aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ja.po1123
2 files changed, 435 insertions, 692 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index dad209f799..14c3fb94a7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2001-09-29 Takuo KITAME <kitame@debian.org>
+
+ * ja.po: Updated Japanese translation.
+
2001-09-28 Dan Winship <danw@ximian.com>
* de.po: Fix a printf-format bug in the translation of the "On
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index dd62df409f..57d5afcea4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -617,50 +617,40 @@ msgstr "読み込み中..."
#. need a different error message here.
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:268
-#, fuzzy
msgid "Error in search expression."
-msgstr ""
-"正規表現での検索を実行中にエラー: %s:\n"
-"%s"
+msgstr "検索の正規表現でエラー"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:467
-#, fuzzy
msgid "Connecting to LDAP server..."
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "LDAP サーバへ接続中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:477
-#, fuzzy
msgid "Unable to connect to LDAP server."
-msgstr ""
-"IMAP サーバへ認証出来ません\n"
-"%s\n"
-"\n"
+msgstr "LDAP サーバへ認証出来ません"
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493
-#, fuzzy
msgid "Waiting for connection to LDAP server..."
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "LDAP サーバへの接続を待機中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:862
-#, fuzzy
msgid "Adding card to LDAP server..."
-msgstr "サーバへ接続中..."
+msgstr "LDAP サーバへカードを追加中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:959
msgid "Removing card from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP サーバからカードを削除中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064
msgid "Modifying card from LDAP server..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP サーバからカードを変更中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1992
msgid "Receiving LDAP search results..."
-msgstr ""
+msgstr "LDAP 検索の結果を受信中..."
#: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1997
msgid "Restarting search."
-msgstr ""
+msgstr "検索を再実行中"
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:204
msgid "Cursor could not be loaded\n"
@@ -818,9 +808,8 @@ msgid "Server Name"
msgstr "サーバ名"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Sub"
-msgstr "日"
+msgstr "サブ"
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14
msgid "The information below is required in order to add an addressbook. "
@@ -895,9 +884,8 @@ msgid "_Server name:"
msgstr "サーバ名(_S):"
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:163
-#, fuzzy
msgid "Other Contacts"
-msgstr "連絡先"
+msgstr "他の連絡先"
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:393
#, c-format
@@ -1065,12 +1053,10 @@ msgid "Send HTML Mail?"
msgstr "HTML メールを送信しますか?"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:406
-#, fuzzy
msgid "Edit Contact List"
-msgstr "コンタクト(_C)"
+msgstr "コンタクトリストを編集"
#: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:424
-#, fuzzy
msgid "Unnamed Contact List"
msgstr "名前のない連絡先"
@@ -1206,9 +1192,8 @@ msgid "_Business"
msgstr "仕事(_B)"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "_Calendar Information:"
-msgstr "カレンダ情報"
+msgstr "カレンダ情報(_C):"
#: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12
@@ -1283,7 +1268,9 @@ msgstr "ウェブページのURL(_W):"
msgid ""
"Are you sure you want\n"
"to delete this contact?"
-msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?"
+msgstr ""
+"本当にこのアカウントを削除\n"
+"してもよろしいですか?"
#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3
msgid "Delete Contact?"
@@ -1346,19 +1333,19 @@ msgstr "アルジェリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5
msgid "American Samoa"
-msgstr ""
+msgstr "米領サモア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6
msgid "Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "アンドラ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7
msgid "Angola"
-msgstr ""
+msgstr "アンゴラ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8
msgid "Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "アンギラ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9
msgid "Antarctica"
@@ -1366,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10
msgid "Antigua And Barbuda"
-msgstr ""
+msgstr "アンティグアバーブーダ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11
msgid "Argentina"
@@ -1374,15 +1361,15 @@ msgstr "アルゼンチン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12
msgid "Armenia"
-msgstr ""
+msgstr "アルメニア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13
msgid "Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "アルバ島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14
msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "オーストラリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15
msgid "Austria"
@@ -1390,62 +1377,59 @@ msgstr "オーストリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16
msgid "Azerbaijan"
-msgstr ""
+msgstr "アゼルバイジャン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17
msgid "Bahamas"
-msgstr ""
+msgstr "バハマ諸島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18
msgid "Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "バーレーン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19
msgid "Bangladesh"
-msgstr ""
+msgstr "バングラディシュ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20
msgid "Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "バルバドス"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Belarus"
-msgstr "年"
+msgstr "ベラルーシ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22
msgid "Belgium"
-msgstr ""
+msgstr "ベルギー"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Belize"
-msgstr "サイズ:"
+msgstr "ベリーズ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Benin"
-msgstr "送信中"
+msgstr "ベニン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25
msgid "Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "バミューダ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26
msgid "Bhutan"
-msgstr ""
+msgstr "ブータン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27
msgid "Bolivia"
-msgstr ""
+msgstr "ボリビア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28
msgid "Bosnia And Herzegowina"
-msgstr ""
+msgstr "ボスニア・ヘルツェゴビナ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29
msgid "Botswana"
-msgstr ""
+msgstr "ボツワナ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30
msgid "Bouvet Island"
@@ -1457,27 +1441,27 @@ msgstr "ブラジル"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr ""
+msgstr "英領インド海域"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33
msgid "British Virgin Islands"
-msgstr ""
+msgstr "英バージン島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr ""
+msgstr "ブルネイ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35
msgid "Bulgaria"
-msgstr ""
+msgstr "ブルガリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36
msgid "Burkina Faso"
-msgstr ""
+msgstr "ブルキナファソ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37
msgid "Burundi"
-msgstr ""
+msgstr "ブルンジ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38
msgid "Cambodia"
@@ -1512,9 +1496,8 @@ msgid "Check Address"
msgstr "住所チェック"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Chile"
-msgstr "ファイル"
+msgstr "チリ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47
msgid "China"
@@ -1530,17 +1513,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50
msgid "Colombia"
-msgstr ""
+msgstr "コロンビア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Comoros"
-msgstr "カラー"
+msgstr "コモロ諸島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52
-#, fuzzy
msgid "Congo"
-msgstr "コピー中"
+msgstr "コンゴ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53
msgid "Cook Islands"
@@ -1639,9 +1620,8 @@ msgid "Finland"
msgstr "フィンランド"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77
-#, fuzzy
msgid "France"
-msgstr "キャンセル"
+msgstr "フランス"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78
msgid "French Guiana"
@@ -1680,37 +1660,32 @@ msgid "Gibraltar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87
-#, fuzzy
msgid "Greece"
-msgstr "週"
+msgstr "ギリシア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88
-#, fuzzy
msgid "Greenland"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr "グリーンランド"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89
-#, fuzzy
msgid "Grenada"
-msgstr "カナダ"
+msgstr "グレナダ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90
msgid "Guadeloupe"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91
-#, fuzzy
msgid "Guam"
-msgstr "午前"
+msgstr "グアム"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92
msgid "Guatemala"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93
-#, fuzzy
msgid "Guinea"
-msgstr "一般"
+msgstr "ギニア共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94
msgid "Guinea-bissau"
@@ -1721,9 +1696,8 @@ msgid "Guyana"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96
-#, fuzzy
msgid "Haiti"
-msgstr "メール"
+msgstr "ハイチ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97
msgid "Heard And McDonald Islands"
@@ -1734,18 +1708,16 @@ msgid "Holy See"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99
-#, fuzzy
msgid "Honduras"
-msgstr "時"
+msgstr "ホンジュラス"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100
msgid "Hong Kong"
-msgstr ""
+msgstr "香港"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101
-#, fuzzy
msgid "Hungary"
-msgstr "日曜日"
+msgstr "ハンガリー"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102
msgid "Iceland"
@@ -1753,11 +1725,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103
msgid "India"
-msgstr ""
+msgstr "インド"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104
msgid "Indonesia"
-msgstr ""
+msgstr "インドネシア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105
msgid "Ireland"
@@ -1765,11 +1737,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106
msgid "Israel"
-msgstr ""
+msgstr "イスラエル"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107
msgid "Italy"
-msgstr ""
+msgstr "イタリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108
msgid "Jamaica"
@@ -1777,19 +1749,19 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109
msgid "Japan"
-msgstr ""
+msgstr "日本"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110
msgid "Jordan"
-msgstr ""
+msgstr "ジョーダン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111
msgid "Kazakhstan"
-msgstr ""
+msgstr "カザフスタン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112
msgid "Kenya"
-msgstr ""
+msgstr "ケニア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113
msgid "Kiribati"
@@ -1797,34 +1769,31 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114
msgid "Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "クウェート"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116
-#, fuzzy
msgid "Laos"
-msgstr "最も低い"
+msgstr "ラオス"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117
msgid "Latvia"
-msgstr ""
+msgstr "ラトビア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118
msgid "Lebanon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119
-#, fuzzy
msgid "Lesotho"
-msgstr "最も低い"
+msgstr "レソト"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Liberia"
-msgstr "4 月"
+msgstr "リベリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121
msgid "Liechtenstein"
@@ -1839,40 +1808,36 @@ msgid "Luxembourg"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124
-#, fuzzy
msgid "Macau"
-msgstr "3 月"
+msgstr "マカオ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125
msgid "Macedonia"
-msgstr ""
+msgstr "マケドニア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126
msgid "Madagascar"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127
-#, fuzzy
msgid "Malawi"
-msgstr "メール"
+msgstr "マラウイ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128
msgid "Malaysia"
-msgstr ""
+msgstr "マレーシア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129
msgid "Maldives"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130
-#, fuzzy
msgid "Mali"
-msgstr "メール"
+msgstr "マリ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131
-#, fuzzy
msgid "Malta"
-msgstr "メール"
+msgstr "マルタ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132
msgid "Marshall Islands"
@@ -1887,31 +1852,28 @@ msgid "Mauritania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135
-#, fuzzy
msgid "Mauritius"
-msgstr "マージン"
+msgstr "モーリシャス"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136
-#, fuzzy
msgid "Mayotte"
-msgstr "5 月"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137
msgid "Mexico"
-msgstr ""
+msgstr "メキシコ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138
msgid "Micronesia"
-msgstr ""
+msgstr "ミクロネシア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139
-#, fuzzy
msgid "Monaco"
-msgstr "月曜日"
+msgstr "モナコ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140
msgid "Mongolia"
-msgstr ""
+msgstr "モンゴル"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141
msgid "Montserrat"
@@ -1919,17 +1881,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142
msgid "Morocco"
-msgstr ""
+msgstr "モロッコ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143
-#, fuzzy
msgid "Mozambique"
-msgstr "モバイル"
+msgstr "モザンビーク"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144
-#, fuzzy
msgid "Myanmar"
-msgstr "マネージャ"
+msgstr "ミャンマー"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145
msgid "Namibia"
@@ -1940,9 +1900,8 @@ msgid "Nauru"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147
-#, fuzzy
msgid "Nepal"
-msgstr "返信"
+msgstr "ネパール"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148
#, fuzzy
@@ -1954,32 +1913,28 @@ msgid "Netherlands Antilles"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150
-#, fuzzy
msgid "New Caledonia"
-msgstr "新規コンタクト:"
+msgstr "ニューカレドニア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151
msgid "New Zealand"
-msgstr ""
+msgstr "ニュージーランド"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152
msgid "Nicaragua"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153
-#, fuzzy
msgid "Niger"
-msgstr "高い"
+msgstr "ニジェール"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154
-#, fuzzy
msgid "Nigeria"
-msgstr "4 月"
+msgstr "ナイジェリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155
-#, fuzzy
msgid "Niue"
-msgstr "分"
+msgstr "ニウエ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156
msgid "Norfolk Island"
@@ -1990,27 +1945,24 @@ msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158
-#, fuzzy
msgid "Norway"
-msgstr "今"
+msgstr "ノルウェー"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159
msgid "Oman"
-msgstr ""
+msgstr "オマーン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160
-#, fuzzy
msgid "Pakistan"
-msgstr "貼り付け"
+msgstr "パキスタン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161
msgid "Palau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162
-#, fuzzy
msgid "Panama"
-msgstr "カナダ"
+msgstr "パナマ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163
msgid "Papua New Guinea"
@@ -2021,9 +1973,8 @@ msgid "Paraguay"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165
-#, fuzzy
msgid "Peru"
-msgstr "用紙"
+msgstr "ペルー"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166
msgid "Philippines"
@@ -2034,23 +1985,20 @@ msgid "Pitcairn"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168
-#, fuzzy
msgid "Poland"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr "ポーランド"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169
-#, fuzzy
msgid "Portugal"
-msgstr "縦長"
+msgstr "ポルトガル"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170
msgid "Puerto Rico"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171
-#, fuzzy
msgid "Qatar"
-msgstr "後に"
+msgstr "カタール"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172
msgid "Republic Of Korea"
@@ -2061,22 +2009,20 @@ msgid "Republic Of Moldova"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174
-#, fuzzy
msgid "Reunion"
-msgstr "セクション:"
+msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175
msgid "Romania"
-msgstr ""
+msgstr "ルーマニア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176
msgid "Russian Federation"
-msgstr ""
+msgstr "ロシア共和国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177
-#, fuzzy
msgid "Rwanda"
-msgstr "カナダ"
+msgstr "ルワンダ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178
msgid "Saint Kitts And Nevis"
@@ -2091,9 +2037,8 @@ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181
-#, fuzzy
msgid "Samoa"
-msgstr "記録"
+msgstr "サモア諸島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182
msgid "San Marino"
@@ -2105,19 +2050,15 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr ""
+msgstr "サウジアラビア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185
-#, fuzzy
msgid "Senegal"
-msgstr "一般"
+msgstr "セネガル"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186
-#, fuzzy
msgid "Seychelles"
-msgstr ""
-"スケジュール\n"
-"時間"
+msgstr "セイシェル"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187
msgid "Sierra Leone"
@@ -2129,7 +2070,7 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189
msgid "Slovakia"
-msgstr ""
+msgstr "スロバキア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190
msgid "Slovenia"
@@ -2137,94 +2078,83 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191
msgid "Solomon Islands"
-msgstr ""
+msgstr "ソロモン島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192
-#, fuzzy
msgid "Somalia"
-msgstr "普通"
+msgstr "ソマリア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "南アフリカ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194
msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195
-#, fuzzy
msgid "Spain"
-msgstr "送信"
+msgstr "スペイン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196
msgid "Sri Lanka"
-msgstr ""
+msgstr "スリランカ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197
msgid "St. Helena"
-msgstr ""
+msgstr "セントヘレナ島"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198
msgid "St. Pierre And Miquelon"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199
-#, fuzzy
msgid "Sudan"
-msgstr "日"
+msgstr "スーダン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200
-#, fuzzy
msgid "Suriname"
-msgstr "ニックネーム"
+msgstr "スリナム"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201
msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202
-#, fuzzy
msgid "Swaziland"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr "スワジランド"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "既読"
+msgstr "スウェーデン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204
msgid "Switzerland"
-msgstr ""
+msgstr "スイス"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205
-#, fuzzy
msgid "Taiwan"
-msgstr "ラジオ"
+msgstr " 台湾"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206
-#, fuzzy
msgid "Tajikistan"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タジキスタン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207
-#, fuzzy
msgid "Thailand"
-msgstr "フィンランド"
+msgstr "タイ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208
-#, fuzzy
msgid "Togo"
-msgstr "宛先"
+msgstr "トーゴ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209
msgid "Tokelau"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210
-#, fuzzy
msgid "Tonga"
-msgstr "今日"
+msgstr "トンガ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211
msgid "Trinidad And Tobago"
@@ -2235,14 +2165,12 @@ msgid "Tunisia"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213
-#, fuzzy
msgid "Turkey"
-msgstr "火"
+msgstr "トルコ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214
-#, fuzzy
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "ごみ箱"
+msgstr "トルクメニスタン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215
msgid "Turks And Caicos Islands"
@@ -2257,9 +2185,8 @@ msgid "U.S. Virgin Islands"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218
-#, fuzzy
msgid "Uganda"
-msgstr "カナダ"
+msgstr "ウガンダ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219
msgid "Ukraine"
@@ -2278,9 +2205,8 @@ msgid "United Republic Of Tanzania"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223
-#, fuzzy
msgid "United States"
-msgstr "(タイトルなしメッセージ)"
+msgstr "アメリカ合衆国"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224
msgid "United States Minor Outlying Islands"
@@ -2288,11 +2214,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225
msgid "Uruguay"
-msgstr ""
+msgstr " ウルグアイ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226
msgid "Uzbekistan"
-msgstr ""
+msgstr "ウズベキスタン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227
msgid "Vanuatu"
@@ -2300,12 +2226,11 @@ msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228
msgid "Venezuela"
-msgstr ""
+msgstr "ベネズエラ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229
-#, fuzzy
msgid "Viet Nam"
-msgstr "名前を選択"
+msgstr "ベトナム"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230
msgid "Wallis And Futuna Islands"
@@ -2316,21 +2241,20 @@ msgid "Western Sahara"
msgstr ""
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232
-#, fuzzy
msgid "Yemen"
-msgstr "既読"
+msgstr "イエメン"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233
msgid "Yugoslavia"
-msgstr ""
+msgstr "ユーゴスラビア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234
msgid "Zambia"
-msgstr ""
+msgstr "ザンビア"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235
msgid "Zimbabwe"
-msgstr ""
+msgstr "ジンバブエ"
#: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236
msgid "_Address:"
@@ -2911,9 +2835,8 @@ msgstr "カードの印刷"
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216
#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237
-#, fuzzy
msgid "Print envelope"
-msgstr "表紙を印刷"
+msgstr "封筒を印刷"
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548
@@ -2979,44 +2902,42 @@ msgid "Factory for the alarm notification service"
msgstr "アラーム通知サービスのためのファクトリ"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "%s から始まり、%s に終わる約束についての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment starting on %s"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "%s から始まる約束についての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your appointment ending on %s"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "%s に終わる約束についての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164
-#, fuzzy
msgid "Notification about your appointment"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "約束についての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "%s に始まり、%s に終わるタスクについての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task starting on %s"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "%s に始まるタスクについての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Notification about your task ending on %s"
-msgstr "%Y/%b/%d %A %H:%M のあなたの約束について通知"
+msgstr "%s に終わるタスクについての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184
-#, fuzzy
msgid "Notification about your task"
-msgstr "Evolution についての情報を表示します"
+msgstr "タスクについての通知"
#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266
msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M"
@@ -3067,37 +2988,33 @@ msgid "Could not initialize GNOME"
msgstr "GNOME の初期化が出来ませんでした"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:81 calendar/gui/main.c:106
-#, fuzzy
msgid "Could not initialize gnome-vfs"
-msgstr "Bonobo の初期化が出来ませんでした"
+msgstr "gnome-vfs の初期化が出来ませんでした"
#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:90
msgid "Could not create the alarm notify service factory"
msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成出来ませんでした"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:439
-#, fuzzy
msgid "%A %d %B %Y"
-msgstr "%Y/%B/%e %A"
+msgstr "%Y年%m月%d日 %A"
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
#: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289
#: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334
msgid "%a %d %b"
-msgstr "%b/%d (%a)"
+msgstr "%m/%d (%a)"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-commands.c:449
#: calendar/gui/calendar-commands.c:451
-#, fuzzy
msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%b/%d (%a)"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a)"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:469
#: calendar/gui/calendar-commands.c:475 calendar/gui/calendar-commands.c:477
-#, fuzzy
msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y/%B/%e %A"
+msgstr "%Y年%m月%d日"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -3105,7 +3022,7 @@ msgstr "%Y/%B/%e %A"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:467
#: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1442
msgid "%d %B"
-msgstr "%B %d"
+msgstr "%m月%d日"
#: calendar/gui/calendar-commands.c:677
msgid ""
@@ -3291,9 +3208,8 @@ msgid "Summary contains"
msgstr "サマリが次のものを含む"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:57
-#, fuzzy
msgid "Description contains"
-msgstr "説明:"
+msgstr "説明が含む"
#: calendar/gui/cal-search-bar.c:58
msgid "Comment contains"
@@ -3320,9 +3236,8 @@ msgid "Tasks"
msgstr "タスク"
#: calendar/gui/component-factory.c:68
-#, fuzzy
msgid "Folder containing to-do items"
-msgstr "メーリングリストの仮想フォルダ"
+msgstr "フォルダは ToDo 項目を含む"
#: calendar/gui/component-factory.c:593 ui/evolution-calendar.xml.h:7
msgid "Create a new appointment"
@@ -3338,59 +3253,52 @@ msgid "Create a new task"
msgstr "新規タスクを作成します"
#: calendar/gui/component-factory.c:600
-#, fuzzy
msgid "New _Task"
-msgstr "新規タスク"
+msgstr "新規タスク(_T)"
#: calendar/gui/control-factory.c:128
msgid "The URI that the calendar will display"
msgstr "カレンダが表示する URI"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359
-#, fuzzy
msgid "Audio Alarm Options"
-msgstr "オーディオアラーム"
+msgstr "オーディオアラームオプション"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368
-#, fuzzy
msgid "Message Alarm Options"
-msgstr "メッセージの受信者"
+msgstr "メッセージアラームオプション"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377
-#, fuzzy
msgid "Mail Alarm Options"
-msgstr "表示オプション"
+msgstr "メールアラームオプション"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386
msgid "Program Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "プログラムアラームオプション"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395
msgid "Unknown Alarm Options"
-msgstr ""
+msgstr "不明アラームオプション"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1
msgid "Alarm Repeat"
-msgstr ""
+msgstr "アラームの繰り返し"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Message to Display"
-msgstr "メッセージ表示(_M)"
+msgstr "表示するメッセージ"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Play sound:"
-msgstr "次の時に音楽を再生する:"
+msgstr "音楽を再生:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4
msgid "Repeat the alarm"
-msgstr ""
+msgstr "アラームを繰り返す"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "Run program:"
-msgstr "次の時にプログラムを実行する:"
+msgstr "プログラムを実行する:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6
msgid ""
@@ -3471,9 +3379,8 @@ msgstr "次の時に音楽を再生する:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Display a message"
-msgstr "次のメッセージを表示します"
+msgstr "メッセージを表示"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:358
msgid "Send an email"
@@ -3494,24 +3401,20 @@ msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:380
-#, fuzzy
msgid "before start of appointment"
-msgstr "最初の約束の前"
+msgstr "約束の開始前"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383
-#, fuzzy
msgid "after start of appointment"
-msgstr "最初の約束の後"
+msgstr "約束の開始後"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:393
-#, fuzzy
msgid "before end of appointment"
-msgstr "最後の約束の前"
+msgstr "約束の終了前"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:396
-#, fuzzy
msgid "after end of appointment"
-msgstr "最後の約束の後"
+msgstr "約束の終了後"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2
@@ -3534,9 +3437,8 @@ msgid "Summary:"
msgstr "サマリ:"
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Options..."
-msgstr "オプション(_O)"
+msgstr "オプション(_O)..."
#. Automatically generated. Do not edit.
#: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 filter/libfilter-i18n.h:2
@@ -3589,9 +3491,8 @@ msgid "60 minutes"
msgstr "60 分"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
msgid "Calendar and Tasks Settings"
-msgstr "メール設定(_M)..."
+msgstr "カレンダとタスクの設定..."
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7
msgid "Color for overdue tasks"
@@ -3602,19 +3503,16 @@ msgid "Color for tasks due today"
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "Create new appointments with a default _reminder"
-msgstr "新規約束を作成します"
+msgstr "標準のリマインだで新規約束を作成します"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
msgid "Days"
-msgstr "日"
+msgstr "日間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "First day of wee_k:"
-msgstr "週の始め:"
+msgstr "週の始め(_K):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:955
@@ -3622,14 +3520,12 @@ msgid "Friday"
msgstr "金曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "Hours"
-msgstr "時"
+msgstr "時間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
msgid "Minutes"
-msgstr "分"
+msgstr "分間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:951
@@ -3637,9 +3533,8 @@ msgid "Monday"
msgstr "月曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
msgid "O_verdue tasks:"
-msgstr "期限を過ぎたアイテム"
+msgstr "期限を過ぎたアイテム(_O)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:956
@@ -3647,24 +3542,20 @@ msgid "Saturday"
msgstr "土曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Show appointment _end times in week and month views"
-msgstr "約束の終了時間を表示"
+msgstr "約束の終了時間を週間と月間で表示"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgstr "週番号を表示"
+msgstr "日付ナビゲータで週番号を表示(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "Sta_rt of day:"
-msgstr "一日の始まり:"
+msgstr "一日の始まり(_R):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Su_n"
-msgstr "日"
+msgstr "日(_N)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:957
@@ -3672,19 +3563,16 @@ msgid "Sunday"
msgstr "日曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "T_hu"
-msgstr "木"
+msgstr "木(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "T_ue"
-msgstr "火"
+msgstr "火(_U)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "Tas_ks due today:"
-msgstr "今日が期限のアイテム"
+msgstr "今日が期限のタスク(_K):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:954
@@ -3692,21 +3580,16 @@ msgid "Thursday"
msgstr "木曜日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
msgid "Time"
-msgstr "敬称(前つけ)"
+msgstr "時間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
msgid "Time _zone:"
-msgstr ""
-"\n"
-"タイムゾーン: "
+msgstr "タイムゾーン(_Z):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "Time di_visions:"
-msgstr "時分割:"
+msgstr "時分割(_V):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30
msgid "Time format:"
@@ -3728,33 +3611,28 @@ msgid "Work Week"
msgstr "平日"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "12 時間 (午前/午後)"
+msgstr "_12 時間 (午前/午後)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35
-#, fuzzy
msgid "_24 hour"
-msgstr "24 時間"
+msgstr "_24 時間"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36
msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr ""
+msgstr "アイテムの削除時に確認をとる(_A)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "週末を表示しない"
+msgstr "月間表示で週末を表示しない"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
msgid "_Display"
-msgstr "表示"
+msgstr "表示(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "_End of day:"
-msgstr "一日の終わり:"
+msgstr "一日の終わり(_E):"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40
msgid "_Fri"
@@ -3765,18 +3643,16 @@ msgid "_General"
msgstr "一般(_G)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "削除されたメッセージを隠す(_D)"
+msgstr "完了済みタスクを隠す(_H)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43
msgid "_Mon"
msgstr "月(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
msgid "_Other"
-msgstr "その他"
+msgstr "その他(_O)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45
msgid "_Sat"
@@ -3791,40 +3667,36 @@ msgid "_Wed"
msgstr "水(_W)"
#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "before the start of the appointment"
-msgstr "最初の約束の前"
+msgstr "約束の開始前"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52
msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?"
-msgstr ""
+msgstr "会議情報は更新されました。新しいものを送信しますか?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?"
-msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "本当にこの会議をキャンセルし削除してもよろしいですか?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?"
-msgstr "本当に %d 個のタスクを削除してもよろしいですか?"
+msgstr "本当にこのタスクをキャンセルし削除してもよろしいですか?"
#: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?"
-msgstr "本当に仕訳記入 `%s' を削除してもよろしいですか?"
+msgstr "本当にこの仕訳記入をキャンセルし削除してもよろしいですか?"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
msgid "This event has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "このイベントは削除されました"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
msgid "This task has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "このタスクは削除されました"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
msgid "This journal entry has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "この仕訳記入は削除されました"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
#, c-format
@@ -3838,15 +3710,15 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
msgid "This event has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "このイベントは変更されました"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
msgid "This task has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "このタスクは変更されました"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
msgid "This journal entry has been changed."
-msgstr ""
+msgstr "この仕訳記入は変更されました"
#: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
#, c-format
@@ -3863,47 +3735,43 @@ msgid " to "
msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2132
-#, fuzzy
msgid " (Completed "
-msgstr "完了しました"
+msgstr " (完了済 "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2134
-#, fuzzy
msgid "Completed "
-msgstr "完了しました"
+msgstr "完了済 "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2139
msgid " (Due "
-msgstr ""
+msgstr " (期日 "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2141
-#, fuzzy
msgid "Due "
-msgstr "期日"
+msgstr "期日 "
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:515
msgid "Edit Appointment"
msgstr "約束の編集"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Appointment - %s"
-msgstr "約束"
+msgstr "約束 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:523
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Task - %s"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスク - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Journal entry - %s"
-msgstr "仕訳記入(_J) (FIXME)"
+msgstr "仕訳記入 - %s"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
-#, fuzzy
msgid "No summary"
-msgstr "サマリー"
+msgstr "サマリはありません"
#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:950 mail/mail-callbacks.c:1662
#: mail/mail-display.c:100
@@ -3971,19 +3839,16 @@ msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?"
msgstr "本当に %d 個の仕訳記入を削除してもよろしいですか?"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Addressbook..."
-msgstr "アドレス帳"
+msgstr "アドレス帳..."
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Delegate To:"
-msgstr "削除"
+msgstr "委任先:"
#: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "Enter Delegate"
-msgstr "削除"
+msgstr "委任先を入力"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:181
msgid "Appointment"
@@ -3999,24 +3864,21 @@ msgstr "再発"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:198
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:345
-#, fuzzy
msgid "Scheduling"
-msgstr "打合せのスケジュール(_M)"
+msgstr "スケジュール"
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:203
#: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:348
-#, fuzzy
msgid "Meeting"
-msgstr "打合せをキャンセル"
+msgstr "会議"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1
msgid "A_ll day event"
msgstr "毎日のイベント(_L)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "B_usy"
-msgstr "ビジー"
+msgstr "ビジー(_U)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2
@@ -4034,9 +3896,8 @@ msgid "Date & Time"
msgstr "日付と時間"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7
-#, fuzzy
msgid "F_ree"
-msgstr "週"
+msgstr "フリー(_R)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5
@@ -4050,14 +3911,13 @@ msgstr "公的(_B)"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#, fuzzy
msgid "Show Time As"
-msgstr "表示"
+msgstr "時間を指定して表示"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8
msgid "Su_mmary:"
-msgstr "サマリー(_M):"
+msgstr "サマリ(_M):"
#: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13
msgid "_End time:"
@@ -4073,26 +3933,22 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:548
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
-#, fuzzy
msgid "Chair Persons"
-msgstr "車載電話"
+msgstr "議長"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:550
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:703
-#, fuzzy
msgid "Required Participants"
-msgstr "参加者が必要"
+msgstr "必要参加者"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:552
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
-#, fuzzy
msgid "Optional Participants"
msgstr "任意参加者"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:554
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:583
-#, fuzzy
msgid "Non-Participants"
msgstr "不参加者"
@@ -4101,9 +3957,8 @@ msgid "Sent By:"
msgstr "送信者:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:829
-#, fuzzy
msgid "_Delegate To..."
-msgstr "削除..."
+msgstr "委任先(_D)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
@@ -4112,39 +3967,33 @@ msgstr "出席者"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-#, fuzzy
msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "* コンタクトを追加するためにここをクリック *"
+msgstr "出席者を追加するにはここをクリック"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-#, fuzzy
msgid "Common Name"
-msgstr "完了日"
+msgstr "一般的な名前"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-#, fuzzy
msgid "Delegated From"
-msgstr "削除"
+msgstr "委任者"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-#, fuzzy
msgid "Delegated To"
-msgstr "削除"
+msgstr "委任先"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-#, fuzzy
msgid "Language"
-msgstr "マネージャ"
+msgstr "言語"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-#, fuzzy
msgid "Member"
-msgstr "12 月"
+msgstr "メンバー"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8
#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
@@ -4176,19 +4025,16 @@ msgid "Organizer:"
msgstr "主催者:"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Change Organizer"
-msgstr "主催者:"
+msgstr "主催者を変更(_C)"
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Invite Others"
msgstr "他の招待(_I)..."
#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Other Organizer"
-msgstr "主催者:"
+msgstr "他の主催者(_O)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:422 calendar/gui/print.c:1851
#: calendar/gui/print.c:1853 calendar/gui/print.c:1854
@@ -4221,7 +4067,7 @@ msgstr "出来事"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1
msgid "A_dd"
-msgstr "追加"
+msgstr "追加(_D)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4
msgid "Every"
@@ -4240,23 +4086,20 @@ msgid "Recurrence Rule"
msgstr "再発ルール"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Custom recurrence"
-msgstr "再発のカスタマイズ"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10
msgid "_Modify"
msgstr "変更(_M)"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11
-#, fuzzy
msgid "_No recurrence"
-msgstr "再発なし"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Simple recurrence"
-msgstr "シンプルな再発"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15
msgid "for"
@@ -4264,27 +4107,23 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16
msgid "forever"
-msgstr ""
+msgstr "永遠"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "month(s)"
-msgstr "月"
+msgstr "ヶ月"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "until"
-msgstr "に指定日まで繰り返す"
+msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19
-#, fuzzy
msgid "week(s)"
-msgstr "週"
+msgstr "週間"
#: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20
-#, fuzzy
msgid "year(s)"
-msgstr "年"
+msgstr "年間"
#: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51
msgid "Do you want to save changes?"
@@ -4304,9 +4143,9 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "% Complete"
-msgstr "% 完了(_L):"
+msgstr "% 完了"
#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5
msgid "Date Completed:"
@@ -4331,9 +4170,8 @@ msgstr "ステータス(_S):"
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:184
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
-#, fuzzy
msgid "Assignment"
-msgstr "割当て済み"
+msgstr "割当て"
#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4
#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
@@ -4436,29 +4274,25 @@ msgid "_Paste"
msgstr "貼り付け(_P)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:863
-#, fuzzy
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "完了をマークします"
+msgstr "完了としてマーク(_M)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:865
-#, fuzzy
msgid "_Delete this Task"
-msgstr "このタスクを削除します"
+msgstr "このタスクを削除(_D)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:868
-#, fuzzy
msgid "_Mark Tasks as Complete"
-msgstr "完了したタスクをマークします"
+msgstr "タスクを完了としてマーク(_M)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:870
-#, fuzzy
msgid "_Delete Selected Tasks"
-msgstr "選択したタスクを削除します"
+msgstr "選択したタスクを削除(_D)"
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
msgid "Click to add a task"
-msgstr "タスクを追加するためにここをクリック"
+msgstr "タスクを追加するにはここをクリック"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
msgid "Alarms"
@@ -4502,9 +4336,8 @@ msgid "Summary"
msgstr "サマリ"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17
-#, fuzzy
msgid "Task sort"
-msgstr "タスク"
+msgstr "タスクをソート"
#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19
msgid "URL"
@@ -4559,19 +4392,16 @@ msgid "_Delete this Appointment"
msgstr "この約束を削除(_D)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3462 calendar/gui/e-week-view.c:3315
-#, fuzzy
msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "この出来事を可動にする"
+msgstr "この出来事を可動にする(_M)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3464 calendar/gui/e-week-view.c:3317
-#, fuzzy
msgid "Delete this _Occurrence"
-msgstr "この出来事を削除"
+msgstr "この出来事を削除(_O)"
#: calendar/gui/e-day-view.c:3466 calendar/gui/e-week-view.c:3319
-#, fuzzy
msgid "Delete _All Occurrences"
-msgstr "すべての出来事を削除"
+msgstr "すべての出来事を削除(_A)"
#. Describe what the user can do
#: calendar/gui/e-itip-control.c:649
@@ -4590,19 +4420,18 @@ msgid "<i>None</i>"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:674
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<b>Description:</b> %s"
-msgstr "説明:"
+msgstr "<b>説明:</b> %s"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:710
#, c-format
msgid "<b>%s</b> has published meeting information."
-msgstr ""
+msgstr "<b>%s</b> は公開された会議情報です"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:711
-#, fuzzy
msgid "Meeting Information"
-msgstr "付加情報"
+msgstr "会議情報"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:715
#, c-format
@@ -4610,9 +4439,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests your presence at a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:716
-#, fuzzy
msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "打合せをキャンセル"
+msgstr "会議の提案"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:720
#, c-format
@@ -4620,9 +4448,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:721
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update"
-msgstr "会議終了時間(_E):"
+msgstr "会議更新"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:725
#, c-format
@@ -4630,9 +4457,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest meeting information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:726
-#, fuzzy
msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "打合せ要求(_Q) (FIXME)"
+msgstr "会議の更新要求"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:730
#, fuzzy, c-format
@@ -4640,9 +4466,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a meeting request."
msgstr "これは郵便物の住所です"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:731
-#, fuzzy
msgid "Meeting Reply"
-msgstr "打合せをキャンセル"
+msgstr "会議を返信"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:735
#, c-format
@@ -4650,9 +4475,8 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a meeting."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:736
-#, fuzzy
msgid "Meeting Cancellation"
-msgstr "ファイルを選択"
+msgstr "会議をキャンセル"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:740 calendar/gui/e-itip-control.c:788
#: calendar/gui/e-itip-control.c:821
@@ -4661,9 +4485,8 @@ msgid "<b>%s</b> has sent an unintelligible message."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:741
-#, fuzzy
msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "メッセージを検索"
+msgstr "不正な会議メッセージ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:758
#, c-format
@@ -4671,9 +4494,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:759
-#, fuzzy
msgid "Task Information"
-msgstr "情報"
+msgstr "タスク情報"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:763
#, c-format
@@ -4681,9 +4503,8 @@ msgid "<b>%s</b> requests you perform a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:764
-#, fuzzy
msgid "Task Proposal"
-msgstr "タスクパッド"
+msgstr "タスクの提案"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:768
#, c-format
@@ -4691,9 +4512,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:769
-#, fuzzy
msgid "Task Update"
-msgstr "が次のものより後"
+msgstr "タスクを更新"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:773
#, c-format
@@ -4701,9 +4521,8 @@ msgid "<b>%s</b> wishes to receive the latest task information."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:774
-#, fuzzy
msgid "Task Update Request"
-msgstr "タスク要求(_R) (FIXME)"
+msgstr "タスクの更新要求"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:778
#, fuzzy, c-format
@@ -4711,9 +4530,8 @@ msgid "<b>%s</b> has replied to a task assignment."
msgstr "これは郵便物の住所です"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:779
-#, fuzzy
msgid "Task Reply"
-msgstr "返信"
+msgstr "タスクを返信"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:783
#, c-format
@@ -4721,14 +4539,12 @@ msgid "<b>%s</b> has cancelled a task."
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:784
-#, fuzzy
msgid "Task Cancellation"
-msgstr "打合せをキャンセル"
+msgstr "タスクをキャンセル"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:789
-#, fuzzy
msgid "Bad Task Message"
-msgstr "カレンダメッセージ"
+msgstr "不正なタスクメッセージ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:806
#, fuzzy, c-format
@@ -4736,9 +4552,8 @@ msgid "<b>%s</b> has published free/busy information."
msgstr "必須情報"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:807
-#, fuzzy
msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "必須情報"
+msgstr "空き/多忙 情報"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:811
#, c-format
@@ -4747,7 +4562,7 @@ msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:812
msgid "Free/Busy Request"
-msgstr ""
+msgstr "空き/多忙 の要求"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, fuzzy, c-format
@@ -4756,12 +4571,11 @@ msgstr "これは郵便物の住所です"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:817
msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr ""
+msgstr "空き/多忙 の返信"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:822
-#, fuzzy
msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "前のメッセージへ移動します"
+msgstr "不正な 空き/多忙 メッセージ"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:889
#, fuzzy
@@ -4783,9 +4597,8 @@ msgid "Calendar file could not be updated!\n"
msgstr "カーソルは読み込まれることが出来ませんでした\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1063
-#, fuzzy
msgid "Update complete\n"
-msgstr "完了日:"
+msgstr "更新完了\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1107
msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
@@ -4804,19 +4617,16 @@ msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1147
-#, fuzzy
msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n"
-msgstr "カレンダファイルを開くことが出来ませんでした!\n"
+msgstr "私はあなたのカレンダファイルからそのアイテムを削除できませんでした!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149
-#, fuzzy
msgid "Removal Complete"
-msgstr "% 完了(_L):"
+msgstr "削除完了"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 calendar/gui/e-itip-control.c:1216
-#, fuzzy
msgid "Item sent!\n"
-msgstr "送信日"
+msgstr "アイテムを送信!\n"
#: calendar/gui/e-itip-control.c:1183 calendar/gui/e-itip-control.c:1220
msgid "The item could not be sent!\n"
@@ -4866,24 +4676,22 @@ msgstr "開始日"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:502 calendar/gui/e-meeting-model.c:670
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "個人"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:671
-#, fuzzy
msgid "Group"
-msgstr "グループ名:"
+msgstr "グループ"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:205 calendar/gui/e-meeting-model.c:222
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:672
-#, fuzzy
msgid "Resource"
-msgstr "再発"
+msgstr "リソース"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:673
msgid "Room"
-msgstr ""
+msgstr "部屋"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:686
@@ -4907,21 +4715,18 @@ msgstr "不参加者"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:288 calendar/gui/e-meeting-model.c:311
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:512 calendar/gui/e-meeting-model.c:715
-#, fuzzy
msgid "Needs Action"
-msgstr "動作を追加"
+msgstr "動作が必要"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:716
-#, fuzzy
msgid "Accepted"
-msgstr " 受諾 "
+msgstr "受諾した"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:717
-#, fuzzy
msgid "Declined"
-msgstr " 辞退 "
+msgstr "辞退した"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:718 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392
@@ -4930,12 +4735,10 @@ msgstr "暫定"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:719
-#, fuzzy
msgid "Delegated"
-msgstr "削除"
+msgstr "委任した"
#: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323
-#, fuzzy
msgid "In Process"
msgstr "処理中"
@@ -5036,9 +4839,8 @@ msgid "The method required to load `%s' is not supported"
msgstr "'%s' を読み込むことを要求されるメソッドはサポートしていません"
#: calendar/gui/e-week-view.c:3268 calendar/gui/e-week-view.c:3306
-#, fuzzy
msgid "New _Appointment..."
-msgstr "新規約束..."
+msgstr "新規約束(_A)..."
#: calendar/gui/gnome-cal.c:1318
#, c-format
@@ -5111,9 +4913,8 @@ msgid "An organizer must be set."
msgstr ""
#: calendar/gui/main.c:92
-#, fuzzy
msgid "Could not create the component editor factory"
-msgstr "アラーム通知サービスファクトリを作成出来ませんでした"
+msgstr "エディタファクトリコンポーネントを作成出来ませんでした"
#: calendar/gui/print.c:423
msgid "1st"
@@ -5269,34 +5070,31 @@ msgstr "土"
#. Day
#: calendar/gui/print.c:1827
-#, fuzzy
msgid "Selected day (%a %b %d %Y)"
-msgstr "今日の日付 [%Y/%b/%d (%a)]"
+msgstr "選択した日付 [%Y/%m/%d (%a)]"
#: calendar/gui/print.c:1846 calendar/gui/print.c:1850
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%b/%d (%a)"
+msgstr "%m/%d (%a)"
#: calendar/gui/print.c:1847
msgid "%a %d %Y"
msgstr "%Y/%d (%a)"
#: calendar/gui/print.c:1858
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Selected week (%s - %s)"
-msgstr "今週 (%s - %s)"
+msgstr "選択した週 (%s - %s)"
#. Month
#: calendar/gui/print.c:1866
-#, fuzzy
msgid "Selected month (%b %Y)"
-msgstr "今月 (%Y/%b)"
+msgstr "選択した月 (%Y/%b)"
#. Year
#: calendar/gui/print.c:1873
-#, fuzzy
msgid "Selected year (%Y)"
-msgstr "今年 (%Y)"
+msgstr "選択した年 (%Y)"
#: calendar/gui/print.c:2214
msgid "Print Calendar"
@@ -5309,9 +5107,8 @@ msgid "Print Preview"
msgstr "印刷プレビュー"
#: calendar/gui/print.c:2331
-#, fuzzy
msgid "Print Item"
-msgstr "このアイテムを印刷"
+msgstr "アイテムを印刷"
#: calendar/gui/print.c:2412
msgid "Print Setup"
@@ -5531,9 +5328,9 @@ msgid "Getting message %d (%d%%)"
msgstr "メッセージ %d を取得中 (%d%%)"
#: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed on message %d"
-msgstr "メッセージ %d は失敗しました"
+msgstr "メッセージ %d で失敗しました"
#: camel/camel-filter-driver.c:672
msgid "Cannot open message"
@@ -5600,14 +5397,14 @@ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string"
msgstr "無効な種別が本文に含まれています, 文字を期待しています"
#: camel/camel-lock-client.c:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot build locking helper pipe: %s"
-msgstr "パイプが作成できませんでした: %s"
+msgstr "ロッキングヘルパーパイプが作成できませんでした: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot fork locking helper: %s"
-msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s"
+msgstr "ロッキングヘルパーを分岐することが出来ません: %s"
#: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222
#, c-format
@@ -5615,9 +5412,9 @@ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper"
msgstr ""
#: camel/camel-lock-client.c:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not lock '%s'"
-msgstr "fork 出来ませんでした: %s"
+msgstr "'%s' をロック出来ませんでした"
#. well, this is really only a programatic error
#: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111
@@ -5956,16 +5753,15 @@ msgstr "パスワード"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34
msgid "POP before SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "SMTP の前に POP認証"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36
msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP"
-msgstr ""
+msgstr "このオプションは SMTP 接続の前に POP 認証を行います"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107
-#, fuzzy
msgid "POP Source URI"
-msgstr "ソース"
+msgstr "POP ソース URI"
#: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111
msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport"
@@ -6075,9 +5871,8 @@ msgid "Failed to verify certificates."
msgstr "認証の証明に失敗しました"
#: camel/camel-store.c:273
-#, fuzzy
msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store"
-msgstr "%s のフォルダロックを作成することが出来ません: %s"
+msgstr "フォルダを作成できません: このストアでは不正な操作です"
#: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463
#, c-format
@@ -6247,9 +6042,8 @@ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server"
msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63
-#, fuzzy
msgid "IMAP"
-msgstr "IMAPv4"
+msgstr "IMAP"
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65
msgid "For reading and storing mail on IMAP servers."
@@ -6306,43 +6100,36 @@ msgid "MH-format mail directories"
msgstr "MH 形式のメールディレクトリ"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in MH-like mail directories."
-msgstr "MHライクなメールディレクトリにローカルメールを保存します"
+msgstr "MHライクなメールディレクトリにローカルメールを保存"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50
-#, fuzzy
msgid "Local delivery"
-msgstr "特別なフォルダ"
+msgstr "ローカル配信"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51
-#, fuzzy
msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools."
-msgstr "標準 mbox 型式でローカルメールを保存します"
+msgstr "標準 mbox 型式でローカルメールを受信"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60
-#, fuzzy
msgid "Apply filters to new messages in INBOX"
-msgstr "このサーバ上の INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する"
+msgstr "INBOX 内にある新規メッセージへフィルタを適用する"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66
msgid "Qmail maildir-format mail files"
-msgstr "Qmail maildir型式のメールファイル"
+msgstr "Qmail maildir 型式のメールファイル"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:67
-#, fuzzy
msgid "For storing local mail in qmail maildir directories."
-msgstr "qmail maildirディレクトリにローカルメールを保存します"
+msgstr "qmail maildir ディレクトリにローカルメールを保存"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77
-#, fuzzy
msgid "Standard Unix mbox spools"
-msgstr "標準的な UNIX の mbox ファイル"
+msgstr "標準的な UNIX の mbox スプール"
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:78
-#, fuzzy
msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files."
-msgstr "qmail maildirディレクトリにローカルメールを保存します"
+msgstr "標準 mbox ファイルににローカルメールを保存し読み出す"
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:127
#: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112
@@ -6567,16 +6354,13 @@ msgstr "フォルダ `%s' は空ではありません. 削除しません"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936
-#, fuzzy
msgid "Storing folder"
-msgstr "フォルダを同期中"
+msgstr "フォルダを保存中"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open folder: %s: %s"
-msgstr ""
-"フォルダ `%s' を開くことが出来ませんでした:\n"
-"%s"
+msgstr "フォルダを開くことが出来ません: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426
@@ -6585,18 +6369,16 @@ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s"
msgstr "ポジション %ld 付近 フォルダ %s で致命的なメール構文解析エラーです"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot check folder: %s: %s"
-msgstr "フォルダを取得出来ません: %s: %s"
+msgstr "フォルダをチェック出来ません: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open file: %s: %s"
-msgstr ""
-"ファイル `%s' を開くことが出来ませんでした:\n"
-"%s"
+msgstr "ファイルを開くことが出来ません: %s: %s"
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524
#: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673
@@ -7179,9 +6961,8 @@ msgid "HELO response error: %s: non-fatal"
msgstr "HELO レスポンスエラー: %s: 致命的ではありません"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760
-#, fuzzy
msgid "SMTP Authentication"
-msgstr "認証"
+msgstr "SMTP 認証"
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766
msgid "Error creating SASL authentication object."
@@ -7392,9 +7173,8 @@ msgid "Save as..."
msgstr "別名で保存..."
#: composer/e-msg-composer.c:867
-#, fuzzy
msgid "Warning!"
-msgstr "警告"
+msgstr "警告!"
#: composer/e-msg-composer.c:871
msgid "File exists, overwrite?"
@@ -7419,9 +7199,9 @@ msgstr ""
"デフォルトの草案フォルダを使ってもよろしいですか?"
#: composer/e-msg-composer.c:1036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error accessing file: %s"
-msgstr "ファイルの保存中にエラー: %s"
+msgstr "ファイルのアクセス中にエラー: %s"
#: composer/e-msg-composer.c:1044
#, fuzzy
@@ -7484,9 +7264,8 @@ msgid "Open file"
msgstr "ファイルを開く"
#: composer/e-msg-composer.c:1492
-#, fuzzy
msgid "Insert File"
-msgstr "テキストファイルの挿入..."
+msgstr "ファイルの挿入"
#: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2314
msgid "Compose a message"
@@ -7525,44 +7304,36 @@ msgid "calendar information"
msgstr "カレンダ情報"
#: default_user/searches.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Body contains"
-msgstr "が次のものを含む"
+msgstr "本文が次のものを含む"
#: default_user/searches.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Body does not contain"
-msgstr "が次のものを含まない"
+msgstr "本文が次のものを含まない"
#: default_user/searches.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Body or subject contains"
-msgstr "コメントが次のものを含む"
+msgstr "本文か件名が次のものを含む"
#: default_user/searches.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Message contains"
-msgstr "名前が次のものを含む"
+msgstr "メッセージが次のものを含む"
#: default_user/searches.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Recipients contain"
-msgstr "受信者"
+msgstr "受信者が次のものを含む"
#: default_user/searches.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Sender contains"
-msgstr "名前が次のものを含む"
+msgstr "送信者が次のものを含む"
#: default_user/searches.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Subject contains"
-msgstr "名前が次のものを含む"
+msgstr "件名が次のものを含む"
#: default_user/searches.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Subject does not contain"
-msgstr "が次のものを含まない"
+msgstr "件名が次のものを含まない"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without seconds.
@@ -7579,61 +7350,54 @@ msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 12-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:178
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I"
#. strptime format of a weekday, a date and a time,
#. in 24-hour format, without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:183
-#, fuzzy
msgid "%a %m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:194
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M:%S"
+msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:198
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M:%S"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:203
#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d %p %I:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:208
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H:%M"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %H:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d %H:%M"
#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:213
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %I %p"
-msgstr "%Y/%m/%d (%a) %p %I:%M"
+msgstr "%Y/%m/%d %p %I"
#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format,
#. without minutes or seconds.
#: e-util/e-time-utils.c:218
-#, fuzzy
msgid "%m/%d/%Y %H"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+msgstr "%Y/%m/%d %H"
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:300 e-util/e-time-utils.c:399
msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%p %I:%M:%S"
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:304 e-util/e-time-utils.c:391
@@ -7655,9 +7419,8 @@ msgstr "%H:%M"
#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format.
#: e-util/e-time-utils.c:317
-#, fuzzy
msgid "%I %p"
-msgstr "%p %I:%M"
+msgstr "%p %I"
#: filter/filter-datespec.c:80
msgid "year"
@@ -7903,13 +7666,12 @@ msgid "with all local folders"
msgstr "すべてのローカルフォルダ"
#: filter/libfilter-i18n.h:3
-#, fuzzy
msgid "Assign Color"
-msgstr "割当て済み"
+msgstr "色をつける"
#: filter/libfilter-i18n.h:4
msgid "Assign Score"
-msgstr ""
+msgstr "スコアをつける"
#: filter/libfilter-i18n.h:5
msgid "Attachments"
@@ -8124,15 +7886,13 @@ msgstr "メールを扱うための Evolution コンポーネント"
#: importers/elm-importer.c:97 importers/netscape-importer.c:108
#: importers/pine-importer.c:102
-#, fuzzy
msgid "Importing..."
-msgstr "インポート中"
+msgstr "インポート中..."
#: importers/elm-importer.c:99 importers/netscape-importer.c:110
#: importers/pine-importer.c:104
-#, fuzzy
msgid "Please wait"
-msgstr "が次のもので終わる"
+msgstr "しばらくお待ちください"
#: importers/elm-importer.c:171 importers/netscape-importer.c:701
#: importers/pine-importer.c:369
@@ -8166,9 +7926,8 @@ msgid "Elm"
msgstr ""
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:230
-#, fuzzy
msgid "GnomeCard:"
-msgstr "名刺: "
+msgstr "GNOME カード: "
#: importers/evolution-gnomecard-importer.c:231 importers/pine-importer.c:674
msgid "Addressbook"
@@ -8187,13 +7946,12 @@ msgid "Evolution is importing your old Netscape data"
msgstr ""
#: importers/netscape-importer.c:897 importers/pine-importer.c:602
-#, fuzzy
msgid "Scanning directory"
-msgstr "IMAP フォルダを走査中"
+msgstr "ディレクトリを走査中"
#: importers/netscape-importer.c:906
msgid "Starting import"
-msgstr ""
+msgstr "インポート開始"
#: importers/netscape-importer.c:972
msgid "Settings"
@@ -8220,9 +7978,8 @@ msgstr ""
"Evolution へインポートしてもよろしいですか?"
#: importers/pine-importer.c:723
-#, fuzzy
msgid "Pine"
-msgstr "印刷"
+msgstr "Pine"
#: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1
msgid "Evolution component for handling mail."
@@ -8266,23 +8023,20 @@ msgid "Mail storage folder (internal)"
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:98
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash"
-msgstr "仮想フォルダ"
+msgstr "仮想ごみ箱"
#: mail/component-factory.c:98
-#, fuzzy
msgid "Virtual Trash folder"
-msgstr "仮想フォルダ"
+msgstr "仮想ごみ箱フォルダ"
#: mail/component-factory.c:114
msgid "This folder cannot contain messages."
msgstr ""
#: mail/component-factory.c:356
-#, fuzzy
msgid "Properties..."
-msgstr "プロパティ(_P)..."
+msgstr "プロパティ..."
#: mail/component-factory.c:356
#, fuzzy
@@ -8290,14 +8044,12 @@ msgid "Change this folder's properties"
msgstr "ファイルのプロパティを修正します"
#: mail/component-factory.c:790
-#, fuzzy
msgid "New Mail Message"
-msgstr "メッセージをメール(_M)"
+msgstr "新規メールメッセージ"
#: mail/component-factory.c:790
-#, fuzzy
msgid "New _Mail Message"
-msgstr "メッセージをメール(_M)"
+msgstr "新規メールメッセージ(_M)"
#: mail/component-factory.c:821
msgid "Cannot initialize Evolution's mail component."
@@ -8337,14 +8089,14 @@ msgid "%d hidden"
msgstr ""
#: mail/folder-browser.c:717
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d selected"
-msgstr "削除"
+msgstr "%d 選択済"
#: mail/folder-browser.c:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d unsent"
-msgstr "%d 秒"
+msgstr "%d 未送信"
#: mail/folder-browser.c:724
#, c-format
@@ -8352,9 +8104,8 @@ msgid "%d total"
msgstr "合計%d通"
#: mail/folder-browser.c:958
-#, fuzzy
msgid "Create vFolder from Search"
-msgstr "メッセージからフィルタを作成(_C)"
+msgstr "検索から仮想フォルダを構築"
#: mail/folder-browser.c:1303
msgid "VFolder on _Subject"
@@ -8405,9 +8156,8 @@ msgid "_Reply to Sender"
msgstr "送信者へ返信(_R)"
#: mail/folder-browser.c:1349 ui/evolution-mail-message.xml.h:69
-#, fuzzy
msgid "Reply to _List"
-msgstr "全員へ返信(_A)"
+msgstr "リストへ返信(_L)"
#: mail/folder-browser.c:1351 ui/evolution-mail-message.xml.h:68
msgid "Reply to _All"
@@ -8590,9 +8340,8 @@ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
msgstr "本当にこのアカウントを削除してもよろしいですか?"
#: mail/mail-accounts.c:282
-#, fuzzy
msgid "Don't delete"
-msgstr "削除"
+msgstr "削除しない"
#: mail/mail-accounts.c:285
#, fuzzy
@@ -8673,9 +8422,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: mail/mail-callbacks.c:231
-#, fuzzy
msgid "Send anyway?"
-msgstr "次の時にメールを送信する:"
+msgstr "とにかく送信する?"
#: mail/mail-callbacks.c:273
msgid ""
@@ -9085,7 +8833,7 @@ msgstr "カラーを選択"
#: mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Pretty Good Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "プリティグッドプライバシー(PGP)"
#: mail/mail-config.glade.h:57
#, fuzzy
@@ -10138,7 +9886,7 @@ msgstr "晴天"
#: my-evolution/metar.c:45
msgid "Broken clouds"
-msgstr "曇り"
+msgstr "点々の曇り"
#: my-evolution/metar.c:46
msgid "Scattered clouds"
@@ -10150,7 +9898,7 @@ msgstr "やや曇り"
#: my-evolution/metar.c:48
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "曇り"
#: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137
msgid "Invalid"
@@ -10230,56 +9978,55 @@ msgstr "北 - 北西"
#. DRIZZLE
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drizzle in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "近隣に霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Light drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "軽い霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Moderate drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "だいぶ霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Heavy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "ひどい霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Shallow drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "浅い霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Patches of drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "ところによって霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Partial drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "一部で霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101
msgid "Thunderstorm"
-msgstr ""
+msgstr "雷霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Windy drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "風と霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
-#, fuzzy
msgid "Showers"
-msgstr "表示"
+msgstr "にわか霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Drifting drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "流霧雨"
#: my-evolution/metar.c:100
msgid "Freezing drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "氷の霧雨"
#. RAIN
#: my-evolution/metar.c:101
@@ -10288,7 +10035,7 @@ msgstr "雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "近隣で雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Light rain"
@@ -10296,7 +10043,7 @@ msgstr "小雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Moderate rain"
-msgstr ""
+msgstr "中くらいに雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Heavy rain"
@@ -10304,33 +10051,31 @@ msgstr "豪雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Shallow rain"
-msgstr ""
+msgstr "軽い雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Patches of rain"
-msgstr ""
+msgstr "ところにより雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Partial rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "一部で雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Blowing rainfall"
-msgstr ""
+msgstr "風雨"
#: my-evolution/metar.c:101
msgid "Rain showers"
-msgstr ""
+msgstr "にわか雨"
#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
msgid "Drifting rain"
-msgstr "説明が次のものを含む"
+msgstr "流雨"
#: my-evolution/metar.c:101
-#, fuzzy
msgid "Freezing rain"
-msgstr "再検索"
+msgstr "氷雨"
#. SNOW
#: my-evolution/metar.c:102
@@ -10339,52 +10084,51 @@ msgstr "雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "近隣で雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Light snow"
msgstr "小雪"
#: my-evolution/metar.c:102
-#, fuzzy
msgid "Moderate snow"
-msgstr "今すぐ更新"
+msgstr "だいぶ雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Heavy snow"
-msgstr ""
+msgstr "豪雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Shallow snow"
-msgstr ""
+msgstr "かるい雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Patches of snow"
-msgstr ""
+msgstr "ところにより雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Partial snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "一部で雪"
#: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103
msgid "Snowstorm"
-msgstr ""
+msgstr "雪の嵐"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Blowing snowfall"
-msgstr ""
+msgstr "吹雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Snow showers"
-msgstr ""
+msgstr "にわか雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Drifting snow"
-msgstr ""
+msgstr "流雪"
#: my-evolution/metar.c:102
msgid "Freezing snow"
-msgstr ""
+msgstr "氷の雪"
#. SNOW_GRAINS
#: my-evolution/metar.c:103
@@ -10428,9 +10172,8 @@ msgid "Snow grain showers"
msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
-#, fuzzy
msgid "Drifting snow grains"
-msgstr "説明が次のものを含む"
+msgstr ""
#: my-evolution/metar.c:103
msgid "Freezing snow grains"
@@ -10540,60 +10283,56 @@ msgstr ""
#. HAIL
#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
msgid "Hail"
-msgstr "メール"
+msgstr "あられ"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail in the vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "近隣であられ"
#: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107
msgid "Light hail"
-msgstr ""
+msgstr "軽いあられ"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Moderate hail"
-msgstr ""
+msgstr "中くらいのあられ"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Heavy hail"
-msgstr ""
+msgstr "はげしいあられ"
#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
msgid "Shallow hail"
-msgstr "次の時にダイアログを表示する:"
+msgstr "浅いあられ"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Patches of hail"
-msgstr ""
+msgstr "ところによってあられ"
#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
msgid "Partial hail"
-msgstr "主要なメール"
+msgstr "一部であられ"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hailstorm"
-msgstr ""
+msgstr "あられの嵐"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Blowing hail"
-msgstr ""
+msgstr "あられ風"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Hail showers"
-msgstr ""
+msgstr "にわかあられ"
#: my-evolution/metar.c:106
msgid "Drifting hail"
-msgstr ""
+msgstr "流あられ"
#: my-evolution/metar.c:106
-#, fuzzy
msgid "Freezing hail"
-msgstr "メールの受信"
+msgstr "氷のあられ"
#. SMALL_HAIL
#: my-evolution/metar.c:107
@@ -13772,15 +13511,15 @@ msgstr "基本"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:60
msgid "Central European"
-msgstr ""
+msgstr "中央ヨーロッパ"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:61
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中国語"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:62
msgid "Cyrillic"
-msgstr ""
+msgstr "キリル語"
#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63
msgid "Greek"