diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2053 |
2 files changed, 1133 insertions, 924 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index dec60901c1..68a6bdc216 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-07-17 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org> + + * de.po: Updated German translation. + 2006-07-17 Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> * fi.po: Updated Finnish translation. @@ -13,12 +13,13 @@ # cc = Kopie # bcc = Blindkopie # +#: ../mail/em-format-html-display.c:680 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 12:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 12:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-17 14:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-17 14:49+0200\n" "Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,37 +121,47 @@ msgstr "Gehe zu Datum" msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "Eine Tabelle zur Ansicht und Auswahl der momentanen Zeitspanne" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:149 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "Sie enthält %d Ereignis." msgstr[1] "Sie enthält %d Ereignisse." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "Sie enthält keine Ereignisse." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "Arbeitswochenansicht: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:158 +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "Tagesansicht: %s. %s" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:189 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "Kalenderansicht für eine Arbeitswoche" -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:191 +#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "Kalenderansicht für einen oder mehrere Tage" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:661 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:679 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A, %d. %B %Y" @@ -161,9 +172,9 @@ msgstr "%A, %d. %B %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:664 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:682 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1551 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1480 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" @@ -172,9 +183,9 @@ msgstr "%a, %d. %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:192 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:199 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:666 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:671 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:673 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:684 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:689 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:691 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %d. %Y" @@ -182,10 +193,10 @@ msgstr "%a, %d. %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:222 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:228 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:685 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:692 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:698 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:700 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:703 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:716 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:718 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d. %B %Y" @@ -195,9 +206,9 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:690 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:708 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1567 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1496 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" @@ -520,7 +531,7 @@ msgstr "" "Ihre Kontakte für {0} sind nicht verfügbar, solange Evolution nicht neu " "gestartet wurde." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:511 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 @@ -574,7 +585,7 @@ msgstr "Hier können Sie die Auto-Vervollständigung konfigurieren" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1332 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:247 ../calendar/gui/migration.c:400 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:265 ../calendar/gui/migration.c:400 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" @@ -615,7 +626,7 @@ msgstr "Hier können Sie Ihre S/MIME-Zertifikate verwalten" #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:141 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:209 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:227 #: ../calendar/gui/memos-component.c:194 ../calendar/gui/migration.c:474 #: ../calendar/gui/migration.c:567 ../calendar/gui/migration.c:1075 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-folder-tree-model.c:199 @@ -632,11 +643,11 @@ msgstr "Auf diesem Computer" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:149 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:217 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 #: ../calendar/gui/memos-component.c:202 ../calendar/gui/migration.c:482 #: ../calendar/gui/migration.c:575 ../calendar/gui/migration.c:1083 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:198 ../filter/filter-label.c:123 -#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:105 +#: ../mail/em-migrate.c:1055 ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "Persönlich" @@ -663,7 +674,7 @@ msgid "Create a new contact list" msgstr "Eine neue Kontaktliste anlegen" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:242 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1204 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1205 msgid "New Address Book" msgstr "Neues Adressbuch" @@ -679,61 +690,62 @@ msgstr "Ein neues Adressbuch anlegen" msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "Aktualisieren der Adressbucheinstellungen oder -ordner gescheitert." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:331 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "Basis" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:532 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:192 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:634 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "Den Adressbuchinhalt lokal zum Arbeiten im Offline-Modus kopieren" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:983 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:86 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2000 +#: ../mail/em-folder-properties.c:222 ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2021 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:563 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:562 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "Adressbuch" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:988 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "Server-Informationen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:990 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "Legitimation" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:993 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "Details" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 +#: ../mail/em-folder-browser.c:791 msgid "Searching" msgstr "Suchen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:996 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1202 +#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1203 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "Adressbucheigenschaften" @@ -826,12 +838,12 @@ msgstr "_Neues Adressbuch" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:538 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1279 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:556 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1302 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 ../calendar/gui/tasks-component.c:443 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1121 +#: ../mail/em-folder-tree.c:2061 ../mail/em-folder-view.c:1126 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 @@ -843,7 +855,7 @@ msgid "Save As Vcard..." msgstr "Als VCard speichern …" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:539 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:557 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 ../calendar/gui/tasks-component.c:444 msgid "_Properties..." msgstr "Ei_genschaften …" @@ -908,7 +920,7 @@ msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI des zuletzt im Namenswähler verwendeten Ordners." #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Vertical pane position" msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste" @@ -1189,8 +1201,8 @@ msgstr "An_meldemethode:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:245 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Name:" msgstr "_Name:" @@ -1203,7 +1215,7 @@ msgid "_Search scope:" msgstr "_Suchbereich:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" @@ -1244,7 +1256,7 @@ msgstr "Minuten" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 @@ -1304,7 +1316,7 @@ msgstr "Kontakt" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:566 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontakteditor" @@ -1347,7 +1359,7 @@ msgstr "Telefon" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:236 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 #: ../filter/filter-label.c:122 ../mail/em-migrate.c:1054 -#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "Geschäftlich" @@ -1369,6 +1381,8 @@ msgid "_Birthday:" msgstr "_Geburtstag:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1654 msgid "_Calendar:" msgstr "_Kalender:" @@ -2459,7 +2473,7 @@ msgstr "Simbabwe" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:368 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:370 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -2489,7 +2503,7 @@ msgid "Service" msgstr "Dienst" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:128 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" @@ -2550,20 +2564,21 @@ msgid "Changed" msgstr "Geändert" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:561 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2405 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2410 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "Kontakteditor - %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2783 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2790 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild für diesen Kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2784 -msgid "No image" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2791 +#, fuzzy +msgid "_No image" msgstr "Kein Bild" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3086 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3093 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" @@ -2571,23 +2586,23 @@ msgstr "" "Die Kontaktdaten sind ungültig:\n" "\n" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3090 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3112 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3119 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3138 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3145 msgid "Invalid contact." msgstr "Kontakt ungültig." @@ -2797,7 +2812,7 @@ msgstr "" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:222 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" @@ -2853,25 +2868,18 @@ msgstr "" "Der Namen oder die E-Mail-Adresse dieses Kontakts existiert\n" "bereits in diesem Ordner. Soll er dennoch hinzugefügt werden?" -#. We attach subitems below #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Any field contains" msgstr "Ein beliebiges Feld enthält" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie ist" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 msgid "Email begins with" msgstr "E-Mail-Adresse beginnt mit" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:4 +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 msgid "Name begins with" msgstr "Name beginnt mit" @@ -2889,7 +2897,7 @@ msgstr[1] "%d Kontakte" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:236 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" @@ -2913,11 +2921,11 @@ msgstr "Modell" msgid "Error modifying card" msgstr "Fehler beim Ändern einer Karte" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:229 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:243 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:486 @@ -2926,77 +2934,77 @@ msgstr "Quelle" msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2069 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2067 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "Als VCard speichern …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:957 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:956 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1259 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:958 msgid "_New Contact..." msgstr "_Neuer Kontakt …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "New Contact _List..." msgstr "Neue Kontakt_liste …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "_Save as VCard..." msgstr "Als VCard _speichern …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "_Forward Contact" msgstr "Kontakt weiter_leiten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "_Forward Contacts" msgstr "Kontakte weiter_leiten" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "_Nachricht an Kontakt schicken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Send _Message to List" msgstr "_Nachricht an Liste schicken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "_Nachricht an Kontakte schicken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "_Print" msgstr "_Drucken" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "In Adressbuch _kopieren …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "In Adressbuch _verschieben …" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:537 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:555 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:445 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1267 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 ../calendar/gui/e-memo-table.c:852 #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 ../calendar/gui/tasks-component.c:442 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3125 ../mail/em-folder-tree.c:986 -#: ../mail/em-folder-view.c:1107 ../mail/message-list.c:1863 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3155 ../mail/em-folder-tree.c:986 +#: ../mail/em-folder-view.c:1112 ../mail/message-list.c:1899 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 ../ui/evolution-memos.xml.h:15 @@ -3004,18 +3012,18 @@ msgstr "_Ausschneiden" msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "P_aste" msgstr "E_infügen" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1603 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:343 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:356 msgid "Any Category" msgstr "Beliebige Kategorie" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1804 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1802 msgid "Print cards" msgstr "Karten drucken" @@ -3048,7 +3056,7 @@ msgid "Car Phone" msgstr "Autotelefon" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 @@ -3312,7 +3320,7 @@ msgid "_Open Link in Browser" msgstr "Link im Browser ö_ffnen" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:164 -#: ../mail/em-folder-view.c:2492 +#: ../mail/em-folder-view.c:2497 msgid "_Copy Link Location" msgstr "Link-Ziel _kopieren" @@ -3588,7 +3596,7 @@ msgid "Error adding list" msgstr "Fehler beim Hinzufügen einer Liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:187 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:700 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Error adding contact" msgstr "Fehler beim Hinzufügen eines Kontakts" @@ -3605,7 +3613,7 @@ msgid "Error removing list" msgstr "Fehler beim Entfernen einer Liste" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:210 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:655 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:657 msgid "Error removing contact" msgstr "Fehler beim Entfernen eines Kontakts" @@ -3627,7 +3635,7 @@ msgstr[1] "" "Wollen Sie wirklich all diese Kontakte anzeigen?" # CHECK der Kontakt -> diesen? -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:321 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:323 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" @@ -3636,64 +3644,64 @@ msgstr "" "%s existiert bereits\n" "Soll er überschrieben werden?" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:327 msgid "Overwrite" msgstr "Überschreiben" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:372 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:374 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "Kontakt" msgstr[1] "Kontakte" #. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:423 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462 msgid "Select Address Book" msgstr "Adressbuch auswählen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:603 msgid "list" msgstr "Liste" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:761 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:765 msgid "Move contact to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:763 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:767 msgid "Copy contact to" msgstr "Kontakt kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:766 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:770 msgid "Move contacts to" msgstr "Kontakt verschieben nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:768 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:772 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kontakte kopieren nach" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:994 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:998 msgid "Multiple VCards" msgstr "Mehrere VCards" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:997 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1001 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard für %s" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1038 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1056 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1042 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1060 msgid "Contact information" msgstr "Kontaktinformationen" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1058 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1062 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "Kontaktinformationen für %s" @@ -4524,12 +4532,12 @@ msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "ToDo-Anwendungsblock des Pilot konnte nicht geschrieben werden" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1991 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2012 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalender und Aufgaben" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1319 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" @@ -4646,7 +4654,7 @@ msgstr "Schlummer_zeit:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:158 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 @@ -4944,6 +4952,15 @@ msgstr "" "Monatsansicht eingestellt ist." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Die Position der vertikalen Leiste zwischen den Karten- und Listenansichten " +"und dem Vorschaufeld in Pixel." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "" "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " "pane, in pixels." @@ -4951,7 +4968,7 @@ msgstr "" "Die Position der vertikalen Schiebeleiste zwischen der Aufgabenliste und dem " "Aufgabenvorschaufeld in Pixel." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." @@ -4960,7 +4977,7 @@ msgstr "" "Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn die " "Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." @@ -4969,65 +4986,65 @@ msgstr "" "Datumsnavigator-Kalender und der Aufgabenliste in Pixel, wenn keine " "Monatsansicht eingestellt ist." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "Programme, die als Teil von Alarmen ausgeführt werden können." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansichten anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "Kategoriefeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "Alarmausgaben im Benachrichtigungsfeld anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "Das Vorschaufeld anzeigen." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "Typenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Tasks due today color" msgstr "Farbe heute fälliger Aufgaben" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "Position der vertikalen Schiebeleiste in der Aufgabenansicht" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 #, no-c-format msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " @@ -5037,7 +5054,7 @@ msgstr "" "wird durch den Benutzerteil der E-Mail-Adresse und »%d« durch die Domain " "ersetzt." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." @@ -5045,61 +5062,61 @@ msgstr "" "Die Vorgabezeitzone zur Verwendung für Datum und Zeit im Kalender als " "unübersetzer Ort der Olsen-Zeitzonendatenbank, z.B. »Europe/Berlin«." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 msgid "Time divisions" msgstr "Zeiteinteilungen" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "Zeit der letzten Alarmauslösung im »time_t«-Format." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Transparency of the events in calendar views (A value between 0 and 10, " "opaque by default)." msgstr "" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "24-Stunden-Zeitformat" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "Einheit für eine Vorgabeerinnerung (»minutes«, »hours« oder »days«)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "" "Einheit zur Festlegung, wann Aufgaben verborgen werden sollen (»minutes«, " "»hours« oder »days«)." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Week start" msgstr "Wochenanfang" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "" "Wochentag von Sonntag (»0«) bis Sonnabend (»6«), mit dem die Woche beginnt." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "Soll das Benachrichtigungsfeld für Alarmausgaben verwendet werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "Soll beim Löschen von Terminen oder Aufgaben rückgefragt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "Soll beim Säubern von Terminen oder Aufgaben rückgefragt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." @@ -5107,92 +5124,100 @@ msgstr "" "Sollen Wochenenden in der Monatsansicht komprimiert werden, wobei die Tage " "Sonnabend und Sonntag im Raum eines einzelnen Wochentages enthalten sind?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "" "Sollen die Endzeiten von Ereignissen in den Wochen- und Monatsansichten " "angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "" "Soll eine Marcus-Bains-Linie (Linie auf der momentanen Zeit) im Kalender " "angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "" "Sollen abgeschlossene Aufgaben in der Aufgabenansicht verborgen werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "Soll eine Vorgabeerinnerung für Termine festgelegt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das UAwg-Feld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " "werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "" "Soll das Kategoriefeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das Positionsfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " "werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das Statusfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " "werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" "Sollen Zeiten im 24-Stunden- und nicht im »AM/PM«-Format angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "" "Soll das Zeitzonenfeld im Ereignis-/Besprechungseditor angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "" "Soll das Typenfeld im Ereignis-/Aufgaben-/Besprechungseditor angezeigt " "werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "Sollen die Wochennummern im Datumsnavigator angezeigt werden?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Work days" msgstr "Arbeitstage" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Workday end hour" msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Workday end minute" msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag endet" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday start hour" msgstr "Stunde, zu der der Arbeitstag beginnt" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday start minute" msgstr "Minute, zu der der Arbeitstag beginnt" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 +msgid "daylight savings time" +msgstr "" + #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:48 msgid "Summary contains" msgstr "Zusammenfassung enthält" @@ -5201,15 +5226,15 @@ msgstr "Zusammenfassung enthält" msgid "Description contains" msgstr "Beschreibung enthält" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Comment contains" msgstr "Kommentar enthält" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Location contains" msgstr "Ort enthält" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:347 +#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:359 msgid "Unmatched" msgstr "Nicht einsortiert" @@ -5221,9 +5246,9 @@ msgid "Print" msgstr "Drucken" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:709 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:727 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2111 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2099 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:386 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:416 @@ -5241,7 +5266,8 @@ msgid "" "events." msgstr "" "Dieser Vorgang löscht alle Ereignisse, die älter als der angegebene Zeitraum " -"sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Aufgaben nicht wiederherstellen." +"sind. Falls Sie fortfahren, können Sie diese Ereignisse nicht " +"wiederherstellen." #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" @@ -5252,7 +5278,7 @@ msgstr "Ereignisse löschen älter als" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../filter/filter.glade.h:14 ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "Tage" @@ -5260,92 +5286,92 @@ msgstr "Tage" #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:235 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 #: ../calendar/gui/memos-component.c:221 ../calendar/gui/migration.c:501 #: ../calendar/gui/migration.c:594 ../calendar/gui/migration.c:1102 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:217 msgid "On The Web" msgstr "Im Web" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:253 ../calendar/gui/migration.c:403 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:271 ../calendar/gui/migration.c:403 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Geburts- und Jahrestage" #. Create the weather group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:259 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:277 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "Wetter" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:536 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:554 msgid "_New Calendar" msgstr "_Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:840 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:858 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Auffrischen der Kalender gescheitert." -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1139 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1157 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" "Der Kalender »%s« konnte nicht zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen " "geöffnet werden" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1155 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1173 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" "Es ist kein Kalender zum Anlegen von Ereignissen und Besprechungen verfügbar" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1269 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1294 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "Kalenderquellenauswahl" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1460 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1489 msgid "New appointment" msgstr "Neuer Termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1461 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1490 msgid "_Appointment" msgstr "_Termin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1462 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1491 msgid "Create a new appointment" msgstr "Einen neuen Termin anlegen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1468 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1497 msgid "New meeting" msgstr "Neue Besprechung" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1469 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1498 msgid "M_eeting" msgstr "_Besprechung" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1470 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1499 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Eine neue Besprechungsanfrage anlegen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1476 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1505 msgid "New all day appointment" msgstr "Neuer Ganztagstermin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1477 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1506 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "_Ganztagstermin" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1478 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1507 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Einen neuen ganztätigen Termin anlegen" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1484 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1513 msgid "New calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1485 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1514 msgid "Cale_ndar" msgstr "Ka_lender" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1486 +#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1515 msgid "Create a new calendar" msgstr "Einen neuen Kalender anlegen" @@ -5377,11 +5403,11 @@ msgstr "Methode beim Öffnen des Kalenders nicht unterstützt" msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Erlaubnis zum Öffnen des Kalenders verweigert" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1271 +#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:567 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:614 msgid "Edit Alarm" msgstr "Alarm bearbeiten" @@ -5497,7 +5523,7 @@ msgid "A_dd" msgstr "_Hinzufügen" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" @@ -5516,7 +5542,7 @@ msgstr "Automatische Anzeige der Anlage vorschlagen" msgid "Attach file(s)" msgstr "Datei(en) beilegen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:469 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:486 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "Ausgewählte Kalender für die Alarme" @@ -5543,7 +5569,7 @@ msgstr "" "</i>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "<span weight=\"bold\">Alerts</span>" msgstr "<b>Alarme</b>" @@ -5552,7 +5578,7 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>" msgstr "<b>Vorgabe-Verfügbarkeits-Server</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "<span weight=\"bold\">General</span>" msgstr "<b>Allgemein</b>" @@ -5569,27 +5595,31 @@ msgstr "<b>Zeit</b>" msgid "<span weight=\"bold\">Work Week</span>" msgstr "<b>Arbeitswoche</b>" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Adjust for daylight sa_ving time" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "Tag _endet:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:591 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "Verfügbarkeit" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1084 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "Freitag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" @@ -5599,13 +5629,13 @@ msgstr "" "Stunden\n" "Tage" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "Montag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" @@ -5623,152 +5653,152 @@ msgstr "" "Samstag\n" "Sonntag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "Eine Farbe auswählen" #. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "_So" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "Kalender für Alarmbenachrichtigung auswählen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Eine _Erinnerung anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "_Wochennummern im Datumsnavigator anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "Heute fällige _Aufgaben:" #. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "D_o" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "Vorlage:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "Zeit_zone:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "Zeitformat:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "W_oche beginnt am:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "Arbeitstage:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 Stunden (am/pm)" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "_24 Stunden" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Beim _Löschen von Objekten rückfragen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Wochenenden in Monatsansicht _komprimieren" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "_Tag beginnt:" #. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "_Fr" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Erledigte Aufgaben _verbergen nach" #. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:60 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "_Mo" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Überfällige Aufgaben:" #. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "S_a" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_Endzeiten von Terminen in Wochen- und Monatsansicht anzeigen" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "Zeit_unterteilungen:" #. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "_Di" #. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "M_i" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "vor jedem Termin" @@ -5801,19 +5831,19 @@ msgstr "Aufgabenliste" msgid "Memos List" msgstr "Notizenliste" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "Calendar Properties" msgstr "Kalendereigenschaften" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:481 msgid "New Calendar" msgstr "Neuer Kalender" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:547 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:566 msgid "Task List Properties" msgstr "Aufgabenlisteneigenschaften" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:613 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:632 msgid "New Memo List" msgstr "Neue Notizenliste" @@ -5924,29 +5954,29 @@ msgstr " (Fällig am " msgid "Due " msgstr "Fällig am " -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2861 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:207 ../composer/e-msg-composer.c:2891 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Beigelegte Nachricht - %s" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:212 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2866 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:382 ../composer/e-msg-composer.c:2896 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3092 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "Beigelegte Nachricht" msgstr[1] "%d beigelegte Nachrichten" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3126 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:446 ../composer/e-msg-composer.c:3156 #: ../mail/em-folder-tree.c:987 ../mail/em-folder-utils.c:368 -#: ../mail/em-folder-view.c:1003 ../mail/message-list.c:1864 +#: ../mail/em-folder-view.c:1008 ../mail/message-list.c:1900 msgid "_Move" msgstr "_Verschieben" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3128 -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1866 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:448 ../composer/e-msg-composer.c:3158 +#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../mail/message-list.c:1902 msgid "Cancel _Drag" msgstr "_Ziehen abbrechen" @@ -5954,7 +5984,7 @@ msgstr "_Ziehen abbrechen" msgid "Could not update object" msgstr "Objekt konnte nicht aktualisiert werden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2490 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../composer/e-msg-composer.c:2504 #, c-format msgid "<b>%d</b> Attachment" msgid_plural "<b>%d</b> Attachments" @@ -5971,10 +6001,10 @@ msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "Anla_genleiste anzeigen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1891 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1895 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1198 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3624 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3656 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -5983,19 +6013,19 @@ msgstr "_Entfernen" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1100 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3625 ../mail/em-folder-tree.c:2065 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3657 ../mail/em-folder-tree.c:2065 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "Ei_genschaften" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1102 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3627 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3659 msgid "_Add attachment..." msgstr "Anlage _hinzufügen …" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1489 -#: ../mail/em-format-html-display.c:2091 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2262 msgid "Show Attachments" msgstr "Anlagen anzeigen" @@ -6044,21 +6074,21 @@ msgstr "Journaleintrag - %s" msgid "No summary" msgstr "Keine Zusammenfassung" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2675 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2677 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 ../mail/em-utils.c:518 #: ../mail/em-utils.c:555 ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:365 msgid "attachment" msgstr "Anlage" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2764 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2818 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2842 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2766 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2820 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2844 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "An diesem Objekt vorgenommene Änderungen verfallen möglicherweise, sobald " "Aktualisierungen eintreffen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2866 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2868 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Aktuelle Version konnte nicht verwendet werden!" @@ -6156,122 +6186,115 @@ msgstr "_Termin" msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2711 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2716 msgid "This event has alarms" msgstr "Dieses Ereignis enthält Alarme" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:872 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Kalender:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganisator:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:916 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "_Delegaten" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:918 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "Teil_nehmer" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1083 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "Ereignis ohne Anfangsdatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1086 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "Ereignis ohne Enddatum" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1258 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:848 msgid "Start date is wrong" msgstr "Das Anfangsdatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1264 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 msgid "End date is wrong" msgstr "Das Enddatum ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1287 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1291 msgid "Start time is wrong" msgstr "Die Anfangszeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1294 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1298 msgid "End time is wrong" msgstr "Die Endzeit ist falsch" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1453 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:905 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Dem gewählten Organisator ist kein Konto mehr zugeordnet." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1455 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1459 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:911 msgid "An organizer is required." msgstr "Es ist ein Organisator erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1474 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:926 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es ist mindestens ein Teilnehmer erforderlich." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1892 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1896 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 msgid "_Add " msgstr "_Hinzufügen" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2618 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2623 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Der Kalender »%s« konnte nicht geöffnet werden." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2926 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d Tag vor dem Termin" msgstr[1] "%d Tage vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2929 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2934 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d Stunde vor dem Termin" msgstr[1] "%d Stunden vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d Minute vor dem Termin" msgstr[1] "%d Minuten vor dem Termin" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2953 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #. an empty string is the same as 'None' -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2958 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2963 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2282 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1099 ../composer/e-msg-composer.c:2296 #: ../filter/filter-rule.c:889 ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1388 ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1688 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1505 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1719 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1507 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1721 msgid "None" msgstr "Keine" @@ -6288,8 +6311,8 @@ msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 Minuten vor dem Termin" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." +#, fuzzy +msgid "Attendee_s..." msgstr "Teil_nehmer …" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 @@ -6297,25 +6320,25 @@ msgstr "Teil_nehmer …" msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorien …" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "Benutzerdefinierter Alarm:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "_Beschreibung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "Ereignisbeschreibung" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Zusammenfassung:" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "A_larm" @@ -6404,7 +6427,7 @@ msgid "Organizer" msgstr "Organisator" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "Organisator:" @@ -6613,7 +6636,7 @@ msgid "<b>Exceptions</b>" msgstr "<b>Ausnahmen</b>" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "<b>Preview</b>" msgstr "<b>Vorschau</b>" @@ -6738,7 +6761,7 @@ msgid "_Date completed:" msgstr "A_bgeschlossen am:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "_Priorität:" @@ -6764,6 +6787,10 @@ msgstr "Das Fälligkeitsdatum ist falsch" msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Aufgaben in »%s« konnten nicht geöffnet werden." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Teil_nehmer …" + #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "Ka_tegorien …" @@ -6904,7 +6931,7 @@ msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s für einen unbekannten Auslösertyp." #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:72 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2857 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 ../mail/em-folder-view.c:2862 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Klicken Sie hier, um %s zu öffnen" @@ -6924,7 +6951,7 @@ msgstr "Namenlos" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:188 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1103 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "Zusammenfassung:" @@ -6952,9 +6979,9 @@ msgstr "Priorität:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:269 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:69 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" @@ -6983,7 +7010,7 @@ msgstr "Anfangsdatum" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -7033,7 +7060,7 @@ msgstr "Nein" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 ../mail/em-utils.c:1329 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1713 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:720 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 @@ -7052,7 +7079,7 @@ msgstr "Zugewiesen" msgid "Save As..." msgstr "Speichern unter …" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:1939 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 ../mail/em-format-html-display.c:2110 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "Ordner zum Speichern der gewählten Anlagen auswählen …" @@ -7061,9 +7088,9 @@ msgstr "Ordner zum Speichern der gewählten Anlagen auswählen …" msgid "untitled_image.%s" msgstr "namenloses_bild.%s" -#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1261 +#: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 ../calendar/gui/e-memo-table.c:846 -#: ../mail/em-folder-view.c:1117 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 +#: ../mail/em-folder-view.c:1122 ../mail/em-popup.c:554 ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "_Speichern unter …" @@ -7137,23 +7164,23 @@ msgstr "Objekte werden aktualisiert" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1106 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 ../calendar/gui/e-memo-table.c:741 -#: ../composer/e-msg-composer.c:1349 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1351 msgid "Save as..." msgstr "Speichern unter …" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1256 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 msgid "New _Task" msgstr "Neue _Aufgabe" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1260 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 ../calendar/gui/e-memo-table.c:845 msgid "Open _Web Page" msgstr "_Website öffnen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1262 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847 -#: ../mail/em-folder-view.c:1118 +#: ../mail/em-folder-view.c:1123 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 @@ -7161,14 +7188,14 @@ msgstr "_Website öffnen" msgid "_Print..." msgstr "_Drucken …" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1266 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1287 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 ../calendar/gui/e-memo-table.c:851 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Ausschneiden" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1268 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 ../calendar/gui/e-memo-table.c:853 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 @@ -7177,28 +7204,38 @@ msgstr "_Ausschneiden" msgid "_Paste" msgstr "E_infügen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1272 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1293 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "_Aufgabe zuweisen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1273 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 ../calendar/gui/e-memo-table.c:857 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Als i_Calendar weiterleiten" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1275 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1280 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 +#, fuzzy +msgid "_Mark as Incomplete" +msgstr "Als abgeschlossen _markieren" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 +#, fuzzy +msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +msgstr "Gewählte Aufgaben als abgeschlossen _markieren" + +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Gewählte Aufgaben _löschen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1513 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1536 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" @@ -7208,7 +7245,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um eine Aufgabe hinzuzufügen" msgid "% Complete" msgstr "% abgeschlossen" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:627 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 ../mail/mail-send-recv.c:636 msgid "Complete" msgstr "Abgeschlossen" @@ -7291,7 +7328,7 @@ msgstr "Als i_Calendar weiterleiten …" msgid "_Reply" msgstr "_Antworten" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 ../mail/em-folder-view.c:1117 #: ../mail/em-popup.c:559 ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" @@ -7370,7 +7407,7 @@ msgstr "%02i Minuten-Unterteilungen" #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1534 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1463 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 ../calendar/gui/print.c:1538 msgid "%A %d %B" @@ -7498,12 +7535,12 @@ msgstr "" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:669 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1722 msgid "Accepted" msgstr "Angenommen" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 ../calendar/gui/itip-utils.c:672 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1725 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Vorläufig angenommen" @@ -7511,7 +7548,7 @@ msgstr "Vorläufig angenommen" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:675 ../calendar/gui/itip-utils.c:704 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1707 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 msgid "Declined" msgstr "Abgelehnt" @@ -7736,7 +7773,7 @@ msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Teilnahmestatus aktualisiert\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1974 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1091 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1092 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Teilnahmestatus konnte nicht aktualisiert werden, da der Eintrag nicht mehr " @@ -7785,48 +7822,35 @@ msgid "Send Latest Information" msgstr "Neueste Informationen übermitteln" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:692 -#: ../mail/mail-send-recv.c:423 ../mail/mail-send-recv.c:476 +#: ../mail/mail-send-recv.c:432 ../mail/mail-send-recv.c:485 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "%P %%" -msgstr "%P %%" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "--an--" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "Kalendermitteilung" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "Datum:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "Kalender laden" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "Kalender wird geladen …" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "Server-Nachricht:" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 -msgid "date-end" -msgstr "datum-ende" - -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 -msgid "date-start" -msgstr "datum-anfang" - #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "Vorsitzende" @@ -7903,7 +7927,7 @@ msgstr "Vorläufig" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1710 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731 msgid "Delegated" msgstr "Delegiert" @@ -8015,7 +8039,7 @@ msgid "Memo sort" msgstr "Notizsortierung" #: ../calendar/gui/e-memos.c:724 ../calendar/gui/e-tasks.c:837 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2557 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2543 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" @@ -8071,38 +8095,38 @@ msgstr "Zeitzone auswählen" msgid "%d %B" msgstr "%d. %B" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:786 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:781 msgid "Updating query" msgstr "Abfrage wird aktualisiert" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2234 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2222 msgid "_Custom View" msgstr "Be_nutzerdefinierte Ansicht" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2223 msgid "_Save Custom View" msgstr "Benutzerdefinierte Ansicht _speichern" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2228 msgid "_Define Views..." msgstr "Ansichten _definieren …" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2402 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2388 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Termine unter %s werden geladen" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2421 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2407 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Aufgaben unter %s werden geladen" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2525 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2511 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s wird geöffnet …" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3430 +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3384 msgid "Purging" msgstr "Säuberungsvorgang" @@ -8261,8 +8285,9 @@ msgid "New memo" msgstr "Neue Notiz" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1156 -msgid "_Memo" -msgstr "_Notiz" +#, fuzzy +msgid "Mem_o" +msgstr "Notiz" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1157 msgid "Create a new memo" @@ -8273,7 +8298,8 @@ msgid "New memo list" msgstr "Neue Notizenliste" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1164 -msgid "Memo l_ist" +#, fuzzy +msgid "Memo li_st" msgstr "Noti_zenliste" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1165 @@ -8618,7 +8644,8 @@ msgid "New task list" msgstr "Neue Aufgabenliste" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1187 -msgid "Task l_ist" +#, fuzzy +msgid "Tas_k list" msgstr "Aufgabenl_iste" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1188 @@ -10362,14 +10389,14 @@ msgstr "Bei_legen" msgid "Insert Attachment" msgstr "Anlage hinzufügen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:828 +#: ../composer/e-msg-composer.c:830 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" "Ausgehende Nachricht konnte nicht signiert werden: Kein Signaturzertifikat " "für dieses Konto festgelegt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:835 +#: ../composer/e-msg-composer.c:837 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" @@ -10377,52 +10404,52 @@ msgstr "" "Ausgehende Nachricht konnte nicht verschlüsselt werden: Kein " "Verschlüsselungszertifikat für dieses Konto festgelegt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1295 ../composer/e-msg-composer.c:2519 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1297 ../composer/e-msg-composer.c:2533 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "A_nlagenleiste verbergen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1298 ../composer/e-msg-composer.c:2522 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3870 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1300 ../composer/e-msg-composer.c:2536 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3902 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "A_nlagenleiste anzeigen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1330 ../composer/e-msg-composer.c:1364 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1332 ../composer/e-msg-composer.c:1366 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "Unbekannter Grund" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1402 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1404 msgid "Could not open file" msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1410 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1412 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nachricht konnte nicht vom Editor abgerufen werden" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1689 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 msgid "Untitled Message" msgstr "Namenlose Nachricht" #. NB: This function is never used anymore -#: ../composer/e-msg-composer.c:1724 +#: ../composer/e-msg-composer.c:1726 msgid "Open File" msgstr "Datei öffnen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2162 ../mail/em-account-editor.c:606 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2176 ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "Automatisch erzeugt" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2265 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2279 msgid "Si_gnature:" msgstr "Si_gnatur:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:2533 ../composer/e-msg-composer.c:3752 -#: ../composer/e-msg-composer.c:3755 +#: ../composer/e-msg-composer.c:2547 ../composer/e-msg-composer.c:3784 +#: ../composer/e-msg-composer.c:3787 msgid "Compose Message" msgstr "Nachricht verfassen" -#: ../composer/e-msg-composer.c:4979 +#: ../composer/e-msg-composer.c:5011 msgid "" "<b>(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "<b>" @@ -10649,18 +10676,14 @@ msgid "Yes, Change Status" msgstr "Ja, den Status ändern" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Receiving Email</b>" msgstr "<b>Abrufen von E-Mails</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "<b>Sending Email:</b>" msgstr "<b>Verschicken von E-Mails:</b>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:4 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "<small>This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" @@ -10673,33 +10696,33 @@ msgstr "" "Ihnen eine\n" "Lesebestätigung erbeten wird.</small>" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "In jedem Fall eine Lesebestätigung verschicken" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Nachfragen, ob eine Lesebestätigung verschickt werden soll" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Keinesfalls eine Lesebestätigung verschicken" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "Lesebestätigungen" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Für alle verschickten Nachrichten eine Lesebestätigung anfordern" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" "Sofern die Nachricht an eine Mailingliste und nicht an mich persönlich " "geschickt wurde" -#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:12 +#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" @@ -10836,19 +10859,19 @@ msgid "Choose a file" msgstr "Eine Datei wählen" #: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26 -#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:92 +#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Important" msgstr "Wichtig" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:124 ../mail/em-migrate.c:1056 -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "Zu erledigen" #. blue #: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057 -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "Später" @@ -11000,7 +11023,7 @@ msgstr "in der Vergangenheit" msgid "months" msgstr "Monate" -#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:180 +#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" @@ -11073,22 +11096,22 @@ msgstr "Bedienelement zur Konfiguration des Evolution-E-Mail-Editors" msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolution-E-Mail-Einstellungsbedienelement" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:518 +#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 ../mail/em-folder-view.c:523 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 ../mail/mail-component.c:578 -#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:664 +#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "E-Mail" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -#: ../mail/em-account-prefs.c:531 +#: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "E-Mail-Einstellungen" @@ -11116,7 +11139,7 @@ msgstr "" "Haken Sie das Kontrollkästchen ab, um sie zu akzeptieren.\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:496 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511 msgid "Select Folder" msgstr "Ordner wählen" @@ -11124,11 +11147,11 @@ msgstr "Ordner wählen" msgid "Ask for each message" msgstr "Bei jeder Nachricht nachfragen" -#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:91 +#: ../mail/em-account-editor.c:1780 ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:118 +#: ../mail/em-account-editor.c:1829 ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "Abrufen von E-Mails" @@ -11136,16 +11159,16 @@ msgstr "Abrufen von E-Mails" msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "_Automatisch nach neuen E-Mails sehen alle" -#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:130 +#: ../mail/em-account-editor.c:2194 ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:68 +#: ../mail/em-account-editor.c:2253 ../mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Defaults" msgstr "Vorgaben" #. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:123 +#: ../mail/em-account-editor.c:2319 ../mail/mail-config.glade.h:122 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" @@ -11159,11 +11182,11 @@ msgstr "Empfangsoptionen" msgid "Checking for New Mail" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:34 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Account Editor" msgstr "Konteneditor" -#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:80 +#: ../mail/em-account-editor.c:2799 ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-Kontoassistent" @@ -11183,17 +11206,17 @@ msgid "[Default]" msgstr "[Vorgabe]" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); -#: ../mail/em-account-prefs.c:518 ../mail/em-composer-prefs.c:930 +#: ../mail/em-account-prefs.c:519 ../mail/em-composer-prefs.c:930 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "Aktiv" -#: ../mail/em-account-prefs.c:524 +#: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "Kontoname" -#: ../mail/em-account-prefs.c:526 +#: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" @@ -11368,7 +11391,7 @@ msgstr "ist nicht" msgid "is not Flagged" msgstr "ist nicht markiert" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:94 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "Unerwünscht" @@ -11503,10 +11526,50 @@ msgstr "Status nicht setzen" msgid "<b>Then</b>" msgstr "<b>Dann</b>" -#: ../mail/em-folder-browser.c:147 +#: ../mail/em-folder-browser.c:162 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "Sucho_rdner aus Suche anlegen …" +#: ../mail/em-folder-browser.c:183 +#, fuzzy +msgid "All Messages" +msgstr "Nachrichten" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:184 +#, fuzzy +msgid "Unread Messages" +msgstr "Ungelesene Nachrichten:" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:186 +#, fuzzy +msgid "No Label" +msgstr "Beschriftung" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:193 +#, fuzzy +msgid "Read Messages" +msgstr "Ge_lesene Nachrichten verbergen" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:194 +#, fuzzy +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nachrichten ö_ffnen" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:195 +#, fuzzy +msgid "Last 5 Days Messages" +msgstr "Fehlerhafte Aufgabenmitteilung" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:196 +#, fuzzy +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Anlage hinzufügen" + +#: ../mail/em-folder-browser.c:197 +#, fuzzy +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Nachricht ist nicht unerwünscht" + #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:150 @@ -11540,7 +11603,7 @@ msgid "Folder _name:" msgstr "Ordner_name:" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205 -#: ../mail/mail-vfolder.c:938 ../mail/mail-vfolder.c:1011 +#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "Suchordner" @@ -11586,12 +11649,12 @@ msgstr "Ordner %s wird verschoben" msgid "Copying folder %s" msgstr "Ordner %s wird kopiert" -#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1768 +#: ../mail/em-folder-tree.c:870 ../mail/message-list.c:1804 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s verschoben" -#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1770 +#: ../mail/em-folder-tree.c:872 ../mail/message-list.c:1806 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "Nachrichten werden in den Ordner %s kopiert" @@ -11652,14 +11715,14 @@ msgstr "_Müll leeren" msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "»%s« wird nach »%s« kopiert" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1003 -#: ../mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1008 +#: ../mail/em-folder-view.c:1023 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "Ordner wählen" -#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1018 +#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1023 msgid "C_opy" msgstr "K_opieren" @@ -11681,158 +11744,171 @@ msgstr "Ordner anlegen" msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Angeben, wo der Ordner angelegt werden soll:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1111 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Antwort an Absender" -#: ../mail/em-folder-view.c:1113 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 +#: ../mail/em-folder-view.c:1118 ../mail/em-popup.c:561 ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "_Weiterleiten" -#: ../mail/em-folder-view.c:1116 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +#: ../mail/em-folder-view.c:1121 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Als neue Nachricht _bearbeiten …" -#: ../mail/em-folder-view.c:1122 +#: ../mail/em-folder-view.c:1127 msgid "U_ndelete" msgstr "Löschen rü_ckgängig" -#: ../mail/em-folder-view.c:1123 +#: ../mail/em-folder-view.c:1128 msgid "_Move to Folder..." msgstr "In Ordner verschie_ben …" -#: ../mail/em-folder-view.c:1124 +#: ../mail/em-folder-view.c:1129 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "In Ordner _kopieren …" -#: ../mail/em-folder-view.c:1127 +#: ../mail/em-folder-view.c:1132 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Als gelesen mar_kieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1128 +#: ../mail/em-folder-view.c:1133 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Als u_ngelesen markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1129 +#: ../mail/em-folder-view.c:1134 msgid "Mark as _Important" msgstr "Als w_ichtig markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1130 -msgid "_Mark as Unimportant" +#: ../mail/em-folder-view.c:1135 +#, fuzzy +msgid "Mark as Un_important" msgstr "Als unwichtig _markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1131 +#: ../mail/em-folder-view.c:1136 msgid "Mark as _Junk" msgstr "Als u_nerwünscht markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1132 +#: ../mail/em-folder-view.c:1137 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "Als _nicht unerwünscht markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1133 +#: ../mail/em-folder-view.c:1138 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "Als Folg_enachricht markieren …" -#: ../mail/em-folder-view.c:1135 +#: ../mail/em-folder-view.c:1140 msgid "_Label" msgstr "Bes_chriftung" -#: ../mail/em-folder-view.c:1136 +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../mail/em-folder-view.c:1141 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475 msgid "_None" msgstr "_Keine" -#: ../mail/em-folder-view.c:1141 +#: ../mail/em-folder-view.c:1146 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Als abgeschlossen _markieren" -#: ../mail/em-folder-view.c:1142 +#: ../mail/em-folder-view.c:1147 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Markierung _löschen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1145 +#: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Re_gel aus Nachricht anlegen" -#: ../mail/em-folder-view.c:1146 +#: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "Suchordner über _Betreff" -#: ../mail/em-folder-view.c:1147 +#: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "Suchordner über Abse_nder" -#: ../mail/em-folder-view.c:1148 +#: ../mail/em-folder-view.c:1153 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "Suchordner über _Empfänger" -#: ../mail/em-folder-view.c:1149 +#: ../mail/em-folder-view.c:1154 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "Suchordner über Mailing_liste" -#: ../mail/em-folder-view.c:1153 +#: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filter über Be_treff" -#: ../mail/em-folder-view.c:1154 +#: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filter über Ab_sender" -#: ../mail/em-folder-view.c:1155 +#: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filter über Em_pfänger" -#: ../mail/em-folder-view.c:1156 +#: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filter über Ma_ilingliste" #. default charset used in mail view -#: ../mail/em-folder-view.c:1997 ../mail/em-folder-view.c:2041 +#: ../mail/em-folder-view.c:2002 ../mail/em-folder-view.c:2046 msgid "Default" msgstr "Vorgabe" -#: ../mail/em-folder-view.c:2140 +#: ../mail/em-folder-view.c:2145 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "Nachricht drucken" -#: ../mail/em-folder-view.c:2296 +#: ../mail/em-folder-view.c:2301 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "Nachricht konnte nicht abgerufen werden" -#: ../mail/em-folder-view.c:2494 +#: ../mail/em-folder-view.c:2499 msgid "Create _Search Folder" msgstr "_Suchordner anlegen" -#: ../mail/em-folder-view.c:2495 +#: ../mail/em-folder-view.c:2500 msgid "_From this Address" msgstr "_Von dieser Adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2496 +#: ../mail/em-folder-view.c:2501 msgid "_To this Address" msgstr "_Zu dieser Adresse" -#: ../mail/em-folder-view.c:2850 +#: ../mail/em-folder-view.c:2855 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "Klicken Sie hier, um eine E-Mail an %s zu verfassen" -#: ../mail/em-folder-view.c:2855 +#: ../mail/em-folder-view.c:2860 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "" #. message-search popup match count string -#: ../mail/em-format-html-display.c:499 +#: ../mail/em-format-html-display.c:502 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Passt auf: %d" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 ../mail/em-format-html.c:617 +#: ../mail/em-format-html-display.c:645 +#, fuzzy +msgid "Find:" +msgstr "S_uchen:" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:676 +#, fuzzy +msgid "M_atch case" +msgstr "Auf alles zutreffen" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:924 ../mail/em-format-html.c:617 msgid "Unsigned" msgstr "Unsigniert" -#: ../mail/em-format-html-display.c:781 +#: ../mail/em-format-html-display.c:924 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." @@ -11840,12 +11916,12 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht signiert. Die Authentizität des Absenders ist " "daher nicht sichergestellt." -#: ../mail/em-format-html-display.c:782 ../mail/em-format-html.c:618 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Valid signature" msgstr "Gültige Signatur" # CHECK -#: ../mail/em-format-html-display.c:782 +#: ../mail/em-format-html-display.c:925 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." @@ -11853,11 +11929,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist signiert und gültig. Es ist daher sehr wahrscheinlich, " "dass der Absender der ist, der er vorgibt zu sein." -#: ../mail/em-format-html-display.c:783 ../mail/em-format-html.c:619 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Invalid signature" msgstr "Ungültige Signatur" -#: ../mail/em-format-html-display.c:783 +#: ../mail/em-format-html-display.c:926 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." @@ -11865,11 +11941,11 @@ msgstr "" "Die Signatur dieser Nachricht konnte nicht verifiziert werden. " "Möglicherweise wurde sie bei der Übertragung verändert." -#: ../mail/em-format-html-display.c:784 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "Gültige Signatur, Absender konnte nicht verifiziert werden" -#: ../mail/em-format-html-display.c:784 +#: ../mail/em-format-html-display.c:927 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." @@ -11877,11 +11953,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht wurde mit einer gültigen Signatur signiert, der Absender der " "Nachricht konnte jedoch nicht verifiziert werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:790 ../mail/em-format-html.c:626 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 ../mail/em-format-html.c:626 msgid "Unencrypted" msgstr "Nicht verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:790 +#: ../mail/em-format-html-display.c:933 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." @@ -11889,11 +11965,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist nicht verschlüsselt. Daher kann ihr Inhalt bei der " "Übertragung über das Internet möglicherweise ausgespäht werden." -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 ../mail/em-format-html.c:627 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Encrypted, weak" msgstr "Schwach verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:791 +#: ../mail/em-format-html-display.c:934 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " @@ -11903,11 +11979,11 @@ msgstr "" "jedoch schwach. Daher können Dritte ihren Inhalt zwar nur schwerlich, jedoch " "nicht unmöglich innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:792 ../mail/em-format-html.c:628 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted" msgstr "Verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:792 +#: ../mail/em-format-html-display.c:935 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." @@ -11915,11 +11991,11 @@ msgstr "" "Diese Nachricht ist verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur " "schwerlich ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 ../mail/em-format-html.c:629 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted, strong" msgstr "Stark verschlüsselt" -#: ../mail/em-format-html-display.c:793 +#: ../mail/em-format-html-display.c:936 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " @@ -11929,73 +12005,73 @@ msgstr "" "verschlüsselt. Daher können Dritte ihren Inhalt nur sehr schwerlich " "innerhalb eines praktikablen Zeitraums ausspähen." -#: ../mail/em-format-html-display.c:894 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1037 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "_Zertifikat anzeigen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:909 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1052 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "Dieses Zertifikat kann nicht angezeigt werden" # CHECK -#: ../mail/em-format-html-display.c:1200 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1371 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "Fertiggestellt am %d. %B %Y, %R" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1208 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1379 msgid "Overdue:" msgstr "Überfällig:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1211 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1382 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "am %d. %b, %k:%M" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1442 msgid "_View Inline" msgstr "An _Ort und Stelle anzeigen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1272 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1443 msgid "_Hide" msgstr "_Verbergen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1273 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1444 msgid "_Fit to Width" msgstr "In der Breite ein_passen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1274 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1445 msgid "Show _Original Size" msgstr "In _Originalgröße anzeigen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1693 ../mail/mail-config.glade.h:45 +#: ../mail/em-format-html-display.c:1864 ../mail/mail-config.glade.h:44 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anlage" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1900 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2071 msgid "Select folder to save all attachments..." msgstr "Ordner zum Speichern aller Anlagen auswählen …" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1947 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2118 msgid "_Save Selected..." msgstr "Gewählte _speichern …" #. Cant i put in the number of attachments here ? -#: ../mail/em-format-html-display.c:2014 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2185 #, c-format msgid "%d attachme_nt" msgid_plural "%d attachme_nts" msgstr[0] "%d A_nlage" msgstr[1] "%d A_nlagen" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2021 ../mail/em-format-html-display.c:2097 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2192 ../mail/em-format-html-display.c:2268 msgid "S_ave" msgstr "_Speichern" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2032 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2203 msgid "S_ave All" msgstr "_Alle speichern" -#: ../mail/em-format-html-display.c:2093 +#: ../mail/em-format-html-display.c:2264 msgid "No Attachment" msgstr "Keine Anlagen" @@ -12233,20 +12309,20 @@ msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" "Dieser Speicher unterstützt keine Abonnements oder sie sind nicht aktiviert." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:645 msgid "Subscribed" msgstr "Abonniert" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:648 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:649 msgid "Folder" msgstr "Ordner" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:869 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:870 msgid "Please select a server." msgstr "Bitte wählen Sie einen Server." -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:890 +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:891 msgid "No server has been selected" msgstr "Es wurde kein Server gewählt" @@ -12280,7 +12356,7 @@ msgstr "Nachrichten von %s" msgid "Search _Folders" msgstr "Such_ordner" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:576 +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591 msgid "Search Folder source" msgstr "Suchordner-Quelle" @@ -12439,22 +12515,26 @@ msgstr "" "Datenbank entnommen und zum Anzeigen des Inhalts verwendet." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." +msgstr "" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "Letzte Müllleerung" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "Liste mit Beschriftungen und damit assoziierter Farben" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "List of accepted licenses" msgstr "Liste akzeptierter Lizenzen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "List of accounts" msgstr "Kontenliste" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." @@ -12463,12 +12543,12 @@ msgstr "" "enthält Zeichenketten, die Unterverzeichnisse relativ zu »/apps«/evolution/" "mail/accounts« angeben." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" "Liste der benutzerdefinierten Kopfzeilen und ihres Aktivierungszustands." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." @@ -12478,21 +12558,21 @@ msgstr "" "HTML-Hextriplet anzugeben ist." # CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" "Liste der MIME-Typen, die auf Bonobo-Komponentenbetrachter hin überprüft " "werden sollen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "Liste der Protokollnamen, deren Lizenzen akzeptiert wurden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP laden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always " @@ -12501,101 +12581,101 @@ msgstr "" "Bilder von HTML-Nachrichten per HTTP(S) laden. Mögliche Werte sind: 0 - " "Keinesfalls, 1 - Falls Absender im Adressbuch, 2 - Immer" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Log filter actions" msgstr "Filteraktionen protokollieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "Filteraktionen in der angegebenen Protokolldatei protokollieren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Protokolldatei für Filteraktionen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "Nach angegebenem Intervall als gelesen markieren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "Zitate in der Nachrichtenvorschau kennzeichnen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Message Window default height" msgstr "Vorgabehöhe des Nachrichtenfensters" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Message Window default width" msgstr "Vorgabebreite des Nachrichtenfensters" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "" "Stil der Nachrichtenanzeige. Zulässige Werte: »normal« (normal), »full " "headers« (alle Kopfzeilen), »source« (Quelltext)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "Minimale Anzahl der Tage zwischen dem Leeren des Mülls beim Beenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "Klangdatei zur Benachrichtigung bei neuen E-Mails" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "New Mail Notify type" msgstr "Benachrichtigungstyp bei neuen E-Mails" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "Bei leerem Betreff rückfragen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, einen Ordner zu säubern." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" "Rückfragen, falls ein Benutzer versucht, eine Nachricht ohne Betreff zu " "verschicken." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "Beim Säubern rückfragen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "Rückfragen, falls der Benutzer nur das Blindkopie-Feld ausfüllt" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "" "Vor gleichzeitigem Öffnen von 10 oder mehr Nachrichten einen Hinweis anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." @@ -12603,105 +12683,110 @@ msgstr "" "Beim Verschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die keine wollen, " "rückfragen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "Beim Verschicken von Nachrichten ohne An- und Kopie-Feld rückfragen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" "Rückfragen, falls der Benutzer versucht, nicht erwünschtes HTML zu " "verschicken" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#, fuzzy +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Beim Säubern rückfragen" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "Links im Text erkennen und ersetzen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "Smileys im Text erkennen und durch Bilder ersetzen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "Unerwünscht-Test auf eingehende E-Mails anwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Per Vorgabe HTML-E-Mails verschicken?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Show Animations" msgstr "Animationen anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Animierte Bilder als Animationen anzeigen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" "Gelöschte Nachrichten (durchgestrichen) in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 #, fuzzy msgid "" "Show the email of the sender in the messages composite column in the message " "list" msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 #, fuzzy msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "Gelöschte Nachrichten in der Nachrichtenliste anzeigen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails wiederzugebende Klangdatei." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" "Legt den Typ der Benachrichtigung bei neuen E-Mails fest, den der Benutzer " "verwenden möchte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Spell check inline" msgstr "Rechtschreibprüfung an Ort und Stelle" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "Vorgabehöhe des Abonnementdialogs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "Vorgabebreite des Abonnementdialogs" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Terminal font" msgstr "Terminal-Schrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "Die Zeit seit der letzten Müllleerung in Tagen seit der Epoche." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Terminal-Schrift" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "Die zum Anzeigen von E-Mails verwendete Schrift variabler Breite" # CHECK -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" @@ -12713,110 +12798,110 @@ msgstr "" "Das XML-Strukturformat ist <Kopfzeile aktiviert> - setzen Sie " "aktiviert, falls die Kopfzeile in der E-Mail-Ansicht angezeigt werden soll." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Thread the message list." msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Thread the message-list" msgstr "Die Nachrichtenliste nach Threads sortieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "Die Nachrichtenliste themenbasiert nach Threads sortieren" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "Intervall zum Markieren von Nachrichten als gelesen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID-Zeichenkette für das Vorgabekonto." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "Use Spamassassin daemon and client" msgstr "Spamassassin-Daemon und -Client verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "Spamassassin-Daemon und -Client verwenden (spamc/spamd)" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "Use custom fonts" msgstr "Benutzerdefinierte Schriften verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "Benutzerdefinierte Schriften zum Anzeigen von E-Mails verwenden" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "Use only local spam tests." msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "Ausschließlich lokale Spam-Tests verwenden (kein DNS)." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "Variable width font" msgstr "Schrift variabler Breite" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "Ansicht/Blindkopie-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "Ansicht/Blindkopie-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "Ansicht/Kopie-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "Ansicht/Kopie-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "Ansicht/Von-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "Ansicht/Von-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "Ansicht/Veröffentlichen-in-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "Ansicht/Veröffentlichen-in-Menüeintrag ist aktiv." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag ist aktiv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "Ansicht/Antwort-An-Menüeintrag ist aktiv." # CHECK - etwas schluderig, kommt aber hoffentlich hin. -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." @@ -12824,12 +12909,12 @@ msgstr "" "Auf Betreffbasis auf die Thread-Ordnung zurückgreifen, falls die Kopfzeilen " "einer Nachricht auf keine Referenznachricht verweisen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane" msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 #, fuzzy msgid "Width of the message-list pane." msgstr "Höhe des Nachrichtenlistenfelds." @@ -13058,31 +13143,31 @@ msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d ungelesen" msgstr[1] ", %d ungelesen" -#: ../mail/mail-component.c:779 +#: ../mail/mail-component.c:819 msgid "New Mail Message" msgstr "Neue E-Mail-Nachricht" -#: ../mail/mail-component.c:780 +#: ../mail/mail-component.c:820 msgid "_Mail Message" msgstr "_E-Mail-Nachricht" -#: ../mail/mail-component.c:781 +#: ../mail/mail-component.c:821 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Eine neue E-Mail-Nachricht verfassen" -#: ../mail/mail-component.c:787 +#: ../mail/mail-component.c:827 msgid "New Mail Folder" msgstr "Neuer E-Mail-Ordner" -#: ../mail/mail-component.c:788 +#: ../mail/mail-component.c:828 msgid "Mail _Folder" msgstr "E-Mail-_Ordner" -#: ../mail/mail-component.c:789 +#: ../mail/mail-component.c:829 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Einen neuen E-Mail-Ordner anlegen" -#: ../mail/mail-component.c:933 +#: ../mail/mail-component.c:973 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "Auffrischen der E-Mail-Einstellungen oder -Ordner fehlgeschlagen." @@ -13110,230 +13195,224 @@ msgstr "Zu er_ledigen" msgid "_Later" msgstr "S_päter" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr " _Prüfen, welche Typen unterstützt werden " -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "<b>SSL is not supported in this build of Evolution</b>" msgstr "<b>SSL wird von diesem Evolution-Build nicht unterstützt</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "<b>Sig_natures</b>" msgstr "<b>Sig_naturen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "<b>_Languages</b>" msgstr "<b>_Sprachen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>" msgstr "" "<small>Dies erhöht die Zuverlässigkeit des Filters, verlangsamt ihn jedoch " "erheblich</small>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "<span weight=\"bold\">Account Information</span>" msgstr "<b>Konteninformationen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication Type</span>" msgstr "<b>Legitimationsart</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "<span weight=\"bold\">Authentication</span>" msgstr "<b>Legitimation</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>" msgstr "<b>Verfassen von Nachrichten</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>" msgstr "<b>Konfiguration</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>" msgstr "<b>Vorgabeverhalten</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>" msgstr "<b>Löschen von E-Mails</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>" msgstr "<b>_Angezeigte E-Mail-Kopfzeilen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>" msgstr "<b>Filteroptionen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>" msgstr "<b>Beschriftungen und Farben</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>" msgstr "<b>Laden von Bildern</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>" msgstr "<b>Nachrichtenanzeige</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "<span weight=\"bold\">Message Fonts</span>" msgstr "<b>Nachrichtenschriften</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 msgid "<span weight=\"bold\">Message Receipts</span>" msgstr "<b>Nachrichtenquittierungen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>" msgstr "<b>Benachrichtigung bei neuen E-Mails</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "<span weight=\"bold\">Optional Information</span>" msgstr "<b>Optionale Informationen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>" msgstr "<b>Optionen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>" msgstr "<b>Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Printed Fonts</span>" msgstr "<b>Druckschriften</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>" msgstr "<b>Erforderliche Informationen</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>" msgstr "<b>Sicheres MIME (S/MIME)</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>" msgstr "<b>Sicherheit</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>" msgstr "<b>Verschickte Nachrichten und Nachrichtenentwürfe</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>" msgstr "<b>Server-Konfiguration</b>" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Account Management" msgstr "Kontenverwaltung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "N_eue Signatur …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Add _Script" msgstr "_Skript hinzufügen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "Aus diesem Konto ausgehende Nachrichten _immer signieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "" "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails auch zu sich sel_bst verschlüsseln" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "Immer _Kopie schicken an:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "Immer _Blindkopie schicken an:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Schlüssel am Schlüsselbund beim Verschlüsseln _immer vertrauen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Beim Verschicken verschlüsselter E-Mails _immer vor mir selbst verschlüsseln" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Attach original message" msgstr "Originalnachricht anhängen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:46 +#: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "_Smiley-Bilder automatisch einfügen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +#: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-13)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltisch (ISO-8859-4)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:49 +#: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Piepston ausgeben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:50 +#: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Zeichensatz:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +#: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Prüfen, welche Typen unterstützt werden " -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "_Eingehende E-Mail auf Unerwünschtheit prüfen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Rechtschreibprüfung während der Ein_gabe durchführen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "Überprüft, ob eingehende Nachrichten unerwünscht sind" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Cle_ar" msgstr "En_tfernen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Clea_r" msgstr "Ent_fernen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Farbe für falsch geschriebene Wörter:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Colors" msgstr "Farben" -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "Beim _Säubern eines Ordners rückfragen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -13351,116 +13430,116 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf »Anwenden«, um Ihre Einstellungen zu\n" "speichern." -#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +#: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "De_fault" msgstr "_Vorgabe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Voreingestellte _Zeichenkodierung:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "Ausgehende Nachrichten (per Vorgabe) digital _signieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "Originalnachricht nicht zitieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Entwurfsordner:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "_Aktivieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +#: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "E-Mail-Konten" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "_E-Mail-Adresse:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Müllordner beim Beenden _leeren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "_Verschlüsselungszertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "Ausgehende Nachrichten _verschlüsseln (per Vorgabe)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "_Dicktengleiche Schrift:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "_Dicktengleich:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +#: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "Schrifteigenschaften" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Nachrichten in _HTML formatieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "_Voller Name:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "HTML-E-Mail" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "Kopfzeilen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +#: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Zitate _hervorheben mit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "Zusätzliche _Ferntests durchführen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Inline" msgstr "An Ort und Stelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "Sprachtabelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "E-Mail-Konfiguration" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "E-Mail-Kopf-Tabelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "Ort des Postfachs" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "Nachrichteneditor" -#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" @@ -13468,19 +13547,19 @@ msgstr "" "Hinweis: Sie werden erst nach dem Passwort gefragt, wenn Sie das erste Mal " "eine Verbindung mit dem Server aufbauen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Organisation:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG-_Schlüsselkennung:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "Beim Eintreffen neuer E-Mails _Klangdatei abspielen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." @@ -13488,7 +13567,7 @@ msgstr "" "Bitte geben Sie unten einen beschreibenden Namen für dieses Konto ein.\n" "Dieser Name wird nur zur Anzeige verwendet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." @@ -13497,7 +13576,7 @@ msgstr "" "Mails verschicken wollen. Falls Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich " "bitte an Ihren Systemadministrator oder Internet-Provider." -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " @@ -13508,117 +13587,117 @@ msgstr "" "ausgefüllt werden, es sei denn, Sie wollen diese Informationen in von Ihnen " "verschickten E-Mails einschließen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "Bitte wählen Sie aus den folgenden Optionen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Beim Abschicken von Nachrichten mit ausschließlich _Blindkopie-Empfängern " "nachfragen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +#: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "Originalnachricht zitieren" -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "Zitiert" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "An Passwort _erinnern" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Antwort an:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "An _Passwort erinnern" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "A_uswählen …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_Standard-Schrift:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Se_lect..." msgstr "Aus_wählen …" -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Dicktengleiche HTML-Schrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Dicktengleiche HTML-Druckschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "HTML-Proportionalschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "HTML-Proportionaldruckschrift wählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select sound file" msgstr "Klangdatei auswählen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Send message receipts:" msgstr "Nachrichtenquittierungen verschicken:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 +#: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "Verschicken von E-Mails" -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +#: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "Ordner für _verschickte Nachrichten:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:133 +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server erfordert _Legitimation" -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +#: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "_Server-Typ: " -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "Signatur_zertifikat:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Signatur:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "Signaturtabelle" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "_Dateiname angeben:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "Rechtschreibprüfung" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "T_yp:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." @@ -13626,7 +13705,7 @@ msgstr "" "Diese Sprachliste enthält ausschließlich die Sprachen, für die ein " "Wörterbuch installiert sind." -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" @@ -13636,7 +13715,7 @@ msgstr "" "verwendet. Der von Ihnen angegebene Name\n" "wird lediglich zu Anzeigezwecken verwendet." -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" @@ -13644,15 +13723,15 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Namen an, den Sie mit diesem Konto assoziieren,\n" "zum Beispiel »Geschäftlich« oder »Persönlich«." -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "_Benutzername:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_Proportional:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" @@ -13662,94 +13741,98 @@ msgstr "" "\n" "Klicken Sie auf »Vor«, um zu beginnen." -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "Signatur _hinzufügen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "Bilder _immer aus dem Internet laden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Beim Eintreffen neuer E-Mails nicht benachrichtigen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_Besprechungsanfragen nicht signieren (zur Kompatibilität mit Outlook)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:160 +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Forward style:" msgstr "_Weiterleitungsstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +#: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "Bilder in Nachrichten von Kontakten _laden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Make this my default account" msgstr "Dieses zum Vo_rgabekonto machen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Nachrichten als gelesen markieren nach" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "Bilder _nie aus dem Internet laden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Path:" msgstr "_Pfad:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:167 +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "" "_Nachfrage beim Abschicken von HTML-Nachrichten an Kontakte, die dies nicht " "wünschen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Nachfrage beim Abschicken von Nachrichten mit _leerem Betreff" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +#: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Reply style:" msgstr "_Antwortstil:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Show image animations" msgstr "Bildanimationen an_zeigen" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 +#: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 +#: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_Sichere Verbindung verwenden:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 +#: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "Dieselben Schriften wie andere Anwendungen _verwenden" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 +#: ../mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "addresses" msgstr "Adresse" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 +#: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "color" msgstr "Farbe" -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 +#: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "description" msgstr "Beschreibung" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "<b>Search Folder Sources</b>" msgstr "<b>Suchordner-Quellen</b>" @@ -13763,47 +13846,67 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>" msgstr "<b>Verschlüsselung</b>" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "All active remote folders" +msgstr "mit allen aktiven entfernten Ordnern" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "All local folders" +msgstr "mit allen lokalen Ordnern" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "_Groß-/Kleinschreibung berücksichtigen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 ../mail/message-tags.glade.h:2 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Co_mpleted" msgstr "Abges_chlossen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "S_uchen:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "In Nachricht suchen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 ../mail/message-tag-followup.c:297 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Als Folgenachricht markieren" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Ordnerabonnements" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "Lizenzvereinbarung" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "Keiner gewählt" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "_Server:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "Sicherheitsinformationen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 ../mail/message-tags.glade.h:4 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Specific folders" +msgstr "nur bestimmte Ordner" + +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." @@ -13813,47 +13916,31 @@ msgstr "" "Bitte wählen Sie eine Aktion für die Folgenachricht aus dem Menü " "»Markierung«." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "Lizenz _akzeptieren" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 ../mail/message-tags.glade.h:6 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "_Fällig am:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:7 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Markierung:" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:22 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Subscribe" msgstr "_Abonnieren" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "Ha_ken Sie dies ab, um die Lizenzvereinbarung zu akzeptieren" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Ab_bestellen" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 -msgid "specific folders only" -msgstr "nur bestimmte Ordner" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "mit allen aktiven entfernten Ordnern" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "mit allen lokalen und aktiven, entfernten Ordnern" - -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:28 -msgid "with all local folders" -msgstr "mit allen lokalen Ordnern" - #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" @@ -13897,7 +13984,7 @@ msgstr "Nachricht %d von %d wird verschickt" msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "%d von %d Nachrichten konnten nicht verschickt werden" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:623 +#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:632 msgid "Canceled." msgstr "Abgesagt." @@ -14030,27 +14117,27 @@ msgstr "Verbindung mit %s wird erneut hergestellt" msgid "Checking Service" msgstr "Dienst wird überprüft" -#: ../mail/mail-send-recv.c:158 +#: ../mail/mail-send-recv.c:159 msgid "Canceling..." msgstr "Absagevorgang …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:329 +#: ../mail/mail-send-recv.c:330 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "E-Mails verschicken und abrufen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:336 +#: ../mail/mail-send-recv.c:337 msgid "Cancel _All" msgstr "_Alles abbrechen" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisieren …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:425 ../mail/mail-send-recv.c:478 +#: ../mail/mail-send-recv.c:434 ../mail/mail-send-recv.c:487 msgid "Waiting..." msgstr "Warten …" -#: ../mail/mail-send-recv.c:709 +#: ../mail/mail-send-recv.c:718 msgid "Checking for new mail" msgstr "Nach neuen E-Mails sehen" @@ -14131,11 +14218,11 @@ msgstr "Suchordner für »%s:%s« werden aktualisiert" msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "Suchordner für »%s« werden aktualisiert" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1050 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" msgstr "Suchordner bearbeiten" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1134 +#: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" msgstr "Neuer Suchordner" @@ -14775,38 +14862,38 @@ msgstr "Höher" msgid "Highest" msgstr "Am höchsten" -#: ../mail/message-list.c:1423 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 +#: ../mail/message-list.c:1449 ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1430 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 +#: ../mail/message-list.c:1456 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:198 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heute %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1439 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 +#: ../mail/message-list.c:1465 ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Gestern %l:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1451 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 +#: ../mail/message-list.c:1477 ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %I:%M %p" -#: ../mail/message-list.c:1459 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 +#: ../mail/message-list.c:1485 ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d. %b, %k:%M" -#: ../mail/message-list.c:1461 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 +#: ../mail/message-list.c:1487 ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" -#: ../mail/message-list.c:2203 ../mail/message-list.etspec.h:8 +#: ../mail/message-list.c:2239 ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" -#: ../mail/message-list.c:3585 +#: ../mail/message-list.c:3627 msgid "Generating message list" msgstr "Nachrichtenliste wird erzeugt" @@ -14826,10 +14913,6 @@ msgstr "Markiert" msgid "Follow Up Flag" msgstr "Folgenachricht-Markierung" -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Original Location" -msgstr "Ursprünglicher Speicherort" - #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "Erhalten" @@ -14991,6 +15074,11 @@ msgid "" msgstr "" "_Automatische Erstellung von Adressbucheinträgen bei Beantwortung von E-Mails" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:460 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Automatic Contacts" +msgstr "Automatische Kontakte" + #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:475 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "Instant-Messaging-Kontakte" @@ -15003,6 +15091,11 @@ msgstr "" "Kontaktinformationen und Bilder regelmäßig mit der Gaim-Buddy-Liste " "abgleichen" +#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:496 +#, fuzzy +msgid "Select Address book for Gaim buddy list" +msgstr "Adressbuch auswählen" + #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Synchronize with _buddy list now" @@ -15502,59 +15595,59 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen:" msgid "Add User" msgstr "Benutzer hinzufügen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "<b>Permissions</b>" msgstr "<b>Berechtigungen</b>" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "Löschen fehlgeschlagen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "Bearbeiten fehlgeschlagen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "Objekte erstellen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "Unterordner anlegen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "Jegliche Objekte löschen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "Eigene Objekte löschen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "Jegliche Objekte bearbeiten" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "Eigene Objekte bearbeiten" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "Ordnerkontakt" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "Besitzer des Ordners" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "Ordner sichtbar" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "Objekte lesen" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "Position: " @@ -15722,7 +15815,7 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Ordner offline" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 -#: ../shell/e-shell.c:1269 +#: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Generic error" msgstr "Allgemeiner Fehler" @@ -15981,7 +16074,7 @@ msgstr "Sendeoptionen zu GroupWise-Nachrichten hinzufügen" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "Sendeoptionen" @@ -16099,7 +16192,10 @@ msgstr "Vertretungsanmeldung" msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sPasswort für %s (Benutzer %s) eingeben" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:514 +#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise +#. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity +#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Vertretungsanmeldung …" @@ -16264,64 +16360,64 @@ msgstr "Eine bestehende Version dieses Termins wird gesucht" msgid "Unable to parse item" msgstr "Element kann nicht analysiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:845 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Element kann nicht zu Kalender »%s« gesendet werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:855 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:856 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "In Kalender »%s« als »Angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:860 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "In Kalender »%s« als »Vorläufig angenommen« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:864 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:865 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgelehnt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:869 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:870 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "In Kalender »%s« als »Abgesagt« eingetragen" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:962 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:963 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Der Organisator hat den Delegaten %s entfernt " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:969 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:970 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Dem Delegaten wurde eine Absagenachricht zugestellt" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:971 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:972 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Die Absagenachricht konnte dem Delegaten nicht zugestellt werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "" "Teilnehmerstatus konnte auf Grund eines ungültigen Zustands nicht " "aktualisiert werden" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1083 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1084 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Teilnehmer konnte nicht aktualisiert werden. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1087 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1088 msgid "Attendee status updated" msgstr "Teilnehmerstatus aktualisiert" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1214 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Der beigelegte Kalender ist ungültig" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1215 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1216 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." @@ -16329,15 +16425,15 @@ msgstr "" "Die Nachricht gibt an, einen Kalender zu enthalten. Dieser Kalender ist " "jedoch kein gültiger iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1340 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" - #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1250 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1265 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1341 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Das Element im Kalender ist ungültig" + +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1251 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1266 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1342 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -16345,11 +16441,11 @@ msgstr "" "Die Nachricht enthält einen Kalender. Dieser beinhaltet allerdings keine " "Ereignisse, Aufgaben oder Verfügbarkeitsinformationen." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1275 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Der beigelegte Kalender enthält mehrere Elemente." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1277 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -16359,23 +16455,23 @@ msgstr "" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2016 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2037 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Löschen der Nachricht nach Abarbeitung" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2026 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2058 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2047 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2079 msgid "Conflict Search" msgstr "Konfliktsuche" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2041 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2062 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Kalender zur Suche nach Besprechungskonflikten auswählen" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 msgid "Today" msgstr "Heute" @@ -16848,17 +16944,14 @@ msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "Die gewählte Nachricht in eine neue Aufgabe umwandeln" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "Kontaktlisten_besitzer" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get list _archive" msgstr "Listen_archiv abrufen" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get list _usage information" msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" @@ -16880,17 +16973,14 @@ msgstr "" "(abonnieren, abbestellen, ...)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post message to list" msgstr "_Nachricht an Liste schicken" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to list" msgstr "Liste _abonnieren" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "Liste ab_bestellen" @@ -16976,15 +17066,30 @@ msgstr "Nachricht _bearbeiten" msgid "_Send message" msgstr "Nachricht ver_schicken" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact List _Owner" +msgstr "Kontaktlisten_besitzer" + #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "Kontakt zum Eigner der Mailingliste dieser Nachricht aufnehmen" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 +#, fuzzy +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Listen_archiv abrufen" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Ben_utzungsinformationen der Liste abrufen" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "Ein Archiv der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "" "Informationen über die Nutzung der Mailingliste dieser Nachricht abrufen" @@ -17001,12 +17106,28 @@ msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abonnieren" msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "Die Mailingliste der gewählten Nachricht abbestellen" +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 +#, fuzzy +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Nachricht an Liste schicken" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 +#, fuzzy +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "Liste _abonnieren" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Abbestellen von »%s«" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Alles als gelesen markieren" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark me_ssages as read" +#, fuzzy +msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "Nachrichten als ge_lesen markieren" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 @@ -17272,15 +17393,15 @@ msgstr "Anlagen speichern …" msgid "Save all attachments" msgstr "Alle Anlagen speichern" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:338 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340 msgid "Select save base name" msgstr "Basisnamen zum Speichern festlegen" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:357 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-Typ" -#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:365 +#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:367 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -17800,35 +17921,41 @@ msgstr "" msgid "Switch to %s" msgstr "Zu %s wechseln" -#: ../shell/e-shell.c:633 +#: ../shell/e-shell.c:634 msgid "Uknown system error." msgstr "Unbekannter Systemfehler." -#: ../shell/e-shell.c:829 ../shell/e-shell.c:830 +#: ../shell/e-shell.c:830 ../shell/e-shell.c:831 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell.c:1261 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 +#: ../shell/e-shell.c:1262 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../shell/e-shell.c:1263 +#: ../shell/e-shell.c:1264 msgid "Invalid arguments" msgstr "Ungültige Argumente" -#: ../shell/e-shell.c:1265 +#: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Registrierung bei OAF konnte nicht stattfinden" -#: ../shell/e-shell.c:1267 +#: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfigurationsdatenbank nicht gefunden" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 msgid "New" msgstr "Neu" +#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 +#, fuzzy +msgid " New " +msgstr "Neu" + #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Neuer Test" @@ -20458,11 +20585,11 @@ msgid "With _Status" msgstr "Mit _Status" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:383 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:385 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:387 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:739 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:397 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:399 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:401 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:752 msgid "UTC" msgstr "UTC" @@ -20532,11 +20659,11 @@ msgstr "Instanz" msgid "Save Current View" msgstr "Aktuelle Ansicht speichern" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Create new view" msgstr "Neue Ansicht er_stellen" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:5 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:4 msgid "_Replace existing view" msgstr "Vorhandene Ansicht erset_zen" @@ -20667,7 +20794,7 @@ msgstr "Mindestbreite" msgid "Spacing" msgstr "Abstand" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:233 msgid "Now" msgstr "Jetzt" @@ -20796,13 +20923,23 @@ msgstr "Auswahlliste für die Zeit" msgid "Time" msgstr "Uhrzeit" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 +#, fuzzy +msgid "No_w" +msgstr "Jetzt" + +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:467 +#, fuzzy +msgid "_Today" +msgstr "Heute" + #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1436 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1763 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1438 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1765 msgid "%H:%M" msgstr "%k:%M" #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1439 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1441 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1768 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" @@ -20861,35 +20998,55 @@ msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Polsterung um Aufklapppfeil" #. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:163 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:164 msgid "Advanced Search" msgstr "Komplexe Suche" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:202 +#. FIXME: get the toplevel window... +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:213 +msgid "Save Search" +msgstr "Suche speichern" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:247 msgid "_Searches" msgstr "_Suchen" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:204 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:249 msgid "Searches" msgstr "Suchen" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:227 -msgid "Save Search" -msgstr "Suche speichern" - -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:92 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." msgstr "Suche _speichern …" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:93 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Gespeicherte Suchen _bearbeiten …" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:94 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." msgstr "Er_weiterte Suche …" +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 +#, fuzzy +msgid "All Accounts" +msgstr "E-Mail-Konten" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 +#, fuzzy +msgid "Current Account" +msgstr "Quellkonto" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 +#, fuzzy +msgid "Current Folder" +msgstr "Ordner anlegen" + +#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 +#, fuzzy +msgid "Current Message" +msgstr "Nachrichten ö_ffnen" + #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Bild wählen" @@ -20931,46 +21088,47 @@ msgstr "Rückfluss-Modell" msgid "Column width" msgstr "Spaltenbreite" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:372 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:592 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:527 msgid "_Search" msgstr "_Suchen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:533 msgid "_Find Now" msgstr "_Jetzt suchen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:599 ../widgets/misc/e-search-bar.c:1002 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:534 msgid "_Clear" msgstr "_Verwerfen" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:690 -msgid "Search Type" -msgstr "Suchtyp" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:909 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:785 msgid "Item ID" msgstr "Objektkennung" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:916 -msgid "Subitem ID" -msgstr "Kennung des Unterobjekts" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:923 ../widgets/text/e-entry.c:1249 +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:792 ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 ../widgets/text/e-text.c:3485 #: ../widgets/text/e-text.c:3486 msgid "Text" msgstr "Text" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1004 +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose +#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:911 +msgid "Show: " +msgstr "" + +#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters +#. the term to search for +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:927 #, fuzzy -msgid "Find No_w" -msgstr "_Jetzt suchen" +msgid "S_earch: " +msgstr "Suchen" + +#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: +#. Search: | <user's_search_term> | in | Current Folder/All Accounts/Current Account +#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:938 +#, fuzzy +msgid " in " +msgstr " und " #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 @@ -21019,7 +21177,8 @@ msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "Gesendetes Element a_utomatisch löschen" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "C_lassification" +#, fuzzy +msgid "Classification" msgstr "E_instufung" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 @@ -21044,23 +21203,23 @@ msgstr "" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" -"Public\n" -"Private\n" +"Normal\n" +"Proprietary\n" "Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" msgstr "" -"Öffentlich\n" -"Privat\n" -"Vertraulich\n" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:16 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "Rüc_kmeldung gewünscht" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "Sta_tusverfolgung" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" @@ -21072,51 +21231,51 @@ msgstr "" "Normal\n" "Niedrig" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:23 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "Wenn a_ngenommen:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "Wenn a_bgeschlossen:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "Wenn abge_lehnt:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "B_innen" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "D_anach:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "_Alle Informationen" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "Ver_zögerungsnachricht zustellen" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "Zuge_stellt" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "_Verfallsdatum angeben" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "_Bis:" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "_Wenn passend" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "_Wenn geöffnet:" @@ -21679,6 +21838,52 @@ msgstr "EM-Kontext" msgid "Handle Popup" msgstr "Handle-Popup" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategorie ist" + +#~ msgid "Cale_ndar:" +#~ msgstr "_Kalender:" + +#~ msgid "%P %%" +#~ msgstr "%P %%" + +#~ msgid "date-end" +#~ msgstr "datum-ende" + +#~ msgid "date-start" +#~ msgstr "datum-anfang" + +#~ msgid "_Memo" +#~ msgstr "_Notiz" + +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Original Location" +#~ msgstr "Ursprünglicher Speicherort" + +#~ msgid "Search Type" +#~ msgstr "Suchtyp" + +#~ msgid "Subitem ID" +#~ msgstr "Kennung des Unterobjekts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Find No_w" +#~ msgstr "_Jetzt suchen" + +#~ msgid "C_lassification" +#~ msgstr "E_instufung" + +#~ msgid "" +#~ "Public\n" +#~ "Private\n" +#~ "Confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Öffentlich\n" +#~ "Privat\n" +#~ "Vertraulich\n" + #~ msgid "Video Conferencing" #~ msgstr "Videokonferenz" |