diff options
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 1289 |
1 files changed, 659 insertions, 630 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index e15526f9da..fd30aff609 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -4,28 +4,28 @@ #
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
-# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
, 2012. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012.
, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution-help.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-30 20:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-31 12:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-24 17:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 11:33+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" -"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" msgstr "" -"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012\n" +"Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012, 2013\n" "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007-2011\n" "Francisco Javier F. Serrador <serrador@openshine.com>, 2005, 2006" @@ -130,14 +130,12 @@ msgstr "Correo y calendario de Evolution" #: C/intro-main-window.page:24(license/p) #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:17(license/p) #: C/mail-access-gmail-pop-account.page:17(license/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-account-management.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:15(license/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:15(license/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:16(license/p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:16(license/p) @@ -165,7 +163,7 @@ msgstr "Correo y calendario de Evolution" #: C/mail-composer-html-text.page:17(license/p) #: C/mail-composer-mail-signatures-manage.page:15(license/p) #: C/mail-composer-mail-signatures.page:15(license/p) -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:27(license/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:26(license/p) #: C/mail-composer-message-templates.page:18(license/p) #: C/mail-composer-message-templates-reply.page:18(license/p) #: C/mail-composer-message-templates-save.page:18(license/p) @@ -177,8 +175,8 @@ msgstr "Correo y calendario de Evolution" #: C/mail-composer-several-recipients.page:21(license/p) #: C/mail-composer-spellcheck.page:17(license/p) #: C/mail-composer-write-new-message.page:18(license/p) -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:27(license/p) -#: C/mail-default-folder-locations.page:27(license/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:25(license/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:25(license/p) #: C/mail-delete-and-undelete.page:20(license/p) #: C/mail-displaying-character-encodings.page:16(license/p) #: C/mail-displaying-collapsible-headers.page:18(license/p) @@ -193,29 +191,25 @@ msgstr "Correo y calendario de Evolution" #: C/mail-encryption-gpg-getting-keys.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-encryption.page:29(license/p) +#: C/mail-encryption.page:27(license/p) #: C/mail-encryption-s-mime-manage.page:18(license/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:18(license/p) -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:19(license/p) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:15(license/p) #: C/mail-filters-actions.page:18(license/p) #: C/mail-filters-conditions.page:18(license/p) #: C/mail-filters-not-working.page:20(license/p) #: C/mail-filters.page:18(license/p) C/mail-folders.page:23(license/p) #: C/mail-follow-up-flag.page:18(license/p) -#: C/mail-imap-headers.page:19(license/p) -#: C/mail-imap-subscriptions.page:20(license/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:19(license/p) #: C/mail-labels.page:16(license/p) C/mail-layout-changing.page:15(license/p) #: C/mail-localized-re-subjects.page:15(license/p) #: C/mail-moving-emails.page:19(license/p) C/mail-not-sent.page:15(license/p) #: C/mail-organizing.page:16(license/p) #: C/mail-reading-keyboard-shortcuts.page:19(license/p) -#: C/mail-read-receipts.page:28(license/p) +#: C/mail-read-receipts.page:27(license/p) #: C/mail-received-notification.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:18(license/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:15(license/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:18(license/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:17(license/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:18(license/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:15(license/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:15(license/p) @@ -239,12 +233,12 @@ msgstr "Correo y calendario de Evolution" #: C/mail-send-and-receive-automatically.page:15(license/p) #: C/mail-send-and-receive-manual.page:15(license/p) #: C/mail-send-and-receive.page:15(license/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:22(license/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:21(license/p) #: C/mail-several-pop-accounts.page:17(license/p) #: C/mail-sorting-message-list.page:23(license/p) #: C/mail-spam-marking.page:25(license/p) C/mail-spam.page:15(license/p) #: C/mail-spam-settings.page:31(license/p) -#: C/mail-two-trash-folders.page:15(license/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:20(license/p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:19(license/p) #: C/mail-vertical-view.page:17(license/p) C/mail-word-wrap.page:15(license/p) #: C/mail-working-offline.page:18(license/p) @@ -558,7 +552,7 @@ msgstr "Introduzca la dirección del calendario en el campo <gui>URL</gui>." #: C/calendar-caldav.page:33(item/p) C/calendar-weather.page:32(item/p) #: C/calendar-webdav.page:32(item/p) C/contacts-google.page:30(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:39(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:38(item/p) C/tasks-caldav.page:30(item/p) #: C/tasks-webdav.page:32(item/p) msgid "" "Choose <gui>Use secure connection</gui> if you want to connect securely." @@ -2021,7 +2015,7 @@ msgid "Select the type <gui>On the Web</gui>." msgstr "Seleccione el tipo <gui>En la red</gui>." #: C/calendar-webdav.page:33(item/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:36(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) C/tasks-webdav.page:33(item/p) msgid "Enter your username." msgstr "Introduzca su nombre de usuario." @@ -3225,18 +3219,22 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-ews\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Instalar evolution-ews</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:35(page/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:36(page/p) msgid "" -"Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " -"recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " -"Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that support " -"MAPI)." +"For older versions of Microsoft Exchange, or if <sys>evolution-ews</sys> " +"does not work well for you, try <sys>evolution-mapi</sys>. It uses " +"Microsoft's Messaging API which is also used by Microsoft Outlook. However, " +"<sys>evolution-mapi</sys> requires installing <sys>OpenChange</sys> and " +"<sys>Samba 4</sys>, and is not as performant as <sys>evolution-ews</sys>." msgstr "" -"Sólo se recomienda usar el paquete <sys>evolution-mapi</sys> si " -"<sys>evolution-ews</sys> no le funciona correctamente. Soporta Microsoft " -"Exchange 2007 y 2010 (y posiblemente versiones anteriores que soporten MAPI)." +"Para versiones antiguas de Microsoft Exchange, o si <sys>evolution-ews</sys> " +"no le funciona bien, pruebe <sys>evolution-mapi</sys>. Usa la API de " +"mensajería de Microsoft que se usa también en Microsoft Outlook. Sin " +"embargo, <sys>evolution-mapi</sys> requiere que se instale <sys>OpenChange</" +"sys> y <sys>Samba 4</sys>, y no es tan eficiente como <sys>evolution-ews</" +"sys>." -#: C/exchange-connectors-overview.page:39(note/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:41(note/p) #: C/intro-first-run.page:76(when/p) msgid "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" @@ -3245,26 +3243,7 @@ msgstr "" "<link action=\"install:evolution-mapi\" href=\"http://projects.gnome.org/" "evolution/download\" style=\"button\">Instalar evolution-mapi</link>" -#: C/exchange-connectors-overview.page:44(page/p) -msgid "" -"For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " -"Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the package " -"<sys>evolution-exchange</sys>." -msgstr "" -"Para Microsoft Exchange 2000 y 2003 (y, posiblemente, versiones anteriores " -"de Exchange que usan Acceso web a Outlook) se recomienda usar el paquete " -"<sys>evolution-exchange</sys>." - -#: C/exchange-connectors-overview.page:48(note/p) -#: C/intro-first-run.page:86(when/p) -msgid "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" -msgstr "" -"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" -"evolution/download\" style=\"button\">Instalar evolution-exchange</link>" - -#: C/exchange-connectors-overview.page:53(note/p) +#: C/exchange-connectors-overview.page:46(note/p) msgid "" "If you are unsure which Microsoft Exchange server version is used, you may " "want to contact your system administrator for more information." @@ -3885,13 +3864,11 @@ msgstr "" "<link xref=\"import-data\">importar datos de otras aplicaciones</link>." #: C/intro-first-run.page:27(section/title) -#: C/mail-account-manage-imap.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:29(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:30(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:30(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:29(section/title) @@ -3902,13 +3879,11 @@ msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: C/intro-first-run.page:28(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:31(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:32(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:31(section/p) @@ -3919,13 +3894,11 @@ msgid "Here you define your name and your email address." msgstr "Introduzca aquí su nombre y su dorección de correo electrónico." #: C/intro-first-run.page:29(section/p) -#: C/mail-account-manage-imap.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:32(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:33(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:33(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:32(section/p) @@ -3960,10 +3933,9 @@ msgstr "" "link>. De lo contrario, continúe con la siguiente página." #: C/intro-first-run.page:38(section/title) -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:23(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:26(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:25(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:26(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:23(section/title) @@ -4143,6 +4115,14 @@ msgid "" msgstr "" "Esto requiere tener instalado el paquete <sys>evolution-exchange</sys>." +#: C/intro-first-run.page:86(when/p) +msgid "" +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Install evolution-exchange</link>" +msgstr "" +"<link action=\"install:evolution-exchange\" href=\"http://projects.gnome.org/" +"evolution/download\" style=\"button\">Instalar evolution-exchange</link>" + #: C/intro-first-run.page:91(item/p) msgid "Novell Groupwise: For connecting to a Novell GroupWise server." msgstr "Novell Groupwise: para conectarse con un servidor Novell GroupWise" @@ -4870,18 +4850,21 @@ msgid "Access a Gmail IMAP Account via Evolution" msgstr "Acceder a una cuenta IMAP de GMail a través de Evolution" #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +#| "account settings</link>." msgid "" -"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap\">IMAP mail " +"Please refer to the <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">IMAP+ mail " "account settings</link>." msgstr "" -"Consulte la <link xref=\"mail-account-manage-imap\">configuración de cuenta " -"de correo IMAP</link>." +"Consulte la <link xref=\"mail-account-manage-imap-plus\">configuración de " +"cuenta de correo IMAP+</link>." #: C/mail-access-gmail-imap-account.page:28(note/p) msgid "" "To access Gmail via IMAP you must turn on IMAP in your Google account. See " -"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" -"answer=77695\">Gmail Help</link> for more information." +"the <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?answer=77695" +"\">Gmail Help</link> for more information." msgstr "" "Para acceder a Gmail mediante IMAP debe activar IMAP en su cuenta de Google. " "Consulte la <link href=\"https://mail.google.com/support/bin/answer.py?" @@ -4960,21 +4943,19 @@ msgstr "" "Proporcione la información requerida. Para la configuración de la cuenta, " "vaya al paso 5." -#: C/mail-account-manage-imap.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo IMAP en Evolution." +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) +msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." +msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo IMAP+ en Evolution." -#: C/mail-account-manage-imap.page:20(page/title) -msgid "IMAP mail account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" +#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) +msgid "IMAP+ mail account settings" +msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP+" -#: C/mail-account-manage-imap.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:23(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:23(section/title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:24(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:23(section/title) @@ -4984,13 +4965,11 @@ msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" -#: C/mail-account-manage-imap.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:24(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:25(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:24(section/p) @@ -5013,10 +4992,8 @@ msgstr "" "link>, excepto que no se le preguntará si quiere importar datos de otras " "aplicaciones o restaurarlos desde un archivo de respaldo." -#: C/mail-account-manage-imap.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:25(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:26(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:25(section/p) @@ -5032,13 +5009,11 @@ msgstr "" "nodo de nivel superior en la lista de carpetas y eligiendo <gui>Propiedades</" "gui>." -#: C/mail-account-manage-imap.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:26(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:27(section/p) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:27(section/p) #: C/mail-account-manage-pop.page:26(section/p) @@ -5049,13 +5024,11 @@ msgid "The following settings are available when editing an existing account:" msgstr "" "La siguiente configuración está disponible al editar una cuenta existente:" -#: C/mail-account-manage-imap.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:36(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:37(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:37(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:36(section/title) @@ -5065,7 +5038,6 @@ msgstr "" msgid "Receiving Email and Receiving options" msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" -#: C/mail-account-manage-imap.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:40(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:40(section/title) @@ -5077,13 +5049,11 @@ msgstr "Recibir correo y opciones de recepción" msgid "Sending Email" msgstr "Envío de correo" -#: C/mail-account-manage-imap.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:44(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:41(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:41(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:44(section/title) @@ -5093,13 +5063,11 @@ msgstr "Envío de correo" msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" -#: C/mail-account-manage-imap.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-maildir-format-directories.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-mh-format-directories.page:48(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:50(section/title) #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:50(section/title) #: C/mail-account-manage-novell-groupwise.page:46(section/title) #: C/mail-account-manage-pop.page:48(section/title) @@ -5109,18 +5077,11 @@ msgstr "Predeterminados" msgid "Security" msgstr "Seguridad" -#: C/mail-account-manage-imap.page:52(section/title) -#: C/mail-imap-headers.page:25(page/title) -msgid "IMAP Headers" -msgstr "Cabeceras IMAP" - -#: C/mail-account-manage-imap.page:58(section/title) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:56(section/title) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:54(section/title) msgid "Other settings" msgstr "Otros ajustes" -#: C/mail-account-manage-imap.page:59(section/p) #: C/mail-account-manage-imap-plus.page:57(section/p) #: C/mail-account-manage-usenet-news.page:55(section/p) msgid "" @@ -5128,14 +5089,6 @@ msgid "" "Editor</gui>:" msgstr "Otros ajustes " -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit an IMAP+ mail account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo IMAP+ en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-imap-plus.page:20(page/title) -msgid "IMAP+ mail account settings" -msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP+" - #: C/mail-account-manage-local-delivery.page:5(info/desc) msgid "Add and edit a Local Delivery account in Evolution." msgstr "Añadir y editar una cuenta de envío local en Evolution." @@ -5199,48 +5152,28 @@ msgid "MH Format Mail Directories account settings" msgstr "Configuración de cuenta para directorios de correo en formato MH" #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2010 en Evolution." +#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2010 account in Evolution." +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 or 2010 account in Evolution." +msgstr "" +"Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2007 o 2010 en Evolution." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-ews.page:20(page/title) msgid "Exchange Web Services account settings" msgstr "Configuración de cuenta para Exchange Web Services" -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." -msgstr "" -"Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2000/2003 en Evolution." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:20(page/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) -msgid "Microsoft Exchange account settings" -msgstr "Configuración de cuenta para Microsoft Exchange" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:45(section/title) -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Configuración de Exchange" - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) -msgid "" -"In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " -"password for your Exchange account, and manage the delegation settings." -msgstr "" -"En esta sección puede definir su estado «Fuera de la oficina», cambiar la " -"contraseña de su cuenta Exchange y gestionar la configuración de delegación." - -#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-exchange.page:46(section/p) -msgid "You can also view the size of all Exchange folders." -msgstr "También puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." - #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:5(info/desc) -msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." -msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2007 en Evolution." +#| msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." +msgid "Add and edit a Microsoft Exchange MAPI account in Evolution." +msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange MAPI en Evolution." #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:20(page/title) msgid "Exchange MAPI account settings" msgstr "Configuración de cuenta para Exchange MAPI" +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:45(section/title) +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Configuración de Exchange" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange-evo-mapi.page:46(section/p) msgid "In this section you can view the size of all Exchange folders." msgstr "En esta sección puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." @@ -5249,6 +5182,10 @@ msgstr "En esta sección puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." msgid "Add and edit a Microsoft Exchange account in Evolution." msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange en Evolution." +#: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:21(page/title) +msgid "Microsoft Exchange account settings" +msgstr "Configuración de cuenta para Microsoft Exchange" + #: C/mail-account-manage-microsoft-exchange.page:23(note/p) msgid "" "Please first read <link xref=\"exchange-connectors-overview\">Choosing the " @@ -6488,11 +6425,11 @@ msgid "Setting a default signature for an email account." msgstr "" "Configurar una firma predeterminada para una cuenta de correo electrónico." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:32(page/title) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:31(page/title) msgid "Default account signature" msgstr "Firma de la cuenta predeterminada" -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:34(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:33(page/p) msgid "" "You can define a default <link xref=\"mail-composer-mail-signatures" "\">signature</link> for each of your mail accounts. This can be edited under " @@ -6506,7 +6443,7 @@ msgstr "" "gui><gui>Editar</gui><gui>Identidad</gui><gui>Información opcional</gui></" "guiseq>." -#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:36(page/p) +#: C/mail-composer-mail-signatures-per-account.page:35(page/p) msgid "" "If you have a signature for your account defined but exceptionally do not " "want to use it for one message, or want to use a different signature, you " @@ -7315,11 +7252,11 @@ msgstr "" msgid "Make somebody always receive copies of your sent mail." msgstr "Hacer que alguien siempre reciba copias de los correos que envía." -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/title) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:30(page/title) msgid "Default CC and BCC" msgstr "Cc y Cco predeterminadas" -#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:34(page/p) +#: C/mail-default-CC-and-BCC.page:32(page/p) msgid "" "You can set email addresses that should always receive copies of your sent " "mail (either as CC visible for all recipients, or BCC not visible for other " @@ -7335,14 +7272,16 @@ msgstr "" "gui><gui style=\"button\">Editar</gui><gui>Predeterminados</gui></guiseq>)." #: C/mail-default-folder-locations.page:5(info/desc) -msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." -msgstr "Cambiar la ubicación de las carpetas Borradores y Enviados." +#| msgid "Changing the location of the Draft folder and Sent folder." +msgid "Changing the location of Draft, Sent, Trash and Junk folders." +msgstr "" +"Cambiar la ubicación de las carpetas Borradores, Enviados, Papelera y Spam." -#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/title) +#: C/mail-default-folder-locations.page:30(page/title) msgid "Mail folder locations" msgstr "Ubicaciones de las carpetas de correo" -#: C/mail-default-folder-locations.page:34(page/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:32(page/p) msgid "" "You can set a different place where to store messages in your Draft folder " "and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail account " @@ -7355,16 +7294,22 @@ msgstr "" "gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" "gui><gui>Predeterminados</gui></guiseq>)." -#: C/mail-default-folder-locations.page:35(page/p) +#: C/mail-default-folder-locations.page:33(page/p) +#| msgid "" +#| "For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " +#| "folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " +#| "folders will not be used for it, but folders on the mail server." msgid "" -"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also set a Trash " -"folder and Junk folder on the mail server so Evolution's local virtual " -"folders will not be used for it, but folders on the mail server." +"For remote account types (accounts such as IMAP) you can also use folders on " +"the mail server for Junk and Trash by selecting the corresponding <gui>Use a " +"Real Folder</gui> option. In this case, Evolution's local <link xref=\"mail-" +"search-folders\">virtual folders</link> will not be used." msgstr "" -"Para tipos de cuenta remota (tales como IMAP) también puede establecer una " -"carpeta de Papelera y de SPAM en el servidor de correo, de tal forma que no " -"se usarán las carpetas virtuales locales de Evolution para ello, sino las " -"del servidor de correo en su lugar." +"Para tipos de cuenta remota (tales como IMAP) también puede usar carpetas de " +"Papelera y de SPAM en el servidor de correo seleccionando la opción " +"<gui>Usar una carpeta real</gui> correspondiente. en este caso, las <link " +"xref=\"mail-search-folders\">carpetas virtuales</link> de la copia local de " +"Evolution no se usarán." #: C/mail-delete-and-undelete.page:5(info/desc) msgid "Deleting, expunging, and undeleting mail." @@ -7711,9 +7656,9 @@ msgid "" "Evolution's code repository to test." msgstr "" "Sólo para desarrolladores: en versiones futuras, Evolution usará WebKit en " -"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «<link href=" -"\"http://git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>» en el " -"repositorio de código de Evolution para pruebas." +"lugar de gtkhtml para mostrar HTML. Hay una rama llamada «<link href=\"http://" +"git.gnome.org/browse/evolution?h=webkit\">webkit</link>» en el repositorio " +"de código de Evolution para pruebas." #: C/mail-displaying-no-css.page:27(note/p) msgid "" @@ -7848,12 +7793,15 @@ msgid "Evolution is having a problem with the UIDL extension." msgstr "Evolution está sufriendo un problema con la extensión UIDL." #: C/mail-duplicates.page:38(item/p) +#| msgid "" +#| "The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +#| "file> are not writable." msgid "" -"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/pop/</" +"The cache files located at <file>$HOME/.local/share/evolution/mail/local/</" "file> are not writable." msgstr "" -"Los archivo de la cache se encuentran en <file>$HOME/.local/share/evolution/" -"mail/pop/</file> y no se puede escribir en ellos." +"Los archivos de la caché se encuentran en <file>$HOME/.local/share/evolution/" +"mail/local/</file> y no se puede escribir en ellos." #: C/mail-encryption-gpg-create-key.page:5(info/desc) msgid "Signing or encrypting messages via GPG/OpenPGP that you send." @@ -8111,7 +8059,6 @@ msgstr "" #: C/mail-encryption-gpg-set-up.page:29(item/p) #: C/mail-encryption-gpg-signing-encrypting.page:30(item/p) #: C/mail-encryption-s-mime-signing-encrypting.page:28(item/p) -#: C/mail-imap-headers.page:38(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" "gui></guiseq>." @@ -8220,11 +8167,11 @@ msgstr "" msgid "Sending and receiving encrypted mail." msgstr "Enviar y recibir correo cifrado." -#: C/mail-encryption.page:34(page/title) +#: C/mail-encryption.page:32(page/title) msgid "Mail encryption and certificates" msgstr "Cifrado de correo y certificados" -#: C/mail-encryption.page:36(page/p) +#: C/mail-encryption.page:34(page/p) msgid "" "Evolution offers GPG Encryption and S/MIME Encryption for signing and " "encrypting email messages. S/MIME is used most often in corporate " @@ -8233,11 +8180,11 @@ msgstr "" "Evolution ofrece cifrado GPG y S/MIME para firmar y cifrar mensajes de " "correo electrónico. En entornos corporativos S/MIME se usa más." -#: C/mail-encryption.page:39(section/title) +#: C/mail-encryption.page:37(section/title) msgid "GPG" msgstr "GPG" -#: C/mail-encryption.page:43(section/title) +#: C/mail-encryption.page:41(section/title) msgid "S/MIME" msgstr "S/MIME" @@ -8346,129 +8293,6 @@ msgstr "" msgid "Select the appropriate options." msgstr "Seleccione las opciones apropiadas." -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:5(info/desc) -#: C/mail-error-no-provider-available.page:5(info/desc) -msgid "What to do when this error is shown." -msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:24(page/title) -msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" -msgstr "" -"Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:26(page/p) -msgid "" -"If the error message \"Your message was sent, but an error occurred during " -"post-processing. The reported error was \"Failed to append to mbox:///home/" -"user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get folder 'Sent': " -"folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder instead.\".\" is " -"shown, you can fix the problem by editing your default folder settings under " -"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " -"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</" -"gui></guiseq>." -msgstr "" -"Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " -"posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." -"local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " -"«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta local " -"«Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " -"predeterminada en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" -"gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" -"gui><gui>Predeterminados</gui><gui>Carpeta de mensajes enviados</gui></" -"guiseq>." - -#: C/mail-error-failed-to-append-to-sent-folder.page:27(page/p) -msgid "" -"This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " -"and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please add " -"a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/" -"show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." -msgstr "" -"Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que 3.0.2 " -"(series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo inestables). Si " -"no es el caso, añada un comentario al correspondiente <link href=\"https://" -"bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe de error</link>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:20(page/title) -msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" -msgstr "" -"Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:22(page/p) -msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" -msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:26(item/p) -msgid "The filters used do not match the account they are associated with." -msgstr "" -"Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:27(item/p) -msgid "" -"This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on a " -"fresh install of Evolution on a new machine." -msgstr "" -"Esto sucede cuando el archivo <file>filters.xml</file> se copia y usa en una " -"instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:28(item/p) -msgid "" -"Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " -"directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " -"version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." -msgstr "" -"Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " -"refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters.xml</" -"file> hará que exista un error de versión en Evolution que afectará a las " -"reglas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:31(item/p) -msgid "The account settings may not have been copied properly." -msgstr "" -"Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:32(item/p) -msgid "The account settings were modified." -msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:35(page/p) -msgid "" -"To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " -"each Copy/Move filter. To do this:" -msgstr "" -"Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " -"seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:37(item/p) -msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." -msgstr "" -"Vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Filtros de mensajes</gui></guiseq>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:38(item/p) -msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse <gui>Editar</gui>." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:39(item/p) -msgid "" -"Refer to the list of folders associated with that particular filter. Click " -"on the button that allows you to modify the folders assigned for that " -"filter. Set the folders again." -msgstr "" -"Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " -"Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " -"filtro. Configure de nuevo las carpetas." - -#: C/mail-error-no-provider-available.page:43(note/p) -msgid "" -"Advanced users may also be interested in this write up: <link href=\"https://" -"thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep the Evolution " -"filters in sync on multiple machines by Thomas Vander Stichele</link>" -msgstr "" -"Los usuarios avanzados también pueden estar interesados en este escrito: " -"<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">cómo " -"mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios equipos, por " -"Thomas Vander Stichele</link>" - #: C/mail-filters-actions.page:5(info/desc) msgid "Available actions for setting up filtering." msgstr "Acciones disponibles para configurar un filtro." @@ -9106,8 +8930,8 @@ msgid "" "can enable logging filter actions. <_:list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" msgstr "" "<_:title-1/> Si todavía no tiene claro porqué los filtros no funcionan como " -"esperaba, puede activar el registro de las acciones de los filtros. <_:" -"list-2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" +"esperaba, puede activar el registro de las acciones de los filtros. <_:list-" +"2/> <_:p-3/> <_:p-4/>" #: C/mail-filters.page:5(info/desc) msgid "Use filter rules to sort your mail automatically into folders." @@ -9500,134 +9324,15 @@ msgstr "" "seleccionar <guiseq><gui>Mensaje</gui><gui>Marcar como</gui><gui>Importante</" "gui></guiseq> desde la barra de menú." -#: C/mail-imap-headers.page:5(info/desc) -msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." -msgstr "Defina qué cabeceras de correo descargar cuando use IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:27(note/p) -msgid "" -"The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " -"Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP Features</" -"gui></guiseq> is enabled." -msgstr "" -"La pestaña <gui>Cabeceras IMAP</gui> sólo se muestra en el <gui>Editor de " -"cuentas</gui> si <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</" -"gui><gui>Cabeceras IMAP</gui></guiseq> está activada." - -#: C/mail-imap-headers.page:29(page/p) -msgid "" -"Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you want " -"to download so that you can reduce the download time and filter or move your " -"mail around the way you like it. The IMAP Mail header options are as follows:" -msgstr "" -"Evolution le permite elegir para las cuentas IMAP las cabeceras que quiere " -"descargar para reducir el tiempo de descarga y filtrar o mover sus correos " -"de la manera que quiera. Las opciones de las cabeceras de correo IMAP son " -"las siguientes:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) -msgid "Fetch All Headers:" -msgstr "Obtener todas las cabeceras:" - -#: C/mail-imap-headers.page:31(item/p) -msgid "" -"All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." -msgstr "" -"Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los mensajes." - -#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) -msgid "Basic Headers (Fastest):" -msgstr "Cabeceras básicas (lo más rápido):" - -#: C/mail-imap-headers.page:32(item/p) -msgid "" -"This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " -"Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " -"see messages without having to categorically filter messages based on your " -"mailing lists, choose this option. This will make Evolution work faster and " -"is generally recommended for common users." -msgstr "" -"Esto incluirá Fecha, De, Para, Cc, Asunto, Preferencias, Responder a, Id del " -"mensaje, Versión MIME y Tipo de contenido. Si sólo quiere obtener el correo " -"y ver los correos sin tener que filtrar los correos por categorías basados " -"en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que Evolution trabaje " -"más rápido y generalmente se recomienda para usuarios normales." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" -msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "" -"Enable this option to have filters based on mailing list headers (like list " -"ID) so that in addition to the basic headers, the headers that correspond to " -"mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will have information " -"such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, and so on with which " -"you can create mailing list filters." -msgstr "" -"Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las listas " -"de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se obtendrán " -"también las cabeceras que correspondan a listas de correo. Las cabeceras de " -"las listas de correo contendrán información tal como el ID de la lista de " -"correo, el propietario de la lista de correo y demás, con lo que puede crear " -"un filtro para listas de correo." - -#: C/mail-imap-headers.page:33(item/p) -msgid "" -"This is the default Header preference that comes with Evolution. When this " -"option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " -"described above) along with a set of headers that are needed for client-side " -"filters based on mailing lists. If you do not have any filters on Evolution, " -"it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> option." -msgstr "" -"Estas son las preferencias predeterminadas en Evolution para las Cabeceras. " -"Cuando se elige esta opción, Evolution descargará un juego básico de " -"cabeceras (como se describió anteriormente) junto con las cabeceras " -"necesarias para los filtros de correo del cliente, basados en listas de " -"correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda que cambie a " -"la opción <gui>Cabeceras básicas</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:36(page/p) -msgid "To set the IMAP Mail headers:" -msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" - -#: C/mail-imap-headers.page:39(item/p) -msgid "Select the IMAP account." -msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." - -#: C/mail-imap-headers.page:40(item/p) -msgid "Click <gui>Edit</gui>." -msgstr "Pulse <gui>Editar</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:41(item/p) -msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." -msgstr "Pulse en le pestaña <gui>Cabeceras IMAP</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:42(item/p) -msgid "" -"Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " -"these in the <gui>Custom Headers</gui> section." -msgstr "" -"Opcionalmente: si quiere definir cabeceras adicionales para descargar puede " -"añadirlas en la sección <gui>Cabeceras personalizadas</gui>." - -#: C/mail-imap-headers.page:45(note/p) -msgid "" -"The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " -"accounts, but not for IMAP+ accounts." -msgstr "" -"Actualmente la opción para definir las cabeceras IMAP sólo está disponible " -"para cuentas IMAP, pero no para cuentas IMAP+." - #: C/mail-imap-subscriptions.page:5(info/desc) msgid "IMAP folder subscriptions." msgstr "Carpeta IMAP para suscripciones." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:26(page/title) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:25(page/title) msgid "IMAP Subscriptions" msgstr "Suscripciones IMAP" -#: C/mail-imap-subscriptions.page:28(page/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:27(page/p) msgid "" "As opening many IMAP folders on the server takes time you can define which " "IMAP folders to check and display in Evolution, and which ones to ignore for " @@ -9637,7 +9342,7 @@ msgstr "" "definir qué carpetas IMAP comprobar y mostrar en Evolution y cuáles ignorar " "por el momento, a través del <gui>Gestor de suscripciones IMAP</gui>." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:29(item/p) msgid "" "Select <guiseq><gui>Folder</gui><gui>Subscriptions</gui></guiseq>, or right-" "click on the top level node of an email account in the folder list and click " @@ -9648,7 +9353,7 @@ msgstr "" "cuenta de correo-e en la lista de carpetas y pulse <gui>Gestionar " "subscripciones</gui>." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:30(item/p) #: C/mail-usenet-subscriptions.page:30(item/p) msgid "" "If you have accounts on multiple servers, select the server where you want " @@ -9657,18 +9362,18 @@ msgstr "" "Si tiene cuentas en varios servidores, seleccione el servidor donde quiere " "gestionar sus suscripciones." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:31(item/p) msgid "" "Evolution displays a list of files and folders available on the IMAP server." msgstr "" "Evolution mostrará la lista de archivos y carpetas disponibles en el " "servidor IMAP." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:32(item/p) msgid "Select a file or folder by clicking it." msgstr "Seleccione un archivo o carpeta pulsando sobre él." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:33(item/p) msgid "" "You should select at least the Inbox folder. Depending upon the way your " "IMAP server is configured, the list of available files might include non-" @@ -9679,7 +9384,7 @@ msgstr "" "puede incluir carpetas que no son de correo, que puede ignorar sin mayor " "problema." -#: C/mail-imap-subscriptions.page:35(item/p) +#: C/mail-imap-subscriptions.page:34(item/p) msgid "Click a folder's checkbox to add a folder to your subscriptions." msgstr "" "Active la correspondiente casilla de verificación de carpeta para añadir una " @@ -9780,8 +9485,8 @@ msgid "" msgstr "" "Generalmente se añade un prefijo «Re:» a la línea del asunto cuando se " "responde a un correo. Algunas aplicaciones usan términos traducidos para " -"esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). <app>Evolution</app> " -"puede reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " +"esto (por ejemplo, «SV» en danés o «AW» en alemán). <app>Evolution</app> puede " +"reconocer estos términos para evitar que el sujeto se haga muy largo a " "medida que avanza la conversación." #: C/mail-localized-re-subjects.page:26(item/p) @@ -10029,11 +9734,11 @@ msgstr "" msgid "How to enable requesting read receipts." msgstr "Cómo activar la solicitud de confirmación de lectura." -#: C/mail-read-receipts.page:33(page/title) +#: C/mail-read-receipts.page:32(page/title) msgid "Read receipts for emails" msgstr "Confirmación de lectura para correos" -#: C/mail-read-receipts.page:35(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:34(page/p) msgid "" "Read receipts are a way for people to acknowledge that they have received " "your email. The recipient can normally choose whether to acknowledge the " @@ -10045,7 +9750,7 @@ msgstr "" "quiere confirmar la lectura o no, de tal forma que no es una forma " "completamente segura de saber si alguien ha recibido sus correos." -#: C/mail-read-receipts.page:37(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:36(page/p) msgid "" "You can request read receipts by enabling this option in the email " "composer's menu. To do so, go to <guiseq><gui>Options</gui><gui>Request Read " @@ -10055,7 +9760,7 @@ msgstr "" "editor de correos. Para ello, vaya a <guiseq><gui>Opciones</" "gui><gui>Solicitar confirmación de lectura</gui></guiseq>." -#: C/mail-read-receipts.page:39(page/p) +#: C/mail-read-receipts.page:38(page/p) msgid "" "For read receipts that you receive you can define Evolution's behavior by " "going to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</" @@ -10129,18 +9834,17 @@ msgstr "" "para obtener notificaciones también para los mensajes nuevos en el área de " "Notificación de GNOME en la parte inferior de la pantalla." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) +msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." +msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:23(page/title) -msgid "Evolution Exchange receiving options" -msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange" +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) +msgid "Exchange Web Services receiving options" +msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:25(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:28(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:27(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:28(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:25(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:25(section/p) @@ -10160,24 +9864,20 @@ msgstr "" "gui><gui style=\"button\">Editar</gui><gui>Recepción de correo</gui></" "guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:28(item/p) msgid "Enter your username for that server." msgstr "Introduzca su nombre de usuario para ese servidor." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:32(item/p) -msgid "Enter the OWA URL for that server." -msgstr "Introduzca el URL del OWA para ese servidor." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:33(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) msgid "" -"Select if the mailbox name is different from the username. If it is, enter " -"the mailbox name." +"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" +"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " +"automatically fill in the values." msgstr "" -"Seleccione si el nombre del buzón de correo es diferente del nombre de " -"usuario. De serlo, introduzca el nombre del buzón." +"Introduzca el URL del servidor y el URL OAB o pulse <gui style=\"button" +"\">Obtener URL</gui> que le preguntará una contraseña y después inententará " +"rellenar automáticamente los valores." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:34(note/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:30(note/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:30(note/p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:34(note/p) @@ -10188,10 +9888,9 @@ msgstr "" "Si está en un acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el " "administrador de su sistema para obtener más información." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:31(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:34(item/p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:38(item/p) @@ -10209,16 +9908,9 @@ msgstr "" "mecanismos de autenticación soportan esto, así que pulsar este botón no " "garantiza que los mecanismos disponibles actualmente funcionen." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:36(item/p) -#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) -msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." -msgstr "" -"Pulse <gui style=\"button\">Autenticar</gui> e introduzca su contraseña." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:42(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:37(section/title) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:39(section/title) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:41(section/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:40(section/title) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:41(section/title) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:34(section/title) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:34(section/title) @@ -10231,10 +9923,9 @@ msgstr "" msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:44(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:39(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:41(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:43(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:42(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:43(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:36(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:36(section/p) @@ -10254,10 +9945,9 @@ msgstr "" "gui><gui style=\"button\">Editar</gui><gui>Recepción de correo</gui></" "guiseq>):" -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:42(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:44(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:45(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:39(item/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:39(item/p) @@ -10275,7 +9965,6 @@ msgstr "" "seleccione la opción <gui>Comprobar si hay mensajes nuevos cada ... minutos</" "gui> y seleccione la frecuencia en minutos." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:43(item/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:45(item/p) msgid "" @@ -10284,41 +9973,32 @@ msgstr "" "También puede definir si quiere que Evolution compruebe si hay mensajes " "nuevos en todas las carpetas." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:49(item/p) -msgid "" -"In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify the " -"name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains the " -"user information for users." -msgstr "" -"En la sección <gui>Lista de acceso global/Directorio Activo</gui> " -"especifique el nombre del servidor del catálogo global. El servidor del " -"catálogo global contiene la información de los usuarios." - -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) msgid "" -"Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " -"responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all email " -"addresses." +"If you would like to have a copy of the address book on the server for " +"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " +"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " +"from the available options." msgstr "" -"Seleccione si quiere limitar el número de respuestas de Listas de " -"direcciones globales (GAL) ya puede aumentar la velocidad. Las GAL contienen " -"una lista de todas las direcciones de correo-e." +"Si quiere tener una copia de su libreta de direcciones del el servidor, para " +"acceder a ella cuento esté desconectado, active <gui>Cachear libreta de " +"direcciones para uso desconectado</gui> y pulse <gui style=\"button" +"\">Obtener lista</gui>. Después, seleccione la libreta de direcciones de las " +"opciones dispobibles." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:51(item/p) +#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) msgid "" -"You also have to define the Authentication type, and whether you want groups " -"of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book by <link " -"xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." +"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " +"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " +"messages in Inbox on this server</gui>." msgstr "" -"También tiene que definir el tipo de Autenticación y si quiere que los " -"grupos de contactos en GAL se muestren en la libreta de direcciones de " -"Evolution a través de <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">listas de " -"contactos</link>." +"Si quiere que los <link xref=\"mail-filters\">Filtros</link> se usen " +"automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " +"<gui>Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada</gui>." -#: C/mail-receiving-options-evolution-exchange.page:58(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:52(section/p) #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:52(section/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:57(section/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:56(section/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:58(section/p) #: C/mail-receiving-options-local-delivery.page:46(section/p) #: C/mail-receiving-options-maildir-format-directories.page:47(section/p) @@ -10336,47 +10016,6 @@ msgstr "" "ejecución, pulse <link xref=\"intro-first-run#sending\">aquí</link> para " "continuar con el siguiente paso." -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:5(info/desc) -msgid "Receiving options for Exchange Web Services accounts." -msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange Web Services." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:20(page/title) -msgid "Exchange Web Services receiving options" -msgstr "Opciones de recepción Exchange Web Services" - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:29(item/p) -msgid "" -"Either manually enter the Host URL and OAB URL, or click <gui style=\"button" -"\">Fetch URL</gui> which will ask you for your password and then try to " -"automatically fill in the values." -msgstr "" -"Introduzca el URL del servidor y el URL OAB o pulse <gui style=\"button" -"\">Obtener URL</gui> que le preguntará una contraseña y después inententará " -"rellenar automáticamente los valores." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:44(item/p) -msgid "" -"If you would like to have a copy of the address book on the server for " -"offline access to it, enable <gui>Cache offline address book</gui> and click " -"<gui style=\"button\">Fetch list</gui>. Afterwards, select the address book " -"from the available options." -msgstr "" -"Si quiere tener una copia de su libreta de direcciones del el servidor, para " -"acceder a ella cuento esté desconectado, active <gui>Cachear libreta de " -"direcciones para uso desconectado</gui> y pulse <gui style=\"button" -"\">Obtener lista</gui>. Después, seleccione la libreta de direcciones de las " -"opciones dispobibles." - -#: C/mail-receiving-options-exchange-ews.page:45(list/p) -msgid "" -"If you want <link xref=\"mail-filters\">Filters</link> to be automatically " -"used for new messages in your inbox, enable <gui>Apply filters to new " -"messages in Inbox on this server</gui>." -msgstr "" -"Si quiere que los <link xref=\"mail-filters\">Filtros</link> se usen " -"automáticamente para los correos nuevos en su Bandeja de entrada, active " -"<gui>Aplicar filtros a los mensajes nuevos en la bandeja de entrada</gui>." - #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for Exchange MAPI accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas Exchange MAPI." @@ -10386,7 +10025,7 @@ msgid "Exchange MAPI receiving options" msgstr "Opciones de recepción Exchange MAPI" #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:28(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:30(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:35(item/p) @@ -10403,7 +10042,7 @@ msgid "Enter the Domain name for that server." msgstr "Introduzca el nombre de dominio para ese servidor." #: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:32(item/p) -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) @@ -10411,15 +10050,20 @@ msgstr "Introduzca el nombre de dominio para ese servidor." msgid "Select if you want to use a secure connection (SSL or TLS)." msgstr "Seleccione su quiere usar una conexión segura (SSL o TLS)." +#: C/mail-receiving-options-exchange-mapi.page:33(item/p) +msgid "Click <gui style=\"button\">Authenticate</gui> and enter your password." +msgstr "" +"Pulse <gui style=\"button\">Autenticar</gui> e introduzca su contraseña." + #: C/mail-receiving-options-imap.page:5(info/desc) msgid "Receiving options for IMAP accounts." msgstr "Opciones de recepción para cuentas IMAP." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:23(page/title) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:22(page/title) msgid "IMAP receiving options" msgstr "Opciones de recepción IMAP" -#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:31(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:32(item/p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:33(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:36(item/p) @@ -10427,12 +10071,12 @@ msgstr "Opciones de recepción IMAP" msgid "You should enable this option if your server supports it." msgstr "Debería activar esta opción si su servidor la soporta." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:33(note/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:32(note/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:33(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:37(note/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:39(note/p) #: C/mail-receiving-options-usenet-news.page:33(note/p) -#: C/mail-sending-options-smtp.page:31(note/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(note/p) msgid "" "Free webmail providers often supply information about which of these options " "can be used. If you are in an organizational environment, you may want to " @@ -10443,7 +10087,7 @@ msgstr "" "acontecimiento organizado puede que quiera contactar con el administrador de " "su sistema para obtener más información." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:35(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:34(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:35(item/p) #: C/mail-receiving-options-novell-groupwise.page:36(item/p) #: C/mail-receiving-options-pop.page:40(item/p) @@ -10451,7 +10095,7 @@ msgstr "" msgid "Select if you want Evolution to remember your password." msgstr "Marque si quiere que Evolution recuerde su contraseña." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:46(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:48(item/p) msgid "" "You can also define if Evolution checks for new messages in all folders, or " @@ -10460,7 +10104,7 @@ msgstr "" "También puede definir si Evolution debe comprobar si existe correo nuevo en " "todas sus carpetas o solo en las carpetas suscritas." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:47(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:49(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to use custom commands to connect to the IMAP " @@ -10469,7 +10113,7 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere que Evolution use comandos personalizados para " "conectarse al servidor IMAP." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:48(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:50(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to show only <link xref=\"mail-imap-" @@ -10478,7 +10122,7 @@ msgstr "" "Seleccione si quiere que Evolution sólo muestre las <link xref=\"mail-imap-" "subscriptions\">carpetas suscritas</link>." -#: C/mail-receiving-options-imap.page:50(item/p) +#: C/mail-receiving-options-imap.page:49(item/p) #: C/mail-receiving-options-imap-plus.page:51(item/p) msgid "" "Select if you want Evolution to override server-supplied folder namespaces." @@ -11187,11 +10831,11 @@ msgstr "" msgid "Sending options for SMTP." msgstr "Opciones de envío para SMTP." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:27(page/title) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:26(page/title) msgid "SMTP sending options" msgstr "Opciones de envío SMTP" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:30(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:29(item/p) msgid "" "Enter the address of your mail server for sending mail in the <gui>Server</" "gui> field and select if the server requires authentication (entering a " @@ -11201,7 +10845,7 @@ msgstr "" "campo <gui>Servidor</gui> y seleccione si el servidor requiere autenticación " "(introduciendo un nombre de usuario y una contraseña)." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:33(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:32(item/p) msgid "" "If the server requires authentication, you need to provide the following " "information:" @@ -11209,7 +10853,7 @@ msgstr "" "Si el servidor requiere autenticación debe proporcionar la siguiente " "información:" -#: C/mail-sending-options-smtp.page:35(item/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:34(item/p) msgid "" "Select the authentication type in the Authentication list, or click " "<gui>Check for Supported Types</gui> to have Evolution check. Some servers " @@ -11221,7 +10865,7 @@ msgstr "" "Algunos servidores no soportan esto, así que pulsar este botón no garantiza " "que los mecanismos disponibles actualmente funcionen." -#: C/mail-sending-options-smtp.page:43(page/p) +#: C/mail-sending-options-smtp.page:42(page/p) msgid "" "If you came to this page from the first-run wizard help page, click <link " "xref=\"intro-first-run#account-information\">here</link> to continue with " @@ -11781,39 +11425,24 @@ msgstr "" "\">SpamAssassin</link>." #: C/mail-two-trash-folders.page:5(info/desc) -msgid "" -"An explanation for the problem that two trash folders are present in " -"Evolution." +msgid "How to have only one trash or junk folder per account." msgstr "" -"Una explicación para el problema de las dos carpetas de Papelera presentes " -"en Evolution." - -#: C/mail-two-trash-folders.page:20(page/title) -msgid "Two Trash folders shown for the same account" -msgstr "Dos carpetas de Papelera mostradas para la misma cuenta" +"Cómo hacer para tener una sola carpeta de Papelera o Spam para cada cuenta." -#: C/mail-two-trash-folders.page:22(page/p) -msgid "" -"You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " -"messages. This can happen when you use another email client together with " -"Evolution." -msgstr "" -"Puede haber creado otra carpeta de Papelera para dejar allí todos sus " -"correos electrónicos eliminados. Esto puede suceder cuando usa otro cliente " -"de correo electrónico junto con Evolution." +#: C/mail-two-trash-folders.page:25(page/title) +#| msgid "Two Trash folders shown for the same account" +msgid "Two Trash or Junk folders shown for the same account" +msgstr "Dos carpetas de Papelera o Spam mostradas para la misma cuenta" -#: C/mail-two-trash-folders.page:24(page/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:27(page/p) msgid "" -"Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" -"\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " -"the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +"If you use a remote mail account that also has Junk and/or Trash folders on " +"the server you might face duplicated folders in Evolution." msgstr "" -"La carpeta de <gui>Papelera</gui> de Evolution es una <link xref=\"mail-" -"search-folders\">Carpeta de búsqueda</link>. Realmente no existe pero " -"muestra todos los mensajes marcados para su eliminación en cualquier carpeta " -"de la cuenta." +"Si usa una cuenta de correo remota que también tiene carpetas de Spam y/o de " +"Papelera en el servidor, puede tener carpetas duplicadas en Evolution." -#: C/mail-two-trash-folders.page:26(page/p) +#: C/mail-two-trash-folders.page:28(page/p) msgid "" "You can easily tell the two Trash folders apart by looking at their icons. " "The Evolution <gui>Trash</gui> folder has a special icon whereas the other " @@ -11823,13 +11452,41 @@ msgstr "" "de <gui>Papelera</gui> de Evolution tiene un icono especial mientras que la " "otra carpeta física de Papelera es igual a cualquier otra carpeta." -#: C/mail-two-trash-folders.page:28(note/p) -msgid "" -"Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " -"appear twice." +#: C/mail-two-trash-folders.page:30(page/p) +#| msgid "" +#| "Evolution's <gui>Trash</gui> folder is a <link xref=\"mail-search-folders" +#| "\">Search folder</link>. It does not really exist but simply displays all " +#| "the messages that are marked for deletion in any folders of that account." +msgid "" +"By default, Evolution's <gui>Trash</gui> and <gui>Junk</gui> folders are " +"<link xref=\"mail-search-folders\">Search folders</link>. They do not really " +"exist but simply display all the messages that are marked as junk or for " +"deletion in any folders of that account." +msgstr "" +"De manera predeterminada, las carpeta de <gui>Papelera</gui> y <gui>Spam</" +"gui> son <link xref=\"mail-search-folders\">Carpeta de búsqueda</link>. " +"Realmente no existen pero muestran todos los mensajes marcados como spam o " +"para seliminar en cualquier carpeta de la cuenta." + +#: C/mail-two-trash-folders.page:32(page/p) +#| msgid "" +#| "You can set a different place where to store messages in your Draft " +#| "folder and Sent folder in the <gui>Defaults</gui> section of the mail " +#| "account editor (<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail " +#| "Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></" +#| "guiseq>)." +msgid "" +"In order to only use the folders for Junk and Trash on the mail server, " +"select the corresponding <gui>Use a Real Folder</gui> option under " +"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Mail Accounts</gui><gui " +"style=\"button\">Edit</gui><gui>Defaults</gui></guiseq>. In this case, " +"Evolution's local virtual folders will not be used." msgstr "" -"Tenga en cuenta que la carpeta <gui>SPAM</gui> es una carpeta de búsqueda y " -"también puede aparecer dos veces." +"Para usar las carpetas de Papelera y Spam del servidor de correo, seleccione " +"la opción <gui>Usa una carpeta real</gui> correspondiente en " +"<guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</gui><gui>Cuentas de correo</" +"gui><gui style=\"button\">Editar</gui><gui>Predeterminados</gui></guiseq>. " +"En este caso, no se usarán las carpetas virtuales de Evolution." #: C/mail-usenet-subscriptions.page:5(info/desc) msgid "Subscribing to Usenet newsgroups." @@ -11945,10 +11602,16 @@ msgid "Working Offline" msgstr "Trabar desconectado" #: C/mail-working-offline.page:25(page/p) -msgid "" -"Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " -"GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " -"the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +#| msgid "" +#| "Offline mode helps you communicate with remote mail storage systems like " +#| "GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected to " +#| "the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " +#| "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to " +#| "be sent the next time you connect." +msgid "" +"Forced offline mode helps you communicate with remote mail storage systems " +"like GroupWise, IMAP or Exchange, in situations where you are not connected " +"to the network at all times. Evolution keeps a local copy of one or more " "folders to allow you to compose messages, storing them in your Outbox to be " "sent the next time you connect." msgstr "" @@ -11958,12 +11621,25 @@ msgstr "" "de una o más carpetas y le permite crear nuevos mensajes, guardarlos en la " "Bandeja de salida y enviarlo en cuanto vuelva a conectarse." -#: C/mail-working-offline.page:27(page/p) +#: C/mail-working-offline.page:27(note/p) C/offline.page:30(note/p) +msgid "" +"Evolution's forced offline mode only refers to mail and does not apply to " +"contacts and calendars." +msgstr "" +"El modo desconectado de Evolution sólo se refiere al correo y no se aplica a " +"los contactos ni a los calendarios." + +#: C/mail-working-offline.page:29(page/p) +#| msgid "" +#| "POP mail downloads all messages to your local system, but other " +#| "connections usually download just the headers, and get the rest only when " +#| "you want to read the message. Before you go offline, Evolution downloads " +#| "the unread messages from the folders you have chosen to store." msgid "" "POP mail downloads all messages to your local system, but other connections " "usually download just the headers, and get the rest only when you want to " -"read the message. Before you go offline, Evolution downloads the unread " -"messages from the folders you have chosen to store." +"read the message. Before you force Evolution to be offline, Evolution " +"downloads the unread messages from the folders you have chosen to store." msgstr "" "El correo POP descarga todos sus mensajes al sistema local, pero normalmente " "otras conexiones sólo descargan las cabeceras y obtienen el resto solamente " @@ -11971,48 +11647,55 @@ msgstr "" "descargará todos los mensajes sin leer desde las carpetas que haya elegido " "almacenar." -#: C/mail-working-offline.page:30(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:32(section/title) msgid "Marking folders for offline usage" msgstr "Marcar carpetas para su uso desconectado" -#: C/mail-working-offline.page:31(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:33(section/p) msgid "To mark a mail folder for offline use," msgstr "Para marcar una carpeta de correo para su uso desconectado," -#: C/mail-working-offline.page:33(item/p) +#: C/mail-working-offline.page:35(item/p) msgid "Right-click the folder, then click <gui>Properties</gui>." msgstr "" "Pulse con el botón derecho del ratón sobre la carpeta, después pulse " "<gui>Propiedades</gui>." -#: C/mail-working-offline.page:34(item/p) +#: C/mail-working-offline.page:36(item/p) msgid "Click <gui>Copy folder content locally for offline operation</gui>." msgstr "" "Pulse <gui>Copiar el contenido de la carpeta localmente para operar " "desconectado</gui>." -#: C/mail-working-offline.page:39(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:41(section/title) msgid "Syncing messages for offline usage" msgstr "Sincronizar mensajes para su uso desconectado" -#: C/mail-working-offline.page:40(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:42(section/p) +#| msgid "" +#| "Your connection status is shown by the small icon in the lower left " +#| "corner of the Evolution main window. When you are online, it displays two " +#| "connected cables. When you go offline via clicking the icon or via " +#| "<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " +#| "separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " +#| "synchronize folders locally before you go offline." msgid "" "Your connection status is shown by the small icon in the lower left corner " "of the Evolution main window. When you are online, it displays two connected " -"cables. When you go offline via clicking the icon or via <guiseq><gui>File</" -"gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables separate. You will be asked " -"whether you want to go offline immediately or synchronize folders locally " -"before you go offline." +"cables. When you force offline mode via clicking the icon or via " +"<guiseq><gui>File</gui><gui>Work Offline</gui></guiseq>, the cables " +"separate. You will be asked whether you want to go offline immediately or " +"synchronize folders locally before you go offline." msgstr "" "El estado de la conexión lo muestra un icono en la esquina inferior " "izquierda de la ventana principal de Evolution. Cuando está conectado " -"mostrará dos cables enchufados. Cuando esté desconectado los cables estarán " -"desenchufados. Al desconectarse a través del icono o a través de " -"<guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Trabajar desconectado</gui></guiseq> los " -"cables se separan. Se le preguntará si quiere desconectarse inmediatamente o " -"sincronizar sus carpetas localmente antes de desconectarse." +"mostrará dos cables enchufados. Cuando fuerza el modo desconectado, pulsando " +"el icono o mediante <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Trabajar desconectado</" +"gui></guiseq> los cables estarán desenchufados. Se le preguntará si quiere " +"desconectarse inmediatamente o sincronizar sus carpetas localmente antes de " +"desconectarse." -#: C/mail-working-offline.page:41(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:43(section/p) msgid "" "To download Messages for Offline Operations without immediately going " "offline, select <guiseq><gui>File</gui><gui>Download Messages for Offline " @@ -12022,22 +11705,25 @@ msgstr "" "seleccione <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Descargar mensajes para trabajar " "sin conexión</gui></guiseq>." -#: C/mail-working-offline.page:45(section/title) +#: C/mail-working-offline.page:47(section/title) msgid "Automatic Network State Handling" msgstr "Gestión automática del estado de la red" -#: C/mail-working-offline.page:46(section/p) +#: C/mail-working-offline.page:48(section/p) +#| msgid "" +#| "Evolution automatically understands the network state and acts " +#| "accordingly. For instance, Evolution switches to offline mode when the " +#| "network goes down and automatically switches on when the network is up " +#| "again. Ensure that your system has Network Manager installed to enable " +#| "this feature." msgid "" "Evolution automatically understands the network state and acts accordingly. " "For instance, Evolution switches to offline mode when the network goes down " -"and automatically switches on when the network is up again. Ensure that your " -"system has Network Manager installed to enable this feature." +"and automatically switches on when the network is up again." msgstr "" "Evolution entiende automáticamente el estado de la red y actúa en " "concordancia. Por ejemplo, Evolution cambia a modo desconectado cuando la " -"red se cae y cambia automáticamente cuando la red se recupera. Para activar " -"esta característica, asegúrese de que su sistema tiene instalado Network " -"Manager." +"red se cae y cambia automáticamente cuando la red se recupera." #: C/memos-searching.page:5(info/desc) msgid "Searching memos." @@ -12281,65 +11967,79 @@ msgstr "" "tint2/\">Tint2</link>. esto ya no es posible en GNOME 3." #: C/offline.page:5(info/desc) -msgid "Make Evolution be online again." +#| msgid "Make Evolution be online again." +msgid "Make Evolution mail be online again." msgstr "Conectar Evolution otra vez." #: C/offline.page:23(page/title) -msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +#| msgid "Why is Evolution offline when my net connection is working?" +msgid "Why is Evolution's mail offline when my net connection is working?" msgstr "¿Por qué Evolution está desconectado si mi conexión está funcionando?" #: C/offline.page:24(page/p) +#| msgid "" +#| "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " +#| "option." msgid "" "You may have started Evolution with the <cmd>--offline</cmd> commandline " -"option." +"option to enforce offline mode." msgstr "" "Puede que haya iniciado Evolution con la opción de línea de comandos <cmd>--" -"offline</cmd>." +"offline</cmd> para forzar el modo desconectado." #: C/offline.page:26(page/p) +#| msgid "" +#| "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " +#| "stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the " +#| "connection icon in the lower left corner. When connected, the icon " +#| "resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " +#| "there is no connection (and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> " +#| "button is grayed out). Click on the icon to change its state." msgid "" "If this is not the case and Evolution normally works but has suddenly " -"stopped connecting, you may have unintentionally clicked on the connection " -"icon in the lower left corner. When connected, the icon resembles a pair of " -"sockets joined together. If the sockets are open, there is no connection " -"(and the <gui style=\"button\">Send/Receive</gui> button is grayed out). " -"Click on the icon to change its state." +"stopped connecting to your mail accounts, you may have unintentionally " +"clicked on the connection icon in the lower left corner. When connected, the " +"icon resembles a pair of sockets joined together. If the sockets are open, " +"there is no connection to your mail accounts (and the <gui style=\"button" +"\">Send/Receive</gui> button is grayed out). Click on the icon to change its " +"state." msgstr "" "Si este no es el caso y Evolution normalmente funciona, pero se ha " "desconectado de repente, puede que haya pulsado sin querer en el icono de " "conexión en la esquina inferior izquierda. Cuando está conectado, el icono " "simula dos enchufes unidos. Si los enchufes están separados, no hay conexión " -"(y el botón de <gui style=\"button\">Enviar/Recibir</gui> está sobreado). " +"(y el botón de <gui style=\"button\">Enviar/Recibir</gui> está sombreado). " "Pulse en el icono para cambiar su estado." #: C/offline.page:28(page/p) +#| msgid "" +#| "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, " +#| "but you can still reach the network from other apps on your system " +#| "(browsers, FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not " +#| "properly configured. Many Linux distributions now use NM to manage their " +#| "connections, and if it is installed Evolution will use it to detect if " +#| "the network is up. However NM can be installed but not properly " +#| "configured, leaving the network working but not detectable by Evolution. " +#| "(Note that other GNOME-based applications may also fail for the same " +#| "reason.) The solution is to configure NM to manage your network " +#| "interface. This is usually easy to do but is outside the scope of this " +#| "document. For more information please take a look at the <link href=" +#| "\"help:gnome-help/net\">Desktop help</link> or seek help from your " +#| "distribution support forums, mailing lists etc." msgid "" "If the problem persists and you are sure you have not clicked the icon, but " "you can still reach the network from other apps on your system (browsers, " -"FTP, SSH, ping etc.) it may be that NetworkManager (NM) is not properly " -"configured. Many Linux distributions now use NM to manage their connections, " -"and if it is installed Evolution will use it to detect if the network is up. " -"However NM can be installed but not properly configured, leaving the network " -"working but not detectable by Evolution. (Note that other GNOME-based " -"applications may also fail for the same reason.) The solution is to " -"configure NM to manage your network interface. This is usually easy to do " -"but is outside the scope of this document. For more information please take " -"a look at the <link href=\"help:gnome-help/net\">Desktop help</link> or seek " -"help from your distribution support forums, mailing lists etc." +"FTP, SSH, ping etc.) it may be that your network connection is not properly " +"configured. For more information please take a look at the <link href=\"help:" +"gnome-help/net-problem\">Desktop help</link> or seek help from your " +"distribution support forums, mailing lists etc." msgstr "" "Si el problema persiste y está seguro de que no ha pulsado el icono, pero " "puede usar la red con otras aplicaciones de su sistema (navegadores, FTP, " -"SSH, ping, etc) puede ser que NetworkManager (NM) no esté bien configurado. " -"Muchas distribuciones de Linux usan NM para gestionar las conexiones y, si " -"está instalado, Evolution lo usará para detectar si la red está activada. " -"Sin embargo, NM puede estar instalado pero no bien configurado, haciendo que " -"la red funcione pero que Evolution no pueda detectarla. (Tenga en cuenta que " -"otras aplicaciones de GNOME pueden fallar por el mismo motivo). La solución " -"es configurar NM para gestionar la interfaz de red. Generalmente esto es " -"fácil de hacer, pero no está fuera del alcance de este documento. Para " -"obtener más información, consulte la <link href=\"help:gnome-help/net" -"\">ayuda del escritorio</link> o busque ayuda en los foros de soporte de su " -"distribución, listas de correo, etc." +"SSH, ping, etc) puede ser que su conexión de red no esté bien configurada. " +"Para obtener más información, consulte la <link href=\"help:gnome-help/net-" +"problem\">ayuda del escritorio</link> o busque ayuda en los foros de soporte " +"de su distribución, listas de correo, etc." #: C/organizing.page:5(info/desc) msgid "On organizing and finding your data in Evolution." @@ -13130,6 +12830,335 @@ msgstr "" "\">Eliminar</gui> para eliminar categorías de la lista." #~ msgid "" +#~ "Only if <sys>evolution-ews</sys> does not work well for you it is " +#~ "recommended to use the package <sys>evolution-mapi</sys>. It supports " +#~ "Microsoft Exchange 2007 and 2010 (and possibly earlier versions that " +#~ "support MAPI)." +#~ msgstr "" +#~ "Sólo se recomienda usar el paquete <sys>evolution-mapi</sys> si " +#~ "<sys>evolution-ews</sys> no le funciona correctamente. Soporta Microsoft " +#~ "Exchange 2007 y 2010 (y posiblemente versiones anteriores que soporten " +#~ "MAPI)." + +#~ msgid "" +#~ "For Microsoft Exchange 2000 and 2003 (and possibly earlier versions of " +#~ "Exchange that use Outlook Web Access) it is recommended to use the " +#~ "package <sys>evolution-exchange</sys>." +#~ msgstr "" +#~ "Para Microsoft Exchange 2000 y 2003 (y, posiblemente, versiones " +#~ "anteriores de Exchange que usan Acceso web a Outlook) se recomienda usar " +#~ "el paquete <sys>evolution-exchange</sys>." + +#~ msgid "Add and edit an IMAP mail account in Evolution." +#~ msgstr "Añadir y editar una cuenta de correo IMAP en Evolution." + +#~ msgid "IMAP mail account settings" +#~ msgstr "Configuración de cuenta de correo IMAP" + +#~ msgid "IMAP Headers" +#~ msgstr "Cabeceras IMAP" + +#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2000/2003 account in Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2000/2003 en Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "In this section you can define your \"Out of Office\" status, change the " +#~ "password for your Exchange account, and manage the delegation settings." +#~ msgstr "" +#~ "En esta sección puede definir su estado «Fuera de la oficina», cambiar la " +#~ "contraseña de su cuenta Exchange y gestionar la configuración de " +#~ "delegación." + +#~ msgid "You can also view the size of all Exchange folders." +#~ msgstr "También puede ver el tamaño de todas sus carpetas Exchange." + +#~ msgid "Add and edit a Microsoft Exchange 2007 account in Evolution." +#~ msgstr "Añadir y editar una cuenta de Microsoft Exchange 2007 en Evolution." + +#~ msgid "What to do when this error is shown." +#~ msgstr "Qué hacer cuando se muestra este error." + +#~ msgid "Error message \"Failed to append to...\" after sending message" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «No es posible anexar a ...» después de enviar un correo" + +#~ msgid "" +#~ "If the error message \"Your message was sent, but an error occurred " +#~ "during post-processing. The reported error was \"Failed to append to " +#~ "mbox:///home/user/.local/share/evolution/mail/local#Sent: Cannot get " +#~ "folder 'Sent': folder does not exist. Appending to local 'Sent' folder " +#~ "instead.\".\" is shown, you can fix the problem by editing your default " +#~ "folder settings under <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</" +#~ "gui><gui>Mail Accounts</gui><gui style=\"button\">Edit</" +#~ "gui><gui>Defaults</gui><gui>Folder for sent messages</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Si se muestra el mensaje «Se envió su mensaje pero ocurrió un error en el " +#~ "posprocesado. El error devuelto fue «Falló al anexar a mbox:///home/user/." +#~ "local/share/evolution/mail/local#Sent: No se puede obtener la carpeta " +#~ "«Enviados»: la carpeta no existe. En su lugar se anexará a la carpeta " +#~ "local «Correo enviado».» puede solucionar el problema editando su carpeta " +#~ "predeterminada en <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</" +#~ "gui><gui>Cuentas de correo</gui><gui style=\"button\">Editar</" +#~ "gui><gui>Predeterminados</gui><gui>Carpeta de mensajes enviados</gui></" +#~ "guiseq>." + +#~ msgid "" +#~ "This bug is fixed in Evolution versions higher than 3.0.2 (stable series) " +#~ "and 3.1.3 (unstable development series). If this is not the case, please " +#~ "add a comment to the corresponding <link href=\"https://bugzilla.gnome." +#~ "org/show_bug.cgi?id=638307\">bug report</link>." +#~ msgstr "" +#~ "Este error está solucionado en las versiones de Evolution mayores que " +#~ "3.0.2 (series estables) y mayor que 3.1.3 (versiones de desarrollo " +#~ "inestables). Si no es el caso, añada un comentario al correspondiente " +#~ "<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=638307\">informe " +#~ "de error</link>." + +#~ msgid "Error message \"No provider available for protocol email\"" +#~ msgstr "" +#~ "Mensaje de error «No hay proveedor disponible para el protocolo de correo»" + +#~ msgid "This error message may be displayed for a number of reasons:" +#~ msgstr "Este mensaje se puede mostrar por cierto número de motivos:" + +#~ msgid "The filters used do not match the account they are associated with." +#~ msgstr "" +#~ "Los filtros usados no coinciden con la cuenta a la que están asociados." + +#~ msgid "" +#~ "This happens when the <file>filters.xml</file> file is copied and used on " +#~ "a fresh install of Evolution on a new machine." +#~ msgstr "" +#~ "Esto sucede cuando el archivo <file>filters.xml</file> se copia y usa en " +#~ "una instalación nueva de Evolution en un equipo nuevo." + +#~ msgid "" +#~ "Accounts have unique ID numbers, and filters refer to these accounts " +#~ "directly. Simply copying the <file>filters.xml</file> file will cause a " +#~ "version mismatch with Evolution, affecting the filter rules." +#~ msgstr "" +#~ "Las cuentas tienen números de identificación (ID) únicos y los filtros se " +#~ "refieren a esas cuentas directamente. Copiar el archivo <file>filters." +#~ "xml</file> hará que exista un error de versión en Evolution que afectará " +#~ "a las reglas." + +#~ msgid "The account settings may not have been copied properly." +#~ msgstr "" +#~ "Puede que la configuración de la cuenta no se haya copiado correctamente." + +#~ msgid "The account settings were modified." +#~ msgstr "Se modificó la configuración de la cuenta." + +#~ msgid "" +#~ "To fix this problem, edit the email filters and re-select the folder for " +#~ "each Copy/Move filter. To do this:" +#~ msgstr "" +#~ "Para solucionar este problema edite los filtros de correo y vuelva a " +#~ "seleccionar la carpeta para cada filtro de Copiar/mover. Para ello:" + +#~ msgid "Go to <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Message Filters</gui></guiseq>." +#~ msgstr "" +#~ "Vaya a <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Filtros de mensajes</gui></guiseq>." + +#~ msgid "Select the Copy/Move filter and click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "Seleccione el filtro Copiar-Mover y pulse <gui>Editar</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Refer to the list of folders associated with that particular filter. " +#~ "Click on the button that allows you to modify the folders assigned for " +#~ "that filter. Set the folders again." +#~ msgstr "" +#~ "Consulte la lista de las carpetas asociadas con ese filtro en particular. " +#~ "Pulse el botón que le permite modificar las carpetas asignadas para ese " +#~ "filtro. Configure de nuevo las carpetas." + +#~ msgid "" +#~ "Advanced users may also be interested in this write up: <link href=" +#~ "\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution\">How to keep " +#~ "the Evolution filters in sync on multiple machines by Thomas Vander " +#~ "Stichele</link>" +#~ msgstr "" +#~ "Los usuarios avanzados también pueden estar interesados en este escrito: " +#~ "<link href=\"https://thomas.apestaart.org/thomas/trac/wiki/Evolution" +#~ "\">cómo mantener sincronizados los filtros de Evolution en varios " +#~ "equipos, por Thomas Vander Stichele</link>" + +#~ msgid "Define which mail headers to download when using IMAP." +#~ msgstr "Defina qué cabeceras de correo descargar cuando use IMAP." + +#~ msgid "" +#~ "The <gui>IMAP Headers</gui> tab is only displayed in the <gui>Account " +#~ "Editor</gui> if <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Plugins</gui><gui>IMAP " +#~ "Features</gui></guiseq> is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "La pestaña <gui>Cabeceras IMAP</gui> sólo se muestra en el <gui>Editor de " +#~ "cuentas</gui> si <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Complementos</" +#~ "gui><gui>Cabeceras IMAP</gui></guiseq> está activada." + +#~ msgid "" +#~ "Evolution allows you for IMAP accounts to choose the headers that you " +#~ "want to download so that you can reduce the download time and filter or " +#~ "move your mail around the way you like it. The IMAP Mail header options " +#~ "are as follows:" +#~ msgstr "" +#~ "Evolution le permite elegir para las cuentas IMAP las cabeceras que " +#~ "quiere descargar para reducir el tiempo de descarga y filtrar o mover sus " +#~ "correos de la manera que quiera. Las opciones de las cabeceras de correo " +#~ "IMAP son las siguientes:" + +#~ msgid "Fetch All Headers:" +#~ msgstr "Obtener todas las cabeceras:" + +#~ msgid "" +#~ "All available IMAP mail headers for all the messages will be downloaded." +#~ msgstr "" +#~ "Se descargarán todas las cabeceras IMAP disponibles para todos los " +#~ "mensajes." + +#~ msgid "Basic Headers (Fastest):" +#~ msgstr "Cabeceras básicas (lo más rápido):" + +#~ msgid "" +#~ "This will include Date, From, To, CC, Subject, Preferences, In-Reply-To, " +#~ "Message-ID, Mime-Version, and Content-Type. If you want to just fetch and " +#~ "see messages without having to categorically filter messages based on " +#~ "your mailing lists, choose this option. This will make Evolution work " +#~ "faster and is generally recommended for common users." +#~ msgstr "" +#~ "Esto incluirá Fecha, De, Para, Cc, Asunto, Preferencias, Responder a, Id " +#~ "del mensaje, Versión MIME y Tipo de contenido. Si sólo quiere obtener el " +#~ "correo y ver los correos sin tener que filtrar los correos por categorías " +#~ "basados en sus listas de correo, elija esta opción. Esto hará que " +#~ "Evolution trabaje más rápido y generalmente se recomienda para usuarios " +#~ "normales." + +#~ msgid "Basic and Mailing List Headers (Default):" +#~ msgstr "Cabeceras básicas y de listas de correo (predeterminadas):" + +#~ msgid "" +#~ "Enable this option to have filters based on mailing list headers (like " +#~ "list ID) so that in addition to the basic headers, the headers that " +#~ "correspond to mailing-lists are also fetched. Mailing list headers will " +#~ "have information such as the mailinglist-ID, owner of the mailing list, " +#~ "and so on with which you can create mailing list filters." +#~ msgstr "" +#~ "Active esta opción para tener filtros basados en las cabeceras de las " +#~ "listas de correo (como id-lista) además de las cabeceras básicas, se " +#~ "obtendrán también las cabeceras que correspondan a listas de correo. Las " +#~ "cabeceras de las listas de correo contendrán información tal como el ID " +#~ "de la lista de correo, el propietario de la lista de correo y demás, con " +#~ "lo que puede crear un filtro para listas de correo." + +#~ msgid "" +#~ "This is the default Header preference that comes with Evolution. When " +#~ "this option is chosen, Evolution will download a basic set of headers (as " +#~ "described above) along with a set of headers that are needed for client-" +#~ "side filters based on mailing lists. If you do not have any filters on " +#~ "Evolution, it is recommended to switch to the <gui>Basic Headers</gui> " +#~ "option." +#~ msgstr "" +#~ "Estas son las preferencias predeterminadas en Evolution para las " +#~ "Cabeceras. Cuando se elige esta opción, Evolution descargará un juego " +#~ "básico de cabeceras (como se describió anteriormente) junto con las " +#~ "cabeceras necesarias para los filtros de correo del cliente, basados en " +#~ "listas de correo. Si no tiene ningún filtro en Evolution, se recomienda " +#~ "que cambie a la opción <gui>Cabeceras básicas</gui>." + +#~ msgid "To set the IMAP Mail headers:" +#~ msgstr "Para establecer las cabeceras de correo IMAP:" + +#~ msgid "Select the IMAP account." +#~ msgstr "Seleccione la cuenta IMAP." + +#~ msgid "Click <gui>Edit</gui>." +#~ msgstr "Pulse <gui>Editar</gui>." + +#~ msgid "Click the <gui>IMAP Headers</gui> tab." +#~ msgstr "Pulse en le pestaña <gui>Cabeceras IMAP</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "Optionally: If you want to define extra headers to download you can add " +#~ "these in the <gui>Custom Headers</gui> section." +#~ msgstr "" +#~ "Opcionalmente: si quiere definir cabeceras adicionales para descargar " +#~ "puede añadirlas en la sección <gui>Cabeceras personalizadas</gui>." + +#~ msgid "" +#~ "The option to define IMAP Headers is currently only available for IMAP " +#~ "accounts, but not for IMAP+ accounts." +#~ msgstr "" +#~ "Actualmente la opción para definir las cabeceras IMAP sólo está " +#~ "disponible para cuentas IMAP, pero no para cuentas IMAP+." + +#~ msgid "Receiving options for Evolution Exchange accounts." +#~ msgstr "Opciones de recepción para cuentas de Evolution Exchange." + +#~ msgid "Evolution Exchange receiving options" +#~ msgstr "Opciones de recepción de Microsoft Exchange" + +#~ msgid "Enter the OWA URL for that server." +#~ msgstr "Introduzca el URL del OWA para ese servidor." + +#~ msgid "" +#~ "Select if the mailbox name is different from the username. If it is, " +#~ "enter the mailbox name." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione si el nombre del buzón de correo es diferente del nombre de " +#~ "usuario. De serlo, introduzca el nombre del buzón." + +#~ msgid "" +#~ "In the section <gui>Global Address List/Active Directory</gui>, specify " +#~ "the name of the Global Catalog server. The Global Catalog Server contains " +#~ "the user information for users." +#~ msgstr "" +#~ "En la sección <gui>Lista de acceso global/Directorio Activo</gui> " +#~ "especifique el nombre del servidor del catálogo global. El servidor del " +#~ "catálogo global contiene la información de los usuarios." + +#~ msgid "" +#~ "Select if you want to limit the number of Global Address List (GAL) " +#~ "responses as this may increase speed. The GAL contains a list of all " +#~ "email addresses." +#~ msgstr "" +#~ "Seleccione si quiere limitar el número de respuestas de Listas de " +#~ "direcciones globales (GAL) ya puede aumentar la velocidad. Las GAL " +#~ "contienen una lista de todas las direcciones de correo-e." + +#~ msgid "" +#~ "You also have to define the Authentication type, and whether you want " +#~ "groups of contacts in GAL to be represented in the Evolution address book " +#~ "by <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">contact lists</link>." +#~ msgstr "" +#~ "También tiene que definir el tipo de Autenticación y si quiere que los " +#~ "grupos de contactos en GAL se muestren en la libreta de direcciones de " +#~ "Evolution a través de <link xref=\"contacts-using-contact-lists\">listas " +#~ "de contactos</link>." + +#~ msgid "" +#~ "An explanation for the problem that two trash folders are present in " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Una explicación para el problema de las dos carpetas de Papelera " +#~ "presentes en Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "You may have created another Trash folder to hold all your deleted email " +#~ "messages. This can happen when you use another email client together with " +#~ "Evolution." +#~ msgstr "" +#~ "Puede haber creado otra carpeta de Papelera para dejar allí todos sus " +#~ "correos electrónicos eliminados. Esto puede suceder cuando usa otro " +#~ "cliente de correo electrónico junto con Evolution." + +#~ msgid "" +#~ "Note that the <gui>Junk</gui> folder is also a search folder and may also " +#~ "appear twice." +#~ msgstr "" +#~ "Tenga en cuenta que la carpeta <gui>SPAM</gui> es una carpeta de búsqueda " +#~ "y también puede aparecer dos veces." + +#~ msgid "" #~ "You can also explicitly open Evolution in a specific component. For the " #~ "calendar, use <cmd>evolution --express --component=calendar</cmd>." #~ msgstr "" |