diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 744 |
2 files changed, 407 insertions, 341 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 99ce5259b8..bf23959280 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> + + * sv.po: Updated Swedish translation. + 2005-02-20 Jordi Mallach <jordi@sindominio.net> * ca.po: Updated Catalan translation by @@ -11,14 +11,14 @@ # meeting = sammanträde # event = evenemang # -# $Id: sv.po,v 1.205 2005/02/13 21:55:48 menthos Exp $ +# $Id: sv.po,v 1.206 2005/02/20 21:39:23 menthos Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-13 22:54+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 22:54+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-20 22:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-20 22:38+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Konfigurera automatisk ifyllning här" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: calendar/gui/migration.c:378 +#: calendar/gui/migration.c:385 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #. On This Computer is always first and vFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:120 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 -#: calendar/gui/migration.c:452 calendar/gui/migration.c:545 +#: calendar/gui/migration.c:459 calendar/gui/migration.c:552 #: mail/em-folder-tree-model.c:197 mail/em-folder-tree-model.c:199 #: mail/mail-component.c:270 mail/mail-vfolder.c:222 msgid "On This Computer" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "På denna dator" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:128 #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: calendar/gui/migration.c:460 calendar/gui/migration.c:553 +#: calendar/gui/migration.c:467 calendar/gui/migration.c:560 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Personal" @@ -768,16 +768,16 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList XML för listan över ifyllnings-URI:er" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " "preview pane, in pixels." -msgstr "Position på den vertikala panelen i månadsvyn" +msgstr "" +"Position för den vertikala panelen, mellan kort- och listvyerna och " +"förhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Show preview pane" -msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"" +msgstr "Visa förhandsgranskningspanelen" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 msgid "" @@ -797,14 +797,12 @@ msgstr "URI för den mapp som senast användes i namnväljardialogen." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 -#, fuzzy msgid "Vertical pane position" -msgstr "Geografisk position" +msgstr "Vertikal panelposition" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Växla om mappraden ska visas" +msgstr "Huruvida förhandsgranskningspanelen ska visas." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -4391,14 +4389,12 @@ msgid "Default reminder value" msgstr "Standardpåminnelsevärde" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Free/busy server urls" -msgstr "Ledig-/Upptagenbegäran" +msgstr "URL:er för ledig-/upptagenserver" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Free/busy template url" -msgstr "Ledig-/Upptagensvar" +msgstr "URL för ledig-/upptagenmall" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Hide completed tasks" @@ -4414,15 +4410,15 @@ msgstr "Dölj uppgiftsvärde" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Horizontal pane position" -msgstr "" +msgstr "Horisontell panelposition" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "Timme som arbetsdagen slutar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" +msgstr "Timme som arbetsdagen börjar, i tjugofyratimmarsformat, 0 till 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Last alarm time" @@ -4445,24 +4441,20 @@ msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "Minut som arbetsdagen börjar, 0 till 59." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Position på den horisontella panelen" +msgstr "Horisontell panelposition för månadsvyn" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -#, fuzzy msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Position för den vertikala panelen i huvudvyn" +msgstr "Vertikal panelposition för månadsvyn" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Number of units for determining for a default reminder." -msgstr "Antal enheter för standardpåminnelse" +msgstr "Antal enheter för avgörande av en standardpåminnelse." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -#, fuzzy msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas" +msgstr "Antal enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Overdue tasks color" @@ -4473,66 +4465,72 @@ msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"Position för den horisontella panelen, mellan datumbläddrarkalendern och " +"uppgiftslistan då månadsvyn inte används, i bildpunkter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"Position för den horisontella panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern " +"och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -#, fuzzy msgid "" "Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " "in pixels." -msgstr "Position på den vertikala panelen i uppgiftsvyn" +msgstr "" +"Position för den vertikala panelen, mellan uppgiftsvyn och " +"uppgiftsförhandsgranskningspanelen, i bildpunkter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" +"Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern " +"och uppgiftslistan i månadsvyn, i bildpunkter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" +"Position för den vertikala panelen, mellan vyn och datumbläddrarkalendern " +"och uppgiftslistan i månadsvyn då månadsvyn inte används, i bildpunkter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 -#, fuzzy msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Program som kan köra som en del av alarm" +msgstr "Program som tillåts att köra som en del av alarm." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" +msgstr "Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "" +msgstr "Visa visningsalarm i notifieringslådan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Visa v_eckonummer i datumbläddraren" +msgstr "Visa veckonummer i datumbläddraren" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 -#, fuzzy msgid "Tasks due today color" -msgstr "U_ppgifter som ska utföras idag:" +msgstr "Färg på uppgifter som ska utföras idag" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Partiella bankar med nederbörd" +msgstr "Vertikal panelposition för uppgifter" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" +"Standardstidszonen att använda för datum och tider i kalendern, som en " +"oöversatt Olsen-tidszonsdatabasplats som till exempel \"America/New York\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 #, no-c-format @@ -4540,18 +4538,20 @@ msgid "" "The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" +"URL-mallen att använda som en reserv för ledig-/upptagendata. %u ersätts av " +"användardelen av e-postadressen, och %d ersätts av domänen." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 -#, fuzzy msgid "" "Time divisions</short> <short>Intervals shown in Day and Work Week views, in " "minutes." -msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna" +msgstr "" +"Tidsdivisioner</short> <short>Intervall som visas i dags- och " +"arbetsveckovyerna, i minuter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 -#, fuzzy msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Tid som senaste alarmet körde" +msgstr "Tid som senaste alarmet körde, i time_t." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Timezone" @@ -4559,113 +4559,107 @@ msgstr "Tidszon" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "" +msgstr "Tjugofyratimmarstidsformat" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" +"Enheter för en standardpåminnelse, \"minutes\" (minuter), \"hours\" (timmar) " +"eller \"days\" (dagar)." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 -#, fuzzy msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas" +msgstr "" +"Enheter för avgörande av när uppgifter ska döljas, \"minutes\" (minuter), " +"\"hours\" (timmar) eller \"days\" (dagar)." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#, fuzzy msgid "Week start" -msgstr "V_eckan börjar:" +msgstr "Veckan börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#, fuzzy msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Veckodag som veckan börjar" +msgstr "Veckodag som veckan börjar, från söndag (0) till lördag (6)." # Osäker #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 -#, fuzzy msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "" -"Huruvida notifieringslådan ska användas för visning av alarm eller inte" +"Huruvida notifieringslådan ska användas för visning av alarm eller inte." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten" +msgstr "" +"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av ett möte eller " +"en uppgift." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten" +msgstr "" +"Huruvida det ska frågas efter bekräftelse vid borttagning av möten och " +"uppgifter." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" +"Huruvida veckoslut ska komprimeras i månadsvyn, vilket placerar lördag och " +"söndag i utrymmet för en veckodag." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 -#, fuzzy msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "_Visa sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna" +msgstr "Huruvida sluttiderna på möten i vecko- och månadsvyerna ska visas." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter ska döljas" +msgstr "Huruvida färdigställda uppgifter i uppgiftsvyn ska döljas." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Huruvida en standardpåminnare för evenemang ska ställas in" +msgstr "Huruvida en standardpåminnare för möten ska ställas in." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 -#, fuzzy msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em" +msgstr "Huruvida tider ska visas i 24-timmarsformat istället för fm/em." # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren" +msgstr "Huruvida veckonummer ska visas i datumbläddraren." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Work days" -msgstr "Arbetsdagar:" +msgstr "Arbetsdagar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Workday end hour" msgstr "Timme som arbetsdagen slutar" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Workday end minute" -msgstr "A_rbeta ansluten" +msgstr "Minut som arbetsdagen slutar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 -#, fuzzy msgid "Workday start hour" msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" # Detta borde bero på lokalen?! # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61073 #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 -#, fuzzy msgid "Workday start minute" -msgstr "Timme som arbetsdagen börjar" +msgstr "Minut som arbetsdagen börjar" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Summary contains" @@ -4983,6 +4977,7 @@ msgid "_Add attachment..." msgstr "_Lägg till bilaga..." #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:703 msgid "Attachment Bar" msgstr "Bilagerad" @@ -4996,7 +4991,7 @@ msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Föreslå automatisk visning av bilaga" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:230 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:231 msgid "Attach file(s)" msgstr "Bifoga fil(er)" @@ -5093,9 +5088,8 @@ msgid "<b>Alerts</b>" msgstr "<b>Varningar</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "<b>Default Free/Busy Server</b>" -msgstr "<b>Ledig-/upptagenkalendrar</b>" +msgstr "<b>Standardserver för ledig-/upptagen</b>" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "<b>General</b>" @@ -5466,16 +5460,16 @@ msgstr[1] "%d bifogade meddelanden" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 -#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/message-list.c:1712 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:20 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/em-folder-view.c:972 +#: mail/message-list.c:1712 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 +#: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiera" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 #: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 -#: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713 +#: mail/em-folder-view.c:868 mail/message-list.c:1713 msgid "_Move" msgstr "_Flytta" @@ -5505,7 +5499,7 @@ msgstr "Dölj _bilageraden (släpp bilagor här)" msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Visa _bilageraden (släpp bilagor här)" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 composer/e-msg-composer.c:3493 msgid "Attachment Button: Press space key to toggle attachment bar" msgstr "Bilageknapp: Tryck på blankstegstangenten för att växla bilageraden" @@ -5639,60 +5633,60 @@ msgstr "Upprepning" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:378 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:379 msgid "Scheduling" msgstr "Schemaläggning" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:168 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 +#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:382 msgid "Invitations" msgstr "Inbjudningar" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:716 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:725 msgid "Event with no start date" msgstr "Evenemang utan startdatum" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:719 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:728 msgid "Event with no end date" msgstr "Evenemang utan slutdatum" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:885 calendar/gui/dialogs/task-page.c:551 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:894 calendar/gui/dialogs/task-page.c:561 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdatumet är fel" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:904 msgid "End date is wrong" msgstr "Slutdatumet är fel" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:927 msgid "Start time is wrong" msgstr "Starttiden är fel" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:925 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:934 msgid "End time is wrong" msgstr "Sluttiden är fel" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1666 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1675 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kan inte öppna kalendern \"%s\"." -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1872 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1881 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag före möte" msgstr[1] "%d dagar före möte" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1880 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1889 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d timme före möte" msgstr[1] "%d timmar före möte" -#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1888 +#: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1897 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" @@ -5821,7 +5815,7 @@ msgstr "_Starttid:" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 #: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 -#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998 +#: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:999 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:425 #: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 @@ -6182,15 +6176,15 @@ msgstr "Uppgift" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:157 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:219 -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:358 +#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "Tilldelning" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:524 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:534 msgid "Due date is wrong" msgstr "Förfallodatumet är fel" -#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:868 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.c:878 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Kan inte öppna uppgifter i \"%s\"." @@ -6352,7 +6346,7 @@ msgstr "%s vid %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s för en okänd triggertyp" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2520 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2587 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicka för att öppna %s" @@ -6547,7 +6541,7 @@ msgid "Save as..." msgstr "Spara som..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1156 calendar/gui/e-calendar-view.c:1395 -#: mail/em-folder-view.c:964 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" @@ -6556,7 +6550,7 @@ msgid "Open _Web Page" msgstr "Öppna _webbsida" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1158 calendar/gui/e-calendar-view.c:1396 -#: mail/em-folder-view.c:966 mail/em-popup.c:493 +#: mail/em-folder-view.c:982 mail/em-popup.c:493 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Save As..." msgstr "_Spara som..." @@ -6599,7 +6593,7 @@ msgstr "_Markera markerade uppgifter som färdiga" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 -#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:989 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:986 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -7372,7 +7366,7 @@ msgstr "Folk som krävs _och en resurs" msgid "Enter the password for %s" msgstr "Ange lösenordet för %s" -#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2373 +#: calendar/gui/e-tasks.c:763 calendar/gui/gnome-cal.c:2372 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -7430,22 +7424,22 @@ msgstr "Spara anpassad vy" msgid "Define Views..." msgstr "Definiera vyer..." -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2223 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2222 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Läser in möten i %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2242 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2241 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Läser in uppgifter i %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:2339 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:2338 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" -#: calendar/gui/gnome-cal.c:3229 +#: calendar/gui/gnome-cal.c:3228 msgid "Purging" msgstr "Tömmer" @@ -7583,28 +7577,28 @@ msgstr "" "\n" "Ha tålamod medan Evolution migrerar dina mappar..." -#: calendar/gui/migration.c:381 +#: calendar/gui/migration.c:388 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Födelsedagar och jubileum" #. Create the Webcal source group -#: calendar/gui/migration.c:479 calendar/gui/migration.c:572 +#: calendar/gui/migration.c:486 calendar/gui/migration.c:579 msgid "On The Web" msgstr "På webben" #. FIXME: set proper domain/code -#: calendar/gui/migration.c:738 calendar/gui/migration.c:905 +#: calendar/gui/migration.c:745 calendar/gui/migration.c:912 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Kan inte migrera gamla inställningar från evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:767 +#: calendar/gui/migration.c:774 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Kan inte migrera kalendern \"%s\"" #. FIXME: domain/code -#: calendar/gui/migration.c:934 +#: calendar/gui/migration.c:941 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Kan inte migrera uppgifterna \"%s\"" @@ -9630,7 +9624,7 @@ msgstr "Si_gnatur:" msgid "Compose a message" msgstr "Skriv ett meddelande" -#: composer/e-msg-composer.c:4541 +#: composer/e-msg-composer.c:4542 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10047,9 +10041,8 @@ msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Beskrivning av bilagan." +msgstr "Orienteringen på lådan." #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format @@ -10316,7 +10309,7 @@ msgstr "Lägg till regel" msgid "Edit Rule" msgstr "Redigera regel" -#: filter/rule-editor.c:685 +#: filter/rule-editor.c:693 msgid "Rule name" msgstr "Regelnamn" @@ -10364,7 +10357,7 @@ msgstr "Evolutions e-postredigerarkonfigurationskontroll" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolutions e-postinställningskontroll" -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:471 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:472 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 #: mail/mail-component.c:587 @@ -10610,7 +10603,7 @@ msgstr "Skräp" msgid "Junk Test" msgstr "Skräptest" -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:998 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Etikett" @@ -10858,13 +10851,13 @@ msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "Kopierar \"%s\" till \"%s\"" #: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 -#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/em-folder-view.c:868 mail/em-folder-view.c:883 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 msgid "Select folder" msgstr "Välj mapp" -#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:883 msgid "C_opy" msgstr "_Kopiera" @@ -10919,143 +10912,130 @@ msgstr "_Ny mapp..." msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." -#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." - -#: mail/em-folder-view.c:967 -msgid "_Print" -msgstr "Skriv _ut" - -#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "Sva_ra till avsändaren" - -#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Svara till _lista" - -#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 +#: mail/em-folder-view.c:976 mail/em-popup.c:498 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Svara till _alla" -#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 +#: mail/em-folder-view.c:977 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "Sva_ra till avsändaren" + +#: mail/em-folder-view.c:978 mail/em-popup.c:500 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "Vidare_befordra" -#: mail/em-folder-view.c:976 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Föl_j upp..." +#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Redigera som nytt meddelande..." -#: mail/em-folder-view.c:977 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Fla_gga färdig" +#: mail/em-folder-view.c:983 +msgid "_Print" +msgstr "Skriv _ut" -#: mail/em-folder-view.c:978 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "T_öm flagga" +#: mail/em-folder-view.c:987 +msgid "U_ndelete" +msgstr "_Ångra borttagning" -#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "_Markera som läst" +#: mail/em-folder-view.c:988 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Fl_ytta till mapp..." -#: mail/em-folder-view.c:982 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Markera som _oläst" +#: mail/em-folder-view.c:989 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopiera till mapp..." -#: mail/em-folder-view.c:983 +#: mail/em-folder-view.c:992 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markera som _viktigt" -#: mail/em-folder-view.c:984 +#: mail/em-folder-view.c:993 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Markera som ovi_ktigt" -#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Markera som _skräp" -#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +#: mail/em-folder-view.c:995 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Markera som _inte skräp" -#: mail/em-folder-view.c:990 -msgid "U_ndelete" -msgstr "_Ångra borttagning" - -#: mail/em-folder-view.c:993 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Fl_ytta till mapp..." - -#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopiera till mapp..." +#: mail/em-folder-view.c:996 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Markera för _uppföljning..." -#: mail/em-folder-view.c:1002 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Lägg till avsändaren i adress_boken" +#: mail/em-folder-view.c:1004 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Fla_gga färdig" #: mail/em-folder-view.c:1005 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Till_ämpa filter" - -#: mail/em-folder-view.c:1006 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "F_iltrera skräp" +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "T_öm flagga" -#: mail/em-folder-view.c:1009 +#: mail/em-folder-view.c:1008 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Ska_pa regel från meddelande" -#: mail/em-folder-view.c:1010 +#: mail/em-folder-view.c:1009 msgid "vFolder on _Subject" msgstr "Virtuell mapp på _ämne" -#: mail/em-folder-view.c:1011 +#: mail/em-folder-view.c:1010 msgid "vFolder on Se_nder" msgstr "Virtuell mapp på _avsändare" -#: mail/em-folder-view.c:1012 +#: mail/em-folder-view.c:1011 msgid "vFolder on _Recipients" msgstr "Virtuell mapp på _mottagare" -#: mail/em-folder-view.c:1013 +#: mail/em-folder-view.c:1012 msgid "vFolder on Mailing _List" msgstr "Virtuell mapp på sänd_lista" -#: mail/em-folder-view.c:1017 +#: mail/em-folder-view.c:1016 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrera på _ämne" -#: mail/em-folder-view.c:1018 +#: mail/em-folder-view.c:1017 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrera på _avsändare" -#: mail/em-folder-view.c:1019 +#: mail/em-folder-view.c:1018 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrera på _mottagare" -#: mail/em-folder-view.c:1020 +#: mail/em-folder-view.c:1019 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrera på sä_ndlista" #. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1841 +#: mail/em-folder-view.c:1850 mail/em-folder-view.c:1894 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: mail/em-folder-view.c:1940 +#: mail/em-folder-view.c:1993 msgid "Print Message" msgstr "Skriv ut meddelande" -#: mail/em-folder-view.c:2229 +#: mail/em-folder-view.c:2292 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopiera länkplats" -#: mail/em-folder-view.c:2515 +#: mail/em-folder-view.c:2294 +msgid "Create _vFolder" +msgstr "Skapa _virtuell mapp" + +#: mail/em-folder-view.c:2295 +msgid "_From this Address" +msgstr "_Från denna adress" + +#: mail/em-folder-view.c:2296 +msgid "_To this Address" +msgstr "_Till denna adress" + +#: mail/em-folder-view.c:2582 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicka för att skicka e-post till %s" @@ -11325,7 +11305,7 @@ msgstr "Fel vid verifiering av signatur" msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Oknt fel vid verifiering av signatur" -#: mail/em-junk-filter.c:110 +#: mail/em-junk-filter.c:111 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "Spamassassin (inbyggd)" @@ -11422,13 +11402,17 @@ msgstr "Spara som _bakgrund" msgid "_Reply to sender" msgstr "_Svara till avsändaren" +#: mail/em-popup.c:497 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Svara till _lista" + #: mail/em-popup.c:548 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Öppna länk i webbläsare" #: mail/em-popup.c:549 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "Ski_cka meddelande till..." +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Skicka nytt meddelande till..." #: mail/em-popup.c:550 msgid "_Add to Addressbook" @@ -11685,105 +11669,106 @@ msgstr "Loggfil att logga filteråtgärder i" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "" +msgstr "Markera som läst efter angiven time-out" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "" +msgstr "Markera som läst efter angiven time-out." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "" +msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "" +msgstr "Markera citat i meddelandeförhandsgranskningen." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -#, fuzzy msgid "Message Window default height" -msgstr "Standardprioritet:" +msgstr "Standardhöjd för meddelandefönstret" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message Window default width" -msgstr "" +msgstr "Standardbredd för meddelandefönstret" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "" +msgstr "Stil på meddelandevisning (normal, fullständiga huvuden, källa)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "" +msgstr "Minsta antalet dagar mellan tömning av papperskorgen vid avslut" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" +msgstr "Minsta tiden mellan tömning av papperskorgen vid avslut, i dagar." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Notifiering om ny post" +msgstr "Ljudfil för notifiering om ny post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -#, fuzzy msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Notifiering om ny post" +msgstr "Typ av notifiering om ny post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "" +msgstr "Fråga vid tom ämnesrad" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" +msgstr "Fråga användaren då han eller hon försöker att tömma en mapp." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -#, fuzzy msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Fråga då meddelanden skickas med ett _tomt ämne" +msgstr "" +"Fråga användaren då han eller hon försöker att skicka ett meddelande utan en " +"ämnesrad." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "" +msgstr "Fråga då användaren tömmer" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "" +msgstr "Fråga då användaren endast fyller i blindkopia" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "Fr_åga då meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" +msgstr "" +"Fråga då användaren försöker att öppna tio eller fler meddelanden på samma " +"gång" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -#, fuzzy msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." -msgstr "_Fråga då HTML-meddelanden skickas till kontakter som inte vill ha dem" +msgstr "" +"Fråga då användaren försöker skicka HTML-brev till mottagare som kanske inte " +"vill ha HTML-brev." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "Fr_åga då meddelanden skickas med endast blindkopiemottagare angivna" +msgstr "" +"Fråga då användaren försöker skicka ett meddelande utan till- eller " +"kopiemottagare." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" +msgstr "Fråga då användaren försöker skicka oönskad HTML" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "" +msgstr "Känn igen länkar i text och ersätt dem." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "" +msgstr "Känn igen smilisar i text och ersätt dem med bilder." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "" +msgstr "Kör skräptest på inkommande e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Send HTML mail by default" @@ -11803,12 +11788,11 @@ msgstr "Visa animerade bilder som animationer." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "" +msgstr "Visa borttagna meddelanden (med en genomstrykning) i meddelandelistan." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -#, fuzzy msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Visa meddelanden i normal stil" +msgstr "Visa borttagna meddelanden i meddelandelistan" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Show the \"Preview\" pane" @@ -11819,27 +11803,24 @@ msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Visa panelen \"Förhandsvisning\"." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -#, fuzzy msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "_Spela ljudfil då ny post anländer" +msgstr "Ljudfil att spela då ny post anländer." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "" +msgstr "Anger typen av notifiering om ny e-post som användaren vill använda." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -#, fuzzy msgid "Spell check inline" -msgstr "Stavnings_kontroll" +msgstr "Stavningskontrollera inuti" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -#, fuzzy msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Standardprioritet:" +msgstr "Standardhöjd på prenumerationsdialogen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "" +msgstr "Standardbredd på prenumerationsdialogen" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Terminal font" @@ -11848,15 +11829,16 @@ msgstr "Terminaltypsnitt" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" +"Den senaste dagen som tömning av papperskorgen gjordes, i dagar sedan epoken." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "" +msgstr "Terminaltypsnittet för e-postvisning" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -#, fuzzy msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Välj HTML-typsnitt med variabelt breddsteg för utskrift" +msgstr "" +"Det typsnitt med variabelt breddsteg som ska användas för e-postvisning" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "" @@ -11865,6 +11847,9 @@ msgid "" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" +"Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger anpassade " +"huvuden, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen är <huvud " +"enabled> - ställ detta till \"enabled\" om huvudet ska visas i e-postvyn." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message list." @@ -11880,11 +11865,11 @@ msgstr "Tråda meddelandelistan baserat på ämnet" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "" +msgstr "Time-out för markering av meddelande som läst" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "" +msgstr "Time-out för markering av meddelande som läst." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "UID string of the default account." @@ -11892,11 +11877,11 @@ msgstr "UID-sträng för standardkontot." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "" +msgstr "Använd Spamassassin-demonen och klient" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "" +msgstr "Använd Spamassassin-demonen och klient (spamc/spamd)" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use custom fonts" @@ -11904,15 +11889,15 @@ msgstr "Använd anpassade typsnitt" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "" +msgstr "Använd anpassade typsnitt för visning av e-post" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Use only local spam tests." -msgstr "" +msgstr "Använd endast lokala spamtest." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "" +msgstr "Använd endast de lokala spamtesten (ingen DNS)." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Variable width font" @@ -11920,53 +11905,55 @@ msgstr "Typsnitt med variabelt breddsteg" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Blindkopia är ikryssad" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Blindkopia är ikryssad." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Kopia är ikryssad" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Kopia är ikryssad." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Från är ikryssad" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Från är ikryssad." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Posta till är ikryssad" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Posta till är ikryssad." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Svara till är ikryssad" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "" +msgstr "Menyposten Visa/Svara till är ikryssad." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" +"Huruvida Evolution ska falla tillbaka på att tråda efter ämne då " +"meddelandena inte innehåller \"In-Reply-To\"- eller \"References\"-headers." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "" +msgstr "port för start av användarkörd spamd" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "spamd port" @@ -12167,22 +12154,22 @@ msgstr "Pine" msgid "Mail to %s" msgstr "E-post till %s" -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Ämnet är %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 +#: mail/mail-autofilter.c:238 mail/mail-autofilter.c:277 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post från %s" -#: mail/mail-autofilter.c:273 +#: mail/mail-autofilter.c:261 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Ämnet är %s" + +#: mail/mail-autofilter.c:296 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "Sändlistan %s" -#: mail/mail-autofilter.c:328 +#: mail/mail-autofilter.c:365 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Lägg till filterregel" @@ -12269,7 +12256,6 @@ msgid " " msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds " @@ -12288,109 +12274,107 @@ msgstr "<b>_Språk</b>" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "" +"<small>Detta kommer att göra filtret mer pålitligt, men långsammare</small>" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Kontoinformation</span>" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Varningar</span>" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentiseringstyp</span>" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Autentisering</span>" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Redigerar meddelanden</span>" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Konfiguration</span>" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Standardbeteende</span>" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Ta bort e-post</span>" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Visade e-post_huvuden</span>" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Filteralternativ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Allmänt</span>" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Etiketter och färger</span>" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Inläsning av bilder</span>" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandevisning</span>" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Meddelandetypsnitt</span>" #: mail/mail-config.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" -msgstr "Notifiering om ny post" +msgstr "<span weight=\"bold\">Notifiering om ny e-post</span>" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Valfri information</span>" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Alternativ</span>" #: mail/mail-config.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Utskrivna typsnitt</span>" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Obligatorisk information</span>" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Säker MIME (S/MIME)</span>" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Säkerhet</span>" #: mail/mail-config.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" -msgstr "Skickade meddelanden och utkast" +msgstr "<span weight=\"bold\">Skickade meddelanden och utkast</span>" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">Serverkonfiguration</span>" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" @@ -12405,22 +12389,18 @@ msgid "Add _Script" msgstr "Lägg till _skript" #: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "S_ignera alltid utgående meddelanden när detta konto används" +msgstr "Signera all_tid utgående meddelanden när detta konto används" #: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "Kryptera a_lltid till mig själv när krypterad post skickas" +msgstr "Kryptera alltid till mig sj_älv när krypterad post skickas" #: mail/mail-config.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Skicka alltid _kopia (Cc) till:" +msgstr "Skicka allti_d kopia (Cc) till:" #: mail/mail-config.glade.h:40 -#, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Skicka alltid _blindkopia (Bcc) till:" @@ -12429,9 +12409,8 @@ msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "_Lita alltid på nycklar i min nyckelring vid kryptering" #: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "Kryptera a_lltid till mig själv när krypterad post skickas" +msgstr "Kryptera alltid till _mig själv när krypterad post skickas" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" @@ -12466,9 +12445,8 @@ msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Kontrollera vilka typer som stöds " #: mail/mail-config.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Server för inkommande post" +msgstr "Kontrollera om _inkommande e-post innehåller skräp" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" @@ -12476,7 +12454,7 @@ msgstr "Kontrollera stavning medan jag skri_ver" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "" +msgstr "Kontrollerar om inkommande e-postmeddelanden är skräp" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" @@ -12495,9 +12473,8 @@ msgid "Colors" msgstr "Färger" #: mail/mail-config.glade.h:58 -#, fuzzy msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Bekräfta vid tömning av mapp" +msgstr "Bekräfta _vid tömning av en mapp" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" @@ -12743,9 +12720,8 @@ msgid "Server _Type: " msgstr "Server_typ: " #: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Certifikat-ID:" +msgstr "Certifikat för sig_nering:" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Signat_ure:" @@ -13014,11 +12990,12 @@ msgstr "Ogiltig autentisering" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." -msgstr "SMTP-servern %s stöder inte den begärda autentiseringstypen %s." +msgstr "" +"Denna server stöder inte denna typ av autentisering och kanske inte alls " +"stöder autentisering." #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 @@ -13027,14 +13004,13 @@ msgstr "Din inloggning till servern \"{0}\" som \"{0}\" misslyckades." #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 -#, fuzzy msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat och att du använder en " -"inloggningsmetod som stöds. Kom ihåg att lösenord skiljer på gemener och " -"versaler; din Caps Lock kan vara aktiverad." +"Kontrollera att ditt lösenord är rättstavat. Kom ihåg att många lösenord är " +"känsliga för skillnader i gemener och versaler; din Caps Lock kan vara " +"aktiverad." #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 @@ -13043,21 +13019,19 @@ msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande i HTML-format?" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 -#, fuzzy msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" -"Du skickar ett HTML-formaterat brev. Försäkra dig om att följande\n" -"mottagare vill ha, och kan ta emot, HTML-formaterad e-post:\n" +"Försäkra dig om att följande mottagare vill ha och kan ta emot HTML-post:\n" +"{0}}nVill du skicka ändå?" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka om alla %d meddelanden?" +msgstr "Är du säker på att du vill skicka ett meddelande utan en ämnesrad?" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 @@ -13065,13 +13039,16 @@ msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" +"Om du lägger till meningsfulla ämnesrader till dina meddelanden kommer dina " +"mottagare att kunna få en aning om vad ditt brev handlar om." #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka om alla %d meddelanden?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill skicka ett meddelande med endast " +"blindkopiemottagare?" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 @@ -13908,14 +13885,12 @@ msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "Uppdaterar virtuella mappar för uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:1008 -#, fuzzy msgid "Edit vFolder" msgstr "Redigera virtuell mapp" #: mail/mail-vfolder.c:1092 -#, fuzzy msgid "New vFolder" -msgstr "_Ny mapp" +msgstr "Ny virtuell mapp" #: mail/message-list.c:999 msgid "Unseen" @@ -17035,6 +17010,10 @@ msgstr "Öka textstorleken" msgid "Load _Images" msgstr "Läs in _bilder" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "_Markera som läst" + #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Markera som _viktigt" @@ -17470,9 +17449,8 @@ msgid "_Open..." msgstr "_Öppna..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -#, fuzzy msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Svara till-fältet" +msgstr "_Posta till-fältet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" @@ -17488,9 +17466,8 @@ msgid "_Security" msgstr "_Säkerhet" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -#, fuzzy msgid "_To Field" -msgstr "_Frånfältet" +msgstr "_Tillfältet" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" @@ -18398,6 +18375,97 @@ msgstr "%s (%d%% färdigt)" msgid "click here to go to url" msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" +#~ msgid "Time divisions" +#~ msgstr "Tidsdivisioner" + +#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +#~ msgstr "Intervall som visas i dags- och arbetsveckovyerna, i minuter." + +#~ msgid "Default Free/Busy Server" +#~ msgstr "Standardserver för ledig-/upptagen" + +#~ msgid "Create vFolder" +#~ msgstr "Skapa virtuell mapp" + +#~ msgid "From this Address" +#~ msgstr "Från denna adress" + +#~ msgid "To this Address" +#~ msgstr "Till denna adress" + +#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#~ msgstr "" +#~ "Stil på meddelandevisning (normal, \"full headers\" (fullständiga " +#~ "huvuden), \"source\" (källa))" + +#~ msgid "" +#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom " +#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML " +#~ "structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be " +#~ "displayed in the mail view." +#~ msgstr "" +#~ "Denna nyckel bör innehålla en lista med XML-strukturer som anger " +#~ "anpassade huvuden, och huruvida de ska visas. Formatet på XML-strukturen " +#~ "är <huvud enabled> - ställ detta till \"enabled\" om huvudet ska visas i " +#~ "e-postvyn." + +#~ msgid " Ch_eck for Supported Types" +#~ msgstr " _Kontrollera vilka typer som stöds" + +#~ msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +#~ msgstr "Detta kommer att göra filtret mer pålitligt, men långsammare" + +#~ msgid "Account information" +#~ msgstr "Kontoinformation" + +#~ msgid "Authentication type" +#~ msgstr "Autentiseringstyp" + +#~ msgid "Delete Mail" +#~ msgstr "Ta bort e-post" + +#~ msgid "Displayed Mail _Headers" +#~ msgstr "Visade e-post_huvuden" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail Headers</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Visade e-posthuvuden</span>" + +#~ msgid "Displayed Mail Headers" +#~ msgstr "Visade e-posthuvuden" + +#~ msgid "Filter Options" +#~ msgstr "Filteralternativ" + +#~ msgid "Loading Images" +#~ msgstr "Inläsning av bilder" + +#~ msgid "Message display" +#~ msgstr "Meddelandevisning" + +#~ msgid "New Mail Notification" +#~ msgstr "Notifiering om ny e-post" + +#~ msgid "Optional Information" +#~ msgstr "Valfri information" + +#~ msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#~ msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" + +#~ msgid "Sent and Draft Messages" +#~ msgstr "Skickade meddelanden och utkast" + +#~ msgid "Mark as _Unread" +#~ msgstr "Markera som _oläst" + +#~ msgid "Add Sender to Address_book" +#~ msgstr "Lägg till avsändaren i adress_boken" + +#~ msgid "Appl_y Filters" +#~ msgstr "Till_ämpa filter" + +#~ msgid "F_ilter Junk" +#~ msgstr "F_iltrera skräp" + #~ msgid "Work week view" #~ msgstr "Arbetsveckovy" @@ -18531,10 +18599,10 @@ msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" #~ msgstr "Standardtidszon för sammanträden" #~ msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -#~ msgstr "Position på den horisontella panelen i månadsvyn" +#~ msgstr "Position för den horisontella panelen i månadsvyn" #~ msgid "Position of the vertical pane" -#~ msgstr "Position på den vertikala panelen" +#~ msgstr "Position för den vertikala panelen" # Dessa meddelanden är bara <short>, <long> behövs nog också # http://bugzilla.ximian.com/show_bug.cgi?id=61075 @@ -23298,9 +23366,6 @@ msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" #~ msgid "Home Address" #~ msgstr "Hemadress" -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Annan adress" - #~ msgid "and %d other cards." #~ msgstr "och %d andra kort." @@ -35220,9 +35285,6 @@ msgstr "<klicka här för att välja en mapp>" #~ msgid "Delete all Occurrences" #~ msgstr "Ta bort alla förekomster" -#~ msgid "Forward to Address" -#~ msgstr "Vidarebefordra till adress" - #~ msgid "[Fwd: No Subject]" #~ msgstr "[Fwd: Inget ämne]" |