diff options
-rw-r--r-- | po/nb.po | 5511 |
1 files changed, 2545 insertions, 2966 deletions
@@ -5,13 +5,13 @@ # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2011. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. -#: ../shell/main.c:627 +#: ../shell/main.c:569 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-04 11:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-07 11:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-07 11:47+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: Norsk bokmål\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1279 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Klarte ikke å slette kontakt" @@ -213,9 +213,7 @@ msgstr "" "Dine kontakter for {0} vil ikke være tilgjengelige før Evolution startes på " "nytt." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:610 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:604 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" @@ -237,8 +235,8 @@ msgid "_Use as it is" msgstr "Br_uk som den er" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:617 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080 msgid "Anniversary" msgstr "Bryllupsdag" @@ -248,9 +246,9 @@ msgstr "Bryllupsdag" #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:77 -#: ../shell/main.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:616 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 +#: ../shell/main.c:140 msgid "Birthday" msgstr "Fødselsdag" @@ -270,24 +268,24 @@ msgid "Calendar:" msgstr "Kalender:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:968 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:648 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2862 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktredigering" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:297 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:494 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:502 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:844 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:911 +#: ../smime/lib/e-cert.c:832 msgid "Email" msgstr "E-post" @@ -300,8 +298,10 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Fullt _navn …" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:68 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:75 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1195 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:294 msgid "Home" msgstr "Hjemme" @@ -335,18 +335,15 @@ msgid "Nic_kname:" msgstr "_Kallenavn:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:261 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:429 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:454 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:265 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:400 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785 msgid "Other" msgstr "Andre" @@ -371,9 +368,11 @@ msgid "Web addresses" msgstr "Nettadresser" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:67 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:74 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1192 +#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:302 msgid "Work" msgstr "Arbeid" @@ -398,7 +397,7 @@ msgid "_Blog:" msgstr "_Blogg:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:707 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922 msgid "_Calendar:" @@ -478,74 +477,74 @@ msgstr "_Hvor:" msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_Zip/postnummer:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "AIM" msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:519 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 msgid "MSN" msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 msgid "Skype" msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:219 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:419 msgid "Error adding contact" msgstr "Feil under innlegging av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:233 msgid "Error modifying contact" msgstr "Feil under endring av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 msgid "Error removing contact" msgstr "Feil under fjerning av kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:663 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2856 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontaktredigering - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3287 msgid "_No image" msgstr "_Uten bilde" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3581 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -553,43 +552,43 @@ msgstr "" "Kontaktdata er ugyldig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3585 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3592 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s«%s» har ugyldig format" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3618 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s«%s» er tom" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3633 msgid "Invalid contact." msgstr "Ugyldig kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:401 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Hurtigkontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:404 msgid "_Edit Full" msgstr "R_ediger alt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452 msgid "_Full name" msgstr "_Fullt navn" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:463 msgid "E_mail" msgstr "E-_post" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:474 msgid "_Select Address Book" msgstr "_Velg adressebok" @@ -659,7 +658,7 @@ msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:652 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:719 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktlisteredigering" @@ -684,24 +683,24 @@ msgstr "_Velg …" msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:746 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:844 msgid "Contact List Members" msgstr "Kontaktlistemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1316 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1123 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1542 msgid "_Members" msgstr "_Medlemmer" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1153 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1376 msgid "Error adding list" msgstr "Feil under innlegging av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1167 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1390 msgid "Error modifying list" msgstr "Feil ved endring av liste" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1181 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1404 msgid "Error removing list" msgstr "Feil under fjerning av liste" @@ -721,11 +720,9 @@ msgstr "Duplisert kontakt funnet" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer allerede i denne " -"mappen. Vil du legge den til likevel?" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to save the changes anyway?" +msgstr "Navnet eller e-postadressen for denne kontakten eksisterer allerede i denne mappen. Vil du lagre endringene likevel?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" @@ -744,112 +741,112 @@ msgstr "" "i denne mappen. Vil du legge den til likevel?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:243 msgid "_Merge" msgstr "_Flett" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:168 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 #, c-format msgid "Cancelled" msgstr "Avbrutt" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:226 msgid "Merge Contact" msgstr "Flett kontakt" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:977 msgid "Any field contains" msgstr "Et felt inneholder" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 msgid "Email begins with" msgstr "E-post begynner med" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 msgid "Name contains" msgstr "Navn inneholder" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Ingen kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:152 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:341 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:344 msgid "Error getting book view" msgstr "Feil under henting av bokvisning" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:755 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:758 msgid "Search Interrupted" msgstr "Søk avbrutt" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:153 msgid "Error modifying card" msgstr "Feil ved endring av kort" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "Kopier valgte kontakter til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "Lim inn kontakter fra utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Slett valgte kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650 msgid "Select all visible contacts" msgstr "Velg alle synlige kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1297 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktlistene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1301 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1305 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1311 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1315 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1319 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne kontakten (%s)?" #. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1474 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" @@ -864,16 +861,16 @@ msgstr[1] "" "Hvis du åpner %d kontakter vil dette åpne %d vinduer også.\n" "Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1482 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486 msgid "_Don't Display" msgstr "Ikke _vis" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1483 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1487 msgid "Display _All Contacts" msgstr "Vis _alle kontakter" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Assistent" @@ -910,7 +907,7 @@ msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 msgid "Company" msgstr "Firma" @@ -959,22 +956,22 @@ msgid "Journal" msgstr "Journal" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Manager" msgstr "Leder" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:614 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:509 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "Nickname" msgstr "Kallenavn" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 msgid "Note" msgstr "Kommentar" @@ -1009,7 +1006,7 @@ msgid "Role" msgstr "Rolle" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:618 msgid "Spouse" msgstr "Ektefelle" @@ -1039,7 +1036,7 @@ msgstr "Enhet" msgid "Web Site" msgstr "Nettside" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" @@ -1049,7 +1046,7 @@ msgstr "" "\n" "Søker etter kontakter …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 msgid "" "\n" "\n" @@ -1063,7 +1060,7 @@ msgstr "" "\n" "eller dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" "\n" @@ -1077,7 +1074,7 @@ msgstr "" "\n" "Dobbelklikk her for å opprette en ny kontakt." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194 msgid "" "\n" "\n" @@ -1087,7 +1084,7 @@ msgstr "" "\n" "Søk etter kontakten." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196 msgid "" "\n" "\n" @@ -1097,110 +1094,111 @@ msgstr "" "\n" "Ingen oppføringer i denne visningen." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 msgid "Work Email" msgstr "E-post på arbeid" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Home Email" msgstr "E-post hjemme" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808 msgid "Other Email" msgstr "Annen e-post" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 msgid "evolution address book" msgstr "evolution adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 msgid "New Contact" msgstr "Ny kontakt" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 msgid "New Contact List" msgstr "Ny kontaktliste" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:167 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakt" msgstr[1] "aktiv adressebokmappe %s har %d kontakter" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 msgid "Open" msgstr "Åpne" -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 msgid "Contact List: " msgstr "Kontaktliste: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution minikort" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 msgid "Copy _Email Address" msgstr "Kopier _e-postadresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "Kopier e-postadresser til utklippstavlen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:179 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:409 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:186 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:435 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_Send ny melding til …" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:411 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:188 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:424 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:210 +msgid "Open map" +msgstr "Åpne kart" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:465 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:878 msgid "List Members" msgstr "Listemedlemmer" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Department" msgstr "Avdeling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:585 msgid "Profession" msgstr "Yrke" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 msgid "Position" msgstr "Stilling" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 msgid "Video Chat" msgstr "Videosamtale" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:427 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:452 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:568 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:505 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 @@ -1208,25 +1206,25 @@ msgstr "Kalender" msgid "Free/Busy" msgstr "Ledig/opptatt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:613 msgid "Phone" msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Fax" msgstr "Faks" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:615 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 msgid "Home Page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:611 msgid "Web Log" msgstr "Nettdagbok" @@ -1234,38 +1232,38 @@ msgstr "Nettdagbok" #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:345 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:112 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:128 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:116 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:114 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:829 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:896 msgid "Job Title" msgstr "Jobbtittel" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:866 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:933 msgid "Home page" msgstr "Hjemmeside" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:875 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:942 msgid "Blog" msgstr "Weblogg" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1055 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:890 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1135 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:954 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klikk for å sende melding til %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:115 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not " "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " @@ -1275,7 +1273,7 @@ msgstr "" "for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i " "tilkoblet tilstand for å laste ned innholdet" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 #, c-format msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " @@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer " "og at du har rettigheter til å aksessere den." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." @@ -1293,7 +1291,7 @@ msgstr "" "ønsker å bruke LDAP i Evolution må du installere en pakke som har denne " "støtten." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." @@ -1301,11 +1299,11 @@ msgstr "" "Kunne ikke åpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn " "en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nås." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172 msgid "Detailed error message:" msgstr "Detaljert feilmelding:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:202 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" @@ -1317,7 +1315,7 @@ msgstr "" "Gjør søket ditt mer nøyaktig eller hev grensen på resultater i\n" "brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "configured for this address book. Please make your search\n" @@ -1330,93 +1328,93 @@ msgstr "" "for denne adresseboken." #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:217 #, c-format msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spørringen. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 #, c-format msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet å utføre denne spørringen. %s" #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227 #, c-format msgid "This query did not complete successfully. %s" msgstr "Denne spørringen ble ikke fullført. %s" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:252 msgid "card.vcf" msgstr "kort.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:292 msgid "Select Address Book" msgstr "Velg adressebok" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:355 msgid "list" msgstr "liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:493 msgid "Move contact to" msgstr "Flytt kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:495 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopier kontakt til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:498 msgid "Move contacts to" msgstr "Flytt kontakter til" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:500 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopier kontakter til" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 msgid "Card View" msgstr "Kortvisning" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:730 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:526 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "Importerer …" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "Outlook CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "Mozilla CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1043 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035 +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1044 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "Evolution CSV og Tab-import" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:760 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:761 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "LDIF-import for Evolution" @@ -1430,79 +1428,79 @@ msgstr "Evolution vCard-import" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741 +#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:744 #, c-format msgid "Page %d" msgstr "Side %d" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:644 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:679 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:47 msgid "Can not open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:41 msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebøker" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:69 msgid "failed to open book" msgstr "kunne ikke åpne adressebok" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Oppgi utdatafil i stedet for standard utdata" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "UTDATAFIL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 msgid "List local address book folders" msgstr "Vis lokale adressebokmapper" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Vis kontakter som vcard eller csv-fil" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:70 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "Eksporter i asynkron modus" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:73 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " "100." msgstr "" "Antall kontakter i en utdatafil i asynkron modus. Forvalgt størrelse er 100." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 msgid "NUMBER" msgstr "ANTALL" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for å se bruksinformasjon." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Støtt kun csv- eller vcard-format." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:160 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "I asynkron modus må utdata være en fil." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:168 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "I normalt modus er ikke størrelsesflagget nødvendig." -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:199 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200 msgid "Unhandled error" msgstr "Uhåndtert feil" @@ -1900,7 +1898,7 @@ msgstr "" msgid "_Discard Changes" msgstr "_Forkast endringer" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313 +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" @@ -1909,7 +1907,7 @@ msgid "_Save Changes" msgstr "_Lagre endringer" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:159 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_Send" @@ -1919,45 +1917,41 @@ msgid "_Send Notice" msgstr "_Send melding" #: ../calendar/common/authentication.c:75 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1823 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1827 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "Oppgi passord" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minutt" msgstr[1] "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "time" msgstr[1] "timer" -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 -#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "days" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 +msgid "day" msgid_plural "days" msgstr[0] "dag" msgstr[1] "dager" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:301 msgid "Start time" msgstr "Starttid" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "Avtaler" @@ -1967,8 +1961,8 @@ msgstr "Lukk _alle" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1632 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1642 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1629 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044 msgid "Location:" msgstr "Sted:" @@ -1977,7 +1971,7 @@ msgstr "Sted:" msgid "Snooze _time:" msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:910 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_Lukk" @@ -1986,11 +1980,21 @@ msgstr "_Lukk" msgid "_Snooze" msgstr "_Utsett" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <<spin-button>> days" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428 +#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:340 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 +msgid "days" +msgstr "dager" + #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427 #: ../filter/filter.ui.h:15 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 msgid "hours" msgstr "timer" @@ -2001,39 +2005,39 @@ msgstr "sted for avtalen" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 msgid "minutes" msgstr "minutter" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1486 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1613 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1483 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1610 msgid "No summary available." msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1497 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1492 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494 msgid "No description available." msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1505 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1502 msgid "No location information available." msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1549 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1546 #, c-format msgid "You have %d alarm" msgid_plural "You have %d alarms" msgstr[0] "Du har %d alarm" msgstr[1] "Du har %d alarmer" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1774 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1771 msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1745 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1742 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" @@ -2045,7 +2049,7 @@ msgstr "" "er konfigurert til å sende e-post. Evolution vil vise\n" "en vanlig dialog med påminnelsen i stedet." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1780 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1777 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " @@ -2061,7 +2065,7 @@ msgstr "" "\n" "Er du sikker på at du vil kjøre dette programmet?" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1795 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1792 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ikke spør meg om dette programmet igjen." @@ -2070,7 +2074,7 @@ msgid "invalid time" msgstr "ugyldig tid" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #: ../calendar/gui/misc.c:116 #, c-format msgid "%d hour" @@ -2079,7 +2083,7 @@ msgstr[0] "%d time" msgstr[1] "%d timer" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #: ../calendar/gui/misc.c:122 #, c-format msgid "%d minute" @@ -2090,7 +2094,7 @@ msgstr[1] "%d minutter" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:126 #, c-format msgid "%d second" @@ -2102,19 +2106,19 @@ msgstr[1] "%d sekunder" msgid "Invalid object" msgstr "Ugyldig objekt" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 msgid "Day View" msgstr "Dagvisning" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 msgid "Work Week View" msgstr "Arbeidsukevisning" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 msgid "Week View" msgstr "Ukevisning" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 msgid "Month View" msgstr "Månedsvisning" @@ -2143,16 +2147,16 @@ msgstr "Kategori" msgid "Classification" msgstr "Klassifisering" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:773 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "Konfidensiell" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:522 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -2185,14 +2189,14 @@ msgstr "Lokasjon" msgid "Organizer" msgstr "Organisator" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:771 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:770 ../calendar/gui/e-task-table.c:493 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "Privat" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:762 ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:761 ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:492 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "Offentlig" @@ -2243,22 +2247,22 @@ msgid "Edit Alarm" msgstr "Rediger varsel" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438 msgid "Pop up an alert" msgstr "Vis varsling" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434 msgid "Play a sound" msgstr "Spill en lyd" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Run a program" msgstr "Kjør et program" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442 msgid "Send an email" msgstr "Send en melding" @@ -2348,7 +2352,7 @@ msgstr "minutt(er)" msgid "start of appointment" msgstr "ved avtalens start" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 msgid "Action/Trigger" msgstr "Handling/utløser" @@ -2367,15 +2371,14 @@ msgid "Type:" msgstr "Type:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:511 msgid "_Type:" msgstr "_Type:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:156 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:280 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 msgid "_Name:" msgstr "_Navn:" @@ -2398,10 +2401,10 @@ msgstr "Fa_rge:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397 -#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:52 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010 +#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:52 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1012 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2816 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2815 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" @@ -2495,235 +2498,235 @@ msgstr "Valideringsfeil: %s" msgid "Could not save attachments" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:535 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:536 msgid "Could not update object" msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655 msgid "Edit Appointment" msgstr "Rediger avtale" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:657 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "Møte- %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Avtale - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "Tildelt oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Oppgave - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677 #, c-format msgid "Memo - %s" msgstr "Notat - %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:688 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693 msgid "No Summary" msgstr "Ingen sammendrag" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814 msgid "Keep original item?" msgstr "Behold opprinnelig oppføring?" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1005 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011 msgid "Click here to close the current window" msgstr "Klikk her for å lukke dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1012 ../mail/e-mail-browser.c:133 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:114 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:421 ../widgets/misc/e-web-view.c:1209 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:141 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:457 ../widgets/misc/e-web-view.c:1280 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopier utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1019 ../mail/e-mail-browser.c:140 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:107 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1203 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1025 ../mail/e-mail-browser.c:148 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1274 msgid "Cut the selection" msgstr "Klipp ut utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1026 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:128 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1032 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Delete the selection" msgstr "Slett utvalget" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1033 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039 msgid "Click here to view help available" msgstr "klikk her for å vise tilgjengelig hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1040 ../mail/e-mail-browser.c:147 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:121 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1215 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:155 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1286 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Lim inn fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1061 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 msgid "Click here to save the current window" msgstr "Klikk her for å lagre dette vinduet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1068 ../mail/e-mail-browser.c:154 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:135 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074 ../mail/e-mail-browser.c:162 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 +#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 msgid "Select all text" msgstr "Velg all tekst" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1075 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 msgid "_Classification" msgstr "K_lassifisering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../mail/e-mail-browser.c:168 +#: ../mail/e-mail-browser.c:176 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 ../mail/e-mail-browser.c:161 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:169 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 msgid "_Insert" msgstr "Sett _inn" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110 -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1116 +#: ../composer/e-composer-actions.c:340 msgid "_Options" msgstr "_Alternativer" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 ../mail/e-mail-browser.c:175 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 ../mail/e-mail-browser.c:183 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 -#: ../composer/e-composer-actions.c:285 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1133 +#: ../composer/e-composer-actions.c:289 msgid "_Attachment..." msgstr "_Vedlegg …" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135 msgid "Click here to attach a file" msgstr "klikk her for å legge ved en fil" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "Slår av/på visning av kategorier" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1151 msgid "Time _Zone" msgstr "Tids_sone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "Slår av/på visning av tidssone" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1156 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 msgid "Pu_blic" msgstr "O_ffentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 msgid "Classify as public" msgstr "Klassifiser som offentlig" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169 msgid "_Private" msgstr "_Privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1165 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 msgid "Classify as private" msgstr "Klassifiser som privat" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 msgid "_Confidential" msgstr "_Konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1172 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 msgid "Classify as confidential" msgstr "Klassifiser som konfidensiell" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 msgid "R_ole Field" msgstr "R_olle-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av rolle-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1194 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av RSVP-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1202 msgid "_Status Field" msgstr "_Status-felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "Slår av/på visning av status-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 msgid "_Type Field" msgstr "_Type felt" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "Slår av/på visning av deltakertype-feltet" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 -#: ../composer/e-composer-private.c:73 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 +#: ../composer/e-composer-private.c:77 msgid "Recent _Documents" msgstr "Siste _dokumenter" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1936 -#: ../composer/e-composer-actions.c:504 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1942 +#: ../composer/e-composer-actions.c:508 msgid "Attach" msgstr "Legg ved" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2276 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Endringer som gjøres i denne oppføringen kan bli forkastet hvis det kommer " "enoppdatering" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3378 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "vedlegg" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3446 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!" @@ -2848,8 +2851,6 @@ msgid "Make this a recurring event" msgstr "Gjør denne hendelsen til repeterende" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Send Options" msgstr "Alternativer for sending" @@ -2889,75 +2890,75 @@ msgstr "Deltakere" msgid "Print this event" msgstr "Skriv ut denne hendelsen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:554 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556 msgid "Event's start time is in the past" msgstr "Starttid for hendelsen er passert" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:632 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:648 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2869 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3010 msgid "This event has alarms" msgstr "Denne hendelsen har varsel" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:715 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1250 msgid "Event with no start date" msgstr "Hendelse uten startdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1116 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1253 msgid "Event with no end date" msgstr "Hendelse uten sluttdato" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1426 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:692 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:845 msgid "Start date is wrong" msgstr "Startdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1297 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1436 msgid "End date is wrong" msgstr "Sluttdato er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1320 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 msgid "Start time is wrong" msgstr "Tid for start er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1327 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1466 msgid "End time is wrong" msgstr "Tid for slutt er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1631 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 msgid "An organizer is required." msgstr "En organisator kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1665 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:941 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Minst en deltaker kreves." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1724 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1865 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegater" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1867 msgid "Atte_ndees" msgstr "De_ltakere" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2743 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2884 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." @@ -2968,40 +2969,40 @@ msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s»." #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2787 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2928 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:956 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1849 #, c-format msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "Du opptrer på vegne av %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3098 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3239 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dag før avtalen" msgstr[1] "%d dager før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3104 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3245 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d time før avtalen" msgstr[1] "%d timer før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3110 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3251 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minutt før avtalen" msgstr[1] "%d minutter før avtalen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3129 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3270 msgid "Customize" msgstr "Tilpass" #. Translators: "None" for "No alarm set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3135 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3276 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "Ingen" @@ -3032,12 +3033,12 @@ msgstr "_Varsel" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:343 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366 msgid "_Location:" msgstr "_Sted:" @@ -3079,6 +3080,63 @@ msgctxt "eventpage" msgid "until" msgstr "til" +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 +msgid "August" +msgstr "August" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 +msgid "February" +msgstr "Februar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 +msgid "January" +msgstr "Januar" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 +msgid "July" +msgstr "Juli" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 +msgid "June" +msgstr "Juni" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 +msgid "March" +msgstr "Mars" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 +msgid "May" +msgstr "Mai" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 +msgid "Select Date" +msgstr "Velg dato" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Select _Today" +msgstr "Velg i _dag" + +#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 +msgid "September" +msgstr "September" + #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3176 msgid "Memo" msgstr "Notat" @@ -3104,9 +3162,9 @@ msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator" msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "Kan ikke åpne notater i «%s»." -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:283 -#: ../em-format/em-format.c:1053 ../mail/em-format-html.c:2479 -#: ../mail/em-format-html.c:2544 ../mail/em-format-html.c:2568 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1088 ../em-format/em-format-quote.c:284 +#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2478 +#: ../mail/em-format-html.c:2543 ../mail/em-format-html.c:2567 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 msgid "To" msgstr "Til" @@ -3265,13 +3323,6 @@ msgstr "ellevte til tjuende" msgid "21st to 31st" msgstr "tjueførste til trettiførste" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -msgid "day" -msgstr "dag" - #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 msgid "Monday" @@ -3409,13 +3460,13 @@ msgstr "Varsle _kun nye deltakere" msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dato for ferdigstilling er feil" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489 msgid "Web Page" msgstr "Nettside" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:596 @@ -3427,7 +3478,7 @@ msgstr "Avbrutt" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:291 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 @@ -3439,15 +3490,15 @@ msgstr "Fullført" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 +#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "High" msgstr "Høy" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206 @@ -3458,24 +3509,24 @@ msgstr "Under arbeid" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1220 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Low" msgstr "Lav" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1221 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1521 ../calendar/gui/e-task-table.c:517 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:593 @@ -3495,7 +3546,7 @@ msgstr "Stat_us:" #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 @@ -3532,7 +3583,6 @@ msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "Klikk for å endre/vise detaljer om status for oppgaven" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "Alternativer for _sending" @@ -3593,7 +3643,7 @@ msgid "Time zone:" msgstr "Tids_sone:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" @@ -3601,109 +3651,109 @@ msgstr[0] "%d dag" msgstr[1] "%d dager" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d uke" msgstr[1] "%d uker" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Ukjent handling som skal utføres" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen starter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalen har startet" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s ved avtalens start" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s før avtalen slutter" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s etter avtalens slutt" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s ved avtalens slutt" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s for en ukjent utløsertype" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 ../filter/e-filter-rule.c:667 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:667 msgid "Untitled" msgstr "Uten navn" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "Kategorier:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 msgid "Summary:" msgstr "Sammendrag:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:257 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261 msgid "Start Date:" msgstr "Startdato:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275 msgid "Due Date:" msgstr "Ferdig-dato:" #. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075 msgid "Status:" msgstr "Status:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336 ../mail/mail-config.ui.h:37 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Description:" msgstr "Beskrivelse:" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:367 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371 msgid "Web Page:" msgstr "Nettside:" @@ -3755,39 +3805,39 @@ msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 msgid "No" msgstr "Nei" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1092 -#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:458 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2483 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/print.c:1108 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1524 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1523 msgid "Recurring" msgstr "Gjeninntreffer" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 msgid "Assigned" msgstr "Tildelt" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2644 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2643 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Åpner %s" @@ -3827,7 +3877,7 @@ msgstr "Startdato" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:580 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -3853,66 +3903,68 @@ msgid "Deleting selected objects" msgstr "Sletter valgte objekter" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:653 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1084 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1086 msgid "Updating objects" msgstr "Oppdaterer objekter" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2471 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2470 msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2477 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476 msgid "Declined" msgstr "Avslått" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "Tentative" msgstr "Tentativ" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2480 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479 msgid "Delegated" msgstr "Delegert" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784 msgid "Needs action" msgstr "Krever handling" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:759 +#. To Translators: It will display +#. * "Organizer: NameOfTheUser <email@ofuser.com>" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:760 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "Organisator: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:762 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in +#. * organizer.value. +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:764 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "Organisator: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3208 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Sted: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "Tidspunkt: %s %s" @@ -3940,27 +3992,27 @@ msgstr "" #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:745 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutters oppdeling" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:766 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825 msgid "Show the second time zone" msgstr "Vis den andre tidssonen" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:783 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:178 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:227 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:810 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:316 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:870 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:254 msgid "Select..." msgstr "Velg …" @@ -3971,7 +4023,7 @@ msgstr "Velg …" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:208 ../calendar/gui/print.c:1866 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:1866 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" @@ -3982,9 +4034,9 @@ msgstr "%A %d %B" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:217 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -3994,22 +4046,22 @@ msgstr "%a %d %b" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939 +#: ../calendar/gui/print.c:919 ../calendar/gui/print.c:938 #: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941 +#: ../calendar/gui/print.c:924 ../calendar/gui/print.c:940 #: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385 msgid "pm" msgstr "pm" @@ -4038,49 +4090,49 @@ msgstr "Ressurser" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1088 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1087 msgid "Individual" msgstr "Individuell" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 +#: ../calendar/gui/print.c:1088 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "Gruppe" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1090 +#: ../calendar/gui/print.c:1089 msgid "Resource" msgstr "Ressurs" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1091 +#: ../calendar/gui/print.c:1090 msgid "Room" msgstr "Rom" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1105 +#: ../calendar/gui/print.c:1104 msgid "Chair" msgstr "Styremedlem" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1106 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1105 msgid "Required Participant" msgstr "Obligatorisk deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1107 +#: ../calendar/gui/print.c:1106 msgid "Optional Participant" msgstr "Valgfri deltaker" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1108 +#: ../calendar/gui/print.c:1107 msgid "Non-Participant" msgstr "Ikke-deltaker" @@ -4105,14 +4157,14 @@ msgstr "RSVP" msgid "In Process" msgstr "Under arbeid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1810 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1812 #, c-format msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" msgstr "" "Oppgi passord for å se på ledig-/opptatt-informasjon på tjener %s som bruker " "%s" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1819 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1822 #, c-format msgid "Failure reason: %s" msgstr "Feilårsak: %s" @@ -4224,11 +4276,11 @@ msgid "Member" msgstr "Medlem" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:469 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437 msgid "Memos" msgstr "Notater" @@ -4237,12 +4289,12 @@ msgid "* No Summary *" msgstr "* Ingen sammendrag *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:803 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:805 msgid "Start: " msgstr "Start: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:821 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:823 msgid "Due: " msgstr "Ferdig: " @@ -4259,7 +4311,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:576 msgid "Delete selected memos" msgstr "Slett valgt notat" @@ -4283,104 +4335,101 @@ msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:642 ../calendar/gui/print.c:2159 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:430 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:428 -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:569 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435 msgid "Tasks" msgstr "Oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:951 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:957 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:963 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Slett valgte oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:973 +#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975 msgid "Select all visible tasks" msgstr "Velg alle synlige oppgaver" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:327 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "Velg tidssone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:225 ../calendar/gui/print.c:1847 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:1847 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "It has alarms." msgstr "Har alarmer." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 msgid "It has recurrences." msgstr "Har gjeninntreffelse" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 msgid "It is a meeting." msgstr "Er et møte." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:302 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "Kalenderhendelse: Sammendraget er %s." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "Kalenderhendlelse: Har ikke sammendrag." -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:326 msgid "calendar view event" msgstr "vis kalenderhendelse" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:555 msgid "Grab Focus" msgstr "Ta fokus" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "New Appointment" msgstr "Ny avtale" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "New All Day Event" msgstr "Ny avtale som varer hele dagen" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 msgid "New Meeting" msgstr "Nytt møte" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Today" msgstr "Gå til i dag" -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306 +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307 msgid "Go to Date" msgstr "Gå til dato" -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsområde" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." @@ -4389,14 +4438,14 @@ msgstr[1] "Har %d hendelser." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 msgid "It has no events." msgstr "Har ingen hendelser." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbeidsukevisning: %s. %s" @@ -4404,139 +4453,82 @@ msgstr "Arbeidsukevisning: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Dagvisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 msgid "calendar view for a work week" msgstr "kalendervisning for en arbeidsuke" -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202 +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "kalendervisning for en eller flere dager" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860 msgid "Gnome Calendar" msgstr "GNOME kalender" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1013 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1020 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1029 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1046 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1067 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 msgid "Jump button" msgstr "Hoppeknapp" -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "Klikk her for å finne flere hendelser." -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "Månedsvisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "Ukevisning: %s. %s" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 msgid "calendar view for a month" msgstr "kalendervisning for en måned" -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195 +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "kalendervisning for en eller flere uker" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2218 msgid "Purging" msgstr "Tømmer" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "April" -msgstr "April" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "August" -msgstr "August" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "December" -msgstr "Desember" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "February" -msgstr "Februar" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "January" -msgstr "Januar" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "July" -msgstr "Juli" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "June" -msgstr "Juni" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "March" -msgstr "Mars" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "May" -msgstr "Mai" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "November" -msgstr "November" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "October" -msgstr "Oktober" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "Select Date" -msgstr "Velg dato" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318 -msgid "Select _Today" -msgstr "Velg i _dag" - -#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 -msgid "September" -msgstr "September" - #: ../calendar/gui/itip-utils.c:504 ../calendar/gui/itip-utils.c:559 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:656 msgid "An organizer must be set." msgstr "En organisator må oppgis." @@ -4544,23 +4536,23 @@ msgstr "En organisator må oppgis." msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Minst en deltaker kreves" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740 ../calendar/gui/itip-utils.c:901 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:741 ../calendar/gui/itip-utils.c:902 msgid "Event information" msgstr "Hendelsesinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:743 ../calendar/gui/itip-utils.c:904 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:744 ../calendar/gui/itip-utils.c:905 msgid "Task information" msgstr "Oppgaveinformasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:746 ../calendar/gui/itip-utils.c:907 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747 ../calendar/gui/itip-utils.c:908 msgid "Memo information" msgstr "Informasjon om notat" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:749 ../calendar/gui/itip-utils.c:925 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:750 ../calendar/gui/itip-utils.c:926 msgid "Free/Busy information" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:752 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:753 msgid "Calendar information" msgstr "Kalenderinformasjon" @@ -4568,7 +4560,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:789 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "Godtatt" @@ -4577,7 +4569,7 @@ msgstr "Godtatt" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:796 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:797 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" @@ -4589,7 +4581,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 ../calendar/gui/itip-utils.c:851 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804 ../calendar/gui/itip-utils.c:852 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "Avslått" @@ -4598,7 +4590,7 @@ msgstr "Avslått" #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "Delegert" @@ -4606,7 +4598,7 @@ msgstr "Delegert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" @@ -4614,7 +4606,7 @@ msgstr "Oppdatert" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -4622,7 +4614,7 @@ msgstr "Avbryt" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "Oppdater" @@ -4630,183 +4622,183 @@ msgstr "Oppdater" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "Motforslag" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:922 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:923 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:930 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar-informasjon" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:956 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "" "Klarer ikke å booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen." -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:959 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:960 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: " -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1120 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1121 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Du må være en deltager i hendelsen." -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:548 msgid "1st" msgstr "1" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:548 msgid "2nd" msgstr "2" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:548 msgid "3rd" msgstr "3" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:548 msgid "4th" msgstr "4" -#: ../calendar/gui/print.c:549 +#: ../calendar/gui/print.c:548 msgid "5th" msgstr "5" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "6th" msgstr "6" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "7th" msgstr "7" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "8th" msgstr "8" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "9th" msgstr "9" -#: ../calendar/gui/print.c:550 +#: ../calendar/gui/print.c:549 msgid "10th" msgstr "10" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "11th" msgstr "11" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "12th" msgstr "12" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "13th" msgstr "13" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "14th" msgstr "14" -#: ../calendar/gui/print.c:551 +#: ../calendar/gui/print.c:550 msgid "15th" msgstr "15" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "16th" msgstr "16" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "17th" msgstr "17" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "18th" msgstr "18" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "19th" msgstr "19" -#: ../calendar/gui/print.c:552 +#: ../calendar/gui/print.c:551 msgid "20th" msgstr "20" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "21st" msgstr "21" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "22nd" msgstr "22" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "23rd" msgstr "23" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "24th" msgstr "24" -#: ../calendar/gui/print.c:553 +#: ../calendar/gui/print.c:552 msgid "25th" msgstr "25" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "26th" msgstr "26" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "27th" msgstr "27" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "28th" msgstr "28" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "29th" msgstr "29" -#: ../calendar/gui/print.c:554 +#: ../calendar/gui/print.c:553 msgid "30th" msgstr "30" -#: ../calendar/gui/print.c:555 +#: ../calendar/gui/print.c:554 msgid "31st" msgstr "31" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:611 msgid "Su" msgstr "Sø." -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:611 msgid "Mo" msgstr "Ma." -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:611 msgid "Tu" msgstr "Ti." -#: ../calendar/gui/print.c:612 +#: ../calendar/gui/print.c:611 msgid "We" msgstr "On." -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Th" msgstr "To." -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Fr" msgstr "Fr." -#: ../calendar/gui/print.c:613 +#: ../calendar/gui/print.c:612 msgid "Sa" msgstr "Lø." @@ -4903,7 +4895,7 @@ msgstr "Avtaler og møter" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1959 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958 msgid "Opening calendar" msgstr "Åpner kalender" @@ -6629,169 +6621,169 @@ msgstr "Stillehavet/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Stillahavet/Yap" -#: ../composer/e-composer-actions.c:204 +#: ../composer/e-composer-actions.c:208 msgid "Save as..." msgstr "Lagre som …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:287 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:291 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380 msgid "Attach a file" msgstr "Legg ved en fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:292 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 +#: ../composer/e-composer-actions.c:296 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 msgid "_Close" msgstr "L_ukk" -#: ../composer/e-composer-actions.c:294 +#: ../composer/e-composer-actions.c:298 msgid "Close the current file" msgstr "Lukk aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:299 +#: ../composer/e-composer-actions.c:303 msgid "New _Message" msgstr "Ny _melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:301 +#: ../composer/e-composer-actions.c:305 msgid "Open New Message window" msgstr "Åpne nytt meldingsvindu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489 +#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Configure Evolution" msgstr "Konfigurer Evolution" -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 +#: ../composer/e-composer-actions.c:319 msgid "Save the current file" msgstr "Lagre aktiv fil" -#: ../composer/e-composer-actions.c:320 +#: ../composer/e-composer-actions.c:324 msgid "Save _As..." msgstr "L_agre som …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 +#: ../composer/e-composer-actions.c:326 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 +#: ../composer/e-composer-actions.c:333 msgid "Character _Encoding" msgstr "T_egnkoding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +#: ../composer/e-composer-actions.c:350 msgid "_Print..." msgstr "S_kriv ut …" -#: ../composer/e-composer-actions.c:353 +#: ../composer/e-composer-actions.c:357 msgid "Print Pre_view" msgstr "Forhåndsvisning av utskrift" -#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +#: ../composer/e-composer-actions.c:364 msgid "Save as _Draft" msgstr "Lagre som ut_kast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +#: ../composer/e-composer-actions.c:366 msgid "Save as draft" msgstr "Lagre som utkast" -#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347 +#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:351 msgid "S_end" msgstr "S_end" -#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +#: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Send this message" msgstr "Send denne meldingen" -#: ../composer/e-composer-actions.c:377 +#: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "Krypt_er med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:379 +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Krypter denne meldingen med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:385 +#: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "PGP _Sign" msgstr "_Signer med PGP" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 +#: ../composer/e-composer-actions.c:391 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nøkkel" -#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +#: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "_Picture Gallery" msgstr "_Bildegalleri" -#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +#: ../composer/e-composer-actions.c:399 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" msgstr "Vis en samling av bilder som du kan dra til din melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +#: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_Prioriter melding" -#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +#: ../composer/e-composer-actions.c:407 msgid "Set the message priority to high" msgstr "Sett meldingsprioritet til høy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +#: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "S_pør om lesekvittering" -#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +#: ../composer/e-composer-actions.c:415 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "Motta leveringsmelding når meldingen blir lest" -#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +#: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "_Krypter med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +#: ../composer/e-composer-actions.c:423 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +#: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "Sig_ner med S/MIME" -#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +#: ../composer/e-composer-actions.c:431 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +#: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +#: ../composer/e-composer-actions.c:439 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av BCC-feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +#: ../composer/e-composer-actions.c:445 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc-felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +#: ../composer/e-composer-actions.c:447 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av CC-feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +#: ../composer/e-composer-actions.c:453 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Svar-til felt" -#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +#: ../composer/e-composer-actions.c:455 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Slå av/på visning av Svar-til feltet" -#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +#: ../composer/e-composer-actions.c:514 msgid "Save Draft" msgstr "Lagre utkast" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:36 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:38 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" @@ -6799,67 +6791,67 @@ msgstr "" "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten å vises i " "mottakerlisten for meldingen." -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1004 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1008 msgid "Fr_om:" msgstr "Fr_a:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1013 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 msgid "_Reply-To:" msgstr "Sva_r-til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1017 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 msgid "_To:" msgstr "_Til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1022 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1026 msgid "_Cc:" msgstr "_Cc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1032 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 msgid "_Post To:" msgstr "_Post til:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1040 msgid "S_ubject:" msgstr "Em_ne:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1045 +#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:137 +#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klikk her for å få opp adresseboken" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:127 +#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Klikk her for å velge mapper å poste til" -#: ../composer/e-composer-private.c:245 +#: ../composer/e-composer-private.c:249 msgid "Undo the last action" msgstr "Angre siste handling" -#: ../composer/e-composer-private.c:249 +#: ../composer/e-composer-private.c:253 msgid "Redo the last undone action" msgstr "Gjenopprett siste angrede handling" -#: ../composer/e-composer-private.c:253 +#: ../composer/e-composer-private.c:257 msgid "Search for text" msgstr "Søk etter tekst" -#: ../composer/e-composer-private.c:257 +#: ../composer/e-composer-private.c:261 msgid "Search for and replace text" msgstr "Søk etter / erstatt tekst" -#: ../composer/e-composer-private.c:367 +#: ../composer/e-composer-private.c:371 msgid "Save draft" msgstr "Lagre utkast" -#: ../composer/e-msg-composer.c:784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:786 #, c-format msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" @@ -6867,7 +6859,7 @@ msgstr "" "Kan ikke signere utgående melding: Ingen sertifikat for signering satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:793 +#: ../composer/e-msg-composer.c:795 #, c-format msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " @@ -6876,17 +6868,17 @@ msgstr "" "Kan ikke kryptere utgående melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for " "denne kontoen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1680 ../composer/e-msg-composer.c:2063 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1690 ../composer/e-msg-composer.c:2074 msgid "Compose Message" msgstr "Skriv melding" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4121 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4145 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "" "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan " "redigeres." -#: ../composer/e-msg-composer.c:4826 +#: ../composer/e-msg-composer.c:4850 msgid "Untitled Message" msgstr "Melding uten navn" @@ -6994,7 +6986,7 @@ msgstr "Lagrer melding til Utboks." msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Filen «{0}» er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:118 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "The reported error was "{0}"." msgstr "Feilen som ble rapportert var "{0}"." @@ -7048,11 +7040,11 @@ msgid "_Try Again" msgstr "_Prøv igjen" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:151 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID for pluggen vi skal koble til" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:152 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 msgid "socket" msgstr "plugg" @@ -7073,14 +7065,14 @@ msgid "Please enter your password." msgstr "Vennligst oppgi ditt passord." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:65 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:80 msgid "Google" msgstr "Google" @@ -7174,7 +7166,7 @@ msgstr "" "posten din." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -#: ../mail/em-account-editor.c:2167 ../mail/em-account-editor.c:2288 +#: ../mail/em-account-editor.c:2179 ../mail/em-account-editor.c:2300 msgid "Identity" msgstr "Identitet" @@ -7226,7 +7218,7 @@ msgid "Back - Receiving options" msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618 -#: ../mail/em-account-editor.c:3119 +#: ../mail/em-account-editor.c:3129 msgid "Defaults" msgstr "Forvalg" @@ -7297,25 +7289,25 @@ msgstr "Lukk fane" msgid "Account Wizard" msgstr "Kontoveiviser" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:337 ../mail/e-mail-migrate.c:694 -#: ../mail/e-mail-store.c:230 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:339 ../mail/e-mail-migrate.c:739 +#: ../mail/e-mail-store.c:234 ../mail/em-folder-tree-model.c:146 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:161 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:219 -#: ../mail/message-list.c:1712 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:92 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:105 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/mail-vfolder.c:235 +#: ../mail/message-list.c:1714 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 msgid "On This Computer" msgstr "På denne datamaskinen" @@ -7344,9 +7336,9 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser" msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "Evolution varslingstjeneste" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:957 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:253 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" @@ -7354,7 +7346,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "Evolution e-post og kalender" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:657 msgid "Groupware Suite" msgstr "Gruppevareløsning" @@ -7371,36 +7363,36 @@ msgid "Email Settings" msgstr "Innstillinger for e-post" #. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:223 +#: ../e-util/e-activity.c:227 #, c-format msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (avbrutt)" #. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:226 +#: ../e-util/e-activity.c:230 #, c-format msgid "%s (completed)" msgstr "%s (fullført)" #. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:229 +#: ../e-util/e-activity.c:233 #, c-format msgid "%s (waiting)" msgstr "%s (venter)" #. Translators: This is a running activity which #. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:233 +#: ../e-util/e-activity.c:237 #, c-format msgid "%s (cancelling)" msgstr "%s (avbryter)" -#: ../e-util/e-activity.c:235 +#: ../e-util/e-activity.c:239 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: ../e-util/e-activity.c:240 +#: ../e-util/e-activity.c:244 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% fullført)" @@ -7483,26 +7475,26 @@ msgid "Visual" msgstr "Synlig" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1811 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:199 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1815 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 msgid "Today" msgstr "I dag" #. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "I morgen" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:212 msgid "Yesterday" msgstr "I går" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Mon" msgstr "Neste %a" @@ -7510,7 +7502,7 @@ msgstr "Neste %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:223 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:226 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Tue" msgstr "Neste %a" @@ -7518,7 +7510,7 @@ msgstr "Neste %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:229 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:232 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Wed" msgstr "Neste %a" @@ -7526,7 +7518,7 @@ msgstr "Neste %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:235 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:238 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Thu" msgstr "Neste %a" @@ -7534,7 +7526,7 @@ msgstr "Neste %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:241 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:244 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Fri" msgstr "Neste %a" @@ -7542,7 +7534,7 @@ msgstr "Neste %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:247 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:250 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sat" msgstr "Neste %a" @@ -7550,52 +7542,52 @@ msgstr "Neste %a" #. Translators: This is used for abbreviated days in the future. #. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid #. repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:253 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:256 msgctxt "DateFmt" msgid "Next Sun" msgstr "Neste %a" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:335 ../e-util/e-datetime-format.c:345 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:354 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:357 msgid "Use locale default" msgstr "Bruk forvalg for locale" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:551 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:554 msgid "Format:" msgstr "Format:" -#: ../e-util/e-file-utils.c:152 +#: ../e-util/e-file-utils.c:151 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(Ukjent filnavn)" #. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:156 +#: ../e-util/e-file-utils.c:155 #, c-format msgid "Writing \"%s\"" msgstr "Skriver «%s»" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:161 +#: ../e-util/e-file-utils.c:160 #, c-format msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "Skriver «%s» til %s" -#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378 +#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "uker" -#: ../e-util/e-print.c:157 +#: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "En feil oppsto under utskrift" -#: ../e-util/e-print.c:164 +#: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "Utskriftssystemet rapporterte følgende detaljer om feilen:" -#: ../e-util/e-print.c:170 +#: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen." @@ -7624,128 +7616,127 @@ msgstr "Vil du overskrive den?" msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Filen «{0}» eksisterer." -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:158 +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163 msgid "_Overwrite" msgstr "_Overskriv" -#: ../e-util/e-util.c:141 +#: ../e-util/e-util.c:117 msgid "Could not open the link." msgstr "Kunne ikke åpne lenken." -#: ../e-util/e-util.c:188 +#: ../e-util/e-util.c:164 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "Kunne ikke vise hjelp for Evolution." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1318 #, c-format msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf-feil: %s" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292 +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1329 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "Alle videre feil blir kun vist på konsollet." -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051 +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1054 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70 msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1052 +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1055 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71 msgid "Reply-To" msgstr "Svar-til" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054 -#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2548 -#: ../mail/em-format-html.c:2571 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1057 +#: ../mail/em-format-html.c:2479 ../mail/em-format-html.c:2547 +#: ../mail/em-format-html.c:2570 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 msgid "Cc" msgstr "Cc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1055 -#: ../mail/em-format-html.c:2481 ../mail/em-format-html.c:2552 -#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 +#: ../em-format/em-format-quote.c:284 ../em-format/em-format.c:1058 +#: ../mail/em-format-html.c:2480 ../mail/em-format-html.c:2551 +#: ../mail/em-format-html.c:2573 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1056 +#: ../em-format/em-format-quote.c:428 ../em-format/em-format.c:1059 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1142 msgid "Subject" msgstr "Emne" #. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2668 +#: ../em-format/em-format-quote.c:439 ../mail/em-format-html.c:2667 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1124 msgid "Mailer" msgstr "E-postprogram" -#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1199 +#: ../em-format/em-format-quote.c:520 ../mail/em-composer-utils.c:1186 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "---------Videresendt melding-------" -#: ../em-format/em-format.c:1057 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Date" msgstr "Dato" -#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "Newsgroups" msgstr "Nyhetsgrupper" -#: ../em-format/em-format.c:1059 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "Ansikt" -#: ../em-format/em-format.c:1456 +#: ../em-format/em-format.c:1460 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s-vedlegg" -#: ../em-format/em-format.c:1567 +#: ../em-format/em-format.c:1571 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1749 ../em-format/em-format.c:1943 +#: ../em-format/em-format.c:1759 ../em-format/em-format.c:1956 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst." -#: ../em-format/em-format.c:1759 +#: ../em-format/em-format.c:1770 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er støttet" -#: ../em-format/em-format.c:1779 +#: ../em-format/em-format.c:1790 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding" -#: ../em-format/em-format.c:1780 +#: ../em-format/em-format.c:1791 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil" -#: ../em-format/em-format.c:1968 +#: ../em-format/em-format.c:1981 msgid "Unsupported signature format" msgstr "Ustøttet signaturformat" -#: ../em-format/em-format.c:1981 ../em-format/em-format.c:2160 +#: ../em-format/em-format.c:1994 ../em-format/em-format.c:2176 msgid "Error verifying signature" msgstr "Feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:1982 ../em-format/em-format.c:2147 -#: ../em-format/em-format.c:2161 +#: ../em-format/em-format.c:1995 ../em-format/em-format.c:2161 +#: ../em-format/em-format.c:2177 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur" -#: ../em-format/em-format.c:2252 +#: ../em-format/em-format.c:2268 msgid "Could not parse PGP message: " msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:" -#: ../em-format/em-format.c:2258 ../mail/em-folder-tree.c:655 -#: ../mail/mail-ops.c:658 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169 +#: ../em-format/em-format.c:2274 ../mail/em-folder-tree.c:678 +#: ../mail/mail-ops.c:650 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjent feil" @@ -7868,7 +7859,7 @@ msgstr "%d.%b.%Y" msgid "Select a time to compare against" msgstr "Velg en tid å sammenligne mot" -#: ../filter/e-filter-file.c:188 +#: ../filter/e-filter-file.c:190 msgid "Choose a File" msgstr "Velg en fil" @@ -7922,12 +7913,12 @@ msgstr "Ta _med tråder" msgid "A_dd Condition" msgstr "Legg til _kriterie" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:321 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../filter/filter.ui.h:2 +#: ../mail/em-utils.c:318 msgid "Incoming" msgstr "Innkommende" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1130 ../mail/em-utils.c:322 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1131 ../mail/em-utils.c:319 msgid "Outgoing" msgstr "Utgående" @@ -7959,7 +7950,7 @@ msgstr "Mangler dato." msgid "Missing file name." msgstr "Mangler filnavn." -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:84 +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Missing name." msgstr "Mangler navn." @@ -8052,99 +8043,139 @@ msgstr "tiden du oppgir" msgid "years" msgstr "år" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:86 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 #: ../mail/em-format-html-display.c:1156 ../mail/mail-config.ui.h:14 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:124 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "Vedlegg" msgstr[1] "Vedlegg" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:604 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:619 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvisning" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621 +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 msgid "List View" msgstr "Listevisning" -#: ../mail/e-mail-browser.c:126 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419 +#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 msgid "Close this window" msgstr "Lukk dette vinduet" -#: ../mail/e-mail-browser.c:283 +#: ../mail/e-mail-browser.c:291 msgid "(No Subject)" msgstr "(Uten emne)" -#: ../mail/e-mail-display.c:62 +#: ../mail/e-mail-display.c:65 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "Legg til i _adressebok …" -#: ../mail/e-mail-display.c:69 +#: ../mail/e-mail-display.c:72 msgid "_To This Address" msgstr "_Til denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:76 +#: ../mail/e-mail-display.c:79 msgid "_From This Address" msgstr "_Fra denne adressen" -#: ../mail/e-mail-display.c:85 +#: ../mail/e-mail-display.c:88 msgid "Create Search _Folder" msgstr "Opprett _søkemappe" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 #, c-format msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "Lagrer melding til mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:230 +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Videresendte meldinger" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 +msgid "Scanning messages for duplicates" +msgstr "Sjekker meldinger for duplikater" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Henter %d melding" +msgstr[1] "Henter %d melding(er)" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824 +#, c-format +msgid "Removing folder '%s'" +msgstr "Fjerner mappe «%s»" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:948 +#, c-format +msgid "File \"%s\" has been removed." +msgstr "Filen «%s» ble fjernet." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:952 +msgid "File has been removed." +msgstr "Filen er fjernet." + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1011 +msgid "Removing attachments" +msgstr "Fjerner vedlegg" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1177 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Lagrer %d melding" +msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" + +#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1515 ../mail/em-folder-utils.c:570 #, c-format msgid "Invalid folder URI '%s'" msgstr "Ugyldig URI for mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:219 +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 msgid "_Label name:" msgstr "Etikett_navn:" -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:37 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" msgstr "V_iktig" #. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:38 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 msgid "_Work" msgstr "Ar_beid" #. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:39 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 msgid "_Personal" msgstr "_Personlig" #. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:40 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 msgid "_To Do" msgstr "_Oppgaver" #. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 msgid "_Later" msgstr "_Senere" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:161 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:676 msgid "Add Label" msgstr "Legg til etikett" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:212 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" msgstr "Rediger etikett" -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:346 +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\n" "as mnemonic identifier in menu." @@ -8152,67 +8183,66 @@ msgstr "" "Merk: Understrek i etikettnavnet brukes som\n" "hurtigtastidentifikator i menyen." -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:84 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 msgid "Color" msgstr "Farge" -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:94 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:715 ../mail/em-folder-tree.c:3157 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1207 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1218 +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:309 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076 msgid "Inbox" msgstr "Innboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:707 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1205 +#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063 msgid "Drafts" msgstr "Skisser" -#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:719 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1209 +#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067 msgid "Outbox" msgstr "Utboks" -#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:721 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1211 +#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069 msgid "Sent" msgstr "Sendt" -#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:710 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1213 +#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/templates/templates.c:881 ../plugins/templates/templates.c:1158 -#: ../plugins/templates/templates.c:1168 +#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283 +#: ../plugins/templates/templates.c:1293 msgid "Templates" msgstr "Maler" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:128 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:132 msgid "Migrating..." msgstr "Flytter …" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:161 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:167 msgid "Migration" msgstr "Flytting" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:201 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:208 #, c-format msgid "Migrating '%s':" msgstr "Flytter «%s»:" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:672 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:717 msgid "Migrating Folders" msgstr "Flytter mapper" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:673 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:718 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n" @@ -8224,729 +8254,716 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst vent mens Evolution migrere dine mapper …" -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1140 +#: ../mail/e-mail-migrate.c:1197 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i «%s»: %s" -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:581 +#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:580 msgid "Please select a folder" msgstr "Vennligst velg en mappe" -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109 +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:139 msgid "Do not warn me again" msgstr "Ikke varsle meg igjen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopier til mappe" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:450 -msgid "C_opy" -msgstr "K_opier" - -#. Translators: %s is replaced with a folder name -#. %d with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader.c:523 +#. Translators: %s is replaced with a folder +#. * name %u with count of duplicate messages. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:663 #, c-format msgid "" -"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete " +"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " "it?" msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete " +"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " "them?" -msgstr[0] "" -"Mappen «%s» inneholder %d duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " -"slette den?" -msgstr[1] "" -"Mappen «%s» inneholder %d duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil " -"slette dem?" +msgstr[0] "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmelding. Er du sikker på at du vil slette den?" +msgstr[1] "Mappen «%s» inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker på at du vil slette dem?" + +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:930 +msgid "Save Message" +msgid_plural "Save Messages" +msgstr[0] "Lagre melding" +msgstr[1] "Lagre meldinger" + +#. Translators: This is part of a suggested file name +#. * used when saving a message or multiple messages to +#. * mbox format, when the first message doesn't have a +#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the +#. * string; for example "Message.mbox". +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:951 +msgid "Message" +msgid_plural "Messages" +msgstr[0] "Melding" +msgstr[1] "Meldinger" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopier til mappe" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:304 ../mail/em-folder-utils.c:473 +msgid "C_opy" +msgstr "K_opier" -#: ../mail/e-mail-reader.c:977 ../mail/em-filter-i18n.h:51 +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "Flytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:977 ../mail/em-folder-utils.c:450 +#: ../mail/e-mail-reader.c:806 ../mail/em-folder-utils.c:473 msgid "_Move" msgstr "_Flytt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1261 ../mail/e-mail-reader.c:1427 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1167 ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1395 msgid "_Do not ask me again." msgstr "_Ikke spør meg igjen." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1470 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1401 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister." -#: ../mail/e-mail-reader.c:1586 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "Lagre melding" -msgstr[1] "Lagre meldinger" - -#. Translators: This is a part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to an -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this -#. * string, thus it will be something like "Message.mbox" -#. * at the end. -#: ../mail/e-mail-reader.c:1607 -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "Melding" -msgstr[1] "Meldinger" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1759 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "L_egg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1881 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1761 msgid "Add sender to address book" msgstr "Legg til avsender i adressebok" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1886 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1766 msgid "Check for _Junk" msgstr "Sjekk etter _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1888 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1768 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uønsket e-poststatus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1773 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opier til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1895 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1775 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1900 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1780 msgid "_Delete Message" msgstr "_Slett melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1902 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1782 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Merk valgte meldinger for sletting" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1907 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrer på e-post_liste …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1909 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1789 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til denne meldingslisten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1914 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrer på mottake_re …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1916 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1796 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger til disse mottakerene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1921 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrer på se_nder …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1923 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1803 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Lag en regel for å filtrere meldinger fra denne avsenderen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1928 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrer på e_mne …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1930 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1810 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1935 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 msgid "A_pply Filters" msgstr "_Påfør filtre" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1937 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1817 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aktiver filterregler på de valgte meldingene" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1942 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 msgid "_Find in Message..." msgstr "_Finn i melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1944 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1824 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1949 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 msgid "_Clear Flag" msgstr "F_jern flagg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1831 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "Fjern flagg for oppfølging fra valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1956 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 msgid "_Flag Completed" msgstr "Merk som _fullført" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1838 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "Sett flagg for oppfølging til fullført på valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 msgid "Follow _Up..." msgstr "Følg _opp …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1845 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "Merk valgte meldinger for oppfølging" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1970 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 msgid "_Attached" msgstr "L_agt ved" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1852 ../mail/e-mail-reader.c:1859 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 msgid "Forward As _Attached" msgstr "Videresend s_om vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1984 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 msgid "_Inline" msgstr "_I meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1866 ../mail/e-mail-reader.c:1873 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 msgid "Forward As _Inline" msgstr "V_ideresend som vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:1998 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 msgid "_Quoted" msgstr "_Sitert" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2000 ../mail/e-mail-reader.c:2007 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1880 ../mail/e-mail-reader.c:1887 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2005 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1885 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "Videresend s_om sitat" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2012 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 msgid "_Load Images" msgstr "_Last bilder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2014 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1894 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2019 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1899 msgid "_Important" msgstr "V_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2021 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1901 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Merk valgte meldinger som viktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2026 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 msgid "_Junk" msgstr "_Uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2028 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1908 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "Merk valgte meldinger som uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2033 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1913 msgid "_Not Junk" msgstr "_Ikke uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2035 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1915 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "Merk valgte meldinger som ønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2040 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 msgid "_Read" msgstr "_Les" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2042 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1922 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2047 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 msgid "Uni_mportant" msgstr "_Ikke viktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2049 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1929 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2054 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 msgid "_Unread" msgstr "_Ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2056 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1936 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Merk valgte meldinger som ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2061 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "R_ediger som ny melding …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2063 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1943 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "Åpne valgte meldinger i redigeringskomponenten" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2068 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 msgid "Compose _New Message" msgstr "Skriv _ny melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2070 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Åpne et vindu for å skrive en e-post melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2075 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 msgid "_Open in New Window" msgstr "_Åpne i _nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2077 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1957 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "Åpne valgte meldinger i et nytt vindu" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2082 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Fl_ytt til mappe …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2084 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2089 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 msgid "_Switch to Folder" msgstr "_Bytt til mappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2091 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1971 msgid "Display the parent folder" msgstr "Vis opphavsmappe" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2096 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 msgid "Switch to _next tab" msgstr "Bytt til _neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2098 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 msgid "Switch to the next tab" msgstr "Bytt til neste fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2103 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 msgid "Switch to _previous tab" msgstr "Bytt til _forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2105 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1985 msgid "Switch to the previous tab" msgstr "Bytt til forrige fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2110 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 msgid "Cl_ose current tab" msgstr "L_ukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2112 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1992 msgid "Close current tab" msgstr "Lukk aktiv fane" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2117 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 msgid "_Next Message" msgstr "_Neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2119 +#: ../mail/e-mail-reader.c:1999 msgid "Display the next message" msgstr "Vis neste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2124 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neste v_iktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2126 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2006 msgid "Display the next important message" msgstr "Vis neste viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2131 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 msgid "Next _Thread" msgstr "Neste _tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2133 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2013 msgid "Display the next thread" msgstr "Vis neste tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2138 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neste _uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2140 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2020 msgid "Display the next unread message" msgstr "Vis neste uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2145 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 msgid "_Previous Message" msgstr "_Forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2147 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2027 msgid "Display the previous message" msgstr "Vis forrige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2152 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Forrig_e viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2154 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2034 msgid "Display the previous important message" msgstr "Vis forrige viktige melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 msgid "Previous T_hread" msgstr "Forrige trå_d" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2161 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2041 msgid "Display the previous thread" msgstr "Vis forrige tråd" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Fo_rrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2168 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2048 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Vis forrige uleste melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2175 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2055 msgid "Print this message" msgstr "Skriv ut denne meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2062 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Forhåndsvis meldingen som skal skrives ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2187 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 msgid "Re_direct" msgstr "Om_diriger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2069 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2194 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 msgid "Remo_ve Attachments" msgstr "Fjern _vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2196 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2076 msgid "Remove attachments" msgstr "Fjern vedlegg" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2201 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 msgid "Remove Du_plicate Messages" msgstr "Fjern du_plikatmeldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2203 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2083 msgid "Checks selected messages for duplicates" msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2208 ../mail/mail.error.xml.h:103 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:179 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 msgid "Reply to _All" msgstr "Svar til _alle" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2210 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2090 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2215 ../mail/mail.error.xml.h:104 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "Reply to _List" msgstr "Svar til _listen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2217 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2097 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2222 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:186 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Sva_r til avsender" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2224 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2229 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 msgid "_Save as mbox..." msgstr "Lagre _som mbox …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2231 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2236 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Søkemappe på e-post_liste …" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2238 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2243 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2250 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Søkemappe for avsen_der …" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2257 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Søkemappe for _emne …" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2264 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 msgid "_Message Source" msgstr "_Meldingskilde" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2118 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Vis e-post meldingen i sin råe form" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2278 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Angre sletting av melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2280 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2132 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Angre sletting av valgte meldinger" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2287 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2139 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige størrelse" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2292 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 msgid "_Zoom In" msgstr "_Zoom inn" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2294 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2146 msgid "Increase the text size" msgstr "Større tekst" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2151 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _ut" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2301 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2153 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mindre skrift" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2308 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2160 msgid "Create R_ule" msgstr "Opprett _regel" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2167 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "Tegn_koding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2322 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2174 msgid "F_orward As" msgstr "Videresend s_om" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2181 msgid "_Group Reply" msgstr "_Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2336 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2188 msgid "_Go To" msgstr "_Gå til" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2343 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2195 msgid "Mar_k As" msgstr "Mer_k som" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2350 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2202 msgid "_Message" msgstr "_Melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2357 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2209 msgid "_Zoom" msgstr "_Zoom" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2382 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2219 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Søkemappe på e-post_liste …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Lag en søkemappe for denne e-postlisten" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2226 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Søkemappe fra mo_ttakere …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Lag en søkemappe for disse mottakerene" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2233 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Søkemappe for avsen_der …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Lag en søkemappe for denne avsenderen" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2240 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Søkemappe for _emne …" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2242 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Lag en søkemappe for dette emnet" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:2265 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Merk for oppføl_ging …" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2390 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2273 msgid "Mark as _Important" msgstr "Merk som v_iktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2394 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2277 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Merk som _uønsket e-post" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2398 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2281 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Merk som _gyldig melding" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2402 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2285 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mer_k som lest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2406 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2289 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "_Merk som uviktig" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2410 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2293 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Merk som _ulest" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2454 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2337 msgid "_Caret Mode" msgstr "Markør_modus" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2456 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2339 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "Vis en blinkende markør i kroppen av meldinger som vises" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2462 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2345 msgid "All Message _Headers" msgstr "Alle meldings_hoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2464 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2347 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder" -#: ../mail/e-mail-reader.c:2757 ../mail/mail-ops.c:2020 +#: ../mail/e-mail-reader.c:2643 #, c-format msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "Henter melding «%s»" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3344 ../mail/mail-config.ui.h:32 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:249 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3221 ../mail/mail-config.ui.h:32 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:673 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 msgid "Default" msgstr "Forvalgt" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3518 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:172 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3388 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 msgid "_Forward" msgstr "_Videresend" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3519 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3389 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3538 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3408 msgid "Group Reply" msgstr "Gruppesvar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3539 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3409 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3584 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3462 ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3617 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3495 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "Neste" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3621 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "Forrige" -#: ../mail/e-mail-reader.c:3630 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 +#: ../mail/e-mail-reader.c:3508 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "Reply" msgstr "Svar" -#: ../mail/e-mail-reader.c:4254 +#: ../mail/e-mail-reader.c:4172 #, c-format msgid "Folder '%s'" msgstr "Mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:647 +#: ../mail/e-mail-session.c:657 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:649 +#: ../mail/e-mail-session.c:661 msgid "Enter Passphrase" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:652 +#: ../mail/e-mail-session.c:665 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Skriv inn passord for %s" -#: ../mail/e-mail-session.c:654 +#: ../mail/e-mail-session.c:669 msgid "Enter Password" msgstr "Skriv inn passord" -#: ../mail/e-mail-session.c:705 +#: ../mail/e-mail-session.c:720 #, c-format msgid "User canceled operation." msgstr "Operasjon avbrutt av bruker." -#: ../mail/e-mail-session.c:820 +#: ../mail/e-mail-session.c:835 #, c-format msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "Ingen måladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/e-mail-session.c:829 +#: ../mail/e-mail-session.c:844 #, c-format msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "Fant ingen konto å bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt." -#: ../mail/e-mail-session.c:1233 ../mail/mail-ops.c:1253 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:416 #, c-format -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "Åpner mappe «%s»" +msgid "Cannot get transport for account '%s'" +msgstr "Kan ikke hente transport for konto «%s»" -#: ../mail/e-mail-session.c:1249 -#, c-format -msgid "Invalid folder: %s" -msgstr "Ugyldig mappe: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:485 ../mail/mail-ops.c:637 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:496 ../mail/mail-ops.c:626 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "Feil under påføring av utgående filtre: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:509 ../mail/e-mail-session-utils.c:543 -#: ../mail/mail-ops.c:656 ../mail/mail-ops.c:687 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:520 ../mail/e-mail-session-utils.c:554 +#: ../mail/mail-ops.c:645 ../mail/mail-ops.c:679 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" @@ -8955,38 +8972,43 @@ msgstr "" "Kunne ikke legge til i %s: %s\n" "Legger til i lokal «Sendt»-mappe i stedet." -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:563 ../mail/mail-ops.c:707 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:574 ../mail/mail-ops.c:699 #, c-format msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:774 ../mail/mail-ops.c:806 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:785 ../mail/mail-ops.c:802 #: ../mail/mail-ops.c:898 msgid "Sending message" msgstr "Sender melding" -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:845 +#: ../mail/e-mail-session-utils.c:861 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder '%s'" msgstr "Fjerner abonnement på mappe «%s»" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:165 #, c-format msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "Kobler fra «%s»" -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130 +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:256 #, c-format msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "Kobler til «%s» på nytt" +#: ../mail/e-mail-store-utils.c:331 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" + #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Merk for oppfølging" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:568 ../mail/mail-config.ui.h:72 +#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:72 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "Ingen kryptering" @@ -8994,7 +9016,7 @@ msgstr "Ingen kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:572 ../mail/mail-config.ui.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:130 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS-kryptering" @@ -9002,40 +9024,40 @@ msgstr "TLS-kryptering" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:94 +#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:94 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL-kryptering" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:839 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:920 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 msgid "Never" msgstr "Aldri" -#: ../mail/em-account-editor.c:921 +#: ../mail/em-account-editor.c:920 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../mail/em-account-editor.c:922 +#: ../mail/em-account-editor.c:921 msgid "Ask for each message" msgstr "Spør for hver melding" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1742 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:127 +#: ../mail/em-account-editor.c:1741 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2164 +#: ../mail/em-account-editor.c:2176 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-post-konfigurasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2165 +#: ../mail/em-account-editor.c:2177 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -9045,7 +9067,7 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Framover» for å begynne." -#: ../mail/em-account-editor.c:2168 +#: ../mail/em-account-editor.c:2180 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -9055,19 +9077,19 @@ msgstr "" "under må ikke nødvendigvis fylles ut, hvis du ikke ønsker å inkludere denne " "informasjonen i meldingene du sender." -#: ../mail/em-account-editor.c:2170 ../mail/em-account-editor.c:2333 +#: ../mail/em-account-editor.c:2182 ../mail/em-account-editor.c:2345 msgid "Receiving Email" msgstr "Innkommende e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2171 +#: ../mail/em-account-editor.c:2183 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "Vennligst konfigurer følgende kontoinnstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:2833 +#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/em-account-editor.c:2845 msgid "Sending Email" msgstr "Utgående e-post" -#: ../mail/em-account-editor.c:2174 +#: ../mail/em-account-editor.c:2186 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -9075,11 +9097,11 @@ msgstr "" "Vennligst skriv inn informasjon om måten du sender e-post. Hvis du ikke er " "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder." -#: ../mail/em-account-editor.c:2176 ../mail/mail-config.ui.h:1 +#: ../mail/em-account-editor.c:2188 ../mail/mail-config.ui.h:1 msgid "Account Information" msgstr "Kontoinformasjon" -#: ../mail/em-account-editor.c:2177 +#: ../mail/em-account-editor.c:2189 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -9087,11 +9109,11 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n" "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn." -#: ../mail/em-account-editor.c:2181 +#: ../mail/em-account-editor.c:2193 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: ../mail/em-account-editor.c:2182 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -9105,36 +9127,37 @@ msgstr "" "\n" "Klikk «Bruk» for å lagre dine innstillinger." -#: ../mail/em-account-editor.c:2647 +#: ../mail/em-account-editor.c:2659 msgid "Check for _new messages every" msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)" -#: ../mail/em-account-editor.c:2655 +#: ../mail/em-account-editor.c:2667 msgid "minu_tes" msgstr "minu_tter" -#: ../mail/em-account-editor.c:2938 +#: ../mail/em-account-editor.c:2950 msgid "Please select a folder from the current account." msgstr "Vennligst velg en mappe fra valgt konto." -#: ../mail/em-account-editor.c:3248 ../mail/mail-config.ui.h:101 +#: ../mail/em-account-editor.c:3258 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "Sikkerhet" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3294 ../mail/em-account-editor.c:3362 +#: ../mail/em-account-editor.c:3304 ../mail/em-account-editor.c:3372 msgid "Receiving Options" msgstr "Alternativer for mottak" -#: ../mail/em-account-editor.c:3295 ../mail/em-account-editor.c:3363 +#: ../mail/em-account-editor.c:3305 ../mail/em-account-editor.c:3373 msgid "Checking for New Messages" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array -#: ../mail/em-composer-utils.c:1193 +#. Note to translators: this is the attribution string used +#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced +#. * with a value. To see a full list of available variables, +#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. +#: ../mail/em-composer-utils.c:1180 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" @@ -9142,35 +9165,35 @@ msgstr "" "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} " "${TimeZone}, skrev ${Sender}:" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1204 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1191 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----Opprinnelig melding-----" #. Translators: First %s is an email address, second %s #. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1866 +#: ../mail/em-composer-utils.c:1961 #, c-format msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "Din melding til %s om «%s» den %s er har blitt lest." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1920 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2015 #, c-format msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "Varsling om ny e-post for «%s»" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2380 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2475 msgid "an unknown sender" msgstr "en ukjent avsender" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2813 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2844 msgid "Posting destination" msgstr "Destinasjon for post" -#: ../mail/em-composer-utils.c:2814 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2845 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til." -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:339 +#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 msgid "Select Folder" msgstr "Velg mappe" @@ -9425,32 +9448,29 @@ msgstr "Så etter" msgid "Add Ac_tion" msgstr "Legg til hand_ling" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:124 +#: ../mail/em-folder-properties.c:142 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "Ulest melding:" msgstr[1] "Uleste meldinger:" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:128 +#: ../mail/em-folder-properties.c:153 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "Totalt antall melding:" msgstr[1] "Totalt antall meldinger:" -#: ../mail/em-folder-properties.c:146 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 #, c-format msgid "Quota usage (%s):" msgstr "Bruk av kvote (%s):" -#: ../mail/em-folder-properties.c:148 +#: ../mail/em-folder-properties.c:176 #, c-format msgid "Quota usage" msgstr "Bruk av kvote" -#: ../mail/em-folder-properties.c:290 +#: ../mail/em-folder-properties.c:314 msgid "Folder Properties" msgstr "Egenskaper for mappe" @@ -9458,11 +9478,11 @@ msgstr "Egenskaper for mappe" msgid "<click here to select a folder>" msgstr "<klikk her for å velge en mappe>" -#: ../mail/em-folder-selector.c:269 +#: ../mail/em-folder-selector.c:385 msgid "C_reate" msgstr "Opp_rett" -#: ../mail/em-folder-selector.c:273 +#: ../mail/em-folder-selector.c:391 msgid "Folder _name:" msgstr "Mappe_navn:" @@ -9470,7 +9490,7 @@ msgstr "Mappe_navn:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:147 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:158 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/em-folder-tree-model.c:167 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1182 ../mail/mail-vfolder.c:1257 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1141 ../mail/mail-vfolder.c:1216 msgid "Search Folders" msgstr "Søkemapper" @@ -9479,79 +9499,66 @@ msgstr "Søkemapper" msgid "UNMATCHED" msgstr "UTEN TREFF" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787 ../mail/em-folder-tree-model.c:1063 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1059 msgid "Loading..." msgstr "Laster …" -#: ../mail/em-folder-tree.c:197 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Skanner mapper i «%s»" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:624 +#: ../mail/em-folder-tree.c:647 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet «/»" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1249 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1327 #, c-format msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1486 +#: ../mail/em-folder-tree.c:1564 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "Tre for e-postmapper" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1942 ../mail/em-folder-utils.c:90 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2063 ../mail/em-folder-utils.c:114 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "Flytter mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1946 ../mail/em-folder-utils.c:92 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2066 ../mail/em-folder-utils.c:116 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "Kopierer mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1955 ../mail/message-list.c:2230 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2070 ../mail/message-list.c:2218 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Flytter meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1959 ../mail/message-list.c:2232 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2074 ../mail/message-list.c:2220 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1978 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2093 #, c-format msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivå for lageret" -#: ../mail/em-folder-utils.c:451 +#: ../mail/em-folder-utils.c:474 msgid "Move Folder To" msgstr "Flytt mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:451 +#: ../mail/em-folder-utils.c:474 msgid "Copy Folder To" msgstr "Kopier mappe til" -#: ../mail/em-folder-utils.c:600 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "Oppretter mappe «%s»" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:772 +#: ../mail/em-folder-utils.c:549 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" -#: ../mail/em-folder-utils.c:773 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:189 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:362 +#: ../mail/em-folder-utils.c:550 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1684 +#: ../mail/em-format-html-display.c:85 ../mail/em-format-html.c:1683 msgid "Unsigned" msgstr "Usignert" @@ -9563,7 +9570,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke signert. Du har ingen garanti for at meldingen er " "autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1685 +#: ../mail/em-format-html-display.c:86 ../mail/em-format-html.c:1684 msgid "Valid signature" msgstr "Gyldig signatur" @@ -9575,7 +9582,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert og gyldig hvilket betyr denne meldingen høyst " "sannsynlig er autentisk." -#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1686 +#: ../mail/em-format-html-display.c:87 ../mail/em-format-html.c:1685 msgid "Invalid signature" msgstr "Ugyldig signatur" @@ -9587,7 +9594,7 @@ msgstr "" "Signaturen for denne meldingen kan ikke verifiseres. Den kan være endret " "under overføring." -#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1687 +#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1686 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender" @@ -9599,7 +9606,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men avsender av meldingen " "kan ikke verifiseres." -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1688 +#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1687 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nøkkel" @@ -9611,7 +9618,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er signert med en gyldig signatur, men det finnes ingen " "tilhørende offentlig nøkkel." -#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1694 +#: ../mail/em-format-html-display.c:96 ../mail/em-format-html.c:1693 msgid "Unencrypted" msgstr "Ukryptert" @@ -9623,7 +9630,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er ikke kryptert. Innholdet kan vises under overføring over " "Internett." -#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1695 +#: ../mail/em-format-html-display.c:97 ../mail/em-format-html.c:1694 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Kryptert, svak" @@ -9637,7 +9644,7 @@ msgstr "" "vanskelig, men ikke umulig for en utenforstående å se innholdet i denne " "meldingen på noenlunde kort tid." -#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1696 +#: ../mail/em-format-html-display.c:98 ../mail/em-format-html.c:1695 msgid "Encrypted" msgstr "Kryptert" @@ -9649,7 +9656,7 @@ msgstr "" "Denne meldingen er kryptert. Det vil være vanskelig for en utenforstående å " "se innholdet i denne meldingen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1697 +#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1696 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Kryptert, sterk" @@ -9708,63 +9715,67 @@ msgstr "Å_pne med" msgid "Page %d of %d" msgstr "Side %d av %d" -#: ../mail/em-format-html.c:166 +#: ../mail/em-format-html.c:165 msgid "Formatting message" msgstr "Formatterer melding" -#: ../mail/em-format-html.c:365 +#: ../mail/em-format-html.c:364 msgid "Formatting Message..." msgstr "Formatterer melding …" -#: ../mail/em-format-html.c:1528 ../mail/em-format-html.c:1538 +#: ../mail/em-format-html.c:1527 ../mail/em-format-html.c:1537 #, c-format msgid "Retrieving '%s'" msgstr "Henter «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2059 +#: ../mail/em-format-html.c:2058 msgid "Unknown external-body part." msgstr "Ukjent del av ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2067 +#: ../mail/em-format-html.c:2066 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp." -#: ../mail/em-format-html.c:2097 +#: ../mail/em-format-html.c:2096 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2108 +#: ../mail/em-format-html.c:2107 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig på nettsted «%s»" -#: ../mail/em-format-html.c:2110 +#: ../mail/em-format-html.c:2109 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Peker til lokal fil (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2131 +#: ../mail/em-format-html.c:2130 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Peker til eksterne data (%s)" -#: ../mail/em-format-html.c:2142 +#: ../mail/em-format-html.c:2141 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Peker til ukjente eksterne data («%s»-type)" +#: ../mail/em-format-html.c:2799 +msgid "(no subject)" +msgstr "(uten emne)" + #. Translators: "From:" is preceding a new mail #. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2816 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:406 +#: ../mail/em-format-html.c:2815 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407 #, c-format msgid "From: %s" msgstr "Fra: %s" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. -#: ../mail/em-format-html.c:2893 +#: ../mail/em-format-html.c:2892 #, c-format msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" @@ -9775,61 +9786,61 @@ msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s på vegne av %s" msgid "No HTML stream available" msgstr "Ingen HTML-strøm tilgjengelig." -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1103 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1138 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Abonnement på mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1142 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1177 msgid "_Account:" msgstr "K_onto:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1157 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1192 msgid "Clear Search" msgstr "Tøm søk" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1175 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210 msgid "Sho_w items that contain:" msgstr "_Vis oppføringer som inneholder:" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1214 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 msgid "Subscribe to the selected folder" msgstr "Abonner på valgt mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1215 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 msgid "Su_bscribe" msgstr "A_bonner" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1226 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "Fjern abonnement på valgt mappe" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1227 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1262 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Fjern abonnement" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1238 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 msgid "Collapse all folders" msgstr "Slå sammen alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1239 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 msgid "C_ollapse All" msgstr "Slå sammen _alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1249 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1284 msgid "Expand all folders" msgstr "Utvid alle mapper" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1250 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 msgid "E_xpand All" msgstr "Ut_vid alle" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1260 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1295 msgid "Refresh the folder list" msgstr "Oppdater mappelisten" -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1272 +#: ../mail/em-subscription-editor.c:1307 msgid "Stop the current operation" msgstr "Stopp aktiv operasjon" @@ -9837,23 +9848,23 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon" #. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then #. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 +#: ../mail/em-utils.c:101 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "Er du sikker på at du vil åpne %d melding samtidig?" msgstr[1] "Er du sikker på at du vil åpne %d meldinger samtidig?" -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151 +#: ../mail/em-utils.c:157 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 msgid "_Do not show this message again" msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen" -#: ../mail/em-utils.c:333 +#: ../mail/em-utils.c:330 msgid "Message Filters" msgstr "Meldingsfiltre" -#: ../mail/em-utils.c:913 +#: ../mail/em-utils.c:915 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Meldinger fra %s" @@ -9862,7 +9873,7 @@ msgstr "Meldinger fra %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Søke_mapper" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:610 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:604 msgid "Add Folder" msgstr "Legg til mappe" @@ -11107,9 +11118,8 @@ msgstr "Bredde på e-postlistefeltet." msgid "Importing Elm data" msgstr "Importerer data fra Elm" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1038 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 +#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:419 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1036 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:511 msgid "Mail" msgstr "E-post" @@ -11122,56 +11132,56 @@ msgstr "Import fra Elm for Evolution" msgid "Import mail from Elm." msgstr "Importer e-post fra Elm." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:242 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:125 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:241 msgid "_Destination folder:" msgstr "_Målmappe:" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:132 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 msgid "Select folder" msgstr "Velg mappe" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:318 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:319 msgid "Select folder to import into" msgstr "Velg mappe å importere til" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:404 msgctxt "mboxImp" msgid "Subject" msgstr "Emne" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:409 msgctxt "mboxImp" msgid "From" msgstr "Fra" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452 -#: ../shell/e-shell-utils.c:217 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +#: ../shell/e-shell-utils.c:221 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453 +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:454 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:65 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "Importerer postboks" #. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:150 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:593 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:480 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:589 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:595 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:481 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:590 #, c-format msgid "Importing '%s'" msgstr "Importerer «%s»" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:308 +#: ../mail/importers/mail-importer.c:313 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Søker i %s" @@ -11180,40 +11190,40 @@ msgstr "Søker i %s" msgid "Importing Pine data" msgstr "Importerer data fra Pine" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:420 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Address Book" msgstr "Adressebok" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:462 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:466 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Import fra Pine for Evolutions" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:463 +#: ../mail/importers/pine-importer.c:467 msgid "Import mail from Pine." msgstr "Importer e-post fra Pine." -#: ../mail/mail-autofilter.c:73 +#: ../mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Send til %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:239 ../mail/mail-autofilter.c:281 +#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "E-post fra %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:265 +#: ../mail/mail-autofilter.c:264 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Emne er %s" -#: ../mail/mail-autofilter.c:304 +#: ../mail/mail-autofilter.c:303 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s e-postliste" -#: ../mail/mail-autofilter.c:405 +#: ../mail/mail-autofilter.c:412 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Legg til filterregel" @@ -11222,7 +11232,7 @@ msgstr "Legg til filterregel" #. * folder. For more than one filter rule is each of #. * them on a separate line, with four spaces in front #. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:503 +#: ../mail/mail-autofilter.c:515 #, c-format msgid "" "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" @@ -11251,7 +11261,9 @@ msgstr "All_tid signer utgående meldinger når denne kontoen brukes" msgid "" "All new emails with header that matches given content will be automatically " "filtered as junk" -msgstr "Alle nye meldinger med meldingshode som er lik gitt innhold vil automatisk bli filtrert som uønsket" +msgstr "" +"Alle nye meldinger med meldingshode som er lik gitt innhold vil automatisk " +"bli filtrert som uønsket" #. This is in the context of: Ask for confirmation before... #: ../mail/mail-config.ui.h:6 @@ -11287,7 +11299,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders" msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" @@ -11340,7 +11352,7 @@ msgid "Composing Messages" msgstr "Skriver meldinger" #: ../mail/mail-config.ui.h:28 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasjon" @@ -11353,7 +11365,7 @@ msgid "Confirmations" msgstr "Bekreftelser" #: ../mail/mail-config.ui.h:31 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 msgid "Date/Time Format" msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett" @@ -11979,208 +11991,146 @@ msgstr "_Flagg:" msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_Kryss av her for å godta lisensen" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:784 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:757 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Pinger %s" -#: ../mail/mail-ops.c:84 +#: ../mail/mail-ops.c:85 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "Filtrerer valgte meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:227 +#: ../mail/mail-ops.c:205 msgid "Fetching Mail" msgstr "Henter e-post" -#: ../mail/mail-ops.c:817 +#: ../mail/mail-ops.c:813 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Sender melding %d av %d" -#: ../mail/mail-ops.c:863 +#: ../mail/mail-ops.c:861 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger" -#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:814 +#: ../mail/mail-ops.c:865 ../mail/mail-send-recv.c:824 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:816 +#: ../mail/mail-ops.c:867 ../mail/mail-send-recv.c:826 msgid "Complete." msgstr "Fullført." -#: ../mail/mail-ops.c:974 +#: ../mail/mail-ops.c:977 #, c-format msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "Flytter meldinger til «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:974 +#: ../mail/mail-ops.c:978 #, c-format msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "Kopierer meldinger til «%s»" #: ../mail/mail-ops.c:1095 #, c-format -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "Skanner mapper i «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1211 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Videresendte meldinger" - -#: ../mail/mail-ops.c:1328 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" -msgstr "Henter kvoteinformasjon for mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1402 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "Fjerner mappe «%s»" - -#: ../mail/mail-ops.c:1565 -#, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Lagrer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1637 +#: ../mail/mail-ops.c:1169 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Tømmer og lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1638 +#: ../mail/mail-ops.c:1170 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "Lagrer konto «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1696 +#: ../mail/mail-ops.c:1232 #, c-format msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "Oppdaterer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1866 +#: ../mail/mail-ops.c:1410 #, c-format msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Tømmer mappe «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1933 +#: ../mail/mail-ops.c:1483 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "Tømmer søppel i «%s»" -#: ../mail/mail-ops.c:1934 +#: ../mail/mail-ops.c:1484 msgid "Local Folders" msgstr "Lokale mapper" -#: ../mail/mail-ops.c:2099 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Henter %d melding" -msgstr[1] "Henter %d melding(er)" - -#: ../mail/mail-ops.c:2192 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Lagrer %d melding" -msgstr[1] "Lagrer %d meldinger" - -#: ../mail/mail-ops.c:2288 -#, c-format -msgid "Error saving messages to: %s:\n" -msgstr "Feil under lagring av av meldinger til: %s:\n" - -#: ../mail/mail-ops.c:2363 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Forbereder konto «%s» for frakoblet bruk" - -#: ../mail/mail-ops.c:2453 -msgid "Checking Service" -msgstr "Sjekker tjeneste" - -#: ../mail/mail-ops.c:2531 +#: ../mail/mail-ops.c:1582 #, c-format msgid "Disconnecting %s" msgstr "Kobler fra %s" -#: ../mail/mail-ops.c:2588 -#, c-format -msgid "Removing attachments" -msgstr "Fjerner vedlegg" - -#: ../mail/mail-ops.c:2635 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "Filen «%s» ble fjernet." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:191 +#: ../mail/mail-send-recv.c:197 msgid "Canceling..." msgstr "Avbryter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:437 +#: ../mail/mail-send-recv.c:443 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Send & motta e-post" -#: ../mail/mail-send-recv.c:453 +#: ../mail/mail-send-recv.c:459 msgid "Cancel _All" msgstr "Avbryt _alle" -#: ../mail/mail-send-recv.c:577 +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963 msgid "Updating..." msgstr "Oppdaterer …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:577 ../mail/mail-send-recv.c:670 +#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680 msgid "Waiting..." msgstr "Venter …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:929 +#: ../mail/mail-send-recv.c:943 #, c-format msgid "Checking for new mail" msgstr "Ser etter nye meldinger" -#: ../mail/mail-tools.c:71 +#: ../mail/mail-tools.c:72 #, c-format msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "Kan ikke opprette spool-katalog «%s»: %s" -#: ../mail/mail-tools.c:105 +#: ../mail/mail-tools.c:106 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "Prøver å bruke movemail på en kilde, «%s», som ikke er i mbox-format" -#: ../mail/mail-tools.c:214 +#: ../mail/mail-tools.c:215 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Videresendt melding - %s" -#: ../mail/mail-tools.c:216 +#: ../mail/mail-tools.c:217 msgid "Forwarded message" msgstr "Videresendt melding" -#: ../mail/mail-vfolder.c:87 +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "Setter opp søkemappe: %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:236 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s:%s»" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:243 +#: ../mail/mail-vfolder.c:238 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s»" +msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" +msgstr "Oppdaterer søkemapper for «%s» : %s" #. Translators: The first %s is name of the affected #. * search folder(s), the second %s is the URI of the #. * removed folder. For more than one search folder is #. * each of them on a separate line, with four spaces #. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:727 +#: ../mail/mail-vfolder.c:668 #, c-format msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " @@ -12198,11 +12148,11 @@ msgstr[1] "" "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n" "«%s»." -#: ../mail/mail-vfolder.c:1315 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1270 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Rediger søkemappe" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1426 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1384 msgid "New Search Folder" msgstr "Ny søkemappe" @@ -12482,31 +12432,51 @@ msgid "Evolution's local mail format has changed." msgstr "Evolutions lokale e-postformat er endret." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "Failed to download messages for offline viewing." +msgstr "Klarte ikke å laste ned meldinger for frakoblet visning." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "Failed to find duplicate messages." +msgstr "Klarte ikke å finne duplikatmeldinger." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Failed to open folder." msgstr "Klarte ikke å åpne mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "Failed to remove attachments from messages." +msgstr "Klarte ikke å fjerne vedlegg fra meldinger." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +msgid "Failed to retrieve messages." +msgstr "Klarte ikke å hente meldinger." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Failed to save messages to disk." +msgstr "Klarte ikke å lagre meldinger til disk." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Failed to unsubscribe from folder." msgstr "Klarte ikke å fjerne abonnement på mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "Filen eksisterer men kan ikke overskrives." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "Filen eksisterer, men den er ikke en vanlig fil." #. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." msgstr "Mappe «{0}» inneholder ingen duplikatmeldinger." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene." -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +#: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." @@ -12514,16 +12484,16 @@ msgstr "" "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes " "permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." @@ -12531,11 +12501,11 @@ msgstr "" "Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n" "mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." @@ -12543,23 +12513,23 @@ msgstr "" "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes før Evolution startes " "igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +#: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Invalid authentication" msgstr "Ugyldig autentisering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "Sletting av e-post feilet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " @@ -12571,42 +12541,45 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "" "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " "they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "Meldinger som vises i søkemapper er ikke kopier. Hvis du sletter dem fra en søkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne mapper. Vil du virkelig slette disse meldingene?" +msgstr "" +"Meldinger som vises i søkemapper er ikke kopier. Hvis du sletter dem fra en " +"søkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne " +"mapper. Vil du virkelig slette disse meldingene?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Missing folder." msgstr "Mangler mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "N_ever" msgstr "A_ldri" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "No sources selected." msgstr "Ingen kilder valgt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "Hvis du åpner for mange meldinger på en gang kan dette ta lang tid." -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prøv igjen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto." -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." @@ -12614,7 +12587,7 @@ msgstr "" "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan søke etter e-" "postadresser ved å klikke på Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" @@ -12623,63 +12596,63 @@ msgstr "" "Sjekk at følgende mottakere kan og ønsker å motta e-post som HTML:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +#: ../mail/mail.error.xml.h:99 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "Oppgi et unikt navn for å identifisere denne signaturen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +#: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "Please wait." msgstr "Vennligst vent." -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe «{0}»." -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +#: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "Spør tjener etter en liste med støttede autentiseringsmekanismer." -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 +#: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "Read receipt requested." msgstr "Lesekvittering etterspurt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 +#: ../mail/mail.error.xml.h:104 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}» og alle undermapper?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 +#: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "Vil du virkelig slette mappen «{0}»?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "Remove duplicate messages?" msgstr "Fjern duplikatmeldinger?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 +#: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "Reply _Privately" msgstr "Svar _privat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 +#: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "Søkemapper oppdatert automatisk." -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "Send private reply?" msgstr "Send privat svar?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:107 +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Send reply to all recipients?" msgstr "Send svar til alle mottakere?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 +#: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Signature Already Exists" msgstr "Signaturen eksisterer allerede" -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:110 +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " "be renamed, moved, or deleted." @@ -12687,7 +12660,7 @@ msgstr "" "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke " "endre navn på, flytte eller slette disse." -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" @@ -12703,7 +12676,7 @@ msgstr "" "meldingen likevel. For å unngå dette bør du legge inn minst en mottaker i " "Til: eller Cc:." -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" "{0}" @@ -12711,7 +12684,7 @@ msgstr "" "Følgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" "{0}" @@ -12719,15 +12692,15 @@ msgstr "" "Følgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n" "{0}" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "Skriptfilen må eksistere og være kjørbar." -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +#: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "These messages are not copies." msgstr "Disse meldingene er ikke kopier." -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." @@ -12735,20 +12708,20 @@ msgstr "" "Denne mappen er lagt til implisitt. Gå til redigering av søkemapper og legg " "den inn eksplisitt hvis det er nødvendig." -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is " "not enabled" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "" "Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere" -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." @@ -12756,25 +12729,25 @@ msgstr "" "Tjener støtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke " "støtter autentisering i det hele tatt." -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret." -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its " "subfolders." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +#: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest." -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener." -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" @@ -12782,27 +12755,27 @@ msgstr "" "Kan ikke åpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe " "for skisser i stedet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 msgid "Unable to read license file." msgstr "Kan ikke lese lisensfilen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 msgid "Unable to retrieve message." msgstr "Kunne ikke hente melding." -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 msgid "Use _Default" msgstr "Bruk _forvalg" -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 msgid "Would you like to close the message window?" msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +#: ../mail/mail.error.xml.h:141 msgid "" "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " @@ -12812,7 +12785,7 @@ msgstr "" "å omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker på at du vil " "fortsette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +#: ../mail/mail.error.xml.h:142 msgid "" "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " @@ -12821,7 +12794,7 @@ msgstr "" "Du svarer på en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til " "avsender og ikke til listen. Er du sikker på at du vil fortsette?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +#: ../mail/mail.error.xml.h:143 msgid "" "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " "sure you want to reply to ALL of them?" @@ -12829,31 +12802,31 @@ msgstr "" "Du svarer på en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker på " "at du vil svare til ALLE mottakerene?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +#: ../mail/mail.error.xml.h:144 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til å slette denne meldingen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +#: ../mail/mail.error.xml.h:145 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Du har ikke fylt ut all nødvendig informasjon." -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 +#: ../mail/mail.error.xml.h:146 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../mail/mail.error.xml.h:147 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn." -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 +#: ../mail/mail.error.xml.h:148 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "Du må gi navn til denne søkemappen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 +#: ../mail/mail.error.xml.h:149 msgid "You must specify a folder." msgstr "Du må oppgi en mappe." -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 +#: ../mail/mail.error.xml.h:150 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " @@ -12863,149 +12836,148 @@ msgstr "" "Enten ved å velge mappene individuelt og/eller å velge alle lokale mapper, " "alle eksterne mapper eller begge deler." -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 +#: ../mail/mail.error.xml.h:152 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "Din pålogging på tjener «{0}» som «{0}» feilet." -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 +#: ../mail/mail.error.xml.h:153 msgid "_Always" msgstr "_Alltid" -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 +#: ../mail/mail.error.xml.h:154 msgid "_Append" msgstr "_Legg til" -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 +#: ../mail/mail.error.xml.h:155 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600 msgid "_Disable" msgstr "_Deaktiver" -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 +#: ../mail/mail.error.xml.h:156 msgid "_Discard changes" msgstr "_Forkast endringene" -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1065 +#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurven" -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 +#: ../mail/mail.error.xml.h:158 msgid "_Exit Evolution" msgstr "Avslutt _Evolution" -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 +#: ../mail/mail.error.xml.h:159 msgid "_Expunge" msgstr "T_øm" -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 +#: ../mail/mail.error.xml.h:160 msgid "_Migrate Now" msgstr "_Migrer nå" -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 +#: ../mail/mail.error.xml.h:161 msgid "_No" msgstr "_Nei" -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 +#: ../mail/mail.error.xml.h:162 msgid "_Open Messages" msgstr "_Åpne meldinger" -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 +#: ../mail/mail.error.xml.h:165 msgid "_Send Receipt" msgstr "_Send kvittering" -#: ../mail/mail.error.xml.h:161 +#: ../mail/mail.error.xml.h:166 msgid "_Synchronize" msgstr "_Synkroniser" -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 +#: ../mail/mail.error.xml.h:167 msgid "_Yes" msgstr "_Ja" -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 +#: ../mail/mail.error.xml.h:168 msgid "{0}" msgstr "{0}" -#: ../mail/message-list.c:1209 +#: ../mail/message-list.c:1211 msgid "Unseen" msgstr "Ulest" -#: ../mail/message-list.c:1210 +#: ../mail/message-list.c:1212 msgid "Seen" msgstr "Lest" -#: ../mail/message-list.c:1211 +#: ../mail/message-list.c:1213 msgid "Answered" msgstr "Besvart" -#: ../mail/message-list.c:1212 +#: ../mail/message-list.c:1214 msgid "Forwarded" msgstr "Videresendt" -#: ../mail/message-list.c:1213 +#: ../mail/message-list.c:1215 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Flere uleste meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1214 +#: ../mail/message-list.c:1216 msgid "Multiple Messages" msgstr "Flere meldinger" -#: ../mail/message-list.c:1218 +#: ../mail/message-list.c:1220 msgid "Lowest" msgstr "Lavest" -#: ../mail/message-list.c:1219 +#: ../mail/message-list.c:1221 msgid "Lower" msgstr "Lavere" -#: ../mail/message-list.c:1223 +#: ../mail/message-list.c:1225 msgid "Higher" msgstr "Høyere" -#: ../mail/message-list.c:1224 +#: ../mail/message-list.c:1226 msgid "Highest" msgstr "Høyest" -#: ../mail/message-list.c:1836 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +#: ../mail/message-list.c:1838 ../widgets/table/e-cell-date.c:48 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1843 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +#: ../mail/message-list.c:1845 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "I dag %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1852 +#: ../mail/message-list.c:1854 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "I går %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1864 +#: ../mail/message-list.c:1866 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1872 +#: ../mail/message-list.c:1874 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %H.%M" -#: ../mail/message-list.c:1874 +#: ../mail/message-list.c:1876 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/message-list.c:2656 +#: ../mail/message-list.c:2644 msgid "Select all visible messages" msgstr "Velg alle synlige meldinger" -#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10 +#: ../mail/message-list.c:2802 ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "Meldinger" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4486 ../mail/message-list.c:4900 +#: ../mail/message-list.c:4475 ../mail/message-list.c:4894 msgid "Generating message list" msgstr "Genererer meldingsliste" -#: ../mail/message-list.c:4719 +#: ../mail/message-list.c:4712 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" ">Clear menu item or change it." @@ -13013,7 +12985,7 @@ msgstr "" "Ingen meldinger passer dine søkekriterier. Du kan enten tømme søket med " "menyoppføringen Søk->Tøm eller endre det." -#: ../mail/message-list.c:4721 +#: ../mail/message-list.c:4714 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen." @@ -13042,7 +13014,7 @@ msgid "Sent Messages" msgstr "Sendte meldinger" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:568 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 msgid "Size" msgstr "Størrelse" @@ -13051,27 +13023,27 @@ msgid "Subject - Trimmed" msgstr "Forkortet emne" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564 msgid "Body contains" msgstr "Kropp inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1509 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571 msgid "Message contains" msgstr "Melding inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578 msgid "Recipients contain" msgstr "Mottakere inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1523 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585 msgid "Sender contains" msgstr "Avsender inneholder" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592 msgid "Subject contains" msgstr "Emne inneholder" @@ -13079,7 +13051,7 @@ msgstr "Emne inneholder" msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." @@ -13087,7 +13059,7 @@ msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" "tjener hvis denne støtter SSL." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." @@ -13095,7 +13067,7 @@ msgstr "" "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-" "tjener hvis denne støtter TLS." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " @@ -13105,15 +13077,15 @@ msgstr "" "eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil være usikker, og at du vil være " "sårbar for sikkerhetshull. " -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:610 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "Bruk i kalender for fød_selsdager og jubileum" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:646 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:753 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " @@ -13123,7 +13095,7 @@ msgstr "" "liste med standardporter er gitt. Spør din systemadministrator hvilken port " "du skal bruke." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:827 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " @@ -13132,7 +13104,7 @@ msgstr "" "Dette er metoden Evolution bruker for å autentisere deg. Merk at hvis du " "setter denne til «E-post-adresse» kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:902 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " @@ -13144,29 +13116,29 @@ msgstr "" "søkebase. Et søkeområde som «one» vil kun ta med oppføringer ett nivå under " "basen." -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018 msgid "Server Information" msgstr "Tjenerinformasjon" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "Detaljer" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 msgid "Searching" msgstr "Søker" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 msgid "Address Book Properties" msgstr "Egenskaper for adressebok" -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1234 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressebok" @@ -13214,16 +13186,20 @@ msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "Vis automatisk fullført navn med adresse" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "Show maps" +msgstr "Vis kart" + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "Show preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområdet" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "" "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " "\"Contacts\" view." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " @@ -13231,22 +13207,22 @@ msgid "" "contact list." msgstr "" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "Antall tegn som må skrives før Evolution forsøker automatisk fullføring." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn" -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for å velge navn." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." @@ -13254,333 +13230,357 @@ msgstr "" "Om tvungen visning av e-postadresse sammen med navn for automatisk fullført " "kontakt skal brukes i oppføringen." -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 +msgid "Whether to show maps in preview pane." +msgstr "Om kart skal vises i forhåndsvisningsområdet." + +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "Om forhåndsvisningsområdet skal vises." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145 msgid "_Table column:" msgstr "Kolonne i _tabell:" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168 msgid "Autocompletion" msgstr "Autofullføring" -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167 +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:171 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullført kontakt" #. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:94 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 msgid "On LDAP Servers" msgstr "På LDAP-tjenere" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 msgid "Create a new contact" msgstr "Opprett en ny kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:283 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "Kontakt_liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 msgid "Create a new contact list" msgstr "Opprett en ny kontaktliste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:293 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "Adresse_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 msgid "Create a new address book" msgstr "Opprett en ny adressebok" #. Create the contacts group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:312 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:105 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:322 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:324 msgid "Certificates" msgstr "Sertifikater" #. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:383 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:681 msgid "Save as vCard" msgstr "Lagre som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "Ko_pier alle kontakter til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "Kopier kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 msgid "D_elete Address Book" msgstr "Sl_ett adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 msgid "Delete the selected address book" msgstr "Slett valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "Fl_ytt alle kontakter til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "Flytt kontakter fra valgt adressebok til en annen" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 msgid "_New Address Book" msgstr "_Ny adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 msgid "Address _Book Properties" msgstr "Egenskaper for adresse_bok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "Vis egenskaper for valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 +msgid "Address Book _Map" +msgstr "Adressebok_kart" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +msgid "Show map with all contacts from selected address book" +msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 msgid "_Rename..." msgstr "End_re navn …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 msgid "Rename the selected address book" msgstr "Endre navn på valgt adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 msgid "Stop loading" msgstr "Stopp lasting" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_Kopier kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "Kopier valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 msgid "_Delete Contact" msgstr "_Slett kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_Finn i kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "Søk etter tekst i innholdet av vist kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Videresend kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "Send valgte kontakter til en annen person" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_Flytt kontakt til …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "Flytt valgte kontakter til en annen adressebok" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 msgid "_New Contact..." msgstr "_Ny kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 msgid "New Contact _List..." msgstr "Ny kontakt_liste …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 msgid "_Open Contact" msgstr "_Åpne kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 msgid "View the current contact" msgstr "Vis aktiv kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Send melding til kontakt …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "Send en melding til valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1499 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1314 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:667 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359 msgid "_Preview" msgstr "_Forhåndsvis" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:810 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832 msgid "_Delete" msgstr "_Slett" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 msgid "_Properties" msgstr "Egenska_per …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 +msgid "Address Book Map" +msgstr "Adressebokkart" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 msgid "Contact _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:848 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 msgid "Show contact preview window" msgstr "Vis vindu for forhåndsvisning av kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 +msgid "Show _Maps" +msgstr "Vis _kart" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 +msgid "Show maps in contact preview window" +msgstr "Vis kart i forhåndsvisning av kontakter" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:737 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:901 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 msgid "_Classic View" msgstr "_Klassisk visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:869 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt under kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 msgid "_Vertical View" msgstr "_Vertikal visning" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "Vis forhåndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:925 msgid "Any Category" msgstr "Enhver kategori" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960 msgid "Unmatched" msgstr "Ingen treff" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 -#: ../shell/e-shell-content.c:634 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-content.c:638 msgid "Advanced Search" msgstr "Avansert søk" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 msgid "Print all shown contacts" msgstr "Skriv ut alle viste kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "Forhåndsvis kontaktene som skal skrives ut" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 msgid "Print selected contacts" msgstr "Skriv ut valgte kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "L_agre adressebok som vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "Lagre kontakter i valgt adressebok som vCard" #. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 msgid "_Save as vCard..." msgstr "Lagre _som vCard …" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:973 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "Lagre valgte kontakter som et vCard" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_Videresend kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 msgid "_Forward Contact" msgstr "_Videresend kontakt" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_Send melding til kontakter" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 msgid "_Send Message to List" msgstr "_Send melding til liste" -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_Send melding til kontakt" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 msgid "Multiple vCards" msgstr "Flere vCard" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155 #, c-format msgid "vCard for %s" msgstr "vCard for %s" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194 #, c-format msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformasjon" -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformasjon for %s" @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgid "Wee_k starts on:" msgstr "Uk_en starter på:" #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638 msgid "Work Week" msgstr "Arbeidsuke" @@ -14458,114 +14458,114 @@ msgstr "Hvilken time arbeidsdagen starter" msgid "Workday start minute" msgstr "Hvilket minutt arbeidsdagen starter" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:267 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:271 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "I_mporter" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:348 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:352 msgid "Select a Calendar" msgstr "Velg en kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:375 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:379 msgid "Select a Task List" msgstr "Velg en oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:389 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "I_mporter til kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:392 +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:396 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "I_mporter til oppgaver" #. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:148 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 msgid "On The Web" msgstr "På nettet" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125 msgid "Weather" msgstr "Vær" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:196 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Fødselsdager og jubileum" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:421 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_Avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:423 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443 msgid "Create a new appointment" msgstr "Opprett en ny avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:428 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Avtale for hele _dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:435 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "Møt_e" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Opprett en ny møteforespørsel" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_nder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1338 msgid "Create a new calendar" msgstr "Opprett en ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:750 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2807 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender og oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:221 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225 msgid "Loading calendars" msgstr "Laster kalendere" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640 msgid "_New Calendar..." msgstr "_Ny kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:653 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657 msgid "Calendar Selector" msgstr "Kalendervelger" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:998 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1002 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Åpner kalender på %s" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:251 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:310 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " @@ -14576,306 +14576,306 @@ msgstr "" #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <<spin-button>> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:327 msgid "Purge events older than" msgstr "Slett hendelser eldre enn" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:538 msgid "Copying Items" msgstr "Kopierer oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:808 msgid "Moving Items" msgstr "Flytter oppføringer" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1135 msgid "event" msgstr "hendelse" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:514 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631 msgid "Save as iCalendar" msgstr "Lagre som iCalendar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopier …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 msgid "D_elete Calendar" msgstr "Sl_ett kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1303 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "Slett valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1310 msgid "Go Back" msgstr "Gå tilbake" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1317 msgid "Go Forward" msgstr "Gå fremover" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1324 msgid "Select today" msgstr "Velg i dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1329 msgid "Select _Date" msgstr "Velg _dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1331 msgid "Select a specific date" msgstr "Velg en spesifikk dato" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 msgid "_New Calendar" msgstr "_Ny kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803 msgid "Purg_e" msgstr "Fj_ern" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1352 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "Fjern gamle avtaler og møter" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747 msgid "Re_fresh" msgstr "O_ppdater" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "Oppdater valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "Endre navn på valgt kalender" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "Vis k_un denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Kop_ier til kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_Deleger møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_Slett avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394 msgid "Delete selected appointments" msgstr "Slett valgte avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "Slett denne _hendelsen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1401 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Slett denne oppføringen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "Slett alle oppf_øringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408 msgid "Delete all occurrences" msgstr "Slett alle oppføringer" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "New All Day _Event..." msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415 msgid "Create a new all day event" msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Videresend som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427 msgid "New _Meeting..." msgstr "Nytt _møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429 msgid "Create a new meeting" msgstr "Lag et nytt møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "Fl_ytt til kalender …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "New _Appointment..." msgstr "Ny _avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gjør denne hendelsen _flyttbar" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Åpne avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1457 msgid "View the current appointment" msgstr "Vis denne avtalen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 msgid "_Reply" msgstr "Sva_r" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Sett opp møte …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "Konverter en avtale til et møte" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "Konv_erter til avtale …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "Konverterer et møte til en avtale" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1610 msgid "Day" msgstr "Dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1608 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1612 msgid "Show one day" msgstr "Vis en dag" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617 msgid "List" msgstr "Liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619 msgid "Show as list" msgstr "Vis som liste" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624 msgid "Month" msgstr "Måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626 msgid "Show one month" msgstr "Vis en måned" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631 msgid "Week" msgstr "Uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633 msgid "Show one week" msgstr "Vis en uke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640 msgid "Show one work week" msgstr "Vis en arbeidsuke" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648 msgid "Active Appointments" msgstr "Aktive avtaler" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Description contains" msgstr "Beskrivelse inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Summary contains" msgstr "Sammendrag inneholder" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1712 msgid "Print this calendar" msgstr "Skriv ut denne kalenderen" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "Forhåndsvis kalenderen som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:291 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "Lagre som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1818 msgid "Go To" msgstr "Gå til" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512 msgid "memo" msgstr "notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644 msgid "New _Memo" msgstr "Nytt _notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:646 msgid "Create a new memo" msgstr "Lag et nytt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:651 msgid "_Open Memo" msgstr "_Åpne notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:653 msgid "View the selected memo" msgstr "Vis valgt notat" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Åpne nettside" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:818 msgid "Print the selected memo" msgstr "Skriv ut valgt notat" @@ -14883,247 +14883,247 @@ msgstr "Skriv ut valgt notat" #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629 msgid "task" msgstr "oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691 msgid "_Assign Task" msgstr "Tildel oppg_ave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Merk som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Merk valgte oppgaver som fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_Merk som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782 msgid "New _Task" msgstr "Ny _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:282 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Create a new task" msgstr "Opprett en ny oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789 msgid "_Open Task" msgstr "_Åpne oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 msgid "View the selected task" msgstr "Vis valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017 msgid "Print the selected task" msgstr "Skriv ut valgt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:378 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1032 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_Lagre som iCalendar …" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:440 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Kalendere valgt for varsel" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:839 msgid "Ti_me and date:" msgstr "T_id og dato:" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837 +#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:840 msgid "_Date only:" msgstr "Kun _dato:" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "N_otat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_Delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:290 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294 msgid "Create a new shared memo" msgstr "Lag et nytt delt notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "Notatli_ste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:611 msgid "Create a new memo list" msgstr "Lag en ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading memos" msgstr "Laster notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582 msgid "Memo List Selector" msgstr "Valgt av notatliste" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:889 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "Åpner notat på %s" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:222 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:237 msgid "Print Memos" msgstr "Skriv ut notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574 msgid "_Delete Memo" msgstr "_Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_Finn i notat …" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:583 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "Søk etter tekst i kroppen av vist notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602 msgid "D_elete Memo List" msgstr "Sl_ett notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:604 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "Slett valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609 msgid "_New Memo List" msgstr "_Ny notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:625 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "Oppdater valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:632 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "Endre navn på valgt notatliste" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "Vis k_un denne notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:716 msgid "Memo _Preview" msgstr "_Forhåndsvisning av notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:718 msgid "Show memo preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for notat" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:739 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat under notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:746 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "Vis forhåndsvisning av notat ved siden av notatlisten" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804 msgid "Print the list of memos" msgstr "Skriv ut denne listen med notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:811 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen med notater som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d notat" msgstr[1] "%d notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d valgt" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 msgid "Delete Memos" msgstr "Slett notater" -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 msgid "Delete Memo" msgstr "Slett notat" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_Oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "Til_delt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:289 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Opprett en ny tildelt oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_Oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 msgid "Create a new task list" msgstr "Opprett en ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:216 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220 msgid "Loading tasks" msgstr "Laster oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:578 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582 msgid "Task List Selector" msgstr "Valg av oppgaveliste" #. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:889 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Åpner oppgaver på %s" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:260 msgid "Print Tasks" msgstr "Skriv ut oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" @@ -15135,550 +15135,550 @@ msgstr "" "\n" "Vil du virkelig slette disse oppgavene?" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580 msgid "Do not ask me again" msgstr "Ikke spør meg igjen" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698 msgid "_Delete Task" msgstr "_Slett oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705 msgid "_Find in Task..." msgstr "_Finn i oppgave …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "Søk etter tekst i vist oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719 msgid "Copy..." msgstr "Kopier …" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726 msgid "D_elete Task List" msgstr "Sl_ett oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Delete the selected task list" msgstr "Slett valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733 msgid "_New Task List" msgstr "_Ny oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "Rename the selected task list" msgstr "Endre navn på valgt oppgaveliste" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "Merk som _ikke fullført" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Slett fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:880 msgid "Task _Preview" msgstr "Forhåndsvisning av _oppgave" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 msgid "Show task preview pane" msgstr "Vis forhåndsvisningsområde for oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:903 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave under oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:910 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "Vis forhåndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 msgid "Active Tasks" msgstr "Aktive oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:932 msgid "Completed Tasks" msgstr "Fullførte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:939 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:946 msgid "Overdue Tasks" msgstr "Utgåtte oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:953 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "Oppgaver med vedlegg" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "Forhåndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 msgid "Expunging" msgstr "Tømmer" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d oppgave" msgstr[1] "%d oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 msgid "Delete Tasks" msgstr "Slett oppgaver" -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 msgid "Delete Task" msgstr "Slett oppgave" #. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:382 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 #, c-format msgid "%d attached messages" msgstr "%d vedlagte meldinger" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. -#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "E-post_melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmelding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "E-post_mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Opprett en ny e-postmappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:408 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-post-konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:530 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416 msgid "Mail Preferences" msgstr "Brukervalg for e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:538 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:424 msgid "Composer Preferences" msgstr "Brukervalg for redigering" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:546 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:432 msgid "Network Preferences" msgstr "Brukervalg for nettverk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 msgid "_Disable Account" msgstr "_Deaktiver konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119 msgid "Disable this account" msgstr "Deaktiver denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1079 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "" "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1138 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "T_øm utboks" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_Kopier mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "Fjern denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 msgid "E_xpunge" msgstr "T_øm" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1109 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "Mer_k alle meldinger som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1116 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 msgid "_Move Folder To..." msgstr "Flytt _mappe til …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 msgid "_New..." msgstr "_Ny …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1182 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Endre egenskaper for denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196 msgid "Refresh the folder" msgstr "Oppdater mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Endre navn på denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 msgid "Select Message _Thread" msgstr "Velg meldings_tråd" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Velg alle meldinger i samme tråd som den valgte meldingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "Velg _undertråd for melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "Velg alle svar til den valgt melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 msgid "Empty _Trash" msgstr "Tøm _papirkurven" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236 msgid "_New Label" msgstr "_Ny etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1193 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245 msgid "N_one" msgstr "_Ingen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 msgid "_Manage Subscriptions" msgstr "_Håndter abonnement" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1293 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Abonner eller fjern abonnement på mapper på eksterne tjenere" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1287 msgid "Send / _Receive" msgstr "Send / _motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Send kølagte oppføringer og hent nye oppføringer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 msgid "R_eceive All" msgstr "Motta all_e" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275 msgid "Receive new items from all accounts" msgstr "Motta nye oppføringer fra alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 msgid "_Send All" msgstr "_Send alle" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282 msgid "Send queued items in all accounts" msgstr "Send kølagte oppføringer i alle kontoer" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:306 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "Slå sammen alle _tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317 msgid "Collapse all message threads" msgstr "Slå sammen alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "Ut_vid alle tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1272 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 msgid "Expand all message threads" msgstr "Utvid alle meldingstråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 msgid "_Message Filters" msgstr "_Meldingsfiltre" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1279 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Søk i _mapper" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1286 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_Abonnement …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1300 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345 msgid "F_older" msgstr "M_appe" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1307 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352 msgid "_Label" msgstr "_Etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Opp_rett søkemappe fra søk …" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Søk i _mapper" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1378 +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Opprett eller rediger søkemappedefinisjoner" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1409 msgid "_New Folder..." msgstr "_Ny mappe …" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 msgid "Show Message _Preview" msgstr "Vis _forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439 msgid "Show message preview pane" msgstr "Vis område for forhåndsvisning av melding" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "Vis slette_de meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1447 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten." -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 msgid "_Group By Threads" msgstr "_Grupper etter tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1393 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455 msgid "Threaded message list" msgstr "Meldingsliste med tråder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1414 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "Vis meldingen under meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1421 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1429 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491 msgid "All Messages" msgstr "Alle meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1436 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1498 msgid "Important Messages" msgstr "Viktige meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1505 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512 msgid "Messages Not Junk" msgstr "Meldinger som ikke er uønsket e-post" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519 msgid "Messages with Attachments" msgstr "Meldinger med vedlegg" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526 msgid "No Label" msgstr "Ingen etikett" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533 msgid "Read Messages" msgstr "Leste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540 msgid "Recent Messages" msgstr "Nye meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 msgid "Unread Messages" msgstr "Uleste meldinger" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1537 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "Emne eller adresser inneholder" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609 msgid "All Accounts" msgstr "Alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1616 msgid "Current Account" msgstr "Denne kontoen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623 msgid "Current Folder" msgstr "Denne mappen" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1138 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:996 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d valgt, " msgstr[1] "%d valgt, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1149 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d slettet" msgstr[1] "%d slettet" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1155 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1162 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d uønsket e-post" msgstr[1] "%d uønsket e-poster" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1168 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d skisse" msgstr[1] "%d skisser" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1174 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d usendt" msgstr[1] "%d usendte" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d sendt" msgstr[1] "%d sendt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1192 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d ulest, " msgstr[1] "%d uleste, " -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1195 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d totalt" msgstr[1] "%d totalt" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1215 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073 msgid "Trash" msgstr "Papirkurv" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1683 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1541 msgid "Send / Receive" msgstr "Send / motta" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:555 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559 msgid "All Account Search" msgstr "Søk i alle konti" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:735 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:732 msgid "Account Search" msgstr "Søk i konto" -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:945 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:943 msgid "Proxy _Logout" msgstr "_Logg ut proxy" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:213 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:218 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution kontoassistent" -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:262 +#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:267 msgid "Account Editor" msgstr "Kontoredigering" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:490 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:220 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Enabled" msgstr "Aktivert" @@ -15747,7 +15747,7 @@ msgid "" msgstr "" "Undersøk om Evolution er den forvalgte e-postklienten ved hver oppstart." -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143 +#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" msgstr "Vil du sette Evolution som forvalgt e-postprogram?" @@ -15771,33 +15771,33 @@ msgstr "" "Evolution vil gå tilbake i tilkoblet modus når en nettverkstilkobling er " "tilgjengelig." -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 msgid "Author(s)" msgstr "Fofatter(e)" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254 msgid "Plugin Manager" msgstr "Tilleggshåndterer" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "" "Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft før programmet startes på nytt" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298 msgid "Overview" msgstr "Oversikt" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450 msgid "Plugin" msgstr "Tillegg" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488 msgid "_Plugins" msgstr "_Tillegg" -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486 +#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg" @@ -15817,39 +15817,39 @@ msgstr "Testtillegg for Python" msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "Testtillegg for Python EPlugin laster." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:392 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vennligst velg informasjon du ønsker å importere:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:548 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Fra %s:" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420 msgid "Importing Files" msgstr "Importerer filer" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import avbrutt. Klikk «Fremover» for å fortsette." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." msgstr "Import fullført. Klikk «Fremover» for å fortsette." -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496 msgid "Welcome" msgstr "Velkommen" -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498 +#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -15878,12 +15878,12 @@ msgstr "" "Liste med hint om ting å se etter i meldingskroppen for tillegg for " "vedleggspåminnelse" -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125 msgid "_Do not show this message again." msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen." -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:453 -#: ../plugins/templates/templates.c:415 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457 +#: ../plugins/templates/templates.c:450 msgid "Keywords" msgstr "Nøkkelord" @@ -15981,105 +15981,106 @@ msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution …" msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 msgid "Back up Evolution directory" msgstr "Ta sikkerhetskopi av Evolution-mappe" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "Gjenopprett Evolution-mapper" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 msgid "Check Evolution Back up" msgstr "Sjekk sikkerhetskopi for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 msgid "Restart Evolution" msgstr "Start Evolution på nytt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt" +#. FIXME Will the versioned setting always work? #: ../plugins/backup-restore/backup.c:289 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:406 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "Avslutter Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:298 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "" "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321 msgid "Back up complete" msgstr "Sikkerhetskopiering fullført" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:328 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:515 msgid "Restarting Evolution" msgstr "Starter Evolution på nytt" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:420 msgid "Extracting files from back up" msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:479 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "Laster innstillinger for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496 msgid "Removing temporary back up files" msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 msgid "Ensuring local sources" msgstr "Sikrer lokale kilder" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:693 #, c-format msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:698 #, c-format msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722 msgid "Evolution Back up" msgstr "Evolution sikkerhetskopiering" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:722 msgid "Evolution Restore" msgstr "Evolution gjenoppretting" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:760 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:761 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:763 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "Gjenoppretter data for Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:764 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data." -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765 +#: ../plugins/backup-restore/backup.c:782 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto." @@ -16197,33 +16198,33 @@ msgstr "" "som du svarer på meldinger. Fyller også ut IM-kontaktinformasjon fra dine " "vennelister." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:161 #, c-format msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter er ikke tilgjengelig. Vennligst installer programmet først." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:165 #, c-format msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "En feil oppsto under start av %s: %s." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:194 #, c-format msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Underprosess til Bogofilter svarer ikke. Terminerer …" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196 #, c-format msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "Venting på underprosess til Bogofilter avbrutt. Terminerer …" -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:219 #, c-format msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "Rør til Bogofilter feilet. Feilkode: %d." -#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406 +#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:404 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "Konverter tekst i meldinger til _Unicode" @@ -16251,15 +16252,15 @@ msgstr "Alternativer for Bogofilter" msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "Filtrer uønsket e-post med Bogofilter." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pålogging." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209 #, c-format msgid "" "Server returned unexpected data.\n" @@ -16268,118 +16269,118 @@ msgstr "" "Tjener returnerte uventede data.\n" "%d - %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663 msgid "Failed to parse server response." msgstr "Klarte ikke å tolke svar fra tjener." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433 msgid "Events" msgstr "Hendelser" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455 msgid "User's calendars" msgstr "Brukers kalendere" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732 msgid "Failed to get server URL." msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "Søker etter brukers kalendere …" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "Fant ingen kalender for bruker." -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901 #, c-format msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "Forrige forsøk feilet: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903 #, c-format msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "Forrige forsøk feilet med kode %d" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908 #, c-format msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "Oppgi passord for bruker %s på tjener %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967 #, c-format msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL «%s»" #. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213 msgid "Searching folder content..." msgstr "Søker i mappeinnhold …" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255 msgid "Server _handles meeting invitations" msgstr "Tjener _håndterer møteinvitasjoner" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269 msgid "List of available calendars:" msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307 msgid "Supports" msgstr "Støtter" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:253 msgid "User e-_mail:" msgstr "E-_post for bruker:" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 #, c-format msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "Klarte ikke å opprette tråd: %s" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515 #, c-format msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "Tjener-URL «%s» er ikke en gyldig URL" -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522 +#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "Se etter en CalDAV-kalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:234 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:241 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351 msgid "Use _SSL" msgstr "Bruk _SSL" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:637 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267 msgid "User_name:" msgstr "Bruker_navn:" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:258 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender" -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:276 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:644 msgid "Re_fresh:" msgstr "O_ppdater" @@ -16391,31 +16392,31 @@ msgstr "Legg til støtte for CalDAV i Evolution." msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV-støtte" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129 msgid "_Customize options" msgstr "_Tilpass alternativer" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "File _name:" msgstr "Fil_navn:" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152 msgid "Choose calendar file" msgstr "Velg kalenderfil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200 msgid "On open" msgstr "Ved åpning" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201 msgid "On file change" msgstr "Ved endring av fil" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202 msgid "Periodically" msgstr "Periodisk" -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217 msgid "Force read _only" msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse" @@ -16427,11 +16428,11 @@ msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution." msgid "Local Calendars" msgstr "Lokale kalendere" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138 msgid "_Secure connection" msgstr "_Sikker tilkobling" -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198 msgid "Userna_me:" msgstr "Bruker_navn:" @@ -16443,62 +16444,62 @@ msgstr "Legg til web-kalendere i Evolution." msgid "Web Calendars" msgstr "Web-kalendere" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Fog" msgstr "Vær: tåke" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Vær: overskyet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Vær: overskyet natt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Vær: overskyet" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Showers" msgstr "Vær: byger" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 msgid "Weather: Snow" msgstr "Vær: snø" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Vær: sol" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Vær: klar natt" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Vær: tordenvær" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 msgid "Select a location" msgstr "Velg en plasseringapl" #. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "_Units:" msgstr "_Enheter:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)" @@ -16510,24 +16511,7 @@ msgstr "Legg til værkalendere i Evolution." msgid "Weather Calendars" msgstr "Værkalendere" -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 -msgid "Contacts map" -msgstr "Kontaktkart" - -#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 -msgid "Show a map of all the contacts" -msgstr "Vis et kart med alle kontaktene" - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 -msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." -msgstr "Legg til et kart som viser plasseringen for kontaktene når mulig." - -#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 -msgid "Map for contacts" -msgstr "Kart for kontakter" - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:273 +#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:274 msgid "Importing Outlook Express data" msgstr "Importerer data fra Outlook Express" @@ -16543,23 +16527,23 @@ msgstr "Outlook DBX-import" msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" msgstr "Outlook Express 5/6 personlige mapper (.dbx)" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:83 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:87 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Merk som _forvalgt adressebok" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:96 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:100 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "Bruk a_utomatisk fullføring med denne adresseboken" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:105 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "Merk som _forvalgt kalender" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:106 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:110 msgid "Mark as _default task list" msgstr "Merk som _forvalgt oppgaveliste" -#: ../plugins/default-source/default-source.c:107 +#: ../plugins/default-source/default-source.c:111 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "Merk som _forvalgt notatliste" @@ -16644,7 +16628,7 @@ msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903 -#: ../plugins/templates/templates.c:421 +#: ../plugins/templates/templates.c:456 msgid "Values" msgstr "Verdier" @@ -16667,7 +16651,7 @@ msgstr "" "Start redigeringsprogram automatisk når tasten trykkes i e-postredigering" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Start automatisk når en ny e-post redigeres" @@ -16679,11 +16663,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt redigeringsprogram" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Forvalgt kommando som må brukes som redigeringsprogram." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "Kommando som skal kjøres for å starte redigering: " -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 msgid "" "For Emacs use \"xemacs\"\n" "For VI use \"gvim -f\"" @@ -16691,8 +16675,8 @@ msgstr "" "Bruk «xemacs» for Emacs\n" "Bruk «gvim -f» for VI" -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401 msgid "Compose in External Editor" msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram" @@ -16800,17 +16784,17 @@ msgstr "Filen kunne ikke leses" msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243 msgid "Server" msgstr "Tjener" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "Oppgi passord for %s for å aksessere liste med abonnerte kalendere." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16819,17 +16803,17 @@ msgstr "" "Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:956 msgid "Unknown error." msgstr "Ukjent feil." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:648 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_ender:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:683 msgid "Retrieve _List" msgstr "Hent _liste" @@ -16841,448 +16825,6 @@ msgstr "Legg til kalendere fra Google i Evolution." msgid "Google Calendars" msgstr "Google kalendere" -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:453 -msgid "Checklist" -msgstr "Sjekkliste" - -#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:513 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Oppgi passord for %s (bruker %s)" - -#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:533 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Kunne ikke autentisere.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:114 -msgid "New _Shared Folder..." -msgstr "Ny _delt mappe …" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:121 -msgid "_Proxy Login..." -msgstr "_Brukernavn for proxy …" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:172 -msgid "Junk Mail Settings..." -msgstr "Innstillinger for uønsket e-post …" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:179 -msgid "Track Message Status..." -msgstr "Spor status på melding …" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:185 -msgid "Retract Mail" -msgstr "Kall tilbake e-post" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:333 -msgid "Accept" -msgstr "Godta" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:340 -msgid "Accept Tentatively" -msgstr "Godta tentativt" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:347 -msgid "Decline" -msgstr "Avslå" - -#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:354 -msgid "Rese_nd Meeting..." -msgstr "Se_nd møte på nytt …" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:189 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:362 -msgid "Create folder" -msgstr "Opprett mappe" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:241 -#, c-format -msgid "" -"The user '%s' has shared a folder with you\n" -"\n" -"Message from '%s'\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Click 'Apply' to install the shared folder\n" -"\n" -msgstr "" -"Bruker «%s» har delt en mappe med deg\n" -"\n" -"Melding fra «%s»\n" -"\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"\n" -"Klikk «Bruk» for å installere den delte mappen\n" -"\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:253 -msgid "Install the shared folder" -msgstr "Installer delt mappe" - -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:257 -msgid "Shared Folder Installation" -msgstr "Installering av delt mappe" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 -msgid "Junk Settings" -msgstr "Innstillinger for uønsket e-post" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 -msgid "Junk Mail Settings" -msgstr "Innstillinger for uønsket e-post" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 -msgid "Junk List:" -msgstr "Liste med uønsket e-post:" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 -msgid "_Enable" -msgstr "Aktiv_er" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 -msgid "_Junk List" -msgstr "_Uønsket e-postliste" - -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "Fje_rn" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 -msgid "Message Retract" -msgstr "Trekk tilbake melding" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 -msgid "" -"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this?" -msgstr "" -"Tilbaketrekking av en melding kan fjerne den fra en mottakers postboks. Er " -"du sikker på at du vil gjøre dette?" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 -msgid "Message retracted successfully" -msgstr "Melding kalt tilbake" - -#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Sett inn alternativer for sending" - -#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "Deltakerene vil motta følgende varsel.\n" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to GroupWise messages" -msgstr "Legg til sendingsalternativer for GroupWise-meldinger" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 -msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." -msgstr "Endre innstillinger for dine GroupWise-kontoer." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 -msgid "GroupWise Features" -msgstr "Funksjoner for GroupWise" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 -msgid "Message retract failed" -msgstr "Tilbakekalling av melding feilet" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 -msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." -msgstr "Tjener tillot ikke henting av valgt melding." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 -msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." -msgstr "" -"Konto "{0}" eksisterer allerede. Vennligst sjekk ditt mappetre." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 -msgid "Account Already Exists" -msgstr "Kontoen eksisterer allerede" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 -msgid "Invalid user" -msgstr "Ugyldig bruker" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 -msgid "" -"Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " -"address and try again." -msgstr "" -"Proxy-pålogging som "{0}" lykkes ikke. Vennligst sjekk e-" -"postadresse og prøv igjen." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 -msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" -msgstr "Tilgang via proxy kan ikke gis til bruker "{0}"" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 -msgid "Specify User" -msgstr "Oppgi bruker" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 -msgid "You have already given proxy permissions to this user." -msgstr "Du har allerede gitt proxy-rettigheter til denne brukeren." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 -msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." -msgstr "" -"Du må oppgi et gyldig brukernavn som skal få rettigheter til å bruke proxy." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 -msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" -msgstr "Du kan ikke dele denne mappen med oppgitt bruker "{0}"" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 -msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" -msgstr "Du må oppgi et brukernavn du ønsker å legge til på listen" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting?" -msgstr "Vil du sende møtet på nytt?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" -msgstr "Vil du sende det repeterende møtet på nytt?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item?" -msgstr "Vil du trekke tilbake den opprinnelige oppføringen?" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 -msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." -msgstr "Originalen vil bli fjernet fra mottakerens postboks." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 -msgid "This is a recurring meeting" -msgstr "Dette er et repeterende møte" - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 -msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." -msgstr "Dette vil lage et møte uten å bruke eksisterende møtedetaljer." - -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 -msgid "" -"This will create a new meeting with the existing meeting details. The " -"recurrence rule needs to be re-entered." -msgstr "" -"Dette vil lage et nytt møte med eksisterende møtedetaljer. Regel for " -"gjentakelse må lages på nytt." - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 -msgid "Would you like to accept it?" -msgstr "Vil du lagre godta det?" - -#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to decline it?" -msgstr "Vil du avslå det?" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 -msgid "C_ustomize notification message" -msgstr "_Tilpass varslingsmelding" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 -msgid "Con_tacts..." -msgstr "Kon_takter …" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "Melding om delte mapper" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8 -msgid "Users:" -msgstr "Brukere:" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 -msgid "_Not Shared" -msgstr "_Ikke delt" - -#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 -msgid "_Shared With..." -msgstr "_Delt med …" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 -msgid "Access Rights" -msgstr "Tilgangsrettigheter" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 -msgid "Add/Edit" -msgstr "Legg til/rediger" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 -msgid "Con_tacts" -msgstr "Kon_takter" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 -msgid "Modify _folders/options/rules/" -msgstr "Endre _mapper/alternativer/regler/" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 -msgid "Read items marked _private" -msgstr "Les elementer markert som _privat" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 -msgid "Reminder Notes" -msgstr "Påminnelsenotater" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 -msgid "Subscribe to my _alarms" -msgstr "Abonner på mine _alarmer" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 -msgid "Subscribe to my _notifications" -msgstr "Abonner på mine _påminnelser" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 -msgid "_Write" -msgstr "_Skriv" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 -msgid "permission to read|_Read" -msgstr "_Les" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:239 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonavn" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 -msgid "Proxy Login" -msgstr "Proxy-innlogging" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:209 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:252 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sSkriv inn passord for %s (bruker %s)" - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." -msgstr "Proxy-fanen vil kun være tilgjengelig når kontoen er tilkoblet." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 -msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." -msgstr "Proxyfanen vil kun være tilgjengelig når kontoen er aktivert." - -#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:707 -msgctxt "GW" -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:931 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694 -msgid "Add User" -msgstr "Legg til bruker" - -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214 -msgid "Advanced send options" -msgstr "Avanserte alternativer for sending" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:329 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729 -msgid "Users" -msgstr "Brukere" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:330 -msgid "Enter the users and set permissions" -msgstr "Oppgi brukere og sett rettigheter" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:427 -msgid "Sharing" -msgstr "Deling" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532 -msgid "Custom Notification" -msgstr "Egendefinert varsling" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734 -msgid "Add " -msgstr "Legg til" - -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740 -msgid "Modify" -msgstr "Endre" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125 -msgid "Message Status" -msgstr "Meldingsstatus" - -#. Subject -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139 -msgid "Subject:" -msgstr "Emne:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153 -msgid "From:" -msgstr "Fra:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168 -msgid "Creation date:" -msgstr "Dato for opprettelse:" - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208 -msgid "Recipient: " -msgstr "Mottaker: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215 -msgid "Delivered: " -msgstr "Levert: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221 -msgid "Opened: " -msgstr "Åpnet: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226 -msgid "Accepted: " -msgstr "Godtatt: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231 -msgid "Deleted: " -msgstr "Slettet: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236 -msgid "Declined: " -msgstr "Avslått: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 -msgid "Completed: " -msgstr "Fullført: " - -#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246 -msgid "Undelivered: " -msgstr "Ikke levert: " - #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Bilde i e-postmeldingen" @@ -17347,145 +16889,145 @@ msgstr "IMAP-funksjoner" #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, #. the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:486 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" msgstr "Kunne ikke åpne kalender «%s» (%s)" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:655 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "En avtale i kalender «%s» er i konflikt med dette møtet" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:691 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Fant avtalen i kalender «%s»" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Kan ikke finne noen kalendere" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:797 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Kan ikke finne dette møtet i noen kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:805 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:881 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Åpner kalender. Vennligst vent …" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:884 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Søker etter en eksisterende versjon av denne avtalen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1167 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166 msgid "Unable to parse item" msgstr "Kunne ikke lese oppføring" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1256 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Kunne ikke sende oppføring til kalender «%s». %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Sendt til kalender «%s» som godtatt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Sendt til kalender «%s» som tentativ" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avslått" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1282 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Sendt til kalender «%s» som avlyst" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1376 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organisator har fjernet delegat %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1525 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "Attendee status updated" msgstr "Deltakerstatus oppdatert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppføringen ikke eksisterer lenger" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1555 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informasjon om møte sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 msgid "Task information sent" msgstr "Informasjon om oppgave sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560 msgid "Memo information sent" msgstr "Informasjon om notat sendt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Kan ikke sende møteinformasjon. Møtet eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1573 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke" #. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1641 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640 msgid "calendar.ics" msgstr "kalender.ics" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1646 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645 msgid "Save Calendar" msgstr "Lagre kalender" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1716 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -17493,15 +17035,15 @@ msgstr "" "Meldingen påstår at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en " "gyldig iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Oppføringen i kalenderen er ikke gyldig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1757 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1785 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1894 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17509,11 +17051,11 @@ msgstr "" "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, " "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppføringer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1799 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17521,40 +17063,40 @@ msgstr "" "Du må lagre filen og importere kalenderen for å prosessere alle disse " "oppføringene" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2458 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2474 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Akseptert tentativt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2592 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2591 msgid "This meeting recurs" msgstr "Dettee møtet gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2595 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594 msgid "This task recurs" msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2598 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597 msgid "This memo recurs" msgstr "Dette notatet gjeninntreffer" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2832 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2831 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Slett melding etter utført handling" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2842 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2875 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2841 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2874 msgid "Conflict Search" msgstr "Søk etter konflikter" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2857 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2856 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsøkes for å finne møtekonflikter" @@ -18130,7 +17672,7 @@ msgstr "Om en melding skal vises over ikonet når nye meldinger ankommer." msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:396 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18147,57 +17689,57 @@ msgstr[1] "" #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail #. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420 #, c-format msgid "Subject: %s" msgstr "Emne: %s" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:430 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding." msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:442 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:450 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:453 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:443 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:451 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:454 msgid "New email" msgstr "Ny e-post" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:502 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:509 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Vis ikon i varslingsområdet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:539 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "Vis _melding sammen med ikonet" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "S_pill en lydfil når nye meldinger ankommer" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:749 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:756 msgid "_Beep" msgstr "_Pip" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:762 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:769 msgid "Use sound _theme" msgstr "Bruk lyd_tema" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788 msgid "Play _file:" msgstr "Spill av lyd_fil:" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:799 msgid "Select sound file" msgstr "Velg en lydfil" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:850 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:857 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:859 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:866 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "Genererer en _D-Bus-melding" @@ -18409,55 +17951,55 @@ msgstr "Lag et nytt møte fra den valgte meldingen" msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave." -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345 msgid "Get List _Archive" msgstr "Hent liste_arkiv" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Få et arkiv av listen denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "Få informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359 msgid "Contact List _Owner" msgstr "Eier av k_ontaktliste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366 msgid "_Post Message to List" msgstr "_Skriv e-post til liste" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:318 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_Abonner på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:325 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Abonner på e-postlisten som denne e-posten hører til" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_Fjern abonnement på listen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:332 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "Avslutt abonnementet på e-postlisten som denne meldingen tilhører" -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:339 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389 msgid "Mailing _List" msgstr "E-post_liste" @@ -18561,15 +18103,15 @@ msgstr "" "Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og " "undermapper i tillegg?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "I denne mappen og _undermapper" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Kun i _denne mappen" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:565 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Merk meldinger _som lest" @@ -18646,35 +18188,35 @@ msgstr "Outlook PST-import" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:325 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 msgid "Destination folder:" msgstr "Målmappe:" #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:331 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332 msgid "_Address Book" msgstr "_Adressebok" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:338 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:339 msgid "A_ppointments" msgstr "A_vtaler" #. Tasks -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:344 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:345 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Oppgaver" #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:351 msgid "_Journal entries" msgstr "_Journaloppføringer" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:365 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:366 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importerer data fra Outlook" @@ -18827,17 +18369,17 @@ msgstr "Br_ukernavn:" msgid "iCal" msgstr "iCal" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:73 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86 #, c-format msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:484 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487 msgid "New Location" msgstr "Ny adresse" -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:486 +#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489 msgid "Edit Location" msgstr "Rediger adresse" @@ -18954,27 +18496,27 @@ msgstr "Deltakerliste" msgid "Modified" msgstr "Endret" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:531 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "A_vanserte alternativer for CVS-format" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "Prepend a _header" msgstr "Legg til et _hode i starten" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:547 msgid "_Value delimiter:" msgstr "Skilletegn for _verdier:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:554 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Skilletegn for poste_r:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:561 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "Pakk inn v_erdier med:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:583 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)" @@ -19003,23 +18545,23 @@ msgstr "%FT%T" msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF-format (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183 msgid "Select destination file" msgstr "Velg målfil" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "Lagre valgt kalender til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "Lagre valgt notatliste til disk" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk" @@ -19036,17 +18578,20 @@ msgid "" "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " "an email you are replying to." -msgstr "Tillegg for maler basert på skisser. Du kan bruke variabler som $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli erstattet av verdier fra en e-post du svarer på." +msgstr "" +"Tillegg for maler basert på skisser. Du kan bruke variabler som $ORIG" +"[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli " +"erstattet av verdier fra en e-post du svarer på." -#: ../plugins/templates/templates.c:941 +#: ../plugins/templates/templates.c:1066 msgid "No Title" msgstr "Ingen tittel" -#: ../plugins/templates/templates.c:1042 +#: ../plugins/templates/templates.c:1167 msgid "Save as _Template" msgstr "Lagre som _mal" -#: ../plugins/templates/templates.c:1044 +#: ../plugins/templates/templates.c:1169 msgid "Save as Template" msgstr "Lagre som mal" @@ -19098,15 +18643,15 @@ msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution." msgid "WebDAV contacts" msgstr "WebDAV-kontakter" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Unngå IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)" @@ -19264,7 +18809,7 @@ msgstr "Sidelinjen er synlig" msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:373 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314 msgid "Start in offline mode" msgstr "Start i frakoblet modus" @@ -19416,11 +18961,11 @@ msgstr "Knappestil for vindu" msgid "Window buttons are visible" msgstr "Vindusknapper er synlige" -#: ../shell/e-shell-content.c:695 ../shell/e-shell-content.c:696 +#: ../shell/e-shell-content.c:699 ../shell/e-shell-content.c:700 msgid "Searches" msgstr "Søk" -#: ../shell/e-shell-content.c:738 +#: ../shell/e-shell-content.c:742 msgid "Save Search" msgstr "Lagre søk" @@ -19428,333 +18973,345 @@ msgstr "Lagre søk" #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:935 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 msgid "Sho_w:" msgstr "_Vis:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:968 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 msgid "Sear_ch:" msgstr "Sø_k:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1031 +#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 msgid "i_n" msgstr " _i" -#: ../shell/e-shell-utils.c:219 +#: ../shell/e-shell-utils.c:223 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:221 +#: ../shell/e-shell-utils.c:225 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" -#: ../shell/e-shell-utils.c:242 +#: ../shell/e-shell-utils.c:246 msgid "All Files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:291 +#: ../shell/e-shell-view.c:295 msgid "Saving user interface state" msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:648 msgid "translator-credits" msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:659 msgid "Evolution Website" msgstr "Evolution nettsted" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:921 +msgid "Categories Editor" +msgstr "Redigering av kategorier" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1256 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug Buddy er ikke installert." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1258 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjøres." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Vis informasjon om Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1465 msgid "_Contents" msgstr "_Innhold" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Åpne Evolutions brukermanual" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Evolution _OSS" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Åpne nettside med ofte stilte spørsmål" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_Glem passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Glem alle lagrede passord" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1507 msgid "I_mport..." msgstr "I_mporter …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importer data fra andre programmer" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528 +msgid "Available Cate_gories" +msgstr "Tilgjengelige kate_gorier" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 +msgid "Manage available categories" +msgstr "Håndter tilgjengelige kategorier" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Hurtigreferanse" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Vis snarveitaster for Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Exit the program" msgstr "Avslutt programmet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Avansert søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Sett sammen et mer avansert søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Tøm aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "R_ediger lagrede søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Håndter dine lagrede søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Klikk her for å endre søketype" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "_Find Now" msgstr "_Finn nå " #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Kjør aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "_Save Search..." msgstr "_Lagre søk …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Lagre aktive søkeparametere" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Sen_d inn feilrapport …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Offline" msgstr "Ar_beid frakoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1619 msgid "_Work Online" msgstr "Ar_beid tilkoblet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "Lay_out" msgstr "Utf_orming" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_New" msgstr "_Ny" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Search" msgstr "_Søk" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "Ut_seende for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684 msgid "_Window" msgstr "_Vindu" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Vis si_delinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 msgid "Show the side bar" msgstr "Vis sidelinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 msgid "Show _Buttons" msgstr "Vis _knapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Vis knapper for bytter" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Vis _statuslinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 msgid "Show the status bar" msgstr "Vis statuslinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Vis verk_tøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1739 msgid "Show the tool bar" msgstr "Vis verktøylinjen" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Icons Only" msgstr "Kun _ikoner" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Vis bare ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "_Text Only" msgstr "Kun _tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Vis bare tekst på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Icons _and Text" msgstr "Ikoner _og tekst" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Vis tekst og ikoner på vinduknapper" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 msgid "Tool_bar Style" msgstr "S_til for verktøylinje" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" "Vis vinduknapper ved å bruke instillinger for verktøylinjen på skrivebordet" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Define Views..." msgstr "Definer visninger …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Create or edit views" msgstr "Opprett eller rediger visninger" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1799 msgid "Save Custom View..." msgstr "Lagre egendefinert visning …" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "Save current custom view" msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1808 msgid "C_urrent View" msgstr "A_ktiv visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1818 msgid "Custom View" msgstr "Egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1820 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1830 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2215 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Bytt til %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2430 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Kjør disse søkeparameterene" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:580 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/e-shell-window.c:438 +#: ../shell/e-shell-window.c:442 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../shell/e-shell.c:314 +#: ../shell/e-shell.c:361 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "Forbereder frakoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:367 +#: ../shell/e-shell.c:414 msgid "Preparing to go online..." msgstr "Forbereder tilkoblet bruk …" -#: ../shell/e-shell.c:429 +#: ../shell/e-shell.c:476 msgid "Preparing to quit..." msgstr "Forbereder avslutting …" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:189 +#: ../shell/main.c:195 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19789,7 +19346,7 @@ msgstr "" "Vi håper at du nyter resultatene av vårt harde arbeid, og vi venter i\n" "spenning på at du tilbyr din hjelp!\n" -#: ../shell/main.c:213 +#: ../shell/main.c:219 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19797,13 +19354,13 @@ msgstr "" "Takk\n" "Evolution utviklerene\n" -#: ../shell/main.c:220 +#: ../shell/main.c:226 msgid "Do not tell me again" msgstr "Ikke gi beskjed igjen" #. Translators: Do NOT translate the five component #. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:367 +#: ../shell/main.c:308 msgid "" "Start Evolution showing the specified component. Available options are " "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" @@ -19811,51 +19368,51 @@ msgstr "" "Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er «mail», " "«calendar», «contacts», «tasks» og «memos»" -#: ../shell/main.c:371 +#: ../shell/main.c:312 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Bruk oppgitt geometri på hovedvinduet" -#: ../shell/main.c:375 +#: ../shell/main.c:316 msgid "Start in online mode" msgstr "Start i tilkoblet modus" -#: ../shell/main.c:377 +#: ../shell/main.c:318 msgid "Ignore network availability" msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet" -#: ../shell/main.c:379 +#: ../shell/main.c:320 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Start i «ekspress»-modus" -#: ../shell/main.c:382 +#: ../shell/main.c:323 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution" -#: ../shell/main.c:385 +#: ../shell/main.c:326 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Send feilsøkingsutskrift for alle komponentene til en fil." -#: ../shell/main.c:387 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Slå av lasting av tillegg." -#: ../shell/main.c:389 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Deaktiver forhåndsvisningsområdet for e-post, kontakter og oppgaver." -#: ../shell/main.c:393 +#: ../shell/main.c:334 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter." -#: ../shell/main.c:395 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Be en kjørende Evolution-prosess om å stenge ned" -#: ../shell/main.c:569 ../shell/main.c:577 +#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- Evolution personlig informasjonshåndterer og e-postklient" -#: ../shell/main.c:640 +#: ../shell/main.c:582 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19864,7 +19421,7 @@ msgstr "" "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n" " Bruk «%s --help» for mer informasjon.\n" -#: ../shell/main.c:646 +#: ../shell/main.c:588 #, c-format msgid "" "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19980,31 +19537,31 @@ msgstr "" msgid "Not a launchable item" msgstr "Ikke en oppstartbar oppføring" -#: ../smclient/eggsmclient.c:224 +#: ../smclient/eggsmclient.c:226 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "Slå av tilkobling til økthåndterer" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "Oppgi fil som inneholder lagret konfigurasjon" -#: ../smclient/eggsmclient.c:227 +#: ../smclient/eggsmclient.c:229 msgid "FILE" msgstr "FIL" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "Specify session management ID" msgstr "Oppgi økthåndterings-ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:230 +#: ../smclient/eggsmclient.c:232 msgid "ID" msgstr "ID" -#: ../smclient/eggsmclient.c:251 +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 msgid "Session management options:" msgstr "Alternativer for økthåndtering:" -#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +#: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Show session management options" msgstr "Vis alternativer for økthåndtering" @@ -20161,7 +19718,7 @@ msgstr "" "Før du stoler på denne CAen for noe formål bør du undersøke sertifikatet og " "dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)." -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086 +#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088 msgid "Certificate" msgstr "Sertifikat" @@ -20462,46 +20019,48 @@ msgstr "Ikke-kritisk" msgid "Extensions" msgstr "Utvidelser" -#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer -#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value -#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not -#. need to change this string, unless changing the order of name and value. -#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" -#. -#: ../smime/lib/e-cert.c:1045 +#. Translators: This string is used in Certificate +#. * details for fields like Issuer or Subject, which +#. * shows the field name on the left and its respective +#. * value on the right, both as stored in the +#. * certificate itself. You probably do not need to +#. * change this string, unless changing the order of +#. * name and value. As a result example: +#. * "OU = VeriSign Trust Network" +#: ../smime/lib/e-cert.c:1047 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1109 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 msgid "Issuer" msgstr "Utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1164 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1166 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Unik ID for utsteder" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1183 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1185 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Unik ID for subjekt" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1229 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1231 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Signaturverdi for sertifikat" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "Passord for PKCS12-fil" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352 msgid "Imported Certificate" msgstr "Importert sertifikat" @@ -20582,7 +20141,7 @@ msgstr "Med _status" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20612,14 +20171,14 @@ msgstr "" msgid "_Selection" msgstr "_Utvalg" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "Definer visninger for %s" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358 msgid "Define Views" msgstr "Definer visninger" @@ -20628,11 +20187,11 @@ msgstr "Definer visninger" msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "Definer visninger for «%s»" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:109 +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 msgid "Table" msgstr "Tabell" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275 msgid "Save Current View" msgstr "Lagre aktiv visning" @@ -20644,7 +20203,7 @@ msgstr "_Opprett en ny visning" msgid "_Replace existing view" msgstr "E_rstatt eksisterende visning" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 msgid "Define New View" msgstr "Definer ny visning" @@ -20660,122 +20219,126 @@ msgstr "Type visning" msgid "Type of view:" msgstr "Type visning:" -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 msgid "De_fault" msgstr "_Forvalgt" -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:270 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 +msgid "Account Name" +msgstr "Kontonavn" + +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:304 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 msgid "Attachment Properties" msgstr "Egenskaper for vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:326 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 msgid "_Filename:" msgstr "_Filnavn:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:361 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME-type:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:369 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:556 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "Fore_slå automatisk visning av vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:91 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 msgid "Could not set as background" msgstr "Kunne ikke sette som bakgrunn" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:141 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 msgid "Set as _Background" msgstr "Sett som _bakgrunn" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "Kunne ikke sende vedlegg" msgstr[1] "Kunne ikke sende vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 msgid "_Send To..." msgstr "_Send til:" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134 +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "Send valgte vedlegg til noen" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:158 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:543 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 msgid "Loading" msgstr "Laster" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:170 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:555 +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 msgid "Saving" msgstr "Lagrer" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:93 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "Skjul ve_dleggsfelt" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:95 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:635 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Vis ve_dleggsfelt" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 msgid "Add Attachment" msgstr "Legg til vedlegg" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "A_ttach" msgstr "Le_gg ved" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:610 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "Lagre vedlegg" msgstr[1] "Lagre vedlegg" #. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:639 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1806 ../widgets/misc/e-attachment.c:2348 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351 msgid "attachment.dat" msgstr "vedlegg.dat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352 msgid "S_ave All" msgstr "L_agre alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "Legg til ve_dlegg …" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402 msgid "_Hide" msgstr "_Skjul" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409 msgid "Hid_e All" msgstr "Skj_ul alle" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416 msgid "_View Inline" msgstr "_Vis i meldingsteksten" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423 msgid "Vie_w All Inline" msgstr "_Vis alle i meldingsteksten" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Åpne med «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744 #, c-format msgid "Open this attachment in %s" msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" @@ -20784,59 +20347,59 @@ msgstr "Åpne dette vedlegget i %s" #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997 msgid "Attached message" msgstr "Vedlagt melding" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1849 ../widgets/misc/e-attachment.c:2650 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1857 ../widgets/misc/e-attachment.c:2658 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1949 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 #, c-format msgid "Could not load '%s'" msgstr "Kunne ikke laste «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1952 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1955 #, c-format msgid "Could not load the attachment" msgstr "Kunne ikke laste vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Kunne ikke åpne «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234 #, c-format msgid "Could not open the attachment" msgstr "Kunne ikke åpne vedlegget" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2666 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 #, c-format msgid "Could not save '%s'" msgstr "Kunne ikke lagre «%s»" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748 #, c-format msgid "Could not save the attachment" msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 +#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "Ctrl-klikk for å åpne en lenke" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229 +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" @@ -20844,18 +20407,22 @@ msgstr "%B %Y" msgid "Month Calendar" msgstr "Månedskalender" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:92 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 msgid "Character Encoding" msgstr "Tegnkoding" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:115 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Skriv inn tegnsett som skal brukes" -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:335 +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 msgid "Other..." msgstr "Andre …" +#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:344 +msgid "Contacts Map" +msgstr "Kontaktkart" + #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 msgid "Date and Time" msgstr "Dato og klokkeslett" @@ -20901,7 +20468,7 @@ msgstr "Ugyldig datoverdi" msgid "Invalid Time Value" msgstr "Ugyldig verdi for tid" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:245 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." @@ -20909,37 +20476,37 @@ msgstr "" "Velg filen du ønsker å importere til Evolution og velg hvilken type fil det " "er fra listen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 msgid "F_ilename:" msgstr "F_ilnavn:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:272 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 msgid "Select a file" msgstr "Velg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:286 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:461 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 msgid "File _type:" msgstr "Fil_type:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:329 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:905 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Velg mål det skal importeres til" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:354 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Velg type importerer som skal kjøres:" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:362 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importer data og innstillinger fra _eldre programmer" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:370 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 msgid "Import a _single file" msgstr "Importer en en_kelt fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:522 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " @@ -20950,37 +20517,37 @@ msgstr "" "Hvis du vil prøve igjen kan du klikke på «Tilbake»-knappen." #. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:762 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766 msgid "_Cancel Import" msgstr "A_vbryt import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:904 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908 msgid "Preview data to be imported" msgstr "Forhåndsvis data som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1272 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1348 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1357 msgid "Import Data" msgstr "Importer data" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1260 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1262 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1297 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Importeringsassistent for Evolution" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1279 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1335 msgid "Import Location" msgstr "Importer adresse" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1288 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1290 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of importing " @@ -20990,27 +20557,27 @@ msgstr "" "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til " "Evolution." -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1307 msgid "Importer Type" msgstr "Type import" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1310 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 msgid "Select Information to Import" msgstr "Velg informasjon som skal importeres" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1326 msgid "Select a File" msgstr "Velg en fil" -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331 +#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "Klikk på «Bruk» for å starte import av filen til Evolution." -#: ../widgets/misc/e-map.c:866 +#: ../widgets/misc/e-map.c:869 msgid "World Map" msgstr "Verdenskart" -#: ../widgets/misc/e-map.c:869 +#: ../widgets/misc/e-map.c:872 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." @@ -21018,66 +20585,66 @@ msgstr "" "Mus-basert interaktivt kartfelt for å velge tidssone. Tastaturbrukere må " "velge tiddsone fra kombinasjonsboksen nedenfor." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:23 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "" "Evolution er koblet til. Klikk på denne knappen for å arbeide frakoblet." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:26 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "" "Evolution er frakoblet. Klikk på denne knappen for å arbeide tilkoblet." -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:29 +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "Evolution er frakoblet fordi nettverket ikke er tilgjengelig." -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:275 +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 msgid "Evolution Preferences" msgstr "Evolution brukervalg" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:75 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Treff på: %d" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:561 msgid "Close the find bar" msgstr "Lukk søkelinjen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:569 msgid "Fin_d:" msgstr "Fin_n:" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:581 msgid "Clear the search" msgstr "Tøm søket" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:601 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 msgid "_Previous" msgstr "_Forrige" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:611 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "Finn forrige oppføring av teksten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:620 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:624 msgid "_Next" msgstr "_Neste" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:630 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "Finn neste oppføring av teksten" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:639 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 msgid "Mat_ch case" msgstr "Tre_ff på små/store bokstaver" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:667 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:671 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "Nådde bunnen av siden og fortsatte fra toppen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:689 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:693 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "Nådde toppen av siden og fortsatte fra bunnen" @@ -21216,38 +20783,38 @@ msgctxt "send-options" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:134 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:560 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:368 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:215 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 msgid "Unnamed" msgstr "Uten navn" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 msgid "_Save and Close" msgstr "L_agre og lukk" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:427 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 msgid "Edit Signature" msgstr "Rediger signatur" -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:442 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 msgid "_Signature Name:" msgstr "Navn på _signatur:" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:313 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 msgid "Add Signature Script" msgstr "Legg til signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:378 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 msgid "Edit Signature Script" msgstr "Rediger signaturskript" -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:598 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 msgid "Add _Script" msgstr "Legg til _skript" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:264 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -21257,11 +20824,11 @@ msgstr "" "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes for\n" "visning på skjermen." -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:309 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 msgid "S_cript:" msgstr "S_kript:" -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:340 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 msgid "Script file must be executable." msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." @@ -21269,78 +20836,86 @@ msgstr "Skriptfilen må være kjørbar." msgid "Click here to go to URL" msgstr "Klikk her for å vise URL" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:382 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Kopier adressen til lenke" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "Kopier lenken til utklippstavlen" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:392 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:418 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Åpne lenke i nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "Åpne lenken i en nettleser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:428 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_Kopier e-postadresse" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:431 ../widgets/misc/e-web-view.c:1221 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:445 +msgid "_Copy Image" +msgstr "_Kopier bilde" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 +msgid "Copy the image to the clipboard" +msgstr "Kopier bildet til utklippstavlen" + +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:467 ../widgets/misc/e-web-view.c:1292 msgid "Select all text and images" msgstr "Velg all tekst og alle bilder" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:892 ../widgets/misc/e-web-view.c:894 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:896 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:956 ../widgets/misc/e-web-view.c:958 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:960 #, c-format msgid "Click to call %s" msgstr "Klikk for å ringe %s" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:898 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:962 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "Klikk for å skjule/vise adresser" -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:900 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:964 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klikk for å åpne %s" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "Kalender (fra %s til %s)" -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350 msgid "evolution calendar item" msgstr "Evolution kalenderoppføring" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 msgid "popup list" msgstr "oppsprettliste" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 msgid "Now" msgstr "Nå" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" @@ -21349,34 +20924,34 @@ msgstr "Datoen må skrives inn på formatet: %s" msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Prosentverdien må være mellom 0 og 100, inklusive" -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141 msgid "click to add" msgstr "klikk for å legge til" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Ascending)" msgstr "(Stigende)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "(Descending)" msgstr "(Synkende)" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:394 msgid "Not sorted" msgstr "Ikke sortert" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:435 msgid "No grouping" msgstr "Ingen gruppering" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:654 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:659 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "Vis felter" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:674 +#: ../widgets/table/e-table-config.c:679 msgid "Available Fields" msgstr "Tilgjengelige felt" @@ -21385,7 +20960,7 @@ msgid "A_vailable Fields:" msgstr "T_ilgjengelige felter:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Ascending" msgstr "Stigende" @@ -21398,7 +20973,7 @@ msgid "Clear _All" msgstr "Fjern _alt" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679 msgid "Descending" msgstr "Synkende" @@ -21446,6 +21021,10 @@ msgstr "_Viste felt …" msgid "_Group By..." msgstr "_Grupper etter …" +#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "Fje_rn" + #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "Vi_s felt i visning" @@ -21458,11 +21037,11 @@ msgstr "_Vis disse feltene i rekkefølge:" msgid "_Sort..." msgstr "_Sorter …" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 msgid "Add a Column" msgstr "Legg til en kolonne" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." @@ -21477,7 +21056,7 @@ msgstr "" #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353 #, c-format msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" @@ -21490,99 +21069,99 @@ msgstr[1] "%s: %s (%d oppføringer)" #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d oppføring)" msgstr[1] "%s (%d oppføringer)" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523 msgid "Customize Current View" msgstr "Tilpass aktiv visning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 msgid "Sort _Ascending" msgstr "Sorter s_tigende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547 msgid "Sort _Descending" msgstr "Sorter s_ynkende" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550 msgid "_Unsort" msgstr "_Fjern sortering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553 msgid "Group By This _Field" msgstr "Grupper etter dette _feltet" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556 msgid "Group By _Box" msgstr "Grupper etter _boks" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 msgid "Remove This _Column" msgstr "Fjern denne _kolonnen" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "Legg til en k_olonne …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567 msgid "A_lignment" msgstr "_Justering" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570 msgid "B_est Fit" msgstr "B_este tilpasning" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573 msgid "Format Column_s..." msgstr "For_mater kolonner …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "T_ilpass aktiv visning …" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636 msgid "_Sort By" msgstr "_Sorter etter" #. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 msgid "_Custom" msgstr "E_gendefinert" #. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "vis et avkom" #. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 msgid "toggle the cell" msgstr "vend cellen" #. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "utvider raden i ETree som inneholder denne cellen" #. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "slår sammen raden i ETree som inneholder denne cellen" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121 msgid "Table Cell" msgstr "Celle i tabell" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71 msgid "click" msgstr "klikk" -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157 msgid "sort" msgstr "sortere" |