diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1629 |
1 files changed, 777 insertions, 852 deletions
@@ -1,23 +1,22 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>, 2000. +# Slovenian translation file for Evolution. +# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2000-08-02 16:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-05-13 20:56+0200\n" +"Project-Id-Version: evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-05 15:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso8599-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:41 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:59 calendar/gui/main.c:68 -#, fuzzy msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba" +msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -25,500 +24,470 @@ msgstr "Komponenta Pošta: Ne morem initializirati Bonoba" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:7 -#, fuzzy msgid "categories" -msgstr "Ka_tegorije..." +msgstr "kategorije" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:8 msgid "Item(s) belong to these categories:" -msgstr "" +msgstr "Predmet(i) pripada(jo) tem kategorijam:" #: addressbook/contact-editor/categories-strings.h:9 -#, fuzzy msgid "Available Categories:" -msgstr "Polja na voljo" +msgstr "Dostopne kategorije:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:643 #: calendar/gui/event-editor.c:1168 -#, fuzzy msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "FIXME: _Zmenek" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:644 #: calendar/gui/event-editor.c:1169 -#, fuzzy msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "Za_hteva po sestanku" +msgstr "FIXME: Za_hteva po sestanku" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:646 #: calendar/gui/event-editor.c:1171 -#, fuzzy msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "_Pošlji sporočilo" +msgstr "FIXME: _Pošlji sporočilo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:647 #: calendar/gui/event-editor.c:1172 -#, fuzzy msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "_Stik" +msgstr "FIXME: _Stik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:648 #: calendar/gui/event-editor.c:1173 msgid "FIXME: _Task" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Naloga" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:649 #: calendar/gui/event-editor.c:1174 -#, fuzzy msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "Zahteva po _Nalogi" +msgstr "FIXME: Zahteva po _nalogi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:650 #: calendar/gui/event-editor.c:1175 -#, fuzzy msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "_Vpis v dnevnik" +msgstr "FIXME: _Vpis v dnevniku" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:651 #: calendar/gui/event-editor.c:1176 msgid "FIXME: _Note" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Opomba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:653 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:758 #: calendar/gui/event-editor.c:1178 calendar/gui/event-editor.c:1285 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Izberi izmed..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:658 #: calendar/gui/event-editor.c:1183 msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "" +msgstr "FIXME: V slogu zabeležka" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:660 #: calendar/gui/event-editor.c:1185 msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Določi sloge tiskanja..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:667 #: calendar/gui/event-editor.c:1192 msgid "FIXME: S_end" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Pošlji" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:671 #: calendar/gui/event-editor.c:1196 -#, fuzzy msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "Dodaj prilogo..." +msgstr "FIXME: Dodaj prilogo..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:673 msgid "_Delete" -msgstr "_Izbriši" +msgstr "_Zbriši" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:674 #: calendar/gui/event-editor.c:1199 msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Prestavi v mapo..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:675 #: calendar/gui/event-editor.c:1200 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Kopiraj v mapo..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:677 #: calendar/gui/event-editor.c:1202 -#, fuzzy msgid "Page Set_up" -msgstr "Nastavitev Strani:" +msgstr "Nastavitev _strani" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:678 #: calendar/gui/event-editor.c:1203 msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Predogled tiskanja" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:699 #: calendar/gui/event-editor.c:1224 msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Prilepi _posebno..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:704 #: calendar/gui/event-editor.c:1229 msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Označi kot _neprebrano" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:708 #: calendar/gui/event-editor.c:1233 -#, fuzzy msgid "_Object" -msgstr "Zadeva" +msgstr "_Zadeva" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:713 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:720 #: calendar/gui/event-editor.c:1238 calendar/gui/event-editor.c:1245 msgid "FIXME: _Item" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Predmet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:714 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:721 #: calendar/gui/event-editor.c:1239 calendar/gui/event-editor.c:1246 msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Neprebran predmet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:715 #: calendar/gui/event-editor.c:1240 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "" +msgstr "FIXME: P_rvi predmet v mapi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:722 #: calendar/gui/event-editor.c:1247 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Zadnji predmet v mapi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:727 #: calendar/gui/event-editor.c:1252 msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Običajno" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:729 #: calendar/gui/event-editor.c:1254 msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "" +msgstr "FIXME: __Oblikovanje" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:732 #: calendar/gui/event-editor.c:1257 msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Po meri..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:737 #: calendar/gui/event-editor.c:1262 msgid "Pre_vious" -msgstr "" +msgstr "P_rejšnji" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:738 #: calendar/gui/event-editor.c:1263 msgid "Ne_xt" -msgstr "" +msgstr "_Naslednji" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:740 #: calendar/gui/event-editor.c:1267 -#, fuzzy msgid "_Toolbars" -msgstr "_Orodja" +msgstr "_Orodjarne" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:745 #: calendar/gui/event-editor.c:1272 msgid "FIXME: _File..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Datoteka..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:746 #: calendar/gui/event-editor.c:1273 msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Pr_edmet..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:747 #: calendar/gui/event-editor.c:1274 msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Zadeva..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:752 #: calendar/gui/event-editor.c:1279 -#, fuzzy msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "Pisava..." +msgstr "FIXME: _Pisava..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:753 #: calendar/gui/event-editor.c:1280 msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Odstavek..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:760 #: calendar/gui/event-editor.c:1287 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Obli_kuj ta obrazec" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:761 #: calendar/gui/event-editor.c:1288 msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Oblikuj obrazec..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:763 #: calendar/gui/event-editor.c:1290 msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Ob_javi obrazec..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:764 #: calendar/gui/event-editor.c:1291 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: O_bjavi obrazec kot..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:766 #: calendar/gui/event-editor.c:1293 msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Razhroščevalnik skript" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:771 #: calendar/gui/event-editor.c:1298 msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Črkovanje..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:773 #: calendar/gui/event-editor.c:1303 -#, fuzzy msgid "_Forms" -msgstr "Način Izpisa" +msgstr "_Obrazci" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:778 msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Nov stik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:779 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Nov _stik iz istega podjetja" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:781 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Novo _pismo za stik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:782 msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Novo sporočilo za stik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:783 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Nov sestanek s stikom" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:784 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Načrtuj sestanek..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:785 msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Nova na_loga za stik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:786 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Nov vpis v _dnevnik za stik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:788 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Zastavica za nadaljevanje..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:789 msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Pokaži zemljevid naslova" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:790 msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "" +msgstr "FIXME: _Odpri spletno stran" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:792 msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Posreduj naprej kot _vVizitko" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:793 #: calendar/gui/event-editor.c:1316 -#, fuzzy msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "Posreduj naprej" +msgstr "FIXME: _Posreduj naprej" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:805 #: calendar/gui/event-editor.c:1329 msgid "_Insert" -msgstr "" +msgstr "Vstavi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:806 #: calendar/gui/event-editor.c:1330 -#, fuzzy msgid "F_ormat" -msgstr "Način Izpisa" +msgstr "O_blikuj izpis" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:807 -#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:515 +#: calendar/gui/event-editor.c:1331 shell/e-shell-view-menu.c:510 msgid "_Tools" msgstr "_Orodja" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:808 #: calendar/gui/event-editor.c:1332 -#, fuzzy msgid "Actio_ns" msgstr "_Dejanja" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:839 msgid "Save and Close" -msgstr "" +msgstr "Shrani in zapri" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:840 #: calendar/gui/event-editor.c:1371 msgid "Save the appointment and close the dialog box" -msgstr "" +msgstr "Shrani zmenek in zapri dialog" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:844 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:673 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:674 msgid "Print..." -msgstr "Natisni" +msgstr "Natisni..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:845 #: calendar/gui/event-editor.c:1376 msgid "Print this item" -msgstr "" +msgstr "Natisni ta predmet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:848 #: calendar/gui/event-editor.c:1377 msgid "FIXME: Insert File..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Vstavi datoteko..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:849 #: calendar/gui/event-editor.c:1378 msgid "Insert a file as an attachment" -msgstr "" +msgstr "Vstavi datoteko kot prilogo" #. Delete #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:852 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 calendar/gui/gncal-todo.c:508 #: mail/folder-browser-factory.c:39 msgid "Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "Zbriši" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:853 #: calendar/gui/event-editor.c:1387 calendar/gui/gncal-todo.c:336 -#, fuzzy msgid "Delete this item" -msgstr "Zbriši to sporčilo" +msgstr "Zbriši ta predmet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:856 #: calendar/gui/event-editor.c:1389 msgid "FIXME: Previous" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Prejšnji" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:857 #: calendar/gui/event-editor.c:1390 msgid "Go to the previous item" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na prejšnji predmet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:859 #: calendar/gui/event-editor.c:1391 msgid "FIXME: Next" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Naslednji" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:860 #: calendar/gui/event-editor.c:1392 msgid "Go to the next item" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na naslednji predmet" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:862 #: calendar/gui/event-editor.c:1393 msgid "FIXME: Help" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Pomoč" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:863 #: calendar/gui/event-editor.c:1394 msgid "See online help" -msgstr "" +msgstr "Glej pomoč na liniji" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 -#, fuzzy msgid "Assistant" -msgstr "_Ime pomočnika:" +msgstr "Pomočnik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1383 -#, fuzzy msgid "Business" -msgstr "_V službi" +msgstr "Služba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 -#, fuzzy msgid "Business 2" -msgstr "_V službi" +msgstr "Služba" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 -#, fuzzy msgid "Business Fax" -msgstr "Poslovni _faks" +msgstr "Službeni faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 msgid "Callback" -msgstr "" +msgstr "Povratni klic" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Avto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 -#, fuzzy msgid "Company" -msgstr "_Podjetje:" +msgstr "Podjetje" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1384 -#, fuzzy msgid "Home" -msgstr "_Doma" +msgstr "Doma" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 -#, fuzzy msgid "Home 2" -msgstr "_Doma" +msgstr "Doma 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 -#, fuzzy msgid "Home Fax" -msgstr "_Doma" +msgstr "Domači faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "_Mobilni telefon" +msgstr "Prenosni telefon" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1385 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Drugo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 msgid "Other Fax" -msgstr "" +msgstr "Drugi faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 -#, fuzzy msgid "Pager" -msgstr "Stran" +msgstr "Pozivnik" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 -#, fuzzy msgid "Primary" -msgstr "Glavna eposta" +msgstr "Prvi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1294 msgid "Radio" -msgstr "" +msgstr "Radijo" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1295 msgid "Telex" -msgstr "" +msgstr "Teleks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1296 msgid "TTY/TDD" -msgstr "" +msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1340 msgid "Primary Email" -msgstr "Glavna eposta" +msgstr "prvi e-naslov" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1341 msgid "Email 2" -msgstr "" +msgstr "E-naslov 2" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1342 msgid "Email 3" -msgstr "" +msgstr "E-naslov 3" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -531,7 +500,7 @@ msgstr "_Dodaj" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" -msgstr "Tipi telefona" +msgstr "Tipi telefonov" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 @@ -552,7 +521,7 @@ msgstr "_Polno Ime..." #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" -msgstr "Zavedemo Kot:" +msgstr "Zavedi kot:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" @@ -560,7 +529,7 @@ msgstr "Naslov spletne strani:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "Želi dobivati _HTML epošto" +msgstr "Želi dobivati _HTML e-pošto" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "Address:" @@ -568,23 +537,23 @@ msgstr "Naslov:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Business" -msgstr "_V službi" +msgstr "_Službeni" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "_Home" -msgstr "_Doma" +msgstr "_Domač" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "Business _Fax" -msgstr "Poslovni _faks" +msgstr "Službeni _faks" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 msgid "_Mobile" -msgstr "_Mobilni telefon" +msgstr "_Prenosni telefon" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "B_usiness" -msgstr "_Poslovna" +msgstr "V sl_užbi" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "_This is the mailing address" @@ -628,7 +597,7 @@ msgstr "_Vzdevek:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" -msgstr "_Partner:" +msgstr "_Partner(ka):" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" @@ -640,7 +609,7 @@ msgstr "_Ime pomočnika:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "Ime _upravnika:" +msgstr "Ime _managerja:" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" @@ -715,13 +684,12 @@ msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 #: calendar/gui/calendar-commands.c:544 -#, fuzzy msgid "New" -msgstr "_Nova" +msgstr "Nov" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:420 msgid "Create a new contact" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov stik" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 msgid "Find" @@ -729,43 +697,40 @@ msgstr "Poišči" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:424 msgid "Find a contact" -msgstr "" +msgstr "Poišči stik" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:492 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 #: calendar/gui/calendar-commands.c:548 mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Print" msgstr "Natisni" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:425 msgid "Print contacts" -msgstr "" +msgstr "Natisni stike" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:426 -#, fuzzy msgid "Delete a contact" -msgstr "Izberi prilogo" +msgstr "Zbriši stik" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1034 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:500 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1035 msgid "As _Table" -msgstr "" +msgstr "Kot tabelo" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:506 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:507 msgid "_New Contact" -msgstr "_Stik" +msgstr "_Nov stik" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:514 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:515 msgid "N_ew Directory Server" -msgstr "" +msgstr "N_ov strežnik imenikov" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:593 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:594 msgid "Unable to open addressbook" -msgstr "Kliknite tu za adresar" +msgstr "Kliknite tu za odprtje adresarja" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:598 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:599 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -776,23 +741,30 @@ msgid "" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install evolution.\n" msgstr "" +"Adresarja ni bilo mogoče odpreti. To lahko pomeni ali\n" +"da ste vnesli napačen URI, ali pa poskušali dostopati \n" +"do LDAP strežnika brez prevedene LDAP podpore. Če ste \n" +"vnesli URI, preverite njegovo pravilnost in ga znova \n" +"vnesite. Če ne, ste verjetno poskušali dostopati do LDAP \n" +"strežnika. Če želite dostopati do LDAP morate naložiti in \n" +"namestiti OpenLDAP in ponovno prevesti in namestiti evolution. \n" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:938 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:939 #: addressbook/gui/minicard/e-minicard.c:330 msgid "Save as VCard" -msgstr "" +msgstr "Shrani kot vVizitko" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1005 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "* Click here to add a contact *" -msgstr "" +msgstr "* Kliknite tu za dodajo stika *" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1041 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1042 msgid "As _Minicards" -msgstr "" +msgstr "Kot _minivizitke" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1092 +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:1093 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah" +msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -800,119 +772,117 @@ msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "window2" -msgstr "okno1" +msgstr "okno2" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:8 msgid "123" -msgstr "" +msgstr "123" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:9 msgid "a" -msgstr "" +msgstr "a" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:10 msgid "b" -msgstr "" +msgstr "b" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:11 msgid "c" -msgstr "" +msgstr "c" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:12 msgid "d" -msgstr "" +msgstr "d" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:13 msgid "e" -msgstr "" +msgstr "e" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:14 msgid "f" -msgstr "" +msgstr "f" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:15 msgid "g" -msgstr "" +msgstr "g" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:16 #: calendar/cal-util/timeutil.c:131 msgid "h" -msgstr "" +msgstr "h" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:17 msgid "i" -msgstr "" +msgstr "i" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:18 msgid "j" -msgstr "" +msgstr "j" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:19 msgid "k" -msgstr "" +msgstr "k" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:20 msgid "l" -msgstr "" +msgstr "l" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:21 msgid "m" -msgstr "" +msgstr "m" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:22 msgid "n" -msgstr "" +msgstr "n" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "o" -msgstr "Za" +msgstr "o" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:24 msgid "p" -msgstr "" +msgstr "p" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:25 msgid "q" -msgstr "" +msgstr "q" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:26 msgid "r" -msgstr "" +msgstr "r" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:27 msgid "s" -msgstr "" +msgstr "s" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:28 msgid "t" -msgstr "" +msgstr "t" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:29 msgid "u" -msgstr "" +msgstr "u" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:30 msgid "v" -msgstr "" +msgstr "v" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:31 msgid "w" -msgstr "" +msgstr "w" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:32 msgid "x" -msgstr "" +msgstr "x" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:33 msgid "y" -msgstr "" +msgstr "y" #: addressbook/gui/component/alphabet.glade.h:34 msgid "z" -msgstr "" +msgstr "z" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -926,7 +896,7 @@ msgstr "Opis:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:8 msgid "LDAP Server:" -msgstr "LDAP Strežnik:" +msgstr "LDAP strežnik:" #: addressbook/gui/component/ldap-server-dialog.glade.h:9 msgid "Port Number:" @@ -949,6 +919,11 @@ msgid "" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tem pogledu ni predmetov za prikaz\n" +"\n" +"Če želite ustvariti nov stik, dvojno kliknite tu.." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -957,7 +932,7 @@ msgstr "" #. #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "Page Setup:" -msgstr "Nastavitev Strani:" +msgstr "Nastavitev strani:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Style name:" @@ -989,7 +964,7 @@ msgstr "Uhlji črk ob strani" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Headings for each letter" -msgstr "Glave za vsako črko" +msgstr "Zaglavja za vsako črko" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Start on a new page" @@ -1016,7 +991,7 @@ msgstr "Pisava..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Headings" -msgstr "Glave" +msgstr "Zaglavja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "10 pt. Tahoma" @@ -1040,7 +1015,7 @@ msgstr "Tiskaj z uporabo sivinskega senčenja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Format" -msgstr "Način Izpisa" +msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:50 @@ -1129,238 +1104,221 @@ msgstr "Obratno na sodih straneh" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:56 msgid "Header/Footer" -msgstr "Glava/noge" +msgstr "Glava/noga" #: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:544 -#, fuzzy msgid "am" -msgstr "Ime" +msgstr "dop" #: calendar/cal-util/timeutil.c:129 calendar/gui/print.c:543 msgid "pm" -msgstr "" +msgstr "pop" #: calendar/gui/calendar-commands.c:56 msgid "Outline:" -msgstr "" +msgstr "Obroba:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:57 -#, fuzzy msgid "Headings:" -msgstr "Glave" +msgstr "Zaglavja:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:58 msgid "Empty days:" -msgstr "" +msgstr "Prazni dnevi:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:59 -#, fuzzy msgid "Appointments:" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "Zmenki:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:60 msgid "Highlighted day:" -msgstr "" +msgstr "Osvetljen dan:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:61 msgid "Day numbers:" -msgstr "" +msgstr "Številke dni:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:62 msgid "Current day's number:" -msgstr "" +msgstr "Številka trenutnega dne:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:63 msgid "To-Do item that is not yet due:" -msgstr "" +msgstr "Predmet za-opravit, ki še ni na vrsti:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:64 msgid "To-Do item that is due today:" -msgstr "" +msgstr "Predmet za-opravit, ki je na vrsti danes:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:65 msgid "To-Do item that is overdue:" -msgstr "" +msgstr "Predmet za-opravit, ki je že pretekel:" #: calendar/gui/calendar-commands.c:175 -#, fuzzy msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Gnome Koledar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:178 msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -msgstr "" +msgstr "Gnome osebni koledar in urnik." #: calendar/gui/calendar-commands.c:434 msgid "File not found" -msgstr "" +msgstr "Datoteke ni mogoče najti" #: calendar/gui/calendar-commands.c:456 msgid "Open calendar" -msgstr "" +msgstr "Odpri koledar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "Save calendar" -msgstr "" +msgstr "Shrani koledar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 calendar/gui/gncal-todo.c:722 #: calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #: calendar/gui/calendar-commands.c:522 msgid "Show 1 day" -msgstr "" +msgstr "Kaži en dan" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 msgid "5 Days" -msgstr "" +msgstr "5 dni" #: calendar/gui/calendar-commands.c:525 -#, fuzzy msgid "Show the working week" -msgstr "Pokaže vrstico z mapami" +msgstr "Pokaži delavni teden" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Teden" #: calendar/gui/calendar-commands.c:528 msgid "Show 1 week" -msgstr "" +msgstr "Kaži en teden" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 -#, fuzzy msgid "Month" -msgstr "Pisave" +msgstr "Mesec" #: calendar/gui/calendar-commands.c:531 msgid "Show 1 month" -msgstr "" +msgstr "Kaži en mesec" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 -#, fuzzy msgid "Year" -msgstr "Glava" +msgstr "Leto" #: calendar/gui/calendar-commands.c:535 -#, fuzzy msgid "Show 1 year" msgstr "Pokaže vrstico z mapami" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:682 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:544 calendar/gui/calendar-commands.c:683 msgid "Create a new appointment" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov zmenek" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:674 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:548 calendar/gui/calendar-commands.c:675 msgid "Print this calendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Natisni ta koledar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 -#, fuzzy msgid "Prev" -msgstr "Predogled:" +msgstr "Nazaj" #: calendar/gui/calendar-commands.c:552 msgid "Go back in time" -msgstr "" +msgstr "Pojdi po času nazaj" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 -#, fuzzy msgid "Today" -msgstr "Telo" +msgstr "Danes" #: calendar/gui/calendar-commands.c:553 msgid "Go to present time" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na sedanjost" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Naprej" #: calendar/gui/calendar-commands.c:554 msgid "Go forward in time" -msgstr "" +msgstr "Pojdi po času naprej" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na" #: calendar/gui/calendar-commands.c:558 msgid "Go to a specific date" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na določen datum" #. file menu -#: calendar/gui/calendar-commands.c:659 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:660 msgid "New Ca_lendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Nov Ko_ledar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:660 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:661 msgid "Create a new calendar" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov koledar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:663 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:664 msgid "Open Ca_lendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Odpri ko_ledar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:664 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:665 msgid "Open a calendar" -msgstr "" +msgstr "Odpri koledar" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:668 calendar/gui/calendar-commands.c:669 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:669 calendar/gui/calendar-commands.c:670 msgid "Save Calendar As" -msgstr "" +msgstr "Shrani koledar kot" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:682 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:683 msgid "_New appointment..." -msgstr "_Zmenek" +msgstr "_Nov zmenek..." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:687 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:688 msgid "New appointment for _today..." -msgstr "" +msgstr "Nov zmenek za _danes..." -#: calendar/gui/calendar-commands.c:688 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:689 msgid "Create a new appointment for today" -msgstr "" +msgstr "Ustvari nov zmenek za danes" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:696 calendar/gui/prop.c:712 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:697 calendar/gui/prop.c:712 msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:703 calendar/gui/calendar-commands.c:704 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:704 calendar/gui/calendar-commands.c:705 msgid "About Calendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Uporaba _koledarja" #. i18n: This "%s%s" indicates possession. Languages where the order is #. * the inverse should translate it to "%2$s%1$s". #. -#: calendar/gui/calendar-commands.c:746 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:747 #, c-format msgid "%s%s" -msgstr "" +msgstr "%s%s" -#: calendar/gui/calendar-commands.c:746 -#, fuzzy +#: calendar/gui/calendar-commands.c:747 msgid "'s calendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr " koledar" #: calendar/gui/control-factory.c:136 -#, fuzzy msgid "The URI that the calendar will display" -msgstr "URI, ki naj ga prikaže Brskalnik po Mapah" +msgstr "URI, ki naj ga prikaže brskalnik map" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:181 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:188 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "" +msgstr "Obvestilo o vašem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -1369,425 +1327,400 @@ msgstr "" #. #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:7 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zapri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:8 calendar/gui/gnome-cal.c:1070 -#, fuzzy msgid "Snooze" -msgstr "Velikost" +msgstr "Podaljšek spanja" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "Edit appointment" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "Uredi zmenek" #: calendar/gui/dialogs/alarm-notify.glade.h:10 msgid "Snooze time (minutes)" -msgstr "" +msgstr "Čas podaljška spanja (minut)" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:391 #, c-format msgid "%02i minute divisions" -msgstr "" +msgstr "%02i deljenj minute" #: calendar/gui/e-day-view.c:2317 calendar/gui/e-day-view.c:2324 #: calendar/gui/e-day-view.c:2333 calendar/gui/e-week-view.c:2643 #: calendar/gui/e-week-view.c:2650 calendar/gui/e-week-view.c:2659 -#, fuzzy msgid "New appointment..." -msgstr "_Zmenek" +msgstr "Nov zmenek..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2321 calendar/gui/e-day-view.c:2328 #: calendar/gui/e-week-view.c:2647 calendar/gui/e-week-view.c:2654 msgid "Edit this appointment..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ta zmenek..." #: calendar/gui/e-day-view.c:2322 calendar/gui/e-week-view.c:2648 -#, fuzzy msgid "Delete this appointment" -msgstr "Zbriši to sporčilo" +msgstr "Zbriši ta zmenek" #: calendar/gui/e-day-view.c:2329 calendar/gui/e-week-view.c:2655 msgid "Make this appointment movable" -msgstr "" +msgstr "Naredi zmenek prestavljiv" #: calendar/gui/e-day-view.c:2330 calendar/gui/e-week-view.c:2656 -#, fuzzy msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Zbriši to sporčilo" +msgstr "Zbriši to pojavitev" #: calendar/gui/e-day-view.c:2331 calendar/gui/e-week-view.c:2657 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "" +msgstr "Zbriši vse pojavitve" #: calendar/gui/event-editor.c:291 -#, fuzzy msgid "Edit Appointment" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "Uredi zmenek" #: calendar/gui/event-editor.c:296 msgid "No summary" -msgstr "" +msgstr "Ni povzetka" #: calendar/gui/event-editor.c:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "Zmenek - %s" #: calendar/gui/event-editor.c:303 #, c-format msgid "Task - %s" -msgstr "" +msgstr "Naloga - %s" #: calendar/gui/event-editor.c:306 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Journal entry - %s" -msgstr "_Vpis v dnevnik" +msgstr "Vpis v dnevniku - %s" #. Owner, summary #: calendar/gui/event-editor.c:622 calendar/gui/event-editor.c:718 msgid "?" -msgstr "" +msgstr "?" #: calendar/gui/event-editor.c:1198 -#, fuzzy msgid "FIXME: _Delete" -msgstr "_Izbriši" +msgstr "FIXME: _Zbriši" #: calendar/gui/event-editor.c:1265 msgid "FIXME: Ca_lendar..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Ko_kedar..." #: calendar/gui/event-editor.c:1300 msgid "FIXME: Chec_k Names" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Preve_ri imena" #: calendar/gui/event-editor.c:1301 msgid "FIXME: Address _Book..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: A_dresar..." #: calendar/gui/event-editor.c:1308 -#, fuzzy msgid "FIXME: _New Appointment" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "FIXME: _Nov zmenek" #: calendar/gui/event-editor.c:1310 msgid "FIXME: Rec_urrence..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Ponovitve..." #: calendar/gui/event-editor.c:1312 msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Povabi udeležence..." #: calendar/gui/event-editor.c:1313 msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Prekliči povabilo..." #: calendar/gui/event-editor.c:1315 msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Posreduj naprej kot v_Koledar" #: calendar/gui/event-editor.c:1370 msgid "FIXME: Save and Close" -msgstr "" +msgstr "FIXME: Shrani in zapri" #: calendar/gui/event-editor.c:1375 msgid "FIXME: Print..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Natisni..." #: calendar/gui/event-editor.c:1380 msgid "FIXME: Recurrence..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Ponovitev..." #: calendar/gui/event-editor.c:1381 msgid "Configure recurrence rules" -msgstr "" +msgstr "Nastavi pravila ponovitev" #: calendar/gui/event-editor.c:1383 msgid "FIXME: Invite Attendees..." -msgstr "" +msgstr "FIXME: Povabi udeležence..." #: calendar/gui/event-editor.c:1384 msgid "Invite attendees to a meeting" -msgstr "" +msgstr "Povabi udeležence na sestanek" #: calendar/gui/event-editor.c:1386 -#, fuzzy msgid "FIXME: Delete" -msgstr "Izbriši" +msgstr "FIXME: Zbriši" #: calendar/gui/event-editor.c:1828 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "" +msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/getdate.y:391 msgid "january" -msgstr "" +msgstr "januar" #: calendar/gui/getdate.y:392 msgid "february" -msgstr "" +msgstr "februar" #: calendar/gui/getdate.y:393 msgid "march" -msgstr "" +msgstr "marec" #: calendar/gui/getdate.y:394 -#, fuzzy msgid "april" -msgstr "Papir" +msgstr "april" #: calendar/gui/getdate.y:395 msgid "may" -msgstr "" +msgstr "maj" #: calendar/gui/getdate.y:396 msgid "june" -msgstr "" +msgstr "junij" #: calendar/gui/getdate.y:397 msgid "july" -msgstr "" +msgstr "julij" #: calendar/gui/getdate.y:398 msgid "august" -msgstr "" +msgstr "avgust" #: calendar/gui/getdate.y:399 msgid "september" -msgstr "" +msgstr "september" #: calendar/gui/getdate.y:400 msgid "sept" -msgstr "" +msgstr "sept" #: calendar/gui/getdate.y:401 msgid "october" -msgstr "" +msgstr "oktober" #: calendar/gui/getdate.y:402 msgid "november" -msgstr "" +msgstr "november" #: calendar/gui/getdate.y:403 msgid "december" -msgstr "" +msgstr "december" #: calendar/gui/getdate.y:404 msgid "sunday" -msgstr "" +msgstr "nedelja" #: calendar/gui/getdate.y:405 -#, fuzzy msgid "monday" -msgstr "Telo" +msgstr "ponedeljek" #: calendar/gui/getdate.y:406 msgid "tuesday" -msgstr "" +msgstr "torek" #: calendar/gui/getdate.y:407 msgid "tues" -msgstr "" +msgstr "tor" #: calendar/gui/getdate.y:408 msgid "wednesday" -msgstr "" +msgstr "sreda" #: calendar/gui/getdate.y:409 msgid "wednes" -msgstr "" +msgstr "sre" #: calendar/gui/getdate.y:410 msgid "thursday" -msgstr "" +msgstr "četrtek" #: calendar/gui/getdate.y:411 msgid "thur" -msgstr "" +msgstr "čet" #: calendar/gui/getdate.y:412 msgid "thurs" -msgstr "" +msgstr "čet" #: calendar/gui/getdate.y:413 msgid "friday" -msgstr "" +msgstr "petek" #: calendar/gui/getdate.y:414 msgid "saturday" -msgstr "" +msgstr "sobota" #: calendar/gui/getdate.y:420 -#, fuzzy msgid "year" -msgstr "Glava" +msgstr "leto" #: calendar/gui/getdate.y:421 -#, fuzzy msgid "month" -msgstr "Pisave" +msgstr "mesec" #: calendar/gui/getdate.y:422 msgid "fortnight" -msgstr "" +msgstr "štirinajst dni" #: calendar/gui/getdate.y:423 msgid "week" -msgstr "" +msgstr "teden" #: calendar/gui/getdate.y:424 msgid "day" -msgstr "" +msgstr "dan" #: calendar/gui/getdate.y:425 msgid "hour" -msgstr "" +msgstr "ura" #: calendar/gui/getdate.y:426 msgid "minute" -msgstr "" +msgstr "minuta" #: calendar/gui/getdate.y:427 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #: calendar/gui/getdate.y:428 -#, fuzzy msgid "second" -msgstr "Pošlji" +msgstr "sekunda" #: calendar/gui/getdate.y:429 msgid "sec" -msgstr "" +msgstr "sek" #: calendar/gui/getdate.y:435 msgid "tomorrow" -msgstr "" +msgstr "jutri" #: calendar/gui/getdate.y:436 msgid "yesterday" -msgstr "" +msgstr "včeraj" #: calendar/gui/getdate.y:437 -#, fuzzy msgid "today" -msgstr "Telo" +msgstr "danes" #: calendar/gui/getdate.y:438 -#, fuzzy msgid "now" -msgstr "okno1" +msgstr "sedaj" #: calendar/gui/getdate.y:439 -#, fuzzy msgid "last" -msgstr "Prilepi" +msgstr "zadnji" #: calendar/gui/getdate.y:440 msgid "this" -msgstr "" +msgstr "ta" #: calendar/gui/getdate.y:441 msgid "next" -msgstr "" +msgstr "naslednji" #: calendar/gui/getdate.y:442 -#, fuzzy msgid "first" -msgstr "_Ime:" +msgstr "prvi" #. { N_("second"), tUNUMBER, 2 }, #: calendar/gui/getdate.y:444 msgid "third" -msgstr "" +msgstr "tretji" #: calendar/gui/getdate.y:445 -#, fuzzy msgid "fourth" -msgstr "Uredi" +msgstr "četrti" #: calendar/gui/getdate.y:446 msgid "fifth" -msgstr "" +msgstr "peti" #: calendar/gui/getdate.y:447 msgid "sixth" -msgstr "" +msgstr "šesti" #: calendar/gui/getdate.y:448 msgid "seventh" -msgstr "" +msgstr "sedmi" #: calendar/gui/getdate.y:449 -#, fuzzy msgid "eighth" -msgstr "Višina:" +msgstr "osmi" #: calendar/gui/getdate.y:450 -#, fuzzy msgid "ninth" -msgstr "Natisni" +msgstr "deveti" #: calendar/gui/getdate.y:451 -#, fuzzy msgid "tenth" -msgstr "Poslano" +msgstr "deseti" #: calendar/gui/getdate.y:452 msgid "eleventh" -msgstr "" +msgstr "enajsti" #: calendar/gui/getdate.y:453 msgid "twelfth" -msgstr "" +msgstr "dvanajsti" #: calendar/gui/getdate.y:454 msgid "ago" -msgstr "" +msgstr "nazaj" #: calendar/gui/gncal-todo.c:140 msgid "Create to-do item" -msgstr "" +msgstr "Ustvari predmet za-opravit" #: calendar/gui/gncal-todo.c:140 msgid "Edit to-do item" -msgstr "" +msgstr "Uredi predemet za-opravit" #: calendar/gui/gncal-todo.c:176 msgid "Summary:" -msgstr "" +msgstr "Povzetek:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:186 -#, fuzzy msgid "Due Date:" -msgstr "Datum" +msgstr "Do datuma:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:195 -#, fuzzy msgid "Priority:" -msgstr "Prioriteta" +msgstr "Prioriteta:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:212 msgid "Item Comments:" -msgstr "" +msgstr "Komentarji predmeta:" #: calendar/gui/gncal-todo.c:334 msgid "Add to-do item..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj predmet za-opravit..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:335 msgid "Edit this item..." -msgstr "" +msgstr "Uredi ta predmet..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:434 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #: calendar/gui/gncal-todo.c:435 calendar/gui/prop.c:604 -#, fuzzy msgid "Due Date" -msgstr "Datum" +msgstr "Do datuma" #: calendar/gui/gncal-todo.c:436 calendar/gui/prop.c:605 #: mail/message-list.c:474 @@ -1796,13 +1729,12 @@ msgstr "Prioriteta" #: calendar/gui/gncal-todo.c:437 msgid "Time Left" -msgstr "" +msgstr "Preostalo časa" #. Label #: calendar/gui/gncal-todo.c:449 -#, fuzzy msgid "To-do list" -msgstr "_Orodja" +msgstr "Seznam za opravit" #. Add #: calendar/gui/gncal-todo.c:488 @@ -1812,90 +1744,87 @@ msgstr "Dodaj..." #. Edit #: calendar/gui/gncal-todo.c:497 -#, fuzzy msgid "Edit..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "Uredi..." #: calendar/gui/gncal-todo.c:721 msgid "Weeks" -msgstr "" +msgstr "Tednov" #: calendar/gui/gncal-todo.c:722 calendar/gui/gncal-todo.c:726 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "Dni" #: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Ur" #: calendar/gui/gncal-todo.c:727 calendar/gui/gncal-todo.c:731 msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Ura" #: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "Minut" #: calendar/gui/gncal-todo.c:732 calendar/gui/gncal-todo.c:736 msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minuta" #: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741 -#, fuzzy msgid "Seconds" -msgstr "Sekcije:" +msgstr "Sekund" #: calendar/gui/gncal-todo.c:737 calendar/gui/gncal-todo.c:741 -#, fuzzy msgid "Second" -msgstr "Pošlji" +msgstr "Sekunda" #: calendar/gui/gnome-cal.c:461 calendar/gui/gnome-cal.c:1078 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1134 msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "" +msgstr "Opomin na zmenek ob " #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/gnome-cal.c:1083 calendar/gui/gnome-cal.c:1138 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "V redu" #. Initialize by default to three-letter day names #: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "ned" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "pon" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "tor" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "sre" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "čet" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "pet" #: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "sob" #: calendar/gui/goto.c:82 msgid "Year:" -msgstr "" +msgstr "Leto:" #: calendar/gui/goto.c:264 msgid "Go to date" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na datum" #. Instructions #: calendar/gui/goto.c:275 @@ -1904,254 +1833,252 @@ msgid "" "When you click on a day, you will be taken\n" "to that date." msgstr "" +"Prosim izberite datum na katerega hočete iti.\n" +"Ko klikente na dan boste samodejno šli\n" +"na ta datum." #: calendar/gui/goto.c:312 msgid "Go to today" -msgstr "" +msgstr "Pojdi na danes" #: calendar/gui/print.c:265 msgid "1st" -msgstr "" +msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:265 msgid "2nd" -msgstr "" +msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:265 msgid "3rd" -msgstr "" +msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:265 msgid "4th" -msgstr "" +msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:265 msgid "5th" -msgstr "" +msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:266 msgid "6th" -msgstr "" +msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:266 msgid "7th" -msgstr "" +msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:266 msgid "8th" -msgstr "" +msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:266 msgid "9th" -msgstr "" +msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:266 msgid "10th" -msgstr "" +msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:267 msgid "11th" -msgstr "" +msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:267 msgid "12th" -msgstr "" +msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:267 msgid "13th" -msgstr "" +msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:267 msgid "14th" -msgstr "" +msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:267 msgid "15th" -msgstr "" +msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:268 msgid "16th" -msgstr "" +msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:268 msgid "17th" -msgstr "" +msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:268 msgid "18th" -msgstr "" +msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:268 msgid "19th" -msgstr "" +msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:268 msgid "20th" -msgstr "" +msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:269 msgid "21st" -msgstr "" +msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:269 msgid "22nd" -msgstr "" +msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:269 msgid "23rd" -msgstr "" +msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:269 msgid "24th" -msgstr "" +msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:269 msgid "25th" -msgstr "" +msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:270 msgid "26th" -msgstr "" +msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:270 msgid "27th" -msgstr "" +msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:270 msgid "28th" -msgstr "" +msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:270 msgid "29th" -msgstr "" +msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:270 msgid "30th" -msgstr "" +msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:271 msgid "31st" -msgstr "" +msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Su" -msgstr "" +msgstr "ne" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Mo" -msgstr "" +msgstr "po" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Tu" -msgstr "" +msgstr "to" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "We" -msgstr "" +msgstr "sr" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Th" -msgstr "" +msgstr "če" #: calendar/gui/print.c:326 -#, fuzzy msgid "Fr" -msgstr "Od" +msgstr "pe" #: calendar/gui/print.c:326 msgid "Sa" -msgstr "" +msgstr "so" #: calendar/gui/print.c:868 msgid "TODO Items" -msgstr "" +msgstr "Predmeti za-opravit" #. Day #: calendar/gui/print.c:980 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "" +msgstr "Trenuten dan (%b %a %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1000 calendar/gui/print.c:1014 #: calendar/gui/print.c:1015 msgid "%a" -msgstr "" +msgstr "%b" #: calendar/gui/print.c:1001 calendar/gui/print.c:1002 #: calendar/gui/print.c:1016 calendar/gui/print.c:1017 msgid "%b" -msgstr "" +msgstr "%a" #: calendar/gui/print.c:1004 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %d %d)" -msgstr "" +msgstr "Trenutni teden (%s %s %d - %s %d %d)" #: calendar/gui/print.c:1021 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" -msgstr "" +msgstr "Trenutni teden (%s %s %d - %s %s %d %d)" #: calendar/gui/print.c:1027 #, c-format msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" -msgstr "" +msgstr "Trenutni teden (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1040 msgid "Current month (%a %Y)" -msgstr "" +msgstr "Trenutni mesec (%a %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1047 msgid "Current year (%Y)" -msgstr "" +msgstr "Trenutno leto (%Y)" #: calendar/gui/print.c:1084 -#, fuzzy msgid "Print Calendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Natisni _koledar" #: calendar/gui/print.c:1249 -#, fuzzy msgid "Print Preview" -msgstr "Predogled:" +msgstr "Predogled tiskanja" #: calendar/gui/prop.c:330 msgid "Time display" -msgstr "" +msgstr "Prikaz časa" #. Time format #: calendar/gui/prop.c:334 msgid "Time format" -msgstr "" +msgstr "Oblika izpisa časa" #: calendar/gui/prop.c:335 msgid "12-hour (AM/PM)" -msgstr "" +msgstr "12 urna (dop./pop.)" #: calendar/gui/prop.c:336 msgid "24-hour" -msgstr "" +msgstr "24 urna" #. Weeks start on #: calendar/gui/prop.c:346 msgid "Weeks start on" -msgstr "" +msgstr "Tedni se začnejo v" #: calendar/gui/prop.c:347 -#, fuzzy msgid "Sunday" -msgstr "Pošlji" +msgstr "nedeljo" #: calendar/gui/prop.c:348 -#, fuzzy msgid "Monday" -msgstr "Telo" +msgstr "ponedeljek" #. Day range #: calendar/gui/prop.c:358 msgid "Day range" -msgstr "" +msgstr "Razpon dni" #: calendar/gui/prop.c:369 msgid "" @@ -2160,86 +2087,87 @@ msgid "" "Times outside this range will not be displayed\n" "by default." msgstr "" +"Prosim izberite ure začetka in konca dneva, ki naj\n" +"bodo prikazane v dnevnem in tedenskem pogledu.\n" +"Časi izven tega razpona ne bodo samodejno prikazani" #: calendar/gui/prop.c:385 msgid "Day start:" -msgstr "" +msgstr "Začetek dneva:" #: calendar/gui/prop.c:396 msgid "Day end:" -msgstr "" +msgstr "Konec dneva:" #: calendar/gui/prop.c:519 msgid "Colors for display" -msgstr "" +msgstr "Barve za prikaz" #: calendar/gui/prop.c:522 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Barve" #: calendar/gui/prop.c:599 msgid "Show on TODO List:" -msgstr "" +msgstr "Pokaži v seznamu za-opravit:" #: calendar/gui/prop.c:606 msgid "Time Until Due" -msgstr "" +msgstr "Čas do preteka" #: calendar/gui/prop.c:637 msgid "To Do List style options:" -msgstr "" +msgstr "Slog seznama za-opravit:" #: calendar/gui/prop.c:642 msgid "Highlight overdue items" -msgstr "" +msgstr "Osvetli pretečene predmete" #: calendar/gui/prop.c:645 msgid "Highlight not yet due items" -msgstr "" +msgstr "Osvetli še nepretečene predmete" #: calendar/gui/prop.c:648 msgid "Highlight items due today" -msgstr "" +msgstr "Osvetli predmete z današnjim rokom" #: calendar/gui/prop.c:678 msgid "To Do List Properties" -msgstr "" +msgstr "Lastnosti seznama Za-opravit" #: calendar/gui/prop.c:681 msgid "To Do List" -msgstr "" +msgstr "Seznam Za-opravit" #: calendar/gui/prop.c:780 msgid "Alarms" -msgstr "" +msgstr "Alarmi" #. build miscellaneous box #: calendar/gui/prop.c:783 -#, fuzzy msgid "Alarm Properties" -msgstr "Lastnosti priloge" +msgstr "Lastnosti alarma" #: calendar/gui/prop.c:793 msgid "Beep on display alarms" -msgstr "" +msgstr "Piskaj ob zaslonskih alarmih" #: calendar/gui/prop.c:803 msgid "Audio alarms timeout after" -msgstr "" +msgstr "Zvočni alarmi pretečejo po" #: calendar/gui/prop.c:814 calendar/gui/prop.c:831 msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr " sekundah" #: calendar/gui/prop.c:820 msgid "Enable snoozing for " -msgstr "" +msgstr "Omogoči podaljšanje spanja za " #. populate default frame/box #: calendar/gui/prop.c:836 -#, fuzzy msgid "Defaults" -msgstr "Podrobnosti" +msgstr "Privzeto" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 msgid "Cut" @@ -2269,7 +2197,7 @@ msgstr "Prilepi predmet iz odložišča" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" -msgstr "Izberi naslov prejemnika" +msgstr "Izberi naslove prejemnikov" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -2278,7 +2206,7 @@ msgstr "Izberi naslov prejemnika" #. #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:7 msgid "Recipient list:" -msgstr "Seznam Prejemnikov:" +msgstr "Seznam prejemnikov:" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.glade.h:9 msgid "Search..." @@ -2422,87 +2350,82 @@ msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Vnesite zadevo spročila" #: composer/e-msg-composer.c:444 -#, fuzzy msgid "Save as..." -msgstr "Iskanje..." +msgstr "Shrani kot..." #: composer/e-msg-composer.c:455 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "" +msgstr "Napak ob shranjevanju datoteke: %s" #: composer/e-msg-composer.c:475 #, c-format msgid "Error loading file: %s" -msgstr "" +msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke %s" #: composer/e-msg-composer.c:494 -#, fuzzy msgid "Discard this message?" -msgstr "Poreduj to sporočilo" +msgstr "Zavrzi to sporočilo" #: composer/e-msg-composer.c:511 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Odpri datoteko" #: composer/e-msg-composer.c:623 msgid "That file does not exist." -msgstr "" +msgstr "Datoteka ne obstaja." #: composer/e-msg-composer.c:633 msgid "That is not a regular file." -msgstr "" +msgstr "To ni običajna datoteka." #: composer/e-msg-composer.c:643 msgid "That file exists but is not readable." -msgstr "" +msgstr "Ta datoteka obstaja a ni berljiva." #: composer/e-msg-composer.c:653 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." -msgstr "" +msgstr "Datoteka se je zdela dostopna a open(2) ni uspel." #: composer/e-msg-composer.c:675 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" +"Datoteka je zelo velika (čez 100K).\n" +"Ste prepričani,da jo želite vstaviti?" #: composer/e-msg-composer.c:696 msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "" +msgstr "Ob branju datoteke se je zgodila napaka." -#: composer/e-msg-composer.c:792 shell/e-shell-view-menu.c:438 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:792 shell/e-shell-view-menu.c:433 msgid "_File" -msgstr "Filter" +msgstr "_Datoteka" #: composer/e-msg-composer.c:798 -#, fuzzy msgid "_Open..." -msgstr "_Odpri" +msgstr "_Odpri..." #: composer/e-msg-composer.c:799 msgid "Load a previously saved message" -msgstr "" +msgstr "Naloži prej shranjeno sporočilo" #: composer/e-msg-composer.c:807 msgid "_Save..." -msgstr "" +msgstr "_Shrani..." #: composer/e-msg-composer.c:808 -#, fuzzy msgid "Save message" -msgstr "Pošlji sporočilo" +msgstr "Shrani sporočilo" #: composer/e-msg-composer.c:816 -#, fuzzy msgid "_Save as..." -msgstr "Iskanje..." +msgstr "Shrani kot..." #: composer/e-msg-composer.c:817 -#, fuzzy msgid "Save message with a different name" -msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo" +msgstr "Shrani sporočilo pod drugačnim imenom" #: composer/e-msg-composer.c:825 msgid "Save in _folder..." @@ -2514,63 +2437,56 @@ msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo" #: composer/e-msg-composer.c:835 msgid "_Insert text file... (FIXME)" -msgstr "" +msgstr "_Vstavi datoteko z besedilom... (FIXME)" #: composer/e-msg-composer.c:836 -#, fuzzy msgid "Insert a file as text into the message" -msgstr "Priloži datoteko k sporočilu" +msgstr "Vstavi datoteko v sporočilo kot besedilo" #: composer/e-msg-composer.c:845 -#, fuzzy msgid "_Send" -msgstr "Pošlji" +msgstr "_Pošlji" #: composer/e-msg-composer.c:846 msgid "Send the message" msgstr "Pošlji sporočilo" #: composer/e-msg-composer.c:856 -#, fuzzy msgid "_Close..." -msgstr "Brskaj..." +msgstr "_Zapri..." #: composer/e-msg-composer.c:857 msgid "Quit the message composer" -msgstr "" +msgstr "Zapri sestavljalca sporočil" -#: composer/e-msg-composer.c:870 shell/e-shell-view-menu.c:480 +#: composer/e-msg-composer.c:870 shell/e-shell-view-menu.c:475 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Uredi" #: composer/e-msg-composer.c:881 -#, fuzzy msgid "_Format" -msgstr "Način Izpisa" +msgstr "_Oblika izpisa" #: composer/e-msg-composer.c:887 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #: composer/e-msg-composer.c:888 msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "" +msgstr "Pošlji pošto v HTML obliki" -#: composer/e-msg-composer.c:901 shell/e-shell-view-menu.c:387 -#: shell/e-shell-view-menu.c:491 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer.c:901 shell/e-shell-view-menu.c:382 +#: shell/e-shell-view-menu.c:486 msgid "_View" -msgstr "_Nova" +msgstr "_Pogled" #: composer/e-msg-composer.c:907 -#, fuzzy msgid "Show _attachments" -msgstr "Glej _priloge" +msgstr "Kaži priloge" #: composer/e-msg-composer.c:908 -#, fuzzy msgid "Show/hide attachments" -msgstr "Glej/skrij priloge" +msgstr "Kaži/skrij priloge" #: composer/e-msg-composer.c:941 msgid "Send" @@ -2589,18 +2505,16 @@ msgid "Attach a file" msgstr "Priloži datoteko" #: composer/e-msg-composer.c:1139 -#, fuzzy msgid "Compose a message" msgstr "Sestavi novo sporočilo" -#: mail/component-factory.c:188 -#, fuzzy +#: mail/component-factory.c:208 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution." +msgstr "Ne morem inicializirati Evolution komponente za pošto." #: mail/folder-browser-factory.c:23 msgid "Get mail" -msgstr "Dobi pošto" +msgstr "Poberi pošto" #: mail/folder-browser-factory.c:23 msgid "Check for new mail" @@ -2608,10 +2522,9 @@ msgstr "Preveri za novo pošto" #: mail/folder-browser-factory.c:24 msgid "Compose" -msgstr "" +msgstr "Sestavi" #: mail/folder-browser-factory.c:24 -#, fuzzy msgid "Compose a new message" msgstr "Sestavi novo sporočilo" @@ -2625,7 +2538,7 @@ msgstr "Odgovori pošiljatelju tega sporočila" #: mail/folder-browser-factory.c:29 msgid "Reply to All" -msgstr "Odgovori Vsem" +msgstr "Odgovori vsem" #: mail/folder-browser-factory.c:29 msgid "Reply to all recipients of this message" @@ -2637,17 +2550,15 @@ msgstr "Posreduj naprej" #: mail/folder-browser-factory.c:31 msgid "Forward this message" -msgstr "Poreduj to sporočilo" +msgstr "Sporočilo posreduj naprej" #: mail/folder-browser-factory.c:35 -#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Odstrani" +msgstr "Prestavi" #: mail/folder-browser-factory.c:35 -#, fuzzy msgid "Move message to a new folder" -msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo" +msgstr "Prestavi sporočilo v novo mapo" #: mail/folder-browser-factory.c:37 msgid "Print the selected message" @@ -2657,96 +2568,89 @@ msgstr "Natisni izbrano sporočilo" msgid "Delete this message" msgstr "Zbriši to sporčilo" -#: mail/folder-browser-factory.c:59 +#: mail/folder-browser-factory.c:60 msgid "_Threaded Message List" -msgstr "" +msgstr "_Niten seznam sporočil" -#: mail/folder-browser-factory.c:72 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser-factory.c:73 msgid "_Mark all messages seen" -msgstr "_Pošlji sporočilo" +msgstr "_Označi vsa sporočila kot videna" -#: mail/folder-browser-factory.c:78 +#: mail/folder-browser-factory.c:79 msgid "_Expunge" -msgstr "Izbriši" +msgstr "_Uniči" -#: mail/folder-browser-factory.c:84 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser-factory.c:85 msgid "Mail _Filters ..." -msgstr "Škrat za _Filtre ..." +msgstr "Pošlji _filtre ..." -#: mail/folder-browser-factory.c:90 -#, fuzzy +#: mail/folder-browser-factory.c:91 msgid "_vFolder Editor ..." -msgstr "Škrat za _Filtre ..." +msgstr "Urejevalnik vMap ..." -#: mail/folder-browser-factory.c:96 +#: mail/folder-browser-factory.c:97 msgid "_Mail Configuration ..." msgstr "Nastavitev _Pošte ..." -#: mail/folder-browser-factory.c:102 +#: mail/folder-browser-factory.c:103 msgid "Forget _Passwords" -msgstr "" +msgstr "Pozabi _gesla" -#: mail/mail-config.c:688 +#: mail/mail-config.c:707 msgid "" "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " "read your signature from." msgstr "" +"Vnesite svoje ime in e-poštni naslov, ki naj se uporablja v izhodni pošti Po " +"želji lahko vnesete tudi ime vaše organizacije in ime datoteke iz katere naj " +"se prebere vaš podpis." -#: mail/mail-config.c:701 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:720 msgid "Full name:" -msgstr "Ime datoteke:" +msgstr "Polno ime:" -#: mail/mail-config.c:725 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:744 msgid "Email address:" -msgstr "Naslov spletne strani:" +msgstr "E-poštni naslov:" -#: mail/mail-config.c:740 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:759 msgid "Organization:" -msgstr "Usmerjenost" +msgstr "Organizacija:" -#: mail/mail-config.c:751 +#: mail/mail-config.c:770 msgid "Signature file:" -msgstr "" +msgstr "Datoteka s podpisom:" -#: mail/mail-config.c:756 +#: mail/mail-config.c:775 msgid "Signature File" -msgstr "" +msgstr "Datoteka s podpisom" -#: mail/mail-config.c:1167 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:1188 msgid "Server:" -msgstr "LDAP Strežnik:" +msgstr "Strežnik:" -#: mail/mail-config.c:1173 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:1194 msgid "Username:" -msgstr "Ime datoteke:" +msgstr "Uporabniško ime:" -#: mail/mail-config.c:1179 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:1200 msgid "Path:" -msgstr "Prilepi" +msgstr "Pot:" -#: mail/mail-config.c:1187 -#, fuzzy +#: mail/mail-config.c:1208 msgid "Authentication:" -msgstr "Usmerjenost" +msgstr "Avtentikacija:" -#: mail/mail-config.c:1199 +#: mail/mail-config.c:1220 msgid "Detect supported types..." -msgstr "" +msgstr "Ugotovi podprte tipe..." -#: mail/mail-config.c:1222 +#: mail/mail-config.c:1243 msgid "Test Settings" -msgstr "" +msgstr "Preveri nastavitve" -#: mail/mail-config.c:1344 mail/mail-config.c:1392 +#: mail/mail-config.c:1365 mail/mail-config.c:1413 msgid "" "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -2754,8 +2658,13 @@ msgid "" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" +"Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate in nastavite zanj " +"pomembne podatke.\n" +"\n" +"Če strežnik potrebuje avtentikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi podprte " +"tipe...\", ko boste vnesli ostale podatke." -#: mail/mail-config.c:1368 +#: mail/mail-config.c:1389 msgid "" "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " "about it.\n" @@ -2763,73 +2672,87 @@ msgid "" "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " "types...\" button after entering the other information." msgstr "" +"Izberite vrsto poštnega strežnika, ki ga uporabljate in nastavite zanj " +"pomembne podatke.\n" +"\n" +"Če strežnik potrebuje avtentikacijo, lako kliknete na gumb \"Ugotovi podprte " +"tipe...\", po tem ko boste vnesli ostale podatke." -#: mail/mail-config.c:1434 +#: mail/mail-config.c:1455 msgid "Edit Identity" -msgstr "" +msgstr "Uredi identiteto" -#: mail/mail-config.c:1436 +#: mail/mail-config.c:1457 msgid "Add Identity" -msgstr "" +msgstr "Dodaj identiteto" -#: mail/mail-config.c:1515 +#: mail/mail-config.c:1537 msgid "Edit Source" -msgstr "" +msgstr "Uredi izbor" -#: mail/mail-config.c:1517 +#: mail/mail-config.c:1539 msgid "Add Source" -msgstr "" +msgstr "Dodaj izvor" -#: mail/mail-config.c:1598 +#: mail/mail-config.c:1622 msgid "Edit News Server" -msgstr "" +msgstr "Uredi novičarski strežnik" -#: mail/mail-config.c:1600 +#: mail/mail-config.c:1624 msgid "Add News Server" -msgstr "" +msgstr "Dodaj novičarski strežnik" #: mail/mail-ops.c:393 -#, fuzzy msgid "Fetching mail" -msgstr "Dobi pošto" +msgstr "Prenašam pošto" #: mail/mail-ops.c:405 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" +"Sporočilo nima 'zadeve'.\n" +"Resnično pošlji?" -#: mail/mail-ops.c:791 -msgid "Move message(s) to" +#: mail/mail-ops.c:525 +msgid "" +"You need to configure an identity\n" +"before you can send mail." msgstr "" +"Nastaviti morate sovjo identiteto\n" +"preden lahko pošljete pošto." + +#: mail/mail-ops.c:801 +msgid "Move message(s) to" +msgstr "Prestavi sporočilo(a) v" #: mail/mail-threads.c:483 msgid "Currently pending operations:" -msgstr "" +msgstr "Trenutno čakajoče operacije:" #: mail/mail-threads.c:621 msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "" +msgstr "Nepopolno sporočilo zapisano v cev!" #: mail/mail-threads.c:623 msgid "Error reading commands from dispatching thread." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri branju ukazov iz razpošiljalne niti." #: mail/mail-threads.c:712 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" -msgstr "" +msgstr "Prispelo pokvarjeno sporočilo iz razpošiljalne niti?" #: mail/mail-threads.c:814 msgid "Could not create dialog box." -msgstr "" +msgstr "Nisem mogel ustvariti dialoga." #: mail/mail-threads.c:849 msgid "User cancelled query." -msgstr "" +msgstr "Uporabnik je preklical poizvedbo." #: mail/message-list.c:456 msgid "Online Status" -msgstr "Stanje Priklopa" +msgstr "Stanje priklopa" #: mail/message-list.c:492 msgid "From" @@ -2844,7 +2767,6 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: mail/message-list.c:513 -#, fuzzy msgid "Received" msgstr "Sprejeto" @@ -2858,15 +2780,17 @@ msgstr "Velikost" #: shell/e-setup.c:47 msgid "Evolution installation" -msgstr "" +msgstr "Namestitev Evolutiona" #: shell/e-setup.c:51 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "" +msgstr "Izgleda, da je tokrat vaš prvi zagon Evolutiona." #: shell/e-setup.c:52 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" +"Prosim kliknite \"V redu\" za namestitev Evoultionovih uporabniških datotek " +"pod" #: shell/e-setup.c:69 #, c-format @@ -2875,6 +2799,9 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" +"Ne morem ustvariti imenika\n" +"%s\n" +"Napaka: %s" #: shell/e-setup.c:84 #, c-format @@ -2882,10 +2809,12 @@ msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" +"Ne morem kopirati datotek v\n" +"`%s'." #: shell/e-setup.c:88 msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "" +msgstr "Evolutionove datoteke so se uspešno namestile." #: shell/e-setup.c:108 #, c-format @@ -2894,36 +2823,42 @@ msgid "" "Please remove it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" +"Datoteka `%s' ni imenik.\n" +"Prosim odstranite jo, da se lahko namestitev\n" +"Evolutionovih uporabniških datotek nadaljuje." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" -msgstr "Shrani sporočilo v izbrano mapo" +msgstr "" +"Ne morem ustvariti izbrane mape:\n" +"%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:133 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "" +msgstr "Izbrano ime mape ni veljavno." #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:223 msgid "Evolution - Create new folder" -msgstr "" +msgstr "Evolution - Ustvar novo mapo" -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:95 +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" +"Tip izbrane mape ni veljaven za zahtevano\n" +"operacijo." -#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:236 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:272 msgid "New..." -msgstr "_Nova" +msgstr "Nova..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:459 shell/e-shell-folder-title-bar.c:460 msgid "(Untitled)" -msgstr "" +msgstr "(Neimenovana)" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... @@ -2935,7 +2870,7 @@ msgstr "Program 'Bug buddy' ni bil najden v vaši poti ($PATH)." #. same as above #: shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug buddya ni bilo mogoče pognati." +msgstr "Programa 'Bug buddy' ni bilo mogoče pognati." #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Evolution" @@ -2951,249 +2886,227 @@ msgid "" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Evolution je zbirka programov za delo v skupinah\n" -"za pošto, koledar in urejanje stikov\n" -"znotraj namizja GNOME." +"Evolution je zbirka programov okolja \n" +"GNOME za delo v skupinah, za pošto, koledar in \n" +"urejanje stikov." -#: shell/e-shell-view-menu.c:324 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:318 msgid "Go to folder..." -msgstr "Shrani v _mapo..." +msgstr "Pojdi v _mapo..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:381 +#: shell/e-shell-view-menu.c:376 msgid "_New" msgstr "_Nova" -#: shell/e-shell-view-menu.c:393 +#: shell/e-shell-view-menu.c:388 msgid "_Folder" msgstr "_Mapa" -#: shell/e-shell-view-menu.c:399 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:394 msgid "Evolution bar _shortcut" -msgstr "Evolution _Vrstica z Bljižnicami" +msgstr "Evolution vrstica z bljižnicami" -#: shell/e-shell-view-menu.c:408 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:403 msgid "_Mail message (FIXME)" -msgstr "_Pošlji sporočilo" +msgstr "_Pošlji sporočilo (FIXME)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:414 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:409 msgid "_Appointment (FIXME)" -msgstr "_Zmenek" +msgstr "_Zmenek (FIXME)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:420 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:415 msgid "_Contact (FIXME)" -msgstr "_Stik" +msgstr "_Kontakt (FIXME)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:426 +#: shell/e-shell-view-menu.c:421 msgid "_Task (FIXME)" -msgstr "" +msgstr "_Naloga (FIXME)" -#: shell/e-shell-view-menu.c:448 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:443 msgid "_Go to folder..." -msgstr "Shrani v _mapo..." +msgstr "Pojdi v _mapo..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:449 +#: shell/e-shell-view-menu.c:444 msgid "Display a different folder" -msgstr "" +msgstr "Pokaži drugo mapo" -#: shell/e-shell-view-menu.c:456 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:451 msgid "_Create new folder..." -msgstr "Shrani v _mapo..." +msgstr "_Ustvari novo mapo..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:457 shell/e-shell-view-menu.c:467 +#: shell/e-shell-view-menu.c:452 shell/e-shell-view-menu.c:462 msgid "Create a new folder" -msgstr "" +msgstr "Ustvari novo mapo" -#: shell/e-shell-view-menu.c:466 +#: shell/e-shell-view-menu.c:461 msgid "E_xit..." -msgstr "" +msgstr "_Izhod..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:497 +#: shell/e-shell-view-menu.c:492 msgid "Show _shortcut bar" msgstr "Kaži vrstico z _bližnjicami" -#: shell/e-shell-view-menu.c:498 +#: shell/e-shell-view-menu.c:493 msgid "Show the shortcut bar" msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami" -#: shell/e-shell-view-menu.c:503 +#: shell/e-shell-view-menu.c:498 msgid "Show _folder bar" msgstr "Kaži vrstico z _mapami" -#: shell/e-shell-view-menu.c:504 +#: shell/e-shell-view-menu.c:499 msgid "Show the folder bar" msgstr "Pokaže vrstico z mapami" -#: shell/e-shell-view-menu.c:526 +#: shell/e-shell-view-menu.c:521 msgid "_Actions" msgstr "_Dejanja" -#: shell/e-shell-view-menu.c:537 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:532 msgid "_Help" -msgstr "_Doma" +msgstr "_Pomoč" -#: shell/e-shell-view-menu.c:543 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:538 msgid "Help _index" -msgstr "Kazalo _Pomoči" +msgstr "Kazalo _pomoči" -#: shell/e-shell-view-menu.c:550 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:545 msgid "Getting _started" -msgstr "Kako _Začeti" +msgstr "Kako _začeti" -#: shell/e-shell-view-menu.c:557 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:552 msgid "Using the _mailer" -msgstr "Uporaba _Pošte" +msgstr "Uporaba _pošte" -#: shell/e-shell-view-menu.c:564 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:559 msgid "Using the _calendar" -msgstr "Uporaba _Koledarja" +msgstr "Uporaba _koledarja" -#: shell/e-shell-view-menu.c:571 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:566 msgid "Using the c_ontact manager" -msgstr "Uporaba upravnika Kont_aktov" +msgstr "Uporaba upravnika _stikov" -#: shell/e-shell-view-menu.c:581 +#: shell/e-shell-view-menu.c:576 msgid "_Submit bug report" msgstr "_Pošlji poročilo o hrošču" -#: shell/e-shell-view-menu.c:582 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "Submit bug report using Bug Buddy" -msgstr "Pošlji sporočilo o hrošču preko programa bug-buddy" +msgstr "Pošlji poročilo o hrošču z uporabo progama Bug buddy" -#: shell/e-shell-view-menu.c:591 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view-menu.c:586 msgid "_About Evolution..." -msgstr "Evolution" +msgstr "_O Evolutionu..." -#: shell/e-shell-view-menu.c:592 +#: shell/e-shell-view-menu.c:587 msgid "Show information about Evolution" -msgstr "" +msgstr "Kaži podatke o Evolutionu" #: shell/e-shell-view.c:114 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "" +msgstr "(Nobena mapa ni prikazana)" #: shell/e-shell-view.c:342 -#, fuzzy msgid "Folders" -msgstr "_Mapa" +msgstr "Mape" -#: shell/e-shell-view.c:734 -#, fuzzy +#: shell/e-shell-view.c:736 msgid "None" -msgstr "_Opomba" +msgstr "Brez" -#: shell/e-shell-view.c:738 -#, fuzzy, c-format +#: shell/e-shell-view.c:740 +#, c-format msgid "Evolution - %s" -msgstr "Evolution" +msgstr "Evolution - %s" -#: shell/e-shell.c:293 +#: shell/e-shell.c:291 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega shranjevanja -- %s" +msgstr "Ne morem nastaviti krajevnega hranilnika -- %s" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Small icons" -msgstr "" +msgstr "_Majhne ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 -#, fuzzy msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami" +msgstr "Kaži bljižnice kot majhne ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:238 -#, fuzzy msgid "_Large icons" -msgstr "Robovi" +msgstr "_Velike ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 -#, fuzzy msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami" +msgstr "Kaži bljižnice kot velike ikone" #: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj" #: shell/e-shortcuts-view.c:330 msgid "Activate this shortcut" -msgstr "" +msgstr "Aktiviraj to bljižnico" #: shell/e-shortcuts-view.c:333 -#, fuzzy msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -msgstr "Pokaže vrstico z bljižnicami" +msgstr "Odstrani to bljižnico iz vrstice bljižnic" #: shell/e-shortcuts.c:358 msgid "Error saving shortcuts." -msgstr "" +msgstr "Napaka pri shranjevanju bljižnic." #: shell/e-storage.c:217 -#, fuzzy msgid "(No name)" -msgstr "Ime" +msgstr "(Brez imena)" #: shell/e-storage.c:412 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Brez napak" #: shell/e-storage.c:414 msgid "Generic error" -msgstr "" +msgstr "Generična napaka" #: shell/e-storage.c:416 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "" +msgstr "Mapa z enakim imenom že obstaja" #: shell/e-storage.c:418 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "" +msgstr "Izbran tip mape ni veljaven" #: shell/e-storage.c:420 msgid "I/O error" -msgstr "" +msgstr "V/I napaka" #: shell/e-storage.c:422 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "" +msgstr "Ni dovolj prostora za ustvaritev mape" #: shell/e-storage.c:424 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "" +msgstr "Izbrana mapa ni bila najdena" #: shell/e-storage.c:426 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "" +msgstr "Funkcija ni implementirana v tem hranilniku" #: shell/e-storage.c:428 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Nimate dovoljenja" #: shell/e-storage.c:430 msgid "Operation not supported" -msgstr "" +msgstr "Operacija ni podprta" #: shell/e-storage.c:432 msgid "The specified type is not supported in this storage" -msgstr "" +msgstr "Izbran tip ni podprt v tem hranilniku" #: shell/e-storage.c:434 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka" #: shell/main.c:66 msgid "" @@ -3216,6 +3129,24 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" +"Zdravo. Hvala, ker ste si vzeli čas za prenos te predizdaje\n" +"programja za delovne skupine Evolution.\n" +"\n" +"Skozi prejšnji mesec in pol smo se trudili Evolution narediti \n" +"uporabnega. Veliko razvijalcev Evolutiona ga že exkluzivno \n" +"uporablja za branje svoje pošte. Tudi vi ga lahko. (Le ne pozabite\n" +"na varnostne kopije.)\n" +"\n" +"Kljub temu, da smo popravili veliko hroščev, ki vplivajo na stabilnost \n" +"in varnost vseeno opozarjamo: Evolution se bo: sesul, izgubil vašo \n" +"pošto, ko tega ne boste hoteli, zavrnil brisanje vaše pošte, boste to \n" +"želeli, pustil teči mrtve procese, uporabil 100% procesorja, se zaklenil, \n" +"poslal HTML na naključne dopisne sezname in vas osramotil pred prijatelji \n" +"in sodelavci. \n" +"Uporabljajte ga le tako kot je predvideno.\n" +"\n" +"Upamo, da boste uživali sadove našega trdega dela in nestrpno\n" +"pričakujemo vaše prispevke!\n" #: shell/main.c:93 msgid "" @@ -3225,18 +3156,13 @@ msgstr "" "Hvala!\n" "Skupina Evolution\n" -#: shell/main.c:128 +#: shell/main.c:121 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution." - -#: shell/main.c:166 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize the configuration system." -msgstr "Ne morem inicializirati lupino Evolution." +msgstr "Ne morem inicializirati lupine Evolution." -#: shell/main.c:172 +#: shell/main.c:156 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonoba." +msgstr "Ne morem inicializirati komponentnega sistema Bonobo." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3253,11 +3179,11 @@ msgstr "Grupiranje" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Sort" -msgstr "Uredi" +msgstr "Sortiranje" #: widgets/e-table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Filter" -msgstr "Filter" +msgstr "Filtriranje" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3265,15 +3191,16 @@ msgstr "Filter" #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Field Chooser" -msgstr "Polja" +msgstr "Izbirnik polij" #: widgets/e-table/e-table-field-chooser.glade.h:8 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "" +"Da bi dodali stolpec k vaši tabeli, ga potegnite\n" +"do mesta kjer želite, da se pojavi." #. #. * Translatable strings file generated by Glade. @@ -3306,143 +3233,141 @@ msgstr "Dodaj >>" #: widgets/e-table/e-table-group.glade.h:13 msgid "<< Remove" -msgstr "<< Odstrani" +msgstr "<< odstrani" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 -#, fuzzy msgid "Tentative" -msgstr "Usmerjenost" +msgstr "Poskusno" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Zaseden" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" -msgstr "" +msgstr "Iz pisarne" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" -msgstr "" +msgstr "Ni podatkov" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." -msgstr "" +msgstr "_Povabi ostale..." #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 -#, fuzzy msgid "_Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "_Možnosti" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Kaži le delavne ure" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "" +msgstr "Kaži poman_jšano" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 -#, fuzzy msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Internet Prost-Zaseden" +msgstr "_Posodobi Prosto/Zasedeno" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" -msgstr "" +msgstr "_<<" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" -msgstr "" +msgstr "_Samodeno izberi" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" -msgstr "" +msgstr ">_>" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" -msgstr "" +msgstr "_Vsi ljudje in vsa sredstva" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "" +msgstr "Vsi ljudje in eno sredstvo" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" -msgstr "" +msgstr "_Potrebni ljudje" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "" +msgstr "Potrebni ljudje in eno sredstvo" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 -#, fuzzy msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Kako _Začeti" +msgstr "Čas pričetka sestanka:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 -#, fuzzy msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Za_hteva po sestanku" +msgstr "Čas zaključka sestanka:" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" -msgstr "" +msgstr "Vsi udeleženi" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:106 -#, fuzzy msgid "..." -msgstr "Dodaj..." +msgstr "..." #: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group %i" -msgstr "Grupiranje" +msgstr "Skupina %i" -#~ msgid "Cut selected region into the clipboard" -#~ msgstr "Izreži izbrano področje na odložišče" +#~ msgid "Edit Filter" +#~ msgstr "Uredi filter" -#~ msgid "Copy selected region into the clipboard" -#~ msgstr "Kopiraj izbrano področje na odložišče" +#~ msgid "Create filter" +#~ msgstr "Ustvari filter" -#~ msgid "Paste selected region into the clipboard" -#~ msgstr "Prilepi izbrano območje z odložišča" +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Prejšnji" -#~ msgid "Undo" -#~ msgstr "Razveljavi" +#~ msgid "Finish" +#~ msgstr "Končaj" -#~ msgid "Undo last operation" -#~ msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" +#~ msgid "Cancel" +#~ msgstr "Prekliči" -#~ msgid "Find messages" -#~ msgstr "Poišči sporočilo" +#~ msgid "Apply" +#~ msgstr "Uporabi" -#~ msgid "_Virtual Folder Druid ..." -#~ msgstr "Škrat za _Vmape ..." +#~ msgid "" +#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then " +#~ "continue forwards to customise it.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h2>Ustvari pravilo filtriranja</h2><p>Izberite eno od osnovnih pravil " +#~ "zgorajnato nadaljujte naprej, da ga prilagodite.</p>" -#~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." -#~ msgstr "Evoultion Brskalnik po Mapah se ne more inicializirati." +#~ msgid "_Virtual Folder Druid ..." +#~ msgstr "Škrat za navidezne _Vmape ..." -#~ msgid "Whether a message preview should be shown" -#~ msgstr "Ali naj se kaže predogled sporočila" +#~ msgid "Test these values before continuing" +#~ msgstr "Preveri te vrednosti pred nadaljevanjem" -#~ msgid "_Task" -#~ msgstr "N_aloga" +#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." +#~ msgstr "Izberite način na katerega želite dostavljati vašo pošto." -#~ msgid "_Selected Items" -#~ msgstr "_Izbrani Predmeti" +#~ msgid "Mail Configuration" +#~ msgstr "Nastavitev _pošte" -#~ msgid "_New Folder" -#~ msgstr "_Nova Mapa" +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identiteta" -#~ msgid "Clos_e All Items" -#~ msgstr "Zapri _Vse Predmete" +#~ msgid "Mail Source" +#~ msgstr "Izvor pošte" -#~ msgid "Closes all the open items" -#~ msgstr "Zapri vse odprte predmete" +#~ msgid "Mail Transport" +#~ msgstr "Prenos Pošte" -#~ msgid "Show _Treeview" -#~ msgstr "Kaži _Drevesni pogled" +#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have." +#~ msgstr "Vpišite ime računalnika na katerem teče novičarski strežnik." -#~ msgid "Shows the tree view" -#~ msgstr "Pokaže drevesni pogled" +#~ msgid "Cannot initialize the configuration system." +#~ msgstr "Ne morem inicializirati nastavitvenega sistema." |