diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 6534 |
2 files changed, 2204 insertions, 4335 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 673402cd9a..3c627315f7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2001-02-07 Fatih Demir <kabalak@kabalak.net> + + * tr.po: Committed updated Turkish translation by + Görkem Cetin. + 2001-02-07 Christopher R. Gabriel <cgabriel@bug.rulez.org> * it.po: Updated italian translation from Clara Tattoni @@ -2,63 +2,25 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000. # -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution 0.3.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-17 18:47-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-08-05 10:53+0200\n" -"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n" -"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" +"Project-Id-Version: evolution 0.8\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-19 19:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-01-19 19:56+0100\n" +"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" +"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - +
#: executive-summary/component/component-factory.c:152 -#, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." -msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." - -#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 -#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 -#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 -#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1090 -#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:45 -#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 -#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:100 -msgid "Reflow Test" -msgstr "" - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:101 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." -msgstr "Tel'if hakkı (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc." - -#: addressbook/gui/widgets/test-minicard-view.c:103 -msgid "This should test the reflow canvas item" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:34 -msgid "UNIX mbox-format mail files" -msgstr "" - -#: camel/providers/local/camel-mbox-provider.c:36 -msgid "" -"For reading mail delivered by the local system, and for storing mail on " -"local disk." -msgstr "" - +msgstr "Evolution Özet bileşeni ilklendirilemedi." +
#: camel/providers/vee/camel-vee-folder.c:604 -#, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" -msgstr "Iletiyi gönder" - +msgstr "Bu isimle bir ileti yok: %s" +
#: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:267 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " @@ -66,332 +28,356 @@ msgid "" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" - +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:61 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:66 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" -msgstr "" - +msgstr "%s dosyasını öntanımlı GNOME uygulaması ile aç" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:62 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" -msgstr "" - +msgstr "%s dosyasını öntanımlı GNOME web tarayıcısı ile aç" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:63 -#, fuzzy, c-format msgid "Send an email to %s" -msgstr "ePosta'yı alıyorum" - +msgstr "%s adresine e-posta gönder" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:64 #, c-format msgid "Change the view to %s" -msgstr "" - +msgstr "Görünümü %s olarak değiştir" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:65 #, c-format msgid "Run %s" -msgstr "" - +msgstr "%s'i Çalıştır" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:67 -#, fuzzy, c-format msgid "Close %s" -msgstr "Kapat" - +msgstr "%s'i Kapat" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:68 -#, fuzzy, c-format msgid "Move %s to the left" -msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." - +msgstr "%s'i sola taşı" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #, c-format msgid "Move %s to the right" -msgstr "" - +msgstr "%s'i sağa taşı" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 -#, fuzzy, c-format msgid "Move %s into the previous row" -msgstr "Gerideki birime git" - +msgstr "%s'i önceki satıra taşı" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 -#, fuzzy, c-format msgid "Move %s into the next row" -msgstr "Ilerideki birime git" - +msgstr "%s'i sonraki satıra taşı" +
#: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "" - +msgstr "Yapılandır: %s" +
#: executive-summary/component/e-summary.c:919 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" -"Dosyaları `%s''ye\n" -"kopyalayamadım ." - +"HTML dosyası açılamadı:\n" +"%s" +
#: executive-summary/component/e-summary.c:933 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" -msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" - +msgstr "" +"Veri okunurken hata:\n" +"%s" +
#: executive-summary/component/e-summary.c:951 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" - +
#: executive-summary/component/main.c:59 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" - +
#: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:443 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:479 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:524 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Hata yok" - +msgstr "Hata" +
#: mail/mail-config.c:799 msgid "Connecting to server" -msgstr "" - +msgstr "Sunucuya bağlantı kuruluyor" +
#: mail/mail-config.c:801 msgid "Connect to server" -msgstr "" - -#: notes/component-factory.c:27 -msgid "New" -msgstr "Yeni" - -#: notes/component-factory.c:27 -#, fuzzy -msgid "Create a new note" -msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat" - -#: notes/component-factory.c:152 -#, fuzzy -msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." -msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." - -#: notes/main.c:30 -#, fuzzy -msgid "Notes Component: Could not initialize bonobo" -msgstr "ePosta parçası : Bonobo'yu başlatamadım" - +msgstr "Sunucuya bağlan" +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3049 -#, fuzzy msgid "Card: " -msgstr "Araba" - +msgstr "Kart: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3051 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Name: " -msgstr "Isim :" - +msgstr "" +"\n" +"İsim: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3052 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" - +"\n" +" Önek: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3053 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" - +"\n" +" Verilen: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3054 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" - +"\n" +" Ek: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3055 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" - +"\n" +" Aile: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3056 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Suffix: " -msgstr "S_onek :" - +msgstr "" +"\n" +" Sonek: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3070 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Birth Date: " -msgstr "_Doğum günü :" - +msgstr "" +"\n" +"Doğum Günü: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3081 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Address:" -msgstr "Adres :" - +msgstr "" +"\n" +"Adres:" +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3083 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" - +"\n" +" Posta Kutusu: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3084 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" - +"\n" +" Diğer: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3085 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" - +"\n" +" Cadde: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3086 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" - +"\n" +" Şehir: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3087 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" - +"\n" +" Bölge: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3088 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" - +"\n" +" Posta Kodu: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3089 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" - +"\n" +" Ülke: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3102 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" - +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3114 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" - +"\n" +"Telefonlar:\n" +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3117 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" - +"\n" +"Telefon:" +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3141 -#, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:\n" -msgstr "2.nci ePosta adresi" - +msgstr "" +"\n" +"E-posta:\n" +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3144 -#, fuzzy msgid "" "\n" "E-mail:" -msgstr "2.nci ePosta adresi" - +msgstr "" +"\n" +"E-posta:" +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3163 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" - +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3169 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" - +"\n" +"Zaman Dilimi: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3177 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" - +"\n" +"Coğrafi Konum: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3181 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Business Role: " -msgstr "2.nci Meslek" - +msgstr "" +"\n" +"Meslek: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3193 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" - +"\n" +"Kurum: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3194 -#, fuzzy msgid "" "\n" " Name: " -msgstr "Isim :" - +msgstr "" +"\n" +" İsim: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3195 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" - +"\n" +" Ünite: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3196 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" - +"\n" +" Ünite2: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3197 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" - +"\n" +" Ünite3: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3198 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" - +"\n" +" Ünite5: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3202 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Categories: " -msgstr "türler" - +msgstr "" +"\n" +"Sınıflar: " +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3203 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Comment: " -msgstr "Birim anlatımı :" - +msgstr "" +"\n" +"Açıklama: " +
#. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), @@ -407,13 +393,26 @@ msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" - +
#: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3219 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" - +"\n" +"Açık Anahtar: " +
+#: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:16 +#: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:17 +#: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:18 +#: addressbook/backend/ebook/test-client.c:29 +#: addressbook/conduit/address-conduit.c:1087 +#: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:38 +#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 +#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:965 calendar/gui/main.c:55 +msgid "Could not initialize Bonobo" +msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" +
#. This array must be in the same order as enumerations #. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index. #. Custom type implies Disabled state. @@ -422,88 +421,88 @@ msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:77 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:77 msgid "Disabled" -msgstr "" - +msgstr "Etkisiz" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:78 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:78 msgid "Synchronize" -msgstr "" - +msgstr "Eşzamanla" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:79 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:79 msgid "Copy From Pilot" -msgstr "" - +msgstr "Pilot'tan Kopyala" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:80 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:80 msgid "Copy To Pilot" -msgstr "" - +msgstr "Pilot'a Kopyala" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:81 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:81 msgid "Merge From Pilot" -msgstr "" - +msgstr "Pilot'tan Birleştir" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:82 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:82 msgid "Merge To Pilot" -msgstr "" - +msgstr "Pilot'a Birleştir" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:121 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:121 msgid "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" -msgstr "" - +msgstr "JP Rosevear <jpr@helixcode.com>" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:122 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:122 msgid "Original Author:" -msgstr "" - +msgstr "Programcı(lar):" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:123 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:123 msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" -msgstr "" - +msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:127 msgid "Evolution Addressbook Conduit" -msgstr "" - +msgstr "Evolution Adres Defteri" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:128 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:128 msgid "(C) 1998-2000 the Free Software Foundation and Helix Code" -msgstr "" - +msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation ve Helix Code" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution addressbook conduit.\n" msgstr "" - +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:131 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:131 msgid "gnome-unknown.xpm" -msgstr "" - +msgstr "gnome-unknown.xpm" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:162 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:162 msgid "Synchronize Action" -msgstr "" - +msgstr "İşlemi Eşzamanla" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:214 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:215 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:214 msgid "Conduit state" msgstr "" - +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:266 #: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:279 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:267 @@ -514,13 +513,13 @@ msgid "" "No pilot configured, please choose the\n" "'Pilot Link Properties' capplet first." msgstr "" - +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:285 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:286 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:285 msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon" -msgstr "" - +msgstr "gnome-pilot programına bağlantı kurulmadı" +
#: addressbook/conduit/address-conduit-control-applet.c:290 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:290 @@ -528,33 +527,34 @@ msgid "" "An error occured when trying to fetch\n" "pilot list from the gnome-pilot daemon" msgstr "" - +"gnome-pilot programından pilot listesi\n" +"alınırken bir hata oluştu" +
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" -msgstr "" - +msgstr "İmleç yüklenemedi\n" +
#: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:653 +msgstr "EBook yüklenmedi\n" +
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:650 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:729 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:544 msgid "Could not start wombat server" -msgstr "" - -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:654 +msgstr "wombat sunucusu başlatılamadı" +
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:651 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:730 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:545 -#, fuzzy msgid "Could not start wombat" -msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" - +msgstr "Wombat başlatılamadı" +
+#: addressbook/conduit/address-conduit.c:683 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:686 -#: addressbook/conduit/address-conduit.c:689 msgid "Could not read pilot's Address application block" -msgstr "" - +msgstr "Pilot adres uygulama defteri okunamadı" +
#. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -563,245 +563,244 @@ msgstr "" #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:7 msgid "_Add" msgstr "_Ekle" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml:37 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:9 msgid "Phone Types" -msgstr "Telefon tipleri" - +msgstr "Telefon Türleri" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:10 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:12 msgid "New phone type" -msgstr "Yeni telefon tipi" - +msgstr "Yeni telefon türü" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:11 msgid "Add" msgstr "Ekle" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:13 msgid "Contact Editor" -msgstr "Tanık editörü" - +msgstr "İletişim Düzenleyici" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:14 msgid "_Full Name..." -msgstr "_Tam isim ..." - +msgstr "_Tam İsim..." +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:15 msgid "File As:" -msgstr "Farklı dosyala :" - +msgstr "Farklı Dosyala:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:16 msgid "Web page address:" -msgstr "Web sitesi :" - +msgstr "Web adresi:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:17 msgid "Wants to receive _HTML mail" -msgstr "_HTML ePostalarını kabul ediyor" - +msgstr "_HTML e-postalarını kabul ediyor" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:18 msgid "_Business" msgstr "_Meslek" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:19 msgid "_Home" msgstr "_Ev" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:20 msgid "Business _Fax" -msgstr "Mesleki _Faks" - +msgstr "İşyeri _Faksı" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:21 msgid "_Mobile" msgstr "_Cep" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:22 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1336 msgid "Primary Email" -msgstr "Ilk ePosta adresi" - +msgstr "Birincil E-posta Adresi" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:23 msgid "B_usiness" msgstr "_Meslek" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:24 msgid "_This is the mailing address" -msgstr "_Bu ePostalaşma adresidir" - +msgstr "_Bu mektuplaşma adresidir" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:25 msgid "C_ontacts..." -msgstr "_Tanık ..." - +msgstr "" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:26 msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Tü_rler ..." - +msgstr "Kategoriler..." +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:27 msgid "_Job title:" -msgstr "Meslek _tanımlaması :" - +msgstr "_Meslek tanımı:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:28 msgid "_Company:" -msgstr "Ş_irket :" - +msgstr "Ş_irket:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:29 -#, fuzzy msgid "_Address..." -msgstr "Adres" - +msgstr "_Adres..." +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:30 msgid "General" msgstr "Genel" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:31 msgid "_Department:" -msgstr "_Bölük :" - +msgstr "_Bölüm:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:32 msgid "_Office:" -msgstr "_Ofis :" - +msgstr "_Ofis:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:33 msgid "_Profession:" -msgstr "_Meslek :" - +msgstr "_Uzmanlık alanı:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:34 msgid "_Nickname:" -msgstr "_Lakap :" - +msgstr "_Lakap:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:35 msgid "_Spouse:" -msgstr "_Zıpzak :" - +msgstr "" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:36 msgid "_Birthday:" -msgstr "_Doğum günü :" - +msgstr "_Doğum günü:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:37 msgid "_Assistant's name:" -msgstr "_Yardımcı'sının adı :" - +msgstr "_Sekreterinin adı:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:38 msgid "_Manager's Name:" -msgstr "_Menajerinin adı :" - +msgstr "_Menejerinin adı:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:39 msgid "Anni_versary:" -msgstr "_Yıldönümü :" - +msgstr "_Yıldönümü:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:40 msgid "No_tes:" -msgstr "_Notlar :" - +msgstr "_Notlar:" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor-strings.h:41 msgid "Details" -msgstr "Ince konular" - +msgstr "Ayrıntılar" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1274 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:588 msgid "Assistant" msgstr "Yardımcı" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1275 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:568 msgid "Business" msgstr "Meslek" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1276 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:575 msgid "Business 2" -msgstr "2.nci Meslek" - +msgstr "2. Meslek" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1277 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:573 msgid "Business Fax" -msgstr "Mesleki Faks" - +msgstr "İşyeri Faksı" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1278 msgid "Callback" -msgstr "Geri arama" - +msgstr "Geri Arama" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1279 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 msgid "Car" msgstr "Araba" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1280 msgid "Company" msgstr "Şirket" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1281 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1380 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:569 msgid "Home" msgstr "Ev" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1282 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:576 msgid "Home 2" -msgstr "2.nci ev" - +msgstr "2. ev" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1283 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:574 msgid "Home Fax" -msgstr "Ev faksı" - +msgstr "Ev Faksı" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1284 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:577 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1285 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:571 msgid "Mobile" msgstr "Cep" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1286 #: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1381 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:578 msgid "Other" -msgstr "Başka" - +msgstr "Diğer" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1287 msgid "Other Fax" -msgstr "Başka faks" - +msgstr "Başka Fakslar" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1288 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:579 msgid "Pager" -msgstr "Haberleyici" - +msgstr "Çağrı Cihazı" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1289 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:567 msgid "Primary" -msgstr "Ilk" - +msgstr "İlk" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1290 msgid "Radio" msgstr "Radyo" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1291 msgid "Telex" msgstr "Teleks" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1292 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" - +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1337 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid "Email 2" -msgstr "2.nci ePosta adresi" - +msgstr "2. E-posta Adresi" +
#: addressbook/contact-editor/e-contact-editor.c:1338 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:581 msgid "Email 3" -msgstr "3.ncü ePosta adresi" - +msgstr "3. E-posta Adresi" +
#. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. @@ -809,10 +808,9 @@ msgstr "3.ncü ePosta adresi" #. #: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:7 msgid "Check Full Name" -msgstr "Tam ismi kontrol et" - +msgstr "Tam İsmi Kontrol Et" +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:8 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Mr.\n" @@ -825,7 +823,11 @@ msgstr "" "Bay\n" "Bn.\n" "Dr.\n" - +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:15 msgid "" "\n" @@ -837,52 +839,51 @@ msgid "" "Esq.\n" msgstr "" "\n" -"Büyük\n" -"Küçük\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" "I.\n" "II.\n" "III.\n" "Esq.\n" - +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:23 msgid "_First:" -msgstr "_Ad :" - +msgstr "_Birinci:" +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:24 msgid "_Title:" -msgstr "Ü_styazı :" - +msgstr "_Sıfatı:" +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:25 msgid "_Middle:" -msgstr "_Orta eki :" - +msgstr "_Ortanca:" +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:26 msgid "_Last:" -msgstr "_Soyad :" - +msgstr "_Soyadı:" +
#: addressbook/contact-editor/fullname-strings.h:27 msgid "_Suffix:" -msgstr "S_onek :" - +msgstr "S_onek:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:231 msgid "As _Minicards" -msgstr "_Ufak kartlar olarak" - +msgstr "_Minikartlar olarak" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:237 msgid "As _Table" -msgstr "Çi_zgiye olarak" - +msgstr "_Tablo olarak" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:374 #, c-format msgid "Enter password for %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için parolayı girin" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:402 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Adres defterini açamadım" - +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:407 -#, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or have tried\n" @@ -893,241 +894,214 @@ msgid "" "able to use LDAP, you'll need to download and install\n" "OpenLDAP and recompile and install Evolution.\n" msgstr "" -"Bu adres defterini açamadık. Bu ya yanlış bir\n" -"URI'nin verilmesinden dolayı ya da LDAP desteği \n" -"olmayan bir sunucuya ulaşmaya denediğinden dolayıdır.\n" -"Bir URI verdinsen, URI'nin doğru olmasından emin olduktan sonra\n" -"bir def'a daha dene. Bir URI vermediysen, bir LDAP sunucusuna\n" -"erişmeye uğraştın. LDAp'i kullanmak istiyorsan, OpenLDAP'i\n" -"yükleyip, Evolution'u yeniden denetleyip yeniden yüklemek zorundasın.\n" - +"Bu adres defteri açılamadı. Bu durum, yanlış bir\n" +"URI bilgisi verilmesinden ya da LDAP desteğine sahip \n" +"olmadan bir sunucuya ulaşmaya denendiği için olabilir.\n" +"Bir URI verilmişse bu URI'nin doğruluğundan emin olun.\n" +"Ayrıca bir LDAP sunucusuna erişmeniz halinde lütfen \n" +"openLdap paketini kurduktan sonra Evolution'u yeniden \n" +"derleyin.\n" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 mail/folder-browser.c:221 msgid "Show All" -msgstr "" - +msgstr "Tümünü Göster" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:532 mail/folder-browser.c:223 -#, fuzzy msgid "Advanced..." -msgstr "Ekle ..." - +msgstr "Gelişmiş..." +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:562 msgid "Any field contains" -msgstr "" - +msgstr "Herhangi bir alanın içeriği" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:563 msgid "Name contains" -msgstr "" - +msgstr "İsim içeriği" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:564 -#, fuzzy msgid "Email contains" -msgstr "_Ufak ikonalar" - +msgstr "E-posta içeriği" +
#: addressbook/gui/component/addressbook.c:707 msgid "The URI that the Folder Browser will display" -msgstr "Dizin Gezginini gösterecek olan URI" - +msgstr "Dizin tarayıcısının göstereceği URI" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:95 -#, fuzzy msgid "Other Contacts" -msgstr "_Yeni tanık" - +msgstr "Diğer Bağlantılar" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:139 -#, fuzzy msgid "LDAP Server" -msgstr "LDAP Sunucusu :" - +msgstr "LDAP Sunucusu" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:141 -#, fuzzy msgid "File" -msgstr "_Dosya" - +msgstr "Dosya" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 -#, fuzzy msgid "Unknown addressbook type" -msgstr "Adres defterini açamadım" - +msgstr "Bilinmeyen adres defteri türü" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:153 msgid "None (anonymous mode)" -msgstr "" - +msgstr "Hiçbiri (anonim kipi)" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:155 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:249 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:293 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:146 -#, fuzzy msgid "Password" -msgstr "_Parolaları unut" - +msgstr "Parola" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:157 msgid "SASL" -msgstr "" - +msgstr "SASL" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:160 -#, fuzzy msgid "Unknown auth type" -msgstr "Bilinmeyen hata" - +msgstr "Bilinmeyen kimlik denetim türü" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:169 -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Yapıştır" - +msgstr "Temel" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:171 msgid "One" -msgstr "" - +msgstr "Biri" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:173 -#, fuzzy msgid "Subtree" -msgstr "Kaynak ekle" - +msgstr "Alt Ağaç" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:176 msgid "Unknown scope type" msgstr "" - +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:309 msgid "Bind DN:" -msgstr "" - +msgstr "Bağlantı DN:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:311 msgid "Remember this password" -msgstr "" - +msgstr "Bu parolayı hatırla" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:360 -#, fuzzy msgid "Host:" -msgstr "Saat" - +msgstr "Makina:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:361 -#, fuzzy msgid "Port:" -msgstr "Önem :" - +msgstr "Port:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:364 msgid "Root DN:" -msgstr "Kök DN :" - +msgstr "Kök DN:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:384 -#, fuzzy msgid "Search Scope:" -msgstr "Ara ..." - +msgstr "" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:438 msgid "Authentication:" -msgstr "Doğrulama :" - +msgstr "Kimlik Denetimi:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:455 msgid "Path:" -msgstr "Dizin :" - +msgstr "Yol:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:460 -#, fuzzy msgid "Create path if it doesn't exist." -msgstr "Böyle bir dosya yok ." - +msgstr "Eğer yoksa yol oluştur." +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:593 -#, fuzzy msgid "Edit Addressbook" -msgstr "Adres defterini açamadım" - +msgstr "Adres Defterini Düzenle" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:595 -#, fuzzy msgid "Add Addressbook" -msgstr "Adres defterini açamadım" - +msgstr "Adres Defterine Ekle" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:611 msgid "" "Select the kind of addressbook you have, and enter the relevant information " "about it." msgstr "" - +"Sahip olduğunuz adres defterini seçin ve gerekli bilgileri girin." +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:616 msgid "Name:" -msgstr "Isim :" - +msgstr "İsim:" +
#: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:617 msgid "Description:" -msgstr "Anlatım :" - +msgstr "Açıklama:" +
#: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:147 #: mail/mail-search-dialogue.c:104 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Ara ..." - +msgstr "Ara" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:469 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:374 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olarak kaydet" - +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:565 msgid "Name" -msgstr "Isim" - +msgstr "İsim" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:566 -#, fuzzy msgid "Email" -msgstr "2.nci ePosta adresi" - +msgstr "E-posta" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:570 -#, fuzzy msgid "Organization" -msgstr "Örgüt : " - +msgstr "Kurum" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:582 msgid "Web Site" -msgstr "" - +msgstr "Web Sayfası" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:583 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "_Bölük :" - +msgstr "Bölüm" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:584 -#, fuzzy msgid "Office" -msgstr "_Ofis :" - +msgstr "Ofis" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 -#, fuzzy msgid "Title" -msgstr "Ü_styazı :" - +msgstr "Sıfat" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:586 -#, fuzzy msgid "Profession" -msgstr "_Meslek :" - +msgstr "Uzmanlık alanı" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:587 -#, fuzzy msgid "Manager" -msgstr "Haberleyici" - +msgstr "Yönetici" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:589 -#, fuzzy msgid "Nickname" -msgstr "_Lakap :" - +msgstr "Lakap" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:590 -#, fuzzy msgid "Spouse" -msgstr "_Zıpzak :" - +msgstr "" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:591 -#, fuzzy msgid "Note" -msgstr "Yok" - +msgstr "Not" +
#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:592 msgid "Free-busy URL" -msgstr "" - +msgstr "Web Sayfası" +
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:280 -#, fuzzy msgid "Save in addressbook" -msgstr "Adres defterini açamadım" - +msgstr "Adres Defterine kaydet" +
#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:129 msgid "" "\n" @@ -1141,137 +1115,115 @@ msgstr "" "Bu bakışta gösterilecek birimler yok\n" "\n" "Buraya çift-tıklayarak bir tanık birimini yarat." - +
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:127 -#, fuzzy msgid "Evolution Calendar Conduit" -msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" - +msgstr "Evolution Takvimi" +
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution calendar conduit.\n" -msgstr "" - +msgstr "Evolution takvimi için yapılandırma programı\n" +
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:685 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:500 msgid "Error while communicating with calendar server" -msgstr "" - +msgstr "Takvim sunucusuyla iletişimde hata oluştu" +
#: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:784 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:787 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" - +
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:127 -#, fuzzy msgid "Evolution ToDo Conduit" -msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" - +msgstr "" +
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit-control-applet.c:130 msgid "Configuration utility for the evolution todo conduit.\n" msgstr "" - +
#: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:599 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:602 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:585 calendar/gui/alarm-notify.c:884 -#: calendar/gui/alarm-notify.c:940 -msgid "Reminder of your appointment at " -msgstr "Toplantı anıtlayıcısı :" - -#: calendar/gui/alarm-notify.c:876 -msgid "Snooze" -msgstr "Ikaz et" - -#. Idea: we need Snooze option :-) -#: calendar/gui/alarm-notify.c:889 calendar/gui/alarm-notify.c:944 -#: mail/mail-search-dialogue.c:104 -msgid "Ok" -msgstr "Oldu" - +
#: calendar/gui/calendar-commands.c:245 msgid "File not found" msgstr "Dosya bulunamadı" - +
#: calendar/gui/calendar-commands.c:269 msgid "Open calendar" msgstr "Takvimi aç" - +
#: calendar/gui/calendar-commands.c:311 msgid "Save calendar" msgstr "Takvimi kaydet" - +
#: calendar/gui/calendar-commands.c:448 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" - +
#. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:332 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:467 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2499 -#, fuzzy msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %b %Y %a" +
#. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:336 calendar/gui/calendar-model.c:766 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "" - +msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S" +
#. strftime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:340 calendar/gui/calendar-model.c:769 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "" - +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:374 msgid "Public" -msgstr "" - +msgstr "Genel" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:377 -#, fuzzy msgid "Private" -msgstr "Yazdır" - +msgstr "Özel" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:380 msgid "Confidential" -msgstr "" - +msgstr "Gizli" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:383 calendar/gui/calendar-model.c:551 -#, fuzzy +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen hata" - +msgstr "Bilinmiyor" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:471 msgid "N" -msgstr "" - +msgstr "K" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:471 -#, fuzzy msgid "S" -msgstr "Paz." - +msgstr "G" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:473 msgid "E" -msgstr "" - +msgstr "D" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:473 -#, fuzzy msgid "W" -msgstr "Çarş." - +msgstr "B" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:545 -#, fuzzy msgid "Transparent" -msgstr "ePosta transferi" - +msgstr "Şeffaf" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:548 msgid "Opaque" -msgstr "" - +msgstr "Opak" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:774 #, c-format msgid "" @@ -1279,911 +1231,841 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" - +"Gün, aşağıdaki biçimde girilmelidir: \n" +"\n" +"%s" +
#. strptime format for a date. #: calendar/gui/calendar-model.c:875 calendar/gui/calendar-model.c:923 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1273 widgets/misc/e-dateedit.c:1454 msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "" - +msgstr "%d/%m/%Y" +
#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:893 msgid "%I:%M:%S %p%n" -msgstr "" - +msgstr "%I:%M:%S %p%n" +
#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:896 msgid "%H:%M:%S%n" -msgstr "" - +msgstr "%H:%M:%S%n" +
#. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #. If it is is not appropriate in the locale set to an empty string. #: calendar/gui/calendar-model.c:900 msgid "%I:%M %p%n" -msgstr "" - +msgstr "%I:%M %p%n" +
#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: calendar/gui/calendar-model.c:903 msgid "%H:%M%n" -msgstr "" - +msgstr "%H:%M%n" +
#: calendar/gui/calendar-model.c:1023 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" - +
#: calendar/gui/calendar-model.c:1063 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" - +
#: calendar/gui/calendar-model.c:1103 msgid "The priority must be between 1 and 9, inclusive" msgstr "" - +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:97 -#, fuzzy msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%e %B %Y %A" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:138 calendar/gui/calendar-summary.c:144 -#, fuzzy msgid "%I:%M%p" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%I:%M%p" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:302 -#, fuzzy msgid "<b>Error loading calendar</b>" -msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" - +msgstr "<b>Takvim yüklenirken hata oluştu</b>" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:314 msgid "<b>Error loading calendar:<br>Method not supported" -msgstr "" - +msgstr "<b>Takvim yüklenirken hata oluştu:<br>Desteklenmeyen protokol" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:484 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Zaman gösterimi" - +msgstr "Gösterim" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:489 -#, fuzzy msgid "Show appointments" -msgstr "Toplantı - %s" - +msgstr "Randevuları göster" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:497 -#, fuzzy msgid "Show tasks" -msgstr "_Eklemleri göster" - +msgstr "Görevleri göster" +
#: calendar/gui/calendar-summary.c:583 -#, fuzzy msgid "Loading Calendar" -msgstr "Takvimi yazdır" - +msgstr "Takvim Yükleniyor" +
#: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" - +
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'de ikaz et" - +msgstr "%d %b %A, %Y %H:%M tarihinde alarm ver" +
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:191 msgid "Notification about your appointment on %A %b %d %Y %H:%M" -msgstr "%A %b %d %Y %H:%M'deki toplantı için bildirme" - +msgstr "%d %b %A, %Y %H:%M tarihindeki toplantı için uyarı" +
#: calendar/gui/dialogs/alarm-notify-dialog.c:202 -#, fuzzy msgid "No summary available." -msgstr "Toplama yok" - +msgstr "Özet yok." +
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:63 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" -msgstr "" - +msgstr "Gerçekten '%s' randevusunu silmek istiyor musunuz?" +
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:66 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -msgstr "" - +msgstr "Gerçekten bu randevuyu silmek istiyor musunuz?" +
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:72 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" -msgstr "" - +msgstr "Gerçekten %s görevini silmek istiyor musunuz?" +
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:75 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -msgstr "" - +msgstr "Gerçekten bu görevi silmek istiyor musunuz?" +
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:81 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" - +
#: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" - +
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:690 msgid "Edit Task" -msgstr "" - +msgstr "Görevi Düzenle" +
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:696 calendar/gui/event-editor.c:337 msgid "No summary" -msgstr "Toplama yok" - +msgstr "Özet yok" +
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:702 calendar/gui/event-editor.c:343 #, c-format msgid "Appointment - %s" -msgstr "Toplantı - %s" - +msgstr "Randevu - %s" +
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:705 calendar/gui/event-editor.c:346 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Görev - %s" - +
#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:708 calendar/gui/event-editor.c:349 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Günlük birimi - %s" - -#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3270 +
+#: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:1293 calendar/gui/event-editor.c:3268 msgid "Do you want to save changes?" -msgstr "" - +msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:154 -#, fuzzy msgid "Categories" -msgstr "türler" - +msgstr "Kategoriler" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:155 msgid "Classification" -msgstr "" - +msgstr "Sınıflandırma" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:156 -#, fuzzy msgid "Completion Date" -msgstr "Yaz" - +msgstr "Tamamlanma Tarihi" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:157 -#, fuzzy msgid "End Date" -msgstr "Toplantı bitiş saati :" - +msgstr "Bitiş Tarihi" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:158 -#, fuzzy msgid "Start Date" -msgstr "Toplantı başlama saati :" - +msgstr "Başlangıç Tarihi" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:159 msgid "Due Date" -msgstr "Tarihe göre" - +msgstr "Tarihe göre:" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:160 msgid "Geographical Position" -msgstr "" - +msgstr "Coğrafi Konum" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:161 msgid "Precent complete" -msgstr "" - +msgstr "Biten yüzde" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:162 msgid "Priority" -msgstr "Önem" - +msgstr "Öncelik" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:163 -#, fuzzy msgid "Summary" -msgstr "Toplama" - +msgstr "Özet" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:164 -#, fuzzy msgid "Transparency" -msgstr "ePosta transferi" - +msgstr "Şeffaflık" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:165 msgid "URL" -msgstr "" - +msgstr "URL" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:166 -#, fuzzy msgid "Alarms" -msgstr "Ikazlar" - +msgstr "Uyarılar" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 -#, fuzzy msgid "Open..." -msgstr "_Aç ..." - +msgstr "Aç..." +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Open the task" -msgstr "" - +msgstr "Görevi aç" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Mark Complete" -msgstr "" - +msgstr "Bitmiş olarak işaretle" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Mark the task complete" -msgstr "" - +msgstr "Görevi bitmiş olarak işaretle" +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 filter/libfilter-i18n.h:7 #: mail/folder-browser.c:673 mail/mail-view.c:150 msgid "Delete" msgstr "Sil" - +
#: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 -#, fuzzy msgid "Delete the task" -msgstr "Bu birimi sil" - +msgstr "Görevi sil" +
#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:517 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dakika bölmeleri" - +
#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:271 calendar/gui/e-day-view.c:1271 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 -#, fuzzy msgid "%A %d %B" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %B %A" +
#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:275 calendar/gui/e-day-view.c:1285 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:330 -#, fuzzy msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %b %a" +
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:279 calendar/gui/e-day-view.c:1298 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:344 msgid "%d %b" -msgstr "" - +msgstr "%d %b" +
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:553 calendar/gui/e-week-view.c:287 #: calendar/gui/print.c:610 msgid "am" -msgstr " ö.ö." - +msgstr "öö" +
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:556 calendar/gui/e-week-view.c:290 #: calendar/gui/print.c:609 msgid "pm" -msgstr " ö.s" - +msgstr "ös" +
#: calendar/gui/e-day-view.c:3008 calendar/gui/e-day-view.c:3015 #: calendar/gui/e-day-view.c:3024 calendar/gui/e-week-view.c:3211 #: calendar/gui/e-week-view.c:3218 calendar/gui/e-week-view.c:3227 msgid "New appointment..." -msgstr "Yeni toplantı ..." - +msgstr "Yeni randevu..." +
#: calendar/gui/e-day-view.c:3012 calendar/gui/e-day-view.c:3019 #: calendar/gui/e-week-view.c:3215 calendar/gui/e-week-view.c:3222 msgid "Edit this appointment..." -msgstr "Bu toplantıyı değiştir .." - +msgstr "Bu randevuyu düzenle.." +
#: calendar/gui/e-day-view.c:3013 calendar/gui/e-week-view.c:3216 msgid "Delete this appointment" -msgstr "Bu toplantıyı sil" - +msgstr "Bu randevuyu sil" +
#: calendar/gui/e-day-view.c:3020 calendar/gui/e-week-view.c:3223 msgid "Make this appointment movable" -msgstr "Bu toplantıyı taşınabilir yap" - +msgstr "Bu randevuyu taşınabilir yap" +
#: calendar/gui/e-day-view.c:3021 calendar/gui/e-week-view.c:3224 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu oluşumu sil" - +
#: calendar/gui/e-day-view.c:3022 calendar/gui/e-week-view.c:3225 msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Yekin oluşumları sil" - +msgstr "Tüm oluşumları sil" +
#: calendar/gui/e-tasks.c:140 calendar/gui/e-tasks.c:457 #: calendar/gui/e-tasks.c:492 msgid "All" -msgstr "" - +msgstr "Tümü" +
#: calendar/gui/e-tasks.c:146 -#, fuzzy msgid "Category:" -msgstr "türler" - +msgstr "Kategori:" +
#: calendar/gui/e-tasks.c:285 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "%s içindeki görevler yüklenemedi." +
#: calendar/gui/e-tasks.c:297 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" - +
#. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:338 msgid "%d %B" msgstr "" - +
#: calendar/gui/event-editor.c:331 msgid "Edit Appointment" msgstr "Toplantıyı değiştir" - +
#: calendar/gui/event-editor.c:409 -#, fuzzy msgid "on" -msgstr "P.t" - +msgstr "tarih" +
#: calendar/gui/event-editor.c:434 filter/filter-datespec.c:65 msgid "day" msgstr "gün" - +
#: calendar/gui/event-editor.c:435 msgid "Monday" msgstr "Pazartesi" - +
#: calendar/gui/event-editor.c:436 -#, fuzzy msgid "Tuesday" -msgstr "salı" - +msgstr "Salı" +
#: calendar/gui/event-editor.c:437 -#, fuzzy msgid "Wednesday" -msgstr "çarşamba" - +msgstr "Çarşamba" +
#: calendar/gui/event-editor.c:438 -#, fuzzy msgid "Thursday" -msgstr "perşembe" - +msgstr "Perşembe" +
#: calendar/gui/event-editor.c:439 -#, fuzzy msgid "Friday" -msgstr "cuma" - +msgstr "Cuma" +
#: calendar/gui/event-editor.c:440 -#, fuzzy msgid "Saturday" -msgstr "cumartesi" - +msgstr "Cumartesi" +
#: calendar/gui/event-editor.c:441 msgid "Sunday" msgstr "Pazar" - +
#: calendar/gui/event-editor.c:561 -#, fuzzy msgid "on the" -msgstr "Ay" - +msgstr "" +
#: calendar/gui/event-editor.c:568 -#, fuzzy msgid "th" -msgstr "4.ncü" - +msgstr "" +
#: calendar/gui/event-editor.c:722 -#, fuzzy msgid "occurrences" -msgstr "Yekin oluşumları sil" - +msgstr "" +
#: calendar/gui/event-editor.c:839 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" - -#: calendar/gui/event-editor.c:3093 calendar/gui/print.c:1090 +
+#: calendar/gui/event-editor.c:3091 calendar/gui/print.c:1090 #: calendar/gui/print.c:1092 calendar/gui/print.c:1093 msgid "%a %b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %b %a %Y" +
#: calendar/gui/gnome-cal.c:696 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" -msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -" " - +msgstr "`%s' dizini açılamadı." +
#: calendar/gui/gnome-cal.c:707 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "" - -#. Initialize by default to three-letter day names -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:736 -msgid "Sun" -msgstr "Paz" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:737 -msgid "Mon" -msgstr "P.t" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:738 -msgid "Tue" -msgstr "Sal" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:739 -msgid "Wed" -msgstr "Çar" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:740 -msgid "Thu" -msgstr "Per" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:741 -msgid "Fri" -msgstr "Cum" - -#: calendar/gui/gnome-month-item.c:742 -msgid "Sat" -msgstr "C.t" - +
#: calendar/gui/main.c:50 -#, fuzzy msgid "Could not initialize GNOME" -msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" - +msgstr "GNOME başlatılamıyor" +
#: calendar/gui/print.c:293 msgid "1st" -msgstr "1.nci" - +msgstr "1." +
#: calendar/gui/print.c:293 msgid "2nd" -msgstr "2.nci" - +msgstr "2." +
#: calendar/gui/print.c:293 msgid "3rd" -msgstr "3.ncü" - +msgstr "3." +
#: calendar/gui/print.c:293 msgid "4th" -msgstr "4.ncü" - +msgstr "4." +
#: calendar/gui/print.c:293 msgid "5th" -msgstr "5.nci" - +msgstr "5." +
#: calendar/gui/print.c:294 msgid "6th" -msgstr "6.ncı" - +msgstr "6." +
#: calendar/gui/print.c:294 msgid "7th" -msgstr "7.nci" - +msgstr "7." +
#: calendar/gui/print.c:294 msgid "8th" -msgstr "8.nci" - +msgstr "8." +
#: calendar/gui/print.c:294 msgid "9th" -msgstr "8.ncu" - +msgstr "8." +
#: calendar/gui/print.c:294 msgid "10th" -msgstr "10.ncu" - +msgstr "10." +
#: calendar/gui/print.c:295 msgid "11th" -msgstr "11.nci" - +msgstr "11." +
#: calendar/gui/print.c:295 msgid "12th" -msgstr "12.nci" - +msgstr "12." +
#: calendar/gui/print.c:295 msgid "13th" -msgstr "13.ncü" - +msgstr "13." +
#: calendar/gui/print.c:295 msgid "14th" -msgstr "14.ncü" - +msgstr "14." +
#: calendar/gui/print.c:295 msgid "15th" -msgstr "15.nci" - +msgstr "15." +
#: calendar/gui/print.c:296 msgid "16th" -msgstr "16.ncı" - +msgstr "16." +
#: calendar/gui/print.c:296 msgid "17th" -msgstr "17.nci" - +msgstr "17." +
#: calendar/gui/print.c:296 msgid "18th" -msgstr "18.nci" - +msgstr "18." +
#: calendar/gui/print.c:296 msgid "19th" -msgstr "19.ncu" - +msgstr "19." +
#: calendar/gui/print.c:296 msgid "20th" -msgstr "20.nci" - +msgstr "20." +
#: calendar/gui/print.c:297 msgid "21st" -msgstr "21.nci" - +msgstr "21." +
#: calendar/gui/print.c:297 msgid "22nd" -msgstr "22.nci" - +msgstr "22." +
#: calendar/gui/print.c:297 msgid "23rd" -msgstr "23.ncü" - +msgstr "23." +
#: calendar/gui/print.c:297 msgid "24th" -msgstr "24.ncü" - +msgstr "24." +
#: calendar/gui/print.c:297 msgid "25th" -msgstr "25.nci" - +msgstr "25." +
#: calendar/gui/print.c:298 msgid "26th" -msgstr "26.ncı" - +msgstr "26." +
#: calendar/gui/print.c:298 msgid "27th" -msgstr "27.nci" - +msgstr "27." +
#: calendar/gui/print.c:298 msgid "28th" -msgstr "28.nci" - +msgstr "28." +
#: calendar/gui/print.c:298 msgid "29th" -msgstr "29.ncu" - +msgstr "29." +
#: calendar/gui/print.c:298 msgid "30th" -msgstr "39.ncu" - +msgstr "39." +
#: calendar/gui/print.c:299 msgid "31st" -msgstr "31.nci" - +msgstr "31." +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "Su" -msgstr "Paz." - +msgstr "Pz" +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "Mo" -msgstr "P.tesi" - +msgstr "Pt" +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "Tu" -msgstr "Salı" - +msgstr "Sa" +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "We" -msgstr "Çarş." - +msgstr "Ça" +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "Th" -msgstr "Perş." - +msgstr "Pe" +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "Fr" -msgstr "Cuma" - +msgstr "Cu" +
#: calendar/gui/print.c:355 msgid "Sa" -msgstr "C.tesi" - +msgstr "Ct" +
#: calendar/gui/print.c:941 -#, fuzzy msgid "Tasks" -msgstr "Görev - %s" - +msgstr "Görevler" +
#. Day #: calendar/gui/print.c:1071 msgid "Current day (%a %b %d %Y)" -msgstr "geçerli gün ( %a %b %d %Y )" - +msgstr "Geçerli gün (%d %b %a %Y)" +
#: calendar/gui/print.c:1085 calendar/gui/print.c:1089 -#, fuzzy msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %b %a" +
#: calendar/gui/print.c:1086 -#, fuzzy msgid "%a %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %a %Y" +
#: calendar/gui/print.c:1097 -#, fuzzy, c-format msgid "Current week (%s - %s)" -msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %d %d )" - +msgstr "Geçerli hafta (%s - %s)" +
#. Month #: calendar/gui/print.c:1105 -#, fuzzy msgid "Current month (%b %Y)" -msgstr "Geçerli ay ( %a %Y )" - +msgstr "Geçerli ay (%b %Y)" +
#. Year #: calendar/gui/print.c:1112 msgid "Current year (%Y)" -msgstr "Geçerli yıl ( %Y )" - +msgstr "Geçerli yıl (%Y)" +
#: calendar/gui/print.c:1149 msgid "Print Calendar" -msgstr "Takvimi yazdır" - -#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1068 +msgstr "Takvimi Yazdır" +
+#: calendar/gui/print.c:1314 mail/mail-callbacks.c:1092 msgid "Print Preview" -msgstr "Yazdırma önizlemesi" - +msgstr "Önizlemeyi Yazdır" +
#: calendar/gui/tasks-control.c:105 -#, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" -msgstr "Takvimin gösterecek olduğu URI" - +msgstr "Gösterilecek görevler dizininin URI'si" +
#: calendar/gui/weekday-picker.c:311 calendar/gui/weekday-picker.c:406 msgid "SMTWTFS" -msgstr "" - +msgstr "PPSÇPCCP" +
#. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:90 camel/camel-lock.c:109 camel/camel-movemail.c:136 #: camel/camel-movemail.c:183 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "%s için kilitleme dosyası oluşturulamadı: %s" +
#: camel/camel-lock.c:149 camel/camel-movemail.c:217 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" - +
#: camel/camel-lock.c:199 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "" - +msgstr "fcntl(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" +
#: camel/camel-lock.c:253 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "" - +msgstr "flock(2) kullanılırken kilitleme hatası: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:99 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "E-posta dosyası %s denetlenemedi: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:146 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "E-posta dosyası %s açılamadı: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:156 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "Geçici e-posta dosyası %s açılamadı: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:197 #, c-format msgid "Could not test lock file for %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için kilitleme dosyası denetlenemedi: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:243 -#, fuzzy, c-format msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" - +msgstr "%s posta dosyasını okurken hata oluştu" +
#: camel/camel-movemail.c:254 -#, fuzzy, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" - +msgstr "Geçici mektup dosyasına yazarken hata: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s geçici mektup dosyasını oluştururken hata: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:304 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "Boru yaratılamadı: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:316 #, c-format msgid "Could not fork: %s" -msgstr "" - +msgstr "Çatallama yapılamadı: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:354 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "" - +msgstr "Movemail programında hata: %s" +
#: camel/camel-movemail.c:355 -#, fuzzy msgid "(Unknown error)" -msgstr "Bilinmeyen hata" - +msgstr "(Bilinmeyen hata)" +
#: camel/camel-provider.c:133 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s yüklenemedi: %s" +
#: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "" - +msgstr "%s yüklenemedi: Modülde başlangıç kodu bulunamadı" +
#: camel/camel-remote-store.c:184 #, c-format msgid "%s server %s" -msgstr "" - +msgstr "%s sunucu %s" +
#: camel/camel-remote-store.c:188 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için %s üzerindeki %s servisi" +
#: camel/camel-remote-store.c:318 -#, fuzzy msgid "Connection cancelled" -msgstr "Iptal" - +msgstr "Bağlantı iptal edildi" +
#: camel/camel-remote-store.c:321 camel/camel-remote-store.c:334 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:160 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -msgstr "" - +msgstr "%s adresine bağlantı kurulamadı (%d): %s" +
#: camel/camel-remote-store.c:322 camel/camel-remote-store.c:335 msgid "(unknown host)" -msgstr "" - +msgstr "(bilinmeyen makine)" +
#: camel/camel-remote-store.c:426 camel/camel-remote-store.c:488 #: camel/camel-remote-store.c:556 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:289 -#, fuzzy msgid "Operation cancelled" -msgstr "Takvimi aç" - +msgstr "İşlem iptal edildi" +
#: camel/camel-service.c:137 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" -msgstr "" - +msgstr "'%s' URL'inde kullanıcı bilgisi bulunmuyor" +
#: camel/camel-service.c:146 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "" - +msgstr "'%s' URL'inde makine adı bilgisi bulunmuyor" +
#: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "" - +msgstr "'%s' URL'inde dizin bilgisi bulunmuyor" +
#: camel/camel-service.c:520 #, c-format msgid "No such host %s." -msgstr "" - +msgstr "%s makinesi bulunamadı." +
#: camel/camel-service.c:523 #, c-format msgid "Temporarily unable to look up hostname %s." -msgstr "" - +msgstr "Geçici olarak %s makine adı bulunamadı" +
#: camel/camel-session.c:299 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" -msgstr "" - +msgstr "`%s' protokolü için alıcı yok" +
#: camel/camel-session.c:390 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -"\n" -"Hata : %s" - +"%s dizini yaratılamadı:\n" +"%s" +
#: camel/camel-url.c:75 #, c-format msgid "URL string `%s' contains no protocol" -msgstr "" - +msgstr "%s URL satırı bir protokol içermiyor" +
#: camel/camel-url.c:90 #, c-format msgid "URL string `%s' contains an invalid protocol" -msgstr "" - +msgstr "%s URL satırı hatalı protokol içermiyor" +
#: camel/camel-url.c:150 #, c-format msgid "Port number in URL `%s' is non-numeric" -msgstr "" - +msgstr "%s adresindeki port numarası bir sayı değil" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:133 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" - +"Kerberos bileti alınamadı:\n" +"%s" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-auth.c:205 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" - +
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:234 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "" - +msgstr "IMAP sunucusundan beklenmeyen cevap: %s" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:242 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "" - +msgstr "IMAP komutu başarısız oldu: %s" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:243 shell/e-storage.c:411 msgid "Unknown error" msgstr "Bilinmeyen hata" - +
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:297 msgid "Server response ended too soon." -msgstr "" - +msgstr "Sunucu cevabı çok erken bitti." +
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:433 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "" - +msgstr "IMAP sunucu cevabı %s bilgisini içermiyor" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:469 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "" - +msgstr "IMAP sunucudan beklenmeyen cevap: %s" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:198 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için özet bilgisi yüklenemedi" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:697 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:859 msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "" - +msgstr "FETCH cevabında ileti gövdesi bulunamadı" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:39 msgid "IMAPv4" -msgstr "" - +msgstr "IMAPv4" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:41 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "" - +msgstr "IMAP sunucuları ileti alma ve göndermede kullanmak için" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:251 -msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." +msgid "" +"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" - +"Bu seçenek IMAP sunucusuna açık metin parola kullanarak bağlantı kurulmasını sağlar." +
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:260 msgid "Kerberos 4" -msgstr "" - +msgstr "Kerberos 4" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:262 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" - +"Bu seçenek Kerberos 4 kimlik denetimi ile IMAP sunucusuna bağlanacaktır." +
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -msgstr "" - +msgstr "%sLütfen %s@%s için IMAP parolasını giriniz" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:389 #, c-format msgid "" @@ -2191,96 +2073,90 @@ msgid "" "%s\n" "\n" msgstr "" - +"IMAP sunucuyla kimlik denetimi başarısız oldu\n" +"%s\n" +"\n" +
#: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -"\n" -"Hata : %s" - +msgstr "%s dizini yaratılamadı: %s" +
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:36 msgid "MH-format mail directories" -msgstr "" - +msgstr "MH biçemli e-posta dizinleri" +
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" -msgstr "" - +msgstr "İletileri MH benzeri e-posta dizinlerinde saklamak için" +
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:47 msgid "Standard Unix mailbox file" -msgstr "" - +msgstr "Standart UNIX posta kutusu dosyası" +
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:48 msgid "For storing local mail in standard mbox format" -msgstr "" - +msgstr "İletileri standart UNIX posta kutusu dosyasında saklamak için" +
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:58 msgid "Qmail maildir-format mail files" -msgstr "" - +msgstr "Qmail maildir biçeminde mektup dosyaları" +
#: camel/providers/local/camel-local-provider.c:59 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" -msgstr "" - +msgstr "İletileri qmail maildir dizinleri halinde saklamak için" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:122 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "" - +msgstr "%s saklama dizininde hata" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:129 -#, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Bu normal bir dosya değildir ." - +msgstr "%s saklama dizini geçersiz" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -" " - +msgstr "%s dizini alınamadı: %s" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:168 msgid "Local stores do not have a root folder" -msgstr "" - +msgstr "Yerel disklerde root dizini bulunmasın." +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:176 msgid "Local stores do not have a default folder" -msgstr "" - +msgstr "Yerel disklerde öntanımlı dizin bulunmasın." +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local folders may not be nested." -msgstr "" - +msgstr "Yerel dizinler ardarda olabilir." +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:200 -#, fuzzy, c-format msgid "Local mail file %s" -msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" - +msgstr "Yerel mektup dosyası %s" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:256 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s dizininin adı %s olarak değiştirilemedi: %s" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:297 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -msgstr "" - +msgstr "`%s' dizin özet dosyası silinemedi: %s" +
#: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -msgstr "" - +msgstr "`%s' dizin indeks dosyası silinemedi: %s" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:148 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:156 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:167 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s dizinine ileti eklenemedi: %s" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:215 @@ -2288,24 +2164,24 @@ msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:192 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:200 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" -msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s" - +msgstr "" +"İleti alınamadı: %s\n" +" %s" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:317 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:183 -#, fuzzy msgid "No such message" -msgstr "Iletiyi gönder" - +msgstr "İleti bulunmuyor" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:216 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "Invalid message contents" -msgstr "" - +msgstr "Geçersiz ileti içeriği" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format @@ -2313,89 +2189,90 @@ msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" - +"Dizin açılamadı: `%s':\n" +"%s" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:108 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 -#, fuzzy, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." -msgstr "Böyle bir dosya yok ." - +msgstr "%s dizini bulunamadı." +
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "" +"'%s dizini yaratılamadı:\n" +"%s" +
+
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:128 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." -msgstr "" - +msgstr "`%s' bir maildir dizini." +
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:157 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:194 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:133 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" -msgstr "" - +msgstr "`%s' dizini silinemedi: %s" +
#: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:158 msgid "not a maildir directory" -msgstr "" - +msgstr "maildir dizini değil" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:201 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgstr "" - +msgstr "%s posta kutusu açılamadı: %s\n" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:257 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "İleti mbox dosyasına eklenemedi (%s): %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:333 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -" " - +"%s mesajı %s dizininden alınamadı\n" +" %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "" - +msgstr "Dizin onarılamayacak şekilde bozulmuş." +
#: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" -msgstr "" - +msgstr "İletiler düzenlenemiyor: İleti kutusu bozulmuş olabilir." +
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" -"Dosyaları `%s''ye\n" -"kopyalayamadım ." - +"`%s' dosyası açılamadı:\n" +"%s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:117 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "" +"`%s' dosyası yaratılamadı:\n" +"%s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:126 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 -#, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a regular file." -msgstr "Bu normal bir dosya değildir ." - +msgstr "`%s' normal bir dosya değildir." +
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:168 #, c-format @@ -2403,1267 +2280,1291 @@ msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" - +"`%s' dizini silinemedi:\n" +"%s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "" - +msgstr "`%s' dizini boş değil. Silinmedi." +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:234 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" -msgstr "" - +msgstr "Dizin açılamadı: %s: %ld konumundan itibaren özet çıkartılıyor: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:268 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" - +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "Dizin özeti çıkartılamadı: %s: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:477 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:668 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "Özet için dizin açılamadı: %s: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:493 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "" - +msgstr "Geçici posta kutusu açılamadı: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:522 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:701 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:709 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "" - +msgstr "Özet ve dizin uyuşmazlığı" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:565 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -msgstr "" - +msgstr "Geçici posta kutusuna yazma hatası: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "Geçici dosya kutusuna yazma işlemi başarısız: %s: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:759 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "Kaynak dizin %s açılamadı: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:609 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" -msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -" " - +msgstr "geçici dizin kapatılamadı: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "Dizinin adı değiştirilemedi: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:830 -#, fuzzy, c-format msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Bilinmeyen hata" - +msgstr "Bilinmeyen hata: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:147 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:155 -#, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - +msgstr "Mesaj mh dizinine eklenemedi: %s: %s" +
#: camel/providers/local/camel-mh-store.c:116 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." -msgstr "" - +msgstr "`%s' bir dizin değil." +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:41 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -msgstr "" - +msgstr "%s@%s için NNTP parolasını giriniz" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:62 msgid "Server rejected username" -msgstr "" - +msgstr "Kullanıcı adı sunucu tarafından reddedildi" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:68 msgid "Failed to send username to server" -msgstr "" - +msgstr "Sunucuya kullanıcı adı gönderilemedi" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:77 msgid "Server rejected username/password" -msgstr "" - +msgstr "Sunucu kullanıcı adı ve parolasını reddetti" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:115 -#, fuzzy, c-format msgid "Message %s not found." -msgstr "Dosya bulunamadı" - +msgstr "%s iletisi bulunamadı." +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." -msgstr "" - +msgstr "Sunucudan grup listesi alınamadı." +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:94 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:103 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için grup liste dosyası alınamadı: %s" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:153 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için grup liste dosyası kaydedilemedi: %s" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 msgid "USENET news" -msgstr "" - +msgstr "USENET haber grubu" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" - +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:226 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" -msgstr "" - +msgstr "Haber sunucusu için dizin açılamadı: %s" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:288 #, c-format msgid "USENET News via %s" -msgstr "" - +msgstr "%s üzerinden USENET" +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:295 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" - +"Bu seçenek NNTP sunucusuna açık metin parola üzerinden kimlik denetimi " +"yaptırır." +
#: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:327 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:490 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s için .newsrc dosyası açılamadı ya da oluşturulamadı: %s" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:180 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." -msgstr "" - +msgstr "Dizin açılamadı: İleti listesi tamamlanmadı." +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:274 #, c-format msgid "No message with uid %s" -msgstr "" - +msgstr "%s kullanıcı numarasıyla ileti yok" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:288 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" -msgstr "" - +msgstr "%s POP sunucusundan iletileri alamadım: %s" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 msgid "POP" -msgstr "" - +msgstr "POP" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" - +"POP sunucuya bağlantı kurmak için." +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:148 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" - +"Bu seçenek POP sunucuya açık metin parola kullanarak bağlantı kurar. Pek çok " +"POP sunucusu tarafından desteklenir." +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:158 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." +"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " +"to support it." msgstr "" - +"Bu seçenek POP sunucuya şifreli APOP protokolünü kullanarak bağlantı kurar." +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:170 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" - +"POP sunucuya bağlantı kurar ve Kerberos 4 kullanarak kimlik denetimi yapar." +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" -msgstr "" - +msgstr "KPOP sunucuyla bağlantı kurulamadı: %s" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:335 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." -msgstr "" - +msgstr "%s üzerindeki POP sunucuya bağlantı kurulamadı" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:375 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" -msgstr "" - +msgstr "%sLütfen %s@%s için POP3 parolasını girin" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:394 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" - +"POP sunucuya bağlantı kurulamadı.\n" +"Kullanıcı adı gönderilirken hata: %s" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:397 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 -#, fuzzy msgid "(Unknown)" -msgstr "Bilinmeyen hata" - +msgstr "(Bilinmeyen)" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:424 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" - +"POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" +"Belirtilen kimlik sınama protokolü desteklenmiyor." +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:432 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" - +"POP sunucusuyla bağlantı kurulamadı.\n" +"Parola iletiminde hata: %s" +
#: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:541 #, c-format msgid "No such folder `%s'." -msgstr "" - +msgstr "Bu isimde bir dizin yok: `%s'" +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:34 -#, fuzzy msgid "Sendmail" -msgstr "Gönder" - +msgstr "Sendmail" +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" - +"Yerel sistemdeki sendmail programının e-postaları göndermesi için." +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:105 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" - +msgstr "sendmail ile bağlantı kurulamadı: %s: ileti gönderilemedi" +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:122 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "" - +msgstr "sendmail çalıştırılamadı: %s: ileti gönderilemedi" +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:148 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" -msgstr "Bir ileti yaz" - +msgstr "İleti gönderilemedi: %s" +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:161 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - +msgstr "sendmail %s sinyali ile kapandı: ileti gönderilemedi." +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:168 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "" - +msgstr "%s çalıştırılamadı: ileti gönderilemedi." +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:173 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "" - +msgstr "sendmail %d durumu ile çıktı: ileti gönderilemedi." +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:220 -#, fuzzy msgid "sendmail" -msgstr "ePosta'yı al" - +msgstr "sendmail" +
#: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "" - +msgstr "Sendmail üzerinden ileti gönderimi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:34 +msgid "SMTP" +msgstr "SMTP" +
#: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:36 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 +msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" +msgstr "" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:141 +msgid "Syntax error, command unrecognized" +msgstr "İmla hatası, bilinmeyen komut" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:143 +msgid "Syntax error in parameters or arguments" +msgstr "Parametre ya da argümanlarda imla hatası" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:145 +msgid "Command not implemented" +msgstr "Komut henüz tanınmıyor" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:147 +msgid "Command parameter not implemented" +msgstr "Komut parametresi henüz tanınmıyor" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 +msgid "System status, or system help reply" +msgstr "" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:151 +msgid "Help message" +msgstr "Yardım mesajı" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:153 +msgid "Service ready" +msgstr "Servis hazır" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:155 +msgid "Service closing transmission channel" +msgstr "Servis iletişim kanalını kapatıyor" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:157 +msgid "Service not available, closing transmission channel" +msgstr "Servis uygun değil, iletişim kanalı kapatılıyor" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:159 +msgid "Requested mail action okay, completed" +msgstr "" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:161 +msgid "User not local; will forward to <forward-path>" +msgstr "Kullanıcı yerel değil, <forward-path> üzerine gönderilecek" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:163 +msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "İstenen ileti eylemi yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:165 +msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" +msgstr "İstenen eylem yapılmadı: posta kutusu bulunamadı" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:167 +msgid "Requested action aborted: error in processing" +msgstr "İstenen eylem iptal edildi: işlem sırasında hata" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:169 +msgid "User not local; please try <forward-path>" +msgstr "Kullanıcı yerel değil; lütfen <forward-path> deneyin" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 +msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" +msgstr "İstenen eylem yapılmadı: disk alanı yetersiz" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 +msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" +msgstr "İstenen eylem iptal edildi: disk alanı yetersiz" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 +msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" +msgstr "İstenen eylem yapılmadı: e-posta kutusu izni yok" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 +msgid "Start mail input; end with <CRLF>.<CRLF>" +msgstr "İleti başlangıcını girin, <CRLF>.<CRLF> ile bitirin." +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 +msgid "Transaction failed" +msgstr "İletişim kurulamadı" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:243 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:279 -#, fuzzy +msgstr "Giriş hatası: %s: önemsiz" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 msgid "No authentication required" -msgstr "Doğrulama :" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:281 +msgstr "Kimlik denetime gerek yok:" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 msgid "" "This option will connect to the SMTP server without using any kind of " "authentication. This should be fine for connecting to most SMTP servers." msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:290 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:348 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:353 msgid "CRAM-MD5" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:292 +msgstr "CRAM-MD5" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 msgid "" "This option will connect to the SMTP server using CRAM-MD5 authentication." msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 +"Bu seçenek SMTP sunucuya CRAM-MD5 kimlik denetimi ile bağlantı kurar." +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:322 +msgstr "SMTP sunucu %s" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:347 +msgstr "%s üzerinden STMP ileti gönderimi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:405 msgid "Cannot send message: sender address not defined." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 +msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi tanımlı değil." +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:412 msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:368 +msgstr "İleti gönderilemiyor: gönderen adresi geçersiz" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:426 msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:462 +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:478 +msgstr "HELO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:539 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:517 +msgstr "HELO cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:578 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 +msgstr "MAIL FROM zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:597 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 +msgstr "MAIL FROM cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:622 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:574 -#, fuzzy -msgid "RCPT TO response error: mail not sent" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 +msgstr "RCPT TO zaman aşımı: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:641 +msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" +msgstr "RCPT TO cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:672 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:620 +msgstr "DATA isteği zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:635 -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:653 +msgstr "DATA cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 +#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:724 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:669 +msgstr "DATA gönderimi zaman aşımına uğradı: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:693 +msgstr "DATA cevap hatası: %s: ileti gönderilmedi" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:767 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -#, fuzzy, c-format +msgstr "RSET isteği zaman aşımına uğradı: %s" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:786 msgid "RSET response error: %s" -msgstr "Bilinmeyen hata" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:732 +msgstr "RSET cevap hatası: %s" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:809 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" -msgstr "" - -#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 +msgstr "QUIT isteği zaman aşımına uğradı: %s: önemsiz" +
+#: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:828 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" -msgstr "" - +msgstr "QUIT cevap hatası: %s: önemsiz" +
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:30 -#, fuzzy msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..." - +msgstr "" +
#: camel/providers/vee/camel-vee-provider.c:32 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" - +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:87 msgid "1 byte" msgstr "1 bayt" - +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bayt" - +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:96 #, c-format msgid "%.1fK" -msgstr "%.1f bin bayt" - +msgstr "%.1fK" +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:100 #, c-format msgid "%.1fM" -msgstr "%.1f milyon bayt" - +msgstr "%.1fM" +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%.1fG" -msgstr "%.1f milyar bayt" - +msgstr "%.1fG" +
#. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:324 mail/mail-display.c:155 -#, fuzzy msgid "attachment" -msgstr "Eklem ekle" - +msgstr "ek" +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:413 msgid "Attach a file" msgstr "Bir dosya ekle" - +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:460 shell/e-shortcuts-view.c:254 #: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove" msgstr "Sil" - +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:461 msgid "Remove selected items from the attachment list" -msgstr "Seçili birimleri eklemler listesinden sil" - +msgstr "Seçili dosyaları ekler listesinden sil" +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:492 msgid "Add attachment..." -msgstr "Eklem ekle ..." - +msgstr "Dosya ekle..." +
#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:493 msgid "Attach a file to the message" -msgstr "Iletiyi bir dosya ekle" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:147 composer/e-msg-composer-hdrs.c:312 +msgstr "İletiyi bir dosya ekle" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:148 composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 #: mail/mail-format.c:624 -#, fuzzy msgid "From:" -msgstr "Gönderen" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:257 +msgstr "Kimden" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:267 msgid "Click here for the address book" -msgstr "Adres defteri için buraya tıkla" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:313 -#, fuzzy +msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:324 msgid "Enter the identity you wish to send this message from" -msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:317 mail/mail-format.c:628 +msgstr "Bu iletinin gönderileceği kullanıcı kimliğini girin" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 mail/mail-format.c:628 msgid "To:" -msgstr "Gn:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:318 +msgstr "Kime:" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Iletinin gönderildiği kişiler" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:322 mail/mail-format.c:630 +msgstr "İletinin gönderildiği kişiler" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:333 mail/mail-format.c:630 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:323 +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:334 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Iletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:328 +msgstr "İletinin kopyasının gönderilecek olunduğu adresler" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:339 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:329 +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" -"Iletinin \"kür\" kopyalarının gönderilecek olunduğu adresleri ver ; bunlar " -"kendilerini iletinin gönderildiği kişiler arasın da görmeyecektir ." - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:335 mail/mail-format.c:632 +"İletinin karbon kopyalarının gönderileceği adresi girin. Ancak " +"buraya girilecek kişiler gönderilenler listesinde görünmeyecektir." +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:346 mail/mail-format.c:632 msgid "Subject:" -msgstr "Konu :" - -#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:336 +msgstr "Konu:" +
+#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:347 msgid "Enter the subject of the mail" -msgstr "Iletinin konusunu ver" - +msgstr "İletinin konusunu girin" +
#: composer/e-msg-composer.c:430 #, c-format msgid "" "Could not open signature file %s:\n" "%s" msgstr "" - +"%s imza dosyası açılamadı:\n" +"%s" +
#: composer/e-msg-composer.c:598 msgid "Save as..." -msgstr "Farklı kaydet ..." - +msgstr "Farklı kaydet..." +
#: composer/e-msg-composer.c:609 #, c-format msgid "Error saving file: %s" -msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" - +msgstr "%s dosyasını kaydederken hata oldu" +
#: composer/e-msg-composer.c:629 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" - +
#: composer/e-msg-composer.c:651 -#, fuzzy msgid "Saving changes to message..." -msgstr "Iletiyi kaydet" - +msgstr "Değişiklikler iletiye kaydediliyor..." +
#: composer/e-msg-composer.c:653 -#, fuzzy msgid "Save changes to message..." -msgstr "Iletiyi kaydet" - +msgstr "Değişiklikleri iletiye kaydet..." +
#: composer/e-msg-composer.c:694 #, c-format msgid "Error saving composition to 'Drafts': %s" msgstr "" - +
#: composer/e-msg-composer.c:752 shell/e-shell-view-menu.c:170 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" - +
#: composer/e-msg-composer.c:758 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" - +"Bu ileti gönderilmedi.\n" +"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" +
#: composer/e-msg-composer.c:783 msgid "Open file" msgstr "Dosyayı aç" - +
#: composer/e-msg-composer.c:909 msgid "That file does not exist." msgstr "Böyle bir dosya yok ." - +
#: composer/e-msg-composer.c:919 msgid "That is not a regular file." msgstr "Bu normal bir dosya değildir ." - +
#: composer/e-msg-composer.c:929 msgid "That file exists but is not readable." msgstr "Bu dosya vardır ama okunabilir değil ." - +
#: composer/e-msg-composer.c:939 msgid "That file appeared accesible but open(2) failed." msgstr "Bu dosya erişilebilinir gibiydi amma open(2)-çağrısı başarısız oldu ." - +
#: composer/e-msg-composer.c:961 msgid "" "The file is very large (more than 100K).\n" "Are you sure you wish to insert it?" msgstr "" -"Bu dosya çok büyük ( 100 KB'den büyük ! ) .\n" -"Bu dosyayı içermekten emin misin ?" - +"Bu dosya çok büyük (100 KB'den büyük!).\n" +"Gerçekten kullanmak istiyor musunuz?" +
#: composer/e-msg-composer.c:982 msgid "An error occurred while reading the file." -msgstr "Dosyayı okurken bir hata oldu ." - -#: composer/e-msg-composer.c:1362 +msgstr "Dosyayı okurken bir hata oldu." +
+#: composer/e-msg-composer.c:1158 composer/e-msg-composer.c:1379 msgid "Compose a message" msgstr "Bir ileti yaz" - -#: composer/e-msg-composer.c:1439 -#, fuzzy +
+#: composer/e-msg-composer.c:1458 msgid "Could not create composer window." -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - -#: composer/evolution-composer.c:346 -#, fuzzy +msgstr "Mektup gönderme penceresi açılamadı." +
+#: composer/evolution-composer.c:339 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." -msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." - +msgstr "Evolution posta programı açılamadı." +
#: filter/filter-datespec.c:62 msgid "year" msgstr "yıl" - +
#: filter/filter-datespec.c:62 -#, fuzzy msgid "years" msgstr "yıl" - +
#: filter/filter-datespec.c:63 msgid "month" msgstr "ay" - +
#: filter/filter-datespec.c:63 -#, fuzzy msgid "months" msgstr "ay" - +
#: filter/filter-datespec.c:64 msgid "week" msgstr "hafta" - +
#: filter/filter-datespec.c:64 -#, fuzzy msgid "weeks" msgstr "hafta" - +
#: filter/filter-datespec.c:65 -#, fuzzy msgid "days" msgstr "gün" - +
#: filter/filter-datespec.c:66 msgid "hour" msgstr "saat" - +
#: filter/filter-datespec.c:66 -#, fuzzy msgid "hours" msgstr "saat" - +
#: filter/filter-datespec.c:67 msgid "minute" msgstr "dakika" - +
#: filter/filter-datespec.c:67 -#, fuzzy msgid "minutes" msgstr "dakika" - +
#: filter/filter-datespec.c:68 msgid "second" msgstr "saniye" - +
#: filter/filter-datespec.c:68 -#, fuzzy msgid "seconds" -msgstr " saniye" - +msgstr "saniye" +
#: filter/filter-datespec.c:183 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." -msgstr "" - +msgstr "Bir tarih seçmeyi unuttunuz." +
#: filter/filter-datespec.c:185 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." -msgstr "" - +msgstr "Hatalı tarih girişi yaptınız." +
#: filter/filter-datespec.c:259 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" - +
#: filter/filter-datespec.c:282 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" - +
#: filter/filter-datespec.c:322 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" - +
#. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:357 -#, fuzzy msgid "the current time" -msgstr "Şimdiki zamana git" - +msgstr "şimdiki zaman" +
#: filter/filter-datespec.c:357 msgid "a time you specify" -msgstr "" - +msgstr "belirttiğiniz zaman" +
#: filter/filter-datespec.c:358 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" - +
#. The label #: filter/filter-datespec.c:416 msgid "Compare against" msgstr "" - +
#: filter/filter-datespec.c:533 filter/filter-datespec.c:693 msgid "now" msgstr "şimdi" - +
#: filter/filter-datespec.c:690 -#, fuzzy msgid "<click here to select a date>" -msgstr "* Bir tanığı eklemek için buraya tıkla *" - +msgstr "<bir tarih seçmek için tıklayınız>" +
#: filter/filter-editor.c:160 mail/mail-autofilter.c:286 #: mail/mail-autofilter.c:335 -#, fuzzy msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Filtralarla oyna" - +msgstr "Filtre Kuralı Ekle" +
#: filter/filter-editor.c:233 -#, fuzzy msgid "Edit Filter Rule" -msgstr "Filtralarla oyna" - +msgstr "Filtre Kuralını Düzenle" +
#: filter/filter-editor.c:433 msgid "incoming" -msgstr "" - +msgstr "gelen" +
#. "demand", #: filter/filter-editor.c:435 -#, fuzzy msgid "outgoing" -msgstr "Kitle" - +msgstr "giden" +
#: filter/filter-editor.c:456 -#, fuzzy msgid "Edit Filters" -msgstr "Filtralarla oyna" - +msgstr "Filtreleri Düzenle" +
#. and now for the action area -#: filter/filter-filter.c:401 -#, fuzzy +#: filter/filter-filter.c:403 msgid "Then" -msgstr "Perş." - -#: filter/filter-filter.c:414 -#, fuzzy +msgstr "" +
+#: filter/filter-filter.c:416 msgid "Add action" -msgstr "E_ylemler" - -#: filter/filter-filter.c:420 -#, fuzzy +msgstr "Eylem ekle" +
+#: filter/filter-filter.c:422 msgid "Remove action" -msgstr "Sil" - +msgstr "Eylemi sil" +
#: filter/filter-folder.c:143 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" - +"Bir dizin seçmeyi unuttunuz.\n" +"Lütfen geriye gidip geçerli bir dizin seçin." +
#: filter/filter-folder.c:218 filter/vfolder-rule.c:271 -#, fuzzy msgid "Select Folder" -msgstr "_Dizin" - +msgstr "Dizini Seçin" +
#: filter/filter-folder.c:243 msgid "Enter folder URI" -msgstr "" - +msgstr "Dizin URI girin" +
#: filter/filter-folder.c:289 msgid "<click here to select a folder>" -msgstr "" - +msgstr "<bir dizin seçmek için tıklayın>" +
#: filter/filter-input.c:185 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" - +"`%s' düzgün deyiminde hata var:\n" +"%s" +
#: filter/filter-message-search.c:380 filter/filter-message-search.c:448 #, c-format msgid "Failed to perform regex search on message header: %s" -msgstr "" - +msgstr "İleti başlığında arama yapılamadı: %s" +
#: filter/filter-part.c:467 msgid "Test" -msgstr "" - +msgstr "Test" +
#: filter/filter-rule.c:530 -#, fuzzy msgid "Rule name: " -msgstr "Dosya adı :" - +msgstr "Kural adı:" +
#: filter/filter-rule.c:534 -#, fuzzy msgid "Untitled" -msgstr "( Isimsiz )" - +msgstr "İsimsiz" +
#: filter/filter-rule.c:550 -#, fuzzy msgid "If" -msgstr "f" - +msgstr "Eğer" +
#: filter/filter-rule.c:567 msgid "Execute actions" -msgstr "" - +msgstr "Eylemleri işlet" +
#: filter/filter-rule.c:571 msgid "if all criteria are met" -msgstr "" - +msgstr "tüm kriterler sağlanırsa" +
#: filter/filter-rule.c:576 msgid "if any criteria are met" -msgstr "" - +msgstr "herhangi bir kriter sağlanırsa" +
#: filter/filter-rule.c:587 msgid "Add criterion" -msgstr "" - +msgstr "Sınıf ekle" +
#: filter/filter-rule.c:593 msgid "Remove criterion" -msgstr "" - +msgstr "Sınıfları sil" +
#: filter/filter-system-flag.c:63 -#, fuzzy msgid "Replied to" -msgstr "Hepsine cevapla" - +msgstr "Cevaplanan" +
#. { _("Deleted"), "Deleted" }, #. { _("Draft"), "Draft" }, #: filter/filter-system-flag.c:66 msgid "Important" -msgstr "" - +msgstr "Önemli" +
#: filter/filter-system-flag.c:67 -#, fuzzy msgid "Read" -msgstr "Radyo" - +msgstr "Oku" +
#. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Colour" -msgstr "" - +msgstr "Renk Belirt" +
#: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" -msgstr "" - +msgstr "Puan Belirt" +
#: filter/libfilter-i18n.h:4 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder" -msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..." - +msgstr "Dizine Kopyala" +
#: filter/libfilter-i18n.h:5 -#, fuzzy msgid "Date received" -msgstr "Alındı" - +msgstr "Alınma tarihi" +
#: filter/libfilter-i18n.h:6 -#, fuzzy msgid "Date sent" -msgstr "Tarih" - +msgstr "Gönderilme tarihi" +
#: filter/libfilter-i18n.h:8 -#, fuzzy msgid "Expression" -msgstr "_Meslek :" - +msgstr "Deyim" +
#: filter/libfilter-i18n.h:9 -#, fuzzy msgid "Forward to Address" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - +msgstr "Adrese İlet" +
#: filter/libfilter-i18n.h:10 -#, fuzzy msgid "Message Body" -msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " - +msgstr "İleti Gövdesi" +
#: filter/libfilter-i18n.h:11 -#, fuzzy msgid "Message Header" -msgstr "Başlık" - +msgstr "İleti Başlığı" +
#: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Message was received" -msgstr "" - +msgstr "İleti alındı" +
#: filter/libfilter-i18n.h:13 -#, fuzzy msgid "Message was sent" -msgstr "_Yekin iletilei görünmüş olarak işaretle" - +msgstr "İleti gönderildi" +
#: filter/libfilter-i18n.h:14 -#, fuzzy msgid "Move to Folder" -msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." - +msgstr "Dizine Taşı" +
#: filter/libfilter-i18n.h:15 -#, fuzzy msgid "Recipients" -msgstr "Alıcılar listesi :" - +msgstr "Alıcılar" +
#: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Regex Match" msgstr "" - +
#: filter/libfilter-i18n.h:17 filter/score-rule.c:192 filter/score-rule.c:194 #: mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy msgid "Score" -msgstr "Sırala" - +msgstr "Puan" +
#: filter/libfilter-i18n.h:18 -#, fuzzy msgid "Sender" -msgstr "Gönder" - +msgstr "Gönderici" +
#: filter/libfilter-i18n.h:19 -#, fuzzy msgid "Set Status" -msgstr "Bağlı olma durumu" - +msgstr "Durum belirt" +
#: filter/libfilter-i18n.h:20 -#, fuzzy msgid "Source" -msgstr "Kaynak ekle" - +msgstr "Kaynak" +
#: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Specific header" -msgstr "" - +msgstr "Özel başlık" +
#: filter/libfilter-i18n.h:22 mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy msgid "Status" -msgstr "C.t" - +msgstr "Durum" +
#: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Stop Processing" -msgstr "" - +msgstr "İşlemeyi Durdur" +
#: filter/libfilter-i18n.h:24 mail/message-list.c:1110 msgid "Subject" msgstr "Konu" - +
#: filter/libfilter-i18n.h:25 -#, fuzzy msgid "after" -msgstr "Tarih" - +msgstr "sonra" +
#: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "before" -msgstr "" - +msgstr "önce" +
#: filter/libfilter-i18n.h:27 -#, fuzzy msgid "contains" -msgstr "E_ylemler" - +msgstr "içerir" +
#: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "does not contain" -msgstr "" - +msgstr "içermez" +
#: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "does not end with" -msgstr "" - +msgstr "sonlanmaz" +
#: filter/libfilter-i18n.h:30 -#, fuzzy msgid "does not exist" -msgstr "Böyle bir dosya yok ." - +msgstr "bulunmaz" +
#: filter/libfilter-i18n.h:31 -#, fuzzy msgid "does not sound like" -msgstr "Dosya bulunamadı" - +msgstr "benzemez" +
#: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "does not start with" -msgstr "" - +msgstr "başlamaz" +
#: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "ends with" -msgstr "" - +msgstr "biter" +
#: filter/libfilter-i18n.h:34 -#, fuzzy msgid "exists" -msgstr "Ileri" - +msgstr "bulunur" +
#: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "is greater than" -msgstr "" - +msgstr "büyük" +
#: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "is less than" -msgstr "" - +msgstr "küçük" +
#: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "is not" -msgstr "" - +msgstr "değil" +
#: filter/libfilter-i18n.h:38 -#, fuzzy msgid "is" -msgstr "i" - +msgstr "" +
#: filter/libfilter-i18n.h:39 -#, fuzzy msgid "on or after" -msgstr "Tarihe git" - +msgstr "" +
#: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "on or before" msgstr "" - +
#: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "sounds like" -msgstr "" - +msgstr "benzer" +
#: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "starts with" -msgstr "" - +msgstr "başlayan" +
#: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "was after" msgstr "" - +
#: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "was before" msgstr "" - +
#: filter/score-editor.c:127 -#, fuzzy msgid "Add Rule" -msgstr "Kaynak ekle" - +msgstr "Kural Ekle" +
#: filter/score-editor.c:166 -#, fuzzy msgid "Edit Score Rule" -msgstr "Kaynağı değiştir" - +msgstr "Kaynak Kuralını Düzenle" +
#: filter/vfolder-editor.c:155 msgid "Add VFolder Rule" -msgstr "" - +msgstr "VFolder Kuralı Ekle" +
#: filter/vfolder-editor.c:204 -#, fuzzy msgid "Edit VFolder Rule" -msgstr "Filtralarla oyna" - +msgstr "VFolder Kuralını Düzenle" +
#: mail/component-factory.c:284 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." -msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." - +msgstr "Evolution'ın posta programı başlatılamadı." +
#: mail/component-factory.c:320 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" - +
#: mail/folder-browser.c:225 -#, fuzzy msgid "Store search as vFolder" -msgstr "_Dizin" - +msgstr "Kaydı vFolder şeklinde kaydet" +
#: mail/folder-browser.c:238 msgid "Body or subject contains" -msgstr "" - +msgstr "Gövde ya da konu içeriyor" +
#: mail/folder-browser.c:239 msgid "Body contains" -msgstr "" - +msgstr "Gövde içeriyor" +
#: mail/folder-browser.c:240 -#, fuzzy msgid "Subject contains" -msgstr "Konu" - +msgstr "Konu içeriyor" +
#: mail/folder-browser.c:241 msgid "Body does not contain" -msgstr "" - +msgstr "Gövde içermiyor" +
#: mail/folder-browser.c:242 msgid "Subject does not contain" -msgstr "" - +msgstr "Konu içermiyor" +
#: mail/folder-browser.c:645 msgid "VFolder on Subject" -msgstr "" - +msgstr "Konuya Göre VFolder" +
#: mail/folder-browser.c:646 msgid "VFolder on Sender" -msgstr "" - +msgstr "Gönderene Göre VFolder" +
#: mail/folder-browser.c:647 msgid "VFolder on Recipients" -msgstr "" - +msgstr "Alıcılara Göre VFolder" +
#: mail/folder-browser.c:649 msgid "Filter on Subject" -msgstr "" - +msgstr "Konuya Göre Filtreleme" +
#: mail/folder-browser.c:650 -#, fuzzy msgid "Filter on Sender" -msgstr "Dosya bulunamadı" - +msgstr "Göndericiye Göre Filtreleme" +
#: mail/folder-browser.c:651 msgid "Filter on Recipients" -msgstr "" - +msgstr "Alıcılara Göre Filtreleme" +
#: mail/folder-browser.c:652 mail/folder-browser.c:766 msgid "Filter on Mailing List" -msgstr "" - +msgstr "E-posta Listelerine Göre Filtreleme" +
#: mail/folder-browser.c:658 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "_Aç ..." - +msgstr "Aç" +
#: mail/folder-browser.c:659 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "_Değiştir" - +msgstr "Düzenle" +
#: mail/folder-browser.c:660 -#, fuzzy msgid "Save As..." -msgstr "Farklı kaydet ..." - +msgstr "Farklı Kaydet..." +
#: mail/folder-browser.c:661 mail/mail-view.c:148 msgid "Print" msgstr "Yazdır" - +
#: mail/folder-browser.c:663 -#, fuzzy msgid "Reply to Sender" -msgstr "Hepsine cevapla" - +msgstr "Gönderene Cevapla" +
#: mail/folder-browser.c:664 mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to All" -msgstr "Hepsine cevapla" - +msgstr "Tümüne cevapla" +
#: mail/folder-browser.c:665 mail/mail-view.c:144 msgid "Forward" -msgstr "Ilet" - +msgstr "İlet" +
#: mail/folder-browser.c:666 -#, fuzzy msgid "Forward inline" -msgstr "Zamanda ileri git" - +msgstr "" +
#: mail/folder-browser.c:668 -#, fuzzy msgid "Mark as Read" -msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" - +msgstr "Okunmuş Olarak İşaretle" +
#: mail/folder-browser.c:669 -#, fuzzy msgid "Mark as Unread" -msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" - +msgstr "Okunmamış Olarak İşaretle" +
#: mail/folder-browser.c:671 -#, fuzzy msgid "Move to Folder..." -msgstr "Dizinde git ..." - +msgstr "Dizine Taşı..." +
#: mail/folder-browser.c:672 -#, fuzzy msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Dizinde git ..." - +msgstr "Dizine Kopyala..." +
#: mail/folder-browser.c:674 -#, fuzzy msgid "Undelete" -msgstr "Sil" - +msgstr "Silme" +
#. { _("Add Sender to Address Book"), NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (addrbook_sender), NULL, 0 }, #. { "", NULL, GTK_SIGNAL_FUNC (NULL), NULL, 0 }, #: mail/folder-browser.c:678 -#, fuzzy msgid "Apply Filters" -msgstr "Filtra" - +msgstr "Filtreleri Uygula" +
#: mail/folder-browser.c:680 msgid "Create Rule From Message" -msgstr "" - +msgstr "Mesajdan Bir Kural Yarat" +
#: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" -msgstr "" - +msgstr "E-posta Listesine Filtre (%s)" +
#. add a "None" option to the stores menu #: mail/mail-account-editor.c:683 mail/mail-account-editor.c:685 #: mail/mail-account-editor.c:734 mail/mail-accounts.c:114 -#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1093 +#: mail/mail-config-druid.c:844 shell/e-shell-view.c:1133 #: widgets/misc/e-dateedit.c:421 widgets/misc/e-dateedit.c:1330 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1445 msgid "None" msgstr "Yok" - +
#: mail/mail-accounts.c:115 -#, fuzzy msgid " (default)" -msgstr "Ince ayarlar" - +msgstr " (öntanımlı)" +
#. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-accounts.c:347 msgid "Evolution Account Manager" -msgstr "" - +msgstr "Evolution Hesap Yöneticisi" +
#: mail/mail-account-editor.c:274 msgid "" "One or more of your servers are not configured correctly.\n" "Do you wish to save anyway?" msgstr "" - +"Bir ya da birden fazla sunucu düzgün olarak yapılandırılmadı.\n" +"Yine de kaydetmek istiyor musunuz?" +
#. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:634 -#, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" -msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" - +msgstr "Evolution Hesap Düzenleyici" +
#: mail/mail-autofilter.c:71 #, c-format msgid "Mail to %s" -msgstr "" - +msgstr "%s'e Postala" +
#: mail/mail-autofilter.c:214 -#, fuzzy, c-format msgid "Subject is %s" -msgstr "Konu" - +msgstr "Konu: %s" +
#: mail/mail-autofilter.c:230 -#, c-format msgid "Mail from %s" -msgstr "" - +msgstr "%s'ten E-posta" +
#: mail/mail-autofilter.c:331 #, c-format msgid "%s mailing list" -msgstr "" - +msgstr "%s posta listesi" +
#: mail/mail-callbacks.c:83 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" @@ -3671,809 +3572,777 @@ msgid "" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" - +
#: mail/mail-callbacks.c:136 -#, fuzzy msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n" -"hesabını ayarlaman lazım." - +"İleti göndermeden önce kendinize\n" +"ait bir kimlik oluşturmalısınız." +
+
#: mail/mail-callbacks.c:148 -#, fuzzy msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" -"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n" -"hesabını ayarlaman lazım." - +"İleti göndermeden önce bir posta\n" +"iletim ayarı yapmalısınız." +
#: mail/mail-callbacks.c:223 msgid "You have not set a mail transport method" -msgstr "" - +msgstr "Posta iletim yöntemi düzenlenmemiş" +
#: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "You have no Outbox configured" -msgstr "" - +msgstr "Giden kutusu henüz yapılandırılmamış" +
#: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" -"Bu iletinin konusu yok .\n" -"Vallahi mi göndereyim ?" - +"Bu iletinin konusu yok.\n" +"Yine de gönderilsin mi?" +
#: mail/mail-callbacks.c:345 -#, fuzzy msgid "You must configure an account before you can send this email." -msgstr "" -"ePosta göndermeden önce bir ePosta\n" -"hesabını ayarlaman lazım." - +msgstr "Bu e-postayı göndermeden önce bir hesap ayarı yapmalısınız." +
#: mail/mail-callbacks.c:365 msgid "You must specify recipients in order to send this message." -msgstr "" - +msgstr "Bu e-postayı göndermek için alıcısını belirtmeniz gereklidir." +
#: mail/mail-callbacks.c:594 -#, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - +msgstr "İletilen mesaj:\n" +
#: mail/mail-callbacks.c:675 msgid "Move message(s) to" -msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " - +msgstr "İletileri buraya taşı" +
#: mail/mail-callbacks.c:677 -#, fuzzy msgid "Copy message(s) to" -msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " - +msgstr "İleti(leri) buraya kopyala" +
#: mail/mail-callbacks.c:812 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" - +
#: mail/mail-callbacks.c:845 mail/mail-display.c:79 msgid "Overwrite file?" -msgstr "" - +msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?" +
#: mail/mail-callbacks.c:849 mail/mail-display.c:83 -#, fuzzy msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" -msgstr "Aynı isimli bir klasör zaten var" - +msgstr "" +"Aynı isimde bir dosya zaten var\n" +"Üzerine yazılsın mı?" +
#: mail/mail-callbacks.c:893 -#, fuzzy msgid "Save Message As..." -msgstr "Iletiyi kaydet" - +msgstr "İletiyi Farklı Kaydet..." +
#: mail/mail-callbacks.c:895 -#, fuzzy msgid "Save Messages As..." -msgstr "Iletiyi kaydet" - -#: mail/mail-callbacks.c:979 -#, fuzzy, c-format +msgstr "İletileri Farklı Kaydet..." +
+#: mail/mail-callbacks.c:1003 msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" -msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" - -#: mail/mail-callbacks.c:1028 -#, fuzzy +msgstr "" +"Filtre bilgisini yüklerken hata oluştu:\n" +"%s" +
+#: mail/mail-callbacks.c:1052 msgid "Print Message" -msgstr "Iletiyi gönder" - -#: mail/mail-callbacks.c:1075 +msgstr "İletiyi Yazdır" +
+#: mail/mail-callbacks.c:1099 msgid "Printing of message failed" -msgstr "" - +msgstr "İletiyi yazdırılmasında hata" +
#: mail/mail-config-druid.c:363 #, c-format msgid "" "Failed to verify the incoming mail configuration.\n" "You may experience problems retrieving your mail from %s" msgstr "" - +"Gelen e-posta yapılandırmasının doğrulanmasında hata\n" +"%s adresinden gelen mektuplarda sorunlar yaşanabilir." +
#: mail/mail-config-druid.c:629 #, c-format msgid "" "Failed to verify the outgoing mail configuration.\n" "You may experience problems sending your mail using %s" msgstr "" - +"Giden e-posta yapılandırmasının doğrulanmasında hata\n" +"%s kullanarak gönderilen mektuplarda sorunlar yaşanabilir." +
#. set window title #: mail/mail-config-druid.c:949 msgid "Evolution Account Wizard" -msgstr "" - +msgstr "Evolution Hesap Sihirbazı" +
#: mail/mail-display.c:98 #, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "" - +"%s dosyası açılamadı:\n" +"%s" +
#: mail/mail-display.c:131 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "Veri yazılamadı: %s." +
#: mail/mail-display.c:229 -#, fuzzy msgid "Save Attachment" -msgstr "ABY : Eklem _ekle ..." - +msgstr "Eklentiyi Kaydet" +
#: mail/mail-display.c:269 -#, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" -msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -"\n" -"Hata : %s" - +msgstr "Geçici dizin yaratılamadı: %s" +
#: mail/mail-display.c:311 -#, fuzzy msgid "Save to Disk..." -msgstr "Farklı kaydet ..." - +msgstr "Diske Kaydet..." +
#: mail/mail-display.c:313 -#, fuzzy, c-format msgid "Open in %s..." -msgstr "_Aç ..." - +msgstr "%s içinde aç..." +
#: mail/mail-display.c:315 msgid "View Inline" -msgstr "" - +msgstr "İzle" +
#: mail/mail-display.c:342 msgid "External Viewer" -msgstr "" - +msgstr "Harici İzleyici" +
#: mail/mail-display.c:365 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" -msgstr "" - +msgstr "İzle (%s kullanarak)" +
#: mail/mail-display.c:369 -#, fuzzy msgid "Hide" -msgstr "Başlık" - +msgstr "Gizle" +
#: mail/mail-format.c:504 -#, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" -msgstr "Eklem ekle" - +msgstr "%s eklenti" +
#: mail/mail-format.c:626 -#, fuzzy msgid "Reply-To:" -msgstr "Cevapla" - +msgstr "Cevapla:" +
#: mail/mail-format.c:856 -#, fuzzy msgid "Encrypted message not displayed" -msgstr "Konu dizimini ayırtırken bir ileti bozuk mu cıktı ?" - +msgstr "Şifrelenmiş ileti gösterilemiyor" +
#: mail/mail-format.c:862 -#, fuzzy msgid "Encrypted message" -msgstr "Iletiyi gönder" - +msgstr "Şifrelenmiş ileti" +
#: mail/mail-format.c:863 msgid "Click icon to decrypt." -msgstr "" - +msgstr "Şifreyi açmak için simgeye tıklayın" +
#: mail/mail-format.c:1438 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "" - +msgstr "FTP adresine bağ (%s)" +
#: mail/mail-format.c:1450 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "" - +msgstr "%s yerel dosyasına bağ (\"%s\" adresinde geçerli)" +
#: mail/mail-format.c:1454 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "" - +msgstr "Yerel dosyaya bağ (%s)" +
#: mail/mail-format.c:1488 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "" - +msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)" +
#: mail/mail-format.c:1493 msgid "Malformed external-body part." -msgstr "" - +msgstr "Bozuk harici gövde" +
#: mail/mail-format.c:1663 #, c-format msgid "On %s, %s wrote:\n" -msgstr "" - +msgstr "%s tarihinde, %s dedi ki:\n" +
#: mail/mail-local.c:204 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "" - +msgstr "\"%s\" biçeminden \"%s\" biçemine geçiliyor" +
#: mail/mail-local.c:208 #, c-format msgid "Change folder \"%s\" to \"%s\" format" -msgstr "" - +msgstr "\"%s\" biçeminden \"%s\" biçemine geç" +
#: mail/mail-local.c:251 msgid "Reconfiguring folder" -msgstr "" - +msgstr "Dizin yeniden yapılandırılıyor" +
#: mail/mail-local.c:269 msgid "Closing current folder" -msgstr "" - +msgstr "Geçerli dizin kapatılıyor" +
#: mail/mail-local.c:295 msgid "Renaming old folder and opening" -msgstr "" - +msgstr "Yeni dizinin adı değiştiriliyor ve açılıyor" +
#: mail/mail-local.c:313 -#, fuzzy msgid "Creating new folder" -msgstr "Yeni bir dizini yarat" - +msgstr "Yeni dizin yaratılıyor" +
#: mail/mail-local.c:327 -#, fuzzy msgid "Copying messages" -msgstr "Bir ileti yaz" - +msgstr "İletiler kopyalanıyor" +
#: mail/mail-local.c:348 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" - +"Dizin meta bilgisi kaydedilemedi. Büyük ihtimalle bu dizini \n" +"yeniden açamayacaksınız: %s" +
#: mail/mail-local.c:379 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" - +"Eğer bu dizini tekrar açamazsınız, elle \n" +"düzeltme yapmak zorunda kalacaksınız." +
#: mail/mail-local.c:787 msgid "Registering local folder" msgstr "" - +
#: mail/mail-local.c:789 -#, fuzzy msgid "Register local folder" -msgstr "Yeni bir dizini yarat" - +msgstr "" +
#: mail/mail-local.c:893 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to register folder '%s':\n" "%s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "" +
#: mail/mail-mt.c:85 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" - +"'%s' sırasında hata:\n" +"%s" +
#: mail/mail-mt.c:87 -#, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" -msgstr "`%s' dosyasını yüklerken hata oldu" - +msgstr "" +"İşlem sırasında hata:\n" +"%s" +
#: mail/mail-mt.c:356 mail/mail-mt.c:385 -#, fuzzy msgid "Working" -msgstr "P.t" - -#: mail/mail-ops.c:107 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Çalışıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:104 msgid "Fetching email from %s" -msgstr "ePosta'yı alıyorum" - -#: mail/mail-ops.c:109 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s adresinden ileti alınıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:106 msgid "Fetch email from %s" -msgstr "ePosta'yı alıyorum" - -#: mail/mail-ops.c:359 +msgstr "%s adresinden iletiyi al" +
+#: mail/mail-ops.c:356 #, c-format msgid "There is no new mail at %s." -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:430 +msgstr "%s adresinde yeni ileti yok" +
+#: mail/mail-ops.c:427 msgid "Filtering email on demand" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:432 +msgstr "İstek üzerine e-posta filtreleniyor" +
+#: mail/mail-ops.c:429 msgid "Filter email on demand" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:563 -#, fuzzy, c-format +msgstr "İstek üzerine e-posta denetimi" +
+#: mail/mail-ops.c:560 msgid "Sending \"%s\"" -msgstr "Başlıklar" - -#: mail/mail-ops.c:565 -#, fuzzy +msgstr "\"%s\" gönderiliyor" +
+#: mail/mail-ops.c:562 msgid "Sending message" -msgstr "Bu iletiyi gönder" - -#: mail/mail-ops.c:682 +msgstr "İleti gönderiliyor" +
+#: mail/mail-ops.c:679 msgid "Sending queue" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:684 +msgstr "Kuyruk gönderiliyor" +
+#: mail/mail-ops.c:681 msgid "Send queue" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:819 mail/mail-ops.c:826 +msgstr "Kuyruğu gönder" +
+#: mail/mail-ops.c:816 mail/mail-ops.c:823 #, c-format msgid "Appending \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:823 mail/mail-ops.c:829 +msgstr "\"%s\" arkasına ekleniyor" +
+#: mail/mail-ops.c:820 mail/mail-ops.c:826 msgid "Appending a message without a subject" msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:912 +
+#: mail/mail-ops.c:909 #, c-format msgid "Moving messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:914 +msgstr "İleti \"%s\"den \"%s\"e taşınıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:911 #, c-format msgid "Copying messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:917 -#, fuzzy, c-format +msgstr "İleti \"%s\"den \"%s\"e kopyalanıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:914 msgid "Move messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "Ileti(leri) buraya taşı " - -#: mail/mail-ops.c:919 +msgstr "İletiyi \"%s\"den \"%s\"e taşı" +
+#: mail/mail-ops.c:916 #, c-format msgid "Copy messages from \"%s\" into \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:950 -#, fuzzy +msgstr "İletiyi \"%s\"den \"%s\"e kopyala" +
+#: mail/mail-ops.c:947 msgid "Moving" -msgstr "P.t" - -#: mail/mail-ops.c:953 -#, fuzzy +msgstr "Taşınıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:950 msgid "Copying" -msgstr "Kopyala" - -#: mail/mail-ops.c:973 +msgstr "Kopyalanıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:970 #, c-format msgid "%s message %d of %d (uid \"%s\")" msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1048 +
+#: mail/mail-ops.c:1045 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1114 mail/subscribe-dialog.c:347 -#, fuzzy +msgstr "\"%s\" içinde dizinler taranıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1111 mail/subscribe-dialog.c:347 msgid "(No description)" -msgstr "Anlatım :" - -#: mail/mail-ops.c:1179 -#, fuzzy +msgstr "(Açıklama yok)" +
+#: mail/mail-ops.c:1176 msgid "Forwarded messages" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - -#: mail/mail-ops.c:1220 mail/mail-ops.c:1289 -#, fuzzy, c-format +msgstr "İletilen mesajlar" +
+#: mail/mail-ops.c:1217 mail/mail-ops.c:1286 msgid "Opening folder %s" -msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -" " - -#: mail/mail-ops.c:1351 +msgstr "%s dizini açılıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1348 msgid "Synchronising folder" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1401 +msgstr "Dizin eşzamanlı hale getiriliyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1398 msgid "Expunging folder" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1450 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Dizin siliniyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1447 msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - -#: mail/mail-ops.c:1517 -#, fuzzy +msgstr "%s iletisi alınıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1514 msgid "Retrieving messages" -msgstr "Bir ileti yaz" - -#: mail/mail-ops.c:1527 +msgstr "İletiler alınıyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1524 #, c-format msgid "Retrieving message number %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1675 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d/%d mesaj alınıyor (uid \"%s\")" +
+#: mail/mail-ops.c:1672 msgid "Loading %s Folder for %s" -msgstr "Na_sıl başlarım" - -#: mail/mail-ops.c:1677 +msgstr "%s dizini yükleniyor (%s)" +
+#: mail/mail-ops.c:1674 #, c-format msgid "Load %s Folder for %s" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1843 -#, fuzzy +msgstr "%s dizinini yükle (%s)" +
+#: mail/mail-ops.c:1840 msgid "Saving messages" -msgstr "Bir ileti yaz" - -#: mail/mail-ops.c:1922 -#, fuzzy, c-format +msgstr "İletiler kaydediliyor" +
+#: mail/mail-ops.c:1919 msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - -#: mail/mail-ops.c:1935 +msgstr "" +"Çıkış dosyası yaratılamadı: %s\n" +" %s" +
+#: mail/mail-ops.c:1932 #, c-format msgid "Saving message %d of %d (uid \"%s\")" -msgstr "" - -#: mail/mail-ops.c:1949 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%d/%d ileti kaydediliyor (uid \"%s\")" +
+#: mail/mail-ops.c:1946 msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" -msgstr "`%s' dosyasını kaydederken hata oldu" - +msgstr "" +"İletilerin kaydında hata: %s:\n" +" %s" +
+#: mail/mail-search-dialogue.c:104 +msgid "Ok" +msgstr "Tamam" +
#: mail/mail-search-dialogue.c:104 msgid "Cancel" -msgstr "Iptal" - +msgstr "İptal" +
#: mail/mail-summary.c:111 mail/mail-threads.c:729 msgid "Incomplete message written on pipe!" -msgstr "Tünellemeden bozuk bir ileti geldi !" - +msgstr "Tünellemeden bozuk bir ileti geldi!" +
#: mail/mail-threads.c:302 #, c-format msgid "" "Error while preparing to %s:\n" "%s" msgstr "" - +
#: mail/mail-threads.c:676 #, c-format msgid "" "Error while `%s':\n" "%s" msgstr "" - +"'%s' sırasında hata:\n" +"%s" +
#: mail/mail-threads.c:733 msgid "Error reading commands from dispatching thread." msgstr "Konu dizimini komutalarla okurken hata oldu ." - +
#: mail/mail-threads.c:798 msgid "Corrupted message from dispatching thread?" msgstr "Konu dizimini ayırtırken bir ileti bozuk mu cıktı ?" - +
#: mail/mail-threads.c:917 msgid "Could not create dialog box." msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +
#: mail/mail-threads.c:928 msgid "User cancelled query." msgstr "Sorgulamayı kullanıcı durdurdu ." - +
#: mail/mail-tools.c:189 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" -msgstr "" - +msgstr "Geçici ileti kutusu '%s' hazırlanamadı: %s" +
#. Get all uids of source #: mail/mail-tools.c:241 #, c-format msgid "Examining %s" -msgstr "" - +msgstr "%s inceleniyor" +
#: mail/mail-tools.c:271 #, c-format msgid "" "Could not read UID cache file \"%s\". You may receive duplicate messages." msgstr "" - +
#: mail/mail-tools.c:300 #, c-format msgid "Retrieving message %d of %d" -msgstr "" - +msgstr "%d/%d ileti alınıyor" +
#. Append it to dest #: mail/mail-tools.c:315 #, c-format msgid "Writing message %d of %d" -msgstr "" - +msgstr "%d/%d ileti yazılıyor" +
#: mail/mail-tools.c:347 #, c-format msgid "Saving changes to %s" -msgstr "" - +msgstr "%s dosyasına değişiklikler kaydediliyor" +
#: mail/mail-tools.c:381 -#, fuzzy, c-format msgid "[%s] (forwarded message)" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - +msgstr "[%s] (iletilen e-posta)" +
#: mail/mail-tools.c:391 msgid "Fwd: (no subject)" -msgstr "" - +msgstr "İlt: (konusuz)" +
#: mail/mail-tools.c:427 -#, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - +msgstr "İletilen e-posta - %s" +
#: mail/mail-tools.c:429 -#, fuzzy msgid "Forwarded message (no subject)" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - +msgstr "İletilen e-posta (konusuz)" +
#: mail/mail-tools.c:530 #, c-format msgid "" "Cannot open location `%s':\n" "%s" msgstr "" - +"`%s' konumu açılamadı: \n" +"%s" +
#: mail/mail-vfolder.c:149 -#, fuzzy msgid "VFolders" -msgstr "Dizinler" - +msgstr "VDizin" +
#: mail/mail-vfolder.c:298 -#, fuzzy msgid "New VFolder" -msgstr "_Dizin" - +msgstr "Yeni VDizin" +
#. GNOMEUIINFO_ITEM_STOCK (N_("Save"), N_("Save this message"), #. save_msg, GNOME_STOCK_PIXMAP_SAVE), #: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply" msgstr "Cevapla" - +
#: mail/mail-view.c:138 msgid "Reply to the sender of this message" -msgstr "Iletiyi gönderene cevap ver" - +msgstr "İletiyi gönderene cevap ver" +
#: mail/mail-view.c:141 msgid "Reply to all recipients of this message" -msgstr "Iletinin yekin alıcılarına cevap ver" - +msgstr "İletinin tüm alıcılarına cevap ver" +
#: mail/mail-view.c:144 msgid "Forward this message" -msgstr "Bu iletiyi ilet" - +msgstr "Bu e-postayı ilet" +
#: mail/mail-view.c:148 msgid "Print the selected message" msgstr "Seçili iletiyi yazdır" - +
#: mail/mail-view.c:150 msgid "Delete this message" msgstr "Bu iletiyi sil" - +
#: mail/message-list.c:599 -#, fuzzy msgid "Unseen" -msgstr "yedinci" - +msgstr "Görünmeyen" +
#: mail/message-list.c:602 -#, fuzzy msgid "Seen" -msgstr "Gönder" - +msgstr "Görünen" +
#: mail/message-list.c:605 msgid "Answered" -msgstr "" - +msgstr "Cevaplanan" +
#: mail/message-list.c:890 #, c-format msgid "[ %s ]" -msgstr "" - +msgstr "[ %s ]" +
#. well, we could scan more children, build up a (more accurate) list, but this should do ok #: mail/message-list.c:902 mail/message-list.c:918 #, c-format msgid "%s, et al." -msgstr "" - +msgstr "%s, ve diğerleri" +
#: mail/message-list.c:905 mail/message-list.c:921 msgid "<unknown>" -msgstr "" - +msgstr "<bilinmeyen>" +
#: mail/message-list.c:973 msgid "?" msgstr "?" - +
#: mail/message-list.c:980 msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "" - +msgstr "Bugün %l:%M %p" +
#: mail/message-list.c:989 msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "" - +msgstr "Dün %l:%M %p" +
#: mail/message-list.c:1001 -#, fuzzy msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%a %l %M %p" +
#: mail/message-list.c:1009 msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "" - +msgstr "%d %b %l:%M %p" +
#: mail/message-list.c:1011 -#, fuzzy msgid "%b %d %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %b %Y" +
#: mail/message-list.c:1109 msgid "Flagged" -msgstr "" - +msgstr "İşaretli" +
#: mail/message-list.c:1109 -#, fuzzy msgid "Attachment" -msgstr "Eklem ekle" - +msgstr "Ek" +
#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy msgid "From" -msgstr "Gönderen" - +msgstr "Kimden" +
#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy msgid "Date" -msgstr "Tarihe göre" - +msgstr "Tarih" +
#: mail/message-list.c:1110 -#, fuzzy msgid "Received" msgstr "Alındı" - +
#: mail/message-list.c:1111 msgid "To" -msgstr "Gn:" - +msgstr "Kime" +
#: mail/message-list.c:1111 msgid "Size" msgstr "Boyut" - +
#: mail/openpgp-utils.c:78 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" -msgstr "" - +msgstr "%s parolasını %s için parolayı girin" +
#: mail/openpgp-utils.c:81 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" -msgstr "" - +msgstr "%s parolasını girin" +
#: mail/openpgp-utils.c:435 mail/openpgp-utils.c:538 mail/openpgp-utils.c:742 #: mail/openpgp-utils.c:891 mail/openpgp-utils.c:1048 msgid "No GPG/PGP program available." -msgstr "" - +msgstr "GPG/PGP programı bulunamadı." +
#: mail/openpgp-utils.c:442 mail/openpgp-utils.c:547 mail/openpgp-utils.c:749 #: mail/openpgp-utils.c:898 msgid "No password provided." -msgstr "" - +msgstr "Parola verilmedi" +
#: mail/openpgp-utils.c:448 mail/openpgp-utils.c:555 mail/openpgp-utils.c:756 #: mail/openpgp-utils.c:905 mail/openpgp-utils.c:1054 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" -msgstr "" - +msgstr "GPG/PGP ile bağlantı kurulamadı: %s" +
#: mail/openpgp-utils.c:566 mail/openpgp-utils.c:611 mail/openpgp-utils.c:650 msgid "No recipients specified" -msgstr "" - +msgstr "Alıcı belirtilmedi" +
#: mail/openpgp-utils.c:1065 -#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "%s geçici dosyası yaratılamadı" +
#: mail/subscribe-dialog.c:62 shell/e-storage-set-view.c:44 -#, fuzzy msgid "Folder" -msgstr "Dizinler" - +msgstr "Dizin" +
#: mail/subscribe-dialog.c:63 -#, fuzzy msgid "Store" -msgstr "Sırala" - +msgstr "Sakla" +
#: mail/subscribe-dialog.c:145 msgid "Display folders starting with:" -msgstr "" - +msgstr "Bununla başlayan dizinleri göster:" +
#: mail/subscribe-dialog.c:178 -#, fuzzy, c-format msgid "Getting store for \"%s\"" -msgstr "Na_sıl başlarım" - +msgstr "" +
#: mail/subscribe-dialog.c:181 #, c-format msgid "Get store for \"%s\"" msgstr "" - +
#: mail/subscribe-dialog.c:289 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" - +
#: mail/subscribe-dialog.c:293 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "" - +
#: mail/subscribe-dialog.c:297 #, c-format msgid "Subscribe to folder \"%s\"" msgstr "" - +
#: mail/subscribe-dialog.c:300 #, c-format msgid "Unsubscribe from folder \"%s\"" msgstr "" - +
#: shell/e-setup.c:112 shell/e-setup.c:185 msgid "Evolution installation" -msgstr "Evolution yüklenmesi" - +msgstr "Evolution kurulumu" +
#: shell/e-setup.c:116 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" - +"Evolution'un bu yeni sürümü kişisel Evolution dizinine ek dosya\n" +"yerleştirilmesini gerektirir." +
#: shell/e-setup.c:117 -#, fuzzy msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." -msgstr "\"Oldu\"'ya tıklayıp, Evolution kullanıcı dosyalarını" - +msgstr "" +"Dosyaları kurmak için \"Tamam\" düğmesine, ya da işlemi durdurmak için " +"\"İptal\" düğmesine tıklayın." +
#: shell/e-setup.c:157 -#, fuzzy msgid "Could not update files correctly" -msgstr "Diyalog kutusunu yaratamadım ." - +msgstr "Dosyalar düzgün bir şekilde güncellenemedi" +
#: shell/e-setup.c:160 shell/e-setup.c:228 msgid "Evolution files successfully installed." -msgstr "Evolution dosyaları başarılı yüklendi." - +msgstr "Evolution dosyaları başarıyla kuruldu." +
#: shell/e-setup.c:189 msgid "This seems to be the first time you run Evolution." -msgstr "Bu Evolution'i ilk çalıştırmana benziyor ." - +msgstr "Evolution'u ilk defa çalıştırıyorsunuz." +
#: shell/e-setup.c:190 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" -msgstr "\"Oldu\"'ya tıklayıp, Evolution kullanıcı dosyalarını" - +msgstr "Evolution kullanıcı dosyalarını buraya kurmak için \"Tamam\" " +"düğmesine tıklayın." +
#: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" @@ -4481,274 +4350,262 @@ msgid "" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" +"%s dizini yaratılamadı\n" "\n" -"Hata : %s" - +"Hata: %s" +
#: shell/e-setup.c:224 #, c-format msgid "" "Cannot copy files into\n" "`%s'." msgstr "" -"Dosyaları `%s''ye\n" -"kopyalayamadım ." - +"Dosyalar kopyalanamadı\n" +"`%s'." +
#: shell/e-setup.c:249 -#, fuzzy, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" -"`%s' bir dizin değildir.\n" +"`%s' bir dizin değil.\n" "Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" -"için o'nu sil." - +"bunu silmelisiniz." +
#: shell/e-setup.c:261 -#, fuzzy, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" -"`%s' bir dizin değildir.\n" -"Evolution kullanıcı dosyalarının yüklenmesi\n" -"için o'nu sil." - +"`%s' dizini var, ancak Evolution için \n" +"kullanılmıyor. Lütfen Evolution kullanıcı dosyalarının\n" +"kopyalanabilmesi için bu dizini taşıyınız." +
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:82 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" -"%s dizinini yaratamadım\n" -" " - +"Belirlenen dizin yaratılamadı:\n" +"%s" +
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:134 msgid "The specified folder name is not valid." -msgstr "Belirtilen dizin adı geçerli değildir ." - +msgstr "Belirtilen dizin adı geçerli değildir." +
#: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:225 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Yeni dizin yarat" - +
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:96 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" -"Belirtilen eylem için bu seçili klasör tipi \n" +"İstenen işlem için seçili dizin tipi \n" "geçerli değildir ." - +
#: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:297 msgid "New..." -msgstr "Yeni ..." - +msgstr "Yeni..." +
#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:451 shell/e-shell-folder-title-bar.c:452 msgid "(Untitled)" -msgstr "( Isimsiz )" - +msgstr "(isimsiz)" +
#: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." -msgstr "Bug-buddy $PATH dizinlenmende bulunamadı." - +msgstr "Bug-buddy $PATH dizininde bulunamadı." +
#: shell/e-shell-view-menu.c:120 msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Bug-buddy çalıştırılınamadı." - +msgstr "Bug-buddy çalıştırılamadı." +
#: shell/e-shell-view-menu.c:172 -#, fuzzy msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." -msgstr "Tel'if hakkı (C) 1999, 2000 Helix Code, Inc." - +msgstr "Telif hakkı 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." +
#: shell/e-shell-view-menu.c:174 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" -"Evolution GNOME masaüstü için acaip bir ePosta, \n" -"takvim ve tanıklar yönetim uygulaması\n" -"idir." - +"Evolution, GNOME masaüstü için bir e-posta, \n" +"takvim ve iletişim listesi yönetim uygulamasıdır." +
+
#: shell/e-shell-view-menu.c:334 msgid "Go to folder..." -msgstr "Dizinde git ..." - -#: shell/e-shell-view.c:140 +msgstr "Dizine git..." +
+#: shell/e-shell-view.c:143 msgid "(No folder displayed)" -msgstr "( Hiç bir dizin gösterilmiyor )" - -#: shell/e-shell-view.c:468 +msgstr "(dizin gösterilmiyor)" +
+#: shell/e-shell-view.c:471 msgid "Folders" msgstr "Dizinler" - -#: shell/e-shell-view.c:1098 -#, fuzzy, c-format +
+#: shell/e-shell-view.c:1138 msgid "%s - Evolution %s" -msgstr "Evolution - %s" - -#: shell/e-shell-view.c:1100 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s - Evolution %s" +
+#: shell/e-shell-view.c:1140 msgid "%s - Evolution %s [%s]" -msgstr "Evolution - %s" - +msgstr "%s - Evolution %s [%s]" +
#: shell/e-shell.c:372 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" -msgstr "Yerel kaydı kuramadım -- %s" - -#: shell/e-shell.c:1212 +msgstr "Yerel kayıt kurulamadı -- %s" +
+#: shell/e-shell.c:1229 #, c-format msgid "" "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" - +"`%s görünümü beklenmeyen bir şekilde sonlandırıldı.\n" +"%s bileşeni çöktü." +
#: shell/e-shortcuts-view.c:123 -#, fuzzy msgid "Create new shortcut group" -msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat" - +msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:126 -#, fuzzy msgid "Group name:" -msgstr "Tam ismi :" - +msgstr "Grup adı:" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:249 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" - +"Kısayol çubuğundan `%s' grubunu \n" +"kaldırmak istiyor musunuz?" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Don't remove" -msgstr "" - +msgstr "Silme" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:265 -#, fuzzy msgid "_Small Icons" -msgstr "_Ufak ikonalar" - +msgstr "_Küçük Simgeler" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "Show the shortcuts as small icons" -msgstr "Kısayolları ufak ikonalar olarak göster" - +msgstr "Kısayolları küçük simgeler olarak göster" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:268 -#, fuzzy msgid "_Large Icons" -msgstr "_Büyük ikonalar" - +msgstr "_Büyük Simgeler" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Show the shortcuts as large icons" -msgstr "Kısayolları büyük ikonalar olarak göster" - +msgstr "Kısayolları büyük simgeler olarak göster" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:280 -#, fuzzy msgid "_New Group..." -msgstr "Yeni ..." - +msgstr "Yeni _Grup..." +
#: shell/e-shortcuts-view.c:281 -#, fuzzy msgid "Create a new shortcut group" -msgstr "Yeni bir tanık birimi yarat" - +msgstr "Yeni bir kısayol grubu yarat" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "_Remove This Group..." -msgstr "" - +msgstr "_Bu Grubu Sil..." +
#: shell/e-shortcuts-view.c:284 -#, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" -msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil" - +msgstr "Bu kısayolu grubunu sil" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:289 -#, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" -msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir" - +msgstr "Kısayol Çubuğunu Gizle" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:290 -#, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" -msgstr "Kı_sayol çubuğunu göster" - +msgstr "Kısayol çubuğunu gizle" +
#: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate" msgstr "Geçerli yap" - +
#: shell/e-shortcuts-view.c:374 msgid "Activate this shortcut" msgstr "Bu kısayolu geçerli yap" - +
#: shell/e-shortcuts-view.c:377 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Bu kısayolu kısayol çubuğundan sil" - -#: shell/e-shortcuts.c:358 +
+#: shell/e-shortcuts.c:375 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Kısayolları kaydederken hata oldu." - +
#: shell/e-storage-set-view.c:338 msgid "_View" msgstr "_Göster" - +
#: shell/e-storage-set-view.c:338 -#, fuzzy msgid "View the selected folder" -msgstr "Seçili iletiyi yazdır" - +msgstr "Seçili dizini göster" +
#: shell/e-storage.c:138 msgid "(No name)" -msgstr "( Ismi yok )" - +msgstr "(isimsiz)" +
#: shell/e-storage.c:389 msgid "No error" msgstr "Hata yok" - +
#: shell/e-storage.c:391 msgid "Generic error" msgstr "Genel hata" - +
#: shell/e-storage.c:393 msgid "A folder with the same name already exists" -msgstr "Aynı isimli bir klasör zaten var" - +msgstr "Aynı isimli bir dizin zaten var" +
#: shell/e-storage.c:395 msgid "The specified folder type is not valid" -msgstr "Belirtilen klasör tipi geçerli değildir" - +msgstr "Belirtilen dizin türü geçerli değildir" +
#: shell/e-storage.c:397 msgid "I/O error" -msgstr "V/D hatası" - +msgstr "G/Ç hatası" +
#: shell/e-storage.c:399 msgid "Not enough space to create the folder" -msgstr "Klasörü yaratmak için gerekli disk alanı yok" - +msgstr "Dizin yaratmak için gerekli disk alanı yok" +
#: shell/e-storage.c:401 msgid "The specified folder was not found" -msgstr "Belirtilen klasör bulunamadı" - +msgstr "Belirtilen dizin bulunamadı" +
#: shell/e-storage.c:403 msgid "Function not implemented in this storage" -msgstr "Işlem yazılmamıştır" - +msgstr "Fonksiyon desteklenmiyor" +
#: shell/e-storage.c:405 msgid "Permission denied" msgstr "Izin yok" - +
#: shell/e-storage.c:407 msgid "Operation not supported" -msgstr "Işlem desteklenmiyor" - +msgstr "İşlem desteklenmiyor" +
#: shell/e-storage.c:409 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Bu kayıtta belirtilen tip desteklenmiyor" - +
#: shell/main.c:74 -#, fuzzy msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" @@ -4769,24 +4626,12 @@ msgid "" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" -"Merhaba. Evolution kitlesel işlemler uygulamasının önizleme neslini\n" -"yüklemen için teşekkürler.\n" -"\n" -"Son bir buçuk ayda, Evolution'u kullanabilir bi' hale getirmeye uğraştık.\n" -"Evolution'un yazarlarının çoğu ( idealizm ? ) ePostalarını \n" -"Evolution ile okuyup, yazmaktadır . Sen de böyle yapabilirsin tabii ki .\n" -"( Sadece bir yedekleme yapmayı unutma . )\n" -".\n" -"Çoğu ağır hataları ve sorunları düzeltmemize rağmen vasat ikaz iletisi\n" -"var. Evolution'un becerilerini sayalım :\n" -"çökmeler, ePosta kaybı, ortada kalan yetim işlemler, %%100 işlem kullanımı,\n" -"kilitlenmeler, tesadüfi ePosta listelerine gönderilmiş HTML ePostaları ve " -"arkadaşlarının\n" -"ve meslektaşlarının önünde utanmalar. Yani riski sana kalmış.\n" +"Merhaba. Evolution grup çalışma uygulamasının öncü sürümünü\n" +"yüklediğiniz için teşekkürler.\n" "\n" -"Ağır bir işin sonucunu beğindiğinizi umup, sizin katkılarını\n" -"bekliyoruz !\n" - +"Evolution geniş bir geliştirici grubu tarafından hazırlanmaktadır. " +"Sizlerin de desteğini bekliyoruz.\n" +
#: shell/main.c:101 msgid "" "Thanks\n" @@ -4794,2375 +4639,394 @@ msgid "" msgstr "" "Teşekkürler\n" "Evolution Takımı\n" - +
#: shell/main.c:132 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." -msgstr "Evolution komutasını başlatamadım ." - +msgstr "Evolution kabuğu başlatılamadı." +
#: shell/main.c:178 msgid "Disable." -msgstr "" - +msgstr "Etkisizleştir." +
#: shell/main.c:198 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." -msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlatamadım." - +msgstr "Bonobo parçalar sistemi başlatılamadı." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:7 msgid "FIXME: _Appointment" -msgstr "ABY : _Toplantı" - +msgstr "ABY: _Toplantı" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:8 msgid "FIXME: Meeting Re_quest" -msgstr "ABY : Toplantı is_teği" - +msgstr "ABY: Toplantı İs_teği" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:10 msgid "FIXME: _Mail Message" -msgstr "ABY : e_Posta iletisi" - +msgstr "ABY: _E-posta İletisi" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:11 msgid "FIXME: _Contact" -msgstr "ABY : _Tanık" - +msgstr "ABY: _Bağlantı" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:12 msgid "FIXME: _Task" -msgstr "ABY : _Görev" - +msgstr "ABY: _Görev" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:13 msgid "FIXME: Task _Request" -msgstr "ABY : Görev _isteği" - +msgstr "ABY: Görev İ_steği" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:14 msgid "FIXME: _Journal Entry" -msgstr "ABY : Gü_nlük birimi" - +msgstr "ABY: Gü_nlük Girişi" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:15 msgid "FIXME: _Note" -msgstr "ABY : _Not" - +msgstr "ABY: _Not" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:17 ui/evolution-contact-editor.xml:122 msgid "FIXME: Ch_oose Form..." -msgstr "ABY : Seçme _formu ..." - +msgstr "ABY: Seçme Formu..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:22 msgid "FIXME: _Memo Style" -msgstr "ABY : _Anı stili" - +msgstr "" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:24 -#, fuzzy msgid "FIXME: Define Print _Styles..." -msgstr "ABY : Yazdırma _stilini belirle" - +msgstr "ABY: Yazdırma _Stilini Belirle..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:31 msgid "FIXME: S_end" -msgstr "ABY : Gö_nder" - +msgstr "ABY: Gö_nder" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:35 msgid "FIXME: Save Attac_hments..." -msgstr "ABY : Eklem _ekle ..." - +msgstr "ABY: Eklemeleri Kaydet..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:38 msgid "FIXME: _Move to Folder..." -msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." - +msgstr "ABY: Dizine _Taşı..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:39 msgid "FIXME: Cop_y to Folder..." -msgstr "ABY : Dizine _kopyala ..." - +msgstr "ABY: Dizine _Kopyala..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:41 -#, fuzzy msgid "Page Set_up" -msgstr "Sayfa _kurulumu :" - +msgstr "Sayfa _Kurulumu:" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:42 msgid "FIXME: Print Pre_view" -msgstr "ABY : Yazdırma önizlemesi" - +msgstr "ABY: Yazdırma Önizlemesi" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:63 -#, fuzzy msgid "FIXME: Paste _Special..." -msgstr "ABY : Ö_zel yapıştır ..." - +msgstr "ABY: Ö_zel Yapıştır..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:68 -#, fuzzy msgid "FIXME: Mark as U_nread" -msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" - +msgstr "ABY: _Okunmamış Olarak İşaretle" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:72 msgid "_Object" msgstr "_Nesne" - +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:77 ui/evolution-contact-editor.xml:84 msgid "FIXME: _Item" -msgstr "ABY : _Birim" - +msgstr "ABY: _Dosya" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:78 ui/evolution-contact-editor.xml:85 msgid "FIXME: _Unread Item" -msgstr "ABY : _Okunmamış birim" - +msgstr "ABY: _Okunmamış Dosya" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:79 msgid "FIXME: Fi_rst Item in Folder" -msgstr "ABY : Dizindeki _ilk birim" - +msgstr "ABY: Dizindeki İ_lk Dosya" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:86 msgid "FIXME: _Last Item in Folder" -msgstr "ABY : Dizindeki _son birim" - +msgstr "ABY: Dizindeki Son _Dosya" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:91 msgid "FIXME: _Standard" -msgstr "ABY : _Vasat" - +msgstr "ABY: _Standart" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:93 -#, fuzzy msgid "FIXME: __Formatting" -msgstr "ABY : __Şekillendirme" - +msgstr "ABY: __Biçimlendirme" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:96 msgid "FIXME: _Customize..." -msgstr "ABY : _Özelleştir ..." - +msgstr "ABY: Ö_zelleştir..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:101 msgid "Pre_vious" msgstr "_Geri" - +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:102 msgid "Ne_xt" -msgstr "_Ileri" - +msgstr "İ_leri" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:104 msgid "_Toolbars" msgstr "_Araç çubukları" - +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:109 msgid "FIXME: _File..." -msgstr "ABY : _Dosya ..." - +msgstr "ABY: _Dosya..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:110 msgid "FIXME: It_em..." -msgstr "ABY : Bi_rim ..." - +msgstr "ABY: Bi_rim..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:111 msgid "FIXME: _Object..." -msgstr "ABY : _Nesne ..." - +msgstr "ABY: _Nesne..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:116 msgid "FIXME: _Font..." -msgstr "ABY : _Yazı tipi ..." - +msgstr "ABY: _Yazıtipi..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:117 msgid "FIXME: _Paragraph..." -msgstr "ABY : _Fıkra ..." - +msgstr "ABY: _Paragraf..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:124 msgid "FIXME: Desi_gn This Form" -msgstr "ABY : Bu formu _düzenle" - +msgstr "ABY: Bu Formu _Düzenle" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:125 msgid "FIXME: D_esign a Form..." -msgstr "ABY : _Bir formu düzenle ..." - +msgstr "ABY: _Bir Form Düzenle..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:127 msgid "FIXME: Publish _Form..." -msgstr "ABY : _Formu açıkla ..." - +msgstr "ABY: _Formu Bastır..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:128 msgid "FIXME: Pu_blish Form As..." -msgstr "ABY : Formu far_klı açikla ..." - +msgstr "ABY: Formu Farklı Bastır..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:130 msgid "FIXME: Script _Debugger" -msgstr "ABY : Denetlem çö_zümleyicisi" - +msgstr "ABY: _Program Hata Bulucu" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:135 msgid "FIXME: _Spelling..." -msgstr "ABY : _Imla ..." - +msgstr "ABY: _İmla..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:137 msgid "_Forms" -msgstr "_Şekiller" - +msgstr "Ş_ekiller" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:142 msgid "FIXME: _New Contact" -msgstr "ABY : _Yeni tanık" - +msgstr "ABY: _Yeni Bağlantı" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:143 msgid "FIXME: New _Contact from Same Company" -msgstr "ABY : Aynı şi_rketten yeni bir tanık" - +msgstr "ABY: Aynı Şirketten Yeni Kişi" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:145 msgid "FIXME: New _Letter to Contact" -msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _mektup" - +msgstr "ABY: Kişiye Yeni Bir _Mektup" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:146 -#, fuzzy msgid "FIXME: New _Message to Contact" -msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _mektup" - +msgstr "ABY: Tanığa yeni bir _mektup" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:147 msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" -msgstr "ABY : Tanıkla yeni bir t_oplantı" - +msgstr "ABY: Kişiyle Yeni Bir _Toplantı" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:148 msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." -msgstr "ABY : _Bir toplantıyı tasarı et ..." - +msgstr "ABY: _Bir Toplantı Planla..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:149 msgid "FIXME: New _Task for Contact" -msgstr "ABY : Tanık için yeni bir _görev" - +msgstr "ABY: Kişiyle için yeni bir _görev" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:150 msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" -msgstr "ABY : Tanık için yeni bir gü_nlük birimi" - +msgstr "ABY: Kişi için yeni bir gü_nlük girişi" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:152 msgid "FIXME: _Flag for Follow Up..." -msgstr "ABY : I_letme için işaretle ..." - +msgstr "ABY: İ_letme İçin İşaretle..." +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:153 msgid "FIXME: _Display Map of Address" -msgstr "ABY : _Adresin haritasını göster" - +msgstr "ABY: _Adresin Haritasını Göster" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:154 msgid "FIXME: _Open Web Page" -msgstr "ABY : _Websitesini aç" - +msgstr "ABY: _Web Sayfasını Aç" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:156 msgid "FIXME: Forward as _vCard" -msgstr "ABY : v_Calendat şeklinde ilet" - +msgstr "ABY: _vCard Şeklinde İlet" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:157 msgid "FIXME: For_ward" -msgstr "ABY : _Ilet" - +msgstr "ABY: _İlet" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:169 msgid "_Insert" -msgstr "_Içer" - +msgstr "_Ekle" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:170 msgid "F_ormat" -msgstr "Şeki_l" - +msgstr "_Biçim" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:171 msgid "_Tools" -msgstr "_Çerezler" - +msgstr "_Araçlar" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:172 msgid "Actio_ns" msgstr "E_ylemler" - +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:246 msgid "FIXME: Previous" -msgstr "ABY : Geri" - +msgstr "ABY: Geri" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:247 msgid "Go to the previous item" msgstr "Gerideki birime git" - +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:249 msgid "FIXME: Next" -msgstr "ABY : Ileri" - +msgstr "ABY: İleri" +
#: ui/evolution-contact-editor.xml:250 msgid "Go to the next item" -msgstr "Ilerideki birime git" - +msgstr "Sonraki birime git" +
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:463 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2471 -#, fuzzy msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%a %b %d %Y" - +msgstr "%d %B %A, %Y" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:386 msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" - +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:387 msgid "Busy" -msgstr "Mesşgul" - +msgstr "Meşgul" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:388 msgid "Out of Office" -msgstr "Ofis'te değil" - +msgstr "Ofiste Değil" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:389 msgid "No Information" -msgstr "Bilgi yok" - +msgstr "Bilgi Yok" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "_Invite Others..." -msgstr "Başkaları _davet et ..." - +msgstr "_Başkalarını Davet Et..." +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:425 msgid "_Options" msgstr "_Seçenekler" - +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:442 msgid "Show _Only Working Hours" -msgstr "Sadece ça_lışma saatleri göster" - +msgstr "_Sadece Çalışma Saatlerini Göster" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:455 msgid "Show _Zoomed Out" -msgstr "_Uzaklaştırılmış göster" - +msgstr "_Uzaklaştırılmış Göster" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Update Free/Busy" -msgstr "Boş/Meşgul'leri _yenile" - +msgstr "_Boş/Meşgul Olanları Güncelle" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_<<" msgstr "_<<" - +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "_Autopick" msgstr "_Otomatikman seç" - +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" - +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All People and Resources" -msgstr "_Yekin kişiler ve kaynaklar" - +msgstr "_Tüm Kişiler ve Kaynaklar" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:552 msgid "All _People and One Resource" -msgstr "Yekin _kişiler ve bir kaynak" - +msgstr "Tüm _Kişiler ve Bir Kaynak" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "_Required People" -msgstr "_Gerekli kişiler" - +msgstr "_Gerekli Kişiler" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Required People and _One Resource" -msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak" - +msgstr "Gerekli Kişiler ve _Bir Kaynak" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:601 msgid "Meeting _start time:" -msgstr "Toplantı başlama saati :" - +msgstr "Toplantı b_aşlama saati :" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:625 msgid "Meeting _end time:" -msgstr "Toplantı bitiş saati :" - +msgstr "Toplantı _bitiş saati:" +
#: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:738 msgid "All Attendees" -msgstr "Yekin ziyaretciler" - +msgstr "Tüm Katılımcılar" +
#. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:421 msgid "MTWTFSS" -msgstr "" - +msgstr "PSÇPCCP" +
#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2734 +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1053 widgets/misc/e-calendar-item.c:2736 msgid "%B %Y" -msgstr "" - +msgstr "%B %Y" +
#: widgets/misc/e-clipped-label.c:107 msgid "..." msgstr "..." - +
#: widgets/misc/e-dateedit.c:407 -#, fuzzy msgid "Now" -msgstr "Yeni" - +msgstr "Şimdi" +
#: widgets/misc/e-dateedit.c:413 msgid "Today" msgstr "Bugün" - +
#. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1248 widgets/misc/e-dateedit.c:1307 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1486 msgid "%H:%M" -msgstr "" - +msgstr "%H:%M" +
#. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: widgets/misc/e-dateedit.c:1251 widgets/misc/e-dateedit.c:1310 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1489 msgid "%I:%M %p" -msgstr "" - +msgstr "%I:%M %p" +
#: widgets/misc/e-search-bar.c:176 -#, fuzzy msgid "Sear_ch" -msgstr "Ara ..." - +msgstr "_Ara" +
#: widgets/shortcut-bar/e-group-bar.c:632 #, c-format msgid "Group %i" -msgstr "Kitle %i" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Contact?" -#~ msgstr "Tanığı sil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Address _2:" -#~ msgstr "Adres :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Check Address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Finland" -#~ msgstr "Bul" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "Adres :" - -#, fuzzy -#~ msgid "_City:" -#~ msgstr "_Doğum günü :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Kaynak ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Find..." -#~ msgstr "Bul" - -#, fuzzy -#~ msgid "Message Recipients" -#~ msgstr "Alıcılar listesi :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Names" -#~ msgstr "Stil adı :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select name from:" -#~ msgstr "Stil adı :" - -#~ msgid "123" -#~ msgstr "123" - -#~ msgid "a" -#~ msgstr "a" - -#~ msgid "b" -#~ msgstr "b" - -#~ msgid "c" -#~ msgstr "c" - -#~ msgid "d" -#~ msgstr "d" - -#~ msgid "e" -#~ msgstr "e" - -#~ msgid "f" -#~ msgstr "f" - -#~ msgid "g" -#~ msgstr "g" - -#~ msgid "h" -#~ msgstr "h" - -#~ msgid "i" -#~ msgstr "i" - -#~ msgid "j" -#~ msgstr "j" - -#~ msgid "k" -#~ msgstr "k" - -#~ msgid "l" -#~ msgstr "l" - -#~ msgid "m" -#~ msgstr "m" - -#~ msgid "n" -#~ msgstr "n" - -#~ msgid "o" -#~ msgstr "o" - -#~ msgid "p" -#~ msgstr "p" - -#~ msgid "q" -#~ msgstr "q" - -#~ msgid "r" -#~ msgstr "r" - -#~ msgid "s" -#~ msgstr "s" - -#~ msgid "t" -#~ msgstr "t" - -#~ msgid "u" -#~ msgstr "u" - -#~ msgid "v" -#~ msgstr "v" - -#~ msgid "w" -#~ msgstr "w" - -#~ msgid "x" -#~ msgstr "x" - -#~ msgid "y" -#~ msgstr "y" - -#~ msgid "z" -#~ msgstr "z" - -#~ msgid "10 pt. Tahoma" -#~ msgstr "10 punto Tahoma" - -#~ msgid "8 pt. Tahoma" -#~ msgstr "8 punto Tahoma" - -#~ msgid "Blank forms at end:" -#~ msgstr "Sonda boş formlar olsun :" - -#~ msgid "Body" -#~ msgstr "Içerik" - -#~ msgid "Bottom:" -#~ msgstr "Alt :" - -#~ msgid "Dimensions:" -#~ msgstr "Ebatlar :" - -#~ msgid "Font..." -#~ msgstr "Yazı tipi ..." - -#~ msgid "Fonts" -#~ msgstr "Yazı tipleri" - -#~ msgid "Footer:" -#~ msgstr "Son :" - -#~ msgid "Format" -#~ msgstr "Şekil" - -#~ msgid "Header" -#~ msgstr "Başlık" - -#~ msgid "Header/Footer" -#~ msgstr "Başlık/son" - -#~ msgid "Headings" -#~ msgstr "Başlıklar" - -#~ msgid "Headings for each letter" -#~ msgstr "Her bir mektup için üstyazı" - -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "Yükseklik :" - -#~ msgid "Immediately follow each other" -#~ msgstr "Peşpeşe" - -#~ msgid "Include:" -#~ msgstr "Içer :" - -#~ msgid "Landscape" -#~ msgstr "Manzara" - -#~ msgid "Left:" -#~ msgstr "Sol :" - -#~ msgid "Letter tabs on side" -#~ msgstr "Mektup tab'lerinin tarafa koy" - -#~ msgid "Margins" -#~ msgstr "Kenarlar" - -#~ msgid "Number of columns:" -#~ msgstr "Sütunların sayısı :" - -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Seçenekler" - -#~ msgid "Orientation" -#~ msgstr "Taraflama" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Sayfa" - -#~ msgid "Paper" -#~ msgstr "Kağıt" - -#~ msgid "Paper source:" -#~ msgstr "Kağıt kaynağı :" - -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Portre" - -#~ msgid "Preview:" -#~ msgstr "Önizleme :" - -#~ msgid "Print using gray shading" -#~ msgstr "Gri gölgelemeyi kullanarak yazdırt" - -#~ msgid "Reverse on even pages" -#~ msgstr "Ikili sayfaları ters çevir" - -#~ msgid "Right:" -#~ msgstr "Sağ :" - -#~ msgid "Sections:" -#~ msgstr "Bölümler :" - -#~ msgid "Shading" -#~ msgstr "Gölgeleme" - -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Boyut :" - -#~ msgid "Start on a new page" -#~ msgstr "Yeni bir sayfayla başla" - -#~ msgid "Style name:" -#~ msgstr "Stil adı :" - -#~ msgid "Top:" -#~ msgstr "Üst :" - -#~ msgid "Type:" -#~ msgstr "Tip :" - -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "En :" - -#~ msgid "label26" -#~ msgstr "yafta26" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Server" -#~ msgstr "Yeni _takvim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" -#~ msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Factory for the Evolution calendar component." -#~ msgstr "Evolution'in ePosta parçasını başlatamadım ." - -#~ msgid "Edit appointment" -#~ msgstr "Toplantıyı değiştir" - -#~ msgid "Snooze time (minutes)" -#~ msgstr "Ikaz zamanı ( dakika )" - -#, fuzzy -#~ msgid "05 minutes" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "10 minutes" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "12 hour (am/pm)" -#~ msgstr "12 saat (ö.ö./ö.s.)" - -#, fuzzy -#~ msgid "15 minutes" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "24 hour" -#~ msgstr "24 saat" - -#, fuzzy -#~ msgid "30 minutes" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "60 minutes" -#~ msgstr "dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alarms timeout after" -#~ msgstr "Sedai ikazları kapatma zamanı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Yeni _takvim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Preferences" -#~ msgstr "Ayarlar" - -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Renkler" - -#~ msgid "Defaults" -#~ msgstr "Ince ayarlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display options" -#~ msgstr "\"Yapılacak\" stil seçenekleri :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable snoozing for" -#~ msgstr "Ikazlamayı aç :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Öne getirilmiş gün :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Items Due Today" -#~ msgstr "Bugün zamanı dolacak birimleri \"gözönüne\" ser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Overdue Items" -#~ msgstr "Zamanı geçmiş birimleri \"gözönüne\" ser" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remind me of all appointments" -#~ msgstr "Toplantı anıtlayıcısı :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show week numbers" -#~ msgstr "2 haftayı öster" - -#~ msgid "Time Until Due" -#~ msgstr "Geçmesine kalan zaman" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time divisions:" -#~ msgstr "%02i dakika bölmeleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time format:" -#~ msgstr "Zaman şekli" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visual Alarms" -#~ msgstr "Ikazlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Work week" -#~ msgstr "Hafta" - -#, fuzzy -#~ msgid "seconds." -#~ msgstr " saniye" - -#, fuzzy -#~ msgid "Date Completed:" -#~ msgstr "Birim anlatımı :" - -#, fuzzy -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Yükseklik :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "şimdi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Şekil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Task" -#~ msgstr "Görev - %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Contacts..." -#~ msgstr "_Tanık ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Due Date:" -#~ msgstr "Bu tarihe kadar :" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Priority:" -#~ msgstr "Önem :" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Status:" -#~ msgstr "_Zıpzak :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Appointment Basics" -#~ msgstr "T_oplantılar :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom recurrence" -#~ msgstr "Geliş kurallarını ayarla" - -#~ msgid "Days" -#~ msgstr "Gün" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exceptions" -#~ msgstr "Seçenekler" - -#~ msgid "Hours" -#~ msgstr "Saat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _to:" -#~ msgstr "ePosta kaynağı" - -#~ msgid "Minutes" -#~ msgstr "Dakika" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Pazartesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "No recurrence" -#~ msgstr "Geliş kurallarını ayarla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "Önizleme :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pri_vate" -#~ msgstr "Geçerli yap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Recurrence" -#~ msgstr "ABY : Gelişler ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Recurrence Rule" -#~ msgstr "Geliş kurallarını ayarla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Simple recurrence" -#~ msgstr "Geliş kurallarını ayarla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Su_mmary:" -#~ msgstr "Toplama :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Time" -#~ msgstr "Kalan zaman" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Audio" -#~ msgstr "_Ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail" -#~ msgstr "_Cep" - -#, fuzzy -#~ msgid "day(s)" -#~ msgstr "gün" - -#, fuzzy -#~ msgid "for" -#~ msgstr "dürdüncü" - -#, fuzzy -#~ msgid "label21" -#~ msgstr "yafta1" - -#, fuzzy -#~ msgid "month(s)" -#~ msgstr "ay" - -#, fuzzy -#~ msgid "week(s)" -#~ msgstr "hafta" - -#, fuzzy -#~ msgid "year(s)" -#~ msgstr "yıl" - -#, fuzzy -#~ msgid "April" -#~ msgstr "nisan" - -#, fuzzy -#~ msgid "August" -#~ msgstr "ağustos" - -#, fuzzy -#~ msgid "December" -#~ msgstr "aralık" - -#, fuzzy -#~ msgid "February" -#~ msgstr "şubat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go To Date" -#~ msgstr "Tarihe git" - -#, fuzzy -#~ msgid "Go To Today" -#~ msgstr "Bugüne git" - -#, fuzzy -#~ msgid "January" -#~ msgstr "ocak" - -#, fuzzy -#~ msgid "July" -#~ msgstr "temmuz" - -#, fuzzy -#~ msgid "June" -#~ msgstr "haziran" - -#, fuzzy -#~ msgid "March" -#~ msgstr "mart" - -#, fuzzy -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Pazartesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "November" -#~ msgstr "kasım" - -#, fuzzy -#~ msgid "October" -#~ msgstr "ekim" - -#, fuzzy -#~ msgid "September" -#~ msgstr "eylül" - -#~ msgid "Attachment properties" -#~ msgstr "Eklem özellikleri" - -#~ msgid "File name:" -#~ msgstr "Dosya adı :" - -#~ msgid "MIME type:" -#~ msgstr "MIME türü :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Filtralarla oyna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Filtra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Outgoing" -#~ msgstr "Dışlım :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Virtual Folders" -#~ msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "vFolder Sources" -#~ msgstr "Kaynak ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "C.tesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show all hidden" -#~ msgstr "Bu sıralamada göster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide read" -#~ msgstr "Başlık" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide deleted" -#~ msgstr "Sil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject" -#~ msgstr "Konu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide from Sender" -#~ msgstr "Dosya bulunamadı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Messages" -#~ msgstr "Iletiyi gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide Subject \"%s\"" -#~ msgstr "Konu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Bonobo'yu başlatamadım" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mailbox Format" -#~ msgstr "Şekil" - -#, fuzzy -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Yeni telefon tipi" - -#, fuzzy -#~ msgid "mh" -#~ msgstr "h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Information" -#~ msgstr "Bilgi yok" - -#, fuzzy -#~ msgid "Account Properties" -#~ msgstr "Eklem özellikleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Ekle ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Doğrulama :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication Type:" -#~ msgstr "Doğrulama :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete mail from server" -#~ msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık" - -#, fuzzy -#~ msgid "Done" -#~ msgstr "Yok" - -#, fuzzy -#~ msgid "E-Mail Address:" -#~ msgstr "ePosta adresi : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Email Address:" -#~ msgstr "ePosta adresi : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Evolution Mail Configuration" -#~ msgstr "ePosta ayarlaması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Full Name:" -#~ msgstr "Tam ismi :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hostname:" -#~ msgstr "Kullanıcı adı :" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Kimlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "_Cep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Account" -#~ msgstr "_Ufak ikonalar" - -#~ msgid "Mail Configuration" -#~ msgstr "ePosta ayarlaması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Configuration Druid" -#~ msgstr "ePosta ayarlaması" - -#, fuzzy -#~ msgid "News" -#~ msgstr "Yeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "Optional" -#~ msgstr "Seçenekler" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "Örgüt : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "_Parolaları unut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply-to:" -#~ msgstr "Cevapla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Required" -#~ msgstr "_Gerekli kişiler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save password" -#~ msgstr "VCard olarak kaydet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select signature file" -#~ msgstr "Imza dosyası : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Sending Email" -#~ msgstr "Gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Configuration" -#~ msgstr "ePosta ayarlaması" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server Type: " -#~ msgstr "Sunucu :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Sunucu :" - -#~ msgid "Signature file:" -#~ msgstr "Imza dosyası : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Signature:" -#~ msgstr "Imza dosyası : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Sources" -#~ msgstr "Kaynak ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Tip :" - -#, fuzzy -#~ msgid "User Information" -#~ msgstr "Bilgi yok" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "Kullanıcı adı :" - -#, fuzzy -#~ msgid "minute(s)" -#~ msgstr "dakika" - -#~ msgid "" -#~ "Enter your name and email address to be used in outgoing mail. You may also, " -#~ "optionally, enter the name of your organization, and the name of a file to " -#~ "read your signature from." -#~ msgstr "" -#~ "Gönderdiğin ePostalarda kullanılanacak isim ve ePosta adresini belirle. Ve " -#~ "istersen üye oldudun örgütün adını ve imza dosyası olarak kullanılacak " -#~ "dosyanın adını belirtebilirsin." - -#~ msgid "Full name:" -#~ msgstr "Tam ismi :" - -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "ePosta adresi : " - -#~ msgid "Signature File" -#~ msgstr "Imza Dosyası" - -#~ msgid "Server:" -#~ msgstr "Sunucu :" - -#~ msgid "Detect supported types..." -#~ msgstr "Desteklenen türleri dene ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Don't delete messages from server" -#~ msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık" - -#~ msgid "Test Settings" -#~ msgstr "Ayarları dene" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail source type:" -#~ msgstr "ePosta kaynağı" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "ePosta sunucusunun türünü seç ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n" -#~ "\n" -#~ "Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" " -#~ "basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ." - -#, fuzzy -#~ msgid "News source type:" -#~ msgstr "Yeni telefon tipi" - -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of news server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "Kullanılacak haber sunucusunu seç ve yekin gerekn bilgileri ver\n" -#~ "\n" -#~ "Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" " -#~ "basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ." - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail transport type:" -#~ msgstr "ePosta transferi" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Select the kind of mail server you have, and enter the relevant information " -#~ "about it.\n" -#~ "If the server requires authentication, you can click the \"Detect supported " -#~ "types...\" button after entering the other information." -#~ msgstr "" -#~ "ePosta sunucusunun türünü seç ve gerekli bilgileri de verebilirsin. \n" -#~ "\n" -#~ "Sunucu bir tanımlama bekliyorsa o zaman \"Desteklenen türleri dene ...\" " -#~ "basmasına öbür bilgiler verdikten sonra basabilirsin ." - -#~ msgid "Add Identity" -#~ msgstr "Kimlik ekle" - -#~ msgid "Edit Identity" -#~ msgstr "Kimliği değiştir" - -#~ msgid "Add Source" -#~ msgstr "Kaynak ekle" - -#~ msgid "Edit Source" -#~ msgstr "Kaynağı değiştir" - -#~ msgid "Add News Server" -#~ msgstr "Haber suncusu ekle" - -#~ msgid "Edit News Server" -#~ msgstr "Haber sunucusuyla oyna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Testing \"%s\"" -#~ msgstr "Ayarları dene" - -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Identities" -#~ msgstr "Kimlik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail Sources" -#~ msgstr "ePosta kaynağı" - -#~ msgid "Mail Transport" -#~ msgstr "ePosta transferi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark message as seen [ms]: " -#~ msgstr "_Yekin iletilei görünmüş olarak işaretle" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Servers" -#~ msgstr "Haber suncusu ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "News Sources" -#~ msgstr "Kaynak ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send messages in HTML format" -#~ msgstr "ePostayı HTML şeklinde gönder" - -#~ msgid "Delete a contact" -#~ msgstr "Tanığı sil" - -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Bul" - -#~ msgid "Find a contact" -#~ msgstr "Bir tanığı bul" - -#~ msgid "Print contacts" -#~ msgstr "Tanıklarıy azdırt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop Loading" -#~ msgstr "Gölgeleme" - -#, fuzzy -#~ msgid "View All" -#~ msgstr "_Göster" - -#, fuzzy -#~ msgid "View all contacts" -#~ msgstr "Bir tanığı bul" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Addressbook Configuration..." -#~ msgstr "_ePosta ayarları ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print Contacts..." -#~ msgstr "Tanıklarıy azdırt" - -#~ msgid "5 Days" -#~ msgstr "5 gün" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alter preferences" -#~ msgstr "Ayarlar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ca_lendar" -#~ msgstr "Yeni _takvim" - -#, fuzzy -#~ msgid "Calendar Preferences..." -#~ msgstr "Ayarlar" - -#~ msgid "Create a new appointment" -#~ msgstr "Yeni bir toplantı" - -#~ msgid "Create a new calendar" -#~ msgstr "Yeni bir takvimi yarat" - -#~ msgid "Day" -#~ msgstr "Gün" - -#~ msgid "Go back in time" -#~ msgstr "Zamanda geri git" - -#~ msgid "Go forward in time" -#~ msgstr "Zamanda ileri git" - -#~ msgid "Go to" -#~ msgstr "Git" - -#~ msgid "Go to a specific date" -#~ msgstr "Belirli bir tarihe git" - -#~ msgid "Go to present time" -#~ msgstr "Şimdiki zamana git" - -#~ msgid "Month" -#~ msgstr "Ay" - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Ileri" - -#~ msgid "Open a calendar" -#~ msgstr "Bir takvimi aç" - -#~ msgid "Prev" -#~ msgstr "Geri" - -#~ msgid "Print this calendar" -#~ msgstr "Bu takvimi yazdırt" - -#~ msgid "Show 1 day" -#~ msgstr "1 günü göster" - -#~ msgid "Show 1 month" -#~ msgstr "1 ayı göster" - -#~ msgid "Show 1 week" -#~ msgstr "2 haftayı öster" - -#~ msgid "Show the working week" -#~ msgstr "Çalışma haftasını göster" - -#~ msgid "Week" -#~ msgstr "Hafta" - -#~ msgid "_New" -#~ msgstr "_Yeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Open Calendar" -#~ msgstr "_Takvimi aç" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print this calendar" -#~ msgstr "Bu takvimi yazdırt" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save As..." -#~ msgstr "Farklı kaydet ..." - -#~ msgid "Delete this item" -#~ msgstr "Bu birimi sil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete..." -#~ msgstr "Sil" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help" -#~ msgstr "_Bark" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Yazdır ..." - -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Bu birimi yazdırt" - -#~ msgid "Print..." -#~ msgstr "Yazdır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save _As..." -#~ msgstr "Farklı kaydet ..." - -#~ msgid "Save and Close" -#~ msgstr "Kaydet ve kapat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Toplantıyı kaydet ve diyaloğu kapat" - -#~ msgid "See online help" -#~ msgstr "Yardıma bak" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send _message to contact..." -#~ msgstr "ABY : Tanığa yeni bir _ileti" - -#~ msgid "_File" -#~ msgstr "_Dosya" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print..." -#~ msgstr "Yazdır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save" -#~ msgstr "_Farklı kaydet ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "About..." -#~ msgstr "Yazı tipi ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "C_lear" -#~ msgstr "Araba" - -#, fuzzy -#~ msgid "C_ut" -#~ msgstr "Kes" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Araba" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close this appointment" -#~ msgstr "Bu toplantıyı sil" - -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopyala" - -#~ msgid "Cut" -#~ msgstr "Kes" - -#~ msgid "FIXME: Address _Book..." -#~ msgstr "ABY : Adres _defteri ..." - -#~ msgid "FIXME: Chec_k Names" -#~ msgstr "ABY : Isimleri gözden g_eçir" - -#~ msgid "FIXME: Forward as v_Calendar" -#~ msgstr "ABY : v_Calendat şeklinde ilet" - -#~ msgid "FIXME: Help" -#~ msgstr "ABY : Yardım" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: In_complete Task" -#~ msgstr "ABY : _Görev" - -#, fuzzy -#~ msgid "FIXME: Insert File" -#~ msgstr "ABY : Dosya içer ..." - -#~ msgid "FIXME: Rec_urrence..." -#~ msgstr "ABY : _Kaynaklar ..." - -#~ msgid "FIXME: _New Appointment" -#~ msgstr "ABY : _Yeni toplantı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Modify the file's properties" -#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi özellikler" - -#, fuzzy -#~ msgid "N_ext" -#~ msgstr "Ileri" - -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Yapıştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste the clipboard" -#~ msgstr "Birimi arabellekten yapıştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "_Geri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print S_etup..." -#~ msgstr "Yazdır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Sayfa _kurulumu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Özellikler ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Redo" -#~ msgstr "Radyo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace" -#~ msgstr "Cevapla" - -#~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" -#~ msgstr "Toplantıyı kaydet ve diyaloğu kapat" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save the current file" -#~ msgstr "Imza dosyası : " - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Hepsine cevapla" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About..." -#~ msgstr "_Evolution bilgisi ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Close" -#~ msgstr "Kapat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy" -#~ msgstr "Kopyala" - -#~ msgid "_Edit" -#~ msgstr "_Değiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Find..." -#~ msgstr "Bul" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Bark" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Paste" -#~ msgstr "Yapıştır" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print" -#~ msgstr "Yazdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "Özellikler ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Redo" -#~ msgstr "Radyo" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Replace..." -#~ msgstr "_Aç ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Undo" -#~ msgstr "_Gönder" - -#~ msgid "Compose" -#~ msgstr "Yaz" - -#~ msgid "Compose a new message" -#~ msgstr "Yeni bir ePosta iletisini yaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy message to a new folder" -#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "F_older" -#~ msgstr "_Dizin" - -#~ msgid "Forget _Passwords" -#~ msgstr "_Parolaları unut" - -#, fuzzy -#~ msgid "Get Mail" -#~ msgstr "ePosta'yı al" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Deleted messages" -#~ msgstr "Seçili iletiyi yazdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Read messages" -#~ msgstr "Bu iletiyi ilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Hide _Selected messages" -#~ msgstr "Seçili iletiyi yazdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mail _Filters..." -#~ msgstr "ePosta _filtraları ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Manage Subscriptions..." -#~ msgstr "Anlatım :" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark As U_nread" -#~ msgstr "ABY : _Okunmamış olarak işaretle" - -#~ msgid "Move" -#~ msgstr "Taşı" - -#~ msgid "Move message to a new folder" -#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print Preview of message..." -#~ msgstr "Yazdırma önizlemesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Print message..." -#~ msgstr "Yazdır ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to _All" -#~ msgstr "Hepsine cevapla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reply to _Sender" -#~ msgstr "Hepsine cevapla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select _All" -#~ msgstr "Hepsine cevapla" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show _All messages" -#~ msgstr "Bu iletiyi ilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Threaded Message list" -#~ msgstr "Iletilerin k_onu listesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Apply Filters" -#~ msgstr "Filtra" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Copy to Folder..." -#~ msgstr "Dizine _git ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Edit Message" -#~ msgstr "Iletiyi gönder" - -#~ msgid "_Expunge" -#~ msgstr "_Temizle" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Forward" -#~ msgstr "Ilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration..." -#~ msgstr "_ePosta ayarları ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Message" -#~ msgstr "Iletiyi kaydet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Move to Folder..." -#~ msgstr "ABY : Dizine _taşı ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Print Message" -#~ msgstr "Iletiyi gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Message As..." -#~ msgstr "_Farklı kaydet ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Source" -#~ msgstr "Kaynak ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Undelete" -#~ msgstr "_Sil" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Virtual Folder Editor..." -#~ msgstr "_Sanal Dizin Sihirbazı ..." - -#~ msgid "Attach" -#~ msgstr "Ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Encrypt this message with PGP" -#~ msgstr "Iletiyi gönder" - -#~ msgid "HTML" -#~ msgstr "HTML" - -#~ msgid "Insert a file as text into the message" -#~ msgstr "Bir dosyayı metin olarak ekle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Insert text file..." -#~ msgstr "_Metin dosyasını içer ... ( ABY )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Open a file" -#~ msgstr "Dosyayı aç" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As" -#~ msgstr "Farklı kaydet ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" -#~ msgstr "_Dizinde kaydet ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save in folder..." -#~ msgstr "_Dizinde kaydet ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Save the current file with a different name" -#~ msgstr "Iletiyi faklı bir isim altında kaydet" - -#~ msgid "Save the message in a specified folder" -#~ msgstr "Iletiyi belirlenen dizinde kaydet" - -#~ msgid "Send" -#~ msgstr "Gönder" - -#~ msgid "Send the mail in HTML format" -#~ msgstr "ePostayı HTML şeklinde gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the message later" -#~ msgstr "Iletiyi gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send the message now" -#~ msgstr "Iletiyi gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send this message now" -#~ msgstr "Bu iletiyi gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show / hide attachments" -#~ msgstr "Eklemleri göster/gizle" - -#~ msgid "Show _attachments" -#~ msgstr "_Eklemleri göster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sign this message with your PGP key" -#~ msgstr "Iletiyi faklı bir isim altında kaydet" - -#~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" -#~ msgstr "_Metin dosyasını içer ... ( ABY )" - -#~ msgid "_Open..." -#~ msgstr "_Aç ..." - -#~ msgid "Display a different folder" -#~ msgstr "Değişik bir dizini göster" - -#, fuzzy -#~ msgid "E_xit" -#~ msgstr "Çı_k ..." - -#~ msgid "Evolution bar _shortcut" -#~ msgstr "Evolution çubuğu _kısayolu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Getting _Started" -#~ msgstr "Na_sıl başlarım" - -#~ msgid "Show information about Evolution" -#~ msgstr "Evolution hakkında bilgi göster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show the _Folder Bar" -#~ msgstr "Dizinler çubuğunu gösterir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit _Bug Report" -#~ msgstr "_Hata raporunu gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Submit bug report using Bug Buddy." -#~ msgstr "bug-buddy desteğiyle bir hata raporunu gönder" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Dizinler çubuğunu gösterir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Kısayol çubuğunu gösterir" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using the C_ontact Manager" -#~ msgstr "Ta_nıklar yöneticisini nasıl kullanırım" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using the _Calendar" -#~ msgstr "_Takvimi nasıl kullanırım" - -#, fuzzy -#~ msgid "Using the _Mailer" -#~ msgstr "_ePosta bölümünü nasıl kullanırım" - -#~ msgid "_About Evolution..." -#~ msgstr "_Evolution bilgisi ..." - -#~ msgid "_Appointment (FIXME)" -#~ msgstr "T_oplantı" - -#~ msgid "_Contact (FIXME)" -#~ msgstr "_Tanık" - -#~ msgid "_Folder" -#~ msgstr "_Dizin" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Go to Folder..." -#~ msgstr "Dizine _git ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "_Index" -#~ msgstr "_Içer" - -#~ msgid "_Mail message (FIXME)" -#~ msgstr "e_Posta iletisi" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Settings" -#~ msgstr "Ayarları dene" - -#~ msgid "_Task (FIXME)" -#~ msgstr "_Görev" - -#~ msgid "Item(s) belong to these categories:" -#~ msgstr "Bu türlere ait olan birimler :" - -#~ msgid "Available Categories:" -#~ msgstr "Varolan türler :" - -#~ msgid "Port Number:" -#~ msgstr "Kapı no. :" - -#~ msgid "Outline:" -#~ msgstr "Dışlım :" - -#~ msgid "Headings:" -#~ msgstr "Başlıklar :" - -#~ msgid "Empty days:" -#~ msgstr "Boş günler :" - -#~ msgid "Appointments:" -#~ msgstr "T_oplantılar :" - -#~ msgid "Highlighted day:" -#~ msgstr "Öne getirilmiş gün :" - -#~ msgid "Day numbers:" -#~ msgstr "Gün sayısı :" - -#~ msgid "Current day's number:" -#~ msgstr "Şu anki günün numarası :" - -#~ msgid "To-Do item that is not yet due:" -#~ msgstr "Daha geçmemiş \"Yapılacak\" birimi :" - -#~ msgid "To-Do item that is due today:" -#~ msgstr "Bugün geçecek olan \"Yapılacak\" birimi :" - -#~ msgid "To-Do item that is overdue:" -#~ msgstr "Zamanı geçmiş \"Yapılacak\" birimi :" - -#~ msgid "may" -#~ msgstr "mayıs" - -#~ msgid "sept" -#~ msgstr "eylül" - -#~ msgid "sunday" -#~ msgstr "pazar" - -#~ msgid "monday" -#~ msgstr "pazartesi" - -#~ msgid "tuesday" -#~ msgstr "salı" - -#~ msgid "tues" -#~ msgstr "salı" - -#~ msgid "wednesday" -#~ msgstr "çarşamba" - -#~ msgid "wednes" -#~ msgstr "çşb." - -#~ msgid "thursday" -#~ msgstr "perşembe" - -#~ msgid "thur" -#~ msgstr "pşb." - -#~ msgid "thurs" -#~ msgstr "perş." - -#~ msgid "friday" -#~ msgstr "cuma" - -#~ msgid "saturday" -#~ msgstr "cumartesi" - -#~ msgid "fortnight" -#~ msgstr "geceleyin" - -#~ msgid "min" -#~ msgstr "dak." - -#~ msgid "sec" -#~ msgstr "san." - -#~ msgid "tomorrow" -#~ msgstr "yarın" - -#~ msgid "yesterday" -#~ msgstr "dün" - -#~ msgid "today" -#~ msgstr "bugün" - -#~ msgid "last" -#~ msgstr "son" - -#~ msgid "this" -#~ msgstr "bu" - -#~ msgid "next" -#~ msgstr "ileri" - -#~ msgid "first" -#~ msgstr "ilk" - -#~ msgid "third" -#~ msgstr "üçüncü" - -#~ msgid "fourth" -#~ msgstr "dürdüncü" - -#~ msgid "fifth" -#~ msgstr "beşinci" - -#~ msgid "sixth" -#~ msgstr "altıncı" - -#~ msgid "seventh" -#~ msgstr "yedinci" - -#~ msgid "eighth" -#~ msgstr "sekizinci" - -#~ msgid "ninth" -#~ msgstr "dokuzuncu" - -#~ msgid "tenth" -#~ msgstr "onuncu" - -#~ msgid "eleventh" -#~ msgstr "onbirinci" - -#~ msgid "twelfth" -#~ msgstr "onikinci" - -#~ msgid "ago" -#~ msgstr "önce" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "Yıl :" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the date you want to go to.\n" -#~ "When you click on a day, you will be taken\n" -#~ "to that date." -#~ msgstr "" -#~ "Gitmek istediğin tarihi belirt.\n" -#~ "Bir güne tıkladığın zaman, o tarihe\n" -#~ "gideceksin." - -#~ msgid "Mail Source" -#~ msgstr "ePosta kaynağı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Send \"%s\"" -#~ msgstr "Saniye" - -#, fuzzy -#~ msgid "Expunge \"%s\"" -#~ msgstr "_Temizle" - -#, fuzzy -#~ msgid "Marking messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mark messages in folder \"%s\"" -#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attach messages from \"%s\"" -#~ msgstr "Ileti tasarılayıcısından çık" - -#, fuzzy -#~ msgid "Forward message \"%s\"" -#~ msgstr "Bu iletiyi ilet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading \"%s\"" -#~ msgstr "Başlıklar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clearing message display" -#~ msgstr "Zaman gösterimi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear message display" -#~ msgstr "Gösterim renkler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Saving messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save messages from folder \"%s\"" -#~ msgstr "Iletiyi yeni bir dizine taşı" - -#~ msgid "N_ew Directory Server" -#~ msgstr "Yeni _dizin sunucusu" - -#~ msgid "_Actions" -#~ msgstr "E_ylemler" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Save Calendar As" -#~ msgstr "Takvimi farklı kaydet" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Mail Configuration" -#~ msgstr "ePosta ayarlaması" - -#~ msgid "Insert a file as an attachment" -#~ msgstr "Bir dosyayı eklem olarak ekle" - -#~ msgid "window2" -#~ msgstr "pencere2" - -#~ msgid "Gnome Calendar" -#~ msgstr "Gnome Takvimi" - -#~ msgid "The GNOME personal calendar and schedule manager." -#~ msgstr "GNOME şahsi takvim ve görev yönetmeni ." - -#~ msgid "Year" -#~ msgstr "Yıl" - -#~ msgid "Show 1 year" -#~ msgstr "1 seneyi göster" - -#~ msgid "_New appointment..." -#~ msgstr "_Yeni toplantı ..." - -#~ msgid "New appointment for _today..." -#~ msgstr "_Bugün için yeni bir toplantı ..." - -#~ msgid "Create a new appointment for today" -#~ msgstr "Bugün için yeni bir toplantı yarat" - -#~ msgid "About Calendar" -#~ msgstr "Takvım bilgisi" - -#~ msgid "%s%s" -#~ msgstr "%s%s" - -#~ msgid "'s calendar" -#~ msgstr "'in takvimi" - -#~ msgid "FIXME: _Delete" -#~ msgstr "ABY : _Sil" - -#~ msgid "FIXME: Ca_lendar..." -#~ msgstr "ABY : _Takvim ..." - -#~ msgid "FIXME: Invite _Attendees..." -#~ msgstr "ABY : _Ziyaretçileri davet et .." - -#~ msgid "FIXME: C_ancel Invitation..." -#~ msgstr "ABY : Daveti i_ptal et ..." - -#~ msgid "FIXME: Save and Close" -#~ msgstr "ABY : KAydet ve kapat" - -#~ msgid "FIXME: Print..." -#~ msgstr "ABY : Yazdır ..." - -#~ msgid "FIXME: Invite Attendees..." -#~ msgstr "ABY : Ziyaretçileri davet et .." - -#~ msgid "Invite attendees to a meeting" -#~ msgstr "Ziyaretcıleri davet et" - -#~ msgid "FIXME: Delete" -#~ msgstr "ABY : Sil" - -#~ msgid "Create to-do item" -#~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimi yarat" - -#~ msgid "Edit to-do item" -#~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimini değiştir" - -#~ msgid "Add to-do item..." -#~ msgstr "Bir \"Yapılacak\" birimini ekle ..." - -#~ msgid "Edit this item..." -#~ msgstr "Bu birimi değiştir ..." - -#~ msgid "To-do list" -#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "Değiştir ..." - -#~ msgid "Weeks" -#~ msgstr "Hafta" - -#~ msgid "Hour" -#~ msgstr "Saat" - -#~ msgid "Minute" -#~ msgstr "Dakika" - -#~ msgid "Second" -#~ msgstr "Saniye" - -#~ msgid "TODO Items" -#~ msgstr "\"Yapılacak\" birimleri" - -#~ msgid "%a" -#~ msgstr "%a" - -#~ msgid "%b" -#~ msgstr "%b" - -#~ msgid "Current week (%s %s %d - %s %s %d %d)" -#~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d - %s %s %d %d )" - -#~ msgid "Current week (%s %s %d %d - %s %s %d %d)" -#~ msgstr "Geçerli hafta ( %s %s %d %d - %s %s %d %d )" - -#~ msgid "Weeks start on" -#~ msgstr "Hafta'nın başlama günü" - -#~ msgid "Day range" -#~ msgstr "Gün sınırları" - -#~ msgid "" -#~ "Please select the start and end hours you want\n" -#~ "to be displayed in the day view and week view.\n" -#~ "Times outside this range will not be displayed\n" -#~ "by default." -#~ msgstr "" -#~ "Gön ve hafta bakışında gösterilinecek başlama ve\n" -#~ "bitme saatlerini belirle .\n" -#~ "Bu saatlerin dışında kalan saatler normal bakışta\n" -#~ "gösterilmeyecektir." - -#~ msgid "Day start:" -#~ msgstr "Gün başlangıçı :" - -#~ msgid "Day end:" -#~ msgstr "Gün bitimi :" - -#~ msgid "Show on TODO List:" -#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesinde göster :" - -#~ msgid "Highlight not yet due items" -#~ msgstr "Daha zamanı geçmemiş bilgileri \"gözönüne\" ser" - -#~ msgid "To Do List" -#~ msgstr "\"Yapılacak\"'lar listesi" - -#~ msgid "Alarm Properties" -#~ msgstr "Ikaz özellikleri" - -#~ msgid "Beep on display alarms" -#~ msgstr "Ekran ikazlarında tıngırtı yap" - -#~ msgid "Cut selected item into clipboard" -#~ msgstr "Seçili birimi arabelleğe kes" - -#~ msgid "Copy selected item into clipboard" -#~ msgstr "Seçili birimi arabelleğe kopyala" - -#~ msgid "Select recipients' addresses" -#~ msgstr "Gönderilecek adresleri belirle" - -#~ msgid "To: >>" -#~ msgstr "Gn : >>" - -#~ msgid "Cc: >>" -#~ msgstr "Cc : >>" - -#~ msgid "Bcc: >>" -#~ msgstr "Bcc : >>" - -#~ msgid "label9" -#~ msgstr "yafta9" - -#~ msgid "label7" -#~ msgstr "yafta7" - -#~ msgid "label8" -#~ msgstr "yafta8" - -#~ msgid "Discard this message?" -#~ msgstr "Bu iletiyi unutalım mı ?" - -#~ msgid "Load a previously saved message" -#~ msgstr "Önceden kaydedilmiş iletiyi yükle" - -#~ msgid "_Close..." -#~ msgstr "_Kapat" - -#~ msgid "_Format" -#~ msgstr "Şe_kil" - -#~ msgid "Check for new mail" -#~ msgstr "Yeni ePosta için bak" - -#~ msgid "_vFolder Editor ..." -#~ msgstr "_sanal klasörler editörü ..." - -#~ msgid "Currently pending operations:" -#~ msgstr "Şu an geçerli olan eylemler :" - -#~ msgid "_Create new folder..." -#~ msgstr "_Yeni bir dizini yarat ..." - -#~ msgid "Show _folder bar" -#~ msgstr "Di_zinler çubuğunu göster" - -#~ msgid "Help _index" -#~ msgstr "Yardım _içeriği" - -#~ msgid "Fields" -#~ msgstr "Birimler" - -#~ msgid "Field Chooser" -#~ msgstr "Birim seçmeni" - -#~ msgid "" -#~ "To add a column to your table, drag it into\n" -#~ "the location in which you want it to appear." -#~ msgstr "" -#~ "Çizgiyene bir sütun eklemek için, o çizgiyeyi\n" -#~ "istediğin yere bırakabilirsin ." - -#~ msgid "window1" -#~ msgstr "pencere1" - -#~ msgid "Available fields" -#~ msgstr "Varolan birimler" - -#~ msgid "label2" -#~ msgstr "yafta2" - -#~ msgid "Add >>" -#~ msgstr "Ekle >>" - -#~ msgid "<< Remove" -#~ msgstr "<< Sil" - -#~ msgid "Create filter" -#~ msgstr "Filtra yarat" - -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "Geri" - -#~ msgid "Finish" -#~ msgstr "Bitir" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Uygula" - -#~ msgid "" -#~ "<h2>Create Filtering Rule</h2><p>Select one of the base rules above, then " -#~ "continue forwards to customise it.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h2>Filtra kuralını kur</h2><p>Alttaki kurallardan bir tanesini seçip, o " -#~ "kuralı özelleştirmeye devam et .</p>" - -#~ msgid "Test these values before continuing" -#~ msgstr "Bu değerleri devam etmekten önce bir dene" - -#~ msgid "Select the method you would like to use to deliver your mail." -#~ msgstr "ePostanı gönderirken tercih ettiğin türü belirle." - -#~ msgid "Enter the hostname of the News Server you have." -#~ msgstr "Haber sunucusunun adresini ver ." - -#~ msgid "Cannot initialize the configuration system." -#~ msgstr "Ayarlama sistemini başlatamadım ." - -#~ msgid "Refile" -#~ msgstr "Yeniden dosyala" +msgstr "%i Grubu" |