aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog5
-rw-r--r--po/bg.po26
2 files changed, 18 insertions, 13 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d96597f7e4..f65a83947b 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -3,6 +3,11 @@
* bg.po: Updated Bulgarian translation by
Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+2006-01-22 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * bg.po: Updated Bulgarian translation by
+ Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>
+
2006-01-22 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
* vi.po: Updated Vietnamese translation.
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index a8c2c45553..c768434b79 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution 2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 20:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-22 20:24+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -846,8 +846,8 @@ msgid ""
"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
"autocomplete."
msgstr ""
-"Броят символи, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита "
-"да довърши израза автоматично."
+"Броят знаци, които трябва да бъдат изписани, преди Evolution да се опита да "
+"довърши израза автоматично."
#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7
msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
@@ -12403,7 +12403,7 @@ msgstr "Предупреждаване, когато потребителя по
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60
msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
msgstr ""
-"Предупреждаване когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
+"Предупреждаване, когато потребител се опита да отвори 10 или повече писма "
"едновременно"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61
@@ -17394,15 +17394,15 @@ msgstr "Папката няма име."
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „Return“"
+msgstr "В името на папката не може да се съдържа знака „Return“"
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
-msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „/“."
+msgstr "В името на папката не може да се съдържа знака „/“."
#: ../shell/e-shell-utils.c:137
msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"."
-msgstr "В името на папката не може да се съдържа символа „#“."
+msgstr "В името на папката не може да се съдържа знака „#“."
#: ../shell/e-shell-utils.c:143
msgid "'.' and '..' are reserved folder names."
@@ -20221,7 +20221,7 @@ msgstr "Неизвестна кодова таблица: %s"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:216
msgid "Character Encoding"
-msgstr "Кодиране на символите"
+msgstr "Кодиране на знаците"
#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:231
msgid "Enter the character set to use"
@@ -20298,8 +20298,8 @@ msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
"for the mnemonic accelerator key"
msgstr ""
-"Ако е настроено, подчертаването в текста обозначава, че следващия символ "
-"трябва да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител"
+"Ако е зададено, подчертаването в текста обозначава, че следващия знак трябва "
+"да се използва като клавиш за мнемоничен ускорител"
#: ../widgets/misc/e-expander.c:206
msgid "Space to put between the label and the child"
@@ -20991,7 +20991,7 @@ msgstr "Ретро изглед"
#: ../widgets/table/e-tree.c:3318
msgid "Draw lines and +/- expanders."
-msgstr "Изчертаване на линиите и символите за разширяване „+“ и „-“"
+msgstr "Изчертаване на линиите и знаците за разширяване „+“ и „-“"
#: ../widgets/text/e-entry-test.c:49
msgid "Minicard Test"
@@ -21041,7 +21041,7 @@ msgstr "Пренасяне на редове"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1340 ../widgets/text/e-entry.c:1341
#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3641
msgid "Break characters"
-msgstr "Изходни символи"
+msgstr "Пренасяне на знаците"
#: ../widgets/text/e-entry.c:1347 ../widgets/text/e-entry.c:1348
#: ../widgets/text/e-text.c:3647 ../widgets/text/e-text.c:3648