diff options
-rw-r--r-- | po/sl.po | 1153 |
1 files changed, 628 insertions, 525 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-25 15:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-28 18:56+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-28 03:15+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Uvozi GnomeVizitka datoteke v Evolucijo. " #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:40 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1151 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:68 calendar/gui/main.c:54 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:72 calendar/gui/main.c:54 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nisem mogel inicializirati Bonoba" @@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "Nisem mogel prebrati Pilotovega adresarja" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:2 filter/filter.glade.h:1 -#: mail/mail-config.glade.h:5 +#: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Add" msgstr "Dodaj" @@ -389,7 +389,6 @@ msgstr "Zavedi kot:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: executive-summary/component/executive-summary-config.glade.h:3 -#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "General" msgstr "Splošno" @@ -419,7 +418,7 @@ msgid "Web page address:" msgstr "Naslov spletne strani:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -#: mail/mail-config.glade.h:82 +#: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "_Add" msgstr "_Dodaj" @@ -444,7 +443,7 @@ msgid "_Company:" msgstr "_Podjetje:" #: addressbook/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: mail/mail-config.glade.h:83 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 +#: mail/mail-config.glade.h:75 ui/evolution-event-editor.xml.h:57 #: ui/evolution-mail.xml.h:59 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:69 msgid "_Delete" msgstr "_Zbriši" @@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "Prenosni telefon" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1241 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1299 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 -#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:48 +#: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:14 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -814,9 +813,9 @@ msgid "None (anonymous mode)" msgstr "Brez (anonimni način)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:75 +#: camel/camel-sasl-plain.c:29 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:77 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Password" msgstr "Geslo" @@ -853,11 +852,12 @@ msgid "FIXME Bind DN Help text here" msgstr "FIXME Bind DN Help text here" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:351 +#: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Remember this password" msgstr "Zapomni si geslo" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:401 -#: mail/mail-config.glade.h:30 +#: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Host:" msgstr "Gostitelj:" @@ -886,12 +886,11 @@ msgid "Search Scope:" msgstr "Doseg iskanja:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:484 -#: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication:" msgstr "Avtentifikacija:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:502 -#: mail/mail-config-druid.c:517 mail/mail-config.glade.h:51 +#: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Path:" msgstr "Pot:" @@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "" "Izberite tip adresarja, ki ga imate in vnestite potrebne podatke o njem." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:666 -#: mail/mail-config.glade.h:43 +#: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Name:" msgstr "Ime:" @@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "Viri adresarja" #: calendar/gui/e-meeting-dialog.glade.h:8 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:9 filter/filter.glade.h:2 #: filter/libfilter-i18n.h:11 mail/folder-browser.c:574 -#: mail/mail-config.glade.h:21 mail/mail-view.c:150 +#: mail/mail-config.glade.h:19 mail/mail-view.c:150 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-event-editor.xml.h:17 #: ui/evolution-mail.xml.h:6 ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:18 msgid "Delete" @@ -1457,23 +1456,23 @@ msgstr "" "in OAF-a." #: calendar/gui/calendar-model.c:366 calendar/gui/calendar-model.c:901 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 msgid "Public" msgstr "javno" #: calendar/gui/calendar-model.c:369 calendar/gui/calendar-model.c:903 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Private" msgstr "osebno" #: calendar/gui/calendar-model.c:372 calendar/gui/calendar-model.c:905 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:332 msgid "Confidential" msgstr "zaupno" #: calendar/gui/calendar-model.c:375 calendar/gui/event-editor.c:1590 #: calendar/gui/event-editor.c:1617 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "Unknown" msgstr "neznano" @@ -1495,54 +1494,54 @@ msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:503 calendar/gui/calendar-model.c:1069 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 mail/message-list.c:626 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:626 msgid "High" msgstr "visoka" #: calendar/gui/calendar-model.c:505 calendar/gui/calendar-model.c:1071 #: calendar/gui/calendar-model.c:1596 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:13 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 mail/message-list.c:625 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:625 msgid "Normal" msgstr "običajna" #: calendar/gui/calendar-model.c:507 calendar/gui/calendar-model.c:1073 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:12 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 mail/message-list.c:624 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 mail/message-list.c:624 msgid "Low" msgstr "nizka" #: calendar/gui/calendar-model.c:543 calendar/gui/calendar-model.c:1125 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 msgid "Transparent" msgstr "Prozorno" #: calendar/gui/calendar-model.c:546 calendar/gui/calendar-model.c:1127 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:405 msgid "Opaque" msgstr "Prosojno" #: calendar/gui/calendar-model.c:641 calendar/gui/calendar-model.c:1179 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:14 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "Not Started" msgstr "ni pričeto" #: calendar/gui/calendar-model.c:644 calendar/gui/calendar-model.c:1181 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "In Progress" msgstr "v teku" #: calendar/gui/calendar-model.c:647 calendar/gui/calendar-model.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "Completed" msgstr "končano" #: calendar/gui/calendar-model.c:650 calendar/gui/calendar-model.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:4 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "Cancelled" msgstr "preklicano" @@ -1574,11 +1573,9 @@ msgstr "Uvrstitev mora biti 'Javno', 'Zastebno', 'Zaupno' ali 'Brez'" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:899 calendar/gui/calendar-model.c:1123 -#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:328 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 mail/mail-account-editor.c:770 -#: mail/mail-account-editor.c:772 mail/mail-account-editor.c:863 -#: mail/mail-accounts.c:115 mail/mail-config-druid.c:1090 -#: mail/mail-config.glade.h:45 shell/e-shell-view.c:1119 +#: calendar/gui/calendar-model.c:1177 calendar/gui/e-calendar-table.c:329 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 mail/mail-accounts.c:116 +#: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-shell-view.c:1119 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 widgets/misc/e-dateedit.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1330 widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" @@ -1606,7 +1603,7 @@ msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1067 #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:22 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 msgid "Undefined" msgstr "ni definirana" @@ -1691,23 +1688,23 @@ msgstr "Storitev opozorilnega alarma" msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Tovarna za storitev opozorlinega alarma" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:63 calendar/gui/main.c:49 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:67 calendar/gui/main.c:49 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nisem mogel inicializirati GNOMEa" -#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:73 +#: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:77 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nisem mogel ustvariti tovarne opozorilnega alrama" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:189 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Alarm na %A %d %b %Y ob %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:196 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "Obvestilo o vašem zmenku na %A %d %b %Y ob %H:%M" -#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 +#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:207 msgid "No summary available." msgstr "Povzetek ni na voljo." @@ -1796,7 +1793,7 @@ msgid "Display options" msgstr "Pokaži možnosti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Due Date" msgstr "Do datuma" @@ -1859,12 +1856,12 @@ msgid "Overdue Items:" msgstr "Predmeti s prekoračenim rokom:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 -#: mail/mail-config.glade.h:52 +#: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Pick a color" msgstr "Izberi barvo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 msgid "Priority" msgstr "Prioriteta" @@ -1967,7 +1964,7 @@ msgid "minutes before they occur." msgstr "minut preden se zgodijo." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -#: mail/mail-config.glade.h:86 +#: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "seconds." msgstr "sekund." @@ -2008,7 +2005,7 @@ msgid "% Comp_lete:" msgstr "% konča_no:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor-dialog.glade.h:5 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 #: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "Uvrstitev" @@ -2098,127 +2095,127 @@ msgstr "Naloga - %s" msgid "Journal entry - %s" msgstr "Vpis v dnevniku - %s" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 msgid "Categories" msgstr "kategorije" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 msgid "Completion Date" msgstr "Datum zaključka" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "End Date" msgstr "Datum konca" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 msgid "Start Date" msgstr "Datum pričetka" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 msgid "Geographical Position" msgstr "Zemljepisna lega" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 msgid "Percent complete" msgstr "Procentov opravljeno" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 msgid "Summary" msgstr "Povzetek" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 msgid "Transparency" msgstr "Prosojnost" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:167 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 msgid "URL" msgstr "URL" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:168 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:169 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:170 msgid "Click here to add a task" msgstr "Kliknite tu za dodajo opravila" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:374 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:377 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:378 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:379 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:381 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:382 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:384 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:550 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 msgid "Mark Complete" msgstr "Označi kot opravljeno" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:551 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:552 msgid "Mark the task complete" msgstr "Označi nalogo kot opravljeno" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:556 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 msgid "Edit this task..." msgstr "Uredi to opravilo..." -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:557 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:558 msgid "Edit the task" msgstr "Uredi opravilo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:559 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:19 msgid "Delete this task" msgstr "Zbriši to nalogo" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:560 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:561 msgid "Delete the task" msgstr "Zbriši nalogo" @@ -2303,72 +2300,72 @@ msgstr "Zbriši to pojavitev" msgid "Delete all Occurrences" msgstr "Zbriši vse pojavitve" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:153 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:161 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "Nisem mogel posodobiti vašege datoteeke koledarja!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:159 calendar/gui/e-itip-control.c:502 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:167 calendar/gui/e-itip-control.c:510 msgid "Component successfully updated." msgstr "Komponenta je bila uspešno posodobljena." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:165 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:173 msgid "There was an error loading the calendar file." msgstr "Napaka ob nalaganju datoteke koledarja." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:189 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:197 msgid "I couldn't open your calendar file!\n" msgstr "Nisem mogel odpreti datoteke koledarja!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:450 calendar/gui/e-itip-control.c:521 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:458 calendar/gui/e-itip-control.c:529 msgid "I couldn't load your calendar file!\n" msgstr "Nisem mogel naložiti vašege datoteke koledarja!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:462 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:470 msgid "I couldn't read your calendar file!\n" msgstr "Nisem mogel prebrati datoteke vašega koledarja!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:475 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:483 msgid "This is a reply from someone who was uninvited!" msgstr "To je odgovor nekoga, ki ni bil povabljen!" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:491 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:499 msgid "I couldn't update your calendar store." msgstr "Nisem mogel posodobiti vaše shrambe koledarja." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:532 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:540 msgid "I couldn't delete the calendar component!\n" msgstr "Nisem mogel zbriati komponente koledarja!\n" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:542 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Component successfully deleted." msgstr "Komponenta uspešno zbrisana." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:686 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:694 msgid "I don't recognize this type of calendar component." msgstr "Ne preoznam te vrste komponente koledarja." -#: calendar/gui/e-itip-control.c:772 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:780 msgid "Add to Calendar" msgstr "Dodaj _koledarju" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:806 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:814 msgid "Accept" msgstr "Sprejmi" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:807 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid "Decline" msgstr "Zavrni" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:808 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:816 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Poskusno" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:852 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:860 msgid "Update Calendar" msgstr "Posodobi koledar" -#: calendar/gui/e-itip-control.c:875 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:883 msgid "Cancel Meeting" msgstr "Prekliči sestanek" @@ -2385,7 +2382,7 @@ msgstr "--za--" msgid "Calendar Message" msgstr "Sporočilo koledarja" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:598 +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 mail/mail-format.c:599 msgid "Date:" msgstr "Datum:" @@ -2397,9 +2394,9 @@ msgstr "Nalagam koledar..." msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" -#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 filter/libfilter-i18n.h:43 -msgid "Sender" -msgstr "Pošiljatelj" +#: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 +msgid "Server Message:" +msgstr "Sporočilo strežnika:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" @@ -2494,21 +2491,21 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "Stanje" -#: calendar/gui/e-tasks.c:148 calendar/gui/e-tasks.c:468 -#: calendar/gui/e-tasks.c:501 +#: calendar/gui/e-tasks.c:149 calendar/gui/e-tasks.c:469 +#: calendar/gui/e-tasks.c:502 msgid "All" msgstr "Vse" -#: calendar/gui/e-tasks.c:154 +#: calendar/gui/e-tasks.c:155 msgid "Category:" msgstr "Kategorija:" -#: calendar/gui/e-tasks.c:297 +#: calendar/gui/e-tasks.c:298 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nisem mogel naložiti poslov v `%s'" -#: calendar/gui/e-tasks.c:309 +#: calendar/gui/e-tasks.c:310 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Postopek potreben za naložitev `%s' ni podprt" @@ -2645,7 +2642,7 @@ msgstr "vseskozi" msgid "hour(s)" msgstr "ur" -#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 +#: calendar/gui/event-editor-dialog.glade.h:40 mail/mail-config.glade.h:77 msgid "minute(s)" msgstr "minut" @@ -3055,7 +3052,7 @@ msgstr "Natisni koledar" msgid "Print Preview" msgstr "Predogled tiskanja" -#: calendar/gui/tasks-control.c:105 +#: calendar/gui/tasks-control.c:108 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI mape poslov, ki naj se kaže" @@ -3097,16 +3094,16 @@ msgstr "" "Metoda potrebna za naložitev `%s' ni podprta; predmeti iz mape koledarja ne " "bodo prenešeni v mapo poslov." -#: calendar/gui/weekday-picker.c:313 calendar/gui/weekday-picker.c:408 +#: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPTSČPS" -#: camel/camel-filter-driver.c:850 +#: camel/camel-filter-driver.c:860 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob razčlenjanju filtra: %s: %s" -#: camel/camel-filter-driver.c:855 +#: camel/camel-filter-driver.c:865 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Napaka ob izvajanju filtra: %s: %s" @@ -3235,37 +3232,37 @@ msgstr "Nisem mogel naložiti %s: %s" msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nisem mogel naložiti %s: V modulu ni inicializacijske kode." -#: camel/camel-remote-store.c:170 +#: camel/camel-remote-store.c:187 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "strežnik %s %s" -#: camel/camel-remote-store.c:174 +#: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "storitev %s za %s na %s" -#: camel/camel-remote-store.c:221 +#: camel/camel-remote-store.c:240 msgid "Connection cancelled" msgstr "Povezava prekinjena" -#: camel/camel-remote-store.c:224 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 +#: camel/camel-remote-store.c:243 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:258 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nisem se mogel povezati z %s (vrata %d): %s" -#: camel/camel-remote-store.c:225 +#: camel/camel-remote-store.c:244 msgid "(unknown host)" msgstr "(neznan gostitelj)" -#: camel/camel-remote-store.c:306 camel/camel-remote-store.c:368 -#: camel/camel-remote-store.c:439 -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259 +#: camel/camel-remote-store.c:325 camel/camel-remote-store.c:387 +#: camel/camel-remote-store.c:458 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operacija razveljavljena" -#: camel/camel-remote-store.c:445 +#: camel/camel-remote-store.c:464 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "Povezava s strežnikom je bila nepričakovano prekinjena" @@ -3300,7 +3297,7 @@ msgstr "" "Neveljavni podati sledenja:\n" "%s" -#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 mail/mail-config.glade.h:11 +#: camel/camel-sasl-cram-md5.c:32 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" @@ -3312,11 +3309,11 @@ msgstr "" "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega CRAM-MD5 " "gesla, če to podpira strežnik." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:37 mail/mail-config.glade.h:19 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:39 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:41 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." @@ -3324,29 +3321,29 @@ msgstr "" "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo varnega DIGEST-MD5 " "gesla, če to podpira strežnik." -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:761 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:799 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Strežnikov izziv predolg (>2048 oktetov)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:770 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:808 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Strežnikov izziv ni veljaven\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:776 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:814 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Strežnikov izziv je vseboval neveljaven člen \"Quality of Protection\" " "(kvaliteta zaščite)\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:798 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:836 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odziv strežnika ni vseboval podatkov o avtorizaciji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:816 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:854 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odziv strežnika je vseboval nepopolne podatke o avtorizaciji\n" -#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:826 +#: camel/camel-sasl-digest-md5.c:864 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odziv strežnika ne ustreza\n" @@ -3370,21 +3367,14 @@ msgstr "" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:215 -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:418 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:422 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikaciji." -#: camel/camel-sasl-plain.c:29 -msgid "PLAIN" -msgstr "ČISTO" - #: camel/camel-sasl-plain.c:31 -msgid "" -"This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " -"the server supports it." +msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" -"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo ČISTEGA SASL " -"mehanizma,če strežnik to podpira." +"Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo enostavnega gesla." #: camel/camel-search-private.c:105 #, c-format @@ -3424,12 +3414,12 @@ msgstr "Nuditelj virutalne mape e-pošte" msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za branje pošte kot poizvedbe po drugem sklopu map" -#: camel/camel-session.c:320 +#: camel/camel-session.c:271 camel/camel-session.c:361 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Noben nuditelj za protokol '%s' ni dostopen" -#: camel/camel-session.c:415 +#: camel/camel-session.c:459 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" @@ -3439,55 +3429,45 @@ msgstr "" "%s" #. Fill in the new fields -#: camel/camel-store.c:382 mail/mail-ops.c:947 mail/mail-ops.c:954 -#: mail/mail-ops.c:972 mail/mail-ops.c:973 +#: camel/camel-store.c:379 mail/mail-ops.c:959 mail/mail-ops.c:966 +#: mail/mail-ops.c:984 mail/mail-ops.c:985 msgid "Trash" msgstr "Smeti" -#: camel/camel-url.c:77 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "URL niz '%s' ne vsebuje protokola" - -#: camel/camel-url.c:92 -#, c-format -msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol" - -#: camel/camel-url.c:152 -#, c-format -msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "Številka vrat v URL '%s' ni numerična" +#: camel/camel-url.c:285 +msgid "Could not parse URL `%s'" +msgstr "" +"Ne morem odpreti razčleniti URLja '%s'" -#: camel/camel-vee-folder.c:962 +#: camel/camel-vee-folder.c:513 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Ni takšnega sporočila: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:204 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:208 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika IMAP: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:212 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:216 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP ukaz ni uspel: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:213 shell/e-storage.c:481 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:217 shell/e-storage.c:481 msgid "Unknown error" msgstr "Neznana napaka" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:267 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:271 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odgovor strežnika se je prehitro končal." -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:455 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "odgovor IMAP strežnika ni vseboval podatkov %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:485 +#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:489 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Nepričakovan OK odgovor strežnika IMAP: %s" @@ -3501,60 +3481,79 @@ msgstr "Nisem mogel naložiti povzetka za %s" msgid "Scanning IMAP folder" msgstr "Pregledujem mapo IMAP" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:951 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1155 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:972 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1176 msgid "This message is not currently available" -msgstr "" -"To sporočilo trenutno ni na voljo" +msgstr "To sporočilo trenutno ni na voljo" -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:981 -#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1189 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1002 +#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1210 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nisem mogel najti telesa sporočila v odgovoru FETCH." -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -msgid "IMAPv4" -msgstr "IMAPv4" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Preverjam za novo pošto" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP." +msgid "Check for new messages in all folders" +msgstr "Preveri za nova sporočila v vseh mapah" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -msgid "Secure IMAPv4" -msgstr "Varni IMAPv4" +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 shell/e-shell-view.c:474 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:47 +msgid "Show only subscribed folders" +msgstr "Kaži le naročene mape" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:49 +msgid "Override server-supplied folder namespace" +msgstr "Povozi imenski prostor map, ki ga nudi strežnik" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:51 +msgid "Namespace" +msgstr "Imenski prostor" + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 +msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" +msgstr "Uveljavi filtre na novih sporočiliv v mapi INBOX tega strežnika" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." -msgstr "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih preko povezave SSL." +msgid "IMAPv4" +msgstr "IMAPv4" -#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:77 +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 +msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." +msgstr "Za branje in hranjenje pošte na strežnikih IMAP." + +#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom IMAP z nešifriranim geslom." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:441 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:445 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "Strežnik IMAP %s ne podpira zahtevanega načina avtentifikacije %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:451 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:455 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Ni podpore za način avtentifikacije %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:476 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:480 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sProsim vpišite geslo IMAP za %s@%s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:491 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:374 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:389 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Nistve vpisali gesla." -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:519 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:523 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:397 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" @@ -3565,12 +3564,12 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:871 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:877 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nisem mogel ustvariti imenika %s: %s" -#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1329 +#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1352 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Za dokončanje te operacije morate delati z mrežo" @@ -3804,7 +3803,7 @@ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "Ne morem narediti povzetka mape %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 -#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1333 +#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:694 mail/mail-ops.c:1345 msgid "Synchronising folder" msgstr "Uskljajujem mapo %s" @@ -3960,10 +3959,22 @@ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Nisem uspel prenesti sporočila s strežnika POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 +msgid "Message storage" +msgstr "Hramba sporočil" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +msgid "Leave messages on server" +msgstr "Pusti sporočila na strežniku" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 +msgid "Delete after %s day(s)" +msgstr "Zbriši po %s dneh" + +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:45 mail/mail-config.glade.h:42 msgid "POP" msgstr "POP" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:47 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." @@ -3972,21 +3983,7 @@ msgstr "" "prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih " "sistemov e-pošte." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 -msgid "Secure POP" -msgstr "Varni POP" - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "" -"For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " -"also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " -"proprietary email systems." -msgstr "" -"Za povezovanje s strežniki POP preko povezave SSL. Protokol POP se lahko uporabi tudi za " -"prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte in zaprtih " -"sistemov e-pošte." - -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:66 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." @@ -3994,7 +3991,7 @@ msgstr "" "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom POP z nešifriranim geslom. To " "je v večini edina možnost, ki jo strežniki POP podpirajo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:76 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " @@ -4004,29 +4001,29 @@ msgstr "" "preko protokola APOP. To ni nujno, da bo delovalo za vse uporabnike in celo " "za strežnike, ki trdijo, da jo podpirajo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:88 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "To se bo povezalo s strežnikom POP in uporabilo Kerbos 4 za ustrezno " "avtentifikacijo." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:181 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Nisem se mogel avtentificirati do strežnika KPOP: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:298 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:300 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP na %s." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:337 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:339 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sProsim vpišite POP3 geslo za %s@%s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:358 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4035,12 +4032,12 @@ msgstr "" "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n" "Napaka ob pošiljanju uporabniškega imena: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:359 -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:398 msgid "(Unknown)" msgstr "(Neznana)" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:386 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:388 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." @@ -4048,7 +4045,7 @@ msgstr "" "Ne morem se povezati s strežnikom POP.\n" "Ni podpore za zahtevan avtentifikacijski mehanizm." -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:396 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" @@ -4057,13 +4054,13 @@ msgstr "" "Nisem se mogel povezati s strežnikom POP.\n" "Napaka ob pošiljanju gesla: %s" -#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:503 +#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:497 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Ni takšne mape `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#: mail/mail-config.glade.h:64 +#: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Sendmail" msgstr "Program sendmail" @@ -4117,7 +4114,7 @@ msgstr "program sendmail" msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Dostava pošte preko programa sendmail" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:35 mail/mail-config.glade.h:58 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:35 mail/mail-config.glade.h:52 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" @@ -4127,233 +4124,221 @@ msgstr "" "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo " "SMTP.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "Secure SMTP" -msgstr "Varni SMTP" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "" -"For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " -"connection.\n" -msgstr "" -"Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo " -"SMTP preko povezave SSL.\n" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:146 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaktična napaka, ukaz ni prepoznan" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:148 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintaktična napaka v parametrih ali argumentih" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:150 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 msgid "Command not implemented" msgstr "Ukaz ni implementiran" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:152 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parameter ukaza ni implementiran" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:154 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stanje sistema ali odgvor na pomoč" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Help message" msgstr "Sporčilo pomoči" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:158 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Service ready" msgstr "Storitev pripravljena" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Storitev zapira kanal za prenos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:162 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Storitev ni na voljo, zapiram kanal za prenos" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:164 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Zahtevano dejanje v redu, opravljeno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:166 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "User not local; will forward to <forward-path>" msgstr "Uporabnik ni krajeven; bom posredoval na <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:168 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano poštno dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:170 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: poštni predal ni na voljo" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: napaka ob obdelavi" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; please try <forward-path>" msgstr "Uporabnik ni krajeven; prosimo poskusite <forward-path>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: premalo prostora na disku" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Zahtevano dejanje preklicano: prekoračena obremenitev diska" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Zahtevano dejanje ni bilo izvedeno: ime poštnega predala ni dovoljeno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" msgstr "Začni z vpisom pošte; končaj z <ENTER>.<ENTER>" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakcija ni uspela" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "A password transition is needed" msgstr "Potreben je prenos gesla" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Mehanizem avtentifikacije je prešibak" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Za zahtevan mehanizem avtentifikacije je potrebno šifriranje" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Začasna napaka avtentifikacije" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Authentication required" msgstr "Potrebna je avtentifikacija" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Napaka pri pozdravu: %s: morda ni usodna" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:359 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:374 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sProsim vpišite geslo SMTP za %s@%s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:494 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:509 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Strežnik SMTP %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:496 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:511 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Dostava pošte s SMTP preko %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:521 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:536 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni naveden." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:543 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ne morem poslati sporočila: naslov pošiljatelja ni veljaven." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:542 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ne morem poslati sporočila: ni naslovnikov." -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:636 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:651 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Zahtevek HELO je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:655 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Napaka v odgovoru na HELO: %s: ni usodno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:690 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:705 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Zahtevek AUTH je prekoračil časovno omejitev: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:775 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Strežnik je sporočil slab odgovor avtentifikacije.\n" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:785 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:800 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" "Zahtevek MAIL FROM je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila " "poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:804 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:819 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Napaka v ogovoru na MAIL FROM: %s: pošta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:829 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:844 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" "Zahtevek RCPT TO je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:848 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:863 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Napaka v ogovoru na RCPT TO: %s: pošta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:879 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:894 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" "Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: %s: pošta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:898 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: %s: pošta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:913 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:931 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:928 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Zahtevek DATA je prekoračil časovno omejitev: konec sporočila: %s: pošta " "ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:950 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:965 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Napaka v ogovoru na DATA: konec sporočila: %s: pošta ni bila poslana" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Zahtevek RSET je prekoračil časovno omejitev: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:993 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Napaka v odgovoru na RSET: %s" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1016 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1031 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Zahtevek QUIT je prekoračil časovno omejitev: %s: ni usodno" -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Napaka v odgovoru na QUIT: %s: ni usodno" @@ -4435,25 +4420,25 @@ msgstr "Kliknite tu za adresar" #. #. * From: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:694 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:345 mail/mail-format.c:695 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Reply-To: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:696 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:351 mail/mail-format.c:697 msgid "Reply-To:" msgstr "Odgovori-na:" #. #. * Subject: #. -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:618 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 mail/mail-format.c:619 msgid "Subject:" msgstr "Zadeva:" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:698 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 mail/mail-format.c:699 msgid "To:" msgstr "Za:" @@ -4461,7 +4446,7 @@ msgstr "Za:" msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vnesite prejemnike sporočila" -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:700 +#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:380 mail/mail-format.c:701 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" @@ -4555,7 +4540,7 @@ msgstr "Ob branju datoteke se je zgodila napaka." msgid "Compose a message" msgstr "Sestavi novo sporočilo" -#: composer/e-msg-composer.c:1765 +#: composer/e-msg-composer.c:1770 msgid "Could not create composer window." msgstr "Nisem mogel ustvariti okna skladatelja." @@ -5208,6 +5193,10 @@ msgstr "Odgovorjeno na" msgid "Score" msgstr "Točke" +#: filter/libfilter-i18n.h:43 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Set Status" msgstr "Nastavi stanje" @@ -5436,40 +5425,40 @@ msgstr "mbox" msgid "mh" msgstr "mh" -#: mail/mail-accounts.c:116 +#: mail/mail-accounts.c:117 msgid " (default)" msgstr " (privzeto)" -#: mail/mail-accounts.c:231 mail/mail-accounts.c:235 +#: mail/mail-accounts.c:157 +msgid "Disable" +msgstr "Izključi" + +#: mail/mail-accounts.c:159 mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Enable" +msgstr "Vkluči" + +#: mail/mail-accounts.c:240 mail/mail-accounts.c:244 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati ta račun?" -#: mail/mail-accounts.c:341 mail/mail-accounts.c:345 +#: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:373 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Ste prepričani, želite zbrisati ta novičarski račun?" #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-accounts.c:459 +#: mail/mail-accounts.c:487 msgid "Evolution Account Manager" msgstr "Upravljalnik Evolucijinih računov" -#: mail/mail-account-editor.c:301 -msgid "" -"One or more of your servers are not configured correctly.\n" -"Do you wish to save anyway?" -msgstr "" -"Eden ali več strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n" -"Vseeno shrani?" +#: mail/mail-account-editor.c:98 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Niste vpisali vseh potrebnih podatkov." #. give our dialog an OK button and title -#: mail/mail-account-editor.c:720 +#: mail/mail-account-editor.c:168 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Urejevalnik Evolucijinih računov" -#: mail/mail-account-editor.c:741 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ni naveden" - #: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" @@ -5572,7 +5561,8 @@ msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" -"Znova lahko pošljete le sporočila\n iz mape Poslano." +"Znova lahko pošljete le sporočila\n" +" iz mape Poslano." #: mail/mail-callbacks.c:1081 mail/mail-display.c:86 msgid "Overwrite file?" @@ -5612,42 +5602,42 @@ msgid "Printing of message failed" msgstr "Tiskanje sporočila ni uspelo" #: mail/mail-config.glade.h:1 +msgid " Check for supported types " +msgstr " Preveri za podprte tipe" + +#: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " barva" -#: mail/mail-config.glade.h:2 +#: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "Account" msgstr "Račun" -#: mail/mail-config.glade.h:3 +#: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Account Information" msgstr "Podatki o računu" -#: mail/mail-config.glade.h:4 +#: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" msgstr "Upravljanje z računom" #: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" +msgid "Accounts" +msgstr "Računi" -#: mail/mail-config.glade.h:7 +#: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Authentication" msgstr "Avtentifikacija" -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Način avtentifikacije:" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Authentication Type: " +msgstr "Način avtentifikacije: " #: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Automatically check mail every" -msgstr "Samodejno preveri pošto vsakih" +msgid "Automatically check for new mail every" +msgstr "Samodejno preveri za novo pošto vsakih" #: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Check settings" -msgstr "Preveri nastavitve" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" @@ -5663,203 +5653,163 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite \"Končaj\" za shranitev vaših nastavitev." -#: mail/mail-config.glade.h:20 +#: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "De_fault" msgstr "_Privzeto" -#: mail/mail-config.glade.h:22 +#: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Drafts" +msgstr "Osnutki" + +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Drafts folder:" +msgstr "Mapa osnutkov:" + #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Email Address:" msgstr "E-poštni naslov:" -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Email address:" -msgstr "E-poštni naslov:" - #: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Evolution Mail Configuration" -msgstr "Nastavitev Evolucijine pošte" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Full Name:" msgstr "Polno ime:" -#: mail/mail-config.glade.h:29 +#: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Highlight citations with " msgstr "Osvetli citiranja z " -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime gostitelja:" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "IMAPv4 " +msgstr "IMAPv4 " -#: mail/mail-config.glade.h:33 +#: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Identity" msgstr "Identiteta" -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Include this account when receiving mail" -msgstr "Vključi ta račun ob sprejemanju pošte" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Keep mail on server" -msgstr "Ohrani pošto na strežniku" - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Kerberos" -msgstr "Kerberos" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Mail Account" -msgstr "Poštni račun" +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Kerberos " +msgstr "Kerberos " -#: mail/mail-config.glade.h:39 +#: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavitev pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Mail Configuration Druid" -msgstr "Druid za nastavitev pošte" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 +#: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Make this my default account" msgstr "Naj bo to moj privzet račun" -#: mail/mail-config.glade.h:42 +#: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Mark messages as \"Read\" after:" msgstr "Označi sporočila kot \"Prebrana\" po:" -#: mail/mail-config.glade.h:44 +#: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "News" msgstr "Novice" -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Optional" -msgstr "Dodatno" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Optional Information" +msgstr "Podatki po želji" -#: mail/mail-config.glade.h:47 +#: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Organization:" msgstr "Organizacija:" -#: mail/mail-config.glade.h:49 +#: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "PGP binary path:" msgstr "Pot do izvršljive datoteke PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Plain Text" -msgstr "Nešifrirano" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Qmail maildir " +msgstr "Poštni imenik Qmail" -#: mail/mail-config.glade.h:54 +#: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Receiving Email" msgstr "Sprejemanje e-pošte" -#: mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "Remember my password" -msgstr "Zapomni si geslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Reply address:" -msgstr "Povratni naslov:" +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Receiving Mail" +msgstr "Sprejemam pošto" -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Required" -msgstr "Potrebno" +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Sprejemam možnosti" -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Save password" -msgstr "Shrani geslo" +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Required Information" +msgstr "Potrebni podatki" -#: mail/mail-config.glade.h:60 +#: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Select PGP binary" msgstr "Izberi datoteko PGP" -#: mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Select signature file" -msgstr "Izberi datoteko s podpisom" - -#: mail/mail-config.glade.h:62 +#: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Send mail in HTML format by default." msgstr "Privzeto pošlji pošto v HTML obliki." -#: mail/mail-config.glade.h:63 +#: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Sending Email" msgstr "Pošiljam e-pošto" -#: mail/mail-config.glade.h:65 +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Pošiljam pošto" + +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Poslana sporočila in osnutki" + +#: mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Sent messages folder:" +msgstr "Mapa poslanih sporočil:" + +#: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavitev strežnika" -#: mail/mail-config.glade.h:66 +#: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Server Type: " msgstr "Vrsta strežnika:" -#: mail/mail-config.glade.h:67 +#: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Server requires authentication" msgstr "Strežnik zahteva avtentifikacijo" -#: mail/mail-config.glade.h:68 -msgid "Server type:" -msgstr "Vrsta strežnika:" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 +#: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Signature file:" msgstr "Datoteka s podpisom:" -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Signature:" -msgstr "Podpis:" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "Source" -msgstr "Izvorna koda" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 +#: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Sources" msgstr "Viri" -#: mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Transport" -msgstr "Prenos" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Special Folders" +msgstr "Posebne mape" -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Transport Authentication" -msgstr "Avtentifikacija prenosa" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Standard Unix mbox" +msgstr "Običajnen Unix poštni predal" -#: mail/mail-config.glade.h:75 +#: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Type" msgstr "Vrsta" -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to these servers. For " -"example: \"Work\" or \"Home\"." -msgstr "" -"Vpišite ime s katerimi želite nazivati te strežnike. Na " -"primer:\"službeni\" ali \"domači\"." - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "User Information" -msgstr "Podatki o uporabniku" +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Use secure connection (SSL)" +msgstr "Uporabi varno povezavo (SSL)" -#: mail/mail-config.glade.h:78 +#: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Username:" msgstr "Uporabniško ime:" -#: mail/mail-config.glade.h:79 +#: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Druid.\n" "\n" @@ -5869,40 +5819,55 @@ msgstr "" "\n" "Kliknite \"Naprej\" za začetek. " -#: mail/mail-config.glade.h:84 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 +#: mail/mail-config.glade.h:76 ui/evolution-event-editor.xml.h:58 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-task-editor-dialog.xml.h:70 ui/evolution.xml.h:29 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "minutes." -msgstr "minut." +#: mail/mail-config-druid.c:94 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Prosimo spodaj vpišite svoje ime in e-poštni naslov. Polj \"po želji\" " +"ni potrebno izpolniti, razen, če ne želite vključiti te podatke v " +"e-pošto, ki jo boste pošiljali." -#: mail/mail-config-druid.c:421 -#, c-format +#: mail/mail-config-druid.c:96 msgid "" -"Failed to verify the incoming mail configuration.\n" -"You may experience problems retrieving your mail from %s" +"Please enter information about your incoming mail server below. If you don't " +"know what kind of server you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." msgstr "" -"Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne pošte.\n" -"Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju pošte z %s" +"Prosimo spodaj vpišite podatke o vašem strežniku dohodne pošte. Če ne veste " +"katero vrsto strežnika uporabljate se obrnite na vašega sistemskega administratorja ali ponudnika internet dostopa." -#: mail/mail-config-druid.c:515 -msgid "Namespace:" -msgstr "Imenski prostor:" +#: mail/mail-config-druid.c:100 +msgid "" +"Please enter information about your outgoing mail protocol below. If you " +"don't know which protocol you use, contact your system administrator or " +"Internet Service Provider." +msgstr "" +"Prosimo spodaj vpišite podatke o vašem strežniku odhodne pošte. Če ne veste " +"kater protokol uporabljatie se obrnite na vašega sistemskega administratorja ali ponudnika internet dostopa." -#: mail/mail-config-druid.c:708 -#, c-format +#: mail/mail-config-druid.c:102 msgid "" -"Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" -"You may experience problems sending your mail using %s" +"You are almost done with the mail configuration process. The identity, " +"incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " +"will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " +"name for this account in the space below. This name will be used for display " +"purposes only." msgstr "" -"Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne pošte.\n" -"Morda boste naleteli na probleme ob pošiljanju pošte preko %s" +"Skoraj ste že končali z procesom nastavljanja pošte. Identiteta, " +"strežnik prihajajoče pošte in metoda pošiljanja pošte bodo združene skupaj " +"in tako bo ustvarjen račun pošte Evolucija. Prosimo v prostor spodaj " +"vpišite ime za ta račun. Ime bo uporabljeno le za prikaz." #. set window title -#: mail/mail-config-druid.c:1215 +#: mail/mail-config-druid.c:439 msgid "Evolution Account Wizard" msgstr "Evolucijin čarovnik za račune" @@ -5941,69 +5906,69 @@ msgstr "Poglej vsebino (z %s)" msgid "Hide" msgstr "Skrij" -#: mail/mail-display.c:1062 +#: mail/mail-display.c:1071 msgid "Open link in browser (FIXME)" msgstr "Odpri povezavo v brskalniku (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1064 +#: mail/mail-display.c:1073 msgid "Save as (FIXME)" msgstr "Shrani kot (FIXME)" -#: mail/mail-display.c:1066 +#: mail/mail-display.c:1075 msgid "Copy location (FIXME)" msgstr "Kopiraj mesto (FIXME)" -#: mail/mail-format.c:506 +#: mail/mail-format.c:507 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s priloga" -#: mail/mail-format.c:721 +#: mail/mail-format.c:722 msgid "Loading message content" msgstr "Nalagam vsebino sporočila" -#: mail/mail-format.c:1010 +#: mail/mail-format.c:1011 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "Šifrirano sporočilo ni prikazano" -#: mail/mail-format.c:1016 +#: mail/mail-format.c:1017 msgid "Encrypted message" msgstr "Šifrirano sporočilo" -#: mail/mail-format.c:1017 +#: mail/mail-format.c:1018 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "Kliknite ikono za dešifriranje." -#: mail/mail-format.c:1086 mail/mail-format.c:1473 +#: mail/mail-format.c:1087 mail/mail-format.c:1474 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "To sporočilo ima elektronski podpis in je ugotovljeno za avtentično." -#: mail/mail-format.c:1094 mail/mail-format.c:1481 +#: mail/mail-format.c:1095 mail/mail-format.c:1482 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "To sporočilo ima elektronski podpis, a se ne da dokazati, da je avtentično." -#: mail/mail-format.c:1694 +#: mail/mail-format.c:1695 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Kazalec na FTP povezavo (%s)" -#: mail/mail-format.c:1706 +#: mail/mail-format.c:1707 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Kazalec na krajevno datoteko (%s) veljaven na strežniku \"%s\"" -#: mail/mail-format.c:1710 +#: mail/mail-format.c:1711 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Kazalec na lokalno datoteko (%s)" -#: mail/mail-format.c:1744 +#: mail/mail-format.c:1745 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kazalec na neznane zunanje podatke (tip \"%s\")" -#: mail/mail-format.c:1749 +#: mail/mail-format.c:1750 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila." @@ -6012,43 +5977,43 @@ msgstr "Napačno oblikovano dodatno telo sporočila." msgid "No such folder %s" msgstr "Ni takšne mape %s" -#: mail/mail-local.c:508 +#: mail/mail-local.c:507 #, c-format msgid "Opening '%s'" msgstr "Odpiram '%s'" -#: mail/mail-local.c:786 +#: mail/mail-local.c:785 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Spreminjam obliko zapisa mape iz \"%s\" v \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:790 +#: mail/mail-local.c:789 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Spremeni obliko zapisa mape iz \"%s\" v \"%s\"" -#: mail/mail-local.c:814 +#: mail/mail-local.c:813 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Prenastavljam mapo" #. first, 'close' the old folder -#: mail/mail-local.c:843 +#: mail/mail-local.c:842 msgid "Closing current folder" msgstr "Zapiram trenutno mapo" -#: mail/mail-local.c:875 +#: mail/mail-local.c:874 msgid "Renaming old folder and opening" msgstr "Preimenujem in odpiram staro mapo" -#: mail/mail-local.c:893 +#: mail/mail-local.c:892 msgid "Creating new folder" msgstr "Ustvari novo mapo" -#: mail/mail-local.c:907 +#: mail/mail-local.c:906 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiram sporočilo" -#: mail/mail-local.c:928 +#: mail/mail-local.c:923 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" @@ -6057,7 +6022,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel shraniti meta podatkov mape; verjetno ne boste več mogli " "odpreti te mape: %s" -#: mail/mail-local.c:967 +#: mail/mail-local.c:962 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." @@ -6095,84 +6060,79 @@ msgstr "Sprejemate?" msgid "Evolution progress" msgstr "Napredek evolucije" -#: mail/mail-ops.c:518 +#: mail/mail-ops.c:538 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Pošiljam \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:520 +#: mail/mail-ops.c:540 msgid "Sending message" msgstr "Pošiljam sporočilo" -#: mail/mail-ops.c:757 +#: mail/mail-ops.c:777 msgid "Saving message to folder" msgstr "Shranjujem sporočilo v mapo" -#: mail/mail-ops.c:830 +#: mail/mail-ops.c:850 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Prestavljam sporočila v %s" -#: mail/mail-ops.c:830 +#: mail/mail-ops.c:850 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopiram sporočia v %s" -#: mail/mail-ops.c:847 +#: mail/mail-ops.c:866 msgid "Moving" msgstr "Prestavljam" -#: mail/mail-ops.c:850 +#: mail/mail-ops.c:869 msgid "Copying" msgstr "Kopiram" -#: mail/mail-ops.c:861 -#, c-format -msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "%s sporočilo %d od %d (uid \"%s\")" - -#: mail/mail-ops.c:932 +#: mail/mail-ops.c:944 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Osvežujem mape v \"%s\"" -#: mail/mail-ops.c:1090 +#: mail/mail-ops.c:1102 msgid "Forwarded messages" msgstr "Posredovana sporočila" -#: mail/mail-ops.c:1131 mail/mail-ops.c:1269 +#: mail/mail-ops.c:1143 mail/mail-ops.c:1281 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Odpiram mapo %s" -#: mail/mail-ops.c:1198 +#: mail/mail-ops.c:1210 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Odpiram shrambo %s" -#: mail/mail-ops.c:1385 +#: mail/mail-ops.c:1397 msgid "Expunging folder" msgstr "Uničujem mapo" -#: mail/mail-ops.c:1434 +#: mail/mail-ops.c:1446 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Prenašam sporočilo %s" -#: mail/mail-ops.c:1501 +#: mail/mail-ops.c:1513 msgid "Retrieving messages" msgstr "Prenašam sporočilo" -#: mail/mail-ops.c:1511 +#: mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Prenašam sporočilo številka %d od %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1585 +#: mail/mail-ops.c:1597 msgid "Saving messages" msgstr "Shranjujem sporočila" -#: mail/mail-ops.c:1664 +#: mail/mail-ops.c:1676 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" @@ -6181,12 +6141,12 @@ msgstr "" "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1677 +#: mail/mail-ops.c:1689 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "Shranjujem sporočilo %d od %d (uid \"%s\")" -#: mail/mail-ops.c:1691 +#: mail/mail-ops.c:1703 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" @@ -6195,11 +6155,11 @@ msgstr "" "Napaka ob shranjevanju sporočil v: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1765 +#: mail/mail-ops.c:1777 msgid "Saving attachment" msgstr "Shranjujem prilogo" -#: mail/mail-ops.c:1780 +#: mail/mail-ops.c:1792 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" @@ -6208,7 +6168,7 @@ msgstr "" "Nisem mogel ustvariti izhodne datoteke: %s:\n" " %s" -#: mail/mail-ops.c:1808 +#: mail/mail-ops.c:1820 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nisem model pisati podatkov: %s" @@ -6731,10 +6691,6 @@ msgstr "Pojdi v mapo..." msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nobena mapa ni prikazana)" -#: shell/e-shell-view.c:474 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - #: shell/e-shell-view.c:1124 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" @@ -7625,7 +7581,9 @@ msgstr "Oddaja / sprejem" msgid "" "Send queued mail\n" " and retrieve new mail" -msgstr "Pošlji čakajočo pošto\n in sprejmi novo" +msgstr "" +"Pošlji čakajočo pošto\n" +" in sprejmi novo" #: ui/evolution-mail.xml.h:45 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" @@ -8243,9 +8201,9 @@ msgid "OK" msgstr "V redu" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:720 +#, c-format msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "" -"Datum mora biti v obliki: %s" +msgstr "Datum mora biti v obliki: %s" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." @@ -8296,18 +8254,178 @@ msgstr "Strežnik osebnega adresarja" msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Strežnik osebnega koledarja; tovarna koledarjal" -#: wombat/wombat.c:165 +#: wombat/wombat.c:173 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): nisem mogel inicializirati GNOME-VFS" -#: wombat/wombat.c:177 +#: wombat/wombat.c:185 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): nisem mogel inicializirati GNOMEa" -#: wombat/wombat.c:190 +#: wombat/wombat.c:198 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" +#~ msgid "PLAIN" +#~ msgstr "ČISTO" + +#~ msgid "" +#~ "This option will connect to the server using a the PLAIN SASL mechanism if " +#~ "the server supports it." +#~ msgstr "" +#~ "Ta možnost narekuje povezavo s strežnikom z uporabo ČISTEGA SASL " +#~ "mehanizma,če strežnik to podpira." + +#~ msgid "URL string `%s' contains no protocol" +#~ msgstr "URL niz '%s' ne vsebuje protokola" + +#~ msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" +#~ msgstr "URL niz '%s' vsebuje neveljaven protokol" + +#~ msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" +#~ msgstr "Številka vrat v URL '%s' ni numerična" + +#~ msgid "Secure IMAPv4" +#~ msgstr "Varni IMAPv4" + +#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers over an SSL connection." +#~ msgstr "" +#~ "Za branje in hranjenje pošte na IMAP strežnikih preko povezave SSL." + +#~ msgid "Secure POP" +#~ msgstr "Varni POP" + +#~ msgid "" +#~ "For connecting to POP servers over an SSL connection. The POP protocol can " +#~ "also be used to retrieve mail from certain web mail providers and " +#~ "proprietary email systems." +#~ msgstr "" +#~ "Za povezovanje s strežniki POP preko povezave SSL. Protokol POP se lahko " +#~ "uporabi tudi za prenašanje pošte iz nekaterih spletnih nuditeljev pošte " +#~ "in zaprtih sistemov e-pošte." + +#~ msgid "Secure SMTP" +#~ msgstr "Varni SMTP" + +#~ msgid "" +#~ "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP over an SSL " +#~ "connection.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Za dostavo pošte preko povezave z oddaljenim poštnim razdelilcem z uporabo " +#~ "SMTP preko povezave SSL.\n" + +#~ msgid "" +#~ "One or more of your servers are not configured correctly.\n" +#~ "Do you wish to save anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Eden ali več strežnikov ni pravilno nastavljenih.\n" +#~ "Vseeno shrani?" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Ni naveden" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Napredno" + +#~ msgid "Check settings" +#~ msgstr "Preveri nastavitve" + +#~ msgid "Email address:" +#~ msgstr "E-poštni naslov:" + +#~ msgid "Evolution Mail Configuration" +#~ msgstr "Nastavitev Evolucijine pošte" + +#~ msgid "Hostname:" +#~ msgstr "Ime gostitelja:" + +#~ msgid "IMAP" +#~ msgstr "IMAP" + +#~ msgid "Include this account when receiving mail" +#~ msgstr "Vključi ta račun ob sprejemanju pošte" + +#~ msgid "Keep mail on server" +#~ msgstr "Ohrani pošto na strežniku" + +#~ msgid "Kerberos" +#~ msgstr "Kerberos" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "Pošta" + +#~ msgid "Mail Account" +#~ msgstr "Poštni račun" + +#~ msgid "Mail Configuration Druid" +#~ msgstr "Druid za nastavitev pošte" + +#~ msgid "Optional" +#~ msgstr "Dodatno" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Geslo:" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Nešifrirano" + +#~ msgid "Remember my password" +#~ msgstr "Zapomni si geslo" + +#~ msgid "Reply address:" +#~ msgstr "Povratni naslov:" + +#~ msgid "Required" +#~ msgstr "Potrebno" + +#~ msgid "Save password" +#~ msgstr "Shrani geslo" + +#~ msgid "Select signature file" +#~ msgstr "Izberi datoteko s podpisom" + +#~ msgid "Server type:" +#~ msgstr "Vrsta strežnika:" + +#~ msgid "Signature:" +#~ msgstr "Podpis:" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Izvorna koda" + +#~ msgid "Transport" +#~ msgstr "Prenos" + +#~ msgid "Transport Authentication" +#~ msgstr "Avtentifikacija prenosa" + +#~ msgid "" +#~ "Type the name by which you would like to refer to these servers. For " +#~ "example: \"Work\" or \"Home\"." +#~ msgstr "" +#~ "Vpišite ime s katerimi želite nazivati te strežnike. Na " +#~ "primer:\"službeni\" ali \"domači\"." + +#~ msgid "minutes." +#~ msgstr "minut." + +#~ msgid "" +#~ "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" +#~ "You may experience problems retrieving your mail from %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisem uspel preveriti nastavitve dohodne pošte.\n" +#~ "Morda boste naleteli na probleme ob dobivanju pošte z %s" + +#~ msgid "" +#~ "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" +#~ "You may experience problems sending your mail using %s" +#~ msgstr "" +#~ "Nisem uspel preveriti nastavitve odhodne pošte.\n" +#~ "Morda boste naleteli na probleme ob pošiljanju pošte preko %s" + +#~ msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" +#~ msgstr "%s sporočilo %d od %d (uid \"%s\")" + #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Izključeno" @@ -8450,9 +8568,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "Uvozi mbox daoteke v Evolucijo" -#~ msgid "This server requires a secure connection (SSL)" -#~ msgstr "Ta strežnik zahteva varno povezavo (SSL)" - #~ msgid "[ %s ]" #~ msgstr "[ %s ]" @@ -8703,9 +8818,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Get store for \"%s\"" #~ msgstr "Dobi shrambo za \"%s\"" -#~ msgid "Subscribe to folder \"%s\"" -#~ msgstr "Naroči se na mapo \"%s\"" - #~ msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" #~ msgstr "Prekliči naročnino na mapo \"%s\"" @@ -9366,12 +9478,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "Signature File" #~ msgstr "Datoteka s podpisom" -#~ msgid "Detect supported types..." -#~ msgstr "Ugotovi podprte tipe..." - -#~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "Ne zbriši sporočil s strežnika" - #~ msgid "Mail source type:" #~ msgstr "Tip izvora pošte:" @@ -9867,9 +9973,6 @@ msgstr "init_bonobo(): nisem mogel inicializirati Bonoba" #~ msgid "_Format" #~ msgstr "_Oblika izpisa" -#~ msgid "Check for new mail" -#~ msgstr "Preveri za novo pošto" - #~ msgid "_vFolder Editor ..." #~ msgstr "Urejevalnik vMap ..." |