#: C/evolution.xml:2721(title)
+#: C/evolution.xml:2695(title)
msgid "Mark as Important Feature:"
msgstr "Característica Marcar como importante:"
-#: C/evolution.xml:2722(para)
+#: C/evolution.xml:2696(para)
msgid ""
"If you prefer a simpler way to remind yourself about messages, you can mark "
"them as important by right-clicking the message, then click Mark as "
-"Important or Select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
+"Important or select Message &gt; Mark as &gt; Important from the menubar."
msgstr ""
"Si prefiere una forma más sencilla de recordarse a sí mismo los mensajes, "
"puede marcarlos como importantes pulsando con el botón derecho del ratón "
-"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o Seleccionar "
-"mensaje &gt; Marcar como &gt; Importante desde la barra de menú,"
+"sobre el mensaje y después pulsando Marcar como importante o seleccionar "
+"Mensaje &gt; Marcar como &gt; Importante desde la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:2729(para)
+#: C/evolution.xml:2703(para)
msgid ""
"Evolution, like most other mail systems, stores mail in folders. You start "
"out with a few mail folders, such as Inbox, Outbox, and Drafts, but you can "
@@ -6641,7 +6793,7 @@ msgstr ""
"desee. Cree nuevas carpetas pulsaando Carpeta &gt; Nueva, o pulsando con el "
"botón derecho sobre la lista y seleccionando Carpeta nueva."
-#: C/evolution.xml:2730(para)
+#: C/evolution.xml:2704(para)
msgid ""
"When you click OK, your new folder appears in the folder view. You can then "
"move the messages to it by dragging and dropping them, or right click on the "
@@ -6652,7 +6804,7 @@ msgstr ""
"o pulsando con el botón derecho del ratón y eligiendo Mover a la carpeta o "
"pulsando Mayús+Ctrl+V."
-#: C/evolution.xml:2731(para)
+#: C/evolution.xml:2705(para)
msgid ""
"You can also drop the messages to a particular folder by selecting Message "
"&gt; Move to folder. This will open the Select folder window, where you can "
@@ -6663,12 +6815,13 @@ msgstr ""
"abrirá la ventana Seleccionar carpeta, donde podrá soltar su mensaje en "
"cualquiera de las carpetas listadas."
-#: C/evolution.xml:2733(para)
+#: C/evolution.xml:2707(para)
msgid ""
"If you want to create a new folder click New at the bottom left of the "
-"window. Specify the location and enter the label of the folder at the entry "
+"window. Specify the location and enter the label of the folder in the entry "
"box appeared at the top. You can also move the messages from one folder to "
-"another by selecting the message and then press Move tab at the bottom right."
+"another by selecting the message and then press the Move button at the "
+"bottom right."
msgstr ""
"Si quiere crear una nueva carpeta pulse Nuevo en la parte inferior izquierda "
"de la ventana. Especifique la ubicación e introduzca la etiqueta para la "
@@ -6676,7 +6829,7 @@ msgstr ""
"puede mover los mensajes desde una carpeta a otra seleccionando el mensaje y "
"pulsando la solapa Mover en la parte inferior derecha."
-#: C/evolution.xml:2734(para)
+#: C/evolution.xml:2708(para)
msgid ""
"If you create a filter with the filter assistant, you can have mail filed "
"automatically. Select Edit &gt; Message Filters to bring up the Message "
@@ -6686,7 +6839,7 @@ msgstr ""
"automáticamente. Para ello seleccione Editar &gt; Filtros de mensajes para "
"que aparezca la ventana Filtros de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2736(para)
+#: C/evolution.xml:2710(para)
msgid ""
"Click on the Add button to bring up the Add Rule window from where you can "
"set different criteria for filtering messages. For additional information on "
@@ -6698,7 +6851,7 @@ msgstr ""
"obtener más información consulte <link linkend=\"usage-mail-org-filters-new"
"\">Crear de reglas de filtrado nuevas</link>."
-#: C/evolution.xml:2738(para)
+#: C/evolution.xml:2712(para)
msgid ""
"The Inbox folder on most IMAP servers cannot contain both subfolders and "
"messages. When you create additional folders on your IMAP mail server, "
@@ -6714,41 +6867,41 @@ msgstr ""
"subcarpetas en el buzón de entrada, dejará de poder leer mensajes que "
"existen en esta carpeta, hasta que las mueva hacia otro lugar."
-#: C/evolution.xml:2744(para)
+#: C/evolution.xml:2718(para)
msgid ""
-"Most email clients can search the message for you, but Evolution does it "
-"differently and efficiently giving you faster search result with Quick "
-"search, Customized Search and Advanced Search."
+"Most email clients can search for messages for you, but Evolution does it "
+"differently and efficiently giving you faster search results with quick "
+"search, customized search and advanced search."
msgstr ""
"La mayoría de clientes de correo electrónico pueden buscar los mensajes, "
"pero Evolution lo hace de una forma diferente y eficiente proporcionándole "
-"una búsqueda más rápida con Búsqueda rápida, Búsqueda personalizada y "
-"Búsqueda avanzada."
+"una búsqueda más rápida con la búsqueda rápida, búsqueda personalizada y "
+"búsqueda avanzada."
-#: C/evolution.xml:2746(title) C/evolution.xml:3548(title)
-#: C/evolution.xml:4430(title) C/evolution.xml:4738(title)
-#: C/evolution.xml:4982(title)
+#: C/evolution.xml:2720(title) C/evolution.xml:3519(title)
+#: C/evolution.xml:4394(title) C/evolution.xml:4702(title)
+#: C/evolution.xml:4946(title)
msgid "Quick Search:"
msgstr "Búsqueda rápida:"
-#: C/evolution.xml:2747(para)
+#: C/evolution.xml:2721(para)
msgid ""
-"Quick Search displays all the messages that match the in-built criteria you "
+"Quick Search displays all the messages that match the built-in criteria you "
"selected from the drop-down list at the top left side, just above the "
"message list."
msgstr ""
-"La Búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los "
+"La búsqueda rápida muestra todos los mensajes que coincidan con los "
"criterios integrados que ha seleccionado de la lista desplegable en la parte "
"superior izquierda, justo encima de la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2749(para)
-msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:"
-msgstr "Para realizar una búsqueda rápida, realice el siguiente procedimiento:"
+#: C/evolution.xml:2723(para)
+msgid "To perform a quick search:"
+msgstr "Para realizar una búsqueda rápida:"
-#: C/evolution.xml:2752(para) C/evolution.xml:2831(para)
-#: C/evolution.xml:3511(para) C/evolution.xml:3554(para)
-#: C/evolution.xml:4382(para) C/evolution.xml:4698(para)
-#: C/evolution.xml:4934(para)
+#: C/evolution.xml:2726(para) C/evolution.xml:2805(para)
+#: C/evolution.xml:3482(para) C/evolution.xml:3525(para)
+#: C/evolution.xml:4346(para) C/evolution.xml:4662(para)
+#: C/evolution.xml:4898(para)
msgid ""
"Click the search icon <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> to expand the drop-down list."
@@ -6756,72 +6909,72 @@ msgstr ""
"Pulse el botón de búsqueda <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/"
"stock_search.png\"/> para expandir la dista desplegable."
-#: C/evolution.xml:2755(para) C/evolution.xml:3557(para)
-#: C/evolution.xml:4438(para) C/evolution.xml:4780(para)
-#: C/evolution.xml:4990(para)
+#: C/evolution.xml:2729(para) C/evolution.xml:3528(para)
+#: C/evolution.xml:4402(para) C/evolution.xml:4744(para)
+#: C/evolution.xml:4954(para)
msgid "Select the search criteria from the list:"
msgstr "Seleccione el criterio de búsqueda de la lista:"
-#: C/evolution.xml:2758(para)
+#: C/evolution.xml:2732(para)
msgid "All Messages"
msgstr "Todos los mensajes"
-#: C/evolution.xml:2761(para)
+#: C/evolution.xml:2735(para)
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mensajes sin leer"
-#: C/evolution.xml:2764(para)
+#: C/evolution.xml:2738(para)
msgid "No Label"
msgstr "Sin etiqueta"
-#: C/evolution.xml:2767(para) C/evolution.xml:2809(para)
+#: C/evolution.xml:2741(para) C/evolution.xml:2783(para)
msgid "Important"
msgstr "Importante"
-#: C/evolution.xml:2770(para) C/evolution.xml:2812(para)
+#: C/evolution.xml:2744(para) C/evolution.xml:2786(para)
msgid "Work"
msgstr "Trabajo"
-#: C/evolution.xml:2773(para) C/evolution.xml:2815(para)
-#: C/evolution.xml:3602(para) C/evolution.xml:4492(para)
-#: C/evolution.xml:4843(para) C/evolution.xml:5038(para)
-#: C/evolution.xml:5608(para)
+#: C/evolution.xml:2747(para) C/evolution.xml:2789(para)
+#: C/evolution.xml:3573(para) C/evolution.xml:4456(para)
+#: C/evolution.xml:4807(para) C/evolution.xml:5002(para)
+#: C/evolution.xml:5572(para)
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: C/evolution.xml:2776(para) C/evolution.xml:2818(para)
+#: C/evolution.xml:2750(para) C/evolution.xml:2792(para)
msgid "To do"
msgstr "Por hacer"
-#: C/evolution.xml:2779(para) C/evolution.xml:2821(para)
+#: C/evolution.xml:2753(para) C/evolution.xml:2795(para)
msgid "Later"
msgstr "Después"
-#: C/evolution.xml:2782(para)
+#: C/evolution.xml:2756(para)
msgid "Read Messages"
msgstr "Mensajes leídos"
-#: C/evolution.xml:2785(para)
+#: C/evolution.xml:2759(para)
msgid "Recent Messages"
msgstr "Mensajes recientes"
-#: C/evolution.xml:2788(para)
+#: C/evolution.xml:2762(para)
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Mensajes de los últimos 5 días"
-#: C/evolution.xml:2791(para)
+#: C/evolution.xml:2765(para)
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mensajes con adjuntos"
-#: C/evolution.xml:2794(para)
+#: C/evolution.xml:2768(para)
msgid "Important Messages"
msgstr "Mensajes importantes"
-#: C/evolution.xml:2797(para)
+#: C/evolution.xml:2771(para)
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mensajes que no son spam"
-#: C/evolution.xml:2802(para)
+#: C/evolution.xml:2776(para)
msgid ""
"Evolution displays the messages matching the criteria present in the shown "
"message list"
@@ -6829,7 +6982,7 @@ msgstr ""
"Evolution muestra los mensajes que coincidan con los criterios presentes en "
"la lista de mensajes mostrada."
-#: C/evolution.xml:2806(para)
+#: C/evolution.xml:2780(para)
msgid ""
"The following labels need not necessarily be the same as the default names "
"listed here. You can change the name of these labels by selecting Edit &gt; "
@@ -6840,25 +6993,24 @@ msgstr ""
"etiquetas seleccionando Editar &gt; Preferencias &gt; Preferencias del "
"correo &gt; Colores."
-#: C/evolution.xml:2826(title) C/evolution.xml:3506(title)
-#: C/evolution.xml:4377(title) C/evolution.xml:4693(title)
-#: C/evolution.xml:4929(title)
+#: C/evolution.xml:2800(title) C/evolution.xml:3477(title)
+#: C/evolution.xml:4341(title) C/evolution.xml:4657(title)
+#: C/evolution.xml:4893(title)
msgid "Customized Search:"
msgstr "Búsqueda personalizada:"
-#: C/evolution.xml:2827(para)
+#: C/evolution.xml:2801(para)
msgid ""
-"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message "
-"use the following procedure:"
+"Evolution allows you to perform customized search. To search for a message:"
msgstr ""
"Evolution le permite realizar búsquedas personalizadas. Para buscar un "
-"mensaje use el siguiente procedimiento:"
+"mensaje:"
-#: C/evolution.xml:2833(title)
+#: C/evolution.xml:2807(title)
msgid "Subject or Sender Contain:"
msgstr "El asunto o remitente contiene:"
-#: C/evolution.xml:2834(para)
+#: C/evolution.xml:2808(para)
msgid ""
"Finds messages that contain the search text in the subject or sender. It "
"does not search in the message body."
@@ -6866,76 +7018,78 @@ msgstr ""
"Busca mensajes que contiene el texto buscado en el asunto o remitente. No "
"busca en el cuerpo del mensaje."
-#: C/evolution.xml:2837(title)
+#: C/evolution.xml:2811(title)
msgid "Recipients Contain:"
msgstr "El destinatario contiene:"
-#: C/evolution.xml:2838(para)
+#: C/evolution.xml:2812(para)
msgid "Finds messages with the search text in the To: and Cc: headers."
msgstr "Busca mensajes con el texto buscado en las cabeceras Para: y Cc:."
-#: C/evolution.xml:2841(title)
+#: C/evolution.xml:2815(title)
msgid "Message Contains:"
msgstr "El mensaje contiene:"
-#: C/evolution.xml:2842(para)
+#: C/evolution.xml:2816(para)
msgid "Searches the message body and all headers for the specified text."
msgstr ""
"Busca el texto especificado en el cuerpo del mensaje y en todas las "
"cabeceras."
-#: C/evolution.xml:2845(title)
+#: C/evolution.xml:2819(title)
msgid "Subject Contain:"
msgstr "El asunto contiene:"
-#: C/evolution.xml:2846(para)
+#: C/evolution.xml:2820(para)
msgid "Shows messages where the search text is in the subject line."
-msgstr "Muestra los mensajes donde el texto de búsqueda está en la línea del asunto."
+msgstr ""
+"Muestra los mensajes donde el texto de búsqueda está en la línea del asunto."
-#: C/evolution.xml:2849(title)
+#: C/evolution.xml:2823(title)
msgid "Sender Contain:"
msgstr "El remitente contiene:"
-#: C/evolution.xml:2850(para)
-msgid "Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
+#: C/evolution.xml:2824(para)
+msgid ""
+"Finds messages whose From: header contains a match for your search text."
msgstr ""
"Busca mensajes cuya cabecera De: contiene coincidencias con el texto que ha "
"introducido."
-#: C/evolution.xml:2853(title)
+#: C/evolution.xml:2827(title)
msgid "Body Contains:"
msgstr "El cuerpo contiene:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:2854(para)
+#: C/evolution.xml:2828(para)
msgid "Searches only in message text, not any other header."
msgstr "Busca sólo en el cuerpo del mensaje, no en ninguna otra cabecera."
-#: C/evolution.xml:2858(para)
+#: C/evolution.xml:2832(para)
msgid "Click the drop-down list to select the scope"
msgstr "Pulse sobre la lista desplegable para seleccionar el rango"
-#: C/evolution.xml:2861(para)
+#: C/evolution.xml:2835(para)
msgid "Current Folder"
msgstr "Carpeta actual"
-#: C/evolution.xml:2864(para)
+#: C/evolution.xml:2838(para)
msgid "Current Account"
msgstr "Cuenta actual"
-#: C/evolution.xml:2867(para)
+#: C/evolution.xml:2841(para)
msgid "All Accounts"
msgstr "Todas las cuentas"
-#: C/evolution.xml:2870(para)
+#: C/evolution.xml:2844(para)
msgid "Current Message"
msgstr "Mensaje actual"
-#: C/evolution.xml:2875(para)
+#: C/evolution.xml:2849(para)
msgid "Type the search string in the search entry and press Enter."
msgstr "Escriba la cadena de búsqueda en el campo de búsqueda y pulse Intro."
-#: C/evolution.xml:2877(para)
+#: C/evolution.xml:2851(para)
msgid ""
"The folder list will be disabled while you perform search on All Accounts or "
"Current Account."
@@ -6943,7 +7097,7 @@ msgstr ""
"Se deshabilitará la lista de carpetas mientras realiza una búsqueda en Todas "
"las cuentas o en la Cuenta actual."
-#: C/evolution.xml:2881(para)
+#: C/evolution.xml:2855(para)
msgid ""
"Evolution shows your search results in the message list. You might want to "
"create a search folder instead; see <link linkend=\"usage-mail-organize-"
@@ -6954,7 +7108,7 @@ msgstr ""
"la <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">Uso de las carpetas de "
"búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:2883(para) C/evolution.xml:3546(para)
+#: C/evolution.xml:2857(para) C/evolution.xml:3517(para)
msgid ""
"To clear your search you can click the Clear icon in the search string "
"field, or choose Search &gt; Clear from the menubar, or enter a blank "
@@ -6965,7 +7119,7 @@ msgstr ""
"introducir una búsqueda vacía. También puede pulsar Mayús+Ctrl+Q para "
"limpiar la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:2886(para)
+#: C/evolution.xml:2860(para)
msgid ""
"You can even perform a quick search on a customized search results as it "
"just filters and displays the messages in the message list."
@@ -6974,32 +7128,32 @@ msgstr ""
"personalizada ya que sólo filtra y muestra los mensajes en la lista de "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:2889(title) C/evolution.xml:4403(title)
-#: C/evolution.xml:4719(title) C/evolution.xml:4955(title)
+#: C/evolution.xml:2863(title) C/evolution.xml:4367(title)
+#: C/evolution.xml:4683(title) C/evolution.xml:4919(title)
msgid "Advanced Search:"
msgstr "Búsqueda avanzada:"
-#: C/evolution.xml:2890(para) C/evolution.xml:4404(para)
-#: C/evolution.xml:4720(para) C/evolution.xml:4956(para)
+#: C/evolution.xml:2864(para) C/evolution.xml:4368(para)
+#: C/evolution.xml:4684(para) C/evolution.xml:4920(para)
msgid "You can perform an advanced search based on any of the search types."
msgstr ""
"Puede realizar una búsqueda avanzada basada en cualquiera de los tipos de "
"búsqueda."
-#: C/evolution.xml:2894(para) C/evolution.xml:4408(para)
-#: C/evolution.xml:4724(para)
+#: C/evolution.xml:2868(para) C/evolution.xml:4372(para)
+#: C/evolution.xml:4688(para)
msgid "Select the Search menu."
msgstr "Seleccione el menú Buscar."
-#: C/evolution.xml:2897(para)
-msgid "Click Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
-msgstr "Pulse Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda avanzada."
+#: C/evolution.xml:2871(para)
+msgid "Click Advanced Search to open the Advanced Search window."
+msgstr "Pulse Búsqueda avanzada para abrir la ventana Búsqueda avanzada."
-#: C/evolution.xml:2902(para)
+#: C/evolution.xml:2876(para)
msgid "Enter the Search name."
msgstr "Introduzca el nombre de la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:2905(para)
+#: C/evolution.xml:2879(para)
msgid ""
"Click Add to add rules. For more information on rules, refer <link linkend="
"\"bsazsjd\">Step 4</link> under <link linkend=\"vfolder-create\">Creating A "
@@ -7009,15 +7163,16 @@ msgstr ""
"acerca de las reglas, vea el <link linkend=\"bsazsjd\">Paso 4</link> bajo "
"<link linkend=\"vfolder-create\">Crear una carpeta de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:2911(para)
-msgid "Press Save to save your search results."
-msgstr "Pulse Guardar par aguardar los resultados."
+#: C/evolution.xml:2885(para) C/evolution.xml:4390(para)
+#: C/evolution.xml:4942(para)
+msgid "Click Save to save your search results."
+msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados."
-#: C/evolution.xml:2915(title)
+#: C/evolution.xml:2889(title)
msgid "Save Search:"
msgstr "Guardar búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:2916(para)
+#: C/evolution.xml:2890(para)
msgid ""
"To save your search results other than from advanced search, select Search "
"&gt; Save Search. You can view the label of your search results listed under "
@@ -7027,39 +7182,39 @@ msgstr ""
"seleccione Buscar &gt; Guardar búsqueda. Puede ver la etiqueta de los "
"resultados de su búsqueda listada bajo el menú Buscar."
-#: C/evolution.xml:2919(title)
+#: C/evolution.xml:2893(title)
msgid "Edit Saved Searches:"
msgstr "Editar búsquedas guardadas:"
-#: C/evolution.xml:2920(para)
+#: C/evolution.xml:2894(para)
msgid "To edit your saved searches,"
msgstr "Editar sus búsquedas guardadas,"
-#: C/evolution.xml:2924(para)
+#: C/evolution.xml:2898(para)
msgid "Select Search from the menu bar."
msgstr "Seleccione Buscar en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:2927(para)
-msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches dialog box."
-msgstr "Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir el cuadro de diálogo Búsquedas."
+#: C/evolution.xml:2901(para)
+msgid "Click Edit Saved Searches to open the Searches window."
+msgstr "Pulse Editar búsquedas guardadas para abrir la ventana Búsquedas."
-#: C/evolution.xml:2932(para)
-msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule dialog box."
-msgstr "Pulse el botón Editar para abrir el cuadro de diálogo Editar regla."
+#: C/evolution.xml:2906(para)
+msgid "Click the Edit button to open the Edit Rule window."
+msgstr "Pulse el botón Editar para abrir la ventana Editar regla."
-#: C/evolution.xml:2933(para)
+#: C/evolution.xml:2907(para)
msgid ""
-"You can also add or remove Searches from the list by using the respective "
+"You can also add or remove searches from the list by using the respective "
"buttons available at the right."
msgstr ""
-"También puede añadir o quitar Búsquedas de la lista usando los respectivos "
+"También puede añadir o quitar búsquedas de la lista usando los respectivos "
"botones disponibles a la derecha."
-#: C/evolution.xml:2938(para)
+#: C/evolution.xml:2912(para)
msgid "Edit the title or search criteria from the dialog box."
msgstr "Edite el título o el criterio de búsqueda desde el cuadro de diálogo."
-#: C/evolution.xml:2948(para)
+#: C/evolution.xml:2922(para)
msgid ""
"Filters work very much like the mail room in a large company. Their purpose "
"is to bundle, sort, and distribute mail to the various folders. In addition, "
@@ -7076,29 +7231,29 @@ msgstr ""
"copias de un mismo mensaje en múltiples carpetas; pueden también conservar o "
"incluso mandar una copia a otra persona."
-#: C/evolution.xml:2951(title)
+#: C/evolution.xml:2925(title)
msgid "Creating New Filter Rules"
msgstr "Crear reglas de filtros nuevas"
-#: C/evolution.xml:2954(para) C/evolution.xml:3158(para)
-#: C/evolution.xml:3173(para)
+#: C/evolution.xml:2928(para) C/evolution.xml:3132(para)
+#: C/evolution.xml:3147(para)
msgid "Click Edit &gt; Message Filters."
msgstr "Pulse Editar &gt; Filtros de mensajes."
-#: C/evolution.xml:2957(para) C/evolution.xml:3208(para)
-#: C/evolution.xml:5271(para) C/evolution.xml:5852(para)
+#: C/evolution.xml:2931(para) C/evolution.xml:3182(para)
+#: C/evolution.xml:5235(para) C/evolution.xml:5816(para)
msgid "Click Add."
msgstr "Pulse Añadir."
-#: C/evolution.xml:2960(para)
+#: C/evolution.xml:2934(para)
msgid "Type a name for the filter in the Rule name field."
msgstr "Escriba un nombre para el filtro en el campo de nombre de la regla."
-#: C/evolution.xml:2965(para)
+#: C/evolution.xml:2939(para)
msgid "Define the criteria for the filter in the first section."
msgstr "Defina el criterio para el filtro en la primera sección."
-#: C/evolution.xml:2966(para)
+#: C/evolution.xml:2940(para)
msgid ""
"For each of the filter criteria, you must first select which parts of the "
"message you want to filter:"
@@ -7106,41 +7261,42 @@ msgstr ""
"Para cada criterio de filtrado, debe seleccionar en primer lugar qué partes "
"de los mensajes quiere filtrar:"
-#: C/evolution.xml:2968(title) C/evolution.xml:3218(title)
+#: C/evolution.xml:2942(title) C/evolution.xml:3192(title)
msgid "Sender:"
msgstr "Remitente:"
-#: C/evolution.xml:2969(para)
+#: C/evolution.xml:2943(para)
msgid "The sender's email address or the name of the sender."
-msgstr "La dirección de correo electrónico del remitente o el nombre del remitente."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico del remitente o el nombre del remitente."
-#: C/evolution.xml:2972(title)
+#: C/evolution.xml:2946(title)
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinatario:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:2973(para) C/evolution.xml:3223(para)
+#: C/evolution.xml:2947(para) C/evolution.xml:3197(para)
msgid "The recipients of the message."
msgstr "Los destinatarios del mensaje."
-#: C/evolution.xml:2976(title) C/evolution.xml:3226(title)
+#: C/evolution.xml:2950(title) C/evolution.xml:3200(title)
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:2977(para) C/evolution.xml:3227(para)
+#: C/evolution.xml:2951(para) C/evolution.xml:3201(para)
msgid "The subject line of the message."
msgstr "La línea asunto del mensaje."
-#: C/evolution.xml:2980(title)
+#: C/evolution.xml:2954(title)
msgid "Specific Header:"
msgstr "Cabecera específica:"
-#: C/evolution.xml:2981(para)
+#: C/evolution.xml:2955(para)
msgid "Any header including custom ones."
msgstr "Cualquier cabecera, incluyendo las personalizadas."
-#: C/evolution.xml:2983(para)
+#: C/evolution.xml:2957(para)
msgid ""
"If a message uses a header more than once, Evolution pays attention only to "
"the first instance, even if the message defines the header differently the "
@@ -7158,20 +7314,20 @@ msgstr ""
"si la segunda declaración no apareciera. Para filtrar mensajes que utilizan "
"varias cabeceras varias veces, utilice una expresión regular."
-#: C/evolution.xml:2985(title) C/evolution.xml:3230(title)
+#: C/evolution.xml:2959(title) C/evolution.xml:3204(title)
msgid "Message Body:"
msgstr "Cuerpo del mensaje:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:2986(para) C/evolution.xml:3231(para)
+#: C/evolution.xml:2960(para) C/evolution.xml:3205(para)
msgid "Searches in the actual text of the message."
msgstr "Busca en el texto efectivo del mensaje."
-#: C/evolution.xml:2989(title)
+#: C/evolution.xml:2963(title)
msgid "Expression:"
msgstr "Expresión:"
-#: C/evolution.xml:2990(para)
+#: C/evolution.xml:2964(para)
msgid ""
"(For programmers only) Match a message according to an expression you write "
"in the Scheme language used to define filters in Evolution."
@@ -7179,11 +7335,11 @@ msgstr ""
"(Sólo para programadores) busca un mensaje que corresponda a una expresión "
"escrita en lenguaje Scheme, usado para definir filtros en Evolution."
-#: C/evolution.xml:2993(title) C/evolution.xml:3238(title)
+#: C/evolution.xml:2967(title) C/evolution.xml:3212(title)
msgid "Date Sent:"
msgstr "Fecha de envío:"
-#: C/evolution.xml:2994(para) C/evolution.xml:3239(para)
+#: C/evolution.xml:2968(para) C/evolution.xml:3213(para)
msgid ""
"Filters messages according to the date on which they were sent. First, "
"choose the conditions you want a message to meet, such as before a given "
@@ -7201,12 +7357,12 @@ msgstr ""
"en el calendario. Es posible incluso buscar mensajes dentro de un intervalo "
"de tiempo relativo, por ejemplo, buscar mensajes en los últimos cuatro días."
-#: C/evolution.xml:2997(title) C/evolution.xml:3242(title)
+#: C/evolution.xml:2971(title) C/evolution.xml:3216(title)
msgid "Date Received:"
msgstr "Fecha de recepción:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:2998(para) C/evolution.xml:3243(para)
+#: C/evolution.xml:2972(para) C/evolution.xml:3217(para)
msgid ""
"This works the same way as the Date Sent option, except that it compares the "
"time you received the message with the dates you specify."
@@ -7214,11 +7370,11 @@ msgstr ""
"Funciona del mismo modo que la opción Fecha de envío, excepto que compara la "
"fecha y hora de recepción del mensaje con las fechas especificadas."
-#: C/evolution.xml:3001(title) C/evolution.xml:3246(title)
+#: C/evolution.xml:2975(title) C/evolution.xml:3220(title)
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:3002(para) C/evolution.xml:3247(para)
+#: C/evolution.xml:2976(para) C/evolution.xml:3221(para)
msgid ""
"Messages can have labels of Important, Work, Personal, To Do, or Later. You "
"can set labels with other filters or manually."
@@ -7227,11 +7383,11 @@ msgstr ""
"Tareas pendientes o Más tarde. Puede establecer etiquetas con otros filtros "
"o manualmente."
-#: C/evolution.xml:3005(title) C/evolution.xml:3250(title)
+#: C/evolution.xml:2979(title) C/evolution.xml:3224(title)
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"
-#: C/evolution.xml:3006(para) C/evolution.xml:3251(para)
+#: C/evolution.xml:2980(para) C/evolution.xml:3225(para)
msgid ""
"Sets the message score to any whole number greater than 0. You can have one "
"filter set or change a message score, and then set up another filter to move "
@@ -7246,20 +7402,20 @@ msgstr ""
"simplemente un número que puede asignar a mensajes para que otros filtros "
"puedan procesarlos."
-#: C/evolution.xml:3009(title) C/evolution.xml:3254(title)
+#: C/evolution.xml:2983(title) C/evolution.xml:3228(title)
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:3010(para) C/evolution.xml:3255(para)
+#: C/evolution.xml:2984(para) C/evolution.xml:3229(para)
msgid "Sorts based on the size of the message in kilobytes."
msgstr "Ordenación basada en el tamaño del mensaje, en kilobytes."
-#: C/evolution.xml:3013(title) C/evolution.xml:3258(title)
+#: C/evolution.xml:2987(title) C/evolution.xml:3232(title)
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: C/evolution.xml:3014(para) C/evolution.xml:3259(para)
+#: C/evolution.xml:2988(para) C/evolution.xml:3233(para)
msgid ""
"Filters according to the status of a message. The status can be Replied To, "
"Draft, Important, Read, or Junk."
@@ -7267,27 +7423,27 @@ msgstr ""
"Filtros de acuerdo al estado de un mensaje. El estado puede ser Respoder a, "
"Borrador, Importante, Leído o SPAM."
-#: C/evolution.xml:3017(title)
+#: C/evolution.xml:2991(title)
msgid "Flagged:"
msgstr "Marcado:"
-#: C/evolution.xml:3018(para) C/evolution.xml:3263(para)
+#: C/evolution.xml:2992(para) C/evolution.xml:3237(para)
msgid "Checks whether the message is flagged for follow-up."
msgstr "Comprueba si el mensaje está marcado para seguimiento."
-#: C/evolution.xml:3021(title) C/evolution.xml:3266(title)
+#: C/evolution.xml:2995(title) C/evolution.xml:3240(title)
msgid "Attachments:"
msgstr "Adjuntos:"
-#: C/evolution.xml:3022(para) C/evolution.xml:3267(para)
+#: C/evolution.xml:2996(para) C/evolution.xml:3241(para)
msgid "Creates a filter based on whether there is an attachment for the email."
msgstr "Crea un filtro en función de si el correo-e contiene un adjunto."
-#: C/evolution.xml:3025(title)
+#: C/evolution.xml:2999(title)
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de correo"
-#: C/evolution.xml:3026(para) C/evolution.xml:3271(para)
+#: C/evolution.xml:3000(para) C/evolution.xml:3245(para)
msgid ""
"Filters based on the mailing list the message came from. This filter might "
"miss messages from some list servers, because it checks for the X-BeenThere "
@@ -7301,11 +7457,11 @@ msgstr ""
"redistribuciones de correo. El correo proveniente de servidores de listas "
"que no establezca adecuadamente la cabecera X-BeenThere no será filtrado."
-#: C/evolution.xml:3029(title)
+#: C/evolution.xml:3003(title)
msgid "Regex Match:"
msgstr "Coincide con la expresión regular:"
-#: C/evolution.xml:3030(para)
+#: C/evolution.xml:3004(para)
msgid ""
"If you know your way around a <link linkend=\"regular-expression\">regex</"
"link>, or regular expression, this option allows you to search for complex "
@@ -7323,11 +7479,11 @@ msgstr ""
"cómo usar las expresiones regulares examine la página del manual del comando "
"grep."
-#: C/evolution.xml:3033(title)
+#: C/evolution.xml:3007(title)
msgid "Source Account:"
msgstr "Cuenta de origen:"
-#: C/evolution.xml:3034(para)
+#: C/evolution.xml:3008(para)
msgid ""
"Filters messages according the server you got them from. This is most useful "
"if you use multiple POP mail accounts."
@@ -7335,11 +7491,11 @@ msgstr ""
"Filtros de mensajes de acuerdo con el servidor de las que las recibió. Esto "
"es útil cuando tiene múltiples cuentas de correo POP."
-#: C/evolution.xml:3037(title) C/evolution.xml:3121(title)
+#: C/evolution.xml:3011(title) C/evolution.xml:3095(title)
msgid "Pipe to Program:"
msgstr "Encauzar al programa:"
-#: C/evolution.xml:3038(para)
+#: C/evolution.xml:3012(para)
msgid ""
"Evolution can use an external command to process a message, then process it "
"based on the return value. Commands used in this way must return an integer. "
@@ -7350,50 +7506,51 @@ msgstr ""
"deben devolver un entero. Generalmente esto se suele usar para añadir un "
"filtro de correo spam."
-#: C/evolution.xml:3041(title)
+#: C/evolution.xml:3015(title)
msgid "Junk Test:"
msgstr "Detección de spam:"
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:3042(para)
+#: C/evolution.xml:3016(para)
msgid "Filters based on the results of the junk mail test."
msgstr "Filtros basados en los resultados de las pruebas de spam."
-#: C/evolution.xml:3045(title)
+#: C/evolution.xml:3019(title)
msgid "Select the Criteria for the Condition:"
msgstr "Seleccione el Criterio para la Condición:"
-#: C/evolution.xml:3046(para)
-msgid "If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
+#: C/evolution.xml:3020(para)
+msgid ""
+"If you want multiple criteria for this filter, click Add and repeat step 4."
msgstr ""
"Si quiere utilizar múltiples criterios para este filtro, pulse Añadir y "
"repita el paso 4."
-#: C/evolution.xml:3049(title)
+#: C/evolution.xml:3023(title)
msgid "Select the Actions for the Filter in the Then Section:"
msgstr "Seleccione las Acciones para el filtro en la sección Entonces:"
-#: C/evolution.xml:3050(para)
+#: C/evolution.xml:3024(para)
msgid "Select any of the following options."
msgstr "Seleccione cualquiera de la siguientes opciones."
-#: C/evolution.xml:3055(title)
+#: C/evolution.xml:3029(title)
msgid "Move to Folder:"
msgstr "Mover a la carpeta:"
-#: C/evolution.xml:3056(para)
+#: C/evolution.xml:3030(para)
msgid "Moves the message into a folder you specify."
msgstr "Mueve el mensaje dentro de la carpeta que especifique."
-#: C/evolution.xml:3061(title)
+#: C/evolution.xml:3035(title)
msgid "Copy to Folder:"
msgstr "Copar a la carpeta:"
-#: C/evolution.xml:3062(para)
+#: C/evolution.xml:3036(para)
msgid "Puts a copy of the message into a folder you specify."
msgstr "Pone una copia del mensaje en la carpeta que especifique."
-#: C/evolution.xml:3068(para)
+#: C/evolution.xml:3042(para)
msgid ""
"Marks the message for deletion. The message can be undeleted until you "
"expunge or empty the trash."
@@ -7401,11 +7558,11 @@ msgstr ""
"Marca el mensaje para borrarlo. Sigue siendo posible recuperar el mensaje de "
"nuevo, al menos hasta que seleccione Purgar el correo."
-#: C/evolution.xml:3073(title)
+#: C/evolution.xml:3047(title)
msgid "Stop Processing:"
msgstr "Parar de procesar:"
-#: C/evolution.xml:3074(para)
+#: C/evolution.xml:3048(para)
msgid ""
"Select this if you want to all other filters ignore this message. Note that "
"only filters listed after this particular rule will be ignored."
@@ -7414,35 +7571,35 @@ msgstr ""
"mensaje. Note que sólo los filtros listados después de esta regla en "
"particular, se ignorarán."
-#: C/evolution.xml:3079(title)
+#: C/evolution.xml:3053(title)
msgid "Assign Color:"
msgstr "Asignar color:"
-#: C/evolution.xml:3080(para)
+#: C/evolution.xml:3054(para)
msgid "Marks the message with a color of your choice."
msgstr "Marca el mensaje con un color de su elección."
-#: C/evolution.xml:3085(title)
+#: C/evolution.xml:3059(title)
msgid "Assign Score:"
msgstr "Asignar puntuación:"
-#: C/evolution.xml:3086(para)
+#: C/evolution.xml:3060(para)
msgid "Assigns the message a numeric score."
msgstr "Asigna al mensaje una puntuación numérica."
-#: C/evolution.xml:3091(title)
+#: C/evolution.xml:3065(title)
msgid "Adjust Score:"
msgstr "Ajustar puntuación:"
-#: C/evolution.xml:3092(para)
+#: C/evolution.xml:3066(para)
msgid "Changes the numeric score by the amount you set."
msgstr "Cambia la puntuación numérica por la cantidad que establezca."
-#: C/evolution.xml:3097(title)
+#: C/evolution.xml:3071(title)
msgid "Set Status:"
msgstr "Poner estado:"
-#: C/evolution.xml:3098(para)
+#: C/evolution.xml:3072(para)
msgid ""
"Sets the status of the message. The status can be Replied To, Draft, "
"Important, Read, or Junk."
@@ -7450,11 +7607,11 @@ msgstr ""
"Establece el estado del mensaje. El estado puede ser Respondió a, Borrador, "
"Importante, Leído, o SPAM."
-#: C/evolution.xml:3103(title)
+#: C/evolution.xml:3077(title)
msgid "Unset Status:"
msgstr "Quitar estado:"
-#: C/evolution.xml:3104(para)
+#: C/evolution.xml:3078(para)
msgid ""
"If the message has a status value, unsets it. If a status value is not set, "
"it does nothing."
@@ -7462,19 +7619,19 @@ msgstr ""
"Si el mensaje tiene un estado, lo elimina. Si no tiene establecido un "
"estado, no hace nada."
-#: C/evolution.xml:3110(para)
+#: C/evolution.xml:3084(para)
msgid "Makes the system beep."
msgstr "Hace que el sistema pite."
-#: C/evolution.xml:3115(title)
+#: C/evolution.xml:3089(title)
msgid "Play Sound:"
msgstr "Reproducir un sonido:"
-#: C/evolution.xml:3116(para)
+#: C/evolution.xml:3090(para)
msgid "Select a sound file for Evolution to play."
msgstr "Seleccione un archivo de sonido para que Evolution lo reproduzca."
-#: C/evolution.xml:3122(para)
+#: C/evolution.xml:3096(para)
msgid ""
"Sends the message to a program of your choice. No return value is expected. "
"This feature can be used to create automatic Web postings from email "
@@ -7486,35 +7643,36 @@ msgstr ""
"desde mensajes de correo o para realizar procesados posteriores adicionales "
"que no estén soportados por Evolution."
-#: C/evolution.xml:3127(title)
+#: C/evolution.xml:3101(title)
msgid "Run Program:"
msgstr "Ejecutar programa:"
-#: C/evolution.xml:3128(para)
+#: C/evolution.xml:3102(para)
msgid "Evolution runs an application."
msgstr "Evolution ejecutar una aplicación."
-#: C/evolution.xml:3134(para)
+#: C/evolution.xml:3108(para)
msgid "Click Add if you need multiple actions and click OK."
-msgstr "Pulse Añadir si necesita añadir múltiples acciones y después pulse Aceptar."
+msgstr ""
+"Pulse Añadir si necesita añadir múltiples acciones y después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:3140(para)
+#: C/evolution.xml:3114(para)
msgid "There is an easy shortcut for fast filter or search folder creation:"
msgstr ""
"Existe un atajo sencillo para los filtros rápidos o creación de carpetas de "
"búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:3143(para)
+#: C/evolution.xml:3117(para)
msgid "Right-click the message in the message list."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre el mensaje en la lista de "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:3146(para)
+#: C/evolution.xml:3120(para)
msgid "Select one of the items under the Create Rule From Message submenu."
msgstr "Seleccione uno de los elementos bajo Crear regla del submenú Mensaje."
-#: C/evolution.xml:3147(para)
+#: C/evolution.xml:3121(para)
msgid ""
"Creating a rule based on a message opens the filter creation tool with some "
"of the information about the message already filled in for your convenience."
@@ -7522,7 +7680,7 @@ msgstr ""
"Crear una regla basada en un mensaje abre la herramienta de creación de "
"filtros con alguna de la información acerca del mensaje ya introducida."
-#: C/evolution.xml:3150(para)
+#: C/evolution.xml:3124(para)
msgid ""
"If you have several filters that match a single message, they are all "
"applied to the message in order, unless one of the filters has the Stop "
@@ -7534,37 +7692,37 @@ msgstr ""
"usa esta acción en un filtro, el mensaje afectado no volverá a ser procesado "
"por ningún otro filtro."
-#: C/evolution.xml:3151(para)
+#: C/evolution.xml:3125(para)
msgid ""
-"When you first open the Filters dialog box, you are shown the list of "
-"filters sorted in the order in which they will be applied. You can move them "
-"up and down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
+"When you first open the Filters window, you are shown the list of filters "
+"sorted in the order in which they will be applied. You can move them up and "
+"down in the priority list by clicking the Up and Down buttons."
msgstr ""
"Cuando abre la ventana de gestión de filtros encontrará una lista ordenada "
"por el orden de aplicación de los mismos. Puede moverlos arriba y abajo, "
"modificando así su prioridad pulsando los botones Arriba y Abajo."
-#: C/evolution.xml:3155(title)
+#: C/evolution.xml:3129(title)
msgid "Editing Filters"
msgstr "Editar de filtros"
-#: C/evolution.xml:3161(para)
+#: C/evolution.xml:3135(para)
msgid "Select the filter to edit, then click Edit."
msgstr "Seleccione el filtro a editar, después puse Editar."
-#: C/evolution.xml:3164(para)
+#: C/evolution.xml:3138(para)
msgid "Make the desired corrections, then click OK twice."
msgstr "Haga las correcciones que desee, después pulse Aceptar dos veces."
-#: C/evolution.xml:3170(title)
+#: C/evolution.xml:3144(title)
msgid "Deleting Filters"
msgstr "Borrar filtros"
-#: C/evolution.xml:3176(para)
+#: C/evolution.xml:3150(para)
msgid "Select the filter to remove, then click Remove."
msgstr "Seleccione el filtro a eliminar, después pulse Quitar."
-#: C/evolution.xml:3187(para)
+#: C/evolution.xml:3161(para)
msgid ""
"If filters aren't flexible enough, or you find yourself performing the same "
"search again and again, consider a search folder. Search folders are an "
@@ -7579,7 +7737,7 @@ msgstr ""
"cantidad de correo u olvida con frecuencia dónde pone sus mensajes, entonces "
"las carpetas de búsqueda le ayudarán a mantener las cosas organizadas."
-#: C/evolution.xml:3188(para)
+#: C/evolution.xml:3162(para)
msgid ""
"A search folder is really a hybrid of all the other organizational tools: it "
"looks like a folder, it acts like a search, and you set it up like a filter. "
@@ -7596,7 +7754,7 @@ msgstr ""
"diferentes. Los mensajes incluidos son identificados al vuelo mediante un "
"conjunto de criterios elegidos de antemano."
-#: C/evolution.xml:3189(para)
+#: C/evolution.xml:3163(para)
msgid ""
"As messages that meet the search folder criteria arrive or are deleted, "
"Evolution automatically adjusts the search folder contents. When you delete "
@@ -7609,7 +7767,7 @@ msgstr ""
"donde existe realmente, así como de cualquier carpeta de búsqueda con la que "
"es posible consultarlo."
-#: C/evolution.xml:3190(para)
+#: C/evolution.xml:3164(para)
msgid ""
"The Unmatched Search Folder is the opposite of other search folders: it "
"displays all messages that do not appear in other search folders."
@@ -7618,7 +7776,7 @@ msgstr ""
"carpetas de búsqueda: contiene todos los mensajes que no cumplen los "
"criterios satisfechos por las demás carpetas de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3191(para)
+#: C/evolution.xml:3165(para)
msgid ""
"If you use remote email storage like IMAP or Microsoft Exchange, and have "
"created search folders to search through them, the Unmatched Search Folder "
@@ -7632,7 +7790,7 @@ msgstr ""
"carpeta de búsqueda que busque en almacenes de correo remotos, la carpeta de "
"búsqueda No coincidente tampoco los buscará."
-#: C/evolution.xml:3192(para)
+#: C/evolution.xml:3166(para)
msgid ""
"As an example of using folders, searches, and search folders, consider the "
"following: To organize his mailbox, Jim sets up a search folder for email "
@@ -7658,11 +7816,11 @@ msgstr ""
"búsqueda <quote>Ana</quote> como también en la carpeta de búsqueda "
"<quote>Debate interno acerca de Evolution</quote>."
-#: C/evolution.xml:3195(title)
+#: C/evolution.xml:3169(title)
msgid "Creating A Search Folder"
msgstr "Crear una carpeta de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:3198(para)
+#: C/evolution.xml:3172(para)
msgid ""
"Click Message &gt; Create Rule, then select a search folder based on "
"Subject, Sender, Recipient, or Mailing List."
@@ -7670,13 +7828,12 @@ msgstr ""
"Pulse Mensaje &gt; Crear regla, después seleccione una carpeta de búsqueda "
"basada en el Asunto, Remitente, Destinatario o Lista de correo."
-#: C/evolution.xml:3200(para)
-msgid "Select Search menu &gt; Create Search Folder From Search."
+#: C/evolution.xml:3174(para)
+msgid "Select Search &gt; Create Search Folder From Search."
msgstr ""
-"Seleccione el menú Buscar &gt; Crear una carpeta de búsqueda desde la "
-"búsqueda."
+"Seleccione Buscar &gt; Crear una carpeta de búsqueda desde la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3202(para)
+#: C/evolution.xml:3176(para)
msgid ""
"Perform this operation from the search results. Create a search folder from "
"search is enabled only when you already have performed a search."
@@ -7685,17 +7842,17 @@ msgstr ""
"búsqueda desde la búsqueda está activado sólo si ya ha realizado una "
"búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3205(para)
+#: C/evolution.xml:3179(para)
msgid "Select Edit &gt; Search Folder"
msgstr "Seleccione Editar &gt; Carpeta de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:3213(para)
+#: C/evolution.xml:3187(para)
msgid "Type the name of the search folder in the Search name field."
msgstr ""
"Escriba el nombre de la carpeta de búsqueda en el campo Nombre de la "
"búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3216(para)
+#: C/evolution.xml:3190(para)
msgid ""
"Select your search criteria. For each criterion, you must first select which "
"of the following parts of the message you want the search to examine. The "
@@ -7706,19 +7863,19 @@ msgstr ""
"similares a los de los filtros."
# index.docbook:458, index.docbook:949
-#: C/evolution.xml:3219(para)
+#: C/evolution.xml:3193(para)
msgid "Sender's address."
msgstr "La dirección del remitente."
-#: C/evolution.xml:3222(title)
+#: C/evolution.xml:3196(title)
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatarios:"
-#: C/evolution.xml:3234(title)
-msgid "Expression (For programmers only):"
+#: C/evolution.xml:3208(title)
+msgid "Expression (for programmers only):"
msgstr "Expresión (sólo para programadores):"
-#: C/evolution.xml:3235(para)
+#: C/evolution.xml:3209(para)
msgid ""
"Match a message according to an expression you write in the Scheme language "
"used to define filters in Evolution."
@@ -7726,31 +7883,33 @@ msgstr ""
"Busca un mensaje que coincida con una expresión escrita en lenguaje Scheme, "
"utilizado para definir filtros en Evolution."
-#: C/evolution.xml:3262(title)
+#: C/evolution.xml:3236(title)
msgid "Follow Up:"
msgstr "Seguimiento:"
-#: C/evolution.xml:3270(title)
+#: C/evolution.xml:3244(title)
msgid "Mailing List:"
msgstr "Lista de correo:"
-#: C/evolution.xml:3274(title)
+#: C/evolution.xml:3248(title)
msgid "Match all:"
msgstr "Coincidir con todo:"
-#: C/evolution.xml:3275(para)
+#: C/evolution.xml:3249(para)
msgid "Checks whether the message matchs all the criteria listed."
msgstr "Comprueba si el mensaje coincide con todos los criterios listados."
-#: C/evolution.xml:3279(para)
-msgid "Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
-msgstr "Seleccione qué carpetas usará la carpeta de búsqueda. Sus opciones son:"
+#: C/evolution.xml:3253(para)
+msgid ""
+"Select which folders will be used for the search folder. Your options are:"
+msgstr ""
+"Seleccione qué carpetas usará la carpeta de búsqueda. Sus opciones son:"
-#: C/evolution.xml:3281(title)
+#: C/evolution.xml:3255(title)
msgid "All local folders:"
msgstr "Todas las carpetas locales:"
-#: C/evolution.xml:3282(para)
+#: C/evolution.xml:3256(para)
msgid ""
"Uses all local folders for the search folder source in addition to "
"individual folders that are selected."
@@ -7758,11 +7917,11 @@ msgstr ""
"Usa todas las carpetas locales para la fuente de la carpeta de búsqueda, "
"además de las carpetas individuales seleccionadas."
-#: C/evolution.xml:3285(title)
+#: C/evolution.xml:3259(title)
msgid "All active remote folders:"
msgstr "Todas las carpetas remotas activas:"
-#: C/evolution.xml:3286(para)
+#: C/evolution.xml:3260(para)
msgid ""
"Remote folders are considered active if you are connected to the server; you "
"must be connected to your mail server for the search folder to include any "
@@ -7774,11 +7933,11 @@ msgstr ""
"para poder incluir cualquier mensaje de dicho origen además de las carpetas "
"individuales seleccionadas."
-#: C/evolution.xml:3289(title)
+#: C/evolution.xml:3263(title)
msgid "All local and active remote folders:"
msgstr "Todas las carpetas locales y remotas activas:"
-#: C/evolution.xml:3290(para)
+#: C/evolution.xml:3264(para)
msgid ""
"Uses all local and active remote folders for the search folder source in "
"addition to individual folders that are selected."
@@ -7786,27 +7945,27 @@ msgstr ""
"Usa todas las carpetas activas remotas y locales para la fuente de la "
"carpeta de búsqueda, además de las carpetas individuales seleccionadas."
-#: C/evolution.xml:3293(title)
+#: C/evolution.xml:3267(title)
msgid "Specific folders only:"
msgstr "Únicamente carpetas especificadas:"
-#: C/evolution.xml:3294(para)
+#: C/evolution.xml:3268(para)
msgid "Uses individual folders for the search folder source."
msgstr "Usa carpetas individuales para la fuente de carpeta de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3296(para)
+#: C/evolution.xml:3270(para)
msgid "If you select Specific folders only,"
msgstr "Si selecciona Únicamente carpetas especificadas,"
-#: C/evolution.xml:3299(para)
+#: C/evolution.xml:3273(para)
msgid "click Add button to open the Select folder window."
msgstr "pulse el botón Añadir para abrir la ventana Seleccionar carpeta."
-#: C/evolution.xml:3306(para)
+#: C/evolution.xml:3277(para)
msgid "Select the folder and press Add button."
msgstr "Seleccione la carpeta y pulse el botón Añadir."
-#: C/evolution.xml:3309(para)
+#: C/evolution.xml:3280(para)
msgid ""
"You can view the folder added to the list in the entry box at the bottom of "
"the New Search Folder window."
@@ -7814,7 +7973,7 @@ msgstr ""
"Puede ver la carpeta añadida a la lista de carpetas en la caja de texto de "
"la parte inferior de la ventana Carpeta de búsqueda nueva."
-#: C/evolution.xml:3320(para)
+#: C/evolution.xml:3291(para)
msgid ""
"Evolution can check for junk mail for you. Evolution uses SpamAssassin and/"
"or Bogofilter with trainable Bayesian filters to perform the spam check. "
@@ -7828,16 +7987,17 @@ msgstr ""
"marcará y ocultará de su vista. Los mensajes marcados como correo basura "
"sólo se muestran en la carpeta SPAM."
-#: C/evolution.xml:3321(para)
+#: C/evolution.xml:3292(para)
msgid ""
"The junk mail filter can learn which kinds of mail are legitimate and which "
"are not if you train it. When you first start using junk mail blocking, "
"check the Junk folder to be sure that legitimate mail doesn't get flagged as "
-"junk mail. If good mail is incorrectly flagged, remove it from the Junk "
-"folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or press Shift"
-"+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then click "
-"Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can recognize "
-"similar messages in the future, and becomes more accurate as time goes on."
+"junk mail. If legitimate mail is incorrectly flagged, remove it from the "
+"Junk folder by right-clicking it and selecting Mark as Not Junk or pressing "
+"Shift+Ctrl+J. If Evolution misses junk mail, right-click the message, then "
+"click Mark as Junk or press Ctrl+J. When you correct it, the filter can "
+"recognize similar messages in the future, and becomes more accurate as time "
+"goes on."
msgstr ""
"El filtro de correo basura puede aprender qué tipos de correo son legítimos "
"y cuales no, si lo entrena. Cuando comience a usar el bloqueador de correo "
@@ -7849,7 +8009,7 @@ msgstr ""
"como SPAM o Ctrl+J. Cuando lo corrija, el filtro puede reconocer mensajes "
"similares para el futuro y se hace más preciso a medida que pasa el tiempo."
-#: C/evolution.xml:3322(para)
+#: C/evolution.xml:3293(para)
msgid ""
"Every filter needs to learn at the least 100 spam and 100 ham to start "
"working. For that, you must mark each message manually by clicking the "
@@ -7862,7 +8022,7 @@ msgstr ""
"aprenda que es correo válido. El botón <emphasis>SPAM</emphasis> aprende qué "
"mensajes son SPAM."
-#: C/evolution.xml:3323(para)
+#: C/evolution.xml:3294(para)
msgid ""
"To change your junk mail filtering preferences, click Edit &gt; Preferences, "
"then click Mail Preferences."
@@ -7870,7 +8030,7 @@ msgstr ""
"Para cambiar sus preferencias de filtrado de correo basura, pulse Editar "
"&gt; Preferencias, después pulse Opciones de correo."
-#: C/evolution.xml:3324(para) C/evolution.xml:5905(para)
+#: C/evolution.xml:3295(para) C/evolution.xml:5869(para)
msgid ""
"For additional information on junk content, see <link linkend=\"mail-prefs-"
"junk\">Junk Mail Preferences</link>."
@@ -7878,7 +8038,7 @@ msgstr ""
"Para información adicional acerca del correo basura, vea <link linkend="
"\"mail-prefs-junk\">Preferencias de spam</link>."
-#: C/evolution.xml:3325(para)
+#: C/evolution.xml:3296(para)
msgid ""
"For additional junk mail settings, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -7886,9 +8046,9 @@ msgstr ""
"Para ver ajustes de correo basura adicionales, consulte <link linkend=\"more-"
"mail-options\">Opciones de recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:3327(para)
+#: C/evolution.xml:3298(para)
msgid ""
-"SpamAssassin is an application that scan through the mail box to find junk "
+"SpamAssassin is an application that scans through the mail box to find junk "
"mail. Evolution uses SpamAssassin as the default spam-filtering application. "
"For more information, see<ulink url=\"http://spamassassin.apache.org/\"> The "
"Apache SpamAssassin Project</ulink>."
@@ -7899,7 +8059,7 @@ msgstr ""
"\"http://spamassassin.apache.org/\">El proyecto SpamAssasin de Apache</"
"ulink>."
-#: C/evolution.xml:3328(para)
+#: C/evolution.xml:3299(para)
msgid ""
"Bogofilter is a mail filter that classifies mail as spam or ham (non-spam) "
"by a statistical analysis of the message's header and content (body). It is "
@@ -7914,7 +8074,7 @@ msgstr ""
"consulte <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">el sitio de "
"Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:3335(para)
+#: C/evolution.xml:3306(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
"contacts tool to organize any amount of contact information, share addresses "
@@ -7925,34 +8085,34 @@ msgstr ""
"información sobre contactos, compartir direcciones a través de una red y "
"ahorrar tiempo con las tareas cotidianas."
-#: C/evolution.xml:3338(link) C/evolution.xml:3355(title)
+#: C/evolution.xml:3309(link) C/evolution.xml:3326(title)
msgid "Contacts and Cards"
msgstr "Contactos y tarjetas"
-#: C/evolution.xml:3341(link) C/evolution.xml:3504(title)
+#: C/evolution.xml:3312(link) C/evolution.xml:3475(title)
msgid "Searching for Contacts"
msgstr "Búsqueda de contactos"
-#: C/evolution.xml:3344(link) C/evolution.xml:3655(title)
+#: C/evolution.xml:3315(link) C/evolution.xml:3626(title)
msgid "Organizing your Contacts"
msgstr "Organizar sus contactos"
-#: C/evolution.xml:3347(link) C/evolution.xml:3771(title)
+#: C/evolution.xml:3318(link) C/evolution.xml:3735(title)
msgid "LDAP: Shared Address Books on a Network"
msgstr "LDAP: libretas de direcciones compartidas en una red"
-#: C/evolution.xml:3350(link) C/evolution.xml:3794(title)
+#: C/evolution.xml:3321(link) C/evolution.xml:3758(title)
msgid "Send Me a Card: Adding New Cards Quickly"
msgstr "Envíeme una tarjeta: Cómo añadir tarjetas rápidamente"
-#: C/evolution.xml:3356(para)
+#: C/evolution.xml:3327(para)
msgid ""
"Contacts are the individuals you have chosen to add to your address book so "
"you can keep track of information about them and send email to them. In "
"Evolution, an individual contact is called a card. For more information on "
"organizing your contacts see <link linkend=\"usage-contact-organize"
"\">Organizing your Contacts</link>. To learn about configuring the contacts "
-"tool, refer <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
+"tool, see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
msgstr ""
"Los contactos son individuos que ha elegido añadir a a su libreta de "
"direcciones para mantener un seguimiento de la información sobre ellos y "
@@ -7963,14 +8123,14 @@ msgstr ""
"de contactos consulte <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestión de "
"contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:3359(title)
+#: C/evolution.xml:3330(title)
msgid "The Contact Editor"
msgstr "El editor de contactos"
-#: C/evolution.xml:3360(para)
+#: C/evolution.xml:3331(para)
msgid ""
"If you want to add or change cards, use the contact editor. You can edit "
-"email address, telephone numbers, mailer addresses and all other contact "
+"email addresses, telephone numbers, mailing addresses and all other contact "
"information you have entered for a particular contact."
msgstr ""
"Si quiere añadir o modificar tarjetas use el editor de contactos. Puede "
@@ -7978,23 +8138,23 @@ msgstr ""
"mensajería instantánea y el resto de la información que ha introducido para "
"un contacto en particular."
-#: C/evolution.xml:3361(para)
+#: C/evolution.xml:3332(para)
msgid "The contact editor window has three tabs:"
msgstr "La ventana del editor de contactos tiene tres solapas:"
-#: C/evolution.xml:3363(title)
+#: C/evolution.xml:3334(title)
msgid "Contact:"
msgstr "Contacto:"
-#: C/evolution.xml:3364(para)
+#: C/evolution.xml:3335(para)
msgid "Contains basic contact information."
msgstr "Contiene la información básica del contacto."
-#: C/evolution.xml:3367(title)
+#: C/evolution.xml:3338(title)
msgid "Personal Information:"
msgstr "Información personal:"
-#: C/evolution.xml:3368(para)
+#: C/evolution.xml:3339(para)
msgid ""
"Contains a more specific description of the person, including URLs for "
"calendar and free/busy information."
@@ -8002,25 +8162,25 @@ msgstr ""
"Contiene una descripción más específica de la persona, incluyendo URL para "
"el calendario e información de disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:3371(title)
+#: C/evolution.xml:3342(title)
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Dirección de correo:"
-#: C/evolution.xml:3372(para)
+#: C/evolution.xml:3343(para)
msgid "Contains the individual's mailing address."
msgstr "Contiene las direcciones de correo individuales."
-#: C/evolution.xml:3374(para)
+#: C/evolution.xml:3345(para)
msgid ""
-"You can also the Forward Contact menu item in the Action menu, which opens a "
-"new message with the card already attached, and Send Message to Contact, "
-"which opens a new message to the contact's email address."
+"You can also use the Forward Contact menu item in the Action menu, which "
+"opens a new message with the card already attached, or Send Message to "
+"Contact, which opens a new message to the contact's email address."
msgstr ""
"También puede usar el menú Acciones para Reenviar un contacto, lo que abrirá "
-"un nuevo mensaje con la tarjeta adjuntada, y Enviar mensaje al contacto, que "
+"un nuevo mensaje con la tarjeta adjuntada, o Enviar mensaje al contacto, que "
"abrirá un nuevo mensaje con la dirección de correo-e del contacto."
-#: C/evolution.xml:3375(para)
+#: C/evolution.xml:3346(para)
msgid ""
"You can add a card from within an email message or calendar appointment. In "
"an open email, right-click any email address or message, and click Add to "
@@ -8031,7 +8191,7 @@ msgstr ""
"dirección o mensaje de correo electrónico, y elija en el menú Añadir a la "
"libreta de direcciones o seleccione Añadir remitente a la libreta."
-#: C/evolution.xml:3376(para)
+#: C/evolution.xml:3347(para)
msgid ""
"Most of the items in the contact editor simply display the information you "
"enter, but some of them have additional features:"
@@ -8040,11 +8200,11 @@ msgstr ""
"la información que haya introducido, pero algunos de ellos tienen "
"características adicionales:"
-#: C/evolution.xml:3378(title)
+#: C/evolution.xml:3349(title)
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"
-#: C/evolution.xml:3379(para)
+#: C/evolution.xml:3350(para)
msgid ""
"Specify the name of your contact here. You can type a name into the Full "
"Name field, but you can also click the Full Name button to bring up a small "
@@ -8058,7 +8218,7 @@ msgid ""
"editor would have correctly guessed that the entry should be filed under "
"<quote>Doe, John Q.</quote> However, Miguel's surname, <quote>de Icaza,</"
"quote> has two words, and to sort it correctly you must enter de Icaza, "
-"Miguel in the File As entry."
+"Miguel in the File Under entry."
msgstr ""
"Especifique aquí el nombre de su contacto. Puede escribir un nombre dentro "
"del campo Nombre completo, pero también puede pulsar el botón Nombre "
@@ -8075,11 +8235,11 @@ msgstr ""
"<quote>de Icaza</quote>, tiene dos palabras y para ordenarlo correctamente "
"debe introducir de Icaza, Miguel en el campo Archivar como."
-#: C/evolution.xml:3382(title)
+#: C/evolution.xml:3353(title)
msgid "Where:"
msgstr "Dónde:"
-#: C/evolution.xml:3383(para)
+#: C/evolution.xml:3354(para)
msgid ""
"Select one of your address books as the location for this contact. You might "
"not be able to write to all available address books, especially those on a "
@@ -8089,11 +8249,11 @@ msgstr ""
"contacto. Quizá no pueda escribir en todas las libretas de direcciones, "
"especialmente en aquellas de una red."
-#: C/evolution.xml:3386(title)
+#: C/evolution.xml:3357(title)
msgid "Categories:"
msgstr "Categorías:"
-#: C/evolution.xml:3387(para)
+#: C/evolution.xml:3358(para)
msgid ""
"Click the Categories button to select categories for this card. If you "
"assign contact categories, you can then search for contacts using those "
@@ -8106,14 +8266,14 @@ msgstr ""
"contactos, vea <link linkend=\"usage-contact-organize\">Organizar sus "
"contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:3390(title)
+#: C/evolution.xml:3361(title)
msgid "Free/Busy and Calendar URLs:"
msgstr "URL de Disponibilidad y Calendario:"
-#: C/evolution.xml:3391(para)
+#: C/evolution.xml:3362(para)
msgid ""
"Click the Personal Information tab to enter Web addresses for the contact. "
-"If the contact publishes Free/Busy or calendar data online, using a server "
+"If the contact publishes free/busy or calendar data online, using a server "
"other than Exchange or GroupWise, you can specify the addresses for those "
"servers here. After you do so, you can check their schedules when creating "
"appointments in the calendar."
@@ -8122,29 +8282,30 @@ msgstr ""
"para el contacto. Si el contacto publica su Disponibilidad o su calendario "
"en línea, usando un servidor Exchange o GroupWise, puede especificar las "
"direcciones para esos servidores aquí. Después de hacerlo, puede comprobar "
-"sus horarios cuando cree citas con el Calendario."
+"sus horarios cuando cree citas con el calendario."
-#: C/evolution.xml:3396(title)
+#: C/evolution.xml:3367(title)
msgid "Creating and Editing Contacts"
msgstr "Crear y editar contactos"
-#: C/evolution.xml:3397(para)
+#: C/evolution.xml:3368(para)
msgid "Follow the steps given below to create a new card."
msgstr "Siga los pasos dados debajo para crear una nueva tarjeta."
-#: C/evolution.xml:3400(para)
+#: C/evolution.xml:3371(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Contacto."
-#: C/evolution.xml:3403(para)
+#: C/evolution.xml:3374(para)
msgid "Enter the contact information to the entry boxes provided."
-msgstr "Introduzca la información del contacto en las cajas de texto proporcionadas."
+msgstr ""
+"Introduzca la información del contacto en las cajas de texto proporcionadas."
-#: C/evolution.xml:3409(para)
+#: C/evolution.xml:3380(para)
msgid "If you want to change a card that already exists,"
msgstr "Si quiere modificar una tarjeta que ya existe,"
-#: C/evolution.xml:3412(para)
+#: C/evolution.xml:3383(para)
msgid ""
"Go to the Contacts window by selecting View &gt; Window &gt; Contacts from "
"the menubar."
@@ -8152,31 +8313,32 @@ msgstr ""
"Vaya a la ventana de Contactos seleccionando Ver &gt; Ventana &gt; Contactos "
"desde la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:3415(para)
+#: C/evolution.xml:3386(para)
msgid "Double click on the card you want to edit."
msgstr "Pulse dos veces en la tarjeta que quiera editar."
-#: C/evolution.xml:3418(para) C/evolution.xml:3438(para)
+#: C/evolution.xml:3389(para) C/evolution.xml:3409(para)
msgid "Edit the information in the Contact Editor window."
msgstr "Edite la información en la ventana del editor de contactos."
-#: C/evolution.xml:3424(para)
+#: C/evolution.xml:3395(para)
msgid "You can also edit the contact information from the preview pane."
msgstr ""
"También puede editar la información del contacto desde el panel de vista "
"previa."
-#: C/evolution.xml:3427(para)
+#: C/evolution.xml:3398(para)
msgid "Right click on the address from Message Header."
-msgstr "Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho en la dirección desde Cabeceras del mensaje."
-#: C/evolution.xml:3430(para)
+#: C/evolution.xml:3401(para)
msgid "Select Add to Address Book to bring up the Contact Quick-Add window."
msgstr ""
"Seleccione Añadir a la libreta de direcciones para mostrar la ventana Añadir "
"contacto rápido."
-#: C/evolution.xml:3435(para)
+#: C/evolution.xml:3406(para)
msgid ""
"Press the Edit Full button at the bottom left to bring up the Contact Editor "
"window."
@@ -8184,11 +8346,11 @@ msgstr ""
"Pulse la solapa Editar todo en la parte inferior izquierda para mostrar la "
"ventana del Editor de contactos."
-#: C/evolution.xml:3446(title)
+#: C/evolution.xml:3417(title)
msgid "Google Contacts"
msgstr "Contactos de Google"
-#: C/evolution.xml:3447(para)
+#: C/evolution.xml:3418(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google Address Book. You can view the "
"Google contacts offline and create, modify and delete the contacts online."
@@ -8197,27 +8359,25 @@ msgstr ""
"ver los contactos de Google cuando esté desconectado y crear, modificar y "
"borrar elementos del calendario cuando esté conectado."
-#: C/evolution.xml:3448(para)
+#: C/evolution.xml:3419(para)
msgid "To configure your Google Address Book in Evolution contacts:"
msgstr ""
"Para configurar su Libreta de direcciones de Google en sus contactos de "
"Evolution:"
-#: C/evolution.xml:3451(para)
-msgid "Select File &gt; New &gt; Address book to open the New Address Book window."
-msgstr ""
-"Seleccione Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones para abrir la "
-"ventana Libreta de direcciones nueva."
+#: C/evolution.xml:3422(para) C/evolution.xml:7070(para)
+msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
+msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:3456(para) C/evolution.xml:3953(para)
+#: C/evolution.xml:3427(para) C/evolution.xml:3917(para)
msgid "Select Google from the Type drop-down list."
msgstr "Seleccione Google de la lista desplegable de tipos."
-#: C/evolution.xml:3459(para)
+#: C/evolution.xml:3430(para)
msgid "Specify a name for the address book."
msgstr "Especifique un nombre para la libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:3462(para)
+#: C/evolution.xml:3433(para)
msgid ""
"Select or deselect the following options and provide the username for the "
"Google account:"
@@ -8225,11 +8385,11 @@ msgstr ""
"Seleccione o deseleccione las siguientes opciones y proporcione el nombre de "
"usuario para la cuenta de Google:"
-#: C/evolution.xml:3466(title)
+#: C/evolution.xml:3437(title)
msgid "Mark as default address book:"
msgstr "Marcar como libreta de direcciones predeterminada:"
-#: C/evolution.xml:3467(para)
+#: C/evolution.xml:3438(para)
msgid ""
"Select this option to make the Google address book as your default address "
"book."
@@ -8237,11 +8397,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para que la libreta de direcciones de Google sea su "
"libreta de direcciones predeterminada."
-#: C/evolution.xml:3472(title)
+#: C/evolution.xml:3443(title)
msgid "Copy book content locally for offline operations:"
msgstr "Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar desconectado:"
-#: C/evolution.xml:3473(para)
+#: C/evolution.xml:3444(para)
msgid ""
"Select this option to copy the address book to your machine so you can "
"access the contacts even when you are not connected to the network."
@@ -8249,66 +8409,70 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para copiar la libreta de direcciones de su equipo, "
"así podrá acceder a los contactos incluso cuando no está conectado a la red."
-#: C/evolution.xml:3478(title) C/evolution.xml:3968(title)
+#: C/evolution.xml:3449(title) C/evolution.xml:3932(title)
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: C/evolution.xml:3479(para)
-msgid "Specify the username of your Google account."
+#: C/evolution.xml:3450(para) C/evolution.xml:3933(para)
+msgid "Specify your username for your Google account."
msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google."
-#: C/evolution.xml:3484(title)
+#: C/evolution.xml:3455(title)
msgid "Use SSL:"
msgstr "Usar SSL:"
-#: C/evolution.xml:3485(para)
-msgid "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the server"
+#: C/evolution.xml:3456(para) C/evolution.xml:3942(para)
+#: C/evolution.xml:5850(para)
+msgid ""
+"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+"server."
msgstr ""
"Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el "
"servidor."
-#: C/evolution.xml:3490(title)
+#: C/evolution.xml:3461(title)
msgid "Refresh:"
msgstr "Actualizar:"
-#: C/evolution.xml:3491(para)
+#: C/evolution.xml:3462(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the Google address book."
msgstr ""
"Establezca el tiempo para refrescar la libreta de direcciones de Google "
"automáticamente."
-#: C/evolution.xml:3507(para)
+#: C/evolution.xml:3478(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the contact address quickly by using "
-"Customized Search. To find the contact address you are looking for, use the "
+"customized search. To find the contact address you are looking for, use the "
"following procedure:"
msgstr ""
"Evolution le permite buscar direcciones de contactos rápidamente usando la "
-"Búsqueda personalizada. Para buscar la dirección del contacto que está "
+"búsqueda personalizada. Para buscar la dirección del contacto que está "
"buscando, use el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:3514(para) C/evolution.xml:4385(para)
-#: C/evolution.xml:4701(para) C/evolution.xml:4937(para)
+#: C/evolution.xml:3485(para) C/evolution.xml:4349(para)
+#: C/evolution.xml:4665(para) C/evolution.xml:4901(para)
msgid "Specify the search criteria from any of the following:"
-msgstr "Especifique el criterio de búsqueda entre cualquiera de los siguientes:"
+msgstr ""
+"Especifique el criterio de búsqueda entre cualquiera de los siguientes:"
-#: C/evolution.xml:3517(para)
+#: C/evolution.xml:3488(para)
msgid "Name begins with"
msgstr "El nombre empieza por"
-#: C/evolution.xml:3520(para)
+#: C/evolution.xml:3491(para)
msgid "Email begins with"
msgstr "El correo-e empieza por"
-#: C/evolution.xml:3523(para)
+#: C/evolution.xml:3494(para)
msgid "Any field contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
-#: C/evolution.xml:3528(para)
-msgid "Press Enter to begin the search"
-msgstr "Pulse Intro para iniciar la búsqueda"
+#: C/evolution.xml:3499(para)
+msgid "Press Enter to begin the search."
+msgstr "Pulse Intro para iniciar la búsqueda."
-#: C/evolution.xml:3531(para)
+#: C/evolution.xml:3502(para)
msgid ""
"For a more complex search, select Search Advanced and select criteria that "
"describe your desired contact:"
@@ -8316,160 +8480,160 @@ msgstr ""
"Para una búsqueda más compleja, seleccione Búsqueda avanzada y seleccione el "
"criterio que describe el contacto que desea:"
-#: C/evolution.xml:3534(para)
+#: C/evolution.xml:3505(para)
msgid "Name the rule in the Rule Name field."
msgstr "Escriba un nombre para la regla en el campo Nombre de la regla."
-#: C/evolution.xml:3537(para)
+#: C/evolution.xml:3508(para)
msgid "Set up your criteria in the Find items field."
msgstr "Configure el criterio en el campo Buscar elementos."
-#: C/evolution.xml:3540(para)
+#: C/evolution.xml:3511(para)
msgid "Select Add to add additional criteria."
msgstr "Seleccione Añadir para añadir el criterio adicional."
-#: C/evolution.xml:3549(para)
+#: C/evolution.xml:3520(para)
msgid ""
"Displays all the contacts that match the built-in criteria you have selected "
-"from the drop-down list at the top left side, just above the Display pane."
+"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
msgstr ""
"Muestra todos los contactos que coinciden con el criterio integrado que ha "
"seleccionado de la lista desplegable en la parte izquierda, justo encima del "
"panel de visualización."
-#: C/evolution.xml:3551(para)
+#: C/evolution.xml:3522(para)
msgid "To perform quick search, use the following procedure:"
msgstr "Para realizar una búsqueda rápida, use el siguiente procedimiento:"
-#: C/evolution.xml:3560(para) C/evolution.xml:4453(para)
-#: C/evolution.xml:4804(para) C/evolution.xml:4999(para)
+#: C/evolution.xml:3531(para) C/evolution.xml:4417(para)
+#: C/evolution.xml:4768(para) C/evolution.xml:4963(para)
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
-#: C/evolution.xml:3563(para) C/evolution.xml:4456(para)
-#: C/evolution.xml:4807(para) C/evolution.xml:5002(para)
+#: C/evolution.xml:3534(para) C/evolution.xml:4420(para)
+#: C/evolution.xml:4771(para) C/evolution.xml:4966(para)
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpleaños"
-#: C/evolution.xml:3566(para) C/evolution.xml:4459(para)
-#: C/evolution.xml:4810(para) C/evolution.xml:5005(para)
+#: C/evolution.xml:3537(para) C/evolution.xml:4423(para)
+#: C/evolution.xml:4774(para) C/evolution.xml:4969(para)
msgid "Business"
msgstr "Trabajo"
-#: C/evolution.xml:3569(para) C/evolution.xml:4462(para)
-#: C/evolution.xml:4813(para) C/evolution.xml:5008(para)
+#: C/evolution.xml:3540(para) C/evolution.xml:4426(para)
+#: C/evolution.xml:4777(para) C/evolution.xml:4972(para)
msgid "Competition"
msgstr "Autocompletado"
-#: C/evolution.xml:3572(para) C/evolution.xml:5011(para)
+#: C/evolution.xml:3543(para) C/evolution.xml:4975(para)
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
-#: C/evolution.xml:3575(para) C/evolution.xml:4468(para)
-#: C/evolution.xml:4819(para) C/evolution.xml:5014(para)
+#: C/evolution.xml:3546(para) C/evolution.xml:4432(para)
+#: C/evolution.xml:4783(para) C/evolution.xml:4978(para)
msgid "Gifts"
msgstr "Regalos"
-#: C/evolution.xml:3578(para) C/evolution.xml:4471(para)
-#: C/evolution.xml:4822(para) C/evolution.xml:5017(para)
+#: C/evolution.xml:3549(para) C/evolution.xml:4435(para)
+#: C/evolution.xml:4786(para) C/evolution.xml:4981(para)
msgid "Goals/Objectives"
msgstr "Metas/Objetivos"
-#: C/evolution.xml:3581(para) C/evolution.xml:4474(para)
+#: C/evolution.xml:3552(para) C/evolution.xml:4438(para)
msgid "Holiday"
msgstr "Fiesta"
-#: C/evolution.xml:3584(para) C/evolution.xml:4477(para)
-#: C/evolution.xml:4828(para) C/evolution.xml:5023(para)
+#: C/evolution.xml:3555(para) C/evolution.xml:4441(para)
+#: C/evolution.xml:4792(para) C/evolution.xml:4987(para)
msgid "Holiday Cards"
msgstr "Tarjetas de vacaciones"
-#: C/evolution.xml:3587(para)
+#: C/evolution.xml:3558(para)
msgid "Hot Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: C/evolution.xml:3590(para) C/evolution.xml:4480(para)
-#: C/evolution.xml:4831(para) C/evolution.xml:5026(para)
+#: C/evolution.xml:3561(para) C/evolution.xml:4444(para)
+#: C/evolution.xml:4795(para) C/evolution.xml:4990(para)
msgid "Ideas"
msgstr "Ideas"
-#: C/evolution.xml:3593(para) C/evolution.xml:4483(para)
-#: C/evolution.xml:4834(para) C/evolution.xml:5029(para)
+#: C/evolution.xml:3564(para) C/evolution.xml:4447(para)
+#: C/evolution.xml:4798(para) C/evolution.xml:4993(para)
msgid "International"
msgstr "Internacional"
-#: C/evolution.xml:3596(para) C/evolution.xml:4486(para)
+#: C/evolution.xml:3567(para) C/evolution.xml:4450(para)
msgid "Key Customer"
msgstr "Cliente clave"
-#: C/evolution.xml:3599(para) C/evolution.xml:4489(para)
-#: C/evolution.xml:4840(para) C/evolution.xml:5035(para)
+#: C/evolution.xml:3570(para) C/evolution.xml:4453(para)
+#: C/evolution.xml:4804(para) C/evolution.xml:4999(para)
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Miscelánea"
-#: C/evolution.xml:3605(para) C/evolution.xml:4495(para)
-#: C/evolution.xml:4846(para) C/evolution.xml:5041(para)
+#: C/evolution.xml:3576(para) C/evolution.xml:4459(para)
+#: C/evolution.xml:4810(para) C/evolution.xml:5005(para)
msgid "Phone Calls"
msgstr "Llamadas de teléfono"
-#: C/evolution.xml:3611(para) C/evolution.xml:4501(para)
-#: C/evolution.xml:4852(para) C/evolution.xml:5047(para)
+#: C/evolution.xml:3582(para) C/evolution.xml:4465(para)
+#: C/evolution.xml:4816(para) C/evolution.xml:5011(para)
msgid "Strategies"
msgstr "Estrategias"
-#: C/evolution.xml:3614(para) C/evolution.xml:4504(para)
-#: C/evolution.xml:4855(para) C/evolution.xml:5050(para)
+#: C/evolution.xml:3585(para) C/evolution.xml:4468(para)
+#: C/evolution.xml:4819(para) C/evolution.xml:5014(para)
msgid "Suppliers"
msgstr "Proveedores"
-#: C/evolution.xml:3617(para) C/evolution.xml:4507(para)
-#: C/evolution.xml:4858(para) C/evolution.xml:5053(para)
+#: C/evolution.xml:3588(para) C/evolution.xml:4471(para)
+#: C/evolution.xml:4822(para) C/evolution.xml:5017(para)
msgid "Time &amp; Expenses"
msgstr "Tiempo y gastos"
-#: C/evolution.xml:3620(para) C/evolution.xml:4510(para)
-#: C/evolution.xml:4861(para) C/evolution.xml:5056(para)
+#: C/evolution.xml:3591(para) C/evolution.xml:4474(para)
+#: C/evolution.xml:4825(para) C/evolution.xml:5020(para)
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
-#: C/evolution.xml:3623(para) C/evolution.xml:4513(para)
-#: C/evolution.xml:4864(para) C/evolution.xml:5059(para)
+#: C/evolution.xml:3594(para) C/evolution.xml:4477(para)
+#: C/evolution.xml:4828(para) C/evolution.xml:5023(para)
msgid "Waiting"
msgstr "Esperando"
-#: C/evolution.xml:3626(para)
+#: C/evolution.xml:3597(para)
msgid "Weather: Cloudy"
msgstr "Meteorología: Nuboso"
-#: C/evolution.xml:3629(para)
+#: C/evolution.xml:3600(para)
msgid "Weather: Fog"
msgstr "Meteorología: Niebla"
-#: C/evolution.xml:3632(para)
+#: C/evolution.xml:3603(para)
msgid "Weather: Partly Cloudy"
msgstr "Meteorología: Parcialmente nuboso"
-#: C/evolution.xml:3635(para)
+#: C/evolution.xml:3606(para)
msgid "Weather: Rain"
msgstr "Meteorología: Lluvia"
-#: C/evolution.xml:3638(para)
+#: C/evolution.xml:3609(para)
msgid "Weather: Snow"
msgstr "Meteorología: Nieve"
-#: C/evolution.xml:3641(para)
+#: C/evolution.xml:3612(para)
msgid "Weather: Sunny"
msgstr "Meteorología: Soleado"
-#: C/evolution.xml:3644(para)
+#: C/evolution.xml:3615(para)
msgid "Weather: Thunderstorms"
msgstr "Meteorología: Tormenta"
-#: C/evolution.xml:3649(para)
+#: C/evolution.xml:3620(para)
msgid "Evolution displays the desired contacts."
msgstr "Evolution muestra los contactos deseados."
-#: C/evolution.xml:3656(para)
+#: C/evolution.xml:3627(para)
msgid ""
"Evolution allows you to organize your contacts. You can create several "
"individual address books, or contact lists. Within a given address book, you "
@@ -8479,39 +8643,39 @@ msgstr ""
"libretas de direcciones individuales o grupos de contactos. Dentro de una "
"libreta de direcciones dada puede tener varias categorías para los contactos."
-#: C/evolution.xml:3659(link) C/evolution.xml:3673(title)
-msgid "Contacts Groups"
+#: C/evolution.xml:3630(link) C/evolution.xml:3644(title)
+msgid "Contact Groups"
msgstr "Grupos de contactos"
-#: C/evolution.xml:3662(link) C/evolution.xml:3695(title)
+#: C/evolution.xml:3633(link) C/evolution.xml:3666(title)
msgid "Creating a List of Contacts"
msgstr "Crear una lista de contactos"
-#: C/evolution.xml:3665(link) C/evolution.xml:3727(title)
+#: C/evolution.xml:3636(link) C/evolution.xml:3698(title)
msgid "Grouping with Categories"
msgstr "Agrupación por categorías"
-#: C/evolution.xml:3668(link) C/evolution.xml:3788(title)
+#: C/evolution.xml:3639(link) C/evolution.xml:3752(title)
msgid "Configuring Evolution to use LDAP"
msgstr "Configuración de Evolution para utilizar LDAP"
-#: C/evolution.xml:3674(para)
+#: C/evolution.xml:3645(para)
msgid ""
-"Contacts Groups are nothing but Address Books. The simplest way to organize "
+"Contact groups are nothing but address books. The simplest way to organize "
"contacts is to create additional address books. You can create a new one by "
"clicking File &gt; New &gt; Address Book. For contacts groups on your "
"computer, you only need to provide a name. For contacts on the network, you "
"need to provide more information about the contacts server you are trying to "
"access."
msgstr ""
-"Los Grupos de contactos no son más que una Libreta de direcciones. La forma "
+"Los Grupos de contactos no son más que una libreta de direcciones. La forma "
"más sencilla de organizar los contactos es crear libretas de direcciones "
"adicionales. Puede crear una nueva pulsando Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta "
-"de direcciones. Para los grupos de contactos en su equipo, sólo necesitara "
+"de direcciones. Para los grupos de contactos en su equipo, sólo necesitará "
"proporcionar un nombre. Para los contactos en la red debe proporcionar más "
"información acerca del servidor de contactos al que está intentando acceder."
-#: C/evolution.xml:3675(para)
+#: C/evolution.xml:3646(para)
msgid ""
"To move a card from one group to another, just drag it from the main display "
"of contacts and drop it to a different group. You cannot change the contents "
@@ -8521,7 +8685,7 @@ msgstr ""
"vista general de contactos. No puede modificar el contenido de la mayoría de "
"los contactos de red."
-#: C/evolution.xml:3677(para)
+#: C/evolution.xml:3648(para)
msgid ""
"Contacts groups are not the same as contact lists. A contact group is like a "
"folder or address book full of contacts. A contact list is a single contact "
@@ -8534,11 +8698,11 @@ msgstr ""
"contactos y generalmente se usa para enviar correos electrónicos a varias "
"personas a la vez."
-#: C/evolution.xml:3682(title)
+#: C/evolution.xml:3653(title)
msgid "Importing Contacts"
msgstr "Importar contactos"
-#: C/evolution.xml:3683(para)
+#: C/evolution.xml:3654(para)
msgid ""
"You can import contacts from other contact management tools with the Import "
"tool."
@@ -8546,11 +8710,11 @@ msgstr ""
"Puede importar contactos desde otra herramienta de gestión de contactos con "
"la herramienta Importar."
-#: C/evolution.xml:3688(para)
-msgid "Mail yourself a contact as vCard attachment."
+#: C/evolution.xml:3659(para)
+msgid "Mail yourself a contact as a vCard attachment."
msgstr "Envíese a si mismo un contacto como un adjunto vCard."
-#: C/evolution.xml:3689(para)
+#: C/evolution.xml:3660(para)
msgid ""
"Currently VCF and LDIF are supported. CSV and TAB format files are supported "
"from Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla, and Evolution."
@@ -8558,7 +8722,7 @@ msgstr ""
"Actualmente se soportan VCF y LDIF. Los formatos CSV y TAB están soportados "
"desde Microsoft Outlook, Thunderbird, Mozilla y Evolution."
-#: C/evolution.xml:3696(para)
+#: C/evolution.xml:3667(para)
msgid ""
"A contact list is a set of contacts with a single nickname that you create. "
"When you send email to the nickname, it is sent to every member of the list. "
@@ -8572,7 +8736,7 @@ msgstr ""
"para su conveniencia, en lugar de ser una dirección de correo real "
"gestionada por una aplicación para listas de correo en un servidor."
-#: C/evolution.xml:3697(para)
+#: C/evolution.xml:3668(para)
msgid ""
"For example, you could create one card for each family member, then add "
"those cards to a contact list called <quote>Family.</quote> Then, instead of "
@@ -8585,33 +8749,33 @@ msgstr ""
"correo electrónico de cada persona individualmente, puede enviar un correo "
"electrónico a <quote>Familia</quote> y el mensaje se enviará a todos ellos."
-#: C/evolution.xml:3698(para)
+#: C/evolution.xml:3669(para)
msgid "To create a list of contacts:"
msgstr "Para crear una lista de contactos:"
-#: C/evolution.xml:3701(para)
-msgid "Open the list creation dialog box by clicking the New List button."
+#: C/evolution.xml:3672(para)
+msgid "Open the list creation window by clicking the New List button."
msgstr ""
-"Abra el cuadro de diálogo de creación de listas pulsando el botón Nueva "
-"lista."
+"Abra el cuadro de diálogo de creación de listas pulsando el botón lista "
+"nueva."
-#: C/evolution.xml:3703(para)
+#: C/evolution.xml:3674(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Contact List."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:3706(para)
+#: C/evolution.xml:3677(para)
msgid "Specify a name for the list."
msgstr "Especifique un nombre para la lista."
-#: C/evolution.xml:3709(para)
+#: C/evolution.xml:3680(para)
msgid "Specify the names or email addresses of contacts."
msgstr "Especifique los nombres o direcciones de correo-e de los contactos."
-#: C/evolution.xml:3711(para)
+#: C/evolution.xml:3682(para)
msgid "Drag contacts from the main window into the list."
msgstr "Arrastre los contactos desde la ventana principal hasta la lista."
-#: C/evolution.xml:3714(para)
+#: C/evolution.xml:3685(para)
msgid ""
"Choose whether you want to hide the email addresses when you send a message "
"to the list."
@@ -8619,7 +8783,7 @@ msgstr ""
"Elija si quiere ocultar las direcciones de los correos-e cuando envíe un "
"mensaje a la lista."
-#: C/evolution.xml:3715(para)
+#: C/evolution.xml:3686(para)
msgid ""
"Unless it is a very small list, it is recommended that you leave the "
"addresses hidden. This is the same thing as using the <quote>Bcc:</quote> "
@@ -8632,11 +8796,11 @@ msgstr ""
"to-types\">Especificar destinatarios adicioneles para correo electrónico</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:3718(para)
+#: C/evolution.xml:3689(para)
msgid "When you are finished, click OK."
msgstr "Cuando termine, pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:3721(para)
+#: C/evolution.xml:3692(para)
msgid ""
"The list appears as a contact card, which you can use as you would any other "
"card, including mailing the list to another person and sending email to the "
@@ -8646,7 +8810,7 @@ msgstr ""
"demás, incluyendo la posibilidad de enviar la lista a otra persona y la de "
"enviar un mensaje a la lista."
-#: C/evolution.xml:3722(para)
+#: C/evolution.xml:3693(para)
msgid ""
"To mail the list, open a new email and type the name you chose for the list. "
"Evolution addresses the message to the entire list when you send the "
@@ -8659,11 +8823,12 @@ msgstr ""
"tarjeta correspondiente en la libreta de direcciones, y seleccionar Enviar "
"un mensaje a la lista."
-#: C/evolution.xml:3723(para)
+#: C/evolution.xml:3694(para)
msgid "Evolution cannot store contact lists on Microsoft Exchange servers."
-msgstr "Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores Exchange."
+msgstr ""
+"Evolution no puede almacenar listas de contactos en servidores Exchange."
-#: C/evolution.xml:3728(para)
+#: C/evolution.xml:3699(para)
msgid ""
"Another way to group cards is to mark them as belonging to different "
"categories. You can mark a card as being in several categories or no "
@@ -8677,25 +8842,25 @@ msgstr ""
"la categoría <guilabel>Trabajo</guilabel> porque trabaja con él y en la "
"categoría <guilabel>Amigos</guilabel> porque es un amigo."
-#: C/evolution.xml:3729(para)
+#: C/evolution.xml:3700(para)
msgid "To mark a card as belonging to a category,"
msgstr "Para marcar una tarjeta como perteneciente a una categoría,"
-#: C/evolution.xml:3732(para)
-msgid "Double click the card to appear the Contact Editor window"
+#: C/evolution.xml:3703(para)
+msgid "Double click the card to bring up the Contact Editor window"
msgstr ""
"Pulse dos veces sobre la tarjeta para que aparezca la ventana del Editor de "
"contactos"
-#: C/evolution.xml:3735(para)
+#: C/evolution.xml:3706(para)
msgid "Click the Categories button at the left."
msgstr "Pulse el botón Categorías de la izquierda."
-#: C/evolution.xml:3736(para)
-msgid "You can view the Categories dialog box as given below."
-msgstr "Puede ver el cuadro de diálogo de Categorías tal y como se ve debajo."
+#: C/evolution.xml:3707(para)
+msgid "The Categories window is shown below."
+msgstr "La ventana de Categorías se muestra debajo."
-#: C/evolution.xml:3748(para)
+#: C/evolution.xml:3712(para)
msgid ""
"Select the category from the list. You can select as many or as few "
"categories as you like."
@@ -8703,7 +8868,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la categoría de la lista. Puede seleccionar tantas categorías "
"como desee."
-#: C/evolution.xml:3751(para)
+#: C/evolution.xml:3715(para)
msgid ""
"If the master list of categories doesn't suit you, you can add your own "
"categories. To add a new category,"
@@ -8711,22 +8876,23 @@ msgstr ""
"Si la lista maestra de categorías no se ajusta a sus necesidades puede "
"añadir sus propias categorías. Para añadir una nueva categoría,"
-#: C/evolution.xml:3754(para)
+#: C/evolution.xml:3718(para)
msgid "Enter the new category in the entry box at the top."
-msgstr "Introduzca la nueva categoría en la caja de entrada de la parte superior."
+msgstr ""
+"Introduzca la nueva categoría en la caja de entrada de la parte superior."
-#: C/evolution.xml:3758(para)
+#: C/evolution.xml:3722(para)
msgid ""
-"You can view the category name appeared in the field next to Categories "
-"button in the Contact Editor."
+"You can view the category name in the field next to Categories button in the "
+"Contact Editor window."
msgstr ""
"Puede ver que el nombre de la categoría aparece en el campo junto al botón "
"Categorías en el Editor de contactos."
-#: C/evolution.xml:3765(para)
+#: C/evolution.xml:3729(para)
msgid ""
"You can edit or set the color and icon for each categories available under "
-"categories list. To achieve that click Edit button at the bottom of the "
+"categories list. To achieve that click the Edit button at the bottom of the "
"Categories window. Press the Delete button to delete the items from the list."
msgstr ""
"Puede editar o establecer el color e icono para cada categoría disponible "
@@ -8734,7 +8900,7 @@ msgstr ""
"inferior de la ventana de Categorías. Pulse el botón Borrar para borrar "
"elementos de la lista."
-#: C/evolution.xml:3772(para)
+#: C/evolution.xml:3736(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> protocol was created to let users "
"share contact information over a network by sharing access to a central "
@@ -8744,27 +8910,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"El protocolo <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> permite a los usuarios "
"compartir información de contactos en red, mediante accesos compartidos a "
-"una libreta de direcciones central. El protocolo LDAP permite que una "
-"organización ponga un conjunto de contactos a la disposición de sus "
-"miembros, o de un departamento. Numerosas organizaciones conservan en una "
-"libreta LDAP las direcciones de todos sus empleados o los contactos de "
-"clientes."
+"una libreta de direcciones central. LDAP permite que una organización ponga "
+"un conjunto de contactos a la disposición de sus miembros, o de un "
+"departamento. Muchas empresas conservan en una libreta LDAP las direcciones "
+"de todos sus empleados o los contactos de clientes."
-#: C/evolution.xml:3773(para)
+#: C/evolution.xml:3737(para)
msgid ""
"To learn how to add a remote LDAP directory to your available address books, "
"see <link linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>. Remote "
-"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the switcher. "
+"groups of contacts appear under the On LDAP Servers item in the side bar. "
"They work like a local folder of contact cards, with the following "
"exceptions:"
msgstr ""
"Para aprender a añadir un directorio LDAP remoto a sus libretas de "
-"direcciones disponiblesconsulte <link linkend=\"config-prefs-contact"
+"direcciones disponibles consulte <link linkend=\"config-prefs-contact"
"\">Gestión de contactos</link>. Los grupos de contactos remotos aparecen "
"bajo el elemento En servidores LDAP en el selector. Funciona como una "
"carpeta de tarjetas locales, con las siguientes excepciones:"
-#: C/evolution.xml:3776(para)
+#: C/evolution.xml:3740(para)
msgid ""
"Network folders are only available when you are connected to the network. If "
"you use a laptop or have a modem connection, you might want to copy or cache "
@@ -8776,18 +8941,18 @@ msgstr ""
"del directorio de red o colocar en caché algún directorio de red. Para ello, "
"arrastre los contactos deseados dentro de la lista de contactos local."
-#: C/evolution.xml:3777(para)
+#: C/evolution.xml:3741(para)
msgid ""
"You can also mark the network folder for offline usage. To mark the folder, "
-"right-click the folder, then click Properties. Select Copy Folder Content "
+"right-click the folder, click Properties and select Copy Folder Content "
"Locally for Offline Operation."
msgstr ""
"También puede marcar la carpeta de red para su uso desconectado. Para marcar "
"la carpeta, pulse con el botón derecho sobre la carpeta, después pulse "
-"Propiedades. Seleccione Copiar el contenido de la carpeta localmente para "
+"Propiedades y seleccione Copiar el contenido de la carpeta localmente para "
"operación desconectada."
-#: C/evolution.xml:3780(para)
+#: C/evolution.xml:3744(para)
msgid ""
"To prevent excess network traffic, Evolution does not normally load data "
"from the LDAP server upon opening."
@@ -8795,7 +8960,7 @@ msgstr ""
"Para prevenir exceso de tráfico en la red, Evolution no descarga los datos "
"del servidor LDAP de una forma normal al iniciarse."
-#: C/evolution.xml:3783(para)
+#: C/evolution.xml:3747(para)
msgid ""
"Depending on your server settings, you might not be able to edit all the "
"fields in a contact stored on an LDAP server. Some servers prohibit some or "
@@ -8808,7 +8973,7 @@ msgstr ""
"la que Evolution proporciona. Compruebe con su administrador de su sistema "
"si necesita una configuración diferente."
-#: C/evolution.xml:3789(para)
+#: C/evolution.xml:3753(para)
msgid ""
"For information about setting up Evolution to use LDAP, refer to <link "
"linkend=\"config-prefs-contact\">Contact Management</link>."
@@ -8816,15 +8981,15 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de cómo configurar Evolution para usar "
"LDAP, vea <link linkend=\"config-prefs-contact\">Gestión de contactos</link>."
-#: C/evolution.xml:3795(para)
+#: C/evolution.xml:3759(para)
msgid ""
"When you get information about a person in the mail or in a calendar entry, "
"you can add it to an address card. To do so, right-click any email address "
"or email message, and click Add to Address Book on the menu that appears. If "
-"the sender already exists, the Editor tab opens and you can edit the detail. "
-"Evolution can also add cards from a hand-held device during HotSync* "
-"operation. For more information, see <link linkend=\"config-sync"
-"\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
+"the sender already exists, the Editor button opens and you can edit the "
+"address card details. Evolution can also add cards from a hand-held device "
+"during a HotSync* operation. For more information, see <link linkend="
+"\"config-sync\">Synchronizing Your Handheld Device</link>."
msgstr ""
"Cuando reciba información acerca de una persona en el correo o en una "
"entrada del calendario, puede añadirla a una tarjeta de visita. Para ello, "
@@ -8836,7 +9001,7 @@ msgstr ""
"HotSync*. Para obtener más información consulte <link linkend=\"config-sync"
"\">Sincronización de Evolution con dispositivos portátiles</link>."
-#: C/evolution.xml:3801(para)
+#: C/evolution.xml:3765(para)
msgid ""
"This section shows you how to use the <trademark>Evolution</trademark> "
"Calendar to manage your schedule alone or in conjunction with peers. To "
@@ -8849,47 +9014,47 @@ msgstr ""
"linkend=\"importing-mail\">Importar un solo archivo</link>, que describe la "
"herramienta de importación."
-#: C/evolution.xml:3804(link) C/evolution.xml:3836(title)
+#: C/evolution.xml:3768(link) C/evolution.xml:3800(title)
msgid "Ways of Looking at your Calendar"
msgstr "Opciones de la vista de calendario"
-#: C/evolution.xml:3807(link) C/evolution.xml:3994(title)
+#: C/evolution.xml:3771(link) C/evolution.xml:3958(title)
msgid "Scheduling With the Evolution Calendar"
msgstr "Planificación con el calendario de Evolution"
-#: C/evolution.xml:3810(link) C/evolution.xml:4374(title)
+#: C/evolution.xml:3774(link) C/evolution.xml:4338(title)
msgid "Searching for Calendar Items"
msgstr "Buscar elementos del calendario"
-#: C/evolution.xml:3813(link) C/evolution.xml:4522(title)
+#: C/evolution.xml:3777(link) C/evolution.xml:4486(title)
msgid "Printing Displayed Items"
msgstr "Imprimir los elementos mostrados"
-#: C/evolution.xml:3816(link) C/evolution.xml:4527(title)
+#: C/evolution.xml:3780(link) C/evolution.xml:4491(title)
msgid "Deleting Old Appointments and Meetings"
msgstr "Borrar citas y reuniones antiguas"
-#: C/evolution.xml:3819(link) C/evolution.xml:4532(title)
+#: C/evolution.xml:3783(link) C/evolution.xml:4496(title)
msgid "Delegating Meetings"
msgstr "Eliminar reuniones"
-#: C/evolution.xml:3822(link) C/evolution.xml:4552(title)
+#: C/evolution.xml:3786(link) C/evolution.xml:4516(title)
msgid "Multiple Calendars, Web Calendars, and CalDAV"
msgstr "Múltiples calendarios, calendarios web y CalDAV"
-#: C/evolution.xml:3825(link) C/evolution.xml:4559(title)
+#: C/evolution.xml:3789(link) C/evolution.xml:4523(title)
msgid "The Task List"
msgstr "La Lista de tareas"
-#: C/evolution.xml:3828(link) C/evolution.xml:4874(title)
+#: C/evolution.xml:3792(link) C/evolution.xml:4838(title)
msgid "Memos"
msgstr "Notas"
-#: C/evolution.xml:3831(link) C/evolution.xml:5069(title)
+#: C/evolution.xml:3795(link) C/evolution.xml:5033(title)
msgid "Configuring Time Zones"
msgstr "Configurar la zona horaria"
-#: C/evolution.xml:3837(para)
+#: C/evolution.xml:3801(para)
msgid ""
"In Evolution, you can keep multiple calendars and overlay them one over the "
"next. For example, you might have a schedule of events for work, one for "
@@ -8907,11 +9072,11 @@ msgstr ""
"diferentes juegos de citas, puede asegurarse de evitar conflictos, "
"reduciendo la carga en la vista."
-#: C/evolution.xml:3838(para)
+#: C/evolution.xml:3802(para)
msgid "Appointments for each calendar appear as a different color."
msgstr "Las citas para cada calendario aparecen con un color diferente."
-#: C/evolution.xml:3839(para)
+#: C/evolution.xml:3803(para)
msgid ""
"The toolbar offers you five different buttons that can show you different "
"views of your calendar."
@@ -8919,55 +9084,55 @@ msgstr ""
"La barra de herramientas le ofrece cinco botones diferentes que le pueden "
"mostrar distintas vistas de su calendario."
-#: C/evolution.xml:3847(para)
+#: C/evolution.xml:3811(para)
msgid "Calendar View"
msgstr "Vista del calendario"
-#: C/evolution.xml:3850(para)
+#: C/evolution.xml:3814(para)
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Atajos de teclado"
-#: C/evolution.xml:3857(para)
+#: C/evolution.xml:3821(para)
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: C/evolution.xml:3860(para)
+#: C/evolution.xml:3824(para)
msgid "control+y"
msgstr "control+y"
-#: C/evolution.xml:3865(para)
+#: C/evolution.xml:3829(para)
msgid "Work Week"
msgstr "Semana laboral"
-#: C/evolution.xml:3868(para)
+#: C/evolution.xml:3832(para)
msgid "control+j"
msgstr "control+j"
-#: C/evolution.xml:3873(para)
+#: C/evolution.xml:3837(para)
msgid "Week"
msgstr "Semana"
-#: C/evolution.xml:3876(para)
+#: C/evolution.xml:3840(para)
msgid "control+k"
msgstr "control+k"
-#: C/evolution.xml:3881(para)
+#: C/evolution.xml:3845(para)
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: C/evolution.xml:3884(para)
+#: C/evolution.xml:3848(para)
msgid "control+m"
msgstr "control+m"
-#: C/evolution.xml:3889(para)
+#: C/evolution.xml:3853(para)
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: C/evolution.xml:3892(para)
+#: C/evolution.xml:3856(para)
msgid "control+l"
msgstr "control+l"
-#: C/evolution.xml:3898(para)
+#: C/evolution.xml:3862(para)
msgid ""
"You can also select an arbitrary range of days in the small calendar in the "
"side bar. To do this, select the days that you want to view in your calendar."
@@ -8975,7 +9140,7 @@ msgstr ""
"Puede elegir cualquier rango de días en el calendario pequeño en la barra "
"lateral. Para ello seleccione los días que quiere ver en el calendario."
-#: C/evolution.xml:3900(para)
+#: C/evolution.xml:3864(para)
msgid ""
"The Previous and Next buttons move you forward and back in your calendar "
"pages. If you are using a week or month view, you can move by week or month. "
@@ -8986,7 +9151,7 @@ msgstr ""
"puede desplazarse una semana o un mes. Para volver al día de hoy pulse Hoy "
"en la barra de tareas."
-#: C/evolution.xml:3901(para)
+#: C/evolution.xml:3865(para)
msgid ""
"To visit calendar entries for a specific date, click Go To and select the "
"date in the dialog box that appears."
@@ -8994,11 +9159,11 @@ msgstr ""
"Para visitar las entradas del calendario para una fecha específica, pulse en "
"Ir a para abrir un cuadro de diálogo donde elegir la fecha."
-#: C/evolution.xml:3904(title)
+#: C/evolution.xml:3868(title)
msgid "Calendar Properties"
msgstr "Propiedades del calendario"
-#: C/evolution.xml:3905(para)
+#: C/evolution.xml:3869(para)
msgid ""
"Evolution allows you to edit the label of your calendar, assign color, and "
"copy content for offline use. To set your calendar properties"
@@ -9007,33 +9172,33 @@ msgstr ""
"copiar los contenidos para su uso desconectado. Para establecer las "
"propiedades de su calendario"
-#: C/evolution.xml:3908(para)
+#: C/evolution.xml:3872(para)
msgid "Select the calendar from the side bar at the left."
msgstr "Seleccione el calendario desde la barra lateral en la izquierda."
-#: C/evolution.xml:3911(para)
+#: C/evolution.xml:3875(para)
msgid "Right-click on the calendar."
msgstr "Pulse con el botón derecho en el calendario."
-#: C/evolution.xml:3914(para)
+#: C/evolution.xml:3878(para)
msgid "Select Properties to open Calendar Properties dialog box."
msgstr ""
"Seleccione Propiedades para abrir el cuadro de diálogo Propiedades del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:3926(para)
+#: C/evolution.xml:3890(para)
msgid "Edit the label from Name field."
msgstr "Edite la etiqueta desde el campo Nombre."
-#: C/evolution.xml:3929(para)
+#: C/evolution.xml:3893(para)
msgid "To assign a color for the calendar, click the Color button."
msgstr "Para asignar un color para el calendario,pulse el botón Color."
-#: C/evolution.xml:3932(para)
+#: C/evolution.xml:3896(para)
msgid "Select the color and click OK."
msgstr "Seleccione el color y pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:3935(para)
+#: C/evolution.xml:3899(para)
msgid ""
"To mark your calendar content for offline use, click Copy calendar contents "
"locally for offline operations."
@@ -9041,7 +9206,7 @@ msgstr ""
"Para marcar el contenido de su calendario para un uso desconectado, pulse "
"Copiar el contenido del calendario localmente para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:3937(para)
+#: C/evolution.xml:3901(para)
msgid ""
"Right-click on the calendar at the left and select Mark Calendar for offline "
"use. For more information on working offline refer <link linkend=\"usage-"
@@ -9052,7 +9217,7 @@ msgstr ""
"acerca de trabajar desconectado consulte <link linkend=\"usage-mail-getnsend-"
"offline\">Trabar desconectado</link>."
-#: C/evolution.xml:3939(para)
+#: C/evolution.xml:3903(para)
msgid ""
"To export or share or to store a calendar locally in iCal format, right "
"click on the calendar in the calendar view at the left and select Save to "
@@ -9062,7 +9227,7 @@ msgstr ""
"iCal, pulse con el botón derecho sobre el calendario en la vista de "
"calendario a la izquierda y seleccione Guardar al disco."
-#: C/evolution.xml:3941(para)
+#: C/evolution.xml:3905(para)
msgid ""
"Click Mark as default folder if you want to mark this folder as your default "
"calendar folder."
@@ -9070,11 +9235,11 @@ msgstr ""
"Pulse Marcar como carpeta predeterminada si quiere marcar esta carpeta como "
"su carpeta predeterminada para los calendarios."
-#: C/evolution.xml:3945(title)
+#: C/evolution.xml:3909(title)
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"
-#: C/evolution.xml:3946(para)
+#: C/evolution.xml:3910(para)
msgid ""
"Evolution allows you to access your Google calendar. You can view the Google "
"calendar offline or create, modify, and delete the calendar items online."
@@ -9083,45 +9248,33 @@ msgstr ""
"calendario de Google cuando esté desconectado o crear, modificar y borrar "
"elementos del calendario cuando esté conectado."
-#: C/evolution.xml:3947(para)
+#: C/evolution.xml:3911(para)
msgid "To integrate the Google calendar to Evolution:"
msgstr "Para integrar el calendario de Google en Evolution:"
-#: C/evolution.xml:3950(para)
+#: C/evolution.xml:3914(para)
msgid "Click New, then select Calendar to open the New Calendar dialog."
msgstr ""
"Pulse Nuevo, después seleccione Calendario para abrir el diálogo Calendario "
"nuevo."
-#: C/evolution.xml:3958(para)
+#: C/evolution.xml:3922(para)
msgid "Specify the following:"
msgstr "Especifique lo siguiente:"
-#: C/evolution.xml:3962(title)
+#: C/evolution.xml:3926(title)
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: C/evolution.xml:3963(para)
-msgid "Specify a name for the Google calendar"
-msgstr "Especifique un nombre para el calendario en Google"
-
-#: C/evolution.xml:3969(para)
-msgid "Specify your username for your Google account"
-msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google"
+#: C/evolution.xml:3927(para)
+msgid "Specify a name for the Google calendar."
+msgstr "Especifique un nombre para el calendario en Google."
-#: C/evolution.xml:3975(para)
+#: C/evolution.xml:3939(para)
msgid "Set the time to automatically refresh the calendar."
msgstr "Establezca el tiempo para refrescar el calendario automáticamente."
-#: C/evolution.xml:3978(para)
-msgid ""
-"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
-"Google server."
-msgstr ""
-"Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el "
-"servidor de Google."
-
-#: C/evolution.xml:3981(para)
+#: C/evolution.xml:3945(para)
msgid ""
"If you want to set a color label for the calendar, click the Color tab, "
"select the desired color, then click OK."
@@ -9129,7 +9282,7 @@ msgstr ""
"Si quiere establecer un color para una etiqueta del calendario, pulse la "
"solapa Color y seleccione el color que desee y pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:3984(para)
+#: C/evolution.xml:3948(para)
msgid ""
"If you want to view the calendar items offline, select Copy calendar content "
"locally for offline operation check box."
@@ -9138,13 +9291,14 @@ msgstr ""
"seleccione la casilla de verificación Copiar el contenido del calendario "
"localmente para trabajar desconectado."
-#: C/evolution.xml:3985(para)
-msgid "If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
+#: C/evolution.xml:3949(para)
+msgid ""
+"If you select this option, you cannot modify or create the calendar items."
msgstr ""
"Si selecciona esta opción, no podrá modificar o crear elementos en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:3995(para)
+#: C/evolution.xml:3959(para)
msgid ""
"There are two types of events you can schedule with Evolution: appointments "
"and meetings. An appointment is an event you schedule for yourself only, and "
@@ -9158,68 +9312,71 @@ msgstr ""
"También puede usar la búsqueda de Disponibilidad para las reuniones y "
"determinar la disponibilidad de los participantes."
-#: C/evolution.xml:3998(link) C/evolution.xml:4021(title)
+#: C/evolution.xml:3962(link) C/evolution.xml:3985(title)
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
-#: C/evolution.xml:4001(link) C/evolution.xml:4193(title)
+#: C/evolution.xml:3965(link) C/evolution.xml:4157(title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
msgstr "Enviar una invitación para reunión"
-#: C/evolution.xml:4004(link) C/evolution.xml:4282(title)
+#: C/evolution.xml:3968(link) C/evolution.xml:4246(title)
msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
msgstr "Aceptar y responder a solicitudes de reuniones"
-#: C/evolution.xml:4007(link) C/evolution.xml:4300(title)
+#: C/evolution.xml:3971(link) C/evolution.xml:4264(title)
msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
msgstr "Leer respuestas a solicitudes de reunión"
-#: C/evolution.xml:4010(link) C/evolution.xml:4305(title)
+#: C/evolution.xml:3974(link) C/evolution.xml:4269(title)
msgid "Using the Free/Busy View"
msgstr "Uso de la característica de disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:4013(link) C/evolution.xml:4334(title)
-msgid "Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
+#: C/evolution.xml:3977(link) C/evolution.xml:4298(title)
+msgid ""
+"Publishing Calendar and Free/Busy Information Without a Groupware Server"
msgstr ""
"Publicar la información de Disponibilidad de calendario sin un servidor "
"Groupware"
-#: C/evolution.xml:4016(link) C/evolution.xml:4367(title)
+#: C/evolution.xml:3980(link) C/evolution.xml:4331(title)
msgid "Accessing Free/Busy Data Without a Groupware Server"
msgstr "Acceder a datos de Disponibilidad sin un servidor Groupware"
-#: C/evolution.xml:4022(para)
+#: C/evolution.xml:3986(para)
msgid "In Evolution, an appointment is an event you schedule for yourself."
-msgstr "En Evolution, una cita es un acontecimiento que programa para si mismo."
+msgstr ""
+"En Evolution, una cita es un acontecimiento que programa para si mismo."
-#: C/evolution.xml:4025(link) C/evolution.xml:4039(title)
+#: C/evolution.xml:3989(link) C/evolution.xml:4003(title)
msgid "Creating Appointments"
msgstr "Crear de citas"
-#: C/evolution.xml:4028(link) C/evolution.xml:4127(title)
-#: C/evolution.xml:5557(title)
+#: C/evolution.xml:3992(link) C/evolution.xml:4091(title)
+#: C/evolution.xml:5521(title)
msgid "Reminders"
msgstr "Recordatorios"
-#: C/evolution.xml:4031(link) C/evolution.xml:4163(title)
+#: C/evolution.xml:3995(link) C/evolution.xml:4127(title)
msgid "Classifications"
msgstr "Clasificaciones"
-#: C/evolution.xml:4034(link) C/evolution.xml:4186(title)
+#: C/evolution.xml:3998(link) C/evolution.xml:4150(title)
msgid "Recurrence"
msgstr "Repetición"
-#: C/evolution.xml:4042(para)
+#: C/evolution.xml:4006(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Cita."
-#: C/evolution.xml:4044(para)
-msgid "Click Calendars on the Switcher, then click File &gt; New &gt; Appointment."
+#: C/evolution.xml:4008(para)
+msgid ""
+"Click Calendars on the Switcher, then click File &gt; New &gt; Appointment."
msgstr ""
"Pulse el Calendario en el Selector, después pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; "
"Cita."
-#: C/evolution.xml:4046(para)
+#: C/evolution.xml:4010(para)
msgid ""
"Double-click in a blank space on the calendar view to open an Appointment "
"dialog box. The particular time on the calendar view against which you have "
@@ -9229,32 +9386,33 @@ msgstr ""
"cuadro de diálogo Cita. Se creará la cita para esa hora en particular en la "
"vista del calendario sobre la que haya pulsado dos veces."
-#: C/evolution.xml:4048(para)
-msgid "Select the required duration on the calender view and enter the summary."
+#: C/evolution.xml:4012(para)
+msgid ""
+"Select the required duration on the calender view and enter the summary."
msgstr ""
"Seleccione la duración requerida en la vista del calendario y escriba el "
"resumen."
-#: C/evolution.xml:4051(para) C/evolution.xml:4206(para)
+#: C/evolution.xml:4015(para) C/evolution.xml:4170(para)
msgid "Select a calendar in the Calendar drop-down list."
msgstr "Seleccione un calendario en la lista desplegable de Calendario."
-#: C/evolution.xml:4052(para) C/evolution.xml:4063(para)
-#: C/evolution.xml:4221(para) C/evolution.xml:4604(para)
-#: C/evolution.xml:4658(para) C/evolution.xml:4890(para)
-#: C/evolution.xml:5956(para)
+#: C/evolution.xml:4016(para) C/evolution.xml:4027(para)
+#: C/evolution.xml:4185(para) C/evolution.xml:4568(para)
+#: C/evolution.xml:4622(para) C/evolution.xml:4854(para)
+#: C/evolution.xml:5920(para)
msgid "Enter a brief summary in the Summary field."
msgstr "Escriba un breve resumen para la tarea en el campo Resumen."
-#: C/evolution.xml:4057(para) C/evolution.xml:4224(para)
+#: C/evolution.xml:4021(para) C/evolution.xml:4188(para)
msgid "(Optional) Type a location in the Location field."
msgstr "(Opcional) escriba una ubicación en el campo Lugar."
-#: C/evolution.xml:4060(para)
+#: C/evolution.xml:4024(para)
msgid "Select the date and time."
msgstr "Seleccione la fecha y la hora."
-#: C/evolution.xml:4066(para) C/evolution.xml:4227(para)
+#: C/evolution.xml:4030(para) C/evolution.xml:4191(para)
msgid ""
"To select this appointment as an all day event, click Options &gt; All Day "
"Event."
@@ -9262,17 +9420,19 @@ msgstr ""
"Para seleccionar esta cita como un Acontecimiento para todo el día, pulse "
"Opciones &gt; Acontecimiento para todo el día."
-#: C/evolution.xml:4068(para) C/evolution.xml:4229(para)
+#: C/evolution.xml:4032(para) C/evolution.xml:4193(para)
msgid "Click the All Day Event button on the toolbar."
-msgstr "Pulse el botón Acontecimiento para todo el día de la barra de herramientas."
+msgstr ""
+"Pulse el botón Acontecimiento para todo el día de la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:4071(para) C/evolution.xml:4232(para)
-msgid "If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
+#: C/evolution.xml:4035(para) C/evolution.xml:4196(para)
+msgid ""
+"If the event is an all day event, specify a starting date and an ending date."
msgstr ""
"Si el acontecimiento es un acontecimiento para todo el día, especifique la "
"fecha de comienzo y la fecha de finalización."
-#: C/evolution.xml:4074(para) C/evolution.xml:4235(para)
+#: C/evolution.xml:4038(para) C/evolution.xml:4199(para)
msgid ""
"If the event is not an all day event, specify a starting time and an ending "
"time."
@@ -9280,54 +9440,56 @@ msgstr ""
"Si el acontecimiento no es un acontecimiento para todo el día, especifique "
"una hora de comienzo y una hora de finalización."
-#: C/evolution.xml:4077(para) C/evolution.xml:4238(para)
+#: C/evolution.xml:4041(para) C/evolution.xml:4202(para)
msgid "Select For to specify the duration."
msgstr "Seleccione Durante para especificar la duración."
-#: C/evolution.xml:4079(para) C/evolution.xml:4240(para)
+#: C/evolution.xml:4043(para) C/evolution.xml:4204(para)
msgid "Select Until to specify the ending time of the event."
-msgstr "Seleccione Hasta para especificar la hora de finalización del acontecimiento."
+msgstr ""
+"Seleccione Hasta para especificar la hora de finalización del acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:4082(para) C/evolution.xml:4243(para)
-#: C/evolution.xml:4613(para) C/evolution.xml:4664(para)
+#: C/evolution.xml:4046(para) C/evolution.xml:4207(para)
+#: C/evolution.xml:4577(para) C/evolution.xml:4628(para)
msgid "Type the time zone information in the Time Zone field."
msgstr "Escriba la información de zona horaria en el campo Zona horaria."
-#: C/evolution.xml:4084(para) C/evolution.xml:4245(para)
-#: C/evolution.xml:4615(para) C/evolution.xml:4666(para)
+#: C/evolution.xml:4048(para) C/evolution.xml:4209(para)
+#: C/evolution.xml:4579(para) C/evolution.xml:4630(para)
msgid "Click the globe to customize the time zone."
msgstr "Pulse el globo terráqueo para personalizar la zona horaria."
-#: C/evolution.xml:4085(para) C/evolution.xml:4246(para)
-#: C/evolution.xml:4616(para) C/evolution.xml:4667(para)
+#: C/evolution.xml:4049(para) C/evolution.xml:4210(para)
+#: C/evolution.xml:4580(para) C/evolution.xml:4631(para)
msgid "To hide or show the Time Zone field, click View &gt; Time Zone."
-msgstr "Para ocultar o mostrar el campo Zona horaria, pulse Ver &gt; Zona horaria."
+msgstr ""
+"Para ocultar o mostrar el campo Zona horaria, pulse Ver &gt; Zona horaria."
-#: C/evolution.xml:4088(para)
+#: C/evolution.xml:4052(para)
msgid "To show the time as busy, click Options &gt; Show Time as Busy."
msgstr ""
"Para mostrar la hora como ocupada, pulse Opciones &gt; Mostrar hora como "
"ocupada."
-#: C/evolution.xml:4091(para) C/evolution.xml:4169(para)
-#: C/evolution.xml:4619(para) C/evolution.xml:4670(para)
-#: C/evolution.xml:4886(para)
+#: C/evolution.xml:4055(para) C/evolution.xml:4133(para)
+#: C/evolution.xml:4583(para) C/evolution.xml:4634(para)
+#: C/evolution.xml:4850(para)
msgid "(Optional) Type a category in the Categories field."
msgstr "(Opcional) escriba una categoría en el campo Categoría."
-#: C/evolution.xml:4092(para) C/evolution.xml:4175(para)
-#: C/evolution.xml:4620(para) C/evolution.xml:4671(para)
+#: C/evolution.xml:4056(para) C/evolution.xml:4139(para)
+#: C/evolution.xml:4584(para) C/evolution.xml:4635(para)
msgid "To show or hide the Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver &gt; Categorías."
-#: C/evolution.xml:4095(para) C/evolution.xml:4623(para)
-#: C/evolution.xml:4674(para) C/evolution.xml:4896(para)
-#: C/evolution.xml:5965(para)
+#: C/evolution.xml:4059(para) C/evolution.xml:4587(para)
+#: C/evolution.xml:4638(para) C/evolution.xml:4860(para)
+#: C/evolution.xml:5929(para)
msgid "(Optional) Enter a description in the Description field."
msgstr "(Opcional) escriba una descripción en el campo Descripción."
-#: C/evolution.xml:4098(para) C/evolution.xml:4153(para)
-#: C/evolution.xml:4249(para)
+#: C/evolution.xml:4062(para) C/evolution.xml:4117(para)
+#: C/evolution.xml:4213(para)
msgid ""
"To create an alarm for this appointment, click Alarms on the toolbar, or "
"click Options &gt; Alarms."
@@ -9335,14 +9497,14 @@ msgstr ""
"Para crear una alerta para esta cita, pulse Alertas en la barra de "
"herramientas o pulse Opciones &gt; Alertas."
-#: C/evolution.xml:4099(para) C/evolution.xml:4156(para)
-#: C/evolution.xml:4250(para)
+#: C/evolution.xml:4063(para) C/evolution.xml:4120(para)
+#: C/evolution.xml:4214(para)
msgid "Select Customize to add or remove customized alarms for the event."
msgstr ""
"Seleccione Personalizar para añadir o eliminar alertas personalizadas para "
"el acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:4100(para) C/evolution.xml:4251(para)
+#: C/evolution.xml:4064(para) C/evolution.xml:4215(para)
msgid ""
"For more information on reminders, see <link linkend=\"bshly4v\">Reminders</"
"link>."
@@ -9350,9 +9512,9 @@ msgstr ""
"Para obtener más información acerca de los recordatorios, vea <link linkend="
"\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
-#: C/evolution.xml:4103(para) C/evolution.xml:4254(para)
-#: C/evolution.xml:4632(para) C/evolution.xml:4677(para)
-#: C/evolution.xml:4899(para)
+#: C/evolution.xml:4067(para) C/evolution.xml:4218(para)
+#: C/evolution.xml:4596(para) C/evolution.xml:4641(para)
+#: C/evolution.xml:4863(para)
msgid ""
"(Optional) To add an attachment, drag and drop the attachment into the "
"attachment bar."
@@ -9360,9 +9522,9 @@ msgstr ""
"(Opcional) para añadir un adjunto a la tarea, arrastre y suelte el adjunto "
"en la barra de adjuntos."
-#: C/evolution.xml:4105(para) C/evolution.xml:4256(para)
-#: C/evolution.xml:4634(para) C/evolution.xml:4679(para)
-#: C/evolution.xml:4901(para)
+#: C/evolution.xml:4069(para) C/evolution.xml:4220(para)
+#: C/evolution.xml:4598(para) C/evolution.xml:4643(para)
+#: C/evolution.xml:4865(para)
msgid ""
"Click the Attach button on the toolbar, or click Insert &gt; Attachment and "
"then browse to the attachment."
@@ -9370,7 +9532,7 @@ msgstr ""
"Pulse el botón Adjuntar en la barra de herramientas, o pulse Insertar &gt; "
"Adjunto y después examine para seleccionar el adjunto."
-#: C/evolution.xml:4108(para) C/evolution.xml:4259(para)
+#: C/evolution.xml:4072(para) C/evolution.xml:4223(para)
msgid ""
"(Optional) Select a classification (Public, Private, or Confidential) by "
"clicking &gt; Options &gt; Classifications."
@@ -9378,11 +9540,11 @@ msgstr ""
"(Opcional) seleccione una clasificación (Pública, Privada o Confidencial) "
"pulsando Opciones &gt; Clasificaciones."
-#: C/evolution.xml:4111(para) C/evolution.xml:4262(para)
+#: C/evolution.xml:4075(para) C/evolution.xml:4226(para)
msgid "(Optional) Click the Recurrence button on the toolbar."
msgstr "(Opcional) pulse el botón Repetición en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:4113(para) C/evolution.xml:4264(para)
+#: C/evolution.xml:4077(para) C/evolution.xml:4228(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Recurrence, and specify whether you want the appointment "
"to recur and how often."
@@ -9390,11 +9552,11 @@ msgstr ""
"Pulse Opciones &gt; Repetición, y especifique cuando y con qué frecuencia "
"quiere que se repita la cita."
-#: C/evolution.xml:4118(title)
+#: C/evolution.xml:4082(title)
msgid "All Day Event"
msgstr "Acontecimiento para todo el día"
-#: C/evolution.xml:4119(para)
+#: C/evolution.xml:4083(para)
msgid ""
"An All Day event appears at the top of a day's appointment list, in the "
"header under the date, rather than inside. That makes it easy to have "
@@ -9413,7 +9575,7 @@ msgstr ""
"solaparse. Cuando eso ocurre se muestran con múltiples columnas en la vista "
"del día del calendario."
-#: C/evolution.xml:4120(para)
+#: C/evolution.xml:4084(para)
msgid ""
"If you create calendar appointments that overlap, Evolution displays them "
"side by side in your calendar."
@@ -9421,7 +9583,7 @@ msgstr ""
"Si crea citas que se solapan, Evolution las mostrará lado a lado en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4128(para)
+#: C/evolution.xml:4092(para)
msgid ""
"You can have several Reminders for individual appointments, any time prior "
"to the appointment you schedule. You can have one reminder of each of the "
@@ -9431,27 +9593,29 @@ msgstr ""
"antelación a la cita que ha planificado. Puede tener un recordatorio de cada "
"uno de los siguientes tipos:"
-#: C/evolution.xml:4132(title)
+#: C/evolution.xml:4096(title)
msgid "Display:"
msgstr "Mostrar:"
-#: C/evolution.xml:4133(para)
-msgid "A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
-msgstr "Se abrirá una ventana emergente en su pantalla para recordarle su cita."
+#: C/evolution.xml:4097(para)
+msgid ""
+"A notification pops up on your screen to remind you of your appointment."
+msgstr ""
+"Se abrirá una ventana emergente en su pantalla para recordarle su cita."
-#: C/evolution.xml:4138(title)
+#: C/evolution.xml:4102(title)
msgid "Audio:"
msgstr "Sonido:"
-#: C/evolution.xml:4139(para)
+#: C/evolution.xml:4103(para)
msgid "Your computer delivers a sound alarm."
msgstr "Su sistema emitirá un sonido como alerta."
-#: C/evolution.xml:4144(title)
+#: C/evolution.xml:4108(title)
msgid "Program:"
msgstr "Ejecutar un programa:"
-#: C/evolution.xml:4145(para)
+#: C/evolution.xml:4109(para)
msgid ""
"You can run a program as a reminder. You can enter its name in the text "
"field, or find it with the Browse button."
@@ -9459,7 +9623,7 @@ msgstr ""
"Puede ejecutar un programa como recordatorio. Debe introducir el nombre en "
"el campo de texto o buscarlo con el botón Explorar."
-#: C/evolution.xml:4149(para)
+#: C/evolution.xml:4113(para)
msgid ""
"Apart from the above notifications, the Evolution alarm icon blinks in the "
"notification area. To pause the alarm or view the event, click the "
@@ -9469,11 +9633,11 @@ msgstr ""
"parpadea en el área de notificación. Para pausar la alerta o ver el "
"acontecimiento, pulse en el icono de notificación."
-#: C/evolution.xml:4150(para)
+#: C/evolution.xml:4114(para)
msgid "To create a reminder:"
msgstr "Crear un recordatorio:"
-#: C/evolution.xml:4159(para)
+#: C/evolution.xml:4123(para)
msgid ""
"If you have stored reminders in a local calendar, they work from the moment "
"you log in. However, for reminders stored on any remote server like "
@@ -9489,7 +9653,7 @@ msgstr ""
"salir de Evolution y aún podrá recibir los recordatorios de las citas "
"próximas."
-#: C/evolution.xml:4164(para)
+#: C/evolution.xml:4128(para)
msgid ""
"If you are using a calendar on a Novell <trademark class=\"registered"
"\">GroupWise</trademark> or Microsoft Exchange server, select a "
@@ -9509,7 +9673,7 @@ msgstr ""
"del servidor; compruebe con el administrador de su sistema o ajuste su "
"configuración de delegación."
-#: C/evolution.xml:4165(para)
+#: C/evolution.xml:4129(para)
msgid ""
"If you are using a Novell GroupWise or Microsoft Exchange server, other "
"people on the server can check your schedule to see if you are available at "
@@ -9524,11 +9688,13 @@ msgstr ""
"la caja Libre en la selección Mostrar hora como. Generalmente las citas se "
"muestran como Ocupado."
-#: C/evolution.xml:4166(para)
-msgid "You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
-msgstr "Puede categorizar las citas de la misma manera que categoriza contactos."
+#: C/evolution.xml:4130(para)
+msgid ""
+"You can categorize appointments in the same way you can categorize contacts."
+msgstr ""
+"Puede categorizar las citas de la misma manera que categoriza contactos."
-#: C/evolution.xml:4172(para)
+#: C/evolution.xml:4136(para)
msgid ""
"Select the check box next to each category that matches the appointment you "
"are creating."
@@ -9536,7 +9702,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación junto a cada categoría que coincida "
"con la cita que está creando."
-#: C/evolution.xml:4179(para)
+#: C/evolution.xml:4143(para)
msgid ""
"You can add a new category to your category list by clicking Edit Master "
"Category List, then click Click Here To Add A Category."
@@ -9545,7 +9711,7 @@ msgstr ""
"lista maestra de categorías y a continuación en Pulse aquí para añadir una "
"categoría."
-#: C/evolution.xml:4181(para)
+#: C/evolution.xml:4145(para)
msgid ""
"After you have selected your categories, click OK to assign these categories "
"to the appointment. The categories you selected are now listed in the text "
@@ -9555,7 +9721,7 @@ msgstr ""
"cita. Las categorías seleccionadas se muestran en un cuadro de texto a la "
"derecha del botón Categorías."
-#: C/evolution.xml:4182(para)
+#: C/evolution.xml:4146(para)
msgid ""
"Appointments with categories appear with icons in the calendar display, and "
"you can also search for appointments by category. To display only the "
@@ -9567,7 +9733,7 @@ msgstr ""
"de una categoría en particular, seleccione la categoría correspondiente en "
"la barra de búsqueda en la parte superior del calendario."
-#: C/evolution.xml:4187(para)
+#: C/evolution.xml:4151(para)
msgid ""
"The Recurrence tool button lets you describe repetition in appointments "
"ranging from once every day up to once every 100 years. You can then choose "
@@ -9586,7 +9752,7 @@ msgstr ""
"de junio de 2008</quote> o <quote>de cada mes el primer viernes en 12 "
"ocasiones</quote>."
-#: C/evolution.xml:4188(para)
+#: C/evolution.xml:4152(para)
msgid ""
"After you have finished settings, click the Save button in the toolbar to "
"save and close the appointment editor window. If you want, you can alter an "
@@ -9601,7 +9767,7 @@ msgstr ""
"otros ajustes pulsando con el botón derecho sobre la cita y después "
"eligiendo Abrir o pulsando dos veces sobre la cita."
-#: C/evolution.xml:4194(para)
+#: C/evolution.xml:4158(para)
msgid ""
"A meeting is an event you schedule for multiple people. Evolution can be "
"used to schedule group meetings and help you manage responses to meeting "
@@ -9611,7 +9777,7 @@ msgstr ""
"Evolution sirve para organizar reuniones de grupos y ayudarle a gestionar "
"las respuestas a las solicitudes de reunión."
-#: C/evolution.xml:4195(para)
+#: C/evolution.xml:4159(para)
msgid ""
"When you create a meeting or group appointment, you can specify the "
"attendees in several categories, such as <quote>chair</quote> or "
@@ -9624,7 +9790,7 @@ msgstr ""
"requerido</quote>. Cuando guarde su lista, cada invitado recibirá un mensaje "
"con los datos de la cita y tendrán la opción de responder."
-#: C/evolution.xml:4196(para)
+#: C/evolution.xml:4160(para)
msgid ""
"If you don't need to collect attendance information when you're scheduling "
"an event, and would rather just announce the event, right-click the meeting "
@@ -9640,15 +9806,15 @@ msgstr ""
"destinatarios podrán incluir el acontecimiento en sus calendarios con una "
"pulsación, pero no le enviarán respuesta acerca de si asistirán o no."
-#: C/evolution.xml:4197(para)
+#: C/evolution.xml:4161(para)
msgid "To schedule a meeting:"
msgstr "Para planificar una reunión:"
-#: C/evolution.xml:4200(para) C/evolution.xml:4310(para)
+#: C/evolution.xml:4164(para) C/evolution.xml:4274(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Meeting."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Reunión."
-#: C/evolution.xml:4203(para) C/evolution.xml:4649(para)
+#: C/evolution.xml:4167(para) C/evolution.xml:4613(para)
msgid ""
"If you have multiple email accounts, select the one to use by selecting an "
"item in the Organizer field."
@@ -9656,23 +9822,24 @@ msgstr ""
"Si tiene múltiples cuentas de correo seleccione la que quiere usar "
"seleccionando un elemento en el campo Organizador."
-#: C/evolution.xml:4209(para) C/evolution.xml:4313(para)
+#: C/evolution.xml:4173(para) C/evolution.xml:4277(para)
msgid "Click Add to add the email addresses of people you want to invite."
msgstr ""
"Pulse añadir para añadir las direcciones de correo-e de las personas a las "
"que quiere invitar."
-#: C/evolution.xml:4212(para)
-msgid "To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
+#: C/evolution.xml:4176(para)
+msgid ""
+"To remove an attendee from the list, select an attendee and press Remove."
msgstr ""
"Para quitar un participante de la lista, seleccione un participante y pulse "
"Quitar."
-#: C/evolution.xml:4215(para)
+#: C/evolution.xml:4179(para)
msgid "To edit a field, select the field and click Edit."
msgstr "Para editar un campo, seleccione el campo y pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:4218(para)
+#: C/evolution.xml:4182(para)
msgid ""
"Click View on the menu bar to show or hide the Type, Role, Status, and RSVP "
"fields."
@@ -9680,7 +9847,7 @@ msgstr ""
"Pulse Ver en la barra de menú para ver u ocultar los campos Tipo, Rol, "
"Estado y RSVP."
-#: C/evolution.xml:4267(para)
+#: C/evolution.xml:4231(para)
msgid ""
"To query free/busy information for the attendees, click the Free/Busy button "
"on the toolbar."
@@ -9688,21 +9855,22 @@ msgstr ""
"Para preguntar la información de Disponibilidad de los asistentes, pulse el "
"botón Disponibilidad en la barra de herramientas."
-#: C/evolution.xml:4269(para)
+#: C/evolution.xml:4233(para)
msgid "Click Options &gt; Free/Busy."
msgstr "Pulse Opciones &gt; Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4272(para)
+#: C/evolution.xml:4236(para)
msgid "Click Save to save the meeting."
msgstr "Pulse Guardar para guardar la reunión."
-#: C/evolution.xml:4275(para)
-msgid "An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
+#: C/evolution.xml:4239(para)
+msgid ""
+"An email is sent out to all the recipients, inviting them to your event."
msgstr ""
"Se enviará un correo-e a todos los destinatarios, invitándoles a su "
"acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:4277(para)
+#: C/evolution.xml:4241(para)
msgid ""
"In Evolution, a meeting can have only one organizer, and only the organizer "
"can add participants to that meeting. Though it is possible to change the "
@@ -9719,7 +9887,7 @@ msgstr ""
"ha invitado el organizador, es recomendable que reenvíe el mensaje de "
"invitación que recibió del organizador original a los asistentes."
-#: C/evolution.xml:4283(para)
+#: C/evolution.xml:4247(para)
msgid ""
"Meeting requests are sent as iCal attachments. To view or respond to one, "
"click the attachment icon and view it inline in the mail window. All the "
@@ -9732,19 +9900,19 @@ msgstr ""
"fechas. Después puede elegir cómo responder a la invitación. Sus opciones "
"son:"
-#: C/evolution.xml:4286(para)
+#: C/evolution.xml:4250(para)
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
-#: C/evolution.xml:4289(para)
+#: C/evolution.xml:4253(para)
msgid "Tentatively Accept"
msgstr "Aceptado provisionalmente"
-#: C/evolution.xml:4292(para)
+#: C/evolution.xml:4256(para)
msgid "Decline"
msgstr "Rehusar"
-#: C/evolution.xml:4295(para)
+#: C/evolution.xml:4259(para)
msgid ""
"Click OK to send an email to the organizer with your answer. The event is "
"also added to your calendar if you accept."
@@ -9752,7 +9920,7 @@ msgstr ""
"Pulse Aceptar para enviar un correo-e con su respuesta al organizador. Si "
"acepta el acontecimiento también se añadirá a su calendario."
-#: C/evolution.xml:4296(para)
+#: C/evolution.xml:4260(para)
msgid ""
"After you add the meeting to your calendar, you can make changes to the "
"information, but if the original organizer sends out another update, your "
@@ -9762,7 +9930,7 @@ msgstr ""
"a la información, pero si el organizador original envía otra actualización, "
"sus cambios se sobreescribirán."
-#: C/evolution.xml:4301(para)
+#: C/evolution.xml:4265(para)
msgid ""
"When you get a reply to a meeting invitation you sent, you can view it "
"inline by clicking the attachment and selecting View Inline."
@@ -9770,7 +9938,7 @@ msgstr ""
"Cuando reciba una respuesta a su invitación de reunión, podrá verla incluida "
"dentro del mensaje pulsando el adjunto y seleccionando Ver incluido."
-#: C/evolution.xml:4306(para)
+#: C/evolution.xml:4270(para)
msgid ""
"In addition to the standard meeting scheduling tools, you can use the Free/"
"Busy view to check whether people are available in advance. The Free/Busy "
@@ -9791,17 +9959,18 @@ msgstr ""
"todavía puede usar los acontecimientos iCal en forma de invitaciones para "
"coordinar las agendas con otras personas."
-#: C/evolution.xml:4307(para)
+#: C/evolution.xml:4271(para)
msgid "To access the free/busy view:"
msgstr "Para acceder a la vista de disponibilidad:"
-#: C/evolution.xml:4316(para)
-msgid "Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
+#: C/evolution.xml:4280(para)
+msgid ""
+"Click the Free/Busy button on the toolbar, or click Options &gt; Free/Busy."
msgstr ""
"Pulse el botón Disponibilidad en la barra de herramientas o pulse Opciones "
"&gt; Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4321(para)
+#: C/evolution.xml:4285(para)
msgid ""
"Adjust the meeting time, either by dragging the meeting borders or by using "
"the Autopick buttons to choose a time automatically, then click Save and "
@@ -9814,21 +9983,22 @@ msgstr ""
"actualizados automáticamente, el resto recibirá una notificación por correo "
"electrónico de cualquier cambio en los planes."
-#: C/evolution.xml:4325(title)
+#: C/evolution.xml:4289(title)
msgid "Attendee List:"
msgstr "Lista de asistentes:"
-#: C/evolution.xml:4326(para)
-msgid "The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
+#: C/evolution.xml:4290(para)
+msgid ""
+"The Attendee List shows the people who have been invited to the appointment."
msgstr ""
"La Lista de asistentes muestra a las personas que han sido invitadas a la "
"reunión."
-#: C/evolution.xml:4329(title)
+#: C/evolution.xml:4293(title)
msgid "Schedule Grid:"
msgstr "Cuadrícula de planificación:"
-#: C/evolution.xml:4330(para)
+#: C/evolution.xml:4294(para)
msgid ""
"The Schedule Grid shows the published Free/Busy information for the people "
"you have invited. This is where you compare schedules to find free time to "
@@ -9847,7 +10017,7 @@ msgstr ""
"un URL y ha introducido ese URL en la tarjeta del contacto usando el editor "
"de contactos."
-#: C/evolution.xml:4335(para)
+#: C/evolution.xml:4299(para)
msgid ""
"You can publish Calendar and Free/Busy information to a WebDAV, FTP server, "
"or remote machine through secure shell or other Web server with HTTP PUT "
@@ -9859,15 +10029,15 @@ msgstr ""
"web con soporte HTTP PUT. Compruebe con el administrador de su sistema si no "
"está seguro de disponer de esta funcionalidad."
-#: C/evolution.xml:4336(para)
+#: C/evolution.xml:4300(para)
msgid "To set up Calendar or Free/Busy publishing:"
msgstr "Para establecer la disponibilidad de publicación de un Calendario:"
-#: C/evolution.xml:4339(para) C/evolution.xml:5073(para)
+#: C/evolution.xml:4303(para) C/evolution.xml:5037(para)
msgid "Click Edit &gt; Preferences, then click Calendar and Tasks."
msgstr "Pulse Editar &gt; Preferencias, después pulse Calendario y tareas."
-#: C/evolution.xml:4342(para)
+#: C/evolution.xml:4306(para)
msgid ""
"Click the Calendar Publishing tab, click Add, then select the information "
"you want to publish."
@@ -9875,23 +10045,23 @@ msgstr ""
"Pulse en la solapa Publicación de calendarios, pulse Añadir, después "
"seleccione la información que quiere publicar."
-#: C/evolution.xml:4345(para)
+#: C/evolution.xml:4309(para)
msgid "Select the frequency with which you want to upload data."
msgstr "Seleccione la frecuencia con la que quiere subir datos."
-#: C/evolution.xml:4348(para)
+#: C/evolution.xml:4312(para)
msgid "Select the calendars you want to display data for."
msgstr "Seleccione los calendarios para los que quiere mostrar los datos."
-#: C/evolution.xml:4351(para)
+#: C/evolution.xml:4315(para)
msgid "Specify the publishing location for the upload server."
msgstr "Especifique la ubicación para publicar en el servidor de subidas."
-#: C/evolution.xml:4354(para)
+#: C/evolution.xml:4318(para)
msgid "Type your username and password."
msgstr "Escriba su nombre de usuario y contraseña."
-#: C/evolution.xml:4360(para)
+#: C/evolution.xml:4324(para)
msgid ""
"To immediately publish calendar information, go to the Calendar tool and "
"click Actions &gt; Publish Calendar Information."
@@ -9900,13 +10070,13 @@ msgstr ""
"herramienta del Calendario y pulse Acciones &gt; Publicar información del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4362(para) C/evolution.xml:6915(para)
+#: C/evolution.xml:4326(para) C/evolution.xml:6879(para)
msgid "You can specify a template to use when posting to the Free/Busy server."
msgstr ""
"Puede especificar una plantilla para usar cuando publique contra el servidor "
"de disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4368(para)
+#: C/evolution.xml:4332(para)
msgid ""
"If individuals give you a URL for Free/Busy data or for their Web calendar, "
"you can enter it as part of the contact information in the Contacts tool. "
@@ -9919,7 +10089,7 @@ msgstr ""
"reunión con ellos, Evolution comprueba los horarios y los muestra en los "
"datos de Disponibilidad."
-#: C/evolution.xml:4375(para)
+#: C/evolution.xml:4339(para)
msgid ""
"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
"search for Calendar items."
@@ -9927,7 +10097,7 @@ msgstr ""
"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda "
"rápida para buscar elementos del Calendario."
-#: C/evolution.xml:4378(para)
+#: C/evolution.xml:4342(para)
msgid ""
"Evolution enables you to find the Calendar items by using a Customized "
"Search."
@@ -9935,56 +10105,52 @@ msgstr ""
"Evolution le permite buscar los elementos del Calendario usando la Búsqueda "
"personalizada."
-#: C/evolution.xml:4388(para) C/evolution.xml:4704(para)
-#: C/evolution.xml:4940(para)
+#: C/evolution.xml:4352(para) C/evolution.xml:4668(para)
+#: C/evolution.xml:4904(para)
msgid "Summary contains"
msgstr "El resumen contiene"
-#: C/evolution.xml:4391(para) C/evolution.xml:4707(para)
-#: C/evolution.xml:4943(para)
+#: C/evolution.xml:4355(para) C/evolution.xml:4671(para)
+#: C/evolution.xml:4907(para)
msgid "Description contains"
msgstr "La descripción contiene"
-#: C/evolution.xml:4394(para) C/evolution.xml:4710(para)
-#: C/evolution.xml:4946(para)
+#: C/evolution.xml:4358(para) C/evolution.xml:4674(para)
+#: C/evolution.xml:4910(para)
msgid "Any field Contains"
msgstr "Cualquier campo contiene"
-#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4951(para)
+#: C/evolution.xml:4363(para) C/evolution.xml:4915(para)
msgid "Evolution displays the desired Calendar items."
msgstr "Evolution muestra los elementos del Calendario deseados."
-#: C/evolution.xml:4411(para) C/evolution.xml:4725(para)
-#: C/evolution.xml:4963(para)
+#: C/evolution.xml:4375(para) C/evolution.xml:4689(para)
+#: C/evolution.xml:4927(para)
msgid "Select Advanced Search to open Advanced Search dialog box."
msgstr ""
"Seleccione Búsqueda avanzada para abrir el cuadro de diálogo Búsqueda "
"avanzada."
-#: C/evolution.xml:4412(para) C/evolution.xml:4726(para)
-#: C/evolution.xml:4964(para)
+#: C/evolution.xml:4376(para) C/evolution.xml:4690(para)
+#: C/evolution.xml:4928(para)
msgid "Search name field displays the search type you have selected."
msgstr ""
"El campo de búsqueda de nombre muestra el tipo de búsqueda que ha "
"seleccionado."
-#: C/evolution.xml:4417(para) C/evolution.xml:4731(para)
-#: C/evolution.xml:4969(para)
+#: C/evolution.xml:4381(para) C/evolution.xml:4695(para)
+#: C/evolution.xml:4933(para)
msgid "Click Add to add rules."
msgstr "Pulse Añadir para añadir reglas."
-#: C/evolution.xml:4420(para) C/evolution.xml:4734(para)
-#: C/evolution.xml:4972(para)
+#: C/evolution.xml:4384(para) C/evolution.xml:4698(para)
+#: C/evolution.xml:4936(para)
msgid "Select the criteria, and then type a search entry in the given field."
msgstr ""
"Seleccione el criterio y después escriba una entrada de búsqueda en el campo "
"proporcionado."
-#: C/evolution.xml:4426(para) C/evolution.xml:4978(para)
-msgid "Click Save to save your search results."
-msgstr "Pulse Guardar para guardar los resultados."
-
-#: C/evolution.xml:4431(para)
+#: C/evolution.xml:4395(para)
msgid ""
"Displays all the Calendar items that match the criteria that you have "
"selected from the drop-down list in the Search bar."
@@ -9992,43 +10158,43 @@ msgstr ""
"Muestra todos los elementos del Calendario que coincidan con los criterios "
"que haya seleccionado de la lista desplegable en la barra de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:4435(para) C/evolution.xml:4987(para)
+#: C/evolution.xml:4399(para) C/evolution.xml:4951(para)
msgid "Click the Show drop-down list."
msgstr "Pulse Mostrar la lista desplegable."
-#: C/evolution.xml:4441(para) C/evolution.xml:4783(para)
-#: C/evolution.xml:4993(para)
+#: C/evolution.xml:4405(para) C/evolution.xml:4747(para)
+#: C/evolution.xml:4957(para)
msgid "Any Category"
msgstr "Cualquier categoría"
-#: C/evolution.xml:4444(para) C/evolution.xml:4786(para)
-#: C/evolution.xml:4996(para)
+#: C/evolution.xml:4408(para) C/evolution.xml:4750(para)
+#: C/evolution.xml:4960(para)
msgid "Unmatched"
msgstr "No coincidente"
-#: C/evolution.xml:4447(para)
+#: C/evolution.xml:4411(para)
msgid "Active Appointments"
msgstr "Citas activas"
-#: C/evolution.xml:4450(para)
+#: C/evolution.xml:4414(para)
msgid "Next 7 Days' Appointments"
msgstr "Citas de los próximos 7 días"
-#: C/evolution.xml:4465(para) C/evolution.xml:4816(para)
+#: C/evolution.xml:4429(para) C/evolution.xml:4780(para)
msgid "Favourites"
msgstr "Favoritos"
-#: C/evolution.xml:4518(para)
+#: C/evolution.xml:4482(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Calendar view."
msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del Calendario."
-#: C/evolution.xml:4523(para)
+#: C/evolution.xml:4487(para)
msgid "To print the displayed calendar items, click File &gt; Print."
msgstr ""
"Para imprimir los elementos mostrados del calendario pulse Archivo &gt; "
"Imprimir."
-#: C/evolution.xml:4528(para)
+#: C/evolution.xml:4492(para)
msgid ""
"Keeping a list of everything you did in the past eventually slows down your "
"calendar. To delete old events, click Actions &gt; Purge, then enter the "
@@ -10039,29 +10205,29 @@ msgstr ""
"introduzca el número de días de acontecimientos pasados que quiere mantener. "
"Pulse Aceptar para purgar los elementos."
-#: C/evolution.xml:4533(para)
+#: C/evolution.xml:4497(para)
msgid "Only attendees of a meeting can delegate a meeting."
msgstr "Sólo los asistentes a una reunión pueden delegar una reunión."
-#: C/evolution.xml:4536(para)
+#: C/evolution.xml:4500(para)
msgid "In the Calendar, right-click the meeting you want to delegate."
msgstr ""
"En el Calendario, pulse con el botón derecho en la reunión que quiere "
"delegar."
-#: C/evolution.xml:4539(para)
+#: C/evolution.xml:4503(para)
msgid "Click Delegate Meeting."
msgstr "Pulse Delegar reunión."
-#: C/evolution.xml:4542(para)
+#: C/evolution.xml:4506(para)
msgid "Select the contacts you want to delegate the meeting to."
msgstr "Seleccione los contactos a los que quiere delegar la reunión."
-#: C/evolution.xml:4548(para)
+#: C/evolution.xml:4512(para)
msgid "Each contact receives a copy of the meeting invitation."
msgstr "Cada contacto recibe una copia de la invitación a la reunión."
-#: C/evolution.xml:4553(para)
+#: C/evolution.xml:4517(para)
msgid ""
"To create a new calendar, click File &gt; New &gt; Calendar. If the calendar "
"is one you plan to store locally, you need only provide a name and color. If "
@@ -10083,7 +10249,7 @@ msgstr ""
"añadido el calendario de un equipo de deporte a su calendario, puede que no "
"necesite actualizarlo más de una vez por semana."
-#: C/evolution.xml:4554(para)
+#: C/evolution.xml:4518(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://icalshare.com\">icalshare.com Web site</ulink> has "
"an extensive list of shared online calendars, including national and "
@@ -10095,7 +10261,7 @@ msgstr ""
"fiestas nacionales y religiosas, fases de la luna, deportes y "
"acontecimientos locales y regionales."
-#: C/evolution.xml:4555(para)
+#: C/evolution.xml:4519(para)
msgid ""
"Evolution lets you view and manage calendars on remote CalDAV servers. The "
"procedure to create a CalDAV calendar source is similar to that of a remote "
@@ -10107,7 +10273,7 @@ msgstr ""
"calendario Web remoto. Puede ver y crear acontecimientos en las cuentas "
"CalDAV igual que en los otros calendarios de Evolution."
-#: C/evolution.xml:4560(para)
+#: C/evolution.xml:4524(para)
msgid ""
"The Task List, located in the upper-right corner of the calendar, lets you "
"keep a list of tasks separate from your calendar appointments."
@@ -10116,7 +10282,7 @@ msgstr ""
"calendario, permite mantener la lista de tareas separada de las citas del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:4561(para)
+#: C/evolution.xml:4525(para)
msgid ""
"You can use the list in a larger window by clicking the Tasks button in the "
"side bar."
@@ -10124,7 +10290,7 @@ msgstr ""
"Puede usar la lista en la ventana más grande pulsando el botón Tareas en la "
"barra lateral."
-#: C/evolution.xml:4562(para)
+#: C/evolution.xml:4526(para)
msgid ""
"Task Lists are more easily organized in the dedicated Tasks tool. Each task "
"list is assigned a color, and you can use the Tasks tool switcher to hide "
@@ -10138,34 +10304,35 @@ msgstr ""
"calendario aparecen las tareas de todas las listas de tareas, coloreadas por "
"su código de lista."
-#: C/evolution.xml:4565(link) C/evolution.xml:4576(title)
+#: C/evolution.xml:4529(link) C/evolution.xml:4540(title)
msgid "Creating a New Task List"
msgstr "Crear una nueva lista de tareas"
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:4568(link) C/evolution.xml:4595(title)
+#: C/evolution.xml:4532(link) C/evolution.xml:4559(title)
msgid "Creating a New Task"
msgstr "Crear una tarea nueva"
-#: C/evolution.xml:4571(link) C/evolution.xml:4640(title)
+#: C/evolution.xml:4535(link) C/evolution.xml:4604(title)
msgid "Assigned Tasks"
msgstr "Tareas asignadas"
-#: C/evolution.xml:4579(para)
+#: C/evolution.xml:4543(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task List."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Lista de tareas."
-#: C/evolution.xml:4582(para)
+#: C/evolution.xml:4546(para)
msgid "Specify the name and color for the task list."
msgstr "Especifique el nombre y el color para la lista de tareas."
-#: C/evolution.xml:4585(para)
-msgid "(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
+#: C/evolution.xml:4549(para)
+msgid ""
+"(Optional) If the task is an online list, specify the URL of the task list."
msgstr ""
"(Opcional) Si la tarea es una lista en línea, especifique el URL de la lista "
"de tareas."
-#: C/evolution.xml:4591(para)
+#: C/evolution.xml:4555(para)
msgid ""
"After you have added a task to your to-do list, its summary appears in the "
"Summary section of the task list. To view or edit a detailed description of "
@@ -10185,28 +10352,28 @@ msgstr ""
"dirección y tipo de ordenación, o pulse con el botón derecho para añadir o "
"eliminar columnas desde la pantalla."
-#: C/evolution.xml:4598(para)
+#: C/evolution.xml:4562(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea."
-#: C/evolution.xml:4601(para) C/evolution.xml:4652(para)
+#: C/evolution.xml:4565(para) C/evolution.xml:4616(para)
msgid "Select a group for the task."
msgstr "Seleccione un grupo para la tarea."
-#: C/evolution.xml:4607(para)
+#: C/evolution.xml:4571(para)
msgid "(Optional) Specify a starting date and ending date for the task."
msgstr ""
"(Opcional) especifique una fecha de comienzo y una fecha de finalización "
"para la tarea."
-#: C/evolution.xml:4610(para)
+#: C/evolution.xml:4574(para)
msgid "(Optional) Specify a starting time and ending time for the task."
msgstr ""
"(Opcional) especifique una hora de comienzo y una hora de finalización para "
"la tarea."
-#: C/evolution.xml:4626(para) C/evolution.xml:4682(para)
-#: C/evolution.xml:4904(para)
+#: C/evolution.xml:4590(para) C/evolution.xml:4646(para)
+#: C/evolution.xml:4868(para)
msgid ""
"(Optional) Click Options &gt; Classifications, then select a classification "
"(as Public, Private or Confidential)."
@@ -10214,7 +10381,7 @@ msgstr ""
"(Opcional) pulse Opciones &gt; Clasificaciones, después seleccione una "
"clasificación (como Público, Privado o Confidencial)."
-#: C/evolution.xml:4629(para) C/evolution.xml:4685(para)
+#: C/evolution.xml:4593(para) C/evolution.xml:4649(para)
msgid ""
"(Optional) To specify a status for the task, click Options &gt; Status "
"Details."
@@ -10222,11 +10389,11 @@ msgstr ""
"(Opcional) para especificar un estado para la tarea, pulse Opciones &gt; "
"Detalles del estado."
-#: C/evolution.xml:4641(para)
+#: C/evolution.xml:4605(para)
msgid "Evolution can be used to assign a task to multiple people."
msgstr "Evolution se puede usar para asignar una tarea a varias personas."
-#: C/evolution.xml:4642(para)
+#: C/evolution.xml:4606(para)
msgid ""
"When you assign a task, you can specify the attendees in several categories, "
"such as <quote>chair</quote> or <quote>required.</quote> When you save the "
@@ -10239,15 +10406,15 @@ msgstr ""
"datos de la cita y tendrán la opción de responder."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:4643(para)
+#: C/evolution.xml:4607(para)
msgid "To assign a new task:"
msgstr "Asignar una tarea nueva:"
-#: C/evolution.xml:4646(para)
+#: C/evolution.xml:4610(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Assigned Task."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea asignada."
-#: C/evolution.xml:4655(para)
+#: C/evolution.xml:4619(para)
msgid ""
"Click Add, or press Insert key, or right click and then press Add to add the "
"email addresses of people you want to assign the task. To remove an attendee "
@@ -10262,7 +10429,7 @@ msgstr ""
"el campo y después pulse Editar. Pulse Ver en la barra de menú para mostrar "
"u ocultar los campos Tipo, Rol, Estado y RSVP."
-#: C/evolution.xml:4661(para)
+#: C/evolution.xml:4625(para)
msgid ""
"(Optional) Specify a starting date and time, and a due date and time for the "
"task."
@@ -10270,21 +10437,22 @@ msgstr ""
"(Opcional) especifique una fecha y hora de comienzo y una fecha y hora de "
"caducidad para la tarea."
-#: C/evolution.xml:4691(title)
+#: C/evolution.xml:4655(title)
msgid "Searching for Task Items"
msgstr "Buscar elementos de las tareas"
-#: C/evolution.xml:4694(para)
-msgid "Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
+#: C/evolution.xml:4658(para)
+msgid ""
+"Evolution enables you to find the task items by using Customized Search."
msgstr ""
"Evolution le permite buscar los elementos de las tareas usando la Búsqueda "
"personalizada."
-#: C/evolution.xml:4715(para)
+#: C/evolution.xml:4679(para)
msgid "Evolution displays the desired Task items."
msgstr "Evolution muestra los elementos de las tareas deseados."
-#: C/evolution.xml:4739(para)
+#: C/evolution.xml:4703(para)
msgid ""
"Displays all the task items that match the criteria that you have selected "
"from the drop-down list at the top left side, just above the display pane."
@@ -10293,7 +10461,7 @@ msgstr ""
"que haya seleccionado de la lista desplegable en la parte superior "
"izquierda, justo encima del panel de visualización."
-#: C/evolution.xml:4741(para)
+#: C/evolution.xml:4705(para)
msgid ""
"This feature provides the following best quick search options. This allows "
"you to quickly see when tasks are due, as it can become unwieldy for "
@@ -10303,19 +10471,19 @@ msgstr ""
"permite ver rápidamente cuándo vencen las tareas, ya que puede ser "
"interesante para planificarse si tiene muchas tareas entre manos."
-#: C/evolution.xml:4743(title)
+#: C/evolution.xml:4707(title)
msgid "Any Category:"
msgstr "Cualquier categoría:"
-#: C/evolution.xml:4744(para)
+#: C/evolution.xml:4708(para)
msgid "Displays all the tasks that fall under any category."
msgstr "Muestra todas las tareas que están bajo cualquier categoría."
-#: C/evolution.xml:4747(title)
+#: C/evolution.xml:4711(title)
msgid "Unmatched:"
msgstr "No coincidente:"
-#: C/evolution.xml:4748(para)
+#: C/evolution.xml:4712(para)
msgid ""
"Displays all the tasks that do not fall under any of the categories listed "
"here."
@@ -10323,19 +10491,20 @@ msgstr ""
"Muestra todas las tareas que no están bajo ninguna de las categorías aquí "
"listadas."
-#: C/evolution.xml:4751(title)
+#: C/evolution.xml:4715(title)
msgid "Next 7 Days' Tasks:"
msgstr "Tareas de los próximos 7 días:"
-#: C/evolution.xml:4752(para)
+#: C/evolution.xml:4716(para)
msgid "Displays all the active tasks that are due within the next seven days."
-msgstr "Muestra todas las tareas activas que vencerán en los próximos siete días."
+msgstr ""
+"Muestra todas las tareas activas que vencerán en los próximos siete días."
-#: C/evolution.xml:4755(title)
+#: C/evolution.xml:4719(title)
msgid "Active Tasks:"
msgstr "Tareas activas:"
-#: C/evolution.xml:4756(para)
+#: C/evolution.xml:4720(para)
msgid ""
"Displays all the tasks whose due date is yet to come. This allows you to see "
"the date due for tasks due in the future."
@@ -10343,35 +10512,35 @@ msgstr ""
"Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento está por llegar. Esto le "
"permite ver la fecha de vencimiento de las tareas que caducan en el futuro."
-#: C/evolution.xml:4759(title)
+#: C/evolution.xml:4723(title)
msgid "Over Due Tasks:"
msgstr "Tareas vencidas:"
-#: C/evolution.xml:4760(para)
+#: C/evolution.xml:4724(para)
msgid "Displays all the tasks whose end date has already passed."
msgstr "Muestra todas las tareas cuya fecha de vencimiento ya ha pasado."
-#: C/evolution.xml:4763(title)
+#: C/evolution.xml:4727(title)
msgid "Completed Tasks:"
msgstr "Tareas completadas:"
-#: C/evolution.xml:4764(para)
+#: C/evolution.xml:4728(para)
msgid "Displays the tasks whose status is 100% completed."
msgstr "Muestra las tareas cuyo estado es 100% completado."
-#: C/evolution.xml:4767(title)
+#: C/evolution.xml:4731(title)
msgid "Tasks With Attachment:"
msgstr "Tareas con adjuntos:"
-#: C/evolution.xml:4768(para)
+#: C/evolution.xml:4732(para)
msgid "Displays all the tasks with attachments."
msgstr "Muestra todas las tareas con adjuntos."
-#: C/evolution.xml:4771(title)
+#: C/evolution.xml:4735(title)
msgid "&lt;List of Categories&gt;:"
msgstr "&lt;Lista de categorías&gt;:"
-#: C/evolution.xml:4772(para)
+#: C/evolution.xml:4736(para)
msgid ""
"Lists all the tasks that belong to a particular category such as "
"Anniversary, Holidays, Gifts, etc."
@@ -10379,47 +10548,47 @@ msgstr ""
"Lista todas las tareas que pertenezcan a una categoría particular tal como "
"Aniversarios, Vacaciones, Reglados, etc."
-#: C/evolution.xml:4774(para)
+#: C/evolution.xml:4738(para)
msgid "To perform quick search,"
msgstr "Para realizar una búsqueda rápida,"
-#: C/evolution.xml:4777(para)
+#: C/evolution.xml:4741(para)
msgid "Click the Show drop-down list from the Search bar."
msgstr "Pulse sobre la lista desplegable en la barra de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:4789(para)
+#: C/evolution.xml:4753(para)
msgid "Next 7 Days Tasks"
msgstr "Tareas de los próximos 7 días"
-#: C/evolution.xml:4792(para)
+#: C/evolution.xml:4756(para)
msgid "Active Tasks"
msgstr "Tareas activas"
-#: C/evolution.xml:4795(para)
+#: C/evolution.xml:4759(para)
msgid "Over Due Tasks"
msgstr "Tareas vencidas"
-#: C/evolution.xml:4798(para)
+#: C/evolution.xml:4762(para)
msgid "Completed Tasks"
msgstr "Tareas completadas"
-#: C/evolution.xml:4801(para)
+#: C/evolution.xml:4765(para)
msgid "Tasks With Attachments"
msgstr "Tareas con adjuntos"
-#: C/evolution.xml:4825(para) C/evolution.xml:5020(para)
+#: C/evolution.xml:4789(para) C/evolution.xml:4984(para)
msgid "Holidays"
msgstr "Vacaciones"
-#: C/evolution.xml:4837(para) C/evolution.xml:5032(para)
+#: C/evolution.xml:4801(para) C/evolution.xml:4996(para)
msgid "Key Customers"
msgstr "Clientes clave"
-#: C/evolution.xml:4869(para)
+#: C/evolution.xml:4833(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Task view."
msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista de tareas."
-#: C/evolution.xml:4875(para)
+#: C/evolution.xml:4839(para)
msgid ""
"In Evolution, the Memos component lets you create, edit, and store journal "
"entries without dates, using the filesystem as a backend."
@@ -10427,23 +10596,23 @@ msgstr ""
"En Evolution, el componente de Notas le permite crear, editar y almacenar "
"entradas sin fecha de su diario, usando el sistema de archivos como «backend»."
-#: C/evolution.xml:4877(para)
+#: C/evolution.xml:4841(para)
msgid "To create a new memo entry:"
msgstr "Crear una nueva nota:"
-#: C/evolution.xml:4880(para)
+#: C/evolution.xml:4844(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Nota."
-#: C/evolution.xml:4883(para) C/evolution.xml:5953(para)
+#: C/evolution.xml:4847(para) C/evolution.xml:5917(para)
msgid "Select the Group in which you would like to create the entry."
msgstr "Seleccione el grupo en el que quiere crear la entrada."
-#: C/evolution.xml:4887(para)
+#: C/evolution.xml:4851(para)
msgid "To show or hide Categories field, click View &gt; Categories."
msgstr "Para mostrar u ocultar el campo Categorías, pulse Ver &gt; Categorías."
-#: C/evolution.xml:4893(para) C/evolution.xml:5959(para)
+#: C/evolution.xml:4857(para) C/evolution.xml:5923(para)
msgid ""
"In the Start Date field, type the date this reminder note should appear in "
"the recipients' Calendars."
@@ -10451,11 +10620,11 @@ msgstr ""
"En el campo Fecha de inicio escriba la fecha en la que esta nota "
"recordatoria debería aparecer en los calendarios de los Destinatarios."
-#: C/evolution.xml:4909(title)
+#: C/evolution.xml:4873(title)
msgid "The Memo List"
msgstr "La lista de notas"
-#: C/evolution.xml:4910(para)
+#: C/evolution.xml:4874(para)
msgid ""
"As with calendars and tasks, you can create multiple memo lists. Each memo "
"list is assigned a color, and you can use the side bar to hide and show memo "
@@ -10465,23 +10634,23 @@ msgstr ""
"notas. Cada lista de notas tendrá su color y podrá usar el selector de Notas "
"para mostrar y ocultar las notas."
-#: C/evolution.xml:4911(para)
+#: C/evolution.xml:4875(para)
msgid "To create a new memo list:"
msgstr "Crear una nueva lista de notas:"
-#: C/evolution.xml:4914(para)
+#: C/evolution.xml:4878(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Memo List."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Lista de notas."
-#: C/evolution.xml:4917(para)
+#: C/evolution.xml:4881(para)
msgid "Enter the type, name and color for the memo list."
msgstr "Escriba el tipo, nombre y color para la lista de notas."
-#: C/evolution.xml:4926(title)
+#: C/evolution.xml:4890(title)
msgid "Searching for Memo Items"
msgstr "Buscar elementos de las notas"
-#: C/evolution.xml:4927(para)
+#: C/evolution.xml:4891(para)
msgid ""
"You can use a customized search, an advanced search, or a quick search to "
"search for Memo Items."
@@ -10489,17 +10658,18 @@ msgstr ""
"Puede usar una búsqueda personalizada, una búsqueda avanzada o una búsqueda "
"rápida para buscar elementos de las notas."
-#: C/evolution.xml:4930(para)
-msgid "Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
+#: C/evolution.xml:4894(para)
+msgid ""
+"Evolution enables you to find the Memo items by using a Customized Search."
msgstr ""
"Evolution le permite buscar los elementos de las notas usando la Búsqueda "
"personalizada."
-#: C/evolution.xml:4960(para)
+#: C/evolution.xml:4924(para)
msgid "Select the desired search type from the drop-down list."
msgstr "Seleccione la opción de búsqueda que desea de la lista desplegable."
-#: C/evolution.xml:4983(para)
+#: C/evolution.xml:4947(para)
msgid ""
"Displays all the Memo items that match the criteria that you have selected "
"from the Show drop-down list in the Search bar."
@@ -10507,11 +10677,11 @@ msgstr ""
"Muestra todos los elementos de las notas que coincidan con los criterios que "
"haya seleccionado ç de la lista desplegable en la barra de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:5062(para)
+#: C/evolution.xml:5026(para)
msgid "You can view the desired items listed in the Memo view."
msgstr "Puede ver los elementos deseados listados en la vista del notas."
-#: C/evolution.xml:5070(para)
+#: C/evolution.xml:5034(para)
msgid ""
"Evolution supports the use of time zones. If you share calendar files with "
"friends or co-workers, you might need to configure your time zone."
@@ -10520,19 +10690,20 @@ msgstr ""
"archivos de calendario con amigos o compañeros de trabajo es bastante "
"posible que tenga que configurar su zona horaria."
-#: C/evolution.xml:5076(para)
+#: C/evolution.xml:5040(para)
msgid "Click the icon next to the Time Zone field, then select your location."
-msgstr "Pulse el icono junto al campo Zona horaria, después seleccione su ubicación."
+msgstr ""
+"Pulse el icono junto al campo Zona horaria, después seleccione su ubicación."
-#: C/evolution.xml:5077(para)
+#: C/evolution.xml:5041(para)
msgid "Each red dot represents a major city."
msgstr "Cada punto rojo representa una gran ciudad."
-#: C/evolution.xml:5080(para)
+#: C/evolution.xml:5044(para)
msgid "Select a city, then click OK."
msgstr "Seleccione una ciudad, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:5083(para)
+#: C/evolution.xml:5047(para)
msgid ""
"You can also configure time zone information specific to each appointment. "
"To do that, simply create a new appointment and click the globe to customize "
@@ -10549,11 +10720,11 @@ msgstr ""
"las llamadas con varias horas de diferencia. Usar las zonas horarias "
"adecuadas en cada cita ayuda a evitar esa confusión potencial."
-#: C/evolution.xml:5087(title)
+#: C/evolution.xml:5051(title)
msgid "Marcus Bains Line"
msgstr "Línea Marcus Bains"
-#: C/evolution.xml:5088(para)
+#: C/evolution.xml:5052(para)
msgid ""
"The Marcus Bains Line is a marker to show the current date and time. This "
"feature is available in the Evolution calendar."
@@ -10561,7 +10732,7 @@ msgstr ""
"La línea Marcus Bains es un marcador para mostrar la fecha y hora actuales. "
"Ahora esta característica está disponible en el calendario de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5094(para)
+#: C/evolution.xml:5058(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> Exchange for Microsoft Exchange allows "
"Evolution clients to access accounts on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
@@ -10572,28 +10743,28 @@ msgstr ""
"2000 y 2003. Al igual que Evolution, es software libre y está licenciado "
"bajo la GPL."
-#: C/evolution.xml:5097(link) C/evolution.xml:5117(title)
+#: C/evolution.xml:5061(link) C/evolution.xml:5081(title)
msgid "Evolution Exchange Features"
msgstr "Características de Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5100(link) C/evolution.xml:5219(title)
+#: C/evolution.xml:5064(link) C/evolution.xml:5183(title)
msgid "Adding Your Exchange Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta Exchange a Evolution"
-#: C/evolution.xml:5103(link) C/evolution.xml:5337(title)
+#: C/evolution.xml:5067(link) C/evolution.xml:5301(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
msgstr "Acceder al servidor Exchange"
-#: C/evolution.xml:5106(link) C/evolution.xml:5345(title)
+#: C/evolution.xml:5070(link) C/evolution.xml:5309(title)
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
msgstr "Ajustes exclusivos de Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5109(link) C/evolution.xml:5368(link)
-#: C/evolution.xml:5590(title)
+#: C/evolution.xml:5073(link) C/evolution.xml:5332(link)
+#: C/evolution.xml:5554(title)
msgid "Scheduling Meetings with Free/Busy"
msgstr "Planificar citas según disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:5113(para)
+#: C/evolution.xml:5077(para)
msgid ""
"Evolution Exchange works only with Exchange 2000 and later, and requires "
"that Outlook Web Access be enabled. Each user needs a valid Microsoft "
@@ -10603,23 +10774,24 @@ msgstr ""
"habilitar el componente Outlook Web Access. Cada usuario debe disponer de "
"una cuenta válida en el servidor Microsoft Exchange, incluida la licencia."
-#: C/evolution.xml:5118(para)
-msgid "Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
+#: C/evolution.xml:5082(para)
+msgid ""
+"Evolution Exchange supports the following basic Microsoft Exchange features:"
msgstr ""
"Evolution Exchange soporta las siguientes características básicas de "
"Microsoft Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5121(para) C/evolution.xml:6771(link)
-#: C/evolution.xml:6782(title) C/evolution.xml:6830(link)
-#: C/evolution.xml:6844(title)
+#: C/evolution.xml:5085(para) C/evolution.xml:6735(link)
+#: C/evolution.xml:6746(title) C/evolution.xml:6794(link)
+#: C/evolution.xml:6808(title)
msgid "General"
msgstr "General"
-#: C/evolution.xml:5125(title)
+#: C/evolution.xml:5089(title)
msgid "Remote Exchange Information Store:"
msgstr "Almacén remoto de información de Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5126(para)
+#: C/evolution.xml:5090(para)
msgid ""
"Allows you to access mail, address book (including the Global Address List "
"folder), calendars, and task folders on an Exchange server from Evolution."
@@ -10628,19 +10800,19 @@ msgstr ""
"carpeta Lista de direcciones globales), calendarios y carpetas de tareas en "
"un servidor Exchange desde Evolution."
-#: C/evolution.xml:5131(title)
+#: C/evolution.xml:5095(title)
msgid "Palm Synchronization:"
msgstr "Sincronización con Palm:"
-#: C/evolution.xml:5132(para)
+#: C/evolution.xml:5096(para)
msgid "Supported for Contacts and Calendars on Exchange."
msgstr "Compatibilidad con los contactos y calendarios de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5137(title)
+#: C/evolution.xml:5101(title)
msgid "Password Management:"
msgstr "Gestión de contraseñas:"
-#: C/evolution.xml:5138(para)
+#: C/evolution.xml:5102(para)
msgid ""
"Allows you to reset your password. If your password has expired, Evolution "
"asks you to change your password at startup."
@@ -10648,15 +10820,15 @@ msgstr ""
"Le permite borrar su contraseña. Si su contraseña ha caducado, Evolution le "
"pregunta si quiere cambiarla durante el inicio."
-#: C/evolution.xml:5144(para) C/evolution.xml:5679(para)
+#: C/evolution.xml:5108(para) C/evolution.xml:5643(para)
msgid "Mail"
msgstr "Correo"
-#: C/evolution.xml:5148(title)
+#: C/evolution.xml:5112(title)
msgid "Viewing Mail in Exchange Folders:"
msgstr "Ver correo en carpetas Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5149(para)
+#: C/evolution.xml:5113(para)
msgid ""
"Mail stored on the Exchange server is visible in the Mail component in "
"Evolution."
@@ -10664,11 +10836,11 @@ msgstr ""
"El correo almacenado en el servidor Exchange se verá en el componente de "
"correo de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5154(title)
+#: C/evolution.xml:5118(title)
msgid "Sending Email via Exchange Protocols:"
msgstr "Envío de correo mediante protocolos Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5155(para)
+#: C/evolution.xml:5119(para)
msgid ""
"If you use the Microsoft Exchange mail transport protocol to send email, "
"make sure that the address you have entered as your email address is exactly "
@@ -10683,11 +10855,11 @@ msgstr ""
"<quote>sunombre@exchange-server.ejemplo.com</quote> en lugar de "
"<quote>sunombre@ejemplo.com.</quote>."
-#: C/evolution.xml:5160(title)
+#: C/evolution.xml:5124(title)
msgid "Out of Office Message:"
msgstr "Mensaje de Estoy fuera de la oficina:"
-#: C/evolution.xml:5161(para)
+#: C/evolution.xml:5125(para)
msgid ""
"You can set <quote>out of Office</quote> message that will automatically be "
"sent to people who send mail to you while you are away from office."
@@ -10696,36 +10868,31 @@ msgstr ""
"enviará automáticamente a las personas que le envíen correos mientras está "
"fuera de la oficina."
-#: C/evolution.xml:5166(title)
+#: C/evolution.xml:5130(title)
msgid "Send Options:"
msgstr "Opciones de envío:"
-#: C/evolution.xml:5167(para)
+#: C/evolution.xml:5131(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message so that the "
-"recipients will know how important the message is.The priority can have one "
-"of the three values - High, Normal or Low and sensitivity can have one of "
-"the four values-Normal, Personal, Private and Confidential respectively. You "
-"can also enable delivery receipt request and read receipt request for the "
-"messages sent."
+"recipients will know how important the message is. You can also enable "
+"delivery receipt request and read receipt request for the messages sent."
msgstr ""
"Puede establecer la prioridad y sensibilidad de los mensajes enviados para "
-"que los destinatarios conozcan la importancia del mensaje. La prioridad "
-"puede tener uno de estos valores - Alta, Normal o Baja y la sensibilidad "
-"puede ser uno de estos cuatro valores - Normal, Personal, Privado y "
-"Confidencial respectivamente. También puede activar la confirmación de envío "
-"de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes enviados."
-
-#: C/evolution.xml:5173(para) C/evolution.xml:5702(para)
-#: C/evolution.xml:7350(link) C/evolution.xml:7420(title)
+"que los destinatarios conozcan la importancia del mensaje. También puede "
+"activar la confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los "
+"mensajes enviados."
+
+#: C/evolution.xml:5137(para) C/evolution.xml:5666(para)
+#: C/evolution.xml:7314(link) C/evolution.xml:7384(title)
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: C/evolution.xml:5177(title)
+#: C/evolution.xml:5141(title)
msgid "Meeting Requests/Proposal:"
msgstr "Solicitud y convocatoria de reuniones:"
-#: C/evolution.xml:5178(para)
+#: C/evolution.xml:5142(para)
msgid ""
"Allows Evolution users to schedule meetings. You can check when other users "
"are busy according to their calendars and send the meeting requests "
@@ -10735,11 +10902,11 @@ msgstr ""
"cuando están ocupados los otros usuarios de acuerdo con sus calendarios y "
"enviar peticiones de reunión de forma consecuente."
-#: C/evolution.xml:5183(title)
+#: C/evolution.xml:5147(title)
msgid "Adding iCalendar Meeting Requests to the Calendar:"
msgstr "Añadir solicitudes de reuniones iCalendar al calendario:"
-#: C/evolution.xml:5184(para)
+#: C/evolution.xml:5148(para)
msgid ""
"Allows you to add the iCalendar meeting requests you receive to your "
"Exchange calendar. Note that you need to specify the calendar from the list, "
@@ -10749,27 +10916,27 @@ msgstr ""
"calendario Exchange. Nótese que necesita especificar el calendario de la "
"lista, en la que quiere añadir sus horarios de reuniones."
-#: C/evolution.xml:5190(para) C/evolution.xml:5614(para)
-#: C/evolution.xml:5713(para)
+#: C/evolution.xml:5154(para) C/evolution.xml:5578(para)
+#: C/evolution.xml:5677(para)
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: C/evolution.xml:5194(title)
+#: C/evolution.xml:5158(title)
msgid "Address Completion:"
msgstr "Autocompletado de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:5195(para)
+#: C/evolution.xml:5159(para)
msgid "Supported for your Exchange Contacts folder."
msgstr "Soporte para sus carpeta de contactos Exchange."
-#: C/evolution.xml:5200(title)
+#: C/evolution.xml:5164(title)
msgid "Adding vCards to the Address Book:"
msgstr "Añadir vCards a la libreta de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:5201(para)
+#: C/evolution.xml:5165(para)
msgid ""
"Allows you to save the vCards you receive in attachment to your Exchange "
-"address book.New Address Book entries can also be created on Exchange from "
+"address book. New Address Book entries can also be created on Exchange from "
"received email messages with a single click."
msgstr ""
"Le permite guardar las vCards que reciba como adjuntos a su libreta de "
@@ -10777,11 +10944,11 @@ msgstr ""
"también se pueden crear desde mensajes de correo-e recibidos con una sola "
"pulsación."
-#: C/evolution.xml:5207(para)
+#: C/evolution.xml:5171(para)
msgid "Work Offline (disconnected mode)"
msgstr "«Trabajar desconectado» (modo desconectado)"
-#: C/evolution.xml:5208(para)
+#: C/evolution.xml:5172(para)
msgid ""
"To mark a folder for offline usage, right-click the folder, then click "
"Properties. Click Copy Folder Content Locally for Offline Operation. For "
@@ -10793,11 +10960,11 @@ msgstr ""
"carpeta localmente para operación desconectada. Para obtener más información "
"vea <link linkend=\"usage-mail-getnsend-offline\">Trabar desconectado</link>."
-#: C/evolution.xml:5213(para)
+#: C/evolution.xml:5177(para)
msgid "Recall Message function is not available."
msgstr "La función Recordar mensaje no está disponible."
-#: C/evolution.xml:5220(para)
+#: C/evolution.xml:5184(para)
msgid ""
"After you have installed Evolution Exchange, you need to set up access for "
"your Exchange account on both the Exchange server and within Evolution."
@@ -10805,35 +10972,35 @@ msgstr ""
"Después de instalar Evolution Exchange, necesita configurar el acceso a su "
"cuenta Exchange tanto en el servidor Exchange como en Evolution."
-#: C/evolution.xml:5223(link) C/evolution.xml:5240(title)
+#: C/evolution.xml:5187(link) C/evolution.xml:5204(title)
msgid "Exchange Server Settings"
msgstr "Configuración del servidor Exchange"
-#: C/evolution.xml:5226(link) C/evolution.xml:5254(title)
+#: C/evolution.xml:5190(link) C/evolution.xml:5218(title)
msgid "Standard Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta de configuración estándar para Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5229(link) C/evolution.xml:5258(title)
+#: C/evolution.xml:5193(link) C/evolution.xml:5222(title)
msgid "Simple Configuration Tool for Evolution Exchange"
msgstr "Herramienta sencilla de configuración para Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5232(link) C/evolution.xml:5265(title)
+#: C/evolution.xml:5196(link) C/evolution.xml:5229(title)
msgid "Creating a New Exchange Account"
msgstr "Creación de una nueva cuenta Exchange"
-#: C/evolution.xml:5235(link) C/evolution.xml:5289(title)
+#: C/evolution.xml:5199(link) C/evolution.xml:5253(title)
msgid "Configuring an Existing Account for Evolution Exchange Account"
msgstr "Configurar una cuenta existente para utilizarla con Evolution Exchange"
-#: C/evolution.xml:5241(para)
+#: C/evolution.xml:5205(para)
msgid "Check with your system administrator to ensure that:"
msgstr "Compruebe con el administrador del sistema los puntos siguientes:"
-#: C/evolution.xml:5244(para)
+#: C/evolution.xml:5208(para)
msgid "You have a valid account on the Exchange server."
msgstr "Posee una cuenta válida en el servidor Exchange."
-#: C/evolution.xml:5247(para)
+#: C/evolution.xml:5211(para)
msgid ""
"You are permitted to access the account with WebDAV. This is the default "
"setting for the Exchange server, so unless your system administrator has "
@@ -10843,7 +11010,7 @@ msgstr ""
"predeterminado del servidor Exchange, y no debería sernecesario modificarlo, "
"a menos que su administrador de sistema lo haya deshabilitado."
-#: C/evolution.xml:5250(para)
+#: C/evolution.xml:5214(para)
msgid ""
"The <ulink url=\"http://support.novell.com\"><trademark class=\"registered"
"\">Novell</trademark> Web site Knowledgebase</ulink> has additional "
@@ -10855,7 +11022,7 @@ msgstr ""
"información adicional para asegurar que su servidor Exchange acepte las "
"conexiones de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5255(para)
+#: C/evolution.xml:5219(para)
msgid ""
"When you know that your server is ready for you to connect, you are ready to "
"add your Exchange account to Evolution Exchange."
@@ -10863,7 +11030,7 @@ msgstr ""
"Una vez sepa que su servidor está disponible para conectarse, está preparado "
"para añadir su cuenta Exchange a Evolution Exchange."
-#: C/evolution.xml:5259(para)
+#: C/evolution.xml:5223(para)
msgid ""
"Evolution Exchange comes with a simple account creation tool for Exchange "
"accounts."
@@ -10871,7 +11038,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange proporciona una herramienta de creación de cuentas simple "
"para cuentas Exchange."
-#: C/evolution.xml:5260(para)
+#: C/evolution.xml:5224(para)
msgid ""
"If you have no accounts configured, the simple account configuration "
"assistant starts when you start Evolution. It asks only for the Outlook Web "
@@ -10884,7 +11051,7 @@ msgstr ""
"Evolution Exchange determinará por sí mismo el resto de la información "
"necesaria."
-#: C/evolution.xml:5261(para)
+#: C/evolution.xml:5225(para)
msgid ""
"If the simple account configuration tool does not run automatically, you "
"need to create an account manually. For more information on how to do this, "
@@ -10896,7 +11063,7 @@ msgstr ""
"información acerca de ello, vea <link linkend=\"config-exchange-new-account"
"\">Creación de una nueva cuenta Exchange</link>."
-#: C/evolution.xml:5276(para)
+#: C/evolution.xml:5240(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>. Remember "
@@ -10907,11 +11074,12 @@ msgstr ""
"seleccionar el servidor Microsoft Exchange como el tipo de servidor en la "
"sección Recepción de correo."
-#: C/evolution.xml:5282(para)
+#: C/evolution.xml:5246(para)
msgid "Only one Microsoft Exchange account can be configured in Evolution."
-msgstr "Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution."
+msgstr ""
+"Sólo se puede configurar una cuenta de Microsoft Exchange con Evolution."
-#: C/evolution.xml:5290(para)
+#: C/evolution.xml:5254(para)
msgid ""
"Use the following procedure to configure your existing account for Evolution "
"Exchange:"
@@ -10919,7 +11087,7 @@ msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para configurar su cuenta ya existente para "
"Evolution Exchange:"
-#: C/evolution.xml:5296(para)
+#: C/evolution.xml:5260(para)
msgid ""
"Select the account you want to convert, then click Edit to appear the "
"Account Editor."
@@ -10927,15 +11095,15 @@ msgstr ""
"Seleccione la cuenta que quiera convertir, después pulse Editar para que "
"aparezca el Editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:5297(para)
+#: C/evolution.xml:5261(para)
msgid "You can view Identity tab enabled."
msgstr "Podrá ver la solapa Identidad activada."
-#: C/evolution.xml:5302(para) C/evolution.xml:5876(para)
+#: C/evolution.xml:5266(para) C/evolution.xml:5840(para)
msgid "Change your email address as needed."
msgstr "Cambie su cuenta de correo electrónico si es necesario."
-#: C/evolution.xml:5305(para)
+#: C/evolution.xml:5269(para)
msgid ""
"Click the Receiving Mail tab, then select Microsoft Exchange as your server "
"type."
@@ -10943,7 +11111,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Microsoft "
"Exchange como tipo de servidor."
-#: C/evolution.xml:5310(para)
+#: C/evolution.xml:5274(para)
msgid ""
"Type your user name, and the Outlook Web Access (OWA) URL. Click "
"Authenticate, then enter the password at the prompt. The Exchange server "
@@ -10953,11 +11121,11 @@ msgstr ""
"Autenticar, después introduzca la contraseña al ser preguntar. El servidor "
"autenticará su cuenta."
-#: C/evolution.xml:5318(para) C/evolution.xml:5890(para)
+#: C/evolution.xml:5282(para) C/evolution.xml:5854(para)
msgid "Click the Receiving Options tab."
msgstr "Pulse en la solapa Opciones de recepción."
-#: C/evolution.xml:5319(para)
+#: C/evolution.xml:5283(para)
msgid ""
"Specify how often to check for new mail, your Global Catalog server name and "
"whether to apply filters to messages in your Inbox, check for junk, set a "
@@ -10968,7 +11136,7 @@ msgstr ""
"su Bandeja de entrada, comprobar el correo basura, establecer una caducidad "
"para la contraseña y cualquier otro ajuste que quiera incluir."
-#: C/evolution.xml:5322(para)
+#: C/evolution.xml:5286(para)
msgid ""
"Use the Defaults tab to define folders, send cc: or bcc: messages to certain "
"IDs, and set options for message receipts."
@@ -10977,16 +11145,16 @@ msgstr ""
"determinadas identidades y establecer opciones para los destinatarios de los "
"mensajes."
-#: C/evolution.xml:5325(para)
+#: C/evolution.xml:5289(para)
msgid "Use the Security tab to set PGP and s/MIME options."
msgstr "Use la solapa Seguridad para establecer las opciones PGP y S/MIME."
# index.docbook:88, index.docbook:89
-#: C/evolution.xml:5328(para)
+#: C/evolution.xml:5292(para)
msgid "Quit Evolution and restart it."
msgstr "Salir de Evolution y reiniciarlo."
-#: C/evolution.xml:5329(para)
+#: C/evolution.xml:5293(para)
msgid ""
"Changes to Evolution Exchange accounts configuration are not active until "
"you have restarted the application."
@@ -10994,7 +11162,7 @@ msgstr ""
"Los cambios en la configuración de cuentas de Evolution Exchange no se "
"activarán hasta después de reiniciar la aplicación."
-#: C/evolution.xml:5338(para)
+#: C/evolution.xml:5302(para)
msgid ""
"When you have installed Evolution Exchange, you can access public folders "
"and perform certain Exchange actions like delegation and password "
@@ -11014,7 +11182,7 @@ msgstr ""
"la de Contactos para los contactos y la herramienta de Calendario para "
"planificar sus horarios."
-#: C/evolution.xml:5339(para)
+#: C/evolution.xml:5303(para)
msgid ""
"If you are using both an Exchange account and a local mail account, you "
"should be aware that whenever you save an email address or appointment from "
@@ -11031,7 +11199,7 @@ msgstr ""
"direcciones de su dispositivo Palm OS se sincronizarán con las carpetas "
"correspondientes en Exchange, y no en su equipo local."
-#: C/evolution.xml:5340(para)
+#: C/evolution.xml:5304(para)
msgid ""
"To avoid unnecessary strain on the server, the Global Address List (GAL) "
"appears empty until you search for something in it."
@@ -11039,7 +11207,7 @@ msgstr ""
"Para evitar carga innecesaria en el servidor, la Lista de direcciones "
"globales (GAL) aparece vacía hasta que busque algo en ella."
-#: C/evolution.xml:5346(para)
+#: C/evolution.xml:5310(para)
msgid ""
"There are some settings in Evolution that are available only with Evolution "
"Exchange, like delegation and permission handling, creating <quote>Out of "
@@ -11050,38 +11218,38 @@ msgstr ""
"mensajes <quote>Estoy fuera de la oficina</quote>, cambiar la contraseña y "
"ver el tamaño de la carpeta."
-#: C/evolution.xml:5350(link) C/evolution.xml:5373(title)
+#: C/evolution.xml:5314(link) C/evolution.xml:5337(title)
msgid "Send Options"
msgstr "Opciones de envío"
-#: C/evolution.xml:5353(link) C/evolution.xml:5454(title)
+#: C/evolution.xml:5317(link) C/evolution.xml:5418(title)
msgid "Access Delegation"
msgstr "Delegación de acceso"
-#: C/evolution.xml:5356(link) C/evolution.xml:5458(title)
+#: C/evolution.xml:5320(link) C/evolution.xml:5422(title)
msgid "Delegating Access to Others"
msgstr "Delegando acceso a terceros"
-#: C/evolution.xml:5359(link) C/evolution.xml:5508(title)
+#: C/evolution.xml:5323(link) C/evolution.xml:5472(title)
msgid "Subscribe to Other Users' Folders"
msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
-#: C/evolution.xml:5362(link) C/evolution.xml:5532(title)
+#: C/evolution.xml:5326(link) C/evolution.xml:5496(title)
msgid "Subscribe to Public Folders"
msgstr "Suscribirse a carpetas públicas"
-#: C/evolution.xml:5365(link) C/evolution.xml:5562(title)
+#: C/evolution.xml:5329(link) C/evolution.xml:5526(title)
msgid "Setting an Out of Office Message"
msgstr "Configuración un mensaje de Estoy fuera"
-#: C/evolution.xml:5374(para)
+#: C/evolution.xml:5338(para)
msgid ""
"You can set the priority and sensitivity of the sent message from an "
"exchange account so that the recipients will know how important the message "
-"is.The priority can have one of the three options - High, Normal or Low and "
-"sensitivity can have one of the four options-Normal, Personal, Private and "
-"Confidential respectively. You can also enable delivery receipt request and "
-"read receipt request for the messages sent."
+"is. The priority can have one of the three options: High, Normal or Low; and "
+"sensitivity can have one of the four options: Normal, Personal, Private and "
+"Confidential. You can also enable delivery receipt request and read receipt "
+"request for the messages sent."
msgstr ""
"Puede establecer la prioridad y sensibilidad del mensaje enviado desde una "
"cuenta Exchange para que los destinatarios sepan qué importancia tiene el "
@@ -11091,11 +11259,11 @@ msgstr ""
"confirmación de envío de mensaje y de lectura de mensaje para los mensajes "
"enviados."
-#: C/evolution.xml:5377(title)
+#: C/evolution.xml:5341(title)
msgid "Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento"
-#: C/evolution.xml:5378(para)
+#: C/evolution.xml:5342(para)
msgid ""
"Evolution lets you track the status of an item you have sent. You can enable "
"the Delivery Receipt request as well as Read Receipt request so that you "
@@ -11106,26 +11274,22 @@ msgstr ""
"lectura de mensaje y así podrá saber cuándo llegó el elemento al "
"destinatario o cuándo lo leyó."
-#: C/evolution.xml:5379(para)
+#: C/evolution.xml:5343(para)
msgid "To set the importance and sensitivity of the message:"
msgstr "Para establecer la importancia y sensibilidad del mensaje:"
-#: C/evolution.xml:5382(para)
-msgid "Open a Compose Message window."
-msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes."
-
# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5385(para)
+#: C/evolution.xml:5349(para)
msgid "Select the exchange account from the From field."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange del campo De."
-#: C/evolution.xml:5388(para)
+#: C/evolution.xml:5352(para)
msgid "Click Insert &gt; Send Options to open the Send Option dialog box"
msgstr ""
"Pulse Insertar &gt; Opciones de envío para abrir el cuadro de diálogo de "
"Opciones de envío"
-#: C/evolution.xml:5393(para)
+#: C/evolution.xml:5357(para)
msgid ""
"Select the priority for your sent message from the given three options "
"(Normal, High, Low)"
@@ -11133,7 +11297,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la prioridad para su mensaje enviado de las tres opciones "
"proporcionadas (Normal, Alta, Baja)"
-#: C/evolution.xml:5396(para)
+#: C/evolution.xml:5360(para)
msgid ""
"Select the sensitivity for your sent message from the given four options "
"(Normal, Personal, Private, Confidential)."
@@ -11141,11 +11305,11 @@ msgstr ""
"Seleccione la sensibilidad para su mensaje enviado de las cuatro opciones "
"proporcionadas (Normal, Personal, Privado, Confidencial)."
-#: C/evolution.xml:5400(title)
+#: C/evolution.xml:5364(title)
msgid "Message Access Delegation:"
msgstr "Delegación de acceso a mensajes:"
-#: C/evolution.xml:5401(para)
+#: C/evolution.xml:5365(para)
msgid ""
"Click Send as Delegate to send the message to the recipient on behalf of "
"someone else."
@@ -11153,7 +11317,7 @@ msgstr ""
"Pulse Enviar como delegado para enviar el mensaje al destinatario en nombre "
"de otra persona."
-#: C/evolution.xml:5404(para)
+#: C/evolution.xml:5368(para)
msgid ""
"To send a calendar item as delegate, you should subscribe to the delegator's "
"message and also you should have necessary rights assigned to you by the "
@@ -11163,11 +11327,11 @@ msgstr ""
"mensaje del delgado y también debe tener asignados los permisos necesarios "
"por el delegador."
-#: C/evolution.xml:5408(para)
+#: C/evolution.xml:5372(para)
msgid "Click User to open Show Contacts dialog box."
msgstr "Pulse Usuario para abrir el cuadro de diálogo Mostrar contactos."
-#: C/evolution.xml:5411(para)
+#: C/evolution.xml:5375(para)
msgid ""
"Select the contact from the desired Address book and click Add, then close "
"the dialog box."
@@ -11175,7 +11339,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el contacto de la Libreta de direcciones deseada y pulse Añadir, "
"después cierre el cuadro de diálogo."
-#: C/evolution.xml:5413(para)
+#: C/evolution.xml:5377(para)
msgid ""
"You are not permitted to send a message on behalf of more than one person at "
"a time."
@@ -11183,7 +11347,7 @@ msgstr ""
"No se le permite enviar un mensaje en nombre de a más de una persona a la "
"vez."
-#: C/evolution.xml:5415(para)
+#: C/evolution.xml:5379(para)
msgid ""
"When the recipient opens the mail, he or she can also read a message that "
"<guilabel>The message was sent by &lt;Delegator's name&gt; on behalf of &lt;"
@@ -11194,7 +11358,7 @@ msgstr ""
"delegador&gt;</guilabel> en la barra de cabeceras del panel de vista "
"preliminar."
-#: C/evolution.xml:5420(para)
+#: C/evolution.xml:5384(para)
msgid ""
"Select the Request a delivery receipt for this message check box to get a "
"delivery receipt from your recipient."
@@ -11202,7 +11366,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación Pedir una confirmación de entrega para "
"este mensaje para obtener una confirmación de entrega de su destinatario."
-#: C/evolution.xml:5423(para)
+#: C/evolution.xml:5387(para)
msgid ""
"Select the Request a read receipt for this message to get a read receipt for "
"the message you have sent."
@@ -11210,11 +11374,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Pedir una confirmación de lectura para este mensaje para obtener "
"una confirmación de lectura para este mensaje que ha enviado."
-#: C/evolution.xml:5432(title)
+#: C/evolution.xml:5396(title)
msgid "Delegating Calendar Items"
msgstr "Delegar elementos del calendario"
-#: C/evolution.xml:5433(para)
+#: C/evolution.xml:5397(para)
msgid ""
"You can send Meetings or Appointments on behalf of someone else if you have "
"subscribed to his or her Calendar."
@@ -11222,23 +11386,23 @@ msgstr ""
"Puede enviar Reuniones o Citas en nombre de otra persona si se ha suscrito a "
"su calendario."
-#: C/evolution.xml:5436(para)
+#: C/evolution.xml:5400(para)
msgid "Select the delegator's Calendar."
msgstr "Seleccione el calendario del delegado."
-#: C/evolution.xml:5439(para)
+#: C/evolution.xml:5403(para)
msgid "Open a new Meeting composer window."
msgstr "Abra una ventana del editor de Reuniones."
-#: C/evolution.xml:5442(para)
+#: C/evolution.xml:5406(para)
msgid "Add the recipients."
msgstr "Añada los destinatarios."
-#: C/evolution.xml:5445(para)
+#: C/evolution.xml:5409(para)
msgid "Fill in the information."
msgstr "Rellene la información."
-#: C/evolution.xml:5447(para)
+#: C/evolution.xml:5411(para)
msgid ""
"When the recipient receives the calendar item, a message indicates that the "
"item was created by someone on behalf of the Delegator."
@@ -11246,38 +11410,39 @@ msgstr ""
"Cuando el destinatario recibe el elemento del calendario, un mensaje "
"indicará que el elemento se creó por alguien en nombre del Delegador."
-#: C/evolution.xml:5455(para)
+#: C/evolution.xml:5419(para)
msgid ""
"You can allow other people in your organization's Global Address List to "
"access your calendar, address book, and messages, and they can let you "
"manage theirs. Delegation allows people to do anything from check on each "
"other's schedules to completely manage their personal information."
msgstr ""
-"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista global de direcciones de "
-"su organización acceso a su calendario, libreta de direcciones y mensajes. Y "
-"ellos pueden darle a usted acceso a los suyos. La delegación permite a los "
-"usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente sus planes hasta "
-"gestionar completamente toda su información personal."
+"Puede permitir a otras personas anotadas en la lista global de direcciones "
+"de su organización acceso a su calendario, libreta de direcciones y "
+"mensajes. Y ellos pueden darle a usted acceso a los suyos. La delegación "
+"permite a los usuarios hacer cualquier cosa, desde consultarse mutuamente "
+"sus planes hasta gestionar completamente toda su información personal."
-#: C/evolution.xml:5459(para)
+#: C/evolution.xml:5423(para)
msgid "To add someone to your list of delegates:"
msgstr "Para añadir alguien a su lista de delegados:"
-#: C/evolution.xml:5465(para)
+#: C/evolution.xml:5429(para)
msgid "Click the Exchange Settings tab."
msgstr "Pulse en la solapa Configuración de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5468(para)
+#: C/evolution.xml:5432(para)
msgid "Click Delegation Assistant to open the Delegates dialog box."
msgstr ""
"Pulse Asistente de delegaciones para abrir el cuadro de diálogo de los "
"Delegados."
-#: C/evolution.xml:5473(para)
+#: C/evolution.xml:5437(para)
msgid "Click Add, then search for a contact in the Global Address List."
-msgstr "Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global."
+msgstr ""
+"Pulse Añadir, después busque un contacto en la Lista de direcciones global."
-#: C/evolution.xml:5474(para)
+#: C/evolution.xml:5438(para)
msgid ""
"Remember that the Global Address List (GAL) appears empty until you have "
"searched for something in it."
@@ -11285,7 +11450,7 @@ msgstr ""
"Recuerde que la Lista de direcciones globales (GAL) aparecerá vacía hasta "
"que haya introducido algo para buscar."
-#: C/evolution.xml:5477(para)
+#: C/evolution.xml:5441(para)
msgid ""
"Select the delegate and click Edit to open the delegate permission dialog "
"box."
@@ -11293,7 +11458,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el delegado y pulse Editar para abrir el cuadro de diálogo de "
"permisos del delegado."
-#: C/evolution.xml:5482(para)
+#: C/evolution.xml:5446(para)
msgid ""
"Select from the following access levels for each of the four types of "
"folders:"
@@ -11301,15 +11466,15 @@ msgstr ""
"Seleccione uno de los siguientes niveles de acceso para cada uno de los "
"cuatro tipos de carpetas:"
-#: C/evolution.xml:5485(para)
+#: C/evolution.xml:5449(para)
msgid "Do not allow this person to access any folders of this type."
msgstr "No permitir a esta persona acceder a ninguna carpeta de este tipo."
-#: C/evolution.xml:5488(title)
+#: C/evolution.xml:5452(title)
msgid "Reviewer (read-only):"
msgstr "Revisor (sólo lectura):"
-#: C/evolution.xml:5489(para)
+#: C/evolution.xml:5453(para)
msgid ""
"Allows the delegate to see items in this type of folder, but not create new "
"items or edit existing items."
@@ -11317,11 +11482,11 @@ msgstr ""
"Permite al delegado ver elementos en este tipo de carpeta pero no crear "
"nuevos o modificar los existentes."
-#: C/evolution.xml:5492(title)
+#: C/evolution.xml:5456(title)
msgid "Author (read, create):"
msgstr "Autor (leer, crear):"
-#: C/evolution.xml:5493(para)
+#: C/evolution.xml:5457(para)
msgid ""
"The delegate can view items in your folders, and can create new items, but "
"cannot change any existing items."
@@ -11329,15 +11494,15 @@ msgstr ""
"El delegado puede ver elementos en sus carpetas y puede crear otros nuevos "
"pero no puede modificar ninguno de los existentes."
-#: C/evolution.xml:5496(title)
+#: C/evolution.xml:5460(title)
msgid "Editor (read, create, edit):"
msgstr "Editor (leer, crear, editar):"
-#: C/evolution.xml:5497(para)
+#: C/evolution.xml:5461(para)
msgid "The delegate can view, create, and change items in your folders."
msgstr "El delegado puede ver, crear y cambiar elementos en sus carpetas."
-#: C/evolution.xml:5504(para)
+#: C/evolution.xml:5468(para)
msgid ""
"The delegate is notified through a separate mail that he or she is being "
"added to your list of delegates. The mail summarizes all the rights that "
@@ -11347,15 +11512,15 @@ msgstr ""
"añadido a su lista de delegados. El correo resume todos los permisos que se "
"le han asignado."
-#: C/evolution.xml:5509(para)
+#: C/evolution.xml:5473(para)
msgid "To access the folders delegated to you:"
msgstr "Para acceder a las carpetas que le han sido delegadas:"
-#: C/evolution.xml:5512(para)
+#: C/evolution.xml:5476(para)
msgid "Click File &gt; Subscribe to Other User's Exchange Folder."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Suscribirse a la carpeta Exchange de otro usuario."
-#: C/evolution.xml:5517(para)
+#: C/evolution.xml:5481(para)
msgid ""
"Specify the email address of the user who has delegated to you, or click "
"User to select the user from your address book."
@@ -11363,11 +11528,11 @@ msgstr ""
"Especifique la dirección de correo-e del usuario que le haya delegado o "
"pulse el botón Usuario para elegirlo de su libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:5520(para)
+#: C/evolution.xml:5484(para)
msgid "Select the folder you want to open."
msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir."
-#: C/evolution.xml:5526(para)
+#: C/evolution.xml:5490(para)
msgid ""
"Folders delegated to you appear in your folder list inside a folder labeled "
"with the name of its owner. For example, if Martha Thompson delegates "
@@ -11380,7 +11545,7 @@ msgstr ""
"carpeta llamada Ignacio Matamoros en el árbol de carpetas, al mismo nivel "
"que sus carpetas locales y carpetas públicas."
-#: C/evolution.xml:5527(para)
+#: C/evolution.xml:5491(para)
msgid ""
"If the folder fails to open properly, check with the folder owner to make "
"sure that you have been granted the correct access permissions."
@@ -11388,29 +11553,31 @@ msgstr ""
"Si la carpeta no se abre adecuadamente, compruebe con el dueño de la carpeta "
"que le ha concedido los permisos de acceso correctos."
-#: C/evolution.xml:5533(para)
+#: C/evolution.xml:5497(para)
msgid "You can subscribe to public folders available on the Exchange server."
-msgstr "Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange."
+msgstr ""
+"Puede suscribirse a carpetas públicas disponibles en el servidor Exchange."
-#: C/evolution.xml:5539(para)
+#: C/evolution.xml:5503(para)
msgid "Select the Exchange account."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange."
-#: C/evolution.xml:5542(para)
+#: C/evolution.xml:5506(para)
msgid "Check the folders you want to subscribe to."
msgstr "Seleccione las carpetas a las que se quiere suscribir."
-#: C/evolution.xml:5548(para)
-msgid "The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
+#: C/evolution.xml:5512(para)
+msgid ""
+"The folders you have subscribed to appear in the folder list at the left."
msgstr ""
"Las carpetas a las que se ha suscrito para aparecer en la lista de carpetas "
"a la izquierda."
-#: C/evolution.xml:5551(para)
+#: C/evolution.xml:5515(para)
msgid "To view contents of a folder, click it."
msgstr "Para ver el contenido de una carpeta, pulse sobre ella."
-#: C/evolution.xml:5558(para)
+#: C/evolution.xml:5522(para)
msgid ""
"Reminders for meetings in your Exchange calendar do not work until you have "
"run Evolution at least once after logging in. This is different from locally "
@@ -11432,7 +11599,7 @@ msgstr ""
"guilabel>. Para obtener más información acerca de los Recordatorios consulte "
"<link linkend=\"bshly4v\">Recordatorios</link>."
-#: C/evolution.xml:5563(para)
+#: C/evolution.xml:5527(para)
msgid ""
"An Out of Office message is an automatic reply that you can send as a reply "
"to messages, explaining why you are not immediately responding to their "
@@ -11447,11 +11614,11 @@ msgstr ""
"para que la gente sepa que realmente no los está ignorando."
# index.docbook:473, index.docbook:474
-#: C/evolution.xml:5569(para)
+#: C/evolution.xml:5533(para)
msgid "Select the Exchange account, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta de Exchange, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:5572(para)
+#: C/evolution.xml:5536(para)
msgid ""
"Select the Exchange Settings tab. The top option allows you to set an Out of "
"Office message."
@@ -11459,15 +11626,15 @@ msgstr ""
"Seleccione la solapa Configuración de Exchange. La opción superior le "
"permitirá establecer un Mensaje para cuando esté fuera de la oficina."
-#: C/evolution.xml:5575(para)
+#: C/evolution.xml:5539(para)
msgid "Click I Am Currently Out of the Office."
msgstr "Pulse Ahora no estoy en la oficina."
-#: C/evolution.xml:5578(para)
+#: C/evolution.xml:5542(para)
msgid "Type a short message in the text field."
msgstr "Escriba un mensaje corto en el campo de texto."
-#: C/evolution.xml:5585(para)
+#: C/evolution.xml:5549(para)
msgid ""
"Your message is automatically sent to anyone who sends you mail until you "
"return and select I Am in the office."
@@ -11475,10 +11642,10 @@ msgstr ""
"Su mensaje se envía automáticamente a cualquiera que le envíe correo hasta "
"que vuelva y seleccione Ahora estoy en la oficina."
-#: C/evolution.xml:5591(para)
+#: C/evolution.xml:5555(para)
msgid ""
"Evolution helps you fix a convenient time for a meeting according to the "
-"availability of the attendees.It's Free/Busy feature allows you to perform a "
+"availability of the attendees. Its Free/Busy feature allows you to perform a "
"check on other user's Exchange calendar to find whether they are busy "
"according to their Exchange calendars, if so, you can reschedule the meeting "
"altogether."
@@ -11489,11 +11656,11 @@ msgstr ""
"usuarios para saber si están ocupados según sus calendarios Exchange, y de "
"ser así cambiar la hora de la reunión de una forma conjunta."
-#: C/evolution.xml:5595(para)
+#: C/evolution.xml:5559(para)
msgid "Create a new appointment in the calendar."
msgstr "Crear una nueva cita en el calendario."
-#: C/evolution.xml:5598(para)
+#: C/evolution.xml:5562(para)
msgid ""
"Right-click the appointment, then select Schedule Meeting to appear "
"Evolution Meeting editor."
@@ -11501,13 +11668,13 @@ msgstr ""
"Pulse con el botón derecho del ratón sobre la cita, después seleccione "
"Concertar una reunión para mostrar el editor de citas de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5601(para)
+#: C/evolution.xml:5565(para)
msgid "Click the Add tab to enter the email addresses into the list."
msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Añadir para introducir las direcciones de correo-e en "
"la lista."
-#: C/evolution.xml:5604(para)
+#: C/evolution.xml:5568(para)
msgid ""
"Click the Attendees tab to select the participants from Global Address List "
"(GAL)."
@@ -11515,17 +11682,18 @@ msgstr ""
"Pulse la solapa Participantes para seleccionar los participantes de Listas "
"de direcciones globales (GAL)."
-#: C/evolution.xml:5605(para)
-msgid "You can directly select the participants from the following address lists."
+#: C/evolution.xml:5569(para)
+msgid ""
+"You can directly select the participants from the following address lists."
msgstr ""
"Puede seleccionar directamente a los participantes de la siguiente lista de "
"direcciones."
-#: C/evolution.xml:5611(para)
+#: C/evolution.xml:5575(para)
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de direcciones global"
-#: C/evolution.xml:5617(para)
+#: C/evolution.xml:5581(para)
msgid ""
"You can also specify the category as Anniversary, Birthday, Business etc. "
"from the drop-down list for each address list given."
@@ -11533,31 +11701,31 @@ msgstr ""
"También puede especificar la categoría como Aniversario, Cumpleaños, "
"Negocios etc, de la lista desplegable para cada lista de direcciones dada."
-#: C/evolution.xml:5620(para)
+#: C/evolution.xml:5584(para)
msgid "Add the participants to the following categories of attendees."
msgstr "Añada los participantes a las siguientes categorías de asistentes."
-#: C/evolution.xml:5623(para)
+#: C/evolution.xml:5587(para)
msgid "Chair Persons"
msgstr "Presidencia"
-#: C/evolution.xml:5626(para)
+#: C/evolution.xml:5590(para)
msgid "Required Participants"
msgstr "Participantes requeridos"
-#: C/evolution.xml:5629(para)
+#: C/evolution.xml:5593(para)
msgid "Optional Participants"
msgstr "Participantes opcionales"
-#: C/evolution.xml:5632(para)
+#: C/evolution.xml:5596(para)
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
-#: C/evolution.xml:5637(para)
+#: C/evolution.xml:5601(para)
msgid "Click Free/Busy tool at the top right corner."
msgstr "La herramienta de Disponibilidad en la esquina superior derecha."
-#: C/evolution.xml:5640(para)
+#: C/evolution.xml:5604(para)
msgid ""
"Click Options &gt; Update Free/Busy to check participant schedules and, if "
"possible, update the meeting in all participants' calendars"
@@ -11566,7 +11734,7 @@ msgstr ""
"los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los calendarios "
"de cada uno de los asistentes"
-#: C/evolution.xml:5643(para)
+#: C/evolution.xml:5607(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -11584,45 +11752,45 @@ msgstr ""
"asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
"los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar."
-#: C/evolution.xml:5649(para)
+#: C/evolution.xml:5613(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> can access accounts on <trademark class="
"\"registered\">Novell</trademark><trademark class=\"registered\">GroupWise</"
-"trademark> 7 system."
+"trademark> 7 systems."
msgstr ""
"<trademark>Evolution</trademark> puede acceder a cuentas en el sistema "
"<trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
"\"registered\">GroupWise</trademark> 7."
-#: C/evolution.xml:5652(link) C/evolution.xml:5675(title)
+#: C/evolution.xml:5616(link) C/evolution.xml:5639(title)
msgid "GroupWise Features"
msgstr "Características de GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5655(link) C/evolution.xml:5764(title)
+#: C/evolution.xml:5619(link) C/evolution.xml:5728(title)
msgid "GroupWise Terminology vs. Evolution Terminology"
msgstr "Terminologías GroupWise y Evolution"
-#: C/evolution.xml:5658(link) C/evolution.xml:5835(title)
+#: C/evolution.xml:5622(link) C/evolution.xml:5799(title)
msgid "Adding your GroupWise Account to Evolution"
msgstr "Añadir su cuenta GroupWise a Evolution"
-#: C/evolution.xml:5661(link) C/evolution.xml:5976(title)
+#: C/evolution.xml:5625(link) C/evolution.xml:5940(title)
msgid "Scheduling Appointments with Free/Busy"
msgstr "Planificando citas según disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:5664(link) C/evolution.xml:5998(title)
+#: C/evolution.xml:5628(link) C/evolution.xml:5962(title)
msgid "Managing Sent Items"
msgstr "Gestionar los elementos enviados"
-#: C/evolution.xml:5667(link) C/evolution.xml:6179(title)
+#: C/evolution.xml:5631(link) C/evolution.xml:6143(title)
msgid "Giving Other People Access to Your Mailbox or Calendar"
msgstr "Dar acceso a su Buzón de correo o Calendario a otros"
-#: C/evolution.xml:5670(link) C/evolution.xml:6350(title)
+#: C/evolution.xml:5634(link) C/evolution.xml:6314(title)
msgid "Junk Mail Handling"
msgstr "Gestión de correo basura"
-#: C/evolution.xml:5676(para)
+#: C/evolution.xml:5640(para)
msgid ""
"GroupWise connectivity in Evolution supports the following basic Novell "
"GroupWise features:"
@@ -11630,23 +11798,23 @@ msgstr ""
"La conectividad de GroupWise en Evolution soporta las siguientes "
"características básicas de Novell GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:5682(para)
+#: C/evolution.xml:5646(para)
msgid "Viewing mail and folders stored on the GroupWise system."
msgstr "Ver el correo y las carpetas almacenadas en el sistema GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5685(para)
+#: C/evolution.xml:5649(para)
msgid "Sending mail from you GroupWise account."
msgstr "Enviar correo desde su cuenta GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5688(para)
+#: C/evolution.xml:5652(para)
msgid "Converting mail to a task or meeting."
msgstr "Convertir un correo en una tarea o reunión."
-#: C/evolution.xml:5691(para)
+#: C/evolution.xml:5655(para)
msgid "Tracking the status of a message."
msgstr "Seguir el estado de un mensaje."
-#: C/evolution.xml:5694(para)
+#: C/evolution.xml:5658(para)
msgid ""
"Marking a message as junk mail adds the sender to your GroupWise junk mail "
"list."
@@ -11654,11 +11822,11 @@ msgstr ""
"Marcar un mensaje como correo basura añade al remitente a su lista de correo "
"basura de GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5697(para)
+#: C/evolution.xml:5661(para)
msgid "Improved Status Tracking."
msgstr "Seguimiento de estado mejorado."
-#: C/evolution.xml:5705(para)
+#: C/evolution.xml:5669(para)
msgid ""
"You can send and receive appointment and meeting requests. Allows Evolution "
"users to schedule meetings and view attendee availability for other users on "
@@ -11668,7 +11836,7 @@ msgstr ""
"usuarios de Evolution programar sus reuniones y examinar la disponibilidad "
"de asistencia de otros usuarios en GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5708(para)
+#: C/evolution.xml:5672(para)
msgid ""
"You can receive an iCalendar meeting request and add it to your GroupWise "
"calendar."
@@ -11676,7 +11844,7 @@ msgstr ""
"Puede recibir una solicitud de reunión con iCalendar y añadirla a su "
"calendario GroupWise."
-#: C/evolution.xml:5716(para)
+#: C/evolution.xml:5680(para)
msgid ""
"Address Completion is supported for your GroupWise address books, including "
"the System address book, the Frequent Contacts address book, and your "
@@ -11686,7 +11854,7 @@ msgstr ""
"GruopWise, incluyendo la libreta de direcciones del sistema, los Contactos "
"frecuentes y su libreta de direcciones personal."
-#: C/evolution.xml:5719(para)
+#: C/evolution.xml:5683(para)
msgid ""
"If you receive a card attachment and click Save in Address Book, it is saved "
"to your Personal address book. New Address Book entries can also be added to "
@@ -11697,12 +11865,12 @@ msgstr ""
"de las libretas de direcciones nuevas también se pueden añadir a su libreta "
"de direcciones personal desde mensajes de correo-e recibidos."
-#: C/evolution.xml:5722(para)
+#: C/evolution.xml:5686(para)
msgid ""
"To create your GroupWise Frequent contacts and Personal address books, you "
"need to access your GroupWise account once through GroupWise Java client "
"because Evolution currently does not support creating them. The GroupWise "
-"system address book is marked for offline use by default.This boosts "
+"system address book is marked for offline use by default. This boosts "
"performance."
msgstr ""
"Para crear un grupo de Contactos frecuentes y Libretas de direcciones "
@@ -11711,11 +11879,11 @@ msgstr ""
"crearlas. La libreta de direcciones del sistema de GroupWise se marca para "
"uso desconectado de manera predeterminada. Esto acelera el rendimiento."
-#: C/evolution.xml:5727(para) C/evolution.xml:5799(para)
+#: C/evolution.xml:5691(para) C/evolution.xml:5763(para)
msgid "Reminder Note"
msgstr "Nota de recuerdo"
-#: C/evolution.xml:5730(para)
+#: C/evolution.xml:5694(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder Note is integrated into Memo component. You can view the "
"Reminder notes listed under Memos at the bottom right of the Calendar view "
@@ -11726,39 +11894,39 @@ msgstr ""
"derecha de la vista del Calendario suponiendo que las ha seleccionando bajo "
"el componente de Notas."
-#: C/evolution.xml:5735(para)
+#: C/evolution.xml:5699(para)
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
-#: C/evolution.xml:5738(para)
+#: C/evolution.xml:5702(para)
msgid "You can assign Proxy access to other users."
msgstr "Puede asignar acceso proxy a otros usuarios."
-#: C/evolution.xml:5741(para)
+#: C/evolution.xml:5705(para)
msgid "You can view other users' accounts through Proxy access."
msgstr "Puede ver las cuentas de otros usuarios a través de un proxy."
-#: C/evolution.xml:5746(para)
+#: C/evolution.xml:5710(para)
msgid "There are, however, some features that are not available:"
msgstr "Sin embargo, algunas características no están disponibles:"
-#: C/evolution.xml:5749(para)
+#: C/evolution.xml:5713(para)
msgid "Resending items"
msgstr "Reenviar elementos"
-#: C/evolution.xml:5752(para)
+#: C/evolution.xml:5716(para)
msgid "Retracting items"
msgstr "Retractar elementos"
-#: C/evolution.xml:5755(para)
+#: C/evolution.xml:5719(para)
msgid "Accepting appointments or meetings in offline mode"
msgstr "Aceptar citas o reuniones en modo desconectado"
-#: C/evolution.xml:5758(para)
+#: C/evolution.xml:5722(para)
msgid "Archive"
msgstr "Archivar"
-#: C/evolution.xml:5765(para)
+#: C/evolution.xml:5729(para)
msgid ""
"GroupWise and Evolution sometimes uses different terminology for different "
"types of items. The following table compares GroupWise terminology to "
@@ -11768,55 +11936,55 @@ msgstr ""
"tipos de elementos. La siguiente tabla compara la terminología de GroupWise "
"con la terminología de Evolution."
-#: C/evolution.xml:5773(para)
+#: C/evolution.xml:5737(para)
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5783(para) C/evolution.xml:5794(para)
+#: C/evolution.xml:5747(para) C/evolution.xml:5758(para)
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
-#: C/evolution.xml:5786(para)
+#: C/evolution.xml:5750(para)
msgid "Meeting"
msgstr "Reunión"
-#: C/evolution.xml:5791(para)
+#: C/evolution.xml:5755(para)
msgid "Posted Appointment"
msgstr "Cita postpuesta"
-#: C/evolution.xml:5802(para) C/evolution.xml:5826(para)
+#: C/evolution.xml:5766(para) C/evolution.xml:5790(para)
msgid "None; use a task"
msgstr "Ninguno, usar una tarea"
-#: C/evolution.xml:5807(para)
+#: C/evolution.xml:5771(para)
msgid "Discussion Note"
msgstr "Nota de discusión"
-#: C/evolution.xml:5810(para)
+#: C/evolution.xml:5774(para)
msgid "None; use an assigned task"
msgstr "Ninguno, usar una tarea asignada"
-#: C/evolution.xml:5815(para)
+#: C/evolution.xml:5779(para)
msgid "Phone Message"
msgstr "Mensajes telefónicos"
-#: C/evolution.xml:5818(para)
+#: C/evolution.xml:5782(para)
msgid "None; use a message"
msgstr "Ninguno, usar un mensaje"
-#: C/evolution.xml:5823(para)
+#: C/evolution.xml:5787(para)
msgid "Checklist"
msgstr "Lista de comprobación"
-#: C/evolution.xml:5838(link) C/evolution.xml:5846(title)
+#: C/evolution.xml:5802(link) C/evolution.xml:5810(title)
msgid "Creating a New GroupWise Account"
msgstr "Crear una nueva cuenta GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5841(link) C/evolution.xml:5861(title)
+#: C/evolution.xml:5805(link) C/evolution.xml:5825(title)
msgid "Changing an Existing Account to Work with GroupWise"
msgstr "Modificar una cuenta existente para trabajar con GroupWise"
-#: C/evolution.xml:5855(para)
+#: C/evolution.xml:5819(para)
msgid ""
"Create the account following the procedure in <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Starting Evolution for the First Time</link>."
@@ -11824,7 +11992,7 @@ msgstr ""
"Cree la cuenta siguiendo el procedimiento en <link linkend=\"usage-"
"mainwindow-starting\">Inicio de Evolution por primera vez</link>."
-#: C/evolution.xml:5862(para)
+#: C/evolution.xml:5826(para)
msgid ""
"If you have an existing email account, and want to convert it to use with "
"GroupWise:"
@@ -11832,15 +12000,15 @@ msgstr ""
"Si ya tiene una cuenta de correo-e existente y quiere convertirla para "
"usarla con GroupWise:"
-#: C/evolution.xml:5868(para)
+#: C/evolution.xml:5832(para)
msgid "Select the account you want to convert, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta que quiere convertir, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:5871(para)
+#: C/evolution.xml:5835(para)
msgid "Click the Identity tab."
msgstr "Pulse la solapa de Identidad."
-#: C/evolution.xml:5879(para)
+#: C/evolution.xml:5843(para)
msgid ""
"Click the Receiving Email tab, then select Novell GroupWise as your server "
"type."
@@ -11848,7 +12016,7 @@ msgstr ""
"Pulse sobre la solapa Recepción de correo, después seleccione Novell "
"GroupWise como el tipo de servidor."
-#: C/evolution.xml:5884(para)
+#: C/evolution.xml:5848(para)
msgid ""
"Type the name of your mail server, your user name, and select whether to use "
"SSL."
@@ -11856,15 +12024,7 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre del servidor de su correo, su nombre de usuario y "
"seleccione si quiere usar SSL."
-#: C/evolution.xml:5886(para)
-msgid ""
-"Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
-"server."
-msgstr ""
-"Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el "
-"servidor."
-
-#: C/evolution.xml:5911(para)
+#: C/evolution.xml:5875(para)
msgid ""
"Select if you want to automatically synchronize your remote calendar and "
"contacts locally."
@@ -11872,7 +12032,7 @@ msgstr ""
"Seleccione si quiere sincronizar automáticamente su calendario remoto y sus "
"contactos localmente."
-#: C/evolution.xml:5912(para)
+#: C/evolution.xml:5876(para)
msgid ""
"It fetches the remote calendar and contact information and stores it on your "
"local drive."
@@ -11880,7 +12040,7 @@ msgstr ""
"Obtiene el calendario y la información del contacto remotos y los almacena "
"en su unidad local."
-#: C/evolution.xml:5914(para)
+#: C/evolution.xml:5878(para)
msgid ""
"Remote calendar and contacts are typically stored remotely on servers rather "
"than on local hard disk."
@@ -11888,7 +12048,7 @@ msgstr ""
"Generalmente los calendarios y contactos remotos se almacenan en servidores "
"en lugar de en discos duros locales."
-#: C/evolution.xml:5918(para)
+#: C/evolution.xml:5882(para)
msgid ""
"Specify your Post Office Agent SOAP port in the Post Office Agent SOAP Port "
"field."
@@ -11896,7 +12056,7 @@ msgstr ""
"Especifique su puerto del agente de la oficina de correos SOAP en el campo "
"Puerto del agente de la oficina de correos SOAP."
-#: C/evolution.xml:5922(para)
+#: C/evolution.xml:5886(para)
msgid ""
"(Optional) Click the Proxy tab, then click Add to add any Proxy users to "
"your account."
@@ -11904,17 +12064,17 @@ msgstr ""
"(Opcional) pulse sobre la solapa Proxy, después pulse Añadir para añadir "
"cualquier usuario proxy a su cuenta."
-#: C/evolution.xml:5933(title)
+#: C/evolution.xml:5897(title)
msgid "Reminder Notes"
msgstr "Notas de recordatorios"
-#: C/evolution.xml:5934(para)
+#: C/evolution.xml:5898(para)
msgid ""
"GroupWise Reminder notes are like mail messages except they are scheduled "
"for a particular day and appear on the Calendar for that date. You can use "
-"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so "
-"forth.Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you "
-"specify. They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
+"reminder notes to show vacations, holidays, pay days, birthdays, and so on. "
+"Posted reminder notes are placed in your Calendar on the date you specify. "
+"They are not placed in your Mailbox or in any other user's Mailbox."
msgstr ""
"Las notas de recordatorios GroupWise son como mensajes de correo excepto que "
"están planificados para aparecer un día concreto del Calendario. Puede usar "
@@ -11923,7 +12083,7 @@ msgstr ""
"Calendario en la fecha que especifique. No se emplazan en su Buzón de correo "
"o en el buzón de correo de ningún otro usuario."
-#: C/evolution.xml:5935(para)
+#: C/evolution.xml:5899(para)
msgid ""
"Evolution integrates this feature into its Memo component so that you can "
"view the Reminder notes listed under Memo at the right bottom side of the "
@@ -11933,7 +12093,7 @@ msgstr ""
"que puede ver las Notas de recordatorio listadas bajo las Notas en la parte "
"inferior derecha de la vista del calendario."
-#: C/evolution.xml:5937(para)
+#: C/evolution.xml:5901(para)
msgid ""
"Select the memo or the Reminder notes under the Memo component to display it "
"on the Calendar view."
@@ -11941,7 +12101,7 @@ msgstr ""
"Seleccione la nota o la Nota de recordatorio bajo el componente Notas para "
"mostrarla en la vista del Calendario."
-#: C/evolution.xml:5940(para)
+#: C/evolution.xml:5904(para)
msgid ""
"To create a new Reminder Note follow <link linkend=\"b1012vde\">Step 1</"
"link> through <link linkend=\"b10fqh6r\">Step 8</link> under <link linkend="
@@ -11951,15 +12111,15 @@ msgstr ""
"\">Paso 1</link> hasta el <link linkend=\"b10fqh6r\">Paso 8</link> bajo "
"<link linkend=\"b1012vdd\">Notas</link>."
-#: C/evolution.xml:5941(para)
+#: C/evolution.xml:5905(para)
msgid "To send a Reminder Note,"
msgstr "Enviar una nota de recordatorio,"
-#: C/evolution.xml:5944(para)
+#: C/evolution.xml:5908(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Shared Memo."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Nota compartida."
-#: C/evolution.xml:5947(para)
+#: C/evolution.xml:5911(para)
msgid ""
"Select the Organizer's account name from the drop-down list given next to "
"the Organizer field."
@@ -11967,7 +12127,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el nombre de la cuenta del Organizador de la lista desplegable "
"proporcionada junto al campo Organizador."
-#: C/evolution.xml:5950(para)
+#: C/evolution.xml:5914(para)
msgid ""
"In the To field, type a username, then press Enter. Repeat for additional "
"users."
@@ -11975,15 +12135,15 @@ msgstr ""
"En el campo Para escriba un nombre de usuario, después pulse Intro. Repita "
"la operación para añadir usuarios adicionales."
-#: C/evolution.xml:5962(para)
+#: C/evolution.xml:5926(para)
msgid "Specify the category that the Reminder note falls under."
msgstr "Especifique la categoría bajo la que recae la nota de recordatorio."
-#: C/evolution.xml:5968(para)
+#: C/evolution.xml:5932(para)
msgid "Click Save."
msgstr "Pulse Guardar."
-#: C/evolution.xml:5977(para)
+#: C/evolution.xml:5941(para)
msgid ""
"When you schedule a meeting with your calendar on GroupWise, you can check "
"when other local GroupWise users are busy according to their GroupWise "
@@ -11993,7 +12153,7 @@ msgstr ""
"podrá comprobar la disponibilidad de otros usuarios en el mismo servidor en "
"función de sus respectivos calendarios GruopWise."
-#: C/evolution.xml:5979(para)
+#: C/evolution.xml:5943(para)
msgid ""
"Reminders for appointments in your GroupWise calendar do not work until you "
"have run Evolution at least once after logging in. This is different from "
@@ -12006,15 +12166,15 @@ msgstr ""
"que funcionan desde el mismo momento de iniciar la sesión, sin tener en "
"cuenta si ejecutó el Evolution durante dicha sesión."
-#: C/evolution.xml:5982(para)
+#: C/evolution.xml:5946(para)
msgid "Open a new appointment in the calendar."
msgstr "Abra una nueva cita en el calendario."
-#: C/evolution.xml:5985(para)
+#: C/evolution.xml:5949(para)
msgid "Click Actions &gt; Schedule Meeting."
msgstr "Pulse Acciones &gt; Planificar una reunión."
-#: C/evolution.xml:5988(para)
+#: C/evolution.xml:5952(para)
msgid ""
"Add attendees, either by entering their email addresses into the list, or by "
"clicking the Invite Others button."
@@ -12022,7 +12182,7 @@ msgstr ""
"Añada participantes, ya sea introduciendo sus direcciones de correo-e en la "
"lista o pulsando el botón Invitar a otros."
-#: C/evolution.xml:5991(para)
+#: C/evolution.xml:5955(para)
msgid ""
"Click Options, then click Update Free/Busy to check participant schedules "
"and, if possible, update the meeting in all participants' calendars."
@@ -12031,7 +12191,7 @@ msgstr ""
"agendas de los participantes y, si es posible, actualizar la reunión en los "
"calendarios de cada uno de los asistentes."
-#: C/evolution.xml:5994(para)
+#: C/evolution.xml:5958(para)
msgid ""
"If meeting attendees are not available during the times you have scheduled a "
"meeting, you can <quote>nudge</quote> the meeting forward or backward to the "
@@ -12049,24 +12209,24 @@ msgstr ""
"asistentes estarán disponibles. Si el resultado no le satisface, arrastre "
"los lados de la reunión hacia las horas que desea seleccionar."
-#: C/evolution.xml:6001(link) C/evolution.xml:6021(title)
+#: C/evolution.xml:5965(link) C/evolution.xml:5985(title)
msgid "Confirming Delivery of Items You have Sent"
msgstr "Confirmar la entrega de los elementos que ha enviado"
-#: C/evolution.xml:6004(link) C/evolution.xml:6127(title)
+#: C/evolution.xml:5968(link) C/evolution.xml:6091(title)
msgid "Displaying Sent Items"
msgstr "Mostrar elementos enviados"
-#: C/evolution.xml:6007(link) C/evolution.xml:6066(title)
+#: C/evolution.xml:5971(link) C/evolution.xml:6030(title)
msgid "Checking the Status of an Item You Have Sent"
msgstr "Comprobar el estado de un elemento que ha enviado"
-#: C/evolution.xml:6010(link) C/evolution.xml:6013(link)
-#: C/evolution.xml:6093(title)
+#: C/evolution.xml:5974(link) C/evolution.xml:5977(link)
+#: C/evolution.xml:6057(title)
msgid "Requesting a Reply for Items You Send"
msgstr "Petición de respuesta para elementos que envíe"
-#: C/evolution.xml:6017(para)
+#: C/evolution.xml:5981(para)
msgid ""
"You can manage your sent items for GroupWise email only if the recipient is "
"located on the same GroupWise system as you."
@@ -12074,7 +12234,7 @@ msgstr ""
"Puede gestionar sus elementos enviados para correo electrónico GroupWise "
"sólo si el destinatario está ubicado en el mismo sistema GruopWise."
-#: C/evolution.xml:6022(para)
+#: C/evolution.xml:5986(para)
msgid ""
"Evolution provides several ways for you to confirm that your item was "
"delivered. You can easily track message status of any message you have sent. "
@@ -12086,11 +12246,11 @@ msgstr ""
"enviado. Por ejemplo, puede ver cuándo se entregó un correo-e y cuándo lo "
"abrió o borró el destinatario."
-#: C/evolution.xml:6024(title)
+#: C/evolution.xml:5988(title)
msgid "Track an Item You Sent:"
msgstr "Seguir un elemento que haya enviado:"
-#: C/evolution.xml:6025(para)
+#: C/evolution.xml:5989(para)
msgid ""
"You can check the status in the Message Status window of an email you have "
"sent."
@@ -12098,11 +12258,11 @@ msgstr ""
"Puede comprobar el estado de un correo electrónico que haya enviado en la "
"ventana Estado del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6028(title)
+#: C/evolution.xml:5992(title)
msgid "Receive Notification When the Item is Opened or Deleted:"
msgstr "Recibir una notificación cuando se abre o borra el elemento:"
-#: C/evolution.xml:6029(para)
+#: C/evolution.xml:5993(para)
msgid ""
"You can receive notification when the recipient opens or deletes a message. "
"For information, see <link linkend=\"Ak05sv1\">Requesting a Reply for Items "
@@ -12112,11 +12272,11 @@ msgstr ""
"mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend=\"Ak05sv1"
"\">Recibir notificaciones acerca de elementos que envíe</link>."
-#: C/evolution.xml:6032(title)
+#: C/evolution.xml:5996(title)
msgid "Request a Reply:"
msgstr "Pedir una respuesta:"
-#: C/evolution.xml:6033(para)
+#: C/evolution.xml:5997(para)
msgid ""
"You can inform the recipient that you need a reply to an email. Evolution "
"adds a sentence to the item stating that a reply is requested and changes "
@@ -12129,26 +12289,27 @@ msgstr ""
"doble flecha. Para obtener más información vea <link linkend=\"Ak05sv1"
"\">Petición de respuesta para elementos que envíe</link>."
-#: C/evolution.xml:6037(title) C/evolution.xml:6151(title)
+#: C/evolution.xml:6001(title) C/evolution.xml:6115(title)
msgid "Enabling Status Tracking"
msgstr "Activar el seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:6040(para) C/evolution.xml:6080(para)
-#: C/evolution.xml:6096(para)
+#: C/evolution.xml:6004(para) C/evolution.xml:6044(para)
+#: C/evolution.xml:6060(para)
msgid "In the Compose Message window, click Insert &gt; Send Options."
-msgstr "En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
+msgstr ""
+"En la ventana de Edición de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío."
-#: C/evolution.xml:6041(para)
+#: C/evolution.xml:6005(para)
msgid "Select Status Tracking."
msgstr "Seleccione Seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:6046(para) C/evolution.xml:6158(para)
+#: C/evolution.xml:6010(para) C/evolution.xml:6122(para)
msgid "Select the check box next to Create a sent item to track information."
msgstr ""
"Seleccione la casilla de verificación junto a Crear un elemento enviado para "
"seguimiento de la información."
-#: C/evolution.xml:6049(para) C/evolution.xml:6161(para)
+#: C/evolution.xml:6013(para) C/evolution.xml:6125(para)
msgid ""
"Select any of the options given (Delivered, Delivered and opened, All "
"information)"
@@ -12156,7 +12317,7 @@ msgstr ""
"Seleccione cualquiera de las opciones dadas (Entregado, Entregado y abierto, "
"Toda la información)"
-#: C/evolution.xml:6050(para) C/evolution.xml:6162(para)
+#: C/evolution.xml:6014(para) C/evolution.xml:6126(para)
msgid ""
"Based on this selection, you can view the status of the send message in the "
"Sent Items folder."
@@ -12164,7 +12325,7 @@ msgstr ""
"Basándose en esta selección, puede ver el estado del mensaje enviado en la "
"carpeta de Correo enviado."
-#: C/evolution.xml:6051(para)
+#: C/evolution.xml:6015(para)
msgid ""
"For more information, see <link linkend=\"Aal54a9\">Checking the Status of "
"an Item You Have Sent</link>."
@@ -12172,27 +12333,28 @@ msgstr ""
"Para obtener más información, consulte <link linkend=\"Aal54a9\">Comprobar "
"el estado de un elemento que ha enviado</link>."
-#: C/evolution.xml:6054(para) C/evolution.xml:6165(para)
+#: C/evolution.xml:6018(para)
msgid ""
-"(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+"(Optional) Select the check box next to Auto-delete sent item to "
"automatically delete the sent item from the Sent folder."
msgstr ""
"(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para "
"borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado."
-#: C/evolution.xml:6057(para) C/evolution.xml:6168(para)
+#: C/evolution.xml:6021(para) C/evolution.xml:6132(para)
msgid "Under Return Notification, specify the type of return receipt you want."
msgstr ""
"En Devolver notificación, especifique el tipo de notificación que desea "
"recibir."
-#: C/evolution.xml:6069(para)
-msgid "Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
+#: C/evolution.xml:6033(para)
+msgid ""
+"Right-click an email in your Sent folder, then click Track Message Status."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre un correo-e en su carpeta de Correo "
"enviado, después pulse Seguir el estado del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6070(para)
+#: C/evolution.xml:6034(para)
msgid ""
"With Message Tracking, you know when the item reaches the recipients or is "
"read by them. You also know exactly who received your message, who read your "
@@ -12202,15 +12364,15 @@ msgstr ""
"destinatarios o cuándo se leyó. También podrá saber exactamente quién "
"recibió su mensaje, quién lo leyó y quién lo borró y cuándo."
-#: C/evolution.xml:6077(title)
+#: C/evolution.xml:6041(title)
msgid "Changing the Priority of an Email"
msgstr "Cambiar la prioridad de un correo-e"
-#: C/evolution.xml:6083(para)
+#: C/evolution.xml:6047(para)
msgid "Select High Priority, Standard Priority, Low Priority, or Undefined."
msgstr "Seleccione Prioridad Alta, Estándar, Baja, o Indefinida."
-#: C/evolution.xml:6084(para)
+#: C/evolution.xml:6048(para)
msgid ""
"The small icon next to an item in the Mailbox is red when the priority is "
"high."
@@ -12218,13 +12380,13 @@ msgstr ""
"El pequeño icono junto al elemento en el Buzón de correo será rojo cuando la "
"prioridad sea alta."
-#: C/evolution.xml:6100(para)
+#: C/evolution.xml:6064(para)
msgid "Click Reply Requested, then specify when you want to receive the reply."
msgstr ""
"Pulse Respuesta solicitada, después especifique cuando quiere recibir la "
"respuesta."
-#: C/evolution.xml:6101(para)
+#: C/evolution.xml:6065(para)
msgid ""
"If you select When Convenient, then Reply Requested: When Convenient appears "
"at the top of the message. If you select Within x Days, then Reply "
@@ -12236,7 +12398,7 @@ msgstr ""
"días, entonces aparecerá Respuesta solicitada: en <varname>día del mes día "
"numérico hora año</varname> en la parte superior del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6104(para)
+#: C/evolution.xml:6068(para)
msgid ""
"Click Set Expiration Date, then specify the number of days for this message "
"to remain in the recipient's Inbox."
@@ -12244,11 +12406,11 @@ msgstr ""
"Pulse Establecer fecha de caducidad y especifique el número de días durante "
"el cual este mensaje permanecerá en el buzón de correo del destinatario."
-#: C/evolution.xml:6112(title)
+#: C/evolution.xml:6076(title)
msgid "Setting Message Delivery Options"
msgstr "Establecer opciones de entrega de los mensajes"
-#: C/evolution.xml:6113(para)
+#: C/evolution.xml:6077(para)
msgid ""
"You can delay the delivery of an individual message by having it held in the "
"Outbox for a specified time."
@@ -12256,11 +12418,11 @@ msgstr ""
"Puede posponer la entrega de un mensaje individual dejándolo en la Bandeja "
"de salida por un periodo de tiempo especificado."
-#: C/evolution.xml:6116(para)
+#: C/evolution.xml:6080(para)
msgid "Click Delay message delivery."
msgstr "Pulse Retrasar la entrega del mensaje."
-#: C/evolution.xml:6119(para)
+#: C/evolution.xml:6083(para)
msgid ""
"Use the Date and Time options to specify how long the message should remain "
"in the Outbox before it is sent to the recipient."
@@ -12269,11 +12431,11 @@ msgstr ""
"permanecer el mensaje en la Bandeja de salida antes de que se envíe a su "
"destinatario."
-#: C/evolution.xml:6130(para)
+#: C/evolution.xml:6094(para)
msgid "Click the Sent Items folder in the Folder List."
msgstr "Pulse en la carpeta Correo enviado en la lista de carpetas."
-#: C/evolution.xml:6133(para)
+#: C/evolution.xml:6097(para)
msgid ""
"All sent items reside in this folder unless you select a different folder "
"for sent email in the account editor default settings. For more information, "
@@ -12287,17 +12449,18 @@ msgstr ""
"el Correo enviado y los Borradores</link> bajo <link linkend=\"b13uhy6r"
"\">Predeterminados</link>."
-#: C/evolution.xml:6136(title)
+#: C/evolution.xml:6100(title)
msgid "Delegating an Item"
msgstr "Borrar un elemento"
-#: C/evolution.xml:6139(para)
-msgid "In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
+#: C/evolution.xml:6103(para)
+msgid ""
+"In the Calendar, right-click the meeting or appointment you want to delegate."
msgstr ""
"En el Calendario, pulse con el botón derecho sobre la reunión o cita que "
"quiere delegar."
-#: C/evolution.xml:6142(para)
+#: C/evolution.xml:6106(para)
msgid ""
"Select Delegate Meeting, then select the contacts you want to delegate the "
"meeting/appointment for."
@@ -12305,11 +12468,11 @@ msgstr ""
"Seleccione Delegar reunión, después seleccione los contactos a los que "
"quiere delegar la reunión o cita."
-#: C/evolution.xml:6148(para)
+#: C/evolution.xml:6112(para)
msgid "Each contact gets a copy of the appointment or meeting."
msgstr "Cada contacto obtiene una copia de la cita o reunión."
-#: C/evolution.xml:6154(para)
+#: C/evolution.xml:6118(para)
msgid ""
"In the Compose Meeting window, click Insert &gt; Send Options &gt; Status "
"Tracking"
@@ -12317,7 +12480,15 @@ msgstr ""
"En la ventana del editor de mensaje pulse Insertar &gt; Opciones de envío "
"&gt; Seguimiento de estado"
-#: C/evolution.xml:6180(para)
+#: C/evolution.xml:6129(para)
+msgid ""
+"(Optional)Select the check box next to Auto-delete sent item to "
+"automatically delete the sent item from the Sent folder."
+msgstr ""
+"(Opcional) Seleccione la casilla junto a Autoborrar el elemento enviado para "
+"borrar automáticamente el elemento enviado de la carpeta Correo enviado."
+
+#: C/evolution.xml:6144(para)
msgid ""
"Use Proxy to manage another user's Mailbox and Calendar. Proxy lets you "
"perform various actions, such as reading, accepting, and declining items on "
@@ -12328,7 +12499,7 @@ msgstr ""
"aceptar y rechazar elementos de parte del otro usuario, con las "
"restricciones que el otro usuario ajuste."
-#: C/evolution.xml:6182(para)
+#: C/evolution.xml:6146(para)
msgid ""
"You can proxy for a user in a different post office or domain, as long as "
"that person is in the same GroupWise system. You cannot proxy for a user in "
@@ -12338,27 +12509,27 @@ msgstr ""
"diferente, siempre que la persona esté en el mismo sistema GroupWise. No "
"puede establecer el proxy para un usuario en un sistema GroupWise diferente."
-#: C/evolution.xml:6187(link) C/evolution.xml:6204(title)
+#: C/evolution.xml:6151(link) C/evolution.xml:6168(title)
msgid "Receiving Proxy Rights"
msgstr "Obtener derechos del Proxy"
-#: C/evolution.xml:6190(link) C/evolution.xml:6209(title)
+#: C/evolution.xml:6154(link) C/evolution.xml:6173(title)
msgid "Assigning Proxy Rights to Another User"
msgstr "Asignar derechos proxy a otro usuario"
-#: C/evolution.xml:6193(link) C/evolution.xml:6280(title)
+#: C/evolution.xml:6157(link) C/evolution.xml:6244(title)
msgid "Adding and Removing Proxy Names and Rights in Your Proxy List"
msgstr "Añadir y eliminar nombres y derechos Proxy en su Lista proxy"
-#: C/evolution.xml:6196(link) C/evolution.xml:6311(title)
+#: C/evolution.xml:6160(link) C/evolution.xml:6275(title)
msgid "Managing Someone Else's Mailbox or Calendar"
msgstr "Gestionar el buzón de correo o el calendario de otra persona"
-#: C/evolution.xml:6199(link) C/evolution.xml:6335(title)
+#: C/evolution.xml:6163(link) C/evolution.xml:6299(title)
msgid "Marking an Item Private"
msgstr "Hacer un elemento privado"
-#: C/evolution.xml:6205(para)
+#: C/evolution.xml:6169(para)
msgid ""
"Two steps must be completed before you can act as someone's proxy. First, "
"the person for whom you plan to act as proxy must grant you rights in the "
@@ -12371,7 +12542,7 @@ msgstr ""
"seleccionar al usuario de tal forma que pueda acceder a su Buzón de correo o "
"Calendario."
-#: C/evolution.xml:6210(para)
+#: C/evolution.xml:6174(para)
msgid ""
"Use the Proxy List in the Preferences Account Editor to give other users "
"rights to proxy for you. You can assign each user different rights to your "
@@ -12388,19 +12559,19 @@ msgstr ""
"calendario, deles acceso de lectura para las citas. La siguiente tabla "
"describe los permisos que puede otorgar a los usuarios:"
-#: C/evolution.xml:6218(para)
-msgid "This Right"
-msgstr "Este derecho"
+#: C/evolution.xml:6182(para)
+msgid "Permission:"
+msgstr "Permiso:"
-#: C/evolution.xml:6221(para)
-msgid "Lets your proxy do this"
-msgstr "Permite que su proxy haga esto"
+#: C/evolution.xml:6185(para)
+msgid "Allows your proxy to do:"
+msgstr "Le permite a su proxy hacer:"
-#: C/evolution.xml:6228(para)
+#: C/evolution.xml:6192(para)
msgid "Read"
msgstr "Leer"
-#: C/evolution.xml:6231(para)
+#: C/evolution.xml:6195(para)
msgid ""
"Read items you receive. Proxies cannot see your Contacts folder with this or "
"any other proxy right."
@@ -12408,11 +12579,11 @@ msgstr ""
"Leer los elementos que reciba. Los proxies no pueden ver su Carpeta de "
"contactos con éste o cualquier otro derecho."
-#: C/evolution.xml:6236(para)
+#: C/evolution.xml:6200(para)
msgid "Write"
msgstr "Escribir"
-#: C/evolution.xml:6239(para)
+#: C/evolution.xml:6203(para)
msgid ""
"Create and send items in your name, including applying your signature if you "
"have one defined. Assign categories to items, and change the subject of "
@@ -12421,11 +12592,11 @@ msgstr ""
"Crear y enviar elementos en su nombre, incluyendo su firma si ha definido "
"una. Asignar categorías a los elementos y cambiar el asunto de los elementos."
-#: C/evolution.xml:6244(para)
+#: C/evolution.xml:6208(para)
msgid "Subscribe to my alarms"
msgstr "Suscribirse a sus alertas"
-#: C/evolution.xml:6247(para)
+#: C/evolution.xml:6211(para)
msgid ""
"Receive the same alarms you receive. Receiving alarms is supported only if "
"the proxy is on the same post office you are."
@@ -12433,11 +12604,11 @@ msgstr ""
"Recibir las mismas alertas que usted reciba. Recibir alertas está soportado "
"sólo si el proxy está en la misma oficina postal."
-#: C/evolution.xml:6252(para)
+#: C/evolution.xml:6216(para)
msgid "Subscribe to my notifications"
msgstr "Suscribirse a sus notificaciones"
-#: C/evolution.xml:6255(para)
+#: C/evolution.xml:6219(para)
msgid ""
"Receive notification when you receive items. Receiving notifications is "
"supported only if the proxy is on the same post office you are."
@@ -12446,11 +12617,11 @@ msgstr ""
"notificaciones sólo está soportada si el proxy está en la misma oficina "
"postal."
-#: C/evolution.xml:6260(para)
+#: C/evolution.xml:6224(para)
msgid "Modify options/rules/folders"
msgstr "Modificar opciones/reglas/carpetas"
-#: C/evolution.xml:6263(para)
+#: C/evolution.xml:6227(para)
msgid ""
"Change the options in your Mailbox. The proxy can edit any of your Options "
"settings, including the access given to other users. If the proxy also has "
@@ -12463,11 +12634,11 @@ msgstr ""
"modificar reglas y carpetas. Este permiso permite a un proxy añadir, borrar "
"y modificar categorías."
-#: C/evolution.xml:6268(para)
+#: C/evolution.xml:6232(para)
msgid "Read items marked Private"
msgstr "Leer elementos marcados como Privado"
-#: C/evolution.xml:6271(para)
+#: C/evolution.xml:6235(para)
msgid ""
"Read the items you marked Private. If you don't give a proxy Private rights, "
"all items marked Private in your Mailbox are hidden from that proxy."
@@ -12476,15 +12647,15 @@ msgstr ""
"Privados a un proxy, todos los elementos marcados como Privado en su Buzón "
"de correo permanecerán ocultos para ese proxy."
-#: C/evolution.xml:6286(para)
+#: C/evolution.xml:6250(para)
msgid "Select the GroupWise account to edit, then click Edit."
msgstr "Seleccione la cuenta GruopWise para editarla, después pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:6289(para)
+#: C/evolution.xml:6253(para)
msgid "Click the Proxy tab, then click Add."
msgstr "Pulse en la solapa Proxy, después en Añadir."
-#: C/evolution.xml:6292(para)
+#: C/evolution.xml:6256(para)
msgid ""
"To add a user to the list, type the name in the Name box or import the "
"contact from Contact list."
@@ -12492,11 +12663,11 @@ msgstr ""
"Para añadir un usuario a la lista, escriba el nombre en la caja Nombre o "
"importe el contacto de la Lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:6295(para)
+#: C/evolution.xml:6259(para)
msgid "Select the rights you want to give to the user."
msgstr "Seleccione los derechos que quiere darle al usuario."
-#: C/evolution.xml:6300(para)
+#: C/evolution.xml:6264(para)
msgid ""
"Repeat <link linkend=\"Aai4sat\">Step 4</link> and <link linkend=\"Aai4sll"
"\">Step 5</link> to assign rights to each user in the Proxy List."
@@ -12505,7 +12676,7 @@ msgstr ""
"\"Aai4sll\">Paso 5</link> para asignar derechos a cada usuario en la lista "
"proxy."
-#: C/evolution.xml:6307(para)
+#: C/evolution.xml:6271(para)
msgid ""
"To delete a user from the Proxy List, select the user, then click Remove "
"User."
@@ -12513,7 +12684,7 @@ msgstr ""
"Para borrar un usuario de la lista proxy, seleccione el usuario, después "
"pulse Quitar usuario."
-#: C/evolution.xml:6312(para)
+#: C/evolution.xml:6276(para)
msgid ""
"Before you can act as a proxy for someone, that person must give you proxy "
"rights in his or her Proxy List in Preferences. The amount of access you "
@@ -12523,15 +12694,16 @@ msgstr ""
"de proxy en su Lista proxy en las Preferencias. La cantidad de acceso que "
"tenga dependerá de los permisos que le hayan concedido."
-#: C/evolution.xml:6315(para)
+#: C/evolution.xml:6279(para)
msgid "Right-click on the GroupWise account in the folder list."
-msgstr "Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho sobre la cuenta GroupWise en la lista de carpetas."
-#: C/evolution.xml:6318(para)
+#: C/evolution.xml:6282(para)
msgid "Click Proxy Login."
msgstr "Pulse Sesión proxy."
-#: C/evolution.xml:6323(para)
+#: C/evolution.xml:6287(para)
msgid ""
"Type the user name of the person who has given you Proxy access, or select "
"from the list."
@@ -12539,11 +12711,11 @@ msgstr ""
"Escriba el nombre de usuario de la persona que le ha dado acceso proxy o "
"selecciónelo de la lista."
-#: C/evolution.xml:6327(para)
+#: C/evolution.xml:6291(para)
msgid "The user's data appears in the respective components."
msgstr "Los datos del usuario aparecerán en los respectivos componentes."
-#: C/evolution.xml:6329(para)
+#: C/evolution.xml:6293(para)
msgid ""
"You can set different colors to each user to distinguish between each users' "
"appointments. You can also select whether to display the appointments of a "
@@ -12553,7 +12725,7 @@ msgstr ""
"citas de cada usuario. También puede seleccionar si quiere mostrar las citas "
"de un usuario en particular o no hacerlo."
-#: C/evolution.xml:6336(para)
+#: C/evolution.xml:6300(para)
msgid ""
"You can limit a proxy's access to individual items in your Mailbox or "
"Calendar by marking items Private."
@@ -12561,7 +12733,7 @@ msgstr ""
"Puede limitar el acceso de un proxy a elementos individuales en su Buzón de "
"correo o Calendario haciéndolos privados."
-#: C/evolution.xml:6337(para)
+#: C/evolution.xml:6301(para)
msgid ""
"When you mark an item Private, you prevent unauthorized proxies from opening "
"it. Proxies cannot access items marked Private unless you give them those "
@@ -12571,7 +12743,7 @@ msgstr ""
"puedan abrirlo. Los proxies no pueden acceder a los elementos marcados como "
"Privado a no ser que les de esos permisos en su Lista de acceso."
-#: C/evolution.xml:6338(para)
+#: C/evolution.xml:6302(para)
msgid ""
"If you mark an item Private when you send it, neither your proxies nor the "
"recipient's proxies can open the item without rights. If you mark an item "
@@ -12588,11 +12760,12 @@ msgstr ""
"búsqueda de Disponibilidad en concordancia con el estado que seleccionó "
"cuando aceptó la cita."
-#: C/evolution.xml:6341(para)
+#: C/evolution.xml:6305(para)
msgid "In an open item, click Actions, then click Mark Private."
-msgstr "En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado."
+msgstr ""
+"En un elemento abierto, pulse Acciones, después pulse Marcar como privado."
-#: C/evolution.xml:6343(para)
+#: C/evolution.xml:6307(para)
msgid ""
"In your Calendar, click an item in the Appointments, Reminder Notes, or "
"Tasks List, click Actions, then click Mark Private."
@@ -12600,7 +12773,7 @@ msgstr ""
"En su Calendario, pulse un elemento en las Citas, Notas de recordatorio o "
"Lista de tareas, pulse Acciones y después pulse Marcar como privado."
-#: C/evolution.xml:6351(para)
+#: C/evolution.xml:6315(para)
msgid ""
"Junk mail handling for GroupWise accounts is a little different than other "
"junk mail handling. When you mark an item as junk mail in GroupWise, the "
@@ -12614,33 +12787,35 @@ msgstr ""
"Debido a que estos ajustes están en el sistema GroupWise, su lista de SPAM "
"le sigue de equipo en equipo."
-#: C/evolution.xml:6354(link) C/evolution.xml:6371(title)
+#: C/evolution.xml:6318(link) C/evolution.xml:6335(title)
msgid "Marking a Message As Junk Mail"
msgstr "Marcar un mensaje como spam"
-#: C/evolution.xml:6357(link) C/evolution.xml:6381(title)
+#: C/evolution.xml:6321(link) C/evolution.xml:6345(title)
msgid "Marking a Message As Not Junk Mail"
msgstr "Marcar un mensaje como no spam"
-#: C/evolution.xml:6360(link) C/evolution.xml:6395(title)
+#: C/evolution.xml:6324(link) C/evolution.xml:6359(title)
msgid "Enabling or Disabling Your Junk Mail List"
msgstr "Activar o desactivar su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6363(link) C/evolution.xml:6410(title)
+#: C/evolution.xml:6327(link) C/evolution.xml:6374(title)
msgid "Adding an Email Address to Your Junk List"
msgstr "Añadir una dirección de correo electrónico a su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6366(link) C/evolution.xml:6425(title)
+#: C/evolution.xml:6330(link) C/evolution.xml:6389(title)
msgid "Removing an Email Address from Your Junk List"
-msgstr "Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura"
+msgstr ""
+"Quitar una dirección de correo electrónico de su lista de correo basura"
-#: C/evolution.xml:6374(para)
-msgid "Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
+#: C/evolution.xml:6338(para)
+msgid ""
+"Select the message to mark as junk, then click the Junk icon or press Ctrl+J."
msgstr ""
"Seleccione el mensaje marcado como spam, después pulse el icono de SPAM o "
"pulse Ctrl+J."
-#: C/evolution.xml:6375(para)
+#: C/evolution.xml:6339(para)
msgid ""
"The message is moved to your Junk Mail folder and the user is added to your "
"junk list."
@@ -12648,23 +12823,23 @@ msgstr ""
"El mensaje se moverá a su carpeta de correo basura y el usuario se añadirá a "
"su lista de spam."
-#: C/evolution.xml:6384(para)
+#: C/evolution.xml:6348(para)
msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder."
msgstr ""
"Seleccione el mensaje para marcarlo como no spam en su Carpeta de correo "
"basura."
-#: C/evolution.xml:6387(para)
+#: C/evolution.xml:6351(para)
msgid "Right-click the message, then click Mark as Not Junk."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre el mensaje, después pulse Marcar como no "
"spam."
-#: C/evolution.xml:6388(para)
+#: C/evolution.xml:6352(para)
msgid "Or select the message and press Shift+Ctrl+J"
msgstr "O seleccione el mensaje y pulse Mayús+Ctrl+J"
-#: C/evolution.xml:6389(para)
+#: C/evolution.xml:6353(para)
msgid ""
"The message is moved to your Mailbox folder and the name is removed from "
"your junk list."
@@ -12672,28 +12847,29 @@ msgstr ""
"El mensaje se moverá a su Bandeja de entrada y el nombre se eliminará de su "
"lista de correo basura."
-#: C/evolution.xml:6398(para) C/evolution.xml:6413(para)
-#: C/evolution.xml:6428(para)
+#: C/evolution.xml:6362(para) C/evolution.xml:6377(para)
+#: C/evolution.xml:6392(para)
msgid "Right-click a message, then click Junk Mail Settings."
msgstr "Pulse con el botón derecho, después pulse Opciones de spam."
-#: C/evolution.xml:6401(para)
+#: C/evolution.xml:6365(para)
msgid "Select if you want to enable or disable junk mail handling."
msgstr "Seleccione si quiere activar o desactivar el manejo del correo basura."
-#: C/evolution.xml:6416(para)
+#: C/evolution.xml:6380(para)
msgid "Type the email address to block in the Email field."
-msgstr "Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e."
+msgstr ""
+"Escriba la dirección de correo electrónico a bloquear en el campo Correo-e."
-#: C/evolution.xml:6419(para)
+#: C/evolution.xml:6383(para)
msgid "Click Add, then click OK."
msgstr "Pulse Añadir, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:6431(para)
+#: C/evolution.xml:6395(para)
msgid "Select the email address to remove, then click Remove."
msgstr "Seleccione la dirección de correo-e a quitar, después pulse Quitar."
-#: C/evolution.xml:6443(para)
+#: C/evolution.xml:6407(para)
msgid ""
"Perhaps your mail server has changed names. Or you have grown tired of a "
"certain layout for your appointments. Whatever the reason, you can change "
@@ -12704,39 +12880,39 @@ msgstr ""
"puede que quiera cambiar su configuración de <trademark>Evolution</"
"trademark>."
-#: C/evolution.xml:6446(link) C/evolution.xml:6500(title)
+#: C/evolution.xml:6410(link) C/evolution.xml:6464(title)
msgid "Working with Mail Accounts"
msgstr "Utilización de cuentas de correo"
-#: C/evolution.xml:6449(link) C/evolution.xml:6543(title)
+#: C/evolution.xml:6413(link) C/evolution.xml:6507(title)
msgid "Autocompletion"
msgstr "Autocompletado"
-#: C/evolution.xml:6452(link) C/evolution.xml:6598(title)
+#: C/evolution.xml:6416(link) C/evolution.xml:6562(title)
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo"
-#: C/evolution.xml:6455(link) C/evolution.xml:6767(title)
+#: C/evolution.xml:6419(link) C/evolution.xml:6731(title)
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Editor de correo"
-#: C/evolution.xml:6458(link) C/evolution.xml:6826(title)
+#: C/evolution.xml:6422(link) C/evolution.xml:6790(title)
msgid "Calendar and Tasks Settings"
msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
-#: C/evolution.xml:6461(link) C/evolution.xml:7069(title)
+#: C/evolution.xml:6425(link) C/evolution.xml:7033(title)
msgid "Contact Management"
msgstr "Gestión de contactos"
-#: C/evolution.xml:6464(link) C/evolution.xml:7052(title)
+#: C/evolution.xml:6428(link) C/evolution.xml:7016(title)
msgid "Certificates"
msgstr "Certificados"
-#: C/evolution.xml:6467(link) C/evolution.xml:7202(title)
+#: C/evolution.xml:6431(link) C/evolution.xml:7166(title)
msgid "Debug Logs"
msgstr "Depuración de sucesos"
-#: C/evolution.xml:6470(para)
+#: C/evolution.xml:6434(para)
msgid ""
"You reach the Evolution settings window by clicking Edit &gt; Preferences. "
"In the left part of the settings window is a column, similar to the "
@@ -12750,15 +12926,15 @@ msgstr ""
"de Evolution personalizar. La parte derecha de la ventana es donde realmente "
"realizará cambios."
-#: C/evolution.xml:6472(para)
+#: C/evolution.xml:6436(para)
msgid "There are six items you can customize."
msgstr "Existen seis elementos que puede personalizar."
-#: C/evolution.xml:6474(title)
+#: C/evolution.xml:6438(title)
msgid "Mail Accounts:"
msgstr "Cuentas de correo:"
-#: C/evolution.xml:6475(para)
+#: C/evolution.xml:6439(para)
msgid ""
"Add or change information about your email accounts, such as the servers you "
"connect to, the way you download mail, and your password authentication "
@@ -12771,11 +12947,11 @@ msgstr ""
"complejo de la lista y está descrito en <link linkend=\"config-prefs-mail-"
"identity\">Utilización de cuentas de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6478(title)
+#: C/evolution.xml:6442(title)
msgid "Autocompletion:"
msgstr "Autocompletado:"
-#: C/evolution.xml:6479(para)
+#: C/evolution.xml:6443(para)
msgid ""
"Set the address books to be used when completing email addresses in the "
"message composer. For more information, see <link linkend=\"bshoq5l"
@@ -12785,11 +12961,11 @@ msgstr ""
"correo-e en el editor de mensajes. Para obtener más información vea <link "
"linkend=\"bshoq5l\">Autocompletado</link>."
-#: C/evolution.xml:6482(title)
+#: C/evolution.xml:6446(title)
msgid "Mail Preferences:"
msgstr "Opciones de correo:"
-#: C/evolution.xml:6483(para)
+#: C/evolution.xml:6447(para)
msgid ""
"These are overall mail reading preferences, such as display settings, "
"notification options, and security. Settings that vary per account are in "
@@ -12804,11 +12980,11 @@ msgstr ""
"link>, pero la mayoría de los ajustes de correo están en <link linkend="
"\"config-prefs-mail\">Opciones de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6486(title)
+#: C/evolution.xml:6450(title)
msgid "Composer Preferences:"
msgstr "Preferencias del editor:"
-#: C/evolution.xml:6487(para)
+#: C/evolution.xml:6451(para)
msgid ""
"These are settings for the way that you use the mail composer, such as "
"signatures, and spelling. This includes the ability to substitute graphical "
@@ -12823,11 +12999,11 @@ msgstr ""
"en las <link linkend=\"config-prefs-mail-composer\">Preferencias del editor</"
"link>."
-#: C/evolution.xml:6490(title)
+#: C/evolution.xml:6454(title)
msgid "Calendar and Tasks:"
msgstr "Calendario y tareas:"
-#: C/evolution.xml:6491(para)
+#: C/evolution.xml:6455(para)
msgid ""
"Use these settings to control how the calendar behaves, including your time "
"zone and the length of your work week. For more information, see <link "
@@ -12838,11 +13014,11 @@ msgstr ""
"más información vea <link linkend=\"config-prefs-cal\">Preferencias del "
"calendario y de las tareas</link>."
-#: C/evolution.xml:6494(title)
+#: C/evolution.xml:6458(title)
msgid "Certificates:"
msgstr "Certificados:"
-#: C/evolution.xml:6495(para)
+#: C/evolution.xml:6459(para)
msgid ""
"Use these settings for certificate handling for S/MIME security systems. For "
"more information, see <link linkend=\"bshoty0\">Certificates</link>."
@@ -12851,7 +13027,7 @@ msgstr ""
"MIME. Para obtener más información vea <link linkend=\"bshoty0"
"\">Certificados</link>."
-#: C/evolution.xml:6497(para)
+#: C/evolution.xml:6461(para)
msgid ""
"Previous versions of Evolution included directory servers, folder settings, "
"and Exchange delegation in the settings tool. Directory servers can now be "
@@ -12867,7 +13043,7 @@ msgstr ""
"botón derecho sobre la carpeta, y la delegación para Exchange está "
"disponible en el menú Mensaje de la herramienta Exchange."
-#: C/evolution.xml:6501(para)
+#: C/evolution.xml:6465(para)
msgid ""
"Evolution allows you to maintain multiple accounts, or identities. When you "
"are writing an email message, you can choose which account to use by "
@@ -12879,7 +13055,7 @@ msgstr ""
"cuanta quiere usar seleccionándola de una lista desplegable junto al campo "
"De: en el editor de mensajes."
-#: C/evolution.xml:6502(para)
+#: C/evolution.xml:6466(para)
msgid ""
"Click Send/Receive to update all mail sources that are not disabled. If you "
"don't want to check mail for a given account, select the account in Edit "
@@ -12890,7 +13066,7 @@ msgstr ""
"seleccione la cuenta en la página Editar &gt; Preferencias &gt; Cuentas de "
"correo y pulse el botón Desactivar."
-#: C/evolution.xml:6503(para)
+#: C/evolution.xml:6467(para)
msgid ""
"To add a new account, click Add to open the Evolution configuration "
"assistant. To alter an existing account, select it in the Preferences "
@@ -12901,15 +13077,15 @@ msgstr ""
"selecciónela y pulse en Editar para abrir el cuadro de diálogo del editor de "
"cuentas."
-#: C/evolution.xml:6504(para)
+#: C/evolution.xml:6468(para)
msgid "The account editor dialog box has seven sections:"
msgstr "El cuadro de diálogo del editor de cuentas cuenta con siete secciones:"
-#: C/evolution.xml:6506(title)
+#: C/evolution.xml:6470(title)
msgid "Identity:"
msgstr "Identidad:"
-#: C/evolution.xml:6507(para)
+#: C/evolution.xml:6471(para)
msgid ""
"Specify the name and email address for this account. You can also choose a "
"default signature to insert into messages sent from this account."
@@ -12918,16 +13094,16 @@ msgstr ""
"puede elegir una firma predeterminada para añadirla al final de los mensajes "
"enviados desde esta cuenta."
-#: C/evolution.xml:6510(title)
+#: C/evolution.xml:6474(title)
msgid "Receiving Email:"
msgstr "Recibir correo electrónico:"
-#: C/evolution.xml:6511(para)
+#: C/evolution.xml:6475(para)
msgid ""
"Select the way you receive email. You can download email from a <link "
"linkend=\"pop\">POP server</link>, read and keep it on the server (Microsoft "
"Exchange, <trademark class=\"registered\">Novell</trademark><trademark class="
-"\"registered\">GroupWise</trademark>, or IMAP<link linkend=\"imap\">IMAP</"
+"\"registered\">GroupWise</trademark>, or <link linkend=\"imap\">IMAP</"
"link>), or read it from files that already exist on your desktop computer. "
"If your server requires you to use a secure connection, you can select from "
"the given three options: No encryption, TLS encryption or SSL encryption."
@@ -12941,7 +13117,7 @@ msgstr ""
"seleccionar una de las tres opciones proporcionadas: Sin cifrado, Cifrado "
"TLS o Cifrado SSL."
-#: C/evolution.xml:6513(para)
+#: C/evolution.xml:6477(para)
msgid ""
"Your system administrator might ask you to connect to a specific port on a "
"mail server. To specify which port you use, just type a colon and the port "
@@ -12955,7 +13131,7 @@ msgstr ""
"servidor SMTP.ejemplo.net, especifique SMTP.ejemplo.net:142 como nombre del "
"servidor."
-#: C/evolution.xml:6514(para)
+#: C/evolution.xml:6478(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"second-step\">Receiving "
"Mail</link>."
@@ -12963,11 +13139,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional, vea <link linkend=\"second-step"
"\">Recepción de correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6516(title)
+#: C/evolution.xml:6480(title)
msgid "Receiving Options:"
msgstr "Opciones de recepción:"
-#: C/evolution.xml:6517(para)
+#: C/evolution.xml:6481(para)
msgid ""
"Decide if you want to check for mail automatically and how often, as well as "
"setting other message retrieval options."
@@ -12975,7 +13151,7 @@ msgstr ""
"Decida si quiere descargar su correo automáticamente y con qué frecuencia, "
"así como otras opciones de recuperación de los mensajes."
-#: C/evolution.xml:6519(para)
+#: C/evolution.xml:6483(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"more-mail-options"
"\">Receiving Mail Options</link>."
@@ -12985,11 +13161,11 @@ msgstr ""
# #-#-#-#-# usage-exchange.po #-#-#-#-#
# index.docbook:342, index.docbook:514
-#: C/evolution.xml:6521(title)
+#: C/evolution.xml:6485(title)
msgid "Sending Mail:"
msgstr "Envío de correo:"
-#: C/evolution.xml:6522(para)
+#: C/evolution.xml:6486(para)
msgid ""
"Use this section to choose and configure a method for sending mail. You can "
"choose <link linkend=\"smtp\">SMTP</link>, Microsoft Exchange (if you have "
@@ -13001,7 +13177,7 @@ msgstr ""
"instalado Evolution Connector para Microsoft Exchange), <link linkend="
"\"sendmail\">Sendmail</link> o muchas otras opciones."
-#: C/evolution.xml:6524(para)
+#: C/evolution.xml:6488(para)
msgid ""
"For additional information, see <link linkend=\"third-step\">Sending Mail</"
"link>."
@@ -13009,11 +13185,11 @@ msgstr ""
"Para obtener información adicional vea <link linkend=\"third-step\">Envío de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6526(title)
+#: C/evolution.xml:6490(title)
msgid "Defaults:"
msgstr "Predeterminados:"
-#: C/evolution.xml:6527(para)
+#: C/evolution.xml:6491(para)
msgid ""
"Use this section to set where this account stores the messages that it has "
"sent, and the messages that you save as drafts. If you want to revert to the "
@@ -13023,7 +13199,7 @@ msgstr ""
"los guardados como borradores. Si quiere restaurar la configuración "
"predeterminada pulse el botón Revertir."
-#: C/evolution.xml:6529(para)
+#: C/evolution.xml:6493(para)
msgid ""
"If you want to send someone a copy of every message from this account, "
"select either Always Carbon-Copy (Cc) To: or Always Blind Carbon-Copy (Bcc) "
@@ -13033,7 +13209,7 @@ msgstr ""
"active la casilla Siempre enviar copia de carbón (Cc) a: o Siempre enviar "
"copia de carbón oculta (Cco) a: e introduzca una o más direcciones."
-#: C/evolution.xml:6530(para)
+#: C/evolution.xml:6494(para)
msgid ""
"You can specify the way you want to receive message receipts. You can set "
"Send message receipts to Never, Always or Ask for each message. For more "
@@ -13044,7 +13220,7 @@ msgstr ""
"por cada mensaje. Para obtener más información consulte <link linkend="
"\"b13uhy6r\">Ajustes predeterminados</link>."
-#: C/evolution.xml:6531(para)
+#: C/evolution.xml:6495(para)
msgid ""
"You can change the default settings of your sent items. Click Advanced Send "
"Options to prioritize, classify your send messages. You can also set the "
@@ -13059,11 +13235,11 @@ msgstr ""
"concordancia. Active el seguimiento de estado así como Devolver notificación "
"para el correo, el calendario y las tareas."
-#: C/evolution.xml:6533(title)
+#: C/evolution.xml:6497(title)
msgid "Security:"
msgstr "Seguridad:"
-#: C/evolution.xml:6534(para)
+#: C/evolution.xml:6498(para)
msgid ""
"Use this section to set the security options for this account. If you use "
"encryption, enter your PGP key ID (see <link linkend=\"encryption"
@@ -13075,11 +13251,11 @@ msgstr ""
"\"encryption\">Cifrado</link>) y elija, entre las cuatro opciones "
"disponibles, la manera de manejar su clave y firma."
-#: C/evolution.xml:6537(title)
+#: C/evolution.xml:6501(title)
msgid "Proxy:"
msgstr "Proxy:"
-#: C/evolution.xml:6538(para)
+#: C/evolution.xml:6502(para)
msgid ""
"This only displays if you have a GroupWise account. Use this section to set "
"proxy access for other users to access your mailbox or calendar."
@@ -13088,7 +13264,7 @@ msgstr ""
"ajustar el acceso proxy para que otros usuarios accedan a su Bandeja de "
"correo o Calendario."
-#: C/evolution.xml:6544(para)
+#: C/evolution.xml:6508(para)
msgid ""
"The Autocompletion tool lets you choose address books to auto-complete names "
"for you in the mail composer. This functionality requires accessibility to "
@@ -13102,11 +13278,11 @@ msgstr ""
"autocompletado, seleccione cada una de las libretas de direcciones que "
"quiere usar en la página Autocompletado."
-#: C/evolution.xml:6548(title)
+#: C/evolution.xml:6512(title)
msgid "IMAP Mail Headers"
msgstr "Cabeceras de correo IMAP"
-#: C/evolution.xml:6549(para)
+#: C/evolution.xml:6513(para)
msgid ""
"Evolution allows you to choose the headers that you want to download so that "
"you can reduce the download time and filter or move your mail around the way "
@@ -13119,11 +13295,11 @@ msgstr ""
"las preferencias de las cabeceras de corroe IMAP y así ahorrar tiempo de "
"descarga. Las cabeceras de correo IMAP son las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6551(title)
+#: C/evolution.xml:6515(title)
msgid "All Headers:"
msgstr "Todas las cabeceras:"
-#: C/evolution.xml:6552(para)
+#: C/evolution.xml:6516(para)
msgid ""
"This includes all the available IMAP Mail headers. By choosing this option, "
"Evolution will download all the headers for all the messages."
@@ -13131,11 +13307,11 @@ msgstr ""
"Esto incluye todas las cabeceras de correo IMAP disponibles. Eligiendo esta "
"opción Evolution descargará todas las cabeceras de todos los mensajes."
-#: C/evolution.xml:6555(title)
+#: C/evolution.xml:6519(title)
msgid "Basic Headers:"
msgstr "Cabeceras básicas:"
-#: C/evolution.xml:6556(para)
+#: C/evolution.xml:6520(para)
msgid ""
"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, "
"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and "
@@ -13149,11 +13325,11 @@ msgstr ""
"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje "
"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales."
-#: C/evolution.xml:6559(title)
+#: C/evolution.xml:6523(title)
msgid "Mailing List Headers:"
msgstr "Cabeceras de las listas de correo:"
-#: C/evolution.xml:6560(para)
+#: C/evolution.xml:6524(para)
msgid ""
"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list "
"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to "
@@ -13168,7 +13344,7 @@ msgstr ""
"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear "
"un filtro para listas de correo."
-#: C/evolution.xml:6562(para)
+#: C/evolution.xml:6526(para)
msgid ""
"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this "
"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as "
@@ -13183,15 +13359,16 @@ msgstr ""
"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a "
"la opción «Cabeceras básicas»."
-#: C/evolution.xml:6563(para)
+#: C/evolution.xml:6527(para)
msgid "To set the IMAP Mail headers:"
msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:"
-#: C/evolution.xml:6569(para)
+#: C/evolution.xml:6533(para)
msgid "Select the IMAP account and click Edit to open the Account Editor."
-msgstr "Seleccione la cuenta IMAP y pulse Editar para abrir el editor de cuentas."
+msgstr ""
+"Seleccione la cuenta IMAP y pulse Editar para abrir el editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:6572(para)
+#: C/evolution.xml:6536(para)
msgid ""
"On the Account Editor, click IMAP Headers tab to open IMAP Headers to the "
"Account Editor."
@@ -13199,13 +13376,14 @@ msgstr ""
"En el Editor de cuentas, pulse la solapa Cabeceras IMAP para abrir las "
"Cabeceras IMAP en el Editor de cuentas."
-#: C/evolution.xml:6577(para)
-msgid "Click Fetch All Headers to download all the available header information."
+#: C/evolution.xml:6541(para)
+msgid ""
+"Click Fetch All Headers to download all the available header information."
msgstr ""
"Pulse Obtener todas las cabeceras para descargar toda la información "
"disponible sobre las cabeceras."
-#: C/evolution.xml:6579(para)
+#: C/evolution.xml:6543(para)
msgid ""
"The more headers you have, the more time it will consume to download. This "
"option is not recommended."
@@ -13213,25 +13391,25 @@ msgstr ""
"Cuantas más cabeceras tenga más tiempo llevará descargarlas. No se "
"recomienda esta opción."
-#: C/evolution.xml:6583(para)
+#: C/evolution.xml:6547(para)
msgid "Click Basic Headers to download basic headers."
msgstr "Pulse Cabeceras básicas para descargar las cabeceras básicas."
-#: C/evolution.xml:6586(para)
+#: C/evolution.xml:6550(para)
msgid "Click Basic and Mailing Headers to download both."
msgstr ""
"Pulse Cabeceras básicas y de listas de correo predeterminadas para descargar "
"ambas."
-#: C/evolution.xml:6589(para)
+#: C/evolution.xml:6553(para)
msgid "Click Add to add any predefined custom headers."
msgstr "Pulse Añadir para añadir cualquier cabecera predefinida."
-#: C/evolution.xml:6592(para)
+#: C/evolution.xml:6556(para)
msgid "Click Remove to remove the custom headers."
msgstr "Pulse Eliminar para eliminar las cabeceras personalizadas."
-#: C/evolution.xml:6599(para)
+#: C/evolution.xml:6563(para)
msgid ""
"The Mail Preferences tool lets you choose how to display citations, how long "
"to wait before marking a message as read, and other mail display settings."
@@ -13241,35 +13419,35 @@ msgstr ""
"así como otros ajustes de representación del correo."
# index.docbook:29, index.docbook:30
-#: C/evolution.xml:6602(link) C/evolution.xml:6626(title)
+#: C/evolution.xml:6566(link) C/evolution.xml:6590(title)
msgid "General Mail Settings"
msgstr "Ajustes generales del correo"
-#: C/evolution.xml:6605(link) C/evolution.xml:6648(title)
+#: C/evolution.xml:6569(link) C/evolution.xml:6612(title)
msgid "HTML Mail Preferences"
msgstr "Preferencias del correo en HTML"
-#: C/evolution.xml:6608(link) C/evolution.xml:6666(title)
+#: C/evolution.xml:6572(link) C/evolution.xml:6630(title)
msgid "Label Preferences"
msgstr "Preferencias de las etiquetas"
-#: C/evolution.xml:6611(link) C/evolution.xml:6700(title)
+#: C/evolution.xml:6575(link) C/evolution.xml:6664(title)
msgid "Mail Header Preferences"
msgstr "Opciones de las cabeceras del correo"
-#: C/evolution.xml:6614(link) C/evolution.xml:6712(title)
+#: C/evolution.xml:6578(link) C/evolution.xml:6676(title)
msgid "Junk Mail Preferences"
msgstr "Opciones de correo spam"
-#: C/evolution.xml:6617(link) C/evolution.xml:6755(title)
+#: C/evolution.xml:6581(link) C/evolution.xml:6719(title)
msgid "Automatic Contacts Preferences"
msgstr "Preferencias de los contactos automáticos"
-#: C/evolution.xml:6620(link) C/evolution.xml:6761(title)
+#: C/evolution.xml:6584(link) C/evolution.xml:6725(title)
msgid "Calendar and Tasks Preferences"
msgstr "Preferencias del calendario y de las tareas"
-#: C/evolution.xml:6623(para)
+#: C/evolution.xml:6587(para)
msgid ""
"For information on individual email account settings, see <link linkend="
"\"config-prefs-mail-identity\">Working with Mail Accounts</link>."
@@ -13278,15 +13456,15 @@ msgstr ""
"<link linkend=\"config-prefs-mail-identity\">Utilización de cuentas de "
"correo</link>."
-#: C/evolution.xml:6627(para) C/evolution.xml:6783(para)
+#: C/evolution.xml:6591(para) C/evolution.xml:6747(para)
msgid "The General page has the following options:"
msgstr "La página General tiene las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:6629(title)
+#: C/evolution.xml:6593(title)
msgid "Message Fonts:"
msgstr "Tipografías del mensaje:"
-#: C/evolution.xml:6630(para)
+#: C/evolution.xml:6594(para)
msgid ""
"Normally, Evolution uses the same fonts as other GNOME applications. To "
"choose different fonts, deselect Use the same fonts as other applications "
@@ -13297,11 +13475,11 @@ msgstr ""
"las mismas tipografías que en otras aplicaciones y elija una tipografía "
"estándar y otra de tamaño fijo."
-#: C/evolution.xml:6633(title)
+#: C/evolution.xml:6597(title)
msgid "Message Display:"
msgstr "Vista de los mensajes:"
-#: C/evolution.xml:6634(para)
+#: C/evolution.xml:6598(para)
msgid ""
"Choose how long you want to wait before marking a message read, how to "
"highlight quotations, and the default encoding. Enable <guilabel>Fall back "
@@ -13312,7 +13490,9 @@ msgid ""
"the message you receive. By default, when you receive a message with text "
"content more than 4096 Kilo Bytes, Evolution will not render the message in "
"the preview pane. You can view unformatted text either inline or using an "
-"external application. You can also enable Magic spacebar and search folders."
+"external application. You can also enable the <link linkend=\"b17rgdac"
+"\">Magic spacebar</link> and <link linkend=\"usage-mail-organize-vfolders"
+"\">search folders</link>."
msgstr ""
"Elija cuánto tiempo quiere esperar antes de marcar un mensaje como leído, "
"cómo resaltar las citas de otros mensajes y la codificación predeterminada. "
@@ -13322,12 +13502,13 @@ msgstr ""
"las cabeceras Para / Cc / Cco a</guilabel>. También puede ajustar el límite "
"para la renderización del contenido de texto en el mensaje que recibe. De "
"forma predeterminada, cuando recibe un mensaje cuyo contenido de texto es "
-"mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no renderiza el texto en el panel de "
+"mayor de 4096 Kilobytes, Evolution no renderizará el texto en el panel de "
"vista preliminar. Puede ver el texto sin formato en línea o usando una "
-"aplicación externa. También puede activar la barra espaciadora mágica y las "
-"carpetas de búsqueda."
+"aplicación externa. También puede activar la <link linkend=\"b17rgdac"
+"\">Barra espaciadora mágica</link> y las <link linkend=\"usage-mail-organize-"
+"vfolders\">carpetas de búsqueda</link>."
-#: C/evolution.xml:6636(para)
+#: C/evolution.xml:6600(para)
msgid ""
"To group the messages as threads select View &gt; Group By threads or press "
"Ctrl+T."
@@ -13335,11 +13516,11 @@ msgstr ""
"Para agrupar mensajes por conversaciones, seleccione Ver &gt; Agrupar por "
"conversaciones o pulse Ctrl +T."
-#: C/evolution.xml:6638(title)
+#: C/evolution.xml:6602(title)
msgid "Deleting Mail:"
msgstr "Borrar correo:"
-#: C/evolution.xml:6639(para)
+#: C/evolution.xml:6603(para)
msgid ""
"Choose whether to delete messages automatically when quitting Evolution and "
"how frequently, and whether you want to explicitly confirm the final "
@@ -13354,11 +13535,11 @@ msgstr ""
"frecuencia para la eliminación: Cada vez, Una vez por día, Una vez por "
"semana y Una vez por mes."
-#: C/evolution.xml:6642(title)
+#: C/evolution.xml:6606(title)
msgid "New Mail Notifications:"
msgstr "Notificaciones de correo nuevo:"
-#: C/evolution.xml:6643(para)
+#: C/evolution.xml:6607(para)
msgid ""
"Evolution can alert you to the arrival of new mail with a beep or by playing "
"a sound file. Choose your alert noise, or select none, as you prefer. You "
@@ -13369,23 +13550,23 @@ msgstr ""
"ninguno, tal como prefiera. Puede elegir no notificar la llegada de correo "
"nuevo."
-#: C/evolution.xml:6649(para)
+#: C/evolution.xml:6613(para)
msgid "The HTML Mail page has the following options:"
msgstr "La página Correo HTML tiene las siguientes opciones:"
-#: C/evolution.xml:6651(title)
+#: C/evolution.xml:6615(title)
msgid "Show Image Animations:"
msgstr "Mostrar imágenes animadas:"
-#: C/evolution.xml:6652(para)
+#: C/evolution.xml:6616(para)
msgid "Turns image animation (e.g. GIF files) on or off."
msgstr "Activar o desactivar las animaciones (ej. archivos GIF)."
-#: C/evolution.xml:6655(title)
+#: C/evolution.xml:6619(title)
msgid "Prompt When Sending HTML Messages to Contacts That Don't Want Them:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes HTML a contactos que no los quieren:"
-#: C/evolution.xml:6656(para)
+#: C/evolution.xml:6620(para)
msgid ""
"Some people do not like HTML mail, and you can set Evolution to warn you of "
"this preference. This warning appears only when you send HTML mail to people "
@@ -13396,11 +13577,11 @@ msgstr ""
"HTML a personas a las que previamente ha anotado en su libreta de "
"direcciones que no quieren recibirlo."
-#: C/evolution.xml:6659(title)
+#: C/evolution.xml:6623(title)
msgid "Loading Images:"
msgstr "Cargar imágenes:"
-#: C/evolution.xml:6660(para)
+#: C/evolution.xml:6624(para)
msgid ""
"You can embed a image in an email and have it load only when the message "
"arrives. However, spammers can use image loading patterns to confirm "
@@ -13415,7 +13596,7 @@ msgstr ""
"carguen las imágenes automáticamente, hacerlo solamente si el remitente está "
"en su libreta de direcciones o cargarlas siempre."
-#: C/evolution.xml:6662(para)
+#: C/evolution.xml:6626(para)
msgid ""
"If you have chosen not to load images automatically, you can choose to see "
"the images in one message at a time by selecting View &gt; Load Images or "
@@ -13425,7 +13606,7 @@ msgstr ""
"imágenes en cada mensaje seleccionando Ver &gt; Cargar imágenes o pulsando "
"Ctrl+I."
-#: C/evolution.xml:6667(para)
+#: C/evolution.xml:6631(para)
msgid ""
"The Label preferences option lets you add color labels for different kinds "
"of messages. You can add, edit, or remove the labels. You can also assign "
@@ -13435,46 +13616,47 @@ msgstr ""
"color para diferentes tipos de mensajes. Puede añadir, editar o eliminar las "
"etiquetas. También puede asignar colores a cada etiqueta que haya creado."
-#: C/evolution.xml:6669(para)
+#: C/evolution.xml:6633(para)
msgid "To create a label:"
msgstr "Para crear una etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:6672(para)
+#: C/evolution.xml:6636(para)
msgid "Click Add and specify the name in the Label Name dialog box."
msgstr ""
"Pulse Añadir y especifique el nombre en la caja de diálogo Nombre de la "
"etiqueta."
-#: C/evolution.xml:6675(para)
+#: C/evolution.xml:6639(para)
msgid "Click the color tab and select a color, then click OK."
msgstr "Pulse la solapa de color y seleccione el color, después pulse Aceptar."
-#: C/evolution.xml:6678(para)
+#: C/evolution.xml:6642(para)
msgid "To edit label properties:"
msgstr "Para editar las propiedades de la etiqueta:"
-#: C/evolution.xml:6681(para)
+#: C/evolution.xml:6645(para)
msgid "Select the label and click Edit."
msgstr "Seleccione la etiqueta y pulse Editar."
-#: C/evolution.xml:6684(para)
+#: C/evolution.xml:6648(para)
msgid "Edit name and color, then click OK."
msgstr "Edite el nombre y color, después pulse Aceptar."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:6687(para)
+#: C/evolution.xml:6651(para)
msgid "To assign a label to a specific email message:"
msgstr "Para asignar una etiqueta a un mensaje de correo-e específico:"
-#: C/evolution.xml:6690(para)
+#: C/evolution.xml:6654(para)
msgid "Right-click the message from the message preview."
-msgstr "Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo."
+msgstr ""
+"Pulse con el botón derecho sobre el mensaje desde la vista previa del mismo."
-#: C/evolution.xml:6693(para)
+#: C/evolution.xml:6657(para)
msgid "Click Label and select the desired label for the message."
msgstr "Pulse Etiqueta y seleccione la etiqueta deseada para el mensaje."
-#: C/evolution.xml:6701(para)
+#: C/evolution.xml:6665(para)
msgid ""
"The headers on an incoming message are the information about the message "
"that isn't the content of the message itself, such as the sender and the "
@@ -13489,11 +13671,11 @@ msgstr ""
"puede añadir o quitar cabeceras a la lista. Las cabeceras predeterminadas no "
"se pueden eliminar."
-#: C/evolution.xml:6703(title)
+#: C/evolution.xml:6667(title)
msgid "Sender Photograph:"
msgstr "Foto del remitente:"
-#: C/evolution.xml:6704(para)
+#: C/evolution.xml:6668(para)
msgid ""
"This feature adds support for viewing the photograph of the sender at the "
"right side of the preview pane."
@@ -13501,7 +13683,7 @@ msgstr ""
"Esta característica añade soporte para ver la fotografía del remitente en la "
"parte derecha del panel de vista preliminar."
-#: C/evolution.xml:6706(para)
+#: C/evolution.xml:6670(para)
msgid ""
"To enable this feature, select Edit &gt; Preferences &gt; Mail Preferences "
"&gt; Headers &gt; Show the photograph of sender in the email preview. "
@@ -13512,12 +13694,12 @@ msgstr ""
"vista preliminar del correo-e. Deseleccione esta opción para desactivar esta "
"característica."
-#: C/evolution.xml:6707(para)
+#: C/evolution.xml:6671(para)
msgid ""
-"By default it searches only in the local addressbooks enabled for "
+"By default it searches only in the local address books enabled for "
"autocompletion. If you deselect the option <guilabel>Search for sender "
-"photograph only in the local addressbook</guilabel>, it searches in all the "
-"addressbooks enabled for autocompletion. If there are multiple matches for "
+"photograph only in the local address book</guilabel>, it searches in all the "
+"address books enabled for autocompletion. If there are multiple matches for "
"the same contact, it always takes the first one. Consider a contact that has "
"multiple matches - the first one with a photograph and the second without a "
"photo. Here, Evolution takes the first contact regardless of it not having a "
@@ -13533,7 +13715,7 @@ msgstr ""
"tomará el primer contacto independientemente de que tenga o no una "
"fotografía."
-#: C/evolution.xml:6708(para)
+#: C/evolution.xml:6672(para)
msgid ""
"This feature is disabled by default as it causes delay in fetching the "
"messages."
@@ -13541,7 +13723,7 @@ msgstr ""
"Esta característica está desactivada de forma predeterminada ya que causa "
"retraso al obtener los correos."
-#: C/evolution.xml:6713(para)
+#: C/evolution.xml:6677(para)
msgid ""
"You can check your incoming messages for junk content by using Bogofilter "
"and SpamAssassin* tools, which have trainable Bayesian filters. You need to "
@@ -13552,11 +13734,11 @@ msgstr ""
"Debeactivar los respectivos complementos de SPAM para activar el filtro de "
"SPAM."
-#: C/evolution.xml:6714(para)
+#: C/evolution.xml:6678(para)
msgid "To enable Junk plugins:"
msgstr "Activar complementos anti SPAM:"
-#: C/evolution.xml:6720(para)
+#: C/evolution.xml:6684(para)
msgid ""
"Select the junk plugins you want. You can select either Bogofilter or "
"SpamAssassin, or you can select both."
@@ -13564,11 +13746,11 @@ msgstr ""
"Seleccione los complementos de filtro de SPAM que quiera. Puede seleccionar "
"tanto Bogofilter como SpamAssasin, o puede seleccionar los dos."
-#: C/evolution.xml:6724(title)
+#: C/evolution.xml:6688(title)
msgid "General:"
msgstr "General:"
-#: C/evolution.xml:6725(para)
+#: C/evolution.xml:6689(para)
msgid ""
"You can check incoming email for junk contents and also decide how often you "
"want to delete junk mail. You also have the option to choose either "
@@ -13578,19 +13760,20 @@ msgstr ""
"frecuencia quiere borrar el correo basura. También tiene la opción de elegir "
"entre SpamAssasin, Bogofilter o ambos."
-#: C/evolution.xml:6728(title)
+#: C/evolution.xml:6692(title)
msgid "Checking Incoming Mail for Junk:"
msgstr "Detectar si el correo entrante es spam:"
-#: C/evolution.xml:6729(para)
+#: C/evolution.xml:6693(para)
msgid "This option turns automatic junk mail filtering on or off."
-msgstr "Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura."
+msgstr ""
+"Esta opción activa los filtros de comprobación automática de correo basura."
-#: C/evolution.xml:6732(title)
+#: C/evolution.xml:6696(title)
msgid "Delete junk mail on exit:"
msgstr "Borrar los correos SPAM al salir:"
-#: C/evolution.xml:6733(para)
+#: C/evolution.xml:6697(para)
msgid ""
"This option deletes junk messages when you exit. You can also specify when "
"to delete the junk messages (every time, once per day, once per week, once "
@@ -13600,11 +13783,11 @@ msgstr ""
"cuándo se deben borrar los correos basura de las opciones (Cada vez, Una vez "
"por día, Una vez por semana, Una vez por mes)."
-#: C/evolution.xml:6736(title)
+#: C/evolution.xml:6700(title)
msgid "Default junk plugin:"
msgstr "Complemento spam predeterminado:"
-#: C/evolution.xml:6737(para)
+#: C/evolution.xml:6701(para)
msgid ""
"Select either SpamAssassin or Bogofilter, or both, as your junk filter. You "
"can view them only if you have enabled the respective plugins. When you "
@@ -13616,11 +13799,11 @@ msgstr ""
"Cuando seleccione cualquier opción, también le informa si el binario "
"correspondiente está disponible o no."
-#: C/evolution.xml:6741(title)
+#: C/evolution.xml:6705(title)
msgid "SpamAssassin Options:"
msgstr "Opciones de SpamAssasin:"
-#: C/evolution.xml:6742(para)
+#: C/evolution.xml:6706(para)
msgid ""
"Remote Test performs junk mail filtering on remote servers. It also includes "
"online tests, like checking for blacklisted message senders and ISPs."
@@ -13629,7 +13812,7 @@ msgstr ""
"También incluyen pruebas en línea como comprobación de remitentes e ISP en "
"listas negras."
-#: C/evolution.xml:6744(para)
+#: C/evolution.xml:6708(para)
msgid ""
"This option uses tests that require a network connection, such as checking "
"to see if a message is in a list of known junk messages, or if the sender or "
@@ -13646,11 +13829,11 @@ msgstr ""
"eficacia. Cuando seleccione esta opción, no necesitará ninguna configuración "
"adicional para que funcione."
-#: C/evolution.xml:6746(title)
+#: C/evolution.xml:6710(title)
msgid "Bogofilter Options:"
msgstr "Opciones de Bogofilter:"
-#: C/evolution.xml:6747(para)
+#: C/evolution.xml:6711(para)
msgid ""
"Select Convert mail text to Unicode to enable Unicode* filtering. For more "
"information on Bogofilter, see the <ulink url=\"http://bogofilter."
@@ -13661,7 +13844,7 @@ msgstr ""
"consulte el <ulink url=\"http://bogofilter.sourceforge.net/\">sitio de "
"Bogofilter</ulink>."
-#: C/evolution.xml:6750(para)
+#: C/evolution.xml:6714(para)
msgid ""
"Check new messages for junk contents option under Edit &gt; Preferences &gt; "
"Mail Accounts &gt; Edit &gt; Receiving options is enabled only for IMAP. "
@@ -13674,7 +13857,7 @@ msgstr ""
"bajo Editar &gt; Preferencias &gt; Opciones de correo &gt; SPAM &gt; General "
"se refiere sólo al correo POP y Correo local."
-#: C/evolution.xml:6756(para)
+#: C/evolution.xml:6720(para)
msgid ""
"There are two items in this section: Automatic Contacts automatically adds "
"people that you respond to into your address book. You can select the "
@@ -13685,7 +13868,7 @@ msgstr ""
"direcciones. Puede seleccionar la libreta de direcciones predeterminada para "
"los contactos automáticos de la lista."
-#: C/evolution.xml:6757(para)
+#: C/evolution.xml:6721(para)
msgid ""
"Instant Messaging Contacts periodically synchronizes contact information and "
"images with your instant messaging program. Currently this only works with "
@@ -13697,7 +13880,7 @@ msgstr ""
"Actualmente esto sólo funciona con Pidgin. Su libreta de direcciones no debe "
"ser de sólo lectura para que ambas características funcionen correctamente."
-#: C/evolution.xml:6762(para)
+#: C/evolution.xml:6726(para)
msgid ""
"Allows you to delete messages after you have acted on an appointment. It "
"also allows you to select calendars to search for meeting conflicts."
@@ -13706,7 +13889,7 @@ msgstr ""
"También le permite seleccionar calendarios para buscar conflictos entre "
"reuniones."
-#: C/evolution.xml:6768(para)
+#: C/evolution.xml:6732(para)
msgid ""
"There are three tabs for message composer settings where you can set the "
"composer preferences. The General tab covers assorted behavior, the "
@@ -13718,19 +13901,19 @@ msgstr ""
"configurar el comportamiento, la solapa Firma le permite establecer su firma "
"y la solapa Ortografía controla la corrección ortográfica."
-#: C/evolution.xml:6774(link) C/evolution.xml:6814(title)
+#: C/evolution.xml:6738(link) C/evolution.xml:6778(title)
msgid "Signature"
msgstr "Firma"
-#: C/evolution.xml:6777(link) C/evolution.xml:6819(title)
+#: C/evolution.xml:6741(link) C/evolution.xml:6783(title)
msgid "Spell Checking"
msgstr "Ortografía"
-#: C/evolution.xml:6785(title)
+#: C/evolution.xml:6749(title)
msgid "Default Behavior:"
msgstr "Comportamiento predeterminado:"
-#: C/evolution.xml:6786(para)
+#: C/evolution.xml:6750(para)
msgid ""
"Choose how to normally forward and reply to messages, what character set "
"they will use, whether they are in HTML, and whether that HTML can contain "
@@ -13740,7 +13923,7 @@ msgstr ""
"caracteres usará, si desea utilizar el formato HTML y en ese caso, si desea "
"utilizar emoticones."
-#: C/evolution.xml:6788(para)
+#: C/evolution.xml:6752(para)
msgid ""
"You can forward messages either as an attachment or inline, or else as "
"quoted. Choose reply style from the drop-down list: Quote original message, "
@@ -13750,11 +13933,11 @@ msgstr ""
"citado. Elija la forma de responder de la lista desplegable: Citar el "
"mensaje original, No citar el mensaje original, Adjuntar mensaje original."
-#: C/evolution.xml:6790(title)
+#: C/evolution.xml:6754(title)
msgid "Top Posting Options:"
msgstr "Opciones de publicar por encima:"
-#: C/evolution.xml:6791(para)
+#: C/evolution.xml:6755(para)
msgid ""
"When replying, you can choose where to place your signature in the message. "
"You can place the signature either above the original message or at the end "
@@ -13769,27 +13952,28 @@ msgstr ""
"del correo electrónico."
# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6794(title) C/evolution.xml:6867(title)
+#: C/evolution.xml:6758(title) C/evolution.xml:6831(title)
msgid "Alerts:"
msgstr "Alertas:"
-#: C/evolution.xml:6795(para)
+#: C/evolution.xml:6759(para)
msgid "There are two optional alerts you can select:"
msgstr "Hay dos alertas opcionales que puede seleccionar:"
-#: C/evolution.xml:6800(title)
+#: C/evolution.xml:6764(title)
msgid "Prompt When Sending Messages With an Empty Subject Line:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes con el asunto vacío:"
-#: C/evolution.xml:6801(para)
+#: C/evolution.xml:6765(para)
msgid "The composer warns you if you try to send a message without a subject."
-msgstr "El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."
+msgstr ""
+"El editor muestra una advertencia si intenta enviar un mensaje sin asunto."
-#: C/evolution.xml:6806(title)
+#: C/evolution.xml:6770(title)
msgid "Prompt When Sending Messages with Only Bcc Recipients Defined:"
msgstr "Preguntar al mandar mensajes que sólo tengan definido Cco:"
-#: C/evolution.xml:6807(para)
+#: C/evolution.xml:6771(para)
msgid ""
"The composer warns you if you try to send a message that has only Bcc "
"recipients. This is important because some mail servers fail to transmit "
@@ -13801,7 +13985,7 @@ msgstr ""
"correo sólo aceptarán copias ocultas cuando el mensaje contiene al menos un "
"destinatario visible para todos los lectores."
-#: C/evolution.xml:6815(para)
+#: C/evolution.xml:6779(para)
msgid ""
"The signature editor allows you to create several different signatures in "
"plain text or in HTML, and to specify which of them will be added to email "
@@ -13814,7 +13998,7 @@ msgstr ""
"una firma alternativa, o no utilizar ninguna, desde el propio editor de "
"correo."
-#: C/evolution.xml:6820(para)
+#: C/evolution.xml:6784(para)
msgid ""
"To choose a spell-checking language, select it here. You must install gnome-"
"spell, aspell, and an aspell language package (like for example aspell-en "
@@ -13833,56 +14017,56 @@ msgstr ""
"ortografía mientras se escribe. Puede ajustar el color de las palabras mal "
"escritas."
-#: C/evolution.xml:6827(para)
+#: C/evolution.xml:6791(para)
msgid "The calendar configuration tool has several pages:"
msgstr "La herramienta de configuración del calendario tiene varias páginas:"
-#: C/evolution.xml:6833(link) C/evolution.xml:6873(title)
+#: C/evolution.xml:6797(link) C/evolution.xml:6837(title)
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
# index.docbook:462, index.docbook:594
-#: C/evolution.xml:6836(link) C/evolution.xml:6906(title)
+#: C/evolution.xml:6800(link) C/evolution.xml:6870(title)
msgid "Alarms"
msgstr "Alertas"
-#: C/evolution.xml:6839(link) C/evolution.xml:6919(title)
+#: C/evolution.xml:6803(link) C/evolution.xml:6883(title)
msgid "Calendar Publishing"
msgstr "Publicar el calendario"
-#: C/evolution.xml:6845(para)
+#: C/evolution.xml:6809(para)
msgid "The General page lets you set the following options:"
msgstr "La página General le permite establecer los siguientes valores:"
-#: C/evolution.xml:6847(title)
+#: C/evolution.xml:6811(title)
msgid "Time Zone:"
msgstr "Zona horaria:"
-#: C/evolution.xml:6848(para)
+#: C/evolution.xml:6812(para)
msgid "The city you're located in, to specify your time zone."
msgstr "La ciudad en la que se encuentra, para calcular su zona horaria."
-#: C/evolution.xml:6851(title)
+#: C/evolution.xml:6815(title)
msgid "Time Format:"
msgstr "Formato de la hora:"
-#: C/evolution.xml:6852(para)
+#: C/evolution.xml:6816(para)
msgid "Choose between twelve-hour (AM/PM) and twenty-four-hour time formats."
msgstr "Elija entre el formato de doce horas (AM/PM) o de veinticuatro horas."
-#: C/evolution.xml:6855(title)
+#: C/evolution.xml:6819(title)
msgid "Week Starts:"
msgstr "La semana empieza en:"
-#: C/evolution.xml:6856(para)
+#: C/evolution.xml:6820(para)
msgid "Select the day to display as the first in each week."
msgstr "Seleccione el día a mostrar como el primer día de cada semana."
-#: C/evolution.xml:6859(title)
+#: C/evolution.xml:6823(title)
msgid "Day Begins:"
msgstr "El día comienza a las:"
-#: C/evolution.xml:6860(para)
+#: C/evolution.xml:6824(para)
msgid ""
"For Evolution, a normal work day begins at 9 a.m. and ends at 5 p.m. You can "
"select your preferred hours."
@@ -13890,15 +14074,15 @@ msgstr ""
"Para Evolution, un día normal de trabajo comienza a las 9 horas y termina a "
"las 17 horas. Puede seleccionar su horario de trabajo preferido."
-#: C/evolution.xml:6863(title)
+#: C/evolution.xml:6827(title)
msgid "Day Ends:"
msgstr "El día acaba a las:"
-#: C/evolution.xml:6864(para)
+#: C/evolution.xml:6828(para)
msgid "Sets the end of a normal workday."
msgstr "Establece el final de un día de trabajo normal."
-#: C/evolution.xml:6868(para)
+#: C/evolution.xml:6832(para)
msgid ""
"If you want to be warned before you delete any appointment, or to have a "
"reminder automatically appear for each event, select the options here."
@@ -13906,7 +14090,7 @@ msgstr ""
"Active las casillas si desea mostrar una advertencia antes de eliminar "
"cualquier cita, o recibir recordatorios automáticos para cada acontecimiento."
-#: C/evolution.xml:6874(para)
+#: C/evolution.xml:6838(para)
msgid ""
"The Display page lets you choose how your appointments and tasks appear in "
"your calendar."
@@ -13914,11 +14098,11 @@ msgstr ""
"La sección Vista sirve para elegir la presentación de sus citas y tareas "
"dentro del calendario."
-#: C/evolution.xml:6876(title)
+#: C/evolution.xml:6840(title)
msgid "Time Divisions:"
msgstr "Divisiones de horas:"
-#: C/evolution.xml:6877(para)
+#: C/evolution.xml:6841(para)
msgid ""
"Sets the time increments shown as fine lines on the daily view in the "
"calendar."
@@ -13926,11 +14110,12 @@ msgstr ""
"Establece el incremento de tiempo mostrado como líneas finas en la vista "
"diaria del calendario."
-#: C/evolution.xml:6880(title)
+#: C/evolution.xml:6844(title)
msgid "Show appointment end times in week and month views:"
-msgstr "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:"
+msgstr ""
+"Mostrar la hora del final de las citas en las vistas semanales y mensuales:"
-#: C/evolution.xml:6881(para)
+#: C/evolution.xml:6845(para)
msgid ""
"If there is space, Evolution shows the end times in the week and month views "
"for each appointment."
@@ -13938,11 +14123,11 @@ msgstr ""
"Si hay espacio suficiente, el cliente Evolution mostrará las horas finales "
"en las vistas semanales y mensajes para cada cita."
-#: C/evolution.xml:6884(title)
+#: C/evolution.xml:6848(title)
msgid "Compress weekends in month view:"
msgstr "Comprimir fines de semana en la vista mensual:"
-#: C/evolution.xml:6885(para)
+#: C/evolution.xml:6849(para)
msgid ""
"Select this option to display weekends in one box instead of two in the "
"month view."
@@ -13950,37 +14135,37 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para mostrar los fines de semana en una caja en lugar "
"de dos en la vista mensual."
-#: C/evolution.xml:6888(title)
+#: C/evolution.xml:6852(title)
msgid "Show week numbers in date navigator:"
msgstr "Muestra los números de las semanas en el navegador de fechas:"
-#: C/evolution.xml:6889(para)
+#: C/evolution.xml:6853(para)
msgid "Shows the week numbers next to the respective weeks in the calendar."
msgstr ""
"Muestra los números de la semana junto a las respectivas semanas en el "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:6892(title)
+#: C/evolution.xml:6856(title)
msgid "Tasks due today:"
msgstr "Tareas que vencen hoy:"
-#: C/evolution.xml:6893(para)
+#: C/evolution.xml:6857(para)
msgid "Select the color for tasks due today."
msgstr "Establece el color para las tareas que vencen hoy."
-#: C/evolution.xml:6896(title)
+#: C/evolution.xml:6860(title)
msgid "Overdue tasks:"
msgstr "Tareas vencidas:"
-#: C/evolution.xml:6897(para)
+#: C/evolution.xml:6861(para)
msgid "Select the color for overdue tasks."
msgstr "Establece el color para las tareas vencidas."
-#: C/evolution.xml:6900(title)
+#: C/evolution.xml:6864(title)
msgid "Hide completed tasks after:"
msgstr "Ocultar las tareas completadas tras:"
-#: C/evolution.xml:6901(para)
+#: C/evolution.xml:6865(para)
msgid ""
"Select this option to have completed tasks hidden after a period of time "
"measured in days, hours, or minutes. If you don't select this option, "
@@ -13991,11 +14176,11 @@ msgstr ""
"opción, las tareas completadas se mantendrán en su lista de tareas, marcadas "
"como completadas."
-#: C/evolution.xml:6908(title)
+#: C/evolution.xml:6872(title)
msgid "Select the Calendars for Alarm Notification:"
msgstr "Seleccionar los calendarios para las notificaciones de alerta:"
-#: C/evolution.xml:6909(para)
+#: C/evolution.xml:6873(para)
msgid ""
"Select the calendars for which you want an alarm notification. If you don't "
"select the calendar, you will not have an alarm notification for any event "
@@ -14005,15 +14190,15 @@ msgstr ""
"Si no selecciona el calendario no tendrá notificaciones de alerta para "
"ningún acontecimiento en este calendario."
-#: C/evolution.xml:6914(title)
+#: C/evolution.xml:6878(title)
msgid "Free/Busy"
msgstr "Disponibilidad"
-#: C/evolution.xml:6921(title)
+#: C/evolution.xml:6885(title)
msgid "Publishing:"
msgstr "Publicación:"
-#: C/evolution.xml:6922(para)
+#: C/evolution.xml:6886(para)
msgid ""
"Allows you to select a URL to post your calendar information to. When you "
"add a URL, you can specify the publishing location, the frequency of "
@@ -14024,23 +14209,24 @@ msgstr ""
"publicación, la frecuencia de publicación, qué calendario publicará y cómo "
"qué persona autenticarse."
-#: C/evolution.xml:6928(title)
+#: C/evolution.xml:6892(title)
msgid "Network Preferences"
msgstr "Preferencias de red"
-#: C/evolution.xml:6929(para)
+#: C/evolution.xml:6893(para)
msgid "This interface lets you configure your network proxy settings."
msgstr "Esta interfaz le permite configurar sus ajustes del proxy de la red."
-#: C/evolution.xml:6931(para)
+#: C/evolution.xml:6895(para)
msgid "Use the following four options to configure the proxy settings:"
-msgstr "Use las siguientes cuatro opciones para configurar los ajustes del proxy:"
+msgstr ""
+"Use las siguientes cuatro opciones para configurar los ajustes del proxy:"
-#: C/evolution.xml:6933(title)
+#: C/evolution.xml:6897(title)
msgid "Use system defaults:"
msgstr "Usar los valores predeterminados del sistema:"
-#: C/evolution.xml:6934(para)
+#: C/evolution.xml:6898(para)
msgid ""
"Select this option to use the system wide proxy settings configured through "
"Control Center &gt; Network Proxies in GNOME. When this option is selected, "
@@ -14052,7 +14238,7 @@ msgstr ""
"está seleccionada Evolution usa los ajustes del proxy en las claves /system/"
"http_proxy y /system/proxy/gconf."
-#: C/evolution.xml:6937(para)
+#: C/evolution.xml:6901(para)
msgid ""
"If these keys do not reflect the settings configured through Control Center "
"&gt; Network Proxies, Evolution does not work with the proxy and you must "
@@ -14062,19 +14248,19 @@ msgstr ""
"control &gt; Proxy de la red, Evolution no trabajará con el proxy y deberá "
"actualizar esas claves de gconf o elegir Configuración manual del proxy."
-#: C/evolution.xml:6940(title)
+#: C/evolution.xml:6904(title)
msgid "Direct connection to the Internet:"
msgstr "Conexión directa a Internet:"
-#: C/evolution.xml:6941(para)
+#: C/evolution.xml:6905(para)
msgid "Select this option to connect directly to the internet."
msgstr "Seleccione esta opción para conectarse directamente a Internet."
-#: C/evolution.xml:6944(title)
+#: C/evolution.xml:6908(title)
msgid "Manual proxy configuration:"
msgstr "Configuración manual del proxy:"
-#: C/evolution.xml:6945(para)
+#: C/evolution.xml:6909(para)
msgid ""
"This option helps you costomize proxy settings regardless of the desktop you "
"use. Specify hosts and ports for HTTP and optionally for other protocols. In "
@@ -14095,58 +14281,60 @@ msgstr ""
"Usar autenticación para activar los campos usuario y contraseña. Los ajustes "
"personalizados del proxy son los siguientes:"
-#: C/evolution.xml:6954(para)
+#: C/evolution.xml:6918(para)
msgid "Proxy Configuration Settings"
msgstr "Ajustes de configuración del proxy"
-#: C/evolution.xml:6964(para)
+#: C/evolution.xml:6928(para)
msgid "HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP"
-#: C/evolution.xml:6967(para)
+#: C/evolution.xml:6931(para)
msgid "The machine name to proxy HTTP through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:6972(para) C/evolution.xml:6988(para)
-#: C/evolution.xml:7004(para)
+#: C/evolution.xml:6936(para) C/evolution.xml:6952(para)
+#: C/evolution.xml:6968(para)
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: C/evolution.xml:6975(para)
+#: C/evolution.xml:6939(para)
msgid ""
"The port for the machine defined by the HTTP Proxy field that you proxy "
"through."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:6980(para)
+#: C/evolution.xml:6944(para)
msgid "Secure HTTP Proxy"
msgstr "Proxy HTTP seguro"
-#: C/evolution.xml:6983(para)
+#: C/evolution.xml:6947(para)
msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro"
+msgstr ""
+"El nombre de la máquina sobre la que pasar a través del proxy HTTP seguro"
-#: C/evolution.xml:6991(para)
+#: C/evolution.xml:6955(para)
msgid "The port for the machine defined by the Secure HTTP Proxy port field."
-msgstr "El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro."
+msgstr ""
+"El puerto para la máquina definida por el campo puerto del Proxy HTTP seguro."
-#: C/evolution.xml:6996(para)
+#: C/evolution.xml:6960(para)
msgid "SOCKS Host"
msgstr "Equipo SOCKS"
-#: C/evolution.xml:6999(para)
+#: C/evolution.xml:6963(para)
msgid "The machine name to proxy SOCKS through."
msgstr "El nombre de la máquina sobre la que pasar a través de proxy SOCKS."
-#: C/evolution.xml:7007(para)
+#: C/evolution.xml:6971(para)
msgid "The port for the machine defined by the SOCKS host."
msgstr "El puerto para la máquina definida por el equipo SOCKS."
-#: C/evolution.xml:7012(para)
+#: C/evolution.xml:6976(para)
msgid "No proxy domain"
msgstr "Sin dominio proxy"
-#: C/evolution.xml:7015(para)
+#: C/evolution.xml:6979(para)
msgid ""
"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -14159,11 +14347,11 @@ msgstr ""
"direcciones IP de equipos (tanto de IPv4 como de IPv6) y direcciones de red "
"con una máscara de red similar a 192.168.0.0/24."
-#: C/evolution.xml:7020(para)
+#: C/evolution.xml:6984(para)
msgid "Use authentication"
msgstr "Usar autenticación"
-#: C/evolution.xml:7023(para)
+#: C/evolution.xml:6987(para)
msgid ""
"If this option is enabled, it uses authentication to connect via the proxy "
"server."
@@ -14171,27 +14359,27 @@ msgstr ""
"Si esta opción está activada, usa autenticación para conectarse a través del "
"servidor proxy."
-#: C/evolution.xml:7028(para)
+#: C/evolution.xml:6992(para)
msgid "Username"
msgstr "Usuario"
-#: C/evolution.xml:7031(para)
+#: C/evolution.xml:6995(para)
msgid "Username used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Usuario que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:7036(para)
+#: C/evolution.xml:7000(para)
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: C/evolution.xml:7039(para)
+#: C/evolution.xml:7003(para)
msgid "Password used to authenticate when performing an HTTP proxying."
msgstr "Contraseña que usar para autenticarse al pasar por un proxy HTTP."
-#: C/evolution.xml:7046(title)
+#: C/evolution.xml:7010(title)
msgid "Automatic proxy configuration URL:"
msgstr "URL para la configuración automática del proxy:"
-#: C/evolution.xml:7047(para)
+#: C/evolution.xml:7011(para)
msgid ""
"Specify the automatic proxy configuration URL for Evolution to use in the "
"autoconfig script to configure the proxy."
@@ -14199,7 +14387,7 @@ msgstr ""
"Especifique el URL para la configuración automática del proxy que Evolution "
"usará en el script de autoconfiguración para configurar el proxy."
-#: C/evolution.xml:7053(para)
+#: C/evolution.xml:7017(para)
msgid ""
"Evolution allows you to add certificates for yourself as well as for "
"contacts. This allows you to communicate with others securely over an "
@@ -14211,11 +14399,11 @@ msgstr ""
"una conexión cifrada o firmar un mensaje confirmando su identidad al "
"contacto. Estos ajustes sólo se aplican al cifrado S/MIME."
-#: C/evolution.xml:7055(title)
+#: C/evolution.xml:7019(title)
msgid "Your Certificates:"
msgstr "Sus certificados:"
-#: C/evolution.xml:7056(para)
+#: C/evolution.xml:7020(para)
msgid ""
"Click the Your Certificates tab to display a list of certificates that you "
"own. You can import, view and delete your certificates from this page."
@@ -14224,11 +14412,11 @@ msgstr ""
"certificados que posee. Desde esta página puede importar, ver y borrar sus "
"certificados."
-#: C/evolution.xml:7059(title)
+#: C/evolution.xml:7023(title)
msgid "Contact Certificates:"
msgstr "Certificados de los contactos:"
-#: C/evolution.xml:7060(para)
+#: C/evolution.xml:7024(para)
msgid ""
"Click the Contact Certificates tab to display a list of certificates that "
"you have for contacts. These certificates allow you to decrypt messages as "
@@ -14241,11 +14429,11 @@ msgstr ""
"página puede importar, ver, respaldar y borrar los certificados de sus "
"contactos."
-#: C/evolution.xml:7063(title)
+#: C/evolution.xml:7027(title)
msgid "Authorities:"
msgstr "Autoridades:"
-#: C/evolution.xml:7064(para)
+#: C/evolution.xml:7028(para)
msgid ""
"Click the Authorities tab to display a list of trusted certificate "
"authorities who verify that the certificate you have is valid. You can "
@@ -14256,67 +14444,64 @@ msgstr ""
"es válido. Puede importar, ver, editar y borrar las autoridades de "
"certificados desde esta página."
-#: C/evolution.xml:7070(para)
+#: C/evolution.xml:7034(para)
msgid "There are two main tasks for configuring contact information:"
-msgstr "Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:"
+msgstr ""
+"Existen dos tareas principales para configurar la información de un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7073(link) C/evolution.xml:7081(title)
+#: C/evolution.xml:7037(link) C/evolution.xml:7045(title)
msgid "Creating a Contact"
msgstr "Crear un contacto"
-#: C/evolution.xml:7076(link) C/evolution.xml:7103(title)
+#: C/evolution.xml:7040(link) C/evolution.xml:7067(title)
msgid "Creating an Address Book"
msgstr "Crear una libreta de direcciones"
-#: C/evolution.xml:7082(para)
+#: C/evolution.xml:7046(para)
msgid "To add a new contact list, either local or remote:"
msgstr "Para añadir una nueva lista de contactos, local o remota:"
-#: C/evolution.xml:7085(para)
+#: C/evolution.xml:7049(para)
msgid "Click Contacts in the Switcher."
msgstr "Pulse Contactos en el Selector."
-#: C/evolution.xml:7088(para)
+#: C/evolution.xml:7052(para)
msgid "Click the down-arrow next to New."
msgstr "Pulse la flecha abajo junto a Nuevo."
-#: C/evolution.xml:7091(para)
+#: C/evolution.xml:7055(para)
msgid "Select Contact List."
msgstr "Seleccione una lista de contactos."
-#: C/evolution.xml:7094(para)
+#: C/evolution.xml:7058(para)
msgid "Type a name and location for the Address Book."
msgstr "Escriba un nombre y un lugar para la libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:7106(para)
-msgid "Click File &gt; New &gt; Address Book."
-msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones."
-
-#: C/evolution.xml:7109(para)
+#: C/evolution.xml:7073(para)
msgid "Select the type of Address Book."
msgstr "Seleccione el tipo de libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:7111(title)
+#: C/evolution.xml:7075(title)
msgid "On This Computer:"
msgstr "En este equipo:"
-#: C/evolution.xml:7112(para)
+#: C/evolution.xml:7076(para)
msgid "Creates a local address book on the computer."
msgstr "Crea una libreta de direcciones local en el equipo."
-#: C/evolution.xml:7115(title)
+#: C/evolution.xml:7079(title)
msgid "On LDAP Server:"
msgstr "En un servidor LDAP:"
-#: C/evolution.xml:7116(para)
+#: C/evolution.xml:7080(para)
msgid "Creates an address book on the LDAP server."
msgstr "Crea una libreta de direcciones en el servidor LDAP."
-#: C/evolution.xml:7119(title)
+#: C/evolution.xml:7083(title)
msgid "Specific Account:"
msgstr "Cuenta específica:"
-#: C/evolution.xml:7120(para)
+#: C/evolution.xml:7084(para)
msgid ""
"If you have an account that allows you to create an address book on that "
"server, you can select that account."
@@ -14324,7 +14509,7 @@ msgstr ""
"Si tiene una cuenta que le permite crear una libreta de direcciones en ese "
"servidor, puede seleccionar esa cuenta."
-#: C/evolution.xml:7124(para)
+#: C/evolution.xml:7088(para)
msgid ""
"If you selected On This Computer, specify the name of the address book, and "
"choose whether you want to the new address book as your default folder."
@@ -14333,7 +14518,7 @@ msgstr ""
"direcciones y elija dónde quiere que se almacene su nueva libreta de "
"direcciones como su carpeta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:7126(para)
+#: C/evolution.xml:7090(para)
msgid ""
"If you are creating an address book on an <link linkend=\"ldap\">LDAP</link> "
"server, enter the server information as requested by the assistant:"
@@ -14342,19 +14527,19 @@ msgstr ""
"\"ldap\">LDAP</link>, introduzca la información del servidor solicitada por "
"el asistente:"
-#: C/evolution.xml:7128(title)
+#: C/evolution.xml:7092(title)
msgid "Server Name:"
msgstr "Nombre del servidor:"
-#: C/evolution.xml:7129(para)
+#: C/evolution.xml:7093(para)
msgid "The Internet address of the contact server you are using."
msgstr "La dirección de internet del servidor de contactos que está usando."
-#: C/evolution.xml:7132(title)
+#: C/evolution.xml:7096(title)
msgid "Login Method:"
msgstr "Método de inicio de sesión:"
-#: C/evolution.xml:7133(para)
+#: C/evolution.xml:7097(para)
msgid ""
"Specify whether your login is anonymous, uses an email address, or uses a "
"distinguished name. If the login is not anonymous, specify the email address "
@@ -14365,11 +14550,11 @@ msgstr ""
"sesión anónimo, especifique la dirección de correo-e o el «nombre "
"distinguido» (DN) requerido por el servidor."
-#: C/evolution.xml:7136(title)
+#: C/evolution.xml:7100(title)
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: C/evolution.xml:7137(para)
+#: C/evolution.xml:7101(para)
msgid ""
"The Internet port Evolution connects to in order to access the LDAP "
"database. This is normally 389."
@@ -14377,11 +14562,11 @@ msgstr ""
"El puerto de Internet al que se conecta Evolution para acceder a la base de "
"datos LDAP. Normalmente es el puerto 389."
-#: C/evolution.xml:7140(title)
+#: C/evolution.xml:7104(title)
msgid "Use SSL/TLS:"
msgstr "Usar SSL/TLS:"
-#: C/evolution.xml:7141(para)
+#: C/evolution.xml:7105(para)
msgid ""
"SSL and TLS are security mechanisms. If you select No Encryption, Evolution "
"will send your password unencrypted. By using SSL or TLS, a secure "
@@ -14391,11 +14576,11 @@ msgstr ""
"enviará su contraseña sin cifrar. Usando SSL o TSL se usará una conexión "
"segura y su contraseña se enviará cifrada."
-#: C/evolution.xml:7144(title)
+#: C/evolution.xml:7108(title)
msgid "Details: Search Base:"
msgstr "Detalles: Base de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:7145(para)
+#: C/evolution.xml:7109(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-base\">search base</link> is the starting point "
"for a directory search. Contact your network administrator for information "
@@ -14405,11 +14590,11 @@ msgstr ""
"punto de partida utilizado para las búsquedas en directorios. Consulte a su "
"administrador para obtener información acerca de los ajustes adecuados."
-#: C/evolution.xml:7148(title)
+#: C/evolution.xml:7112(title)
msgid "Search Scope:"
msgstr "Rango de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:7149(para)
+#: C/evolution.xml:7113(para)
msgid ""
"The <link linkend=\"search-scope\">search scope</link> is the breadth of a "
"given search. The following options are available:"
@@ -14417,27 +14602,27 @@ msgstr ""
"El <glossterm linkend=\"search-scope\">rango de búsqueda</glossterm> es la "
"extensión de una búsqueda dada. Están disponibles las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:7154(title)
+#: C/evolution.xml:7118(title)
msgid "One:"
msgstr "Uno:"
-#: C/evolution.xml:7155(para)
+#: C/evolution.xml:7119(para)
msgid "Searches the Search Base and one entry below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y un nivel de subdirectorios."
-#: C/evolution.xml:7160(title)
+#: C/evolution.xml:7124(title)
msgid "Sub:"
msgstr "Sub:"
-#: C/evolution.xml:7161(para)
+#: C/evolution.xml:7125(para)
msgid "Searches the Search Base and all entries below it."
msgstr "Busca dentro de la raíz y en todos los subdirectorios."
-#: C/evolution.xml:7166(title)
+#: C/evolution.xml:7130(title)
msgid "Timeout (minutes):"
msgstr "Tiempo de expiración (minutos):"
-#: C/evolution.xml:7167(para)
+#: C/evolution.xml:7131(para)
msgid ""
"The maximum time Evolution attempts to download data from the server before "
"giving up."
@@ -14445,11 +14630,11 @@ msgstr ""
"Es el tiempo de espera máximo para descargar los datos del servidor, antes "
"de abandonar."
-#: C/evolution.xml:7172(title)
+#: C/evolution.xml:7136(title)
msgid "Download Limit:"
msgstr "Límite de descarga:"
-#: C/evolution.xml:7173(para)
+#: C/evolution.xml:7137(para)
msgid ""
"The maximum number of results for a given search. Most servers refuse to "
"send more than 500, but you can set the number lower if you want to shorten "
@@ -14459,11 +14644,11 @@ msgstr ""
"aceptan enviar más de 500 respuestas, pero puede fijar un número inferior "
"para reducir el volumen de descargas, en caso de búsquedas muy amplias."
-#: C/evolution.xml:7178(title)
+#: C/evolution.xml:7142(title)
msgid "Display Name:"
msgstr "Nombre a mostrar:"
-#: C/evolution.xml:7179(para)
+#: C/evolution.xml:7143(para)
msgid ""
"The name you want to use as a label for this folder. It can be any name you "
"choose."
@@ -14471,17 +14656,18 @@ msgstr ""
"Este es el nombre que quiere usar como etiqueta para esta carpeta. Puede ser "
"cualquier nombre que elija."
-#: C/evolution.xml:7184(title)
+#: C/evolution.xml:7148(title)
msgid "Search Filter:"
msgstr "Filtro de búsquedas:"
-#: C/evolution.xml:7185(para)
-msgid "The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
+#: C/evolution.xml:7149(para)
+msgid ""
+"The search filter can be set here for all the LDAP queries. For example:"
msgstr ""
"Se puede establecer aquí el filtro de búsqueda para todas las consultas "
"LDAP. Por ejemplo:"
-#: C/evolution.xml:7187(para)
+#: C/evolution.xml:7151(para)
msgid ""
"ObjectClass=*: Lists all the objects from the server.ObjectClass=User: Lists "
"only the users. Filter (|(ObjectClass=User)(ObjectClass=groupOfNames)): "
@@ -14494,7 +14680,7 @@ msgstr ""
"de contactos. (&amp;(mail=*)(ObjectClass=*)): Lista los objetos asociados "
"con las direcciones de correo-e."
-#: C/evolution.xml:7189(para)
+#: C/evolution.xml:7153(para)
msgid ""
"If you change any LDAP address book configurations, Evolution and the "
"Evolution Data Server need to be restarted in order to see the changes."
@@ -14502,7 +14688,7 @@ msgstr ""
"Si cambia cualquier configuración de la libreta de direcciones LDAP deberá "
"reiniciar Evolution y Evolution Data Server para que puedan ver los cambios."
-#: C/evolution.xml:7192(para)
+#: C/evolution.xml:7156(para)
msgid ""
"If you are creating the address book for a specific account, type the name "
"of the address book if you want the address book stored locally when "
@@ -14513,7 +14699,7 @@ msgstr ""
"direcciones se almacene localmente cuando esté desconectado, y si quiere que "
"la libreta de direcciones sea su carpeta predeterminada."
-#: C/evolution.xml:7203(para)
+#: C/evolution.xml:7167(para)
msgid ""
"Evolution allows you to view the error logs and set the display duration for "
"the error messages that appear in the statusbar. When an error occurs, "
@@ -14525,19 +14711,20 @@ msgstr ""
"barra de estado muestra el mensaje de error durante el tiempo especificado y "
"después el mensaje se mueve al archivo de depuración."
-#: C/evolution.xml:7206(para)
+#: C/evolution.xml:7170(para)
msgid "From the Help menu, select Debug Logs."
msgstr "Desde el menú Ayuda seleccione la Depuración de sucesos."
-#: C/evolution.xml:7210(para)
+#: C/evolution.xml:7174(para)
msgid "Specify the display duration for the error messages."
msgstr "Especifique la duración del mostrado de los mensajes de error."
-#: C/evolution.xml:7211(para)
+#: C/evolution.xml:7175(para)
msgid "The messages remain in the statusbar for this specified time."
-msgstr "El mensaje permanece en la barra de estado durante el tiempo especificado."
+msgstr ""
+"El mensaje permanece en la barra de estado durante el tiempo especificado."
-#: C/evolution.xml:7215(para)
+#: C/evolution.xml:7179(para)
msgid ""
"The <inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-warning.png\"/"
"> icon indicates that the error message is a warning. The <inlinegraphic "
@@ -14549,7 +14736,7 @@ msgstr ""
"<inlinegraphic format=\"PNG\" fileref=\"figures/evo_dialog-info.png\"/> se "
"muestra con un mensaje «para-su-información»."
-#: C/evolution.xml:7222(para)
+#: C/evolution.xml:7186(para)
msgid ""
"Synchronization presents you with three issues you need to address. First, "
"you need to enable synchronization. Second, your computer needs to recognize "
@@ -14563,19 +14750,19 @@ msgstr ""
"sólo soporta dispositivos Palm OS como PalmPilot* y Handspring Visor. "
"Tercero, debe decidir que tipo de sincronización quiere."
-#: C/evolution.xml:7225(link) C/evolution.xml:7236(title)
+#: C/evolution.xml:7189(link) C/evolution.xml:7200(title)
msgid "Enabling Synchronization"
msgstr "Activar la sincronización"
-#: C/evolution.xml:7228(link) C/evolution.xml:7241(title)
+#: C/evolution.xml:7192(link) C/evolution.xml:7205(title)
msgid "Selecting Conduits"
msgstr "Seleccionar un conducto"
-#: C/evolution.xml:7231(link) C/evolution.xml:7264(title)
+#: C/evolution.xml:7195(link) C/evolution.xml:7228(title)
msgid "Synchronizing Information"
msgstr "Sincronizar la información"
-#: C/evolution.xml:7237(para)
+#: C/evolution.xml:7201(para)
msgid ""
"If you haven't used a handheld device with your computer before, you need to "
"run the GNOME Control Center by clicking System &gt; Settings, and make sure "
@@ -14598,7 +14785,7 @@ msgstr ""
"crean dos nodos de dispositivo, ttyUSB0 y ttyUSB1. El segundo nodo es el que "
"se debe usar al configurar el dispositivo."
-#: C/evolution.xml:7242(para)
+#: C/evolution.xml:7206(para)
msgid ""
"After your computer and your Palm OS device are communicating, select the "
"<link linkend=\"conduit\">conduits</link> you want under the Pilot Conduits "
@@ -14615,7 +14802,7 @@ msgstr ""
"libreta de direcciones, ECalendar, para el calendario y ETodo, para la lista "
"de tareas."
-#: C/evolution.xml:7243(para)
+#: C/evolution.xml:7207(para)
msgid ""
"Click Enable, then click Settings to change what the conduit does when "
"activated. Your options can vary depending on the conduit, but typically "
@@ -14625,19 +14812,19 @@ msgstr ""
"vez activado. Las opciones pueden variar en función del conducto, pero "
"habitualmente son las siguientes:"
-#: C/evolution.xml:7245(title)
+#: C/evolution.xml:7209(title)
msgid "Disabled:"
msgstr "Deshabilitado:"
-#: C/evolution.xml:7246(para)
+#: C/evolution.xml:7210(para)
msgid "Do nothing."
msgstr "No hacer nada."
-#: C/evolution.xml:7249(title)
+#: C/evolution.xml:7213(title)
msgid "Synchronize:"
msgstr "Sincronizar:"
-#: C/evolution.xml:7250(para)
+#: C/evolution.xml:7214(para)
msgid ""
"Copy new data from the computer to the handheld, and from the handheld to "
"the computer. Remove items that were on both systems but have been deleted "
@@ -14647,23 +14834,24 @@ msgstr ""
"direcciones. Elimina los elementos que se encontraban en los dos sistemas, "
"pero que fueron eliminados en uno de ellos."
-#: C/evolution.xml:7253(title)
+#: C/evolution.xml:7217(title)
msgid "Copy From Pilot:"
msgstr "Copiar desde Pilot:"
-#: C/evolution.xml:7254(para)
-msgid "If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
+#: C/evolution.xml:7218(para)
+msgid ""
+"If there is any new data on the handheld device, copy it to the computer."
msgstr "Si el dispositivo de mano contiene datos nuevos, los copia al equipo."
-#: C/evolution.xml:7257(title)
+#: C/evolution.xml:7221(title)
msgid "Copy To Pilot:"
msgstr "Copiar hacia Pilot:"
-#: C/evolution.xml:7258(para)
+#: C/evolution.xml:7222(para)
msgid "Copy new data from the computer to the handheld."
msgstr "Copia los datos nuevos del equipo hacia el dispositivo de mano."
-#: C/evolution.xml:7260(para)
+#: C/evolution.xml:7224(para)
msgid ""
"Select the behavior you want for each conduit you choose to use. If you're "
"not sure, use Synchronize."
@@ -14671,7 +14859,7 @@ msgstr ""
"Seleccione el comportamiento de cada conducto elegido. Si no está seguro, "
"use Sincronizar."
-#: C/evolution.xml:7265(para)
+#: C/evolution.xml:7229(para)
msgid ""
"Use the following procedure to synchronize the data on your Palm OS device "
"with the data you store in Evolution."
@@ -14679,7 +14867,7 @@ msgstr ""
"Use el siguiente procedimiento para sincronizar los datos en su dispositivo "
"Palm Os con sus datos almacenados en Evolution."
-#: C/evolution.xml:7266(para)
+#: C/evolution.xml:7230(para)
msgid ""
"If you want to back up your information before synchronizing, make a copy of "
"the <command>.evolution</command> directory inside your home directory."
@@ -14688,11 +14876,11 @@ msgstr ""
"sincronizar, haga una copia del directorio <command>.evolution</command> "
"dentro de su directorio de inicio."
-#: C/evolution.xml:7269(para)
+#: C/evolution.xml:7233(para)
msgid "Put your handheld device in its cradle and press the HotSync button."
msgstr "Coloque el dispositivo de mano en su base y pulse el botón HotSync."
-#: C/evolution.xml:7270(para)
+#: C/evolution.xml:7234(para)
msgid ""
"If you use Palm OS v. 4.0 and have password protection turned on for your "
"handheld device, you might encounter trouble synchronizing. If this happens, "
@@ -14706,7 +14894,7 @@ msgstr ""
"dispositivo de mano, realice la sincronización con su equipo de sobremesa y "
"vuelva a habilitar la protección de su dispositivo."
-#: C/evolution.xml:7273(para)
+#: C/evolution.xml:7237(para)
msgid ""
"If you have followed the setup instructions properly, your Palm OS device "
"will synchronize data with Evolution."
@@ -14714,7 +14902,7 @@ msgstr ""
"Si siguió las instrucciones de configuración adecuadamente, los datos de su "
"dispositivo Palm OS se podrán sincronizar con Evolution."
-#: C/evolution.xml:7279(para)
+#: C/evolution.xml:7243(para)
msgid ""
"If you are using Microsoft Outlook, but not Microsoft Exchange, this section "
"helps you switch to <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -14722,11 +14910,11 @@ msgstr ""
"Si está usando Microsoft Outlook pero no Microsoft Exchange, esta sección le "
"ayuda a cambiarse a <trademark>Evolution</trademark>."
-#: C/evolution.xml:7282(title)
+#: C/evolution.xml:7246(title)
msgid "Migrating Local Outlook Mail Folders"
msgstr "Migrar las carpetas de correo locales de Outlook"
-#: C/evolution.xml:7283(para)
+#: C/evolution.xml:7247(para)
msgid ""
"Exchange and IMAP mail is stored on the server, so you do not need to "
"migrate it to your Linux* partition. However, if you have stored mail on "
@@ -14736,11 +14924,11 @@ msgstr ""
"tiene que migrarlo a su partición Linux*. No obstante si ha almacenado "
"correo en su equipo, quizá quiera hacerlo accesible a Evolution."
-#: C/evolution.xml:7284(para)
+#: C/evolution.xml:7248(para)
msgid "First, while using Windows, prepare your messages for import:"
msgstr "Primero, mientras usa Windows, prepare sus mensajes para importarlos:"
-#: C/evolution.xml:7287(para)
+#: C/evolution.xml:7251(para)
msgid ""
"Clean up your mail. Delete messages and folders you do not need, and click "
"File &gt; Folders &gt; Properties &gt; Advanced &gt; Compact to erase old, "
@@ -14750,7 +14938,7 @@ msgstr ""
"Archivo &gt; Carpetas &gt; Propiedades &gt; Avanzadas &gt; Compactar para "
"borrar los mensajes antiguos y borrados de su archivo PST."
-#: C/evolution.xml:7290(para)
+#: C/evolution.xml:7254(para)
msgid ""
"If you nest your folders one inside another, you might want to rename "
"subfolders so that you can tell which folder they belong to. You must re-"
@@ -14760,7 +14948,7 @@ msgstr ""
"subcarpetas para poder saber a qué carpeta pertenecen. Debe volverlas a "
"anidar después de cargarlas en Evolution."
-#: C/evolution.xml:7293(para)
+#: C/evolution.xml:7257(para)
msgid ""
"Import the files into Mozilla Mail (or another mailer, such as Netscape or "
"Eudora, that uses the standard mbox format)."
@@ -14768,7 +14956,7 @@ msgstr ""
"Importe los archivos en Mozilla Mail (o en otro cliente de correo que "
"utilice el formato mbox estándar, como Netscape o Eudora)."
-#: C/evolution.xml:7294(para)
+#: C/evolution.xml:7258(para)
msgid ""
"Linux mailers cannot do this task, because it requires a library available "
"only under Windows. In Mozilla, import by selecting Window Mail &amp; "
@@ -14778,7 +14966,7 @@ msgstr ""
"sólo bajo Windows. En Mozilla, importe seleccionando Window Mail &amp; "
"Newsgroups Tools Import."
-#: C/evolution.xml:7297(para)
+#: C/evolution.xml:7261(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
@@ -14790,7 +14978,7 @@ msgstr ""
"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. Los archivos de datos son los que "
"no tienen extensión de archivo."
-#: C/evolution.xml:7298(para)
+#: C/evolution.xml:7262(para)
msgid ""
"If you are using Windows Vista*, Windows XP* or Windows 2000*, your Windows "
"hard drive is probably in the NTFS format, which some Linux systems cannot "
@@ -14802,7 +14990,7 @@ msgstr ""
"pueden leer sin software adicional. Quizá encuentre más fácil copiar las "
"carpetas de correo a una unidad diferente o grabar un CD."
-#: C/evolution.xml:7299(para)
+#: C/evolution.xml:7263(para)
msgid ""
"When you have your mail in a format Evolution can understand, reboot to "
"Linux. Then continue with the following procedure. To create new folders for "
@@ -14812,59 +15000,64 @@ msgstr ""
"bajo Linux. Continúe entonces con el siguiente procedimiento. Para crear "
"nuevas carpetas para sus archivos:"
-#: C/evolution.xml:7302(para)
+#: C/evolution.xml:7266(para)
msgid "Mount your Windows drive or the disk where you saved the mail files."
msgstr ""
"Monte su unidad Windows o el disco donde tenga guardados los archivos de "
"correo."
-#: C/evolution.xml:7305(para)
-msgid "Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
+#: C/evolution.xml:7269(para)
+msgid ""
+"Copy all the mail files into your home directory or another convenient place."
msgstr ""
"Copie todos los archivos de correo en su carpeta personal o cualquier otro "
"lugar conveniente."
-#: C/evolution.xml:7308(para)
+#: C/evolution.xml:7272(para)
msgid "Start Evolution."
msgstr "Inicie Evolution."
-#: C/evolution.xml:7311(para)
+#: C/evolution.xml:7275(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Folder to create the folders you want."
-msgstr "Seleccione Archivo &gt; Nueva carpeta para crear las carpetas que desee."
+msgstr ""
+"Seleccione Archivo &gt; Nueva carpeta para crear las carpetas que desee."
-#: C/evolution.xml:7314(para)
+#: C/evolution.xml:7278(para)
msgid "To import the data files:"
msgstr "Importar los archivos de datos:"
-#: C/evolution.xml:7317(para)
-msgid "In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
+#: C/evolution.xml:7281(para)
+msgid ""
+"In Evolution, open the File Import assistant by clicking File &gt; Import."
msgstr ""
"En Evolution, abra el asistente de Importación de archivos pulsando Archivo "
"&gt; Importar."
-#: C/evolution.xml:7320(para)
+#: C/evolution.xml:7284(para)
msgid "Click Next, then select Import a single file."
msgstr "Pulse Siguiente, después seleccione Importar un solo archivo."
-#: C/evolution.xml:7323(para)
+#: C/evolution.xml:7287(para)
msgid "Click on the filechooser to select the data file."
msgstr "Pulse en el selector de archivos para seleccionar el archivo de datos."
-#: C/evolution.xml:7324(para)
+#: C/evolution.xml:7288(para)
msgid "Remember, the data files are the files that have no file extension."
msgstr ""
"Recuerde, los archivos de datos son los archivos que no tienen extensión de "
"archivo."
-#: C/evolution.xml:7327(para)
+#: C/evolution.xml:7291(para)
msgid "Select the folder where you want to put the imported data file."
-msgstr "Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados."
+msgstr ""
+"Seleccione la carpeta donde quiere poner sus archivos de datos importados."
-#: C/evolution.xml:7333(para)
+#: C/evolution.xml:7297(para)
msgid "Repeat the import steps until you have imported all your mail."
-msgstr "Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo."
+msgstr ""
+"Repita los pasos de importación hasta que haya importado todo su correo."
-#: C/evolution.xml:7341(para)
+#: C/evolution.xml:7305(para)
msgid ""
"You can print this section to use it as a quick reference for most of the "
"things you want to do with <trademark>Evolution</trademark>. You can also "
@@ -14875,23 +15068,23 @@ msgstr ""
"trademark>. También puede encontrar esta información seleccionando Ayuda "
"&gt; Referencia rápida en la barra de menú."
-#: C/evolution.xml:7344(link) C/evolution.xml:7358(title)
+#: C/evolution.xml:7308(link) C/evolution.xml:7322(title)
msgid "Opening or Creating Items"
msgstr "Apertura o cierre de elementos"
-#: C/evolution.xml:7347(link) C/evolution.xml:7383(title)
+#: C/evolution.xml:7311(link) C/evolution.xml:7347(title)
msgid "Mail Tasks"
msgstr "Tareas de correo"
-#: C/evolution.xml:7353(link) C/evolution.xml:7433(title)
+#: C/evolution.xml:7317(link) C/evolution.xml:7397(title)
msgid "Address Book"
msgstr "Libreta de direcciones"
-#: C/evolution.xml:7361(title)
+#: C/evolution.xml:7325(title)
msgid "New Item:"
msgstr "Nuevo elemento:"
-#: C/evolution.xml:7362(para)
+#: C/evolution.xml:7326(para)
msgid ""
"Press Ctrl+N to open a new item for whatever part of Evolution you're "
"working in. In mail, this means you create a new message. If you're looking "
@@ -14904,28 +15097,28 @@ msgstr ""
"direcciones, Ctrl+N creará una nueva tarjeta para un contacto; y en el "
"calendario se abrirá una nueva cita."
-#: C/evolution.xml:7365(title)
+#: C/evolution.xml:7329(title)
msgid "Creating a New Email Message:"
msgstr "Crear un nuevo mensaje de correo-e:"
-#: C/evolution.xml:7366(para)
+#: C/evolution.xml:7330(para)
msgid "Select File &gt; New &gt; Mail Message or Shift+Ctrl+M."
msgstr "Seleccione Archivo &gt; Nuevo &gt; Mensaje de correo o Mayús.+Ctrl+M."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:7369(title) C/evolution.xml:7422(title)
+#: C/evolution.xml:7333(title) C/evolution.xml:7386(title)
msgid "Creating a New Appointment:"
msgstr "Crear una cita nueva:"
-#: C/evolution.xml:7370(para) C/evolution.xml:7423(para)
+#: C/evolution.xml:7334(para) C/evolution.xml:7387(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Appointment or Shift+Ctrl+A."
msgstr "Use Archivo &gt; Nuevo &gt; Cita o Mayús+Ctrl+A."
-#: C/evolution.xml:7373(title)
+#: C/evolution.xml:7337(title)
msgid "Entering a New Contact:"
msgstr "Introducir un contacto nuevo:"
-#: C/evolution.xml:7374(para)
+#: C/evolution.xml:7338(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card. You can also click File &gt; New &gt; Contact or Shift+Ctrl+C."
@@ -14935,19 +15128,19 @@ msgstr ""
"Nuevo &gt; Contacto o Mayús.+Ctrl+C."
# index.docbook:41, index.docbook:293
-#: C/evolution.xml:7377(title) C/evolution.xml:7427(title)
+#: C/evolution.xml:7341(title) C/evolution.xml:7391(title)
msgid "Creating a New Task:"
msgstr "Crear una tarea nueva:"
-#: C/evolution.xml:7378(para) C/evolution.xml:7428(para)
+#: C/evolution.xml:7342(para) C/evolution.xml:7392(para)
msgid "Click File &gt; New &gt; Task or Shift+Ctrl+T."
msgstr "Pulse Archivo &gt; Nuevo &gt; Tarea o Mayús.+Ctrl+T."
-#: C/evolution.xml:7385(title)
+#: C/evolution.xml:7349(title)
msgid "Send and Receive Mail:"
msgstr "Enviar y recibir correo:"
-#: C/evolution.xml:7386(para)
+#: C/evolution.xml:7350(para)
msgid ""
"Press F9, click the Send/Receive button in the toolbar, or click File &gt; "
"Send/Receive."
@@ -14955,11 +15148,11 @@ msgstr ""
"Pulse F9, pulse el botón Enviar/Recibir en la barra de herramientas, o pulse "
"Archivo &gt; Enviar/Recibir."
-#: C/evolution.xml:7389(title)
+#: C/evolution.xml:7353(title)
msgid "Navigating the Message List with the Keyboard:"
msgstr "Navegar por la lista de mensajes mediante el teclado:"
-#: C/evolution.xml:7390(para)
+#: C/evolution.xml:7354(para)
msgid ""
"Press (]) or (.) to jump to the next unread message. ([) or (,) goes to the "
"previous unread message. Use the arrow keys to move up and down in the list "
@@ -14969,21 +15162,22 @@ msgstr ""
"al anterior mensaje no leído. Use las teclas del cursor para moverse arriba "
"y abajo por toda la lista de mensajes."
-#: C/evolution.xml:7393(title)
+#: C/evolution.xml:7357(title)
msgid "Moving the Display Up and Down in the Preview Pane:"
msgstr "Moverse adelante y atrás en el panel de visualización de mensajes:"
-#: C/evolution.xml:7394(para)
-msgid "Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
+#: C/evolution.xml:7358(para)
+msgid ""
+"Press the Spacebar to move down a page. Press Backspace to move up a page."
msgstr ""
"Pulse la barra espaciadora para avanzar una página. Pulse la tecla Retroceso "
"para volver hacia atrás una página."
-#: C/evolution.xml:7397(title)
+#: C/evolution.xml:7361(title)
msgid "Replying To a Message:"
msgstr "Responder un mensaje:"
-#: C/evolution.xml:7398(para)
+#: C/evolution.xml:7362(para)
msgid ""
"To reply only to the sender of the message, click Reply in the toolbar, or "
"press Ctrl+R."
@@ -14991,7 +15185,7 @@ msgstr ""
"Para responder sólo al remitente del mensaje, pulse Responder en la barra de "
"herramientas o pulse Ctrl+R."
-#: C/evolution.xml:7400(para)
+#: C/evolution.xml:7364(para)
msgid ""
"To reply to the sender and all the other visible recipients of the message, "
"click Reply to All or select the message and press Shift+Ctrl+R."
@@ -14999,11 +15193,11 @@ msgstr ""
"Para responder al remitente y a todos los destinatarios visibles pulse en "
"Responder a todos o seleccione el mensaje y pulse Mayús.+Ctrl+R."
-#: C/evolution.xml:7402(title)
+#: C/evolution.xml:7366(title)
msgid "Forwarding a Message:"
msgstr "Reenviar un mensaje:"
-#: C/evolution.xml:7403(para)
+#: C/evolution.xml:7367(para)
msgid ""
"Select the message or messages you want to forward, then click Forward in "
"the toolbar, or press Ctrl+F."
@@ -15011,11 +15205,11 @@ msgstr ""
"Seleccione el o los mensajes que quiera reenviar y pulse en Reenviar en la "
"barra de herramientas o pulse Ctrl+F."
-#: C/evolution.xml:7406(title)
+#: C/evolution.xml:7370(title)
msgid "Opening a Message In a New Window:"
msgstr "Abrir un mensaje en una nueva ventana:"
-#: C/evolution.xml:7407(para)
+#: C/evolution.xml:7371(para)
msgid ""
"Double-click the message you want to view, or select it and press Enter or "
"Ctrl+O."
@@ -15023,11 +15217,11 @@ msgstr ""
"Pulse dos veces sobre el mensaje que quiera ver o selecciónelo y pulse Intro "
"o Ctrl+O."
-#: C/evolution.xml:7410(title)
+#: C/evolution.xml:7374(title)
msgid "Creating Filters and Search Folders:"
msgstr "Crear filtros y carpetas de búsqueda:"
-#: C/evolution.xml:7411(para)
+#: C/evolution.xml:7375(para)
msgid ""
"Right-click a message and select Create Rule From Message. You can also "
"create filters and Search folders in the Edit menu."
@@ -15036,17 +15230,17 @@ msgstr ""
"mensaje. También puede crear filtros y carpetas de búsqueda desde el menú "
"Editar."
-#: C/evolution.xml:7414(title)
+#: C/evolution.xml:7378(title)
msgid "Adding a Sender to the Address Book:"
msgstr "Añadir un remitente a la libreta de direcciones:"
-#: C/evolution.xml:7415(para)
+#: C/evolution.xml:7379(para)
msgid "Right-click on any email address to add it to your address book."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre cualquier dirección de correo-e para "
"añadirla a su libreta de direcciones."
-#: C/evolution.xml:7425(para)
+#: C/evolution.xml:7389(para)
msgid ""
"You can also click in any blank spot in the calendar and start typing to "
"create a new appointment entry."
@@ -15054,21 +15248,21 @@ msgstr ""
"También puede pulsar en cualquier lugar vacío del calendario y empezar a "
"escribir para crear una nueva cita."
-#: C/evolution.xml:7435(title)
+#: C/evolution.xml:7399(title)
msgid "Editing a Contact:"
msgstr "Editar un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7436(para)
+#: C/evolution.xml:7400(para)
msgid "Double-click the contact's address card to change details."
msgstr ""
"Pulse dos veces en la dirección de la tarjeta del contacto para modificar "
"los detalles."
-#: C/evolution.xml:7439(title)
+#: C/evolution.xml:7403(title)
msgid "Deleting a Contact:"
msgstr "Borrar un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7440(para)
+#: C/evolution.xml:7404(para)
msgid ""
"Right-click a contact, then click Delete; or select a contact, then click "
"Delete on the toolbar."
@@ -15077,21 +15271,21 @@ msgstr ""
"seleccione el contacto y después pulse el botón Borrar en la barra de "
"herramientas."
-#: C/evolution.xml:7443(title)
+#: C/evolution.xml:7407(title)
msgid "Sending Emails to a Contact:"
msgstr "Enviar correos-e a un contacto:"
-#: C/evolution.xml:7444(para)
+#: C/evolution.xml:7408(para)
msgid "Right-click a contact, then click Send Message to Contact."
msgstr ""
"Pulse con el botón derecho sobre un contacto, después pulse Enviar un "
"mensaje al contacto."
-#: C/evolution.xml:7447(title)
+#: C/evolution.xml:7411(title)
msgid "Creating a New Contact:"
msgstr "Crear un contacto nuevo:"
-#: C/evolution.xml:7448(para)
+#: C/evolution.xml:7412(para)
msgid ""
"Double-click in any blank space in the contact manager to create a new "
"address card, or right-click anywhere in the address book and select New "
@@ -15102,7 +15296,7 @@ msgstr ""
"cualquier parte de la libreta de direcciones y seleccione Contacto nuevo. "
"También puede pulsar Archivo &gt; Nuevo &gt; Contacto o pulsar Mayús+Ctrl+C."
-#: C/evolution.xml:7455(para)
+#: C/evolution.xml:7419(para)
msgid ""
"<trademark>Evolution</trademark> bug tracking is done at the <ulink url="
"\"http://bugzilla.gnome.org\">GNOME bug tracking System</ulink>. You can use "
@@ -15116,7 +15310,7 @@ msgstr ""
"información de errores de GNOME (conocida como bug-buddy en la línea de "
"comandos)."
-#: C/evolution.xml:7456(para)
+#: C/evolution.xml:7420(para)
msgid ""
"A complete list of feature requests and other issues with Evolution is "
"available online in the GNOME bug tracking system. You can learn more about "
@@ -15129,7 +15323,7 @@ msgstr ""
"\"http://gnome.org/projects/evolution/developer.shtml\">web para "
"desarrolladores de Evolution</ulink>."
-#: C/evolution.xml:7461(para)
+#: C/evolution.xml:7425(para)
msgid ""
"Evolution was written by the <trademark>Evolution</trademark> team and "
"numerous other dedicated GNOME programmers. You can see their names by "
@@ -15140,7 +15334,7 @@ msgstr ""
"nombres, seleccione Ayuda &gt; Acerca de en cualquiera de las ventanas de "
"Evolution."
-#: C/evolution.xml:7462(para)
+#: C/evolution.xml:7426(para)
msgid ""
"The Evolution code owes a great debt to the GNOME-pim and GNOME-Calendar "
"applications, and to KHTMLW. The developers of Evolution acknowledge the "
@@ -15151,7 +15345,7 @@ msgstr ""
"reconocen los esfuerzos y contribuciones de todos los que trabajaron en "
"estos proyectos."
-#: C/evolution.xml:7463(para)
+#: C/evolution.xml:7427(para)
msgid ""
"For more information please visit the Evolution <ulink url=\"http://www."
"gnome.org/projects/evolution\">Web page</ulink>. Please send all comments, "
@@ -15169,51 +15363,51 @@ msgstr ""
"información de errores de GNOME bug-buddy para enviar notificaciones de "
"fallos."
-#: C/evolution.xml:7464(para)
+#: C/evolution.xml:7428(para)
msgid "This manual was written by:"
msgstr "Este manual lo escribieron:"
-#: C/evolution.xml:7467(para)
+#: C/evolution.xml:7431(para)
msgid "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
msgstr "Radhika PC (pradhika@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7470(para)
+#: C/evolution.xml:7434(para)
msgid "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
msgstr "Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7473(para)
+#: C/evolution.xml:7437(para)
msgid "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
msgstr "Andre Klapper (ak-47@gmx.net)"
-#: C/evolution.xml:7476(para)
+#: C/evolution.xml:7440(para)
msgid "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
msgstr "Francisco Javier F. Serrador (serrador@tecknolabs.com)"
-#: C/evolution.xml:7479(para)
+#: C/evolution.xml:7443(para)
msgid "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
msgstr "Mark Moulder (mmoulder@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7482(para)
+#: C/evolution.xml:7446(para)
msgid "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
msgstr "Jessica Prabhakar (jprabhakar@novell.com)"
-#: C/evolution.xml:7485(para)
+#: C/evolution.xml:7449(para)
msgid "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
msgstr "Aaron Weber (aaron@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7488(para)
+#: C/evolution.xml:7452(para)
msgid "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
msgstr "Kevin Breit (mrproper@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7491(para)
+#: C/evolution.xml:7455(para)
msgid "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
msgstr "Duncan Mak (duncan@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7494(para)
+#: C/evolution.xml:7458(para)
msgid "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
msgstr "Ettore Perazzoli (ettore@ximian.com)"
-#: C/evolution.xml:7497(para)
+#: C/evolution.xml:7461(para)
msgid ""
"With the help of the application programmers and the GNOME Documentation "
"Project."
@@ -15221,7 +15415,7 @@ msgstr ""
"Con la ayuda de los programadores de aplicaciones y del Proyecto de "
"documentación de GNOME."
-#: C/evolution.xml:7500(para)
+#: C/evolution.xml:7464(para)
msgid ""
"Please file comments and suggestions for this manual as bugs in the GNOME "
"bug tracking system. If you contributed to this project but do not see your "
@@ -15234,7 +15428,7 @@ msgstr ""
"com) o Srinivasa Ragavan (sragavan@novell.com) y cualquiera de ellos le "
"añadirá."
-#: C/evolution.xml:7501(para)
+#: C/evolution.xml:7465(para)
msgid ""
"Partial list of Documentation Translators (application translated to "
"numerous additional languages):"
@@ -15242,25 +15436,26 @@ msgstr ""
"Lista parcial de todos los traductores de la documentación (la aplicación "
"está traducida a numerosos idiomas adicionales):"
-#: C/evolution.xml:7504(para)
+#: C/evolution.xml:7468(para)
msgid "Daniel Persson for Swedish (.se)"
msgstr "Daniel Persson al sueco"
-#: C/evolution.xml:7507(para)
-msgid "Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
+#: C/evolution.xml:7471(para)
+msgid ""
+"Hector Garcia Alvarez and Francisco Javier F. Serrador for Spanish (.es)"
msgstr ""
"Hector García Álvarez, Franciso Javier F. Serrador y Jorge González para el "
"español (.es)"
-#: C/evolution.xml:7510(para)
+#: C/evolution.xml:7474(para)
msgid "Kjartan Maraas for Norwegian (.no)"
msgstr "Kjartan Maraas al noruego"
-#: C/evolution.xml:7513(para)
+#: C/evolution.xml:7477(para)
msgid "Sergey V. Mironov for Russian (.ru)"
msgstr "Sergey V. Mironov al ruso (.ru)"
-#: C/evolution.xml:7520(para)
+#: C/evolution.xml:7484(para)
msgid ""
"This glossary contains terms that are frequently used in this guide as well "
"as in <trademark>Evolution</trademark>."
@@ -15268,11 +15463,11 @@ msgstr ""
"Este glosario contiene términos que se usan frecuentemente en esta guía así "
"como en <trademark>Evolution</trademark>."
-#: C/evolution.xml:7522(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7486(glossterm)
msgid "Assistant"
msgstr "Asistente"
-#: C/evolution.xml:7524(para)
+#: C/evolution.xml:7488(para)
msgid ""
"A tool that guides a user through a series of steps, usually to configure or "
"set up a program. Equivalent to Wizard and Druid."
@@ -15281,11 +15476,11 @@ msgstr ""
"generalmente para configurar o ajustar un programa. Es equivalente a un "
"Druida."
-#: C/evolution.xml:7528(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7492(glossterm)
msgid "attachment"
msgstr "adjunto"
-#: C/evolution.xml:7530(para)
+#: C/evolution.xml:7494(para)
msgid ""
"Any file sent with an email. Attachments can be embedded in a message or "
"appended to it."
@@ -15293,21 +15488,21 @@ msgstr ""
"Cualquier archivo enviado con un correo-e. Los adjuntos se pueden empotrar "
"en un mensaje o adjuntarse a él."
-#: C/evolution.xml:7534(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7498(glossterm)
msgid "automatic indexing"
msgstr "indexado automático"
-#: C/evolution.xml:7536(para)
+#: C/evolution.xml:7500(para)
msgid "A feature which allows Evolution to quickly find and sort data."
msgstr ""
"Una característica que permite a Evolution buscar y ordenar datos "
"rápidamente."
-#: C/evolution.xml:7540(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7504(glossterm)
msgid "Bcc (Blind Carbon Copy)"
msgstr "Cco (Copia de carbón oculta)"
-#: C/evolution.xml:7542(para)
+#: C/evolution.xml:7506(para)
msgid ""
"Blind copy recipients (Bcc) receive a copy of an item. Other recipients "
"receive no information about blind copies. Only the sender and the blind "
@@ -15321,11 +15516,11 @@ msgstr ""
"Responder a todos, el destinatario en la copia de carbón oculta no recibirá "
"la respuesta."
-#: C/evolution.xml:7546(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7510(glossterm)
msgid "Cc (Carbon Copy)"
msgstr "Cc (Copia de carbón)"
-#: C/evolution.xml:7548(para)
+#: C/evolution.xml:7512(para)
msgid ""
"Carbon copy recipients (CC) receive a copy of an item. CC recipients are "
"users who would benefit from the information in an item, but are not "
@@ -15338,11 +15533,11 @@ msgstr ""
"Todos los destinatarios pueden ver que se envió la copia de carbón. También "
"pueden ver todos los nombres de los destinatarios de la Cc."
-#: C/evolution.xml:7552(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7516(glossterm)
msgid "conduit"
msgstr "conducto"
-#: C/evolution.xml:7554(para)
+#: C/evolution.xml:7518(para)
msgid ""
"A small application that controls the transfer of data between a handheld "
"device and a desktop computer."
@@ -15350,15 +15545,15 @@ msgstr ""
"Pequeña aplicación que controla la transferencia de datos entre un "
"dispositivo portátil y el escritorio del equipo."
-#: C/evolution.xml:7560(para)
+#: C/evolution.xml:7524(para)
msgid "The GNOME groupware application."
msgstr "La aplicación groupware de GNOME."
-#: C/evolution.xml:7564(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7528(glossterm)
msgid "execute"
msgstr "ejecutar"
-#: C/evolution.xml:7566(para)
+#: C/evolution.xml:7530(para)
msgid ""
"To run a program. Any file that can be run is called an executable. "
"Evolution can download executable attachments, but before they can be run, "
@@ -15376,11 +15571,11 @@ msgstr ""
"archivos consulte la documentación de su administrador de archivos o de su "
"intérprete de órdenes."
-#: C/evolution.xml:7570(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7534(glossterm)
msgid "expunge"
msgstr "purgar"
-#: C/evolution.xml:7572(para)
+#: C/evolution.xml:7536(para)
msgid ""
"When messages are marked for deletion, they remain until they are expunged. "
"When a message is expunged, it is permanently deleted, as long as it was "
@@ -15390,11 +15585,11 @@ msgstr ""
"purgan. Cuando se purga un mensaje se borra permanentemente, siempre y "
"cuando estuviese marcado para su borrado."
-#: C/evolution.xml:7576(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7540(glossterm)
msgid "file tree"
msgstr "árbol de archivos"
-#: C/evolution.xml:7578(para)
+#: C/evolution.xml:7542(para)
msgid ""
"A way of describing a group of files on a computer. The top of the tree is "
"called the root directory, and is denoted by <command>/</command>. The rest "
@@ -15409,11 +15604,11 @@ msgstr ""
"(«root») ni con el directorio de inicio del superusuario <command>/root</"
"command>."
-#: C/evolution.xml:7582(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7546(glossterm)
msgid "filter"
msgstr "filtro"
-#: C/evolution.xml:7584(para)
+#: C/evolution.xml:7548(para)
msgid ""
"Within Evolution, a filter is a method of sorting mail automatically when it "
"is downloaded. You can create filters to perform one or more actions on a "
@@ -15424,11 +15619,11 @@ msgstr ""
"acciones sobre un mensaje que cumpla una (o todas) las condiciones, "
"definidas entre una amplia gama de posibilidades."
-#: C/evolution.xml:7588(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7552(glossterm)
msgid "forward"
msgstr "reenviar"
-#: C/evolution.xml:7590(para)
+#: C/evolution.xml:7554(para)
msgid ""
"Forwards a copy of the message and any additional comments to a different "
"email address."
@@ -15436,11 +15631,11 @@ msgstr ""
"Reenvía una copia del mensaje y cualquier comentario adicional a distintas "
"direcciones de correo-e."
-#: C/evolution.xml:7594(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7558(glossterm)
msgid "groupware"
msgstr "groupware"
-#: C/evolution.xml:7596(para)
+#: C/evolution.xml:7560(para)
msgid ""
"A term describing an application that helps groups of people work together. "
"Typically, a groupware application has several productivity features built "
@@ -15451,11 +15646,11 @@ msgstr ""
"varias funciones de productividad integradas en un único programa: correo "
"electrónico, calendario y gestión de contactos."
-#: C/evolution.xml:7600(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7564(glossterm)
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
-#: C/evolution.xml:7602(para)
+#: C/evolution.xml:7566(para)
msgid ""
"Hypertext Markup Language (HTML) is a language for describing page layout in "
"electronic documents such as Web pages, help files, and email messages. HTML "
@@ -15468,21 +15663,21 @@ msgstr ""
"envíos a los grupos de noticias para insertar imágenes y darle formato al "
"texto."
-#: C/evolution.xml:7606(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7570(glossterm)
msgid "iCal"
msgstr "iCal"
-#: C/evolution.xml:7608(para)
+#: C/evolution.xml:7572(para)
msgid "iCal is a protocol that Evolution uses to manage the calendar section."
msgstr ""
"iCal es un protocolo que Evolution usa para gestionar la sección del "
"calendario."
-#: C/evolution.xml:7612(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7576(glossterm)
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: C/evolution.xml:7614(para)
+#: C/evolution.xml:7578(para)
msgid ""
"Internet Mail Access Protocol. It allows access to email that is typically "
"stored remotely on a server rather than on a local hard disk. Often "
@@ -15492,11 +15687,11 @@ msgstr ""
"electrónico que normalmente se almacena remotamente en el servidor en lugar "
"de en el disco duro local. IMAP suele ser la alternativa a POP."
-#: C/evolution.xml:7618(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7582(glossterm)
msgid "inline"
msgstr "en línea"
-#: C/evolution.xml:7620(para)
+#: C/evolution.xml:7584(para)
msgid ""
"Displayed as part of a message or other document, rather than attached as a "
"separate file. Contrast with <emphasis>attachment</emphasis>."
@@ -15504,11 +15699,11 @@ msgstr ""
"Que se muestra empotrado, como parte de un mensaje u otro documento en lugar "
"de estar anexo a un archivo. Alternativo a <emphasis>adjunto</emphasis>."
-#: C/evolution.xml:7624(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7588(glossterm)
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
-#: C/evolution.xml:7626(para)
+#: C/evolution.xml:7590(para)
msgid ""
"Lightweight Directory Access Protocol. Allows a client to search through a "
"large database of addresses, phone numbers, and people stored on a server."
@@ -15517,11 +15712,11 @@ msgstr ""
"buscar a través de grandes bases de datos, alojadas en un servidor, de "
"direcciones, números de teléfono y personas."
-#: C/evolution.xml:7630(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7594(glossterm)
msgid "mail client"
msgstr "cliente de correo"
-#: C/evolution.xml:7632(para)
+#: C/evolution.xml:7596(para)
msgid ""
"The application with which a person reads and sends email. Its counterparts "
"are the various types of mail servers, which handle user authentication and "
@@ -15532,11 +15727,11 @@ msgstr ""
"autenticación de usuarios y dirigen los mensajes del remitente al "
"destinatario."
-#: C/evolution.xml:7636(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7600(glossterm)
msgid "POP"
msgstr "POP"
-#: C/evolution.xml:7638(para)
+#: C/evolution.xml:7602(para)
msgid ""
"Post Office Protocol. A mechanism for email transport. In contrast to IMAP, "
"it is used only to get mail from a server and store it locally on your hard "
@@ -15546,11 +15741,11 @@ msgstr ""
"electrónico. En contraste con IMAP sólo se usa para descargar el correo y "
"almacenarlo localmente en el disco duro."
-#: C/evolution.xml:7642(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7606(glossterm)
msgid "protocol"
msgstr "protocolo"
-#: C/evolution.xml:7644(para)
+#: C/evolution.xml:7608(para)
msgid ""
"An agreed-upon method of communication, especially one for sending "
"particular types of information between computer systems. Examples include "
@@ -15562,11 +15757,11 @@ msgstr ""
"POP (Protocolo de Oficina Postal) para correo electrónico y HTTP (Protocolo "
"de Transferencia de HiperTexto) para páginas web."
-#: C/evolution.xml:7648(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7612(glossterm)
msgid "public key encryption"
msgstr "cifrado de clave pública"
-#: C/evolution.xml:7650(para)
+#: C/evolution.xml:7614(para)
msgid ""
"A strong encryption method that uses a set of two keys, one of which is made "
"public, and one of which is kept private. Data encrypted using the public "
@@ -15578,11 +15773,11 @@ msgstr ""
"pública sólo pueden ser descifrados con la clave privada. Cuanto más largas "
"sean las claves más difícil será romper el cifrado."
-#: C/evolution.xml:7654(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7618(glossterm)
msgid "regular expression"
msgstr "expresión regular"
-#: C/evolution.xml:7656(para)
+#: C/evolution.xml:7620(para)
msgid ""
"A regular expression (regex) is a way of describing a string of text using "
"metacharacters or wildcard symbols. For example, the statement fly.*so[au]p "
@@ -15600,11 +15795,11 @@ msgstr ""
"<quote>fly in soap</quote>. Para obtener más información introduzca "
"<command>man grep</command> en la línea de comandos."
-#: C/evolution.xml:7660(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7624(glossterm)
msgid "script"
msgstr "script"
-#: C/evolution.xml:7662(para)
+#: C/evolution.xml:7626(para)
msgid ""
"A program written in an interpreted (rather than compiled) language. Often "
"used as a synonym for macro, to denote a series of prerecorded commands or "
@@ -15616,11 +15811,11 @@ msgstr ""
"órdenes pregrabadas o acciones dentro de una aplicación. Su utilización en "
"tareas tediosas y repetitivas puede ahorrar mucho tiempo al usuario."
-#: C/evolution.xml:7666(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7630(glossterm)
msgid "search base"
msgstr "base de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7668(para)
+#: C/evolution.xml:7632(para)
msgid ""
"LDAP can break contact lists into many groups. The search base tells LDAP "
"the top group to use. How much of the Search Base to search is set by the "
@@ -15630,11 +15825,11 @@ msgstr ""
"búsqueda le informa a LDAP el número de grupos a usar. La profundidad de la "
"búsqueda base se ajusta con la opción Rango de búsqueda."
-#: C/evolution.xml:7672(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7636(glossterm)
msgid "search folder"
msgstr "carpeta de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7674(para)
+#: C/evolution.xml:7638(para)
msgid ""
"An email organization tool. Search folders allow you to create a folder that "
"contains the results of a complex search. Search folder contents are updated "
@@ -15644,19 +15839,19 @@ msgstr ""
"permiten crear una carpeta que contenga los resultados de una búsqueda "
"compleja. El contenido de una carpeta de búsqueda se actualiza dinámicamente."
-#: C/evolution.xml:7678(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7642(glossterm)
msgid "search scope"
msgstr "rango de búsqueda"
-#: C/evolution.xml:7680(para)
+#: C/evolution.xml:7644(para)
msgid "Search Scope states how much of the search base to search."
msgstr "El rango de búsqueda indica cómo de profunda será la búsqueda base."
-#: C/evolution.xml:7684(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7648(glossterm)
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
-#: C/evolution.xml:7686(para)
+#: C/evolution.xml:7650(para)
msgid ""
"A program that sends mail. Evolution can use it instead of SMTP; some people "
"prefer it because it offers more flexibility; however, it is more difficult "
@@ -15666,11 +15861,11 @@ msgstr ""
"de SMTP, algunas personas lo prefieren porque ofrece mayor flexibilidad; no "
"obstante es más difícil de configurar."
-#: C/evolution.xml:7690(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7654(glossterm)
msgid "switcher"
msgstr "selector"
-#: C/evolution.xml:7692(para)
+#: C/evolution.xml:7656(para)
msgid ""
"An area of Evolution that offers users fast access to the most frequently "
"used features of the application."
@@ -15678,11 +15873,11 @@ msgstr ""
"Un área de Evolution que ofrece a los usuarios acceso rápido a la mayoría de "
"las características usadas de la aplicación."
-#: C/evolution.xml:7696(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7660(glossterm)
msgid "signature"
msgstr "firma"
-#: C/evolution.xml:7698(para)
+#: C/evolution.xml:7662(para)
msgid ""
"Text placed at the end of every email sent, similar to a hand-written "
"signature at the bottom of a written letter. A signature can be anything "
@@ -15694,11 +15889,11 @@ msgstr ""
"desde una cita favorita hasta un enlace a una página web; la cortesía dicta "
"que debe tener menos de cuatro líneas de longitud."
-#: C/evolution.xml:7702(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7666(glossterm)
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
-#: C/evolution.xml:7704(para)
+#: C/evolution.xml:7668(para)
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol. The most common way of transporting mail "
"messages from your computer to the server."
@@ -15706,11 +15901,11 @@ msgstr ""
"Simple Mail Transfer Protocol. La forma más común de transportar mensajes de "
"correo desde su equipo al servidor."
-#: C/evolution.xml:7708(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7672(glossterm)
msgid "tooltip"
msgstr "consejo"
-#: C/evolution.xml:7710(para)
+#: C/evolution.xml:7674(para)
msgid ""
"A small box of explanatory text that appears when the mouse pointer is held "
"over a button or other interface element."
@@ -15718,11 +15913,11 @@ msgstr ""
"Una pequeña caja con texto explicativo que aparece cuando el puntero del "
"ratón se mantiene sobre un botón u otro elemento del interfaz."
-#: C/evolution.xml:7714(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7678(glossterm)
msgid "virus"
msgstr "virus"
-#: C/evolution.xml:7716(para)
+#: C/evolution.xml:7680(para)
msgid ""
"A program that inserts itself into other files or programs. When executed, "
"it spreads to more programs and other computers. A virus can cause "
@@ -15734,11 +15929,11 @@ msgstr ""
"un daño sustancial saturando redes o discos duros, borrando archivos o "
"abriendo agujeros de seguridad."
-#: C/evolution.xml:7720(glossterm)
+#: C/evolution.xml:7684(glossterm)
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: C/evolution.xml:7722(para)
+#: C/evolution.xml:7686(para)
msgid ""
"A file format for the exchange of contact information. When you get an "
"address card attached to an email, it is probably in vCard format."
@@ -15747,11 +15942,11 @@ msgstr ""
"obtiene una tarjeta de dirección adjuntada a un correo-e, probablemente esté "
"en formato vCard."
-#: C/evolution.xml:7728(title)
+#: C/evolution.xml:7692(title)
msgid "Legal Notices"
msgstr "Notas legales"
-#: C/evolution.xml:7730(member)
+#: C/evolution.xml:7694(member)
msgid ""
"Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to the "
"contents or use of this documentation, and specifically disclaims any "
@@ -15768,7 +15963,7 @@ msgstr ""
"momento, sin obligación de notificar a ninguna persona o entidad tales "
"cambios o revisiones."
-#: C/evolution.xml:7731(member)
+#: C/evolution.xml:7695(member)
msgid ""
"Further, Novell, Inc. makes no representations or warranties with respect to "
"any software, and specifically disclaims any express or implied warranties "
@@ -15785,7 +15980,7 @@ msgstr ""
"software de Novell en cualquier momento, sin obligación de notificar a "
"ninguna persona o entidad tales cambios o revisiones."
-#: C/evolution.xml:7734(member)
+#: C/evolution.xml:7698(member)
msgid ""
"You may not use, export, or re-export this product in violation of any "
"applicable laws or regulations including, without limitation, U.S. export "
@@ -15795,7 +15990,7 @@ msgstr ""
"regulaciones aplicables incluyendo, sin limitación, las regulaciones de "
"exportación de los EE.UU. o las leyes del país en el que resida."
-#: C/evolution.xml:7737(member)
+#: C/evolution.xml:7701(member)
msgid ""
"Copyright 2007 Novell, Inc. Permission is granted to copy, distribute, and/"
"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
@@ -15811,7 +16006,7 @@ msgstr ""
"portada ni textos de contraportada. Podrá encontrar una copia de la GFDL en "
"http://www.fsf.org/licenses/fdl.html."
-#: C/evolution.xml:7738(member)
+#: C/evolution.xml:7702(member)
msgid ""
"THIS DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THIS DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
"TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING "
@@ -15821,7 +16016,7 @@ msgstr ""
"LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU "
"(GFDL) Y TENIENDO EN CUENTA QUE:"
-#: C/evolution.xml:7739(member)
+#: C/evolution.xml:7703(member)
msgid ""
"1. THE DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY "
"KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES "
@@ -15848,7 +16043,7 @@ msgstr ""
"NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO "
"DE LA RENUNCIA;Y"
-#: C/evolution.xml:7740(member)
+#: C/evolution.xml:7704(member)
msgid ""
"2. UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT "
"(INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL "
@@ -15873,31 +16068,31 @@ msgstr ""
"MODIFICADAS, AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE "
"SE PRODUJESEN DICHOS DAÑOS."
-#: C/evolution.xml:7743(member)
+#: C/evolution.xml:7707(member)
msgid "Novell, Inc."
msgstr "Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:7744(member)
+#: C/evolution.xml:7708(member)
msgid "404 Wyman Street, Suite 500"
msgstr "404 Wyman Street, Suite 500"
-#: C/evolution.xml:7745(member)
+#: C/evolution.xml:7709(member)
msgid "Waltham, MA 02451"
msgstr "Waltham, MA 02451"
-#: C/evolution.xml:7746(member)
+#: C/evolution.xml:7710(member)
msgid "U.S.A."
msgstr "EE. UU."
-#: C/evolution.xml:7747(member)
+#: C/evolution.xml:7711(member)
msgid "www.novell.com"
msgstr "www.novell.com"
-#: C/evolution.xml:7750(para)
+#: C/evolution.xml:7714(para)
msgid "July 2007"
msgstr "Julio de 2007"
-#: C/evolution.xml:7752(member)
+#: C/evolution.xml:7716(member)
msgid ""
"To access the online documentation for this and other Novell products, and "
"to get updates, see www.novell.com/documentation"
@@ -15906,11 +16101,11 @@ msgstr ""
"Novell así como para obtener actualizaciones, consulte www.novell.com/"
"documentation."
-#: C/evolution.xml:7755(member)
+#: C/evolution.xml:7719(member)
msgid "Evolution is a trademark of Novell, Inc."
msgstr "Evolution es una marca comercial de Novell, Inc."
-#: C/evolution.xml:7756(member)
+#: C/evolution.xml:7720(member)
msgid ""
"GroupWise is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15918,7 +16113,7 @@ msgstr ""
"GroupWise es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7757(member)
+#: C/evolution.xml:7721(member)
msgid ""
"Novell is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15926,11 +16121,12 @@ msgstr ""
"Novell es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7758(member)
+#: C/evolution.xml:7722(member)
msgid "SUSE is a registered trademark of SUSE AG, a Novell company."
-msgstr "SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell."
+msgstr ""
+"SUSE es una marca comercial registrada de SUSE AG, una filial de Novell."
-#: C/evolution.xml:7759(member)
+#: C/evolution.xml:7723(member)
msgid ""
"Ximian is a registered trademark of Novell, Inc. in the United States and "
"other countries."
@@ -15938,7 +16134,7 @@ msgstr ""
"Ximian es una marca comercial registrada de Novell, Inc en los Estados "
"Unidos y otros países."
-#: C/evolution.xml:7762(member)
+#: C/evolution.xml:7726(member)
msgid "All third-party trademarks are the property of their respective owners."
msgstr ""
"Todas las marcas comerciales de terceras partes son propiedad de sus "
@@ -15948,6 +16144,78 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2008\n"
+"Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2009\n"
"Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006"
+#~ msgid "User's Guide to the Evolution Groupware Suite and Email Client"
+#~ msgstr ""
+#~ "Guía de usuario de la Suite de trabajo en grupo y cliente de correo-e "
+#~ "Evolution"
+
+#~ msgid "User guide"
+#~ msgstr "Guía de usuario"
+
+#~ msgid "Moves the folder to another location."
+#~ msgstr "Mueve la carpeta a otro lugar."
+
+#~ msgid "Click Play to confirm the selection."
+#~ msgstr "Pulse Reproducir para confirmar la selección."
+
+#~ msgid "To switch to vertical view"
+#~ msgstr "Para cambiar a la vista vertical"
+
+#~ msgid "To switch to classical view,"
+#~ msgstr "Para cambiar a la vista clásica,"
+
+#~ msgid "Click View &gt; Load Images."
+#~ msgstr "Pulse Ver &gt; Cargar imágenes."
+
+#~ msgid "When you want to reconnect,"
+#~ msgstr "Cuando quiera reconectar,"
+
+#~ msgid "To download messages for offline operations,"
+#~ msgstr "Para descargar mensajes para trabajar desconectado,"
+
+#~ msgid "Open a Compose a Message window."
+#~ msgstr "Abra una ventana del editor de mensajes."
+
+#~ msgid "To perform a quick search, perform the following procedure:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Para realizar una búsqueda rápida, realice el siguiente procedimiento:"
+
+#~ msgid "Press Save to save your search results."
+#~ msgstr "Pulse Guardar par aguardar los resultados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select File &gt; New &gt; Address book to open the New Address Book "
+#~ "window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione Archivo &gt; Nuevo &gt; Libreta de direcciones para abrir la "
+#~ "ventana Libreta de direcciones nueva."
+
+#~ msgid "Specify the username of your Google account."
+#~ msgstr "Especifique su nombre de usuario para su cuenta en Google."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "server"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el "
+#~ "servidor."
+
+#~ msgid "You can view the Categories dialog box as given below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede ver el cuadro de diálogo de Categorías tal y como se ve debajo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select Use SSL to enable a secure connection between Evolution and the "
+#~ "Google server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione Usar SSL para activar una conexión segura entre Evolution y el "
+#~ "servidor de Google."
+
+#~ msgid "This Right"
+#~ msgstr "Este derecho"
+
+#~ msgid "Lets your proxy do this"
+#~ msgstr "Permite que su proxy haga esto"