aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/zh_HK.po1746
-rw-r--r--po/zh_TW.po1750
2 files changed, 2062 insertions, 1434 deletions
diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po
index 798e54dd49..0f57a83ca8 100644
--- a/po/zh_HK.po
+++ b/po/zh_HK.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 23:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-04 20:03+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -171,9 +171,21 @@ msgid ""
msgstr "此聯絡人的電子郵件地址已經存在。你無論如何都要加入同樣位址的新卡片嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:641
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -301,9 +313,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "首頁(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -477,6 +489,79 @@ msgstr "郵寄地址"
msgid "Notes"
msgstr "備註"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "AIM"
@@ -551,15 +636,22 @@ msgstr "移除聯絡人時發生錯誤"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "聯絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此聯絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -567,31 +659,60 @@ msgstr ""
"聯絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "「%s」不能是未來日期"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的聯絡人。"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
+#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增聯絡人"
@@ -661,24 +782,24 @@ msgstr "Esq."
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "名字(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "顯示為(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "(_Middle):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "姓氏(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
@@ -707,18 +828,57 @@ msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)"
msgid "Add an email to the List"
msgstr "將電子郵件加入清單"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "將電子郵件位址從清單移除"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "從通訊錄插入電子郵件位址"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "_Select..."
msgstr "選取(_S)…"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "頂端(_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "上(_U)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr "下(_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "聯絡人清單成員"
@@ -749,28 +909,15 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "合併聯絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
msgid "_Merge"
msgstr "合併(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "偵測到重複的聯絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:636
-#| msgid "Cancel"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:639
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:686
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -778,10 +925,7 @@ msgstr ""
"此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n"
"於此資料夾。要強制儲存更改嗎?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -789,20 +933,19 @@ msgstr ""
"此聯絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n"
"於此資料夾。你無論如何都要新增它嗎?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
msgid "Changed Contact:"
msgstr "更改後的聯絡人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
msgid "New Contact:"
msgstr "新的聯絡人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "衝突的聯絡人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:743
-#| msgid "Contact: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
msgid "Old Contact:"
msgstr "舊的聯絡人:"
@@ -895,6 +1038,20 @@ msgstr "你確定要刪除這個聯絡人?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "你確定要刪除這個聯絡人 (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:742
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
@@ -1084,10 +1241,29 @@ msgstr "配偶"
msgid "Note"
msgstr "備註"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
msgid "Contacts Map"
msgstr "聯絡人地圖"
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
@@ -1539,30 +1715,54 @@ msgstr "全部解除(_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "打印(_P)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
@@ -1570,14 +1770,14 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
msgid "days"
msgstr "天"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
@@ -1615,6 +1815,17 @@ msgstr[0] "你有 %d 個提醒"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
@@ -1642,7 +1853,7 @@ msgstr "失效時間"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
-#: ../calendar/gui/misc.c:95
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1650,7 +1861,7 @@ msgstr[0] "%d 時"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
-#: ../calendar/gui/misc.c:101
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1660,7 +1871,7 @@ msgstr[0] "%d 分"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2102,7 +2313,7 @@ msgstr "不包含"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2279,57 +2490,57 @@ msgstr "天"
msgid "Add Reminder"
msgstr "加入提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "重複這個提醒(_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "提醒間隔每"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom _message"
msgstr "自選訊息(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "Mes_sage:"
msgstr "訊息(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "自選提醒聲音"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
msgstr "聲音(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Select A File"
msgstr "請選取檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Program:"
msgstr "執行程式(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "_Arguments:"
msgstr "引數(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "Send To:"
msgstr "收件者:"
@@ -2338,15 +2549,11 @@ msgid "Action/Trigger"
msgstr "動作/觸發"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "加入(_A)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "這個事件已刪除。"
@@ -2441,10 +2648,34 @@ msgstr "是否保持原始項目?"
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "無法與伺服器同步"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉目前的視窗"
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:732
+#: ../e-util/e-text.c:2084 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
@@ -2453,6 +2684,13 @@ msgstr "關閉目前的視窗"
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:727
+#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
@@ -2470,6 +2708,14 @@ msgstr "刪除選取範圍"
msgid "View help"
msgstr "檢視求助"
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:737
+#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#| msgid "_Pascal"
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
@@ -2477,6 +2723,22 @@ msgstr "檢視求助"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "打印(_P)…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "預覽(_V)…"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "儲存目前的更改"
@@ -2490,6 +2752,13 @@ msgstr "儲存並關閉"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "儲存目前的更改並且關閉編輯器"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:747
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
@@ -2500,25 +2769,12 @@ msgstr "選取所有文字"
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2732,11 +2988,11 @@ msgstr "由於發生錯誤,所以無法刪除項目:%s"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "輸入代表"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
msgid "Delegate To:"
msgstr "委託給:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
msgid "Contacts..."
msgstr "聯絡人…"
@@ -2794,7 +3050,7 @@ msgid "Appointment"
msgstr "約會"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
@@ -2803,97 +3059,97 @@ msgstr "到會者"
msgid "Print this event"
msgstr "列印這個事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "事件的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯事件,因為你不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "這個事件具有提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "會議召集人(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no start date"
msgstr "無開始日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "End date is wrong"
msgstr "結束日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "Start time is wrong"
msgstr "開始時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需要一個到會者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
msgid "_Delegatees"
msgstr "代理者(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "自選"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -2956,17 +3212,17 @@ msgstr "摘要(_S):"
msgid "Event Description"
msgstr "事件描述"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "到會者(_N)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
msgid "_Reminder"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "自選提醒:"
@@ -3056,13 +3312,13 @@ msgid "To"
msgstr "收件者"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_List:"
msgstr "清單(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會議召集人(_Z):"
@@ -3334,7 +3590,7 @@ msgstr "每"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -3361,34 +3617,34 @@ msgstr "工作"
msgid "Print this task"
msgstr "列印這項工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "工作的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "工作的結束時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯工作,因為你不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
@@ -3464,7 +3720,7 @@ msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3476,27 +3732,27 @@ msgstr "到期日(_U):"
msgid "Time zone:"
msgstr "時區:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
msgid "_Status:"
msgstr "狀態(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
msgid "Date _completed:"
msgstr "完成日期(_C):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Percent complete:"
msgstr "完成百分比(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
msgid "Priorit_y:"
msgstr "優先等級(_Y):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
msgid "C_lassification:"
msgstr "歸類(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
msgid "_Web Page:"
msgstr "網頁(_W):"
@@ -3649,7 +3905,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "按這裏,你可以找到更多事件。"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3732,7 +3988,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -3758,8 +4014,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "截止日期:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -3809,7 +4065,7 @@ msgstr "類型"
msgid "Completion date"
msgstr "完成日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -3898,7 +4154,7 @@ msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -3923,8 +4179,8 @@ msgstr "結束日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -3953,28 +4209,28 @@ msgstr "否"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -3988,7 +4244,7 @@ msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4053,7 +4309,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4112,7 +4368,7 @@ msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "羣組"
@@ -4187,67 +4443,67 @@ msgstr "失敗原因:%s"
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "O_ptions"
msgstr "選項(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "Show _only working hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資源(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "_Required people"
msgstr "必要的人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4256,7 +4512,7 @@ msgstr ""
"摘要:%s\n"
"位置:%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
@@ -6484,11 +6740,6 @@ msgstr "太平洋/雅浦島"
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
@@ -6501,6 +6752,11 @@ msgstr "撰寫新郵件(_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Configure Evolution"
msgstr "設定 Evolution"
@@ -6521,10 +6777,6 @@ msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字符編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
-msgid "_Print..."
-msgstr "打印(_P)…"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽打印(_V)"
@@ -6875,7 +7127,7 @@ msgid ""
msgstr "Evolution 支援了用於資訊交換的廣範圍的工業標準資料格式與網絡協定,着重於標準的兼容性與安全性。Evolution 也可以與 Microsoft Exchange 透過「交換網頁服務」(EWS)延伸功能平順的整合。"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -8993,7 +9245,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂播放器中播放附件"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "寄件者"
@@ -9054,14 +9306,14 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME 加密"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
@@ -9197,7 +9449,7 @@ msgid ""
msgstr "此郵件已加密,使用嚴密的加密演算法。縱使經過一段時間,外面的人很難檢閱此郵件的內容。"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視證書(_V)"
@@ -9365,7 +9617,7 @@ msgstr "天"
msgid "_When convenient"
msgstr "當有空時(_W)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
@@ -9456,63 +9708,70 @@ msgstr "返回通知"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "狀態追蹤(_T)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
msgid "_Sort..."
msgstr "排序(_S)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Group By..."
msgstr "羣組根據(_G)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "欄位顯示(_F)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Clear _All"
msgstr "全部清除(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "_Show field in View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Group Items By"
msgstr "將項目組成羣組,根據"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show _field in View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Then By"
msgstr "接着根據"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field i_n View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Show field in _View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "排序"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
msgid "Sort Items By"
msgstr "排序項目根據"
@@ -9520,7 +9779,7 @@ msgstr "排序項目根據"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "選擇一個時區"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -9529,19 +9788,19 @@ msgstr ""
"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
"使用滑鼠右鍵拉遠。"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "時區"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "選擇範圍(_S) "
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "時區下拉式組合方塊"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
#: ../mail/em-utils.c:230
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
@@ -9558,7 +9817,7 @@ msgstr "你指定的時刻"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "相對於目前時刻的時差"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -9591,11 +9850,11 @@ msgstr "顯示郵件過濾器:"
msgid "_Filter Rules"
msgstr "過濾器規則(_F)"
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
msgstr "比較"
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -9603,7 +9862,7 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
"時間作比較。"
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -9611,7 +9870,7 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與你在這裏指定\n"
"日期的 12:00am 做比較。"
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -9634,7 +9893,7 @@ msgstr "名稱(_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "置換現存的檢視(_R)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -9675,7 +9934,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "關閉這個郵件 (Escape)"
@@ -9691,7 +9950,7 @@ msgstr "清單檢視"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案名稱(_I):"
@@ -9756,10 +10015,33 @@ msgstr "以其他應用程式開啟…"
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#| msgid "Sa_ve"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "儲存為(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "儲存為(_A)"
+
#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)…"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
@@ -9919,14 +10201,20 @@ msgstr "下一年"
msgid "Month Calendar"
msgstr "月行事曆"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:222
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "目前使用的分類(_U):"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:233
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
msgid "_Available Categories:"
msgstr "可用的分類(_A):"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
@@ -9936,27 +10224,27 @@ msgstr "圖示"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "建立分類「%s」"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:135
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
msgid "Category Icon"
msgstr "分類圖示"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:139
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
msgid "_No Image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
msgid "Category _Name"
msgstr "分類名稱(_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:188
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
msgid "Category _Icon"
msgstr "分類圖示(_I)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:214
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category Properties"
msgstr "分類屬性"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -9985,7 +10273,7 @@ msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
msgid "OK"
msgstr "確定"
@@ -10345,23 +10633,23 @@ msgstr "選擇要比對的時間"
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:749
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:799
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "all the following conditions"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "any of the following conditions"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:806
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
msgid "_Find items which match:"
msgstr "尋找符合的項目(_F):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:829
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
@@ -10369,7 +10657,7 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
@@ -10377,106 +10665,106 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:851
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "包括郵件羣組(_N):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:928
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:255
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:282
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T):"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:372
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:380
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:402
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇你想要匯入的資訊:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:532
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
"like to try again, please click the \"Back\" button."
msgstr "Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果你想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:558
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:774
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消匯入(_C)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:919
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "預覽需要匯入的資料"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "匯入資料"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:933
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "選擇你想要從清單中匯入的檔案類型。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
msgid "Import Location"
msgstr "輸入位置"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -10485,19 +10773,19 @@ msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
"這個精靈將會領導你如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
msgid "Importer Type"
msgstr "輸入器類型"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
msgid "Select Information to Import"
msgstr "選擇要匯入的資訊"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
msgid "Select a File"
msgstr "選取檔案"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
@@ -10525,15 +10813,15 @@ msgstr "簽名檔名稱(_S):"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "新增命令稿(_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
msgid "Add Signature Script"
msgstr "新增簽署命令稿"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "編輯簽署命令稿"
@@ -10565,11 +10853,11 @@ msgid ""
"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
msgstr "用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方塊來選擇時區。"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
msgid "Could not open the link."
msgstr "無法開啟該連結。"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
@@ -10621,10 +10909,6 @@ msgstr "聯絡人"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "從通訊錄選取聯絡人"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
#, c-format
@@ -10690,7 +10974,7 @@ msgstr "記住這個密碼(_R)"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:317
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 偏好設定"
@@ -10789,48 +11073,48 @@ msgstr "新增規則"
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:80
+#: ../e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "符合項:%u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:564
+#: ../e-util/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "關閉搜尋工具列"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:572
+#: ../e-util/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:584
+#: ../e-util/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "清除此搜尋"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:608
+#: ../e-util/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+#: ../e-util/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "尋找上一個出現的字詞"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+#: ../e-util/e-search-bar.c:622
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "尋找下一個出現的字詞"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:638
+#: ../e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Mat_ch case"
msgstr "區分大小寫(_C)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:666
+#: ../e-util/e-search-bar.c:662
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:688
+#: ../e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
@@ -11041,7 +11325,7 @@ msgstr "未組成羣組"
msgid "Show Fields"
msgstr "顯示欄位"
-#: ../e-util/e-table-config.c:561
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "請選擇在清單顯示模式時,顯示資訊的次序。"
@@ -11126,11 +11410,11 @@ msgstr "排序方式(_S)"
msgid "_Custom"
msgstr "自選(_C)"
-#: ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-text.c:2107
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: ../e-util/e-text.c:2114
+#: ../e-util/e-text.c:2120
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
@@ -11248,20 +11532,20 @@ msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution 行事曆項目"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Evolution 來源瀏覽程式"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
msgid "Identity"
msgstr "身分"
@@ -11311,7 +11595,6 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "請選擇其他名稱。"
#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing condition."
msgstr "缺少條件。"
@@ -11320,7 +11603,6 @@ msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "過濾條件至少要有一個條件。"
#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing value."
msgstr "缺少數值。"
@@ -11433,31 +11715,31 @@ msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "掃描郵件是否有重複"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "檔案「%s」已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
msgid "File has been removed."
msgstr "檔案已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
msgid "Removing attachments"
msgstr "正在移除附件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
@@ -11467,13 +11749,13 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "沒有可用的郵件傳輸服務"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11483,47 +11765,47 @@ msgstr ""
"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
+#: ../plugins/templates/templates.c:1389
msgid "Templates"
msgstr "範本"
@@ -11589,7 +11871,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "從「%s」匯入郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11600,51 +11882,51 @@ msgstr ""
"無法套用外寄過濾器。其中一個原因可能是資料夾位置設定的一或多個過濾器是無效的。請在編輯->郵件規則中檢查你的過濾器。\n"
"原始錯誤訊息是:%s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%s」的回收筒"
@@ -11697,23 +11979,23 @@ msgstr[0] ""
"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "開啟網上帳號(_O)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "這個帳號是透過 Online Accounts 服務建立的。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Reset Order"
msgstr "重設順序(_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "你可以拖放帳號名稱來調整它們的順序。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
@@ -11729,9 +12011,9 @@ msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3584
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "預設值"
@@ -11743,7 +12025,7 @@ msgstr "沒有提供電子郵件位址"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "電子郵件位址缺乏網域"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:815
msgid "Unknown background operation"
msgstr "不明的背景操作"
@@ -11756,15 +12038,26 @@ msgstr "關閉本視窗"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "移回(_B)"
+
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "略過尋找(_S)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "修訂詳細資訊(_R)"
+
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型"
@@ -11937,8 +12230,8 @@ msgstr "接收選項"
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -11946,84 +12239,91 @@ msgstr "接收電子郵件"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "不簽署會議邀請 (兼容於 _Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "嚴密私隱權 (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP 密碼匙 ID(_K):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "簽署演算法(_G):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽署(_W)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_M)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "加密時永遠信任我的密碼匙圈裏的密碼匙(_T)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "安全式 MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "簽署證書(_N):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#| msgid "_Clear Flag"
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "簽署演算法(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽署"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "加密證書:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件加密"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密"
@@ -12167,16 +12467,16 @@ msgstr "待辦事項(_T)"
msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
msgid "Edit Label"
msgstr "編輯標籤"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -12216,7 +12516,7 @@ msgstr "標頭名稱:"
msgid "Header Value"
msgstr "標頭數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Headers"
msgstr "檔頭"
@@ -12254,7 +12554,7 @@ msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "取回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
@@ -12650,10 +12950,6 @@ msgstr "拉近(_Z)"
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "拉遠(_O)"
-
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
@@ -12766,42 +13062,42 @@ msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Retrieving message"
msgstr "取回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3754
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3755
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
msgid "Group Reply"
msgstr "羣組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3841 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3866 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -12809,18 +13105,18 @@ msgstr "回覆"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "不要再警告我"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "列印"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12830,7 +13126,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。你確定要刪除它?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -12840,12 +13136,12 @@ msgstr[0] "儲存郵件"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "解析郵件"
@@ -12960,7 +13256,7 @@ msgstr "重要"
msgid "Junk Test"
msgstr "垃圾郵件測試"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -13005,7 +13301,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "已讀"
@@ -13150,11 +13446,11 @@ msgid "starts with"
msgstr "以此開始"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:585
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
msgid "Then"
msgstr "接着根據"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:650
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "加入動作(_T)"
@@ -13198,41 +13494,41 @@ msgstr "建立(_R)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:627
+#: ../mail/em-folder-tree.c:668
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:764
+#: ../mail/em-folder-tree.c:805
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1654
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2235
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
@@ -13242,7 +13538,7 @@ msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
@@ -13336,10 +13632,21 @@ msgstr "全部展開(_X)"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "重新整理資料夾清單"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "停止目前的操作"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
@@ -13351,7 +13658,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "你確定要一次開啟 %d 封郵件?"
#: ../mail/em-utils.c:132
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
@@ -13523,209 +13830,211 @@ msgstr[0] ""
msgid "Set custom junk header"
msgstr "設定自選垃圾郵件檔頭"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr "所有新郵件的檔頭符合指定聯絡人的都會自動過濾為垃圾郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "檔頭名稱"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "檔頭內容"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "預設行為"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "以 HT_ML 格式化郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "自動插入表情符號(_E)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "永遠要求讀信回條(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "將檔案名稱編碼為 _Outlook/GMail 形式"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "字符編碼(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "回覆和轉寄"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "_Reply style:"
msgstr "回覆方式(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Forward style:"
msgstr "轉寄方式(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "回信時保留原始郵件的簽署(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "如果可能,羣組回覆只用於通信論壇(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "當原始郵件已簽署 (PGP 或 S/MIME) 時也對郵件數碼簽署(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "行內 (Outlook 風格)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "引文"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "不使用引文"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "行內"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Sig_natures"
msgstr "簽名檔(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Signatures"
msgstr "簽名檔"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裏的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "挑選顏色"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
msgstr "要避免電子郵件出現意外或令人難堪的情況,在進行下列已核取動作時詢問使用者以取得確認:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "傳送沒有主旨的郵件(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "傳送只有指定密件副本收件者的郵件(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "傳送私人回覆到通信論壇(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "傳送有大量收件者的郵件(_N)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "允許當通信論壇將私人回覆導回論壇(_M)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "傳送給沒有輸入有效電子郵件地址的收件者(_R)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Confirmations"
msgstr "確認"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid " Use for Folders "
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#| msgid " Use for Folders "
+msgid "Use for Folders"
msgstr "用於資料夾"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "A_dd"
+msgstr "加入(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid " Use for Recipients "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#| msgid "Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "移除(_M)"
+
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#| msgid " Use for Recipients "
+msgid "Use for Recipients"
msgstr "用於收件者"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid " Account "
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
+msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Send account overrides"
msgstr "傳送帳號覆蓋"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -13733,185 +14042,185 @@ msgid ""
"parts are compared separately."
msgstr "指派哪個帳號要用來做個別資料夾或收件者的傳送帳號,會覆蓋通常傳送帳號的偵測。收件者清單可以包含部分的位址或名稱。名稱與位址的部分會分別比對。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr "資料夾覆蓋先於收件者覆蓋"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#| msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "資料夾覆蓋先於收件者覆蓋(_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-#| msgid "Source Account"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Send Account"
msgstr "傳送帳號"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Start up"
msgstr "啟動"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "啟動時檢查新郵件(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "檢查所有使用中帳號的新郵件(_G)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Message Display"
msgstr "郵件顯示"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "標準字型(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "選擇 HTML 固定闊度字型"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "選擇 HTML 可變闊度字型"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "固定闊度字型(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "將郵件標示成已經閱讀於(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "color"
msgstr "色彩"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "預設字符編碼(_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "退回到根據主旨的相關郵件(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Delete Mail"
msgstr "刪除郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "清空回收筒資料夾(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "刪除資料夾時確認(_W)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Show animated images"
msgstr "播放動畫圖片(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的聯絡人時顯示提示(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Loading Images"
msgstr "正在載入圖片"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "一定不自網絡下載圖片(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "只載入由聯絡人寄出郵件中的圖片(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "一定自網絡下載圖片(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML 郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Sender Photograph"
msgstr "寄件者相片"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "顯示的郵件檔頭"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔頭表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/時刻格式"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "以自選標頭檢查垃圾郵件(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "如果找到符合的自選垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
@@ -13932,63 +14241,63 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "到期於(_D):"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Co_mpleted"
msgstr "已完成(_M)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Call"
msgstr "原始位置"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Do Not Forward"
msgstr "不要轉寄"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "跟隨"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "給你的資訊"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "下一頁"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "不需要回應"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "回覆全部"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "授權合約"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "_Accept License"
msgstr "接受授權(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "保全性資訊"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "數碼簽署"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
@@ -14558,14 +14867,6 @@ msgstr "於資料夾樹狀圖複製。"
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是否確定要將資料夾「{0}」複製到資料夾「{1}」?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "否(_N)"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "總是(_A)"
@@ -14711,15 +15012,15 @@ msgstr "傳送與接收郵件"
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
+#: ../mail/mail-send-recv.c:997
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "檢查「%s」的新郵件"
@@ -15119,18 +15420,6 @@ msgstr "動作(_A)"
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
-
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
@@ -15377,23 +15666,23 @@ msgstr "Evolution 還原"
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份你的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原你的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於你的帳號中資料的多寡。"
@@ -15550,23 +15839,23 @@ msgstr "正在搜尋"
msgid "Search Base:"
msgstr "搜尋起點:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "尋找可能的搜尋起點"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
msgid "One Level"
msgstr "一層"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Subtree"
msgstr "子目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid "Search Scope:"
msgstr "搜尋範圍:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -15574,23 +15863,23 @@ msgid ""
"the entries one level beneath your search base."
msgstr "搜尋範圍會定義你想從網絡目錄樹往下延伸搜尋的深度。「Subtree」(子目錄)的搜尋範圍會包括搜尋起點底下所有的項目。「One Level」(一層) 的搜尋範圍只會包括起點底下的一個層級。"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Search Filter:"
msgstr "搜尋過濾器:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
msgid "Limit:"
msgstr "限制:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "contacts"
msgstr "聯絡人"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "瀏覽直到達到限制"
@@ -15711,7 +16000,6 @@ msgstr "允許 Evolution 更新檔案"
#. * units for the current locale.
#.
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
-#| msgid "Default"
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "預設值:mm"
@@ -16082,6 +16370,7 @@ msgstr "儲存為 iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
@@ -16322,6 +16611,18 @@ msgstr "描述包含"
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "列印…"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
msgstr "列印這個行事曆"
@@ -16666,10 +16967,6 @@ msgstr "在工作內尋找(_F)…"
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "Copy..."
-msgstr "複製…"
-
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
@@ -17140,7 +17437,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
@@ -17149,287 +17446,287 @@ msgid "End day:"
msgstr "結束日:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Acce_pt all"
msgstr "全部接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "Acce_pt"
msgstr "接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Send _Information"
msgstr "傳送資訊(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳送更新給到會者(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承提醒(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲存(_V)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "正在將更改儲存到行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會議無效並且不能更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr "此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
@@ -17685,10 +17982,6 @@ msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "編輯這個帳號的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-msgid "_Refresh"
-msgstr "重新整理(_R)"
-
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單"
@@ -17981,61 +18274,61 @@ msgstr "所有的帳號搜尋"
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
msgid "Send / Receive"
msgstr "傳送/接收"
@@ -18043,10 +18336,6 @@ msgstr "傳送/接收"
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "選擇要加入的資料夾"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
-msgid "Account"
-msgstr "帳號"
-
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -18096,7 +18385,7 @@ msgstr "日期標頭(_D):"
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標頭數值(_O)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "是否要將 Evolution 設為你的預設電子郵件客戶端?"
@@ -18290,15 +18579,15 @@ msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "正在匯入檔案"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import cancelled."
msgstr "匯入已取消。"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
msgid "Import complete."
msgstr "匯入完成。"
@@ -18585,12 +18874,12 @@ msgstr "將部分顯示為通訊錄聯絡人"
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution 網頁檢查器"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582
-#: ../plugins/templates/templates.c:476
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
@@ -18684,52 +18973,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 個人資料夾 (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "從 DBX 檔案匯入 Outlook Express 郵件"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "安全性:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "未歸類"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "已保護"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "極機密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "自選標頭(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18737,12 +19026,12 @@ msgstr ""
"指定自選標頭鍵值的格式:\n"
"自選標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:485
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -19284,7 +19573,7 @@ msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
@@ -19295,11 +19584,11 @@ msgstr "確定要移除這個位置?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發布執行緒。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
@@ -19501,11 +19790,11 @@ msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -19517,6 +19806,11 @@ msgstr "格式(_F):"
msgid "Select destination file"
msgstr "選取目的檔案"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "儲存為(_A)"
+
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "將選取的行事曆儲存至磁碟"
@@ -19536,31 +19830,31 @@ msgid ""
"an email you are replying to."
msgstr "基於草稿的範本外掛程式。你可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] 或 $ORIG[body],它們會以你所回覆的郵件中的數值取代。"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1146
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:302
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:355
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:412
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit"
msgstr "準備結束"
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:442
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束…"
@@ -19634,6 +19928,10 @@ msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。"
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
@@ -19682,6 +19980,11 @@ msgstr "快捷鍵參照表(_Q)"
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
@@ -19714,7 +20017,6 @@ msgstr "按這裏以改變搜尋類型"
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
-#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
@@ -19755,10 +20057,6 @@ msgstr "讓 Evolution 進入上線模式"
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
@@ -19859,6 +20157,10 @@ msgstr "自選檢視"
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自選的檢視"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "頁面設定(_U)…"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目前打印機的頁面打印設定"
@@ -20225,70 +20527,70 @@ msgstr "備份(_B)"
msgid "Backup _All"
msgstr "全部備份(_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
msgstr "你的證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些人員:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
msgstr "聯絡人證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "你已經擁有檔案的相關證書,可以識別這些核證機關:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
msgstr "證書中心"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "核證機關信任度"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別網站(_W)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別電子郵件使用者(_E)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "信任此核證機關 (CA) 來識別軟件開發人員(_S)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
msgstr "信任此核證機關之前,如果可以的話,你應該先檢查它的證書以及它的政策和程序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
msgstr "證書"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "證書詳細資訊"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "電子郵件證書信任設定值"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "信任此證書的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "不信任此證書的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "編輯核證機關 (CA) 信任度(_E)"
@@ -20393,6 +20695,18 @@ msgstr "到期日(_D):"
msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "加入"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid " Account "
+#~ msgstr "帳號"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "複製…"
+
#~ msgid "Original Contact:"
#~ msgstr "原本的連絡人:"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b2cb8a6019..9deca75d15 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 3.3.91\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-28 16:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-31 20:23+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-24 17:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-03-04 15:17+0800\n"
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -177,9 +177,21 @@ msgid ""
msgstr "此連絡人的電子郵件地址已經存在。您無論如何都要加入同樣位址的新名片嗎?"
#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:641
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:625
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:622 ../mail/mail-config.ui.h:51
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:557
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:838
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
msgid "_Add"
msgstr "加入(_A)"
@@ -311,9 +323,9 @@ msgid "_Home Page:"
msgstr "首頁(_H):"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
msgid "_Calendar:"
msgstr "行事曆(_C):"
@@ -487,6 +499,79 @@ msgstr "郵寄地址"
msgid "Notes"
msgstr "備註"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3575
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:362
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:620
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:299 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3081 ../e-util/evolution-source-viewer.c:832
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:241 ../mail/em-folder-selector.c:278
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:949
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:623
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:205 ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3082
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
msgid "AIM"
@@ -561,15 +646,22 @@ msgstr "移除連絡人時發生錯誤"
msgid "Contact Editor - %s"
msgstr "連絡人編輯器 - %s"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3572
msgid "Please select an image for this contact"
msgstr "請選取代表此連絡人的圖片"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3576
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "開啟(_O)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3577
msgid "_No image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3926
msgid ""
"The contact data is invalid:\n"
"\n"
@@ -577,31 +669,60 @@ msgstr ""
"連絡人資料無效:\n"
"\n"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
#, c-format
msgid "'%s' has an invalid format"
msgstr "「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3940
#, c-format
msgid "'%s' cannot be a future date"
msgstr "「%s」不能是未來日期"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3948
#, c-format
msgid "%s'%s' has an invalid format"
msgstr "%s「%s」含有無效的格式"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3961
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3975
#, c-format
msgid "%s'%s' is empty"
msgstr "%s「%s」是空的"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3990
msgid "Invalid contact."
msgstr "無效的連絡人。"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:242
+#: ../mail/em-folder-selector.c:279 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:167 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
msgid "Contact Quick-Add"
msgstr "快速新增連絡人"
@@ -671,24 +792,24 @@ msgstr "Esq."
msgid "Full Name"
msgstr "全名"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
msgid "_First:"
msgstr "名字(_F):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
msgctxt "FullName"
msgid "_Title:"
msgstr "顯示為(_T):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
msgid "_Middle:"
msgstr "(_Middle):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
msgid "_Last:"
msgstr "姓氏(_L):"
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
msgid "_Suffix:"
msgstr "(_Suffix):"
@@ -717,18 +838,57 @@ msgstr "當傳送電子郵件至此清單時隱藏其位址(_H)"
msgid "Add an email to the List"
msgstr "將電子郵件加入清單"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
msgid "Remove an email address from the List"
msgstr "將電子郵件位址從清單移除"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:224
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:627
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:567
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "移除(_R)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
msgid "Insert email addresses from Address Book"
msgstr "從通訊錄插入電子郵件位址"
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
msgid "_Select..."
msgstr "選取(_S)…"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
+msgstr "頂端(_T)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "上(_U)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+msgid "_Down"
+msgstr "下(_D)"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+msgid "_Bottom"
+msgstr "底部(_B)"
+
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
msgid "Contact List Members"
msgstr "連絡人清單成員"
@@ -759,28 +919,15 @@ msgid "Merge Contact"
msgstr "合併連絡人"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:642
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:626
msgid "_Merge"
msgstr "合併(_M)"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:631
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:615
msgid "Duplicate Contact Detected"
msgstr "偵測到重複的連絡人"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:636
-#| msgid "Cancel"
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:639
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:686
-#| msgid ""
-#| "The name or email of this contact already exists in this folder. Would "
-#| "you like to save the changes anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:670
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
@@ -788,10 +935,7 @@ msgstr ""
"此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n"
"於此資料夾。要強制儲存變更嗎?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
-#| msgid ""
-#| "The name or email address of this contact already exists\n"
-#| "in this folder. Would you like to add it anyway?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:673
msgid ""
"The name or email address of this contact already exists\n"
"in this folder. Would you like to add it anyway?"
@@ -799,20 +943,19 @@ msgstr ""
"此連絡人的名稱或電子郵件地址已經存在\n"
"於此資料夾。您無論如何都要新增它嗎?"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:687
msgid "Changed Contact:"
msgstr "變更後的連絡人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:705
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:689
msgid "New Contact:"
msgstr "新的連絡人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:725
msgid "Conflicting Contact:"
msgstr "衝突的連絡人:"
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:743
-#| msgid "Contact: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:727
msgid "Old Contact:"
msgstr "舊的連絡人:"
@@ -905,6 +1048,20 @@ msgstr "您確定要刪除這個連絡人?"
msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
msgstr "您確定要刪除這個連絡人 (%s)?"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:742
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:803
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:899 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "刪除(_D)"
+
#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
#, c-format
@@ -1094,10 +1251,29 @@ msgstr "配偶"
msgid "Note"
msgstr "備註"
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
msgid "Contacts Map"
msgstr "連絡人地圖"
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拉近(_I)"
+
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "拉遠(_O)"
+
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:976
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
msgid ""
"\n"
@@ -1554,30 +1730,54 @@ msgstr "全部解除(_A)"
msgid "_Snooze"
msgstr "延期(_S)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:562
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "編輯(_E)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#| msgid "Print"
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
msgid "_Dismiss"
msgstr "解除(_D)"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
msgid "location of appointment"
msgstr "約會的地點"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
msgid "Snooze _time:"
msgstr "忽略時間(_T):"
#. Translators: This is the last part of the sentence:
#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
@@ -1585,14 +1785,14 @@ msgstr "忽略時間(_T):"
msgid "days"
msgstr "天"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
msgid "hours"
msgstr "小時"
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
@@ -1630,6 +1830,17 @@ msgstr[0] "您有 %d 個提醒"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "否(_N)"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "是(_Y)"
+
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
#, c-format
msgid ""
@@ -1657,7 +1868,7 @@ msgstr "失效時間"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
-#: ../calendar/gui/misc.c:95
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1665,7 +1876,7 @@ msgstr[0] "%d 時"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
-#: ../calendar/gui/misc.c:101
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1675,7 +1886,7 @@ msgstr[0] "%d 分"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
-#: ../calendar/gui/misc.c:105
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2117,7 +2328,7 @@ msgstr "不包含"
#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
msgid "Description"
msgstr "說明"
@@ -2294,57 +2505,57 @@ msgstr "天"
msgid "Add Reminder"
msgstr "加入提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
msgid "Reminder"
msgstr "提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
msgid "Repeat"
msgstr "重複"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
msgid "_Repeat the reminder"
msgstr "重複這個提醒(_R)"
#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
msgid "extra times every"
msgstr "提醒間隔每"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:32
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
msgid "Custom _message"
msgstr "自訂訊息(_M)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
msgid "Mes_sage:"
msgstr "訊息(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
msgid "Custom reminder sound"
msgstr "自訂提醒聲音"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
msgid "_Sound:"
msgstr "聲音(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
msgid "Select A File"
msgstr "請選取檔案"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
msgid "_Program:"
msgstr "執行程式(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
msgid "_Arguments:"
msgstr "引數(_A):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
msgid "Send To:"
msgstr "收件者:"
@@ -2353,15 +2564,11 @@ msgid "Action/Trigger"
msgstr "動作/觸發"
#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
msgid "Reminders"
msgstr "提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-msgid "A_dd"
-msgstr "加入(_A)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
msgid "This event has been deleted."
msgstr "這個事件已刪除。"
@@ -2456,10 +2663,34 @@ msgstr "是否保持原始項目?"
msgid "Unable to synchronize with the server"
msgstr "無法與伺服器同步"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:416 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:864
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "關閉(_C)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
msgid "Close the current window"
msgstr "關閉目前的視窗"
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:732
+#: ../e-util/e-text.c:2084 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:452
+#: ../e-util/e-web-view.c:336 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:885
+#| msgid "_Copy..."
+msgid "_Copy"
+msgstr "複製(_C)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
@@ -2468,6 +2699,13 @@ msgstr "關閉目前的視窗"
msgid "Copy the selection"
msgstr "複製選取的內容"
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:727
+#: ../e-util/e-text.c:2071 ../mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:892
+msgid "Cu_t"
+msgstr "剪下(_T)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
@@ -2485,6 +2723,14 @@ msgstr "刪除選取範圍"
msgid "View help"
msgstr "檢視求助"
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:737
+#: ../e-util/e-text.c:2095 ../mail/e-mail-browser.c:147
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:920
+#| msgid "_Pascal"
+msgid "_Paste"
+msgstr "貼上(_P)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
@@ -2492,6 +2738,22 @@ msgstr "檢視求助"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "貼上剪貼簿的內容"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1160
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1174
+msgid "_Print..."
+msgstr "列印(_P)…"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1167
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1801
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "預覽(_V)…"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
msgid "Save current changes"
msgstr "儲存目前的變更"
@@ -2505,6 +2767,13 @@ msgstr "儲存並關閉"
msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "儲存目前的變更並且關閉編輯器"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:747
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:462 ../e-util/e-web-view.c:346
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:997
+#| msgid "Select All"
+msgid "Select _All"
+msgstr "全部選取(_A)"
+
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
@@ -2515,25 +2784,12 @@ msgstr "選取所有文字"
msgid "_Classification"
msgstr "歸類(_C)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:170
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
-msgid "_Edit"
-msgstr "編輯(_E)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
-msgid "_Help"
-msgstr "求助(_H)"
-
#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
msgid "_Insert"
msgstr "插入(_I)"
@@ -2747,11 +3003,11 @@ msgstr "由於發生錯誤,所以無法刪除項目:%s"
msgid "Enter Delegate"
msgstr "輸入代表"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
msgid "Delegate To:"
msgstr "委託給:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
msgid "Contacts..."
msgstr "連絡人…"
@@ -2809,7 +3065,7 @@ msgid "Appointment"
msgstr "約會"
#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
msgid "Attendees"
msgstr "到會者"
@@ -2818,97 +3074,97 @@ msgstr "到會者"
msgid "Print this event"
msgstr "列印這個事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
msgid "Event's start time is in the past"
msgstr "事件的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
msgstr "不能編輯事件,因為選取的行事曆是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯事件,因為您不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3171
msgid "This event has reminders"
msgstr "這個事件具有提醒"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "會議召集人(_G):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1302
msgid "Event with no start date"
msgstr "無開始日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1305
msgid "Event with no end date"
msgstr "無結束日期的事件"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1483
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
msgid "Start date is wrong"
msgstr "開始日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1494
msgid "End date is wrong"
msgstr "結束日期錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1518
msgid "Start time is wrong"
msgstr "開始時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1526
msgid "End time is wrong"
msgstr "結束時間錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1690
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "需要一個召集人。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1725
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "最少需要一個到會者。"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1931
msgid "_Delegatees"
msgstr "代理者(_D)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1933
msgid "Atte_ndees"
msgstr "到會者(_N)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3451
#, c-format
msgid "%d day before appointment"
msgid_plural "%d days before appointment"
msgstr[0] "在每個約會前 %d 天"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3457
#, c-format
msgid "%d hour before appointment"
msgid_plural "%d hours before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 小時"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3463
#, c-format
msgid "%d minute before appointment"
msgid_plural "%d minutes before appointment"
msgstr[0] "約會前 %d 分鐘"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3484
msgid "Customize"
msgstr "自訂"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "沒有"
@@ -2971,17 +3227,17 @@ msgstr "摘要(_S):"
msgid "Event Description"
msgstr "事件描述"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "到會者(_N)…"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
msgid "_Reminder"
msgstr "提醒(_R)"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:31
msgid "Custom Reminder:"
msgstr "自訂提醒:"
@@ -3071,13 +3327,13 @@ msgid "To"
msgstr "收件者"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
msgid "_List:"
msgstr "清單(_L):"
#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
msgid "Organi_zer:"
msgstr "會議召集人(_Z):"
@@ -3349,7 +3605,7 @@ msgstr "每"
msgid "Exceptions"
msgstr "例外"
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
@@ -3376,34 +3632,34 @@ msgstr "工作"
msgid "Print this task"
msgstr "列印這項工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
msgid "Task's start date is in the past"
msgstr "工作的開始時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
msgid "Task's due date is in the past"
msgstr "工作的結束時刻在過去"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單是唯讀的"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "不能完整的編輯工作,因為您不是召集人"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
msgid ""
"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
"assigned tasks"
msgstr "不能編輯工作,因為選取的工作清單不支援指派工作"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
msgid "Due date is wrong"
msgstr "到期日錯誤"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
msgid "Completed date is wrong"
msgstr "完成日期錯誤 "
@@ -3479,7 +3735,7 @@ msgstr "已完成"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
-#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
msgid "Canceled"
msgstr "已取消"
@@ -3491,27 +3747,27 @@ msgstr "到期日(_U):"
msgid "Time zone:"
msgstr "時區:"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
msgid "_Status:"
msgstr "狀態(_S):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
msgid "Date _completed:"
msgstr "完成日期(_C):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
msgid "_Percent complete:"
msgstr "完成百分比(_P):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
msgid "Priorit_y:"
msgstr "優先等級(_Y):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
msgid "C_lassification:"
msgstr "歸類(_L):"
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
msgid "_Web Page:"
msgstr "網頁(_W):"
@@ -3664,7 +3920,7 @@ msgid "Click here, you can find more events."
msgstr "按這裡,您可以找到更多事件。"
#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357 ../calendar/gui/misc.c:97
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3747,7 +4003,7 @@ msgstr "用於月的行事曆檢視"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "用於一或多週的行事曆檢視"
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:756
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:757
#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
@@ -3773,8 +4029,8 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "截止日期:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1614
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1506
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1623
msgid "Status:"
msgstr "狀態:"
@@ -3824,7 +4080,7 @@ msgstr "類型"
msgid "Completion date"
msgstr "完成日期"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
msgid "Complete"
msgstr "完成"
@@ -3913,7 +4169,7 @@ msgstr "會議召集人: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664 ../calendar/gui/print.c:3536
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "位置:%s"
@@ -3938,8 +4194,8 @@ msgstr "結束日期"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3510
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6097
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
@@ -3968,28 +4224,28 @@ msgstr "否"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
msgid "Accepted"
msgstr "接受"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
msgid "Declined"
msgstr "婉拒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
msgid "Tentative"
msgstr "暫訂"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6094
msgid "Delegated"
msgstr "已委派"
@@ -4003,7 +4259,7 @@ msgid "Free"
msgstr "空閒"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
msgid "Busy"
msgstr "忙碌"
@@ -4068,7 +4324,7 @@ msgid "%A %d %B"
msgstr "%m月%d日%A"
#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3442
#, c-format
msgid "Week %d"
msgstr "第 %d 週"
@@ -4127,7 +4383,7 @@ msgstr "個別"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
msgid "Group"
msgstr "群組"
@@ -4202,67 +4458,67 @@ msgstr "失敗原因:%s"
msgid "Enter password"
msgstr "輸入密碼"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
msgid "Out of Office"
msgstr "不在辦公室"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531
msgid "No Information"
msgstr "沒有資訊"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566
msgid "O_ptions"
msgstr "選項(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
msgid "Show _only working hours"
msgstr "只顯示工作時間(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
msgid "Show _zoomed out"
msgstr "顯示縮小(_Z)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
msgid "_Update free/busy"
msgstr "更新空閒/忙碌(_U)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:634
msgid "_<<"
msgstr "_<<"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654
msgid "_Autopick"
msgstr "自動選擇(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:671
msgid ">_>"
msgstr ">_>"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
msgid "_All people and resources"
msgstr "所有人員和資源(_A)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:703
msgid "All _people and one resource"
msgstr "所有人員和一個資源(_P)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:714
msgid "_Required people"
msgstr "必要的人員(_R)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
msgid "Required people and _one resource"
msgstr "必要人員和一個資源(_O)"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:763
msgid "_Start time:"
msgstr "開始時刻(_S):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:792
msgid "_End time:"
msgstr "結束時刻(_E):"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2660
#, c-format
msgid ""
"Summary: %s\n"
@@ -4271,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"摘要:%s\n"
"位置:%s"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2662 ../calendar/gui/print.c:3525
#, c-format
msgid "Summary: %s"
msgstr "摘要:%s"
@@ -6499,11 +6755,6 @@ msgstr "太平洋/雅浦島"
msgid "Save as..."
msgstr "另存新檔…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:275
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:277
msgid "Close the current file"
msgstr "關閉目前的檔案"
@@ -6516,6 +6767,11 @@ msgstr "撰寫新郵件(_M)"
msgid "Open New Message window"
msgstr "開啟新的郵件視窗"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:289 ../shell/e-shell-window-actions.c:934
+#| msgid "Mail Preferences"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "偏好設定(_P)"
+
#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
msgid "Configure Evolution"
msgstr "設定 Evolution"
@@ -6536,10 +6792,6 @@ msgstr "以另一個名稱儲存目前的檔案"
msgid "Character _Encoding"
msgstr "字元編碼(_E)"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:329
-msgid "_Print..."
-msgstr "列印(_P)…"
-
#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "Print Pre_view"
msgstr "預覽列印(_V)"
@@ -6900,7 +7152,7 @@ msgstr ""
"(EWS)延伸功能平順的整合。"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
@@ -9123,7 +9375,7 @@ msgid "Play the attachment in embedded audio player"
msgstr "在內嵌音樂播放器中播放附件"
#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "From"
msgstr "寄件者"
@@ -9184,14 +9436,14 @@ msgid "S/MIME encrpyted"
msgstr "S/MIME 加密"
#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
msgid "Security"
msgstr "安全性"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 ../mail/message-list.etspec.h:6
#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
msgid "Subject"
@@ -9331,7 +9583,7 @@ msgstr ""
"的內容。"
#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
msgid "_View Certificate"
msgstr "檢視憑證(_V)"
@@ -9499,7 +9751,7 @@ msgstr "天"
msgid "_When convenient"
msgstr "當有空時(_W)"
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:847
msgid "Replies"
msgstr "回覆"
@@ -9590,63 +9842,70 @@ msgstr "返回通知"
msgid "Sta_tus Tracking"
msgstr "狀態追蹤(_T)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "套用(_A)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
msgid "_Sort..."
msgstr "排序(_S)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
msgid "_Group By..."
msgstr "群組依(_G)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
msgid "_Fields Shown..."
msgstr "欄位顯示(_F)…"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
msgid "Clear _All"
msgstr "全部清除(_A)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
msgid "_Show field in View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_S)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Ascending"
msgstr "遞增"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
msgid "Descending"
msgstr "遞減"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
msgid "Group Items By"
msgstr "將項目組成群組,依"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
msgid "Show _field in View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_F)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
msgid "Then By"
msgstr "接著依"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
msgid "Show field i_n View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_N)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
msgid "Show field in _View"
msgstr "顯示檢視中的欄位(_V)"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
msgid "Sort"
msgstr "排序"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
msgid "Clear All"
msgstr "全部清除"
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
msgid "Sort Items By"
msgstr "排序項目依"
@@ -9654,7 +9913,7 @@ msgstr "排序項目依"
msgid "Select a Time Zone"
msgstr "選擇一個時區"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
msgid ""
"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
"zone.\n"
@@ -9663,19 +9922,19 @@ msgstr ""
"使用滑鼠左鍵拉近地圖的區域,然後選取時區。\n"
"使用滑鼠右鍵拉遠。"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
msgid "Time Zones"
msgstr "時區"
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:5
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
msgid "_Selection"
msgstr "選擇範圍(_S) "
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
msgid "Timezone drop-down combination box"
msgstr "時區下拉式組合方塊"
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1245
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
#: ../mail/em-utils.c:230
msgid "Incoming"
msgstr "內送"
@@ -9692,7 +9951,7 @@ msgstr "您指定的時刻"
msgid "a time relative to the current time"
msgstr "相對於目前時刻的時差"
-#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:83
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -9725,11 +9984,11 @@ msgstr "顯示郵件過濾器:"
msgid "_Filter Rules"
msgstr "過濾器規則(_F)"
-#: ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
msgid "Compare against"
msgstr "比較"
-#: ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"the current time when filtering occurs."
@@ -9737,7 +9996,7 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與過濾器執行時的\n"
"時間作比較。"
-#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"12:00am of the date specified."
@@ -9745,7 +10004,7 @@ msgstr ""
"郵件日期將會與您在這裡指定\n"
"日期的 12:00am 做比較。"
-#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
msgid ""
"The message's date will be compared against\n"
"a time relative to when filtering occurs."
@@ -9768,7 +10027,7 @@ msgstr "名稱(_N):"
msgid "_Replace existing view"
msgstr "置換現存的檢視(_R)"
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:308
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -9809,7 +10068,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% 完成)"
#. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
msgid "Close this message (Escape)"
msgstr "關閉這個郵件 (Escape)"
@@ -9825,7 +10084,7 @@ msgstr "清單檢視"
msgid "Attachment Properties"
msgstr "附件內容"
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
msgid "F_ilename:"
msgstr "檔案名稱(_I):"
@@ -9890,10 +10149,33 @@ msgstr "以其他應用程式開啟…"
msgid "S_ave All"
msgstr "儲存全部(_A)"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#| msgid "Sa_ve"
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "儲存為(_V)"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "儲存為(_A)"
+
#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
msgid "A_dd Attachment..."
msgstr "加入附件(_A)…"
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+msgid "_Properties"
+msgstr "屬性(_P)"
+
#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
msgid "_Hide"
msgstr "隱藏(_H)"
@@ -10053,14 +10335,20 @@ msgstr "下一年"
msgid "Month Calendar"
msgstr "月行事曆"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:222
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
msgid "Currently _used categories:"
msgstr "目前使用的分類(_U):"
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:233
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
msgid "_Available Categories:"
msgstr "可用的分類(_A):"
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274 ../mail/em-folder-selector.c:269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
+msgid "_New"
+msgstr "新增(_N)"
+
#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
@@ -10070,27 +10358,27 @@ msgstr "圖示"
msgid "Create category \"%s\""
msgstr "建立分類「%s」"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:135
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
msgid "Category Icon"
msgstr "分類圖示"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:139
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
msgid "_No Image"
msgstr "沒有圖片(_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:176
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
msgid "Category _Name"
msgstr "分類名稱(_N)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:188
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
msgid "Category _Icon"
msgstr "分類圖示(_I)"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:214
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
msgid "Category Properties"
msgstr "分類屬性"
-#: ../e-util/e-category-editor.c:275
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
#, c-format
msgid ""
"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -10119,7 +10407,7 @@ msgctxt "table-date"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
msgid "OK"
msgstr "確定"
@@ -10479,23 +10767,23 @@ msgstr "選擇要比對的時間"
msgid "Choose a File"
msgstr "選擇檔案"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:749
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:750
msgid "R_ule name:"
msgstr "規則名稱(_U):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:799
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
msgid "all the following conditions"
msgstr "如果全部條件符合"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:800
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
msgid "any of the following conditions"
msgstr "如果任何條件符合"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:806
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:807
msgid "_Find items which match:"
msgstr "尋找符合的項目(_F):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:829
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:830
msgid "Find items that meet the following conditions"
msgstr "尋找符合下列條件的項目"
@@ -10503,7 +10791,7 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
#. * part of "Include threads: None"
#. protocol:
#. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:844 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
@@ -10511,66 +10799,66 @@ msgstr "尋找符合下列條件的項目"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
msgid "All related"
msgstr "所有相關的"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
msgid "Replies and parents"
msgstr "回覆和父代"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
msgid "No reply or parent"
msgstr "沒有回復或原始郵件"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:851
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:852
msgid "I_nclude threads:"
msgstr "包括郵件群組(_N):"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:928
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:929
msgid "A_dd Condition"
msgstr "加入條件(_D)"
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1245 ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:231
msgid "Outgoing"
msgstr "外寄"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:255
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
msgid ""
"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
"of file it is from the list."
msgstr "選取要匯入 Evolution 的檔案,並且在清單內選取檔案類型。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:282
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
msgid "Select a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
msgid "File _type:"
msgstr "檔案類型(_T):"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
msgid "Choose the destination for this import"
msgstr "選擇此輸入的目的地"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
msgid "Choose the type of importer to run:"
msgstr "選擇匯入服務要執行的類型:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:372
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
msgid "Import data and settings from _older programs"
msgstr "從舊程式輸入資料和設定值(_O)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:380
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
msgid "Import a _single file"
msgstr "匯入單一檔案(_S)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:402
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
msgid "Please select the information that you would like to import:"
msgstr "請選擇您想要匯入的資訊:"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:532
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
msgid ""
"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -10579,40 +10867,40 @@ msgstr ""
"Evolution 已經檢查從以下應用程式輸入的設定值:Pine、Netscape、Elm、"
"iCalendar。找不到可以輸入的設定值。如果您想再試一次,請按一下「向後」按鈕。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:558
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
#, c-format
msgid "From %s:"
msgstr "來自 %s:"
#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:774
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
msgid "_Cancel Import"
msgstr "取消匯入(_C)"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:919
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
msgid "Preview data to be imported"
msgstr "預覽需要匯入的資料"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
msgid "Import Data"
msgstr "匯入資料"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:933
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
msgid "Select what type of file you want to import from the list."
msgstr "選擇您想要從清單中匯入的檔案類型。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
msgid "Evolution Import Assistant"
msgstr "Evolution 匯入助理"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
msgid "Import Location"
msgstr "輸入位置"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
msgid ""
"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
"With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -10621,19 +10909,19 @@ msgstr ""
"歡迎使用 Evolution 的匯入助理。\n"
"這個精靈將會領導您如何將外部的檔案匯入到 Evolution。"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
msgid "Importer Type"
msgstr "輸入器類型"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
msgid "Select Information to Import"
msgstr "選擇要匯入的資訊"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
msgid "Select a File"
msgstr "選取檔案"
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
msgstr "按「套用」開始將檔案匯入到 Evolution。"
@@ -10661,15 +10949,15 @@ msgstr "簽名檔名稱(_S):"
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名的"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
msgid "Add _Script"
msgstr "新增命令稿(_S)"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:419
msgid "Add Signature Script"
msgstr "新增簽名命令稿"
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:489
msgid "Edit Signature Script"
msgstr "編輯簽名命令稿"
@@ -10703,11 +10991,11 @@ msgstr ""
"用來選擇時區的滑鼠互動式地圖元件。使用鍵盤的使用者應該使用下方的下拉式組合方"
"塊來選擇時區。"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
msgid "Could not open the link."
msgstr "無法開啟該連結。"
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
msgid "Could not display help for Evolution."
msgstr "無法顯示 Evolution 的求助文件。"
@@ -10759,10 +11047,6 @@ msgstr "連絡人"
msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "從通訊錄選取連絡人"
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
-msgid "_Remove"
-msgstr "移除(_R)"
-
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
#, c-format
@@ -10828,7 +11112,7 @@ msgstr "記住這個密碼(_R)"
msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
msgstr "記住這個用於剩餘的工作階段的密碼(_R)"
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:317
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
msgid "Evolution Preferences"
msgstr "Evolution 偏好設定"
@@ -10929,48 +11213,48 @@ msgstr "新增規則"
msgid "Edit Rule"
msgstr "編輯規則"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:80
+#: ../e-util/e-search-bar.c:82
#, c-format
msgid "Matches: %u"
msgstr "符合項:%u"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:564
+#: ../e-util/e-search-bar.c:566
msgid "Close the find bar"
msgstr "關閉搜尋工具列"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:572
+#: ../e-util/e-search-bar.c:574
msgid "Fin_d:"
msgstr "尋找(_D):"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:584
+#: ../e-util/e-search-bar.c:586
msgid "Clear the search"
msgstr "清除此搜尋"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:608
+#: ../e-util/e-search-bar.c:610
msgid "_Previous"
msgstr "上一個(_P)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+#: ../e-util/e-search-bar.c:613
msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
msgstr "尋找上一個出現的字詞"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+#: ../e-util/e-search-bar.c:622
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:629
+#: ../e-util/e-search-bar.c:625
msgid "Find the next occurrence of the phrase"
msgstr "尋找下一個出現的字詞"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:638
+#: ../e-util/e-search-bar.c:634
msgid "Mat_ch case"
msgstr "區分大小寫(_C)"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:666
+#: ../e-util/e-search-bar.c:662
msgid "Reached bottom of page, continued from top"
msgstr "到達頁面底部,從頂端繼續"
-#: ../e-util/e-search-bar.c:688
+#: ../e-util/e-search-bar.c:684
msgid "Reached top of page, continued from bottom"
msgstr "到達頁面頂端,從底部繼續"
@@ -11181,7 +11465,7 @@ msgstr "未組成群組"
msgid "Show Fields"
msgstr "顯示欄位"
-#: ../e-util/e-table-config.c:561
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
msgstr "請選擇在清單顯示模式時,顯示資訊的次序。"
@@ -11266,11 +11550,11 @@ msgstr "排序方式(_S)"
msgid "_Custom"
msgstr "自訂(_C)"
-#: ../e-util/e-text.c:2101
+#: ../e-util/e-text.c:2107
msgid "Select All"
msgstr "全部選取"
-#: ../e-util/e-text.c:2114
+#: ../e-util/e-text.c:2120
msgid "Input Methods"
msgstr "輸入法"
@@ -11388,20 +11672,20 @@ msgstr "行事曆:從 %s 到 %s"
msgid "evolution calendar item"
msgstr "evolution 行事曆項目"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
msgid "Evolution Source Viewer"
msgstr "Evolution 來源瀏覽程式"
#. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
msgid "Display Name"
msgstr "顯示名稱"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
msgid "Flags"
msgstr "旗標"
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
msgid "Identity"
msgstr "身分"
@@ -11451,7 +11735,6 @@ msgid "Please choose another name."
msgstr "請選擇其他名稱。"
#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing condition."
msgstr "缺少條件。"
@@ -11460,7 +11743,6 @@ msgid "Filter should have at least one condition."
msgstr "過濾條件至少要有一個條件。"
#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
-#| msgid "Missing date."
msgid "Missing value."
msgstr "缺少數值。"
@@ -11573,31 +11855,31 @@ msgstr[0] "取回 %d 封郵件"
msgid "Scanning messages for duplicates"
msgstr "掃描郵件是否有重複"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
#, c-format
msgid "Removing folder '%s'"
msgstr "移除資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
#, c-format
msgid "File \"%s\" has been removed."
msgstr "檔案「%s」已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
msgid "File has been removed."
msgstr "檔案已經被移除。"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
msgid "Removing attachments"
msgstr "正在移除附件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messages"
msgstr[0] "儲存 %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
#, c-format
msgid "Invalid folder URI '%s'"
msgstr "無效的資料夾 URI「%s」"
@@ -11607,13 +11889,13 @@ msgid "No mail transport service available"
msgstr "沒有可用的郵件傳輸服務"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:707
#, c-format
msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
msgstr "無法套用外寄過濾器:%s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:750
#, c-format
msgid ""
"Failed to append to %s: %s\n"
@@ -11623,47 +11905,47 @@ msgstr ""
"改附加至本地「寄件匣」資料夾。"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:774
#, c-format
msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
msgstr "無法附加至本地「寄件匣」資料夾:%s"
#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:906 ../libemail-engine/mail-ops.c:1008
msgid "Sending message"
msgstr "正在傳送郵件"
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
msgid "Inbox"
msgstr "收件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1153
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
msgid "Drafts"
msgstr "草稿"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
msgid "Outbox"
msgstr "寄件匣"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
msgid "Sent"
msgstr "已傳送"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1063
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
-#: ../plugins/templates/templates.c:1387
+#: ../plugins/templates/templates.c:1080 ../plugins/templates/templates.c:1379
+#: ../plugins/templates/templates.c:1389
msgid "Templates"
msgstr "範本"
@@ -11730,7 +12012,7 @@ msgstr ""
msgid "Fetching mail from '%s'"
msgstr "從「%s」匯入郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:701
#, c-format
msgid ""
"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -11742,51 +12024,51 @@ msgstr ""
"的。請在編輯->郵件規則中檢查您的過濾器。\n"
"原始錯誤訊息是:%s"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:917
#, c-format
msgid "Sending message %d of %d"
msgstr "正在傳送郵件 %d / %d"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:969
#, c-format
msgid "Failed to send a message"
msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
msgstr[0] "無法傳送 %d / %d 封郵件"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:975
msgid "Canceled."
msgstr "已取消。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:977
msgid "Complete."
msgstr "完成。"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1089
#, c-format
msgid "Moving messages to '%s'"
msgstr "將郵件移到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1090
#, c-format
msgid "Copying messages to '%s'"
msgstr "將郵件複製到「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1209
#, c-format
msgid "Storing folder '%s'"
msgstr "正在貯藏資料夾「%s」"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1337
#, c-format
msgid "Expunging and storing account '%s'"
msgstr "清空和儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1338
#, c-format
msgid "Storing account '%s'"
msgstr "儲存帳號 '%s'"
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1413
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
msgstr "清空「%s」的回收筒"
@@ -11839,23 +12121,23 @@ msgstr[0] ""
"搜尋資料夾「%s」已經修改,因為它只用在剛剛刪除的資料夾\n"
"「%s」。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
msgid "Open _Online Accounts"
msgstr "開啟線上帳號(_O)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
msgid "This account was created through the Online Accounts service."
msgstr "這個帳號是透過 Online Accounts 服務建立的。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
msgid "_Reset Order"
msgstr "重設順序(_R)"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
msgstr "您可以拖放帳號名稱來調整它們的順序。"
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
msgid "De_fault"
msgstr "預設值(_F)"
@@ -11871,9 +12153,9 @@ msgid "Account Name"
msgstr "帳號名稱"
#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3584
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3601
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
msgid "Default"
msgstr "預設值"
@@ -11885,7 +12167,7 @@ msgstr "沒有提供電子郵件位址"
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "電子郵件位址缺乏網域"
-#: ../mail/e-mail-backend.c:751
+#: ../mail/e-mail-backend.c:815
msgid "Unknown background operation"
msgstr "不明的背景操作"
@@ -11898,15 +12180,26 @@ msgstr "關閉本視窗"
msgid "(No Subject)"
msgstr "(沒有主旨)"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#| msgid "Go Back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "移回(_B)"
+
#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
msgid "_Skip Lookup"
msgstr "略過尋找(_S)"
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:648
msgid "Evolution Account Assistant"
msgstr "Evolution 帳號助理"
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:929
+#| msgid "_Restore Defaults"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "修訂詳細資訊(_R)"
+
#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
msgid "Check for Supported Types"
msgstr "檢查支援的類型"
@@ -12081,8 +12374,8 @@ msgstr "接收選項"
msgid "Receiving Email"
msgstr "接收電子郵件"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
-#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
+#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:26
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
@@ -12090,84 +12383,91 @@ msgstr "接收電子郵件"
msgid "General"
msgstr "一般"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
msgstr "不簽署會議邀請 (相容於 _Outlook)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
msgstr "嚴密隱私權 (OpenPGP)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
msgid "OpenPGP _Key ID:"
msgstr "OpenPGP 金鑰 ID(_K):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
msgid "Si_gning algorithm:"
msgstr "簽章演算法(_G):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:67
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:68
msgid "SHA256"
msgstr "SHA256"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:69
msgid "SHA384"
msgstr "SHA384"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:70
msgid "SHA512"
msgstr "SHA512"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽名(_W)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密(_M)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
msgstr "加密時永遠信任我的鑰匙圈裡的金鑰(_T)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
msgid "Secure MIME (S/MIME)"
msgstr "安全式 MIME (S/MIME)"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
msgid "Sig_ning certificate:"
msgstr "簽名憑證(_N):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:453
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:559 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:962
+#| msgid "_Clear Flag"
+msgid "_Clear"
+msgstr "清除(_C)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
msgid "Signing _algorithm:"
msgstr "簽章演算法(_A):"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件簽名"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
msgid "Encryption certificate:"
msgstr "加密憑證:"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
msgstr "使用此帳號時一定在外送的郵件加密"
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
msgstr "當傳送加密郵件時永遠自我加密"
@@ -12311,16 +12611,16 @@ msgstr "待辦事項(_T)"
msgid "_Later"
msgstr "稍後(_L)"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
msgid "Add Label"
msgstr "加入標籤"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
msgid "Edit Label"
msgstr "編輯標籤"
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
msgid ""
"Note: Underscore in the label name is used\n"
"as mnemonic identifier in menu."
@@ -12360,7 +12660,7 @@ msgstr "標頭名稱:"
msgid "Header Value"
msgstr "標頭數值"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:106
msgid "Headers"
msgstr "檔頭"
@@ -12398,7 +12698,7 @@ msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_A)"
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "取回郵件失敗:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1674 ../mail/e-mail-reader.c:2843
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "正在取回郵件「%s」"
@@ -12794,10 +13094,6 @@ msgstr "拉近(_Z)"
msgid "Increase the text size"
msgstr "將文字放大"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "拉遠(_O)"
-
#: ../mail/e-mail-reader.c:2228
msgid "Decrease the text size"
msgstr "將文字縮小"
@@ -12910,42 +13206,42 @@ msgstr "所有郵件檔頭(_H)"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "顯示郵件及詳細檔頭"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2849
msgid "Retrieving message"
msgstr "取回郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3754
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3771
#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
msgid "_Forward"
msgstr "轉寄(_F)"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3755
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3772
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "將選定的郵件轉寄給某人"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3774
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3791
msgid "Group Reply"
msgstr "群組回覆"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3792
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "回覆給通信論壇,或是給所有的收件者"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3841 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3858 ../mail/em-filter-i18n.h:14
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3853
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3870
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3857
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3874
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
msgid "Previous"
msgstr "上一個"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3866 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3883 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
@@ -12953,18 +13249,18 @@ msgstr "回覆"
msgid "Do not warn me again"
msgstr "不要再警告我"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:170
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
msgid "Unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
msgid "Printing"
msgstr "列印"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -12974,7 +13270,7 @@ msgid_plural ""
"them?"
msgstr[0] "資料夾「%s」包含 %u 封重複的郵件。您確定要刪除它?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "儲存郵件"
@@ -12984,12 +13280,12 @@ msgstr[0] "儲存郵件"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "郵件"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
msgid "Parsing message"
msgstr "解析郵件"
@@ -13106,7 +13402,7 @@ msgstr "重要"
msgid "Junk Test"
msgstr "垃圾郵件測試"
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 ../mail/mail-config.ui.h:113
msgid "Junk"
msgstr "垃圾郵件"
@@ -13151,7 +13447,7 @@ msgid "Play Sound"
msgstr "播放音效"
#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:36 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
msgid "Read"
msgstr "已讀"
@@ -13296,11 +13592,11 @@ msgid "starts with"
msgstr "以此開始"
#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:585
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
msgid "Then"
msgstr "接著依"
-#: ../mail/em-filter-rule.c:650
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "加入動作(_T)"
@@ -13344,41 +13640,41 @@ msgstr "建立(_R)"
msgid "Folder _name:"
msgstr "資料夾名稱(_N):"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:627
+#: ../mail/em-folder-tree.c:668
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "資料夾名稱不能包含斜線。"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:764
+#: ../mail/em-folder-tree.c:805
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1654
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "郵件資料夾樹"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2147 ../mail/em-folder-utils.c:100
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2202 ../mail/em-folder-utils.c:100
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "正在移動資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/em-folder-utils.c:102
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2205 ../mail/em-folder-utils.c:102
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "正在複製資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2157 ../mail/message-list.c:2268
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2212 ../mail/message-list.c:2268
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "正在將郵件移至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2161 ../mail/message-list.c:2270
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/message-list.c:2270
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "正在複製郵件至資料夾 %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2180
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2235
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
@@ -13388,7 +13684,7 @@ msgstr "無法將郵件拖放到最上層的儲存區"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "不符合"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1244 ../mail/em-folder-tree-model.c:1621
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
@@ -13482,10 +13778,21 @@ msgstr "全部展開(_X)"
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "重新整理資料夾清單"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
+msgid "_Refresh"
+msgstr "重新整理(_R)"
+
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
msgid "Stop the current operation"
msgstr "停止目前的操作"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:934
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
+
#. Translators: This message is shown only for ten or more
#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual
#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
@@ -13497,7 +13804,7 @@ msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
msgstr[0] "您確定要一次開啟 %d 封郵件?"
#: ../mail/em-utils.c:132
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
@@ -13669,141 +13976,141 @@ msgstr[0] ""
msgid "Set custom junk header"
msgstr "設定自訂垃圾郵件檔頭"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:4
msgid ""
"All new emails with header that matches given content will be automatically "
"filtered as junk"
msgstr "所有新郵件的檔頭符合指定連絡人的都會自動過濾為垃圾郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
msgid "Header name"
msgstr "檔頭名稱"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
msgid "Header content"
msgstr "檔頭內容"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
msgid "Default Behavior"
msgstr "預設行為"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
msgid "For_mat messages in HTML"
msgstr "以 HT_ML 格式化郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
msgid "Automatically insert _emoticon images"
msgstr "自動插入表情符號(_E)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
msgid "Always request rea_d receipt"
msgstr "永遠要求讀信回條(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
msgstr "將檔案名稱編碼為 _Outlook/GMail 形式"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
msgid "Ch_aracter encoding:"
msgstr "字元編碼(_A):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+#: ../mail/mail-config.ui.h:13
msgid "Replies and Forwards"
msgstr "回覆和轉寄"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
msgid "_Reply style:"
msgstr "回覆方式(_R):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
msgid "_Forward style:"
msgstr "轉寄方式(_F):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
msgid "Start _typing at the bottom on replying"
msgstr "回覆時從底部開始輸入(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
msgid "_Keep signature above the original message on replying"
msgstr "回信時保留原始郵件的簽名(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
msgstr "永遠忽略通信論壇的回覆欄位(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
msgstr "如果可能,群組回覆只用於通信論壇(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
msgstr "當原始郵件已簽名 (PGP 或 S/MIME) 時也對郵件數位簽名(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Attachment"
msgstr "附件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline (Outlook style)"
msgstr "行內 (Outlook 風格)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Quoted"
msgstr "引文"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Do Not Quote"
msgstr "不使用引文"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
msgctxt "ReplyForward"
msgid "Inline"
msgstr "行內"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
msgid "Sig_natures"
msgstr "簽名檔(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
msgid "Signatures"
msgstr "簽名檔"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
msgid "_Languages"
msgstr "語言(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
msgid "Languages Table"
msgstr "語言表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:31
msgid ""
"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
"dictionary installed."
msgstr "這裡的語言清單只反映出已經安裝字典的語言。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
msgid "Check spelling while I _type"
msgstr "當我輸入時檢查拼字(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
msgid "Color for _misspelled words:"
msgstr "拼錯字的顏色(_M):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
msgid "Pick a color"
msgstr "挑選顏色"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
msgid "Spell Checking"
msgstr "拼字檢查"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
msgid ""
"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
"before taking the following checkmarked actions:"
@@ -13812,68 +14119,70 @@ msgstr ""
"得確認:"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
msgid "Sending a message with an _empty subject line"
msgstr "傳送沒有主旨的郵件(_E)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
msgstr "傳送只有指定密件副本收件者的郵件(_B)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
msgstr "傳送私人回覆到通信論壇(_P)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
msgstr "傳送有大量收件者的郵件(_N)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
msgstr "允許當通信論壇將私人回覆導回論壇(_M)"
#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
msgstr "傳送給沒有輸入有效郵件位址的收件者(_R)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
msgid "Confirmations"
msgstr "確認"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Add"
-msgstr "加入"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Remove"
-msgstr "移除"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid " Use for Folders "
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#| msgid " Use for Folders "
+msgid "Use for Folders"
msgstr "用於資料夾"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Edit"
-msgstr "編輯"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "A_dd"
+msgstr "加入(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid " Use for Recipients "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+#| msgid "Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "移除(_M)"
+
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+#| msgid " Use for Recipients "
+msgid "Use for Recipients"
msgstr "用於收件者"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid " Account "
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
+msgid "Account"
msgstr "帳號"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
msgid "Send account overrides"
msgstr "傳送帳號覆蓋"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
msgid ""
"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
@@ -13883,185 +14192,185 @@ msgstr ""
"指派哪個帳號要用來做個別資料夾或收件者的傳送帳號,會覆蓋通常傳送帳號的偵測。"
"收件者清單可以包含部分的位址或名稱。名稱與位址的部分會分別比對。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
-msgstr "資料夾覆蓋先於收件者覆蓋"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+#| msgid "Folder override has precedence over Recipient override"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr "資料夾覆蓋先於收件者覆蓋(_F)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-#| msgid "Source Account"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
msgid "Send Account"
msgstr "傳送帳號"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
msgid "a"
msgstr "a"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+#: ../mail/mail-config.ui.h:72 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
msgid "b"
msgstr "b"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Start up"
msgstr "啟動"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
msgid "Check for new _messages on start"
msgstr "啟動時檢查新郵件(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
msgstr "檢查所有使用中帳號的新郵件(_G)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
msgid "Message Display"
msgstr "郵件顯示"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
msgid "_Use the same fonts as other applications"
msgstr "使用與其他應用程式相同的字型(_U)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
msgid "S_tandard Font:"
msgstr "標準字型(_T):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
+#: ../mail/mail-config.ui.h:79
msgid "Select HTML fixed width font"
msgstr "選擇 HTML 固定寬度字型"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
msgid "Select HTML variable width font"
msgstr "選擇 HTML 可變寬度字型"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
msgid "Fix_ed Width Font:"
msgstr "固定寬度字型(_E):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
msgid "_Mark messages as read after"
msgstr "將郵件標示成已經閱讀於(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
msgid "Highlight _quotations with"
msgstr "強調引文為(_Q)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
msgid "color"
msgstr "色彩"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
msgid "Default character e_ncoding:"
msgstr "預設字元編碼(_N):"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
msgid "Apply the same _view settings to all folders"
msgstr "在所有資料夾套用相同的檢視設定值(_V)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
msgid "F_all back to threading messages by subject"
msgstr "退回到依主旨的相關郵件(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
msgid "Delete Mail"
msgstr "刪除郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
msgid "Empty _trash folders"
msgstr "清空回收筒資料夾(_T)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+#: ../mail/mail-config.ui.h:91
msgid "Confirm _when expunging a folder"
msgstr "刪除資料夾時確認(_W)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
msgid "_Show animated images"
msgstr "播放動畫圖片(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
msgstr "當傳送 HTML 郵件給不想收到這類郵件的連絡人時顯示提示(_P)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
msgid "Loading Images"
msgstr "正在載入圖片"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
msgid "_Never load images from the Internet"
msgstr "一定不自網路下載圖片(_N)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
msgid "_Load images only in messages from contacts"
msgstr "只載入由連絡人寄出郵件中的圖片(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
msgid "_Always load images from the Internet"
msgstr "一定自網路下載圖片(_A)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
msgid "HTML Messages"
msgstr "HTML 郵件"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93 ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100 ../mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "標籤"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
msgid "Sender Photograph"
msgstr "寄件者相片"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
msgstr "在郵件預覽顯示寄件者相片(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
msgid "Displayed Message Headers"
msgstr "顯示的郵件檔頭"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
msgid "Mail Headers Table"
msgstr "郵件檔頭表"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
msgid "Date/Time Format"
msgstr "日期/時刻格式"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
msgid "Check incoming _messages for junk"
msgstr "檢查內送郵件是否為垃圾郵件(_M)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/mail-config.ui.h:108
msgid "_Delete junk messages"
msgstr "刪除垃圾郵件(_D)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
msgid "Check cu_stom headers for junk"
msgstr "以自訂標頭檢查垃圾郵件(_S)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:110
msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
msgstr "若寄件者在我的通訊錄中就不要將郵件標記為垃圾郵件(_K)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
msgid "_Lookup in local address book only"
msgstr "只在本地通訊錄查詢(_L)"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
msgstr "如果找到符合的自訂垃圾郵件標頭這個選項就會被忽略。"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
msgid "No encryption"
msgstr "沒有加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
msgid "TLS encryption"
msgstr "TLS 加密"
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
msgid "SSL encryption"
msgstr "SSL 加密"
@@ -14082,63 +14391,63 @@ msgid "_Due By:"
msgstr "到期於(_D):"
#. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
msgid "Co_mpleted"
msgstr "已完成(_M)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
msgid "Call"
msgstr "原始位置"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Do Not Forward"
msgstr "不要轉寄"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
msgid "Follow-Up"
msgstr "跟隨"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
msgid "For Your Information"
msgstr "給您的資訊"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
msgid "Forward"
msgstr "下一頁"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
msgid "No Response Necessary"
msgstr "不需要回應"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
msgid "Reply to All"
msgstr "回覆全部"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
msgid "Review"
msgstr "檢閱"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
msgid "License Agreement"
msgstr "授權合約"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
msgstr "選取此項來接受授權合約(_T)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
msgid "_Accept License"
msgstr "接受授權(_A)"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
msgid "Security Information"
msgstr "保全性資訊"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
msgid "Digital Signature"
msgstr "數位簽章"
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
msgid "Encryption"
msgstr "加密"
@@ -14730,14 +15039,6 @@ msgstr "於資料夾樹狀圖複製。"
msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
msgstr "是否確定要將資料夾「{0}」複製到資料夾「{1}」?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Yes"
-msgstr "是(_Y)"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_No"
-msgstr "否(_N)"
-
#: ../mail/mail.error.xml.h:140
msgid "_Always"
msgstr "總是(_A)"
@@ -14883,15 +15184,15 @@ msgstr "傳送與接收郵件"
msgid "Cancel _All"
msgstr "全部取消(_A)"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1024
msgid "Updating..."
msgstr "更新中…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
msgid "Waiting..."
msgstr "正在等待…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
+#: ../mail/mail-send-recv.c:997
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "檢查「%s」的新郵件"
@@ -15293,18 +15594,6 @@ msgstr "動作(_A)"
msgid "_Preview"
msgstr "預覽(_P)"
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
-msgid "_Delete"
-msgstr "刪除(_D)"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
-msgid "_Properties"
-msgstr "屬性(_P)"
-
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
msgid "Address Book Map"
msgstr "通訊錄地圖"
@@ -15551,23 +15840,23 @@ msgstr "Evolution 還原"
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "從資料夾還原 %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:991
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "備份 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "在 Evolution 備份您的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "還原 Evolution 資料"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "在 Evolution 還原您的資料時請稍候。"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1017
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr "這個動作所花的時間取決於您的帳號中資料的多寡。"
@@ -15731,23 +16020,23 @@ msgstr "正在搜尋"
msgid "Search Base:"
msgstr "搜尋起點:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
msgid "Find Possible Search Bases"
msgstr "尋找可能的搜尋起點"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
msgid "One Level"
msgstr "一層"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
msgid "Subtree"
msgstr "子目錄"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
msgid "Search Scope:"
msgstr "搜尋範圍:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
msgid ""
"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
"the directory tree. A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -15758,23 +16047,23 @@ msgstr ""
"圍會包括搜尋起點底下所有的項目。「One Level」(一層) 的搜尋範圍只會包括起點底"
"下的一個層級。"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
msgid "Search Filter:"
msgstr "搜尋過濾器:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
msgid "Limit:"
msgstr "限制:"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
msgid "contacts"
msgstr "連絡人"
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
msgid "Browse until limit is reached"
msgstr "瀏覽直到達到限制"
@@ -15895,7 +16184,6 @@ msgstr "允許 Evolution 更新檔案"
#. * units for the current locale.
#.
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:188
-#| msgid "Default"
msgctxt "locale-metric"
msgid "default:mm"
msgstr "預設值:mm"
@@ -16267,6 +16555,7 @@ msgstr "儲存為 iCalendar"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
msgid "_Copy..."
msgstr "複製(_C)…"
@@ -16507,6 +16796,18 @@ msgstr "描述包含"
msgid "Summary contains"
msgstr "主旨包含"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1808
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "列印…"
+
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
msgid "Print this calendar"
msgstr "列印這個行事曆"
@@ -16852,10 +17153,6 @@ msgstr "在工作內尋找(_F)…"
msgid "Search for text in the displayed task"
msgstr "搜尋顯示的工作中的文字"
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-msgid "Copy..."
-msgstr "複製…"
-
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
msgid "D_elete Task List"
msgstr "刪除工作清單(_E)"
@@ -17326,7 +17623,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "開始日:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1504
msgid "Start time:"
msgstr "開始時間:"
@@ -17335,288 +17632,288 @@ msgid "End day:"
msgstr "結束日:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1505
msgid "End time:"
msgstr "結束時間:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1021
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "開啟行事曆(_N)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
msgid "_Decline all"
msgstr "全部拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
msgid "_Decline"
msgstr "拒絕(_D)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
msgid "_Tentative all"
msgstr "全部暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
msgid "_Tentative"
msgstr "暫訂(_T)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
msgid "Acce_pt all"
msgstr "全部接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
msgid "Acce_pt"
msgstr "接受(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
msgid "Send _Information"
msgstr "傳送資訊(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1054
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "更新出席狀態(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1057
msgid "_Update"
msgstr "更新(_U)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1546
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1626
msgid "Comment:"
msgstr "註解:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1534
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1543
msgid "Send reply to sender"
msgstr "回覆寄件者"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "傳送更新給到會者(_U)"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1561
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "套用至所有實體(_A)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1562
msgid "Show time as _free"
msgstr "顯示時間為空閒(_F)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1563
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "保留我的提醒(_P)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1564
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "繼承提醒(_I)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1894
msgid "_Tasks:"
msgstr "工作(_T):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1897
msgid "_Memos:"
msgstr "備忘錄(_M):"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3116
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3125
msgid "Sa_ve"
msgstr "儲存(_V)"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3576
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5023
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5032
msgid "Attendee status updated"
msgstr "到會者狀態已更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3755
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3764
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "行事曆 '%s' 中的約會和這個會議相衝突"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3784
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3793
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "尋找在行事曆「%s」中的約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3906
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "找不到任何行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3905
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "無法在任何行事曆中找到這個約會"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3910
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3919
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "無法在任何工作清單中找到這項工作"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "無法在任何備忘錄清單中找到這項備忘錄"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4268
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "正在開啟行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4264
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4273
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "尋找這個約會既存的版本"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4659
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4668
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "無法傳送項目至行事曆「%s」。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4674
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4683
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4679
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為不確定的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4685
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "傳送至行事曆 '%s' 並設為已婉拒"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4691
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4700
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
msgstr "傳送至行事曆「%s」並設為已取消"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4712
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5169
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5275
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5178
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "正在將變更儲存到行事曆。請稍候…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4753
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4762
msgid "Unable to parse item"
msgstr "無法分析項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4946
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4955
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "會議召集人已移除代理人 %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4963
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4972
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4967
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4976
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "無法傳送取消通知給代理人"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5024
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "無法更新到會者。%s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5067
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "這個會議無效並且不能更新"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "由於不合法的狀態使得到會者狀態無法更新!"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5206
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "到會者狀態不能更新,因為項目已經不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
msgid "Meeting information sent"
msgstr "會議資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5322
msgid "Task information sent"
msgstr "工作資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5327
msgid "Memo information sent"
msgstr "備忘錄資訊寄出"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "無法寄出會議資訊,該會議並不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5334
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5343
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "無法寄出工作資訊,該項工作不存在"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5348
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "無法寄出備忘錄資訊,該備忘錄並不存在"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5404
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5413
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5418
msgid "Save Calendar"
msgstr "儲存行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "附帶的行事曆是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5468
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr "此郵件宣告其含有行事曆內容,但其行事曆並非有效的 iCalendar。"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5654
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "行事曆中的項目是無效的"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5515
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5545
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5646
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5524
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5554
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5655
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
msgstr ""
"此郵件確實含有行事曆內容,但該內容並未包含任何事件、工作或空閒/忙碌資訊"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5569
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "附加的行事曆內容含有多個項目"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5561
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5570
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
msgstr "要處理這些全部的項目,應該將此檔案儲存後匯入其中的行事曆"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6063
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "暫時接受"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
msgid "This meeting recurs"
msgstr "這個會議的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6251
msgid "This task recurs"
msgstr "這項工作的週期規則為"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6254
msgid "This memo recurs"
msgstr "這個備忘錄的週期規則為"
@@ -17872,10 +18169,6 @@ msgstr "永久移除在所有資料夾內的已刪除的郵件"
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "編輯這個帳號的屬性"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
-msgid "_Refresh"
-msgstr "重新整理(_R)"
-
#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "重新整理這個帳號的資料夾清單"
@@ -18168,61 +18461,61 @@ msgstr "所有的帳號搜尋"
msgid "Account Search"
msgstr "帳號搜尋"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
msgstr[0] "已選擇 %d 個,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:995
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
msgstr[0] "%d 封已刪除"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
msgstr[0] "%d 封垃圾"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
msgstr[0] "%d 個草稿"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1023
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
msgstr[0] "%d 封未傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
msgstr[0] "%d 封已傳送"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d 封未讀,"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "共 %d 封"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1065
msgid "Trash"
msgstr "回收筒"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1502
msgid "Send / Receive"
msgstr "傳送/接收"
@@ -18230,10 +18523,6 @@ msgstr "傳送/接收"
msgid "Select Folder to Add"
msgstr "選擇要加入的資料夾"
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
-msgid "Account"
-msgstr "帳號"
-
#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
@@ -18283,7 +18572,7 @@ msgstr "日期標頭(_D):"
msgid "Show _original header value"
msgstr "顯示原始標頭數值(_O)"
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
msgstr "是否要將 Evolution 設為您的預設電子郵件客戶端?"
@@ -18477,15 +18766,15 @@ msgstr "SpamAssassin"
#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
msgid "Importing Files"
msgstr "正在匯入檔案"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
msgid "Import cancelled."
msgstr "匯入已取消。"
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
msgid "Import complete."
msgstr "匯入完成。"
@@ -18772,12 +19061,12 @@ msgstr "將部分顯示為通訊錄連絡人"
msgid "Evolution Web Inspector"
msgstr "Evolution 網頁檢查器"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "不要再顯示這個訊息(_D)"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582
-#: ../plugins/templates/templates.c:476
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:584
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵字"
@@ -18872,52 +19161,52 @@ msgstr "Outlook Express 5/6 個人資料夾 (.dbx)"
msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
msgstr "從 DBX 檔案匯入 Outlook Express 郵件"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Security:"
msgstr "安全性:"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Personal"
msgstr "個人"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Unclassified"
msgstr "未歸類"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Protected"
msgstr "已保護"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Confidential"
msgstr "機密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Secret"
msgstr "密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
msgctxt "email-custom-header-Security"
msgid "Top secret"
msgstr "極機密"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
msgctxt "email-custom-header"
msgid "None"
msgstr "沒有"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:538
msgid "_Custom Header"
msgstr "自訂標頭(_C)"
#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:808
msgid ""
"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -18925,12 +19214,12 @@ msgstr ""
"指定自訂標頭鍵值的格式:\n"
"自訂標頭鍵值的名稱請以「;」隔開。"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:861
msgid "Key"
msgstr "設定鍵"
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
-#: ../plugins/templates/templates.c:485
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:878
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
msgid "Values"
msgstr "數值"
@@ -19477,7 +19766,7 @@ msgid "Mount of %s failed:"
msgstr "掛載 %s 失敗:"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
msgid "E_nable"
msgstr "啟用(_E)"
@@ -19488,11 +19777,11 @@ msgstr "確定要移除這個位置?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1142
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "無法建立發布執行緒。"
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1152
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "發布行事曆資訊(_P)"
@@ -19694,11 +19983,11 @@ msgstr "將行事曆或工作儲存至磁碟。"
#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
msgid "%FT%T"
msgstr "%FT%T"
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
msgid "RDF (.rdf)"
msgstr "RDF (.rdf)"
@@ -19710,6 +19999,11 @@ msgstr "格式(_F):"
msgid "Select destination file"
msgstr "選取目的檔案"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#| msgid "_Save"
+msgid "_Save As"
+msgstr "儲存為(_A)"
+
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "將選取的行事曆儲存至磁碟"
@@ -19728,34 +20022,34 @@ msgid ""
"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
"an email you are replying to."
msgstr ""
-"基於草稿的範本外掛程式。您可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG"
-"[to] 或 $ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件中的數值取代。"
+"基於草稿的範本外掛程式。您可以使用的變數有 $ORIG[subject], $ORIG[from], "
+"$ORIG[to] 或 $ORIG[body],它們會以您所回覆的郵件中的數值取代。"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1144
+#: ../plugins/templates/templates.c:1146
msgid "No Title"
msgstr "沒有標題"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1253
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
msgid "Save as _Template"
msgstr "儲存為範本(_T)"
-#: ../plugins/templates/templates.c:1255
+#: ../plugins/templates/templates.c:1257
msgid "Save as Template"
msgstr "儲存為範本"
-#: ../shell/e-shell.c:278
+#: ../shell/e-shell.c:302
msgid "Preparing to go offline..."
msgstr "準備進入離線…"
-#: ../shell/e-shell.c:331
+#: ../shell/e-shell.c:355
msgid "Preparing to go online..."
msgstr "準備進入上線…"
-#: ../shell/e-shell.c:412
+#: ../shell/e-shell.c:436
msgid "Preparing to quit"
msgstr "準備結束"
-#: ../shell/e-shell.c:418
+#: ../shell/e-shell.c:442
msgid "Preparing to quit..."
msgstr "準備結束…"
@@ -19829,6 +20123,10 @@ msgstr "尚未安裝 Bug Buddy。"
msgid "Bug Buddy could not be run."
msgstr "無法執行 Bug Buddy。"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+msgid "_About"
+msgstr "關於(_A)"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
msgid "Show information about Evolution"
msgstr "顯示 Evolution 相關資訊"
@@ -19877,6 +20175,11 @@ msgstr "快捷鍵參照表(_Q)"
msgid "Show Evolution's shortcut keys"
msgstr "顯示 Evolution 的捷徑鍵"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:948
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "結束(_Q)"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
msgid "Exit the program"
msgstr "離開這個程式"
@@ -19909,7 +20212,6 @@ msgstr "按這裡以改變搜尋類型"
msgid "_Find Now"
msgstr "立即搜尋(_F)"
-#. Block the default Ctrl+F.
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
msgid "Execute the current search parameters"
msgstr "執行目前的搜尋參數"
@@ -19950,10 +20252,6 @@ msgstr "讓 Evolution 進入上線模式"
msgid "Lay_out"
msgstr "佈局(_O)"
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
-msgid "_New"
-msgstr "新增(_N)"
-
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
msgid "_Search"
msgstr "搜尋(_S)"
@@ -20054,6 +20352,10 @@ msgstr "自訂檢視"
msgid "Current view is a customized view"
msgstr "目前的檢視方式是自訂的檢視"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1227
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "頁面設定(_U)…"
+
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
msgid "Change the page settings for your current printer"
msgstr "修改目前印表機的頁面列印設定"
@@ -20428,44 +20730,44 @@ msgstr "備份(_B)"
msgid "Backup _All"
msgstr "全部備份(_A)"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
msgid "Your Certificates"
msgstr "您的憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
msgid "You have certificates on file that identify these people:"
msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些人員:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
msgid "Contact Certificates"
msgstr "連絡人憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
msgid ""
"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
msgstr "您已經擁有檔案的相關憑證,可以識別這些憑證管理中心:"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
msgid "Authorities"
msgstr "憑證中心"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
msgid "Certificate Authority Trust"
msgstr "憑證管理中心信任度"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
msgid "Trust this CA to identify _websites."
msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別網站(_W)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
msgid "Trust this CA to identify _email users."
msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別電子郵件使用者(_E)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
msgid "Trust this CA to identify _software developers."
msgstr "信任此憑證管理中心 (CA) 來識別軟體開發人員(_S)。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
msgid ""
"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
"and its policy and procedures (if available)."
@@ -20473,27 +20775,27 @@ msgstr ""
"信任此憑證管理中心之前,如果可以的話,您應該先檢查它的憑證以及它的政策和程"
"序。"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
msgid "Certificate"
msgstr "憑證"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
msgid "Certificate details"
msgstr "憑證詳細資訊"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
msgid "Email Certificate Trust Settings"
msgstr "電子郵件憑證信任設定值"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
msgid "Trust the authenticity of this certificate"
msgstr "信任此憑證的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
msgstr "不信任此憑證的有效性"
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
msgid "_Edit CA Trust"
msgstr "編輯憑證管理中心 (CA) 信任度(_E)"
@@ -20598,6 +20900,18 @@ msgstr "到期日(_D):"
msgid "With _Status"
msgstr "設定狀態(_S)"
+#~ msgid "Add"
+#~ msgstr "加入"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "編輯"
+
+#~ msgid " Account "
+#~ msgstr "帳號"
+
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "複製…"
+
#~ msgid "Original Contact:"
#~ msgstr "原本的連絡人:"