aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ml.po1989
2 files changed, 1033 insertions, 960 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 50c9492e97..b6eddc0a68 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2006-08-27 Ani Peter <peter.ani@gmail.com>
+
+ * ml.po:Updated Malayalam translation
+
2006-08-26 Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>
* de.po: Updated German translation, fix #306003.
diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po
index feb4f1a103..0e8e8041ef 100644
--- a/po/ml.po
+++ b/po/ml.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ml\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-08-24 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:14+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 00:11+0530\n"
"Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n"
"Language-Team: Malayalam\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -6964,19 +6964,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295
msgid "_Mark as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296
msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കിയതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297
msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "അപൂര്‍ണ്ണം എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298
msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ജോലികള്‍ അപൂര്‍ണ്ണം എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക (_M)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303
msgid "_Delete Selected Tasks"
@@ -7019,15 +7019,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367
msgid "Moving items"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ മാറ്റുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369
msgid "Copying items"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678
msgid "New _Appointment..."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ്... (_A)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679
msgid "New All Day _Event"
@@ -7035,12 +7035,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680
msgid "New _Meeting"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മീറ്റിങ് (_M)"
#. FIXME: hook in this somehow
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691
msgid "_Current View"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള കാഴ്ച (_C)"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693
msgid "Select T_oday"
@@ -7096,13 +7096,13 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr ""
+msgstr "ഓര്‍ഗനൈസര്‍: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഓര്‍ഗനൈസര്‍: %s"
#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 ../calendar/gui/print.c:2349
@@ -7193,8 +7193,8 @@ msgstr[1] "എല്ലാ %d ആഴ്ചയിലും"
#, c-format
msgid "Every week on "
msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "എല്ലാ ആഴ്ചയിലും"
+msgstr[1] "എല്ലാ %d ആഴ്ചകളിലും"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785
msgid " and "
@@ -7203,37 +7203,37 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:792
#, c-format
msgid "The %s day of "
-msgstr ""
+msgstr "The %s day of "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:805
#, c-format
msgid "The %s %s of "
-msgstr ""
+msgstr "The %s %s of "
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:812
#, c-format
msgid "every month"
msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "എല്ലാ മാസം"
+msgstr[1] "എല്ലാ %d മാസങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:816
#, c-format
msgid "Every year"
msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "എല്ലാ വര്‍ഷം"
+msgstr[1] "എല്ലാ %d വര്‍ഷങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:827
#, c-format
msgid "a total of %d time"
msgid_plural " a total of %d times"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "മൊത്തം %d തവണ"
+msgstr[1] "മൊത്തം %d തവണകള്‍"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:836
msgid ", ending on "
-msgstr ""
+msgstr ", അവസാനിക്കുന്നത്"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:857
msgid "Starts"
@@ -7250,12 +7250,12 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:944 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1001
msgid "iCalendar Information"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar വിവരങ്ങള്‍"
#. Title
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:961
msgid "iCalendar Error"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar പിശക്"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1049
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1060 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1077
@@ -7274,6 +7274,8 @@ msgid ""
"<br> Please review the following information, and then select an action from "
"the menu below."
msgstr ""
+"<br> പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന വിവരങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ച്, താഴെ കാണിച്ചിരിക്കുന്ന മെനുവില്‍ നിന്നും ഒരു "
+"പ്രവര്‍ത്തി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1132
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205
@@ -7313,7 +7315,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1306
msgid "Meeting Information"
-msgstr ""
+msgstr "മീറ്റിങ് വിവരങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1312
#, c-format
@@ -7383,7 +7385,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382
msgid "Task Information"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലിയുടെ വിവരങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1389
#, c-format
@@ -7514,15 +7516,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1998 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2046
msgid "Item sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തു അയച്ചിരിക്കുന്നു!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2000 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2050
msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തു അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!\n"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2130
msgid "Choose an action:"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പ്രവര്‍ത്തി തിരഞ്ഞെടുക്കുക:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2202
msgid "Update"
@@ -7552,7 +7554,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2317
msgid "Send Latest Information"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ ലഭ്യമായ വിവരം അയയ്ക്കുക"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2345 ../calendar/gui/itip-utils.c:708
#: ../mail/mail-send-recv.c:451 ../mail/mail-send-recv.c:504
@@ -7574,15 +7576,15 @@ msgstr "തീയതി:"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5
msgid "Loading Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6
msgid "Loading calendar..."
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8
msgid "Server Message:"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറില്‍ നിന്നുളള സന്ദേശം:"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70
msgid "Chair Persons"
@@ -7605,7 +7607,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758
msgid "Individual"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു വ്യക്തി"
#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118
@@ -7671,7 +7673,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
msgid "In Process"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രക്രിയയില്‍"
#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
@@ -7701,7 +7703,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:414
msgid "No Information"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരം ലഭ്യമില്ല"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428
msgid "A_ttendees..."
@@ -7753,19 +7755,19 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
msgid "_Start time:"
-msgstr ""
+msgstr "തുടങ്ങുന്ന സമയം: (_S)"
#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:642
msgid "_End time:"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാനിക്കുന്ന സമയം: (_E)"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919
msgid "_Delete Selected Memos"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത മെമ്മോ വെട്ടി നീക്കുക (_D)"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1070 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
msgid "Click to add a memo"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു മെമ്മോ ചേര്‍ക്കുന്നതിനായി ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
msgid "Memo sort"
@@ -7783,30 +7785,30 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-memos.c:772
msgid "Loading memos"
-msgstr ""
+msgstr "മെമ്മോ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:853
#, c-format
msgid "Opening memos at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s മെമ്മോ തുറക്കുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-memos.c:1026 ../calendar/gui/e-tasks.c:1240
msgid "Deleting selected objects..."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത ഒബ്ജക്ടുകള്‍ വെട്ടി നീക്കുന്നു..."
#: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322
#, c-format
msgid "Enter the password for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-നുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് എന്‍ര്‍ ചെയ്യുക"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:885
msgid "Loading tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലികള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:972
#, c-format
msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ജോലികള്‍ തുറക്കുന്നു"
#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1217
msgid "Completing tasks..."
@@ -7818,7 +7820,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135
msgid "Select Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "സമയമേഖല തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#. strftime format %d = day of month, %B = full
#. month name. You can change the order but don't
@@ -7847,22 +7849,22 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2574
#, c-format
msgid "Loading appointments at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2593
#, c-format
msgid "Loading tasks at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ജോലികള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2602
#, c-format
msgid "Loading memos at %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s മെമ്മോ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2708
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s തുറക്കുന്നു"
#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3636
msgid "Purging"
@@ -7922,7 +7924,7 @@ msgstr "സെപ്തംബ‌ര്‍"
#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14
msgid "_Select Today"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക (_T)"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 ../calendar/gui/itip-utils.c:461
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:563
@@ -7935,11 +7937,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:647 ../calendar/gui/itip-utils.c:770
msgid "Event information"
-msgstr ""
+msgstr "ഇവന്‍റ് വിവരങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:772
msgid "Task information"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലി വിവരങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 ../calendar/gui/itip-utils.c:774
msgid "Journal information"
@@ -7951,11 +7953,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:655
msgid "Calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ വിവരങ്ങള്‍"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:704
msgid "Updated"
-msgstr ""
+msgstr "പുതുക്കിയത്"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
msgid "Refresh"
@@ -7972,7 +7974,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:798
msgid "iCalendar information"
-msgstr ""
+msgstr "iCalendar സംബന്ധിച്ച വിവരം"
#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953
msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -7986,16 +7988,16 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d മെമ്മോ"
+msgstr[1] "%d മെമ്മോസ്"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:529 ../calendar/gui/tasks-component.c:519
#: ../mail/mail-component.c:560
#, c-format
msgid ", %d selected"
msgid_plural ", %d selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
+msgstr[1] ", %d തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:576
msgid "Failed upgrading memos."
@@ -8008,7 +8010,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:887
msgid "There is no calendar available for creating memos"
-msgstr ""
+msgstr "മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി കലണ്ടര്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:983
msgid "Memo Source Selector"
@@ -8016,15 +8018,15 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1166
msgid "New memo"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെമ്മോ"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1167
msgid "Mem_o"
-msgstr ""
+msgstr "മെമ്മോ (_o)"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1168
msgid "Create a new memo"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ മെമ്മോ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../calendar/gui/memos-component.c:1174
msgid "New shared memo"
@@ -8052,7 +8054,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/memos-control.c:340
msgid "Print Memos"
-msgstr ""
+msgstr "മെമ്മോ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
#: ../calendar/gui/migration.c:162
msgid ""
@@ -8275,16 +8277,16 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത വര്‍ഷം (%Y)"
#: ../calendar/gui/print.c:2317
msgid "Appointment"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റ്"
#: ../calendar/gui/print.c:2319
msgid "Task"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലി"
#: ../calendar/gui/print.c:2341
#, c-format
msgid "Summary: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ചുരുക്കത്തില്‍: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2392
#, c-format
@@ -8299,7 +8301,7 @@ msgstr "മുന്‍ഗണന: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2421
#, c-format
msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയായ ശതമാനം: %i"
#: ../calendar/gui/print.c:2433
#, c-format
@@ -8309,20 +8311,20 @@ msgstr "URL: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2447
#, c-format
msgid "Categories: %s"
-msgstr ""
+msgstr "വിഭാഗങ്ങള്‍: %s"
#: ../calendar/gui/print.c:2458
msgid "Contacts: "
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍: "
#: ../calendar/gui/print.c:2601 ../calendar/gui/print.c:2691
#: ../calendar/gui/print.c:2820 ../mail/em-format-html-print.c:178
msgid "Print Preview"
-msgstr "അച്ചടി-തിരനോട്ടം"
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
#: ../calendar/gui/print.c:2636
msgid "Print Item"
-msgstr ""
+msgstr "ഇനം പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:441
msgid "_New Task List"
@@ -8332,8 +8334,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d task"
msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ജോലി"
+msgstr[1] "%d ജോലികള്‍"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:566
msgid "Failed upgrading tasks."
@@ -8346,7 +8348,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:890
msgid "There is no calendar available for creating tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലികള്‍ ഉണ്ടാക്കുന്നതിനായി കലണ്ടര്‍ ലഭ്യമല്ല"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:987
msgid "Task Source Selector"
@@ -8354,11 +8356,11 @@ msgstr ""
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1170
msgid "New task"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ജോലി"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1172
msgid "Create a new task"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ ടാസ്ക് ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1178
msgid "New assigned task"
@@ -8391,14 +8393,18 @@ msgid ""
"\n"
"Really erase these tasks?"
msgstr ""
+"ഈ പ്രക്രിയ പൂര്‍ത്തിയായതായിതിയായതായി അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്ന എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് "
+"കളയുന്നു. നിങ്ങള്‍ ഇതുമായു മുന്പോട്ട് പോയാല്‍, ഇവ വീണ്ടെടുക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതല്ല.\n"
+"\n"
+"ഈ പ്രക്രിയകള്‍ മായിക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?ോലികള്‍ "
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:449
msgid "Do not ask me again."
-msgstr ""
+msgstr "ഇനി ചോദിക്കുവാന്‍ പാടില്ല."
#: ../calendar/gui/tasks-control.c:483
msgid "Print Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലികള്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
#. The first letter of each day of the week starting with Sunday
#: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319
@@ -8407,16 +8413,16 @@ msgstr "SMTWTFS"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്പോയിന്‍റ്മെന്‍റുകളും മീറ്റിങുകളും"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620
msgid "Opening calendar"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ തുറക്കുന്നു"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444
msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar ഫയലുകള്‍ (.ics)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445
msgid "Evolution iCalendar importer"
@@ -8428,7 +8434,7 @@ msgstr ""
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573
msgid "vCalendar files (.vcf)"
-msgstr ""
+msgstr "vCalendar ഫയലുകള്‍ (.vcf)"
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574
msgid "Evolution vCalendar importer"
@@ -8449,1040 +8455,1040 @@ msgstr ""
#.
#: ../calendar/zones.h:7
msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/അബിജാന്‍"
#: ../calendar/zones.h:8
msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ആക്ക്രാ"
#: ../calendar/zones.h:9
msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/അഡിസ്_അബാബാ"
#: ../calendar/zones.h:10
msgid "Africa/Algiers"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ആല്‍ജിയേര്‍സ്"
#: ../calendar/zones.h:11
msgid "Africa/Asmera"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/അസ്മേരാ"
#: ../calendar/zones.h:12
msgid "Africa/Bamako"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബാമാക്കോ"
#: ../calendar/zones.h:13
msgid "Africa/Bangui"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബാന്‍ഗുയി"
#: ../calendar/zones.h:14
msgid "Africa/Banjul"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബാന്‍ജുള്‍"
#: ../calendar/zones.h:15
msgid "Africa/Bissau"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബിസ്സാവു"
#: ../calendar/zones.h:16
msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബ്ളാന്‍ട്ടൈര്‍"
#: ../calendar/zones.h:17
msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബ്രാസാവില്‍"
#: ../calendar/zones.h:18
msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബുജുന്പുറാ"
#: ../calendar/zones.h:19
msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കെയിറോ"
#: ../calendar/zones.h:20
msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കാസാബ്ളാന്‍കാ"
#: ../calendar/zones.h:21
msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/സ്യൂട്ടാ"
#: ../calendar/zones.h:22
msgid "Africa/Conakry"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കൊനാക്രി"
#: ../calendar/zones.h:23
msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഡാക്കാര്‍"
#: ../calendar/zones.h:24
msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഡാര്‍_എസ്_സാലം"
#: ../calendar/zones.h:25
msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ജിബൂട്ടി"
#: ../calendar/zones.h:26
msgid "Africa/Douala"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഡുവാളാ"
#: ../calendar/zones.h:27
msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/എല്‍_ആയുന്‍"
#: ../calendar/zones.h:28
msgid "Africa/Freetown"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഫ്രീടൌണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:29
msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഗാബാറോണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:30
msgid "Africa/Harare"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഹരാരേ"
#: ../calendar/zones.h:31
msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ജോഹന്നസ്ബര്‍ഗ്"
#: ../calendar/zones.h:32
msgid "Africa/Kampala"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കാംബാലാ"
#: ../calendar/zones.h:33
msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കാര്‍ട്ടോം"
#: ../calendar/zones.h:34
msgid "Africa/Kigali"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കിഗാലി"
#: ../calendar/zones.h:35
msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/കിന്‍സ്ഹാസാ"
#: ../calendar/zones.h:36
msgid "Africa/Lagos"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ലാഗോസ്"
#: ../calendar/zones.h:37
msgid "Africa/Libreville"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ലിബ്രെവിലി"
#: ../calendar/zones.h:38
msgid "Africa/Lome"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ലോം"
#: ../calendar/zones.h:39
msgid "Africa/Luanda"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ലുവാന്‍ഡാ"
#: ../calendar/zones.h:40
msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ലുബുംബാഷി"
#: ../calendar/zones.h:41
msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ലുസാക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:42
msgid "Africa/Malabo"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/മലാബോ"
#: ../calendar/zones.h:43
msgid "Africa/Maputo"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/മാപുട്ടോ"
#: ../calendar/zones.h:44
msgid "Africa/Maseru"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/മാസേരു"
#: ../calendar/zones.h:45
msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ബാബേന്‍"
#: ../calendar/zones.h:46
msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/മൊഗാഡിഷു"
#: ../calendar/zones.h:47
msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/മൊണ്‍‍രോവിയാ"
#: ../calendar/zones.h:48
msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/നെയിരോബി"
#: ../calendar/zones.h:49
msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ജാമെനാ"
#: ../calendar/zones.h:50
msgid "Africa/Niamey"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/നിയാമീ"
#: ../calendar/zones.h:51
msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/നവാക്ക്ചോട്ട്"
#: ../calendar/zones.h:52
msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ഒവാഗാഡൌഗൌ"
#: ../calendar/zones.h:53
msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/പോര്‍ട്ടോ-നോവോ"
#: ../calendar/zones.h:54
msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/സാവൌ_ടോം"
#: ../calendar/zones.h:55
msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ടിന്പുക്ടൂ"
#: ../calendar/zones.h:56
msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ട്രീപോളി"
#: ../calendar/zones.h:57
msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/ടുനിസ്"
#: ../calendar/zones.h:58
msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr ""
+msgstr "ആഫ്രിക്കാ/വിന്‍ഡ്ഹോക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:59
msgid "America/Adak"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/അഡാക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:60
msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ആങ്കറേജ്"
#: ../calendar/zones.h:61
msgid "America/Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ആഗ്വിലാ"
#: ../calendar/zones.h:62
msgid "America/Antigua"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ആന്‍റ്റിഗ്വാ"
#: ../calendar/zones.h:63
msgid "America/Araguaina"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/അരാഗ്വൈനാ"
#: ../calendar/zones.h:64
msgid "America/Aruba"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/അരുബാ"
#: ../calendar/zones.h:65
msgid "America/Asuncion"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/അസണ്‍സിയന്‍"
#: ../calendar/zones.h:66
msgid "America/Barbados"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബര്‍ബാഡോസ്"
#: ../calendar/zones.h:67
msgid "America/Belem"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബെലെം"
#: ../calendar/zones.h:68
msgid "America/Belize"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബെലിസ്"
#: ../calendar/zones.h:69
msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബൌ_വിസ്താ"
#: ../calendar/zones.h:70
msgid "America/Bogota"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബോഗോതാ"
#: ../calendar/zones.h:71
msgid "America/Boise"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബോയിസ്"
#: ../calendar/zones.h:72
msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ബ്യൂണോസ്_എയിര്‍സ്"
#: ../calendar/zones.h:73
msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കേന്പ്രിഡ്ജ്_ബേയ്"
#: ../calendar/zones.h:74
msgid "America/Cancun"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കാന്‍കണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:75
msgid "America/Caracas"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കാറാകസ്"
#: ../calendar/zones.h:76
msgid "America/Catamarca"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കാറ്റാമാര്‍ക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:77
msgid "America/Cayenne"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കായേന്‍"
#: ../calendar/zones.h:78
msgid "America/Cayman"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കേമാന്‍"
#: ../calendar/zones.h:79
msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഷിക്കാഗോ"
#: ../calendar/zones.h:80
msgid "America/Chihuahua"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ചിഹ്വാഹ്വാ"
#: ../calendar/zones.h:81
msgid "America/Cordoba"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കോര്‍ഡോബാ"
#: ../calendar/zones.h:82
msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കോസ്റ്റാ_റിക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:83
msgid "America/Cuiaba"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കുയാബാ"
#: ../calendar/zones.h:84
msgid "America/Curacao"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കുറാക്കാവോ"
#: ../calendar/zones.h:85
msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഡാന്‍മാര്‍ക്ക്ഷാവന്‍"
#: ../calendar/zones.h:86
msgid "America/Dawson"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഡോസണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:87
msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഡോസണ്‍_ഗ്രീക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:88
msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഡന്‍വര്‍"
#: ../calendar/zones.h:89
msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ടേട്രോയിറ്റ്"
#: ../calendar/zones.h:90
msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ടോമിനിക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:91
msgid "America/Edmonton"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/എഡ്മണ്‍ട്ടണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:92
msgid "America/Eirunepe"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഐറുനീപ്"
#: ../calendar/zones.h:93
msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/എല്‍_സാല്‍വാഡര്‍"
#: ../calendar/zones.h:94
msgid "America/Fortaleza"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഫോര്‍ട്ടാലിസാ"
#: ../calendar/zones.h:95
msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗ്ളെയിസ്_ബേയ്"
#: ../calendar/zones.h:96
msgid "America/Godthab"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗോട്താബ്"
#: ../calendar/zones.h:97
msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗൂസ്_ബേയ്"
#: ../calendar/zones.h:98
msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗ്രാന്‍ഡ്_ടുര്‍ക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:99
msgid "America/Grenada"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗ്രെനേഡാ"
#: ../calendar/zones.h:100
msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗ്വാഡിലോപ്പ്"
#: ../calendar/zones.h:101
msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗ്വാട്ടിമാലാ"
#: ../calendar/zones.h:102
msgid "America/Guayaquil"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗ്വായാക്വില്‍"
#: ../calendar/zones.h:103
msgid "America/Guyana"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഗയാനാ"
#: ../calendar/zones.h:104
msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഹാലിഫാക്സ്"
#: ../calendar/zones.h:105
msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഹാവാനാ"
#: ../calendar/zones.h:106
msgid "America/Hermosillo"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഹെര്‍മോസില്ലോ"
#: ../calendar/zones.h:107
msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇന്‍ഡിയാനാ/ഇന്‍ഡ്യാനാപോളിസ്"
#: ../calendar/zones.h:108
msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇന്‍ഡിയാനാ/നോക്സ്"
#: ../calendar/zones.h:109
msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇന്‍ഡിയാനാ/മാരേങ്കോ"
#: ../calendar/zones.h:110
msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇന്‍ഡിയാനാ/വെവേയ്"
#: ../calendar/zones.h:111
msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇന്‍ഡിയാനാപോളിസ്"
#: ../calendar/zones.h:112
msgid "America/Inuvik"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇനുവിക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:113
msgid "America/Iqaluit"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഇക്വാലുയിറ്റ്"
#: ../calendar/zones.h:114
msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ജമൈക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:115
msgid "America/Jujuy"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ജുജുയി"
#: ../calendar/zones.h:116
msgid "America/Juneau"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ജുന്യൂ"
#: ../calendar/zones.h:117
msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കെന്‍ട്ടക്കി/ലൂവിസ്‍വില്‍"
#: ../calendar/zones.h:118
msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/കെന്‍ട്ടക്കി/മോണ്‍ട്ടിസിലോ"
#: ../calendar/zones.h:119
msgid "America/La_Paz"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ലാ_പാസ്"
#: ../calendar/zones.h:120
msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ലിമാ"
#: ../calendar/zones.h:121
msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ലോസ്_ഐന്‍ജല്‍സ്"
#: ../calendar/zones.h:122
msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ലൂവിസ് വില്‍"
#: ../calendar/zones.h:123
msgid "America/Maceio"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മാസ്യൂ"
#: ../calendar/zones.h:124
msgid "America/Managua"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മാനാഗ്വാ"
#: ../calendar/zones.h:125
msgid "America/Manaus"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മനൌസ്"
#: ../calendar/zones.h:126
msgid "America/Martinique"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മാര്‍ട്ടിനിക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:127
msgid "America/Mazatlan"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മസാറ്റ്ലന്‍"
#: ../calendar/zones.h:128
msgid "America/Mendoza"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മെന്‍ഡോസാ"
#: ../calendar/zones.h:129
msgid "America/Menominee"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മെനോമിനീ"
#: ../calendar/zones.h:130
msgid "America/Merida"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മെറിഡാ"
#: ../calendar/zones.h:131
msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മെക്സിക്കോ_സിറ്റി"
#: ../calendar/zones.h:132
msgid "America/Miquelon"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മിക്വെലിയോണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:133
msgid "America/Monterrey"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മോണ്‍ട്ടറേ"
#: ../calendar/zones.h:134
msgid "America/Montevideo"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മോണ്‍ട്ടീവീഡിയോ"
#: ../calendar/zones.h:135
msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മോണ്‍ട്ട്റിയല്‍"
#: ../calendar/zones.h:136
msgid "America/Montserrat"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/മോണ്‍ട്സെറാറ്റ്"
#: ../calendar/zones.h:137
msgid "America/Nassau"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/നസ്സാവു"
#: ../calendar/zones.h:138
#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3
msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ന്യൂ യോര്‍ക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:139
msgid "America/Nipigon"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/നിപിഗോണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:140
msgid "America/Nome"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/നോം"
#: ../calendar/zones.h:141
msgid "America/Noronha"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/നൊറോണ്‍ഹാ"
#: ../calendar/zones.h:142
msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/നോര്‍ത്ത്_ഡക്കോട്ടാ/സെന്‍റര്‍"
#: ../calendar/zones.h:143
msgid "America/Panama"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പനാമാ"
#: ../calendar/zones.h:144
msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പാങ്നിര്‍ട്ടങ്"
#: ../calendar/zones.h:145
msgid "America/Paramaribo"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പരാമാരിബാ"
#: ../calendar/zones.h:146
msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഫീണിക്സ്"
#: ../calendar/zones.h:147
msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പോര്‍ട്ട്-ഔ-പ്രിന്‍സ്"
#: ../calendar/zones.h:148
msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പോര്‍ട്ട്_ഓഫ്_സ്പെയിന്‍"
#: ../calendar/zones.h:149
msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പോര്‍ട്ടോ വെല്‍ഹോ"
#: ../calendar/zones.h:150
msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/പ്യൂര്‍ട്ടോ റിക്കോ"
#: ../calendar/zones.h:151
msgid "America/Rainy_River"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/റെയിനി റിവര്‍"
#: ../calendar/zones.h:152
msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/റാങ്ക്ളിന്‍ ഇന്‍‍ലെറ്റ്"
#: ../calendar/zones.h:153
msgid "America/Recife"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/റിസൈഫ്"
#: ../calendar/zones.h:154
msgid "America/Regina"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/റെജിനാ"
#: ../calendar/zones.h:155
msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/റിയോ ബ്രാങ്കോ"
#: ../calendar/zones.h:156
msgid "America/Rosario"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/റോസാരിയോ"
#: ../calendar/zones.h:157
msgid "America/Santiago"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സാന്‍ട്ടിയോഗോ"
#: ../calendar/zones.h:158
msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സാന്‍ട്ടോ ഡൊമിന്‍ഗോ"
#: ../calendar/zones.h:159
msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സാവോ പോളോ"
#: ../calendar/zones.h:160
msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സ്കോര്‍സ്ബൈസന്‍ഡ്"
#: ../calendar/zones.h:161
msgid "America/Shiprock"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഷിപ്പ് റോക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:162
msgid "America/St_Johns"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സെന്‍റ് ജോണ്‍സ്"
#: ../calendar/zones.h:163
msgid "America/St_Kitts"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സെന്‍റ് കിറ്റ്സ്"
#: ../calendar/zones.h:164
msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സെന്‍റ് ലൂസിയാ"
#: ../calendar/zones.h:165
msgid "America/St_Thomas"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സെന്‍റ് തോമസ്"
#: ../calendar/zones.h:166
msgid "America/St_Vincent"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സെന്‍റ് വിന്‍സന്‍റ്"
#: ../calendar/zones.h:167
msgid "America/Swift_Current"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/സ്വിഫ്റ്റ് കറന്‍റ്"
#: ../calendar/zones.h:168
msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ടെഗൂസിഗാല്‍പാ"
#: ../calendar/zones.h:169
msgid "America/Thule"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ഥൂലേ"
#: ../calendar/zones.h:170
msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/തണ്ടര്‍ ബേയ്"
#: ../calendar/zones.h:171
msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/തിജ്വാനാ"
#: ../calendar/zones.h:172
msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/ടോര്‍ട്ടോളാ"
#: ../calendar/zones.h:173
msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/വാന്‍കോവര്‍"
#: ../calendar/zones.h:174
msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/വൈറ്റ്ഹോഴ്സ്"
#: ../calendar/zones.h:175
msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/വിന്നിപെഗ്"
#: ../calendar/zones.h:176
msgid "America/Yakutat"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/യാക്കുട്ടാട്ട്"
#: ../calendar/zones.h:177
msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "അമേരിക്കാ/യെല്ലോനൈഫ്"
#: ../calendar/zones.h:178
msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/കാസീ"
#: ../calendar/zones.h:179
msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/ഡേവിസ്"
#: ../calendar/zones.h:180
msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/ഡ്യുമോണ്ട്യുര്‍വില്‍"
#: ../calendar/zones.h:181
msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/മോസണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:182
msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/മാക് മര്‍ഡോ"
#: ../calendar/zones.h:183
msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/പാമെര്‍"
#: ../calendar/zones.h:184
msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/സൌത്ത് പോള്‍"
#: ../calendar/zones.h:185
msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/സ്യോവാ"
#: ../calendar/zones.h:186
msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "അന്‍റാര്‍ട്ടിക്കാ/വോസ്ട്ടോക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:187
msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr ""
+msgstr "ആര്‍ട്ടിക്/ലോങ് ഇയര്‍ബയന്‍"
#: ../calendar/zones.h:188
msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഏദന്‍"
#: ../calendar/zones.h:189
msgid "Asia/Almaty"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/അല്‍മാട്ടി"
#: ../calendar/zones.h:190
msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/അമ്മന്‍"
#: ../calendar/zones.h:191
msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/അനാഡിര്‍"
#: ../calendar/zones.h:192
msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/അക്താവു"
#: ../calendar/zones.h:193
msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/അക്തോബ്"
#: ../calendar/zones.h:194
msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/അഷ്ഗാബാത്ത്"
#: ../calendar/zones.h:195
msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബാഗ്ദാദ്"
#: ../calendar/zones.h:196
msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബഹ്റിന്‍"
#: ../calendar/zones.h:197
msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബാകു"
#: ../calendar/zones.h:198
msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബാങ് കോക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:199
msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബെയിറൂട്ട്"
#: ../calendar/zones.h:200
msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബിഷ്കെക്ക്"
#: ../calendar/zones.h:201
msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബ്രൂണി"
#: ../calendar/zones.h:202
msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കല്‍ക്കത്താ"
#: ../calendar/zones.h:203
msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ശോയിബല്‍സാന്‍"
#: ../calendar/zones.h:204
msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ശോങ് ക്വിങ്"
#: ../calendar/zones.h:205
msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കോളംബോ"
#: ../calendar/zones.h:206
msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഡമാസ്കസ്"
#: ../calendar/zones.h:207
msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഡാക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:208
msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഡിലി"
#: ../calendar/zones.h:209
msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ദുബായി"
#: ../calendar/zones.h:210
msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ദുഷാന്‍ബേ"
#: ../calendar/zones.h:211
msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഗാസാ"
#: ../calendar/zones.h:212
msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഹാര്‍ബിന്‍"
#: ../calendar/zones.h:213
msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഹോങ് കോങ്"
#: ../calendar/zones.h:214
msgid "Asia/Hovd"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഹോവ്ഡ്"
#: ../calendar/zones.h:215
msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഇര്‍ക്കുട്ടസ്ക്"
#: ../calendar/zones.h:216
msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഇസ്താന്‍ബുല്‍"
#: ../calendar/zones.h:217
msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ജക്കാര്‍ട്ടാ"
#: ../calendar/zones.h:218
msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ജയാപുരാ"
#: ../calendar/zones.h:219
msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ജറുസലേം"
#: ../calendar/zones.h:220
msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കാബുല്‍"
#: ../calendar/zones.h:221
msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കാംചട്ക്കാ"
#: ../calendar/zones.h:222
msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കറാച്ചി"
#: ../calendar/zones.h:223
msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കാഷ്ഗാര്‍"
#: ../calendar/zones.h:224
msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കാഠ്മണ്ഡു"
#: ../calendar/zones.h:225
msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ക്രാസ്നോയാര്‍സ്ക്"
#: ../calendar/zones.h:226
msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ക്വാലാ ലംപൂര്‍"
#: ../calendar/zones.h:227
msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കച്ചിങ്"
#: ../calendar/zones.h:228
msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കുവൈത്ത്"
#: ../calendar/zones.h:229
msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/മാക്കാവോ"
#: ../calendar/zones.h:230
msgid "Asia/Macau"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/മാക്കാവോ"
#: ../calendar/zones.h:231
msgid "Asia/Magadan"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/മാഗാഡാന്‍"
#: ../calendar/zones.h:232
msgid "Asia/Makassar"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/മാകാസ്സാര്‍"
#: ../calendar/zones.h:233
msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/മാനിലാ"
#: ../calendar/zones.h:234
msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/മസ്കറ്റ്"
#: ../calendar/zones.h:235
msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/നിക്കോഷ്യാ"
#: ../calendar/zones.h:236
msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/നോവോസിബിര്‍സ്ക്"
#: ../calendar/zones.h:237
msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഓമ്സ്ക്"
#: ../calendar/zones.h:238
msgid "Asia/Oral"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഓറല്‍"
#: ../calendar/zones.h:239
msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/നോമ് പെന്‍ഹ്"
#: ../calendar/zones.h:240
msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/പോണ്‍ട്ടിയാനാക്"
#: ../calendar/zones.h:241
msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/പ്യോഗ്യാങ്"
#: ../calendar/zones.h:242
msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഖത്തര്‍"
#: ../calendar/zones.h:243
msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/കിസിലോര്‍ഡാ"
#: ../calendar/zones.h:244
msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/റങ്കൂണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:245
msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/റിയാദ്"
#: ../calendar/zones.h:246
msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/സായിഗോണ്‍"
#: ../calendar/zones.h:247
msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/സാക്കാലിന്‍"
#: ../calendar/zones.h:248
msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/സമര്‍ക്കണ്ട്"
#: ../calendar/zones.h:249
msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/സിയോല്‍"
#: ../calendar/zones.h:250
msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഷാന്‍ഗായി"
#: ../calendar/zones.h:251
msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/സിംഗപൂര്‍"
#: ../calendar/zones.h:252
msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/തായ് പേയ്"
#: ../calendar/zones.h:253
msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/തഷ്കെന്‍റ്"
#: ../calendar/zones.h:254
msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ബിലിസി"
#: ../calendar/zones.h:255
msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/തെഹ്രന്‍"
#: ../calendar/zones.h:256
msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/തിംപു"
#: ../calendar/zones.h:257
msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ടോക്യോ"
#: ../calendar/zones.h:258
msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഉജങ് പാന്‍ഡാങ്"
#: ../calendar/zones.h:259
msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഉലാന്‍ബത്താര്‍"
#: ../calendar/zones.h:260
msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ഉറുന്പി"
#: ../calendar/zones.h:261
msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/വിയെന്‍റിയാന്‍"
#: ../calendar/zones.h:262
msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/ലാഡിവോസ്ടോക്"
#: ../calendar/zones.h:263
msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/യാകുട്സ്ക്"
#: ../calendar/zones.h:264
msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/യെക്കത്തറിന്‍ബര്‍ഗ്"
#: ../calendar/zones.h:265
msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "ഏഷ്യ/യെറേവന്‍"
#: ../calendar/zones.h:266
msgid "Atlantic/Azores"
@@ -10003,14 +10009,14 @@ msgstr ""
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 ../widgets/misc/e-attachment.c:456
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫയല്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല: %s"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305
#: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 ../widgets/misc/e-attachment.c:448
#, c-format
msgid "Cannot attach file %s: not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫയല്‍ കൂട്ടി ചേര്‍ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല: സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1
@@ -10020,7 +10026,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3
msgid "File name:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര്:"
#: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4
#: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4
@@ -10033,11 +10039,11 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571
msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കേണ്ട ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:603
msgid "Click here for the address book"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസപുസ്തകത്തിനായി ഇവിടെ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#.
#. * Reply-To:
@@ -10048,25 +10054,25 @@ msgstr ""
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:635
msgid "_Reply-To:"
-msgstr ""
+msgstr "മറുപടി ആര്‍ക്ക്: (_R)"
#.
#. * From
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:642
msgid "Fr_om:"
-msgstr ""
+msgstr "എവിടെ നിന്നും: (_o)"
#.
#. * Subject
#.
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:649
msgid "S_ubject:"
-msgstr ""
+msgstr "വിഷയം: (_u)"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658
msgid "_To:"
-msgstr ""
+msgstr "എവിടേക്ക്: (_T)"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:659
msgid "Enter the recipients of the message"
@@ -10078,7 +10084,7 @@ msgstr "_Cc:"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:663
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സന്ദേശത്തിന്‍റെ പകര്‍പ്പ് അയയ്ക്കേണ്ട വിലാസങ്ങള്‍ നല്‍കുക"
#: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666
msgid "_Bcc:"
@@ -10135,11 +10141,11 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1329 ../composer/e-msg-composer.c:1363
#: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135
msgid "Unknown reason"
-msgstr ""
+msgstr "അപരിചിതമായ കാരണം"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1401
msgid "Could not open file"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../composer/e-msg-composer.c:1409
msgid "Unable to retrieve message from editor"
@@ -10147,12 +10153,12 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:1688
msgid "Untitled Message"
-msgstr ""
+msgstr "തലക്കെട്ടില്ലാത്ത സന്ദേശം"
#. NB: This function is never used anymore
#: ../composer/e-msg-composer.c:1723
msgid "Open File"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ തുറക്കുക"
#: ../composer/e-msg-composer.c:2173 ../mail/em-account-editor.c:606
#: ../mail/em-account-editor.c:651 ../mail/em-account-editor.c:718
@@ -10161,7 +10167,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/e-msg-composer.c:2276
msgid "Si_gnature:"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ്: (_g)"
#: ../composer/e-msg-composer.c:2544 ../composer/e-msg-composer.c:3779
#: ../composer/e-msg-composer.c:3782
@@ -10197,7 +10203,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 ../e-util/e-system.error.xml.h:1
#: ../mail/mail.error.xml.h:18
msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "കാരണം &quot;{1}&quot;."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
msgid ""
@@ -10212,7 +10218,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
msgid "Could not create message."
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശം എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
@@ -10236,7 +10242,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr ""
+msgstr "ഡൌണ്‍‍ലോട് പുരോഗതിയില്‍. നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ അയയ്ക്കണമോ?"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
@@ -10250,7 +10256,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ `{0}' ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല, അതിനാല്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
msgid ""
@@ -10272,7 +10278,7 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
msgid "Unfinished messages found"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാകാത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ കണ്ടുകിട്ടിയിരിക്കുന്നു"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
msgid "Warning: Modified Message"
@@ -10288,15 +10294,15 @@ msgstr ""
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
msgid "_Do not Recover"
-msgstr ""
+msgstr "വീണ്ടെടുക്കേണ്ട (_D)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
msgid "_Recover"
-msgstr ""
+msgstr "വീണ്ടെടുക്കുക (_R)"
#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
msgid "_Save Message"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശം സംരക്ഷിക്കുക (_S)"
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2
@@ -10318,7 +10324,7 @@ msgstr ""
#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2
msgid "calendar information"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ വിവരങ്ങള്‍"
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1
@@ -10368,15 +10374,15 @@ msgstr ""
#: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12
msgid "Yes, Change Status"
-msgstr ""
+msgstr "ശരി, നിലവാരം മാറ്റുക"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1
msgid "<b>Receiving Email</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ഈമെയില്‍ ലഭിക്കുന്നു</b>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2
msgid "<b>Sending Email:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു:</b>"
#: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3
msgid ""
@@ -10421,22 +10427,24 @@ msgid ""
"A file by that name already exists.\n"
"Overwrite it?"
msgstr ""
+"ആ പേരില്‍ മറ്റൊരു ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്.\n"
+"മാറ്റി എഴുതണമോ?"
#: ../e-util/e-dialog-utils.c:285 ../e-util/e-system.error.xml.h:6
msgid "Overwrite file?"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റി എഴുതണമോ?"
#: ../e-util/e-error.c:86 ../e-util/e-error.c:87 ../e-util/e-error.c:129
msgid "Evolution Error"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-ല്‍ പിശക്"
#: ../e-util/e-error.c:88 ../e-util/e-error.c:89 ../e-util/e-error.c:127
msgid "Evolution Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-നില്‍ നിന്നുളള മുന്നറിയിപ്പ്"
#: ../e-util/e-error.c:126
msgid "Evolution Information"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍"
#: ../e-util/e-error.c:128
msgid "Evolution Query"
@@ -10450,76 +10458,76 @@ msgstr ""
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ &quot;{0}&quot; തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
msgid "Cannot save file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ &quot;{0}&quot; സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്കിത് മാറ്റി എഴുതണമോ?"
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
msgid "File exists &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{0}&quot; ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്."
#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:131
msgid "_Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റി എഴുതുക (_O)"
#: ../e-util/eggtrayicon.c:121
msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
+msgstr "ട്രേയുടെ സംവാദം."
#: ../filter/filter-datespec.c:78
#, c-format
msgid "1 second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു സെക്കന്‍ഡ് മുന്പ്"
+msgstr[1] "%d സെക്കന്‍ഡുകള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:79
#, c-format
msgid "1 minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു മിനിട്ട് മുന്പ്"
+msgstr[1] "%d മിനിട്ടുകള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:80
#, c-format
msgid "1 hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു മണിക്കൂര്‍ മുന്പ്"
+msgstr[1] "%d മണിക്കൂറുകള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:81
#, c-format
msgid "1 day ago"
msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു ദിവസം മുന്പ്"
+msgstr[1] "%d ദിവസങ്ങള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:82
#, c-format
msgid "1 week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു ആഴ്ച മുന്പ്%d"
+msgstr[1] "%d ആഴ്ചകള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:83
#, c-format
msgid "1 month ago"
msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു മാസം മുന്പ്"
+msgstr[1] "%d മാസങ്ങള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:84
#, c-format
msgid "1 year ago"
msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "ഒരു വര്‍ഷം മുന്പ്"
+msgstr[1] "%d വര്‍ഷങ്ങള്‍ക്ക് മുന്പ്"
#: ../filter/filter-datespec.c:285
msgid "<click here to select a date>"
@@ -10527,7 +10535,7 @@ msgstr "<click here to select a date>"
#: ../filter/filter-datespec.c:288 ../filter/filter-datespec.c:299
msgid "now"
-msgstr ""
+msgstr "ഉടന്‍"
#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
#: ../filter/filter-datespec.c:295
@@ -10540,7 +10548,7 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter-file.c:293 ../filter/filter-file.c:299
msgid "Choose a file"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../filter/filter-label.c:121 ../mail/em-filter-i18n.h:26
#: ../mail/em-migrate.c:1053 ../mail/mail-config.glade.h:91
@@ -10557,7 +10565,7 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter-label.c:125 ../mail/em-migrate.c:1057
#: ../mail/mail-config.glade.h:95
msgid "Later"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്നീട്"
#: ../filter/filter-part.c:532 ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3
msgid "Test"
@@ -10565,7 +10573,7 @@ msgstr "പരീക്ഷിക്കുക"
#: ../filter/filter-rule.c:799
msgid "_Search name:"
-msgstr ""
+msgstr "പേര് തിരയുക: (_S)"
#: ../filter/filter-rule.c:827
msgid "Find items that meet the following criteria"
@@ -10581,7 +10589,7 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter-rule.c:868
msgid "Find items:"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക:"
#: ../filter/filter-rule.c:889
msgid "All related"
@@ -10610,7 +10618,7 @@ msgstr "അകത്ത് വരുന്ന"
#: ../filter/filter-rule.c:986 ../mail/em-utils.c:329
msgid "Outgoing"
-msgstr ""
+msgstr "പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന"
#: ../filter/filter.error.xml.h:1
msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
@@ -10622,7 +10630,7 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:3
msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ &quot;{0}&quot; നിലവിലില്ല, അല്ലെങ്കില്‍ ഇത് ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല."
#: ../filter/filter.error.xml.h:4
msgid "Missing date."
@@ -10638,15 +10646,15 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:7
msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{0}&quot; എന്ന പേര് ഉപയോഗത്തിലുണ്ട്."
#: ../filter/filter.error.xml.h:8
msgid "Please choose another name."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി മറ്റൊരു പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../filter/filter.error.xml.h:9
msgid "You must choose a date."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു തൂയതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../filter/filter.error.xml.h:10
msgid "You must name this filter."
@@ -10654,7 +10662,7 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter.error.xml.h:11
msgid "You must specify a file name."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു ഫയല്‍ നാമം പറയേണ്ടതാണ്."
#: ../filter/filter.glade.h:1
msgid "<b>_Filter Rules</b>"
@@ -10692,39 +10700,39 @@ msgstr ""
#: ../filter/filter.glade.h:13
msgid "ago"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്പ്"
#: ../filter/filter.glade.h:17
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "മാസങ്ങള്‍"
#: ../filter/filter.glade.h:18 ../mail/mail-config.glade.h:179
msgid "seconds"
-msgstr ""
+msgstr "സെക്കന്‍ഡുകള്‍"
#: ../filter/filter.glade.h:19
msgid "the current time"
-msgstr ""
+msgstr "ഇപ്പോള്‍ സമയം"
#: ../filter/filter.glade.h:20
msgid "the time you specify"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ പറയുന്ന സമയം"
#: ../filter/filter.glade.h:22
msgid "years"
-msgstr ""
+msgstr "വര്‍ഷങ്ങള്‍"
#: ../filter/rule-editor.c:378
msgid "Add Rule"
-msgstr ""
+msgstr "നിയമം ചേര്‍ക്കുക"
#: ../filter/rule-editor.c:454
msgid "Edit Rule"
-msgstr ""
+msgstr "നിയമത്തില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../filter/rule-editor.c:732
msgid "Rule name"
-msgstr ""
+msgstr "നിയമത്തിന്‍റെ പേര്"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1
msgid "Composer Preferences"
@@ -10744,7 +10752,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5
msgid "Evolution Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution മെയില്‍"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6
msgid "Evolution Mail accounts configuration control"
@@ -10773,7 +10781,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-component.c:579 ../mail/mail-component.c:701
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6
msgid "Mail"
-msgstr "തപാല്"
+msgstr "മെയില്‍"
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12
#: ../mail/em-account-prefs.c:532
@@ -10787,7 +10795,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14
msgid "_Mail"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ (_M)"
#: ../mail/em-account-editor.c:403
#, c-format
@@ -10806,7 +10814,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:482 ../mail/em-filter-folder-element.c:237
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:511
msgid "Select Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../mail/em-account-editor.c:778
msgid "Ask for each message"
@@ -10814,11 +10822,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:1812 ../mail/mail-config.glade.h:90
msgid "Identity"
-msgstr "തിരിച്ചറിയല്‌"
+msgstr "തിരിച്ചറിയല്‍"
#: ../mail/em-account-editor.c:1861 ../mail/mail-config.glade.h:117
msgid "Receiving Email"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ മെയില്‍ ലഭിക്കുന്നു"
#: ../mail/em-account-editor.c:2046
msgid "Automatically check for _new mail every"
@@ -10826,17 +10834,17 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2227 ../mail/mail-config.glade.h:129
msgid "Sending Email"
-msgstr ""
+msgstr "ഈമെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
#: ../mail/em-account-editor.c:2286 ../mail/mail-config.glade.h:67
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടുകള്‍"
#. Security settings
#: ../mail/em-account-editor.c:2352 ../mail/mail-config.glade.h:123
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317
msgid "Security"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതത്വം"
#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
#: ../mail/em-account-editor.c:2389 ../mail/em-account-editor.c:2480
@@ -10845,7 +10853,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-editor.c:2390 ../mail/em-account-editor.c:2481
msgid "Checking for New Mail"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ ഉണ്ടോ എന്ന പരിശോധന"
#: ../mail/em-account-editor.c:2832 ../mail/mail-config.glade.h:33
msgid "Account Editor"
@@ -10858,12 +10866,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
#: ../mail/em-account-prefs.c:409
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക"
#: ../mail/em-account-prefs.c:331 ../mail/em-account-prefs.c:376
#: ../mail/em-account-prefs.c:411
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക"
#. translators: default account indicator
#: ../mail/em-account-prefs.c:466
@@ -10875,24 +10883,24 @@ msgstr "[Default]"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493
msgid "Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജം"
#: ../mail/em-account-prefs.c:525
msgid "Account name"
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പേര്"
#: ../mail/em-account-prefs.c:527
msgid "Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "സന്പ്രദായം"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:311 ../mail/em-composer-prefs.c:437
#: ../mail/mail-config.c:999
msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgstr "പേരില്ലാത്ത"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:936
msgid "Language(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ഭാഷ"
#: ../mail/em-composer-prefs.c:979
msgid "Add signature script"
@@ -10900,7 +10908,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-composer-prefs.c:999
msgid "Signature(s)"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ്"
#: ../mail/em-composer-utils.c:874 ../mail/em-format-quote.c:389
msgid "-------- Forwarded Message --------"
@@ -10918,6 +10926,8 @@ msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
msgstr ""
+"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day}, ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}-യ്ക്ക, ${Sender} എഴുതിയിരിക്കുന്നു:"
#: ../mail/em-filter-editor.c:155
msgid "_Filter Rules"
@@ -10950,25 +10960,25 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
msgid "Copy to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
msgid "Date received"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭിച്ച തീയതി"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:10
msgid "Date sent"
-msgstr ""
+msgstr "അയച്ച തീയതി"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25
#: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 ../ui/evolution-tasks.xml.h:6
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "വെട്ടി നീക്കുക"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
msgid "Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
msgid "does not contain"
@@ -10980,7 +10990,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
msgid "does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലില്ല"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:16
msgid "does not return"
@@ -10996,7 +11006,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
msgid "Do Not Exist"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലില്ല"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
msgid "Draft"
@@ -11008,11 +11018,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:22
msgid "Exist"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുണ്ട്"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
msgid "exists"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുണ്ട്"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
msgid "Expression"
@@ -11024,35 +11034,35 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
msgid "is"
-msgstr ""
+msgstr "is"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
msgid "is after"
-msgstr ""
+msgstr "is after"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
msgid "is before"
-msgstr ""
+msgstr "is before"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
msgid "is Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "is Flagged"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:31
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "is greater than"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "is less than"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
msgid "is not"
-msgstr ""
+msgstr "is not"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
msgid "is not Flagged"
-msgstr ""
+msgstr "is not Flagged"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:35 ../mail/mail-config.glade.h:93
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48
@@ -11065,7 +11075,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:37 ../widgets/misc/e-expander.c:190
msgid "Label"
-msgstr ""
+msgstr "ലേബല്‍"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
msgid "Mailing list"
@@ -11093,7 +11103,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
msgid "Move to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുക"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
msgid "Pipe to Program"
@@ -11105,7 +11115,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 ../mail/message-tag-followup.c:81
msgid "Read"
-msgstr ""
+msgstr "വായിക്കുക"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 ../mail/message-list.etspec.h:11
msgid "Recipients"
@@ -11133,7 +11143,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:54
msgid "Run Program"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോഗ്രാം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
msgid "Score"
@@ -11149,7 +11159,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
msgid "Size (kB)"
-msgstr ""
+msgstr "വലിപ്പം (kB)"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
msgid "sounds like"
@@ -11165,11 +11175,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-filter-i18n.h:62
msgid "starts with"
-msgstr "ഇതില്‌ തുടങ്ങൂ"
+msgstr "ഇതില്‍ തുടങ്ങുന്ന"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
msgid "Stop Processing"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രക്രിയ അവസാനിപ്പിക്കുക"
#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 ../mail/em-format-html.c:1660
#: ../mail/em-format-quote.c:313 ../mail/em-format.c:849
@@ -11195,27 +11205,27 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:192
msgid "All Messages"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-browser.c:193
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "വായിക്കാത്ത മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-browser.c:195
msgid "No Label"
-msgstr ""
+msgstr "ലേബല്‍ ഇല്ല"
#: ../mail/em-folder-browser.c:202
msgid "Read Messages"
-msgstr ""
+msgstr "വായിച്ച മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-browser.c:203
msgid "Recent Messages"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-browser.c:204
msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr ""
+msgstr "കഴിഞ്ഞ 5 ദിവസങ്ങളില്‍ ലഭിച്ച മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-browser.c:205
msgid "Messages with Attachments"
@@ -11223,7 +11233,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-browser.c:206
msgid "Important Messages"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാധാന്യമുളള മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-browser.c:207
msgid "Messages Not Junk"
@@ -11234,20 +11244,20 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-properties.c:150
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "മൊത്തം മെയിലുകള്‍:"
+msgstr[1] "മൊത്തം മെയിലുകള്‍:"
#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
#: ../mail/em-folder-properties.c:163
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "സന്ദേശം അയ‍യ്‍ക്കുക"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "വായിക്കാത്ത മെയിലുകള്‍:"
+msgstr[1] "വായിക്കാത്ത മെയിലുകള്‍:"
#: ../mail/em-folder-properties.c:316
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2
msgid "Folder Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ വിശേഷതകള്‍"
#: ../mail/em-folder-selection-button.c:123
msgid "<click here to select a folder>"
@@ -11255,16 +11265,16 @@ msgstr "<click here to select a folder>"
#: ../mail/em-folder-selector.c:261
msgid "Create"
-msgstr ""
+msgstr "ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../mail/em-folder-selector.c:265
msgid "Folder _name:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ നാമം: (_n)"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 ../mail/em-folder-tree-model.c:205
#: ../mail/mail-vfolder.c:911 ../mail/mail-vfolder.c:984
msgid "Search Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ തിരയുക"
#. UNMATCHED is always last
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 ../mail/em-folder-tree-model.c:211
@@ -11279,19 +11289,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 ../mail/mail-component.c:150
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587
msgid "Inbox"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍ബോക്സ്"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 ../mail/mail-component.c:152
msgid "Outbox"
-msgstr ""
+msgstr "ഔട്ട് ബോക്സ്"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 ../mail/mail-component.c:153
msgid "Sent"
-msgstr ""
+msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 ../mail/em-folder-tree-model.c:818
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "ലോഡ് ചെയ്യുന്നു..."
#. Translators: This is the string used for displaying the
#. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by
@@ -11320,22 +11330,22 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:877
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ മാറ്റുന്നു"
#: ../mail/em-folder-tree.c:879
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
#: ../mail/em-folder-tree.c:886 ../mail/message-list.c:1824
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മെയിലുകള്‍ മാറ്റുന്നു"
#: ../mail/em-folder-tree.c:888 ../mail/message-list.c:1826
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മെയിലുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
#: ../mail/em-folder-tree.c:904
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
@@ -11343,16 +11353,16 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-tree.c:1000 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105
msgid "_Copy to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക (_C)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1001 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118
msgid "_Move to Folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുക (_M)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:1706 ../mail/mail-ops.c:1060
#, c-format
msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\"-ലുളള ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ പരിശോധിക്കുന്നു"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2065 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29
@@ -11360,66 +11370,66 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30
#: ../ui/evolution.xml.h:53
msgid "_View"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച (_V)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2066
msgid "Open in _New Window"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ജാലകത്തില്‍ തുറക്കുക (_N)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2070
msgid "_Copy..."
-msgstr ""
+msgstr "പകര്‍ത്തുക... (_C)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2071
msgid "_Move..."
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റുക... (_M)"
#. FIXME: need to disable for nochildren folders
#: ../mail/em-folder-tree.c:2075
msgid "_New Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഫോള്‍ഡര്‍... (_N)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2078 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34
msgid "_Rename..."
-msgstr ""
+msgstr "പേര് മാറ്റുക... (_R)"
#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/mail.error.xml.h:128
msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുക (_E)"
#: ../mail/em-folder-utils.c:104
#, c-format
msgid "Copying `%s' to `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "`%s'-ല്‍ നിന്നും `%s'-ലേക്ക് പകര്‍ത്തുക"
#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1005
#: ../mail/em-folder-view.c:1020
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
msgid "Select folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../mail/em-folder-utils.c:368 ../mail/em-folder-view.c:1020
msgid "C_opy"
-msgstr ""
+msgstr "പകര്‍ത്തുക (_o)"
#: ../mail/em-folder-utils.c:581
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145
#, c-format
msgid "Creating folder `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' ഉണ്ടാക്കുന്നു"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Create folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../mail/em-folder-utils.c:730
#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388
msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ എവിടെ ഉണ്ടാക്കണമെന്ന് പറയുക:"
#: ../mail/em-folder-view.c:1113 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127
msgid "_Reply to Sender"
@@ -11440,27 +11450,27 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1125
msgid "_Move to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മാറ്റുക... (_M)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1126
msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് പകര്‍ത്തുക... (_C)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1129
msgid "Mar_k as Read"
-msgstr ""
+msgstr "വായിച്ചത്തവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_k)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1130
msgid "Mark as _Unread"
-msgstr ""
+msgstr "വായിച്ചിട്ടില്ലാത്തതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_U)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1131
msgid "Mark as _Important"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാധാന്യമുളളതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_I)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1132
msgid "Mark as Un_important"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാധാന്യമില്ലാത്തവയായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_i)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1133
msgid "Mark as _Junk"
@@ -11476,13 +11486,13 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:1137
msgid "_Label"
-msgstr ""
+msgstr "ലേബല്‍ (_L)"
#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
#. is not permitted.
#: ../mail/em-folder-view.c:1138 ../widgets/misc/e-dateedit.c:475
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നുമില്ല (_N)"
#: ../mail/em-folder-view.c:1143
msgid "Fla_g Completed"
@@ -11531,13 +11541,13 @@ msgstr ""
#. default charset used in mail view
#: ../mail/em-folder-view.c:2005 ../mail/em-folder-view.c:2049
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട്"
#: ../mail/em-folder-view.c:2148
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/print-message/print-message.c:87
msgid "Print Message"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുക"
#: ../mail/em-folder-view.c:2307
msgid "Unable to retrieve message"
@@ -11549,11 +11559,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-folder-view.c:2506
msgid "_From this Address"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിലാസത്തില്‍ നിന്നും (_F)"
#: ../mail/em-folder-view.c:2507
msgid "_To this Address"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ വിലാസത്തിലേക്ക് (_T)"
#: ../mail/em-folder-view.c:2864
#, c-format
@@ -11568,11 +11578,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:503
#, c-format
msgid "Matches: %d"
-msgstr ""
+msgstr "പൊരുത്തങ്ങള്‍: %d"
#: ../mail/em-format-html-display.c:646
msgid "Fi_nd:"
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക: (_n)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:674
msgid "Fo_rward"
@@ -11604,7 +11614,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:928 ../mail/em-format-html.c:620
msgid "Invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "അസാധുവായ ഒപ്പ്"
#: ../mail/em-format-html-display.c:928
msgid ""
@@ -11674,7 +11684,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1373
msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
-msgstr "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p"
+msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരുന്നു"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1381
msgid "Overdue:"
@@ -11690,7 +11700,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:1445
msgid "_Hide"
-msgstr ""
+msgstr "അദൃശ്യമാക്കുക (_H)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:1446
msgid "_Fit to Width"
@@ -11711,23 +11721,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-display.c:2120
msgid "_Save Selected..."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ സംരക്ഷിക്കുക... (_S)"
#. Cant i put in the number of attachments here ?
#: ../mail/em-format-html-display.c:2187
#, c-format
msgid "%d at_tachment"
msgid_plural "%d at_tachments"
-msgstr[0] "സംയോജനം"
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d അറ്റാച്മെന്‍റ് (_t)"
+msgstr[1] "%d അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ (_t)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2194 ../mail/em-format-html-display.c:2272
msgid "S_ave"
-msgstr ""
+msgstr "സംരക്ഷിക്കുക (_a)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2205
msgid "S_ave All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം സംരക്ഷിക്കുക (_a)"
#: ../mail/em-format-html-display.c:2268
msgid "No Attachment"
@@ -11736,7 +11746,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format-html-print.c:130
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "Page %d of %d"
#: ../mail/em-format-html.c:483 ../mail/em-format-html.c:485
#, c-format
@@ -11832,7 +11842,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1102
#, c-format
msgid "%s attachment"
-msgstr ""
+msgstr "%s അറ്റാച്മെന്‍റ്"
#: ../mail/em-format.c:1141 ../mail/em-format.c:1289 ../mail/em-format.c:1591
msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
@@ -11848,7 +11858,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1446
msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "സംക്രിയ"
+msgstr ""
#: ../mail/em-format.c:1454 ../mail/em-format.c:1520
msgid "Error verifying signature"
@@ -11860,19 +11870,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:103
msgid "Every time"
-msgstr ""
+msgstr "എപ്പോഴും"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:104
msgid "Once per day"
-msgstr ""
+msgstr "ദിവസത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:105
msgid "Once per week"
-msgstr ""
+msgstr "ആഴ്ചയില്‍ ഒരിക്കല്‍"
#: ../mail/em-mailer-prefs.c:106
msgid "Once per month"
-msgstr ""
+msgstr "മാസത്തില്‍ ഒരിക്കല്‍"
#: ../mail/em-migrate.c:1210
msgid ""
@@ -11885,12 +11895,12 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-migrate.c:1649
#, c-format
msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1675
#, c-format
msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ `%s' `%s'-ലേക്ക് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../mail/em-migrate.c:1860
#, c-format
@@ -11960,15 +11970,15 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍"
#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:814
msgid "Please select a server."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു സര്‍വര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക."
#: ../mail/em-subscribe-editor.c:835
msgid "No server has been selected"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വര്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
#: ../mail/em-utils.c:141
msgid "Do not show this message again."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ സന്ദേശം ഇനി കാണിക്കണ്ടതില്ല."
#: ../mail/em-utils.c:336
msgid "Message Filters"
@@ -11976,25 +11986,25 @@ msgstr ""
#: ../mail/em-utils.c:516 ../mail/em-utils.c:553
msgid "message"
-msgstr "സന്ദേശം"
+msgstr "മെയില്‍"
#: ../mail/em-utils.c:688
msgid "Save Message..."
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ സംരക്ഷിക്കുക..."
#: ../mail/em-utils.c:737
msgid "Add address"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസം ചേര്‍ക്കുക"
#. Drop filename for messages from a mailbox
#: ../mail/em-utils.c:1221
#, c-format
msgid "Messages from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നുളള മെയില്‍"
#: ../mail/em-vfolder-editor.c:112
msgid "Search _Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളില്‍ തിരയുക (_F)"
#: ../mail/em-vfolder-rule.c:591
msgid "Search Folder source"
@@ -12072,7 +12082,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18
msgid "Default reply style"
-msgstr ""
+msgstr "മറുപടി അയയ്ക്കുന്നതിനുളള ഡീഫോള്‍ട്ടായി ശൈലി"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19
msgid "Default width of the Composer Window"
@@ -12092,11 +12102,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23
msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24
msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution-ല്‍ നിന്നും പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25
msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
@@ -12151,7 +12161,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35
msgid "Last time empty trash was run"
-msgstr ""
+msgstr "അവസാനമായി എപ്പോഴാണ് ചവറ്റുകുട്ട ശൂന്യമാക്കിയത്"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36
msgid "List of Labels and their associated colors"
@@ -12266,7 +12276,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62
msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr ""
+msgstr "വിഷയം ഇല്ല എങ്കില്‍ അറിയിക്കുക"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63
msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
@@ -12320,15 +12330,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75
msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി HTML മെയില്‍ അയയ്ക്കുക"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76
msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ടായി HTML മെയില്‍ അയയ്ക്കുക."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77
msgid "Show Animations"
-msgstr ""
+msgstr "ആനിമേഷനുകള്‍ കാണിക്കുക"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78
msgid "Show animated images as animations."
@@ -12358,7 +12368,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86
msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഒരു മെയില്‍ വന്നു എന്ന് ഉപയോക്താവിനെ അറിയിക്കേണ്ട ഉപാധി ഏത്."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87
msgid "Spell check inline"
@@ -12374,7 +12384,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90
msgid "Terminal font"
-msgstr ""
+msgstr "ടെര്‍മിനലിന്‍റെ ലിപി"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91
msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
@@ -12460,27 +12470,27 @@ msgstr ""
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110
msgid "View/Bcc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച/Bcc മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111
msgid "View/Bcc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച/Bcc മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112
msgid "View/Cc menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച/Cc മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113
msgid "View/Cc menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച/Cc മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114
msgid "View/From menu item is checked"
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച/എവിടെ നിന്നും-മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115
msgid "View/From menu item is checked."
-msgstr ""
+msgstr "കാഴ്ച/എവിടെ നിന്നും-മെനു വേണം എന്ന ഉപാധി തിരഞ്ഞടുത്തിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116
msgid "View/PostTo menu item is checked"
@@ -12518,7 +12528,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Elm ഇംപോര്‍ട്ടര്‍"
#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
msgid "Import mail from Elm."
@@ -12527,7 +12537,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136
msgid "Destination folder:"
-msgstr ""
+msgstr "ലക്ഷ്യസ്ഥാനത്തുളള ഫോള്‍ഡര്‍:"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139
@@ -12536,7 +12546,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr ""
+msgstr "Berkeley എഴുത്ത് പെട്ടി (mbox)"
#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224
msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
@@ -12553,7 +12563,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235
#: ../shell/e-shell-importer.c:536
msgid "Please wait"
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക"
#: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310
#: ../mail/importers/mail-importer.c:148
@@ -12563,7 +12573,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/importers/mail-importer.c:376
#, c-format
msgid "Scanning %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s പരിശോധിക്കുന്നു"
#: ../mail/importers/netscape-importer.c:74
#, c-format
@@ -12630,7 +12640,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/importers/pine-importer.c:433
msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution Pine ഇംപോര്‍ട്ടര്‍"
#: ../mail/importers/pine-importer.c:434
msgid "Import mail from Pine."
@@ -12639,17 +12649,17 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-autofilter.c:79
#, c-format
msgid "Mail to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ലേക്ക് മെയില്‍ അയയ്ക്കുക"
#: ../mail/mail-autofilter.c:243 ../mail/mail-autofilter.c:282
#, c-format
msgid "Mail from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ല്‍ നിന്നും മെയില്‍"
#: ../mail/mail-autofilter.c:266
#, c-format
msgid "Subject is %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ആണ് വിഷയം"
#: ../mail/mail-autofilter.c:301
#, c-format
@@ -12664,74 +12674,74 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%d വെട്ടി നീക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-component.c:523
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍"
+msgstr[1] "%d ആവശ്യമില്ലാത്ത മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/mail-component.c:546
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d ഡ്രാഫ്റ്റ്"
+msgstr[1] "%d ഡ്രാഫ്റ്റുകള്‍"
#: ../mail/mail-component.c:548
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d അയച്ചു"
+msgstr[1] "%d അയച്ചു"
#: ../mail/mail-component.c:550
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d അയക്കാത്തവ"
+msgstr[1] "%d അയക്കാത്തവ"
#: ../mail/mail-component.c:554
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "മൊത്തം %d"
+msgstr[1] "മൊത്തം %d"
#: ../mail/mail-component.c:556
#, c-format
msgid ", %d unread"
msgid_plural ", %d unread"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] ", %d വായിക്കാത്തവ"
+msgstr[1] ", %d വായിക്കാത്തവ"
#: ../mail/mail-component.c:819
msgid "New Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ സന്ദേശം"
#: ../mail/mail-component.c:820
msgid "_Mail Message"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ സന്ദേശം (_M)"
#: ../mail/mail-component.c:821
msgid "Compose a new mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില്‍ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: ../mail/mail-component.c:827
msgid "New Mail Folder"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍"
#: ../mail/mail-component.c:828
msgid "Mail _Folder"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ (_F)"
#: ../mail/mail-component.c:829
msgid "Create a new mail folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു പുതിയ മെയില്‍ ഫോള്‍ഡര്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../mail/mail-component.c:973
msgid "Failed upgrading Mail settings or folders."
@@ -12739,17 +12749,17 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.c:85
msgid "I_mportant"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രാധാന്യമുളള (_m)"
#. red
#: ../mail/mail-config.c:86
msgid "_Work"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലി (_W)"
#. orange
#: ../mail/mail-config.c:87
msgid "_Personal"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വകാര്യം (_P)"
#. forest green
#: ../mail/mail-config.c:88
@@ -12759,7 +12769,7 @@ msgstr ""
#. blue
#: ../mail/mail-config.c:89
msgid "_Later"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്നീട് (_L)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:1
msgid " Ch_eck for Supported Types "
@@ -12771,11 +12781,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:4
msgid "<b>Sig_natures</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ഒപ്പുകള്‍</b> (_n)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:5
msgid "<b>_Languages</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ഭാഷകള്‍</b> (_L)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:6
msgid "<small>This will make the the filter more reliable, but slower</small>"
@@ -12795,19 +12805,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Composing Messages</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">മെയിലുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നു</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:12
msgid "<span weight=\"bold\">Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ക്രമീകരണം</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:13
msgid "<span weight=\"bold\">Default Behavior</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ഡീഫോള്‍ട്ട് രീതി</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:14
msgid "<span weight=\"bold\">Delete Mail</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">മെയില്‍ വെട്ടി നീക്കുക</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:15
msgid "<span weight=\"bold\">Displayed Mail _Headers</span>"
@@ -12815,15 +12825,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:16
msgid "<span weight=\"bold\">Filter Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ഫില്‍ട്ടര്‍ ഉപാധികള്‍</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:18
msgid "<span weight=\"bold\">Labels and Colors</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ലേബലും നിറങ്ങളും</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:19
msgid "<span weight=\"bold\">Loading Images</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നു</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:20
msgid "<span weight=\"bold\">Message Display</span>"
@@ -12839,7 +12849,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:23
msgid "<span weight=\"bold\">New Mail Notification</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">പുതിയ മെയില്‍ വന്നത് അറിയിക്കുക</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:24
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3
@@ -12848,7 +12858,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Options</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ഉപാധികള്‍</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Pretty Good Privacy (PGP/GPG)</span>"
@@ -12860,15 +12870,15 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Required Information</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള്‍</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Secure MIME (S/MIME)</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">സെക്യുവര്‍ MIME (S/MIME)</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Security</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">സുരക്ഷ</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Sent and Draft Messages</span>"
@@ -12876,7 +12886,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Server Configuration</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">സര്‍വറിന്‍റെ ക്രമീകരണം</span>"
#: ../mail/mail-config.glade.h:34
msgid "Account Management"
@@ -12884,11 +12894,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:35
msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ ഒപ്പ് ചേര്‍ക്കുക... (_w)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:36
msgid "Add _Script"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് ചേര്‍ക്കുക (_S)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:37
msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
@@ -12932,7 +12942,7 @@ msgstr "ബാള്‍ട്ടിക്ക് (ISO-8859-4)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:48
msgid "Beep w_hen new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വരുന്പോള്‍ ശബ്ദം ഉണ്ടാക്കി അറിയിക്കുക (_h)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:49
msgid "C_haracter set:"
@@ -12940,7 +12950,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:50
msgid "Ch_eck for Supported Types "
-msgstr ""
+msgstr "പിന്തുണയുളള രീതികള്‍ക്കായി പരിശോധിക്കുക (_e)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:51
msgid "Check in_coming mail for junk"
@@ -12948,7 +12958,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:52
msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr ""
+msgstr "ടൈപ്പ് ചെയ്യുന്പോള്‍ അക്ഷരത്തെറ്റുകള്‍ പരിശോധിക്കുക (_t)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:53
msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
@@ -12964,11 +12974,11 @@ msgstr "വെടിപ്പാക്കുക (_r)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:56
msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ വാക്കുകള്‍ക്ക് കൊടുക്കേണ്ട നിറം: (_m)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:57
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "നിറങ്ങള്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:58
msgid "Confirm _when expunging a folder"
@@ -12983,10 +12993,16 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Apply\" to save your settings."
msgstr ""
+"അഭിനന്ദനങ്ങള്‍, നിങ്ങളുടെ മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍ പൂര്‍ത്തിയാക്കയിരിക്കുന്നു.\n"
+"\n"
+"Evolution ഉപയോഗിച്ച് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി മെയിലുകള്‍ അയയ്ക്കുകയും "
+"ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാണ്.\n"
+"\n"
+"നിങ്ങളുടെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതിനായി \"പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക\" ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക."
#: ../mail/mail-config.glade.h:65
msgid "De_fault"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് (_f)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:66
msgid "Default character e_ncoding:"
@@ -13002,7 +13018,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:71
msgid "Done"
-msgstr ""
+msgstr "ചെയ്ത് പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-config.glade.h:72
msgid "Drafts _Folder:"
@@ -13011,19 +13027,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:73
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9
msgid "E_nable"
-msgstr ""
+msgstr "സജ്ജമാക്കുക (_n)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:74
msgid "Email Accounts"
-msgstr ""
+msgstr "ഈമെയില്‍ അക്കൌണ്ടുകള്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:75
msgid "Email _Address:"
-msgstr ""
+msgstr "ഈമെയില്‍ വിലാസം: (_A)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:76
msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr ""
+msgstr "പുറത്ത് പോകുന്പോള്‍ ചവറ്റുകുട്ടകള്‍ കാലിയാക്കുക (_x)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:77
msgid "Encry_ption certificate:"
@@ -13043,23 +13059,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:82
msgid "Font Properties"
-msgstr ""
+msgstr "ലിപിയുടെ വിശേഷതകള്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:83
msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ഉപയോഗിച്ച് മെയിലുകള്‍ ചിട്ടപ്പെടുത്തുക"
#: ../mail/mail-config.glade.h:84
msgid "Full Nam_e:"
-msgstr ""
+msgstr "മുഴുവന്‍ പേര്: (_e)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:86
msgid "HTML Mail"
-msgstr ""
+msgstr "HTML മെയില്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:87
msgid "Headers"
-msgstr ""
+msgstr "തലക്കെട്ടുകള്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:88
msgid "Highlight _quotations with"
@@ -13079,7 +13095,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:96
msgid "Mail Configuration"
-msgstr "കത്ത് അനുരുപമാക്കല്"
+msgstr "മെയിലിനുളള ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:97
msgid "Mail Headers Table"
@@ -13132,7 +13148,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:111
msgid "Please select among the following options"
-msgstr ""
+msgstr "താഴെ കൊടുത്തിട്ടുളള ഉപാധികളില്‍ നിന്നും തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../mail/mail-config.glade.h:112
msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
@@ -13148,7 +13164,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:115
msgid "Re_member password"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഓര്‍ക്കുക (_m)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:116
msgid "Re_ply-To:"
@@ -13156,11 +13172,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:118
msgid "Remember _password"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ഓര്‍ക്കുക (_p)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:119
msgid "S_elect..."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_e)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:120
msgid "S_end message receipts:"
@@ -13172,7 +13188,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:122
msgid "Se_lect..."
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുക്കുക... (_l)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:124
msgid "Select HTML fixed width font"
@@ -13196,11 +13212,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:130
msgid "Sending Mail"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ അയയ്ക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-config.glade.h:131
msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr ""
+msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍ക്കുളള ഫോള്‍ഡറുകള്‍: (_M)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:132
msgid "Ser_ver requires authentication"
@@ -13208,7 +13224,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:133
msgid "Server _Type: "
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരം സര്‍വര്‍ : (_T)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:134
msgid "Sig_ning certificate:"
@@ -13216,11 +13232,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:135
msgid "Signat_ure:"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ്: (_u)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:136
msgid "Signatures"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പുകള്‍"
#: ../mail/mail-config.glade.h:137
msgid "Signatures Table"
@@ -13228,11 +13244,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:138
msgid "Specify _filename:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫയലിന്‍റെ പേര് വ്യക്തമാക്കുക: (_f)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:139
msgid "Spell Checking"
-msgstr ""
+msgstr "അക്ഷരത്തെറ്റ് പരിശോധന"
#: ../mail/mail-config.glade.h:140
msgid "T_ype: "
@@ -13259,7 +13275,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
msgid "User_name:"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമം: (_n)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:149
msgid "V_ariable-width:"
@@ -13271,18 +13287,21 @@ msgid ""
"\n"
"Click \"Forward\" to begin. "
msgstr ""
+"Evolution മെയില്‍ ക്രമീകരണ സഹായിലേക്ക് സ്വാഗതം.\n"
+"\n"
+"തുടങ്ങുന്നതിനായി \"മുന്പോട്ട് \" ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../mail/mail-config.glade.h:154
msgid "_Add Signature"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ് ചേര്‍ക്കുക (_A)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:155
msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "എപ്പോഴും ഇന്‍റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഇമേജുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുക (_A)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:156
msgid "_Do not notify me when new mail arrives"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ എത്തി എന്നത് അറിയിക്കേണ്ടതില്ല (_D)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:157
msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
@@ -13298,7 +13317,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:161
msgid "_Make this my default account"
-msgstr ""
+msgstr "ഇത് ഡീഫോള്‍ട്ട് അക്കൌണ്ട് ആക്കുക (_M)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:162
msgid "_Mark messages as read after"
@@ -13306,11 +13325,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:164
msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍റര്‍നെറ്റില്‍ നിന്നും ഒരിക്കലും മെയിലുകള്‍ ലോഡ് ചെയ്യുവാന്‍ പാടില്ല (_N)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:165
msgid "_Path:"
-msgstr "വഴി:"
+msgstr "വഴി: (_P)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:166
msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them"
@@ -13326,7 +13345,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:169
msgid "_Script:"
-msgstr ""
+msgstr "സ്ക്രിപ്റ്റ് : (_S)"
#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
#: ../mail/mail-config.glade.h:172
@@ -13339,7 +13358,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-config.glade.h:174
msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക: (_U)"
#: ../mail/mail-config.glade.h:175
msgid "_Use the same fonts as other applications"
@@ -13367,7 +13386,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3
msgid "<span weight=\"bold\">Digital Signature</span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span weight=\"bold\">ഡിജിറ്റല്‍ സിഗ്നേച്ചര്‍</span>"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4
msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
@@ -13383,23 +13402,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7
msgid "All local folders"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ ലോക്കല്‍ ഫോള്‍ഡറുകളും"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8
msgid "Case _sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "കേസ് സെന്‍സിറ്റീവ് (_s)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tags.glade.h:1
msgid "Co_mpleted"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു (_m)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11
msgid "F_ind:"
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടുപിടിക്കുക: (_i)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12
msgid "Find in Message"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശത്തില്‍ കണ്ടുപിടിക്കുക"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 ../mail/message-tag-followup.c:297
#: ../mail/message-tags.glade.h:2
@@ -13416,19 +13435,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16
msgid "None Selected"
-msgstr ""
+msgstr "ഒന്നും തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17
msgid "S_erver:"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വര്‍: (_e)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18
msgid "Security Information"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിത സംബന്ധിച്ചുളള വിവരങ്ങള്‍"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19
msgid "Specific folders"
-msgstr ""
+msgstr "വ്യക്തമാക്കിയിരിക്കുന്ന ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 ../mail/message-tags.glade.h:3
msgid ""
@@ -13438,7 +13457,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23
msgid "_Accept License"
-msgstr ""
+msgstr "ലൈസന്‍സ് അംഗീകരിക്കുക (_A)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 ../mail/message-tags.glade.h:5
msgid "_Due By:"
@@ -13446,7 +13465,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 ../mail/message-tags.glade.h:6
msgid "_Flag:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫ്ളാഗ്: (_F)"
#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26
msgid "_Tick this to accept the license agreement"
@@ -13495,25 +13514,25 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:652
msgid "Canceled."
-msgstr ""
+msgstr "റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/mail-ops.c:765
msgid "Complete."
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/mail-ops.c:862
msgid "Saving message to folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിലേക്ക് മെയിലുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Moving messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ലേക്ക് മെയിലുകള്‍ മാറ്റുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:947
#, c-format
msgid "Copying messages to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-ലേക്ക് മെയിലുകള്‍ പകര്‍ത്തുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1170
msgid "Forwarded messages"
@@ -13522,17 +13541,17 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1213
#, c-format
msgid "Opening folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ തുറക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1285
#, c-format
msgid "Opening store %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ശേഖരം തുറക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1363
#, c-format
msgid "Removing folder %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ഫോള്‍ഡര്‍ നീക്കം ചെയ്യുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1457
#, c-format
@@ -13551,7 +13570,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1578
msgid "Refreshing folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ പുതുക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1614 ../mail/mail-ops.c:1665
msgid "Expunging folder"
@@ -13560,30 +13579,30 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-ops.c:1662
#, c-format
msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s'-ലുളള ചവറ്റുകുട്ട കാലിയാക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1663
msgid "Local Folders"
-msgstr ""
+msgstr "ലോക്കല്‍ ഫോള്‍ഡറുകള്‍"
#: ../mail/mail-ops.c:1746
#, c-format
msgid "Retrieving message %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1856
#, c-format
msgid "Retrieving %d message"
msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d സന്ദേശം ലഭ്യമാക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍ ലഭ്യമാക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:1942
#, c-format
msgid "Saving %d message"
msgid_plural "Saving %d messsages"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d സന്ദേശം സംരക്ഷിക്കുന്നു"
+msgstr[1] "%d സന്ദേശങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:2013
#, c-format
@@ -13591,6 +13610,8 @@ msgid ""
"Error saving messages to: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"ഇതില്‍ മെയിലുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുന്നതില്‍ പിശക്: %s:\n"
+" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2085
msgid "Saving attachment"
@@ -13602,25 +13623,27 @@ msgid ""
"Cannot create output file: %s:\n"
" %s"
msgstr ""
+"ഔട്ട് പുട്ട് ഫയല്‍ ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല: %s:\n"
+" %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2114
#, c-format
msgid "Could not write data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ഡേറ്റാ എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല: %s"
#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Disconnecting from %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s നിന്ന് കണക്ഷന്‍ വേര്‍പെടുത്തുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:2263
#, c-format
msgid "Reconnecting to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s വീണ്ടും കണക്ട് ചെയ്യുന്നു"
#: ../mail/mail-ops.c:2379
msgid "Checking Service"
-msgstr ""
+msgstr "സേവനം പരിശേധിക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-send-recv.c:159
msgid "Canceling..."
@@ -13628,11 +13651,11 @@ msgstr "റദ്ദാക്കുന്നു..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:349
msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ അയയ്ക്കുകയും ലഭിക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../mail/mail-send-recv.c:356
msgid "Cancel _All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം റദ്ദാക്കുക (_A)"
#: ../mail/mail-send-recv.c:453
msgid "Updating..."
@@ -13644,16 +13667,16 @@ msgstr "കാത്തിരിക്കുന്നു..."
#: ../mail/mail-send-recv.c:738
msgid "Checking for new mail"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയിലിനായി പരിശോധിക്കുന്നു"
#: ../mail/mail-session.c:205
#, c-format
msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-നുളള പാസ് ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
#: ../mail/mail-session.c:207
msgid "Enter Passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ് ഫ്രെയിസ് നല്‍കുക"
#: ../mail/mail-session.c:210
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711
@@ -13667,15 +13690,15 @@ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
#: ../mail/mail-session.c:250
msgid "User canceled operation."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രക്രിയ ഉപയോക്താവ് റദ്ദാക്കിയിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:384
msgid "Edit signature"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പില്‍ മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../mail/mail-signature-editor.c:431
msgid "Enter a name for this signature."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഒപ്പിന് ഒരു പേര് നല്‍കുക."
#: ../mail/mail-signature-editor.c:434
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4
@@ -13704,7 +13727,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail-tools.c:298
#, c-format
msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgstr ""
+msgstr "തെറ്റായ ഫോള്‍ഡര്‍: `%s'"
#: ../mail/mail-vfolder.c:91
#, c-format
@@ -13731,7 +13754,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:1
msgid "A folder named &quot;{1}&quot; already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{1}&quot; എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ നിലവിലുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് ഉപയോഗിക്കുക."
#: ../mail/mail.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -13752,6 +13775,8 @@ msgid ""
"A signature already exists with the name &quot;{0}&quot;. Please specify a "
"different name."
msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; എന്ന പേരില്‍ ഒരു ഒപ്പ് നിലവിലുണ്ട്. ദയവായി മറ്റൊരു പേര് "
+"ഉപയോഗിക്കുക."
#: ../mail/mail.error.xml.h:7
msgid ""
@@ -13761,11 +13786,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:8
msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടും അതിന്‍റെ പ്രോക്സികളും നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:9
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr ""
+msgstr "ഈ അക്കൌണ്ടും നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:10
msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
@@ -13780,16 +13805,20 @@ msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
"folders?"
msgstr ""
+"എല്ലാ ഫോള്‍ഡറുകളിലുമുളള എടുത്ത് കളഞ്ഞ മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി നീക്കം "
+"ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:13
msgid ""
"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
"folder &quot;{0}&quot;?"
msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; ഫോള്‍ഡറിലുളള എടുത്ത് കളഞ്ഞ മെയിലുകള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്നേക്കുമായി നീക്കം "
+"ചെയ്യണമെന്ന് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:14
msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr ""
+msgstr "മെയില്‍ HTML രീതിയില്‍ അയയ്ക്കണമെന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:15
msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
@@ -13797,19 +13826,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:16
msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലില്‍ ഒരു വിഷയവുമില്ലാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് അയയ്ക്കണമെന്നുറപ്പാണോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:17
msgid "Because &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "കാരണം &quot;{0}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:19
msgid "Because &quot;{2}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "കാരണം &quot;{2}&quot;."
#: ../mail/mail.error.xml.h:20
msgid "Blank Signature"
-msgstr ""
+msgstr "ശൂന്യമായ ഒപ്പ്"
#: ../mail/mail.error.xml.h:21
msgid "Cannot add Search Folder &quot;{0}&quot;."
@@ -13817,11 +13846,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:22
msgid "Cannot copy folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot; &quot;{1}&quot;-ലേക്ക് പകര്‍ത്തുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:23
msgid "Cannot create folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot; ഉണ്ടാക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:24
msgid "Cannot create temporary save directory."
@@ -13833,11 +13862,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:26
msgid "Cannot delete folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot; എടുത്ത് കളയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:27
msgid "Cannot delete system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot;എടുത്ത് കളയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:28
msgid "Cannot edit Search Folder &quot;{0}&quot; as it does not exist."
@@ -13845,19 +13874,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:29
msgid "Cannot move folder &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot; &quot;{1}&quot;-ലോട്ട് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:30
msgid "Cannot open source &quot;{1}&quot;"
-msgstr ""
+msgstr "ഉറവിടം &quot;{1}&quot; തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../mail/mail.error.xml.h:31
msgid "Cannot open source &quot;{2}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഉറവിടം &quot;{2}&quot; തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../mail/mail.error.xml.h:32
msgid "Cannot open target &quot;{2}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ലക്ഷ്യമായ &quot;{2}&quot; തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:33
msgid ""
@@ -13868,23 +13897,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:34
msgid "Cannot rename &quot;{0}&quot; to &quot;{1}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{0}&quot; എന്നത് &quot;{1}&quot; ആയി പേര് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:35
msgid "Cannot rename or move system folder &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "സിസ്റ്റം ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot; മാറ്റുവാനോ അതിന്‍റെ പേര് മാറ്റുവാനോ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:36
msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ടിലേക്ക് വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:37
msgid "Cannot save to directory &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഡയറക്ടറി &quot;{0}&quot;-ലോട്ട് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:38
msgid "Cannot save to file &quot;{0}&quot;."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ &quot;{0}&quot;-ലോട്ട് സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:39
msgid "Cannot set signature script &quot;{0}&quot;."
@@ -13898,39 +13927,39 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:41
msgid "Could not save signature file."
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പിന്‍റെ ഫയല്‍ സംരക്ഷിക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:42
msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{0}&quot; വെട്ടി നീക്കണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:43
msgid "Delete account?"
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ട് വെട്ടി നീക്കണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:44
msgid "Discard changes?"
-msgstr ""
+msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ അവഗണിക്കണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:45
msgid "Do not delete"
-msgstr ""
+msgstr "വെട്ടി മാറ്റേണ്ട"
#: ../mail/mail.error.xml.h:46
msgid "Do not disable"
-msgstr ""
+msgstr "അപ്രാപ്യമാക്കുവാന്‍ പാടില്ല"
#: ../mail/mail.error.xml.h:47
msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപഫോള്‍ഡറുകളില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ഈ പ്രക്രിയ നടത്തണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:48
msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ മെയിലുകളും നിങ്ങള്‍ക്ക് വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:49
msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് സംരക്ഷിക്കണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:50
msgid "Enter password."
@@ -13942,19 +13971,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:52
msgid "Error while performing operation."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രക്രിയ നടത്തുന്നതില്‍ പിശക്."
#: ../mail/mail.error.xml.h:53
msgid "Error while {0}."
-msgstr ""
+msgstr "{0}-ല്‍ പിശക്."
#: ../mail/mail.error.xml.h:54
msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്, പക്ഷേ മാറ്റി എഴുതുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:55
msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr ""
+msgstr "ഫയല്‍ നിലവിലുണ്ട്, പക്ഷേ ഒരു സാധാരണ ഫയല്‍ അല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:56
msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
@@ -13965,6 +13994,8 @@ msgid ""
"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
"will be deleted permanently."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ ഈ ഫോള്‍ഡര്‍ എടുത്ത് കളഞ്ഞാല്‍, ഇതിന്‍റെ ഉളളടക്കവും ഇതിലെ ഉപഫോള്‍ഡറിലുളളവയും "
+"എന്നേക്കുമായി എടുത്ത് കളയപ്പെടും."
#: ../mail/mail.error.xml.h:58
msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
@@ -13985,10 +14016,12 @@ msgid ""
"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
"again."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ പ്രയോഗത്തില്‍ നിന്നും പുറത്ത് കടന്നാല്‍, Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ "
+"സന്ദേശങ്ങള്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധിക്കുന്നതല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:63
msgid "Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "അവഗണിക്കുക"
#: ../mail/mail.error.xml.h:64
msgid "Invalid authentication"
@@ -14008,35 +14041,35 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:67
msgid "Mark all messages as read"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ മെയിലുകളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../mail/mail.error.xml.h:68
msgid "Mark all messages in subfolders as read?"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപഫോള്‍ഡറുകളിലുളള എല്ലാ മെയിലുകളും വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:69
msgid "Mark as _Read"
-msgstr ""
+msgstr "വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_R)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:70
msgid "Missing folder."
-msgstr ""
+msgstr "ലഭ്യമല്ലാത്ത ഫോള്‍ഡര്‍."
#: ../mail/mail.error.xml.h:72
msgid "No sources selected."
-msgstr ""
+msgstr "ഉറവിടങ്ങള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിട്ടില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:73
msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr ""
+msgstr "ഒരേ സമയത്ത് അനവധി മെയിലുകള്‍ തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുന്നത് അധിക നേരമെടുക്കുന്നതാണ്."
#: ../mail/mail.error.xml.h:74
msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ സജ്ജീകരണങ്ങള്‍ പരിശോധിച്ചശേഷം വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../mail/mail.error.xml.h:75
msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി അക്കൌണ്ട് പ്രാപ്യമാക്കുക അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു അക്കൌണ്ട് ഉപയോഗിച്ച് അയയ്ക്കുക."
#: ../mail/mail.error.xml.h:76
msgid ""
@@ -14058,7 +14091,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:81
msgid "Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "ദയവായി കാത്തിരിക്കുക."
#: ../mail/mail.error.xml.h:82
msgid "Problem migrating old mail folder &quot;{0}&quot;."
@@ -14066,7 +14099,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:83
msgid "Querying server"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറിനെ ചോദ്യം ചെയ്യുന്നു"
#: ../mail/mail.error.xml.h:84
msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
@@ -14078,7 +14111,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:86
msgid "Really delete folder &quot;{0}&quot; and all of its subfolders?"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ &quot;{0}&quot;-ഉം ഇതിലുളള ഉപഫോള്‍ഡറുകളും നിങ്ങള്‍ക്ക് എടുത്ത് കളയണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:87
msgid "Search Folders automatically updated."
@@ -14090,7 +14123,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:89
msgid "Signature Already Exists"
-msgstr ""
+msgstr "ഒപ്പ് നിലവിലുണ്ട്"
#: ../mail/mail.error.xml.h:90
msgid ""
@@ -14154,7 +14187,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:110
msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ ഒപ്പ് മാറ്റിയിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ, സംരക്ഷിച്ചിട്ടില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:111
msgid ""
@@ -14174,11 +14207,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:114
msgid "Unable to read license file."
-msgstr ""
+msgstr "ലൈസന്‍സ് ഫയല്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:115
msgid "Use _Default"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉപയോഗിക്കുക (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:116
msgid "Use default drafts folder?"
@@ -14186,11 +14219,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:117
msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr ""
+msgstr "ആവശ്യമുളള വിവരങ്ങള്‍ എല്ലാം നിങ്ങള്‍ പൂരിപ്പിച്ചിട്ടില്ല."
#: ../mail/mail.error.xml.h:118
msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള മെയിലുകള്‍ ഇനിയുമുണ്ട്, എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ക്ക് പുറത്ത് പോകണമോ?"
#: ../mail/mail.error.xml.h:119
msgid "You may not create two accounts with the same name."
@@ -14202,7 +14235,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:121
msgid "You must specify a folder."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ ഒരു ഫോള്‍ഡര്‍ പറയേണ്ടതുണ്ട്."
#: ../mail/mail.error.xml.h:122
msgid ""
@@ -14213,19 +14246,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:124
msgid "Your login to your server &quot;{0}&quot; as &quot;{0}&quot; failed."
-msgstr ""
+msgstr "&quot;{0}&quot; സര്‍വറിലേക്ക് &quot;{0}&quot; ആയുളള നിങ്ങളുടെ പ്രവേശനം പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു."
#: ../mail/mail.error.xml.h:125
msgid "_Append"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തുക (_A)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:126
msgid "_Discard changes"
-msgstr ""
+msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ അവഗണിക്കണമോ (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:127
msgid "_Do not Mark as Read"
-msgstr ""
+msgstr "വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുവാന്‍ പാടില്ല (_D)"
#: ../mail/mail.error.xml.h:129
msgid "_Expunge"
@@ -14233,19 +14266,19 @@ msgstr ""
#: ../mail/mail.error.xml.h:130
msgid "_Open Messages"
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലുകള്‍ തുറക്കുക (_O)"
#: ../mail/message-list.c:1019
msgid "Unseen"
-msgstr ""
+msgstr "കണാത്തവ"
#: ../mail/message-list.c:1020
msgid "Seen"
-msgstr ""
+msgstr "കണ്ടവ"
#: ../mail/message-list.c:1021
msgid "Answered"
-msgstr ""
+msgstr "ഉത്തരം നല്‍കിയവ"
#: ../mail/message-list.c:1022
msgid "Multiple Unseen Messages"
@@ -14253,23 +14286,23 @@ msgstr ""
#: ../mail/message-list.c:1023
msgid "Multiple Messages"
-msgstr ""
+msgstr "അനവധി സന്ദേശങ്ങള്‍"
#: ../mail/message-list.c:1027
msgid "Lowest"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കുറഞ്ഞ"
#: ../mail/message-list.c:1028
msgid "Lower"
-msgstr "താഴെ"
+msgstr "കുറഞ്ഞത്"
#: ../mail/message-list.c:1032
msgid "Higher"
-msgstr ""
+msgstr "കൂടിയത്"
#: ../mail/message-list.c:1033
msgid "Highest"
-msgstr ""
+msgstr "ഏറ്റവും കൂടിയത്"
#: ../mail/message-list.c:1466 ../widgets/table/e-cell-date.c:57
msgid "?"
@@ -14324,11 +14357,11 @@ msgstr ""
#: ../mail/message-list.etspec.h:10
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു"
#: ../mail/message-list.etspec.h:14
msgid "Sent Messages"
-msgstr ""
+msgstr "അയച്ച മെയിലുകള്‍"
#: ../mail/message-list.etspec.h:15
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4
@@ -14349,7 +14382,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/message-tag-followup.c:78
msgid "For Your Information"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ അറിവിനായി"
#: ../mail/message-tag-followup.c:79 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42
msgid "Forward"
@@ -14415,11 +14448,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:51
msgid "Select name of Evolution archive"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ആര്‍ക്കൈവിനുളള പേര് തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:61
msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr ""
+msgstr "ബാക്കപ്പിന് ശേഷം Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക (_R)"
#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:89
msgid "Select Evolution archive to restore"
@@ -14431,7 +14464,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:109
msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr ""
+msgstr "ബാക്കപ്പ് Evolution ഡയറക്ടറി"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:111
msgid "Restore Evolution directory"
@@ -14439,11 +14472,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:113
msgid "Check Evolution archive"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ആര്‍ക്കൈവ് പരിശോധിക്കുക"
#: ../plugins/backup-restore/backup.c:115
msgid "Restart Evolution"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക"
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings."
@@ -14456,7 +14489,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1
msgid "Backup Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "ബാക്കപ്പ് ക്രമീകരണങ്ങള്‍..."
#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2
msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
@@ -14515,11 +14548,11 @@ msgstr "CalDAV"
#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269
msgid "Use _SSL"
-msgstr ""
+msgstr "SSL ഉപയോഗിക്കുക (_S)"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
msgid "Local Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "ലോക്കല്‍ കലണ്ടറുകള്‍"
#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for local calendars."
@@ -14527,11 +14560,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339
msgid "_Secure connection"
-msgstr ""
+msgstr "സുരക്ഷിതമായ കണക്ഷന്‍ (_S)"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
msgid "HTTP Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP കലണ്ടറുകള്‍"
#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars."
@@ -14540,47 +14573,47 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഴമേഘങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞ"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
msgid "Weather: Fog"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഞ്ഞ്"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
msgid "Weather: Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: ഭാഗികമായി മഴമേഘങ്ങള്‍ നിറഞ്ഞ"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
msgid "Weather: Rain"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഴ"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
msgid "Weather: Snow"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: മഞ്ഞ് വീഴ്ച"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
msgid "Weather: Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: വെയിലുളള"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവസ്ഥ: കൊടുങ്കാറ്റ്"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267
msgid "Select a location"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു സ്ഥലം തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654
msgid "_Units:"
-msgstr ""
+msgstr "യൂണിറ്റ്സ്: (_U)"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661
msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "മെട്രിക്ക് (സെല്‍ഷ്യസ്, cm, എന്നിവ)"
#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662
msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപീരിയല്‍ (ഫാരന്‍ഹീറ്റ്, ഇന്‍ഞ്ച്. എന്നിവ)"
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
msgid "Provides core functionality for weather calendars."
@@ -14588,7 +14621,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
msgid "Weather Calendars"
-msgstr ""
+msgstr "കാലവസ്ഥ കലണ്ടറുകള്‍"
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1
msgid ""
@@ -14598,36 +14631,36 @@ msgstr ""
#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3
msgid "Copy tool"
-msgstr ""
+msgstr "പകര്‍ത്തുന്നതിനുളള പ്രയോഗം"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1
msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ Evolution ആണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക"
#: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2
msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
-msgstr ""
+msgstr "Evolution തുടങ്ങുന്പോഴെല്ലാം, ഇതാണോ ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1
msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup."
-msgstr ""
+msgstr "ആരംഭത്തില്‍ തന്നെ ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയിലര്‍ Evolution ആണോ എന്ന് പരിശോധിക്കുക."
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2
msgid "Default Mail Client "
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് മെയില്‍ ക്ളൈന്‍റ്"
#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1
msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution നിങ്ങളുടെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഈ-മെയില്‍ ക്ളൈന്‍റ് ആയി സെറ്റ് ചെയ്യണമോ?"
#: ../plugins/default-source/default-source.c:82
#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
msgid "Mark as _default folder"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ഫോള്‍ഡര്‍ ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക (_d)"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
msgid "Default Sources"
-msgstr ""
+msgstr "ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉറവിടങ്ങള്‍"
#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
msgid ""
@@ -14637,15 +14670,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1
msgid "Open Other User's Folder"
-msgstr ""
+msgstr "മറ്റ് ഉപയോക്താക്കളുടെ ഫോള്‍ഡറുകള്‍ തുറക്കുക"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2
msgid "_Account:"
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ട്: (_A)"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3
msgid "_Folder Name:"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര്: (_F)"
#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4
msgid "_User:"
@@ -14654,7 +14687,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താവ്: (_U)"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63
msgid "Secure Password"
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് സുരക്ഷിതമാക്കുക"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66
@@ -14665,7 +14698,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74
msgid "Plaintext Password"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് പാസ്‍വേര്‍ഡ്"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76
msgid ""
@@ -14675,7 +14708,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257
msgid "Out Of Office"
-msgstr ""
+msgstr "ഓഫീസിലില്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264
msgid ""
@@ -14686,17 +14719,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281
msgid "I am out of the office"
-msgstr ""
+msgstr "ഞാന്‍ ഓഫീസിലില്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280
msgid "I am in the office"
-msgstr ""
+msgstr "ഞാന്‍ ഓഫീസിലുണ്ട്"
#. Change Password
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328
msgid "Change the password for Exchange account"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1
@@ -14715,21 +14748,21 @@ msgstr ""
#. Miscelleneous settings
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349
msgid "Miscelleneous"
-msgstr ""
+msgstr "പലവക"
#. Folder Size
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359
msgid "View the size of all Exchange folders"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ Exchange ഫോള്‍ഡറുകളുടേയും വലിപ്പം കാണുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361
msgid "Folders Size"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറുകളുടം വലിപ്പം"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Exchange ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610
msgid "_OWA URL:"
@@ -14745,7 +14778,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843
msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്തുണയുളളവ പരിശോധിക്കുക (_e)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:166
@@ -14762,10 +14795,12 @@ msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പാസ്‍വേര്‍ഡുമായി നിങ്ങള്‍ ഇപ്പോള്‍ നല്‍കിയ പാസ്‍വേര്‍ഡ് യോജിക്കുന്നില്ല. "
+"ദയവായി ശരിയായ പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍കുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "രണ്ട് പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ തമ്മില്‍ ചേരുന്നില്ല. ദയവായി പാസ്‍വേര്‍ഡുകള്‍ വീണ്ടും നല്‍കുക."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2
msgid "Confirm Password:"
@@ -14781,12 +14816,12 @@ msgstr "പുതിയ പാസ്‍വേര്‍ഡ്:"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ നിലവിലുളള പാസ്‍വേര്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ദയവായി ഉടന്‍ മാറ്റുക."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663
#, c-format
msgid "Your password will expire in the next %d days"
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി അടുത്ത %d ദിവസത്തിനുളളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു"
#. Custom
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:144
@@ -14804,7 +14839,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s-നുളള അനുവാദങ്ങള്‍"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421
msgid "Delegate To"
@@ -14853,12 +14888,12 @@ msgstr ""
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3
msgid "C_alendar:"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍: (_a)"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5
msgid "Co_ntacts:"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍: (_n)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7
msgid "Delegates"
@@ -14870,7 +14905,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10
msgid "Permissions for"
-msgstr ""
+msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11
msgid "Reviewer (read-only)"
@@ -14889,12 +14924,12 @@ msgstr ""
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17
msgid "_Inbox:"
-msgstr ""
+msgstr "ഇന്‍ബോക്സ്: (_I)"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19
msgid "_Tasks:"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലികള്‍: (_T)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:58
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2
@@ -14903,11 +14938,11 @@ msgstr "അനുവാദങ്ങള്‍..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135
msgid "Folder Name"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേര്"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139
msgid "Folder Size"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ വലിപ്പം"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1
@@ -14938,11 +14973,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1
msgid "Password Expiry Warning..."
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് കാലാവധിയെപറ്റിയുളള മുന്നറിയിപ്പ്..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2
msgid "Your password will expire in 7 days..."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡിന്‍റെ കാലാവധി 7 ദിവസത്തിനുളളില്‍ അവസാനിക്കുന്നു..."
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3
msgid "_Change Password"
@@ -14950,11 +14985,11 @@ msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുക (_C)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:4
msgid "ok_button"
-msgstr ""
+msgstr "ok_button"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305
msgid "(Permission denied.)"
-msgstr ""
+msgstr "(അനുവാദമില്ല.)"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413
msgid "Add User:"
@@ -14966,39 +15001,39 @@ msgstr "ഉപയോക്താവിനെ ചേര്‍ക്കുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Permissions</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>അനുവാദങ്ങള്‍</b>"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2
msgid "Cannot Delete"
-msgstr ""
+msgstr "എടുത്ത് കളയുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3
msgid "Cannot Edit"
-msgstr ""
+msgstr "മാറ്റം വരുത്തുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4
msgid "Create items"
-msgstr ""
+msgstr "വസ്തുക്കള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5
msgid "Create subfolders"
-msgstr ""
+msgstr "ഇപഫോള്‍ഡറുകള്‍ ഉണ്ടാക്കുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6
msgid "Delete Any Items"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് വസ്തുവും എടുത്ത് കളയുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7
msgid "Delete Own Items"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വന്തം വസ്തുക്കള്‍ എടുത്ത് കളയുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8
msgid "Edit Any Items"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് വസ്തുവിലും മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9
msgid "Edit Own Items"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വന്തം വസ്തുക്കളില്ട മാറ്റം വരുത്തുക"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10
msgid "Folder contact"
@@ -15006,7 +15041,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11
msgid "Folder owner"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ ഉടമസ്ഥന്‍"
#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12
msgid "Folder visible"
@@ -15052,15 +15087,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1
msgid "Cannot change password due to configuration problems."
-msgstr ""
+msgstr "ക്രമീകരണത്തിലുളള തകരാറു കാരണം നിങ്ങളുടെ പാസ്‍വേര്‍ഡ് മാറ്റുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2
msgid "Cannot display folders."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറുകള്‍ കാണിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3
msgid "Cannot perform the operation."
-msgstr ""
+msgstr "ഈ പ്രക്രിയ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4
msgid ""
@@ -15085,11 +15120,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10
msgid "Could not connect to Exchange server."
-msgstr ""
+msgstr "Exchange സര്‍വറിലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11
msgid "Could not connect to server {0}."
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വര്‍ {0}-ലേക്ക് കണക്ട് ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമല്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12
msgid "Could not determine folder permissions for delegates."
@@ -15101,7 +15136,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14
msgid "Could not locate server {0}."
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വര്‍ {0} എവിടെ എന്ന് അറിയുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15
msgid "Could not make {0} a delegate"
@@ -15109,11 +15144,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16
msgid "Could not read folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ അനുവാദങ്ങള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17
msgid "Could not read folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ അനുവാദങ്ങള്‍ വായിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18
msgid "Could not read out-of-office state"
@@ -15121,7 +15156,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19
msgid "Could not update folder permissions."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ അനുവാദങ്ങള്‍ പുതുക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20
msgid "Could not update out-of-office state"
@@ -15180,19 +15215,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41
msgid "Mailbox for {0} is not on this server."
-msgstr ""
+msgstr "{0}-നുളള മെയില്‍ ബോക്സ് ഈ സര്‍വറില്‍ അല്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42
msgid "Make sure the URL is correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "URL ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43
msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍വറിന്‍റെ പേരില്‍ അക്ഷരത്തെറ്റില്ല എന്നുറപ്പ് വരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44
msgid "Make sure the username and password are correct and try again."
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്തൃനാമവും പാസ്‍വേര്‍ഡും ശരിയാണ് എന്നുറപ്പ് വരുത്തി വീണ്ടും ശ്രമിക്കുക."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45
msgid "No Global Catalog server configured for this account."
@@ -15200,15 +15235,15 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46
msgid "No mailbox for user {0} on {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{1}-ല്‍ {0} ഉപയോക്താവിന് മെയില്‍ ബോക്സില്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47
msgid "No such user {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ഉപയോക്തമാവില്ല"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48
msgid "Password successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് വിജയകരമായി മാറ്റിയിരിക്കുന്നു."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50
msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct."
@@ -15216,7 +15251,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
msgid "Please restart Evolution for changes to take effect"
-msgstr ""
+msgstr "വരുത്തിയ മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുന്നതിന് ദയവായി Evolution വീണ്ടും തുടങ്ങുക"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52
msgid "Please select a user."
@@ -15224,7 +15259,7 @@ msgstr "ഒരു ഉപയോക്താവിനെ തിരഞ്ഞെട
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53
msgid "Server rejected password because it is too weak."
-msgstr ""
+msgstr "പാസ്‍വേര്‍ഡ് ശക്തമല്ലാത്തതിനാല്‍ സര്‍വര്‍ അത് നിഷേധിച്ചിരിക്കുന്നു."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54
msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution"
@@ -15267,7 +15302,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67
msgid "Unknown error looking up {0}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} കണ്ടുപിടിക്കുന്നതില്‍ അപരിചിതമായ പിശക്."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68
msgid "Unknown error."
@@ -15275,11 +15310,11 @@ msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69
msgid "Unknown type"
-msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത തരം"
+msgstr "അറിയപ്പെടാത്ത തരം "
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70
msgid "Unsupported operation"
-msgstr ""
+msgstr "പിന്തുണയില്ലാത്ത പ്രക്രിയ"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71
msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server."
@@ -15295,25 +15330,31 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74
msgid "You may only configure a single Exchange account."
-msgstr ""
+msgstr "നിങ്ങള്‍ക്ക് ഒരു Exchange അക്കൌണ്ട് മാത്രമേ ക്രമീകരിക്കുവാന്‍ സാധ്യമുള്ളൂ."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some "
"mail."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് {0} KB ആണ്. കൂടുതല്‍ സ്ഥലത്തിനായി ചിലത് "
+"എടുത്ത് കളയുക."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or "
"receive mail now."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് {0} KB ആണ്. നിങ്ങള്‍ക്ക് ഇനി മെയില്‍ അയയ്ക്കുവാനോ "
+"ലഭിക്കുവാനോ സാധ്യമാകുകയില്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77
msgid ""
"Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you "
"clear up some space by deleting some mail."
msgstr ""
+"നിങ്ങള്‍ നിലവില്‍ ഉപയോഗിക്കുന്നത് {0} KB ആണ്. ചില മെയിലുകള്‍ എടുത്ത് കളഞ്ഞ് "
+"സ്ഥലം ഉണ്ടാകാതെ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയില്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമാകുകയില്ല."
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78
msgid "Your password has expired."
@@ -15329,7 +15370,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82
msgid "{0} is already in the list"
-msgstr ""
+msgstr "{0} നിലവില്‍ ലിസ്റ്റിലുണ്ട്"
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1
msgid "Subscribe to Other User's Tasks"
@@ -15337,7 +15378,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1
msgid "Check folder permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ അനുവാദങ്ങള്‍ പരിശോധിക്കുക"
#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57
#, c-format
@@ -15372,19 +15413,19 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77
msgid "Junk Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് സജ്ജീകരണം"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90
msgid "<b>Junk Mail Settings</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ജങ്ക് മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112
msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍..."
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1
msgid "<b>Junk List:</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ജങ്ക് ലിസ്റ്റ്:</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2
msgid "Email:"
@@ -15392,7 +15433,7 @@ msgstr "ഇ-മെയില്‍:"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3
msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് മെയില്‍ ക്രമീകരണങ്ങള്‍"
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46
@@ -15405,7 +15446,7 @@ msgstr "പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക (_E)
#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7
msgid "_Junk List"
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് ലിസ്റ്റ് (_J)"
#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53
msgid "Message retracted successfully"
@@ -15423,7 +15464,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8
#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19
msgid "Send Options"
-msgstr ""
+msgstr "അയയ്ക്കുവാനുളള ഉപാധികള്‍"
#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts."
@@ -15452,11 +15493,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7
msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr ""
+msgstr "പങ്കെടുക്കുന്നവര്‍ക്കെല്ലാം ഈ അറിയിപ്പ് ലഭിക്കുന്നതാണ്.\n"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10
msgid "_Contacts..."
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍... (_C)"
#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11
msgid "_Customize notification message"
@@ -15488,7 +15529,7 @@ msgstr "ചേര്‍ക്കുക/മാറ്റം വരുത്തു
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5
msgid "Con_tacts"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങള്‍ (_t)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7
msgid "Modify _folders/options/rules/"
@@ -15496,7 +15537,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8
msgid "Read items marked _private"
-msgstr ""
+msgstr "സ്വകാര്യം എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തിരിക്കുന്ന വസ്തുക്കള്‍ വായിക്കുക (_p)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9
msgid "Reminder Notes"
@@ -15521,15 +15562,15 @@ msgstr "എഴുതുക (_W)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1
msgid "Proxy"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Account Name</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>അക്കൌണ്ടിന്‍റെ പേര്</b>"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2
msgid "Proxy Login"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി ലോഗിന്‍"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:263
@@ -15544,7 +15585,7 @@ msgstr "%s %s-നുളള പാസ്‍വേര്‍ഡ് നല്‍ക
#. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation
#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:517
msgid "_Proxy Login..."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി ലോഗിന്‍... (_P)"
#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697
msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
@@ -15560,7 +15601,7 @@ msgstr "ഉപയോക്താക്കള്‍"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323
msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr ""
+msgstr "ഉപയോക്താക്കളെ എന്‍റര്‍ ചെയ്ത് അവരുടെ അനുവാദങ്ങള്‍ ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
msgid "New _Shared Folder..."
@@ -15580,7 +15621,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2
msgid "Hula Account Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Hula അക്കൌണ്ട് സെറ്റപ്പ്"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83
msgid "_Import to Calendar"
@@ -15592,7 +15633,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:198
msgid "Import ICS"
-msgstr ""
+msgstr "ICS ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:226
msgid "Select Task List"
@@ -15605,7 +15646,7 @@ msgstr "കലണ്ടര്‍ തിരഞ്ഞെടുക്കുക"
#: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:261
#: ../shell/e-shell-importer.c:714
msgid "_Import"
-msgstr ""
+msgstr "ഇംപോര്‍ട്ട് ചെയ്യുക (_I)"
#: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137
#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:149
@@ -15626,7 +15667,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158
msgid "No output directory!"
-msgstr ""
+msgstr "ഔട്ട് പുട്ട് ഡയറക്ടറി ലഭ്യമല്ല!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159
msgid ""
@@ -15644,7 +15685,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231
msgid "Could not open addressbook!"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസ പുസ്തകം തുറക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല!"
#: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232
msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data."
@@ -15662,7 +15703,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395
#, c-format
msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' കലണ്ടര്‍ ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില്‍ പരാജയപ്പെട്ടു"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415
#, c-format
@@ -15676,7 +15717,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517
msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടറുകള്‍ കണ്ടുപിടിക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
@@ -15701,7 +15742,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:857
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ '%s'-ലേക്ക് വസ്തു അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമായില്ല. %s"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:868
#, c-format
@@ -15751,7 +15792,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1227
msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr ""
+msgstr "കൂട്ടത്തില്‍ ചേര്‍ത്തിരിക്കുന്ന കലണ്ടര്‍ അസാധുവാണ്"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1228
msgid ""
@@ -16125,7 +16166,7 @@ msgstr "കലണ്ടര്‍ തുറക്കുക (_O)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:788
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:793
msgid "_Decline"
-msgstr ""
+msgstr "നിരസിക്കുക (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
@@ -16133,11 +16174,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:790
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "അംഗീകരിക്കുക (_A)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:765
msgid "_Decline all"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം നിരസിക്കുക (_D)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:766
msgid "_Tentative all"
@@ -16152,12 +16193,12 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:767
msgid "_Accept all"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം അംഗീകരിക്കുക (_A)"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778
msgid "_Send Information"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരം അയയ്ക്കുക (_S)"
#. FIXME Is this really the right button?
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:782
@@ -16194,11 +16235,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1711
msgid "_Tasks :"
-msgstr ""
+msgstr "ജോലികള്‍: (_T)"
#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1713
msgid "Memos :"
-msgstr ""
+msgstr "മെമ്മോസ് :"
#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
msgid "Displays text/calendar parts in messages."
@@ -16224,7 +16265,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47
msgid "Proxy _Logout"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രോക്സി ലോഗൌട്ട് (_L)"
#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1
msgid "Allows disabling of accounts."
@@ -16246,7 +16287,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476
msgid "Account cannot send e-mail"
-msgstr ""
+msgstr "അക്കൌണ്ടില്‍ നിന്നും മെയില്‍ അയയ്ക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല"
#: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605
msgid "No store available"
@@ -16334,7 +16375,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
msgid "Action not available"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രവര്‍ത്തി ലഭ്യമല്ല"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
msgid ""
@@ -16344,6 +16385,12 @@ msgid ""
"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
"has been sent."
msgstr ""
+"URL \"{0}\"-ലേക്ക് ഒരു ഈമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കുന്നതായിരിക്കും. നിങ്ങള്‍ക്ക് "
+"സന്ദേശം ഓട്ടോമാറ്റിക്കായോ, അല്ലെങ്കില്‍ കണ്ട് മാറ്റങ്ങള്‍ വരുത്തിയ ശേഷമോ "
+"അയയ്ക്കാവുന്നതാണ്.\n"
+"\n"
+"മെയില്‍ അയച്ച ഉടന്‍ തന്നെ നിങ്ങള്‍ക്ക് മെയിലിങ് ലിസ്റ്റില്‍ നിന്നും മറുപടി "
+"ലഭിക്കുന്നതാണ്."
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
msgid "Malformed header"
@@ -16365,7 +16412,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr ""
+msgstr "മെയിലിങ് ലിസ്റ്റിലേക്ക് ഈമെയില്‍ സന്ദേശം അയയ്ക്കണമോ?"
#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
msgid ""
@@ -16446,15 +16493,17 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
msgid "Mark All Read"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം വായിച്ചതായി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr ""
+msgstr "സന്ദേശങ്ങള്‍ വായിച്ചു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക (_s)"
#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3
msgid "Used for marking all the messages under a folder as read"
msgstr ""
+"ഒരു ഫോള്‍ഡറിലുളള സന്ദേശങ്ങള്‍ എല്ലാം വായിച്ചു എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതിനായി "
+"ഉപയോഗിക്കുന്നു"
#: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1
msgid "Mark calendar offline"
@@ -16478,7 +16527,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2
msgid "Mono Loader"
-msgstr ""
+msgstr "മോണോ ലോഡര്‍"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1
msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives."
@@ -16486,11 +16535,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2
msgid "New Mail Notification"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്ന അറിയിപ്പ്"
#: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3
msgid "New mail notify"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ മെയില്‍ വന്നു എന്ന് അറിയിക്കുക"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled."
@@ -16500,11 +16549,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180
msgid "Plugin Manager"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളഗിന്‍ മാനേജര്‍"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1
msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളഗിന്സ് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുകയും രഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുക"
#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2
msgid "_Plugins"
@@ -16522,7 +16571,7 @@ msgstr "വിവരണം"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193
msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr ""
+msgstr "കുറിപ്പ്: കംപ്യൂട്ടര്‍ വീണ്ടും ആരംഭിക്കാതെ ചില മാറ്റങ്ങള്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാകില്ല"
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202
#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262
@@ -16540,7 +16589,7 @@ msgstr ""
#. but then we also need to create our own section frame
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6
msgid "Plain Text Mode"
-msgstr ""
+msgstr "പ്ളെയിന്‍ ടെക്സ്റ്റ് മോഡ്"
#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7
msgid "Prefer plain-text"
@@ -16548,7 +16597,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105
msgid "Show HTML if present"
-msgstr ""
+msgstr "HTML ഉണ്ടെങ്കില്‍ അത് കാണിക്കുക"
#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106
msgid "Prefer PLAIN"
@@ -16571,7 +16620,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 ../ui/evolution-memos.xml.h:12
#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15
msgid "Print Pre_view"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക (_v)"
#: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2
msgid "Prints the message"
@@ -16619,6 +16668,9 @@ msgid ""
"Weekly\n"
"Manual (via Actions menu)"
msgstr ""
+"ദിവസേന\n"
+"ആഴ്ചതോറും\n"
+"മാനുവല്‍ (പ്രവര്‍ത്തികളുടെ മെനു വഴി)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10
msgid "P_ort:"
@@ -16642,10 +16694,17 @@ msgid ""
"Secure WebDAV (HTTPS)\n"
"Custom Location"
msgstr ""
+"SSH\n"
+"പബ്ളിക് FTP\n"
+"FTP (ലോഗിന്‍ ഉല്‍പ്പടെ)\n"
+"Windows ഷെയര്‍\n"
+"WebDAV (HTTP)\n"
+"സെക്യുവര്‍ WebDAV (HTTPS)\n"
+"സ്ഥാനം ഇഷ്ടമുളള പോലെ ക്രമീകരിക്കുക"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20
msgid "Service _type:"
-msgstr ""
+msgstr "ഏത് തരം സേവനം: (_t)"
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22
msgid "_File:"
@@ -16673,7 +16732,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
msgid "Spamassassin junk plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Spamassassin ജങ്ക് പ്ളഗിന്‍"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1
msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once."
@@ -16682,15 +16741,15 @@ msgstr ""
#. the path to the shared library
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3
msgid "Save attachments"
-msgstr ""
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുക"
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1
msgid "Save Attachments ..."
-msgstr ""
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റുകള്‍ സംരക്ഷിക്കുക..."
#: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2
msgid "Save all attachments"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാ അറ്റാച്മെന്‍റുകളും സംരക്ഷിക്കുക"
#: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:340
msgid "Select save base name"
@@ -16719,15 +16778,15 @@ msgstr "UID"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
msgid "Description List"
-msgstr ""
+msgstr "വിവരണങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
msgid "Categories List"
-msgstr ""
+msgstr "വിഭാഗങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
msgid "Comment List"
-msgstr ""
+msgstr "അഭിപ്രായങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
msgid "Created"
@@ -16735,7 +16794,7 @@ msgstr "നിര്‍മ്മിച്ചു"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
msgid "Contact List"
-msgstr ""
+msgstr "വിലാസങ്ങളുടെ ലിസ്റ്റ്"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
msgid "Start"
@@ -16747,7 +16806,7 @@ msgstr "അവസാനം"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
msgid "percent Done"
-msgstr ""
+msgstr "പൂര്‍ത്തിയാക്കിയ ശതമാനം"
#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
msgid "URL"
@@ -16787,7 +16846,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
msgid "Save Selected"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്തവ സംരക്ഷിക്കുക"
#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
@@ -16841,7 +16900,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:85
msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution സെറ്റപ്പ് അസിസ്സ്റ്റന്‍റ്"
#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88
msgid "Welcome"
@@ -16890,43 +16949,43 @@ msgstr ""
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ഷെല്ല്"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Shell Config factory"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution ഷെല്‍ കോണ്‍ഫിഡ് ഫാക്ടറി"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1
msgid "Evolution Test"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution പരിശോധന"
#: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2
msgid "Evolution Test component"
-msgstr ""
+msgstr "Evolution പരിശോധനാ ഘടകം"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1
msgid "A GNOME Print description of the current printer settings"
-msgstr ""
+msgstr "നിലവിലുളള പ്രിന്‍റര്‍ ക്രമീകരണളുടെ GNOME പ്രിന്‍റ് വിവരണം"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2
msgid "Configuration version"
-msgstr ""
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍ വേര്‍ഷന്‍"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3
msgid "Default sidebar width"
-msgstr ""
+msgstr "സൈഡ് ബാറിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4
msgid "Default window height"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5
msgid "Default window state"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് അവസ്ഥ"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6
msgid "Default window width"
-msgstr ""
+msgstr "ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7
msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
@@ -16934,7 +16993,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8
msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr ""
+msgstr "കോണ്‍ഫിഗറേഷന്‍റെ ഏറ്റവും ഒടുവില്‍ പുതുക്കിയ വേര്‍ഷന്‍"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9
msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
@@ -16946,7 +17005,7 @@ msgstr "പ്രിന്‍ററിന്‍റെ ക്രമീകരണ
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11
msgid "Sidebar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാണ്"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12
msgid "Skip development warning dialog"
@@ -16958,7 +17017,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14
msgid "Statusbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ ദൃശ്യമാണ്"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15
msgid ""
@@ -16968,15 +17027,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16
msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് ഉയരം, (പിക്സലില്‍)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17
msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "പ്രധാന ജാലകത്തിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി, (പിക്സലില്‍)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr ""
+msgstr "സൈഡ് ബാറിന്‍റെ ഡീഫോള്‍ട്ട് വീതി, (പിക്സലില്‍)"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19
msgid ""
@@ -16993,7 +17052,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21
msgid "Toolbar is visible"
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമാണ്"
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22
msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
@@ -17005,15 +17064,15 @@ msgstr ""
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24
msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "സൈഡ് ബാര്‍ ദൃശ്യമായിരിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25
msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍ ദൃശ്യമായിരിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26
msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr ""
+msgstr "ടൂള്‍ ബാര്‍ ദൃശ്യമായിരിക്കണമോ എന്ന്."
#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27
msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
@@ -17033,11 +17092,11 @@ msgstr ""
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Active Connections</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>സജീവ കണക്ഷനുകള്‍</b>"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2
msgid "Active Connections"
-msgstr ""
+msgstr "സജീവ കണക്ഷനുകള്‍"
#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3
msgid "Click OK to close these connections and go offline"
@@ -17103,7 +17162,7 @@ msgstr "ഫോള്‍ഡര്‍ നാമം വ്യക്തമാക്
#: ../shell/e-shell-utils.c:125
msgid "Folder name cannot contain the Return character."
-msgstr ""
+msgstr "ഫോള്‍ഡറിന്‍റെ പേരില്‍ റിട്ടേണ്‍ ക്യാരക്റ്റര്‍ പാടില്ല."
#: ../shell/e-shell-utils.c:131
msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"."
@@ -17185,11 +17244,11 @@ msgstr "ശരി"
#: ../shell/e-shell.c:1264
msgid "Invalid arguments"
-msgstr ""
+msgstr "അസാധുവായ ആര്‍ഗ്യുമെന്‍റ്സ്"
#: ../shell/e-shell.c:1266
msgid "Cannot register on OAF"
-msgstr ""
+msgstr "OAF-ല്‍ രജിസ്ടര്‍ ചെയ്യുവാന്‍ സാധ്യമാകുന്നില്ല"
#: ../shell/e-shell.c:1268
msgid "Configuration Database not found"
@@ -17315,6 +17374,8 @@ msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
" Use %s --help for more information.\n"
msgstr ""
+"%s: --online-ഉം --offline-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന്‍ സാധ്യമല്ല.\n"
+" കൂടുതല്‍ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി %s --help ഉപയോഗിക്കുക.\n"
#: ../shell/shell.error.xml.h:1
msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
@@ -17388,6 +17449,9 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details"
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്‍ Evolution ക്രമീകരണങ്ങളുമായി ചേരുന്നില്ല.\n"
+"\n"
+"വിശദ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി സഹായം ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../shell/shell.error.xml.h:26
msgid ""
@@ -17397,6 +17461,11 @@ msgid ""
"\n"
"Click help for details."
msgstr ""
+"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റം ക്രമീകരണങ്ങള്‍ Evolution ക്രമീകരണങ്ങളുമായി ചേരുന്നില്ല.\n"
+"\n"
+"{0}\n"
+"\n"
+"വിശദ വിവരങ്ങള്‍ക്കായി സഹായം ബട്ടണില്‍ ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക"
#: ../shell/shell.error.xml.h:31
msgid "_Forget"
@@ -17467,7 +17536,7 @@ msgstr "ക്രമ നംബര്‍"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293
msgid "Expires"
-msgstr ""
+msgstr "കാലാവധി കഴിയുന്നത്"
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:481
msgid "E-Mail Address"
@@ -17517,19 +17586,19 @@ msgstr "<Not Part of Certificate>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2
msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഫീള്‍ഡുകള്‍</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3
msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ഹയറാര്‍ക്കി</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4
msgid "<b>Field Value</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ഫീള്‍ഡിന്‍റെ മൂല്ല്യം</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>വിരല്‍ അടയാളങ്ങള്‍</b>"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6
msgid "<b>Issued By</b>"
@@ -17557,7 +17626,7 @@ msgstr "ബാക്കപ്പ്"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12
msgid "Backup All"
-msgstr ""
+msgstr "എല്ലാം ബാക്കപ്പ് ചെയ്യുക"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13
msgid ""
@@ -17567,23 +17636,23 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 ../smime/lib/e-cert.c:1077
msgid "Certificate"
-msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കേറ്റ്"
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ്"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15
msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് അഥോറിറ്റി ട്രസ്റ്റ്"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16
msgid "Certificate details"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് വിവരങ്ങള്‍"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17
msgid "Certificates Table"
-msgstr ""
+msgstr "സര്‍ട്ടിഫിക്കറ്റ് ടേബിള്‍"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18
msgid "Common Name (CN)"
-msgstr ""
+msgstr "സാധാരണ നാമം (CN)"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19
msgid "Contact Certificates"
@@ -17627,7 +17696,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31
msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "MD5 വിരള്‍ അടയാളം"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32
msgid "Organization (O)"
@@ -17639,7 +17708,7 @@ msgstr ""
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34
msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr ""
+msgstr "SHA1 വിരള്‍ അടയാളം"
#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 ../smime/lib/e-cert.c:819
msgid "SSL Client Certificate"
@@ -17725,19 +17794,19 @@ msgstr "വേര്‍ഷന്‍ 3"
#: ../smime/lib/e-cert.c:634
msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD2 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:637
msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 MD5 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:640
msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 ഒപ്പം RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:667
msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr ""
+msgstr "PKCS #1 RSA എന്‍ക്രിപ്ഷന്‍"
#: ../smime/lib/e-cert.c:670
msgid "Certificate Key Usage"
@@ -17871,7 +17940,7 @@ msgstr ""
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:321
msgid "An attachment to add."
-msgstr ""
+msgstr "ചേര്‍ക്കുവാന്‍ ഒരു അറ്റാച്മെന്‍റ്."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:322
msgid "Content type of the attachment."
@@ -17883,7 +17952,7 @@ msgstr "മെയിലില്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിക
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:324
msgid "Description of the attachment."
-msgstr ""
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റിന്‍റെ വിശദവിവരം."
#: ../tools/evolution-launch-composer.c:325
msgid "Mark attachment to be shown inline by default."
@@ -18166,7 +18235,7 @@ msgstr "അടുത്തത്"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18
msgid "Previews the calendar to be printed"
-msgstr ""
+msgstr "കലണ്ടര്‍ പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് സ്ക്രീനില്‍ കാണുക"
#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74
#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
@@ -18303,7 +18372,7 @@ msgstr "ഇടയ്ക്ക് ചേര്ക്കുക (_n)"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41
msgid "_Attachment..."
-msgstr ""
+msgstr "അറ്റാച്മെന്‍റ്... (_A)"
#: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4
#: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9
@@ -18452,7 +18521,7 @@ msgstr "പുനഃരാവര്‍ത്തനം (_R)"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25
msgid "_Status Field"
-msgstr ""
+msgstr "സ്റ്റേറ്റസ് ഫീള്‍ഡ് (_S)"
#: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26
msgid "_Type Field"
@@ -18542,7 +18611,7 @@ msgstr "പുതിയ... (_N)"
#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23
msgid "_Preview"
-msgstr ""
+msgstr "പ്രിന്‍റ് ചെയ്യുന്നതിന് മുന്പ് കാണുക (_P)"
#.
#. <menuitem name="CreateVFolder" verb="CreateVFolder" _label="_New Search _Folder (FIXME)"/>
@@ -18700,7 +18769,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8
msgid "Compose _New Message"
-msgstr ""
+msgstr "പുതിയ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുക (_N)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9
msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
@@ -18852,7 +18921,7 @@ msgstr "വാചകത്തിന്‍റെ വലിപ്പം കൂട
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49
msgid "Mar_k as"
-msgstr ""
+msgstr "അടയാളപ്പെടുത്തുക (_k)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50
msgid "Mark the selected messages as having been read"
@@ -18864,11 +18933,11 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52
msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ജങ്ക് ആയി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ ജങ്ക് അല്ല എന്ന് അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
@@ -18880,7 +18949,7 @@ msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56
msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr ""
+msgstr "തിരഞ്ഞെടുത്ത സന്ദേശങ്ങള്‍ എടുത്ത് കളയുന്നതിനായി അടയാളപ്പെടുത്തുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57
msgid "Move selected messages to another folder"
@@ -18900,11 +18969,11 @@ msgstr "അടുത്ത വായിക്കാത്ത സന്ദേശ
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62
msgid "Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് അല്ല"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63
msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr ""
+msgstr "ഒരു മെയില്‍ സന്ദേശം ചിട്ടപ്പെടുത്തുന്നതിനായി ഒരു പുതിയ ജാലകം തുറക്കുക"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64
msgid "Open the selected messages in a new window"
@@ -18940,7 +19009,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72
msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr ""
+msgstr "മുന്പുളള പ്രാധാന്യമുളള സന്ദേശം (_e)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73
msgid "Preview the message to be printed"
@@ -19064,7 +19133,7 @@ msgstr ""
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114
msgid "_Junk"
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് (_J)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115
msgid "_Load Images"
@@ -19084,7 +19153,7 @@ msgstr "സാധാരണ വലിപ്പം (_N)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121
msgid "_Not Junk"
-msgstr ""
+msgstr "ജങ്ക് അല്ല (_N)"
#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122
msgid "_Open in New Window"