diff options
-rw-r--r-- | po/it.po | 260 |
1 files changed, 111 insertions, 149 deletions
@@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evolution\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-28 16:49-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-17 13:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-18 18:52GMT\n" "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n" -"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"Language-Team: italiano <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -10899,9 +10899,8 @@ msgid "the current time" msgstr "L'ora corrente" #: filter/filter.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "the time you specify" -msgstr "una data specifica" +msgstr "la data specificata" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" @@ -10921,9 +10920,8 @@ msgstr "tutte le cartelle locali" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 -#, fuzzy msgid "Adjust Score" -msgstr "Assegna un punteggio" +msgstr "Imposta un punteggio" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" @@ -10938,9 +10936,8 @@ msgid "Attachments" msgstr "Allegati" #: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Beep" -msgstr "Belem" +msgstr "Bip" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" @@ -10975,9 +10972,8 @@ msgid "does not exist" msgstr "non esiste" #: filter/libfilter-i18n.h:16 -#, fuzzy msgid "does not return" -msgstr "non esiste" +msgstr "non ritorna" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" @@ -11013,7 +11009,7 @@ msgstr "Espressione" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" -msgstr "" +msgstr "Segue" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" @@ -11048,9 +11044,8 @@ msgid "is not Flagged" msgstr "non è segnato" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1766 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "Laurel" +msgstr "Etichetta" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" @@ -11069,14 +11064,12 @@ msgid "Move to Folder" msgstr "Sposta nella Cartella..." #: filter/libfilter-i18n.h:40 -#, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" -msgstr "Esegui un comado della shell" +msgstr "Spedisce un comando tramite pipe alla shell" #: filter/libfilter-i18n.h:41 -#, fuzzy msgid "Play Sound" -msgstr "Emetti un suono:" +msgstr "Emette un suono" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" @@ -11095,19 +11088,16 @@ msgid "Replied to" msgstr "Risposto a" #: filter/libfilter-i18n.h:46 -#, fuzzy msgid "returns" -msgstr "Burns" +msgstr "ritorna" #: filter/libfilter-i18n.h:47 -#, fuzzy msgid "returns greater than" -msgstr "è maggiore di" +msgstr "ritorna maggiore di" #: filter/libfilter-i18n.h:48 -#, fuzzy msgid "returns less than" -msgstr "è minore di" +msgstr "ritorna minore di" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 @@ -11123,9 +11113,8 @@ msgid "Set Status" msgstr "Imposta _Stato" #: filter/libfilter-i18n.h:52 -#, fuzzy msgid "Shell Command" -msgstr "Esegui un comado della shell" +msgstr "Comando della shell" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" @@ -11242,9 +11231,9 @@ msgstr "" "Si desidera importarli in Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Priorità: %s" +msgstr "Filtro Priorità \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" @@ -11260,6 +11249,17 @@ msgid "" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" +"Alcuni dei Vostri filtri di posta di Netscape sono basati sulla\n" +"priorità dei messaggi email, cosa non utilizzata da Evolution.\n" +"Diversamente, Evolution gestisce dei punteggi che variano da\n" +"-3 a 3 che possono essere assegnati i messaggi email e\n" +"filtrati di conseguenza.\n" +"\n" +"Come accorgimento è stato aggiunto un insieme di filtri chiamati\n" +"\"Filtri di Priorità\" che convertono le priorità dei messaggi email\n" +"di Netscape nei punteggi di Evolution ed i filtri coinvolti usano i\n" +"punteggi invece delle priorità. Controllate i filtri di importazione\n" +"in modo da essere sicuri che il tutto funzioni come ci si aspetta." #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" @@ -11268,6 +11268,9 @@ msgid "" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" +"Alcuni dei Vostri filtri di posta di Netscape usano la caratteristica\n" +" \"Ignora il Thread\" o \"Controlla il Thread\", non supportata da\n" +"Evolution. Questi filtri saranno tralasciati." #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" @@ -11277,6 +11280,11 @@ msgid "" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" +"Alcuni dei Vostri filtri di email di Netscape controllano il\n" +"corpo dei messaggi per le (dis)uguaglianze ad una data stringa,\n" +"cosa non supportata in Evolution. Questi filtri sono stati\n" +"modificati per controllare se una stringa è o non è contenuta\n" +"nel corpo del messaggio." #: importers/netscape-importer.c:1227 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" @@ -11289,9 +11297,8 @@ msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: importers/netscape-importer.c:2028 -#, fuzzy msgid "Scanning mail filters" -msgstr "File di posta locale: %s" +msgstr "Scansione filtri di posta" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" @@ -11306,9 +11313,8 @@ msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: importers/netscape-importer.c:2138 -#, fuzzy msgid "Mail Filters" -msgstr "Modifica Filtri" +msgstr "Filtri di posta" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" @@ -11336,45 +11342,39 @@ msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze di composizione" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." -msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution." +msgstr "Controlli di configurazione per i font di visualizzazione di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." -msgstr "Fabbrica per il controllo di visualizzazione delle attività di Evolution." +msgstr "Controlli di configurazione per gli account della posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." -msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution." +msgstr "Controlli di configurazione per il gestore della posta di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 -#, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." -msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution." +msgstr "Controlli di configurazione per il compositore di messaggi di Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "" +msgstr "Configura qui le tue preferenze della posta, incluse sicurezza e aspetto visualizzazione" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "" +msgstr "Configura qui il controllo ortografico, le firme e il compositore dei messaggi" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" -msgstr "Fabbrica per il compositore di Evolution." +msgstr "Configura qui i font utilizzati da Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Crea o modifica account si posta ed altre preferenze" +msgstr "Configura qui i tuoi account di posta elettronica" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." @@ -11405,18 +11405,16 @@ msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Fabbrica per il componente del Sommario della Posta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Font Preferences" -msgstr "_Nessuna Ricorrenza" +msgstr "Preferenze caratteri" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Mail Accounts" -msgstr "Account" +msgstr "Account di posta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" -msgstr "" +msgstr "Preferenze di posta" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" @@ -11427,14 +11425,12 @@ msgid "Folder containing mail" msgstr "Cartella contente la posta" #: mail/component-factory.c:103 -#, fuzzy msgid "Public Mail" -msgstr "Pubblico" +msgstr "Posta Pubblica" #: mail/component-factory.c:103 -#, fuzzy msgid "Public folder containing mail" -msgstr "Cartella contente la posta" +msgstr "Cartella pubblica contente la posta" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" @@ -11470,12 +11466,11 @@ msgstr "Non è stato impostato un sistema di trasporto per la posta" #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" +msgstr "Hai dei messaggi da spedire; vuoi davvero uscire?" #: mail/component-factory.c:998 -#, fuzzy msgid "Warning: Unsent Messages" -msgstr "Attenzione: Messaggio Modificato" +msgstr "Attenzione: messaggi da spedire" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "New Mail Message" @@ -11486,27 +11481,22 @@ msgid "_Mail Message" msgstr "Invia _Messaggio" #: mail/component-factory.c:1041 -#, fuzzy msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Componi un nuovo messaggio" +msgstr "Componi un nuovo messaggio di posta" #: mail/component-factory.c:1049 -#, fuzzy msgid "New Message Post" -msgstr "Nuovo Messaggio" +msgstr "Nuova spedizione messaggio" #: mail/component-factory.c:1049 -#, fuzzy msgid "_Post Message" -msgstr "Messaggio Precedente" +msgstr "Spedizione messaggio" #: mail/component-factory.c:1050 -#, fuzzy msgid "Post a new mail message" -msgstr "Nuovo Messaggio di Posta" +msgstr "Spedire un nuovo messaggio di posta" #: mail/component-factory.c:1078 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." msgstr "Impossibile inizializzare il componente della posta di Evolution." @@ -11521,9 +11511,8 @@ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Impossibile attivare il componente folder info di Evolution." #: mail/component-factory.c:1334 mail/component-factory.c:1364 -#, fuzzy msgid "Connecting..." -msgstr "Connessione al server..." +msgstr "Connessione..." #: mail/component-factory.c:1375 msgid "Cannot register storage with shell" @@ -11584,9 +11573,8 @@ msgid "%d total" msgstr "%d totali" #: mail/folder-browser.c:1118 -#, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." -msgstr "Crea una Cartella _Virtuale dal Messaggio" +msgstr "Crea una cartella _Virtuale dalla ricerca..." #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "VFolder on _Subject" @@ -11646,17 +11634,15 @@ msgstr "_Inoltra" #: mail/folder-browser.c:1743 msgid "Follo_w Up..." -msgstr "" +msgstr "Segue..." #: mail/folder-browser.c:1744 -#, fuzzy msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Completato" +msgstr "Flag completata" #: mail/folder-browser.c:1745 -#, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Annulla" +msgstr "Flag annullata" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1749 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 @@ -11664,62 +11650,54 @@ msgid "Mar_k as Read" msgstr "Segna come _Letto" #: mail/folder-browser.c:1750 -#, fuzzy msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Segna come _Non Letto" +msgstr "Segna come non letto" #: mail/folder-browser.c:1751 msgid "Mark as _Important" msgstr "Segna come _Importante" #: mail/folder-browser.c:1752 -#, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Segna come _Nonimportante" +msgstr "Segna come non importante" #: mail/folder-browser.c:1757 -#, fuzzy msgid "U_ndelete" -msgstr "_Ripristina" +msgstr "Ripristina" #: mail/folder-browser.c:1761 -#, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "_Sposta nella Cartella..." +msgstr "Sposta nella cartella..." #: mail/folder-browser.c:1762 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copia nella Cartella..." #: mail/folder-browser.c:1770 -#, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Aggiungi Mittente alla _Rubrica" +msgstr "Aggiungi mittente alla rubrica" #: mail/folder-browser.c:1774 -#, fuzzy msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Applica Filtri" +msgstr "Applica filtri" #: mail/folder-browser.c:1778 -#, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Crea Rego_la dal Messaggio" +msgstr "Crea regola dal messaggio" #: mail/folder-browser.c:2036 -#, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" -msgstr "Cartella Virtuale sulla Mailng List" +msgstr "Cartella virtuale sulla mailing list" #: mail/folder-browser.c:2038 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" -msgstr "Filtra sulla Mailng List (%s)" +msgstr "Filtro sulla mailng list (%s)" #: mail/folder-browser.c:2039 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" -msgstr "Cartella Virtuale sulla Mailng List (%s)" +msgstr "Cartella virtuale sulla mailng list (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Default" @@ -11750,9 +11728,8 @@ msgid "Current store format:" msgstr "Formato corrente:" #: mail/local-config.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Index body contents" -msgstr "Contenuto del corpo dei messaggi" +msgstr "Indice contenuto del corpo dei messaggi" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" @@ -11794,9 +11771,8 @@ msgid "_Host:" msgstr "_Host:" #: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:127 -#, fuzzy msgid "User_name:" -msgstr "_Username:" +msgstr "_Nome utente:" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" @@ -11836,19 +11812,17 @@ msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1 -#, fuzzy msgid "Account name" -msgstr "Nome dell' _Account:" +msgstr "Nome dell'account" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "Porto Rico" +msgstr "Protocollo" #: mail/mail-autofilter.c:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "Mail a %s" +msgstr "Posta a %s" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format @@ -11871,19 +11845,18 @@ msgstr "Aggiungi una regola di Filtro" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" -msgstr "" +msgstr "La/e seguente/i regola/e di filtro:\n" #: mail/mail-autofilter.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" -"Le seguenti vFolder:\n" -"%sUsavano la cartella:\n" +"Usava(no) la cartella rimossa:\n" " '%s'\n" -"che ora è stata rimossa, e quindi sono state aggiornate." +"e quindi sono state aggiornate." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" @@ -11915,13 +11888,12 @@ msgstr "" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 -#, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" -"Il messaggio è in HTML, ma i seguenti destinatari non vogliono ricevere " -"posta HTML:\n" +"Si sta spedendo un messaggio formattato in HTML. Prego verificare che\n" +"i seguenti destinatari vogliano e possano ricevere posta in HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "Send anyway?" @@ -12029,15 +12001,16 @@ msgid "Save Messages As..." msgstr "Salva messaggi con nome..." #: mail/mail-callbacks.c:2655 -#, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" -msgstr "Mostra il prossimo messaggio non letto" +msgstr "Andare alla prossima cartella con messaggi non letti?" #: mail/mail-callbacks.c:2662 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" +"Non ci sono più nuovi messaggi in questa cartella.\n" +"Vuoi andare alla prossima cartella?" #: mail/mail-callbacks.c:2905 msgid "" @@ -12092,69 +12065,63 @@ msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" +"Prego specificare il nome del file della firma\n" +"nella sezione avanzata delle impostazioni delle firme." #: mail/mail-composer-prefs.c:243 mail/mail-composer-prefs.c:368 #: mail/mail-composer-prefs.c:416 -#, fuzzy msgid " [script]" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" +msgstr " [script]" #: mail/mail-composer-prefs.c:309 msgid "Please specify a valid script name" -msgstr "" +msgstr "Prego specificare un nome script valido" #: mail/mail-composer-prefs.c:325 mail/mail-config.c:2629 -#, fuzzy msgid "Unnamed" -msgstr "Contatto senza nome" +msgstr "Senza nome" #: mail/mail-composer-prefs.c:875 -#, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Aggiungi criterio" +msgstr "Aggiungi firma script" #: mail/mail-composer-prefs.c:876 -#, fuzzy msgid "Add Signature" -msgstr "Salva firma" +msgstr "Aggiungi firma" #: mail/mail-config-druid.c:146 -#, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" -"Inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi " +"Prego inserire nome e indirizzo email qui sotto. Non è necessario riempire i campi " "\"opzionali\",\n" "a meno che non si desideri includere queste informazioni alle email spedite." #: mail/mail-config-druid.c:148 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Inserire qui sotto le informazioni riguardanti il server di posta in " +"Prego inserire qui sotto le informazioni riguardanti il server di posta in " "entrata. Se non si è sicuri, chiedere\n" -"all'amministratore di sistema o al Provider." +"all'amministratore di sistema o al Vostro Provider Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Selezionare una delle seguenti opzioni" #: mail/mail-config-druid.c:152 -#, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" -"Inserire qui sotto le informazioni riguardanti le modalità di invio della " -"posta. Se non si è sicuri, chiedere\\n\"\n" -"\"all'amministratore di sistema o al Provider." +"Prego inserire le informazioni riguardanti le modalità di invio della posta. " +"Se non si è sicuri, chiedere all'amministratore di sistema o al Vostro Provider" +"Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 -#, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " @@ -12162,13 +12129,10 @@ msgid "" "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" -"La co9nfigurazione della posta è quasi terminata. L'identità, il server di " -"posta in entrata\n" -"e il metodo di trasporto della posta in uscita forniti verranno raggruppati " -"per\n" -"creare un account di posta in Evolution. Inserire un nome per questo " -"account nello spazio sottostante.\n" -"Questo nome è usato solo allo scopo di visualizzare." +"La configurazione della posta è quasi terminata. L'identità, il server di posta " +"in entrata e il metodo di trasporto della posta in uscita forniti verranno raggruppati " +"per creare un account di posta in Evolution. Prego inserire un nome per questo " +"account nello spazio sottostante. Questo nome è usato solo a scopo identificativo." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:637 @@ -12176,9 +12140,9 @@ msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Guida agli Account di Evolution" #: mail/mail-config.c:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Account %d" -msgstr "Account" +msgstr "Account %d" #: mail/mail-config.c:2316 msgid "Checking Service" @@ -12206,12 +12170,11 @@ msgstr "Cifra _sempre con la mia chiave quando invio posta cifrata" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: mail/mail-config.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Account Editor" -msgstr "Account %d" +msgstr "Editor account" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" @@ -12222,9 +12185,8 @@ msgid "Account Management" msgstr "Gestione degli Account" #: mail/mail-config.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Aggiungi criterio" +msgstr "Aggiungi script" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy |