diff options
Diffstat (limited to 'help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po')
-rw-r--r-- | help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po | 788 |
1 files changed, 0 insertions, 788 deletions
diff --git a/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po b/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po deleted file mode 100644 index 9df4079faa..0000000000 --- a/help/es.po/usage-mainwindow.sgml.po +++ /dev/null @@ -1,788 +0,0 @@ -# Translation into Spanish of Evolution docs. -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2000. -# Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-04-20 13:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-12-28 15:38+0100\n" -"Last-Translator: Héctor García Álvarez <hector@scouts-es.org>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:1 -msgid "" -"\t <para>\n" -" Calendars must go in calendar folders, mail in mail\n" -"\t folders, and contacts in contact folders.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -"\t <para>\n" -" Los calendarios deben ir en carpetas de calendarios, el " -"correo\n" -"\t en carpetas de correo, y los contactos en carpetas de contactos.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:6 -msgid "\t <title>Folders Have Limits</title>\n" -msgstr "\t <title>Las Carpetas Tienen Limitaciones</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:8 -msgid "" -" <para>\n" -" To change the way the shortcut bar looks, right-click in an\n" -" empty space on the shortcut bar. From the menu that appears,\n" -" you can select icon sizes.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Para cambiar el aspecto de la barra de atajos, pulse con el botón\n" -" derecho en cualquier espacio vacío de la barra de atajos. Del " -"menú\n" -" que aparece, puede elegir el tamaño de los iconos.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:14 -msgid "" -" <para>\n" -" To remove a shortcut from the shortcut bar, right-click on it\n" -" and select <guimenuitem>Remove</guimenuitem>. To add one,\n" -" select <menuchoice> <guimenu>File</guimenu>\n" -" <guisubmenu>New</guisubmenu> <guimenuitem>Evolution Bar\n" -" Shortcut</guimenuitem> </menuchoice>.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Para quitar un atajo de la barra de atajos, pulse con el botón\n" -" derecho sobre el y seleccione <guimenuitem>Quitar</guimenuitem>.\n" -" Para añadir uno, seleccione <menuchoice> <guimenu>Archivo</" -"guimenu>\n" -" <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu> <guimenuitem>atajo de la barra de\n" -" atajos de Evolution</guimenuitem> </menuchoice>.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:22 -msgid "" -" <para>\n" -" You don't need the folder bar or the shortcut bar to move\n" -" around the main window. You can use <keycap>Tab</keycap> to\n" -" switch from one part of the window to another, and the folder\n" -" menu on the right side of the window just below the toolbar\n" -" to move about the folder tree.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" No necesita la barra de carpetas o la barra de atajos para moverse\n" -" por la ventana principal. Puede usar el <keycap>Tabulador</keycap>\n" -" para cambiar de una parte de la ventana a otra, y al menú de\n" -" carpetas en la parte derecha de la ventana debajo de la barra de\n" -" herramientas para moverse por el arbol de carpetas.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:30 -msgid " <title>Shortcut Bar Tricks</title>\n" -msgstr " <title>Trucos de la Barra de Atajos</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:32 -msgid "" -" <para>\n" -"\tGNOME 2.0 will support context-sensitive help, which means you\n" -"\tcan almost always get help on an item by right-clicking it.\n" -"\tIf you're not sure what something is, or don't know what you\n" -"\tcan do with it, choosing <guimenuitem>Help</guimenuitem> from\n" -"\tthe right-click menu is a good way to find out.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -"\tGNOME 2.0 soportará ayuda contextual, lo que significa que casi\n" -"\tsiempre puede obtener ayuda acerca de un elemento pulsando sobre él\n" -"\tcon el botón derecho. Si no está seguro acerca de algo, o no sabe lo\n" -"\tlo que puede hacer con ello, eligir <guimenuitem>Ayuda</guimenuitem>\n" -"\tdel menú del botón derecho es una buena manera de averiguarlo.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:40 -msgid " <title>Context-Sensitive Help</title>\n" -msgstr " <title>Ayuda Sensible al Contexto</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:42 -msgid "" -" <para>\n" -" \n" -" A typical <guilabel>Local</guilabel> folder contains the following " -"folders:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Calendar</guilabel>, for appointments and\n" -"\t event listings.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem> \n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Contacts</guilabel>, for address cards.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Inbox</guilabel>, for incoming mail. \n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -" <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Drafts</guilabel>, for messages you started and didn't " -"finish.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Sent</guilabel>, for sent mail.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Trash</guilabel>, which is used to store\n" -"\t messages you don't want, but keep around just in case you\n" -"\t change your mind.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Outbox</guilabel>, for messages you have written\n" -"\t but not yet sent. This will be empty unless you use\n" -"\t <application>Evolution</application> while offline.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\n" -" </itemizedlist>\n" -"\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" \n" -" Una carpeta <guilabel>Local</guilabel> típica contiene las siguientes " -"carpetas:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Calendario</guilabel>, para citas y\n" -"\t listas de eventos.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem> \n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Contactos</guilabel>, para tarjetas de direcciones.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Inbox</guilabel>, para el correo de entrada. \n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -" <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Drafts</guilabel>, para mensajes que comenzó y no terminó.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Sent</guilabel>, para los mensajes enviados.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Trash</guilabel>, se usa para guardar mensajes que no\n" -"\t quiere, pero que se deján aquí por si cambia de idea.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t <guilabel>Outbox</guilabel>, para mensajes que ha escrito pero no\n" -"\t han sido enviados todavía. Estará vacía a menos que use\n" -"\t <application>Evolution</application> mientras está desconectado.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\n" -" </itemizedlist>\n" -"\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:91 -msgid "" -" <para>\n" -" <application>Evolution</application>'s most important job is\n" -" to give you access to your information and help you use it\n" -" quickly. One way it does that is through the\n" -" <interface>shortcut bar</interface>, the column on the left\n" -" hand side of the main window. The large buttons with names\n" -" like <guilabel>Inbox</guilabel> and\n" -" <guilabel>Contacts</guilabel> are the shortcuts, and you can\n" -" select different groups of shortcuts by clicking the\n" -" rectangular group buttons.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" El trabajo más importante de <application>Evolution</application> " -"es\n" -" darle acceso a su información y ayudarle a usarla rapidamente. Una\n" -" de las maneras en las que hace esto es atraves de la\n" -" <interface>barra de atajos</interface>, la columna a la izquierda " -"de\n" -" la ventana principal. Los botones grandes con nombres como\n" -" <guilabel>Inbox</guilabel> y <guilabel>Contactos</guilabel> son\n" -" los atajos, y puede seleccionar distintos grupos de atajos\n" -" pulsando los grupos de botones rectangulares.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:103 -msgid "" -" <para>\n" -" Take a look at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel>\n" -" again. The shortcut buttons in that category are:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"<!-- NOT IMPLEMENTED! \n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t<term> <guibutton>Today:</guibutton></term>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\tThis will bring up a summary of any new messages you've\n" -"\treceived, along with the tasks and appointments you have\n" -"\tlined up for today.\n" -" </para>\n" -" </listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"-->\n" -"\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term> <guibutton>Executive Summary:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t Start your day here. The Executive summary gives you\n" -" lists of new or important messages, daily appointments\n" -" and urgent tasks. You can customize its appearance and\n" -" content, and use it to access Evolution services.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term> <guibutton>Inbox:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t Click the <guibutton>Inbox</guibutton> button to start\n" -"\t reading your mail. Your Inbox is also where you can\n" -"\t access Evolution's tools to filter, sort, organize, and\n" -"\t search your mail.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guibutton>Calendar:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t The Calendar can store your appointments and To do lists\n" -"\t for you. Connected to a network, you can use it to keep\n" -"\t a group of people on schedule and up to date.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -" <varlistentry>\n" -" <term><guibutton>Tasks:</guibutton></term>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t A full-size view of your calendar's task pad.\n" -"\t </para>\n" -"\t</listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guibutton>Contacts:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t The Contact Manager holds your addresses, phone numbers,\n" -"\t and contact information. Like calendar information,\n" -"\t contact data can be synchronized with hand-held devices\n" -"\t and shared over a network.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -"<!-- NOT IMPLEMENTED YET\n" -"\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term> <guibutton>Notes:</guibutton></term>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para> The note pad is your catch-all tool: use it to take\n" -"\t messages from phone conversations, keep small things\n" -"\t organized, write <glossterm linkend=\"haiku\">haiku</glossterm>, or " -"whatever\n" -"\t you like. This feature is not yet implemented, but will be\n" -"\t soon. See <xref linkend=\"usage-notes\"> for more\n" -"\t information.\n" -"\t </para>\n" -"\t</listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"-->\n" -"\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Vuelva a echar un vistazo a los <guilabel>Atajos de\n" -" Evolution</guilabel>. Los atajos en esa categoría son:\n" -"\n" -" <variablelist>\n" -"\n" -"<!-- ¡SIN IMPLEMENTAR! \n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t<term> <guibutton>Today:</guibutton></term>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\tThis will bring up a summary of any new messages you've\n" -"\treceived, along with the tasks and appointments you have\n" -"\tlined up for today.\n" -" </para>\n" -" </listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"-->\n" -"\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term> <guibutton>Resumen de Trabajo:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t Comienze aquí su día. El resumen de trabajo le muestra la lista\n" -" de mensajes nuevos o importantes, las citas diarias y las\n" -" tareas urgentes. Puede personalizar su apariencia y\n" -" contenido, y usarlo para acceder a los servicios de " -"Evolution.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term> <guibutton>Inbox:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t Pulse el botón <guibutton>Inbox</guibutton> para comenzar a leer\n" -"\t su correo. Su Inbox es tambien donde puede acceder a las\n" -"\t herramientas de Evolution para filtrar, ordenar, organizar, y\n" -"\t buscar su correo.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guibutton>Calendario:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t El calendario puede guardar sus citas y su lista de tareas por\n" -"\t hacer. Conectado a una red, puede usarlo para mantener el horario\n" -"\t de un grupo de personas y tenerlo al día.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -" <varlistentry>\n" -" <term><guibutton>Tareas:</guibutton></term>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t Una vista a pantalla completa de la parte de tareas de su calendario\n" -"\t </para>\n" -"\t</listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term><guibutton>Contactos:</guibutton></term>\n" -"\t <listitem>\n" -"\t <para>\n" -"\t El Administrador de Contactos guarda su información de direcciones,\n" -"\t números de teléfono, e información de contacto. Al igual que la\n" -"\t información del calendario, los datos de contactos pueden\n" -"\t sicronizarse con dispositivos de mano y ser compartidos a traves de\n" -"\t una red.\n" -"\t </para>\n" -"\t </listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"\n" -"<!-- NOT IMPLEMENTED YET\n" -"\n" -"\n" -"\t<varlistentry>\n" -"\t <term> <guibutton>Notes:</guibutton></term>\n" -"\t<listitem>\n" -"\t <para> The note pad is your catch-all tool: use it to take\n" -"\t messages from phone conversations, keep small things\n" -"\t organized, write <glossterm linkend=\"haiku\">haiku</glossterm>, or " -"whatever\n" -"\t you like. This feature is not yet implemented, but will be\n" -"\t soon. See <xref linkend=\"usage-notes\"> for more\n" -"\t information.\n" -"\t </para>\n" -"\t</listitem>\n" -"\t</varlistentry>\n" -"-->\n" -"\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:200 -msgid "" -" <para>\n" -" The shortcut group buttons are <guibutton>Evolution\n" -" Shortcuts</guibutton> and <guibutton>Internet\n" -" Directories</guibutton>. When you click on them, they'll slide\n" -" up and down to give you access to different sorts of shortcuts.\n" -" When you first start <application>Evolution</application>, you\n" -" are looking at the <guilabel>Evolution Shortcuts</guilabel>\n" -" category. If you click <guilabel>Internet\n" -" Directories</guilabel>, it will slide up and you'll see buttons\n" -" for the <guilabel>Bigfoot</guilabel> and\n" -" <guilabel>Netcenter</guilabel> directories, as well as any\n" -" others you or your system administrator may have added. You can\n" -" add more groups by right-clicking on the background of the\n" -" shortcut bar and selecting <guimenuitem>Menu\n" -" Group</guimenuitem>. Internet directories behave a lot like\n" -" the local contact manager, which is covered in <xref\n" -" linkend=\"usage-contact\">.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Los botones de los grupos de atajos son <guibutton>Atajos de\n" -" Evolution</guibutton> y <guibutton>Directorios de\n" -" Internet</guibutton>. Cuando pulsas sobre ellos, se deslizan\n" -" arriba y abajo para dejarle acceder a los diferentes tipos de\n" -" atajos. La primera vez qe inicia\n" -" <application>Evolution</application>, verá la categoría\n" -" <guilabel>Atajos de Evolution</guilabel>. Si pulsa sobre\n" -" <guilabel>Directorios de Internet</guilabel>, se deslizará hacia\n" -" arriba y verá botones para los directorios\n" -" <guilabel>Bigfoot</guilabel> y <guilabel>Netcenter</guilabel>,\n" -" así como cualquier otro que usted o su administrador hayan\n" -" añadido. Puede añadir más grupos pulsando con el botón derecho\n" -" sobre el fondo de la barra de atajos y seleccionando\n" -" <guimenuitem>Menú de Grupos</guimenuitem>. Los directorios de\n" -" Internet se comportan muy similarmente al administrador de\n" -" contactos local, el cual se cubre en <xref\n" -" linkend=\"usage-contact\">.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:219 -msgid "" -" <para>\n" -" To create a new folder, select <menuchoice>\n" -" <guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>New</guisubmenu>\n" -" <guimenuitem>Folder</guimenuitem></menuchoice>. You'll be asked " -"where you want to\n" -" put it, and what kind of folder it should be. You can choose\n" -" from three types: <guilabel>Mail</guilabel>, for storing mail,\n" -" <guilabel>Calendar</guilabel> for storing calendars, and\n" -" <guilabel>Contacts</guilabel> for storing contacts.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Para crear una nueva carpeta, seleccione <menuchoice>\n" -" <guimenu>Archivo</guimenu> <guisubmenu>Nuevo</guisubmenu>\n" -" <guimenuitem>Carpeta</guimenuitem></menuchoice>. Será preguntado " -"acerca de donde\n" -" quiere ponerla, y que clase de carpeta debería ser. Puede elegir\n" -" entre tres tipos: <guilabel>Correo</guilabel>, para guardar\n" -" correo, <guilabel>Calendario</guilabel> para guardar calendarios,\n" -" y <guilabel>Contactos</guilabel> para guardar contactos.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:229 -msgid "" -" <para>\n" -" Any time new information arrives in a folder, that folder label\n" -" is displayed in bold text.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Cuando llega información nueva a una carpeta, el nombre de esa\n" -" carpeta se escribe en negrita.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:234 -msgid "" -" <para>\n" -" If you don't like the shortcut bar, you can use the folder bar\n" -" or the menu bar to navigate the main window. Press \n" -" <keycombo action=\"simul\">\n" -" <keycap>Ctrl</keycap> \n" -" <keycap>O</keycap> \n" -" </keycombo>\n" -" to choose from a list of folders you'd like to visit, or use the\n" -" drop-down folder bar. You can hide and show the folder bar and\n" -" the shortcut bar by selecting those items in the\n" -" <guimenu>View</guimenu> menu.\n" -" </para>\n" -msgstr "" -" <para>\n" -" Si no le gusta la barra de atajos, puede usar la barra de carpetas\n" -" o la barra de menús para navegar a traves de la vetana principal.\n" -" Pulse \n" -" <keycombo action=\"simul\">\n" -" <keycap>Ctrl</keycap> \n" -" <keycap>O</keycap> \n" -" </keycombo>\n" -" para elegir de una lista la carpeta a la que quiere ir, o\n" -" use la barra de carpetas. Puede ocultar y mostrar la barra de\n" -" carpetas y la barra de atajos seleccionando dichos elementos en el\n" -" menú <guimenu>Ver</guimenu>.\n" -" </para>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:247 -msgid "" -" <para>\n" -" Right-clicking will bring up a menu for just about anything\n" -" in GNOME, and <application>Evolution</application> is no\n" -" exception. If you right-click on a folder, you'll have a\n" -" menu with the following options:\n" -" <itemizedlist>\n" -"\t<listitem><para><guimenuitem>FIXME</guimenuitem>, for another purpose. </" -"para></listitem>\n" -"\t<listitem><para><guimenuitem>Something else</guimenuitem>, for another " -"purpose. </para></listitem>\n" -" </itemizedlist>.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:258 -msgid "" -" <para>\n" -" The <interface>folder bar</interface> is a more comprehensive\n" -" way to view the information you've stored with\n" -" <application>Evolution</application>. It displays all your\n" -" appointments, address cards, and email in a tree that's a lot\n" -" like a <glossterm linkend=\"filetree\">file\n" -" tree</glossterm>— it starts small at the top, and branches\n" -" downwards. On most computers, there will be three or four\n" -" folders at the base. First is the <guilabel>Local</guilabel>\n" -" folder, which holds all the <application>Evolution</application>\n" -" data that's stored on your computer. After that come\n" -" <guilabel>Virtual Folders</guilabel>, or virtual folders, discussed " -"in\n" -" <xref linkend=\"usage-mail-organize-vfolders\">, followed by any\n" -" <glossterm linkend=\"imap\">IMAP</glossterm> mail folders you may\n" -" have available to you over your network. Lastly, there are\n" -" <guilabel>External Directories</guilabel>, <glossterm\n" -" linkend=\"ldap\">LDAP</glossterm> contact directories stored on a\n" -" network.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:278 -msgid "" -" <para>\n" -" The <interface>menu bar</interface>'s contents will always\n" -" provide all the possible actions for any given view of your\n" -" data. That means that, depending on the context, menu bar items\n" -" will change. If you're looking at your Inbox, most of the menu\n" -" items will relate to mail; some will relate to other components\n" -" of <application>Evolution</application> and some, especially\n" -" those in the <guimenu>File Menu</guimenu> will relate to the\n" -" application as a whole. The contents of the menu bar are\n" -" described in <xref linkend=\"menuref\">.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:290 -msgid "" -" <para>\n" -" To delete a folder, right-click it and select\n" -" <guimenuitem>Delete</guimenuitem> from the menu that pops up.\n" -" To change the order of folders, or put one inside another, use\n" -" drag-and-drop. To move individual\n" -" messages, appointments, and address cards between folders, you\n" -" can do the same thing: drag them where you want them, and\n" -" they'll go.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:300 -msgid " <title>Navigating without the Folder Bar</title>\n" -msgstr " <title>Navegando sin la Barra de Carpetas</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:302 -msgid " <title>The Folder Bar</title>\n" -msgstr " <title>La Barra de Carpetas</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:304 -msgid " <title>The Menu Bar</title>\n" -msgstr " <title>La Barra de Menú</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:306 -msgid " <title>The Shortcut Bar</title>\n" -msgstr " <title>La Barra de Atajos</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:308 -msgid "" -" <para>\n" -" <variablelist>\n" -" <varlistentry>\n" -" <term> <guimenu>File</guimenu> Menu</term>\n" -"\n" -" <listitem><para> \n" -" Anything even related to a file or to the operations\n" -" of the application generally falls under this\n" -" menu: creating things, saving them to disk, \n" -" printing them, and quitting the program itself. \n" -"\n" -" </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"\n" -" <varlistentry>\n" -" <term> <guimenu>Edit</guimenu> Menu </term>\n" -" <listitem><para>\n" -" The <guimenu>Edit</guimenu> menu holds\n" -" useful tools that help you edit text and move it around.\n" -" </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"\n" -" <varlistentry>\n" -" <term> <guimenu>View</guimenu> Menu </term>\n" -" <listitem><para>\n" -" This menu lets you decide how <application>Evolution</" -"application> \n" -" should look. Some of the features control the appearance of \n" -" <application>Evolution</application> as a whole, and others \n" -" the way a particular kind of information appears.\n" -" </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"\n" -" <varlistentry>\n" -" <term> <guimenu>Settings</guimenu> Menu </term>\n" -" <listitem><para> Tools for configuring, changing, and\n" -" setting up go here. For mail, that means things like\n" -" <guimenuitem>Mail Configuration</guimenuitem> and the\n" -" <guimenuitem>Virtual Folder Editor</guimenuitem>. For the\n" -" <interface>Calendar</interface> and the <interface>Contact\n" -" Manager</interface>, it's color, network, and layout\n" -" configuration. </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -"\n" -" <varlistentry>\n" -" <term> <guimenu>Help</guimenu> Menu</term>\n" -" <listitem><para>\n" -" Select among these items to open the \n" -" <application>Help Browser</application> \n" -" and read the <application>Evolution</application> manual.\n" -" </para></listitem>\n" -" </varlistentry>\n" -" </variablelist>\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:362 -msgid "" -" <para>\n" -" Once you've familiarized yourself with the <interface>main\n" -" window</interface> you can start doing things with it. We'll\n" -" start with your email inbox, since you've got a letter waiting\n" -" for you already.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:369 -msgid "" -" <para>\n" -" After <application>Evolution</application> starts\n" -" up, you will see the <interface>main window</interface>, with the\n" -" <interface>Inbox</interface> open. It should look a lot like the\n" -" picture in <xref linkend=\"usage-mainwindow-fig\">. On the left of\n" -" the <interface>main window</interface> is the <interface>shortcut\n" -" bar</interface>, with several buttons in it. Just underneath the\n" -" title bar is a series of menus in the <interface>menu\n" -" bar</interface>, and below that, the <interface>tool\n" -" bar</interface> with buttons for different functions. The largest\n" -" part of the <interface>main window</interface> is taken up by the\n" -" actual <interface>Inbox</interface>, where messages are listed\n" -" and displayed. If you're running the program for the first time,\n" -" you'll have just one message: a welcome from Ximian.\n" -"\n" -"\n" -"<!-- ==============Figure=================================== -->\n" -" <figure id=\"usage-mainwindow-fig\">\n" -" <title>Evolution Main Window and Inbox</title>\n" -" <screenshot>\n" -" <screeninfo>Evolution Main Window</screeninfo>\n" -" <graphic fileref=\"fig/mainwindow-pic\" format=\"png\" srccredit=" -"\"Kevin Breit\">\n" -"\t</graphic>\n" -" </screenshot>\n" -" </figure>\n" -"<!-- ==============End of Figure=================================== -->\n" -"</para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:397 -msgid "" -" <para>\n" -" Other menus, like <guilabel>Folder</guilabel>,\n" -" <guilabel>Message</guilabel>, and <guilabel>Actions</guilabel>,\n" -" appear only occasionally. <guilabel>Message</guilabel> and\n" -" <guilabel>Folder</guilabel>, for example, have commands that only\n" -" relate to email, so they're only available when you're looking at\n" -" email.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:406 -msgid "" -" <para>\n" -" <note>\n" -" <title>The Way Evolution Looks</title>\n" -" <para>\n" -"\tThe appearance of both <application>Evolution</application>\n" -"\tand <application>GNOME</application> is very easy to\n" -"\tcustomize, so your screen might not look like this picture.\n" -"\tYou might decide to have <application>Evolution</application>\n" -"\tstart with the calendar and a folder bar, or with the contact\n" -"\tmanager occupying the entire window.\n" -" </para>\n" -" </note>\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:420 -msgid "" -" <para>\n" -" Start <application>Evolution</application> by selecting\n" -" <menuchoice><guimenu>Main Panel Menu</guimenu>\n" -" <guisubmenu>Applications</guisubmenu>\n" -" <guimenuitem>Evolution</guimenuitem></menuchoice> or by typing\n" -" <command>evolution</command> at the command line. The first time\n" -" you run the program, it will create a directory called\n" -" <filename>evolution</filename> in your home directory, where it\n" -" will keep all your <application>Evolution</application>-related\n" -" files.\n" -" </para>\n" -msgstr "" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:432 -msgid " <title>The Main Window: Evolution Basics</title>\n" -msgstr "" -" <title>La Ventana Principal: Conceptos Básicos de Evolution</title>\n" - -#: tmp/usage-mainwindow.sgml.h:434 -msgid "" -"<!--\n" -" <!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n" -"-->\n" -msgstr "" -"<!--\n" -" <!DOCTYPE Chapter PUBLIC \"-//GNOME//DTD DocBook PNG Variant V1.1//EN\">\n" -"-->\n" |