aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--help/oc/oc.po127
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/oc.po5537
3 files changed, 3068 insertions, 2601 deletions
diff --git a/help/oc/oc.po b/help/oc/oc.po
index 633850b504..be6bd34afe 100644
--- a/help/oc/oc.po
+++ b/help/oc/oc.po
@@ -1,7 +1,6 @@
-# translation of oc.po to Occitan
-# Occitan translation of evolution manual
-#
-# Yannig MARCHEGAY (yannig@marchegay.org) - 2006-2007
+# Occitan translation of evolution.
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the evolution package.
#
# Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>, 2007.
msgid ""
@@ -9,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-16 12:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-21 19:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-28 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -613,7 +612,7 @@ msgstr "@@image: 'figures/quick_reference.png'; md5=86fe7457150de2e7efe735c10cd3
#: C/evolution.xml:16(title) C/evolution.xml:7338(para)
msgid "Evolution 2.12 User Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Guida de l'utilizaire d'Evolution 2.12"
#: C/evolution.xml:21(firstname) C/evolution.xml:23(corpauthor)
#: C/evolution.xml:39(para) C/evolution.xml:47(para) C/evolution.xml:55(para)
@@ -635,7 +634,7 @@ msgstr "2.12"
#: C/evolution.xml:36(date) C/evolution.xml:79(invpartnumber)
msgid "September 2007"
-msgstr ""
+msgstr "Setembre de 2007"
#: C/evolution.xml:38(para) C/evolution.xml:46(para) C/evolution.xml:62(para)
msgid "Radhika PC"
@@ -685,7 +684,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:85(title)
msgid "About This Guide"
-msgstr ""
+msgstr "A prepaus de la guida"
#: C/evolution.xml:86(para)
msgid ""
@@ -700,7 +699,7 @@ msgstr "Per començar"
#: C/evolution.xml:92(link) C/evolution.xml:1112(title)
msgid "Sending and Receiving E-Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar e recebre de messatges electronics"
#: C/evolution.xml:95(link) C/evolution.xml:2227(title)
msgid "Organizing Your E-Mail"
@@ -819,15 +818,15 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:162(link) C/evolution.xml:170(title)
msgid "Starting Evolution for the First Time"
-msgstr ""
+msgstr "Aviar Evolution pel primièr còp"
#: C/evolution.xml:165(link) C/evolution.xml:755(title)
msgid "Using Evolution: An Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar Evolution : ulhada"
#: C/evolution.xml:173(para)
msgid "Start the Evolution client."
-msgstr ""
+msgstr "Aviatz lo client Evolution."
#: C/evolution.xml:181(para)
msgid "GNOME:"
@@ -835,7 +834,7 @@ msgstr "GNOME :"
#: C/evolution.xml:184(para)
msgid "Click Applications &gt; Office &gt; Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz sus Aplicacions &gt; Burèu &gt; Evolution."
#: C/evolution.xml:189(para)
msgid "KDE:"
@@ -843,7 +842,7 @@ msgstr "KDE :"
#: C/evolution.xml:192(para)
msgid "Click the K menu &gt; Office &gt; More Programs &gt; Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz sul menut K &gt; Burèu &gt; Mai de programas &gt; Evolution."
#: C/evolution.xml:197(para)
msgid "Command Line:"
@@ -851,11 +850,11 @@ msgstr "Linha de comandas :"
#: C/evolution.xml:200(para)
msgid "Enter <command>evolution</command>."
-msgstr ""
+msgstr "Picatz <command>evolution</command>."
#: C/evolution.xml:210(title)
msgid "Using the First-Run Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar l'assistent dels primièrs passes"
#: C/evolution.xml:211(para)
msgid ""
@@ -902,7 +901,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:229(link) C/evolution.xml:718(title)
msgid "Account Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestion de compte"
#: C/evolution.xml:232(link) C/evolution.xml:724(title)
msgid "Time Zone"
@@ -2393,7 +2392,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1023(title)
msgid "Command Line Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de linha de comanda"
#: C/evolution.xml:1024(para)
msgid ""
@@ -2495,7 +2494,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1116(link) C/evolution.xml:1133(title)
msgid "Reading Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Legir de messatges electronics"
#: C/evolution.xml:1119(link) C/evolution.xml:1376(title)
msgid "Composing New E-Mail Messages"
@@ -2541,7 +2540,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1141(title)
msgid "Magic Spacebar For Reading Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'espaci magica per la lectura dels messatges electronics"
#: C/evolution.xml:1142(para)
msgid ""
@@ -2587,7 +2586,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1164(title)
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se i a de messatges novèls"
#: C/evolution.xml:1165(para)
msgid ""
@@ -2620,7 +2619,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1174(title)
msgid "New Mail Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacion de messatge novèl"
#: C/evolution.xml:1175(para)
msgid ""
@@ -2639,7 +2638,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1183(title)
msgid "Vertical View Vs Classical View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion verticala vs visualizacion classica"
#: C/evolution.xml:1184(para)
msgid ""
@@ -2652,7 +2651,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1186(title)
msgid "Vertical View:"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion verticala :"
#: C/evolution.xml:1187(para)
msgid "To switch to vertical view"
@@ -3491,7 +3490,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1625(para)
msgid "Reply to All"
-msgstr ""
+msgstr "Respondre a totes"
#: C/evolution.xml:1628(para)
msgid "Shift+Ctrl+R"
@@ -4020,7 +4019,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:1973(title)
msgid "Accept:"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptar :"
#: C/evolution.xml:1974(para)
msgid ""
@@ -4797,7 +4796,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:2378(para)
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris"
#: C/evolution.xml:2381(para) C/evolution.xml:2387(para)
msgid "Sender"
@@ -4809,7 +4808,7 @@ msgstr "Emplaçament"
#: C/evolution.xml:2390(para)
msgid "Due By"
-msgstr ""
+msgstr "Tèrme : abans"
#: C/evolution.xml:2393(para)
msgid "Follow Up Flag"
@@ -4829,7 +4828,7 @@ msgstr "A"
#: C/evolution.xml:2405(para)
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recebut"
#: C/evolution.xml:2408(para)
msgid "Date"
@@ -4845,7 +4844,7 @@ msgstr "De"
#: C/evolution.xml:2417(para)
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr junt"
#: C/evolution.xml:2420(para)
msgid "Score"
@@ -4918,7 +4917,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:2452(title)
msgid "Adding a Column:"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre una colomna :"
#: C/evolution.xml:2453(para)
msgid ""
@@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Messatges pas legits"
#: C/evolution.xml:2550(para)
msgid "No Label"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'etiqueta"
#: C/evolution.xml:2553(para) C/evolution.xml:2595(para)
msgid "Important"
@@ -5161,7 +5160,7 @@ msgstr "De far"
#: C/evolution.xml:2565(para) C/evolution.xml:2607(para)
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Pus tard"
#: C/evolution.xml:2568(para)
msgid "Read Messages"
@@ -5169,11 +5168,11 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:2571(para)
msgid "Recent Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges recents"
#: C/evolution.xml:2574(para)
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges dels 5 darrièrs jorns"
#: C/evolution.xml:2577(para)
msgid "Messages with Attachments"
@@ -5274,11 +5273,11 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:2647(para)
msgid "Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "lo repertòri actual"
#: C/evolution.xml:2650(para)
msgid "Current Account"
-msgstr ""
+msgstr "lo compte actual"
#: C/evolution.xml:2653(para)
msgid "All Accounts"
@@ -5430,7 +5429,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:2754(title) C/evolution.xml:3004(title)
msgid "Sender:"
-msgstr ""
+msgstr "Expedidor :"
#: C/evolution.xml:2755(para)
msgid "The sender's address."
@@ -6306,7 +6305,7 @@ msgstr "Lo nom comença per"
#: C/evolution.xml:3251(para)
msgid "Email begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Lo messatge comença per"
#: C/evolution.xml:3254(para)
msgid "Any field contains"
@@ -6436,7 +6435,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:3342(para) C/evolution.xml:4181(para)
#: C/evolution.xml:4531(para) C/evolution.xml:4727(para)
msgid "Strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Estrategias"
#: C/evolution.xml:3345(para) C/evolution.xml:4184(para)
#: C/evolution.xml:4534(para) C/evolution.xml:4730(para)
@@ -6799,7 +6798,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:3559(link) C/evolution.xml:4553(title)
msgid "Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Memòs"
#: C/evolution.xml:3562(link) C/evolution.xml:4749(title)
msgid "Configuring Time Zones"
@@ -6844,7 +6843,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:3596(para)
msgid "Work Week"
-msgstr ""
+msgstr "Setmana de trabalh"
#: C/evolution.xml:3599(para)
msgid "control+j"
@@ -6969,11 +6968,11 @@ msgstr "Rendètz-vos"
#: C/evolution.xml:3684(link) C/evolution.xml:3877(title)
msgid "Sending a Meeting Invitation"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un convit a una amassada"
#: C/evolution.xml:3687(link) C/evolution.xml:3961(title)
msgid "Accepting and Replying to a Meeting Request"
-msgstr ""
+msgstr "Acceptar e respondre a una demanda d'amassada"
#: C/evolution.xml:3690(link) C/evolution.xml:3979(title)
msgid "Reading Responses to Meeting Requests"
@@ -7619,7 +7618,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:4066(para) C/evolution.xml:4383(para)
#: C/evolution.xml:4618(para)
msgid "Summary contains"
-msgstr ""
+msgstr "Lo resumit conten"
#: C/evolution.xml:4069(para) C/evolution.xml:4386(para)
#: C/evolution.xml:4621(para)
@@ -7693,7 +7692,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:4121(para) C/evolution.xml:4462(para)
#: C/evolution.xml:4673(para)
msgid "Any Category"
-msgstr ""
+msgstr "Quina categoria que siá"
#: C/evolution.xml:4124(para) C/evolution.xml:4465(para)
#: C/evolution.xml:4676(para)
@@ -7702,11 +7701,11 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:4127(para)
msgid "Active Appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-voses actius"
#: C/evolution.xml:4130(para)
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-voses pel 7 jorns que venon"
#: C/evolution.xml:4145(para) C/evolution.xml:4495(para)
msgid "Favourites"
@@ -8006,7 +8005,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:4434(title)
msgid "Active Tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfaches actius :"
#: C/evolution.xml:4435(para)
msgid ""
@@ -8062,7 +8061,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:4471(para)
msgid "Active Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfaches actius"
#: C/evolution.xml:4474(para)
msgid "Over Due Tasks"
@@ -8222,7 +8221,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:4783(link) C/evolution.xml:5066(title)
msgid "Accessing the Exchange Server"
-msgstr ""
+msgstr "Accedir a un servidor Exchange"
#: C/evolution.xml:4786(link) C/evolution.xml:5074(title)
msgid "Settings Exclusive to Evolution Exchange"
@@ -8594,7 +8593,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:5079(link) C/evolution.xml:5102(title)
msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de mandadís"
#: C/evolution.xml:5082(link) C/evolution.xml:5184(title)
msgid "Access Delegation"
@@ -9177,7 +9176,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:5485(para)
msgid "Archive"
-msgstr ""
+msgstr "Actiu"
#: C/evolution.xml:5492(para)
msgid ""
@@ -10026,7 +10025,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:6220(link) C/evolution.xml:6658(title)
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certificats"
#: C/evolution.xml:6223(para)
msgid ""
@@ -10497,7 +10496,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:6402(title)
msgid "New Mail Notifications:"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacions de messatge novèl :"
#: C/evolution.xml:6403(para)
msgid ""
@@ -10827,7 +10826,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:6563(link) C/evolution.xml:6603(title)
msgid "Display"
-msgstr "Afichar"
+msgstr "Visualizar"
#: C/evolution.xml:6566(link) C/evolution.xml:6636(title)
msgid "Alarms"
@@ -10835,7 +10834,7 @@ msgstr "Alarmas"
#: C/evolution.xml:6569(link) C/evolution.xml:6649(title)
msgid "Calendar Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publicacion de calendièr"
#: C/evolution.xml:6575(para)
msgid "The General page lets you set the following options:"
@@ -11430,8 +11429,8 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:6885(para)
msgid ""
"Mozilla creates a set of files in the directory<command> Windows"
-"\\Application_Data\\Mozilla\\Profiles\\(UserName)\\(Random Letters)\\Mail"
-"\\Local Folders\\OutlookMail\\</command>. The data files are those that have "
+" Application_Data Mozilla Profiles (UserName) (Random Letters) Mail"
+" Local Folders OutlookMail </command>. The data files are those that have "
"no file extension."
msgstr ""
@@ -11460,7 +11459,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:6896(para)
msgid "Start Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Aviar Evolution."
#: C/evolution.xml:6899(para)
msgid "Select File &gt; New Folder to create the folders you want."
@@ -11826,7 +11825,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:7111(glossterm)
msgid "Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
#: C/evolution.xml:7113(para)
msgid ""
@@ -11836,7 +11835,7 @@ msgstr ""
#: C/evolution.xml:7117(glossterm)
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "fichièr junt"
#: C/evolution.xml:7119(para)
msgid ""
@@ -12332,5 +12331,5 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: C/evolution.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8f8277ab23..77337e8c8b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,4 +1,7 @@
-2007-12-31 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
+2007-12-31 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
+
+ * oc.po: Updated Occitan translation.
+ 2007-12-31 Wadim Dziedzic <wadimd@svn.gnome.org>
* pl.po: Updated polish translation
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index f2f79d0ef3..e46781fbaa 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: oc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-11 16:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-09 16:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-27 13:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-30 18:34+0100\n"
"Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>\n"
"Language-Team: Occitan <ubuntu-l10n-oci@lists.ubuntu.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);X-Generator: KBabel 1.11.4"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);"
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94
#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Dobrir"
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141
msgid "Contact List: "
-msgstr "Tièra de contactes :"
+msgstr "Tièra de contactes : "
#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142
msgid "Contact: "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272
msgid "It is a meeting."
-msgstr "Es un acamp."
+msgstr "Es una amassada."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278
#, c-format
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280
msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment de calendièr : a pas de resumit."
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300
msgid "calendar view event"
@@ -89,11 +89,11 @@ msgstr "Rendètz-vos novèl"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303
msgid "New All Day Event"
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment novèl per tota la jornada"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304
msgid "New Meeting"
-msgstr "Acamp novèl"
+msgstr "Amassada novèla"
#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305
msgid "Go to Today"
@@ -113,7 +113,9 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150
#, c-format
msgid "It has %d event."
-msgstr "A %d eneviments."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "A %d eneviment."
+msgstr[1] "A %d eneviments."
#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
@@ -127,7 +129,7 @@ msgstr "A pas d'eveniment."
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162
#, c-format
msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion de la setmana de trabalh : %s. %s"
#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
@@ -135,15 +137,15 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168
#, c-format
msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion del jorn : %s. %s"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199
msgid "calendar view for a work week"
-msgstr ""
+msgstr "visualizacion del calendièr per la setmana de trabalh"
#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201
msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr ""
+msgstr "visualizacion del calendièr per un o mai d'un jorn"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:747
@@ -159,11 +161,11 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:750
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1358
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2188
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2158
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533
msgid "%a %d %b"
-msgstr ""
+msgstr "%a de %d de %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198
@@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:784
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:786
msgid "%d %b %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d de %b de %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. Don't use any other specifiers.
@@ -193,11 +195,11 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1362
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2204
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2174
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547
msgid "%d %b"
-msgstr ""
+msgstr "%d de %b"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:247
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:255
@@ -207,11 +209,11 @@ msgstr "Calendièr GNOME"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290
msgid "search bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de recèrca"
#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291
msgid "evolution calendar search bar"
-msgstr ""
+msgstr "barra de recèrca del calendièr Evolution"
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149
msgid "Jump button"
@@ -219,7 +221,7 @@ msgstr ""
#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158
msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per trobar mai d'eveniments."
#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157
#, c-format
@@ -293,7 +295,7 @@ msgstr "clicatz per apondre"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53
msgid "click"
-msgstr ""
+msgstr "clic"
#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135
msgid "sort"
@@ -307,11 +309,11 @@ msgstr "%d %B %Y"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306
#, c-format
msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièr : del %s al %s"
#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341
msgid "evolution calendar item"
-msgstr ""
+msgstr "element de calendièr d'Evolution"
#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40
msgid "Combo Button"
@@ -338,6 +340,8 @@ msgid ""
"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
"with the same address anyway?"
msgstr ""
+"Un contact existís ja amb aquesta adreça. Volètz apondre una carte novèla "
+"amb la meteissa adreça ça que la ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
msgid "Address '{0}' already exists."
@@ -364,7 +368,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
msgid "Could not remove addressbook."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de suprimir lo quasernet d'adreças."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -393,7 +397,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
msgid "Failed to delete contact"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de suprimir lo contacte"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
msgid "GroupWise Address book creation:"
@@ -455,11 +459,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
msgid "Unable to open addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir de quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
msgid "Unable to perform search."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'efectuar la recèrca."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
msgid "Unable to save {0}."
@@ -467,7 +471,7 @@ msgstr "Impossible d'enregistrar {0}."
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions ?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
msgid ""
@@ -495,18 +499,18 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 ../mail/em-vfolder-rule.c:512
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
msgid "_Add"
msgstr "_Apondre"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
msgid "_Discard"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
msgid "_Do not save"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar _pas"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
msgid "_Resize"
@@ -534,7 +538,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1319
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1320
msgid "Could not load addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de cargar lo quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1397
#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1400
@@ -547,11 +551,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2
msgid "C_ontacts"
-msgstr ""
+msgstr "C_ontactes"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3
msgid "Certificates"
-msgstr ""
+msgstr "Certificats"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4
msgid "Configure autocomplete here"
@@ -568,7 +572,7 @@ msgstr "Contactes"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Quasernet d'adreças Evolution"
#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7
msgid "Evolution Address Book address pop-up"
@@ -606,8 +610,8 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:200 ../calendar/gui/migration.c:481
#: ../calendar/gui/migration.c:582 ../calendar/gui/migration.c:1095
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:196 ../mail/em-folder-tree-model.c:200
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:302
-#: ../mail/mail-vfolder.c:223
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:202 ../mail/mail-component.c:305
+#: ../mail/mail-vfolder.c:216
msgid "On This Computer"
msgstr "Sus aqueste ordenador"
@@ -624,7 +628,7 @@ msgstr "Sus aqueste ordenador"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:209 ../calendar/gui/migration.c:491
#: ../calendar/gui/migration.c:590 ../calendar/gui/migration.c:1103
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:205 ../filter/filter-label.c:123
-#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105
+#: ../mail/em-migrate.c:1056
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
@@ -632,7 +636,7 @@ msgstr "Personal"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:162
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:515
msgid "On LDAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Suls servidors LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:229
msgid "_Contact"
@@ -640,20 +644,20 @@ msgstr "_Contacte"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:230
msgid "Create a new contact"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un contacte novèl"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:237
msgid "Contact _List"
-msgstr ""
+msgstr "_Tièra de contactes"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:238
msgid "Create a new contact list"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una tièra de contactes novèla"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:244
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206
msgid "New Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Quasernet d'adreças novèl"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:245
msgid "Address _Book"
@@ -661,7 +665,7 @@ msgstr "_Quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:246
msgid "Create a new address book"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:409
msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders."
@@ -677,7 +681,7 @@ msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:632
-msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:981
@@ -686,25 +690,25 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2319
+#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2318
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28
msgid "General"
msgstr "General"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:982
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:557
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:392
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:387
msgid "Address Book"
msgstr "Quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:986
msgid "Server Information"
-msgstr "Informacions sul servidor"
+msgstr "Entresenhas sul servidor"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Orientacion"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17
@@ -713,7 +717,7 @@ msgid "Details"
msgstr "Detalhs"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:992
-#: ../mail/em-folder-browser.c:869
+#: ../mail/em-folder-browser.c:922
msgid "Searching"
msgstr "Recèrca"
@@ -724,22 +728,22 @@ msgstr "Descarga"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13
msgid "Address Book Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats del quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73
-#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1202
+#: ../calendar/gui/migration.c:155 ../mail/em-migrate.c:1203
msgid "Migrating..."
-msgstr ""
+msgstr "Migracion..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125
-#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1243
+#: ../calendar/gui/migration.c:202 ../mail/em-migrate.c:1244
#, c-format
msgid "Migrating `%s':"
msgstr "Migracion de '%s' :"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:643
msgid "LDAP Servers"
-msgstr ""
+msgstr "Servidors LDAP"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:758
msgid "Autocompletion Settings"
@@ -775,28 +779,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434
-#: ../mail/em-folder-utils.c:504
+#: ../mail/em-folder-utils.c:500
#, c-format
msgid "Rename the \"%s\" folder to:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437
-#: ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/em-folder-utils.c:502
msgid "Rename Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Renommar lo repertòri"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442
-#: ../mail/em-folder-utils.c:512
+#: ../mail/em-folder-utils.c:508
msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr ""
+msgstr "Los noms de repertòri pòdon pas conténer '/'"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954
msgid "_New Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Quasernet d'adreças _novèl"
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:955
-msgid "Save As Vcard..."
-msgstr ""
+msgid "Save As vCard..."
+msgstr "Enregistrar coma VCard..."
#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:958
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957
@@ -804,9 +808,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1347
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1696 ../calendar/gui/e-memo-table.c:937
#: ../calendar/gui/memos-component.c:468 ../calendar/gui/tasks-component.c:459
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../mail/em-folder-view.c:1296
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 ../mail/em-folder-view.c:1327
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimir"
@@ -821,18 +825,18 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99
msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Accès al servidor LDAP anonimament"
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:200
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511
msgid "Failed to authenticate.\n"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204
+#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491
#, c-format
msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo mot de pas de %s (utilizaire %s)"
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
msgid "Autocomplete length"
@@ -905,11 +909,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7
msgid "<b>Display</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Visualizar</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8
msgid "<b>Downloading</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Descarga</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9
msgid "<b>Searching</b>"
@@ -917,7 +921,7 @@ msgstr "<b>Recèrca</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10
msgid "<b>Server Information</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Entresenhas sul servidor</b>"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
@@ -934,7 +938,7 @@ msgstr "Totjorn"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15
msgid "Anonymously"
-msgstr ""
+msgstr "Anonimament"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16
msgid "Basic"
@@ -946,7 +950,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19
msgid "Email address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electronica"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20
msgid ""
@@ -987,7 +991,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28
msgid "Search Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de recèrca"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29
msgid "Search _base:"
@@ -995,11 +999,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30
msgid "Search _filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_Filtre de recèrca :"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31
msgid "Search filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filtre de recèrca"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32
msgid ""
@@ -1096,7 +1100,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47
msgid "Using email address"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar l'adreça electronica"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48
msgid "Whenever Possible"
@@ -1120,7 +1124,8 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:229
-#: ../mail/mail-config.glade.h:170
+#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom :"
@@ -1134,7 +1139,7 @@ msgid "_Search scope:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56
-#: ../mail/mail-config.glade.h:177
+#: ../mail/mail-config.glade.h:169
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidor :"
@@ -1149,13 +1154,12 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59
msgid "cards"
-msgstr ""
+msgstr "cartas"
#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 ../filter/filter.glade.h:17
-#: ../mail/em-account-editor.c:2064
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:561
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:380
@@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr "<b>Tralbah</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5
msgid "<b>Miscellaneous</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Divèrs</b>"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6
msgid "<b>Other</b>"
@@ -1206,8 +1210,7 @@ msgstr "AIM"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:273
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
@@ -1217,11 +1220,11 @@ msgstr "Contacte"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:565
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2430
msgid "Contact Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de contactes"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13
msgid "Full _Name..."
-msgstr ""
+msgstr "_Nom complet..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14
msgid "Image"
@@ -1230,7 +1233,7 @@ msgstr "Imatge"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68
msgid "MSN Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "MSN Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16
msgid "Mailing Address"
@@ -1238,7 +1241,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17
msgid "Ni_ckname:"
-msgstr ""
+msgstr "Es_cais :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64
@@ -1247,7 +1250,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20
msgid "Personal Information"
-msgstr "Informacions personalas"
+msgstr "Entresenhas personalas"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
msgid "Telephone"
@@ -1259,10 +1262,9 @@ msgstr "Telefòn"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
-#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054
-#: ../mail/mail-config.glade.h:157
+#: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1055
msgid "Work"
-msgstr "Trabalh"
+msgstr "Professional"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
@@ -1271,11 +1273,11 @@ msgstr "_Adreça :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24
msgid "_Anniversary:"
-msgstr ""
+msgstr "_Aniversari :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25
msgid "_Assistant:"
-msgstr ""
+msgstr "_Assistent :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26
msgid "_Birthday:"
@@ -1284,13 +1286,13 @@ msgstr "_Aniversaris :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:901
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1850
msgid "_Calendar:"
msgstr "_Calendièr :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28
msgid "_Categories..."
-msgstr ""
+msgstr "_Categorias..."
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29
msgid "_City:"
@@ -1298,11 +1300,11 @@ msgstr "_Ciutat :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30
msgid "_Company:"
-msgstr ""
+msgstr "_Societat :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31
msgid "_Country:"
-msgstr ""
+msgstr "_País :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32
msgid "_Department:"
@@ -1310,11 +1312,11 @@ msgstr "_Despartament :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33
msgid "_File under:"
-msgstr ""
+msgstr "_Classificar coma :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34
msgid "_Free/Busy:"
-msgstr ""
+msgstr "_Liure/ocupat :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35
msgid "_Home Page:"
@@ -1322,15 +1324,15 @@ msgstr "Pagina _personala :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36
msgid "_Manager:"
-msgstr ""
+msgstr "_Gestionari :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37
msgid "_Notes:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nòtas :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38
msgid "_Office:"
-msgstr ""
+msgstr "_Burèu :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
@@ -1361,20 +1363,20 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45
msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Vòl recebre de messatges al format HTML"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46
msgid "_Web Log:"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
msgid "_Where:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ont :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48
msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Còdi _postal :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
@@ -1386,7 +1388,7 @@ msgstr "Adreça"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:301
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1176
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:397
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr "Còsta Rica"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr ""
+msgstr "Còsta d'Evòri"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191
msgid "Croatia"
@@ -2368,9 +2370,10 @@ msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:279
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:958
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:54
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:93
@@ -2380,21 +2383,21 @@ msgstr "Nom"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63
msgid "AOL Instant Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "AOL Instant Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
msgid "Jabber"
-msgstr ""
+msgstr "Jabber"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66
msgid "Yahoo Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67
msgid "Gadu-Gadu Messenger"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu Messenger"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
@@ -2407,7 +2410,7 @@ msgid "Service"
msgstr "Servici"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:9
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:514
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "Location"
@@ -2432,17 +2435,17 @@ msgstr "Autre"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
msgid "Yahoo"
-msgstr ""
+msgstr "Yahoo"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr ""
+msgstr "Gadu-Gadu"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
msgid "MSN"
-msgstr ""
+msgstr "MSN"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
@@ -2459,7 +2462,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:280
msgid "Is New Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Es un contacte novèl"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:287
msgid "Writable Fields"
@@ -2471,21 +2474,21 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:308
msgid "Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Modificat"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:560
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2425
#, c-format
msgid "Contact Editor - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Editor de contactes - %s"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2821
msgid "Please select an image for this contact"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un imatge per aqueste contacte"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822
msgid "_No image"
-msgstr ""
+msgstr "_Pas d'imatge"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3095
msgid ""
@@ -2507,7 +2510,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3132
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
-msgstr ""
+msgstr "%s'%s' es void"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3147
msgid "Invalid contact."
@@ -2523,7 +2526,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347
msgid "_Full name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom _complet"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
msgid "E_mail"
@@ -2531,7 +2534,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:369
msgid "_Select Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccionatz un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322
#, c-format
@@ -2539,12 +2542,16 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact list (%s)?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz\n"
+"suprimir la tièra de contactes (%s) ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contact lists?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz\n"
+"suprimir aquestas tièras de contactes (%s) ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330
#, c-format
@@ -2552,12 +2559,16 @@ msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete contact (%s)?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz\n"
+"suprimir lo contacte (%s) ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete these contacts?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz\n"
+"suprimir aquestes contactes (%s) ?"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1
msgid "Address _2:"
@@ -2569,15 +2580,15 @@ msgstr "Ciu_tat :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3
msgid "Countr_y:"
-msgstr ""
+msgstr "_País :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4
msgid "Full Address"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça completa"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "_ZIP Code:"
-msgstr ""
+msgstr "Còdi _postal :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1
msgid "Dr."
@@ -2598,11 +2609,11 @@ msgstr "I"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5
msgid "II"
-msgstr ""
+msgstr "II"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6
msgid "III"
-msgstr ""
+msgstr "III"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7
msgid "Jr."
@@ -2610,19 +2621,19 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8
msgid "Miss"
-msgstr ""
+msgstr "Madomaisèla"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9
msgid "Mr."
-msgstr ""
+msgstr "Sénher"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10
msgid "Mrs."
-msgstr ""
+msgstr "Dòna"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11
msgid "Ms."
-msgstr ""
+msgstr "Madomaisèla"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12
msgid "Sr."
@@ -2630,11 +2641,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13
msgid "_First:"
-msgstr ""
+msgstr "_Primièr :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14
msgid "_Last:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'_ostal :"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15
msgid "_Middle:"
@@ -2665,47 +2676,35 @@ msgid "_Location:"
msgstr "_Emplaçament :"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+msgid "<b>Members</b>"
+msgstr "<b>Sòcis</b>"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
-msgid "Add an email to the List"
-msgstr "Apondre una adreça electronica a la tièra"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666
msgid "Contact List Editor"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
-msgid "Insert email addresses from Address Book"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
-msgid "Members"
-msgstr "Sòcis"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7
-msgid "Remove an email address from the List"
-msgstr ""
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleccionar..."
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4
msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5
msgid "_List name:"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10
-msgid "_Select"
-msgstr "_Seleccionar"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6
msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
msgstr ""
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759
+msgid "Contact List Members"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1146
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:383
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:217
@@ -2714,25 +2713,21 @@ msgstr ""
msgid "Book"
msgstr "Libre"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1166
msgid "Is New List"
-msgstr ""
+msgstr "Es una tièra novèla"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:764
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1237
msgid "_Members"
-msgstr ""
-
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:767
-msgid "Contact List Members"
-msgstr ""
+msgstr "_Sòcis"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1
msgid "Changed Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte modificat :"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte en conflicte :"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1
@@ -2747,11 +2742,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2
msgid "New Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte novèl :"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3
msgid "Original Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Contacte original :"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4
msgid ""
@@ -2761,7 +2756,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:190
msgid "Merge Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Fusionar lo contacte"
#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:205
msgid "_Merge"
@@ -2786,7 +2781,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:164
msgid "Email begins with"
-msgstr ""
+msgstr "Lo messatge comença per"
#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:163
@@ -2795,12 +2790,14 @@ msgstr "Lo nom comença per"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150
msgid "No contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
#, c-format
msgid "%d contact"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d contacts"
+msgstr[0] "%d contacte"
+msgstr[1] "%d contactes"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:390
@@ -2825,7 +2822,7 @@ msgstr "Modèl"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104
msgid "Error modifying card"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de modificar la carta"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:224
msgid "Source"
@@ -2833,7 +2830,7 @@ msgstr "Sorga"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:238
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:501
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
msgid "Type"
@@ -2841,9 +2838,8 @@ msgstr "Tipe"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:814
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1924
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
-msgid "Save as VCard..."
-msgstr ""
+msgid "Save as vCard..."
+msgstr "Enregistrar coma vCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
@@ -2855,31 +2851,31 @@ msgstr "_Dobrir"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:937
msgid "_New Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "Contacte _novèl..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938
msgid "New Contact _List..."
-msgstr ""
+msgstr "_Tièra de contactes novèla..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941
-msgid "_Save as VCard..."
-msgstr ""
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Enregistrar coma vCard..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942
msgid "_Forward Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Trasmetre lo contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943
msgid "_Forward Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "_Trasmetre de contactes"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944
msgid "Send _Message to Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un _messatge al contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:945
msgid "Send _Message to List"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un _messatge a la tièra"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:946
msgid "Send _Message to Contacts"
@@ -2891,11 +2887,11 @@ msgstr "_Estampar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:950
msgid "Cop_y to Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "Cop_iar dins lo quasernet d'adreças..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951
msgid "Mo_ve to Address Book..."
-msgstr ""
+msgstr "Des_plaçar dins lo quasernet d'adreças..."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8
@@ -2906,8 +2902,8 @@ msgstr "_Copar"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1333
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 ../calendar/gui/e-memo-table.c:928
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3214 ../mail/em-folder-tree.c:1001
-#: ../mail/em-folder-view.c:1281 ../mail/message-list.c:1990
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3103 ../mail/em-folder-tree.c:1013
+#: ../mail/em-folder-view.c:1312 ../mail/message-list.c:2057
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15
@@ -2917,25 +2913,25 @@ msgstr "_Copiar"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956
msgid "P_aste"
-msgstr ""
+msgstr "Peg_ar"
#. All, unmatched, separator
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1511
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:619 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:662
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:681
msgid "Any Category"
-msgstr ""
+msgstr "Quina categoria que siá"
#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1705
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
msgid "Other error"
-msgstr ""
+msgstr "Autra error"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
msgid "Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
msgid "Assistant Phone"
@@ -2943,7 +2939,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
msgid "Business Fax"
-msgstr ""
+msgstr "Fax professional"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
msgid "Business Phone"
@@ -2977,7 +2973,7 @@ msgstr "Entrepresa"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
msgid "Company Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefòn professional"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
msgid "Email 2"
@@ -2989,11 +2985,11 @@ msgstr "Adreça electronica 3"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
msgid "Family Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'ostal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
msgid "File As"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar coma"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
msgid "Given Name"
@@ -3013,7 +3009,7 @@ msgstr "Telefòn personal 2"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
msgid "ISDN Phone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefòn ISDN"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
msgid "Journal"
@@ -3022,7 +3018,7 @@ msgstr "Jornal"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionari"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591
@@ -3064,7 +3060,7 @@ msgid "Radio"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:513
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725
msgid "Role"
@@ -3099,7 +3095,7 @@ msgstr "Unitat"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Web Site"
-msgstr ""
+msgstr "Siti web"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150
@@ -3165,6 +3161,11 @@ msgid ""
"\n"
"or double-click here to create a new Contact."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Recèrcatz lo contacte\n"
+"\n"
+"o fasètz un doble-clic aicí per ne crear un novèl."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177
msgid ""
@@ -3181,6 +3182,9 @@ msgid ""
"\n"
"Search for the Contact."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Recercar lo contacte."
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184
msgid ""
@@ -3191,19 +3195,19 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501
msgid "Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptador"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
msgid "Work Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electronica professionala"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
msgid "Home Email"
-msgstr ""
+msgstr "Adreça electronica personala"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104
msgid "Other Email"
-msgstr ""
+msgstr "Autra adreça"
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173
msgid "Selected"
@@ -3215,16 +3219,16 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 ../mail/em-popup.c:637
msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir lo ligam dins lo navegaire"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173
-#: ../mail/em-folder-view.c:2677
+#: ../mail/em-folder-view.c:2746
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar l'emplaçament del ligam"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 ../mail/em-popup.c:638
msgid "_Send New Message To..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar un messatge novèl a..."
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2
@@ -3234,12 +3238,12 @@ msgstr "Copiar l'adreça _electronica"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359
msgid "(map)"
-msgstr ""
+msgstr "(carta)"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372
msgid "map"
-msgstr ""
+msgstr "carta"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:763
@@ -3248,11 +3252,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567
msgid "Department"
-msgstr ""
+msgstr "Departament"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568
msgid "Profession"
-msgstr ""
+msgstr "Mèstier"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
msgid "Position"
@@ -3266,7 +3270,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2379
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2383
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400
@@ -3296,7 +3300,7 @@ msgstr "Fax"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587
msgid "Home Page"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina personala"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588
msgid "Web Log"
@@ -3361,7 +3365,7 @@ msgstr ""
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60
msgid "Contact not found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar lo contacte"
#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61
@@ -3386,7 +3390,7 @@ msgstr "Anullat"
#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64
msgid "Could not cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'anullar"
#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65
@@ -3483,29 +3487,29 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
msgid "Error adding list"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment d'apondre la tièra"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:666
msgid "Error adding contact"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment d'apondre lo contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying list"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de modificar la tièra"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199
msgid "Error modifying contact"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de modificar lo contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
msgid "Error removing list"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de suprimir la tièra"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:616
msgid "Error removing contact"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de suprimir lo contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293
#, c-format
@@ -3518,11 +3522,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301
msgid "_Don't Display"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar _pas"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:302
msgid "Display _All Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar _totes los contactes"
#. For Translators only: "it" refers to the filename %s.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:328
@@ -3531,6 +3535,8 @@ msgid ""
"%s already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
+"%s existís ja\n"
+"Lo volètz remplaçar ?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:332
msgid "Overwrite"
@@ -3542,16 +3548,18 @@ msgstr "Remplaçar"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:378
msgid "contact"
-msgstr ""
+msgid_plural "contacts"
+msgstr[0] "contacte"
+msgstr[1] "contactes"
#. This is a filename. Translators take note.
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:424
msgid "card.vcf"
-msgstr ""
+msgstr "carta.vcf"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:461
msgid "Select Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
msgid "list"
@@ -3559,39 +3567,39 @@ msgstr "tièra"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:727
msgid "Move contact to"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo contacte dins"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:729
msgid "Copy contact to"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar lo contacte dins"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:732
msgid "Move contacts to"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar los contactes dins"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:734
msgid "Copy contacts to"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar los contactes dins"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:960
-msgid "Multiple VCards"
+msgid "Multiple vCards"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:963
#, c-format
-msgid "VCard for %s"
-msgstr ""
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "vCard de %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1022
#, c-format
msgid "Contact information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas del contacte"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1024
#, c-format
msgid "Contact information for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas de contacte de %s"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289
msgid "Querying Address Book..."
@@ -3604,16 +3612,16 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:279
-msgid "Show Full VCard"
+msgid "Show Full vCard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232
-msgid "Show Compact VCard"
+msgid "Show Compact vCard"
msgstr ""
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:284
msgid "Save in addressbook"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar dins un quasernet d'adreças"
#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25
msgid "Card View"
@@ -3625,7 +3633,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 ../shell/shell.error.xml.h:6
msgid "Importing..."
-msgstr ""
+msgstr "Importacion..."
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826
msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
@@ -3645,7 +3653,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844
msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
-msgstr ""
+msgstr "CSV o Tab Evolution (.csv, .tab)"
#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845
msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
@@ -3660,20 +3668,20 @@ msgid "Evolution LDIF importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547
-msgid "VCard (.vcf, .gcrd)"
-msgstr ""
+msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
+msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548
-msgid "Evolution VCard Importer"
+msgid "Evolution vCard Importer"
msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1
msgid "10 pt. Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "10 pts Tahoma"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2
msgid "8 pt. Tahoma"
-msgstr ""
+msgstr "8 pts Tahoma"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3
msgid "Blank forms at end:"
@@ -3681,7 +3689,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4
msgid "Body"
-msgstr ""
+msgstr "Còs"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5
msgid "Bottom:"
@@ -3693,7 +3701,7 @@ msgstr "Dimensions :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7
msgid "F_ont..."
-msgstr ""
+msgstr "P_oliça..."
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8
msgid "Fonts"
@@ -3727,7 +3735,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14
msgid "Headings for each letter"
-msgstr ""
+msgstr "Encaps per cada letra"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15
msgid "Height:"
@@ -3775,7 +3783,7 @@ msgstr "Pagina"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26
msgid "Page Setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion de la pagina :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27
msgid "Paper"
@@ -3783,7 +3791,7 @@ msgstr "Papièr"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28
msgid "Paper source:"
-msgstr ""
+msgstr "Sorga papièr :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29
msgid "Portrait"
@@ -3807,7 +3815,7 @@ msgstr "Drecha:"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34
msgid "Sections:"
-msgstr ""
+msgstr "Seccions :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35
msgid "Shading"
@@ -3827,7 +3835,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38
msgid "Style name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom d'estil :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39
msgid "Top:"
@@ -3844,7 +3852,7 @@ msgstr "Largor :"
#: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42
msgid "_Font..."
-msgstr ""
+msgstr "_Poliça..."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53
msgid "Contact Print Style Editor Test"
@@ -3853,7 +3861,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54
#: ../addressbook/printing/test-print.c:44
msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc."
#: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56
msgid "This should test the contact print style editor widget"
@@ -3871,11 +3879,11 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:704
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50
msgid "Can not open file"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44
msgid "Couldn't get list of addressbooks"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obténer la tièra dels quasernets d'adreças"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72
msgid "failed to open book"
@@ -3899,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57
msgid "[vcard|csv]"
-msgstr ""
+msgstr "[vcard|csv]"
#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
msgid "Export in asynchronous mode"
@@ -3951,124 +3959,140 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aquestes memòs seràn suprimidas e poiràn pas èsser "
+"restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aqueste memò seràn suprimidas e poiràn pas èsser "
+"restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
msgid ""
"All information on these appointments will be deleted and can not be "
"restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aquestes rendètz-voses seràn suprimits e poiràn pas "
+"èsser restaurats."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aquestes prètzfaches seràn suprimidas e poiràn pas "
+"èsser restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
msgid ""
"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aqueste rendètz-vos seràn suprimidas e poiràn pas "
+"èsser restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
msgid ""
"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aquesta amassada seràn suprimidas e poiràn pas èsser "
+"restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aqueste memò seràn suprimidas e poiràn pas èsser "
+"restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
+"Totas las entresenhas d'aqueste prètzfach seràn suprimidas e poiràn pas "
+"èsser restauradas."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo prètzfach '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo rendètz-vos titolat '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo memò '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes {0} rendètz-voses ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes '{0}' memòs ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestes {0} prètzfaches ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste rendètz-vos ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta amassada ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste memò ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste prètzfach ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz enregistrar lo memò sens resumit ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz enviar lo rendètz-vos sens resumit ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz enviar lo prètzfach sens resumit ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
msgid "Cannot create a new event"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear un eveniment novèl"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo calendièr '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir la tièra de memòs '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir la tièra de prètzfaches '{0}' ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
msgid "Do _not Send"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar _pas"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr ""
+msgstr "A descargar. Volètz enregistrar lo rendètz-vos ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr ""
+msgstr "A descargar. Volètz enregistrar lo prètzfach ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
msgid "Editor could not be loaded."
@@ -4087,33 +4111,39 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
msgid "Error loading calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de cargar lo calendièr"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
msgid "Error loading memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de cargar la tièra de memòs"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
msgid "Error loading task list"
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment de cargar la tièra de prètzfaches"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the meeting is canceled."
msgstr ""
+"Se enviatz pas de notificacion d'anullacion, es possible que los autres "
+"participants sepan pas que l'amassada es anullada."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the memo has been deleted."
msgstr ""
+"Se enviatz pas de notificacion d'anullacion, es possible que los autres "
+"participants sepan pas que lo memò es suprimit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
msgid ""
"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
"the task has been deleted."
msgstr ""
+"Se enviatz pas de notificacion d'anullacion, es possible que los autres "
+"participants sepan pas que lo prètzfach es suprimit."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
msgid ""
@@ -4181,23 +4211,23 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions per aqueste rendètz-vos ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions per aqueste memò ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions per aqueste prètzfach ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enviar una notificacion d'anullacion per aqueste memò ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enviar una notificacion d'anullacion a totes los participants ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
@@ -4205,7 +4235,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enviar aqueste prètzfach als participants ?"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
@@ -4251,11 +4281,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
msgstr ""
+"Vòstres prètzfaches seràn pas disponibles que quand aurètz aviat Evolution "
+"tornamai."
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Discard Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar las modificacions"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 ../ui/evolution-editor.xml.h:23
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:59
@@ -4264,17 +4296,17 @@ msgstr "_Enregistrar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
msgid "_Save Changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar las modificacions"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:142
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
msgid "_Send"
-msgstr "_Velocitat :"
+msgstr "_Enviar"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
msgid "_Send Notice"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacion de _mandadís"
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
msgid "{0}."
@@ -4316,7 +4348,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:238
msgid "Default Priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat per defaut :"
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098
#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101
@@ -4329,14 +4361,14 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2309
msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièr e prètzfaches"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1392
msgid "Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièrs"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3
msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here "
@@ -4344,7 +4376,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4
msgid "Evolution Calendar and Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièr e prètzfaches Evolution"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Calendar configuration control"
@@ -4372,22 +4404,22 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11
msgid "Memo_s"
-msgstr ""
+msgstr "Memò_s"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:280 ../calendar/gui/e-memos.c:1166
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1697 ../calendar/gui/memos-component.c:548
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1701 ../calendar/gui/memos-component.c:548
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1100 ../calendar/gui/memos-control.c:356
#: ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Memòs"
#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:460 ../calendar/gui/e-tasks.c:1433
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1569 ../calendar/gui/print.c:1875
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1573 ../calendar/gui/print.c:1875
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:539
-#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:494
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:510
+#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1089 ../calendar/gui/tasks-control.c:495
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:511
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
@@ -4413,7 +4445,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:112
msgid "minute"
-msgstr "minuta"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuta"
+msgstr[1] "minutas"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:127
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6
@@ -4423,11 +4457,13 @@ msgstr "minuta"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:562
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:381
msgid "hours"
-msgstr "oras"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "ora"
+msgstr[1] "oras"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:273
msgid "Start time"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de debuta"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4
@@ -4436,10 +4472,10 @@ msgstr "Rendètz-vos"
#. Location
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1615
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1621
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1611
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1617
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1155
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1004
msgid "Location:"
msgstr "Emplaçament :"
@@ -4449,7 +4485,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
-#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:164
+#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:155
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41
@@ -4468,33 +4504,34 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7
msgid "location of appointment"
-msgstr ""
+msgstr "emplaçament del rendètz-vos"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1474
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1593
msgid "No summary available."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1479
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1481
msgid "No description available."
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de descripcion disponibla."
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1493
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1489
msgid "No location information available."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1537
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1533
#, c-format
msgid "You have %d alarms"
-msgstr ""
+msgstr "Avètz %d alarmas"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1695
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723
+#: ../mail/mail-component.c:1512
msgid "Warning"
msgstr "Alèrta"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699
msgid ""
"Evolution does not support calendar reminders with\n"
"email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -4502,7 +4539,7 @@ msgid ""
"a normal reminder dialog box instead."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1729
#, c-format
msgid ""
"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -4513,13 +4550,13 @@ msgid ""
"Are you sure you want to run this program?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1743
msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr ""
+msgstr "Me demandar pas pus per aqueste programa."
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140
msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'inicializar Bonobo"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153
msgid ""
@@ -4536,14 +4573,18 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d hour"
-msgstr "%d ora"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d ora"
+msgstr[1] "%d oras"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414
#: ../calendar/gui/misc.c:119
#, c-format
msgid "%d minute"
-msgstr "%d minuta"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minuta"
+msgstr[1] "%d minutas"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
@@ -4552,7 +4593,9 @@ msgstr "%d minuta"
#: ../calendar/gui/misc.c:123
#, c-format
msgid "%d second"
-msgstr "%d segonda"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segonda"
+msgstr[1] "%d segondas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
msgid "Alarm programs"
@@ -4560,7 +4603,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "Demandar confirmacion al moment de suprimir d'elements"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
@@ -4609,7 +4652,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri ont enregistrar los fichièrs audio per las alarmas"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
msgid "Event Gradient"
@@ -4633,7 +4676,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
msgid "Hide completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar los prètzfaches acabats"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
msgid "Hide task units"
@@ -4649,11 +4692,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Ora de fin de la jornada de trabalh, al format 24 oras, de 0 a 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
+msgstr "Ora de debuta de la jornada de trabalh, al format 24 oras, de 0 a 23."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
@@ -4745,7 +4788,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr ""
+msgstr "Programas autorizats a èsser aviats per d'alarmas."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
msgid "Save directory for alarm audio"
@@ -4776,12 +4819,12 @@ msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
msgid "Show the \"Preview\" pane"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
msgid "Show the \"Preview\" pane."
msgstr ""
@@ -4852,11 +4895,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
msgid "Week start"
-msgstr ""
+msgstr "Debuta de setmana"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr ""
+msgstr "Lo jorn que la setmana comença amb, del dimenge (0) al dissabte (6)."
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
@@ -4932,23 +4975,23 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
msgid "Work days"
-msgstr ""
+msgstr "Jorns de trabalh"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
msgid "Workday end hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de fin dels jorns de trabalh"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
msgid "Workday end minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta de fin dels jorns de trabalh"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
msgid "Workday start hour"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de debuta dels jorns de trabalh"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
msgid "Workday start minute"
-msgstr ""
+msgstr "Minuta de debuta dels jorns de trabalh"
#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
msgid "daylight savings time"
@@ -4956,7 +4999,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:73
msgid "Summary contains"
-msgstr ""
+msgstr "Lo resumit conten"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74
msgid "Description contains"
@@ -4964,15 +5007,15 @@ msgstr "La descripcion conten"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75
msgid "Category is"
-msgstr ""
+msgstr "La categoria es"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76
msgid "Comment contains"
-msgstr ""
+msgstr "Lo comentari conten"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77
msgid "Location contains"
-msgstr ""
+msgstr "L'emplaçament conten"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:623 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:666
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:685
@@ -4981,7 +5024,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:631
msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfaches pel 7 jorns que venon"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:635
msgid "Active Tasks"
@@ -5005,7 +5048,7 @@ msgstr "Rendètz-voses actius"
#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:697
msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-voses pel 7 jorns que venon"
#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:99 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75
@@ -5042,33 +5085,33 @@ msgstr "jorn"
#: ../calendar/gui/migration.c:609 ../calendar/gui/migration.c:1122
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:231
msgid "On The Web"
-msgstr ""
+msgstr "Sus internet"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:296 ../calendar/gui/migration.c:405
msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr ""
+msgstr "Aniversaris"
#. Create the weather group
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:308
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100
msgid "Weather"
-msgstr ""
+msgstr "Meteò"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:605
msgid "_New Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièr _novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:606
#: ../calendar/gui/memos-component.c:465 ../calendar/gui/tasks-component.c:456
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2102
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copiar..."
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:612
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129
#: ../calendar/gui/memos-component.c:471 ../calendar/gui/tasks-component.c:462
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3745 ../mail/em-folder-tree.c:2132
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3634 ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
msgid "_Properties"
msgstr "_Propietats"
@@ -5091,77 +5134,77 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1585
msgid "New appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-vos novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1586
msgid "_Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "_Rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1587
msgid "Create a new appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un rendètz-vos novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1593
msgid "New meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Amassada novèla"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1594
msgid "M_eeting"
-msgstr ""
+msgstr "A_massada"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1595
msgid "Create a new meeting request"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una demanda d'amassada novèla"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1601
msgid "New all day appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-vos novèl per tota la jornada"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1602
msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-vos _per tota la jornada"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1603
msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un rendètz-vos per tota la jornada"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1609
msgid "New calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièr novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1610
msgid "Cale_ndar"
-msgstr ""
+msgstr "Cale_ndièr"
#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1611
msgid "Create a new calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un calendièr novèl"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109
msgid "Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion del jorn"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112
msgid "Work Week View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion de la setmana de trabalh"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115
msgid "Week View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion de la setmana"
#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118
msgid "Month View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion del mes"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
msgid "Description Contains"
-msgstr ""
+msgstr "La descripcion conten"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
msgid "Summary Contains"
-msgstr ""
+msgstr "Lo resumit conten"
#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:404
msgid "Error while opening the calendar"
@@ -5181,11 +5224,11 @@ msgstr "Error desconeguda"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:616
msgid "Edit Alarm"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar l'alarma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Alarm</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Alarma</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2
msgid "<b>Options</b>"
@@ -5193,7 +5236,7 @@ msgstr "<b>Opcions</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3
msgid "<b>Repeat</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Repetir</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4
msgid "Add Alarm"
@@ -5201,20 +5244,20 @@ msgstr "Apondre una alarman"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5
msgid "Custom _message"
-msgstr ""
+msgstr "_Messatge personalizat"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6
msgid "Custom alarm sound"
-msgstr ""
+msgstr "Son d'alarma personalizat"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7
msgid "Mes_sage:"
-msgstr ""
+msgstr "Mes_satge :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
msgid "Play a sound"
-msgstr ""
+msgstr "Legir un son"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450
@@ -5224,36 +5267,36 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458
msgid "Run a program"
-msgstr ""
+msgstr "Aviar un programa"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11
msgid "Select A File"
-msgstr "Causissètz un fichièr"
+msgstr "Seleccionatz un fichièr"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12
msgid "Send To:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar a :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
msgid "Send an email"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un messatge"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14
msgid "_Arguments:"
-msgstr ""
+msgstr "_Arguments :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15
msgid "_Program:"
-msgstr ""
+msgstr "_Programa :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16
msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "_Repetir l'alarma"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17
msgid "_Sound:"
-msgstr ""
+msgstr "_Son :"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18
msgid "after"
@@ -5268,11 +5311,11 @@ msgstr "abans"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
msgid "day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "jorn(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22
msgid "end of appointment"
-msgstr ""
+msgstr "fin del rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23
msgid "extra times every"
@@ -5280,11 +5323,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24
msgid "hour(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ora(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26
msgid "minute(s)"
-msgstr ""
+msgstr "minuta(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28
msgid "start of appointment"
@@ -5312,7 +5355,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:158
msgid "Attach file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr(s) junt(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:485
msgid "Selected Calendars for Alarms"
@@ -5341,21 +5384,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8
#: ../mail/mail-config.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Alèrtas</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#: ../mail/mail-config.glade.h:17
+#: ../mail/mail-config.glade.h:16
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">General</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">General</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Task List</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Tièra de prètzfaches</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Time</span>"
@@ -5363,7 +5406,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ora</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Setmana de trabalh</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
msgid "Adjust for daylight sa_ving time"
@@ -5371,11 +5414,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
msgid "Day _ends:"
-msgstr ""
+msgstr "Lo jorn s'acaba :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
msgid "Display"
-msgstr "Afichar"
+msgstr "Visualizar"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
@@ -5389,6 +5432,9 @@ msgid ""
"Hours\n"
"Days"
msgstr ""
+"Minutas\n"
+"Oras\n"
+"Jorns"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087
@@ -5406,9 +5452,16 @@ msgid ""
"Saturday\n"
"Sunday"
msgstr ""
+"Diluns\n"
+"Dimars\n"
+"Dimècres\n"
+"Dijòus\n"
+"Divendres\n"
+"Dissabte\n"
+"Dimenge"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32
-#: ../mail/mail-config.glade.h:106
+#: ../mail/mail-config.glade.h:105
msgid "Pick a color"
msgstr "Causissètz una color"
@@ -5448,11 +5501,11 @@ msgstr ""
#. Thursday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
msgid "T_hu"
-msgstr ""
+msgstr "Jò_u"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "Template:"
-msgstr ""
+msgstr "Modèl :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090
@@ -5463,7 +5516,7 @@ msgstr "Dijòus"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fus orari :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46
msgid "Time format:"
@@ -5479,16 +5532,16 @@ msgstr "Dimars"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "Dimècres"
#. A weekday like "Monday" follows
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50
msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr ""
+msgstr "La se_tmana comença lo :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51
msgid "Work days:"
-msgstr ""
+msgstr "Jorns de trabalh :"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52
msgid "_12 hour (AM/PM)"
@@ -5500,7 +5553,7 @@ msgstr "_24 oras"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "_Demandar confirmacion al moment de suprimir d'elements"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55
msgid "_Compress weekends in month view"
@@ -5508,21 +5561,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56
msgid "_Day begins:"
-msgstr ""
+msgstr "Lo _jorn comença :"
#. Friday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58
msgid "_Fri"
-msgstr ""
+msgstr "_Ven"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr ""
+msgstr "_Amagar los prètzfaches acabats aprèp"
#. Monday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61
msgid "_Mon"
-msgstr ""
+msgstr "_Lun"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62
msgid "_Overdue tasks:"
@@ -5531,7 +5584,7 @@ msgstr ""
#. Saturday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64
msgid "_Sat"
-msgstr ""
+msgstr "_Sab"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65
msgid "_Show appointment end times in week and month view"
@@ -5544,28 +5597,33 @@ msgstr ""
#. Tuesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68
msgid "_Tue"
-msgstr ""
+msgstr "_Mar"
#. Wednesday
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70
msgid "_Wed"
-msgstr ""
+msgstr "_Mèc"
#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71
msgid "before every appointment"
-msgstr ""
+msgstr "abans cada rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
msgstr ""
+"Cop_iar lo contengut del calendièr en local per l'utilizar desconnectat"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
msgstr ""
+"Cop_iar lo contengut de la tièra de prètzfaches en local per l'utilizar "
+"desconnectat"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
+"Cop_iar lo contengut de la tièra de memòs en local per l'utilizar "
+"desconnectat"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
msgid "C_olor:"
@@ -5577,7 +5635,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
msgid "Memo List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de memòs"
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:478
msgid "Calendar Properties"
@@ -5593,7 +5651,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:592
msgid "New Memo List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de memòs novèla"
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
@@ -5642,7 +5700,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519
#, c-format
msgid "Validation error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Error de validacion : %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 ../calendar/gui/print.c:2247
msgid " to "
@@ -5658,72 +5716,76 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 ../calendar/gui/print.c:2258
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (Tèrme "
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2260
msgid "Due "
-msgstr ""
+msgstr "Tèrme"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2961
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 ../composer/e-msg-composer.c:2850
#, c-format
msgid "Attached message - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge junt - %s"
#. translators, this count will always be >1
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2966
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3151
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 ../composer/e-msg-composer.c:2855
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3040
#, c-format
msgid "Attached message"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "Messatge junt"
+msgstr[1] "%d messatges junts"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3215
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1002 ../mail/em-folder-utils.c:369
-#: ../mail/em-folder-view.c:1177 ../mail/message-list.c:1991
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 ../composer/e-msg-composer.c:3104
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1014 ../mail/em-folder-utils.c:365
+#: ../mail/em-folder-view.c:1185 ../mail/message-list.c:2058
msgid "_Move"
msgstr "_Desplaçar"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3217
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1004 ../mail/message-list.c:1993
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 ../composer/e-msg-composer.c:3106
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1016 ../mail/message-list.c:2060
msgid "Cancel _Drag"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824
msgid "Could not update object"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de metre a jorn l'objècte"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2577
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../composer/e-msg-composer.c:2487
#, c-format
msgid "<b>%d</b> Attachment"
-msgstr ""
+msgid_plural "<b>%d</b> Attachments"
+msgstr[0] "Fichièr junt <b>%d</b>"
+msgstr[1] "Fichièrs junts <b>%d</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006
msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar la _barra dels fichièrs junts"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1009
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557
msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la _barra dels fichièrs junts"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1969
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3744
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1259 ../composer/e-msg-composer.c:3633
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21
msgid "_Remove"
msgstr "_Suprimir"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3747
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3636
msgid "_Add attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "_Apondre un fichièr junt..."
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1581
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2320
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2328
msgid "Show Attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los fichièrs junts"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1582
msgid "Press space key to toggle attachment bar"
@@ -5732,19 +5794,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2188
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2231
msgid "Edit Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar lo rendètz-vos"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2194
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2237
#, c-format
msgid "Meeting - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Amassada - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2196
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2239
#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-vos - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2200
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2243
@@ -5756,13 +5818,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2245
#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfaches - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2205
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2248
#, c-format
msgid "Memo - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Memòs - %s"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2216
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2258
@@ -5773,7 +5835,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:79
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:360
msgid "attachment"
-msgstr ""
+msgstr "fichièr junt"
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2909
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2963
@@ -5783,11 +5845,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3016
msgid "Unable to use current version!"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'utilizar la version actuala !"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61
msgid "Could not open source"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir la sorga"
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69
msgid "Could not open destination"
@@ -5795,7 +5857,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78
msgid "Destination is read only"
-msgstr ""
+msgstr "La cibla es en lectura sola"
#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
@@ -5851,7 +5913,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
msgid "Contacts..."
-msgstr ""
+msgstr "Contactes..."
#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
@@ -5864,7 +5926,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602
msgid "Appoint_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-_vos"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14
@@ -5881,7 +5943,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2
msgid "Or_ganizer:"
-msgstr ""
+msgstr "Or_ganizaire :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:946
msgid "_Delegatees"
@@ -5893,11 +5955,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1130
msgid "Event with no start date"
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment sens data de debuta"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1133
msgid "Event with no end date"
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment sens data de fin"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:703
@@ -5942,7 +6004,7 @@ msgstr "_Apondre "
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2713
#, c-format
msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir lo calendièr '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2757
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:958
@@ -5951,40 +6013,44 @@ msgstr ""
msgid "You are acting on behalf of %s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3056
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3055
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d jorn abans lo rendètz-vos"
+msgstr[1] "%d jorns abans lo rendètz-vos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3062
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3061
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d ora abans lo rendètz-vos"
+msgstr[1] "%d oras abans lo rendètz-vos"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3068
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3067
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3081
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"
#. an empty string is the same as 'None'
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3086
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3085
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:657
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../composer/e-msg-composer.c:2361
-#: ../filter/filter-rule.c:892 ../mail/em-account-editor.c:701
-#: ../mail/em-account-editor.c:1421 ../mail/em-account-prefs.c:445
-#: ../mail/em-junk-hook.c:83
+#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1141 ../filter/filter-rule.c:892
+#: ../mail/em-account-editor.c:701 ../mail/em-account-editor.c:1421
+#: ../mail/em-account-prefs.c:445 ../mail/em-junk-hook.c:83
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:200
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1999
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1996
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1517
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1728
+#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:50
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
@@ -6011,7 +6077,7 @@ msgstr "Ca_tegorias..."
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
msgid "Custom Alarm:"
-msgstr ""
+msgstr "Alarma personalizada :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9
msgid "D_escription:"
@@ -6019,13 +6085,13 @@ msgstr "D_escripcion :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
msgid "Event Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripcion de l'eveniment"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6
msgid "Su_mmary:"
-msgstr ""
+msgstr "Resu_mit :"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14
msgid "_Alarm"
@@ -6047,7 +6113,7 @@ msgstr "per"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25
msgid "until"
-msgstr ""
+msgstr "fins a"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1
msgid "<b>Att_endees</b>"
@@ -6059,37 +6125,37 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
msgid "Co_ntacts..."
-msgstr ""
+msgstr "Co_ntactes..."
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "Organizaire"
#: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7
msgid "Organizer:"
-msgstr ""
+msgstr "Organizaire :"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 ../calendar/gui/print.c:2355
msgid "Memo"
-msgstr ""
+msgstr "Memò"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:920
#, c-format
msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir de memòs dins '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1104 ../mail/em-format-html.c:1527
#: ../mail/em-format-html.c:1585 ../mail/em-format-html.c:1611
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:888
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:18
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "To"
msgstr "A"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
msgid "Sta_rt date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de _debuta :"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5
msgid "T_o:"
@@ -6161,7 +6227,7 @@ msgstr "activada"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996
msgid "first"
-msgstr ""
+msgstr "primièr"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
@@ -6186,7 +6252,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012
msgid "fourth"
-msgstr ""
+msgstr "quatren"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
@@ -6200,7 +6266,7 @@ msgstr "darrièr"
#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
msgid "Other Date"
-msgstr ""
+msgstr "Autra data"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -6208,7 +6274,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051
msgid "1st to 10th"
-msgstr ""
+msgstr "del 1èr al 10"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -6216,7 +6282,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057
msgid "11th to 20th"
-msgstr ""
+msgstr "del 11 al 20"
#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
@@ -6224,7 +6290,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063
msgid "21st to 31st"
-msgstr ""
+msgstr "del 21 a 31"
#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
@@ -6238,7 +6304,7 @@ msgstr "jorn"
#.
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226
msgid "on the"
-msgstr ""
+msgstr "lo"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419
msgid "occurrences"
@@ -6250,7 +6316,7 @@ msgstr "Apondre una excepcion"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200
msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obténer una seleccion de modificar."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206
msgid "Modify exception"
@@ -6258,7 +6324,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252
msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'obténer una seleccion de suprimir."
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383
msgid "Date/Time"
@@ -6266,7 +6332,7 @@ msgstr "Data / ora"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "<b>Exceptions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Excepcions</b>"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
#: ../mail/mail-config.glade.h:2
@@ -6281,7 +6347,7 @@ msgstr ""
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6
msgid "Every"
-msgstr ""
+msgstr "Cada"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
@@ -6293,23 +6359,23 @@ msgstr ""
#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "per totjorn"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22
msgid "month(s)"
-msgstr ""
+msgstr "mes(es)"
#. TRANSLATORS: Entire string is for example:
#. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets])
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28
msgid "week(s)"
-msgstr ""
+msgstr "setmana(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29
msgid "year(s)"
-msgstr ""
+msgstr "annada(s)"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430
@@ -6322,7 +6388,7 @@ msgstr "Pagina web"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1
msgid "<span weight=\"bold\">Miscellaneous</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Divèrs</span>"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Status</span>"
@@ -6342,9 +6408,9 @@ msgstr "Terminat"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:255
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:327 ../mail/message-list.c:1061
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233
@@ -6357,14 +6423,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1055
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:329 ../mail/message-list.c:1059
msgid "Low"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:965 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:328
-#: ../mail/message-list.c:1056
+#: ../mail/message-list.c:1060
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -6387,7 +6453,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:330
msgid "Undefined"
-msgstr ""
+msgstr "Indefinit"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13
msgid "_Date completed:"
@@ -6400,7 +6466,7 @@ msgstr "_Prioritat :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15
msgid "_Web Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina _web :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:426
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1321
@@ -6414,7 +6480,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:461
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
msgid "Organi_zer:"
-msgstr ""
+msgstr "Organi_zaire :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:859
msgid "Due date is wrong"
@@ -6423,7 +6489,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1878
#, c-format
msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir de prètzfaches dins '%s'."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1
msgid "Atte_ndees..."
@@ -6431,11 +6497,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
msgid "Categor_ies..."
-msgstr ""
+msgstr "Categor_ias..."
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3
msgid "De_scription:"
-msgstr ""
+msgstr "De_scripcion :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7
msgid "Time zone:"
@@ -6443,23 +6509,27 @@ msgstr "Fus orari :"
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "_Due date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de _tèrme :"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
#, c-format
msgid "%d day"
-msgstr "%d jorn"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d jorn"
+msgstr[1] "%d jorns"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
#, c-format
msgid "%d week"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d setmana"
+msgstr[1] "%d setmanas"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464
msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr ""
+msgstr "Accion d'efectuar desconeguda"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
@@ -6480,7 +6550,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490
#, c-format
msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s a la debuta del rendètz-vos"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
@@ -6494,21 +6564,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506
#, c-format
msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s %s aprèp la fin del rendètz-vos"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513
#, c-format
msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "%s a la fin del rendètz-vos"
#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537
#, c-format
msgid "%s at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s a %s"
#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
@@ -6518,10 +6588,10 @@ msgid "%s for an unknown trigger type"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3075
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 ../mail/em-folder-view.c:3144
#, c-format
msgid "Click to open %s"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per dobrir %s"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:160
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:160 ../filter/filter-rule.c:805
@@ -6533,7 +6603,7 @@ msgstr "Sens nom"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:211
msgid "Start Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de debuta :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:225
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:274
@@ -6546,7 +6616,7 @@ msgstr "Descripcion :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
msgid "Web Page:"
-msgstr ""
+msgstr "Pagina web :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:193
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
@@ -6556,20 +6626,20 @@ msgstr "Resumit:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
msgid "Due Date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de tèrme :"
#. write status
#. Status
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1169
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1029
msgid "Status:"
msgstr "Estat :"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253
msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritat"
+msgstr "Prioritat :"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 ../calendar/gui/e-cal-model.c:317
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:324 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:305
@@ -6588,19 +6658,19 @@ msgstr "Confidencial"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de fin"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de debuta"
#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
msgid "Summary"
-msgstr "Somari"
+msgstr "Resumit"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:379
@@ -6609,7 +6679,7 @@ msgstr "Liure"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:380
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
msgid "Busy"
msgstr "Ocupat"
@@ -6644,8 +6714,8 @@ msgstr "Non"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 ../mail/em-utils.c:1288
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2024
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:82
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:84
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:722
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64
msgid "Unknown"
@@ -6661,9 +6731,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 ../mail/em-popup.c:426
msgid "Save As..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar coma..."
-#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2165
+#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2173
msgid "Select folder to save selected attachments..."
msgstr ""
@@ -6674,7 +6744,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:279 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1327
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1675 ../calendar/gui/e-memo-table.c:922
-#: ../mail/em-folder-view.c:1292 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
+#: ../mail/em-folder-view.c:1323 ../mail/em-popup.c:571 ../mail/em-popup.c:582
msgid "_Save As..."
msgstr "_Enregistrar coma..."
@@ -6685,12 +6755,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:281
msgid "_Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar la seleccion"
#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:402 ../mail/em-popup.c:791
#, c-format
msgid "Open in %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir dins %s..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:349
msgid "0%"
@@ -6739,7 +6809,7 @@ msgstr "100 %"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:635
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:674 ../calendar/gui/e-memo-table.c:439
msgid "Deleting selected objects"
-msgstr ""
+msgstr "Supression dels objèctes seleccionats"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:915
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:802 ../calendar/gui/e-memo-table.c:642
@@ -6748,29 +6818,23 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1099
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1224 ../calendar/gui/e-memo-table.c:817
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1392
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1472
msgid "Save as..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar coma..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1322
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1657
msgid "New _Task"
-msgstr ""
+msgstr "_Prètzfach novèl"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1326 ../calendar/gui/e-memo-table.c:921
msgid "Open _Web Page"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir la pagina _web"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1328
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
-#: ../mail/em-folder-view.c:1293
-#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
-#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
-#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Estampar..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1660 ../calendar/gui/e-memo-table.c:923
+msgid "P_rint..."
+msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1332
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 ../calendar/gui/e-memo-table.c:927
@@ -6795,37 +6859,37 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1339 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26
msgid "_Forward as iCalendar"
-msgstr ""
+msgstr "_Trasmetre coma iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1340
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar coma acabat"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1341
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar los prètzfaches seleccionats coma acabats"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1342
msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar coma incomplet"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1343
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar los prètzfaches seleccionats coma incomplets"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1348
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimir los prètzfaches seleccionats"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1582
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1585
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
msgid "Click to add a task"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per apondre un prètzfach"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr ""
+msgstr "% acabat"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
msgid "Complete"
@@ -6837,7 +6901,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
msgid "Due date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de tèrme"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
@@ -6846,55 +6910,59 @@ msgstr "Prioritat"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
msgid "Start date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de debuta"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:538
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:63
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Status"
msgstr "Estatut"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1343
msgid "Moving items"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament dels elements"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1345
msgid "Copying items"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia d'elements"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1654
msgid "New _Appointment..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rendètz-vos novèl..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1655
msgid "New All Day _Event"
-msgstr ""
+msgstr "_Eveniment novèl per tota la jornada"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1656
msgid "New _Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "_Amassada novèla"
#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1667
msgid "_Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion _actuala"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1669
msgid "Select T_oday"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar _uèi"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1670
msgid "_Select Date..."
+msgstr "_Seleccionatz una data..."
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1676
+msgid "Pri_nt..."
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1686
msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr ""
+msgstr "Cop_iar dins lo calendièr..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687
msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr ""
+msgstr "Des_plaçar dins lo calendièr..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1688
msgid "_Delegate Meeting..."
@@ -6906,13 +6974,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1690
msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr ""
+msgstr "_Trasmetre coma iCalendar..."
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Reply"
msgstr "_Respondre"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1286
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1692 ../mail/em-folder-view.c:1317
#: ../mail/em-popup.c:576 ../mail/em-popup.c:587
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82
msgid "Reply to _All"
@@ -6924,35 +6992,35 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir aquesta _escasença"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir _totas las escasenças"
#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2196
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "Organizaire : %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2200
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Organizaire : %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2216 ../calendar/gui/print.c:2384
#, c-format
msgid "Location: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçament : %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2247
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ora : %s %s"
#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116
@@ -6978,7 +7046,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807
#, c-format
msgid "%02i minute divisions"
-msgstr ""
+msgstr "Divisions de %02i minutas"
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
@@ -6987,23 +7055,23 @@ msgstr ""
#. order but don't change the specifiers or add
#. anything.
#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1354
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2171
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2141
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1566
msgid "%A %d %B"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d de %B"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:766 ../calendar/gui/e-day-view.c:1119
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 ../calendar/gui/print.c:813
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:507 ../calendar/gui/print.c:813
msgid "am"
-msgstr ""
+msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
#: ../calendar/gui/e-day-view.c:769 ../calendar/gui/e-day-view.c:1122
-#: ../calendar/gui/e-week-view.c:509 ../calendar/gui/print.c:815
+#: ../calendar/gui/e-week-view.c:510 ../calendar/gui/print.c:815
msgid "pm"
-msgstr ""
+msgstr "pm"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:769
msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
@@ -7017,7 +7085,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
#, c-format
msgid "Every day"
-msgstr "Cada jorn"
+msgid_plural "Every %d days"
+msgstr[0] "Cada jorn"
+msgstr[1] "Cada %d jorns"
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
@@ -7027,14 +7097,18 @@ msgstr "Cada jorn"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
#, c-format
msgid "Every week"
-msgstr "Cada setmana"
+msgid_plural "Every %d weeks"
+msgstr[0] "Cada setmana"
+msgstr[1] "Cada %d setmanas"
#. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname)
#. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:799
#, c-format
msgid "Every week on "
-msgstr ""
+msgid_plural "Every %d weeks on "
+msgstr[0] "Cada setmana, lo "
+msgstr[1] "Cada %d setmanas, lo "
#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:808
@@ -7045,14 +7119,14 @@ msgstr " e "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "Lo %s jorn de "
#. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.'
#. eg,third monday of every month
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "Lo %s %s de "
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
@@ -7063,7 +7137,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:844
#, c-format
msgid "every month"
-msgstr "cada mes"
+msgid_plural "every %d months"
+msgstr[0] "cada mes"
+msgstr[1] "cada %d meses"
#. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d
#. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring:
@@ -7073,14 +7149,18 @@ msgstr "cada mes"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:853
#, c-format
msgid "Every year"
-msgstr ""
+msgid_plural "Every %d years"
+msgstr[0] "Cada an"
+msgstr[1] "Cada %d ans"
#. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit
#. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866
#, c-format
msgid "a total of %d time"
-msgstr ""
+msgid_plural " a total of %d times"
+msgstr[0] "un total de %d còp"
+msgstr[1] "un total de %d còps"
#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876
@@ -7090,37 +7170,37 @@ msgstr ""
#. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:898
msgid "Starts"
-msgstr ""
+msgstr "Comença"
#. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:912
msgid "Ends"
-msgstr ""
+msgstr "S'acaba"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:946
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Due"
-msgstr ""
+msgstr "Tèrme"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1043
msgid "iCalendar Information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas iCalendar"
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1003
msgid "iCalendar Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error iCalendar"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1075 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1091
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1102 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:344
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:520
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:436
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:524
msgid "An unknown person"
-msgstr ""
+msgstr "Una persona desconeguda"
#. Describe what the user can do
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1126
@@ -7133,12 +7213,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:730
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
msgid "Accepted"
msgstr "Acceptat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr ""
@@ -7146,9 +7226,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:736 ../calendar/gui/itip-utils.c:765
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2015
msgid "Declined"
-msgstr ""
+msgstr "Refusat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1266
msgid ""
@@ -7168,7 +7248,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347
msgid "Meeting Information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas sus l'amassada"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353
#, c-format
@@ -7182,7 +7262,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1356
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Prepausicion d'amassada"
#. FIXME Whats going on here?
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362
@@ -7215,11 +7295,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a suprimida una amassada."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384
msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr ""
+msgstr "Anullacion d'amassada"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1394 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1471
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1511
@@ -7285,7 +7365,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled a task."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a suprimit un prètzfach."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461
msgid "Task Cancelation"
@@ -7298,11 +7378,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1496
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a publicadas las entresenhas liure/ocupat seguentas."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas liure/ocupat"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1501
#, c-format
@@ -7369,7 +7449,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2085 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2142
msgid "Item sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Element enviat !\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2091 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2150
msgid "The item could not be sent!\n"
@@ -7377,7 +7457,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2230
msgid "Choose an action:"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz una accion :"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2301
msgid "Update"
@@ -7420,7 +7500,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2
msgid "Calendar Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge de calendièr"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3
msgid "Date:"
@@ -7428,11 +7508,11 @@ msgstr "Data :"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament del calendièr"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
-msgstr ""
+msgstr "Cargament del calendièr..."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
@@ -7462,11 +7542,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:89 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:743
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "Individual"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:91 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
msgid "Group"
msgstr "Grop"
@@ -7509,14 +7589,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411
msgid "Tentative"
msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:739
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2018
msgid "Delegated"
msgstr ""
@@ -7526,10 +7606,10 @@ msgid "Attendee "
msgstr ""
#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:526
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
msgid "RSVP"
-msgstr ""
+msgstr "Respondètz svp"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209
msgid "In Process"
@@ -7540,14 +7620,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116
msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d de %B de %Y"
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2147
msgid "%a %m/%d/%Y"
msgstr "%a %m/%d/%Y"
@@ -7557,69 +7637,69 @@ msgstr "%a %m/%d/%Y"
msgid "%m/%d/%Y"
msgstr "%m/%d/%Y"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
msgid "Out of Office"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'entresenha"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429
msgid "A_ttendees..."
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450
msgid "O_ptions"
msgstr "O_pcions"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:467
msgid "Show _only working hours"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:477
msgid "Show _zoomed out"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:492
msgid "_Update free/busy"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
msgid "_Autopick"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:540
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557
msgid "_All people and resources"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "All _people and one resource"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575
msgid "_Required people"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
msgid "Required people and _one resource"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
msgid "_Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de _debuta :"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:647
msgid "_End time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de _fin :"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
msgid "Attendee"
@@ -7651,23 +7731,25 @@ msgstr "Sòci"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:938
msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimir los memòs seleccionats"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1089 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per apondre un memò"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:805 ../calendar/gui/e-tasks.c:920
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2852
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2867
#, c-format
msgid ""
"Error on %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Error dins %s :\n"
+" %s"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:854
msgid "Loading memos"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament dels memòs"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:935
#, c-format
@@ -7676,11 +7758,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memos.c:1108 ../calendar/gui/e-tasks.c:1325
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr ""
+msgstr "Supression dels objèctes seleccionats..."
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:970
msgid "Loading tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament dels prètzfaches"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1057
#, c-format
@@ -7697,7 +7779,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo fus orari"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -7705,45 +7787,45 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327
#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 ../calendar/gui/print.c:1547
msgid "%d %B"
-msgstr ""
+msgstr "%d de %B"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:826
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:828
msgid "Updating query"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2504
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2508
msgid "_Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion _personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2505
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2509
msgid "_Save Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar la visualizacion personalizada"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2510
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2514
msgid "_Define Views..."
-msgstr ""
+msgstr "_Definir las visualizacions..."
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2676
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2691
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2695
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2710
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2704
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2719
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2811
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2826
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Dobertura de %s"
+msgstr "Dobèrtura de %s"
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3768
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3783
msgid "Purging"
msgstr ""
@@ -7801,7 +7883,7 @@ msgstr "Setembre"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccionar uèi"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 ../calendar/gui/itip-utils.c:500
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:606
@@ -7814,7 +7896,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:815
msgid "Event information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas sus l'eveniment"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:694 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
msgid "Task information"
@@ -7826,11 +7908,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 ../calendar/gui/itip-utils.c:837
msgid "Free/Busy information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas liure/ocupat"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:700
msgid "Calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas de calendièr"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749
msgid "Updated"
@@ -7842,7 +7924,7 @@ msgstr "Actualizar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
msgid "Counter-proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Contra-prepausicion"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
#, c-format
@@ -7851,7 +7933,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:843
msgid "iCalendar information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas iCalendar"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1010
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -7859,17 +7941,21 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:464
msgid "_New Memo List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de memòs _novèla"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:544
#, c-format
msgid "%d memo"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d memò"
+msgstr[1] "%d memòs"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:546 ../calendar/gui/tasks-component.c:537
#, c-format
msgid ", %d selected"
-msgstr ""
+msgid_plural ", %d selected"
+msgstr[0] ", %d seleccionat"
+msgstr[1] ", %d seleccionats"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:593
msgid "Failed upgrading memos."
@@ -7878,7 +7964,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:953
#, c-format
msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir la tièra de memòs '%s' per crear d'eveniments e d'amassadas"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:966
msgid "There is no calendar available for creating memos"
@@ -7890,43 +7976,43 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1258
msgid "New memo"
-msgstr ""
+msgstr "Memò novèl"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1259
msgid "Mem_o"
-msgstr ""
+msgstr "M_emò"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1260
msgid "Create a new memo"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un memò novèl"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1266
msgid "New shared memo"
-msgstr ""
+msgstr "Memò partejat novèl"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1267
msgid "_Shared memo"
-msgstr ""
+msgstr "Memò _partejat"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1268
msgid "Create a shared new memo"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un memò partejat novèl"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1274
msgid "New memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de memòs novèla"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1275
msgid "Memo li_st"
-msgstr ""
+msgstr "Tiè_ra de memòs"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1276
msgid "Create a new memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una tièra de memòs novèla"
#: ../calendar/gui/memos-control.c:356 ../calendar/gui/memos-control.c:372
msgid "Print Memos"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar de memòs"
#: ../calendar/gui/migration.c:164
msgid ""
@@ -8100,7 +8186,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Mo"
-msgstr ""
+msgstr "Mo"
#: ../calendar/gui/print.c:596
msgid "Tu"
@@ -8133,7 +8219,7 @@ msgstr "Prètzfach (Task)"
#: ../calendar/gui/print.c:2375
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Resumit : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2426
#, c-format
@@ -8143,7 +8229,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/print.c:2443
#, c-format
msgid "Priority: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritat : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2455
#, c-format
@@ -8158,11 +8244,11 @@ msgstr "URL : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2480
#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias : %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2491
msgid "Contacts: "
-msgstr ""
+msgstr "Contactes: "
#. TODO Allow the user to customize the title.
#: ../calendar/gui/print.c:2593
@@ -8171,12 +8257,14 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:455
msgid "_New Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de prètzfaches _novèla"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:535
#, c-format
msgid "%d task"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d prètzfach"
+msgstr[1] "%d prètzfaches"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:584
msgid "Failed upgrading tasks."
@@ -8185,7 +8273,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:941
#, c-format
msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir la tièra de prètzfaches '%s' per crear d'eveniments e d'amassadas"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:954
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
@@ -8197,11 +8285,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1320
msgid "New task"
-msgstr ""
+msgstr "Prètzfach novèl"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1322
msgid "Create a new task"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un prètzfach novèl"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1328
msgid "New assigned task"
@@ -8217,7 +8305,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1336
msgid "New task list"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de prètzfaches novèla"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1337
msgid "Tas_k list"
@@ -8225,9 +8313,9 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1338
msgid "Create a new task list"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una tièra de prètzfaches novèla"
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:454
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:455
msgid ""
"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -8235,32 +8323,27 @@ msgid ""
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:457 ../mail/em-folder-view.c:1117
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:458 ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "Do not ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "Me demandar pas pus."
-#: ../calendar/gui/tasks-control.c:494 ../calendar/gui/tasks-control.c:510
+#: ../calendar/gui/tasks-control.c:495 ../calendar/gui/tasks-control.c:511
msgid "Print Tasks"
-msgstr ""
-
-#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
-#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
-msgid "SMTWTFS"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar de prètzfaches"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Rendètz-voses e amassadas"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1562
msgid "Opening calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Dobertura del calendièr"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièrs iCalendar (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
@@ -8272,7 +8355,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièrs vCalendar (.vcf)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
@@ -9494,7 +9577,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:307
msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "Euròpa/Londres"
#: ../calendar/zones.h:308
msgid "Europe/Luxembourg"
@@ -9502,7 +9585,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:309
msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "Euròpa/Madrid"
#: ../calendar/zones.h:310
msgid "Europe/Malta"
@@ -9530,7 +9613,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/zones.h:316
msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
+msgstr "Euròpa/Paris"
#: ../calendar/zones.h:317
msgid "Europe/Prague"
@@ -9816,112 +9899,124 @@ msgstr ""
msgid "Pacific/Yap"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:284
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:95
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:117
+msgid "Posting destination"
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:118
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:152
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr ""
+
+#. Now add the signature stuff.
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:221
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_gnatura :"
+
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:326
msgid "Fr_om:"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:290
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:332
msgid "_Reply-To:"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:293
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:335
msgid "_To:"
msgstr "_Destinatari :"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:295
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:337
msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz los destinataris del messatge"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:298
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:340
msgid "_Cc:"
msgstr "_Cc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:300
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:342
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz las adreças que recebràn una còpia del messatge"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:304
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:346
msgid "_Bcc:"
msgstr "_Bcc:"
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:306
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:348
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:311
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:353
msgid "_Post To:"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:314
+#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:356
msgid "S_ubject:"
-msgstr ""
+msgstr "Tè_ma :"
#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:77
msgid "A_ttach"
-msgstr ""
+msgstr "Jó_nher"
-#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:196
+#: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:198
msgid "Insert Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir un fichièr junt"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:821
+#: ../composer/e-msg-composer.c:819
msgid ""
"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:828
+#: ../composer/e-msg-composer.c:826
msgid ""
"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
"account"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1338 ../composer/e-msg-composer.c:2606
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1418 ../composer/e-msg-composer.c:2516
msgid "Hide _Attachment Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar la barra dels fichièrs _junts"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1341 ../composer/e-msg-composer.c:2609
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3990
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1421 ../composer/e-msg-composer.c:2519
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3880
msgid "Show _Attachment Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la barra dels fichièrs _junts"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1373 ../composer/e-msg-composer.c:1407
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1453 ../composer/e-msg-composer.c:1487
msgid "Unknown reason"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1445
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1525
msgid "Could not open file"
msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1453
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1533
msgid "Unable to retrieve message from editor"
msgstr ""
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1740
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1820
msgid "Untitled Message"
msgstr ""
#. NB: This function is never used anymore
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1776
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1856
msgid "Open File"
-msgstr "Dubrir fichièr"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2241 ../mail/em-account-editor.c:606
-#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
-msgid "Autogenerated"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir fichièr"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2344
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr ""
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:2620 ../composer/e-msg-composer.c:3872
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3875
+#: ../composer/e-msg-composer.c:2530 ../composer/e-msg-composer.c:3761
+#: ../composer/e-msg-composer.c:3764
msgid "Compose Message"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure un messatge"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:5134
+#: ../composer/e-msg-composer.c:5023
msgid ""
"<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)</"
"b>"
@@ -9935,7 +10030,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
msgid "All accounts have been removed."
-msgstr ""
+msgstr "Totes los comptes son estats suprimits."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -9950,7 +10045,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Per que &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -9965,7 +10060,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear un messatge."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -9981,7 +10076,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de jónher de repertòris a de messatges."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
@@ -9989,7 +10084,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "A descargar. Volètz enviar lo messatge ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -10043,7 +10138,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgstr ""
+msgstr "Podètz pas jònher lo fichièr '{0}' a-n aqueste messatge."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
@@ -10051,9 +10146,9 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Do not Recover"
-msgstr ""
+msgstr "_Recobrar pas"
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../shell/main.c:309
msgid "_Recover"
msgstr ""
@@ -10063,7 +10158,7 @@ msgstr "_Enregistrar lo messatge"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Corrièls e calendièr Evolution"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:672
msgid "Groupware Suite"
@@ -10079,11 +10174,11 @@ msgstr "carta d'adreça"
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "entresenhas de calendièr"
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error d'Evolution"
#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
@@ -10091,7 +10186,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas d'Evolution"
#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
@@ -10105,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-print.c:138
msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "I a agut una error al moment d'estampar"
+msgstr "I a aguda una error al moment d'estampar"
#: ../e-util/e-print.c:145
msgid "The printing system reported the following details about the error:"
@@ -10118,15 +10213,15 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr &quot;{0}&quot;."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "Lo volètz remplaçar ?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
@@ -10134,95 +10229,123 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
+msgstr "Remplaçar lo fichièr ?"
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Remplaçar"
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second ago"
-msgstr "1 segonda i a"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 segonda i a"
+msgstr[1] "%d segondas i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 second in the future"
-msgstr "Dins 1 segonda"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 segonda"
+msgstr[1] "Dins %d segondas"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute ago"
-msgstr "1 minuta i a"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minuta i a"
+msgstr[1] "%d minutas i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 minute in the future"
-msgstr "Dins 1 minuta"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 minuta"
+msgstr[1] "Dins %d minutas"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour ago"
-msgstr "1 ora i a"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 ora i a"
+msgstr[1] "%d oras i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 hour in the future"
-msgstr "Dins 1 ora"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 ora"
+msgstr[1] "Dins %d oras"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day ago"
-msgstr "1 jorn i a"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 jorn i a"
+msgstr[1] "%d jorns i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 day in the future"
-msgstr "Dins 1 jorn"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 jorn"
+msgstr[1] "Dins %d jorns"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week ago"
-msgstr "1 setmana i a"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 setmana i a"
+msgstr[1] "%d setmanas i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 week in the future"
-msgstr "Dins 1 setmana"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 setmana"
+msgstr[1] "Dins %d setmanas"
#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month ago"
-msgstr "1 mes i a"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 mes i a"
+msgstr[1] "%d meses i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:85
#, c-format
msgid "1 month in the future"
-msgstr "Dins 1 mes"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 mes"
+msgstr[1] "Dins %d meses"
#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year ago"
-msgstr "1 an i a"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 an i a"
+msgstr[1] "%d ans i a"
#: ../filter/filter-datespec.c:86
#, c-format
msgid "1 year in the future"
-msgstr "Dins 1 an"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "Dins 1 an"
+msgstr[1] "Dins %d ans"
#: ../filter/filter-datespec.c:287
msgid "<click here to select a date>"
-msgstr ""
+msgstr "<clicatz aicí per seleccionar una data>"
#: ../filter/filter-datespec.c:290 ../filter/filter-datespec.c:301
#: ../filter/filter-datespec.c:312
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "ara"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:297
msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%b/%Y"
#: ../filter/filter-datespec.c:451
msgid "Select a time to compare against"
@@ -10233,21 +10356,19 @@ msgid "Choose a file"
msgstr "Causissètz un fichièr"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
-#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:90
+#: ../mail/em-migrate.c:1054
msgid "Important"
msgstr "Important"
#. green
-#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056
-#: ../mail/mail-config.glade.h:149
+#: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1057
msgid "To Do"
msgstr ""
#. blue
-#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
-#: ../mail/mail-config.glade.h:96
+#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1058
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "Pus tard"
#: ../filter/filter-part.c:533
#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
@@ -10255,8 +10376,8 @@ msgid "Test"
msgstr "Tèst"
#: ../filter/filter-rule.c:800
-msgid "_Search name:"
-msgstr ""
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Nom de rè_gla :"
#: ../filter/filter-rule.c:828
msgid "Find items that meet the following criteria"
@@ -10264,19 +10385,19 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:862
msgid "A_dd Filter Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "A_pondre un criteri de filtre"
#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If all criteria are met"
-msgstr ""
+msgstr "Se totes los criteris son respectats"
#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "If any criteria are met"
-msgstr ""
+msgstr "Se al mens un criteri es respectat"
#: ../filter/filter-rule.c:870
msgid "_Find items:"
-msgstr ""
+msgstr "_Recercar d'_elements :"
#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "All related"
@@ -10284,7 +10405,7 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies"
-msgstr ""
+msgstr "Responsas"
#: ../filter/filter-rule.c:892
msgid "Replies and parents"
@@ -10337,19 +10458,19 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz un autre nom."
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "Debètz causir una data."
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
-msgstr ""
+msgstr "Debètz balhar un nom a-n aqueste filtre."
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
-msgstr ""
+msgstr "Debètz especificar un nom de fichièr."
#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
@@ -10397,7 +10518,7 @@ msgstr ""
msgid "months"
msgstr "meses"
-#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:187
+#: ../filter/filter.glade.h:19 ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "seconds"
msgstr "segondas"
@@ -10417,7 +10538,7 @@ msgstr "setmanas"
#: ../filter/filter.glade.h:23
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "annadas"
#: ../filter/rule-editor.c:380
msgid "Add Rule"
@@ -10425,11 +10546,11 @@ msgstr "Apondre una règla"
#: ../filter/rule-editor.c:459
msgid "Edit Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la règla"
#: ../filter/rule-editor.c:747
msgid "Rule name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de la règla"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
@@ -10450,7 +10571,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Corrièl Evolution"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
@@ -10472,10 +10593,10 @@ msgstr ""
msgid "Evolution Mail preferences control"
msgstr ""
-#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:606
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:333 ../mail/importers/pine-importer.c:387
-#: ../mail/mail-component.c:563 ../mail/mail-component.c:564
-#: ../mail/mail-component.c:728
+#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:607
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:329 ../mail/importers/pine-importer.c:382
+#: ../mail/mail-component.c:567 ../mail/mail-component.c:568
+#: ../mail/mail-component.c:732
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
msgstr "Corrièl"
@@ -10483,16 +10604,16 @@ msgstr "Corrièl"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: ../mail/em-account-prefs.c:502
msgid "Mail Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes de corrièl"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13
-#: ../mail/mail-config.glade.h:99
+#: ../mail/mail-config.glade.h:98
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Preferéncias de corrièl"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "_Corrièl"
#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
@@ -10513,60 +10634,69 @@ msgstr ""
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar un repertòri"
+#: ../mail/em-account-editor.c:606 ../mail/em-account-editor.c:651
+#: ../mail/em-account-editor.c:718 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:78
+msgid "Autogenerated"
+msgstr ""
+
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
-msgstr ""
+msgstr "Demandar per cada messatge"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:89
+#: ../mail/em-account-editor.c:1822 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:118
+#: ../mail/em-account-editor.c:1871 ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Receiving Email"
-msgstr ""
+msgstr "Recepcion de messatge"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2056
+#: ../mail/em-account-editor.c:2053
msgid "Check for _new messages every"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar los messatges _novèls cada"
+
+#: ../mail/em-account-editor.c:2061
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_tas"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/mail-config.glade.h:133
+#: ../mail/em-account-editor.c:2235 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
msgstr ""
-#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/mail-config.glade.h:66
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294 ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Valors per defaut"
#. Security settings
-#: ../mail/em-account-editor.c:2362 ../mail/mail-config.glade.h:125
+#: ../mail/em-account-editor.c:2360 ../mail/mail-config.glade.h:122
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
msgstr "Seguritat"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:2399 ../mail/em-account-editor.c:2490
+#: ../mail/em-account-editor.c:2397 ../mail/em-account-editor.c:2488
msgid "Receiving Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de recepcion"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2400 ../mail/em-account-editor.c:2491
+#: ../mail/em-account-editor.c:2398 ../mail/em-account-editor.c:2489
msgid "Checking for New Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Verificacion de messatges novèls"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:33
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor de compte"
-#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:79
+#: ../mail/em-account-editor.c:2840 ../mail/mail-config.glade.h:80
msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Assistent de compte Evolution"
#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:436
msgid "[Default]"
-msgstr ""
+msgstr "[Valor per defaut]"
#: ../mail/em-account-prefs.c:489 ../mail/em-composer-prefs.c:943
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:325
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:510
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
@@ -10580,29 +10710,29 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocòl"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:304 ../mail/em-composer-prefs.c:430
-#: ../mail/mail-config.c:181 ../mail/mail-config.c:1036
+#: ../mail/mail-config.c:1365
msgid "Unnamed"
msgstr "Sens nom"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:949
msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Lenga(s)"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:992
msgid "Add signature script"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre un escript de signatura"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:1012
msgid "Signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura(s)"
#: ../mail/em-composer-utils.c:897 ../mail/em-format-quote.c:399
msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr ""
+msgstr "-------- Messatge trasmés --------"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1696
msgid "an unknown sender"
-msgstr ""
+msgstr "un expedidor desconegut"
#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
@@ -10612,10 +10742,12 @@ msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"Lo ${AbbrevWeekdayName} ${Day} de-${Month}-de ${Year}, at ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} escriguèt :"
#: ../mail/em-composer-utils.c:1884
msgid "-----Original Message-----"
-msgstr ""
+msgstr "-----Messatge d'origina-----"
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
@@ -10648,18 +10780,18 @@ msgstr "conten"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dins lo repertòri..."
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr ""
+msgstr "Data de recepcion"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "Data de mandadís"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:778
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
@@ -10680,7 +10812,7 @@ msgstr "finís pas per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "existís pas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
@@ -10688,7 +10820,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
msgid "does not sound like"
-msgstr ""
+msgstr "sembla pas a"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
msgid "does not start with"
@@ -10696,7 +10828,7 @@ msgstr "comença pas per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Existís pas"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
@@ -10708,11 +10840,11 @@ msgstr "finís per"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
-msgstr ""
+msgstr "Existís"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "existís"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
@@ -10744,7 +10876,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "es inferior a"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
@@ -10757,13 +10889,14 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
msgid "Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Porrièl"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:36
msgid "Junk Test"
msgstr ""
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../mail/em-mailer-prefs.c:328
+#: ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -10777,11 +10910,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
msgid "Message Body"
-msgstr ""
+msgstr "Còs del messatge"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:41
msgid "Message Header"
-msgstr ""
+msgstr "Encap de messatge"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
msgid "Message is Junk"
@@ -10793,7 +10926,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar dins lo repertòri"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
@@ -10801,15 +10934,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
msgid "Play Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Legir lo son"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
msgstr "Lectura"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Destinataris"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
msgid "Regex Match"
@@ -10835,11 +10968,11 @@ msgstr ""
msgid "Run Program"
msgstr "Aviar lo programa"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:13
msgid "Score"
msgstr "Marca"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:13
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sender"
msgstr "Expeditor"
@@ -10849,7 +10982,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "Talha (ko)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
@@ -10873,9 +11006,9 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1684
#: ../mail/em-format-quote.c:320 ../mail/em-format.c:891
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 ../mail/message-list.etspec.h:18
#: ../mail/message-tag-followup.c:336
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
#: ../smime/lib/e-cert.c:1132
msgid "Subject"
msgstr "Subjècte"
@@ -10893,51 +11026,51 @@ msgstr ""
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Apondre una ac_cion"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:185
+#: ../mail/em-folder-browser.c:187
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr ""
+msgstr "C_rear un repertòri de recèrca a partir d'una recèrca..."
-#: ../mail/em-folder-browser.c:207
+#: ../mail/em-folder-browser.c:212
msgid "All Messages"
msgstr "Totes los messatges"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:208
+#: ../mail/em-folder-browser.c:213
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messatges pas legits"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:210
+#: ../mail/em-folder-browser.c:215
msgid "No Label"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap d'etiqueta"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:217
+#: ../mail/em-folder-browser.c:222
msgid "Read Messages"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:218
+#: ../mail/em-folder-browser.c:223
msgid "Recent Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges recents"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:219
+#: ../mail/em-folder-browser.c:224
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges dels 5 darrièrs jorns"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:220
+#: ../mail/em-folder-browser.c:225
msgid "Messages with Attachments"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:221
+#: ../mail/em-folder-browser.c:226
msgid "Important Messages"
msgstr "Messatges importants"
-#: ../mail/em-folder-browser.c:222
+#: ../mail/em-folder-browser.c:227
msgid "Messages Not Junk"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1045
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1094
msgid "Account Search"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-browser.c:1089
+#: ../mail/em-folder-browser.c:1138
msgid "All Account Search"
msgstr ""
@@ -10953,53 +11086,53 @@ msgid "Total messages:"
msgstr ""
#: ../mail/em-folder-properties.c:323
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Folder Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats del repertòri"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:124
msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr ""
+msgstr "<clicatz aicí per seleccionar un repertòri>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:262
-msgid "Create"
-msgstr "Crear"
+msgid "C_reate"
+msgstr "C_rear"
#: ../mail/em-folder-selector.c:266
msgid "Folder _name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nom de repertòri :"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:204 ../mail/em-folder-tree-model.c:206
-#: ../mail/mail-vfolder.c:934 ../mail/mail-vfolder.c:1007
+#: ../mail/mail-vfolder.c:922 ../mail/mail-vfolder.c:995
msgid "Search Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòris de recèrca"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:210 ../mail/em-folder-tree-model.c:212
msgid "UNMATCHED"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:467 ../mail/mail-component.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:494 ../mail/mail-component.c:157
msgid "Drafts"
msgstr "Borrolhons"
#. translators: standard local mailbox names
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:470 ../mail/em-folder-tree.c:2568
-#: ../mail/mail-component.c:153
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree.c:2552
+#: ../mail/mail-component.c:156
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:83
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "Brústia de recepcion"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:473 ../mail/mail-component.c:155
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:500 ../mail/mail-component.c:158
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "Brústia de mandadís"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:475 ../mail/mail-component.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:502 ../mail/mail-component.c:159
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:497 ../mail/em-folder-tree-model.c:804
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:524 ../mail/em-folder-tree-model.c:831
msgid "Loading..."
msgstr "Cargament..."
@@ -11018,480 +11151,490 @@ msgstr "Cargament..."
#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
#. * from your translation.
#.
-#: ../mail/em-folder-tree.c:373
+#: ../mail/em-folder-tree.c:372
#, c-format
msgid "folder-display|%s (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%u)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:734
+#: ../mail/em-folder-tree.c:732
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:894
+#: ../mail/em-folder-tree.c:891
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament del repertòri %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:896
+#: ../mail/em-folder-tree.c:893
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia del repertòri %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:903 ../mail/message-list.c:1895
+#: ../mail/em-folder-tree.c:900 ../mail/message-list.c:1966
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament dels messatges dins lo repertòri %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:905 ../mail/message-list.c:1897
+#: ../mail/em-folder-tree.c:902 ../mail/message-list.c:1968
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de messatges dins lo repertòri %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:921
+#: ../mail/em-folder-tree.c:917
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:999 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1011 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar dins lo repertòri..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1012 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Desplaçar dins lo repertòri"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1710 ../mail/mail-ops.c:1060
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1721 ../mail/mail-ops.c:1055
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:63 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
-#: ../ui/evolution.xml.h:53
+#: ../ui/evolution.xml.h:54
msgid "_View"
msgstr "_Visualizacion"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2095
msgid "Open in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir dins una fenèstra _novèla"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2100
msgid "_New Folder..."
msgstr "Repertòri novèl..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2119
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2103
msgid "_Move..."
msgstr "_Desplaçar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2126 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2110 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "_Renommar..."
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2127
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2111
msgid "Re_fresh"
-msgstr ""
+msgstr "Ac_tualizar"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2128
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2112
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2134 ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2118 ../mail/mail.error.xml.h:138
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Voidar la banasta"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:105
+#: ../mail/em-folder-utils.c:103
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de '%s' dins '%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1177
-#: ../mail/em-folder-view.c:1192
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1185
+#: ../mail/em-folder-view.c:1200
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un repertòri"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:369 ../mail/em-folder-view.c:1192
+#: ../mail/em-folder-utils.c:365 ../mail/em-folder-view.c:1200
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "C_opiar"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
+#: ../mail/em-folder-utils.c:584
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:143
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Creacion del repertòri '%s'"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:739
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Create folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:750
+#: ../mail/em-folder-utils.c:739
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:382
msgid "Specify where to create the folder:"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1083 ../mail/mail.error.xml.h:70
+#: ../mail/em-folder-view.c:1091 ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Mail Deletion Failed"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1084 ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1092 ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1285 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
+#: ../mail/em-folder-view.c:1316 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
-msgstr ""
+msgstr "_Respondre a l'expedidor"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1287 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
+#: ../mail/em-folder-view.c:1318 ../mail/em-popup.c:578 ../mail/em-popup.c:589
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110
msgid "_Forward"
-msgstr "_Transmetre"
+msgstr "_Trasmetre"
#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone
-#: ../mail/em-folder-view.c:1291 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
+#: ../mail/em-folder-view.c:1322 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107
msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr ""
+msgstr "_Modificar coma un messatge novèl..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1297
+#: ../mail/em-folder-view.c:1324
+#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Estampar..."
+
+#: ../mail/em-folder-view.c:1328
msgid "U_ndelete"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1298
+#: ../mail/em-folder-view.c:1329
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Desplaçar dins lo repertòri..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1299
+#: ../mail/em-folder-view.c:1330
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar dins lo repertòri..."
-#: ../mail/em-folder-view.c:1302
+#: ../mail/em-folder-view.c:1333
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Mar_car coma legit"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1303
+#: ../mail/em-folder-view.c:1334
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar coma _pas legit"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1304
+#: ../mail/em-folder-view.c:1335
msgid "Mark as _Important"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar coma _important"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1305
+#: ../mail/em-folder-view.c:1336
msgid "Mark as Un_important"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1306
+#: ../mail/em-folder-view.c:1337
msgid "Mark as _Junk"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1307
+#: ../mail/em-folder-view.c:1338
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1308
+#: ../mail/em-folder-view.c:1339
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1310
+#: ../mail/em-folder-view.c:1341
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "_Etiqueta"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
-#: ../mail/em-folder-view.c:1311 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
+#: ../mail/em-folder-view.c:1342 ../widgets/misc/e-dateedit.c:496
msgid "_None"
msgstr "_Pas cap"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1316
+#: ../mail/em-folder-view.c:1347
msgid "Fla_g Completed"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1317
+#: ../mail/em-folder-view.c:1348
msgid "Cl_ear Flag"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1320
+#: ../mail/em-folder-view.c:1351
msgid "Crea_te Rule From Message"
-msgstr ""
+msgstr "Crea_r una règla a partir d'aqueste messatge"
-#: ../mail/em-folder-view.c:1321
-msgid "Search Folder from _Subject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1353
+msgid "Search Folder based on _Subject"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1322
-msgid "Search Folder from Se_nder"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1354
+msgid "Search Folder based on Se_nder"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1323
-msgid "Search Folder from _Recipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1355
+msgid "Search Folder based on _Recipients"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1324
-msgid "Search Folder from Mailing _List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1356
+msgid "Search Folder based on Mailing _List"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1328
-msgid "Filter on Sub_ject"
+#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on.
+#: ../mail/em-folder-view.c:1361
+msgid "Filter based on Sub_ject"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1329
-msgid "Filter on Sen_der"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1362
+msgid "Filter based on Sen_der"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1330
-msgid "Filter on Re_cipients"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1363
+msgid "Filter based on Re_cipients"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:1331
-msgid "Filter on _Mailing List"
+#: ../mail/em-folder-view.c:1364
+msgid "Filter based on _Mailing List"
msgstr ""
#. default charset used in mail view
-#: ../mail/em-folder-view.c:2167 ../mail/em-folder-view.c:2211
+#: ../mail/em-folder-view.c:2236 ../mail/em-folder-view.c:2280
msgid "Default"
msgstr "Defaut"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2429
+#: ../mail/em-folder-view.c:2498
msgid "Unable to retrieve message"
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:2448
+#: ../mail/em-folder-view.c:2517
msgid "Retrieving Message..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:2676
+#: ../mail/em-folder-view.c:2745
msgid "C_all To..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-folder-view.c:2679
+#: ../mail/em-folder-view.c:2748
msgid "Create _Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri de _recèrca"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2680
+#: ../mail/em-folder-view.c:2749
msgid "_From this Address"
-msgstr ""
+msgstr "_A partir d'aquesta adreça"
-#: ../mail/em-folder-view.c:2681
+#: ../mail/em-folder-view.c:2750
msgid "_To this Address"
-msgstr ""
+msgstr "_A-n aquesta adreça"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3056
+#: ../mail/em-folder-view.c:3125
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per enviar un messatge a %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3068
+#: ../mail/em-folder-view.c:3137
#, c-format
msgid "Click to call %s"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per apeler %s"
-#: ../mail/em-folder-view.c:3073
+#: ../mail/em-folder-view.c:3142
msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz per amagar/visualizar las adreças"
#. message-search popup match count string
-#: ../mail/em-format-html-display.c:514
+#: ../mail/em-format-html-display.c:515
#, c-format
msgid "Matches: %d"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:657
-msgid "Fi_nd:"
-msgstr ""
+#: ../mail/em-format-html-display.c:659
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Recercar :"
#. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5);
-#: ../mail/em-format-html-display.c:681
+#: ../mail/em-format-html-display.c:683
msgid "_Previous"
msgstr "Precedent"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:686
+#: ../mail/em-format-html-display.c:688
msgid "_Next"
-msgstr "Seguent"
+msgstr "_Seguent"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:691
+#: ../mail/em-format-html-display.c:693
msgid "M_atch case"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938 ../mail/em-format-html.c:635
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946 ../mail/em-format-html.c:635
msgid "Unsigned"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:938
+#: ../mail/em-format-html-display.c:946
msgid ""
"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
"authentic."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939 ../mail/em-format-html.c:636
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947 ../mail/em-format-html.c:636
msgid "Valid signature"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:939
+#: ../mail/em-format-html-display.c:947
msgid ""
"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
"message is authentic."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940 ../mail/em-format-html.c:637
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html.c:637
msgid "Invalid signature"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:940
+#: ../mail/em-format-html-display.c:948
msgid ""
"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
"in transit."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941 ../mail/em-format-html.c:638
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:638
msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:941
+#: ../mail/em-format-html-display.c:949
msgid ""
"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
"cannot be verified."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942 ../mail/em-format-html.c:639
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:639
msgid "Signature exists, but need public key"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:942
+#: ../mail/em-format-html-display.c:950
msgid ""
"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
"public key."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html.c:645
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957 ../mail/em-format-html.c:645
msgid "Unencrypted"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949
+#: ../mail/em-format-html-display.c:957
msgid ""
"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
"the Internet."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950 ../mail/em-format-html.c:646
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958 ../mail/em-format-html.c:646
msgid "Encrypted, weak"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:950
+#: ../mail/em-format-html-display.c:958
msgid ""
"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
"message in a practical amount of time."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951 ../mail/em-format-html.c:647
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959 ../mail/em-format-html.c:647
msgid "Encrypted"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
+#: ../mail/em-format-html-display.c:959
msgid ""
"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view "
"the content of this message."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952 ../mail/em-format-html.c:648
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960 ../mail/em-format-html.c:648
msgid "Encrypted, strong"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:952
+#: ../mail/em-format-html-display.c:960
msgid ""
"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
"practical amount of time."
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1061 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48
msgid "_View Certificate"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1068
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1076
msgid "This certificate is not viewable"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1403
msgid "Overdue:"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1406
msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1458
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1466
msgid "_View Inline"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualizar dins lo messatge"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1459
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1467
msgid "_Hide"
msgstr "_Amagar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1460
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1468
msgid "_Fit to Width"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1461
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1469
msgid "Show _Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la talha _originala"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1905 ../mail/em-format-html-display.c:2518
-#: ../mail/mail-config.glade.h:44 ../mail/message-list.etspec.h:1
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1913 ../mail/em-format-html-display.c:2526
+#: ../mail/mail-config.glade.h:43 ../mail/message-list.etspec.h:1
msgid "Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr junt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2119
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2127
msgid "Save attachment as"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo fichièr junt coma"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2123
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2131
msgid "Select folder to save all attachments"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2174
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2182
msgid "_Save Selected..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar la seleccion..."
#. Cant i put in the number of attachments here ?
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2241
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2249
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2248 ../mail/em-format-html-display.c:2326
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2256 ../mail/em-format-html-display.c:2334
msgid "S_ave"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistr_ar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2259
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2267
msgid "S_ave All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot enregistr_ar"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2330
msgid "No Attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Pas cap de fichièr junt"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2453 ../mail/em-format-html-display.c:2491
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2461 ../mail/em-format-html-display.c:2499
msgid "View _Unformatted"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2455
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2463
msgid "Hide _Unformatted"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2510
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2518
msgid "O_pen With"
-msgstr ""
+msgstr "D_obrir amb"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:2581
+#: ../mail/em-format-html-display.c:2589
msgid ""
"Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can "
"view it unformatted or with an external text editor."
@@ -11540,7 +11683,7 @@ msgstr ""
msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
msgstr ""
-#: ../mail/em-format-html.c:1220
+#: ../mail/em-format-html.c:1221
msgid "Formatting message"
msgstr ""
@@ -11550,19 +11693,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1592
#: ../mail/em-format-html.c:1614 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../mail/em-format.c:889 ../mail/em-mailer-prefs.c:92
msgid "Cc"
-msgstr ""
+msgstr "Cc"
#: ../mail/em-format-html.c:1529 ../mail/em-format-html.c:1598
#: ../mail/em-format-html.c:1617 ../mail/em-format-quote.c:207
-#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../mail/em-format.c:890 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
msgid "Bcc"
-msgstr ""
+msgstr "Bcc"
#. pseudo-header
#: ../mail/em-format-html.c:1688 ../mail/em-format-quote.c:329
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1198
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1325
msgid "Mailer"
msgstr ""
@@ -11574,17 +11717,17 @@ msgstr ""
#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day
#: ../mail/em-format-html.c:1720
msgid " (%R %Z)"
-msgstr ""
+msgstr " (%R %Z)"
#: ../mail/em-format-html.c:1732 ../mail/em-format-quote.c:336
-#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:93
+#: ../mail/em-format.c:892 ../mail/em-mailer-prefs.c:95
#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:344
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:366
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../mail/em-format-html.c:1755 ../mail/em-format.c:893
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:94
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96
msgid "Newsgroups"
msgstr ""
@@ -11597,20 +11740,20 @@ msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:886
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:87 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 ../mail/message-list.etspec.h:7
#: ../mail/message-tag-followup.c:332
msgid "From"
msgstr "De"
#: ../mail/em-format-quote.c:207 ../mail/em-format.c:887
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:88
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:90
msgid "Reply-To"
msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1157
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr ""
+msgstr "%s fichièr junt"
#: ../mail/em-format.c:1196
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
@@ -11652,40 +11795,52 @@ msgstr ""
msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
msgstr ""
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
msgid "Every time"
-msgstr ""
+msgstr "Cada còp"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "Un còp per jorn"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:107
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:109
msgid "Once per week"
-msgstr ""
+msgstr "Un còp per setmana"
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:108
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:110
msgid "Once per month"
+msgstr "Un còp per mes"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:271
+msgid "Color"
+msgstr "Color"
+
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:274
+msgid "Tag"
msgstr ""
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:414
+msgid "Select color for label..."
+msgstr "Seleccionatz una color per l'etiqueta..."
+
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:789 ../mail/em-mailer-prefs.c:843
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:958 ../mail/em-mailer-prefs.c:1012
#, c-format
msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
msgstr ""
#. May be a better text
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:797 ../mail/em-mailer-prefs.c:852
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:966 ../mail/em-mailer-prefs.c:1021
#, c-format
msgid ""
"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
msgstr ""
-#: ../mail/em-mailer-prefs.c:818
+#: ../mail/em-mailer-prefs.c:987
msgid "No Junk plugin available"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:1210
+#: ../mail/em-migrate.c:1211
msgid ""
"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
"since Evolution 1.x.\n"
@@ -11693,47 +11848,47 @@ msgid ""
"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:1649
+#: ../mail/em-migrate.c:1650
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear un repertòri novèl '%s' : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1675
+#: ../mail/em-migrate.c:1676
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de copiar lo repertòri '%s' dins `%s' : %s"
-#: ../mail/em-migrate.c:1860
+#: ../mail/em-migrate.c:1861
#, c-format
msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2064
+#: ../mail/em-migrate.c:2065
#, c-format
msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2078
+#: ../mail/em-migrate.c:2079
#, c-format
msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2107
+#: ../mail/em-migrate.c:2108
#, c-format
msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2578 ../mail/em-migrate.c:2590
+#: ../mail/em-migrate.c:2579 ../mail/em-migrate.c:2591
#, c-format
msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2742
+#: ../mail/em-migrate.c:2827
#, c-format
msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
msgstr ""
-#: ../mail/em-migrate.c:2761
+#: ../mail/em-migrate.c:2846
msgid ""
"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config."
"xmldb' does not exist or is corrupt."
@@ -11741,45 +11896,45 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-popup.c:574 ../mail/em-popup.c:585
msgid "_Reply to sender"
-msgstr ""
+msgstr "_Respondre a l'expedidor"
#: ../mail/em-popup.c:575 ../mail/em-popup.c:586
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83
msgid "Reply to _List"
-msgstr ""
+msgstr "Respondre a la _tièra"
#: ../mail/em-popup.c:639
msgid "_Add to Address Book"
msgstr "_Apondre al quasernet d'adreças"
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:601
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:595
msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
msgstr ""
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:634
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:628
msgid "Subscribed"
msgstr ""
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:638
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:632
msgid "Folder"
msgstr "Repertòri"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:840
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:834
msgid "Please select a server."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un servidor."
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:861
+#: ../mail/em-subscribe-editor.c:855
msgid "No server has been selected"
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:120
-msgid "Do not show this message again."
+msgid "_Do not show this message again."
msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:315
msgid "Message Filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtres de messatges"
#: ../mail/em-utils.c:368
msgid "message"
@@ -11787,7 +11942,7 @@ msgstr "messatge"
#: ../mail/em-utils.c:641
msgid "Save Message..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo messatge..."
#: ../mail/em-utils.c:690
msgid "Add address"
@@ -11797,11 +11952,11 @@ msgstr "Apondre una adreça"
#: ../mail/em-utils.c:1174
#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges de %s"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
-msgstr ""
+msgstr "_Repertòris de recèrca"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592
msgid "Search Folder source"
@@ -11812,128 +11967,144 @@ msgid "Allows evolution to display text part of limited size"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgid "Amount of time in seconds the error should be showed on the status bar."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "Automatic link recognition"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "Check incoming mail being junk"
+msgid "Automatic link recognition"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "Citation highlight color"
+msgid "Check incoming mail being junk"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "Citation highlight color."
+msgid "Citation highlight color"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "Composer Window default height"
+msgid "Citation highlight color."
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "Composer Window default width"
+msgid "Composer Window default height"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgid "Composer Window default width"
msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
msgid ""
"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
"address_count."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
msgid "Default charset in which to compose messages"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
msgid "Default charset in which to compose messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
msgid "Default charset in which to display messages"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
msgid "Default charset in which to display messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
msgid "Default forward style"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
msgid "Default height of the Composer Window"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
msgid "Default height of the Message Window"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
msgid "Default height of the Subscribe dialog"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
msgid "Default reply style"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
msgid "Default value for thread expand state"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
msgid "Default width of the Composer Window"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
msgid "Default width of the Message Window"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
msgid "Default width of the Subscribe dialog"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
msgid "Directory for saving mail component files"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
msgid "Empty Junk folders on exit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
msgid "Empty Trash folders on exit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
msgid "Enable or disable type ahead search feature"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
msgid ""
"Enable side bar search feature so that you can start interactive searching "
"by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side "
@@ -11941,369 +12112,371 @@ msgid ""
"that folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
msgid "Enable to render message text part of limited size."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
msgid "Enable/disable caret mode"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr ""
+msgstr "Nautor del panèl de tièra de messatges"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr ""
+msgstr "Nautor del panèl de tièra de messatges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
msgid ""
"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
"they really want to do it."
msgstr ""
+"Se un utilizaire ensaja de dobrir 10 messatges o mai al meteis temps, li "
+"demandar se es vertadièrament çò que vòl."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
msgid ""
"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than "
"vertically."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
msgid ""
"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, "
"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer "
"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if delete messages "
"from search folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
msgid ""
"It disables the feature where repeated prompts to ask if offline sync is "
"required."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
msgid "Last time empty junk was run"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
msgid "Last time empty trash was run"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "List of Labels and their associated colors"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Level beyond which it should the message should be logged."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Tièra de las etiquetas e de lor color"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
msgid "List of accepted licenses"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
msgid "List of accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de comptes"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
msgid ""
"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
msgid ""
"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
msgid "Load images for HTML messages over http"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
msgid ""
"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never "
"load images off the net 1 - Load images in messages from contacts 2 - Always "
"load images off the net"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
msgid "Log filter actions"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
msgid "Log filter actions to the specified log file."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
msgid "Logfile to log filter actions"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
msgid "Logfile to log filter actions."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
msgid "Mark as Seen after specified timeout"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
msgid "Mark as Seen after specified timeout."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
msgid "Message Window default height"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
msgid "Message Window default width"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "New Mail Notify sound file"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "New Mail Notify type"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
msgid "Prompt on empty subject"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
msgid ""
"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
msgid "Prompt when user expunges"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
msgid "Prompt when user only fills Bcc"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
msgid ""
"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
"receive HTML mail."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
msgid "Prompt while marking multiple messages"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
msgid "Recognize links in text and replace them."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
msgid "Run junk test on incoming mail"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
msgid "Save directory"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo repertòri"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
msgid "Search for the sender photo in local addressbooks"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
msgid "Send HTML mail by default"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
msgid "Send HTML mail by default."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
msgid "Show Animations"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar las animacions"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
msgid "Show animated images as animations."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
msgid "Show deleted messages in the message-list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
msgid "Show photo of the sender"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la fotografia de l'expedidor"
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
msgid ""
"Show the email of the sender in the messages composite column in the message "
"list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la fotografia de l'expedidor dins lo panèl de lectura dels messatges."
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
msgid "Show the sender email in the messages column in the message list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid "Sound file to play when new mail arrives."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
msgid "Spell check inline"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
msgid "Subscribe dialog default height"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
msgid "Subscribe dialog default width"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
msgid "Terminal font"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
msgid "Text message part limit"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
msgid "The default plugin for Junk hook"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
msgid "The terminal font for mail display"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
msgid "The variable width font for mail display"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
msgid ""
"This decides the max size of the text part that can be formatted under "
"evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
msgid ""
"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
"to the other available plugins."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
msgid ""
"This key is read only once and reset to false after read. This unselects the "
"mail in the list and removes the preview for that folder."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
msgid ""
"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -12311,152 +12484,152 @@ msgid ""
"mail view."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
msgid ""
"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
"beyond which a '...' is shown."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
"collapsed state by default. Evolution requires a restart"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
msgid ""
"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
"restart."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
msgid "Thread the message list."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
msgid "Thread the message-list"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
msgid "Thread the message-list based on Subject"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
msgid "Timeout for marking message as Seen"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
msgid "Timeout for marking message as Seen."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
msgid "UID string of the default account."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
msgid "Use custom fonts"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
msgid "Use custom fonts for displaying mail"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
msgid "Use only local spam tests."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
msgid "Use side-by-side or wide layout"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
msgid "Variable width font"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
msgid "View/Bcc menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
msgid "View/Bcc menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
msgid "View/Cc menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
msgid "View/Cc menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
msgid "View/From menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
msgid "View/From menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
msgid "View/PostTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
msgid "View/PostTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
msgid "View/ReplyTo menu item is checked"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
msgid "View/ReplyTo menu item is checked."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
msgid ""
"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
"not contain In-Reply-To or References headers."
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
msgid "Width of the message-list pane"
msgstr ""
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
msgid "Width of the message-list pane."
msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:184
msgid "Importing Elm data"
-msgstr ""
+msgstr "Importacion de donadas Elm."
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:373
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:369
msgid "Evolution Elm importer"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:370
msgid "Import mail from Elm."
msgstr ""
@@ -12470,7 +12643,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
@@ -12480,12 +12653,12 @@ msgstr ""
msgid "Importing mailbox"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:233 ../shell/e-shell-importer.c:518
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:232 ../shell/e-shell-importer.c:518
#, c-format
msgid "Importing `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Importacion de '%s'"
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:372
#, c-format
msgid "Scanning %s"
msgstr ""
@@ -12494,11 +12667,11 @@ msgstr ""
msgid "Importing Pine data"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
msgid "Evolution Pine importer"
msgstr ""
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:429
msgid "Import mail from Pine."
msgstr ""
@@ -12510,12 +12683,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge de %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lo tèma es %s"
#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
@@ -12524,115 +12697,178 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:372
msgid "Add Filter Rule"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre una règla de filtre"
-#: ../mail/mail-component.c:524
+#: ../mail/mail-component.c:528
#, c-format
msgid "%d selected, "
-msgstr ""
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d seleccionat, "
+msgstr[1] "%d seleccionats, "
-#: ../mail/mail-component.c:528
+#: ../mail/mail-component.c:532
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d suprimit"
+msgstr[1] "%d suprimits"
-#: ../mail/mail-component.c:530
+#: ../mail/mail-component.c:534
#, c-format
msgid "%d junk"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-component.c:533
+#: ../mail/mail-component.c:537
#, c-format
msgid "%d draft"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d borrolhon"
+msgstr[1] "%d borrolhons"
-#: ../mail/mail-component.c:535
+#: ../mail/mail-component.c:539
#, c-format
msgid "%d sent"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d enviat"
+msgstr[1] "%d enviats"
-#: ../mail/mail-component.c:537
+#: ../mail/mail-component.c:541
#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d pas enviat"
+msgstr[1] "%d pas enviats"
-#: ../mail/mail-component.c:543
+#: ../mail/mail-component.c:547
#, c-format
msgid "%d unread, "
-msgstr ""
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d pas legit, "
+msgstr[1] "%d pas legits, "
-#: ../mail/mail-component.c:544
+#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d total"
-msgstr ""
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d al total"
+msgstr[1] "%d al total"
-#: ../mail/mail-component.c:881
+#: ../mail/mail-component.c:885
msgid "New Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge electronic novèl"
-#: ../mail/mail-component.c:882
+#: ../mail/mail-component.c:886
msgid "_Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge _electronic"
-#: ../mail/mail-component.c:883
+#: ../mail/mail-component.c:887
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure un messatge electronic novèl"
-#: ../mail/mail-component.c:889
+#: ../mail/mail-component.c:893
msgid "New Mail Folder"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-component.c:890
+#: ../mail/mail-component.c:894
msgid "Mail _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "_Repertòri de messatges electronics"
-#: ../mail/mail-component.c:891
+#: ../mail/mail-component.c:895
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri de corrièls novèl"
-#: ../mail/mail-component.c:1038
+#: ../mail/mail-component.c:1042
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.c:81
-msgid "I_mportant"
+#: ../mail/mail-component.c:1511
+msgid "Error"
+msgstr "Error"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1511
+msgid "Errors"
+msgstr "Errors"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1512
+msgid "Warnings and Errors"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1513
+msgid "Debug"
+msgstr "Débogage"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1513
+msgid "Error, Warnings and Debug messages"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1623
+msgid "Debug Logs"
msgstr ""
+#: ../mail/mail-component.c:1627
+msgid "Show _errors in the status bar for"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1634
+msgid "seconds."
+msgstr "segondas."
+
+#: ../mail/mail-component.c:1644
+msgid "Log Messages:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1696
+msgid "Log Level"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-component.c:1703 ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
+msgid "Time"
+msgstr "Ora"
+
+#: ../mail/mail-component.c:1710 ../mail/message-list.c:2398
+#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Messatges"
+
+#: ../mail/mail-config.c:83
+msgid "I_mportant"
+msgstr "I_mportant"
+
#. red
-#: ../mail/mail-config.c:82
+#: ../mail/mail-config.c:84
msgid "_Work"
-msgstr ""
+msgstr "_Trabalh"
#. orange
-#: ../mail/mail-config.c:83
+#: ../mail/mail-config.c:85
msgid "_Personal"
-msgstr ""
+msgstr "_Personal"
#. green
-#: ../mail/mail-config.c:84
+#: ../mail/mail-config.c:86
msgid "_To Do"
msgstr ""
#. blue
-#: ../mail/mail-config.c:85
+#: ../mail/mail-config.c:87
msgid "_Later"
-msgstr ""
+msgstr "_Pus tard"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
-msgstr ""
+msgstr " V_erificar los tipes gerits "
#: ../mail/mail-config.glade.h:3
msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>SSL es pas gerit dins aquesta version d'Evolution</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sender Photograph</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fotografia de l'expedidor</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Sig_naturas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
@@ -12640,163 +12876,163 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:7
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Lengas</b>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:8
msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Entresenhas sul compte</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:10
-msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:12
+#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:13
+#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuracion</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:14
+#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Compòrtament per defaut</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:15
+#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Suprimir lo messatge</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:16
+#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Message _Headers</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">_Encaps de messatge visualizats</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:18
+#: ../mail/mail-config.glade.h:17
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Etiquetas e colors</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:19
+#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cargament d'imatges</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:20
+#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Visualizacion de messatge</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:21
+#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poliças de messatge</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:22
+#: ../mail/mail-config.glade.h:21
msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:23
-msgid "<span weight=\"bold\">New Message Notification</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:24
+#: ../mail/mail-config.glade.h:22
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Entresenhas opcionalas</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:25
+#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Opcions</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:26
+#: ../mail/mail-config.glade.h:24
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:27
+#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Poliças estampadas</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:28
+#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Entresenhas necessàrias</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:29
+#: ../mail/mail-config.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:30
+#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Seguretat</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Messatges enviats e borrolhon</span>"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:32
+#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Configuracion del servidor</span>"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:31
+msgid "<span weight=\"bold\">_Authentication Type</span>"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:34
+#: ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Management"
msgstr "Gestion de compte"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:35
+#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Add Ne_w Signature..."
msgstr "Apondre una signatura no_vèla..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:36
+#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add _Script"
msgstr "Apondre un e_script"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:37
+#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:38
+#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:39
+#: ../mail/mail-config.glade.h:38
msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Totjorn botar en còpia (b_cc) :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:40
+#: ../mail/mail-config.glade.h:39
msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr ""
+msgstr "Totjorn botar en còpia amagada (_bcc) :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:41
+#: ../mail/mail-config.glade.h:40
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:42
+#: ../mail/mail-config.glade.h:41
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:43
+#: ../mail/mail-config.glade.h:42
msgid "Attach original message"
-msgstr ""
+msgstr "Jónher lo messatge original"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:45
+#: ../mail/mail-config.glade.h:44
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:46
+#: ../mail/mail-config.glade.h:45
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:47
+#: ../mail/mail-config.glade.h:46
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+#: ../mail/mail-config.glade.h:47
msgid "C_haracter set:"
msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.glade.h:48
+msgid "C_olor"
+msgstr "C_olor"
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr ""
+msgstr "V_erificar los tipes gerits "
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
-msgid "Check in_coming messages for junk"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
@@ -12809,11 +13045,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Cle_ar"
-msgstr ""
+msgstr "Void_ar"
#: ../mail/mail-config.glade.h:54
msgid "Clea_r"
-msgstr ""
+msgstr "Voida_r"
#: ../mail/mail-config.glade.h:55
msgid "Color for _misspelled words:"
@@ -12836,10 +13072,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
+"Òsca, la configuracion de la messatjariá es acabada.\n"
+"\n"
+"Sètz ara prèst a enviar e recebre de messages \n"
+"amb Evolution. \n"
+"\n"
+"Clicatz sur \"Aplicar\" per enregistrar los paramètres."
#: ../mail/mail-config.glade.h:64
msgid "De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "Valor per de_faut"
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "Default character e_ncoding:"
@@ -12847,10 +13089,10 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los porrièls a la _sortida"
#: ../mail/mail-config.glade.h:69
-msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)"
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:70
@@ -12859,7 +13101,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Do not quote original message"
-msgstr ""
+msgstr "Citar pas lo messatge original"
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Done"
@@ -12867,11 +13109,11 @@ msgstr "Terminat"
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "_Repertòri dels borrolhons :"
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "Comptes de corrièr electronic"
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
@@ -12882,42 +13124,46 @@ msgid "Empty trash folders on e_xit"
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
-msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Enable Magic S_pacebar "
msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:78
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:79
msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:80
+#: ../mail/mail-config.glade.h:81
msgid "Fi_xed-width:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:81
+#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Fix_ed width Font:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:82
+#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Font Properties"
msgstr "Propietats de la poliça"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:83
+#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Format messages in _HTML"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:84
+#: ../mail/mail-config.glade.h:85
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom compl_et :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:86
+#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "HTML Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges HTML"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:87
+#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Headers"
msgstr "Caps"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:88
+#: ../mail/mail-config.glade.h:89
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr ""
@@ -12935,24 +13181,29 @@ msgstr "ko"
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Languages Table"
-msgstr ""
+msgstr "Tablèu de lengas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:97
+#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion del corrièl"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:98
+#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:100
+#: ../mail/mail-config.glade.h:99
msgid "Mailbox location"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+#: ../mail/mail-config.glade.h:100
msgid "Message Composer"
msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.glade.h:101
+msgid ""
+"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
+msgstr ""
+
#: ../mail/mail-config.glade.h:102
msgid ""
"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
@@ -12961,288 +13212,268 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:103
msgid "Or_ganization:"
-msgstr ""
+msgstr "Or_ganizacion :"
#: ../mail/mail-config.glade.h:104
msgid "PGP/GPG _Key ID:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:107
-msgid "Play sound file when new messages arri_ve"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:108
+#: ../mail/mail-config.glade.h:106
msgid ""
"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
"This name will be used for display purposes only."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:110
+#: ../mail/mail-config.glade.h:108
msgid ""
"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:111
+#: ../mail/mail-config.glade.h:109
msgid ""
"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
"information in email you send."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:112
+#: ../mail/mail-config.glade.h:110
msgid "Please select among the following options"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:113
+#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:114
+#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Quote original message"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:115
+#: ../mail/mail-config.glade.h:113
msgid "Quoted"
-msgstr ""
+msgstr "Citat"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:116
+#: ../mail/mail-config.glade.h:114
msgid "Re_member password"
-msgstr ""
+msgstr "_Memorizar lo mot de pas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:117
+#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_ply-To:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:119
+#: ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Remember _password"
-msgstr ""
+msgstr "Memorizar lo mot de _pas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:120
+#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "S_earch for sender photograph only in local addressbooks"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:121
+#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
-msgstr ""
+msgstr "S_eleccionar..."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:122
+#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_end message receipts:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:123
+#: ../mail/mail-config.glade.h:121
msgid "S_tandard Font:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:124
-msgid "Se_lect..."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:126
+#: ../mail/mail-config.glade.h:123
msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz lo repertòri dels borrolhons"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:127
+#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:128
+#: ../mail/mail-config.glade.h:125
msgid "Select HTML fixed width font for printing"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:129
+#: ../mail/mail-config.glade.h:126
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:130
+#: ../mail/mail-config.glade.h:127
msgid "Select HTML variable width font for printing"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:131
+#: ../mail/mail-config.glade.h:128
msgid "Select Sent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar lo repertòri de messatges enviats"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:132
-msgid "Select sound file"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:134
+#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Mail"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:135
+#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri dels _messatges enviats :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:136
+#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Ser_ver requires authentication"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:137
+#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Server _Type: "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:138
+#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:139
+#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signat_ure:"
-msgstr ""
+msgstr "Signat_ura :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:140
+#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Signaturas"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:141
+#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures Table"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:142
-msgid "Specify _filename:"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:143
+#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Spell Checking"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:144
+#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "T_ype: "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:145
+#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:146
+#: ../mail/mail-config.glade.h:141
msgid ""
"The output of this script will be used as your\n"
"signature. The name you specify will be used\n"
"for display purposes only. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:150
+#: ../mail/mail-config.glade.h:144
msgid ""
"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
"For example: \"Work\" or \"Personal\""
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:152 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../mail/mail-config.glade.h:146 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:343
msgid "User_name:"
msgstr "Nom d'_utilizaire :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:153
+#: ../mail/mail-config.glade.h:147
msgid "V_ariable-width:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:154
+#: ../mail/mail-config.glade.h:148
msgid ""
"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:158
+#: ../mail/mail-config.glade.h:151
msgid "_Add Signature"
msgstr "_Apondre una signatura"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:159
+#: ../mail/mail-config.glade.h:152
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "_Totjorn cargar los imatges d'internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:160
-msgid "_Beep when new messages arrive"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:161
+#: ../mail/mail-config.glade.h:153
msgid "_Default junk plugin:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:162
-msgid "_Do not notify me when new messages arrive"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.glade.h:163
+#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:165
+#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Forward style:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:166
+#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:167
+#: ../mail/mail-config.glade.h:158
msgid "_Load images in messages from contacts"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+#: ../mail/mail-config.glade.h:159
msgid "_Make this my default account"
-msgstr ""
+msgstr "Ne _far mon compte per defaut"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:169
+#: ../mail/mail-config.glade.h:160
msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar los messatges coma legits aprèp"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:171
+#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar pas _jamai los imatges d'internet"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:172
+#: ../mail/mail-config.glade.h:163
msgid "_Path:"
-msgstr ""
+msgstr "_Camin :"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:173
+#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:174
+#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:175
+#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Reply style:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:176
+#: ../mail/mail-config.glade.h:167
msgid "_Script:"
-msgstr ""
+msgstr "_Escript :"
+
+#: ../mail/mail-config.glade.h:168
+msgid "_Select..."
+msgstr "_Seleccionar..."
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.glade.h:179
+#: ../mail/mail-config.glade.h:171
msgid "_Show image animations"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualizar las animacions dels imatges"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:180
+#: ../mail/mail-config.glade.h:172
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Visualizar la fotografia de l'expedidor dins l'ulhada del messatge."
-#: ../mail/mail-config.glade.h:181
+#: ../mail/mail-config.glade.h:173
msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:182
+#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:183
+#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-config.glade.h:184
+#: ../mail/mail-config.glade.h:176
msgid "addresses"
msgstr "adreças"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:185
+#: ../mail/mail-config.glade.h:177
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "color"
-#: ../mail/mail-config.glade.h:186
+#: ../mail/mail-config.glade.h:178
msgid "description"
msgstr "descripcion"
@@ -13268,11 +13499,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6
msgid "All local and active remote folders"
-msgstr ""
+msgstr "Totes los repertòris distants locals e actius"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
-msgstr ""
+msgstr "Totes los repertòris locals"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
@@ -13288,7 +13519,7 @@ msgstr "_Recercar :"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
-msgstr ""
+msgstr "Recercar dins lo messatge"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
msgid "Flag to Follow Up"
@@ -13326,11 +13557,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
-msgstr ""
+msgstr "_Acceptar la licéncia"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24
msgid "_Due By:"
-msgstr ""
+msgstr "_Tèrme : abans"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25
msgid "_Flag:"
@@ -13340,7 +13571,7 @@ msgstr ""
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:888
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:822
#, c-format
msgid "Pinging %s"
msgstr ""
@@ -13349,29 +13580,33 @@ msgstr ""
msgid "Filtering Selected Messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:266
+#: ../mail/mail-ops.c:264
msgid "Fetching Mail"
msgstr ""
#. sending mail, filtering failed
-#: ../mail/mail-ops.c:566
+#: ../mail/mail-ops.c:560
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:607
+#: ../mail/mail-ops.c:572 ../mail/mail-ops.c:601
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
"Appending to local `Sent' folder instead."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:624
+#: ../mail/mail-ops.c:618
#, c-format
msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:736
+#: ../mail/mail-ops.c:724
+msgid "Sending message"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-ops.c:734
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr ""
@@ -13381,160 +13616,164 @@ msgstr ""
msgid "Failed to send %d of %d messages"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:700
+#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:704
msgid "Canceled."
msgstr "Anullat."
-#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:702
+#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:706
msgid "Complete."
-msgstr ""
+msgstr "Acabat."
-#: ../mail/mail-ops.c:862
+#: ../mail/mail-ops.c:869
msgid "Saving message to folder"
msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçament dels messatges dins %s"
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "Còpia de messatges dins %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1170
+#: ../mail/mail-ops.c:1161
msgid "Forwarded messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges trasmeses"
-#: ../mail/mail-ops.c:1213
+#: ../mail/mail-ops.c:1202
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dobertura del repertòri %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1285
+#: ../mail/mail-ops.c:1267
#, c-format
msgid "Opening store %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1363
+#: ../mail/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "Supression del repertòri %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
+#: ../mail/mail-ops.c:1427
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1522
+#: ../mail/mail-ops.c:1490
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1523
+#: ../mail/mail-ops.c:1491
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1578
+#: ../mail/mail-ops.c:1545
msgid "Refreshing folder"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
+#: ../mail/mail-ops.c:1582 ../mail/mail-ops.c:1632
msgid "Expunging folder"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1662
+#: ../mail/mail-ops.c:1629
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1663
+#: ../mail/mail-ops.c:1630
msgid "Local Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòris locals"
-#: ../mail/mail-ops.c:1746
+#: ../mail/mail-ops.c:1711
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1856
+#: ../mail/mail-ops.c:1818
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:1942
+#: ../mail/mail-ops.c:1903
#, c-format
msgid "Saving %d message"
-msgstr ""
+msgid_plural "Saving %d messsages"
+msgstr[0] "Enregistrament de %d messatge"
+msgstr[1] "Enregistrament de %d messatges"
-#: ../mail/mail-ops.c:2013
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
#, c-format
msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"Error al moment d'enregistrar de messatges dins : %s:\n"
+" %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2085
+#: ../mail/mail-ops.c:2045
msgid "Saving attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrament del fichièr junt"
-#: ../mail/mail-ops.c:2098 ../mail/mail-ops.c:2104
+#: ../mail/mail-ops.c:2057 ../mail/mail-ops.c:2063
#, c-format
msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2114
+#: ../mail/mail-ops.c:2073
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'escriure de donadas : %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Desconnexion de %s"
-#: ../mail/mail-ops.c:2263
+#: ../mail/mail-ops.c:2219
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2361
+#: ../mail/mail-ops.c:2315
#, c-format
msgid "Preparing account '%s' for offline"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-ops.c:2444
+#: ../mail/mail-ops.c:2396
msgid "Checking Service"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
msgid "Canceling..."
-msgstr ""
+msgstr "Anullacion..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:391
+#: ../mail/mail-send-recv.c:393
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar e recebre de messatges"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:398
+#: ../mail/mail-send-recv.c:400
msgid "Cancel _All"
-msgstr ""
+msgstr "_Tot anullar"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:506
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510
msgid "Updating..."
msgstr "A s'actualizar..."
-#: ../mail/mail-send-recv.c:506 ../mail/mail-send-recv.c:579
+#: ../mail/mail-send-recv.c:510 ../mail/mail-send-recv.c:583
msgid "Waiting..."
msgstr ""
-#: ../mail/mail-send-recv.c:788
+#: ../mail/mail-send-recv.c:792
#, c-format
msgid "Checking for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se i a de messatges novèls"
#: ../mail/mail-session.c:203
#, c-format
@@ -13549,7 +13788,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo mot de pas de %s"
#: ../mail/mail-session.c:210
msgid "Enter Password"
@@ -13561,14 +13800,13 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar la signatura"
#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
msgstr ""
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
@@ -13585,49 +13823,51 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:256
#, c-format
msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge trasmés - %s"
#: ../mail/mail-tools.c:258
msgid "Forwarded message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge trasmés"
#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:91
+#: ../mail/mail-vfolder.c:89
#, c-format
msgid "Setting up Search Folder: %s"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:240
+#: ../mail/mail-vfolder.c:233
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:247
+#: ../mail/mail-vfolder.c:240
#, c-format
msgid "Updating Search Folders for '%s'"
msgstr ""
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1046
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1034
msgid "Edit Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar lo repertòri de recèrca"
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1130
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1118
msgid "New Search Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri de recèrca novèl"
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid ""
"A folder named &quot;{0}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
+"Un repertòri que s'apèla &quot;{0}&quot; existís ja. Utilisatz un autre nom."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
"A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
msgstr ""
+"Un repertòri que s'apèla &quot;{1}&quot; existís ja. Utilisatz un autre nom."
#: ../mail/mail.error.xml.h:3
msgid ""
@@ -13642,12 +13882,14 @@ msgid ""
"A read receipt notification has been requested for &quot;{1}&quot;. Send the "
"receipt notification to {0}?"
msgstr ""
+"&quot;{1}&quot; a demandat un acusé de lectura. Lo volètz enviar a {0} ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
msgstr ""
+"Una signatura existís ja amb lo nom &quot;{0}&quot;. Balhatz un autre nom."
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid ""
@@ -13661,7 +13903,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aqueste compte ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:11
msgid ""
@@ -13670,55 +13912,62 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:12
msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz dobrir {0} messatges al meteis temps ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn totes los messatges seleccionats "
+"dins totes los repertòris ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz suprimir per totjorn totes los messatges suprimits "
+"dins lo repertòri &quot;{0}&quot; ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz enviar un messatge un messatge al format HTML ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
msgstr ""
+"Sètz segur que volètz enviar un messatge amb sonque de destinataris amagats "
+"(BCC) ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz enviar un messatge sens tèma ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Per que &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Per que &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Blank Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Signatura voida"
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'apondre lo repertòri de recèrca &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
msgstr ""
+"Impossible de copiar lo repertòri &quot;{0}&quot; dins &quot;{1}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de crear lo repertòri &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:25
msgid "Cannot create temporary save directory."
@@ -13730,11 +13979,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de suprimir lo repertòri sistèma &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
@@ -13746,11 +13995,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir la sorga &quot;{1}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir la sorga &quot;{2}&quot;"
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
@@ -13769,7 +14018,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de dobrir o desplaçar lo repertòri sistèma &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save changes to account."
@@ -13777,11 +14026,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrar dins lo repertòri &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrar dins lo fichièr &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:40
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
@@ -13795,15 +14044,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enregistrar lo fichièr de signatura."
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir &quot;{0}&quot; ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo compte ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Delete messages in Search Folder &quot;{0}&quot;?"
@@ -13811,23 +14060,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Delete messages in Search Folder?"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los messatges dins lo repertòri de recèrca ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Discard changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar las modificacions ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do not d_elete"
-msgstr ""
+msgstr "S_uprimir pas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do not delete"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir pas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Do not disable"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar pas"
#: ../mail/mail.error.xml.h:51
msgid "Do you want the operation to be performed also in the subfolders?"
@@ -13841,15 +14090,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz marcar totes los messatges coma legits ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz enregistrar vòstras modificacions ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "Enter password."
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo mot de pas."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "Error loading filter definitions."
@@ -13865,7 +14114,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:59
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr ""
+msgstr "Lo fichièr existís mas es impossible de lo remplaçar."
#: ../mail/mail.error.xml.h:60
msgid "File exists but is not a regular file."
@@ -13873,13 +14122,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:61
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr ""
+msgstr "Se contunhatz, poirètz pas recobrar aquestes messatges."
#: ../mail/mail.error.xml.h:62
msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Se suprimissètz lo repertòri, son contengut e lo de sos sosrepertòris seràn "
+"suprimits per totjorn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13894,12 +14145,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:66
msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
msgstr ""
+"Se contunhatz, las entresenhas del compte seràn suprimidas per totjorn."
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+"Se sortissètz, aquestes messatges seràn pas enviats abans qu'Evolution siá "
+"aviat tornamai."
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Ignore"
@@ -13923,11 +14177,13 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar totes los messatges coma legits"
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Mark all messages in this folder and subfolders as read?"
msgstr ""
+"Marcar totes los messatges d'aqueste repertòri e sos sosrepertòris coma "
+"legits ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Missing folder."
@@ -13963,65 +14219,64 @@ msgstr ""
msgid ""
"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
"HTML email:\n"
-"{0}\n"
-"Send anyway?"
+"{0}"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Esperatz."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
msgid "Querying server"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid "Read receipt requested."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
msgid "Search Folders automatically updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
msgid "Send Receipt"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar l'acusé"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
msgid "Signature Already Exists"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronisar"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
msgid ""
"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
"be renamed, moved, or deleted."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
msgid ""
"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
"\n"
@@ -14031,7 +14286,7 @@ msgid ""
"recipient. "
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
msgid ""
"The following Search Folder(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14040,7 +14295,7 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
msgid ""
"The following filter rule(s):\n"
"{0}\n"
@@ -14049,201 +14304,199 @@ msgid ""
"And have been updated."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid "The script file must exist and be executable."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
msgid ""
"This folder may have been added implicitly,\n"
"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid ""
"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
"not enabled"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid ""
"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid ""
"This server does not support this type of authentication and may not support "
"authentication at all."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid ""
"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
"subfolders."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connectar al servidor GroupWise."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
msgid ""
"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
"folder instead?"
msgstr ""
+"Impossible de dobrir lo repertòri dels borrolhons d'aqueste compte. Volètz "
+"utilizar lo repertòri dels borrolhons del sistèma a sa plaça ?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "Unable to read license file."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de legir lo fichièr de licéncia."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid "Use _Default"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
msgid "Use default drafts folder?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid ""
"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
"message from one of your local or remote folders.\n"
"Do you really want to do this?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "You have not filled in all of the required information."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "You may not create two accounts with the same name."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr ""
+msgstr "Debètz balhar un nom a-n aqueste repertòri de recèrca."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "You must specify a folder."
-msgstr ""
+msgstr "Debètz especificar un repertòri."
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
msgid ""
"You must specify at least one folder as a source.\n"
"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
"folders, all remote folders, or both."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
msgid "_Append"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorar las modificacions"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
msgid "_Do not Synchronize"
-msgstr ""
+msgstr "_Sincronizar pas"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
msgid "_Expunge"
msgstr ""
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Open Messages"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir de messatges"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
msgid "on Current Folder and _Subfolders"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1045
+#: ../mail/message-list.c:1049
msgid "Unseen"
-msgstr ""
+msgstr "Pas vist"
-#: ../mail/message-list.c:1046
+#: ../mail/message-list.c:1050
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "Vist"
-#: ../mail/message-list.c:1047
+#: ../mail/message-list.c:1051
msgid "Answered"
-msgstr ""
+msgstr "Respondut"
-#: ../mail/message-list.c:1048
+#: ../mail/message-list.c:1052
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1049
+#: ../mail/message-list.c:1053
msgid "Multiple Messages"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1053
+#: ../mail/message-list.c:1057
msgid "Lowest"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1054
+#: ../mail/message-list.c:1058
msgid "Lower"
msgstr "Mai bas"
-#: ../mail/message-list.c:1058
+#: ../mail/message-list.c:1062
msgid "Higher"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1059
+#: ../mail/message-list.c:1063
msgid "Highest"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.c:1536 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
+#: ../mail/message-list.c:1609 ../widgets/table/e-cell-date.c:55
msgid "?"
msgstr "?"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1543 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:203
+#: ../mail/message-list.c:1616 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:206
#: ../widgets/table/e-cell-date.c:70
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Uèi %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1552 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
+#: ../mail/message-list.c:1625 ../widgets/table/e-cell-date.c:80
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ièr %H:%M"
-#: ../mail/message-list.c:1564 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
+#: ../mail/message-list.c:1637 ../widgets/table/e-cell-date.c:92
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1572 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
+#: ../mail/message-list.c:1645 ../widgets/table/e-cell-date.c:100
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../mail/message-list.c:1574 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
+#: ../mail/message-list.c:1647 ../widgets/table/e-cell-date.c:102
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%b %d %Y"
-#: ../mail/message-list.c:2331 ../mail/message-list.etspec.h:9
-msgid "Messages"
-msgstr "Messatges"
-
-#: ../mail/message-list.c:3774
+#: ../mail/message-list.c:3841
msgid "Generating message list"
msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:3
msgid "Due By"
-msgstr ""
+msgstr "Tèrme : abans"
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
msgid "Flag Status"
@@ -14257,15 +14510,19 @@ msgstr ""
msgid "Follow Up Flag"
msgstr ""
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiquetas"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Recebut"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
msgid "Sent Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messatges enviats"
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
msgid "Size"
msgstr "Talha"
@@ -14276,7 +14533,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:76
msgid "Do Not Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmetre pas"
#: ../mail/message-tag-followup.c:77
msgid "Follow-Up"
@@ -14288,7 +14545,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
-msgstr "Transmetre"
+msgstr "Trasmetre"
#: ../mail/message-tag-followup.c:80
msgid "No Response Necessary"
@@ -14300,7 +14557,7 @@ msgstr "Respondre"
#: ../mail/message-tag-followup.c:83 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81
msgid "Reply to All"
-msgstr ""
+msgstr "Respondre a totes"
#: ../mail/message-tag-followup.c:84
msgid "Review"
@@ -14308,31 +14565,31 @@ msgstr ""
#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
msgid "Body contains"
-msgstr ""
+msgstr "Lo còs conten"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
msgid "Message contains"
-msgstr ""
+msgstr "Lo messatge conten"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
msgid "Recipients contain"
-msgstr ""
+msgstr "Dins los destinataris, i a"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
msgid "Sender contains"
-msgstr ""
+msgstr "L'expedidor conten"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
msgid "Subject contains"
-msgstr ""
+msgstr "Dins lo tèma, i a"
#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
msgid "Subject or Sender contains"
-msgstr ""
+msgstr "Dins lo tèma o l'expedidor, i a"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Address Books"
-msgstr ""
+msgstr "Quasernets d'adreças locals"
#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local address books."
@@ -14348,14 +14605,10 @@ msgid ""
"body"
msgstr ""
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clau"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:502
-msgid "Attachment Reminder Preferences"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.glade.h:1
msgid "Remind _missing attachments"
msgstr ""
@@ -14379,11 +14632,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
msgid "Message has no attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Lo messatge a pas de fichièr junt"
#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
msgid "_Continue Editing"
-msgstr ""
+msgstr "_Contunhar la modificacion"
#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14432,7 +14685,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254
msgid "Choose a file to restore"
-msgstr ""
+msgstr "Causissètz un fichièr de restaurar"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:40
msgid "Backup Evolution directory"
@@ -14448,7 +14701,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:46
msgid "Restart Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar aviar Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:48
msgid "With Graphical User Interface"
@@ -14486,7 +14739,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:122
msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr ""
+msgstr "Cargament dels paramètres d'Evolution"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:126
msgid "Removing temporary backup files"
@@ -14522,7 +14775,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz tampar Evolution ?"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -14560,44 +14813,45 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "R_estore Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "R_estaurar los paramètres..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3
msgid "_Backup Settings..."
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:533 ../plugins/bbdb/bbdb.c:542
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:541 ../plugins/bbdb/bbdb.c:550
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contactes automatics"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:557
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:565
msgid ""
"_Automatically create entries in the addressbook when responding to messages"
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:563
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:571
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un quasernet d'adreças pels contactes automatics"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:578
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:586
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr ""
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:593
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:601
msgid ""
"Periodically synchronize contact information and images from Pidgin buddy "
"list"
msgstr ""
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:599
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:607
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr ""
+"Seleccionatz un quasernet d'adreças per la tièra de contactes de Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:610
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:618
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr ""
@@ -14610,7 +14864,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
msgid "BBDB"
-msgstr ""
+msgstr "BBDB"
#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:303
msgid "Convert message text to _Unicode"
@@ -14650,15 +14904,15 @@ msgstr "Utilizar _SSL"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
msgid "CalDAV Calendar sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgas calendièr CalDAV"
#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
msgid "CalDAV sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgas CalDAV"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièrs locals"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
@@ -14668,19 +14922,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:546
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:360
msgid "_Refresh:"
-msgstr ""
+msgstr "Ac_tualizar :"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:341
msgid "_Secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "Connexion _segura"
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:406
msgid "Userna_me:"
-msgstr ""
+msgstr "No_m d'utilizaire :"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièrs HTTP"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
@@ -14689,7 +14943,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Meteò : nivolós"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
@@ -14701,15 +14955,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Meteò : pluèja"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Meteò : nèu"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Meteò : solelh"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
@@ -14717,19 +14971,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un emplaçament"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:652
msgid "_Units:"
-msgstr ""
+msgstr "_Unitats :"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:659
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Metric (Celsius, cm, etc.)"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:660
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "Imperial (Fahrenheit, poces, etc.)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
@@ -14737,7 +14991,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièrs meteò"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14747,11 +15001,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar l'esplech"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica se Evolution es lo gestionari de corrièls per defaut"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
msgid ""
@@ -14761,17 +15015,18 @@ msgstr ""
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
msgstr ""
+"Verificar a l'aviada se Evolution es lo gestionari de corrièls per defaut."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
-msgstr ""
+msgstr "Gestionari de corrièls per defaut "
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr ""
+msgstr "Volètz qu'Evolution siá vòstre client de corrièls per defaut ?"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
-#: ../shell/main.c:512
+#: ../shell/main.c:610
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -14792,7 +15047,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir lo repertòri d'un autre utilizaire"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
@@ -14800,7 +15055,7 @@ msgstr "_Compte :"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de _repertòri :"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
@@ -14809,7 +15064,7 @@ msgstr "_Utilizaire :"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
-msgstr ""
+msgstr "Mot de pas segur"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
@@ -14841,17 +15096,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "Soi pas al burèu"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
-msgstr ""
+msgstr "Soi al burèu"
#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar lo mot de pas d'un compte Exchange"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
@@ -14870,7 +15125,7 @@ msgstr ""
#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
-msgstr ""
+msgstr "Divèrs"
#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
@@ -14879,7 +15134,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha dels repertòris"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
@@ -14895,18 +15150,18 @@ msgid "A_uthenticate"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:840
-msgid "Authentication Type"
+msgid "_Authentication Type"
msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:854
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr ""
+msgstr "V_erificar los tipes gerits"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:960
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212
#, c-format
msgid "%s KB"
-msgstr ""
+msgstr "%s ko"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:962
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214
@@ -14955,10 +15210,8 @@ msgstr ""
msgid "Your password will expire in the next %d days"
msgstr ""
-#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:159
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
msgid "Custom"
msgstr "Personalisat"
@@ -14986,7 +15239,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Permissions de %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
#. summarizing the permissions assigned to him.
@@ -15078,7 +15331,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
-msgstr ""
+msgstr "Permissions de"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12
msgid ""
@@ -15093,7 +15346,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
-msgstr ""
+msgstr "_Brústia de recepcion :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:18
msgid "_Summarize permissions"
@@ -15107,15 +15360,15 @@ msgstr "_Prètzfaches :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
msgid "Permissions..."
-msgstr ""
+msgstr "Permissions..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:133
msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de repertòri"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:137
msgid "Folder Size"
-msgstr ""
+msgstr "Talha de repertòri"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
@@ -15208,7 +15461,7 @@ msgstr "Apondre un utilizaire :"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User"
-msgstr "Apondre un utilizaire :"
+msgstr "Apondre un utilizaire"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
@@ -15224,11 +15477,11 @@ msgstr "Impossible de suprimir"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
-msgstr ""
+msgstr "Crear d'elements"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "Crear de sosrepertòris"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
@@ -15264,11 +15517,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14
msgid "Role: "
-msgstr ""
+msgstr "Ròtle : "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Message Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Paramètres de messatge</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Tracking Options</b>"
@@ -15276,11 +15529,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3
msgid "Exchange - Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange - Opcions de mandadís"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4
msgid "I_mportance: "
-msgstr ""
+msgstr "I_mportança : "
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5
msgid ""
@@ -15299,11 +15552,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Demandar un acusat de _recepcion per aqueste messatge"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13
msgid "Request a _read receipt for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Demandar un acusat de _lectura per aqueste messatge"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14
msgid "Send as Delegate"
@@ -15319,7 +15572,7 @@ msgstr "_Utilizaire"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:17
msgid "button-user"
-msgstr ""
+msgstr "button-user"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143
msgid "Select User"
@@ -15342,6 +15595,8 @@ msgid ""
"A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations "
"and features."
msgstr ""
+"Un ajuston que gerís d'unas operacions e foncions especificas als comptes "
+"Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2
msgid "Exchange Operations"
@@ -15350,10 +15605,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
msgstr ""
+"Impossible de modificar lo mot de pas a causa de problemas de configuracion."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de visualizar de repertòris."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot perform the operation."
@@ -15364,6 +15620,8 @@ msgid ""
"Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after "
"restarting Evolution."
msgstr ""
+"Las modificacions de las opcions del compte Exchange \"{0}\" seràn pas "
+"aplicadas que quand aurètz aviat tornamai Evolution."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5
msgid "Could not authenticate to server."
@@ -15371,7 +15629,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6
msgid "Could not change password."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de modificar lo mot de pas."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -15382,11 +15640,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connectar al servidor Exchange."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de se connectar al servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
@@ -15398,7 +15656,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de localizar lo servidor {0}."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
@@ -15406,11 +15664,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de legir las permissions del repertòri"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de legir las permissions del repertòri."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
@@ -15418,7 +15676,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de metre a jorn las permissions del repertòri."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
@@ -15454,11 +15712,11 @@ msgstr "Lo repertòri existís ja"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36
msgid "Folder does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lo repertòri existís pas"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder offline"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri desconnectat"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38
#: ../shell/e-shell.c:1283
@@ -15501,11 +15759,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
-msgstr ""
+msgstr "L'utilizaire{0} existís pas"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "Mot de pas modificat amb succès."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please enter a Delegate's ID or deselect the Send as a Delegate option."
@@ -15521,7 +15779,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Please select a user."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un utilizaire."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "Server rejected password because it is too weak."
@@ -15636,7 +15894,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:84
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} es ja dins la tièra"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
@@ -15644,12 +15902,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar las permissions del repertòri"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin for using an external editor as the composer. You can send only "
-"plain-text mails."
+"plain-text messages."
msgstr ""
#. the path to the shared library
@@ -15659,15 +15917,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:1
msgid "Compose in External Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure dins un editor extèrne"
#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.xml.h:2
-msgid "Compose mails using an external editor"
+msgid "Compose messages using an external editor"
msgstr ""
#: ../plugins/face/face.c:57
msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un fichièr png (48 x 48) de mens de 7 ko"
#: ../plugins/face/face.c:67
msgid "PNG files"
@@ -15675,7 +15933,7 @@ msgstr "Fichièrs PNG"
#: ../plugins/face/org-gnome-face-ui.xml.h:1
msgid "_Face"
-msgstr ""
+msgstr "_Cara"
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -15686,9 +15944,9 @@ msgstr ""
#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
msgid "Face"
-msgstr ""
+msgstr "Cara"
-#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
+#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:56
#, c-format
msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
msgstr ""
@@ -15708,15 +15966,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:71
#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:78
msgid "Google"
-msgstr ""
+msgstr "Google"
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin to setup google calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Un ajuston per configurar lo calendièr google."
#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
msgid "Google sources"
-msgstr ""
+msgstr "Sorgas Google"
#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432
msgid "Checklist"
@@ -15768,7 +16026,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Tièra de porrièls :</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
@@ -15785,7 +16043,7 @@ msgstr "_Activar"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de _porrièls"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
@@ -15803,15 +16061,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de mandadís"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Un ajuston per las foncions dels comptes Groupwise."
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
msgid "Groupwise Features"
-msgstr ""
+msgstr "Foncions de Groupwise"
#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49
msgid "Accept Tentatively"
@@ -15819,36 +16077,36 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1
msgid "<b>Users:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Utilizaires :</b>"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "Personali_zar lo messatge de notificacion"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Con_tactes..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:517
msgid "Message"
msgstr "Messatge"
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6
msgid "Shared Folder Notification"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:8
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
-msgid "_Contacts..."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
-msgid "_Customize notification message"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12
msgid "_Not Shared"
-msgstr ""
+msgstr "_Pas partejat"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14
msgid "_Shared With..."
-msgstr ""
+msgstr "_Partejat amb..."
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15
msgid "_Sharing"
@@ -15860,7 +16118,7 @@ msgstr "<b>Nom</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2
msgid "Access Rights"
-msgstr ""
+msgstr "Dreches d'accès"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3
msgid "Add/Edit"
@@ -15905,7 +16163,7 @@ msgstr "Proxy"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Nom de compte</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
@@ -15934,28 +16192,28 @@ msgstr ""
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:761
msgid "Users"
msgstr "Utilizaires"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz los utilizaires e definissètz las permissions"
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:336
msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Repertòri _partejat novèl..."
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:444
msgid "Sharing"
msgstr ""
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:766
msgid "Add "
msgstr "Apondre "
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:772
msgid "Modify"
msgstr "Modificar"
@@ -15974,11 +16232,11 @@ msgstr "Expedidor :"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:148
msgid "Creation date:"
-msgstr ""
+msgstr "Data de creacion :"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:187
msgid "Recipient: "
-msgstr ""
+msgstr "Destinatari : "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:194
msgid "Delivered: "
@@ -15986,19 +16244,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:200
msgid "Opened: "
-msgstr ""
+msgstr "Dobèrt : "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:205
msgid "Accepted: "
-msgstr "Acceptat :"
+msgstr "Acceptat : "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:210
msgid "Deleted: "
-msgstr ""
+msgstr "Suprimit : "
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
msgid "Declined: "
-msgstr ""
+msgstr "Refusat :"
#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:220
msgid "Completed: "
@@ -16018,7 +16276,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuracion del compte Hula"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:319
msgid "Custom Headers"
@@ -16026,19 +16284,19 @@ msgstr "Encaps personalisats"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332
msgid "IMAP Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Encaps IMAP"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1
msgid "<b>Custom Headers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Encaps personalizats</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2
msgid "<b>IMAP Headers</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Encaps IMAP</b>"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3
msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr ""
+msgstr "Encaps de basa e de las tièras de _difusion (per defaut)"
#: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4
msgid "Fetch A_ll Headers"
@@ -16065,31 +16323,31 @@ msgstr ""
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Un ajuston per las foncions dels comptes IMAP."
#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
msgid "IMAP Features"
-msgstr ""
+msgstr "Foncions IMAP"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_Importar dins lo calendièr"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88
msgid "_Import to Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "_Importar dins de prètzfaches"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206
msgid "Import ICS"
-msgstr ""
+msgstr "Importar ICS"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233
msgid "Select Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar la tièra de prètzfaches"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237
msgid "Select Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz lo calendièr"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267
#: ../shell/e-shell-importer.c:703
@@ -16099,11 +16357,11 @@ msgstr "_Importar"
#. the path to the shared library
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2
msgid "Import to Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Importar dins lo calendièr"
#: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3
msgid "Imports ICS attachments to calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Importar los fichièrs ICS junts dins lo calendièr."
#: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:34
msgid "Hardware Abstraction Layer not loaded"
@@ -16128,7 +16386,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:133
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:190
msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr ""
+msgstr "Format iCalendar (.ics)"
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1
msgid "Synchronize the selected task/memo/calendar/addressbook with Apple iPod"
@@ -16140,18 +16398,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3
msgid "iPod Synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizacion amb iPod"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:429
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:554
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de cargar lo calendièr '%s'"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:574
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr ""
+"Un rendètz-vos dins lo calendièr '%s' es en conflicte amb aquesta amassada"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:600
#, c-format
@@ -16160,19 +16419,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:676
msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar de calendièr"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar aquesta amassada dins un calendièr"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:687
msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar aqueste prètzfache dins una tièra de prètzfaches"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar aqueste memò dins una tièra de memòs"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
@@ -16185,12 +16444,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:985
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enviar l'element dins lo calendièr '%s'. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:997
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar dins lo calendièr '%s' coma acceptat"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1001
#, c-format
@@ -16200,12 +16459,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1006
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar dins lo calendièr '%s' coma refusat"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1011
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar dins lo calendièr '%s' coma anullat"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1105
#, c-format
@@ -16247,15 +16506,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enviar las entresenhas de l'amassada per que existís pas"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enviar las entresenhas del prètzfach per que existís pas"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'enviar las entresenhas del memò per que existís pas"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1351
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1366
@@ -16293,489 +16552,493 @@ msgid ""
"imported"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2123
msgid "This meeting recurs"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2126
msgid "This task recurs"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2132
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2129
msgid "This memo recurs"
msgstr ""
#. Delete message after acting
#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2334
msgid "_Delete message after acting"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2377
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2376
msgid "Conflict Search"
msgstr ""
#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2360
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2359
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr ""
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34
#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239
msgid "Today"
msgstr "Uèi"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:194
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:197
msgid "Today %H:%M"
msgstr "Uèi %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201
msgid "Today %H:%M:%S"
msgstr "Uèi %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:207
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:210
msgid "Today %l:%M:%S %p"
msgstr "Uèi %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:217
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220
msgid "Tomorrow"
msgstr "Deman"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:222
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:225
msgid "Tomorrow %H:%M"
msgstr "Deman %H:%M"
#. strftime format of a time,
#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229
msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
msgstr "Deman %H:%M:%S"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:234
msgid "Tomorrow %l:%M %p"
msgstr "Deman %l:%M %p"
#. strftime format of a time,
#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:238
msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
msgstr "Deman %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257
#, c-format
msgid "%A"
msgstr "%A"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:262
msgid "%A %H:%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266
msgid "%A %H:%M:%S"
msgstr "%A %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:271
msgid "%A %l:%M %p"
msgstr "%A %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:275
msgid "%A %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date
#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:281
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:284
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A %B %e"
#. strftime format of a weekday, a date
#. without a year and a time,
#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:290
msgid "%A, %B %e %H:%M"
msgstr "%A %B %e %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294
msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
msgstr "%A %B %e %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:299
msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
msgstr "%A %B %e %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date without a year
#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:303
msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %B %e %l:%M:%S %p"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:306
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e %Y"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:311
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:314
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
msgstr "%A %B %e %Y %H:%M"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:315
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318
msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
msgstr "%A %B %e %Y %H:%M:%S"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:320
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:323
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
#. strftime format of a weekday, a date and a
#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:327
msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:437
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:440
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:528
#, c-format
msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:351
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:439
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:442
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:530
#, c-format
msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:358
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:361
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:366
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> vos vòl apondre a una amassada existenta :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:389
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:391
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:397
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a annulada l'amassada seguenta."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:403
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a prepausadas las modificacions seguentas per una amassada."
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:449
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a publicat lo prètzfach seguent :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
#, c-format
msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> vos a destinat un prètzfach :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:467
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> vos vòl apondre a un prètzfach existent :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:468
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
"following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
"assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:479
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a annulats los prètzches destinats seguents :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:491
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:497
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:532
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:535
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:534
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:537
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
#, c-format
msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> vos vòl apondre a un memò existent :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:548
#, c-format
msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> a anullat lo memò partejat seguent :"
#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:818
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:821
msgid "_Open Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir lo calendièr"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:824
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:827
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "_Refusar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:825
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:837
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:840
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:828
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:831
msgid "_Decline all"
-msgstr ""
+msgstr "Tot _refusar"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
msgid "_Tentative all"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:829
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:835
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:852
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:832
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:838
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
msgid "_Tentative"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:830
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:833
msgid "_Accept all"
msgstr "Tot _acceptar"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:841
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
msgid "_Send Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar las entresenhas"
#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:845
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
msgid "_Update"
msgstr "_Metre a jorn"
#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1009
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1012
msgid "Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de debuta :"
#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1018
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1021
msgid "End time:"
-msgstr ""
+msgstr "Ora de fin :"
#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1034
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1037
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1087
msgid "Comment:"
msgstr "Comentari :"
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
msgid "Send _reply to sender"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1098
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1101
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1107
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1110
msgid "_Apply to all instances"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1842
-msgid "_Tasks :"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1119
+msgid "Show time as _free"
msgstr ""
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1852
+msgid "_Tasks :"
+msgstr "_Prètzfaches :"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1854
msgid "Memos :"
-msgstr ""
+msgstr "Memòs :"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
@@ -16806,45 +17069,147 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
-msgstr ""
+msgstr "Permet de desactivar de comptes."
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2
msgid "Disable Account"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar lo compte"
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Enable libnotify notifications of new mail"
+msgid "Beep or play sound file."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Every time a new mail arrives, pop up a libnotify notification."
+msgid "Blink icon in notification area."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Make the status icon blink"
+msgid "Enable D-Bus messages."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "When the new-mail status icon is visible, make it blink."
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If true, then Beep, otherwise will play sound file when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Notify messages in Inbox only."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:132
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Legir un son quand de messatges novèls arriban."
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether the icon should blink or not."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:248
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:357
#, c-format
-msgid "You have received %d new message in %s."
+msgid ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
msgstr ""
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:153
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:362
+#, c-format
+msgid "You have received %d new messages."
+msgstr "Avètz recebuts %d messatges novèls."
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:373
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:378
msgid "New email"
+msgstr "Messatge novèl"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:433
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Visualizar l'icòna dins la zòna de _notificacion"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
+msgid "B_link icon in notification area"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:619
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "_Legir un son quand de messatges novèls arriban"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:625
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Bip"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:626
+msgid "Play _sound file"
+msgstr "Legir un fichièr _son"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:637
+msgid "Specify _filename:"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:638
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Seleccionar un fichièr son"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:639
+msgid "Pl_ay"
+msgstr "L_egir"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:773
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
+msgid ""
+"Generates a D-Bus message or notifies the user with an icon in notification "
+"area and a notification message whenever a new message has arrived."
msgstr ""
#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid ""
-"Notifies the user with an icon in notification area and a notification "
-"message whenever a new message has arrived."
+msgid "Mail Notification"
msgstr ""
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1
@@ -16852,25 +17217,40 @@ msgid ""
"A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
+"Un ajuston que permet de crear d'amassadas a partir del contengut d'un "
+"messatge electronic."
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2
msgid "Con_vert to Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "Con_vertir en amassada"
#: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to meeting"
msgstr ""
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:270
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:275
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
msgid ""
"A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail "
"message."
msgstr ""
+"Un ajuston que permet de crear de prètzfaches a partir del contengut d'un "
+"messatge electronic."
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1
msgid "Con_vert to Task"
-msgstr ""
+msgstr "Con_vertir en prètzfach"
#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3
msgid "Mail to task"
@@ -16908,7 +17288,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7
msgid "_Post message to list"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar un messatge a la tièra"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8
msgid "_Subscribe to list"
@@ -16976,11 +17356,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
msgid "_Edit message"
-msgstr ""
+msgstr "_Modificar lo messatge"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
msgid "_Send message"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar lo messatge"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1
msgid "Contact List _Owner"
@@ -17020,7 +17400,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11
msgid "_Post Message to List"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar un messatge a la tièra"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12
msgid "_Subscribe to List"
@@ -17032,11 +17412,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar tot coma legits"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los me_ssatges coma legits"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
@@ -17044,7 +17424,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar lo calendièr coma desconnectat"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2
msgid "Marks the selected calendar for offline viewing."
@@ -17066,51 +17446,55 @@ msgstr ""
msgid "Mono Loader"
msgstr ""
-#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr ""
-
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificacion de messatge novèl"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Un ajuston per gerir los ajustons que son activats o desactivats."
#. Setup the ui
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:231
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:227
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Gestionari d'ajustons"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Activar e desactivar d'ajustons"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "_Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "_Ajustons"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:55
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57
msgid "Author(s)"
msgstr "Autor(s)"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:56
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6
msgid "Description"
msgstr "Descripcion"
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:234
-msgid "Con_figure"
-msgstr "_Configurar"
-
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:245
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:240
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
msgstr ""
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:298
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
+msgid "Overview"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:263
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuracion"
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:279
+msgid "There is no configuration option for this plugin."
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:332
+#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:394
msgid "Plugin"
msgstr "Ajuston"
@@ -17133,7 +17517,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:139
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar en HTML se i es"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:140
msgid "Prefer PLAIN"
@@ -17145,7 +17529,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:184
msgid "HTML _Mode"
-msgstr ""
+msgstr "_Mòde HTML"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1
msgid "Gives an option to print from the composer."
@@ -17153,7 +17537,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
msgid "Print Message"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar lo messatge"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 ../ui/evolution-calendar.xml.h:21
@@ -17164,7 +17548,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
-msgstr ""
+msgstr "Estampa lo messatge"
#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
msgid "Evolution Profiler"
@@ -17176,37 +17560,37 @@ msgstr ""
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Allows calendars to be published to the web"
-msgstr ""
+msgstr "Permetre que los calendièrs sián publicats sus internet"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Calendar Publishing"
-msgstr ""
+msgstr "Publicacion de calendièr"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "Locations"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçaments"
#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1
msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr ""
+msgstr "_Publicar las entresenhas del calendièr"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:91
#: ../smime/gui/component.c:47
#, c-format
msgid "Enter the password for `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz lo mot de pas de '%s'"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:416
msgid "Are you sure you want to remove this URL?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta URL ?"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2
msgid "<span weight=\"bold\">Location</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Emplaçament</span>"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Sources</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">Sorgas</span>"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6
msgid ""
@@ -17214,22 +17598,25 @@ msgid ""
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
+"Cada jorn\n"
+"Cada setmana\n"
+"Manual (via lo menut Accions)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
-msgstr ""
+msgstr "A_ctivar"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "Pò_rt :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11
msgid "Publishing Location"
-msgstr ""
+msgstr "Emplaçament de publicacion"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12
msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr ""
+msgstr "Frequéncia de publicacion :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13
msgid ""
@@ -17256,11 +17643,11 @@ msgstr "Mot de _pas :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24
msgid "_Publish as:"
-msgstr ""
+msgstr "_Publicar coma :"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25
msgid "_Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "_Memorizar lo mot de pas"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27
msgid "_Username:"
@@ -17271,10 +17658,12 @@ msgid ""
"iCal\n"
"Free/Busy"
msgstr ""
+"iCal\n"
+"Liure/ocupat"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:108
msgid "SpamAssassin (built-in)"
-msgstr ""
+msgstr "SpamAssassin (integrat)"
#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:848
msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower"
@@ -17296,25 +17685,27 @@ msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
msgid "Spamassassin Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de Spamassassin"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
msgstr ""
+"Un ajuston per enregistrar totes los fichièrs junts o de partidas de "
+"messatges d'un còp."
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330
msgid "Save attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar los fichièrs junts"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar los fichièrs junts..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar totes los fichièrs junts"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336
msgid "Select save base name"
@@ -17335,7 +17726,7 @@ msgstr "Enregistrar"
#. *
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:167
msgid "%F %T"
-msgstr ""
+msgstr "%F %T"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
msgid "UID"
@@ -17343,11 +17734,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
msgid "Description List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de descripcions"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
msgid "Categories List"
-msgstr ""
+msgstr "Tièra de categorias"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
msgid "Comment List"
@@ -17387,7 +17778,7 @@ msgstr "Modificat"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:548
msgid "Advanced options for the CSV format"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions avançadas del format CSV"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:555
msgid "Prepend a header"
@@ -17411,7 +17802,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "_Seleccionar"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
@@ -17419,7 +17810,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3
msgid "_Save to Disk"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar sul disc"
#.
#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
@@ -17428,11 +17819,11 @@ msgstr ""
#. *
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:154
msgid "%FT%T"
-msgstr ""
+msgstr "%FT%T"
#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:393
msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr ""
+msgstr "Format RDF (.rdf)"
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:164
msgid "Select destination file"
@@ -17440,7 +17831,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1
msgid "Select one source"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz una sorga"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2
msgid "Selects a single calendar or task source for viewing."
@@ -17448,19 +17839,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3
msgid "Show _only this Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar _pas qu'aqueste calendièr"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4
msgid "Show _only this Memo List"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar _pas qu'aquesta tièra de memòs"
#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5
msgid "Show _only this Task List"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar _pas qu'aquesta tièra de prètzfaches"
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin that handles the Startup wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Un ajuston per gerir l'assistent de primièrs passes."
#: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2
msgid "Startup wizard"
@@ -17484,7 +17875,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134
msgid "Importing files"
-msgstr ""
+msgstr "Importacion de fichièrs."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136
#: ../shell/e-shell-importer.c:147
@@ -17501,7 +17892,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:511
#, c-format
msgid "Importing data."
-msgstr ""
+msgstr "Importacion de donadas."
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233
#: ../shell/e-shell-importer.c:525
@@ -17558,125 +17949,141 @@ msgid "Configuration version"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Default sidebar width"
+msgid "Decides whether the crash recovery should be run or not"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default window height"
+msgid "Default sidebar width"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window state"
-msgstr ""
+msgid "Default window height"
+msgstr "Nautor per defaut de la fenèstra"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window width"
+msgid "Default window state"
msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Default window width"
+msgstr "Largor per defaut de la fenèstra"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
msgid "Last upgraded configuration version"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
msgid ""
"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 ../shell/main.c:458
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "Skip recovery warning dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 ../shell/main.c:556
msgid "Start in offline mode"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
msgid "Statusbar is visible"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
msgid ""
"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
"(for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
msgid "The default height for the main window, in pixels."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
msgid "The default width for the main window, in pixels."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
msgid ""
"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
"configuration level (for example \"2.6.0\")."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
msgid ""
"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
"by the GNOME toolbar setting."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
msgid "Toolbar is visible"
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "Whether crash recovery should be done or not"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
msgid "Whether or not the window should be maximized."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
msgid "Whether the sidebar should be visible."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
msgid "Whether the status bar should be visible."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
msgid "Whether the toolbar should be visible."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
msgid ""
"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Whether the warning dialog in recovery of Evolution is skipped."
+msgstr ""
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
msgid "Whether the window buttons should be visible."
msgstr ""
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
msgid "Window button style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil de boton de fenèstra"
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
msgid "Window buttons are visible"
-msgstr ""
+msgstr "Los botons de fenèstra son visibles"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Connexions activas</b>"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
@@ -17701,7 +18108,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:144
msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar la cibla d'aquesta importacion"
#: ../shell/e-shell-importer.c:150
msgid ""
@@ -17713,11 +18120,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:288
msgid "F_ilename:"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de f_ichièr :"
#: ../shell/e-shell-importer.c:293
msgid "Select a file"
-msgstr "Seleccionar un fichièr"
+msgstr "Seleccionatz un fichièr"
#: ../shell/e-shell-importer.c:302
msgid "File _type:"
@@ -17729,11 +18136,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-importer.c:341
msgid "Import a _single file"
-msgstr ""
+msgstr "Importar pas qu'_un fichièr"
#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:313
msgid "Evolution Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferéncias d'Evolution"
#: ../shell/e-shell-utils.c:118
msgid "No folder name specified."
@@ -17745,15 +18152,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de repertòri pòt pas conténer lo caractèr \"/\"."
#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr ""
+msgstr "Lo nom de repertòri pòt pas conténer lo caractèr \"#\"."
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
-msgstr ""
+msgstr "'.' e '..' son de noms de repertòri reservats."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:77
msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system."
@@ -17762,26 +18169,26 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:85
#, c-format
msgid "Error executing %s."
-msgstr ""
+msgstr "Error al moment d'executar %s."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:141
msgid "Bug buddy is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Bug buddy es pas installat."
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:144
msgid "Bug buddy could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'aviar Bug buddy"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:663
msgid "translator-credits"
-msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org)"
+msgstr "Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig@marchegay.org>"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:674
msgid "Evolution Website"
-msgstr ""
+msgstr "Siti web d'Evolution"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:692
msgid "Error opening the FAQ webpage."
@@ -17789,29 +18196,29 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:888
msgid "_Work Online"
-msgstr ""
+msgstr "_Trabalhar connectat"
-#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:55
+#: ../shell/e-shell-window-commands.c:901 ../ui/evolution.xml.h:56
msgid "_Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "_Trabalhar desconnectat"
#: ../shell/e-shell-window-commands.c:914
msgid "Work Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Trabalhar desconnectat"
-#: ../shell/e-shell-window.c:384
+#: ../shell/e-shell-window.c:379
msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:392
+#: ../shell/e-shell-window.c:386
msgid "Evolution is in the process of going offline."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:399
+#: ../shell/e-shell-window.c:392
msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online."
msgstr ""
-#: ../shell/e-shell-window.c:825
+#: ../shell/e-shell-window.c:793
#, c-format
msgid "Switch to %s"
msgstr ""
@@ -17823,7 +18230,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:836 ../shell/e-shell.c:837
#, c-format
msgid "%ld KB"
-msgstr ""
+msgstr "%ld ko"
#: ../shell/e-shell.c:1275 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255
msgid "OK"
@@ -17839,7 +18246,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-shell.c:1281
msgid "Configuration Database not found"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trobar la basa de donadas de configuracion"
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678
#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688
@@ -17849,7 +18256,7 @@ msgstr "Novèl"
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:107
msgid "New Test"
-msgstr ""
+msgstr "Tèst novèl"
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:108
msgid "_Test"
@@ -17857,11 +18264,12 @@ msgstr "_Tèxt"
#: ../shell/test/evolution-test-component.c:109
msgid "Create a new test item"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un element de tèst novèl"
#: ../shell/import.glade.h:1
msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
msgstr ""
+"Clicatz sus \"Importar\" per començar a importar lo fichièr dins Evolution. "
#: ../shell/import.glade.h:2
msgid "Evolution Import Assistant"
@@ -17869,11 +18277,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:3
msgid "Import File"
-msgstr ""
+msgstr "Importar un fichièr"
#: ../shell/import.glade.h:4
msgid "Import Location"
-msgstr ""
+msgstr "Importar un emplaçament"
#: ../shell/import.glade.h:5
msgid "Importer Type"
@@ -17885,7 +18293,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/import.glade.h:7
msgid "Select a File"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un fichièr"
#: ../shell/import.glade.h:8
msgid ""
@@ -17895,7 +18303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:225
#, no-c-format
msgid ""
"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -17915,49 +18323,69 @@ msgid ""
"eagerly await your contributions!\n"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:243
+#: ../shell/main.c:249
msgid ""
"Thanks\n"
"The Evolution Team\n"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:250
+#: ../shell/main.c:256
msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Me o dire pas pus"
+
+#: ../shell/main.c:306
+msgid "Evolution Crash Recovery"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:456
+#: ../shell/main.c:308
+msgid "Ig_nore"
+msgstr "Ig_norar"
+
+#: ../shell/main.c:323
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Evolution appears to have exited unexpectedly the last time it was\n"
+"run. As a precautionary measure, all preview panes will be hidden.\n"
+"You can restore the preview panes from the View menu.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:334
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "Visualizar _pas pus aqueste messatge."
+
+#: ../shell/main.c:554
msgid "Start Evolution activating the specified component"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:460
+#: ../shell/main.c:558
msgid "Start in online mode"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:463
+#: ../shell/main.c:561
msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:467
+#: ../shell/main.c:565
msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:470
+#: ../shell/main.c:568
msgid "Send the debugging output of all components to a file."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:472
+#: ../shell/main.c:570
msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar lo cargament de totes los ajustons."
-#: ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:572
msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:503
+#: ../shell/main.c:601
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr ""
-#: ../shell/main.c:516
+#: ../shell/main.c:614
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -17966,7 +18394,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr ""
+msgstr "Sètz segur que volètz doblidar totes los mots de pas remembrats ?"
#: ../shell/shell.error.xml.h:2
msgid "Continue"
@@ -17978,7 +18406,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:4
msgid "Evolution can not start."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'aviar Evolution."
#: ../shell/shell.error.xml.h:5
msgid ""
@@ -18048,7 +18476,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
msgid "_Forget"
-msgstr ""
+msgstr "_Doblidar"
#: ../shell/shell.error.xml.h:32
msgid "_Keep Data"
@@ -18056,7 +18484,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/shell.error.xml.h:33
msgid "_Remind Me Later"
-msgstr ""
+msgstr "Me lo _remembrar pus tard"
#: ../shell/shell.error.xml.h:34
msgid ""
@@ -18065,6 +18493,10 @@ msgid ""
"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
"data.\n"
msgstr ""
+"{1}\n"
+"\n"
+"Se causissètz de contunhar, es possible que poscatz pas mai accedir a d'unas "
+"de vòstras ancianas donadas.\n"
#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
#, c-format
@@ -18096,7 +18528,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146
msgid "All PKCS12 files"
-msgstr ""
+msgstr "Totes los fichièrs PKCS12"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:394
@@ -18108,7 +18540,7 @@ msgstr "Totes los fichièrs"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:480
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:702
msgid "Certificate Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nom de certificat"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:280
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498
@@ -18148,7 +18580,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/component.c:72
msgid "Enter new password"
-msgstr ""
+msgstr "Picatz un mot de pas novèl"
#. FIXME: add serial no, validity date, uses
#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
@@ -18225,7 +18657,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Certificat"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
@@ -18233,7 +18665,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
-msgstr ""
+msgstr "Entresenhas de certificat"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
@@ -18289,7 +18721,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacion (O)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33
msgid "Organizational Unit (OU)"
@@ -18351,11 +18783,11 @@ msgstr ""
#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code.
#: ../smime/lib/e-cert-db.c:679
msgid "Certificate already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Lo certificat existís ja"
#: ../smime/lib/e-cert.c:239 ../smime/lib/e-cert.c:249
msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%d/%m/%Y"
#. x509 certificate usage types
#: ../smime/lib/e-cert.c:425
@@ -18372,15 +18804,15 @@ msgstr "Version"
#: ../smime/lib/e-cert.c:546
msgid "Version 1"
-msgstr ""
+msgstr "Version 1"
#: ../smime/lib/e-cert.c:549
msgid "Version 2"
-msgstr ""
+msgstr "Version 2"
#: ../smime/lib/e-cert.c:552
msgid "Version 3"
-msgstr ""
+msgstr "Version 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
@@ -18481,7 +18913,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/lib/e-cert.c:939
msgid "Critical"
-msgstr ""
+msgstr "Critic"
#: ../smime/lib/e-cert.c:941 ../smime/lib/e-cert.c:944
msgid "Not Critical"
@@ -18494,7 +18926,7 @@ msgstr "Extensions"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1036
#, c-format
msgid "%s = %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s = %s"
#: ../smime/lib/e-cert.c:1092 ../smime/lib/e-cert.c:1212
msgid "Certificate Signature Algorithm"
@@ -18534,7 +18966,7 @@ msgstr ""
#: ../tools/killev.c:61
#, c-format
msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d'executar '%s' : %s\n"
#: ../tools/killev.c:76
#, c-format
@@ -18547,15 +18979,15 @@ msgstr "Propietats del _quasernet d'adreças"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3
msgid "Change the properties of the selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar las propietats del repertòri seleccionat"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4
msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr ""
+msgstr "Co_piar totes los contactes dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5
msgid "Contact _Preview"
-msgstr ""
+msgstr "_Ulhada del contacte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 ../ui/evolution-memos.xml.h:2
@@ -18565,11 +18997,11 @@ msgstr "Copiar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7
msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar los contactes seleccionats dins un autre repertòri..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8
msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar los contactes del repertòri seleccionat dins un autre repertòri"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2
msgid "Copy the selection"
@@ -18577,11 +19009,11 @@ msgstr "Copiar la seleccion"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10
msgid "Copy to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Copiar dins lo repertòri..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11
msgid "Create a new addressbook folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri de quasernet d'adreças"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:4
@@ -18595,35 +19027,35 @@ msgstr "Copar la seleccion"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14
msgid "Del_ete Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Su_primir lo quasernet d'adreças"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16
msgid "Delete selected contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los contactes seleccionats"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17
msgid "Delete the selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo repertòri seleccionat"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18
msgid "Forward Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmetre lo contacte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19
msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr ""
+msgstr "Des_plaçar totes los contactes dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20
msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar los contactes seleccionats dins un autre repertòri..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21
msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar los contactes del repertòri seleccionat dins un autre repertòri"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22
msgid "Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar dins lo repertòri..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 ../ui/evolution-memos.xml.h:8
@@ -18645,11 +19077,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29
msgid "Rename the selected folder"
-msgstr ""
+msgstr "Renommar lo repertòri seleccionat"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30
msgid "S_ave Address Book As VCard"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistr_ar lo quasernet d'adreças coma VCard"
+
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31
+msgid "Save as VCard..."
+msgstr "Enregistrar coma VCard..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32
msgid "Save selected contacts as a VCard."
@@ -18671,7 +19107,7 @@ msgstr "Seleccionar un fichièr"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36
msgid "Select all contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar totes los contactes"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37
msgid "Send a message to the selected contacts."
@@ -18679,7 +19115,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38
msgid "Send message to contact"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un messatge al contacte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39
msgid "Send selected contacts to another person."
@@ -18712,29 +19148,29 @@ msgstr "_Accions"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47
msgid "_Copy Contact to..."
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar lo contacte dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48
msgid "_Copy Folder Contacts To"
-msgstr ""
+msgstr "_Copiar los contactes del repertòri dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50
msgid "_Delete Contact"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimir lo contacte"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52
msgid "_Forward Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Trasmetre lo contacte..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53
msgid "_Move Contact to..."
-msgstr ""
+msgstr "_Desplaçar los contactes dins..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54
msgid "_Move Folder Contacts To"
-msgstr ""
+msgstr "_Desplaçar los contactes del repertòri dins"
-#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:47
+#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:48
msgid "_New"
msgstr "_Novèl"
@@ -18744,15 +19180,15 @@ msgstr "_Renommar"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61
msgid "_Save Contact as VCard..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar lo contacte coma VCard..."
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62
msgid "_Save Folder Contacts As VCard"
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar lo repertòri de contactes coma VCard"
#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63
msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar un messatge al contacte..."
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4
msgid "Day"
@@ -18760,23 +19196,23 @@ msgstr "Jorn"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6
msgid "Delete _all Occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir _totas las escasenças"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Delete all occurrences"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir totas las escasenças"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8
msgid "Delete the appointment"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir lo rendètz-vos"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10
msgid "Delete this occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir aquesta escasença"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11
msgid "Go To"
-msgstr ""
+msgstr "Anar a"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12
msgid "Go back"
@@ -18810,7 +19246,7 @@ msgstr "Precedent"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22
msgid "Print this calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar lo calendièr"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17
msgid "Purg_e"
@@ -18822,39 +19258,39 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25
msgid "Select _Date"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz una _data"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26
msgid "Select _Today"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar _uèi"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27
msgid "Select a specific date"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz una data especifica"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28
msgid "Select today"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar uèi"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29
msgid "Show as list"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar coma tièra"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30
msgid "Show one day"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar un jorn"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31
msgid "Show one month"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar un mes"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32
msgid "Show one week"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar una setmana"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33
msgid "Show the working week"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la setmana de trabalh"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35
msgid "View the current appointment"
@@ -18866,11 +19302,11 @@ msgstr "Setmana"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37
msgid "Work Week"
-msgstr ""
+msgstr "Setmana de trabalh"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42
msgid "_Open Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir lo rendètz-vos"
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ../ui/evolution-editor.xml.h:7
msgid "Copy selected text to the clipboard"
@@ -18898,27 +19334,27 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 ../ui/evolution-editor.xml.h:14
msgid "Select all text"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tot lo tèxt"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1
msgid "Attach"
-msgstr ""
+msgstr "Jónher"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:2
msgid "Click here to attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per jónher un fichièr"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:3
msgid "Click here to close the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per tampar la fenèstra actuala"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:4
msgid "Click here to save the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per enregistrar la fenèstra actuala"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:5
msgid "Click here to view help available"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per visualizar l'ajuda disponibla"
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
@@ -18938,7 +19374,7 @@ msgstr "I_nserir"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47
msgid "_Attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "Fichièr _junt..."
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
@@ -18952,7 +19388,8 @@ msgstr "_Tampar"
msgid "_File"
msgstr "_Fichièr"
-#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution.xml.h:44
+#: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution.xml.h:45
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
@@ -18966,22 +19403,22 @@ msgstr "Eveniment per tota la jornada"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3
msgid "All _Day Event"
-msgstr ""
+msgstr "Eveniment per tota la jornada"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1
msgid "Classify as Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "Classificar coma confidencial"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2
msgid "Classify as Private"
-msgstr ""
+msgstr "Classificar coma privat"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3
msgid "Classify as public"
-msgstr ""
+msgstr "Classificar coma public"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7
msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
@@ -18998,7 +19435,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6
msgid "Pu_blic"
-msgstr ""
+msgstr "Pu_blic"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12
msgid "Query free / busy information for the attendees"
@@ -19010,7 +19447,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16
msgid "Send _Options"
-msgstr ""
+msgstr "_Opcions de mandadís"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17
msgid "Show time as _busy"
@@ -19018,7 +19455,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11
msgid "Time _Zone"
-msgstr ""
+msgstr "_Fus orari"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12
msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed"
@@ -19065,25 +19502,25 @@ msgstr "_Categorias"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19
msgid "_Classification"
-msgstr ""
+msgstr "_Classificacion"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20
msgid "_Confidential"
-msgstr ""
+msgstr "_Confidencial"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31
msgid "_Free/Busy"
-msgstr ""
+msgstr "_Liure/ocupat"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21
msgid "_Private"
-msgstr ""
+msgstr "_Privat"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22
msgid "_RSVP"
-msgstr ""
+msgstr "_Respondètz svp"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34
msgid "_Recurrence"
@@ -19103,7 +19540,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3
msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar lo repertòri seleccionat dins un autre repertòri"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4
msgid "Create a new folder for storing mail"
@@ -19118,101 +19555,105 @@ msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7
-msgid "Download messages for Offline"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
-msgid "Download messages for offline"
-msgstr ""
-
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9
msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Voidar la _banasta"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2
msgid "F_older"
-msgstr ""
+msgstr "Repertò_ri"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10
msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar lo repertòri seleccionat dins un autre repertòri"
#. Alphabetical by name, yo
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12
msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13
msgid "Search F_olders"
-msgstr ""
+msgstr "Repertòris de _recèrca"
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14
msgid "Show Message _Preview"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16
msgid "Show message preview side-by-side with the message list"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17
msgid "Show message preview window"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
-msgid "_Classic View"
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19
+msgid "View the debug console for log messages"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20
+msgid "_Classic View"
+msgstr "Visualizacion _classica"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21
msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Copiar lo repertòri dins..."
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22
+msgid "_Debug Logs"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
-msgid "_Message Filters"
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Filtres de _messatges"
+
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
msgid "_Move Folder To..."
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27
msgid "_New..."
msgstr "_Novèl..."
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28
msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualizacion"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
#.
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:30
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32
msgid "_Subscriptions"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33
msgid "_Vertical View"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1
msgid "Change the name of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar lo nom d'aqueste repertòri"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2
msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar las propietats d'aqueste repertòri"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3
msgid "Collapse All _Threads"
@@ -19245,15 +19686,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12
msgid "Hide S_elected Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar los messatges s_eleccionats"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13
msgid "Hide _Deleted Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar los messatges _suprimits"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14
msgid "Hide _Read Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Amagar los messatges _legits"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15
msgid ""
@@ -19262,117 +19703,122 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16
msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr ""
+msgstr "Mar_car totes los messatges coma legits"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17
-msgid "Paste message(s) from the clipboard"
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgid "Paste message(s) from the clipboard"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19
-msgid "Permanently remove this folder"
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20
-msgid "Re_fresh..."
-msgstr ""
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Suprimir aqueste repertòri per totjorn"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr ""
+msgid "Re_fresh..."
+msgstr "Ac_tualizar..."
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22
-msgid "Select Message S_ubthread"
+msgid "Refresh the folder"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23
-msgid "Select Message _Thread"
+msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24
-msgid "Select _All Messages"
+msgid "Select Message _Thread"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25
-msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
-msgstr ""
+msgid "Select _All Messages"
+msgstr "Seleccionar _totes los contactes"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28
-msgid "Select all visible messages"
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29
-msgid "Show Hidde_n Messages"
-msgstr ""
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Seleccionatz totes los messatges visibles"
#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30
+msgid "Show Hidde_n Messages"
+msgstr "Visualizar los messatges amaga_ts"
+
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
msgid "Temporarily hide the selected messages"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "Threaded Message list"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36
msgid "_Group By Threads"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
+#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116
#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7
msgid "_Message"
msgstr "_Messatge"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1
msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "A_pondre l'expedidor al quasernet d'adreças"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2
msgid "A_pply Filters"
-msgstr ""
+msgstr "A_plicar los filtres"
#. Alphabetical by name, yo
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4
msgid "Add Sender to Address Book"
-msgstr ""
+msgstr "Apondre l'expedidor al quasernet d'adreças"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5
msgid "All Message _Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Totes los _encaps de messatges"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicar las règlas de filtre als messatges seleccionats"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7
msgid "Check for _Junk"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar se i a de _porrièls"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure un messatge _novèl"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
msgstr ""
+"Escriure una responsa a totes los destinataris del messatge seleccionat"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
@@ -19380,11 +19826,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr ""
+msgstr "Escriure una responsa al expedidor del messatge seleccionat"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12
msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar los messatges seleccionats dins un autre repertòri"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13
msgid "Copy selected messages to the clipboard"
@@ -19392,11 +19838,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14
msgid "Create R_ule"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una rè_gla"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15
msgid "Create a Search Folder for these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri de recèrca per aquestes destinataris"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16
msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
@@ -19404,19 +19850,19 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17
msgid "Create a Search Folder for this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri de recèrca per aqueste expedidor"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18
msgid "Create a Search Folder for this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Crear un repertòri de recèrca per aqueste tèma"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una règla per filtrar los messatges d'aqueste expedidor"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una règla per filtrar los messatges a-n aquestes destinataris"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
@@ -19424,7 +19870,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una règla per filtrar los messatges amb aqueste tèma"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23
msgid "Cut selected messages to the clipboard"
@@ -19440,7 +19886,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27
msgid "Display the next message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar lo messatge seguent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28
msgid "Display the next thread"
@@ -19448,23 +19894,23 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29
msgid "Display the next unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar lo messatge pas legit seguent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30
msgid "Display the previous important message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar lo messatge important precedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31
msgid "Display the previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar lo messatge precedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32
msgid "Display the previous unread message"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar lo messatge pas legit precedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33
msgid "F_orward As..."
-msgstr ""
+msgstr "Trasm_etre coma..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34
msgid "Filter on Mailing _List..."
@@ -19472,11 +19918,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35
msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre sus l'_expedidor..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36
msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr ""
+msgstr "Filtre suls _destinataris..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37
msgid "Filter on _Subject..."
@@ -19508,11 +19954,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45
msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmetre lo messatge seleccionat a qualqu'un"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr ""
+msgstr "Trasmetre lo messatge seleccionat a qualqu'un coma fichièr junt"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47
msgid "Increase the text size"
@@ -19520,7 +19966,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
-msgstr ""
+msgstr "Mar_car coma"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as having been read"
@@ -19528,7 +19974,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51
msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los messatges seleccionats coma importants"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages as junk"
@@ -19544,7 +19990,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los messatges seleccionats coma pas importants"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
@@ -19552,11 +19998,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr ""
+msgstr "Desplaçar los messatges seleccionats dins un autre repertòri"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59
msgid "Next _Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge _important precedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60
msgid "Next _Thread"
@@ -19564,7 +20010,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61
msgid "Next _Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge _pas legit seguent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
@@ -19572,11 +20018,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir una fenèstra per escriure un messatge electronic"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir los messatges seleccionats dins una fenèstra novèla"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
@@ -19584,7 +20030,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66
msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge pas legit pr_ecedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67
msgid "Paste messages from the clipboard"
@@ -19596,19 +20042,19 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69
msgid "Post a Repl_y"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar una _responsa"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70
msgid "Post a message to a Public folder"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un messatge dins un repertòri public"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71
msgid "Post a reply to a message in a Public folder"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar una responsa dins un repertòri public"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "Messatge important pr_ecedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -19616,7 +20062,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77
msgid "Print this message"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar lo messatge"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78
msgid "Re_direct"
@@ -19656,11 +20102,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91
msgid "Select _All Text"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar _tot lo tèxt"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92
msgid "Select all the text in a message"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar tot lo tèxt dins un messatge"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 ../ui/evolution.xml.h:27
msgid "Set up the page settings for your current printer"
@@ -19688,7 +20134,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99
msgid "Uni_mportant"
-msgstr ""
+msgstr "Pas i_mportant"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100
msgid "Zoom _Out"
@@ -19696,7 +20142,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101
msgid "_Attached"
-msgstr ""
+msgstr "_Junt"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102
msgid "_Caret Mode"
@@ -19708,11 +20154,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106
msgid "_Delete Message"
-msgstr ""
+msgstr "_Suprimir lo messatge"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108
msgid "_Find in Message..."
-msgstr ""
+msgstr "_Recercar dins lo messatge..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109
msgid "_Flag Completed"
@@ -19724,7 +20170,7 @@ msgstr "_Anar a"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112
msgid "_Important"
-msgstr ""
+msgstr "_Important"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113
msgid "_Inline"
@@ -19732,11 +20178,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
-msgstr ""
+msgstr "_Porrièl"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
-msgstr ""
+msgstr "_Cargar los imatges"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117
msgid "_Message Source"
@@ -19756,19 +20202,19 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir dins una fenèstra novèla"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123
msgid "_Previous Message"
-msgstr ""
+msgstr "Message _precedent"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125
msgid "_Quoted"
-msgstr ""
+msgstr "_Citat"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128
msgid "_Save Message..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar lo messatge..."
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129
msgid "_Undelete Message"
@@ -19776,7 +20222,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130
msgid "_Unread"
-msgstr ""
+msgstr "_Pas legit"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131
msgid "_Zoom"
@@ -19796,15 +20242,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3
msgid "Copy selected memo"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar lo memò seleccionat"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5
msgid "Cut selected memo"
-msgstr ""
+msgstr "Copar lo memò seleccionat"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7
msgid "Delete selected memos"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los memòs seleccionats"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9
msgid "Paste memo from the clipboard"
@@ -19816,7 +20262,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13
msgid "Print the list of memos"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar la tièra dels memòs"
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14
msgid "View the selected memo"
@@ -19824,11 +20270,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18
msgid "_Open Memo"
-msgstr ""
+msgstr "_Dobrir lo memò"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2
msgid "Attach a file"
-msgstr ""
+msgstr "Jónher un fichièr"
#.
#. <cmd name="FileSave" _label="Save"
@@ -19842,7 +20288,7 @@ msgstr "Tampar lo fichièr actiu"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5
msgid "Delete all but signature"
-msgstr ""
+msgstr "Tot suprimir, levat la signatura"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6
msgid "Encrypt this message with PGP"
@@ -19863,11 +20309,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10
msgid "HT_ML"
-msgstr ""
+msgstr "HT_ML"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12
msgid "Insert Send options"
-msgstr ""
+msgstr "Inserir d'opcions de mandadís"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14
msgid "Open a file"
@@ -19911,15 +20357,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24
msgid "S_end"
-msgstr ""
+msgstr "_Enviar"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26
msgid "Save As"
-msgstr "Enregistrar coma :"
+msgstr "Enregistrar coma"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27
msgid "Save Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo borrolhon"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28
msgid "Save _As..."
@@ -19927,15 +20373,15 @@ msgstr "Enregistrar _coma..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29
msgid "Save _Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar lo _borrolhon"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30
msgid "Save as draft"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar coma borrolhon"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31
msgid "Save in folder..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar dins lo repertòri..."
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32
msgid "Save the current file"
@@ -19960,7 +20406,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37
msgid "Send this message"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar aqueste messatge"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38
msgid "Set the message priority to high"
@@ -20008,7 +20454,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51
msgid "_Delete all"
-msgstr ""
+msgstr "Tot _suprimir"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54
msgid "_From Field"
@@ -20032,12 +20478,12 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:60
msgid "_Security"
-msgstr ""
+msgstr "_Seguretat"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:61
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23
msgid "_Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de _mandadís"
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:62
msgid "_To Field"
@@ -20045,22 +20491,22 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1
msgid "C_lose"
-msgstr ""
+msgstr "Tamp_ar"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15
msgid "H_TML"
-msgstr ""
+msgstr "H_TML"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17
msgid "Save and Close"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar e tampar"
#.
#. <menuitem name="FileSave" verb="" _label="_Save"/>
#.
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21
msgid "Save and _Close"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar e _tampar"
#: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22
msgid "Save the current file and close the window"
@@ -20092,7 +20538,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12
msgid "_Invert Selection"
-msgstr ""
+msgstr "_Intervertir la seleccion"
#: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4
msgid "Click change / view the status details of the task"
@@ -20112,27 +20558,27 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3
msgid "Copy selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar los prètzfaches seleccionats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5
msgid "Cut selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Copar los prètzfaches seleccionats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7
msgid "Delete completed tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los prètzfaches acabats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8
msgid "Delete selected tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir los prètzfaches seleccionats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9
msgid "Mar_k as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Mar_car coma acabat"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10
msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr ""
+msgstr "Marcar los prètzfaches seleccionats coma acabats"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12
msgid "Paste tasks from the clipboard"
@@ -20144,7 +20590,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16
msgid "Print the list of tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Estampar la tièra dels prètzfaches"
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18
msgid "Show task preview window"
@@ -20160,7 +20606,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27
msgid "_Open Task"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrir lo _prètzfach"
#: ../ui/evolution.xml.h:1
msgid "About Evolution..."
@@ -20168,7 +20614,7 @@ msgstr "A prepaus d'Evolution..."
#: ../ui/evolution.xml.h:2
msgid "Change Evolution's settings"
-msgstr ""
+msgstr "Modificar los paramètres d'Evolution"
#: ../ui/evolution.xml.h:3
msgid "Change the visibility of the toolbar"
@@ -20176,7 +20622,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:5
msgid "Create a new window displaying this folder"
-msgstr ""
+msgstr "Crear una fenèstra novèla que visualize aqueste repertòri"
#: ../ui/evolution.xml.h:6
msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
@@ -20184,15 +20630,15 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:7
msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los botons de las fenèstras amb d'icònas e de tèxt"
#: ../ui/evolution.xml.h:8
msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los botons de las fenèstras amb pas que las icònas"
#: ../ui/evolution.xml.h:9
msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar los botons de las fenèstras amb pas que de tèxt"
#: ../ui/evolution.xml.h:10
msgid "Evolution _FAQ"
@@ -20212,11 +20658,11 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:14
msgid "I_mport..."
-msgstr ""
+msgstr "I_mportar..."
#: ../ui/evolution.xml.h:15
-msgid "Icons _and text"
-msgstr ""
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Icònas _e tèxt"
#: ../ui/evolution.xml.h:16
msgid "Import data from other programs"
@@ -20228,7 +20674,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:19
msgid "New _Window"
-msgstr "Novèla _fenèstra"
+msgstr "_Fenèstra novèla"
#: ../ui/evolution.xml.h:20
msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
@@ -20244,11 +20690,11 @@ msgstr "Preferé_ncias"
#: ../ui/evolution.xml.h:23
msgid "Send / Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar / recebre"
#: ../ui/evolution.xml.h:24
msgid "Send / _Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar / _recebre"
#: ../ui/evolution.xml.h:25
msgid "Send queued items and retrieve new items"
@@ -20260,7 +20706,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:28
msgid "Show Side _Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la _barra laterala"
#: ../ui/evolution.xml.h:29
msgid "Show _Status Bar"
@@ -20268,7 +20714,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:30
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizar la _barra d'espleches"
#: ../ui/evolution.xml.h:31
msgid "Show information about Evolution"
@@ -20280,7 +20726,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:33
msgid "Submit _Bug Report"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar un rapòrt d'_anomalias"
#: ../ui/evolution.xml.h:34
msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
@@ -20291,7 +20737,7 @@ msgid "Toggle whether we are working offline."
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:36
-msgid "Tool_bar style"
+msgid "Tool_bar Style"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:37
@@ -20312,43 +20758,47 @@ msgstr "_Tampar la fenèstra"
#: ../ui/evolution.xml.h:43
msgid "_Forget Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "_Doblidar los mots de pas"
-#: ../ui/evolution.xml.h:45
-msgid "_Hide buttons"
+#: ../ui/evolution.xml.h:44
+msgid "_Frequently Asked Questions"
msgstr ""
#: ../ui/evolution.xml.h:46
-msgid "_Icons only"
-msgstr "Sonque los _icònas"
+msgid "_Hide Buttons"
+msgstr "_Amagar los botons"
-#: ../ui/evolution.xml.h:48
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution.xml.h:47
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Sonque las _icònas"
#: ../ui/evolution.xml.h:49
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Ficha d'acorchis"
+
+#: ../ui/evolution.xml.h:50
msgid "_Quit"
msgstr "_Sortir"
-#: ../ui/evolution.xml.h:50
+#: ../ui/evolution.xml.h:51
msgid "_Switcher Appearance"
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:51
+#: ../ui/evolution.xml.h:52
msgid "_Synchronization Options..."
msgstr ""
-#: ../ui/evolution.xml.h:52
-msgid "_Text only"
-msgstr ""
+#: ../ui/evolution.xml.h:53
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Sonque _tèxt"
-#: ../ui/evolution.xml.h:54
+#: ../ui/evolution.xml.h:55
msgid "_Window"
msgstr "_Fenèstra"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
msgid "By _Company"
-msgstr ""
+msgstr "Per _societat"
#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
msgid "_Address Cards"
@@ -20360,19 +20810,19 @@ msgstr ""
#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
msgid "W_eek View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion de la s_etmana"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
msgid "_Day View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion del _jorn"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
msgid "_Month View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion del _mes"
#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
msgid "_Work Week View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion de la setmana de _trabalh"
#: ../views/mail/galview.xml.h:1
msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
@@ -20380,19 +20830,19 @@ msgstr ""
#: ../views/mail/galview.xml.h:2
msgid "As _Sent Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Coma repertòri de messatges _enviats"
#: ../views/mail/galview.xml.h:3
msgid "By S_tatus"
-msgstr ""
+msgstr "Per es_tat"
#: ../views/mail/galview.xml.h:4
msgid "By Se_nder"
-msgstr ""
+msgstr "Per _expedidor"
#: ../views/mail/galview.xml.h:5
msgid "By Su_bject"
-msgstr ""
+msgstr "Per _tèma"
#: ../views/mail/galview.xml.h:6
msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -20408,7 +20858,7 @@ msgstr "_Messatges"
#: ../views/memos/galview.xml.h:1
msgid "_Memos"
-msgstr ""
+msgstr "_Memòs"
#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
msgid "With _Due Date"
@@ -20429,15 +20879,15 @@ msgstr "UTC"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Time Zones</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Fuses oraris</b>"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2
msgid "<b>_Selection</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>_Seleccion</b>"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4
msgid "Select a Time Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionatz un fus orari"
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5
msgid "TimeZone Combobox"
@@ -20453,23 +20903,23 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:78
#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:186
msgid "Collection"
-msgstr ""
+msgstr "Colleccion"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:360
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4
#, no-c-format
msgid "Define Views for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Definir las visualizacions de %s"
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:368
#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:370
msgid "Define Views"
-msgstr ""
+msgstr "Definir las visualizacions"
#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2
#, no-c-format
msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Definir las visualizacions de \"%s\""
#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1921
@@ -20484,11 +20934,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:286
msgid "Save Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar la visualizacion personalizada"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1
msgid "_Create new view"
-msgstr ""
+msgstr "_Crear una visualizacion novèla"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3
msgid "_Replace existing view"
@@ -20498,20 +20948,20 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:582
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:354
msgid "Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion personalizada"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:583
msgid "Save Custom View"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar la visualizacion personalizada"
#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:378
msgid "Define Views..."
-msgstr ""
+msgstr "Definir las visualizacions..."
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291
msgid "C_urrent View"
-msgstr ""
+msgstr "Visualizacion _actuala"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:315
#, c-format
@@ -20520,11 +20970,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359
msgid "Current view is a customized view"
-msgstr ""
+msgstr "La visualizacion actuala es una visualizacion personalizada"
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:364
msgid "Save Custom View..."
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar la visualizacion personalizada..."
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:369
msgid "Save current custom view"
@@ -20532,7 +20982,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:383
msgid "Create or edit views"
-msgstr ""
+msgstr "Crear o modificar de visualizacions"
#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:72
msgid "Factory"
@@ -20556,13 +21006,13 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1029
msgid "Attachment Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra de fichièrs junts"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:291 ../widgets/misc/e-attachment.c:306
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:507 ../widgets/misc/e-attachment.c:524
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de jónher lo fichièr %s : %s"
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:299 ../widgets/misc/e-attachment.c:516
#, c-format
@@ -20571,7 +21021,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
msgid "Attachment Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propietats dels fichièrs junts"
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
@@ -20585,21 +21035,15 @@ msgstr "Tipe MIME :"
msgid "Suggest automatic display of attachment"
msgstr ""
-#. Translators: These are the first characters of each day of the
-#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416
-msgid "MTWTFSS"
-msgstr ""
-
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1077
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1724
msgid "%B %Y"
-msgstr ""
+msgstr "%B de %Y"
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
msgid "Month Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Calendièr del mes"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:453
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 ../widgets/text/e-text.c:3635
@@ -20625,22 +21069,22 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:481
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482
msgid "X1"
-msgstr ""
+msgstr "X1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:488
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489
msgid "X2"
-msgstr ""
+msgstr "X2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:495
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496
msgid "Y1"
-msgstr ""
+msgstr "Y1"
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:502
#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503
msgid "Y2"
-msgstr ""
+msgstr "Y2"
#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:92 ../widgets/misc/e-reflow.c:1426
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973
@@ -20748,7 +21192,7 @@ msgstr "Ucraïnian"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:109
msgid "Visual"
-msgstr ""
+msgstr "Visual"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:178
#, c-format
@@ -20781,19 +21225,15 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:365
msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz sus aqueste boton per visualizar un calendièr"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:407
msgid "Combo box to select time"
msgstr ""
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408
-msgid "Time"
-msgstr "Ora"
-
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:482
msgid "No_w"
-msgstr ""
+msgstr "Ar_a"
#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:488
msgid "_Today"
@@ -20866,11 +21306,11 @@ msgstr "Recèrca avançada"
#. FIXME: get the toplevel window...
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:233
msgid "Save Search"
-msgstr ""
+msgstr "Enregistrar la recèrca"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:270
msgid "_Searches"
-msgstr ""
+msgstr "_Recèrcas"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:272
msgid "Searches"
@@ -20878,11 +21318,11 @@ msgstr "Recèrcas"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111
msgid "_Save Search..."
-msgstr ""
+msgstr "_Enregistrar la recèrca..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112
msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr ""
+msgstr "_Modificar las recèrcas enregistradas..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113
msgid "_Advanced Search..."
@@ -20890,27 +21330,27 @@ msgstr "Recèrca _avançada..."
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103
msgid "All Accounts"
-msgstr "Totes los comptes"
+msgstr "totes los comptes"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104
msgid "Current Account"
-msgstr ""
+msgstr "lo compte actual"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105
msgid "Current Folder"
-msgstr ""
+msgstr "lo repertòri actual"
#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106
msgid "Current Message"
-msgstr "Messatge actiu"
+msgstr "lo messatge actual"
#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172
msgid "Choose Image"
-msgstr ""
+msgstr "Causir un imatge"
#: ../widgets/misc/e-map.c:626
msgid "World Map"
-msgstr ""
+msgstr "Carta del mond"
#: ../widgets/misc/e-map.c:628
msgid ""
@@ -20940,7 +21380,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1462 ../widgets/misc/e-reflow.c:1463
msgid "Column width"
-msgstr ""
+msgstr "Largor de colomna"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
@@ -20950,7 +21390,7 @@ msgstr "Recercar"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:348 ../widgets/misc/e-search-bar.c:477
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:479
msgid "Click here to change the search type"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per modificar lo tipe de recèrca"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
msgid "_Search"
@@ -20958,7 +21398,7 @@ msgstr "_Recercar"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
msgid "_Find Now"
-msgstr ""
+msgstr "_Recercar ara"
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:614
msgid "_Clear"
@@ -20977,19 +21417,19 @@ msgstr "Tèxt"
#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on...
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1010
msgid "Sho_w: "
-msgstr ""
+msgstr "Visuali_zar :"
#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters
#. the term to search for
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1027
msgid "Sear_ch: "
-msgstr ""
+msgstr "Re_cèrca : "
#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example:
#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account
#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1039
msgid " i_n "
-msgstr ""
+msgstr "d i_ns "
#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:543
#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:807
@@ -21015,7 +21455,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.c:522
msgid "When de_leted:"
-msgstr ""
+msgstr "Quand es sup_rimit :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1
msgid "<b>Delivery Options</b>"
@@ -21023,7 +21463,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2
msgid "<b>Replies</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Responsas</b>"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3
msgid "<b>Return Notification</b>"
@@ -21039,7 +21479,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6
msgid "Classification"
-msgstr ""
+msgstr "Classificacion"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7
msgid "Creat_e a sent item to track information"
@@ -21051,7 +21491,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9
msgid "Gene_ral Options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions gene_ralas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10
msgid ""
@@ -21071,7 +21511,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18
msgid "R_eply requested"
-msgstr ""
+msgstr "R_esponsa demandada"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20
msgid "Sta_tus Tracking"
@@ -21087,11 +21527,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25
msgid "When acce_pted:"
-msgstr ""
+msgstr "Quand es acce_ptat :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26
msgid "When co_mpleted:"
-msgstr ""
+msgstr "Quand es aca_bat :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27
msgid "When decli_ned:"
@@ -21099,7 +21539,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28
msgid "Wi_thin"
-msgstr ""
+msgstr "D_ins"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29
msgid "_After:"
@@ -21107,7 +21547,7 @@ msgstr "_Aprèp :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30
msgid "_All information"
-msgstr ""
+msgstr "_Totas las entresenhas"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31
msgid "_Delay message delivery"
@@ -21123,7 +21563,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35
msgid "_Until:"
-msgstr ""
+msgstr "_Fins a :"
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36
msgid "_When convenient"
@@ -21131,24 +21571,24 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37
msgid "_When opened:"
-msgstr ""
+msgstr "_Quand es dobèrt :"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects")
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:213
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:296
#, c-format
msgid "%s (...)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (...)"
#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects");
#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete
-#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:219
+#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:302
#, c-format
msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%d%% acabat)"
#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107
msgid "Click here to go to URL"
-msgstr ""
+msgstr "Clicatz aicí per anar a l'URL"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1
msgid "Edit Master Category List..."
@@ -21160,7 +21600,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3
msgid "_Available Categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorias _disponiblas :"
#: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4
msgid "categories"
@@ -21176,7 +21616,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:383
msgid "Selected Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colomna seleccionada"
#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:390
msgid "Focused Column"
@@ -21196,11 +21636,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1818
msgid "Bold Column"
-msgstr ""
+msgstr "Colomna en gras"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1825
msgid "Color Column"
-msgstr ""
+msgstr "Color de colomna"
#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1839
msgid "BG Color Column"
@@ -21212,22 +21652,22 @@ msgstr "Estat"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Ascending)"
-msgstr ""
+msgstr "(creiscent)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
msgid "(Descending)"
-msgstr ""
+msgstr "(descreiscent)"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
msgid "Not sorted"
-msgstr ""
+msgstr "Pas ordenat"
#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
msgid "No grouping"
msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-config.c:643
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
msgid "Show Fields"
msgstr ""
@@ -21246,54 +21686,70 @@ msgstr "Creissent"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3
msgid "Clear All"
-msgstr ""
+msgstr "Tot voidar"
#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Tot voidar"
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582
msgid "Descending"
msgstr "Descreissent"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
msgid "Group Items By"
-msgstr ""
+msgstr "Agropar los elements per"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
msgid "Move _Down"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10
msgid "Move _Up"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11
-msgid "Show field in View"
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+msgid "Show _field in View"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr ""
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
msgid "Sort Items By"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
msgid "Then By"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
msgid "_Fields Shown..."
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
msgid "_Group By..."
+msgstr "A_gropar per..."
+
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22
+msgid "_Show field in View"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23
msgid "_Show these fields in order:"
msgstr ""
-#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20
+#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24
msgid "_Sort..."
msgstr "_Ordenar..."
@@ -21309,7 +21765,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:74
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900
msgid "Full Header"
-msgstr ""
+msgstr "Encap complet"
#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:116
msgid "Add a column..."
@@ -21328,12 +21784,16 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345
#, c-format
msgid "%s : %s (%d item)"
-msgstr "%s : %s (%d element)"
+msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d element)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d elements)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
#, c-format
msgid "%s (%d item)"
-msgstr ""
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d element)"
+msgstr[1] "%s (%d elements)"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:896
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897
@@ -21341,7 +21801,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2972 ../widgets/table/e-table-item.c:2973
msgid "Alternating Row Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Alternara las colors de linhas"
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:903
#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904
@@ -21415,7 +21875,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452
msgid "Customize Current View"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar la visualizacion actuala..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472
msgid "Sort _Ascending"
@@ -21435,11 +21895,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477
msgid "Group By _Box"
-msgstr ""
+msgstr "Agropar per _brústia"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479
msgid "Remove This _Column"
-msgstr ""
+msgstr "Suprimir aquesta _colomna"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480
msgid "Add a C_olumn..."
@@ -21459,15 +21919,20 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486
msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr ""
+msgstr "Personali_zar la visualizacion actuala..."
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
-msgid "Sort By"
-msgstr "Ordenar per"
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Ordenar per"
+
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Personalisat"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893
msgid "Font Description"
-msgstr ""
+msgstr "Descripcion de poliça"
#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914
#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:173
@@ -21478,7 +21943,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225
#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226
msgid "Tree"
-msgstr ""
+msgstr "Liure"
#: ../widgets/table/e-table-item.c:2951 ../widgets/table/e-table-item.c:2952
msgid "Table header"
@@ -21591,7 +22056,7 @@ msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3736 ../widgets/text/e-text.c:3737
msgid "Draw borders"
-msgstr ""
+msgstr "Dessenhar las bordaduras"
#: ../widgets/text/e-text.c:3743 ../widgets/text/e-text.c:3744
msgid "Allow newlines"
@@ -21599,11 +22064,11 @@ msgstr ""
#: ../widgets/text/e-text.c:3750 ../widgets/text/e-text.c:3751
msgid "Draw background"
-msgstr ""
+msgstr "Dessenhar lo fons"
#: ../widgets/text/e-text.c:3757 ../widgets/text/e-text.c:3758
msgid "Draw button"
-msgstr ""
+msgstr "Dessenhar lo boton"
#: ../widgets/text/e-text.c:3764 ../widgets/text/e-text.c:3765
msgid "Cursor position"