diff options
Diffstat (limited to 'help/el/el.po')
-rw-r--r-- | help/el/el.po | 177 |
1 files changed, 90 insertions, 87 deletions
diff --git a/help/el/el.po b/help/el/el.po index b187baeea4..20e4a1febe 100644 --- a/help/el/el.po +++ b/help/el/el.po @@ -5,16 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-10 05:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-10 10:34+0300\n" -"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-04-23 16:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-04-24 14:00+0200\n" +"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# @@ -291,8 +291,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-caldav.page:49 C/calendar-webdav.page:45 -msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου στο πεδίο <gui>URL</gui>." +#: C/mail-composer-html-link.page:28 C/tasks-caldav.page:29 +#: C/tasks-webdav.page:31 +msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." +msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο <gui>URL</gui>." #. (itstool) path: item/p #: C/calendar-caldav.page:52 C/calendar-weather.page:49 @@ -2749,61 +2751,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος)" msgid "Authors of the previous version" msgstr "Συγγραφείς της προηγούμενης έκδοσης" -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:49 -msgid "Aaron Weber" -msgstr "Aaron Weber" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:52 -msgid "Akhil Laddha" -msgstr "Akhil Laddha" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:58 -msgid "Duncan Mak" -msgstr "Duncan Mak" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:61 -msgid "Ettore Perazzoli" -msgstr "Ettore Perazzoli" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:64 -msgid "Francisco Javier F. Serrador" -msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:67 -msgid "Jessica Prabhakar" -msgstr "Jessica Prabhakar" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:70 -msgid "Kevin Breit" -msgstr "Kevin Breit" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:73 -msgid "Mark Moulder" -msgstr "Mark Moulder" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:76 -msgid "Novell, Inc." -msgstr "Novell, Inc." - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:79 -msgid "Radhika Nair" -msgstr "Radhika Nair" - -#. (itstool) path: item/p -#: C/credits.page:82 -msgid "Srinivasa Ragavan" -msgstr "Srinivasa Ragavan" - #. (itstool) path: section/title #: C/credits.page:89 msgid "Contact information" @@ -6382,11 +6329,6 @@ msgstr "" "συνδέσμου</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-composer-html-link.page:28 -msgid "Enter the address in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση στο πεδίο <gui>URL</gui>." - -#. (itstool) path: item/p #: C/mail-composer-html-link.page:29 C/mail-composer-html-rule.page:28 #: C/mail-composer-html-table.page:29 msgid "Click <gui>Close</gui>." @@ -10051,11 +9993,41 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/title #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:32 +#| msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" +msgid "Marking a message as read or unread" +msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως διαβασμένο ή αδιάβαστο" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +#| msgid "" +#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +#| "key></keyseq>." +msgid "" +"To mark the currently selected message as read, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>K</key></keyseq>." +msgstr "" +"Για να σημειώσετε ένα μήνυμα ως διαβασμένο, πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>K</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:34 +#| msgid "" +#| "Select a message and press <keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>V</" +#| "key></keyseq>." +msgid "" +"To mark the currently selected message as unread, press <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>." +msgstr "" +"Για να σημειώσετε ένα μήνυμα ως αδιάβαστο, πατήστε <keyseq><key>Ctrl</" +"key><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 msgid "Navigating in a message" msgstr "Περιήγηση σε μήνυμα" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:33 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:39 msgid "" "To read mail with the keyboard, you can press the <key>Spacebar</key> to " "page down and press <key>Backspace</key> to page up while reading an email. " @@ -10068,24 +10040,24 @@ msgstr "" "είναι εστιασμένος." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:37 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 msgid "Navigating in a folder in the message list" msgstr "Περιήγηση σε φάκελο στον κατάλογο μηνυμάτων" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:38 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:44 msgid "Navigate in the message list by using the arrow keys on the keyboard." msgstr "" "Περιήγηση στον κατάλογο μηνυμάτων χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα βελών στο " "πληκτρολόγιο." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:42 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:48 msgid "Navigating in a folder's unread mail in the message list" msgstr "Περιήγηση στα αδιάβαστα μηνύματα φακέλου στον κατάλογο μηνυμάτων" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:43 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 msgid "" "To go to the next or previous unread messages, press the period (<key>.</" "key>) or comma (<key>,</key>) keys. On some keyboards, these keys are also " @@ -10105,12 +10077,12 @@ msgstr "" "προηγούμενο αδιάβαστο μήνυμα." #. (itstool) path: section/title -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:47 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 msgid "Navigating in unread mail across folders" msgstr "Περιήγηση σε αδιάβαστο μήνυμα μέσα από φακέλους" #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:49 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 msgid "" "You can easily read the unread messages in all the mail folders by using the " "<key>Spacebar</key>." @@ -10119,7 +10091,7 @@ msgstr "" "αλληλογραφίας χρησιμοποιώντας το <key>πλήκτρο διαστήματος</key>." #. (itstool) path: section/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:51 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 msgid "" "When you are in the Mail window, the Spacebar has the following behavior:" msgstr "" @@ -10127,7 +10099,7 @@ msgstr "" "ακόλουθη συμπεριφορά:" #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:53 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:59 msgid "" "When you press the Spacebar for the first time, it takes you to the next " "unread message." @@ -10136,7 +10108,7 @@ msgstr "" "επόμενο αδιάβαστο μήνυμα." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:54 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:60 msgid "" "If the message is more than one screen long, the Spacebar works as <key>Page " "Down</key>." @@ -10145,7 +10117,7 @@ msgstr "" "λειτουργεί όπως το <key>Page Down</key>." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:55 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:61 msgid "" "If you press the Spacebar after you reach the bottom of the page, it takes " "you to the next unread message." @@ -10154,7 +10126,7 @@ msgstr "" "σας πάει στο επόμενο μη αναγνωσμένο μήνυμα." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:56 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:62 msgid "" "If there are no more unread messages in the mailbox, pressing the Spacebar " "takes you to the next unread message in the next folder." @@ -10164,7 +10136,7 @@ msgstr "" "μήνυμα στον επόμενο φάκελο." #. (itstool) path: item/p -#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:57 +#: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:63 msgid "" "If new messages arrive in a number of folders, the Spacebar toggles between " "those folders. This feature allows you to switch to the next unread message " @@ -13154,11 +13126,6 @@ msgstr "" "Επιλέξτε εάν θέλετε να μπορείτε να δείτε το περιεχόμενο επίσης εκτός " "σύνδεσης." -#. (itstool) path: item/p -#: C/tasks-caldav.page:29 C/tasks-webdav.page:31 -msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." -msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του καταλόγου στο πεδίο <gui>URL</gui>." - #. (itstool) path: page/p #: C/tasks-caldav.page:35 C/tasks-local.page:31 msgid "The task list will be added to the list of task lists in Evolution." @@ -14163,6 +14130,45 @@ msgstr "" msgid "Click <_:gui-1/>." msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>." +#~ msgid "Enter the address of the calendar in the <gui>URL</gui> field." +#~ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του ημερολογίου στο πεδίο <gui>URL</gui>." + +#~ msgid "Aaron Weber" +#~ msgstr "Aaron Weber" + +#~ msgid "Akhil Laddha" +#~ msgstr "Akhil Laddha" + +#~ msgid "Duncan Mak" +#~ msgstr "Duncan Mak" + +#~ msgid "Ettore Perazzoli" +#~ msgstr "Ettore Perazzoli" + +#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" +#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" + +#~ msgid "Jessica Prabhakar" +#~ msgstr "Jessica Prabhakar" + +#~ msgid "Kevin Breit" +#~ msgstr "Kevin Breit" + +#~ msgid "Mark Moulder" +#~ msgstr "Mark Moulder" + +#~ msgid "Novell, Inc." +#~ msgstr "Novell, Inc." + +#~ msgid "Radhika Nair" +#~ msgstr "Radhika Nair" + +#~ msgid "Srinivasa Ragavan" +#~ msgstr "Srinivasa Ragavan" + +#~ msgid "Enter the address of the list in the <gui>URL</gui> field." +#~ msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση του καταλόγου στο πεδίο <gui>URL</gui>." + #~ msgid "Evolution" #~ msgstr "Evolution" @@ -15252,9 +15258,6 @@ msgstr "Πατήστε στο <_:gui-1/>." #~ msgid "How to mark a message in Novell Groupwise as not junk." #~ msgstr "Σημείωση μηνύματος στο Novell Groupwise ως μη ανεπιθύμητου." -#~ msgid "Marking a Message As Not Junk Mail" -#~ msgstr "Σημείωση ενός μηνύματος ως επιθυμητό" - #~ msgid "Select the message to mark as not junk in your Junk Mail folder." #~ msgstr "" #~ "Επιλέξτε το μήνυμα που θα σημειώσετε ως επιθυμητό στο φάκελο ανεπιθύμητη " |